Pobierz instrukcję

Transkrypt

Pobierz instrukcję
Obsługa
Bezpowietrzny agregat natryskowy Magnum Plus A20,
Pro Plus A20, Pro Plus A30, Pro Plus A45 i Pro Plus A60
332663C
PL
- Przenośne urządzenie natryskowe do malowania architektonicznego oraz do nanoszenia
powłok Modele 16W108, 16E664, 16E665, 16W515, 17C243, 17C244, 17C245, 17C246
ISTOTNE ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Należy zapoznać się z wszystkimi ostrzeżeniami
i zaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji.
Należy zachować te instrukcje.
Na stronie 3 podano informacje dotyczące serii modeli,
w tym natężenie dozowania, zalecane długości węży,
pistolety i maksymalne ciśnienie robocze.
Pro Plus A20
Model: 16W108
Seria A
Plus A20
Model: 17C243
Seria A
ti22045a
Pro Plus A45
Model: 16E665
Seria B
Model: 17C245
Seria A
ti22085a
WYŁĄCZNIE MODELE A20, A30, A45: Stosować
wyłącznie materiały na bazie wody lub spirytusu
mineralnego. Nie stosować materiałów o temperaturze
zapłonu niższej niż 38°C (100°F). Są to m.in. aceton,
ksylen, toluen lub nafta. Aby uzyskać więcej informacji
na temat danego materiału, należy zwrócić się do
dystrybutora lub sprzedawcy o kartę charakterystyki
substancji niebezpiecznej (MSDS).
Pro Plus A30
Model: 16E664
Seria B
Model: 17C244
Seria A
ti22084a
Pro Plus A60
Model: 16W515
Seria A
Model: 17C246
Seria A
ti22143a
Spis treści
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identyfikacja elementów modeli A20 i A30 . . . . . . 8
Identyfikacja elementów modeli A45 i A60 . . . . . 10
Specyfikacje elektryczne i uziemieniowe . . . . . . 12
Przeciążenie termiczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Blokada spustu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia . . . . . 13
Ustawienia pokrętła regulacji ciśnienia 13
Ustawienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Zalewanie i wypłukiwanie cieczy magazynowej 14
Zainstalować końcówkę i osłonę na pistolecie . 16
Techniki natryskiwania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rozpoczęcie pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Włączanie pistoletu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Celowanie pistoletu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Udrażnianie końcówki natryskiwania . . . . . . . . 18
Wybór końcówek 18
Wybór właściwej końcówki . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tabela wyboru końcówki odwracalnej . . . . . . . . 19
Wyłączanie i czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Przepłukiwanie kubła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Przepłukiwanie pod ciśnieniem . . . . . . . . . . . . . 22
Czyszczenie filtra cieczy InstaClean™ (wyłącznie
model A60) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Czyszczenie pistoletu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Short Term Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Długotrwałe przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . 25
Zwijanie agregatu natryskowego 26
Konserwacja i serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Konserwacja agregatu natryskowego . . . . . . . . 27
Węże farby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Końcówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Zawory kontrolne pompy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Uszczelnienia pomp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Uwagi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Standardowa gwarancja firmy Graco . . . . . . . . . 36
2
332663C
Dane techniczne
Dane techniczne
To urządzenie nie jest przeznaczone do użycia z materiałami palnymi lub wybuchowymi w zamkniętych pomieszczeniach.
Jeżeli urządzenie ma być wykorzystane w takim środowisku, należy spełnić wymagania NFPA 33 i OSHA dotyczące
materiałów palnych i wybuchowych.
Nazwa modelu
332663C
Seria
Maksymalne
natężenie
dozowania
l/min (gal/min)
Długość i średnica
węża
Model
pistoletu
Maksymalne ciśnienie
robocze
bar
MPa
PSI
A20
A
0,91 l/min
(0,24 gal/min)
6,4 mm x 7,5 m
(1/4 cala x 25 stóp)
SG2
207
21
3000
A30
A,B
1,02 l/min
(0,27 gal/min)
6,4 mm x 7,5 m
(1/4 cala x 25 stóp)
SG3
207
21
3000
A45
A,B
1,17 l/min
(0,31 g/min)
6,4 mm x 15 m
(1/4 cala x 50 stóp)
SG3
207
21
3000
A60
A
1,44 l/min
(0,38 gal/min)
6,4 mm x 15 m
(1/4 cala x 50 stóp)
SG3
207
21
3000
3
Ostrzeżenia
Ostrzeżenia
Poniższe ostrzeżenia dotyczą instalacji, używania, uziemiania, konserwacji oraz napraw opisywanego sprzętu.
Znak wykrzyknika oznacza ogólne ostrzeżenie, a symbole zagrożenia odnoszą się do ryzyka właściwego dla
danej procedury. Gdy te symbole pojawiają się w treści podręcznika lub etykietach, należy powrócić do
niniejszych ostrzeżeń. W stosownych miejscach, w treści niniejszej instrukcji obsługi mogą pojawiać się symbole
niebezpieczeństwa oraz ostrzeżenia związane z określonym produktem, których nie opisano w niniejszej części.
OSTRZEŻENIE
UZIEMIENIE
Produkt należy uziemić. W przypadku zwarcia elektrycznego uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia
elektrycznego poprzez przewód ochronny do prądu elektrycznego. Produkt jest wyposażony
w przewód posiadający przewód uziemienia z właściwą wtyczką uziemienia. Wtyczka musi być
włożona do gniazdka, które zostało prawidłowo zainstalowane i uziemione zgodnie z lokalnymi
przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
• Niewłaściwa instalacja wtyczki uziemienia może skutkować ryzykiem porażenia elektrycznego.
• Podczas naprawy lub wymiany przewodu lub wtyczki nie podłączać przewodu uziemienia do
żadnego płaskiego złącza bagnetowego.
• Przewód uziemienia ma zewnętrzną izolację w kolorze zielonym z żółtymi paskami lub bez nich.
• Sprawdzić z wykwalifikowanym elektrykiem lub serwisantem, jeśli instrukcje uziemienia nie są
dokładnie zrozumiałe lub jeśli istnieje wątpliwość, czy produkt jest właściwie uziemiony.
• Nie przerabiać załączonej wtyczki; jeśli nie pasuje ona do gniazdka, wykwalifikowany elektryk
powinien zainstalować właściwe gniazdko.
• Produkt jest przeznaczony do stosowania w obwodzie znamionowym 230 V i ma wtyczkę
uziemienia podobną do tej przedstawionej na rysunku poniżej.
230 V
• Podłączać produkt wyłącznie do gniazdka o tej samej konfiguracji co wtyczka.
• Nie stosować adaptera z tym produktem.
Przedłużacze:
• Stosować wyłącznie przedłużacze posiadające wtyczkę uziemienia i oprawkę, która akceptuje
wtyczkę produktu.
• Upewnić się, że przedłużacz nie jest uszkodzony. W przypadku konieczności zastosowania
przedłużacza należy użyć mającego co najmniej 12 AWG (2,5 mm2), zdolnego przenieść prąd
pobierany przez produkt.
• Przedłużacz o niepełnej mocy może skutkować spadkiem napięcia międzyprzewodowego,
ubytkiem mocy i przegrzaniem.
4
332663C
Ostrzeżenia
OSTRZEŻENIE
RYZYKO POŻARU I WYBUCHU
Łatwopalne opary pochodzące z rozpuszczalników oraz farb znajdujące się w obszarze roboczym
mogą ulec zapłonowi lub eksplodować. Aby zapobiec powstaniu pożaru lub eksplozji należy:
• Nie natryskiwać materiałów łatwopalnych i palnych w pobliżu otwartych płomieni albo źródeł
zapłonu, np. papierosów, silników zewnętrznych i urządzeń elektrycznych. Dotyczy modeli A20,
A30 i A45: Stosować wyłącznie materiały na bazie wody lub spirytusu mineralnego o temperaturze
zapłonu wyższej niż 38°C (100°F)
• Nie natryskiwać materiałów łatwopalnych w pobliżu otwartych płomieni albo źródeł zapłonu, np.
papierosów, silników i urządzeń elektrycznych.
• Farba lub roztwór przepływający przez sprzęt może być przyczyną pojawienia się elektryczności
statycznej. Elektryczność statyczna stwarza ryzyko pożaru lub wybuchu w obecności oparów farby
lub rozpuszczalnika. Wszystkie części systemu natryskiwania, w tym pompa, moduł węża, pistolet
natryskowy oraz przedmioty w i wokół strefy natryskiwania powinny być odpowiednio uziemione,
w celu zapobiegania rozładowaniu statycznemu i powstawaniu iskier. Stosować przewodzące lub
uziemione węże wysokiego ciśnienia Graco do bezpowietrznego agregatu natryskowego farby.
• Sprawdzić, czy wszystkie pojemniki i systemy zbiorcze są uziemione, aby zapobiec rozładowaniu
statycznemu. Nie stosować wkładów kubła, jeżeli nie mają one właściwości antystatycznych lub
przewodzących.
• Podłączyć do uziemionego wylotu i użyć uziemionych przedłużaczy. Nie stosować adaptera 3-do-2.
• Nie stosować farby ani rozpuszczalnika zawierających fluorowcowane węglowodory.
• Zapewnić dobrą wentylację przestrzeni, w której odbywa się natryskiwanie. Utrzymywać
odpowiedni przepływ świeżego powietrza w tej przestrzeni. Przechowywać moduł pompy w dobrze
wentylowanym miejscu. Nie natryskiwać na moduł pompy.
• W obszarze tym nie wolno palić papierosów.
• W obszarze natryskiwania nie korzystać z przełączników światła, silników lub podobnych
produktów generujących iskry.
• Obszar należy utrzymywać w czystości i wolnym od pojemników z farbami lub rozpuszczalnikiem,
szmat i innych palnych materiałów.
• Należy znać skład natryskiwanych farb i rozpuszczalników. Zapoznać się z kartami charakterystyki
substancji niebezpiecznych (MSDS) oraz etykietami dostarczonymi z farbami i rozpuszczalnikami.
Postępować zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa producentów rozpuszczalników.
• Na miejscu znajdować się powinien sprawny sprzęt gaśniczy.
• Agregat natryskowy wytwarza iskry. Jeżeli w urządzeniu natryskowym lub w jego pobliżu lub też
do jego płukania lub czyszczenia używane są materiały łatwopalne, należy trzymać agregat
natryskowy w odległości co najmniej 6 m (20 stóp) od wybuchowych oparów.
332663C
5
Ostrzeżenia
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO WTRYSKU PODSKÓRNEGO
Struga natryskiwanej cieczy pod wysokim ciśnieniem może spowodować wtrysk toksyn do ciała
i poważne obrażenia. W takim wypadku należy natychmiast zapewnić pomoc lekarza.
• Nie wolno kierować pistoletu w stronę osób lub zwierząt ani natryskiwać materiałów na osoby
lub zwierzęta.
• Nie wolno zbliżać rąk ani innych części ciała do wylotu. Przykładowo, nie wolno próbować
zatrzymać wycieku żadną częścią ciała.
