WOJEWODA ŁÓDZKI
Transkrypt
WOJEWODA ŁÓDZKI
WOJEWODA ŁÓDZKI Łódź, 26 listopada 2009 r. PNK.IV.0933-1-11/09 Pani Katarzyna Misztal ul. Kościuszki 8 96-200 Rawa Mazowiecka Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. z 2004 r. Nr 273, poz. 2702 ze zm.) przeprowadzona została przez pracowników Wydziału Prawnego, Nadzoru i Kontroli Oddział Kontroli i Skarg kontrola sprawdzająca, polegająca na sprawdzeniu wykonania zaleceń i wniosków z kontroli przeprowadzonej w dniu 16 listopada 2007 r. W związku z kontrolą, obejmującą prawidłowość i rzetelność prowadzenia repertorium oraz pobierania wynagrodzenia określonego w przepisach, o których mowa w art. 16 ust. 2 lub ust. 3 ww. ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego w okresie od dnia 17 listopada 2007 r. do dnia kontroli, której wyniki przedstawione zostały w protokole kontroli podpisanym w dniu 28 października 2009 r. bez zgłoszenia umotywowanych zastrzeżeń, przekazuję niniejsze wystąpienie pokontrolne, zawierające ocenę kontrolowanej działalności. 1. W zakresie prawidłowości i rzetelności prowadzenia repertorium stwierdzono: 1) w kolumnie: „data zlecenia” daty są wpisywane w formie: dzień – miesiąc; 2) w części: „oznaczenie czynności” w kolumnie: „rodzaj czynności wykonanej i języka tłumaczenia lub odpisu” w większości wpisów nie jest zapisywana informacja o rodzaju wykonywanej czynności. 90-926 ŁÓDŹ, ul. Piotrkowska 104 tel. (+48 42) 664 1282, fax (+48 42) 664 1160 Należy zauważyć, iż w repertorium powinny być wpisywane rodzaje czynności, do których tłumacz przysięgły jest uprawniony, zgodnie z określeniami użytymi w art. 13 ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego. 2. W zakresie pobierania wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego, wykonane na żądanie sądu, prokuratora, Policji oraz organów administracji publicznej stawki za tłumaczenia pisemne naliczane są prawidłowo. Niewłaściwie natomiast obliczona została stawka w poz. 107 z dnia 23.05.2008 r. opisującej tłumaczenie ustne: W kolumnie: „zakres i czas trwania tłumaczenia” zapisano: „2 godz.”. Wysokość pobranego wynagrodzenia: „60,14”. Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (Dz. U. z 2005 r. Nr 15, poz. 131 ze zm.) przewiduje za ww. czynność (30,07 zł + 30 % x 30,07 zł) x 2 godz. = (30,07 zł + 9,021 zł) x 2 godz. = 39,091 zł x 2 godz. = 78,182 zł, po zaokrągleniu 78,18 zł. Powyższe wynika ze stanowiska Ministerstwa Sprawiedliwości przedstawionego w piśmie znak, DO-V-0190-155/08, z dnia 28.05.2008 r. w sprawie zagadnień wynagrodzenia za sporządzenie tłumaczenia, przedstawionego w ślad za opinią Departamentu LegislacyjnoPrawnego, znak P.IV.468/56/05, z dnia 21 marca 2005 r., w myśl której na wezwanie organów tłumacz dokonuje tłumaczenia ustnego w pierwszej kolejności z jęz. polskiego na jęz. obcy. Stawki za czynności tłumacza przysięgłego, wykonane na żądanie sądu, prokuratora, Policji oraz organów administracji publicznej są stawkami sztywnymi. Dokonane w trakcie kontroli ustalenia dają podstawę do stwierdzenia, iż podjęła Pani działania mające na celu eliminację uchybień dotyczących wypełniania kolumny opisującej tłumaczenie ustne, mimo że wpis dotyczył tłumaczenia pisemnego. Nie zostały jednak wykonane zalecenia, przekazane w wystąpieniu pokontrolnym z dnia 4 grudnia 2007 r., w zakresie zapisywania pełnych dat. Nadal daty zapisywane są w formie dzień – miesiąc. W większości wpisów nie jest też zapisywana informacja o rodzaju wykonywanej czynności tłumacza przysięgłego. Wysokość wynagrodzenia pobranego za czynności tłumacza przysięgłego, wykonane na rzecz organów, nadal odbiega od stawek określonych w ww. rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości. 2 Biorąc pod uwagę przedstawiony stan faktyczny, oceniam działalność Pani w zakresie objętym kontrolą pozytywnie z uchybieniami. Mając na względzie dokonane ustalenia proszę Panią: 1) o dokonywanie pełnych wpisów w repertorium wymaganych przepisem art. 17 ust. 1 i ust. 2 ww. ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego, adekwatnie do wykonanej czynności; 2) o pobieranie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego, wykonane na żądanie sądu, prokuratora, Policji oraz organów administracji publicznej zgodnie z ww. rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości. Jednocześnie oczekuję w terminie 30 dni od daty otrzymania niniejszego wystąpienia pokontrolnego informacji o sposobie wykonania powyższych uwag i wniosków, bądź o podjętych działaniach lub o przyczynach niepodjęcia działań mających na celu eliminację stwierdzonych w toku kontroli uchybień. Z up. Wojewody Łódzkiego /-/ Elżbieta Stępczyńska-Gortat Z-ca Dyrektora Wydziału Prawnego, Nadzoru i Kontroli 3