Obsługa bieżąca (cd.)
Transkrypt
Obsługa bieżąca (cd.)
Głowica aplikacyjna kleju topliwego Control Coat ® CC Instrukcja 7169616B — Polish — Data wydania 08/09 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Numer katalogowy P/N = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Ochroną prawną objęto w roku 2009. Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana ani tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania. 2009 Wszystkie prawa zastrzeżone. Znaki towarowe Nazwy AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Color‐on‐Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.dot, e.stylized, EFD, ETI, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, HDLV, Heli‐flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iDry, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, Primarc, Prism, Printplus, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo, ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, RBX, Rhino, Saturn, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Signature, Slautterback, Smart‐Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure‐Max, Sure Wrap, Tela‐Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, Ultra, Ultrasaver, UniScan, UpTime, u‐TAH, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa‐Coat, Versa‐Screen, Versa‐Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. są zarejestrowanymi znakami towarowymi - ® - firmy Nordson Corporation. Nazwy Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, ATS, Auto‐Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cScan+, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E‐Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Emerald, Encore, EquiBead, ESP, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FlowCoat, FluxPlus, G‐Net, G‐Site, Get Green With Blue, Gluie, GreenUV, Ink‐Dot, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, Myritex, Nano, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PicoDot, Pinnacle, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trilogy, TrueCoat, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Viper, Vista, VersaDrum, VersaPail, WebCure, 2 Rings (Design) są znakami towarowymi - - firmy Nordson Corporation. Odwołania i znaki towarowe użyte w tym dokumencie, w razie użycia przez podmioty trzecie do własnych celów, mogą być podstawą roszczeń odszkodowawczych z tytułu naruszenia prawa własności. P/N 7169616B Control Coat 2009 Nordson Corporation Spis treœci I Spis treści 2009 Nordson Corporation Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . . Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0‐1 0‐1 0‐1 0‐2 0‐2 0‐2 0‐2 0‐2 Ogólne instrukcje dotyczące pracy z materiałami topliwymi Definicja pojęć . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informacja producenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odpowiedzialność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niebezpieczeństwo poparzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opary i gazy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podłoże . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperatura pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0‐3 0‐3 0‐3 0‐3 0‐3 0‐4 0‐4 0‐4 Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symbole ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obowiązki właściciela urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informacje dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrukcje, wymagania i standardy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kwalifikacje użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odnośne przemysłowe procedury bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . Właściwe użycie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrukcje i komunikaty dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . Procedury instalacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedury obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedury konserwacji i naprawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informacje o bezpieczeństwie specyficzne dla urządzenia . . . . . Wyłączanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozprêżanie ciśnienia hydraulicznego w systemie . . . . . . . Odłączanie zasilania systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odłączanie pistoletów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ogólne ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa . . . . . Inne środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pierwsza pomoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specjalne zasady bezpiecznej eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . Naklejki na głowicy aplikacyjnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zasady bezpiecznej eksploatacji opisane w tej instrukcji . . . . 1‐1 1‐1 1‐2 1‐2 1‐2 1‐3 1‐4 1‐4 1‐4 1‐5 1‐5 1‐6 1‐7 1‐7 1‐7 1‐7 1‐8 1‐9 1‐12 1‐12 1‐13 1‐13 1‐13 Control Coat P/N 7169616B II Spis treœci P/N 7169616B Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przykłady użycia niezgodnego z przeznaczeniem . . . . . . . . . . Pozostałe zagrożenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uwagi dotyczące instrukcji obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis oznaczenia modeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis wyposażenia i działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Głowica aplikacyjna typu CC... - wersja hydrauliczna X (standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Głowica aplikacyjna typu CC... - wersja hydrauliczna O . . . . . Przepływ materiału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dysza CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wkład filtracyjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grzałka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moduł sterowania materiałem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moduł sterowania powietrzem rozpryskującym . . . . . . . . . . . . . Wyposażenie specjalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dysza z trzema płytkami dystansowymi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Optyczna detekcja ruchu iglicy - Opticon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐1 2‐1 2‐1 2‐2 2‐2 2‐2 2‐3 Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozpakowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Usuwanie oparów materiału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektrozawory z markerem temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Połączenia elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prowadzenie kabli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podłączanie grzałki głowicy aplikacyjnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podłączanie elektrozaworów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyzwalanie za pomocą modułu sterowania Nordson ES 90 Połączenia pneumatyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Praca z niezaolejonym sprężonym powietrzem . . . . . . . . . . . . Uzdatnianie sprężonego powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podłączanie sprężonego powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podłączanie powietrza sterującego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podłączanie powietrza rozpryskującego . . . . . . . . . . . . . . . . Podłączanie węża ogrzewanego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozprężanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Użycie drugiego klucza płaskiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐1 3‐1 3‐1 3‐1 3‐1 3‐2 3‐2 3‐2 3‐3 3‐3 3‐3 3‐3 3‐3 3‐4 3‐4 3‐4 3‐5 3‐5 3‐5 3‐6 3‐6 3‐6 3‐6 3‐6 Control Coat 2‐3 2‐4 2‐5 2‐5 2‐5 2‐5 2‐6 2‐7 2‐8 2‐8 2‐8 2‐8 2009 Nordson Corporation Spis treœci 2009 Nordson Corporation III Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uruchamianie elektrozaworu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastawianie temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastawianie ciśnienia powietrza rozpryskującego . . . . . . . . . . . . . Ustawianie ciśnienia powietrza sterującego . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ustawianie ciśnienia materiału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maksymalne ciśnienie materiału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regulacja kształtu strugi materiału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obliczanie ilości materiału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przykładowe obliczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indywidualne parametry aplikacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Formularz ustawień . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Formularz ustawień (kopia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐1 4‐1 4‐1 4‐2 4‐2 4‐3 4‐3 4‐3 4‐4 4‐4 4‐4 4‐5 4‐6 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozprężanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obsługa bieżąca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oględziny zewnętrzne pod kątem uszkodzeń . . . . . . . . . . . . . . Czyszczenie z zewnątrz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zmiana typu materiału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zdejmowanie dyszy z głowicy aplikacyjnej . . . . . . . . . . . . . . . . Rozmontowanie dyszy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozdzielenie połówek dyszy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Czyszczenie części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Omówienie dyszy CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zmontowanie dyszy materiału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zmontowanie dyszy powietrznej i dyszy materiału . . . . . . . . . . Instalowanie dyszy aplikacyjnej w głowicy aplikacyjnej . . . . . . Wkładanie nowej płytki dystansowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontrola modułu sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wymiana modułu sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Czyszczenie wkładu filtracyjnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyjmowanie wkładu filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wymiana siatki filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalacja wkładu filtracyjnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dziennik konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐1 5‐1 5‐2 5‐2 5‐3 5‐3 5‐4 5‐5 5‐5 5‐6 5‐7 5‐8 5‐9 5‐9 5‐10 5‐11 5‐11 5‐12 5‐12 5‐13 5‐13 5‐14 Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabela rozwiązywania problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6‐1 6‐1 6‐2 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ciśnienie powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dane elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wymiary i masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Materiały eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐1 7‐1 7‐1 7‐2 7‐2 7‐2 7‐2 Control Coat P/N 7169616B IV Spis treœci P/N 7169616B Control Coat 2009 Nordson Corporation Introduction O‐1 Nordson International http://www.nordson.com/Directory Country Phone Fax Austria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517 Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101 Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359 Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850 France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401 Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149 Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148 EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973 Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699 Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636 Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042 Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409 Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63 Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244 Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882 Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818 Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358 Industrial Coating Systems 44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Europe Germany Norway United Kingdom Hot Melt Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 2011 Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_O‐0211‐MX O‐2 Introduction Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Pacific South Division, USA 1‐440‐685‐4797 - Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701 Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821 Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500 Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580 Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593 Africa / Middle East Asia / Australia / Latin America Japan North America USA NI_EN_O‐0211‐MX 2011Nordson Corporation All rights reserved Ogólne Ogólne instrukcje dotyczące pracy z materiałami topliwymi0‐3 instrukcje dotyczące pracy z materiałami topliwymi Definicja pojęć Materiałami aplikacyjnymi mogą być, np. termoplastyczne materiały topliwe, kleje, wypełniacze, kleje płynne i podobne materiały aplikacyjne. Są nazy wane dalej materiałami. UWAGA: Materiały, które mogą być przerabiane przy użyciu produktów firmy Nordson są wymienione w instrukcji w dziale Zalecane i Niewskazane użycie . W razie wątpliwości, należy skonsultować się z przedstawicielem firmy Nordson. Informacja producenta Materiały mogą być przetwarzane jedynie, jeśli przestrzega się opisu fab rycznego produktu i zasad bezpieczeństwa. Opis ten dotyczy przede wszystkim poprawnego przetwarzania produktu, transportu, przechowywania i utylizacji. Znajdują się tam między innymi infor macje na temat reaktywności i potencjalnego niebezpiecznego rozkładu pro duktów, właściwości toksycznych, temperatury zapłonu. Odpowiedzialność Firma Nordson nie jest odpowiedzialna prawnie za niebezpieczeństwo i awa rie spowodowane przez te materiały. Niebezpieczeństwo poparzenia Istnieje ryzyko oparzenia przy pracy z podgrzanymi materiałami. Pracuj uważnie i stosuj odpowiednie środki bezpieczeństwa. 2008 Nordson Corporation HMI02_PL_C-0108 0‐4 Ogólne instrukcje dotyczące pracy z materiałami topliwymi Opary i gazy Upewnij się, czy opary kleju nie przekraczają wyznaczonego poziomu. W razie potrzeby, odciągaj opary i gazy i zapewnij wystarczającą wentylację stanowiska pracy. Podłoże Podłoże powinno być oczyszczone z kurzu, tłuszczu lub wilgoci. Odpowiedni materiał, optymalne warunki pracy i ewentualne przygotowanie powierzchni powinny być określone w testach. Temperatura pracy Jeżeli konieczne jest podgrzanie materiałów, należy przestrzegać podanej temperatury technologicznej dla zapewnienia jakości aplikacji. Nie wolno jej przekraczać! Przegrzanie może spowodować zwęglenie lub rozkład mater iału, a rezultacie nieprawidłowe działanie lub uszkodzenie urządzenia. Materiał powinien być zawsze topiony ostrożnie. Należy unikać długiego, niepotrzebnego obciążenia termicznego. Podczas przerw w pracy temperat urę należy obniżyć. Temperatura w zbiorniku powinna być dopasowana do zużycia materiału. Powinna być zbliżona do podanej temperatury roboczej przy wysokim zużyciu i niższa przy niższym zużyciu. Podczas przetwarzania zimnego materiału, weź pod uwagę ciepło ścinania i temperaturę otoczenia; oziębić w razie potrzeby. HMI02_PL_C-0108 2008 Nordson Corporation Bezpieczeñstwo 1‐1 Rozdział 1 Bezpieczeñstwo Przeczytaj ten rozdział przed u¿yciem urządzeñ. Zawiera on zalecenia i praktyczne rady na temat bezpiecznego zainstalowania, obsługi i serwisowania (dalej zwanych ”u¿ywaniem”) produktu opisanego w tej dokumentacji (dalej zwanego ”urządzeniem”). Dodatkowe informacje na temat bezpieczeñstwa, w formie odpowiednich dla poszczególnych czynnoœci komunikatów ostrzegawczych, pojawiają siê w razie potrzeby wewnątrz dokumentacji. OSTRZE¯ENIE: Niezastosowanie siê do informacji dotyczących bezpieczeñstwa, zaleceñ i procedur zabezpieczania przed zagro¿eniami, przedstawionych w tej dokumentacji, mo¿e spowodowaæ obra¿enia, nawet œmiertelne, lub zniszczenie urządzenia albo wyposa¿enia. Symbole ostrzegawcze Poni¿sze symbole i hasła ostrzegawcze u¿ywane są w niniejszej dokumentacji do sygnalizowania czytającemu zagro¿eñ dla personelu i wskazywania sytuacji mogących powodowaæ uszkodzenie urządzenia lub wyposa¿enia. Nale¿y stosowaæ siê do wszystkich informacji dotyczących bezpieczeñstwa, zamieszczanych po haœle ostrzegawczym. OSTRZE¯ENIE: Sygnalizuje potencjalnie niebezpieczną sytuacjê, która mo¿e spowodowaæ powa¿ne obra¿enia, nawet œmiertelne. UWAGA: Sygnalizuje potencjalnie niebezpieczną sytuacjê, która mo¿e spowodowaæ lekkie lub œrednie obra¿enia. UWAGA: (U¿yte bez symbolu ostrzegawczego) Sygnalizuje potencjalnie niebezpieczną sytuacjê, która mo¿e spowodowaæ uszkodzenie urządzenia lub wyposa¿enia. 2002 Nordson Corporation A1PL-01-[XX-SAFE]-10 1‐2 Bezpieczeñstwo Obowiązki właœciciela urządzenia Właœciciel jest odpowiedzialny za przestrzeganie informacji dotyczących bezpieczeñstwa, zapewnienie przestrzegania wymagañ instrukcji i stosowania właœciwych ustawieñ, oraz za szkolenie potencjalnych u¿ytkowników. Informacje dotyczące bezpieczeñstwa Zapoznaj siê z informacjami dotyczącymi bezpieczeñstwa ze wszystkich mo¿liwych źródeł, włączając wewnêtrzne przepisy właœciciela, dobrą praktykê in¿ynierską, przepisy pañstwowe, informacje producenta stosowanych materiałów i tą dokumentacjê. Udostêpnij informacje dotyczące bezpieczeñstwa u¿ytkownikom urządzenia, zgodnie z obowiązującymi przepisami. Skontaktuj siê z odpowiednimi władzami w celu uzyskania informacji. Utrzymuj instrukcje dotyczące bezpieczeñstwa, włączając etykiety przyklejone do urządzenia, w stanie czytelnym. Instrukcje, wymagania i standardy Zapewnij u¿ywanie urządzenia zgodnie z informacjami zawartymi w tej dokumentacji, przepisami pañstwowymi, oraz dobrą praktyką in¿ynierską. W razie potrzeby przed zainstalowaniem lub pierwszym uruchomieniem uzyskaj odpowiednie dopuszczenie od zakładowych słu¿b in¿ynierskich lub działu BHP albo innej komórki w zakładzie. Zapewnij odpowiedni sprzêt pierwszej pomocy. Przeprowadź kontrolê bezpieczeñstwa, aby upewniæ siê, ¿e przestrzegane są wymagane procedury. Przeanalizuj ponownie procedury bezpieczeñstwa zawsze, kiedy nastąpi zmiana procesu lub urządzeñ. A1PL-01-[XX-SAFE]-10 2002 Nordson Corporation Bezpieczeñstwo 1‐3 Kwalifikacje u¿ytkownika Właœciciel urządzenia jest odpowiedzialny za to, ¿eby u¿ytkownicy: zostali przeszkoleni pod kątem bezpieczeñstwa stosownie do ich funkcji, zgodnie z wymaganiami przepisów i dobrej praktyki in¿ynierskiej zapoznali siê z zasadami i procedurami bezpieczeñstwa wprowadzonymi przez właœciciela urządzenia zostali przeszkoleni odpowiednio do obsługiwanych urządzeñ i wykonywanych zadañ przez wykwalifikowaną osobê UWAGA: Firma Nordson mo¿e przeprowadziæ odpowiednie dla danego urządzenia szkolenie obejmujące instalacjê, obsługê i konserwacjê. Prosimy o kontakt z przedstawicielem firmy Nordson, aby uzyskaæ informacje. posiedli odpowiednie do ich funkcji umiejêtnoœci i doœwiadczenie byli fizycznie zdolni do wykonywania swoich zadañ i nie byli pod wpływem substancji ograniczających sprawnoœæ psychiczną lub fizyczną 2002 Nordson Corporation A1PL-01-[XX-SAFE]-10 1‐4 Bezpieczeñstwo Odnoœne przemysłowe procedury bezpieczeñstwa Poni¿sze procedury bezpieczeñstwa dotyczą u¿ytkowania urządzenia w sposób opisany w tej dokumentacji. Zamieszczona tutaj informacja nie zawiera wszystkich mo¿liwych procedur bezpieczeñstwa, ale przedstawia najwa¿niejsze zasady dotyczące urządzeñ o podobnych zagro¿eniach i u¿ywanych do podobnych zastosowañ. Właœciwe u¿ycie urządzenia Urządzenia nale¿y u¿ywaæ tylko do zastosowañ wymienionych w dokumentacji i z uwzglêdnieniem