• Należy zawsze używać osłony końcówki. Nie wykonywać natryskiwania, gdy osłona końcówki
dyszy nie znajduje się na swoim miejscu.
• Stosować końcówki produkcji Graco.
• Podczas czyszczenia i wymiany końcówek dysz należy zachować ostrożność. W przypadku
zatkania końcówki dyszy podczas natryskiwania, przed zdjęciem końcówki dyszy w celu jej
oczyszczenia należy wykonać procedurę usuwania nadmiaru ciśnienia, aby wyłączyć
urządzenie i zmniejszyć ciśnienie.
• Nie wolno pozostawiać urządzenia zasilanego lub pod ciśnieniem bez nadzoru. Gdy urządzenie
nie jest używane, należy je wyłączyć i wykonać procedurę usuwania nadmiaru ciśnienia.
• Sprawdzić węże i części pod kątem oznak uszkodzeń. Wymienić wszystkie uszkodzone węże
lub części.
• System może wytwarzać ciśnienie 20,7 MPa (207 barów, 3000 psi). Należy stosować części zamienne
i akcesoria firmy Graco przystosowane do ciśnienia minimum 20,7 MPa (207 barów, 3000 psi).
• Zawsze, gdy nie jest wykonywane natryskiwanie, należy zablokować spust. Sprawdzić, czy
blokada spustu działa prawidłowo.
• Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy wszystkie elementy są bezpiecznie
połączone.
• Należy zapoznać się z procedurą szybkiego zatrzymywania urządzenia i uwalniania nadmiaru
ciśnienia. Należy dokładnie zapoznać się z elementami sterującymi.
ZAGROŻENIE WYNIKAJĄCE Z NIEPRAWIDŁOWEGO UŻYCIA SPRZĘTU
Niewłaściwe stosowanie sprzętu może prowadzić do śmierci lub kalectwa.
• Nie obsługiwać sprzętu w stanie zmęczenia lub pod wypływem leków/narkotyków lub alkoholu.
• Nie wolno przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego lub wartości znamionowej temperatury
odnoszących się do części systemu o najniższych wartościach znamionowych. Patrz rozdział
Dane techniczne znajdujący się we wszystkich instrukcjach obsługi wyposażenia.
• Używać cieczy i rozpuszczalników, które są zgodne ze zwilżanymi częściami sprzętu. Patrz
rozdział Dane techniczne znajdujący się we wszystkich instrukcjach obsługi wyposażenia.
Zapoznać się z ostrzeżeniami producenta płynów i rozpuszczalników. W celu uzyskania pełnych
informacji o materiale, należy uzyskać kartę charakterystyki produktu od dystrybutora lub
sprzedawcy.
• Nie opuszczać obszaru roboczego, jeśli sprzęt podłączono do zasilania lub jest pod ciśnieniem.
• Wyłączyć wszystkie urządzenia i wykonać procedurę usuwania nadmiaru ciśnienia, kiedy sprzęt
nie jest używany.
• Codziennie sprawdzać sprzęt. Uszkodzone części należy naprawić lub natychmiast wymienić
wyłącznie na oryginalne części zamienne producenta.
• Nie wolno zmieniać lub modyfikować konstrukcji sprzętu. Zmiany lub modyfikacje mogą
spowodować unieważnienie zatwierdzeń urzędowych i stworzyć zagrożenie dla bezpieczeństwa.
• Upewnić się, czy sprzęt ma odpowiednie parametry znamionowe i czy jest on dopuszczony do
użytku w środowisku, w którym jest stosowany.
• Należy używać sprzętu wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. W celu uzyskania informacji
należy skontaktować się z dystrybutorem sprzętu.
• Węże i kable należy prowadzić z dala od ruchu pieszego, ostrych krawędzi, ruchomych części oraz
gorących powierzchni.
• Nie wolno zaginać lub nadmiernie wyginać przewodów lub używać ich do ciągnięcia wyposażenia.
• Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do obszaru roboczego.
• Należy postępować zgodnie z odpowiednimi przepisami BHP.
6
332663C
Ostrzeżenia
OSTRZEŻENIE
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
Sprzęt musi być uziemiony. Niewłaściwe uziemienie, ustawienie lub użytkowanie systemu może
spowodować porażenie prądem.
• Wyłącz urządzenie i odłącz przewody zasilające przed serwisowaniem urządzenia.
• Używać tylko uziemionych gniazd elektrycznych.
• Używać tylko 3 żyłowych przedłużaczy.
• Upewnić się, że elementy uziemienia urządzenia i przedłużaczy nie są uszkodzone.
• Nie wystawiać na działanie deszczu. Przechowywać w pomieszczeniu zamkniętym.
RYZYKO ZWIĄZANE Z CIŚNIENIOWYMI ELEMENTAMI ALUMINIOWYMI
Używanie płynów, które nie są przeznaczone do kontaktu z aluminium w urządzeniach ciśnieniowych,
może spowodować silną reakcję chemiczną i doprowadzić do rozerwania urządzenia.
Niezastosowanie się do niniejszego ostrzeżenia prowadzić może do zgonu, powstania poważnych
obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
• Nie stosować 1,1,1-trichloroetanu, chlorku metylenu, innych fluorowcowanych rozpuszczalników
węglowodorowych ani płynów zawierających takie rozpuszczalniki.
• Wiele innych płynów może zawierać substancje chemiczne mogące reagować z aluminium.
Informacje na temat zgodności uzyskać można u dostawcy materiałów.
RYZYKO OPARZENIA
W czasie pracy, powierzchnie urządzenia i podgrzewane płyny mogą się nagrzewać do wysokiej
temperatury. W celu uniknięcia poważnych oparzeń:
• Nie dotykać gorącego płynu ani sprzętu.
ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z RUCHOMYMI CZĘŚCIAMI
Ruchome części mogą ścisnąć, skaleczyć lub obciąć palce oraz inne części ciała.
• Nie zbliżać się do ruchomych części.
• Nie obsługiwać sprzętu bez założonych osłon i pokryw zabezpieczających.
• Sprzęt pod ciśnieniem może uruchomić się bez ostrzeżenia. Przed sprawdzeniem, przeniesieniem
lub serwisem sprzętu należy postępować zgodnie z procedurą usuwania nadmiaru ciśnienia
i odłączyć wszystkie źródła zasilania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO TOKSYCZNEGO DZIAŁANIA PŁYNÓW LUB OPARÓW
Toksyczne płyny lub opary mogą spowodować, w przypadku przedostania się do oka lub na
powierzchnię skóry, inhalacji lub połknięcia, poważne urazy lub zgon.
• Zapoznać się z kartami charakterystyki substancji niebezpiecznych (MSDS), aby uzyskać
szczegółowe informacje na temat stosowanych cieczy.
• Niebezpieczne płyny należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach, a usuwanie ich musi
być zgodne z odpowiednimi wytycznymi.
OSOBISTY SPRZĘT OCHRONNY
W obszarze roboczym należy stosować odpowiedni sprzęt ochronny. Ułatwi to zapobieganie
poważnym urazom, w tym urazom oczu, utracie słuchu, wdychaniu oparów toksycznych oraz
oparzeniom. Do takiego sprzętu ochronnego można zaliczyć między innymi:
• Środki ochrony oczu i słuchu.
• Aparaty oddechowe, odzież ochronną i rękawice zgodne z zaleceniami producenta płynu oraz
rozpuszczalnika.
332663C
7
Identyfikacja elementów modeli A20 i A30
Identyfikacja elementów modeli A20 i A30
A
Bezpowietrzny pistolet
natryskowy
Dozuje ciecz.
B
Włącznik zasilania
Włącza (ON) i wyłącza (OFF) agregat natryskowy.
C
Pokrętło regulacji ciśnienia
Zwiększa (obrót zgodnie z ruchem wskazówek zegara) i zmniejsza (obrót
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) ciśnienie cieczy
w pompie, wężu i pistolecie natryskowym.
C1
Wskaźnik ustawienia
Aby wybrać funkcję, należy wyrównać symbol na pokrętle regulacji ciśnienia
ze wskaźnikiem ustawienia, patrz strona 13.
D
Łącznik wylotu cieczy pompy Gwintowane połączenie węża farby.
G
Rura zasysająca
Wyciąga ciecz z kubła na farbę do pompy.
H
Rura zalewania
(z dyfuzorem)
Transportuje ciecz w systemie podczas zalewania i usuwania nadmiaru
ciśnienia.
J
Zawór
przelewowy/natryskiwania
•
•
•
Ustawienie w położeniu ZALEWANIA powoduje kierowanie cieczy do rury
zalewania.
Ustawienie w położeniu NATRYSKIWANIA powoduje kierowanie cieczy
do węża farby.
Automatycznie usuwa z systemu nadmiar ciśnienia w sytuacjach
nadciśnienia.
L
Osłona wlotu
Zapobiega dostawaniu się do pompy żwiru.
M
Wąż farby
Transportuje ciecz pod wysokim ciśnieniem z pompy do pistoletu
natryskowego.
N
Uchwyt
Ułatwia transport agregatu natryskowego.
Q
Osłona końcówki
Zmniejsza zagrożenie obrażeniami ciała z powodu wtrysku cieczy.
R
Odwracalna końcówka
agregatu natryskowego
•
•
Tworzy mgiełkę natryskiwanej cieczy, kształtuje wzory natryskiwania
i kontroluje przepływ cieczy odpowiednio do rozmiaru otworu.
Odwrócenie umożliwia udrożnienie zatkanej końcówki bez demontażu.
S
Dźwignia bezpieczeństwa
spustu pistoletu (strona 13)
T
Łącznik wlotu cieczy pistoletu Gwintowane połączenie węża farby.
U
Nasadka do przepłukiwania
pod ciśnieniem
Łączy wąż ogrodowy z rurą zasysającą w celu przepłukiwania pod ciśnieniem
dla cieczy na bazie wody.
V
Filtr cieczy pistoletu
Filtruje ciecz wpływającą do pistoletu natryskowego, ograniczając zatykanie
końcówki.
W
Wieszak kubła
(wyłącznie agregat
natryskowy A20)
Służy do transportu kubła za uchwyt.
X
Przewód zasilania
Doprowadza do agregatu natryskowego prąd elektryczny.
Z
Przycisk zalewania pompy
(wyłącznie agregat
natryskowy A30)
Umożliwia ręczne uderzenie we wlotowy zawór kulowy, luzując go
w przypadku zablokowania.
AA
Adapter węża ogrodowego
Łączy nasadkę do przepłukiwania pod ciśnieniem z wężem ogrodowym.
8
Zapobiega przypadkowemu uruchomieniu pistoletu natryskowego.
332663C
Identyfikacja elementów modeli A20 i A30
Identyfikacja elementów modeli A20 i A30
Przedstawiono model A20
J
Z
W
N
A20
A30
B
R
X
H
S
V
G
Q
T
L
A
D
M
AA
U
C1
C
ti22057a
332663C
9
Identyfikacja elementów modeli A45 i A60
Identyfikacja elementów modeli A45 i A60
A
Bezpowietrzny pistolet natryskowy
Dozuje ciecz.
B
Włącznik zasilania
Włącza (ON) i wyłącza (OFF) agregat natryskowy.
