Pobierz instrukcję
Transkrypt
Pobierz instrukcję
Obsługa Bezpowietrzny agregat natryskowy Magnum Plus A20, Pro Plus A20, Pro Plus A30, Pro Plus A45 i Pro Plus A60 332663C PL - Przenośne urządzenie natryskowe do malowania architektonicznego oraz do nanoszenia powłok Modele 16W108, 16E664, 16E665, 16W515, 17C243, 17C244, 17C245, 17C246 ISTOTNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Należy zapoznać się z wszystkimi ostrzeżeniami i zaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji. Należy zachować te instrukcje. Na stronie 3 podano informacje dotyczące serii modeli, w tym natężenie dozowania, zalecane długości węży, pistolety i maksymalne ciśnienie robocze. Pro Plus A20 Model: 16W108 Seria A Plus A20 Model: 17C243 Seria A ti22045a Pro Plus A45 Model: 16E665 Seria B Model: 17C245 Seria A ti22085a WYŁĄCZNIE MODELE A20, A30, A45: Stosować wyłącznie materiały na bazie wody lub spirytusu mineralnego. Nie stosować materiałów o temperaturze zapłonu niższej niż 38°C (100°F). Są to m.in. aceton, ksylen, toluen lub nafta. Aby uzyskać więcej informacji na temat danego materiału, należy zwrócić się do dystrybutora lub sprzedawcy o kartę charakterystyki substancji niebezpiecznej (MSDS). Pro Plus A30 Model: 16E664 Seria B Model: 17C244 Seria A ti22084a Pro Plus A60 Model: 16W515 Seria A Model: 17C246 Seria A ti22143a Spis treści Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identyfikacja elementów modeli A20 i A30 . . . . . . 8 Identyfikacja elementów modeli A45 i A60 . . . . . 10 Specyfikacje elektryczne i uziemieniowe . . . . . . 12 Przeciążenie termiczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Blokada spustu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia . . . . . 13 Ustawienia pokrętła regulacji ciśnienia 13 Ustawienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Zalewanie i wypłukiwanie cieczy magazynowej 14 Zainstalować końcówkę i osłonę na pistolecie . 16 Techniki natryskiwania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Rozpoczęcie pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Włączanie pistoletu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Celowanie pistoletu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Udrażnianie końcówki natryskiwania . . . . . . . . 18 Wybór końcówek 18 Wybór właściwej końcówki . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Tabela wyboru końcówki odwracalnej . . . . . . . . 19 Wyłączanie i czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Przepłukiwanie kubła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Przepłukiwanie pod ciśnieniem . . . . . . . . . . . . . 22 Czyszczenie filtra cieczy InstaClean™ (wyłącznie model A60) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Czyszczenie pistoletu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Short Term Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Długotrwałe przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . 25 Zwijanie agregatu natryskowego 26 Konserwacja i serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Konserwacja agregatu natryskowego . . . . . . . . 27 Węże farby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Końcówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Zawory kontrolne pompy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Uszczelnienia pomp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Uwagi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Standardowa gwarancja firmy Graco . . . . . . . . . 36 2 332663C Dane techniczne Dane techniczne To urządzenie nie jest przeznaczone do użycia z materiałami palnymi lub wybuchowymi w zamkniętych pomieszczeniach. Jeżeli urządzenie ma być wykorzystane w takim środowisku, należy spełnić wymagania NFPA 33 i OSHA dotyczące materiałów palnych i wybuchowych. Nazwa modelu 332663C Seria Maksymalne natężenie dozowania l/min (gal/min) Długość i średnica węża Model pistoletu Maksymalne ciśnienie robocze bar MPa PSI A20 A 0,91 l/min (0,24 gal/min) 6,4 mm x 7,5 m (1/4 cala x 25 stóp) SG2 207 21 3000 A30 A,B 1,02 l/min (0,27 gal/min) 6,4 mm x 7,5 m (1/4 cala x 25 stóp) SG3 207 21 3000 A45 A,B 1,17 l/min (0,31 g/min) 6,4 mm x 15 m (1/4 cala x 50 stóp) SG3 207 21 3000 A60 A 1,44 l/min (0,38 gal/min) 6,4 mm x 15 m (1/4 cala x 50 stóp) SG3 207 21 3000 3 Ostrzeżenia Ostrzeżenia Poniższe ostrzeżenia dotyczą instalacji, używania, uziemiania, konserwacji oraz napraw opisywanego sprzętu. Znak wykrzyknika oznacza ogólne ostrzeżenie, a symbole zagrożenia odnoszą się do ryzyka właściwego dla danej procedury. Gdy te symbole pojawiają się w treści podręcznika lub etykietach, należy powrócić do niniejszych ostrzeżeń. W stosownych miejscach, w treści niniejszej instrukcji obsługi mogą pojawiać się symbole niebezpieczeństwa oraz ostrzeżenia związane z określonym produktem, których nie opisano w niniejszej części. OSTRZEŻENIE UZIEMIENIE Produkt należy uziemić. W przypadku zwarcia elektrycznego uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia elektrycznego poprzez przewód ochronny do prądu elektrycznego. Produkt jest wyposażony w przewód posiadający przewód uziemienia z właściwą wtyczką uziemienia. Wtyczka musi być włożona do gniazdka, które zostało prawidłowo zainstalowane i uziemione zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych. • Niewłaściwa instalacja wtyczki uziemienia może skutkować ryzykiem porażenia elektrycznego. • Podczas naprawy lub wymiany przewodu lub wtyczki nie podłączać przewodu uziemienia do żadnego płaskiego złącza bagnetowego. • Przewód uziemienia ma zewnętrzną izolację w kolorze zielonym z żółtymi paskami lub bez nich. • Sprawdzić z wykwalifikowanym elektrykiem lub serwisantem, jeśli instrukcje uziemienia nie są dokładnie zrozumiałe lub jeśli istnieje wątpliwość, czy produkt jest właściwie uziemiony. • Nie przerabiać załączonej wtyczki; jeśli nie pasuje ona do gniazdka, wykwalifikowany elektryk powinien zainstalować właściwe gniazdko. • Produkt jest przeznaczony do stosowania w obwodzie znamionowym 230 V i ma wtyczkę uziemienia podobną do tej przedstawionej na rysunku poniżej. 230 V • Podłączać produkt wyłącznie do gniazdka o tej samej konfiguracji co wtyczka. • Nie stosować adaptera z tym produktem. Przedłużacze: • Stosować wyłącznie przedłużacze posiadające wtyczkę uziemienia i oprawkę, która akceptuje wtyczkę produktu. • Upewnić się, że przedłużacz nie jest uszkodzony. W przypadku konieczności zastosowania przedłużacza należy użyć mającego co najmniej 12 AWG (2,5 mm2), zdolnego przenieść prąd pobierany przez produkt. • Przedłużacz o niepełnej mocy może skutkować spadkiem napięcia międzyprzewodowego, ubytkiem mocy i przegrzaniem. 4 332663C Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE RYZYKO POŻARU I WYBUCHU Łatwopalne opary pochodzące z rozpuszczalników oraz farb znajdujące się w obszarze roboczym mogą ulec zapłonowi lub eksplodować. Aby zapobiec powstaniu pożaru lub eksplozji należy: • Nie natryskiwać materiałów łatwopalnych i palnych w pobliżu otwartych płomieni albo źródeł zapłonu, np. papierosów, silników zewnętrznych i urządzeń elektrycznych. Dotyczy modeli A20, A30 i A45: Stosować wyłącznie materiały na bazie wody lub spirytusu mineralnego o temperaturze zapłonu wyższej niż 38°C (100°F) • Nie natryskiwać materiałów łatwopalnych w pobliżu otwartych płomieni albo źródeł zapłonu, np. papierosów, silników i urządzeń elektrycznych. • Farba lub roztwór przepływający przez sprzęt może być przyczyną pojawienia się elektryczności statycznej. Elektryczność statyczna stwarza ryzyko pożaru lub wybuchu w obecności oparów farby lub rozpuszczalnika. Wszystkie części systemu natryskiwania, w tym pompa, moduł węża, pistolet natryskowy oraz przedmioty w i wokół strefy natryskiwania powinny być odpowiednio uziemione, w celu zapobiegania rozładowaniu statycznemu i powstawaniu iskier. Stosować przewodzące lub uziemione węże wysokiego ciśnienia Graco do bezpowietrznego agregatu natryskowego farby. • Sprawdzić, czy wszystkie pojemniki i systemy zbiorcze są uziemione, aby zapobiec rozładowaniu statycznemu. Nie stosować wkładów kubła, jeżeli nie mają one właściwości antystatycznych lub przewodzących. • Podłączyć do uziemionego wylotu i użyć uziemionych przedłużaczy. Nie stosować adaptera 3-do-2. • Nie stosować farby ani rozpuszczalnika zawierających fluorowcowane węglowodory. • Zapewnić dobrą wentylację przestrzeni, w której odbywa się natryskiwanie. Utrzymywać odpowiedni przepływ świeżego powietrza w tej przestrzeni. Przechowywać moduł pompy w dobrze wentylowanym miejscu. Nie natryskiwać na moduł pompy. • W obszarze tym nie wolno palić papierosów. • W obszarze natryskiwania nie korzystać z przełączników światła, silników lub podobnych produktów generujących iskry. • Obszar należy utrzymywać w czystości i wolnym od pojemników z farbami lub rozpuszczalnikiem, szmat i innych palnych materiałów. • Należy znać skład natryskiwanych farb i rozpuszczalników. Zapoznać się z kartami charakterystyki substancji niebezpiecznych (MSDS) oraz etykietami dostarczonymi z farbami i rozpuszczalnikami. Postępować zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa producentów rozpuszczalników. • Na miejscu znajdować się powinien sprawny sprzęt gaśniczy. • Agregat natryskowy wytwarza iskry. Jeżeli w urządzeniu natryskowym lub w jego pobliżu lub też do jego płukania lub czyszczenia używane są materiały łatwopalne, należy trzymać agregat natryskowy w odległości co najmniej 6 m (20 stóp) od wybuchowych oparów. 