KOMUNIKAT PRASOWY ds. Wymiaru Sprawiedliwości i
Transkrypt
KOMUNIKAT PRASOWY ds. Wymiaru Sprawiedliwości i
PL RADA UNII EUROPEJSKIEJ 8364/07 (Presse 77) (OR. en) KOMUNIKAT PRASOWY 2794. posiedzenie Rady ds. Wymiaru Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych Luksemburg, 19-20 kwietnia 2007 r. Przewodniczący Wolfgang SCHÄUBLE Niemiecki federalny minister spraw wewnętrznych Ms Brigitte ZYPRIES Niemiecka federalna minister sprawiedliwości PRASA Rue de la Loi 175 B – 1048 BRUKSELA T el.: +32 (0)2 281 9548 / 6319 Fak s: +32 (0 )2 281 8026 [email protected] http://www.consilium.europa.eu/Newsroom 8364/07 (Presse 77) 1 PL 19.-20.IV.2007 Główne wyniki posiedzenia Rady Rada uzgodniła podejście ogólne wobec decyzji ramowej w sprawie rasizmu i ksenofobii. Dokument zostanie przyjęty, po tym jak wycofanych zostanie kilka zastrzeŜeń parlamentarnych oraz jak tekst zostanie ostatecznie zredagowany przez prawników lingwistów. Ponadto Rada omówiła niektóre waŜne kwestie dotyczące wniosku w sprawie jurysdykcji oraz prawa właściwego w sprawach małŜeńskich („Rzym III”), a zwłaszcza: zasady dotyczące wyboru sądu przez strony oraz wyboru prawa właściwego, zasady mające zastosowanie w przypadku niewybrania prawa, kwestię poszanowania przepisów i tradycji w dziedzinie prawa rodzinnego oraz kwestię mnogiego obywatelstwa. W końcu zaś Rada przyjęła rezolucję w sprawie wymiany informacji dotyczących wydalenia obywateli państw trzecich w związku z czynami związanymi z działalnością terrorystyczną lub nawoływaniem do stosowania przemocy oraz do nienawiści rasowej. 8364/07 (Presse 77) 2 PL 19.-20.IV.2007 SPIS TREŚCI1 UCZESTNICY .............................................................................................................................. 5 OMAWIANE PUNKTY JURYSDYKCJA ORAZ PRAWO WŁAŚCIWE W SPRAWACH MAŁśEŃSKICH („RZYM III”) ................................................................................................................................. 7 PRZEPISY DOTYCZĄCE SPRAW Z ZAKRESU ZOBOWIĄZAŃ ALIMENTACYJNYCH ..... 13 PRAWO WŁAŚCIWE DLA ZOBOWIAZAŃ UMOWNYCH („RZYM I”) ................................. 18 EUROPEJSKIE PRAWO ZOBOWIĄZAŃ................................................................................... 21 DECYZJA RAMOWA RADY W SPRAWIE WALKI Z RASIZMEM I KSENOFOBIĄ ............. 23 PRAWA PROCEDURALNE W POSTĘPOWANIU KARNYM W UNII EUROPEJSKIEJ ......... 26 KOMIET MIESZANY.................................................................................................................. 27 SYSTEM INFORMACYJNY SCHENGEN (SIS)......................................................................... 27 FRONTEX.................................................................................................................................... 27 – Utworzenie zespołów szybkiej interwencji granicznej ......................................................................................27 – Centralny rejestr wyposaŜenia technicznego („toolbox”), europejska sieć patroli, europejski system nadzoru ...........................................................................................................................................................27 System informacji wizowej (VIS) ................................................................................................. 28 EUROPOL.................................................................................................................................... 29 1 W przypadku gdy deklaracje, konkluzje lub rezolucje zostały formalnie przyjęte przez Radę, jest to zaznaczone w tytule punktu, o którym mowa, a tekst jest umieszczony w cudzysłowie. Dokumenty, do których odniesienia zostały podane w tekście są dostępne na stronie internetowej Rady: http://www.consilium.europa.eu. Akty przyjęte z oświadczeniami do protokołu Rady, które mogą być upublicznione, są zaznaczone gwiazdką; oświadczenia te są dostępne na wspomnianej wyŜej stronie internetowej Rady lub moŜna je uzyskać w Biurze Prasowym. 8364/07 (Presse 77) 3 PL 19.-20.IV.2007 INNE ZATWIERDZONE PUNKTY WYMIAR SPRAWIEDLIWOŚCI I SPRAWY WEWNĘTRZNE – UE i Rosja – ułatwienia wizowe i umowy o readmisji ......................................................................................31 – Europejska sieć sądowa – konkluzje Rady ........................................................................................................31 – Program szczegółowy UE „Prawa podstawowe i obywatelstwo” na okres 2007–2013 ......................................36 – Program UE w zakresie profilaktyki narkotykowej i informacji o narkotykach na okres 2007–2013..................36 – Program UE „Wymiar sprawiedliwości w sprawach cywilnych” na lata 2007–2013 .........................................37 – Szóste posiedzenie Stałej Rady Partnerstwa UE – Rosja ...................................................................................38 – Program prac agencji Frontex na 2007 r. ..........................................................................................................38 – Orzeczenie w trybie prejudycjalnym w obszarze wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości ..........................38 – Doręczanie dokumentów sądowych i pozasądowych ........................................................................................39 – Rozporządzenie „Rzym II” ..............................................................................................................................39 ZWALCZANIE TERRORYZMU – Wymiana informacji na temat wydalania obywateli państw trzecich .................................................................39 – Zalecenia Rady dla państw członkowskich.......................................................................................................41 – Europejski program ochrony infrastruktury krytycznej – konkluzje Rady ..........................................................42 STOSUNKI ZEWNĘTRZNE – Iran – wprowadzenie środków ograniczających................................................................................................46 – Układ euro-śródziemnomorski między UE a Algierią – rozszerzenie ................................................................47 SPRAWY OGÓLNE – Sąd do spraw SłuŜby Publicznej Unii Europejskiej – regulamin........................................................................47 SPRAWY GOSPODARCZE I FINANSOWE – Europejski Fundusz Inwestycyjny – udział Wspólnoty w podwyŜszeniu kapitału..............................................47 TRADE POLICY – Cło antydumpingowe – Ukraina – azotan amonu..............................................................................................48 RYNEK WEWNĘTRZNY – Urządzenia pomiarowe zawierające rtęć...........................................................................................................48 8364/07 (Presse 77) 4 PL 19.-20.IV.2007 UCZESTNICY Rządy państw członkowskich oraz Komisja Europejska były reprezentowane przez następujące osoby: Belgia: Patrick DEWAEL wicepremier i minister spraw wewnętrznych Bułgaria: Rumen PETKOW Margarit GANEW minister spraw wewnętrznych wiceminister sprawiedliwości Republika Czeska: Jirzí POSPISZIL Ivan LANGER minister sprawiedliwości minister spraw wewnętrznych Dania: Lene ESPERSEN Rikke HVILSHØJ minister sprawiedliwości minister ds. uchodźców, imigrantów oraz integracji Niemcy: Brigitte ZYPRIES Wolfgang SCHÄUBLE Gerrit STEIN federalna minister sprawiedliwości federalny minister spraw wewnętrznych podsekretarz stanu Estonia: Rein LANG Jüri PIHL minister sprawiedliwości minister spraw wewnętrznych Irlandia: Bobby McDONAGH stały przedstawiciel Grecja: Anastasis PAPALIGOURAS minister sprawiedliwości Hiszpania: Mariano FERNÁNDEZ BERMEJO Antonio CAMACHO VIZCAÍNO minister sprawiedliwości sekretarz stanu ds. bezpieczeństwa Francja: Pascal CLÉMENT François BAROIN straŜnik pieczęci, minister sprawiedliwości minister spraw wewnętrznych i rozwoju regionalnego Włochy: Giuliano AMATO Alberto MARITATI minister spraw wewnętrznych sekretarz stanu ds. wymiaru sprawiedliwości Cypr: Sofoklis SOFOKLEOUS Lazaros SAVVIDES minister sprawiedliwości i porządku publicznego stały sekretarz w Ministerstwie Spraw Wewnętrznych Łotwa: Gaidis BĒRZIĥŠ Ivars GODMANIS minister sprawiedliwości minister spraw wewnętrznych Litwa: Petras BAGUŠKA Raimondas SUKYS minister sprawiedliwości minister spraw wewnętrznych Luksemburg: Luc FRIEDEN Nicolas SCHMIT minister sprawiedliwości, minister skarbu i budŜetu minister spraw zagranicznych i minister ds. imigracji Węgry: József PETRÉTEI minister sprawiedliwości i porządku publicznego Malta: Tonio BORG 8364/07 (Presse 77) wicepremier, minister sprawiedliwości i spraw wewnętrznych 5 PL 19.-20.IV.2007 Niderlandy: Ernst HIRSCH BALLIN minister sprawiedliwości Austria: Maria BERGER Günther PLATTER federalna minister sprawiedliwości federalny minister spraw wewnętrznych Polska: Andrzej Sebastian DUDA podsekretarz stanu w Ministerstwie Sprawiedliwości Portugalia: Alberto COSTA António COSTA minister sprawiedliwości minister stanu, minister spraw wewnętrznych Rumunia: Tudor CHIUARIU Cristian DAVID minister sprawiedliwości minister administracji i spraw wewnętrznych Słowenia Dragutin MATE Robert MAROLT minister spraw wewnętrznych sekretarz stanu w Ministerstwie Sprawiedliwości Słowacja: Sztefan HARABIN Robert KALINIÁK wicepremier i minister sprawiedliwości wicepremier i minister spraw wewnętrznych Finlandia: Eikka KOSONEN stały przedstawiciel Szwecja: Tobias BILLSTRÖM Magnus GRANER minister ds. migracji i polityki azylowej sekretarz stanu przy ministrze sprawiedliwości Zjednoczone Królestwo: Peter Henry GOLDSMITH Catherine Margaret ASHTON of UPHOLLAND Elish ANGIOLINI prokurator generalny parlamentarna podsekretarz stanu w Ministerstwie ds. Konstytucyjnych parlamentarna podsekretarz stanu w Ministerstwie Spraw Wewnętrznych zastępca prokuratora generalnego, regionalny rząd Szkocji Komisja: Franco FRATTINI wiceprzewodniczący Joan RYAN Inni uczestnicy: Max-Peter RATZEL Ilkka LAITINEN 8364/07 (Presse 77) dyrektor Europolu dyrektor wykonawczy w Europejskiej Agencji Zarządzania Współpracą Operacyjną na Zewnętrznych Granicach Państw Członkowskich Unii Europejskiej (Frontex) 6 PL 19.