C
Pokrętło regulacji ciśnienia
Zwiększa (obrót zgodnie z ruchem wskazówek zegara) i zmniejsza (obrót
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) ciśnienie cieczy w pompie,
wężu i pistolecie natryskowym.
C1
Wskaźnik ustawienia
Aby wybrać funkcję, należy wyrównać symbol na pokrętle regulacji ciśnienia
ze wskaźnikiemustawienia, patrz strona 13.
D
Łącznik wylotu cieczy pompy
Gwintowane połączenie węża farby.
E
Filtr cieczy InstaClean™
•
(wyłącznie agregat natryskowy A60)
•
Filtruje ciecz wypływającą z pompy, ograniczając zatykanie końcówki
i poprawiając wykończenie.
Czyści się samoczynnie wyłącznie podczas usuwania nadmiaru ciśnienia.
F
Pompa Power-Piston™ (Nie została
Pompuje i wytwarza ciśnienie cieczy. Dostarcza ją do węża farby.
przedstawiona. Za drzwiczkami
łatwego dostępu
(wyłącznie agregat natryskowy A60)
F1
Drzwiczki łatwego dostępu
Drzwiczki łatwego dostępu umożliwiają szybki dostęp do zaworu wylotu. Aby
(wyłącznie agregat natryskowy A60) wymontować drzwiczki, należy włożyć płaską końcówkę śrubokrętu do szczeliny
na spodzie drzwiczek (jak przedstawiono na stronie 11).
G
Rura zasysająca
Wyciąga ciecz z kubła na farbę do pompy.
H
Rura zalewania (z dyfuzorem)
Transportuje ciecz w systemie podczas zalewania i usuwania nadmiaru ciśnienia.
J
Zawór przelewowy/natryskiwania
•
•
•
Ustawienie w położeniu ZALEWANIA powoduje kierowanie cieczy do rury
zalewania.
Ustawienie w położeniu NATRYSKIWANIA powoduje kierowanie cieczy do
węża farby.
Automatycznie usuwa z systemu nadmiar ciśnienia w sytuacjach nadciśnienia.
K
System Autoprime (wyłącznie
agregat natryskowy A60)
Automatycznie uderza w kulkę wlotową podczas włączania agregatu natryskowego.
L
Osłona wlotu
Zapobiega dostawaniu się do pompy żwiru.
M
Wąż farby
Transportuje ciecz pod wysokim ciśnieniem z pompy do pistoletu natryskowego.
Q
Osłona końcówki
Zmniejsza zagrożenie obrażeniami ciała z powodu wtrysku cieczy.
R
Odwracalna końcówka agregatu
natryskowego
•
S
Dźwignia bezpieczeństwa spustu
pistoletu (strona 13)
Zapobiega przypadkowemu uruchomieniu pistoletu natryskowego.
T
Łącznik wlotu cieczy pistoletu
Gwintowane połączenie węża farby.
U
Nasadka do przepłukiwania pod
ciśnieniem
Łączy wąż ogrodowy z rurą zasysającą w celu przepłukiwania pod ciśnieniem
dla cieczy na bazie wody.
V
Filtr cieczy pistoletu
Filtruje ciecz wpływającą do pistoletu natryskowego, ograniczając zatykanie
końcówki.
•
Tworzy mgiełkę natryskiwanej cieczy, kształtuje wzory natryskiwania
i kontroluje przepływ cieczy odpowiednio do rozmiaru otworu.
Odwrócenie umożliwia udrożnienie zatkanej końcówki bez demontażu.
W
Stojak do zwijania węża
Umożliwia zwijanie węża farby.
X
Wieszak kubła
Służy do transportu kubła za uchwyt.
Y
Przewód zasilania
Doprowadza do agregatu natryskowego prąd elektryczny.
Z
Adapter przepłukiwania pod ciśnieniem Dostosowuje rurę zasysającą (G) do mocowania przepłukiwania pod ciśnieniem.
(wyłącznie agregat natryskowy A60)
AA
Umożliwia ręczne uderzenie we wlotowy zawór kulowy, luzując go w przypadku
Przycisk zalewania pompy
(wyłącznie agregat natryskowy A45) zablokowania.
AB
Adapter węża ogrodowego
10
Łączy nasadkę do przepłukiwania pod ciśnieniem z wężem ogrodowym.
332663C
Identyfikacja elementów modeli A45 i A60
Identyfikacja elementów modeli A45 i A60
Przedstawiono model A60
W
ti9346a
B
J
AA
ti22077a
F
K
F1
H
Y
C
ti9670a
G
ti22086a
L
Z
U
AB
X
R
A
D
S
V
M
C1
E
ti9669a
Q
ti22177a
T
ti22176a
332663C
11
Specyfikacje elektryczne i uziemieniowe
Specyfikacje elektryczne i uziemieniowe
Zbiornik podawania płynów: przestrzegać przepisów
lokalnych.
Agregat natryskowy musi być uziemiony. Uziemienie
zmniejsza ryzyko elektryczności statycznej i porażenia
elektrycznego wskutek wytworzenia się elektryczności
statycznej lub zwarcia dzięki przewodowi
odprowadzającemu prąd elektryczny.
•
Agregaty natryskowe 240 V AC
wymagają zastosowania
obwodu 220-240 V AC,
50/60 Hz 10 A z uziemionym
gniazdem.
Uziemianie metalowego kubła: podłączyć przewód
uziemiający do kubła, zaciskając jeden koniec na kuble,
a drugi na uziemieniu, np. na wodociągu.
•
Nie należy nigdy używać nie
uziemionych gniazdek lub
adapterów.
•
Nie należy używać agregatu natryskowego
w przypadku, gdy gniazdko uziemienia jest
uszkodzone.
•
Należy używać wyłącznie przedłużaczy
z nieuszkodzonym gniazdkiem uziemienia
z 3 wtyczkami.
Zalecane przedłużacze do stosowania z niniejszym
agregatem natryskowym:
• 15 m (49,2 stopy) 1,0 mm2
• 30 m (98,4 stopy) 1,5 mm2
• 50 m (164,0 stopy) 2,5 mm2
ti11730a
Pistolet natryskowy: uziemić poprzez podłączenie
do właściwie uziemionego węża płynów i pompy.
UWAGA: Mniejsza średnica lub większa długość
przedłużaczy mogą spowodować ograniczenie
wydajności agregatu natryskowego.
Kubły do rozpuszczalników stosowane podczas
przepłukiwania: przestrzegać przepisów lokalnych.
Stosować wyłącznie przewodzące kubły wykonane
z metalu, umieszczone na uziemionej powierzchni,
takiej jak betonowa. Nie należy umieszczać kubłów
na powierzchniach nieprzewodzących, takich jak papier,
karton, które przerwałyby ciągłość uziemienia.
Utrzymywanie ciągłości uziemienia: przepłukując lub
usuwając nadmiar ciśnienia należy mocno przycisnąć
pistolet natryskowy do boku uziemionego metalowego
kubła, a następnie nacisnąć spust pistoletu
ti9207a
Przeciążenie termiczne
Silnik posiada przełącznik przeciążenia termicznego
zabezpieczający przed przegrzaniem. Jeżeli moduł
przegrzeje się, odczekać około 45 minut, aż ostygnie.
Po ostygnięciu przełącznik zamknie się, a silnik
rozpocznie pracę.
Aby zredukować ryzyko obrażeń spowodowanych
przez niespodziewane uruchomienie się silnika po
ostygnięciu, zawsze wyłączać zasilanie, jeżeli silnik
zatrzyma się.
12
332663C
Obsługa
Obsługa
Blokada spustu
2. Przestawić zawór zalewania/natryskiwania do
położenia ZALEWANIA, aby usnąć nadmiar ciśnienia.
Zawsze należy zakładać blokadę spustu w celu
zabezpieczenia przed przypadkowym naciśnięciem
spustu ręką lub podczas uderzenia lub upadku.
ti13961a
ti9346a
Wyłącznie model A20
ti8908a
3. Mocno przycisnąć pistolet do boku kubła. Nacisnąć
spust pistoletu, by usunąć nadmiar ciśnienia.
ti8909a
Blokada spustu
Spust odblokowany
Procedura usuwania nadmiaru
ciśnienia
Zgodnie z niniejszą procedurą usuwania nadmiaru
ciśnienia należy postępować za każdym razem
kończąc natryskiwanie oraz przed czyszczeniem,
kontrolą, serwisowaniem lub transportowaniem
urządzenia.
ti9207a
4. Włączyć blokadę spustu.
ti8908a
1. Wyłączyć zasilanie (OFF) i odłączyć kabel zasilający.
ti2810a
UWAGA: Pozostawić zawór zalewania/natryskiwania
w położeniu ZALEWANIA aż do następnego
natryskiwania.
Jeśli zachodzi podejrzenie, że dysza lub wąż urządzenia
jest zatkany, lub po wykonaniu powyższych czynności,
w układzie nadal pozostaje ciśnienie, należy BARDZO
POWOLI poluzować łącznik lub mocowanie węża, aby
stopniowo spuścić nadmiar ciśnienia, a następnie odkręć
je do końca. Oczyścić wąż lub zatkaną końcówkę.
Przeczytać wskazówkę dotyczącą udrażniania końcówki
agregatu natryskowego, patrz strona 18.
Ustawienia pokrętła regulacji ciśnienia
Wysokociśnieniowy
natryskiwanie
Niskociśnieniowe
Zalewanie/ Malowanie
natryskiwanie
Czyszczenie wałkiem
UWAGA: Aby wybrać funkcję, należy wyrównać symbol na pokrętle regulacji ciśnienia ze wskaźnikiem ustawienia
na agregacie natryskowym.
332663C
13
Ustawienia
Ustawienia
Zalewanie i wypłukiwanie cieczy
magazynowej
UWAGA: W celu natryskiwania lakierów za pomocą
modelu A60 należy nabyć zestaw konwersyjny do
lakierów 256212 i postępować zgodnie z regułami
zalewania dla materiałów opartych na oleju. Modele
A20, A30 i A45 nie są przeznaczone do stosowania
z lakierami.
1. Odkręcić końcówkę i moduł osłony od pistoletu.
ti12960a
2. Rozwinąć wąż i podłączyć jeden koniec do
pistoletu. Dokręcić mocno dwoma kluczami.
Przed pierwszym użyciem agregatu natryskowego lub
przystąpieniem do natryskiwania w ramach nowego
projektu należy zalać agregat natryskowy i wypłukać
z niego ciecz magazynową.
Materiały na bazie oleju lub wody
•
Natryskując materiały na bazie wody, należy
dokładnie przepłukać system wodą.
•
Natryskując materiały na bazie oleju, należy
dokładnie przepłukać system spirytusem
mineralnym lub zgodnym rozpuszczalnikiem
do przepłukiwania na bazie oleju.
•
Aby natryskiwać materiały na bazie wody po
materiałach na bazie oleju, należy najpierw
przepłukać dokładnie system wodą. Natryskiwanie
materiału na bazie wody można rozpocząć dopiero
gdy woda wypływająca z rury zalewania będzie
klarowna i wolna od rozpuszczalnika.