332663C 5 Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO WTRYSKU PODSKÓRNEGO Struga natryskiwanej cieczy pod wysokim ciśnieniem może spowodować wtrysk toksyn do ciała i poważne obrażenia. W takim wypadku należy natychmiast zapewnić pomoc lekarza. • Nie wolno kierować pistoletu w stronę osób lub zwierząt ani natryskiwać materiałów na osoby lub zwierzęta. • Nie wolno zbliżać rąk ani innych części ciała do wylotu. Przykładowo, nie wolno próbować zatrzymać wycieku żadną częścią ciała. • Należy zawsze używać osłony końcówki. Nie wykonywać natryskiwania, gdy osłona końcówki dyszy nie znajduje się na swoim miejscu. • Stosować końcówki produkcji Graco. • Podczas czyszczenia i wymiany końcówek dysz należy zachować ostrożność. W przypadku zatkania końcówki dyszy podczas natryskiwania, przed zdjęciem końcówki dyszy w celu jej oczyszczenia należy wykonać procedurę usuwania nadmiaru ciśnienia, aby wyłączyć urządzenie i zmniejszyć ciśnienie. • Nie wolno pozostawiać urządzenia zasilanego lub pod ciśnieniem bez nadzoru. Gdy urządzenie nie jest używane, należy je wyłączyć i wykonać procedurę usuwania nadmiaru ciśnienia. • Sprawdzić węże i części pod kątem oznak uszkodzeń. Wymienić wszystkie uszkodzone węże lub części. • System może wytwarzać ciśnienie 20,7 MPa (207 barów, 3000 psi). Należy stosować części zamienne i akcesoria firmy Graco przystosowane do ciśnienia minimum 20,7 MPa (207 barów, 3000 psi). • Zawsze, gdy nie jest wykonywane natryskiwanie, należy zablokować spust. Sprawdzić, czy blokada spustu działa prawidłowo. • Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy wszystkie elementy są bezpiecznie połączone. • Należy zapoznać się z procedurą szybkiego zatrzymywania urządzenia i uwalniania nadmiaru ciśnienia. Należy dokładnie zapoznać się z elementami sterującymi. ZAGROŻENIE WYNIKAJĄCE Z NIEPRAWIDŁOWEGO UŻYCIA SPRZĘTU Niewłaściwe stosowanie sprzętu może prowadzić do śmierci lub kalectwa. • Nie obsługiwać sprzętu w stanie zmęczenia lub pod wypływem leków/narkotyków lub alkoholu. • Nie wolno przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego lub wartości znamionowej temperatury odnoszących się do części systemu o najniższych wartościach znamionowych. Patrz rozdział Dane techniczne znajdujący się we wszystkich instrukcjach obsługi wyposażenia. • Używać cieczy i rozpuszczalników, które są zgodne ze zwilżanymi częściami sprzętu. Patrz rozdział Dane techniczne znajdujący się we wszystkich instrukcjach obsługi wyposażenia. Zapoznać się z ostrzeżeniami producenta płynów i rozpuszczalników. W celu uzyskania pełnych informacji o materiale, należy uzyskać kartę charakterystyki produktu od dystrybutora lub sprzedawcy. • Nie opuszczać obszaru roboczego, jeśli sprzęt podłączono do zasilania lub jest pod ciśnieniem. • Wyłączyć wszystkie urządzenia i wykonać procedurę usuwania nadmiaru ciśnienia, kiedy sprzęt nie jest używany. • Codziennie sprawdzać sprzęt. Uszkodzone części należy naprawić lub natychmiast wymienić wyłącznie na oryginalne części zamienne producenta. • Nie wolno zmieniać lub modyfikować konstrukcji sprzętu. Zmiany lub modyfikacje mogą spowodować unieważnienie zatwierdzeń urzędowych i stworzyć zagrożenie dla bezpieczeństwa. • Upewnić się, czy sprzęt ma odpowiednie parametry znamionowe i czy jest on dopuszczony do użytku w środowisku, w którym jest stosowany. • Należy używać sprzętu wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. W celu uzyskania informacji należy skontaktować się z dystrybutorem sprzętu. • Węże i kable należy prowadzić z dala od ruchu pieszego, ostrych krawędzi, ruchomych części oraz gorących powierzchni. • Nie wolno zaginać lub nadmiernie wyginać przewodów lub używać ich do ciągnięcia wyposażenia. • Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do obszaru roboczego. • Należy postępować zgodnie z odpowiednimi przepisami BHP. 6 332663C Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM Sprzęt musi być uziemiony. Niewłaściwe uziemienie, ustawienie lub użytkowanie systemu może spowodować porażenie prądem. • Wyłącz urządzenie i odłącz przewody zasilające przed serwisowaniem urządzenia. • Używać tylko uziemionych gniazd elektrycznych. • Używać tylko 3 żyłowych przedłużaczy. • Upewnić się, że elementy uziemienia urządzenia i przedłużaczy nie są uszkodzone. • Nie wystawiać na działanie deszczu. Przechowywać w pomieszczeniu zamkniętym. RYZYKO ZWIĄZANE Z CIŚNIENIOWYMI ELEMENTAMI ALUMINIOWYMI Używanie płynów, które nie są przeznaczone do kontaktu z aluminium w urządzeniach ciśnieniowych, może spowodować silną reakcję chemiczną i doprowadzić do rozerwania urządzenia. Niezastosowanie się do niniejszego ostrzeżenia prowadzić może do zgonu, powstania poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia. • Nie stosować 1,1,1-trichloroetanu, chlorku metylenu, innych fluorowcowanych rozpuszczalników węglowodorowych ani płynów zawierających takie rozpuszczalniki. • Wiele innych płynów może zawierać substancje chemiczne mogące reagować z aluminium. Informacje na temat zgodności uzyskać można u dostawcy materiałów. RYZYKO OPARZENIA W czasie pracy, powierzchnie urządzenia i podgrzewane płyny mogą się nagrzewać do wysokiej temperatury. W celu uniknięcia poważnych oparzeń: • Nie dotykać gorącego płynu ani sprzętu. ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z RUCHOMYMI CZĘŚCIAMI Ruchome części mogą ścisnąć, skaleczyć lub obciąć palce oraz inne części ciała. • Nie zbliżać się do ruchomych części. • Nie obsługiwać sprzętu bez założonych osłon i pokryw zabezpieczających. • Sprzęt pod ciśnieniem może uruchomić się bez ostrzeżenia. Przed sprawdzeniem, przeniesieniem lub serwisem sprzętu należy postępować zgodnie z procedurą usuwania nadmiaru ciśnienia i odłączyć wszystkie źródła zasilania. NIEBEZPIECZEŃSTWO TOKSYCZNEGO DZIAŁANIA PŁYNÓW LUB OPARÓW Toksyczne płyny lub opary mogą spowodować, w przypadku przedostania się do oka lub na powierzchnię skóry, inhalacji lub połknięcia, poważne urazy lub zgon. • Zapoznać się z kartami charakterystyki substancji niebezpiecznych (MSDS), aby uzyskać szczegółowe informacje na temat stosowanych cieczy. • Niebezpieczne płyny należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach, a usuwanie ich musi być zgodne z odpowiednimi wytycznymi. OSOBISTY SPRZĘT OCHRONNY W obszarze roboczym należy stosować odpowiedni sprzęt ochronny. Ułatwi to zapobieganie poważnym urazom, w tym urazom oczu, utracie słuchu, wdychaniu oparów toksycznych oraz oparzeniom. Do takiego sprzętu ochronnego można zaliczyć między innymi: • Środki ochrony oczu i słuchu. • Aparaty oddechowe, odzież ochronną i rękawice zgodne z zaleceniami producenta płynu oraz rozpuszczalnika. 