-20.IV.2007 OMAWIANE PUNKTY JURYSDYKCJA ORAZ PRAWO WŁAŚCIWE W SPRAWACH MAŁśEŃSKICH („RZYM III”) Rada omówiła niektóre waŜne kwestie dotyczące wyŜej wspomnianego wniosku, a zwłaszcza: zasady dotyczące wyboru sądu przez strony oraz wyboru prawa właściwego, zasady mające zastosowanie w przypadku niedokonania wyboru prawa, kwestię poszanowania przepisów i tradycji w dziedzinie prawa rodzinnego oraz kwestię mnogiego obywatelstwa. Zdecydowana większość delegacji zaaprobowała wytyczne zaproponowane przez prezydencję, zgodnie z którymi rozporządzenie powinno zawierać zarówno przepis o ograniczonej moŜliwości wyboru sądu przez małŜonków w przypadku rozwodu i separacji prawnej, jak i przepisy o normach kolizyjnych. W związku z tym w rozporządzeniu powinny znaleźć się: po pierwsze – przepis przyznający małŜonkom ograniczoną moŜliwość wyboru prawa w przypadku rozwodu i separacji prawnej, a po drugie – przepis mający zastosowanie w przypadku niedokonania wyboru prawa. Rada przyjęła do wiadomości stanowisko dwóch delegacji, które przypomniały, Ŝe jeŜeli strony nie dokonały wyboru prawa, sąd, do którego wpłynął wniosek, powinien zastosować zasadę lex fori (prawo miejsca postępowania). Delegacje te podkreśliły jednak, Ŝe są gotowe kontynuować rozmowy w sprawie rozporządzenia. Rada przyznała, Ŝe proponowane rozporządzenie nie powinno pociągać za sobą zmian w materialnym prawie rodzinnym państw członkowskich w zakresie rozwodu lub separacji prawnej. Jedna z delegacji podkreśliła tymczasem, Ŝe poszanowanie krajowego porządku prawnego nie powinno zagraŜać spójnemu stosowaniu prawa wspólnotowego. Rada zaleciła, by kontynuować prace nad projektem rozporządzenia i kierować się przy tym następującymi wytycznymi: „a) Wybór sądu przez strony (art. 3a) Rozporządzenie nr 2201/2003 (rozporządzenie „Bruksela IIa”) przewiduje liczne alternatywne podstawy jurysdykcji, ale nie daje małŜonkom moŜliwości zawarcia porozumienia w sprawie wyboru sądu. 8364/07 (Presse 77) 7 PL 19.-20.IV.2007 Zgodnie z wnioskiem Komisji przy rozwodzie i separacji prawnej porozumienie o wyborze sądu powinno być moŜliwe. Jednak małŜonkowie mogą wybrać tylko sąd w państwie członkowskim, z którym mają bliskie powiązania. Większość delegacji poparła co do zasady taką ograniczoną moŜliwość wyboru sądu przez małŜonków. W związku z tym prezydencja proponuje, aby małŜonkowie mogli wybrać jakikolwiek sąd, który jest właściwy na mocy przepisów ogólnych rozporządzenia Bruksela IIa, oraz sądy w państwie członkowskim, którego jedno z nich jest obywatelem lub w którym przez pewien okres przed rozpoczęciem postępowania znajdowało się ostatnie zwykłe miejsce pobytu małŜonków. Kwestie takie jak moment, kiedy warunki te muszą być spełnione, wymagają dalszego omówienia. Prezydencja uwaŜa, Ŝe przepis o wyborze sądu przez strony musi uwzględniać takŜe interesy słabszego z małŜonków. Sposób, w jaki moŜna to osiągnąć dzięki specjalnym wymogom formalnym, wymaga dalszej dyskusji. Prezydencja proponuje, by szerzej omówić te kwestie na forum Komitetu ds. Prawa Cywilnego („Rzym III”) oraz by kontynuować negocjacje na podstawie niniejszych wytycznych. b) Wybór prawa właściwego przez strony (art. 20a) Rozporządzenie nr 2201/2003 („rozporządzenie Bruksela IIa”) nie przewiduje zasad wyboru prawa właściwego przez małŜonków. Zgodnie z wnioskiem Komisji małŜonkowie mogą w pewnym stopniu, zawierając w tym celu porozumienie, wskazać przepisy prawa mające zastosowanie do rozwodu lub separacji prawnej. Podczas rozmów większość delegacji była skłonna poprzeć co do zasady pomysł zapewnienia małŜonkom ograniczonej moŜliwości wyboru prawa właściwego w przypadku rozwodu lub separacji prawnej. MałŜonkowie mogą jednak wybrać prawo jedynie tego państwa, z którym mają bliskie powiązania. 8364/07 (Presse 77) 8 PL 19.-20.IV.2007 W związku z tym prezydencja proponuje, aby małŜonkowie mieli moŜliwość wyboru prawa tego państwa, w którym znajduje się ich zwykłe miejsce pobytu lub w którym znajdowało się ich ostatnie zwykłe miejsce pobytu – o ile jedno z nich nadal tam przebywa – lub prawo tego państwa, którego obywatelem jest jedno z małŜonków, lub prawo miejsca siedziby sądu. Kwestia terminu, w jakim moŜna dokonać wyboru, wymaga dalszej dyskusji. Ewentualny przepis dotyczący wyboru prawa właściwego powinien uwzględniać interesy obydwojga małŜonków i zapewniać ochronę słabszego z nich. Sposób, w jaki moŜna to osiągnąć dzięki specjalnym wymogom formalnym, wymaga dalszej dyskusji. Prezydencja proponuje, by szerzej omówić te kwestie na forum Komitetu ds. Prawa Cywilnego („Rzym III”) oraz by kontynuować negocjacje na podstawie niniejszych wytycznych. c) Przepisy mające zastosowanie w przypadku niedokonania wyboru prawa (art. 20b) Rozporządzenie „Bruksela IIa” przewiduje kilka alternatywnych podstaw jurysdykcji w odniesieniu do rozwodów i separacji prawnej, jednak nie zawiera przepisów dotyczących prawa właściwego. W przypadku niedokonania wyboru prawa przez strony prawo właściwe ustala się obecnie na podstawie krajowych norm kolizyjnych obowiązujących w państwach członkowskich, które to normy róŜnią się między sobą. Część państw stosuje własne prawo materialne (lex fori), inne stosują prawo wynikające z obywatelstwa lub zwykłego miejsca pobytu małŜonków. Oznacza to, Ŝe zaleŜnie od państwa członkowskiego, w którym wnioskodawca(-y) wniesie (wniosą) o rozwód, zastosowanie mogą mieć róŜne przepisy prawa materialnego. PoniewaŜ krajowe przepisy dotyczące rozwodów się róŜnią, decyzja o miejscu wniesienia pozwu moŜe mieć znaczące skutki. Podczas rozmów wiele delegacji opowiedziało się za zharmonizowaniem norm kolizyjnych, na wypadek gdy strony nie dokonają wyboru prawa. Jednak niektóre delegacje wyraziły wątpliwości lub sprzeciw wobec tego pomysłu. 8364/07 (Presse 77) 9 PL 19.-20.IV.2007 Prezydencja uwaŜa, Ŝe aby osiągnąć proponowany cel przedstawiony w pkt 1, naleŜy zapewnić normę kolizyjną mającą zastosowanie w przypadku niedokonania wyboru prawa przez strony. Przedstawiono kilka wniosków dotyczących tej kwestii, jednak Ŝaden z nich nie został zaaprobowany przez wszystkie delegacje. Prezydencja uwaŜa, Ŝe w tej sprawie naleŜy znaleźć ogólne wywaŜone rozwiązanie. W trakcie przyszłych prac zostanie zbadane, czy nie byłoby konieczne wyraźne zaznaczenie, Ŝe jeŜeli obce prawo rozwodowe dyskryminowałoby jedno z małŜonków lub jeŜeli obce prawo nie przewiduje rozwodów, zastosowanie ma lex fori. To samo dotyczy art. 20a. Prezydencja proponuje, by szerzej omówić te kwestie na forum Komitetu ds. Prawa Cywilnego („Rzym III”) oraz by kontynuować negocjacje. d) Poszanowanie przepisów i tradycji państw członkowskich w dziedzinie prawa rodzinnego Przepisy z zakresu prawa rodzinnego róŜnią się w poszczególnych państwach członkowskich z racji róŜnicy tradycji i kultur. Wszystkie państwa członkowskie zgadzają się co do tego, Ŝe wniosek nie dotyczy kwestii materialnego prawa rodzinnego ani nie powoduje Ŝadnych zmian w przepisach krajowego prawa materialnego. A zatem wniosek nie ustanawia prawnej instytucji rozwodu w państwie członkowskim, w którym taka instytucja nie istnieje, ani teŜ nie zobowiązuje państw członkowskich do wprowadzenia rozwodu do swojego prawa krajowego. Ponadto Ŝaden z przepisów wniosku nie zobowiązuje sądów w państwie członkowskim, którego prawo nie przewiduje rozwodów, do orzekania o rozwodzie w wyniku zastosowania norm kolizyjnych zawartych we wniosku. 8364/07 (Presse 77) 10 PL 19.-20.IV.2007 Prezydencja proponuje zatem, aby zaznaczyć to wyraźnie w tekście aktu. Ponadto wniosek nie określa prawa mającego zastosowanie do małŜeństwa. Definicja małŜeństwa i warunki jego waŜności są sprawami mieszczącymi się w zakresie prawa materialnego, a zatem są regulowane prawem krajowym. W związku z tym sąd państwa członkowskiego, który sprawuje jurysdykcję w zakresie rozwodu lub separacji prawnej, moŜe ocenić fakt istnienia małŜeństwa zgodnie z własnym prawem. Prezydencja proponuje, aby zaznaczyć to wyraźnie w tekście aktu. Prezydencja jest świadoma, Ŝe państwa członkowskie stosują róŜne podejścia do stosowania prawa obcego w sprawach rodzinnych – zaleŜnie od krajowego systemu prawnego. MoŜe to wpływać na sposób oceniania przez nie, na jakich warunkach i do jakiego stopnia sądy krajowe powinny w konkretnym przypadku stosować obce prawo. Niektóre państwa członkowskie uwaŜają rozwód za prawo, które naleŜy zagwarantować w ich porządku prawnym. Prezydencja uwaŜa, Ŝe kwestie te naleŜy szerzej omówić na forum Komitetu ds. Prawa Cywilnego („Rzym III”), po to by w rozporządzeniu umieścić odpowiednie i wywaŜone rozwiązanie. e) Mnogie obywatelstwo Jednym z kryteriów ustalenia prawa właściwego zastosowanych we wniosku jest obywatelstwo małŜonków. Wniosek nie przewiduje jednak rozwiązania kwestii, kiedy jedno z małŜonków posiada więcej niŜ jedno obywatelstwo. Prezydencja uwaŜa, Ŝe naleŜy uwzględnić tę kwestię w rozporządzeniu i proponuje kontynuowanie prac w celu opracowania odpowiedniego motywu dotyczącego przypadków mnogiego obywatelstwa”. 8364/07 (Presse 77) 11 PL 19.-20.IV.2007 Celem omawianego wniosku jest wprowadzenie moŜliwości zawarcia przez małŜonków porozumienia co do wyboru sądu w przypadku rozwodu i separacji prawnej oraz wprowadzenie norm kolizyjnych dotyczących rozwodu i separacji prawnej. Wniosek nie odnosi się od jednak do skutków, jakie rozwód lub separacja prawna niosą dla prawa własności, obowiązku alimentacyjnego ani innych kwestii. W trakcie nieoficjalnego posiedzenia w styczniu 2007 r. w Dreźnie ministrowie zwracali uwagę na to, jak waŜne dla stworzenia prawdziwego obszaru sprawiedliwości są kwestie prawa rodzinnego, poniewaŜ coraz więcej rodzin tworzą małŜonkowie pochodzący z róŜnych krajów. 