•
Aby natryskiwać materiały na bazie oleju po
materiałach na bazie wody, należy najpierw
dokładnie przepłukać system spirytusem
mineralnym lub zgodnym rozpuszczalnikiem do
przepłukiwania na bazie oleju. Rozpuszczalnik
wypływający z rury zalewania nie może zawierać
wody.
•
Przepłukując rozpuszczalnikami należy uziemić
kubeł i pistolet. Należy przeczytać specyfikacje
elektryczne i uziemieniowe, patrz strona 12.
•
Aby uniknąć padania odprysków cieczy na skórę
lub do oczu, należy zawsze kierować pistolet ku
wewnętrznej ścianie kubła.
ti9681a
3. Podłączyć drugi koniec węża do agregatu
natryskowego.
ti11456a
UWAGA: Jeśli wąż jest już podłączony, sprawdzić,
czy połączenia są szczelne.
4. Obrócić pokrętło regulacji ciśnienia całkowicie
w lewo (w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara), aby uzyskać minimalne
ciśnienie.
ti9344a
5. Sprawdzić, czy zasilanie jest wyłączone (OFF),
a agregat natryskowy jest odłączony.
ti2810a
14
332663C
Ustawienia
6. Oddzielić rurę zalewania (mniejsza) od rury
zasysającej (większa).
12. Włączyć zasilanie (ON).
ti5580a
ti2039a
7. Umieścić rurę zalewania w kuble na odpady.
13. Wyrównać wskaźnik ustawienia z ustawieniem
zalewania/czyszczenia na pokrętle regulacji
ciśnienia, aby uruchomić pompę, patrz strona 13.
ODPADY
ti9718a
ti9652a
8. Zanurzyć rurę zasysającą w wodzie lub
rozpuszczalniku do przepłukiwania.
14. Gdy agregat natryskowy rozpocznie pompowanie,
z systemu zostaną usunięte rozpuszczalnik do
przemywania i pęcherzyki powietrza. Płyn powinien
wypływać z rury zalewania do kubła na odpady
przez 30 do 60 sekund.
15. Wyłączyć zasilanie (OFF).
WODA lub
ROZPUSZCZALNIK ti9651a
9. Obrócić zawór zalewania/natryskiwania do
położenia ZALEWANIA.
ti2810a
16. Przenieść rurę zasysającą do kubła na farbę
i zanurzyć ją w farbie.
ti9346a
ti13961a
Wyłącznie
model A20
10. Podłączyć agregat natryskowy do uziemionego
gniazdka.
FARBA
ti9653a
17. Włączyć zasilanie (ON).
11. Nacisnąć dwukrotnie przycisk zalewania pompy.
ti5580a
ti15972a
Wyłącznie modele A30 i A45
332663C
15
Ustawienia
18. Gdy widać farbę wypływającą z rury zalewania:
a. Skierować pistolet do kubła na odpady.
Zainstalować końcówkę i osłonę
na pistolecie
b. Zwolnić blokadę spustu pistoletu.
1. Włączyć blokadę spustu.
ti8909a
c.
Nacisnąć i przytrzymać spust pistoletu.
d. Obrócić zawór zalewania/natryskiwania
do położenia NATRYSKIWANIA.
ti8908a
2. Sprawdzić, czy końcówka i elementy osłony zostały
zamontowane w przedstawionym porządku.
czarna gumowa uszczelka
nakrętka mocująca
i metalowe gniazdo
ti9345a
końcówka
ti13960a
Wyłącznie model A20
UWAGA: Zalewanie niektórymi cieczami może
przebiegać szybciej po chwilowym ustawieniu
włącznika zasilania w położeniu wyłączenia, aby
pompa mogła zwolnić i zatrzymać się. W razie
potrzeby należy kilkakrotnie powtórzyć tę czynność.
osłona
ti22117a
Końcówkę należy
wcisnąć w całości
Użyć końcówki do
wyrównania gniazda
w osłonę
19. Naciskać spust skierowanego do kubła na odpady
pistoletu do chwili, gdy zacznie z niego wypływać
wyłącznie farba.
20. Zwolnij spust. Włączyć blokadę spustu.
ti11570a
ti11569a
3. Przykręcić końcówkę i moduł osłony na pistolecie.
Dokręcić nakrętkę przytrzymującą.
ti8908a
21. Przenieść rurę zalewania do kubła na farbę
i zacisnąć rurę zalewania na rurze zasysającej.
UWAGA: Zatrzymanie silnika oznacza, że pompa i wąż
są zalane farbą. Jeśli silnik nadal pracuje, oznacza to,
że agregat natryskowy nie został prawidłowo zalany.
Aby zalać ponownie, ustawić zawór zalewania/
natryskiwania w położeniu ZALEWANIA i powtórzyć
krok 18.
16
ti22116a
332663C
Ustawienia
Techniki natryskiwania
Rozpoczęcie pracy
Zapobieganie nadmiernemu zużyciu
końcówki
Przed rozpoczęciem natryskiwania na powierzchnię
należy przećwiczyć te podstawowe techniki
natryskiwania na kawałku kartonu.
•
Natryskiwać należy mgiełką (rozprowadzaną
równomiernie, żadnych przerw na krawędziach).
Należy rozpoczynać od niskiego ustawienia
ciśnienia, zwiększając je łagodnie w czasie, tak aby
uzyskać prawidłowy wzór natryskiwania, bez smug.
•
Natryskiwanie należy prowadzić przy najniższym
ciśnieniu, powodującym utworzenie mgiełki farby.
•
Jeśli maksymalne ciśnienie agregatu natryskowego
jest niewystarczające do uzyskania prawidłowego
wzoru natryskiwania, oznacza to, że końcówka jest
nadmiernie zużyta. Patrz Tabela wyboru odwracalnej
końcówki natryskiwania, patrz strona 19.
•
12 in
(30 cm)
thick
even
finish
uneven
finish
thin
•
good
spray pattern
Przytrzymać pistolet w odległości 30 cm (12 cali)
od powierzchni i nakierować go prosto na
powierzchnię. Odchylenie pistoletu od kąta
prostego spowoduje nierównomierne wykończenie.
ti5585a
Zgiąć przegub w celu utrzymywania prostopadłego
ułożenia pistoletu natryskowego. Zmiana pozycji
pistoletu z ustawienia prostopadłego do
natryskiwania pod kątem spowoduje
nierównomierne wykończenie.
równomierne wykończenie
cienkie
grube
cienkie
tails- gaps at
edges
pressure
too low
ti2036a
ti5592a
UWAGA: Jeśli smugi utrzymują się przy natryskiwaniu
z najwyższym ciśnieniem, należy zastosować mniejszą
końcówkę lub rozcieńczyć materiał.
Regulacja ciśnienia natryskiwania
Agregat natryskowy jest skonfigurowany w sposób
odpowiedni do większości zastosowań obejmujących
natryskiwanie bezpowietrzne. Szczegółowe informacje
dotyczące wyboru końcówki, zużycia końcówki,
grubości powłoki itp. podano na stronie 18.
Włączanie pistoletu
Pociągnąć spust po rozpoczęciu pociągnięcia. Zwolnić
spust przed zakończeniem pociągnięcia. Pistolet musi
być przemieszczany, gdy spust jest pociągany
i zwalniany.
ti2037a
UWAGA: Silnik pracuje tylko, gdy włączony jest pistolet.
Agregat natryskowy jest zaprojektowany do wstrzymania
pompowania, gdy spust pistoletu zostaje zwolniony.
Wyrównać wskaźnik ustawienia z symbolem funkcji
na pokrętle regulacji ciśnienia, patrz strona 13.
•
Obrócenie pokrętła w prawo (zgodnie z ruchem
wskazówek zegara) zwiększa ciśnienie w pistolecie.
•
Obrócenie pokrętła w lewo (w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara) zmniejsza ciśnienie
w pistolecie.
332663C
Celowanie pistoletu
Wycelować końcówkę pistoletu w dolną krawędź
poprzedniego ruchu, nakładając na siebie połowy
kolejnych ruchów.
ti2038a
17
Ustawienia
Udrażnianie końcówki
natryskiwania
3. Skierować pistolet na karton lub kawałek złomu.
4. Zwolnić blokadę spustu. Nacisnąć spust, aby
usunąć pozostałości.
Aby uniknąć odprysków cieczy
•
Nigdy nie pociągać spustu pistoletu, gdy uchwyt
w kształcie strzałki znajduje się pomiędzy pozycjami
natryskiwanie i ODBLOKOWANIE.
•
Końcówka musi być wepchnięta całkowicie w osłonę.
ti8909a
5. Po udrożnieniu końcówki włączyć blokadę spustu
i obrócić uchwyt w kształcie strzałki z powrotem do
położenia NATRYSK.
1. Aby ODBLOKOWAĆ niedrożną końcówkę, włączyć
blokadę spustu.
ti12970a
ti8908a
WSKAZÓWKA: Ustawić dźwignię w kształcie strzałki na
końcówce natryskiwania w pozycji natryskiwanie i w tył,
aby ODBLOKOWAĆ końcówkę.
2. Skierować uchwyt w kształcie strzałki w tył do
pozycji ODBLOKOWANIA.
ti12971a
Wybór końcówek
Wybór rozmiaru otworu końcówki
WSKAZÓWKA:
W miarę natryskiwania końcówka ulega zużyciu
i powiększeniu. Rozpocząć od użycia rozmiaru otworu
końcówki mniejszego niż maksymalny, co umożliwi
natryskiwanie ze znamionowym natężeniem przepływu
agregatu natryskowego.
Końcówki są dostarczane z wieloma rozmiarami
otworów, odpowiednimi do natryskiwania gamy cieczy.
Agregat natryskowy jest wyposażony w końcówkę
0,015 in (0,38 mm), przeznaczoną do użycia w
większości zastosowań obejmujących natryskiwanie.
Aby określić zakres zalecanych dla poszczególnych
typów cieczy rozmiarów otworów końcówek, należy
skorzystać z poniższej tabeli. Jeśli wymagana jest
końcówka inna niż dostarczona, należy skorzystać
z Tabeli wyboru końcówki odwracalnej na stronie 19.
Specjalne
Rozmiar otworu końcówki Bejce
0,011 in. (0,28 mm)
✔
0,013 in. (0,33 mm)
✔
0,015 in. (0,38 mm)
0,017 in. (0,43 mm)
0,019 in. (0,48 mm)
18
Emalie Podkłady Farby do wnętrz Farby na zewnątrz Akryle
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
332663C
Ustawienia
Wybór właściwej końcówki
Należy uwzględnić powłokę i powierzchnię, na której
wykonywane jest natryskiwanie. Upewnić się, że
używany jest najbardziej odpowiedni dla tej powłoki
rozmiar otworu końcówki i najlepsza szerokość
strumienia dla tej powierzchni.
Tabela wyboru końcówki
odwracalnej
Nr części Szerokość strumienia Rozmiar otworu
końcówki
30 cm (12 cali) od
powierzchni
Rozmiar otworu końcówki
16X311
Rozmiar otworu końcówki kontroluje natężenie
przepływu — ilość farby, która opuszcza pistolet.
6 - 8 in.