332663C 7 Identyfikacja elementów modeli A20 i A30 Identyfikacja elementów modeli A20 i A30 A Bezpowietrzny pistolet natryskowy Dozuje ciecz. B Włącznik zasilania Włącza (ON) i wyłącza (OFF) agregat natryskowy. C Pokrętło regulacji ciśnienia Zwiększa (obrót zgodnie z ruchem wskazówek zegara) i zmniejsza (obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) ciśnienie cieczy w pompie, wężu i pistolecie natryskowym. C1 Wskaźnik ustawienia Aby wybrać funkcję, należy wyrównać symbol na pokrętle regulacji ciśnienia ze wskaźnikiem ustawienia, patrz strona 13. D Łącznik wylotu cieczy pompy Gwintowane połączenie węża farby. G Rura zasysająca Wyciąga ciecz z kubła na farbę do pompy. H Rura zalewania (z dyfuzorem) Transportuje ciecz w systemie podczas zalewania i usuwania nadmiaru ciśnienia. J Zawór przelewowy/natryskiwania • • • Ustawienie w położeniu ZALEWANIA powoduje kierowanie cieczy do rury zalewania. Ustawienie w położeniu NATRYSKIWANIA powoduje kierowanie cieczy do węża farby. Automatycznie usuwa z systemu nadmiar ciśnienia w sytuacjach nadciśnienia. L Osłona wlotu Zapobiega dostawaniu się do pompy żwiru. M Wąż farby Transportuje ciecz pod wysokim ciśnieniem z pompy do pistoletu natryskowego. N Uchwyt Ułatwia transport agregatu natryskowego. Q Osłona końcówki Zmniejsza zagrożenie obrażeniami ciała z powodu wtrysku cieczy. R Odwracalna końcówka agregatu natryskowego • • Tworzy mgiełkę natryskiwanej cieczy, kształtuje wzory natryskiwania i kontroluje przepływ cieczy odpowiednio do rozmiaru otworu. Odwrócenie umożliwia udrożnienie zatkanej końcówki bez demontażu. S Dźwignia bezpieczeństwa spustu pistoletu (strona 13) T Łącznik wlotu cieczy pistoletu Gwintowane połączenie węża farby. U Nasadka do przepłukiwania pod ciśnieniem Łączy wąż ogrodowy z rurą zasysającą w celu przepłukiwania pod ciśnieniem dla cieczy na bazie wody. V Filtr cieczy pistoletu Filtruje ciecz wpływającą do pistoletu natryskowego, ograniczając zatykanie końcówki. W Wieszak kubła (wyłącznie agregat natryskowy A20) Służy do transportu kubła za uchwyt. X Przewód zasilania Doprowadza do agregatu natryskowego prąd elektryczny. Z Przycisk zalewania pompy (wyłącznie agregat natryskowy A30) Umożliwia ręczne uderzenie we wlotowy zawór kulowy, luzując go w przypadku zablokowania. AA Adapter węża ogrodowego Łączy nasadkę do przepłukiwania pod ciśnieniem z wężem ogrodowym. 8 Zapobiega przypadkowemu uruchomieniu pistoletu natryskowego. 332663C Identyfikacja elementów modeli A20 i A30 Identyfikacja elementów modeli A20 i A30 Przedstawiono model A20 J Z W N A20 A30 B R X H S V G Q T L A D M AA U C1 C ti22057a 332663C 9 Identyfikacja elementów modeli A45 i A60 Identyfikacja elementów modeli A45 i A60 A Bezpowietrzny pistolet natryskowy Dozuje ciecz. B Włącznik zasilania Włącza (ON) i wyłącza (OFF) agregat natryskowy. C Pokrętło regulacji ciśnienia Zwiększa (obrót zgodnie z ruchem wskazówek zegara) i zmniejsza (obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) ciśnienie cieczy w pompie, wężu i pistolecie natryskowym. C1 Wskaźnik ustawienia Aby wybrać funkcję, należy wyrównać symbol na pokrętle regulacji ciśnienia ze wskaźnikiemustawienia, patrz strona 13. D Łącznik wylotu cieczy pompy Gwintowane połączenie węża farby. E Filtr cieczy InstaClean™ • (wyłącznie agregat natryskowy A60) • Filtruje ciecz wypływającą z pompy, ograniczając zatykanie końcówki i poprawiając wykończenie. Czyści się samoczynnie wyłącznie podczas usuwania nadmiaru ciśnienia. F Pompa Power-Piston™ (Nie została Pompuje i wytwarza ciśnienie cieczy. Dostarcza ją do węża farby. przedstawiona. Za drzwiczkami łatwego dostępu (wyłącznie agregat natryskowy A60) F1 Drzwiczki łatwego dostępu Drzwiczki łatwego dostępu umożliwiają szybki dostęp do zaworu wylotu. Aby (wyłącznie agregat natryskowy A60) wymontować drzwiczki, należy włożyć płaską końcówkę śrubokrętu do szczeliny na spodzie drzwiczek (jak przedstawiono na stronie 11). G Rura zasysająca Wyciąga ciecz z kubła na farbę do pompy. H Rura zalewania (z dyfuzorem) Transportuje ciecz w systemie podczas zalewania i usuwania nadmiaru ciśnienia. J Zawór przelewowy/natryskiwania • • • Ustawienie w położeniu ZALEWANIA powoduje kierowanie cieczy do rury zalewania. Ustawienie w położeniu NATRYSKIWANIA powoduje kierowanie cieczy do węża farby. Automatycznie usuwa z systemu nadmiar ciśnienia w sytuacjach nadciśnienia. K System Autoprime (wyłącznie agregat natryskowy A60) Automatycznie uderza w kulkę wlotową podczas włączania agregatu natryskowego. L Osłona wlotu Zapobiega dostawaniu się do pompy żwiru. M Wąż farby Transportuje ciecz pod wysokim ciśnieniem z pompy do pistoletu natryskowego. Q Osłona końcówki Zmniejsza zagrożenie obrażeniami ciała z powodu wtrysku cieczy. R Odwracalna końcówka agregatu natryskowego • S Dźwignia bezpieczeństwa spustu pistoletu (strona 13) Zapobiega przypadkowemu uruchomieniu pistoletu natryskowego. T Łącznik wlotu cieczy pistoletu Gwintowane połączenie węża farby. U Nasadka do przepłukiwania pod ciśnieniem Łączy wąż ogrodowy z rurą zasysającą w celu przepłukiwania pod ciśnieniem dla cieczy na bazie wody. V Filtr cieczy pistoletu Filtruje ciecz wpływającą do pistoletu natryskowego, ograniczając zatykanie końcówki. • Tworzy mgiełkę natryskiwanej cieczy, kształtuje wzory natryskiwania i kontroluje przepływ cieczy odpowiednio do rozmiaru otworu. Odwrócenie umożliwia udrożnienie zatkanej końcówki bez demontażu. W Stojak do zwijania węża Umożliwia zwijanie węża farby. X Wieszak kubła Służy do transportu kubła za uchwyt. Y Przewód zasilania Doprowadza do agregatu natryskowego prąd elektryczny. Z Adapter przepłukiwania pod ciśnieniem Dostosowuje rurę zasysającą (G) do mocowania przepłukiwania pod ciśnieniem. (wyłącznie agregat natryskowy A60) AA Umożliwia ręczne uderzenie we wlotowy zawór kulowy, luzując go w przypadku Przycisk zalewania pompy (wyłącznie agregat natryskowy A45) zablokowania. AB Adapter węża ogrodowego 10 Łączy nasadkę do przepłukiwania pod ciśnieniem z wężem ogrodowym. 332663C Identyfikacja elementów modeli A45 i A60 Identyfikacja elementów modeli A45 i A60 Przedstawiono model A60 W ti9346a B J AA ti22077a F K F1 H Y C ti9670a G ti22086a L Z U AB X R A D S V M C1 E ti9669a Q ti22177a T ti22176a 332663C 11 Specyfikacje elektryczne i uziemieniowe Specyfikacje elektryczne i uziemieniowe Zbiornik podawania płynów: przestrzegać przepisów lokalnych. Agregat natryskowy musi być uziemiony. Uziemienie zmniejsza ryzyko elektryczności statycznej i porażenia elektrycznego wskutek wytworzenia się elektryczności statycznej lub zwarcia dzięki przewodowi odprowadzającemu prąd elektryczny. • Agregaty natryskowe 240 V AC wymagają zastosowania obwodu 220-240 V AC, 50/60 Hz 10 A z uziemionym gniazdem. Uziemianie metalowego kubła: podłączyć przewód uziemiający do kubła, zaciskając jeden koniec na kuble, a drugi na uziemieniu, np. na wodociągu. • Nie należy nigdy używać nie uziemionych gniazdek lub adapterów. • Nie należy używać agregatu natryskowego w przypadku, gdy gniazdko uziemienia jest uszkodzone. • Należy używać wyłącznie przedłużaczy z nieuszkodzonym gniazdkiem uziemienia z 3 wtyczkami. Zalecane przedłużacze do stosowania z niniejszym agregatem natryskowym: • 15 m (49,2 stopy) 1,0 mm2 • 30 m (98,4 stopy) 1,5 mm2 • 50 m (164,0 stopy) 2,5 mm2 ti11730a Pistolet natryskowy: uziemić poprzez podłączenie do właściwie uziemionego węża płynów i pompy. UWAGA: Mniejsza średnica lub większa długość przedłużaczy mogą spowodować ograniczenie wydajności agregatu natryskowego. Kubły do rozpuszczalników stosowane podczas przepłukiwania: przestrzegać przepisów lokalnych. Stosować wyłącznie przewodzące kubły wykonane z metalu, umieszczone na uziemionej powierzchni, takiej jak betonowa. Nie należy umieszczać kubłów na powierzchniach nieprzewodzących, takich jak papier, karton, które przerwałyby ciągłość uziemienia. Utrzymywanie ciągłości uziemienia: przepłukując lub usuwając nadmiar ciśnienia należy mocno przycisnąć pistolet natryskowy do boku uziemionego metalowego kubła, a następnie nacisnąć spust pistoletu ti9207a Przeciążenie termiczne Silnik posiada przełącznik przeciążenia termicznego zabezpieczający przed przegrzaniem. Jeżeli moduł przegrzeje się, odczekać około 45 minut, aż ostygnie. Po ostygnięciu przełącznik zamknie się, a silnik rozpocznie pracę. Aby zredukować ryzyko obrażeń spowodowanych przez niespodziewane uruchomienie się silnika po ostygnięciu, zawsze wyłączać zasilanie, jeżeli silnik zatrzyma się. 12 332663C Obsługa Obsługa Blokada spustu 2. Przestawić zawór zalewania/natryskiwania do położenia ZALEWANIA, aby usnąć nadmiar ciśnienia. Zawsze należy zakładać blokadę spustu w celu zabezpieczenia przed przypadkowym naciśnięciem spustu ręką lub podczas uderzenia lub upadku. ti13961a ti9346a Wyłącznie model A20 ti8908a 3. Mocno przycisnąć pistolet do boku kubła. Nacisnąć spust pistoletu, by usunąć nadmiar ciśnienia. ti8909a Blokada spustu Spust odblokowany Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia Zgodnie z niniejszą procedurą usuwania nadmiaru ciśnienia należy postępować za każdym razem kończąc natryskiwanie oraz przed czyszczeniem, kontrolą, serwisowaniem lub transportowaniem urządzenia. ti9207a 4. Włączyć blokadę spustu. ti8908a 1. Wyłączyć zasilanie (OFF) i odłączyć kabel zasilający. ti2810a UWAGA: Pozostawić zawór zalewania/natryskiwania w położeniu ZALEWANIA aż do następnego natryskiwania. Jeśli zachodzi podejrzenie, że dysza lub wąż urządzenia jest zatkany, lub po wykonaniu powyższych czynności, w układzie nadal pozostaje ciśnienie, należy BARDZO POWOLI poluzować łącznik lub mocowanie węża, aby stopniowo spuścić nadmiar ciśnienia, a następnie odkręć je do końca. Oczyścić wąż lub zatkaną końcówkę. Przeczytać wskazówkę dotyczącą udrażniania końcówki agregatu natryskowego, patrz strona 18. Ustawienia pokrętła regulacji ciśnienia Wysokociśnieniowy natryskiwanie Niskociśnieniowe Zalewanie/ Malowanie natryskiwanie Czyszczenie wałkiem UWAGA: Aby wybrać funkcję, należy wyrównać symbol na pokrętle regulacji ciśnienia ze wskaźnikiem ustawienia na agregacie natryskowym. 