podanych tam ograniczeñ. Urządzenia nie wolno modyfikowaæ. Nie wolno u¿ywaæ nieodpowiednich materiałów i niezatwierdzonych akcesoriów. W razie pytañ na temat zgodnoœci materiałów lub u¿ycia niezatwierdzonych akcesoriów prosimy o kontakt z przedstawicielem firmy Nordson. Instrukcje i komunikaty dotyczące bezpieczeñstwa Przeczytaj i stosuj instrukcje przedstawione w tej dokumentacji i w innych innych związanych dokumentach. Zapoznaj siê z rozmieszczeniem i znaczeniem etykiet ostrzegawczych i plakietek przymocowanych do urządzenia. Patrz Etykiety ostrzegawcze i plakietki na koñcu tego rozdziału. Je¿eli nie masz pewnoœci, jak stosowaæ urządzenie, skontaktuj siê z przedstawicielem firmy Nordson. A1PL-01-[XX-SAFE]-10 2002 Nordson Corporation Bezpieczeñstwo 1‐5 Procedury instalacyjne Zainstaluj urządzenie zgodnie z instrukcjami zawartymi w tym dokumencie i w dokumentacji akcesoriów. Upewnij siê, ¿e urządzenie jest przewidzane do pracy w œrodowisku, w którym bêdzie u¿ywane i ¿e stosowane materiały nie bêdą stwarzały zagro¿enia dla œrodowiska. Odwołaj siê do “Karty danych bezpieczeñstwa materiału“ (Material Safety Data Sheet - MSDS). Je¿eli instalowana konfiguracja nie jest zgodna z instrukcją instalacji, skontaktuj siê w sprawie pomocy z przedstawicielem firmy Nordson. Umieœæ urządzenie tak, aby zpewniæ bezpieczną pracê. Zastosuj siê do wymagañ dotyczących odstêpów miêdzy urządzeniem i innymi obiektami. Zainstaluj blokowany wyłącznik zasilania aby odizolowaæ urządzenie i wszystkie niezale¿nie zasilane urządzenia pomocnicze od źródła zasilania. Prawidłowo uziem wszystkie urządzenia. Zapoznaj siê z wymaganiami wynikającymi z lokalnie obowiązujących norm. Upewnij siê, ¿e w urządzeniach chronionych bezpiecznikami zainstalowane są bezpieczniki odpowiedniego typu i o odpowiednich parametrach. Skontaktuj siê z odpowiednimi władzami aby ustaliæ, jakie zezwolenia i inspekcje są wymagane w związku z instalacją. Procedury obsługi Zapoznaj siê z rozmieszczeniem i działaniem wszystkich urządzeñ zabezpieczających i wskaźników. Sprawdź, czy urządzenia, włączając elementy zabezpieczające (osłony, wyłączniki blokujące itp.), są sprawne i ¿e zapewnione są wymagane warunki zewnêtrzne. U¿ywaj wyposa¿nia bezpieczeñstwa osobistego, wymaganego dla ka¿dego zadania. Wymagania odnoœnie wyposa¿enia bezpieczeñstwa osobistego znajdują siê w punkcie Informacje o bezpieczeñstwie specyficzne dla urządzenia oraz w instrukcjach producentów materiałów i w MSDS. Nie u¿ywaj urządzenia niesprawnego lub wykazującego oznaki potencjalnej niesprawnoœci. 2002 Nordson Corporation A1PL-01-[XX-SAFE]-10 1‐6 Bezpieczeñstwo Procedury konserwacji i naprawy Przeprowadzaj konserwacjê okresową w odstêpach opisanych w tej dokumentacji. Usuñ ciœnienie hydrauliczne systemu oraz ciœnienie powietrza przez przystąpieniem do konserwacji. Odłącz zasilanie od urządzenia i wszystkich urządzeñ towarzyszących przed przystąpieniem do konserwacji. Stosowaæ wy³¹cznie nowe czêœci zamienne Nordson lub czêœci odnowione i autoryzowane przez Nordson. Przeczytaj i stosuj instrukcje producenta i MSDS dostarczone ze œrodkami do czyszczenia urządzenia. UWAGA: Dokumenty MSDS dla œrodków czyszczących sprzedawanych przez firmê Nordson są dostêpne na stronie www.nordson.com lub u przedstawiciela firmy Nordson. Sprawdź poprawne działanie wszystkich elementów zabezpieczających przed ponownym u¿yciem urządzenia. Usuñ zu¿yte œrodki czyszczące i pozostałe materiały zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zastosuj siê do odpowiednich dokumentów MSDS lub uzyskaj informacje z odpowiednich instytucji. Utrzymuj w czystoœci etykiety ostrzegawcze. Wymieñ zu¿yte lub zniszczone etykiety. A1PL-01-[XX-SAFE]-10 2002 Nordson Corporation Bezpieczeñstwo 1‐7 Informacje o bezpieczeñstwie specyficzne dla urządzenia Te informacje dotyczące bezpieczeñstwa odnoszą siê do nastêpujących urządzeñ firmy Nordson: urządzenia aplikujące topliwe i zimne kleje oraz ich wyposa¿enie sterowniki naniesienia, timery, systemy detekcji i weryfikacji, oraz wszytkie inne urządzenia sterujące Wyłączanie urządzenia Aby bezpiecznie wykonaæ wiele z opisanych w tej dokumentacji procedur, urządzenie musi byæ najpierw wyłączone. Wymagany stopieñ wyłączenia zale¿y od typu u¿ywanego urządzenia i od wykonywanej procedury. Je¿eli jest to wymagane, instrukcje wyłączania są zamieszczone na początku procedury. Poziomy wyłączenia są nastêpujące: Rozprê¿anie ciœnienia hydraulicznego w systemie Całkowicie rozprê¿ system hydrauliczny przed przerwaniem jakiegokolwiek połączenia lub uszczelnienia. Instrukcje na temat rozprê¿ania systemu hydraulicznego znajdują siê w instrukcji urządzenia topiącego. Odłączanie zasilania systemu Odłącz system (urządzenie topiące, wê¿e, pistolety i opcjonalne wyposa¿enie) od wszystkich źródeł zasilania przed uzyskaniem dostêpu do nieosłoniêtych przewodów lub złącz wysokonapiêciowych. 1. Wyłącz urządzenie i osprzêt podłączony do urządzenia (systemu). 2. Aby zabezpieczyæ urządzenie przed przypadkowym włączeniem, zablokuj i oznacz wyłączniki i bezpieczniki linii zasilającej urządzenie i opcjonalne wyposa¿enie. UWAGA: Przepisy pañstwowe i standardy przemysłowe okreœlają odpowiednie wymagania dla izolowania niebezpiecznych źródeł zasilania. Nale¿y odnieœæ siê do właœciwych przepisów i standardów. 2002 Nordson Corporation A1PL-01-[XX-SAFE]-10 1‐8 Bezpieczeñstwo Odłączanie pistoletów Wszystkie elektryczne lub mechaniczne urządzenia dostarczające sygnał wyzwalający do pistoletów, elektrozaworów pistoletów lub pomp urządzenia topiącego muszą zostaæ odłączone przed podjêciem pracy przy lub wokół pistoletów podłączonych do systemu pod ciœnieniem. 1. Wyłącz lub odłącz urządzenie wyzwalające pistolety (sterownik naniesienia, timer, sterownik PLC itp.). 2. Odłącz przewody doprowadzające sygnał do elektrozaworów pistoletów. 3. Zredukuj ciœnienie powietrza elektrozaworów do zera, nastêpnie usuñ pozostałe ciœnienie pomiêdzy regulatorem i pistoletem. A1PL-01-[XX-SAFE]-10 2002 Nordson Corporation Bezpieczeñstwo Ogólne 1‐9 ostrze¿enia i uwagi dotyczące bezpieczeñstwa Tabela 1-1 zawiera ogólne ostrze¿enia i uwagi na temat bezpieczeñstwa, dotyczące urządzeñ firmy Nordson do klejów topliwych i zimnych. Zapoznaj siê z tabelą i uwa¿nie przeczytaj wszystkie ostrze¿enia i uwagi odnoszące siê do typu urządzenia opisanego w tej dokumentacji. Typy urządzeñ oznaczone są w Tabeli 1-1 nastêpująco: HM = Kleje topliwe (urządzenia topiące, wê¿e, pistolety, itp.) PC = Sterowniki CA = Kleje zimne (pompy dozujące, zbiorniki ciœnieniowe i pistolety) 2002 Nordson Corporation A1PL-01-[XX-SAFE]-10 1‐10 Bezpieczeñstwo Tabela 1-1 Ogólne ostrze¿enia i uwagi dotyczące bezpieczeñstwa Typ urządzenia Ostrze¿enie lub uwaga HM OSTRZE¯ENIE: Niebezpieczne opary! Przed przystąpieniem do przetwarzania reaktywnych poliuretanów (PUR) lub materiałów opartych na rozpuszczalnikach w odpowiednich urządzeniach firmy Nordson, przeczytaæ i zastosowaæ siê do dokumentów MSDS u¿ywanych materiałów. Upewniæ siê, ¿e dopuszczalna temperatura robocza i punkt zapłonu materiału nie zostaną przekroczone i wszystkie wymagania odnoœnie bezpiecznej obsługi, wentylacji, pierwszej pomocy i wyposa¿enia pierwszej pomocy, bêdą spełnione. Nizastosowanie siê do wymagañ MSDS mo¿e spowodowaæ obra¿enia, włącznie ze œmiercią. HM OSTRZE¯ENIE: Materiał reaktywny! Nigdy nie czyœciæ czêœci aluminiowych i nie przepłukiwaæ urządzeñ firmy Nordson płynami zawierającymi związki chloro-wêglowodorowe. Urządzenia topiące i pistolety firmy Nordson zawierają czêœci aluminiowe, które mogą gwałtownie reagowaæ ze związkami chloro-wodorowymi. U¿ycie związków chloro-wêglowodorowych w urządzeniach firmy Nordson mo¿e spowodowaæ obra¿enia, włącznie ze œmiercią. HM, CA OSTRZE¯ENIE: System pod ciœnieniem! Rozprê¿yæ system hydrauliczny przed przerwaniem jakiegokolwiek połączenia lub uszczelnienia. Zaniechanie rozprê¿enia systemu hydraulicznego mo¿e spowodowaæ niekontrolowane uwolnienie topliwego lub zimnego kleju, powodując obra¿enia. HM OSTRZE¯ENIE: Stopiony materiał! Zało¿yæ osłonê oczu lub twarzy, ubranie chroniące odsłoniête ciało i odporne na temperaturê rêkawice podczas obsługiwania urządzeñ zawierających stopiony klej. Nawet po zastygniêciu klej topliwy mo¿e jescze powodowaæ oparzenia. Niezało¿enie odpowiedniego wyposa¿enia ochronnego mo¿e spowodowaæ obra¿enia. Dalszy ciąg na nastêpnej stronie A1PL-01-[XX-SAFE]-10 2002 Nordson Corporation Bezpieczeñstwo Ogólne ostrze¿enia i uwagi dotyczące bezpieczeñstwa 1‐11 (cd.) Tabela 1-1 Ogólne ostrze¿enia i uwagi dotyczące bezpieczeñstwa (cd.) Typ urządzenia HM, PC Ostrze¿enie lub uwaga OSTRZE¯ENIE: Urządzenie włącza siê automatycznie! Do sterowania automatycznymi pistoletami do klejów topliwych u¿ywane są zdalne urządzenia wyzwalające. Przed rozpoczêciem pracy przy działającym pistolecie wyłączyæ urządzenia wyzwalające pistolety i usunąæ powietrze zasilające elektrozawory. Zaniechanie wyłączenia urządzenia wyzwalającego pistolety i usuniêcia powietrza zasilającgo elektrozawory mo¿e spowodowaæ obra¿enia. HM, CA, PC OSTRZE¯ENIE: Ryzyko pora¿enia prądem! Nawet po wyłączeniu i odłączeniu zasilania wyłącznikiem lub bezpiecznikiem, urządzenie mo¿e byæ jeszcze podłączone do zasilanych urządzeñ towarzyszących. Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia odłączyæ zasilanie od wszystkich urządzeñ towarzyszących. Zaniechanie właœciwego odłączenia zasilania od urządzeñ towarzyszących przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia mo¿e spowodowaæ obra¿enia, włącznie ze œmiercią. HM, CA, PC OSTRZE¯ENIE: Ryzyko po¿aru lub wybuchu! Urz¹dzenia firmy Nordson przeznaczone do klejów termoplastycznych nie s¹ przewidziane do u¿ywania w œrodowisku zagro¿onym wybuchem i nie mog¹ byæ stosowane do klejów rozpuszczalnikowych, które mog¹ wydzielaæ opary gro¿¹ce eksplozj¹. Nale¿y odwołaæ siê do materiałów MSDS aby okreœliæ charakterystykê i ograniczenia stosowania tych klejów. U¿ycie niewłaœciwych, rozpuszczalnikowych klejów lub ich nieodpowiednie stosowanie mo¿e spowodowaæ obra¿enia, włącznie ze œmiercią. HM, CA, PC OSTRZE¯ENIE: Urządzenie mo¿e byæ obsługiwane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doœwiadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzeñ przez nieprzeszkolonych lub niedoœwiadczonych pracowników mo¿e spowodowaæ obra¿enia, włącznie ze œmiercią, ich i innych osób, oraz mo¿e doprowaniæ do uszkodzenia urządzenia. Dalszy ciąg na nastêpnej stronie 2002 Nordson Corporation A1PL-01-[XX-SAFE]-10 1‐12 Bezpieczeñstwo Typ urządzenia Ostrze¿enie lub uwaga HM UWAGA: Gorąca powierzchnia! Unikaæ kontaktu z gorącymi metalowymi powierzchniami pistoletów, wê¿y i niektórych czêœci urządzeñ topiących. Je¿eli nie mo¿na uniknąæ kontaktu, do pracy przy rozgrzanych urządzeniach nale¿y zało¿yæ odporne na temperaturê rêkawice i ubranie ochronne. Kontakt z gorącymi metalowymi powierzchniami mo¿e spowodowac obra¿enia. HM UWAGA: Niektóre urządzenia topiące firmy Nordson są zaprojektowane specjalnie do pracy z reaktywnymi poliuretanami (PUR) topliwymi. Przetwarzanie PUR w urządzeniach, które nie są do tego przystosowane, mo¿e spowodowaæ zniszczenie urządzeñ i przedwczesne zsieciowanie kleju. W razie wątpliwoœci co do przydatnoœci urządzenia do przetwarzania PUR, nale¿y skontaktowaæ siê przedstawicielem firmy Nordson. HM, CA UWAGA: Przed u¿yciem jakiegokolwiek œrodka czyszczącego lub płuczącego na zewnątrz lub wewnątrz urządzenia, nale¿y przeczytaæ instrukcje producenta i materiały MSDS dostarczone z tym œrodkiem i zastosowaæ siê do nich. Niektóre œrodki czyszczące mogą w nieprzewidywalny sposób reagowaæ z klejem topliwym lub zimnym, powodując uszkodzenie urządzenia. HM UWAGA: Urządzenia firmy Nordson do klejów topliwych są fabrycznie testowane płynem typu R zawierającym plastyfikator w postaci adypinianu poliestrowego. Niektóre materiały topliwe mogą reagowaæ z płynem typu R i tworzyæ zestaloną ¿ywicê, mogącą zapchaæ urządzenie. Przed u¿yciem urządzenia nale¿y upewniæ siê, ¿e materiał topliwy mo¿e byæ mieszany z płynem typu R. A1PL-01-[XX-SAFE]-10 2002 Nordson Corporation Bezpieczeñstwo Inne œrodki 1‐13 ostro¿noœci Nie u¿ywaj otwartego płomienia do podgrzewania komponentów systemu do materiałów topliwych. Codziennie sprawdzaj, czy wê¿e nie wykazująo znak nadmiernego zu¿ycia, uszkodzenia lub wycieków. Nigdy nie kieruj pistoletów natryskowych na siebie lub innych. Zawieszaj pistolety natryskowe wykorzystując przeznaczony do tgo punkt mocowania. Pierwsza pomoc Je¿eli dojdzie do kontaktu stopionego materiału ze skórą: 1. NIE próbuj usunąæ stopionego materiału ze skóry. 2. Natychmiast zanu¿ sparzoną powierzchniê w czystej zimnej wodzie, a¿ materiał topliwy zostanie schłodzony. 3. NIE próbuj usunąæ zastygniêtego materiału topliwego ze skóry. 4. W przypadku powa¿nych oparzeñ mo¿e wystąpiæ szok. 5. Natychmiast zapewnij fachową pomoc lekarską. Przeka¿ personelowi medycznemu prowadzącemu leczenie materiały MSDS dotyczące kleju topliwego. 2002 Nordson Corporation A1PL-01-[XX-SAFE]-10 Bezpieczeństwo 1‐15 Specjalne zasady bezpiecznej eksploatacji Naklejki na głowicy aplikacyjnej Na głowicy aplikacyjnej znajdują się następujące naklejki ostrzegawcze: OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie ostrzeżenia może być przyczyną zranienia lub śmierci osób obsługujących albo uszkodzenia sprzętu. OSTROŻNIE: Gorąca powierzchnia. Zignorowanie ostrzeżenia grozi oparzeniem. Zasady bezpiecznej eksploatacji opisane w tej instrukcji W niniejszej instrukcji są używane następujące piktogramy oraz odpowiadające im zasady bezpiecznej eksploatacji: OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie ostrzeżenia może być przyczyną zranienia lub śmierci osób obsługujących albo uszkodzenia sprzętu. OSTRZEŻENIE: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć rękawice ochronne. OSTRZEŻENIE: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć okulary ochronne i rękawice. OSTRZEŻENIE: Materiał w urządzeniu jest pod ciśnieniem. Rozprężyć urządzenie. Zignorowanie tego zalecenia grozi poważnymi oparzeniami. OSTROŻNIE: Zignorowanie tego zalecenia może być przyczyną średnio ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE: Niezastosowanie się może doprowadzić do uszkodzenia sprzętu. 2009 Nordson Corporation Control Coat P/N 7169616B 1‐16 Bezpieczeństwo Strona celowo niezadrukowana. P/N 7169616B Control Coat 2009 Nordson Corporation Wprowadzenie 2‐1 Rozdział 2 Wprowadzenie Przeznaczenie Głowice aplikacyjne kleju topliwego serii Control Coat ® , dalej zwane głowicami aplikacyjnymi, mogą być stosowane wyłącznie do powierzchniowego nakładania kleju topliwego. Ciśnienie materiału nie może przekraczać 60 bar (6 MPa / 870 psi). Inne zastosowania uważa się za niezgodne z przeznaczeniem. Firma Nordson nie będzie ponosić odpowiedzialności za obrażenia i szkody, będące skutkiem korzystania z urządzeń niezgodnie z przeznaczeniem. Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem wiąże się również z przestrzeganiem zasad bezpieczeństwa zalecanych przez firmę Nordson. Zaleca się uzyskać szczegółowe informacje na temat materiałów, które będą stosowane. Przykłady użycia niezgodnego z przeznaczeniem Głowica aplikacyjna nie może być używana w następujących okolicznościach: w razie wprowadzenia zmian lub modyfikacji przez użytkownika; w razie uszkodzenia; w atmosferze grożącej wybuchem; gdy nie są przestrzegane wartości wymienione w rozdziale Dane techniczne. Głowica aplikacyjna nie może być używana do nakładania następujących materiałów: poliuretanowy klej topliwy (PUR); palnych i wybuchowych; żrących i powodujących korozję; produktów spożywczych. 2009 Nordson Corporation Control Coat P/N. 7169616B 2‐2 Wprowadzenie Pozostałe zagrożenia Przy projektowaniu niniejszego urządzenia podjęto wszelkie starania, aby uchronić personel przed ewentualnymi innymi zagrożeniami. Niektórych niebezpiecznych sytuacji nie można jednak uniknąć. Osoby obsługujące urządzenie powinny zwrócić szczególną uwagę na poniższe zagrożenia. Ryzyko oparzenia! Głowica aplikacyjna jest gorąca. Ryzyko oparzenia! Materiał, wydostający się z dyszy, jest gorący. Ryzyko oparzenia podczas podłączania i odłączania ogrzewanych węży. Ryzyko oparzenia podczas konserwacji i napraw, kiedy głowica aplikacyjna musi być rozgrzana. Opary materiałów mogę być niebezpieczne. Unikać wdychania. Uwagi dotyczące instrukcji obsługi Jeśli głowica aplikacyjna dysponuje funkcjami specjalnymi, do niniejszej instrukcji może być dołączona specyfikacja klienta lub może ona zwierać rozdziały zatytułowane Suplement. Numeracja na rysunkach w instrukcji nie odpowiada numeracji na rysunkach technicznych ani numeracji w wykazie części zamiennych. Na ilustracjach pokazano tylko najważniejsze części składowe głowicy aplikacyjnej. Opis oznaczenia modeli Przykład: CC 06 I 215... CC Control Coat 06 Liczba modułów sterowania I (lub C) Praca w cyklu przerywanym lub ciągłym 215 Szerokość aplikacji w mm ... X ... Jedna strefa hydrauliczna do wszystkich modułów sterowania (maks. 2 wkłady filtracyjne) ... O ... Jedna strefa hydrauliczna (= każda z jednym wkładem filtracyjnym) do każdego modułu sterowania P/N. 7169616B Control Coat 2009 Nordson Corporation Wprowadzenie 2‐3 Opis wyposażenia i działania Głowica aplikacyjna typu CC... - wersja hydrauliczna X (standard) 1 4 3 2 16 15 14 13 5 12 11 10 9 8 7 6 Rys. 2‐1 1 Elektrozawór z przyłączem elektrycznym 2 Przyłącze elektryczne (ogrzewacz powietrza) 3 Przyłącze powietrza rozpryskującego 4 Ogrzewacz powietrza 5 Przyłącze powietrza sterującego (moduł sterowania powietrzem) 6 Moduł sterowania powietrzem rozpryskującym (zaślepka w przypadku pracy ciągłej) 2009 Nordson Corporation 7 8 9 10 11 12 Śruba centrująca dyszy CC Śruba naprężenia dyszy CC Dysza CC Korpus Filtr Moduł sterowania materiałem Control Coat 13 Przyłącze materiału 14 Uchwyt montażowy 15 Przyłącze powietrza sterującego (moduł sterowania materiałem) 16 Przyłącze elektryczne (ogrzewacz korpusu) P/N. 7169616B 2‐4 Wprowadzenie Opis wyposażenia i działania (cd.) Głowica aplikacyjna typu CC... - wersja hydrauliczna O 1 2 3 15 4 14 13 5 12 11 6 10 9 8 7 Rys. 2‐2 1 Przyłącze elektryczne (ogrzewacz korpusu) 2 Przyłącze elektryczne (ogrzewacz powietrza) 3 Ogrzewacz powietrza 4 Przyłącze powietrza rozpryskującego 5 Moduł sterowania powietrze rozpryskującym (zaślepka w przypadku pracy ciągłej) P/N. 7169616B 6 Przyłącze powietrza sterującego (moduł sterowania powietrzem rozpryskującym) 7 Śruba naprężenia dyszy CC 8 Dysza CC 9 Korpus 10 Uchwyt montażowy Control Coat 11 Moduł sterowania materiałem 12 Filtr 13 Przyłącze powietrza sterującego (moduł sterowania materiałem) 14 Przyłącze materiału 15 Elektrozawór z przyłączem elektrycznym 2009 Nordson Corporation Wprowadzenie 2‐5 Przepływ materiału Urządzenie topiące pompuje materiał do głowicy aplikacyjnej przez węże ogrzewane. W głowicy aplikacyjnej materiał przepływa przez filtr i następnie kanałami jest rozprowadzany do dysz. Dopływ materiału do dysz jest otwierany i zamykany przez moduły sterowania. Ogrzanym powietrzem rozpryskującym materiał jest formowany na kształt kotary i nakładany na podłoże. Wzór nanoszenia zależy od zastosowanej płytki dystansowej. Płytka ta znajduje się między połówkami dyszy. Wzór nanoszenia zależy też od prędkości ruchu podłoża, ilości materiału i jego temperatury, a także od ilości i temperatury powietrza rozpryskującego. Ponadto jakość naniesienia zależy od odległości i kąta między dyszą i podłożem. Dysza CC 1 1 2 2 3 Dysza typu Control Coat (CC) składa się z dyszy materiału, złożonej z dwóch połówek (1), dyszy powietrznej, też złożonej z dwóch połówek (2) oraz z pytki dystansowej (3). Materiał przepływa przez dyszę materiału. Powietrze rozpryskujące przepływa przez dyszę powietrzną. Powietrze rozpryskujące układa materiał przed nałożeniem na podłoże w kształt przypominający kurtynę. Płytka dystansowa jest dopasowana do założonego wzoru nanoszenia materiału. Rys. 2‐3 Wkład filtracyjny Materiał przepływa od wewnątrz filtra na zewnątrz. Drobiny brudu dzięki temu zostają wewnątrz wkładu. Grzałka Głowica aplikacyjna jest ogrzewana za pomocą wkładów z grzałkami elektrycznymi. Jej temperatura jest stale mierzona czujnikami temperatury i regulowana za pomocą elektronicznych sterowników temperatury. 