8364/07 (Presse 77) 12 PL 19.-20.IV.2007 PRZEPISY DOTYCZĄCE SPRAW Z ZAKRESU ZOBOWIĄZAŃ ALIMENTACYJNYCH Rada omówiła szereg elementów przedmiotowego wniosku i uzgodniła następujące wytyczne dotyczące polityki, które mają posłuŜyć do dalszych prac: „a) Wspólna wola polityczna Obecny wniosek w sprawie zobowiązań alimentacyjnych jest odpowiedzią na polityczny postulat zgłoszony po raz pierwszy podczas posiedzenia Rady Europejskiej w Tampere w roku 1999 i powtórzony w programie haskim, który Rada Europejska przyjęła w dniu 5 listopada 2004 r. i w którym Komisja została wezwana do przedstawienia „projektu rozporządzenia w sprawie uznawania i wykonywania orzeczeń w sprawie alimentów, z uwzględnieniem środków zapobiegawczych oraz tymczasowego wykonywania”. Ostatnio o wspólnej woli poczynienia postępów w tej waŜnej dziedzinie, jaką stanowią zobowiązania alimentacyjne, dyskutowano podczas nieformalnego spotkania ministrów sprawiedliwości i spraw wewnętrznych, które odbyło się w dniach 15–16 stycznia 2007 r. w Dreźnie. Rada potwierdziła istnienie wśród państw członkowskich wspólnej woli pomyślnego zakończenia prac nad tym waŜnym aktem prawnym. b) Zniesienie exequatur Komisja proponuje zniesienie procedury exequatur w przypadku wszystkich orzeczeń dotyczących zobowiązań alimentacyjnych objętych omawianym rozporządzeniem dzięki wprowadzeniu pewnych wspólnych zasad proceduralnych, czemu towarzyszyć będzie harmonizacja norm kolizyjnych. Debaty na forum Komitetu ds. Prawa Cywilnego (zobowiązania alimentacyjne) wykazały istnienie ogólnego porozumienia co do samej zasady zniesienia omawianej procedury, które spowoduje obniŜenie kosztów związanych z wykonywaniem orzeczeń w dziedzinie zobowiązań alimentacyjnych i poprawę sytuacji wierzyciela dzięki przyspieszeniu wykonywania orzeczeń i ułatwieniu ich cyrkulacji w obrębie Unii Europejskiej. 8364/07 (Presse 77) 13 PL 19.-20.IV.2007 NaleŜy jeszcze ustalić, których zobowiązań alimentacyjnych dotyczyć będzie zniesienie omawianej procedury, oraz precyzyjnie określić niezbędne gwarancje dla osoby pozwanej. Rada potwierdziła zasadę zniesienia exequatur w ramach proponowanego rozporządzenia. c) Współpraca między organami centralnymi Komisja proponuje wprowadzenie systemu współpracy między organami centralnymi, aby ułatwić stosowanie rozporządzenia. Zadaniem ogólnym takich organów byłoby w razie potrzeby dostarczanie informacji na temat procedur i przepisów krajowych, zadaniem szczegółowym zaś – udzielanie pomocy w określonych przypadkach, w których, aby zagwarantować wykonanie orzeczenia w dziedzinie zobowiązań alimentacyjnych, konieczne byłoby zebranie informacji na temat dłuŜnika. Debaty na forum Komitetu ds. Prawa Cywilnego (zobowiązania alimentacyjne) wykazały istnienie ogólnego porozumienia co do wprowadzenia takiego systemu, który juŜ w przeszłości okazał się skuteczny w ramach innych aktów prawnych. Trzeba będzie jednak jeszcze określić szczegółowe zasady działania takiego systemu. W związku z tym prezydencja przypomina, Ŝe podobne zasady są obecnie opracowywane na szczeblu międzynarodowym na forum Konferencji Haskiej i Ŝe naleŜy mieć na uwadze negocjacje prowadzone w ramach tej organizacji. Niemniej jednak docelowo system, który ma być wprowadzony na szczeblu wspólnotowym, powinien – tam, gdzie to niezbędne – mieć szerszy zakres niŜ system, który rysuje się obecnie w ramach przyszłej konwencji haskiej. Rada wyraziła zgodę co do zasady wprowadzenia systemu, który umoŜliwi funkcjonalną i skuteczną współpracę organów centralnych w zakresie zobowiązań alimentacyjnych; szczegóły takiej współpracy muszą dopiero zostać wypracowane. d) Skutki transgraniczne W uzasadnieniu Komisja wskazuje na transgraniczny charakter środków zawartych w jej wniosku, podkreślając, Ŝe odpowiadają one środkom wymienionym w art. 65 Traktatu. Komisja stwierdza równieŜ, Ŝe wniosek zawiera kilka środków słuŜących minimalnej harmonizacji proceduralnej, która zdaniem Komisji ma charakter pomocniczy w stosunku do pozostałych środków. 8364/07 (Presse 77) 14 PL 19.-20.IV.2007 Kilka delegacji uwaŜa, Ŝe proponowane rozporządzenie powinno wyraźnie, w osobnym artykule, podawać definicję spraw transgranicznych, podobnie jak to czynią inne akty prawne dotyczące współpracy sądowej w sprawach cywilnych i handlowych. Niektóre delegacje wyraziły równieŜ obawy dotyczące związku między zakresem zastosowania proponowanego rozporządzenia a stosunkami z państwami trzecimi (zob. lit. e)). Prezydencja pragnie zwrócić uwagę, Ŝe za podstawę prawną wniosku posłuŜyły Komisji art. 61 lit. c) i art. 67 ust. 2 Traktatu. Art. 61 lit. c) zawiera odwołanie do art. 65, który ogranicza kompetencje Wspólnoty do spraw cywilnych mających skutki transgraniczne. Ponadto poniewaŜ wniosek odnosi się głównie do zasad dotyczących kolizyjności jurysdykcji, uznawania i wykonywania orzeczeń oraz kolizji prawa, prezydencja uwaŜa, Ŝe jasnym jest, iŜ proponowany akt prawny moŜe być stosowany wyłącznie do spraw transgranicznych. W związku z tym prezydencja jest zdania, równieŜ z uwagi na inne, juŜ przyjęte akty prawne w dziedzinie prawa cywilnego, Ŝe wyraźne określenie transgranicznego charakteru omawianego aktu nie jest niezbędne. Wobec powyŜszego prezydencja proponuje wyjaśnić w jednym z motywów, Ŝe rozporządzenie ma zastosowanie wyłącznie w przypadkach mających skutki transgraniczne, a tym samym – charakter międzynarodowy. W motywie tym moŜna by się odnieść do wymogu ustalonego w art. 65 Traktatu i podać przykłady sytuacji, w których zobowiązania alimentacyjne miałyby skutki transgraniczne. W takim motywie, którego szczegółowe brzmienie naleŜy jeszcze omówić, mogłoby się znaleźć stwierdzenie, Ŝe rozporządzenie ma zastosowanie np. w sytuacji, gdy wierzyciel i dłuŜnik mają zwykłe miejsce pobytu w róŜnych państwach lub gdy orzeczenie wydane w zakresie zobowiązań alimentacyjnych dotyczy dłuŜnika i wierzyciela, których zwykłe miejsce pobytu znajduje się w tym samym państwie członkowskim, ale konieczne stało się wykonanie tego orzeczenia w innym państwie członkowskim ze względu na przeprowadzenie się tam dłuŜnika. Rada wyraziła zgodę na takie podejście. e) Umowy z państwami trzecimi We wniosku Komisji jest mowa jedynie o konwencjach i traktatach zawartych między państwami członkowskimi (art. 49). Nie podjęto w nim kwestii konwencji i traktatów zawartych między państwami członkowskimi a państwami trzecimi. 8364/07 (Presse 77) 15 PL 19.-20.IV.2007 Ze względu na specyfikę dziedziny zobowiązań alimentacyjnych liczne państwa członkowskie uwaŜają jednak za istotne, czy nawet konieczne, umoŜliwienie im w tej konkretnej dziedzinie utrzymania czy zawierania – juŜ po przyjęciu proponowanego rozporządzenia – dwustronnych umów z pewnymi państwami trzecimi. Oczywiste jest, Ŝe takie dwustronne umowy w zakresie zobowiązań alimentacyjnych nie powinny podwaŜać zobowiązań państw członkowskich wynikających z prawa wspólnotowego – zgodnie z orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości. W świetle rozwiązania zaproponowanego w lit. d) prezydencja proponuje zatem następujące rozwiązanie w odniesieniu do takich umów: W odniesieniu do obowiązujących umów dwustronnych prezydencja proponuje, aby państwa członkowskie mogły utrzymać takie umowy zgodnie z systemem określonym art. 307 Traktatu i ze względu na precedens, jaki stworzyło w tej dziedzinie rozporządzenie (WE) nr 44/2001 („Bruksela I”). Jest zatem oczywiste, Ŝe umowy takie nie powinny utrudniać stosowania systemu ustanowionego w proponowanym rozporządzeniu. W odniesieniu do przyszłych umów dwustronnych i ewentualnej zmiany obowiązujących dwustronnych umów z konkretnymi państwami trzecimi, prezydencja proponuje ustanowienie procedury negocjacji i zawierania takich umów, inspirowanej istniejącymi precedensami w prawie wspólnotowym, np. procedurą dla usług lotniczych. Taka procedura powinna określać kryteria i warunki umoŜliwiające ocenę tego, czy zawarcie danej umowy leŜy w interesie Wspólnoty. Jeśli nie, procedura powinna określać kryteria i warunki dotyczące negocjacji i zawierania przez państwa członkowskie tego rodzaju umów, w szczególności gdyby treść postanowień planowanej umowy róŜniła się od zasad wspólnotowych; dzięki takiemu rozwiązaniu zyskano by pewność, Ŝe takie umowy nie zagroŜą stosowaniu systemu ustanowionego przez proponowane rozporządzenie. Rada zatwierdziła zasadę umoŜliwiania państwom członkowskim utrzymania lub zawierania dwustronnych umów z państwami trzecimi w zakresie zobowiązań alimentacyjnych bez uszczerbku dla wyłącznych zewnętrznych kompetencji Wspólnoty. Odnośne kryteria i warunki powinny być przedmiotem dyskusji na późniejszym etapie”. 8364/07 (Presse 77) 16 PL 19.-20.IV.2007 Rada zwróciła się Komitetu ds. Prawa Cywilnego, by kontynuował dyskusje nad wnioskiem i w ten sposób próbował wypracować rozwiązanie, które byłoby do przyjęcia dla wszystkich państw członkowskich. NaleŜy odnotować, Ŝe przepisy dotyczące jurysdykcji w sprawach z zakresu zobowiązań alimentacyjnych istniały we Wspólnocie od czasu zawarcia w 1968 roku Konwencji brukselskiej o jurysdykcji oraz wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych. Z konwencji brukselskiej zasady te zostały przeniesione do rozporządzenia wspólnotowego, w które została ona przekształcona w 2000 roku: rozporządzenia (WE) 44/2001 (tzw. rozporządzenie „Bruksela I”). Wniosek będący przedmiotem obecnych dyskusji ma jednak zakres duŜo szerszy niŜ rozporządzenie „Bruksela I”, poniewaŜ dotyczy on nie tylko jurysdykcji, lecz takŜe prawa właściwego, uznawania i wykonywania orzeczeń, a takŜe współpracy. 