(152 - 203 mm)
0,011 in.
(0,28 mm)
16X411
8 - 10 in.
(203 - 254 mm)
0,011 in.
(0,28 mm)
16X313
6 - 8 in.
(152 - 203 mm)
0,013 in.
(0,33 mm)
16X413
8 - 10 in.
(203 - 254 mm)
0,013 in.
(0,33 mm)
16X415
8 - 10 in.
(203 - 254 mm)
0,015 in.
(0,38 mm)
16X515
10 - 12 in.
(254 - 305 mm)
0,015 in.
(0,38 mm)
16X417
8 - 10 in.
(203 - 254 mm)
0,017 in.
(0,43 mm)
16X517
10 - 12 in.
(254 - 305 mm)
0,017 in.
(0,43 mm)
16X619
12 - 14 in.
(305 - 356 mm)
0,019 in.
(0,48 mm)
WSKAZÓWKI:
•
•
•
Końcówek o mniejszych rozmiarach otworów należy
używać dla grubszych powłok, a tych o większych
rozmiarach otworów — dla cieńszych powłok.
Maksymalne rozmiary otworu końcówki
obsługiwane przez agregat natryskowy:
• A20 i A30: 0,015 in. (0,38 mm)
• A45: 0,017 in. (0,43 mm)
• A60: 0,019 in. (0,48 mm)
Końcówki zużywają się w trakcie eksploatacji
i wymagana jest ich okresowa wymiana.
Szerokość strumienia
Szerokość strumienia (rozmiar wzoru natryskiwania)
określa obszar objęty każdym przejściem. Mniejsza
szerokość strumienia powoduje utworzenie grubszej
powłoki, natomiast większa szerokość — cieńszej powłoki.
WSKAZÓWKI:
•
Należy wybrać szerokość strumienia najlepiej
dostosowaną do powierzchni, na której
wykonywane jest natryskiwanie.
•
Większa szerokość strumienia zapewnia lepsze
pokrycie szerokich, otwartych powierzchni.
•
Mniejsza szerokość strumienia zapewnia lepszą
kontrolę na małych, zamkniętych powierzchniach.
Przykład: Dla szerokości strumienia od 8 do 10 in. (203
do 254 mm) i rozmiaru otworu 0,013 in. (0,33 mm)
należy zamówić część nr 16X413.
Rozumienie numerów końcówek
Ostatnie trzy cyfry numeru końcówki (tj. 16X413)
zawierają informację o rozmiarze otworu i szerokości
strumienia na powierzchni, gdy pistolet jest
utrzymywany w odległości 30 cm (12 cali) od
powierzchni, na której wykonywane jest natryskiwanie.
Pierwsza cyfra po
podwojeniu = przybliżona
Dla końcówki 413
szerokość strumienia
8–10 cali szerokość
strumienia
Dla końcówki 413
0,013 cala.
rozmiar otworu
Ostatnie dwie cyfry to rozmiar otworu
końcówki w tysięcznych częściach cala.
332663C
ti22118a
19
Wyłączanie i czyszczenie
Wyłączanie i czyszczenie
Przepłukiwanie kubła
•
Odnośnie krótkich okresów wyłączenia (od jednej
nocy do dwu dni), należy zapoznać się z częścią
Krótkotrwałe przechowywanie, patrz strona 25.
•
Do przepłukiwania po wykonywaniu powłok na bazie
oleju należy stosować zgodną ciecz do przepłukiwania
na bazie oleju lub spirytusy mineralne. Należy
przeczytać część Zalewanie i wypłukiwanie cieczy
magazynowej, patrz strona 14.
•
6. Umieścić rurę zalewania w kuble na odpady.
ODPADY
ti9652b
7. Zanurzyć rurę zasysającą w wodzie lub
rozpuszczalniku do przepłukiwania.
Do przepłukiwania po wykonywaniu powłok na
bazie wody należy stosować wodę. Należy
przeczytać część Zalewanie i wypłukiwanie cieczy
magazynowej, patrz strona 14 lub Przepłukiwanie
pod ciśnieniem 22.
WODA lub
ROZPUSZCZALNIK
1. Usunąć nadmiar ciśnienia, patrz strona 13.
2. Zdemontować z pistoletu końcówkę oraz moduł
osłony i umieścić je w cieczy do przepłukiwania.
ti9651b
8. Obrócić pokrętło regulacji ciśnienia do ustawienia
zalewania/czyszczenia.
3. Ustawić pusty kubeł na odpady i kubły z wodą lub
rozpuszczalnikiem obok siebie.
ti9344a
WODA lub
ROZPUSZCZALNIK
9. Włączyć zasilanie (ON).
ODPADY
ti9726b
4. Podnieść rurę zasysającą i rurę zalewania z kubła
na farbę. Potrzymać je przez chwilę, aby ciecz
spłynęła do kubła na farbę.
5. Oddzielić rurę zalewania (mniejsza) od rury
zasysającej (większa).
ti5580a
10. Przepłukiwać do chwili opróżnienia kubła z około
1/3 cieczy do przepłukiwania.
11. Wyłączyć zasilanie (OFF).
ti2018a
ti2039a
20
332663C
Wyłączanie i czyszczenie
UWAGA: Czynność z punktu 12 ma na celu
wypuszczenie farby z powrotem do kubła na farbę.
W wężu długości 15 metrów (50 stóp) mieści się około
1 litra (1 kwarta) farby.
14. Zwolnić spust pistoletu. Włączyć blokadę spustu.
12. Aby utrzymać farbę w wężu:
ti8908a
a. Skierować pistolet do kubła na farbę.
15. Obrócić zawór zalewania/natryskiwania do
położenia ZALEWANIA.
b. Zwolnić blokadę spustu pistoletu.
ti8909a
c.
Nacisnąć i przytrzymać spust pistoletu.
d. Obrócić zawór zalewania/natryskiwania do
położenia NATRYSKIWANIA.
ti13961a
ti9346a
Wyłącznie model A20
16. Wyłączyć zasilanie (OFF).
ti2018a
ti9345a
ti13960a
Wyłącznie model A20
e. Włączyć zasilanie (ON).
17. Wyczyścić filtr cieczy InstaClean™ i pistolet, patrz
strona 24.
18. Napełnić urządzenie cieczą magazynową Pump
Armor™. Przeczytać część Długotrwałe
przechowywanie, strona 25
ti5580a
f.
Przytrzymać spust pistoletu do chwili,
gdy z pistoletu zacznie wypływać farba
rozcieńczona cieczą do przepłukiwania.
13. Przytrzymując spust pistoletu szybko przesunąć
pistolet, aby przekierować strumień do kubła na
odpady. Naciskać spust skierowanego do kubła na
odpady pistoletu do chwili, gdy z pistoletu zacznie
wypływać względnie czysta ciecz do
przepłukiwania.
WODA lub
ROZPUSZCZALNIK
ODPADY
ti9745a
332663C
21
Wyłączanie i czyszczenie
Przepłukiwanie pod ciśnieniem
10. Odkręcić osłonę wlotu od rury zasysającej. Włożyć
osłonę wlotu do kubła na odpady.
Przepłukiwanie pod ciśnieniem jest metodą szybszą.
Można je stosować wyłącznie w przypadku powłok na
bazie wody.
1. Usunąć nadmiar ciśnienia, patrz strona 13.
2. Zdemontować z pistoletu końcówkę oraz moduł
osłony i umieścić je w kuble na odpady.
3. Ustawić pusty kubeł na odpady i kubeł na farbę
obok siebie.
ti2040a
11. Podłączyć waż ogrodowy do rury zasysającej za
pomocą nasadki do przepłukiwania pod ciśnieniem.
Pozostawić rurę zalewania w kuble na odpady.
ti9414a
FARBA
ODPADY
ti9726b
4. Podnieść rurę zasysającą i rurę zalewania z kubła
na farbę. Potrzymać je przez chwilę, aby ciecz
spłynęła do kubła na farbę.
Adapter
Wyłącznie model A60
ti2042a
12. Włączyć zasilanie (ON).
5. Włożyć rurę zasysającą i rurę zalewania do kubła
na odpady.
6. Obrócić pokrętło regulacji ciśnienia do ustawienia
zalewania/czyszczenia.
ti5580a
13. Otworzyć zawór nasadki do przepłukiwania pod
ciśnieniem.
ti9344a
7. Przykręcić nasadkę do przepłukiwania pod
ciśnieniem do węża ogrodowego. Zamknąć zawór.
zamknięty
ti9413a
8. Odkręcić wodę. Otwórz zawór. Wypłukać farbę
z rury zasysającej, rury zalewania i osłony wlotu.
otwarte
OPEN
14. Przez 20 sekund przepuszczać przez agregat
natryskowy wodę spływającą do kubła na odpady.
15. Wyłączyć zasilanie (OFF).
ti9727b
9. Zamknąć zawór nasadki do przepłukiwania pod
ciśnieniem.
ti2018a
zamknięty
ti9413a
22
332663C
Wyłączanie i czyszczenie
UWAGA: Czynność z punktu 16 ma na celu
wypuszczenie farby z powrotem do kubła na farbę.
W wężu długości 15 metrów (50 stóp) mieści się około
1 litr (1 kwarta) farby.
18. Zwolnić spust pistoletu. Włączyć blokadę spustu.
16. Aby utrzymać farbę w wężu:
a. Skierować pistolet do kubła na farbę.
ti8908a
b. Zwolnić blokadę spustu pistoletu.
19. Obrócić zawór zalewania/natryskiwania do
położenia ZALEWANIA.
ti8909a
c.
Nacisnąć i przytrzymać spust pistoletu.
d. Obrócić zawór zalewania/natryskiwania
do położenia NATRYSKIWANIA.
ti9346a
ti13961a
Wyłącznie model A20
20. Wyłączyć zasilanie (OFF).
ti9345a
ti13960a
Wyłącznie model A20
e. Włączyć zasilanie (ON).
ti2018a
21. Zamknąć dopływ wody do węża ogrodowego.
Zamknąć zawór nasadki do przepłukiwania pod
ciśnieniem.
zamkn
ti5580a
f.
Przytrzymać spust pistoletu do chwili,
gdy z pistoletu zacznie wypływać farba
rozcieńczona wodą.
17. Przytrzymując spust pistoletu szybko przesunąć
pistolet, aby przekierować strumień do kubła na
odpady. Naciskać spust skierowanego do kubła na
odpady pistoletu do chwili, gdy z pistoletu zacznie
wypływać względnie czysta woda.
WODA
ti9413a
22. Odkręcić nasadkę do przepłukiwania pod
ciśnieniem od rury zasysającej.
ODPADY
ti9745a
ti2047a
23. Wyczyścić filtr cieczy InstaClean™ i pistolet,
patrz strona 24.
24. Napełnić urządzenie cieczą magazynową
Pump Armor™. Przeczytać część Długotrwałe
przechowywanie, strona 25.
332663C
23
Wyłączanie i czyszczenie
Czyszczenie filtra cieczy
InstaClean™ (wyłącznie model
A60)
Czyszczenie pistoletu
•
Filtr cieczy InstaClean™ zapobiega dostawaniu się
cząstek do węża farby. Po każdym użyciu należy go
zdemontować i wyczyścić w celu zapewnienia
najwyższej wydajności.