2009 Nordson Corporation Control Coat P/N. 7169616B 2‐6 Wprowadzenie Opis wyposażenia i działania (cd.) Moduł sterowania materiałem Moduły sterowania Speed‐Coat precyzyjnie otwierają i zamykają dopływ materiału do dyszy, podnosząc lub opuszczając iglice dysz. Materiał jest zasysany do modułu w czasie ich ruchu do góry. W ten sposób dopływ kleju jest prawidłowo odcinany. Dzięki zastosowaniu sprężyny dociskowej wylot modułu sterowania jest zamknięty w razie spadku ciśnienia powietrza, co zapobiega wypływaniu materiału. Liczba modułów sterujących jest uzależniona od największej możliwej szerokości aplikacji. 1 2 6 3 5 4 Rys. 2‐4 Moduł sterowania Speed-Coat 1 Elektrozawór ze złączem elektrycznym 2 Ręczne uruchomienie elektrozaworu 3 Tłumik P/N. 7169616B Control Coat 4 Dysza z iglicą 5 Otwór kontrolny 6 Śruba mocująca 2009 Nordson Corporation Wprowadzenie 2‐7 Moduł sterowania powietrzem rozpryskującym Powietrze rozpryskujące jest dostarczane z pomocą membranowych modułów sterowania (rys. 2‐5). Ogrzane powietrze rozpryskujące układa materiał przed nałożeniem na podłoże w kształt przypominający kurtynę. Jeżeli na membranę nie jest przykładane powietrze sterujące (p1 = 0), wraca ona do położenia spoczynkowego i otwiera kanały, przez które przepływa powietrze rozpryskujące (p2 > 0). Jeżeli w module sterowania powietrzem rozpryskującym wzrośnie ciśnienie powietrza sterującego (p1 > 0), membrana rozciągnie się i zatrzyma przepływ powietrza do dyszy aplikacyjnej CC (p2 = 0). Powietrze sterujące, dostarczane do głowicy aplikacyjnej, jest zapewniane przez użytkownika i pochodzi z zespołu uzdatniania powietrza z regulatorem ciśnienia. Powietrze to nie może być zaolejone. Olej w powietrzu sterującym spowodowałby zniszczenie membrany silikonowej w module sterowania. p1 = 0 p1 > 0 p2 > 0 p2 = 0 Rys. 2‐5 2009 Nordson Corporation Control Coat P/N. 7169616B 2‐8 Wprowadzenie Wyposażenie specjalne Dysza z trzema płytkami dystansowymi Dysza może być wyposażona w jedną lub trzy płytki dystansowe (wersja Triple‐Shim ). Dysza z trzema płytkami umożliwia jednoczesne nakładanie na podłoże dwóch rodzajów materiału. Możliwe jest także nakładanie różnych ilości materiału (grubości powłoki klejowej lub gramatury). Kolejną zaletą wersji Triple‐Shim jest to, że można wyeliminować przerwy między dwiema kolejnymi aplikacjami. Optyczna detekcja ruchu iglicy - Opticon Do modułów sterowania na głowicy aplikacyjnej można podłączyć światłowody. Ruch iglicy w modułach sterowania jest rejestrowany i przesyłany do systemu wykrywania OptiStroke w postaci sygnału optycznego. Układ OptiStroke zamienia sygnał optyczny na elektryczny (czasy przełączania [ms]). Takie dane można przetwarzać w module sterowania należącym do użytkownika. Można też podłączyć komputer, na przykład w celach diagnostycznych. Tabliczka znamionowa Na tabliczce znamionowej znajdują się następujące informacje: Nordson Engineering GmbH D 21337 Lüneburg - Germany Made in Germany Typ głowicy aplikacyjnej Numer katalogowy Nordson Numer seryjny Napięcie zasilające (V) Całkowity pobór mocy (W) 002389 Rys. 2‐6 P/N. 7169616B Control Coat 2009 Nordson Corporation Instalacja 3‐1 Rozdział 3 Instalacja OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Należy przestrzegać wszystkich zasad bezpiecznej eksploatacji zamieszczonych w tym dokumencie i w innych opracowaniach. Rozpakowanie Rozpakowanie urządzenia wymaga zachowania dużej ostrożności. Po rozpakowaniu sprawdzić, czy w czasie transportu nie doszło do uszkodzenia. Opakowanie można użyć ponownie lub zutylizować zgodnie z przepisami. Transport Głowica aplikacyjna jest precyzyjnym i kosztownym urządzeniem. Należy obchodzić się z nią bardzo ostrożnie! Dyszę trzeba chronić przed uszkodzeniem, używając, na przykład, oryginalnego opakowania. Przechowywanie Nie przechowywać na zewnątrz pomieszczeń! Chronić przed wilgocią i pyłem. Nie opierać urządzenia na dyszy. Chronić dyszę przed uszkodzeniem, umieszczając ją, na przykład, w oryginalnym opakowaniu. Utylizacja Kiedy produkt firmy Nordson ulegnie całkowitemu zużyciu i zostanie wyłączony z eksploatacji, należy go potraktować jako odpad i usunąć zgodnie z przepisami. 2009 Nordson Corporation Control Coat P/N 7169616B 3‐2 Instalacja Montaż Podczas instalowania głowicy aplikacyjnej należy przestrzegać poniższych punktów, aby uniknąć późniejszej niepotrzebnej pracy. Chronić przed wilgocią, wstrząsami, kurzem i przeciągami. Zapewnić łatwy dostęp do elementów, wymagających obsługi i konserwacji. Zainstalować głowicę aplikacyjną na maszynie nadrzędnej. Aby uzyskać optymalną aplikację materiału, trzeba podczas montażu zapewnić możliwość regulacji odległości między dyszą i podłożem oraz (jeśli to możliwe) kąta ustawienia dyszy. Podczas instalowania urządzenia upewnić się, że kable, węże pneumatyczne i węże ogrzewane nie zostaną zagięte, przyciśnięte, przerwane lub uszkodzone w inny sposób. Usuwanie oparów materiału Stężenie oparów materiału nie może przekraczać dopuszczalnych norm. W razie potrzeby trzeba stosować odpowiednie wyciągi. W miejscu zamontowania urządzenia trzeba zapewnić odpowiednią wentylację. Elektrozawory z markerem temperatury Elektrozawory typu Booster są wyposażone w markery temperatury. Sygnalizują one, czy temperatura elektrozaworu kiedykolwiek przekroczyła dopuszczalną wartość. Jeśli marker jest jasny, dopuszczalna temperatura nie została przekroczona. przed 08.2009 Jeśli marker jest ciemny, dopuszczalna temperatura została przekroczona. Niekontrolowane czynniki zewnętrzne, takie jak chwilowe działanie dmuchawy gorącego powietrza, mogą spowodować zmianę koloru markera na ciemny. OSTROŻNIE: Żywotność elektrozaworu może zostać ograniczona, jeśli temperatura przekroczy 80° C. po 08.2009 UWAGA: Trzeba jednak pamiętać, że ciemny kolor markera NIE oznacza, że elektrozawór nie będzie działać prawidłowo. Rys. 3‐1 Jeżeli jest przestrzegana zalecana przez Nordson temperatura robocza głowicy aplikacyjnej i temperatura otoczenia elektrozaworu nie przekracza 80° C, to temperatura elektrozaworu nie przekroczy 80° C. UWAGA: Kiedy kolor markera zmieni się, Nordson zaleca natychmiastowe sprawdzenie poprawnego działania elektrozaworu i, w razie potrzeby, jego wymianę. P/N 7169616B Control Coat 2009 Nordson Corporation Instalacja 3‐3 Połączenia elektryczne OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie ostrzeżenia może być przyczyną zranienia lub śmierci osób obsługujących albo uszkodzenia sprzętu. Prowadzenie kabli OSTRZEŻENIE: Kabli nie można przygniatać i trzeba regularnie sprawdzać, czy nie są uszkodzone. Kable uszkodzone trzeba natychmiast wymienić. Podłączanie grzałki głowicy aplikacyjnej Urządzenie jest podłączone elektrycznie za pomocą wtyków wetkniętych do odpowiednich gniazd urządzenia topiącego lub skrzynki zaciskowej. Jeśli kable zasilające grzałkę są zintegrowane z wężem materiału, gniazdo znajduje się bezpośrednio na wężu. W razie potrzeby wtyk zasilania trzeba zabezpieczyć zatrzaskiem. Podłączanie elektrozaworów W zależności od konfiguracji systemu aplikacji kleju topliwego elektrozawory modułu sterującego są sterowane z zewnętrznego źródła zasilania, na przykład sterownika, lub przez przewody sterujące elektrozaworem w wężu ogrzewanym. W razie potrzeby wtyk zasilania trzeba zabezpieczyć zatrzaskiem. OSTRZEŻENIE: Jeżeli głowica aplikacyjna jest wyposażona w elektrozawory typu niebieski‐czarny, można je podłączyć bezpośrednio do PLC lub do sterowników, które dostarczają stabilizowanego napięcia 24 VDC bez ryzyka wystąpienia przewzbudzenia. Napięcia o wyższej wartości mogą spowodować zniszczenie elektrozaworu. Wyzwalanie za pomocą modułu sterowania Nordson ES 90 KAN 1A PRG 1 m/min PRZESTEROWANIE 48 V NUMER KANAŁU: WYŁ ESC WŁ UWAGA: Jeżeli głowica aplikacyjna jest wyposażona w elektrozawory typu niebieski‐czarny i pracuje z modułem sterowania ES 90, w każdym module trzeba wyłączyć wzbudzenie 48 V. Zapoznać się z instrukcją obsługi Moduł sterowania. 1. Wybrać WYŁ: Przyciskami przesunąć przycisk w lewo lub w prawo. 2. Wybrać numer kanału przyciskami lub . 3. Nacisnąć przycisk ESC, aby opuścić menu. Rys. 3‐1 2009 Nordson Corporation Control Coat P/N 7169616B 3‐4 Instalacja Połączenia pneumatyczne Firma Nordson zaleca stosowanie suchego, niezaolejonego sprężonego powietrza o regulowanym ciśnieniu. OSTROŻNIE: Powietrze rozpryskujące zawsze musi być nieolejone, ponieważ ma bezpośredni kontakt z materiałem. Praca z niezaolejonym sprężonym powietrzem Jeśli głowica aplikacyjna jest podłączona do instalacji pneumatycznej, w której sprężone powietrze zostało wcześniej zaolejone, wówczas do poprawnego działania nie wystarczy przerwanie olejenia powietrza. Olej, który zalega w instalacji zasilania sprężonym powietrzem, dostanie się do elektrozaworów i modułów sterowania i wypłucze z nich właściwy olej, znacznie skracając żywotność tych części. UWAGA: Instalacja zasilania sprężonym powietrzem, która zasila głowice aplikacyjne, musi być całkowicie pozbawiona oleju. UWAGA: Olej, który mógłby wydostać się z uszkodzonego kompresora, w żadnym przypadku nie może dostać się do instalacji sprężonego powietrza. UWAGA: Firma Nordson nie ponosi odpowiedzialności za zniszczenia wynikłe z niedopuszczalnego, nawet chwilowego, zaolejenia powietrza. Uzdatnianie sprężonego powietrza Jakość sprężonego powietrza musi spełniać co najmniej wymagania klasy 2 podane w normie ISO 8573-1. Oznacza to: Maks. wielkość cząstek stałych 1 mm Maks. zagęszczenie cząstek stałych 1 mg/m3 Maks. temp. punktu rosy -40° C Maks. stężenie oleju 0,1 mg/m3. P/N 7169616B Control Coat 2009 Nordson Corporation Instalacja 3‐5 Podłączanie sprężonego powietrza Podłączanie powietrza sterującego 1. Podłączyć instalację zasilania sprężonym powietrzem do przyłącza wlotowego w module uzdatniania powietrza. Maksymalne ciśnienie powietrza: 10 bar 1 MPa 145 psi 2. Podłączyć moduły sterowania SPEED‐COAT do modułu uzdatniania powietrza. 