8364/07 (Presse 77) 17 PL 19.-20.IV.2007 PRAWO WŁAŚCIWE DLA ZOBOWIAZAŃ UMOWNYCH („RZYM I”) Rada uzgodniła kilka kwestii związanych z przedmiotowym wnioskiem, wśród których na wyróŜnienie zasługują: „a) Zasada wyboru prawa przez strony umowy (art. 3) Podobnie jak w konwencji rzymskiej podstawową zasadą stosowaną przy wyborze prawa właściwego dla umowy jest wybór kraju, którego prawu strony chcą podlegać. Zasada ta respektuje autonomię stron i jest szczególnie istotna w przypadku zobowiązań umownych podejmowanych i regulowanych przez strony umowy (art. 3). JeŜeli jednak wszystkie inne elementy stanu faktycznego są zlokalizowane w kraju innym niŜ kraj, którego prawo zostało wybrane, wybór prawa nie pozwala stronom na unikanie stosowania tych przepisów prawa tego pierwszego kraju, których nie moŜna wyłączyć w drodze umowy (art. 3 ust. 4). W odniesieniu do przepisów prawa wspólnotowego, których nie moŜna wyłączyć w drodze umowy, Komisja zaproponowała, aby przepisom tym dać pierwszeństwo, w przypadku gdy miałyby zastosowanie w danej sprawie. PoniewaŜ większość delegacji zajęła jednak stanowisko, Ŝe przepisy prawa krajowego i prawa wspólnotowego, których nie moŜna wyłączyć w drodze umowy, naleŜy traktować jednakowo – tak jak we wspólnym stanowisku Rady w sprawie rozporządzenia „Rzym II” – Rada zgodziła się zastosować to podejście. b) Prawo właściwe w przypadku niedokonania wyboru prawa (art. 4) W przypadku niedokonania wyboru prawa przez strony art. 4 przewiduje zasadniczo dwa kryteria wyboru prawa właściwego: zwykłe miejsce pobytu strony, na której spoczywa obowiązek spełnienia świadczenia charakterystycznego, pod warunkiem Ŝe moŜna określić to świadczenie (art. 4 ust. 1 i 2), lub w innym wypadku najściślejszy związek umowy z danym krajem (art. 4 ust. 4). 8364/07 (Presse 77) 18 PL 19.-20.IV.2007 Delegacje uzgodniły, Ŝe ze względu na większą pewność prawną niektóre z najbardziej typowych umów powinny być wyraźnie wymienione w art. 4 ust. 1. W przypadku gdy umowa nie jest objęta art. 4 ust. 1, w szczególności gdy nie wchodzi w zakres jednej z typowych umów wymienionych w tym ustępie, sąd musi zastosować art. 4 ust. 2. Państwa członkowskie uznały równieŜ konieczność umieszczenia „klauzuli korekcyjnej” pozwalającej na elastyczność, w przypadku gdy kryteria wymienione w art. 4 ust. 1 i 2 wyjątkowo nie dawałyby satysfakcjonującego wyniku, poniewaŜ z całokształtu okoliczności sprawy wyraźnie wynikałoby, Ŝe umowa wykazuje w oczywisty sposób ściślejszy związek z innym krajem (zob. art. 4 ust. 3). Rada potwierdziła układ i treść art. 4 w wersji zawartej w addendum z wyjątkiem art. 4 ust. 1 lit. j1), który musi być jeszcze przedyskutowany przez Komitet ds. Prawa Cywilnego („Rzym I”). c) Indywidualne umowy o pracę (art. 6) Delegacje uzgodniły, Ŝe podobnie jak w konwencji rzymskiej naleŜy wprowadzić szczególny przepis zawierający odpowiednie kryteria wyboru prawa właściwego dotyczące indywidualnych umów o pracę, stosowane w przypadku gdy wybór prawa nie zostanie dokonany. W przypadku wyboru prawa przez strony pracownik nie powinien jednak tracić ochrony, która przysługuje mu na podstawie przepisów prawa kraju, które byłyby właściwe w przypadku niedokonania wyboru i których nie moŜna wyłączyć w drodze umowy. Rada osiągnęła porozumienie w sprawie przepisu dotyczącego indywidualnych umów o pracę, który słuŜy zrównowaŜeniu interesów pracowników i pracodawców. d) Inne kwestie Rada uzgodniła równieŜ brzmienie innych przepisów (art. 1 i 2, skreślenie art. 7, art. 9, 10, 14, 15, 16, 17, 19, 20 i 21)”. 8364/07 (Presse 77) 19 PL 19.-20.IV.2007 Projekt rozporządzenia „Rzym I” przekształca konwencję rzymską z 1980 roku we wspólnotowy akt prawny. Celem jest zharmonizowanie we Wspólnocie norm kolizyjnych dotyczących zobowiązań umownych. Dzięki tej harmonizacji nawet gdyby prawo materialne państw członkowskich się róŜniło, wszystkie sądy państwa członkowskiego stosowałyby do danej umowy to samo prawo materialne – swoje własne lub innego państwa. Na przykład jeŜeli zgodnie z rozporządzeniem umowa podlega prawu francuskiemu, włoski sąd stosowałby w postępowaniu dotyczącym tej umowy właśnie prawo francuskie; to samo robiłby sąd francuski lub sąd słoweński. Daje to stronom większą pewność prawną. Wniosek ten jest waŜnym krokiem ku pełnemu utworzeniu przestrzeni sprawiedliwości oraz udoskonaleniu zasady wzajemnego uznawania orzeczeń sądowych. NaleŜy go rozpatrywać w kontekście rozporządzenia „Bruksela I” (jurysdykcja, uznawanie i wykonywanie decyzji w sprawach cywilnych) oraz projektu rozporządzenia „Rzym II” (prawo właściwe dla zobowiązań pozaumownych; obecnie projekt ten jest przedmiotem postępowania pojednawczego prowadzonego z Parlamentem Europejskim). 8364/07 (Presse 77) 20 PL 19.-20.IV.2007 EUROPEJSKIE PRAWO ZOBOWIĄZAŃ Rada uzgodniła, Ŝe określi swoje stanowisko wobec podstawowych aspektów przyszłych wspólnych ram odniesienia dla europejskiego prawa zobowiązań. Zaleciła Komitetowi ds. Prawa Cywilnego, by przeanalizował tę kwestię na podstawie dokumentu, który zostanie przedłoŜony przez prezydencję. NaleŜy przypomnieć, Ŝe wraz z wydaniem przez Komisję w lipcu 2001 roku komunikatu w sprawie europejskiego prawa zobowiązań rozpoczął się proces konsultacji i dyskusji na temat tego, jak na szczeblu europejskim rozwiązać problemy wynikające ze zróŜnicowania w UE krajowych przepisów prawa zobowiązań. W planie działań podtrzymano konsultacyjny charakter tego procesu i przedstawiono wnioski, do których doszła Komisja. Podsumowano równieŜ problemy, z którymi zetknięto się podczas procesu konsultacji i które dotyczyły potrzeby jednolitego stosowania wspólnotowego prawa zobowiązań i sprawnego funkcjonowania rynku wewnętrznego. W 2003 roku Rada przyjęła rezolucję w sprawie spójniejszego europejskiego prawa zobowiązań. Uznała, Ŝe dla większej przejrzystości i spójności oraz dla uproszczenia prawa zobowiązań szczególnie przydatne byłoby dalsze udoskonalenie, skonsolidowanie i skodyfikowanie obowiązującego prawodawstwa wspólnotowego w dziedzinie zobowiązań, np. jeśli chodzi o prawo konsumenckie oraz ramy prawne w zakresie usług finansowych. Rada wyraziła takŜe pogląd, Ŝe uŜyteczne mogłoby być opracowanie ogólnych warunków umownych dla całej UE. Takie ogólne warunki powinny jednak zostać opracowane przez same strony umowy i powinny być dostosowane do wiąŜących przepisów prawa wspólnotowego i krajowego, w tym przepisów dotyczących ochrony i informowania konsumentów. WyraŜono takŜe opinię, Ŝe potrzeba dalszych przemyśleń nad koniecznością zastosowania szczególnych środków pozasektorowych, np. dobrowolnego instrumentu w dziedzinie europejskiego prawa zobowiązań. Komisja powinna to rozwaŜyć w ścisłej współpracy z państwami członkowskimi i z naleŜytym uwzględnieniem zasady swobody umów. 8364/07 (Presse 77) 21 PL 19.-20.IV.2007 Program haski, przyjęty w listopadzie 2004 roku, mówi, Ŝe „w sprawach podlegających prawu zobowiązań jakość istniejącego i przyszłego prawa Wspólnoty powinna zostać podniesiona za pomocą konsolidacji, kodyfikacji i racjonalizacji obowiązujących instrumentów prawnych oraz poprzez opracowanie wspólnych ram odniesienia. NaleŜy stworzyć forum w celu ustanowienia i ułatwienia korzystania z warunków ogólnych prawa zobowiązań, które mogłyby być stosowane przez spółki i stowarzyszenia branŜowe w Unii. NaleŜy podjąć działania w celu umoŜliwienia Radzie prowadzenia bardziej systematycznego nadzoru nad jakością i spójnością wszelkich wspólnotowych instrumentów prawa dotyczących współpracy w sprawach cywilnych”. W 2006 roku Parlament Europejski wyraził swoją opinię w dwóch rezolucjach. Komisja zapowiedziała, Ŝe przedłoŜy drugie sprawozdanie z postępów prac dotyczących europejskiego prawa zobowiązań oraz weryfikacji dorobku prawnego. 8364/07 (Presse 77) 22 PL 19.-20.IV.2007 DECYZJA RAMOWA RADY W SPRAWIE WALKI Z RASIZMEM I KSENOFOBIĄ W oczekiwaniu na wycofanie kilku zastrzeŜeń parlamentarnych Rada uzgodniła podejście ogólne w sprawie wyŜej wymienionej decyzji ramowej. Przewiduje ono, Ŝe we wszystkich państwach członkowskich UE karalne będą następujące umyślne czyny: – publiczne nawoływanie do przemocy lub nienawiści – przez rozpowszechnianie lub rozprowadzanie tekstów, obrazów lub innych materiałów – skierowanej przeciwko grupie osób, którą definiuje się według rasy, koloru skóry, wyznawanej religii, pochodzenia albo przynaleŜności narodowej lub etnicznej, lub przeciwko członkowi takiej grupy; – publiczne aprobowanie, negowanie lub raŜące pomniejszanie – zbrodni ludobójstwa, zbrodni przeciw ludzkości oraz zbrodni wojennych w rozumieniu art. 6, 7 i 8 statutu Międzynarodowego Trybunału Karnego skierowanych przeciwko grupie osób, którą definiuje się według rasy, koloru skóry, wyznawanej religii, pochodzenia albo przynaleŜności narodowej lub etnicznej, lub przeciwko członkowi takiej grupy; oraz – zbrodni określonych przez trybunał norymberski (w art. 6 Karty Międzynarodowego Trybunału Wojskowego załączonej do porozumienia londyńskiego z 1945 roku), a skierowanych przeciwko grupie osób, którą definiuje się według rasy, koloru skóry, wyznawanej religii, pochodzenia albo przynaleŜności narodowej lub etnicznej, lub przeciwko członkowi takiej grupy. Państwa członkowskie mogą podjąć decyzję o karaniu jedynie takich czynów, które mogą spowodować zakłócenie porządku publicznego lub które są kwalifikowane jako groźba, obraza czy zniewaga. Odniesienie do religii ma oznaczać co najmniej postępowanie stanowiące pretekst do kierowania czynów przeciwko grupie osób, którą definiuje się według rasy, koloru skóry, pochodzenia albo przynaleŜności narodowej lub etnicznej, lub przeciwko członkowi takiej grupy. 8364/07 (Presse 77) 23 PL 19.