332663C 13 Ustawienia Ustawienia Zalewanie i wypłukiwanie cieczy magazynowej UWAGA: W celu natryskiwania lakierów za pomocą modelu A60 należy nabyć zestaw konwersyjny do lakierów 256212 i postępować zgodnie z regułami zalewania dla materiałów opartych na oleju. Modele A20, A30 i A45 nie są przeznaczone do stosowania z lakierami. 1. Odkręcić końcówkę i moduł osłony od pistoletu. ti12960a 2. Rozwinąć wąż i podłączyć jeden koniec do pistoletu. Dokręcić mocno dwoma kluczami. Przed pierwszym użyciem agregatu natryskowego lub przystąpieniem do natryskiwania w ramach nowego projektu należy zalać agregat natryskowy i wypłukać z niego ciecz magazynową. Materiały na bazie oleju lub wody • Natryskując materiały na bazie wody, należy dokładnie przepłukać system wodą. • Natryskując materiały na bazie oleju, należy dokładnie przepłukać system spirytusem mineralnym lub zgodnym rozpuszczalnikiem do przepłukiwania na bazie oleju. • Aby natryskiwać materiały na bazie wody po materiałach na bazie oleju, należy najpierw przepłukać dokładnie system wodą. Natryskiwanie materiału na bazie wody można rozpocząć dopiero gdy woda wypływająca z rury zalewania będzie klarowna i wolna od rozpuszczalnika. • Aby natryskiwać materiały na bazie oleju po materiałach na bazie wody, należy najpierw dokładnie przepłukać system spirytusem mineralnym lub zgodnym rozpuszczalnikiem do przepłukiwania na bazie oleju. Rozpuszczalnik wypływający z rury zalewania nie może zawierać wody. • Przepłukując rozpuszczalnikami należy uziemić kubeł i pistolet. Należy przeczytać specyfikacje elektryczne i uziemieniowe, patrz strona 12. • Aby uniknąć padania odprysków cieczy na skórę lub do oczu, należy zawsze kierować pistolet ku wewnętrznej ścianie kubła. ti9681a 3. Podłączyć drugi koniec węża do agregatu natryskowego. ti11456a UWAGA: Jeśli wąż jest już podłączony, sprawdzić, czy połączenia są szczelne. 4. Obrócić pokrętło regulacji ciśnienia całkowicie w lewo (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara), aby uzyskać minimalne ciśnienie. ti9344a 5. Sprawdzić, czy zasilanie jest wyłączone (OFF), a agregat natryskowy jest odłączony. ti2810a 14 332663C Ustawienia 6. Oddzielić rurę zalewania (mniejsza) od rury zasysającej (większa). 12. Włączyć zasilanie (ON). ti5580a ti2039a 7. Umieścić rurę zalewania w kuble na odpady. 13. Wyrównać wskaźnik ustawienia z ustawieniem zalewania/czyszczenia na pokrętle regulacji ciśnienia, aby uruchomić pompę, patrz strona 13. ODPADY ti9718a ti9652a 8. Zanurzyć rurę zasysającą w wodzie lub rozpuszczalniku do przepłukiwania. 14. Gdy agregat natryskowy rozpocznie pompowanie, z systemu zostaną usunięte rozpuszczalnik do przemywania i pęcherzyki powietrza. Płyn powinien wypływać z rury zalewania do kubła na odpady przez 30 do 60 sekund. 15. Wyłączyć zasilanie (OFF). WODA lub ROZPUSZCZALNIK ti9651a 9. Obrócić zawór zalewania/natryskiwania do położenia ZALEWANIA. ti2810a 16. Przenieść rurę zasysającą do kubła na farbę i zanurzyć ją w farbie. ti9346a ti13961a Wyłącznie model A20 10. Podłączyć agregat natryskowy do uziemionego gniazdka. FARBA ti9653a 17. Włączyć zasilanie (ON). 11. Nacisnąć dwukrotnie przycisk zalewania pompy. ti5580a ti15972a Wyłącznie modele A30 i A45 332663C 15 Ustawienia 18. Gdy widać farbę wypływającą z rury zalewania: a. Skierować pistolet do kubła na odpady. Zainstalować końcówkę i osłonę na pistolecie b. Zwolnić blokadę spustu pistoletu. 1. Włączyć blokadę spustu. ti8909a c. Nacisnąć i przytrzymać spust pistoletu. d. Obrócić zawór zalewania/natryskiwania do położenia NATRYSKIWANIA. ti8908a 2. Sprawdzić, czy końcówka i elementy osłony zostały zamontowane w przedstawionym porządku. czarna gumowa uszczelka nakrętka mocująca i metalowe gniazdo ti9345a końcówka ti13960a Wyłącznie model A20 UWAGA: Zalewanie niektórymi cieczami może przebiegać szybciej po chwilowym ustawieniu włącznika zasilania w położeniu wyłączenia, aby pompa mogła zwolnić i zatrzymać się. W razie potrzeby należy kilkakrotnie powtórzyć tę czynność. osłona ti22117a Końcówkę należy wcisnąć w całości Użyć końcówki do wyrównania gniazda w osłonę 19. Naciskać spust skierowanego do kubła na odpady pistoletu do chwili, gdy zacznie z niego wypływać wyłącznie farba. 20. Zwolnij spust. Włączyć blokadę spustu. ti11570a ti11569a 3. Przykręcić końcówkę i moduł osłony na pistolecie. Dokręcić nakrętkę przytrzymującą. ti8908a 21. Przenieść rurę zalewania do kubła na farbę i zacisnąć rurę zalewania na rurze zasysającej. UWAGA: Zatrzymanie silnika oznacza, że pompa i wąż są zalane farbą. Jeśli silnik nadal pracuje, oznacza to, że agregat natryskowy nie został prawidłowo zalany. Aby zalać ponownie, ustawić zawór zalewania/ natryskiwania w położeniu ZALEWANIA i powtórzyć krok 18. 16 ti22116a 332663C Ustawienia Techniki natryskiwania Rozpoczęcie pracy Zapobieganie nadmiernemu zużyciu końcówki Przed rozpoczęciem natryskiwania na powierzchnię należy przećwiczyć te podstawowe techniki natryskiwania na kawałku kartonu. • Natryskiwać należy mgiełką (rozprowadzaną równomiernie, żadnych przerw na krawędziach). Należy rozpoczynać od niskiego ustawienia ciśnienia, zwiększając je łagodnie w czasie, tak aby uzyskać prawidłowy wzór natryskiwania, bez smug. • Natryskiwanie należy prowadzić przy najniższym ciśnieniu, powodującym utworzenie mgiełki farby. • Jeśli maksymalne ciśnienie agregatu natryskowego jest niewystarczające do uzyskania prawidłowego wzoru natryskiwania, oznacza to, że końcówka jest nadmiernie zużyta. Patrz Tabela wyboru odwracalnej końcówki natryskiwania, patrz strona 19. • 12 in (30 cm) thick even finish uneven finish thin • good spray pattern Przytrzymać pistolet w odległości 30 cm (12 cali) od powierzchni i nakierować go prosto na powierzchnię. Odchylenie pistoletu od kąta prostego spowoduje nierównomierne wykończenie. ti5585a Zgiąć przegub w celu utrzymywania prostopadłego ułożenia pistoletu natryskowego. Zmiana pozycji pistoletu z ustawienia prostopadłego do natryskiwania pod kątem spowoduje nierównomierne wykończenie. równomierne wykończenie cienkie grube cienkie tails- gaps at edges pressure too low ti2036a ti5592a UWAGA: Jeśli smugi utrzymują się przy natryskiwaniu z najwyższym ciśnieniem, należy zastosować mniejszą końcówkę lub rozcieńczyć materiał. Regulacja ciśnienia natryskiwania Agregat natryskowy jest skonfigurowany w sposób odpowiedni do większości zastosowań obejmujących natryskiwanie bezpowietrzne. Szczegółowe informacje dotyczące wyboru końcówki, zużycia końcówki, grubości powłoki itp. podano na stronie 18. Włączanie pistoletu Pociągnąć spust po rozpoczęciu pociągnięcia. Zwolnić spust przed zakończeniem pociągnięcia. Pistolet musi być przemieszczany, gdy spust jest pociągany i zwalniany. ti2037a UWAGA: Silnik pracuje tylko, gdy włączony jest pistolet. Agregat natryskowy jest zaprojektowany do wstrzymania pompowania, gdy spust pistoletu zostaje zwolniony. Wyrównać wskaźnik ustawienia z symbolem funkcji na pokrętle regulacji ciśnienia, patrz strona 13. • Obrócenie pokrętła w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara) zwiększa ciśnienie w pistolecie. • Obrócenie pokrętła w lewo (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) zmniejsza ciśnienie w pistolecie. 332663C Celowanie pistoletu Wycelować końcówkę pistoletu w dolną krawędź poprzedniego ruchu, nakładając na siebie połowy kolejnych ruchów. ti2038a 17 Ustawienia Udrażnianie końcówki natryskiwania 3. Skierować pistolet na karton lub kawałek złomu. 4. Zwolnić blokadę spustu. Nacisnąć spust, aby usunąć pozostałości. Aby uniknąć odprysków cieczy • Nigdy nie pociągać spustu pistoletu, gdy uchwyt w kształcie strzałki znajduje się pomiędzy pozycjami natryskiwanie i ODBLOKOWANIE. • Końcówka musi być wepchnięta całkowicie w osłonę. ti8909a 5. Po udrożnieniu końcówki włączyć blokadę spustu i obrócić uchwyt w kształcie strzałki z powrotem do położenia NATRYSK. 1. Aby ODBLOKOWAĆ niedrożną końcówkę, włączyć blokadę spustu. ti12970a ti8908a WSKAZÓWKA: Ustawić dźwignię w kształcie strzałki na końcówce natryskiwania w pozycji natryskiwanie i w tył, aby ODBLOKOWAĆ końcówkę. 