Filtr cieczy pistoletu należy czyścić (d) wodą lub
rozpuszczalnikiem do przemywania i szczotką
przy każdym przemywaniu systemu. W razie
uszkodzenia filtru pistoletu należy go wymienić.
d
1. Usunąć nadmiar ciśnienia, patrz strona 13.
2.
a. Odłączyć wąż do natryskiwania
bezpowietrznego (a) od agregatu
natryskowego.
b. Odkręcić łącznik wylotu (b).
c.
ti9668a
•
Zdemontować filtr cieczy InstaClean™ (c).
Zdemontować końcówkę oraz osłonę i przemyć je
wodą lub rozpuszczalnikiem do przepłukiwania.
Do luzowania i usuwania zaschniętego materiału
można w razie potrzeby zastosować miękką
szczotkę.
b
c
a
ti9347a
3. Sprawdzić, czy filtr cieczy InstaClean™ (c) nie jest
zanieczyszczony żwirem. W razie potrzeby należy
wyczyścić filtr wodą i miękką szczotką.
a. Zamontować zamknięty (kwadratowy) koniec
filtra cieczy InstaClean (c) w agregacie
natryskowym.
ti9671a
•
Zetrzeć farbę z zewnętrznej części pistoletu miękką
szmatką zwilżoną wodą lub rozpuszczalnikiem do
przepłukiwania.
b. Przykręcić łącznik wylotu (b) do agregatu
natryskowego.
c
ti9347a
b
4. Dokręcić łącznik wylotu i przymocować ponownie
wąż (a) do agregatu natryskowego. Dokręcić mocno
dwoma kluczami.
a
ti9674b
24
332663C
Przechowywanie
Przechowywanie
Short Term Storage
Długotrwałe przechowywanie
(do 2 dni)
(więcej niż 2 dni)
1. Usunąć nadmiar ciśnienia, patrz strona 13.
Przed czyszczeniem należy zawsze przepuścić przez
system ciecz magazynową Pump Armor. Woda
pozostawiona w agregacie natryskowym spowoduje
korozję oraz uszkodzenie pompy. Wykonać procedurę
Wyłączanie i czyszczenie, patrz strona 20 lub Czyszczenie
z przemywaniem pod ciśnieniem, patrz strona 22.
2. Pozostawić rurę zasysającą i rurę zalewania
w kuble na farbę.
1. Umieścić rurę zasysającą w butli cieczy
magazynowej Pump Armor a rurę zalewania
w kuble na odpady.
ti9353b
3. Owinąć szczelnie kubeł na farbę i węże materiałem
z tworzywa sztucznego.
ODPADY
ti2057a
2. Obrócić zawór zalewania/natryskiwania do
położenia ZALEWANIA.
ti9350a
4.
ti9346a
a. Włączyć blokadę spustu.
ti13961a
Wyłącznie
model A20
3. Włączyć zasilanie (ON).
ti8908a
b. Pozostawić pistolet podłączony do węża.
c.
Jeśli nie wyczyszczono końcówki i osłony,
zdemontować je z pistoletu i wyczyścić wodą
lub rozpuszczalnikiem do przepłukiwania. Do
luzowania i usuwania zaschniętego materiału
można w razie potrzeby zastosować miękką
szczotkę.
ti5580a
4. Obrócić pokrętło regulacji ciśnienia w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby włączyć
pompę.
ti9671a
d. Zetrzeć farbę z zewnętrznej części pistoletu
miękką szmatką zwilżoną wodą lub
rozpuszczalnikiem do przepłukiwania.
332663C
ti9343b
25
Przechowywanie
5. Gdy ciecz magazynowa zacznie wyciekać z rury
zalewania (5-10 sekund) wyłączyć zasilanie (OFF).
6. Obrócić zawór zalewania/natryskiwania do
położenia NATRYSKIWANIA, aby utrzymać ciecz
magazynową w agregacie natryskowym w trakcie
przechowywania.
ti2018a
ti9345a
ti13960a
Wyłącznie
model A20
Zwijanie agregatu natryskowego
WAŻNA INFORMACJA
•
Agregat natryskowy można przechowywać
wyłącznie po spuszczeniu z niego i z węży całej
wody.
•
Nie wolno dopuścić do zamarznięcia wody
w agregacie natryskowym lub wężu.
•
Nie należy przechowywać agregatu natryskowego
pod ciśnieniem.
3. Zabezpieczyć rurę zasysającą, owijając wokół niej
worek z tworzywa sztucznego, aby wychwycić
wypływającą ciecz.
1. Przykręcić wlot do rury zasysającej.
ti9433a
ti5552a
2. Zwinąć wąż. Pozostawić wąż podłączony do
agregatu natryskowego. Owinąć wąż wokół
wspornika do zwijania węża lub stojaka agregatu
natryskowego.
ti12947a
26
4. Agregat natryskowy należy przechowywać
w pomieszczeniach.
ti14966a
332663C
Konserwacja i serwis
Konserwacja i serwis
WAŻNA INFORMACJA
Należy chronić wewnętrzne części agregatu
natryskowego przed wilgocią. Otwory w osłonie
umożliwiają chłodzenie części mechanicznych oraz
układów elektronicznych znajdujących się wewnątrz.
Woda przedostająca się tymi otworami może
spowodować nieprawidłowe funkcjonowanie agregatu
natryskowego lub trwałe jego uszkodzenie.
Zawory kontrolne pompy
•
Przechowywanie w wodzie, nieodpowiednie
opłukiwanie lub zanieczyszczenie żwirem mogą
powodować błędne działanie dwóch zaworów.
•
Jeżeli pompa nie zostaje zalana po 30 sekundach,
spróbować poluzować kulki kontrolne przez
naciśnięcie przycisku zalewania pompy (wyłącznie
modele A30 i A45) lub naciśnięcie zaworu wlotu
małym kluczem, gdy agregat natryskowy pompuje.
Konserwacja agregatu
natryskowego
Agregat natryskowy i wszystkie akcesoria należy
utrzymywać w czystości i dobrym stanie technicznym.
W celu uniknięcia przegrzania silnika należy utrzymywać
czystość otworów wentylacyjnych w osłonie,
umożliwiającą przepływ powietrza. Nie wolno przykrywać
agregatu natryskowego podczas natryskiwania.
ti15972a
Wyłącznie modele A30 i A45
WAŻNA INFORMACJA
Nadmierny wstrząs spowoduje pęknięcie lub inne
uszkodzenie pompy.
UWAGA: Aby sprawdzić, czy kulka zaworu wlotu
przywiera, odkręcić zawory od pompy i sprawdzić je.
ti14967a
ti9355b
Węże farby
Sprawdzić przewody pod kątem zużycia przy każdym
natryskiwaniu. Nie próbować czyścić ani naprawiać
przewodów, jeżeli osłona węża lub łącznik są
uszkodzone. Nie używać węży krótszych niż 7,5 m
(25 stóp). Do dokręcania używać dwu kluczy.
Jeżeli agregat natryskowy nadal działa (silnik i pompa
są uruchomione) po zwolnieniu spustu pistoletu,
oznacza to, że zawory pompy mogą być niedrożne lub
zużyte. Zestawy do naprawy zaworu można zamówić
w autoryzowanym serwisie firmy Graco/Magnum.
Uszczelnienia pomp
Po zużyciu uszczelnienia pompy
farba będzie wyciekać na
zewnątrz pompy.
•
Wymienić uszczelnienia
pompy przy pierwszych
oznakach przecieku, w innym
przypadku może dojść do
dodatkowego uszkodzenia
urządzenia.
•
Należy kupić zestaw do
napraw pompy i zamontować
go zgodnie z dostarczonymi
z nim instrukcjami.
Końcówki
•
•
•
Zawsze oczyszczać końcówki
odpowiednim rozpuszczalnikiem
i szczotkować je po
natryskiwaniu.
W zależności od właściwości
ti2055a
ściernych farby, wymiana
końcówek może być wymagana po zużyciu 57 litrów
(15 galonów), lub mogą one wytrzymać 227 litrów
(60 galonów).
•
ti9356a
Należy skonsultować się z autoryzowanym centrum
serwisowym firmy Graco/MAGNUM.
Nie spryskiwać zużytymi końcówkami.
332663C
27
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów
Przed dostarczeniem agregatu natryskowego do
autoryzowanego centrum serwisowego firmy
Graco/MAGNUM należy wykonać wszystkie sprawdzenia
wymienione w niniejszej Tabeli rozwiązywania
problemów.
Problem
Zasilanie jest włączone, a agregat
natryskowy podłączony, ale silnik nie
działa i pompa nie pracuje.
Przyczyna
Rozwiązanie
Ciśnienie jest ustawione na zero.
Aby zwiększyć ciśnienie, obrócić pokrętło
regulacji ciśnienia w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara.
Silnik lub układ sterowania są
uszkodzone.
Dostarczyć agregat natryskowy do
autoryzowanego centrum serwisowego
firmy Graco/MAGNUM.
Gniazdko elektryczne nie doprowadza
zasilania.
•
•
Spróbować zastosować inny wylot
lub podłączyć element, który na
pewno działa, aby przetestować
wylot.
Wyzerować przerywacz obwodu lub
wymienić bezpieczniki.
Przedłużacz jest uszkodzony.
Wymienić przedłużacz. Należy
przeczytać specyfikacje elektryczne
i uziemieniowe, patrz strona 12.
Przewód zasilania agregatu
natryskowego jest uszkodzony.
Sprawdzić pod kątem uszkodzonej
izolacji lub kabli. Jeśli przewód zasilania
jest uszkodzony, wymienić go.
Farba i/lub woda zamarzła lub zakrzepła
w pompie.
Odłączyć agregat natryskowy od wylotu.
W przypadku zamarznięcie NIE
podejmować prób uruchomienia
agregatu natryskowego przed całkowitym
odtajaniem, ponieważ może to
spowodować uszkodzenie silnika, tablicy
sterowniczej i/lub układu napędowego.
Sprawdzić, czy zasilanie jest wyłączone
(OFF). Umieścić agregat natryskowy
w ciepłym miejscu na kilka godzin.
Następnie podłączyć przewód zasilający
i włączyć agregat (ON). Powoli zwiększyć
ustawienia ciśnienia, aby zobaczyć, czy
silnik ruszy.
W przypadku zakrzepnięcia farby
w agregacie natryskowym może być
konieczna wymiana uszczelnień pompy,
zaworów, układu napędowego lub
przełącznika ciśnienia. Dostarczyć
agregat natryskowy do autoryzowanego
centrum serwisowego firmy
Graco/MAGNUM.
28
332663C
Rozwiązywanie problemów
Problem
Nie następuje zalanie pompy.
Przyczyna
Rozwiązanie
Zawór zalewania/natryskiwania jest
w położeniu NATRYSKIWANIA.
Przestawić zalewania/natryskiwania
do położenia ZALEWANIA.
Osłona wlotu jest niedrożna lub rura
zasysająca nie jest zanurzona w cieczy.