-20.IV.2007 Państwa członkowskie dopilnowują, aby sprawcy takich czynów podlegali karom o maksymalnym wymiarze co najmniej od 1 roku do 3 lat pozbawienia wolności. Decyzja ramowa nie wpływa na obowiązek przestrzegania praw podstawowych i ogólnych zasad prawnych, w tym wolności wypowiedzi i wolności stowarzyszania się, zapisanych w art. 6 Traktatu o Unii Europejskiej. Państwa członkowskie nie będą zobowiązane do zmodyfikowania swoich przepisów konstytucyjnych ani podstawowych zasad dotyczących wolności stowarzyszania się, wolności prasy i wolności wypowiedzi. Po przyjęciu decyzji ramowej państwa członkowskie będą miały dwa lata, aby dostosować się do jej przepisów. Oświadczenie, które zostanie włączone do protokołu posiedzenia Rady w momencie przyjmowania decyzji ramowej „W dniu (data) Rada Ministrów przyjęła decyzję ramową w sprawie zwalczania – na mocy przepisów prawa karnego – pewnych form i przejawów rasizmu i ksenofobii. Celem tej decyzji ramowej jest zbliŜenie przepisów prawa karnego i skuteczniejsze zwalczanie – dzięki wspieraniu pełnej i efektywnej współpracy sądowej państw członkowskich – przestępstw będących przejawem rasizmu i ksenofobii. Decyzja ramowa dotyczy takich przestępstw jak nawoływanie do nienawiści i przemocy oraz publiczne aprobowanie, negowanie lub raŜące pomniejszanie zbrodni ludobójstwa, zbrodni przeciwko ludzkości oraz zbrodni wojennych. Jej stosowanie ograniczone jest do przestępstw popełnionych ze względu na rasę, kolor skóry, wyznawaną religię, pochodzenie albo przynaleŜność narodową lub etniczną. Nie obejmuje ona przestępstw popełnionych z innych powodów, np. przez systemy totalitarne. Rada potępia jednak wszystkie te przestępstwa. 8364/07 (Presse 77) 24 PL 19.-20.IV.2007 Rada zwraca się do Komisji, by w ciągu dwóch lat od daty wejścia w Ŝycie decyzji ramowej przeanalizowała i przedstawiła Radzie informacje na temat tego, czy potrzebny jest dodatkowy akt prawny obejmujący publiczne aprobowanie, negowanie lub raŜące pomniejszanie zbrodni ludobójstwa, zbrodni przeciwko ludzkości oraz zbrodni wojennych skierowanych przeciwko grupie osób, którą definiuje się według kryteriów innych niŜ rasa, kolor skóry, wyznawana religia, pochodzenie albo przynaleŜność narodowa lub etniczna – takich jak status społeczny lub przekonania polityczne. Jak stwierdzono w deklaracji berlińskiej, przyjętej 25 marca 2007 r., „integracja europejska oznacza, Ŝe wyciągnęliśmy naukę z krwawych konfliktów i bolesnej historii”. W związku z tym Komisja zorganizuje europejskie wysłuchanie publiczne na temat zbrodni ludobójstwa, zbrodni przeciwko ludzkości oraz zbrodni wojennych popełnionych przez systemy totalitarne oraz na temat osób, które publicznie aprobują, negują, raŜąco wypaczają lub pomniejszają te zbrodnie; podkreśla przy tym, Ŝe naleŜy odpowiednio zadośćuczynić niesprawiedliwości i jeśli to stosowne, przedłoŜyć projekt decyzji ramowej w sprawie tych przestępstw”. 8364/07 (Presse 77) 25 PL 19.-20.IV.2007 PRAWA PROCEDURALNE W POSTĘPOWANIU KARNYM W UNII EUROPEJSKIEJ Rada postanowiła kontynuować prace nad przedmiotowym wnioskiem, tak by moŜliwe było osiągnięcie porozumienia w czerwcu 2007 roku. W dniach 1 i 2 czerwca 2006 r. Rada uzgodniła zasady dalszych prac nad wnioskiem. Postanowiono ograniczyć zakres zastosowania proponowanej decyzji do prawa do informacji, prawa do obrońcy, prawa do bezpłatnej obrony, prawa do korzystania z usługi tłumaczenia ustnego oraz z usługi tłumaczenia pisemnego dokumentów proceduralnych. Rada poleciła takŜe swoim organom przygotowawczym, by przeanalizowały środki praktyczne. Podczas posiedzenia w dniach 15–16 czerwca 2006 r. Rada Europejska zaapelowała o zakończenie rozmów na temat praw proceduralnych w postępowaniu karnym. 8364/07 (Presse 77) 26 PL 19.-20.IV.2007 KOMIET MIESZANY SYSTEM INFORMACYJNY SCHENGEN (SIS) Komitet mieszany odnotował stan prac w zakresie trzech projektów związanych z SIS, będących obecnie w trakcie realizacji: SISone4all, sieć SIS i SIS II. Portugalia poinformowała, Ŝe projekt SISone4all przebiega zgodnie z planem, a zatem zniesienie kontroli granicznych przewidziane jest na koniec 2007 r. Sekretariat Rady prowadzi prace nad procedurami przetargowymi związanymi z siecią SIS. Ze swej strony Komisja potwierdziła, Ŝe projekt SIS II powinien być gotów do grudnia 2008 r. FRONTEX – Utworzenie zespołów szybkiej interwencji granicznej Komitet mieszany został poinformowany o sytuacji w zakresie tego wniosku. W szczególności powiadomiono go o porozumieniu w sprawie projektu rozporządzenia, osiągniętym przez Radę i Parlament Europejski. Po przegłosowaniu opinii przez Parlament Europejski rozporządzenie zostanie niezwłocznie przyjęte, tak aby zespoły mogły rozpocząć działalność do lata 2007 r. Po rozpoczęciu działalności zespoły szybkiej interwencji granicznej będą wysyłane do państw członkowskich, aby przez określony czas dostarczać szybkiego wsparcia operacyjnego występującemu o nie państwu członkowskiemu, które stanęło w obliczu wyjątkowej sytuacji wymagającej pilnych działań, zwłaszcza gdy na pewne odcinki granic zewnętrznych masowo napływają obywatele państw trzecich usiłujący nielegalnie przedostać się na terytorium tego państwa członkowskiego. Rozporządzenie określi takŜe uprawnienia funkcjonariuszy straŜy granicznej państw członkowskich, którzy uczestniczą we wspólnych akcjach i projektach pilotaŜowych, a takŜe zadania, jakie mogą oni wykonywać. – Centralny rejestr wyposaŜenia technicznego („toolbox”), europejska sieć patroli, europejski system nadzoru Wiceprzewodniczący Komisji, Franco Frattini, i dyrektor wykonawczy FRONTEX-u, Ilkka Laitanen, przekazali komitetowi mieszanemu aktualne informacje na temat postępów w tworzeniu wspomnianego rejestru, a takŜe na temat rozwoju sytuacji w zakresie europejskiej sieci patroli i europejskiego systemu nadzoru. 8364/07 (Presse 77) 27 PL 19.-20.IV.2007 System informacji wizowej (VIS) Komitet mieszany przyjął do wiadomości najwaŜniejsze wyniki rozmów trójstronnych między Radą, Parlamentem Europejskim a Komisją, które odbyły się w dniu 28 marca 2007 r. i dotyczyły projektu rozporządzenia w sprawie wizowego systemu informacyjnego (VIS) oraz wymiany przez państwa członkowskie danych odnoszących się do wiz krótkoterminowych. Wynik rozmów trójstronnych był obiecujący, a prezydencja Rady poinformowała, Ŝe osiągnięcie porozumienia z Parlamentem w sprawie rozporządzenia dotyczącego VIS mogłoby nastąpić juŜ w pierwszym czytaniu. Prezydencja poinformowała Radę takŜe o aktualnej sytuacji w zakresie projektu decyzji Rady w sprawie wglądu wyznaczonych organów państw członkowskich oraz wglądu Europolu do wizowego systemu informacyjnego (VIS) w celu zapobiegania przestępstwom terrorystycznym i innym powaŜnym przestępstwom oraz w celu wykrywania i ścigania tych przestępstw. Komitet mieszany uzgodnił pakiet kompromisowy, który ma być wykorzystany podczas dalszych negocjacji z Parlamentem Europejskim z myślą o jak najszybszym osiągnięciu z tą instytucją porozumienia w sprawie obu instrumentów. * * * Podczas obiadu komitet mieszany został poinformowany o aktualnej sytuacji w zakresie wniosku dotyczącego decyzji ramowej Rady w sprawie ochrony danych osobowych przetwarzanych w ramach współpracy policyjnej i sądowej w sprawach karnych. Prezydencja podkreśliła znaczenie tego wniosku i potrzebę poczynienia szybkich postępów w pracach nad nim. 8364/07 (Presse 77) 28 PL 19.-20.IV.2007 EUROPOL Rada odnotowała informacje o aktualnej sytuacji w zakresie poprawy zdolności operacyjnych Europolu oraz w zakresie przyszłości Europolu. Ostatnio w Ŝycie wszedł ostatni z trzech protokołów zmieniających zadania Europolu. Dzięki temu znacznie poprawi się praca Europolu, gdyŜ na przykład protokół z dnia 28 listopada 2002 r. daje funkcjonariuszom Europolu moŜliwość uczestniczenia w przyszłości we wspólnych zespołach dochodzeniowych państw członkowskich. Uczestnictwo we wspólnych zespołach dochodzeniowych umoŜliwi Europolowi skuteczniejsze niŜ dotąd wspieranie państw członkowskich w dziedzinach takich, jak na przykład zwalczanie terroryzmu lub narkotyków. Protokół ten pozwala Europolowi takŜe na składanie wniosków do państw członkowskich o wszczynanie dochodzeń. Oprócz wspomnianych protokołów takŜe opcje krótkoterminowe zatwierdzone przez Radę w grudniu 2006 r. przyczynią się do znacznej poprawy działań operacyjnych Europolu. Państwa członkowskie dąŜą takŜe do celu, jakim jest zdecydowana poprawa codziennej pracy Europolu, poprzez zmianę konwencji o Europolu w decyzję Rady. Oczekuje się, Ŝe po zastąpieniu konwencji o Europolu decyzją Rady w czerwcu 2007 r. Rada podejmie decyzję w sprawie przyszłego finansowania Europolu oraz w sprawie regulaminu pracowniczego. * * * Podczas obiadu ministrowie spraw wewnętrznych omówili przedstawione przez Komisję sprawozdanie na temat sytuacji w zakresie komunikatów zapowiedzianych na maj 2007 r. i dotyczących globalnego podejścia do migracji, a takŜe ustne sprawozdanie Komisji w sprawie nielegalnego zatrudnienia i sytuacji uchodźców w Iraku i w sąsiednich krajach. 8364/07 (Presse 77) 29 PL 19.