2. Skierować uchwyt w kształcie strzałki w tył do pozycji ODBLOKOWANIA. ti12971a Wybór końcówek Wybór rozmiaru otworu końcówki WSKAZÓWKA: W miarę natryskiwania końcówka ulega zużyciu i powiększeniu. Rozpocząć od użycia rozmiaru otworu końcówki mniejszego niż maksymalny, co umożliwi natryskiwanie ze znamionowym natężeniem przepływu agregatu natryskowego. Końcówki są dostarczane z wieloma rozmiarami otworów, odpowiednimi do natryskiwania gamy cieczy. Agregat natryskowy jest wyposażony w końcówkę 0,015 in (0,38 mm), przeznaczoną do użycia w większości zastosowań obejmujących natryskiwanie. Aby określić zakres zalecanych dla poszczególnych typów cieczy rozmiarów otworów końcówek, należy skorzystać z poniższej tabeli. Jeśli wymagana jest końcówka inna niż dostarczona, należy skorzystać z Tabeli wyboru końcówki odwracalnej na stronie 19. Specjalne Rozmiar otworu końcówki Bejce 0,011 in. (0,28 mm) ✔ 0,013 in. (0,33 mm) ✔ 0,015 in. (0,38 mm) 0,017 in. (0,43 mm) 0,019 in. (0,48 mm) 18 Emalie Podkłady Farby do wnętrz Farby na zewnątrz Akryle ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 332663C Ustawienia Wybór właściwej końcówki Należy uwzględnić powłokę i powierzchnię, na której wykonywane jest natryskiwanie. Upewnić się, że używany jest najbardziej odpowiedni dla tej powłoki rozmiar otworu końcówki i najlepsza szerokość strumienia dla tej powierzchni. Tabela wyboru końcówki odwracalnej Nr części Szerokość strumienia Rozmiar otworu końcówki 30 cm (12 cali) od powierzchni Rozmiar otworu końcówki 16X311 Rozmiar otworu końcówki kontroluje natężenie przepływu — ilość farby, która opuszcza pistolet. 6 - 8 in. (152 - 203 mm) 0,011 in. (0,28 mm) 16X411 8 - 10 in. (203 - 254 mm) 0,011 in. (0,28 mm) 16X313 6 - 8 in. (152 - 203 mm) 0,013 in. (0,33 mm) 16X413 8 - 10 in. (203 - 254 mm) 0,013 in. (0,33 mm) 16X415 8 - 10 in. (203 - 254 mm) 0,015 in. (0,38 mm) 16X515 10 - 12 in. (254 - 305 mm) 0,015 in. (0,38 mm) 16X417 8 - 10 in. (203 - 254 mm) 0,017 in. (0,43 mm) 16X517 10 - 12 in. (254 - 305 mm) 0,017 in. (0,43 mm) 16X619 12 - 14 in. (305 - 356 mm) 0,019 in. (0,48 mm) WSKAZÓWKI: • • • Końcówek o mniejszych rozmiarach otworów należy używać dla grubszych powłok, a tych o większych rozmiarach otworów — dla cieńszych powłok. Maksymalne rozmiary otworu końcówki obsługiwane przez agregat natryskowy: • A20 i A30: 0,015 in. (0,38 mm) • A45: 0,017 in. (0,43 mm) • A60: 0,019 in. (0,48 mm) Końcówki zużywają się w trakcie eksploatacji i wymagana jest ich okresowa wymiana. Szerokość strumienia Szerokość strumienia (rozmiar wzoru natryskiwania) określa obszar objęty każdym przejściem. Mniejsza szerokość strumienia powoduje utworzenie grubszej powłoki, natomiast większa szerokość — cieńszej powłoki. WSKAZÓWKI: • Należy wybrać szerokość strumienia najlepiej dostosowaną do powierzchni, na której wykonywane jest natryskiwanie. • Większa szerokość strumienia zapewnia lepsze pokrycie szerokich, otwartych powierzchni. • Mniejsza szerokość strumienia zapewnia lepszą kontrolę na małych, zamkniętych powierzchniach. Przykład: Dla szerokości strumienia od 8 do 10 in. (203 do 254 mm) i rozmiaru otworu 0,013 in. (0,33 mm) należy zamówić część nr 16X413. Rozumienie numerów końcówek Ostatnie trzy cyfry numeru końcówki (tj. 16X413) zawierają informację o rozmiarze otworu i szerokości strumienia na powierzchni, gdy pistolet jest utrzymywany w odległości 30 cm (12 cali) od powierzchni, na której wykonywane jest natryskiwanie. Pierwsza cyfra po podwojeniu = przybliżona Dla końcówki 413 szerokość strumienia 8–10 cali szerokość strumienia Dla końcówki 413 0,013 cala. rozmiar otworu Ostatnie dwie cyfry to rozmiar otworu końcówki w tysięcznych częściach cala. 332663C ti22118a 19 Wyłączanie i czyszczenie Wyłączanie i czyszczenie Przepłukiwanie kubła • Odnośnie krótkich okresów wyłączenia (od jednej nocy do dwu dni), należy zapoznać się z częścią Krótkotrwałe przechowywanie, patrz strona 25. • Do przepłukiwania po wykonywaniu powłok na bazie oleju należy stosować zgodną ciecz do przepłukiwania na bazie oleju lub spirytusy mineralne. Należy przeczytać część Zalewanie i wypłukiwanie cieczy magazynowej, patrz strona 14. • 6. Umieścić rurę zalewania w kuble na odpady. ODPADY ti9652b 7. Zanurzyć rurę zasysającą w wodzie lub rozpuszczalniku do przepłukiwania. Do przepłukiwania po wykonywaniu powłok na bazie wody należy stosować wodę. Należy przeczytać część Zalewanie i wypłukiwanie cieczy magazynowej, patrz strona 14 lub Przepłukiwanie pod ciśnieniem 22. WODA lub ROZPUSZCZALNIK 1. Usunąć nadmiar ciśnienia, patrz strona 13. 2. Zdemontować z pistoletu końcówkę oraz moduł osłony i umieścić je w cieczy do przepłukiwania. ti9651b 8. Obrócić pokrętło regulacji ciśnienia do ustawienia zalewania/czyszczenia. 3. Ustawić pusty kubeł na odpady i kubły z wodą lub rozpuszczalnikiem obok siebie. ti9344a WODA lub ROZPUSZCZALNIK 9. Włączyć zasilanie (ON). ODPADY ti9726b 4. Podnieść rurę zasysającą i rurę zalewania z kubła na farbę. Potrzymać je przez chwilę, aby ciecz spłynęła do kubła na farbę. 5. Oddzielić rurę zalewania (mniejsza) od rury zasysającej (większa). ti5580a 10. Przepłukiwać do chwili opróżnienia kubła z około 1/3 cieczy do przepłukiwania. 11. Wyłączyć zasilanie (OFF). ti2018a ti2039a 20 332663C Wyłączanie i czyszczenie UWAGA: Czynność z punktu 12 ma na celu wypuszczenie farby z powrotem do kubła na farbę. W wężu długości 15 metrów (50 stóp) mieści się około 1 litra (1 kwarta) farby. 14. Zwolnić spust pistoletu. Włączyć blokadę spustu. 12. Aby utrzymać farbę w wężu: ti8908a a. Skierować pistolet do kubła na farbę. 15. Obrócić zawór zalewania/natryskiwania do położenia ZALEWANIA. b. Zwolnić blokadę spustu pistoletu. ti8909a c. Nacisnąć i przytrzymać spust pistoletu. d. Obrócić zawór zalewania/natryskiwania do położenia NATRYSKIWANIA. ti13961a ti9346a Wyłącznie model A20 16. Wyłączyć zasilanie (OFF). ti2018a ti9345a ti13960a Wyłącznie model A20 e. Włączyć zasilanie (ON). 17. Wyczyścić filtr cieczy InstaClean™ i pistolet, patrz strona 24. 18. Napełnić urządzenie cieczą magazynową Pump Armor™. Przeczytać część Długotrwałe przechowywanie, strona 25 ti5580a f. Przytrzymać spust pistoletu do chwili, gdy z pistoletu zacznie wypływać farba rozcieńczona cieczą do przepłukiwania. 13. Przytrzymując spust pistoletu szybko przesunąć pistolet, aby przekierować strumień do kubła na odpady. Naciskać spust skierowanego do kubła na odpady pistoletu do chwili, gdy z pistoletu zacznie wypływać względnie czysta ciecz do przepłukiwania. WODA lub ROZPUSZCZALNIK ODPADY ti9745a 332663C 21 Wyłączanie i czyszczenie Przepłukiwanie pod ciśnieniem 10. Odkręcić osłonę wlotu od rury zasysającej. Włożyć osłonę wlotu do kubła na odpady. Przepłukiwanie pod ciśnieniem jest metodą szybszą. Można je stosować wyłącznie w przypadku powłok na bazie wody. 1. Usunąć nadmiar ciśnienia, patrz strona 13. 2. Zdemontować z pistoletu końcówkę oraz moduł osłony i umieścić je w kuble na odpady. 3. Ustawić pusty kubeł na odpady i kubeł na farbę obok siebie. ti2040a 11. Podłączyć waż ogrodowy do rury zasysającej za pomocą nasadki do przepłukiwania pod ciśnieniem. Pozostawić rurę zalewania w kuble na odpady. ti9414a FARBA ODPADY ti9726b 4. Podnieść rurę zasysającą i rurę zalewania z kubła na farbę. Potrzymać je przez chwilę, aby ciecz spłynęła do kubła na farbę. Adapter Wyłącznie model A60 ti2042a 12. Włączyć zasilanie (ON). 5. Włożyć rurę zasysającą i rurę zalewania do kubła na odpady. 6. Obrócić pokrętło regulacji ciśnienia do ustawienia zalewania/czyszczenia. ti5580a 13. Otworzyć zawór nasadki do przepłukiwania pod ciśnieniem. ti9344a 7. Przykręcić nasadkę do przepłukiwania pod ciśnieniem do węża ogrodowego. Zamknąć zawór. zamknięty ti9413a 8. Odkręcić wodę. Otwórz zawór. Wypłukać farbę z rury zasysającej, rury zalewania i osłony wlotu. otwarte OPEN 14. Przez 20 sekund przepuszczać przez agregat natryskowy wodę spływającą do kubła na odpady. 15. Wyłączyć zasilanie (OFF). ti9727b 9. Zamknąć zawór nasadki do przepłukiwania pod ciśnieniem. ti2018a zamknięty ti9413a 22 332663C Wyłączanie i czyszczenie UWAGA: Czynność z punktu 16 ma na celu wypuszczenie farby z powrotem do kubła na farbę. W wężu długości 15 metrów (50 stóp) mieści się około 1 litr (1 kwarta) farby. 18. Zwolnić spust pistoletu. Włączyć blokadę spustu. 16. Aby utrzymać farbę w wężu: a. Skierować pistolet do kubła na farbę. ti8908a b. Zwolnić blokadę spustu pistoletu. 