Oczyścić osłonę wlotu ze żwiru
i sprawdzić, czy rura zasysająca jest
zanurzona w cieczy.
Pompa nie została zalana cieczą do
przepłukiwania.
Wyjąć rurę zasysającą z farby. Zalać
pompę wodą lub cieczą do
przepłukiwania na bazie rozpuszczalnika,
patrz strona 14.
Kulka kontrolna zaworu wlotu jest
zablokowana.
Wyjąć rurę zasysającą i umieścić
w sekcji wlotowej ołówek, aby wypchnąć
kulkę, nacisnąć przycisk zalewania
pompy lub przepłukać agregat
natryskowy pod ciśnieniem, patrz
strona 22.
A60: System AutoPrime może wymagać
wymiany. Włączyć zasilanie (ON)
i nasłuchiwać stuknięcia w pompie. Jeśli
nie słychać stuknięcia, system AutoPrime
jest uszkodzony. Dostarczyć agregat
natryskowy do autoryzowanego centrum
serwisowego firmy Graco/MAGNUM.
Kulka zwrotna lub gniazdo zaworu wlotu
jest uszkodzone.
Wymontować łącznik wlotu. Wyczyścić
lub wymienić kulkę zwrotną i gniazdo.
Kulka zwrotna zaworu wylotu jest
zablokowana.
A60: Włożyć śrubokręt do gniazda
i wymontować drzwiczki Easy-Access™,
patrz strona 10. Odkręcić zawór wylotu
z gniazdem 3/4 cala. Wymontować
i wyczyścić zespół.
A20, A30 i A45: Wymontować łącznik
wylotu oraz wyczyścić wylotowy zwrotny
zawór kulowy.
332663C
Rura zasysająca jest nieszczelna.
Dokręcić złącze rury zasysającej.
Sprawdzić pod kątem pęknięć lub
przecieków próżniowych.
Nie następuje zalanie pompy cieczą.
Wyjąć rurę zasysającą z farby. Zalać
pompę wodą lub cieczą do
przepłukiwania na bazie rozpuszczalnika.
Ciecze są lepkie lub klejące.
Zalewanie niektórymi cieczami może
przebiegać szybciej po chwilowym
ustawieniu włącznika zasilania w
położeniu wyłączenia, aby pompa mogła
zwolnić i zatrzymać się. W razie potrzeby
należy kilkakrotnie powtórzyć tę
czynność.
29
Rozwiązywanie problemów
Problem
Pompa pracuje, ale nie wytwarza
ciśnienia.
Przyczyna
Nie następuje zalanie pompy.
Zalać pompę.
Osłona wlotu jest niedrożna.
Oczyścić osłonę wlotu ze żwiru i
sprawdzić, czy rura zasysająca jest
zanurzona w cieczy.
Rura zasysająca nie jest zanurzona
w farbie.
Sprawdzić, czy rura zasysająca jest
zanurzona w farbie.
Rura zasysająca jest nieszczelna.
Dokręcić złącze rury zasysającej.
Sprawdzić pod kątem pęknięć lub
przecieków próżniowych. W przypadku
uszkodzenia lub pęknięcia rury
zasysającej należy ją wymienić.
Zawór zalewania/natryskiwania jest
zużyty lub zapchany żwirem.
Dostarczyć agregat natryskowy do
autoryzowanego centrum serwisowego
firmy Graco/MAGNUM.
Zablokowanie zwrotnego zaworu
kulowego pompy.
Przeczytać sekcję Nie następuje zalanie
pompy części Rozwiązywanie
problemów, patrz strona 29.
Pompa działa, ale farba jedynie sączy się Ciśnienie jest zbyt niskie.
lub cieknie po naciśnięciu spustu
pistoletu natryskowego.
30
Rozwiązanie
Powoli obrócić pokrętło regulacji
ciśnienia w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby zwiększyć
ustawienie ciśnienie, co spowoduje
włączenie silnika i wytworzenie ciśnienia.
Końcówka agregatu natryskowego jest
niedrożna.
Udrożnić końcówkę agregatu
natryskowego, patrz strona 18.
Filtr cieczy InstaClean™ jest niedrożny.
Wyczyścić lub wymienić filtr cieczy
InstaClean™, patrz strona 24.
Filtr cieczy pistoletu natryskowego
jest niedrożny.
Wyczyścić lub wymienić filtr cieczy
pistoletu, patrz strona 24.
Końcówka agregatu natryskowego
jest za duża lub zużyta.
Wymienić końcówkę.
332663C
Rozwiązywanie problemów
Problem
Ciśnienie ustawione na maksimum, ale
nie można osiągnąć odpowiedniego
wzoru natryskiwania.
Przyczyna
Rozwiązanie
Odwracalna końcówka agregatu
natryskowego znajduje się w pozycji
ODBLOKOWANIA.
Obrócić rączkę w kształcie strzałki na
końcówce agregatu natryskowego tak,
aby wskazywała położenie
natryskiwanie, patrz strona 18.
Końcówka jest zbyt duża dla agregatu
natryskowego.
Wybrać mniejszą końcówkę
natryskującą.
Końcówka natryskująca zużyta poza
zakres możliwości agregatu
natryskowego.
Wymienić końcówkę natryskującą.
Przedłużacz jest zbyt długi lub przyrząd
pomiarowy nie jest wystarczająco ciężki.
Wymienić przedłużacz. Specyfikacje
elektryczne i uziemieniowe, patrz
strona 12.
Filtr cieczy pistoletu natryskowego jest
niedrożny.
Wyczyścić lub wymienić filtr cieczy
agregatu natryskowego, patrz strona 24.
Filtr cieczy InstaClean™ jest niedrożny.
Wyczyścić lub wymienić filtr cieczy
InstaClean™, patrz strona 24.
Osłona wlotu jest niedrożna.
Oczyścić osłonę wlotu ze żwiru.
Zawory pompy są niedrożne lub żwir
blokuje zawór.
Sprawdzić zawory pompy pod kątem
zużycia.
a.
b.
c.
Pistolet natryskowy przestaje
natryskiwać.
Zalać agregat natryskowy farbą.
Na moment nacisnąć spust
pistoletu. Po zwolnieniu spustu
pompa powinna przez chwilę
popracować i zatrzymać się.
Jeżeli pompa nadal będzie
pracowała, może to oznaczać,
że zawory pompy są zużyte.
Wymontować zawory i
sprawdzić, czy jest w nich żwir.
Materiał jest zbyt gęsty.
Rozcieńczyć materiał.
Wąż jest zbyt długi (jeśli wprowadzono
dodatkową sekcję).
Usunąć sekcję z węża.
Rura zasysająca jest nieszczelna.
Dokręcić złącze rury zasysającej.
Sprawdzić pod kątem pęknięć lub
przecieków próżniowych.
Końcówka agregatu natryskowego jest
niedrożna.
Udrożnić końcówkę agregatu
natryskowego, patrz strona 18.
Natryskiwana farba spływa po ścianie lub Powłoka staje się zbyt gruba.
zwisa.
Przesuwać pistolet szybciej.
Wybrać końcówkę z mniejszym otworem.
Wybrać końcówkę z szerszym
strumieniem.
Upewnić się że pistolet jest odpowiednio
daleko od malowanej powierzchni.
Przy natryskiwaniu farby pokrycie jest
niewystarczające.
Powłoka staje się zbyt cienka.
Poruszać pistoletem wolniej.
Wybrać końcówkę z większym otworem.
Wybrać końcówkę z węższym
strumieniem.
Upewnić się że pistolet jest odpowiednio
blisko od malowanej powierzchni.
332663C
31
Rozwiązywanie problemów
Problem
Wzory strumienia nie są takie same
w trakcie całego procesu natryskiwania.
Przyczyna
Rozwiązanie
Przełącznik regulacji ciśnienia jest zużyty Dostarczyć agregat natryskowy do
i dlatego powoduje nadmierne różnice
autoryzowanego centrum serwisowego
ciśnienia.
firmy Graco/MAGNUM.
LUB
Agregat natryskowy nie działa
prawidłowo w trakcie ponownego
rozpoczynania natryskiwania.
Nie można uruchomić pistoletu
natryskowego.
Spust pistoletu natryskowego jest
zablokowany.
Obrócić dźwignię bezpieczeństwa
spustu, aby go odblokować, patrz
strona 13.
Z przełącznika regulacji ciśnienia
wypływa farba.
Przełącznik regulacji ciśnienia jest
zużyty.
Dostarczyć agregat natryskowy do
autoryzowanego centrum serwisowego
firmy Graco/MAGNUM.
Zawór zalewania/natryskiwania
W systemie panuje nadciśnienie.
uruchamia się automatycznie, zwalniając
ciśnienie z rury zalewania.
Dostarczyć agregat natryskowy do
autoryzowanego centrum serwisowego
firmy Graco/MAGNUM.
Farba przecieka na zewnątrz pompy.
Uszczelnienie pompy jest zużyte.
Wymienić uszczelnienie pompy.
Silnik jest gorący i pracuje z przerwami.
Silnik wyłączy się automatycznie ze
względu na zbyt wysoką temperaturę.
Jeżeli nie zostanie usunięta przyczyna
przegrzania, może dojść do uszkodzenia
silnika.
Otwory wentylacyjne obudowy są
niedrożne lub też agregat natryskowy
jest zakryty.
Uważać, aby nie blokować otworów
wentylacyjnych ani nie wprowadzać
w nie mgiełki powstającej w toku
natryskiwania. Należy zapewnić dostęp
powietrza do agregatu natryskowego.
Przedłużacz jest zbyt długi lub przyrząd
pomiarowy nie jest wystarczająco ciężki.
Wymienić przedłużacz. Przeczytać
Specyfikacje elektryczne i uziemieniowe,
patrz strona 12.
Użytkowany nieregulowany generator
elektryczny ma nadmierne napięcie.
Użyć generatora elektrycznego
z odpowiednim regulatorem napięcia.
Agregat natryskowy wymaga napięcia
220–240 V AC, 50/60 Hz.
Patrz Przeciążenie termiczne,
patrz strona 12.
32
332663C
Dane techniczne
Dane techniczne
A20
Zakres ciśnień roboczych
A30
0–21 MPa (0–207 barów, 0–3000 psi)
Silnik elektryczny
4,5 A (otwarta rama, uniwersalny)
Moc robocza
Maksymalna wydajność
(z końcówką)
Wąż farby
3/8
1/2
0,91 l/min (0,24 gal/min)
1,02 l/min (0,27 gal/min)
6,4 mm x 7,5 m (1/4 cala x 25 stóp)
Maksymalny rozmiar otworu
końcówki
0,38 mm (0,015 cala)
0,38 mm (0,015 cala)
Masa, sam agregat natryskowy
4,5 kg (10,0 funtów)
6,0 kg (13,3 funta)
Masa, agregat natryskowy, wąż
i pistolet.