-20.IV.2007 – Jeśli chodzi o globalne podejście do migracji, Rada Europejska w konkluzjach z 14 i 15 grudnia 2006 r. uzgodniła, Ŝe rozwaŜone zostaną sposoby uwzględnienia moŜliwości legalnej migracji w politykach zewnętrznych UE celem wypracowania wywaŜonego partnerstwa z państwami trzecimi. Rada Europejska zwróciła się do Komisji o przedstawienie propozycji lepszego zorganizowania legalnych form przemieszczania się pomiędzy UE a państwami trzecimi i lepszego informowania o takich formach migracji. Komisja ma takŜe przyjąć komunikat w sprawie globalnego podejścia w sprawie migracji do krajów wschodniej i południowo-wschodniej Europy. – Ministrowie wysłuchali ustnego sprawozdania wiceprzewodniczącego Komisji, Franca Frattiniego, o „zwalczaniu siły napędzającej nielegalną imigrację: nielegalnego zatrudnienia”. Ministrowie stwierdzili, Ŝe nielegalne zatrudnienie, w tym zatrudnianie obywateli państw trzecich, którzy nie są nieupowaŜnieni do podejmowania działalności zarobkowej, jest główną przyczyną nielegalnej imigracji. Przyczyna ta powinna zostać usunięta poprzez zastosowanie ogólnounijnych środków skierowanych przeciwko podmiotom zatrudniającym nielegalnie przebywających na terytorium UE obywateli państw trzecich. W oczekiwaniu na przyjęcie i transpozycję prawodawstwa UE państwa członkowskie powinny obecnie nasilić egzekwowanie istniejących środków krajowych. W konkluzjach z 14 i 15 grudnia 2006 r. Rada Europejska stwierdziła, Ŝe działania wymierzone w nielegalne zatrudnienie zostaną nasilone na szczeblu państw członkowskich i UE. Zwróciła się takŜe do Komisji o przedstawienie do kwietnia 2007 r. wniosków tej sprawie. Rada z zainteresowaniem oczekuje na przedłoŜenie tych wniosków. – Jeśli chodzi o sytuację uchodźców w Iraku i krajach sąsiadujących, Wysoki Komisarz ONZ do spraw Uchodźców szacuje, Ŝe w Iraku jest 1,9 mln osób wewnętrznie przesiedlonych, a kolejne 2 mln osób schroniło się w pobliskich krajach, głównie w Syrii (1,2 mln) i Jordanii (750 tys.). W lutym 2007 r. Rada ds. Wymiaru Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych po raz pierwszy poruszyła kwestię coraz większej ilości składanych w Europie wniosków o azyl. Od tamtej pory kwestia ta, podobnie jak sytuacja uchodźców w Syrii i Jordanii, omawiana była na forum róŜnych organów przygotowawczych Rady. Oczekuje się, Ŝe Rada ds. Ogólnych i Stosunków Zewnętrznych obradująca w poniedziałek, 23 kwietnia 2007 r. przyjmie konkluzje w sprawie ogólnej sytuacji w Iraku i w krajach sąsiadujących, w tym takŜe w sprawie potrzeb uchodźców i przesiedleńców wewnętrznych w zakresie pomocy humanitarnej. 8364/07 (Presse 77) 30 PL 19.-20.IV.2007 OTHER ITEMS APPROVED WYMIAR SPRAWIEDLIWOŚCI I SPRAWY WEWNĘTRZNE UE i Rosja – ułatwienia wizowe i umowy o readmisji Rada przyjęła decyzje zatwierdzające zawarcie: umowy między UE a Rosją o ułatwieniach w wydawaniu wiz obywatelom UE i Rosji oraz umowy o readmisji (6971/07, 6972/07). Obie umowy podpisano w Soczi (Rosja) w dniu 25 maja 2006 r. Celem umowy dotyczącej wiz jest ułatwianie, na zasadzie wzajemności, wydawania obywatelom UE i Rosji wiz na pobyt o planowanej długości nieprzekraczającej 90 dni w okresie 180 dni. Umowa nie będzie miała zastosowania na terytorium Danii, Irlandii ani Zjednoczonego Królestwa. Umowa o readmisji ustala, na zasadzie wzajemności, szybkie i skuteczne procedury identyfikowania osób, które nie spełniają lub przestały spełniać warunki wjazdu, pobytu lub zamieszkiwania na terytorium Rosji lub jednego z państw członkowskich UE, procedury powrotu takich osób oraz procedury ułatwiające tranzyt takich osób w duchu współpracy. Umowa nie będzie miała zastosowania na terytorium Danii. Europejska sieć sądowa – konkluzje Rady Rada przyjęła następujące konkluzje w sprawie wytycznych do dalszych prac w dziedzinie europejskiej sieci sądowej: 8364/07 (Presse 77) 31 PL 19.-20.IV.2007 „a) Zasoby i organizacja pracy punktów kontaktowych Punkty kontaktowe są podstawowym elementem współpracy sądowniczej między państwami członkowskimi, dlatego teŜ wszystkie państwa członkowskie powinny dopilnować, by działały one w sposób wydajny i miały dostęp do zasobów niezbędnych do wykonywania powierzonych im zadań. Poszczególne państwa członkowskie powinny jednak mieć moŜliwość wyboru najlepszego sposobu organizacji swoich punktów kontaktowych. b) Powiązania pomiędzy punktami kontaktowymi a sędziami Przekazywanie informacji pomiędzy punktami kontaktowymi a sędziami jest niezbędne dla sprawnego przebiegu procedur o transgranicznym znaczeniu, państwa członkowskie powinny jednak mieć moŜliwość przekazywania takich informacji w dowolnie wybrany sposób. Nie naleŜy nakładać na państwa członkowskie obowiązku wyznaczenia sędziego jako punktu kontaktowego. c) Wymiana informacji pomiędzy punktami kontaktowymi a sądami Istotne wydaje się zapewnienie kanałów komunikacyjnych pomiędzy punktami kontaktowymi państwa członkowskiego a jego sądami lokalnymi, jednak sposób praktycznej organizacji takiej komunikacji powinien zaleŜeć od wewnętrznej struktury kaŜdego państwa członkowskiego, dlatego teŜ kwestia ta leŜy w gestii kaŜdego państwa członkowskiego. d) Krajowa organizacja sieci Sieć powinna być zorganizowana w poszczególnych państwach członkowskich w taki sposób, by mogła działać zgodnie z celami określonymi w art. 3 ust. 2 decyzji 2001/470/WE; decyzje dotyczące szczegółów organizacyjnych powinny natomiast być podejmowane przez poszczególne państwa członkowskie. 8364/07 (Presse 77) 32 PL 19.-20.IV.2007 e) Zakończenie prac nad stroną internetową Strona internetowa sieci jest bardzo uŜytecznym narzędziem, dlatego teŜ naleŜy podjąć wysiłki w celu jak najszybszego zakończenia prac nad utworzeniem tej strony we wszystkich językach, tak by była ona dostępna dla wszystkich obywateli UE na takich samych zasadach. Strona ta jest juŜ szeroko wykorzystywana przez specjalistów, ale poszczególne państwa członkowskie mogłyby dostarczać ogółowi społeczeństwa dodatkowych informacji na temat istnienia takiej strony internetowej. f) Kampanie informacyjne w państwach członkowskich W celu jak najsprawniejszego wykorzystywania sieci w praktyce, naleŜy prowadzić kampanie informacyjne celem przekazywania sądom krajowym informacji na temat działań w ramach sieci. Kampanie informacyjne dotyczące usług dostępnych publicznie mogłyby być takŜe kierowane do prawników. g) Wsparcie dla prawodawstwa wspólnotowego Sieć moŜe odgrywać istotną rolę w identyfikowaniu trudności związanych ze stosowaniem przyjętych aktów; za jej pomocą Komisja moŜe zatem otrzymywać istotne informacje zwrotne w chwili poddawania przyjętych aktów przeglądowi. NaleŜy jednak dopilnować, by sieć nie wpływała na proces podejmowania decyzji ustanowiony w Traktacie. Działania w ramach sieci nie powinny wykraczać poza działania słuŜące celom, o których mowa w art. 3 ust. 2 lit. b) decyzji 2001/470/WE. Opracowywane wskazówki praktyczne powinny mieć charakter opisowy. Powinny zawierać przykłady konkretnych spraw, ale nie powinny w Ŝadnym razie stanowić próby interpretacji. h) Grupy dyskusyjne on-line Przyjmuje się do wiadomości fakt, Ŝe wydane przez Komisję zalecenie nr 8 w sprawie utworzenia grup dyskusyjnych on-line ogranicza się do sugestii, by punkty kontaktowe, poza rzeczywistymi spotkaniami, kontaktowały się ze sobą on-line. 8364/07 (Presse 77) 33 PL 19.-20.IV.2007 i) Bezpośredni dostęp obywateli do punktów kontaktowych Głównym zadaniem punktów kontaktowych wyznaczonych przez państwa członkowskie jest zapewnienie sprawnej współpracy sądowej. Nie mają one za zadanie zapewniania obywatelom porad prawnych. Zasoby punktów kontaktowych są ograniczone, a publiczny dostęp do sieci spowodowałby zwiększenie liczby zapytań, z których realizacją punkty te miałyby trudności. Ponadto zapytania od obywateli w większości dotyczyłyby przypadków o charakterze krajowym i w związku z tym właściwe ograny państw członkowskich byłyby lepszym źródłem informacji w tym zakresie. Dlatego teŜ punkty kontaktowe nie powinny być bezpośrednio dostępne dla obywateli. NaleŜy jednak dołoŜyć starań, by ogół społeczeństwa był świadom, jakie informacje moŜna znaleźć na stronie internetowej (patrz lit. e)). j) Bezpośredni dostęp prawników do punktów kontaktowych Z przyczyn wymienionych w pkt i) prawnicy takŜe nie powinni na tym etapie mieć bezpośredniego dostępu do punktów kontaktowych. MoŜna by jednak rozwaŜyć moŜliwość udzielenia niektórym prawnikom pewnego stopnia dostępu do sieci w przyszłości. Dostęp taki musiałby być jednak określony przez Radę. k) Współpraca pomiędzy europejską siecią sądową a siecią europejskich ośrodków konsumentów Sieć powinna ściśle współpracować z siecią europejskich ośrodków konsumentów w celu jak najlepszego wykorzystania dostępnych zasobów. 8364/07 (Presse 77) 34 PL 19.-20.IV.2007 l) RozróŜnienie instytucjonalne pomiędzy punktami kontaktowymi a organami centralnymi Państwa członkowskie powinny móc decydować o tym, czy konieczne jest rozróŜnienie instytucjonalne pomiędzy punktami kontaktowymi a organami centralnymi. Dotychczasowe doświadczenia w państwach członkowskich, w których zadania obydwu organów zostały połączone, nie wykazały Ŝadnych problemów. Państwa członkowskie są świadome potrzeby zapewnienia zasobów niezbędnych do sprawnego wykonywania zadań. m) Regularne spotkania przedstawicieli organów centralnych i punktów kontaktowych NaleŜy zapewnić optymalny przepływ informacji pomiędzy organami centralnymi a punktami kontaktowymi, w przypadku gdy ich działania nie są połączone. Posiedzenia powinny być organizowane w sposób elastyczny, stosownie do konkretnych potrzeb. n) Stosunki pomiędzy siecią a innymi europejskimi sieciami skupiającymi instytucje sądowe i sędziów W ramach sieci naleŜy ustanowić ścisłe stosunki z innymi europejskimi sieciami skupiającymi instytucje sądowe i sędziów, jeŜeli słuŜy to budowaniu wzajemnego zaufania i wykorzystaniu synergii. o) Organizacja i sposoby prowadzenia posiedzeń sieci W celu usprawnienia pracy sieci istotne jest, by o jej działaniach stale informować stosowne organy, takie jak Komitet ds. Prawa Cywilnego. NaleŜy zapewnić regularniejsze kontakty przedstawicieli sieci i Komitetu ds. Prawa Cywilnego, nie ma jednak potrzeby sformalizowanych wspólnych posiedzeń”. 8364/07 (Presse 77) 35 PL 19.