19. Obrócić zawór zalewania/natryskiwania do położenia ZALEWANIA. ti8909a c. Nacisnąć i przytrzymać spust pistoletu. d. Obrócić zawór zalewania/natryskiwania do położenia NATRYSKIWANIA. ti9346a ti13961a Wyłącznie model A20 20. Wyłączyć zasilanie (OFF). ti9345a ti13960a Wyłącznie model A20 e. Włączyć zasilanie (ON). ti2018a 21. Zamknąć dopływ wody do węża ogrodowego. Zamknąć zawór nasadki do przepłukiwania pod ciśnieniem. zamkn ti5580a f. Przytrzymać spust pistoletu do chwili, gdy z pistoletu zacznie wypływać farba rozcieńczona wodą. 17. Przytrzymując spust pistoletu szybko przesunąć pistolet, aby przekierować strumień do kubła na odpady. Naciskać spust skierowanego do kubła na odpady pistoletu do chwili, gdy z pistoletu zacznie wypływać względnie czysta woda. WODA ti9413a 22. Odkręcić nasadkę do przepłukiwania pod ciśnieniem od rury zasysającej. ODPADY ti9745a ti2047a 23. Wyczyścić filtr cieczy InstaClean™ i pistolet, patrz strona 24. 24. Napełnić urządzenie cieczą magazynową Pump Armor™. Przeczytać część Długotrwałe przechowywanie, strona 25. 332663C 23 Wyłączanie i czyszczenie Czyszczenie filtra cieczy InstaClean™ (wyłącznie model A60) Czyszczenie pistoletu • Filtr cieczy InstaClean™ zapobiega dostawaniu się cząstek do węża farby. Po każdym użyciu należy go zdemontować i wyczyścić w celu zapewnienia najwyższej wydajności. Filtr cieczy pistoletu należy czyścić (d) wodą lub rozpuszczalnikiem do przemywania i szczotką przy każdym przemywaniu systemu. W razie uszkodzenia filtru pistoletu należy go wymienić. d 1. Usunąć nadmiar ciśnienia, patrz strona 13. 2. a. Odłączyć wąż do natryskiwania bezpowietrznego (a) od agregatu natryskowego. b. Odkręcić łącznik wylotu (b). c. ti9668a • Zdemontować filtr cieczy InstaClean™ (c). Zdemontować końcówkę oraz osłonę i przemyć je wodą lub rozpuszczalnikiem do przepłukiwania. Do luzowania i usuwania zaschniętego materiału można w razie potrzeby zastosować miękką szczotkę. b c a ti9347a 3. Sprawdzić, czy filtr cieczy InstaClean™ (c) nie jest zanieczyszczony żwirem. W razie potrzeby należy wyczyścić filtr wodą i miękką szczotką. a. Zamontować zamknięty (kwadratowy) koniec filtra cieczy InstaClean (c) w agregacie natryskowym. ti9671a • Zetrzeć farbę z zewnętrznej części pistoletu miękką szmatką zwilżoną wodą lub rozpuszczalnikiem do przepłukiwania. b. Przykręcić łącznik wylotu (b) do agregatu natryskowego. c ti9347a b 4. Dokręcić łącznik wylotu i przymocować ponownie wąż (a) do agregatu natryskowego. Dokręcić mocno dwoma kluczami. a ti9674b 24 332663C Przechowywanie Przechowywanie Short Term Storage Długotrwałe przechowywanie (do 2 dni) (więcej niż 2 dni) 1. Usunąć nadmiar ciśnienia, patrz strona 13. Przed czyszczeniem należy zawsze przepuścić przez system ciecz magazynową Pump Armor. Woda pozostawiona w agregacie natryskowym spowoduje korozję oraz uszkodzenie pompy. Wykonać procedurę Wyłączanie i czyszczenie, patrz strona 20 lub Czyszczenie z przemywaniem pod ciśnieniem, patrz strona 22. 2. Pozostawić rurę zasysającą i rurę zalewania w kuble na farbę. 1. Umieścić rurę zasysającą w butli cieczy magazynowej Pump Armor a rurę zalewania w kuble na odpady. ti9353b 3. Owinąć szczelnie kubeł na farbę i węże materiałem z tworzywa sztucznego. ODPADY ti2057a 2. Obrócić zawór zalewania/natryskiwania do położenia ZALEWANIA. ti9350a 4. ti9346a a. Włączyć blokadę spustu. ti13961a Wyłącznie model A20 3. Włączyć zasilanie (ON). ti8908a b. Pozostawić pistolet podłączony do węża. c. Jeśli nie wyczyszczono końcówki i osłony, zdemontować je z pistoletu i wyczyścić wodą lub rozpuszczalnikiem do przepłukiwania. Do luzowania i usuwania zaschniętego materiału można w razie potrzeby zastosować miękką szczotkę. ti5580a 4. Obrócić pokrętło regulacji ciśnienia w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby włączyć pompę. ti9671a d. Zetrzeć farbę z zewnętrznej części pistoletu miękką szmatką zwilżoną wodą lub rozpuszczalnikiem do przepłukiwania. 332663C ti9343b 25 Przechowywanie 5. Gdy ciecz magazynowa zacznie wyciekać z rury zalewania (5-10 sekund) wyłączyć zasilanie (OFF). 6. Obrócić zawór zalewania/natryskiwania do położenia NATRYSKIWANIA, aby utrzymać ciecz magazynową w agregacie natryskowym w trakcie przechowywania. ti2018a ti9345a ti13960a Wyłącznie model A20 Zwijanie agregatu natryskowego WAŻNA INFORMACJA • Agregat natryskowy można przechowywać wyłącznie po spuszczeniu z niego i z węży całej wody. • Nie wolno dopuścić do zamarznięcia wody w agregacie natryskowym lub wężu. • Nie należy przechowywać agregatu natryskowego pod ciśnieniem. 3. Zabezpieczyć rurę zasysającą, owijając wokół niej worek z tworzywa sztucznego, aby wychwycić wypływającą ciecz. 1. Przykręcić wlot do rury zasysającej. ti9433a ti5552a 2. Zwinąć wąż. Pozostawić wąż podłączony do agregatu natryskowego. Owinąć wąż wokół wspornika do zwijania węża lub stojaka agregatu natryskowego. ti12947a 26 4. Agregat natryskowy należy przechowywać w pomieszczeniach. ti14966a 332663C Konserwacja i serwis Konserwacja i serwis WAŻNA INFORMACJA Należy chronić wewnętrzne części agregatu natryskowego przed wilgocią. Otwory w osłonie umożliwiają chłodzenie części mechanicznych oraz układów elektronicznych znajdujących się wewnątrz. Woda przedostająca się tymi otworami może spowodować nieprawidłowe funkcjonowanie agregatu natryskowego lub trwałe jego uszkodzenie. Zawory kontrolne pompy • Przechowywanie w wodzie, nieodpowiednie opłukiwanie lub zanieczyszczenie żwirem mogą powodować błędne działanie dwóch zaworów. • Jeżeli pompa nie zostaje zalana po 30 sekundach, spróbować poluzować kulki kontrolne przez naciśnięcie przycisku zalewania pompy (wyłącznie modele A30 i A45) lub naciśnięcie zaworu wlotu małym kluczem, gdy agregat natryskowy pompuje. Konserwacja agregatu natryskowego Agregat natryskowy i wszystkie akcesoria należy utrzymywać w czystości i dobrym stanie technicznym. W celu uniknięcia przegrzania silnika należy utrzymywać czystość otworów wentylacyjnych w osłonie, umożliwiającą przepływ powietrza. Nie wolno przykrywać agregatu natryskowego podczas natryskiwania. ti15972a Wyłącznie modele A30 i A45 WAŻNA INFORMACJA Nadmierny wstrząs spowoduje pęknięcie lub inne uszkodzenie pompy. UWAGA: Aby sprawdzić, czy kulka zaworu wlotu przywiera, odkręcić zawory od pompy i sprawdzić je. ti14967a ti9355b Węże farby Sprawdzić przewody pod kątem zużycia przy każdym natryskiwaniu. Nie próbować czyścić ani naprawiać przewodów, jeżeli osłona węża lub łącznik są uszkodzone. Nie używać węży krótszych niż 7,5 m (25 stóp). Do dokręcania używać dwu kluczy. Jeżeli agregat natryskowy nadal działa (silnik i pompa są uruchomione) po zwolnieniu spustu pistoletu, oznacza to, że zawory pompy mogą być niedrożne lub zużyte. Zestawy do naprawy zaworu można zamówić w autoryzowanym serwisie firmy Graco/Magnum. Uszczelnienia pomp Po zużyciu uszczelnienia pompy farba będzie wyciekać na zewnątrz pompy. • Wymienić uszczelnienia pompy przy pierwszych oznakach przecieku, w innym przypadku może dojść do dodatkowego uszkodzenia urządzenia. • Należy kupić zestaw do napraw pompy i zamontować go zgodnie z dostarczonymi z nim instrukcjami. Końcówki • • • Zawsze oczyszczać końcówki odpowiednim rozpuszczalnikiem i szczotkować je po natryskiwaniu. W zależności od właściwości ti2055a ściernych farby, wymiana końcówek może być wymagana po zużyciu 57 litrów (15 galonów), lub mogą one wytrzymać 227 litrów (60 galonów). • ti9356a Należy skonsultować się z autoryzowanym centrum serwisowym firmy Graco/MAGNUM. Nie spryskiwać zużytymi końcówkami. 332663C 27 Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów Przed dostarczeniem agregatu natryskowego do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Graco/MAGNUM należy wykonać wszystkie sprawdzenia wymienione w niniejszej Tabeli rozwiązywania problemów. Problem Zasilanie jest włączone, a agregat natryskowy podłączony, ale silnik nie działa i pompa nie pracuje. Przyczyna Rozwiązanie Ciśnienie jest ustawione na zero. Aby zwiększyć ciśnienie, obrócić pokrętło regulacji ciśnienia w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Silnik lub układ sterowania są uszkodzone. Dostarczyć agregat natryskowy do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Graco/MAGNUM. Gniazdko elektryczne nie doprowadza zasilania. • • Spróbować zastosować inny wylot lub podłączyć element, który na pewno działa, aby przetestować wylot. Wyzerować przerywacz obwodu lub wymienić bezpieczniki. Przedłużacz jest uszkodzony. Wymienić przedłużacz. Należy przeczytać specyfikacje elektryczne i uziemieniowe, patrz strona 12. Przewód zasilania agregatu natryskowego jest uszkodzony. Sprawdzić pod kątem uszkodzonej izolacji lub kabli. Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, wymienić go. Farba i/lub woda zamarzła lub zakrzepła w pompie. Odłączyć agregat natryskowy od wylotu. W przypadku zamarznięcie NIE podejmować prób uruchomienia agregatu natryskowego przed całkowitym odtajaniem, ponieważ może to spowodować uszkodzenie silnika, tablicy sterowniczej i/lub układu napędowego. Sprawdzić, czy zasilanie jest wyłączone (OFF). Umieścić agregat natryskowy w ciepłym miejscu na kilka godzin. Następnie podłączyć przewód zasilający i włączyć agregat (ON). Powoli zwiększyć ustawienia ciśnienia, aby zobaczyć, czy silnik ruszy. W przypadku zakrzepnięcia farby w agregacie natryskowym może być konieczna wymiana uszczelnień pompy, zaworów, układu napędowego lub przełącznika ciśnienia. Dostarczyć agregat natryskowy do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Graco/MAGNUM. 28 332663C Rozwiązywanie problemów Problem Nie następuje zalanie pompy. Przyczyna Rozwiązanie Zawór zalewania/natryskiwania jest w położeniu NATRYSKIWANIA. Przestawić zalewania/natryskiwania do położenia ZALEWANIA. Osłona wlotu jest niedrożna lub rura zasysająca nie jest zanurzona w cieczy. Oczyścić osłonę wlotu ze żwiru i sprawdzić, czy rura zasysająca jest zanurzona w cieczy. Pompa nie została zalana cieczą do przepłukiwania. Wyjąć rurę zasysającą z farby. Zalać pompę wodą lub cieczą do przepłukiwania na bazie rozpuszczalnika, patrz strona 14. Kulka kontrolna zaworu wlotu jest zablokowana. Wyjąć rurę zasysającą i umieścić w sekcji wlotowej ołówek, aby wypchnąć kulkę, nacisnąć przycisk zalewania pompy lub przepłukać agregat natryskowy pod ciśnieniem, patrz strona 22. A60: System AutoPrime może wymagać wymiany. Włączyć zasilanie (ON) i nasłuchiwać stuknięcia w pompie. Jeśli nie słychać stuknięcia, system AutoPrime jest uszkodzony. Dostarczyć agregat natryskowy do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Graco/MAGNUM. Kulka zwrotna lub gniazdo zaworu wlotu jest uszkodzone. Wymontować łącznik wlotu. Wyczyścić lub wymienić kulkę zwrotną i gniazdo. Kulka zwrotna zaworu wylotu jest zablokowana. A60: Włożyć śrubokręt do gniazda i wymontować drzwiczki Easy-Access™, patrz strona 10. Odkręcić zawór wylotu z gniazdem 3/4 cala. Wymontować i wyczyścić zespół. A20, A30 i A45: Wymontować łącznik wylotu oraz wyczyścić wylotowy zwrotny zawór kulowy. 332663C Rura zasysająca jest nieszczelna. Dokręcić złącze rury zasysającej. Sprawdzić pod kątem pęknięć lub przecieków próżniowych. Nie następuje zalanie pompy cieczą. Wyjąć rurę zasysającą z farby. Zalać pompę wodą lub cieczą do przepłukiwania na bazie rozpuszczalnika. Ciecze są lepkie lub klejące. Zalewanie niektórymi cieczami może przebiegać szybciej po chwilowym ustawieniu włącznika zasilania w położeniu wyłączenia, aby pompa mogła zwolnić i zatrzymać się. W razie potrzeby należy kilkakrotnie powtórzyć tę czynność. 29 Rozwiązywanie problemów Problem Pompa pracuje, ale nie wytwarza ciśnienia. Przyczyna Nie następuje zalanie pompy. Zalać pompę. Osłona wlotu jest niedrożna. Oczyścić osłonę wlotu ze żwiru i sprawdzić, czy rura zasysająca jest zanurzona w cieczy. Rura zasysająca nie jest zanurzona w farbie. Sprawdzić, czy rura zasysająca jest zanurzona w farbie. Rura zasysająca jest nieszczelna. Dokręcić złącze rury zasysającej. Sprawdzić pod kątem pęknięć lub przecieków próżniowych. W przypadku uszkodzenia lub pęknięcia rury zasysającej należy ją wymienić. Zawór zalewania/natryskiwania jest zużyty lub zapchany żwirem. Dostarczyć agregat natryskowy do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Graco/MAGNUM. Zablokowanie zwrotnego zaworu kulowego pompy. Przeczytać sekcję Nie następuje zalanie pompy części Rozwiązywanie problemów, patrz strona 29. Pompa działa, ale farba jedynie sączy się Ciśnienie jest zbyt niskie. lub cieknie po naciśnięciu spustu pistoletu natryskowego. 30 Rozwiązanie Powoli obrócić pokrętło regulacji ciśnienia w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć ustawienie ciśnienie, co spowoduje włączenie silnika i wytworzenie ciśnienia. Końcówka agregatu natryskowego jest niedrożna. Udrożnić końcówkę agregatu natryskowego, patrz strona 18. Filtr cieczy InstaClean™ jest niedrożny. Wyczyścić lub wymienić filtr cieczy InstaClean™, patrz strona 24. Filtr cieczy pistoletu natryskowego jest niedrożny. Wyczyścić lub wymienić filtr cieczy pistoletu, patrz strona 24. Końcówka agregatu natryskowego jest za duża lub zużyta. Wymienić końcówkę. 332663C Rozwiązywanie problemów Problem Ciśnienie ustawione na maksimum, ale nie można osiągnąć odpowiedniego wzoru natryskiwania. Przyczyna Rozwiązanie Odwracalna końcówka agregatu natryskowego znajduje się w pozycji ODBLOKOWANIA. Obrócić rączkę w kształcie strzałki na końcówce agregatu natryskowego tak, aby wskazywała położenie natryskiwanie, patrz strona 18. Końcówka jest zbyt duża dla agregatu natryskowego. Wybrać mniejszą końcówkę natryskującą. Końcówka natryskująca zużyta poza zakres możliwości agregatu natryskowego. Wymienić końcówkę natryskującą. Przedłużacz jest zbyt długi lub przyrząd pomiarowy nie jest wystarczająco ciężki. Wymienić przedłużacz. Specyfikacje elektryczne i uziemieniowe, patrz strona 12. Filtr cieczy pistoletu natryskowego jest niedrożny. Wyczyścić lub wymienić filtr cieczy agregatu natryskowego, patrz strona 24. Filtr cieczy InstaClean™ jest niedrożny. Wyczyścić lub wymienić filtr cieczy InstaClean™, patrz strona 24. Osłona wlotu jest niedrożna. Oczyścić osłonę wlotu ze żwiru. Zawory pompy są niedrożne lub żwir blokuje zawór. Sprawdzić zawory pompy pod kątem zużycia. a. b. c. Pistolet natryskowy przestaje natryskiwać. Zalać agregat natryskowy farbą. Na moment nacisnąć spust pistoletu. Po zwolnieniu spustu pompa powinna przez chwilę popracować i zatrzymać się. Jeżeli pompa nadal będzie pracowała, może to oznaczać, że zawory pompy są zużyte. Wymontować zawory i sprawdzić, czy jest w nich żwir. Materiał jest zbyt gęsty. Rozcieńczyć materiał. Wąż jest zbyt długi (jeśli wprowadzono dodatkową sekcję). Usunąć sekcję z węża. Rura zasysająca jest nieszczelna. Dokręcić złącze rury zasysającej. Sprawdzić pod kątem pęknięć lub przecieków próżniowych. Końcówka agregatu natryskowego jest niedrożna. Udrożnić końcówkę agregatu natryskowego, patrz strona 18. Natryskiwana farba spływa po ścianie lub Powłoka staje się zbyt gruba. zwisa. Przesuwać pistolet szybciej. Wybrać końcówkę z mniejszym otworem. Wybrać końcówkę z szerszym strumieniem. Upewnić się że pistolet jest odpowiednio daleko od malowanej powierzchni. Przy natryskiwaniu farby pokrycie jest niewystarczające. Powłoka staje się zbyt cienka. Poruszać pistoletem wolniej. Wybrać końcówkę z większym otworem. Wybrać końcówkę z węższym strumieniem. Upewnić się że pistolet jest odpowiednio blisko od malowanej powierzchni. 332663C 31 Rozwiązywanie problemów Problem Wzory strumienia nie są takie same w trakcie całego procesu natryskiwania. Przyczyna Rozwiązanie Przełącznik regulacji ciśnienia jest zużyty Dostarczyć agregat natryskowy do i dlatego powoduje nadmierne różnice autoryzowanego centrum serwisowego ciśnienia. firmy Graco/MAGNUM. LUB Agregat natryskowy nie działa prawidłowo w trakcie ponownego rozpoczynania natryskiwania. Nie można uruchomić pistoletu natryskowego. Spust pistoletu natryskowego jest zablokowany. Obrócić dźwignię bezpieczeństwa spustu, aby go odblokować, patrz strona 13. Z przełącznika regulacji ciśnienia wypływa farba. Przełącznik regulacji ciśnienia jest zużyty. Dostarczyć agregat natryskowy do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Graco/MAGNUM. Zawór zalewania/natryskiwania W systemie panuje nadciśnienie. uruchamia się automatycznie, zwalniając ciśnienie z rury zalewania. Dostarczyć agregat natryskowy do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Graco/MAGNUM. Farba przecieka na zewnątrz pompy. Uszczelnienie pompy jest zużyte. Wymienić uszczelnienie pompy. Silnik jest gorący i pracuje z przerwami. Silnik wyłączy się automatycznie ze względu na zbyt wysoką temperaturę. Jeżeli nie zostanie usunięta przyczyna przegrzania, może dojść do uszkodzenia silnika. Otwory wentylacyjne obudowy są niedrożne lub też agregat natryskowy jest zakryty. Uważać, aby nie blokować otworów wentylacyjnych ani nie wprowadzać w nie mgiełki powstającej w toku natryskiwania. Należy zapewnić dostęp powietrza do agregatu natryskowego. Przedłużacz jest zbyt długi lub przyrząd pomiarowy nie jest wystarczająco ciężki. Wymienić przedłużacz. Przeczytać Specyfikacje elektryczne i uziemieniowe, patrz strona 12. Użytkowany nieregulowany generator elektryczny ma nadmierne napięcie. Użyć generatora elektrycznego z odpowiednim regulatorem napięcia. Agregat natryskowy wymaga napięcia 220–240 V AC, 50/60 Hz. Patrz Przeciążenie termiczne, patrz strona 12. 