3. Ustawić następujące wartości ciśnienia powietrza: od 0,5 do 0,6 MPa od 5 do 6 bar od 72,5 do 87 psi Podłączanie powietrza rozpryskującego 1. Podłączyć instalację zasilania sprężonym powietrzem do przyłącza wlotowego w module uzdatniania powietrza. Maksymalne ciśnienie powietrza: 10 bar 1 MPa 145 psi 2. Podłączyć moduły powietrza rozpryskującego (membranowe moduły sterowania) do zespołu uzdatniania powietrza. 3. Ustawić ciśnienie powietrza rozpryskującego: od 0,8 do 1,5 bar 2009 Nordson Corporation Control Coat od 0,08 do 0,15 MPa od 11,6 do 21,75 psi P/N 7169616B 3‐6 Instalacja Podłączanie węża ogrzewanego OSTRZEŻENIE: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć rękawice ochronne. Podłączanie Jeśli w złączu węża znajduje się zimny klej, elementy (1, 2) trzeba rozgrzać aż do zmiękczenia materiału (ok. 80 C / 176 F). 1. Najpierw podłączyć wtyk elektryczny węża (3). 1 2 3 2. Podgrzać urządzenie i wąż, aż klej zmięknie (ok. 80 C / 176 F). 3. Przykręcić wąż ogrzewany. OSTROŻNIE: Wąż zawsze trzeba podłączać z tej strony korpusu, z której znajduje się filtr. Jest to warunek uzyskania prawidłowej filtracji materiału. MXHH001S050B0997 Rys. 3‐2 Rozłączanie Rozprężanie 1. Ustawić prędkość silnika równą 0 min‐1 (obr./min); wyłączyć silnik(i). 2. Umieścić pojemnik pod dyszą głowicy aplikacyjnej. 3. Włączyć elektrozawór elektrycznie lub ręcznie. Powtarzać procedurę, aż materiał przestanie wypływać. 4. Usunąć materiał jako odpad zgodnie z lokalnymi przepisami. Użycie drugiego klucza płaskiego W celu podłączenia lub odłączenia węża ogrzewanego należy użyć drugiego klucza płaskiego. Dzięki niemu przyłącze węża nie będzie się obracać. MXHH002S033A0295 Rys. 3‐3 P/N 7169616B Control Coat 2009 Nordson Corporation Obsługa 4‐1 Rozdział 4 Obsługa OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Należy przestrzegać wszystkich zasad bezpiecznej eksploatacji zamieszczonych w tym dokumencie i w innych opracowaniach. Uruchamianie elektrozaworu OSTROŻNIE: Elektrozawór można uruchamiać tylko wtedy, gdy głowica aplikacyjna jest rozgrzana do temperatury roboczej. Nastawianie temperatur UWAGA: Podstawą wprowadzanych nastaw temperatury jest temperatura robocza ustalona przez producenta materiału (zwykle leży ona w przedziale 150 - 180° C / 302 - 356° F). Nie można przekraczać maksymalnej temperatury roboczej głowicy aplikacyjnej ani ogrzewacza powietrza. Wymagane temperatury są nastawione w urządzeniu topiącym. 2009 Nordson Corporation Głowica aplikacyjna Maks. 200° C / 392° F Ogrzewacz powietrza Maks. 220° C / 392° F Control Coat P/N 7169616B 4‐2 Obsługa Nastawianie ciśnienia powietrza rozpryskującego OSTROŻNIE: Głowica aplikacyjna może pracować tylko przy włączonym powietrzu rozpryskującym! Jeśli dopływ powietrza rozpryskującego jest wyłączony, materiał może wnikać w kanały powietrzne w dyszy. Skutkiem takiego zjawiska jest wadliwe działanie urządzenia. Ciśnienie powietrza rozpryskującego, odpowiadające aplikacji, jest nastawiane w module uzdatniania powietrza. Moduł uzdatniania powietrza z zaworem regulującym ciśnienie nie jest częścią aplikatora. Ustawić następujące ciśnienie powietrza rozpryskującego od 0,8 do 1,5 bar od 0,08 do 0,15 MPa od 11,6 do 21,75 psi Firma Nordson nie ponosi odpowiedzialności za zniszczenia wynikłe z niewłaściwych nastaw ciśnienia. Ustawianie ciśnienia powietrza sterującego Ciśnienie powietrza sterującego, odpowiadające aplikacji, jest nastawiane w module uzdatniania powietrza. Moduł uzdatniania powietrza z zaworem regulującym ciśnienie nie jest częścią aplikatora. Ustawić następujące wartości ciśnienia powietrza: od 5 do 6 bar od 0,5 do 0,6 MPa od 72,5 do 87 psi Firma Nordson nie ponosi odpowiedzialności za zniszczenia wynikłe z niewłaściwych nastaw ciśnienia. P/N 7169616B Control Coat E 2009 Nordson Corporation Obsługa 4‐3 Ustawianie ciśnienia materiału Ciśnienie materiału jest wytwarzane przez pompy w urządzeniu topiącym. Ciśnienie materiału może być monitorowane (funkcja opcjonalna) przez czujnik ciśnienia połączony ze sterownikiem ciśnienia (na przykład ES 80). Aby zapewnić stabilne ciśnienie kleju: Ciśnienie kleju w głowicy aplikacyjnej Prędkość pompy Wynik: Ciśnienie materiału Za niskie Zwiększyć Zwiększa się Za wysokie Zmniejszyć Zmniejsza się Maksymalne ciśnienie materiału Nie można przekraczać maksymalnego ciśnienia materiału! 60 bar 6 MPa 870 psi Regulacja kształtu strugi materiału Przed rozpoczęciem regulacji trzeba tak ustawić dyszę, aby jej odległość od podłoża mieściła się w przedziale od 10 do 20 mm. Materiał jest zwykle nakładany pionowo na podłoże. Czasami jednak lepsze wyniki uzyskuje się, jeżeli materiał jest nakładany pod nieznacznym kątem około 5° do 7° od pionu. Optymalne ustawienie powinno być ustalone metodą prób i błędów. 2009 Nordson Corporation Control Coat P/N 7169616B 4‐4 Obsługa Obliczanie ilości materiału Przykładowe obliczenia Przed uruchomieniem głowicy aplikacyjnej firma Nordson zaleca przeprowadzenie przykładowego obliczenia i zanotowanie właściwych wartości grubości powłoki klejowej i szerokości aplikacji, prędkości podłoża oraz wydajności pompy w tabeli Indywidualne parametry aplikacji. Wartości te mogą być użyte do obliczenia prędkości pompy i ilości nakładanego materiału. Wyniki obliczeń należy wpisać do tabeli. Dzięki temu będzie można je w każdej chwili odtworzyć. UWAGA: Ilość materiału dla aplikacji przerywanej jest obliczana w taki sam sposób, jak dla aplikacji ciągłej. Grubość powłoki klejowej (gramatura) m = 20 g/m2 Szerokość aplikacji dla każdej ścieżki kleju b = 10 mm = 0,01 m Prędkość podłoża v = 500 m/min Ilość materiału M =mbv = 20 g/m2 0,01 m 500 m/min = 100,0 g/min Wydajność pompy D = 2,4 g/obrót Prędkość pompy n =MD = 100,0 g/min B 2,4 g/obr. [ 42 obr./min Indywidualne parametry aplikacji Grubość powłoki klejowej (gramatura) m Szerokość aplikacji b Prędkość podłoża v Ilość materiału M = m b v Wydajność pompy D Prędkość pompy n = M D P/N 7169616B Control Coat 2009 Nordson Corporation Obsługa 4‐5 Formularz ustawień Informacja o produkcji Materiał Producent Maksymalna temperatura robocza Lepkość Środek czyszczący Producent Temperatura zapłonu Ustawienia podstawowe Grubość powłoki klejowej (gramatura) Szerokość aplikacji Prędkość podłoża Ilość materiału Wydajność pompy Ciśnienie powietrza w głowicy aplikacyjnej Powietrze sterujące Podstawowe nastawy temperatury (strefy ogrzewane) Korpus głowicy aplikacyjnej Prędkości Urządzenie topiące pompy Wąż ogrzewany Sterownik silnika (nastawa) Ciśnienie materiału Urządzenie topiące Sterownik silnika (nastawa) Uwagi Formularz wypełniony przez: Nazwisko 2009 Nordson Corporation Data Control Coat P/N 7169616B 4‐6 Obsługa Formularz ustawień (kopia) Informacja o produkcji Materiał Producent Maksymalna temperatura robocza Lepkość Środek czyszczący Producent Temperatura zapłonu Ustawienia podstawowe Grubość powłoki klejowej (gramatura) Szerokość aplikacji Prędkość podłoża Ilość materiału Wydajność pompy Ciśnienie powietrza w głowicy aplikacyjnej Powietrze sterujące Podstawowe nastawy temperatury (strefy ogrzewane) Korpus głowicy aplikacyjnej Prędkości Urządzenie topiące pompy Wąż ogrzewany Sterownik silnika (nastawa) Ciśnienie materiału Urządzenie topiące Sterownik silnika (nastawa) Uwagi Formularz wypełniony przez: Nazwisko P/N 7169616B Data Control Coat 2009 Nordson Corporation Konserwacja 5‐1 Rozdział 5 Konserwacja OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Należy przestrzegać wszystkich zasad bezpiecznej eksploatacji zamieszczonych w tym dokumencie i w innych opracowaniach. UWAGA: Konserwacja jest ważną czynnością profilaktyczną, zapewniającą bezpieczeństwo pracy i przedłużającą okres eksploatacji głowicy aplikacyjnej. W żadnym wypadku nie może być zaniedbywana. Rozprężanie OSTRZEŻENIE: W systemie znajduje się materiał pod dużym ciśnieniem. Przed odłączeniem ogrzewanych węży i głowic aplikacyjnych trzeba uwolnić ciśnienie. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami. OSTRZEŻENIE: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć okulary ochronne i rękawice. 1. Ustawić prędkość silników urządzenia podającego materiał równą 0 min‐1; wyłączyć silniki. 2. Umieścić pojemnik pod dyszą głowicy aplikacyjnej. 3. Rozprężanie: a. Jeśli do urządzenia jest w dalszym ciągu doprowadzane sprężone powietrze: włączyć elektrozawory elektrycznie lub ręcznie (rys. 5‐1). Nie można do tego celu używać ostrych narzędzi. Powtarzać procedurę, aż materiał przestanie wypływać. 003131 b. Jeśli do urządzenia nie jest doprowadzane sprężone powietrze: Ciśnienie materiału w głowicy aplikacyjnej można usunąć tylko za pomocą śrub rozprężających we wszystkich filtrach. Zapoznać się z opisem procedury Wyjmowanie wkładu filtracyjnego na stronie 5‐12. Rys. 5‐1 4. Usunąć materiał jako odpad zgodnie z lokalnymi przepisami. 2009 Nordson Corporation Control Coat P/N7169616B 5‐2 Konserwacja Obsługa bieżąca Podzespół Kompletna głowica aplikacyjna Moduły sterujące Dysza Czynność Sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń Interwał Codziennie Węże powietrzne Wkład filtracyjny Strona 5‐2 Wyczyścić z zewnątrz Strona 5‐3 Sprawdzić otwory kontrolne Strona 5‐11 Wymienić W razie uszkodzenia Strona 5‐11 Czyszczenie W regularnych odstępach czasu lub gdy ścieżka jest nierównomierna Strona 5‐6 Wymiana płytki dystansowej W razie uszkodzenia Strona 5‐10 Wymienić Wiązka kablowa Wyjmowanie wkładu filtracyjnego - Sprawdzić, czy nie jest uszkodzona Przy każdym serwisowaniu głowicy aplikacyjnej Czyszczenie wkładu filtra i wymiana siatki filtra Zależnie od stopnia zanieczyszczenia materiału. Strona 5‐12 Zalecenie: co 100 godzin pracy Oględziny zewnętrzne pod kątem uszkodzeń OSTROŻNIE: Jeżeli uszkodzone części zagrażają bezpiecznej pracy głowicy lub bezpieczeństwu personelu, należy wyłączyć głowicę aplikacyjną lub urządzenie do aplikacji i zlecić wymianę uszkodzonych części osobom z odpowiednimi uprawnieniami. Dopuszczalne jest stosowanie jedynie oryginalnych części zamiennych firmy Nordson. P/N7169616B Control Coat 2009 Nordson Corporation Konserwacja 5‐3 Czyszczenie z zewnątrz Czyszczenie zewnętrzne zapobiega wadliwemu działaniu urządzenia, które może być spowodowane przez zanieczyszczenia powstałe w czasie produkcji. Podczas stosowania środków czyszczących zawsze trzeba przestrzegać instrukcji producenta! 