-20.IV.2007 Program szczegółowy UE „Prawa podstawowe i obywatelstwo” na okres 2007–2013 Rada przyjęła decyzję ustanawiającą na okres od 1 stycznia 2007 r. do 31 grudnia 2013 r. program szczegółowy „Prawa podstawowe i obywatelstwo” jako część programu ogólnego „Prawa podstawowe i sprawiedliwość”. (16505/06) Główne cele programu to: wspieranie rozwoju społeczeństwa europejskiego, w którym szanuje się prawa podstawowe; wzmacnianie społeczeństwa obywatelskiego oraz propagowanie otwartego, przejrzystego i regularnego dialogu z nim na temat praw podstawowych; zwalczanie rasizmu, ksenofobii i antysemityzmu oraz upowszechnianie postawy większego zrozumienia dla innych kultur i wyznań i większej tolerancji w całej Unii Europejskiej. Program będzie wprowadzany w Ŝycie w obszarze podlegającym stosowaniu prawa wspólnotowego. Ogólne cele programu przyczynią się do rozwoju i realizacji polityk Wspólnoty w pełnej zgodności z prawami podstawowymi, uzupełniając jednocześnie cele realizowane przez Agencję Praw Podstawowych Unii Europejskiej. Program UE w zakresie profilaktyki narkotykowej i informacji o narkotykach na okres 2007– 2013 Rada osiągnęła porozumienie polityczne w sprawie zmienionego wniosku dotyczącego decyzji Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającej na lata 2007–2013 program szczegółowy „Profilaktyka narkotykowa i informacje o narkotykach” w ramach ogólnego programu UE w zakresie praw podstawowych i sprawiedliwości; decyzja ma pomóc w zapewnieniu wysokiego poziomu ochrony zdrowia ludzkiego oraz zmniejszeniu negatywnych skutków zdrowotnych związanych z zaŜywaniem narkotyków. Na jednym z nadchodzących posiedzeń Rada przyjmie wspólne stanowisko i przedłoŜy je Parlamentowi Europejskiemu do drugiego czytania w ramach procedury współdecyzji. 8364/07 (Presse 77) 36 PL 19.-20.IV.2007 Wspomniany program ma słuŜyć realizacji celów określonych w strategii antynarkotykowej UE na lata 2005–2012 i w planie działania UE w zakresie narkotyków na lata 2005–2008 i 2009–2012; będzie wspierał projekty mających na celu profilaktykę narkotykową, w tym poprzez podjęcie kwestii zmniejszania szkodliwych skutków zaŜywania narkotyków i kwestii metod leczenia uwzględniających najnowsze odkrycia naukowe. Koperta finansowa przeznaczona na realizację programu wynosi 21,35 mln EUR w okresie 2007– 2013. Program UE „Wymiar sprawiedliwości w sprawach cywilnych” na lata 2007–2013 Rada osiągnęła porozumienie polityczne w sprawie projektu decyzji ustanawiającej na lata 2007– 2013 program szczegółowy „Wymiar sprawiedliwości w sprawach cywilnych” jako część programu ogólnego „Prawa podstawowe i sprawiedliwość”. (8021/07) Na jednym z nadchodzących posiedzeń Rada przyjmie wspólne stanowisko i przedłoŜy je Parlamentowi Europejskiemu do drugiego czytania w ramach procedury współdecyzji. Program „Wymiar sprawiedliwości w sprawach cywilnych” ma na celu poprawę wzajemnego zrozumienia systemów prawnych i sądowych państw członkowskich oraz zmniejszenie przeszkód we współpracy sądowej w sprawach cywilnych, co usprawni funkcjonowanie rynku wewnętrznego. Koperta finansowa przeznaczona na realizację programu wynosi 109,3 mln EUR w okresie 2007– 2013. 8364/07 (Presse 77) 37 PL 19.-20.IV.2007 Szóste posiedzenie Stałej Rady Partnerstwa UE – Rosja Rada przyjęła opatrzony uwagami porządek obrad na szóste posiedzenie Stałej Rady Partnerstwa UE – Rosja (wymiar sprawiedliwości i sprawy wewnętrzne), które odbędzie się w Moskwie w dniach 23–24 kwietnia 2007 r. Program prac agencji Frontex na 2007 r. Rada przyjęła do wiadomości program prac Europejskiej Agencji Zarządzania Współpracą Operacyjną na Zewnętrznych Granicach Państw Członkowskich Unii Europejskiej (Frontex) na 2007 r. Agencja Frontex koordynuje współpracę operacyjną państw członkowskich w zakresie zarządzania granicami zewnętrznymi UE, wspomaga państwa członkowskie w szkoleniu krajowych funkcjonariuszy straŜy granicznej, w tym w ustanawianiu wspólnych norm szkoleniowych, przeprowadza analizy ryzyka, śledzi rozwój badań mających znaczenie dla kontroli i ochrony granic zewnętrznych, wspomaga państwa członkowskie w sytuacjach wymagających zwiększonej pomocy technicznej i operacyjnej na granicach zewnętrznych oraz udziela państwom członkowskim niezbędnego wsparcia w organizowaniu wspólnych operacji wydalania imigrantów. Orzeczenie w trybie prejudycjalnym w obszarze wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości Rada zatwierdziła wysłanie do Trybunału Sprawiedliwości UE pisma zawierającego uwagi w sprawie trybu rozpatrywania pytań prejudycjalnych dotyczących obszaru wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości (7646/07). 8364/07 (Presse 77) 38 PL 19.-20.IV.2007 Doręczanie dokumentów sądowych i pozasądowych Rada potwierdziła osiągnięte podczas posiedzenia w dniach 1–2 czerwca 2006 r. porozumienie w sprawie zmienionego wniosku dotyczącego rozporządzenia w sprawie doręczania w państwach członkowskich dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych i handlowych, uchylającego rozporządzenie Rady (WE) nr 1348/2000. Wspólne stanowisko zostanie przyjęte po sprawdzeniu tekstu przez prawników lingwistów. Wniosek ma na celu dalszą poprawę i przyspieszenie przekazywania i doręczania tego rodzaju dokumentów przesyłanych pomiędzy państwami członkowskimi, co ma nastąpić dzięki uproszczeniu stosowania określonych przepisów rozporządzenia i zwiększeniu pewności prawnej z punktu widzenia wnioskodawcy i odbiorcy. Rozporządzenie „RZYM II” W ramach procedury współdecyzji Rada postanowiła nie zatwierdzać wszystkich poprawek Parlamentu Europejskiego przyjętych w drugim czytaniu1 projektu rozporządzenia dotyczącego prawa właściwego dla zobowiązań pozaumownych („RZYM II”). Następnie, zgodnie z Traktatem WE i w porozumieniu z Parlamentem Europejskim, Rada postanowiła zwołać komitet pojednawczy. ZWALCZANIE TERRORYZMU Wymiana informacji na temat wydalania obywateli państw trzecich Rada przyjęła następującą rezolucję: 1 5516/07 8364/07 (Presse 77) 39 PL 19.-20.IV.2007 „RADA UNII EUROPEJSKIEJ, UWZGLĘDNIAJĄC: (1) Plan działania Unii Europejskiej w sprawie walki z terroryzmem, zmieniony i zatwierdzony przez Komitet Stałych Przedstawicieli w dniu 16 lutego 2006 r., a w szczególności punkt 3.1.13 tego planu wzywający Radę do wypracowania „wspólnego podejścia do wymiany informacji dotyczących deportacji i wydaleń związanych z terroryzmem”. (2) Plan działania Unii Europejskiej w walce z radykalizacją postaw i rekrutacją terrorystów, w szczególności zadanie przewidziane w działaniu nr 42, PRZYJMUJE NINIEJSZĄ REZOLUCJĘ: 1. JeŜeli właściwe (administracyjne lub sądowe) organy państwa członkowskiego podjęły decyzję o wydaleniu ze swojego terytorium obywatela państwa trzeciego z powodu zachowań związanych z działalnością terrorystyczną lub będących wyraźnym i umyślnym prowokowaniem do dyskryminacji, nienawiści lub przemocy przeciwko określonej osobie lub grupie osób, organy te jak najszybciej poinformują o tym zgodnie z krajowym prawodawstwem właściwe słuŜby pozostałych państw członkowskich. Wymiana informacji będzie słuŜyć jako system ostrzegania. Do państw członkowskich naleŜy decyzja co do sposobu wykorzystania dostarczonych informacji, zgodnie z właściwym prawem krajowym i właściwymi procedurami. 2. Właściwe słuŜby państw członkowskich będą w tym celu korzystały z kanału bezpiecznej sieci biur łącznikowych. 8364/07 (Presse 77) 40 PL 19.-20.IV.2007 3. Procedura ta będzie stosowana, gdy właściwy organ zdecyduje, Ŝe jakakolwiek osoba, o której mowa w pkt 1, będąca obywatelem państwa trzeciego, ma być wydalona z danego terytorium. Na mocy niniejszej rezolucji przesyłane będzie równieŜ sześciomiesięczne podsumowanie. 4. Rezolucja nie powoduje wymogu harmonizacji zasad, na których opiera się wydalenie osób z terytorium państwa członkowskiego UE. Nie koliduje ona z dyskrecjonalnymi uprawnieniami właściwego organu kaŜdego państwa członkowskiego do wydania obywatelowi państwa obcego zgody na pobyt – czasowy bądź inny – na swoim terytorium lub odmowy takiej zgody. Przekazywanie informacji, o których mowa w pkt 1, pozostaje bez uszczerbku dla stosowania postanowień art. 96 ust. 3 konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 r. 5. Rezultaty wprowadzania w Ŝycie niniejszej rezolucji zostaną ocenione przez Radę jeden rok po jej przyjęciu. Ocena będzie skupiała się wyłącznie na aspekcie ilościowym wymiany informacji i nie będzie uwzględniała dostępu do indywidualnych informacji imiennych, zgodnie z prawodawstwem dotyczącym ochrony danych”. Zalecenia Rady dla państw członkowskich Rada zatwierdziła streszczenie sprawozdania z realizacji zaleceń Rady UE dotyczących działań państw członkowskich przeciwko terroryzmowi. (5356/2/07) Sprawozdanie z realizacji zaleceń Rady dotyczących działań państw członkowskich przeciwko terroryzmowi: 8364/07 (Presse 77) 41 PL 19.-20.IV.2007 – opisuje przesłanki i tryb realizacji zaleceń – przedstawia główne spostrzeŜenia i wnioski wynikające z realizacji zaleceń, – zawiera propozycje działań pokontrolnych, niezaleŜnie od wskazówek co do drugiej rundy. Europejski program ochrony infrastruktury krytycznej – konkluzje Rady Rada przyjęła następujące konkluzje: „RADA UNII EUROPEJSKIEJ, – PRZYPOMINAJĄC, Ŝe w konkluzjach Rady Europejskiej, której posiedzenie odbyło się w dniach 17–18 czerwca 2004 r., Komisja została poproszona o przygotowanie ogólnej strategii zwiększenia ochrony infrastruktury krytycznej; – PRZYPOMINAJĄC, Ŝe w dniu 22 października 2004 r. Komisja przedstawiła komunikat „Ochrona infrastruktury strategicznej w walce z terroryzmem”; – PRZYPOMINAJĄC, Ŝe w konkluzjach Rady Europejskiej, której posiedzenie odbyło się w dniach 16–17 grudnia 2004 r., został zaakceptowany zamiar zaproponowania przez Komisję europejskiego programu ochrony infrastruktury krytycznej; – PRZYPOMINAJĄC, Ŝe w deklaracji z dnia 13 lipca 2005 r. w sprawie reakcji UE na ataki bombowe w Londynie Rada ds. WSiSW potwierdziła zamiar uzgodnienia przed końcem 2005 roku treści europejskiego programu ochrony infrastruktury krytycznej; – PRZYPOMINAJĄC zalecenie Parlamentu Europejskiego z dnia 7 czerwca 2005 r. w sprawie ochrony infrastruktury o kluczowym znaczeniu w ramach walki z terroryzmem; 8364/07 (Presse 77) 42 PL 19.