32 332663C Dane techniczne Dane techniczne A20 Zakres ciśnień roboczych A30 0–21 MPa (0–207 barów, 0–3000 psi) Silnik elektryczny 4,5 A (otwarta rama, uniwersalny) Moc robocza Maksymalna wydajność (z końcówką) Wąż farby 3/8 1/2 0,91 l/min (0,24 gal/min) 1,02 l/min (0,27 gal/min) 6,4 mm x 7,5 m (1/4 cala x 25 stóp) Maksymalny rozmiar otworu końcówki 0,38 mm (0,015 cala) 0,38 mm (0,015 cala) Masa, sam agregat natryskowy 4,5 kg (10,0 funtów) 6,0 kg (13,3 funta) Masa, agregat natryskowy, wąż i pistolet. 6,0 kg (13,3 funta) 7,5 kg (16.5 funta) Długość 35,2 cm (13,8 cala) 34,8 cm (13,7 cala) Szerokość 30,7 cm (12,1 cala) 41,1 cm (16,2 cala) Wysokość 35,1 cm (13,8 cala) 46,3 cm (18,2 cala) Długość nie dotyczy nie dotyczy Szerokość nie dotyczy nie dotyczy Wysokość nie dotyczy nie dotyczy Wymiary (w pozycji pionowej): Wymiary (po złożeniu): Przewód zasilania 1,0 mm², 3-żyłowy, 1,8 m (6 stóp) Łącznik wlotu cieczy 1/4 npsm zewnętrzny gwint Łącznik wylotu cieczy 3/4 cala, wewnętrzny gwint (standardowy wąż ogrodowy) Osłona wlotu (na rurze zasysającej) 1190 mikronów (siatka 16) Części zwilżane, pompa i wąż Części zwilżane, pistolet stal nierdzewna, galwanizowana stal węglowa, mosiądz, polietylen o ultrawysokiej masie cząsteczkowej (UHMWPE), karbid, nylon, aluminium, PCW, polipropylen, fluoroelastomer aluminium, mosiądz, karbid, nylon, polietylen o ultrawysokiej masie cząsteczkowej (UHMWPE), cynk Wymagania dotyczące generatora Minimum 1500 W Wymagania dotyczące zasilania 220–240 V AC, 50/60 Hz, 1-fazowy, 10 A Zakres temperatur przechowywania ◆❖ Zakres temperatur roboczych ✔ od -35° do 71°C (30° do 160°F) od 4° do 46°C (40° do 115°F) ◆ Przy przechowywaniu pompy z cieczą niezamarzającą. Zamarznięcie w pompie wody lub farby lateksowej spowoduje jej uszkodzenie. ❖ Części wykonane z tworzywa sztucznego ulegną uszkodzeniu w razie uderzenia w warunkach niskiej temperatury. ✔ Zmiany lepkości farby w bardzo niskiej lub bardzo wysokiej temperaturze mogą mieć niekorzystny wpływ na działanie agregatu natryskowego. 332663C 33 Dane techniczne A45 Zakres ciśnień roboczych Silnik elektryczny Moc robocza Maksymalna wydajność (z końcówką) Wąż farby A60 0–21 MPa (0–207 barów, 0–3000 psi) 4,5 A (otwarta rama, uniwersalny) 6,5 A (otwarta rama, trwały magnes DC) 5/8 7/8 1,17 l/min (0,31 gal/min) 1,44 l/min (0,38 gal/min) 6,4 mm x 15 m (1/4 cala x 50 stóp) Maksymalny rozmiar otworu końcówki 0,43 mm (0,017 cala) 0,48 mm (0,019 cala) Masa, sam agregat natryskowy 10,6 kg (23,3 funta) 15 kg (33,0 funta) Masa, agregat natryskowy, wąż i pistolet. 12,7 kg (28 funtów) 17,1 kg (37,7 funta) Długość 49,0 cm (19,3 cala) 54 cm (21,3 cala) Szerokość 38,9 cm (15,3 cala) 43,8 cm (17,3 cala) Wysokość 94,0 cm (37,0 cali) 94,5 cm (37,2 cali) Długość 49,0 cm (19,3 cala) 54 cm (21,3 cala) Szerokość 38,9 cm (15,3 cala) 43,8 cm (17,3 cala) Wysokość 74,2 cm (29,2 cala) 74,7 cm (29,4 cala) Wymiary (w pozycji pionowej): Wymiary (po złożeniu): Przewód zasilania Łącznik wlotu cieczy 1,0 mm², 3-żyłowy, 1,8 m (6 stóp) 1/4 npsm zewnętrzny gwint Łącznik wylotu cieczy 3/4 cala, wewnętrzny gwint (standardowy wąż ogrodowy) 7/8 - 14 UNF zewnętrzny gwint Osłona wlotu (na rurze zasysającej) 1190 mikronów (siatka 16) 1680 mikronów (siatka 12) Wymagania dotyczące generatora Części zwilżane, pompa i wąż Części zwilżane, pistolet Wymagania dotyczące zasilania Zakres temperatur przechowywania ◆❖ Zakres temperatur roboczych ✔ Minimum 1500 W stal nierdzewna, galwanizowana stal węglowa, mosiądz, polietylen o ultrawysokiej masie cząsteczkowej (UHMWPE), karbid, nylon, aluminium, PCW, polipropylen, fluoroelastomer stal nierdzewna, galwanizowana stal węglowa, mosiądz, polietylen o ultrawysokiej masie cząsteczkowej (UHMWPE), karbid, nylon, aluminium, PCW, polipropylen, polipropylen, fluoroelastomer aluminium, mosiądz, karbid, nylon, polietylen o ultrawysokiej masie cząsteczkowej (UHMWPE), cynk 220–240 V AC, 50/60 Hz, 1-fazowy, 10 A od -35° do 71°C (30° do 160°F) od 4° do 46°C (40° do 115°F) ◆ Przy przechowywaniu pompy z cieczą niezamarzającą. Zamarznięcie w pompie wody lub farby lateksowej spowoduje jej uszkodzenie. ❖ Części wykonane z tworzywa sztucznego ulegną uszkodzeniu w razie uderzenia w warunkach niskiej temperatury. ✔ Zmiany lepkości farby w bardzo niskiej lub bardzo wysokiej temperaturze mogą mieć niekorzystny wpływ na działanie agregatu natryskowego. 34 332663C Uwagi Uwagi 332663C 35 Standardowa gwarancja firmy Graco Standardowa gwarancja firmy Graco gwarantuje, że wszystkie urządzenia wymienione w tym dokumencie, a wyprodukowane przez firmę Graco i opatrzone jej nazwą, były w dniu ich sprzedaży nabywcy wolne od wad materiałowych i wykonawczych. O ile firma Graco nie wystawiła specjalnej, przedłużonej lub skróconej gwarancji, produkt jest objęty dwunastomiesięczną gwarancją, na naprawę lub wymianę wszystkich uszkodzonych części urządzenia. Gwarancja zachowuje ważność wyłącznie dla urządzeń montowanych, obsługiwanych i utrzymywanych zgodnie z zaleceniami pisemnymi firmy Graco. Gwarancja nie obejmuje przypadków ogólnego zużycia urządzenia oraz wszelkich uszkodzeń, zniszczeń lub zużycia urządzenia, powstałych w wyniku niewłaściwego montażu czy wykorzystania niezgodnie z przeznaczeniem, korozji, wytarcia elementów, niewłaściwej lub niefachowej konserwacji, zaniedbań, wypadku przy pracy, niedozwolonych manipulacji lub wymiany części na inne, nie oryginalne. Za takie przypadki firma Graco nie ponosi odpowiedzialności, podobnie jak za niewłaściwe działanie urządzenia, jego zniszczenie lub zużycie spowodowane niezgodnością z konstrukcjami, akcesoriami, sprzętem lub materiałami innych producentów, a także ich niewłaściwą konstrukcją, montażem, działaniem lub konserwacją. Gwarancja zachowuje ważność pod warunkiem opłaconego z góry zwrotu wadliwie działającego sprzętu do autoryzowanego dystrybutora firmy Graco w celu sprawdzenia, czy żądanie gwarancyjne jest uzasadnione. Jeśli tak, wszystkie uszkodzone części zostaną naprawione lub wymienione przez firmę Graco bezpłatnie. Opłatę za transport naprawionego sprzętu do nabywcy pokrywa Graco. Jeśli kontrola sprzętu nie wykaże, że przyczyną uszkodzenia była wada materiałowa lub wykonawcza, ewentualne naprawy zostaną wykonane odpłatnie, a opłata może obejmować koszt części, robocizny i transportu. TA GWARANCJA JEST GWARANCJĄ WYŁĄCZNĄ, A JEJ WARUNKI ZNOSZĄ POSTANOWIENIA WSZELKICH INNYCH GWARANCJI, JAWNYCH LUB DOROZUMIANYCH, Z UWZGLĘDNIENIEM MIĘDZY INNYMI GWARANCJI USTAWOWEJ ORAZ GWARANCJI DZIAŁANIA URZĄDZENIA W DANYM ZASTOSOWANIU. Wszystkie zobowiązania firmy Graco i prawa gwarancyjne nabywcy podano powyżej. Nabywca potwierdza, że nie ma prawa do żadnych innych form zadośćuczynienia (między innymi odszkodowania za przypadkowe lub wynikowe utraty zysku bądź zarobku, uszkodzenia osób lub mienia albo inne szkody zawinione lub niezawinione). Wszelkie czynności związane z dochodzeniem praw w związku z tymi zastrzeżeniami należy zgłaszać w ciągu dwóch (2) lat od daty zakupu. FIRMA GRACO NIE DAJE ŻADNEJ GWARANCJI RZECZYWISTEJ LUB DOMNIEMANEJ ORAZ NIE GWARANTUJE, ŻE URZĄDZENIE BĘDZIE DZIAŁAĆ ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM, STOSOWANE Z AKCESORIAMI, SPRZĘTEM, MATERIAŁAMI I ELEMENTAMI INNYCH PRODUCENTÓW SPRZEDAWANYMI PRZEZ FIRMĘ GRACO. Części innych producentów sprzedawane przez firmę Graco (takie jak silniki elektryczne, spalinowe, przełączniki, wąż itp.), mogą być objęte tylko gwarancją ich producentów. Firma Graco zapewni nabywcy pomoc w dochodzeniu roszczeń w ramach tych gwarancji. Firma Graco nie ponosi odpowiedzialności prawnej z tytułu roszczeń odszkodowawczych wynikających z jej bezpośredniej, pośredniej, wyłącznej lub wynikowej winy związanej z dostarczaniem przez Graco sprzętu w ramach niniejszej umowy, a także działaniem lub użytkowaniem innych urządzeń sprzedawanych w ramach niniejszej umowy, bez względu na bezpośrednią przyczynę powstania szkody w drodze naruszenia zasad umowy, naruszenia zasad ustawowej gwarancji, zaniedbania lub z innych przyczyn. W CELU ZŁOŻENIA ZAMÓWIENIA lub w celu określenia najbliższego dystrybutora firmy Graco/MAGNUM należy skontaktować się z nami pod numerem 1-888-541-9788 Wszystkie dane pisemne i wizualne zawarte w niniejszym dokumencie odpowiadają informacjom dotyczącym najnowszego produktu, dostępnego w momencie publikacji. Firma Graco zastrzega sobie prawo dokonywania zmian w dowolnej chwili bez powiadamiania. Informacje dotyczące patentów dostępne są na stronie www.graco.com/patents. Tłumaczenie instrukcji oryginalnych. This manual contains Polish. MM 332655 Siedziba główna firmy Graco: Minneapolis Oddziały międzynarodowe: Belgia, Chiny, Japonia, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Prawa autorskie 2013, Graco Inc. Wszystkie zakłady produkcyjne firmy Graco uzyskały certyfikat ISO 9001. www.graco.com Rewizja July 2014