1. Ogrzać chłodną głowicę aplikacyjną, aż materiał przejdzie w stan płynny. 2. Dokładnie usunąć ciepły materiał za pomocą środka czyszczącego i (albo) miękkiej szmatki. 3. Odkurzaczem lub delikatną niepylącą szmatką usunąć kurz, pył i inne drobne zanieczyszczenia. OSTROŻNIE: Nie można niszczyć ani usuwać etykiet ostrzegawczych. Zniszczone lub usunięte etykiety ostrzegawcze muszą być zastąpione nowymi. Zmiana typu materiału UWAGA: Przed zmianą materiału należy sprawdzić, czy nowy i stary materiał można ze sobą mieszać. Można mieszać: pozostałości starego materiału wypłukać nowym materiałem. Nie można mieszać: dokładnie wypłukać urządzenie środkiem czyszczącym zalecanym przez dostawcę materiału. UWAGA: Materiał i środek czyszczący muszą być usunięte jako odpad zgodnie z lokalnymi przepisami. 2009 Nordson Corporation Control Coat P/N7169616B 5‐4 Konserwacja Obsługa bieżąca (cd.) Zdejmowanie dyszy z głowicy aplikacyjnej OSTRZEŻENIE: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć rękawice ochronne. Dyszę trzeba regularnie rozmontowywać (dyszę powietrzną, dyszę materiału i płytkę dystansową) i czyścić. Resztki materiału mają wpływ na jakość nakładania. Trzeba je usuwać. OSTROŻNIE: Dysza aplikacyjna jest bardzo precyzyjnym urządzeniem. Czynności poniższe może wykonać tylko odpowiednio przygotowany personel. Przed rozpoczęciem pracy trzeba upewnić się, że są dostępne wszystkie potrzebne materiały, wymienione w wykazie części, takie jak uchwyt, uszczelki Quad‐Ring, śruby i płytka dystansowa. 1 2 3 2 Rys. 5‐2 1 Otwór gwintowany do wkręcenia uchwytu 2 Śruba naprężenia dyszy CC 3 Śruba centrująca dyszy CC 1. Podgrzać głowicę aplikacyjną, aby materiał był miękki. 2. Przykręcić uchwyt do otworu gwintowanego (1). 3. Poluzować śruby naprężenia i centrujące (2 i 3 na rys. 5‐2), ale nie wykręcać ich z dyszy. Będą jeszcze potrzebne. UWAGA: Krótkie głowice aplikacyjne z jednym modułem sterowania mają tylko jedną śrubę centrującą. Nie zgubić śrub centrujących! 4. Użyć uchwytu do wyciągnięcia dyszy z boku korpusu (strzałka na rys. 5‐2). P/N7169616B Control Coat 2009 Nordson Corporation Konserwacja 5‐5 Rozmontowanie dyszy UWAGA: Cylindryczne sworznie ustalają położenie połówek dyszy względem siebie (3 i 4 na rys. 5‐5). 1. Ostrożnie chwycić górną część dyszy aplikacyjnej (dyszy materiału) imadłem z miękkimi nakładkami na szczękami. Dyszy powietrznej (dolnej) nie można chwytać imadłem (rys. 5‐3)! 2. Wyjąć sworznie z dyszy aplikacyjnej, używając odpowiedniego narzędzia (punktaka, przebijaka). 3. Odkręcić śruby mocujące z połówek dyszy. 4. Wybić sworznie z otworów za pomocą punktaka i młotka. Rys. 5‐3 Rozdzielenie połówek dyszy 1. Ostrożnie obrócić połówki dyszy CC w przeciwnych kierunkach, aby je rozdzielić. Nie można przesuwać połówek względem siebie, w ten sposób można uszkodzić płytki dystansowe. 2. Zdjąć płytkę dystansową. 3. Odkręcić pozostałe śruby. 4. Chwycić połówkę dyszy w pobliży dyszy materiału (rys. 5‐4). Stanowczo stuknąć młotkiem w drewniany popychacz przyłożony do dyszy. Części dyszy można będzie łatwo rozłożyć. Te sam czynności wykonać z drugą połówką dyszy. Rys. 5‐4 2009 Nordson Corporation Control Coat P/N7169616B 5‐6 Konserwacja Obsługa bieżąca (cd.) Czyszczenie części OSTROŻNIE: Jedynym używanym środkiem czyszczącym może być środek zalecany przez producenta materiału topliwego. Trzeba przestrzegać zasad postępowania opisanych w karcie MSDS środka czyszczącego. 1. Sprawdzić, czy części dyszy nie są uszkodzone. 2. Ostrożnie oczyścić otwory powietrza i materiału. Można użyć wiertła. Drewniane wykałaczki lub czyszczaki do rur nie są polecane, ponieważ mogą zostawić włókna lub paprochy. 3. Odpowiednim narzędziem (wiertło, rozwiertak) usunąć stwardniały klej z otworów i kanałów. 4. Środkiem czyszczącym usunąć pozostałości materiału, których nie można usunąć mechanicznie. 5. Jeśli nie wszystkie resztki materiału zostały usunięte, powierzchnie trzeba oczyścić mechanicznie. Zmoczyć papier ścierny o uziarnieniu 1000 - 1200 płynem czyszczącym, a następnie ostrożnie i dokładnie wypolerować części dyszy. 6. Sprawdzić, czy części dyszy, szczególnie kanały wewnętrzne, nie są ukruszone. 7. Usunąć wszystkie stare uszczelki o-ring. UWAGA: Resztki materiału i środek czyszczący muszą być usunięte jako odpad zgodnie z lokalnymi przepisami. P/N7169616B Control Coat 2009 Nordson Corporation 5‐7 Konserwacja Omówienie dyszy CC 1 2 2 10 9 8 3 7 6 4 4 5 Rys. 5‐5 1 Uszczelka QUAD‐Ring 2 Śruba łącząca (M5 x 16) (dysza materiału i dysza powietrzna) 3 Sworzeń (D4 x 40) 4 Sworzeń (D4 x 20) 2009 Nordson Corporation 5 6 7 8 Dysza powietrzna Dysza materiału Płytka dystansowa Gwintowany otwór do umocowania uchwytu do rozmontowania dyszy Control Coat 9 Śruba łącząca (M5 x 25) (dysza powietrzna) 10 Śruba łącząca (M5 x 30) (dysza materiału) P/N7169616B 5‐8 Konserwacja Obsługa bieżąca (cd.) Zmontowanie dyszy materiału UWAGA: Numeracja elementów w tekście poniżej odnosi się do rysunku 5‐5. UWAGA: Upewnić się, że elementy są dokładnie oczyszczone. 1. Umieścić lewą dyszę materiału (6) z otworem aplikacyjnym skierowanym ku górze na czystej i płaskiej powierzchni (na przykład płycie magnetycznej). 2. Ustawić płytkę dystansową (7). UWAGA: Upewnić się, że otwory i otwór aplikacyjny są w jednej linii. 3. Umieścić prawą dyszę materiału (6) na płytce dystansowej z otworem aplikacyjnym skierowanym w dół. 4. Wkręcić ręką śruby łączące M5 x 30 (10). 5. Delikatnie wstuknąć sworznie (3). 6. Chwycić dyszę mocno (płyta magnetyczna, imadło z miękkimi nakładkami lub inne podobne narzędzie) i dokręcić wszystkie śruby łączące M5 x 30 (10). 7. Upewnić się, że płytka dystansowa (7) jest ustawiona prawidłowo względem zewnętrznej krawędzi dyszy: Płytka dystansowa musi być ustawiona w jednej linii z krawędzią dyszy. Rys. 5‐6 UWAGA: W razie potrzeby należy odpowiednio obrobić płytkę dystansową. P/N7169616B Control Coat 2009 Nordson Corporation Konserwacja 5‐9 Zmontowanie dyszy powietrznej i dyszy materiału UWAGA: Numeracja elementów w tekście poniżej odnosi się do rysunku 5‐5. UWAGA: Upewnić się, że elementy są dokładnie oczyszczone. 1. Umieścić prawą dyszę powietrzną (5) na prawej dyszy materiału (6) i skręcić je luźno śrubami M5 x 16 (2). 2. Delikatnie wstuknąć sworznie. UWAGA: Upewnić się, że dysza powietrza i dysza materiału są ustawione w jednej linii. 3. Umieścić lewą dyszę powietrzną (5) na lewej dyszy materiału (6) i skręcić je luźno śrubami M5 x 16 (2). 4. Delikatnie wstuknąć sworznie (4). UWAGA: Upewnić się, że dysza powietrza i dysza materiału są ustawione w jednej linii. 5. Luźno wkręcić śruby łączące M5 x 25 (9), które mocują połówki dyszy powietrznej ze sobą. 6. Dokręcić śruby łączące M5 x 16 (2). Połówki dyszy powietrznej i materiału, które stanowią komplet, są teraz skręcone. 7. Dokręcić śruby łączące M5 x 25 (9). Połówki dyszy powietrznej są teraz ze sobą skręcone. 8. Szczelinomierzem zmierzyć szerokość szczeliny wylotowej w dyszy powietrznej (0,10 mm). Instalowanie dyszy aplikacyjnej w głowicy aplikacyjnej 1. W razie konieczności wstawić nowe uszczelki Quad‐Ring (1) do dyszy materiału (zapoznać się z wykazem części). 2. Przykręcić uchwyt do dyszy. 3. Wsunąć dyszę do głowicy aplikacyjnej. 4. Dokręcic śruby centrujące i naciągowe. 2009 Nordson Corporation Control Coat P/N7169616B 5‐10 Konserwacja Obsługa bieżąca (cd.) Wkładanie nowej płytki dystansowej W celu wymiany płytki dystansowej dyszę trzeba zdjąć z dyszy aplikacyjnej i rozmontować. Zapoznać się z opisem procedury Zdejmowanie dyszy z głowicy aplikacyjnej, Rozmontowanie dyszy i Czyszczenie części na stronie 5‐4. 1. Rozmontować dyszę aplikacyjną w opisany sposób. 2. Zacisnąć jedną połówkę dyszy, a następnie ustawić odpowiednio na niej nową płytkę dystansową. OSTROŻNIE: Ryzyko obrażeń spowodowanych ostrymi krawędziami! 3. Nałożyć drugą połówkę dyszy. Ostrożnie przesunąć palcami płytkę dystansową, aż będzie ustawiona równo z krawędzią dyszy. 4. Skręcić ze sobą połówki dyszy. Płytka dystansowa nie może się przesuwać. Jeśli płytka przesuwa się, powtórzyć czynności opisane w punkcie 3. 5. Zainstalować dyszę w głowicy aplikacyjnej. P/N7169616B Control Coat 2009 Nordson Corporation Konserwacja 5‐11 Kontrola modułu sterowania Jeśli materiał wypływa z otworu kontrolnego, uległy zużyciu wewnętrzne uszczelki o-ring i moduł sterowania trzeba wymienić. Wymiana modułu sterowania OSTRZEŻENIE: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć okulary ochronne i rękawice. Firma Nordson zaleca przechowywanie zapasu modułów sterowania, aby uniknąć przerw w produkcji (zobacz Wykaz części zamiennych). 1. Rozprężyć system. 2. Odkręcić wąż z przyłącza pneumatycznego i rozłączyć połączenia elektryczne. 3. Odkręcić śruby (M4) i wysunąć moduł sterowania z rozgrzanej głowicy aplikacyjnej. 4. Włożyć nowy moduł sterowania; śruby dokręcić naprzemiennie. 5. Podłączyć dopływ powietrza i zasilanie elektryczne. UWAGA: Zwrócić uwagę na wartości napięcia na tabliczce znamionowej elektrozaworu. 2009 Nordson Corporation Control Coat P/N7169616B 5‐12 Konserwacja Obsługa bieżąca (cd.) Czyszczenie wkładu filtracyjnego UWAGA: Wyjąć wkład filtra, dopóki głowica aplikacyjna jest gorąca i tylko jeśli nie znajduje się pod ciśnieniem. Instalować tylko kiedy głowica aplikacyjna jest gorąca. OSTRZEŻENIE: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć okulary ochronne i rękawice. OSTRZEŻENIE: W urządzeniu znajduje się materiał pod dużym ciśnieniem. Przed wymianą filtra uwolnić ciśnienie z urządzenia. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami. Wyjmowanie wkładu filtra 1. Ustawić pojemnik pod otworem w obudowie filtra. 1 2 UWAGA: Do wkręcania i wykręcania śruby rozprężającej (1 na rys. 5‐7). trzeba użyć drugiego klucza płaskiego. Zapobiega to obracaniu się wkładu filtra (2 na rys. 5‐7). 2. Wykręcić śrubę rozprężającą z filtra i poczekać, aż materiał przestanie wypływać. 3. Nacisnąć wkład filtra i przekręcić go w lewo (mocowanie na bagnet). Wyjąć wkład. W razie konieczności użyć klucza płaskiego lub oczkowego (rozmiar 17). Rys. 5‐7 UWAGA: Jeśli wkład filtra (2 na rys. 5‐7) utknie w otworze, można chwycić go cęgami i wyciągnąć 4. Opróżnić otwór filtra, uruchamiając na chwilę pompę materiału. W ten sposób zostaną wypłukane zanieczyszczenia, które mogły odłożyć się we wnętrzu filtra. 5. Usunąć materiał jako odpad zgodnie z lokalnymi przepisami. P/N7169616B Control Coat 2009 Nordson Corporation Konserwacja 5‐13 Wymiana siatki filtra OSTRZEŻENIE: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć rękawice ochronne. 1 2 4 3 5 Rys. 5‐8 1 Śruba rozprężająca 2 Oring 3 Śruba mocująca filtr 4 Oring 5 Siatka filtra ze sprężyną 1. Ogrzać filtr, aż materiał będzie płynny. 2. Przekręcić w lewo zestaw, składający się ze śruby rozprężającej, siatki filtra i sprężyny, wyjąć z filtra i wymienić. UWAGA: Firma Nordson zaleca przechowywanie zapasowych wkładów filtra, aby uniknąć przerw w produkcji. Instalacja wkładu filtracyjnego 1. Podgrzać głowicę aplikacyjną, aby materiał był płynny. 2. Nałożyć smar na o-ringi, na przykład Never Seez, nr kat. 263 921. 3. Wsunąć wkład filtracyjny do otworu. UWAGA: Podczas wymiany wkładu do filtra dostanie się powietrze. Głowicę aplikacyjną można odpowietrzyć, używając śruby rozprężającej. 4. Nieznacznie odkręcić śrubę rozprężającą. 5. Uruchomić pompę na krótko, aż materiał zacznie wypływać. Razem z materiałem zostanie wypchnięte powietrze. 6. Dokręcić w prawo śrubę rozprężającą, kiedy w wypływającym materiale nie będzie pęcherzyków powietrza. 2009 Nordson Corporation Control Coat P/N7169616B 5‐14 Konserwacja Dziennik konserwacji Podzespół Czynność Data Głowica aplikacyjna Przegląd i czyszczenie zewnętrzne Dysza Czyszczenie Nazwisko Data Nazwisko Wymiana dyszy Wymiana płytki dystansowej Moduł sterowania Wyczyścić z zewnątrz Wymiana modułu sterującego Wkład filtracyjny P/N7169616B Wymiana siatki filtra Control Coat 2009 Nordson Corporation Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie 6‐1 Rozdział 6 problemów OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Należy przestrzegać wszystkich zasad bezpiecznej eksploatacji zamieszczonych w tym dokumencie i w innych opracowaniach. Wprowadzenie W niniejszym rozdziale zamieszczono informacje poświęcone rozwiązywaniu problemów z urządzeniem. Opisane procedury obejmują tylko najczęściej występujące sytuacje. Jeżeli problemu nie da się rozwiązać przy pomocy podanych tu informacji, prosimy o kontakt z przedstawicielem firmy Nordson. W tabelach z procedurami rozwiązywania problemów zamieszczono wskazówki dla wykwalifikowanego personelu. Opisane procedury nie zastąpią jednak dokładnej diagnostyki z użyciem schematów i przyrządów pomiarowych. Nie obejmują również wszystkich możliwych problemów, a tylko te, które występują najczęściej. Następujące błędy nie są uwzględnione w poniższych tabelach: Błędy popełnione podczas instalacji Błędy obsługi Uszkodzone kable Luźne połączenia wtykowe lub połączenia skręcane śrubami W kolumnie Czynności naprawcze zwykle nie jest zamieszczana uwaga o konieczności wymiany uszkodzonych części. 2009 Nordson Corporation Control Coat P/N 7169616B 6‐2 Rozwiązywanie problemów Tabela rozwiązywania problemów Problem Brak materiału Możliwa przyczyna Czynności naprawcze Zobacz Pusty zbiornik urządzenia topiącego Uzupełnić Oddzielna instrukcja obsługi Urządzenia topiącego Silnik urządzenia topiącego nie jest włączony Włączyć Oddzielna instrukcja obsługi Urządzenia topiącego Nie działa pompa urządzenia topiącego Sprawdzić Oddzielna instrukcja obsługi Pompy Głowica aplikacyjna nie osiągnęła jeszcze temperatury roboczej Poczekać, aż wzrośnie temperatura, w razie potrzeby sprawdzić nastawy temperatury Głowica aplikacyjna jest jeszcze zimna lub niedogrzana Zapoznać się z opisem usterki Głowica aplikacyjna nie nagrzewa się Niepodłączone sprężone powietrze Podłączyć Zatkana dysza Oczyścić dyszę Strona 5‐6 Zablokowana iglica dyszy Wymienić moduł sterowania Strona 5‐11 Zatkany wkład filtracyjny W razie potrzeby oczyścić lub wymienić sito Strona 5‐12 Elektrozawory nie załączają się Zapoznać się z opisem usterki Elektrozawory nie załączają się -- Nie ustawiono temperatury Ustawić temperaturę na sterowniku temperatury Instrukcja obsługi Sterownika temperatury Nie podłączono wtyczki Podłączyć Niesprawne bezpieczniki w urządzeniu topiącym Odłączyć urządzenie od zasilania, sprawdzić bezpieczniki i w razie potrzeby wymienić -- Uszkodzona grzałka w głowicy aplikacyjnej Wymienić -- Głowica aplikacyjna nie osiąga ustawionej temperatury Uszkodzona grzałka w głowicy aplikacyjnej Wymienić -- Za niska temperatura otoczenia Zwiększyć temperaturę w pomieszczeniu -- Elektrozawory nie załączają się Sterownik nie jest włączony Włączyć Głowica aplikacyjna nie nagrzewa się Instrukcja obsługi Sterownika temperatury -- Strona 3‐5 Strona 3-3 Oddzielna instrukcja obsługi sterownika * Parametr „ Czas otwarty” oznacza czas między wydostaniem się materiału z dyszy i stwardnieniem na podłożu. P/N 7169616B Control Coat 2009 Nordson Corporation Rozwiązywanie problemów Problem Niedokładne nanoszenie Możliwa przyczyna Czynności naprawcze Niedokładnie ustawiona temperatura w urządzeniu topiącym Poprawić ustawienie Oddzielna instrukcja obsługi Urządzenia topiącego Strona 4-1 Nieprecyzyjne ustawienie ilości lub ciśnienia materiału Strona 4-3 Regulacja kształtu strugi Nieprawidłowo zaprogramowany sterownik Poprawić program Dysza zanieczyszczona od zewnątrz Oczyścić Dysza zanieczyszczona od wewnątrz Gruba powłoka materiału na po czątku ścieżki Zobacz Niedokładnie ustawiona temperatura w głowicy aplikacyjnej Niewłaściwa odległość dyszy od podłoża Strona 4‐3 Oddzielna instrukcja obsługi sterownika Strona 5-6 Strona 5-6 Uszkodzona dysza Wymienić dyszę -- Ilość aplikowanego materiału i prędkość podłoża nie są dopasowane Sprawdzić ustawienia; zmienić, aby pasowały do siebie -- Nieodpowiedni materiał Skontaktować się z producentem Karta informacyjna producenta materiału Uwaga: nie można zapobiec zwiększaniu grubości kleju, można tylko zredukować to zjawisko. Za duży skok iglicy Sprawdzić skok iglicy między siłownikiem i blokiem z gniazdem (nastawiona wartość: 0,3 + 0,1 mm) -- Za wysokie ciśnienie w obiegu recyrkulacji Sprawdzić ciśnienie aplikacji i ustawić ciśnienie recyrkulacji. -- Za długi czas przerwy Aplikacja musi odbywać się z recyrkulacją -- Za długi czas przerwy Zatkany tłumik w module sterowania Wymienić tłumik -- Za długi czas otwarcia* Zbyt wysoka temperatura aplikacji Ustawić niższą temperaturę Nieodpowiedni materiał Skontaktować się z producentem Za niska temperatura nakładania Ustawić wyższą temperaturę Nieodpowiedni materiał Skontaktować się z producentem Za krótki czas otwarcia* 2009 Nordson Corporation 6‐3 Control Coat Instrukcja obsługi Sterownika temperatury Karta informacyjna producenta materiału Instrukcja obsługi Sterownika temperatury Karta informacyjna producenta materiału P/N 7169616B 6‐4 Rozwiązywanie problemów P/N 7169616B Control Coat 2009 Nordson Corporation Dane techniczne 7‐1 Rozdział 7 Dane techniczne Informacje ogólne Sposób grzania Elektrooporowe elementy grzejne Czujniki temperatury, które można zastosować termopara FeCo Pt 100 Ni 120 Maks. ciśnienie zamknięcia bez sprężonego powietrza 15 barów 1,5 MPa 218 psi Maks. ciśnienie zamknięcia ze sprężonym powietrzem 60 barów 6 MPa 870 psi Maks. ciśnienie zablokowania bez sprężonego powietrza 100 barów 10 MPa 1450 psi Maks. ciśnienie zablokowania ze sprężonym powietrzem 100 barów 10 MPa 1 450 psi Maksymalna lepkość przetwarzanego materiału Maksymalna szerokość 80 000 cP nakładania 500 mm Maksymalna szerokość na moduł sterowania Minimalne odległości modułami sterowania 80 000 mPas nakładania 50 mm między 25 mm Ciśnienie powietrza Powietrze sterujące (moduł sterowania klejem) od 5 do 6 barów od 0,5 do 0,6 MPa od 72,5 do 87 psi Powietrze sterujące (moduł sterowania powietrzem rozpryskującym) od 5 do 6 barów od 0,5 do 0,6 MPa od 72,5 do 87 psi od 0,8 do 1,5 barów od 0,08 do 0,15 MPa od 11 do 22 psi Powietrze rozpryskujące 2009 Nordson Corporation Control Coat P/N 7169616B 7‐2 Dane techniczne Temperatury 60 ° C 140 °F 200 ° C 392 °F Maks. temperatura otoczenia Maks. temperatura robocza Dane elektryczne OSTRZEŻENIE: Głowica aplikacyjna jest przystosowana tylko do jednego napięcia zasilającego. Zasilać tylko napięciem podanym na tabliczce znamionowej. 230 VDC Napięcie robocze Częstotliwość roboczego napięcia 50/60 Hz Stopień ochrony IP 30 Moc pobierana Pobór mocy zależy od długości korpusu Zgodnie z tabliczką znamionową Napięcie zasilania elektrozaworu Typ niebieski‐czarny Typ srebrny‐czarny Tylko 24 VDC Bez przewzbudzenia 24 VDC Z modułem sterowania ES 70 Zapoznać się z paragrafem na stronie 3‐3: Podłączanie elektrozaworów Wymiary i masa Wymiary Podane na rysunkach technicznych Masa Podana w liście przewozowym Materiały eksploatacyjne Opis Numer katalogowy Smar wysokotemperaturowy Puszka 10 g 394769 Tuba 250 g 783959 Pojemnik 400 g 402238 P/N 7169616B Zastosowanie Nałożyć na oringi i gwinty. UWAGA: Smaru nie wolno mieszać z innymi środkami smarnymi. Części pokrywane olejem lub smarem muszą być oczyszczone przed smarowaniem. Control Coat 2009 Nordson Corporation