WOJEWODA ŁÓDZKI

Transkrypt

WOJEWODA ŁÓDZKI
WOJEWODA ŁÓDZKI
Łódź, 26 listopada 2009 r.
PNK.IV.0933-1-11/09
Pani
Katarzyna Misztal
ul. Kościuszki 8
96-200 Rawa Mazowiecka
Wystąpienie pokontrolne
Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza
przysięgłego (Dz. U. z 2004 r. Nr 273, poz. 2702 ze zm.) przeprowadzona została
przez pracowników Wydziału Prawnego, Nadzoru i Kontroli Oddział Kontroli i Skarg kontrola
sprawdzająca, polegająca na sprawdzeniu wykonania zaleceń i wniosków z kontroli
przeprowadzonej w dniu 16 listopada 2007 r.
W związku z kontrolą, obejmującą prawidłowość i rzetelność prowadzenia repertorium
oraz pobierania wynagrodzenia określonego w przepisach, o których mowa w art. 16 ust. 2
lub ust. 3 ww. ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego w okresie od dnia 17 listopada 2007 r.
do dnia kontroli, której wyniki przedstawione zostały w protokole kontroli podpisanym w dniu
28 października 2009 r. bez zgłoszenia umotywowanych zastrzeżeń, przekazuję niniejsze
wystąpienie pokontrolne, zawierające ocenę kontrolowanej działalności.
1. W zakresie prawidłowości i rzetelności prowadzenia repertorium stwierdzono:
1) w kolumnie: „data zlecenia” daty są wpisywane w formie: dzień – miesiąc;
2) w części: „oznaczenie czynności” w kolumnie: „rodzaj czynności wykonanej i języka
tłumaczenia lub odpisu” w większości wpisów nie jest zapisywana informacja o rodzaju
wykonywanej czynności.
90-926 ŁÓDŹ, ul. Piotrkowska 104
tel. (+48 42) 664 1282, fax (+48 42) 664 1160
Należy zauważyć, iż w repertorium powinny być wpisywane rodzaje czynności,
do których tłumacz przysięgły jest uprawniony, zgodnie z określeniami użytymi w art. 13 ustawy
o zawodzie tłumacza przysięgłego.
2. W zakresie pobierania wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego, wykonane
na żądanie sądu, prokuratora, Policji oraz organów administracji publicznej stawki za
tłumaczenia pisemne naliczane są prawidłowo. Niewłaściwie natomiast obliczona została stawka
w poz. 107 z dnia 23.05.2008 r. opisującej tłumaczenie ustne:
W kolumnie: „zakres i czas trwania tłumaczenia” zapisano: „2 godz.”.
Wysokość pobranego wynagrodzenia: „60,14”.
Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie
wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (Dz. U. z 2005 r. Nr 15, poz. 131 ze zm.)
przewiduje za ww. czynność (30,07 zł + 30 % x 30,07 zł) x 2 godz. =
(30,07 zł + 9,021 zł) x 2 godz. = 39,091 zł x 2 godz. = 78,182 zł,
po zaokrągleniu 78,18 zł.
Powyższe wynika ze stanowiska Ministerstwa Sprawiedliwości przedstawionego
w piśmie znak, DO-V-0190-155/08, z dnia 28.05.2008 r. w sprawie zagadnień wynagrodzenia
za sporządzenie tłumaczenia, przedstawionego w ślad za opinią Departamentu LegislacyjnoPrawnego, znak P.IV.468/56/05, z dnia 21 marca 2005 r., w myśl której na wezwanie organów
tłumacz dokonuje tłumaczenia ustnego w pierwszej kolejności z jęz. polskiego na jęz. obcy.
Stawki za czynności tłumacza przysięgłego, wykonane na żądanie sądu, prokuratora, Policji oraz
organów administracji publicznej są stawkami sztywnymi.
Dokonane w trakcie kontroli ustalenia dają podstawę do stwierdzenia, iż podjęła Pani
działania mające na celu eliminację uchybień dotyczących wypełniania kolumny opisującej
tłumaczenie ustne, mimo że wpis dotyczył tłumaczenia pisemnego. Nie zostały jednak wykonane
zalecenia, przekazane w wystąpieniu pokontrolnym z dnia 4 grudnia 2007 r., w zakresie
zapisywania pełnych dat. Nadal daty zapisywane są w formie dzień – miesiąc. W większości
wpisów nie jest też zapisywana informacja o rodzaju wykonywanej czynności tłumacza
przysięgłego.
Wysokość wynagrodzenia pobranego za czynności tłumacza przysięgłego, wykonane
na rzecz organów, nadal odbiega od stawek określonych w ww. rozporządzeniu Ministra
Sprawiedliwości.
2
Biorąc pod uwagę przedstawiony stan faktyczny, oceniam działalność Pani w zakresie
objętym kontrolą pozytywnie z uchybieniami.
Mając na względzie dokonane ustalenia proszę Panią:
1) o dokonywanie pełnych wpisów w repertorium wymaganych przepisem art. 17 ust. 1 i ust. 2
ww. ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego, adekwatnie do wykonanej czynności;
2) o pobieranie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego, wykonane na żądanie sądu,
prokuratora, Policji oraz organów administracji publicznej zgodnie z ww. rozporządzeniem
Ministra Sprawiedliwości.
Jednocześnie oczekuję w terminie 30 dni od daty otrzymania niniejszego wystąpienia
pokontrolnego informacji o sposobie wykonania powyższych uwag i wniosków, bądź
o podjętych działaniach lub o przyczynach niepodjęcia działań mających na celu eliminację
stwierdzonych w toku kontroli uchybień.
Z up. Wojewody Łódzkiego
/-/ Elżbieta Stępczyńska-Gortat
Z-ca Dyrektora Wydziału
Prawnego, Nadzoru i Kontroli
3

Podobne dokumenty