6,0 kg (13,3 funta)
7,5 kg (16.5 funta)
Długość
35,2 cm (13,8 cala)
34,8 cm (13,7 cala)
Szerokość
30,7 cm (12,1 cala)
41,1 cm (16,2 cala)
Wysokość
35,1 cm (13,8 cala)
46,3 cm (18,2 cala)
Długość
nie dotyczy
nie dotyczy
Szerokość
nie dotyczy
nie dotyczy
Wysokość
nie dotyczy
nie dotyczy
Wymiary (w pozycji pionowej):
Wymiary (po złożeniu):
Przewód zasilania
1,0 mm², 3-żyłowy, 1,8 m (6 stóp)
Łącznik wlotu cieczy
1/4 npsm zewnętrzny gwint
Łącznik wylotu cieczy
3/4 cala, wewnętrzny gwint
(standardowy wąż ogrodowy)
Osłona wlotu (na rurze
zasysającej)
1190 mikronów (siatka 16)
Części zwilżane, pompa i wąż
Części zwilżane, pistolet
stal nierdzewna, galwanizowana stal węglowa, mosiądz, polietylen o ultrawysokiej
masie cząsteczkowej (UHMWPE), karbid, nylon, aluminium, PCW, polipropylen,
fluoroelastomer
aluminium, mosiądz, karbid, nylon, polietylen o ultrawysokiej masie
cząsteczkowej (UHMWPE), cynk
Wymagania dotyczące
generatora
Minimum 1500 W
Wymagania dotyczące
zasilania
220–240 V AC, 50/60 Hz, 1-fazowy, 10 A
Zakres temperatur
przechowywania ◆❖
Zakres temperatur roboczych ✔
od -35° do 71°C (30° do 160°F)
od 4° do 46°C (40° do 115°F)
◆ Przy przechowywaniu pompy z cieczą niezamarzającą. Zamarznięcie w pompie wody lub farby lateksowej
spowoduje jej uszkodzenie.
❖ Części wykonane z tworzywa sztucznego ulegną uszkodzeniu w razie uderzenia w warunkach niskiej
temperatury.
✔ Zmiany lepkości farby w bardzo niskiej lub bardzo wysokiej temperaturze mogą mieć niekorzystny wpływ
na działanie agregatu natryskowego.
332663C
33
Dane techniczne
A45
Zakres ciśnień roboczych
Silnik elektryczny
Moc robocza
Maksymalna wydajność
(z końcówką)
Wąż farby
A60
0–21 MPa (0–207 barów, 0–3000 psi)
4,5 A
(otwarta rama, uniwersalny)
6,5 A
(otwarta rama, trwały magnes DC)
5/8
7/8
1,17 l/min (0,31 gal/min)
1,44 l/min (0,38 gal/min)
6,4 mm x 15 m (1/4 cala x 50 stóp)
Maksymalny rozmiar otworu
końcówki
0,43 mm (0,017 cala)
0,48 mm (0,019 cala)
Masa, sam agregat natryskowy
10,6 kg (23,3 funta)
15 kg (33,0 funta)
Masa, agregat natryskowy, wąż
i pistolet.
12,7 kg (28 funtów)
17,1 kg (37,7 funta)
Długość
49,0 cm (19,3 cala)
54 cm (21,3 cala)
Szerokość
38,9 cm (15,3 cala)
43,8 cm (17,3 cala)
Wysokość
94,0 cm (37,0 cali)
94,5 cm (37,2 cali)
Długość
49,0 cm (19,3 cala)
54 cm (21,3 cala)
Szerokość
38,9 cm (15,3 cala)
43,8 cm (17,3 cala)
Wysokość
74,2 cm (29,2 cala)
74,7 cm (29,4 cala)
Wymiary (w pozycji pionowej):
Wymiary (po złożeniu):
Przewód zasilania
Łącznik wlotu cieczy
1,0 mm², 3-żyłowy, 1,8 m (6 stóp)
1/4 npsm zewnętrzny gwint
Łącznik wylotu cieczy
3/4 cala, wewnętrzny gwint (standardowy
wąż ogrodowy)
7/8 - 14 UNF zewnętrzny gwint
Osłona wlotu (na rurze
zasysającej)
1190 mikronów (siatka 16)
1680 mikronów (siatka 12)
Wymagania dotyczące
generatora
Części zwilżane, pompa i wąż
Części zwilżane, pistolet
Wymagania dotyczące
zasilania
Zakres temperatur
przechowywania ◆❖
Zakres temperatur roboczych ✔
Minimum 1500 W
stal nierdzewna, galwanizowana stal
węglowa, mosiądz, polietylen o
ultrawysokiej masie cząsteczkowej
(UHMWPE), karbid, nylon, aluminium,
PCW, polipropylen, fluoroelastomer
stal nierdzewna, galwanizowana stal
węglowa, mosiądz, polietylen o
ultrawysokiej masie cząsteczkowej
(UHMWPE), karbid, nylon, aluminium,
PCW, polipropylen, polipropylen,
fluoroelastomer
aluminium, mosiądz, karbid, nylon, polietylen o ultrawysokiej masie cząsteczkowej
(UHMWPE), cynk
220–240 V AC, 50/60 Hz, 1-fazowy, 10 A
od -35° do 71°C (30° do 160°F)
od 4° do 46°C (40° do 115°F)
◆ Przy przechowywaniu pompy z cieczą niezamarzającą. Zamarznięcie w pompie wody lub farby lateksowej
spowoduje jej uszkodzenie.
❖ Części wykonane z tworzywa sztucznego ulegną uszkodzeniu w razie uderzenia w warunkach niskiej temperatury.
✔ Zmiany lepkości farby w bardzo niskiej lub bardzo wysokiej temperaturze mogą mieć niekorzystny wpływ na
działanie agregatu natryskowego.
34
332663C
Uwagi
Uwagi
332663C
35
Standardowa gwarancja firmy Graco
Standardowa gwarancja firmy Graco gwarantuje, że wszystkie urządzenia wymienione w tym dokumencie, a wyprodukowane przez firmę Graco
i opatrzone jej nazwą, były w dniu ich sprzedaży nabywcy wolne od wad materiałowych i wykonawczych. O ile firma Graco nie wystawiła
specjalnej, przedłużonej lub skróconej gwarancji, produkt jest objęty dwunastomiesięczną gwarancją, na naprawę lub wymianę wszystkich
uszkodzonych części urządzenia. Gwarancja zachowuje ważność wyłącznie dla urządzeń montowanych, obsługiwanych i utrzymywanych
zgodnie z zaleceniami pisemnymi firmy Graco.
Gwarancja nie obejmuje przypadków ogólnego zużycia urządzenia oraz wszelkich uszkodzeń, zniszczeń lub zużycia urządzenia, powstałych
w wyniku niewłaściwego montażu czy wykorzystania niezgodnie z przeznaczeniem, korozji, wytarcia elementów, niewłaściwej lub niefachowej
konserwacji, zaniedbań, wypadku przy pracy, niedozwolonych manipulacji lub wymiany części na inne, nie oryginalne. Za takie przypadki
firma Graco nie ponosi odpowiedzialności, podobnie jak za niewłaściwe działanie urządzenia, jego zniszczenie lub zużycie spowodowane
niezgodnością z konstrukcjami, akcesoriami, sprzętem lub materiałami innych producentów, a także ich niewłaściwą konstrukcją, montażem,
działaniem lub konserwacją.
Gwarancja zachowuje ważność pod warunkiem opłaconego z góry zwrotu wadliwie działającego sprzętu do autoryzowanego dystrybutora
firmy Graco w celu sprawdzenia, czy żądanie gwarancyjne jest uzasadnione. Jeśli tak, wszystkie uszkodzone części zostaną naprawione lub
wymienione przez firmę Graco bezpłatnie. Opłatę za transport naprawionego sprzętu do nabywcy pokrywa Graco. Jeśli kontrola sprzętu nie
wykaże, że przyczyną uszkodzenia była wada materiałowa lub wykonawcza, ewentualne naprawy zostaną wykonane odpłatnie, a opłata może
obejmować koszt części, robocizny i transportu.
TA GWARANCJA JEST GWARANCJĄ WYŁĄCZNĄ, A JEJ WARUNKI ZNOSZĄ POSTANOWIENIA WSZELKICH INNYCH GWARANCJI,
JAWNYCH LUB DOROZUMIANYCH, Z UWZGLĘDNIENIEM MIĘDZY INNYMI GWARANCJI USTAWOWEJ ORAZ GWARANCJI DZIAŁANIA
URZĄDZENIA W DANYM ZASTOSOWANIU.
Wszystkie zobowiązania firmy Graco i prawa gwarancyjne nabywcy podano powyżej. Nabywca potwierdza, że nie ma prawa do żadnych innych
form zadośćuczynienia (między innymi odszkodowania za przypadkowe lub wynikowe utraty zysku bądź zarobku, uszkodzenia osób lub mienia
albo inne szkody zawinione lub niezawinione). Wszelkie czynności związane z dochodzeniem praw w związku z tymi zastrzeżeniami należy
zgłaszać w ciągu dwóch (2) lat od daty zakupu.
FIRMA GRACO NIE DAJE ŻADNEJ GWARANCJI RZECZYWISTEJ LUB DOMNIEMANEJ ORAZ NIE GWARANTUJE, ŻE URZĄDZENIE
BĘDZIE DZIAŁAĆ ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM, STOSOWANE Z AKCESORIAMI, SPRZĘTEM, MATERIAŁAMI I ELEMENTAMI INNYCH
PRODUCENTÓW SPRZEDAWANYMI PRZEZ FIRMĘ GRACO. Części innych producentów sprzedawane przez firmę Graco (takie jak silniki
elektryczne, spalinowe, przełączniki, wąż itp.), mogą być objęte tylko gwarancją ich producentów. Firma Graco zapewni nabywcy pomoc
w dochodzeniu roszczeń w ramach tych gwarancji.
Firma Graco nie ponosi odpowiedzialności prawnej z tytułu roszczeń odszkodowawczych wynikających z jej bezpośredniej, pośredniej, wyłącznej
lub wynikowej winy związanej z dostarczaniem przez Graco sprzętu w ramach niniejszej umowy, a także działaniem lub użytkowaniem innych
urządzeń sprzedawanych w ramach niniejszej umowy, bez względu na bezpośrednią przyczynę powstania szkody w drodze naruszenia zasad
umowy, naruszenia zasad ustawowej gwarancji, zaniedbania lub z innych przyczyn.
W CELU ZŁOŻENIA ZAMÓWIENIA lub w celu określenia najbliższego dystrybutora firmy Graco/MAGNUM należy
skontaktować się z nami pod numerem 1-888-541-9788
Wszystkie dane pisemne i wizualne zawarte w niniejszym dokumencie odpowiadają informacjom dotyczącym najnowszego
produktu, dostępnego w momencie publikacji.
Firma Graco zastrzega sobie prawo dokonywania zmian w dowolnej chwili bez powiadamiania.
Informacje dotyczące patentów dostępne są na stronie www.graco.com/patents.
Tłumaczenie instrukcji oryginalnych. This manual contains Polish. MM 332655
Siedziba główna firmy Graco: Minneapolis
Oddziały międzynarodowe: Belgia, Chiny, Japonia, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Prawa autorskie 2013, Graco Inc. Wszystkie zakłady produkcyjne firmy Graco uzyskały certyfikat ISO 9001.
www.graco.com
Rewizja July 2014