-20.IV.2007 – PRZYPOMINAJĄC zieloną księgę przedstawioną przez Komisję w dniu 17 listopada 2005 r. oraz późniejsze konsultacje w sprawie europejskiego programu ochrony infrastruktury krytycznej; – PRZYPOMINAJĄC konkluzje Rady z 1–2 grudnia 2005 r. w sprawie zasad europejskiego programu ochrony infrastruktury strategicznej; – PRZYPOMINAJĄC komunikat Komisji w sprawie europejskiego programu ochrony infrastruktury krytycznej i wniosek Komisji dotyczący dyrektywy Rady w sprawie rozpoznania i wyznaczenia europejskiej infrastruktury krytycznej oraz oceny potrzeb w zakresie zwiększenia jej ochrony; 1. Podkreśla, Ŝe to państwa członkowskie ponoszą ostateczną odpowiedzialność za koordynację przygotowań do ochrony infrastruktury krytycznej znajdującej się na ich terytorium. Jednocześnie Rada podkreśla, Ŝe działanie na szczeblu Wspólnoty Europejskiej (WE) – prowadzone z poszanowaniem zasady pomocniczości i odpowiednim uwzględnieniem dostępnych środków budŜetowych określonych w ramach finansowych na lata 2007–2013 – mogłoby przynieść korzyści dzięki wspieraniu i uzupełnianiu działań państw członkowskich. Do obowiązków państw członkowskich naleŜą – przy właściwym uwzględnieniu kompetencji Wspólnoty – analiza ryzyka i ocena zagroŜeń w odniesieniu do europejskiej infrastruktury krytycznej znajdującej się na ich terytorium, a takŜe utrzymywanie kontaktów z właścicielami i operatorami infrastruktur oraz wymiana informacji z Komisją na podstawie sporządzanych zestawień. 2. Z zadowoleniem przyjmuje starania Komisji na rzecz opracowania europejskiej procedury rozpoznawania i wyznaczania europejskiej infrastruktury krytycznej oraz oceny potrzeb w zakresie zwiększenia jej ochrony. Procedura ta powinna być oparta na odpowiednich definicjach i uwzględniać zarówno kryteria przekrojowe, jak i sektorowe oraz słuŜyć skoncentrowaniu działań na infrastrukturach, których uszkodzenie lub zniszczenie miałoby powaŜne konsekwencje. Rada uwaŜa takŜe, Ŝe opracowanie takiej procedury – z poszanowaniem kompetencji państw członkowskich i Wspólnoty – byłoby szczególnie korzystne. 8364/07 (Presse 77) 43 PL 19.-20.IV.2007 3. Właściciele i operatorzy europejskich infrastruktur krytycznych, w tym przedstawiciele sektora prywatnego, powinni się aktywnie włączyć w te działania. Ich zadaniem jest zastosowanie – przy wykorzystaniu róŜnych moŜliwości i ustaleń, a takŜe działań dobrowolnych – odpowiednich środków słuŜących ochronie własnych infrastruktur. Do środków tych moŜe naleŜeć opracowywanie planów bezpieczeństwa i wyznaczanie urzędników łącznikowych ds. bezpieczeństwa. Koszty stosowania tych środków ponoszone przez właścicieli i operatorów powinny być proporcjonalne i niewygórowane. 4. Podkreśla, Ŝe w jak największym stopniu naleŜy wykorzystać zalecenia, dzielić się informacjami i wymieniać sprawdzone rozwiązania na szczeblu WE, upowszechniając w ten sposób dobrowolne stosowanie środków ochrony przez właścicieli i operatorów europejskich infrastruktur krytycznych. Rada przeanalizuje korzyści wynikające ze stosowania dalszych środków przyjętych w celu zapewnienia w obrębie całej Unii Europejskiej norm bezpieczeństwa i porównywalnych warunków konkurencji. Rada podkreśla, Ŝe wszelkie ramy powinny być jasne i spójne; naleŜy unikać powielania środków, aktów prawnych lub przepisów oraz sprzeczności między nimi. 5. Popiera pomysł opracowania planu działania na rzecz realizacji europejskiego programu ochrony infrastruktury krytycznej. Państwa członkowskie będą w pełni zaangaŜowane w przygotowanie tego planu. Współpraca Komisji Europejskiej i państw członkowskich powinna opierać się na przejrzystych zasadach, zwłaszcza na etapie przygotowań. 6. Stwierdza, Ŝe nawiązana na szczeblu WE współpraca między istniejącymi w poszczególnych państwach członkowskich punktami kontaktowymi ds. ochrony infrastruktury krytycznej – ustanowiona w konkluzjach Rady z 1–2 grudnia 2005 r. – okazała się przydatna. Współpracę tę naleŜy wzmocnić przez utworzenie grupy kontaktowej ds. ochrony infrastruktury krytycznej w celu ułatwienia koordynacji oraz wymiany informacji i sprawdzonych rozwiązań przy naleŜytym uwzględnieniu kompetencji instytucji WE wynikających z Traktatów. 8364/07 (Presse 77) 44 PL 19.-20.IV.2007 7. Komisja wraz z grupą kontaktową ds. ochrony infrastruktury krytycznej moŜe tworzyć grupy ekspertów na szczeblu UE w celu wykorzystania ich praktycznej i fachowej wiedzy. Zakres działania takich grup i czas, na jaki zostały powołane, powinien zostać wyraźnie określony. Grupy te będą pełniły funkcje doradcze, nie naruszając kompetencji i uprawnień decyzyjnych państw członkowskich ani Rady Unii Europejskiej. 8. Ilekroć do realizacji europejskiego programu ochrony infrastruktury krytycznej niezbędna okaŜe się w obrębie danej grupy lub organu wymiana informacji szczególnie chronionych lub niejawnych, naleŜy ściśle przestrzegać przepisów wynikających z odpowiednich procedur i regulacji dotyczących bezpieczeństwa. 9. Zachęca państwa członkowskie do podejmowania wszelkich odpowiednich działań słuŜących ochronie infrastruktury krytycznej. Rada dostrzega, Ŝe obecne działania państw członkowskich przyjmują róŜne formy, i zwróci szczególną uwagę na to, w jaki sposób przyszłe środki ochrony europejskiej infrastruktury krytycznej umoŜliwią dalsze stosowanie tego podejścia we wspólnych ramach. Państwa członkowskie mogą podjąć decyzję o przyjęciu propozycji Komisji, która gotowa jest udzielać wsparcia w zakresie ochrony europejskiej infrastruktury krytycznej oraz przekazywać wyniki badań otrzymane na szczeblu WE i od państw członkowskich. 10. Uznaje zewnętrzny wymiar problematyki ochrony infrastruktury krytycznej. Przy współpracy WE z państwami trzecimi nie naleŜy naruszać kompetencji Rady i Komisji wynikających z Traktatów. 11. Nadal prowadzić będzie dyskusję – zgodnie z załoŜeniami powyŜszych konkluzji – na temat przedstawionego przez Komisję komunikatu, w tym planu działania, oraz wniosku Komisji dotyczącego dyrektywy”. 8364/07 (Presse 77) 45 PL 19.-20.IV.2007 STOSUNKI ZEWNĘTRZNE Iran – wprowadzenie środków ograniczających Rada przyjęła rozporządzenie mające na celu wykonanie wspólnego stanowiska Rady (2007/140/WPZiB)1 przyjętego w lutym tego roku zgodnie z rezolucją Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych nr 1737 (2006), która to rezolucja ma skłonić Iran, by niezwłocznie zawiesił niektóre działania jądrowe stwarzające zagroŜenie rozprzestrzeniania broni (7642/1/07). Wprowadzone środki ograniczające obejmowały: – zakaz dostarczania towarów, technologii lub pomocy technicznej lub finansowej, które mogłyby przyczynić się do działań związanych ze wzbogacaniem i ponownym przetwarzaniem uranu lub z cięŜką wodą lub do opracowania systemów przenoszenia broni jądrowej; – zamroŜenie aktywów osób i podmiotów wymienionych w rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1737 (2006) i wskazanych przez Radę Bezpieczeństwa ONZ lub Komitet ds. Sankcji, a takŜe innych osób lub podmiotów bezpośrednio związanych z działalnością Iranu stwarzającą zagroŜenie rozprzestrzeniania broni jądrowej lub wspierające taką działalność lub opracowywanie systemów przenoszenia broni jądrowej; Rozporządzenie ma słuŜyć wykonaniu tych środków ograniczających, wchodzących w zakres Traktatu WE, szczególnie z myślą o zapewnieniu ich jednolitego stosowania we wszystkich państwach członkowskich. Specjalny Przedstawiciel Unii Europejskiej w Sudanie Rada przyjęła decyzję w sprawie mianowania pana Torbena Brylle'a (z Danii) Specjalnym Przedstawicielem Unii Europejskiej (SPUE) w Sudanie od dnia 1 maja 2007 r. Mandat SPUE w Sudanie określony jest we wspólnym działaniu 2007/108/WPZiB 2. Patrz oświadczenie wysokiego przedstawiciela Javiera Solany S125/07 i komunikat prasowy 8623/07. 1 2 Dz.U. L 61 z 28.2.2007, str. 49. Dz.U. L 46 z 16.2.2007, str. 63. 8364/07 (Presse 77) 46 PL 19.-20.IV.2007 Układ euro-śródziemnomorski między UE a Algierią – rozszerzenie Rada przyjęła decyzję w sprawie podpisania i tymczasowego stosowania protokołu do układu euro-śródziemnomorskiego z Algierią w celu uwzględnienia przystąpienia do UE w maju 2004 r. dziesięciu nowych państw członkowskich (7335/07, 7812/1/07). SPRAWY OGÓLNE Sąd do spraw SłuŜby Publicznej Unii Europejskiej – regulamin Kwalifikowaną większością głosów Rada zatwierdziła regulamin Sądu do spraw SłuŜby Publicznej Unii Europejskiej, utworzonego decyzją Rady 2004/752/WE, Euratom z dnia 2 listopada 2004 r.1 (7844/07) SPRAWY GOSPODARCZE I FINANSOWE Europejski Fundusz Inwestycyjny – udział Wspólnoty w podwyŜszeniu kapitału Rada przyjęła decyzję przyznającą 100 mln EUR z budŜetu ogólnego UE na udział w podwyŜszeniu kapitału Europejskiego Funduszu Inwestycyjnego (7537/07). W ramach wsparcia realizacji strategii lizbońskiej na rzecz wzrostu gospodarczego i zatrudnienia, Wspólnota obejmie nowe udziały w EFI o wartości 25 mln EUR rocznie w czteroletnim okresie 2007–2010. Wśród członków załoŜycieli EFI, który utworzono w 1994 r., znajdują się: Wspólnota Europejska (reprezentowana przez Komisję Europejską), Europejski Bank Inwestycyjny oraz szereg instytucji finansowych. 1 Dz.U. L 333 z 9.11.2004, str.7. 8364/07 (Presse 77) 47 PL 19.-20.IV.2007 TRADE POLICY Cło antydumpingowe – Ukraina – azotan amonu Rada przyjęła rozporządzenie nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz azotanu amonu pochodzącego z Ukrainy w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 384/96 (7984/07). RYNEK WEWNĘTRZNY Urządzenia pomiarowe zawierające rtęć Rada przyjęła wspólne stanowisko w sprawie projektu dyrektywy zmieniającej dyrektywę Rady 76/769/EWG w odniesieniu do ograniczeń w zakresie wprowadzania do obrotu niektórych urządzeń pomiarowych zawierających rtęć (5665/07). Celem tej dyrektywy jest wprowadzenie – przez zmianę dyrektywy 76/769/EWG – ograniczeń w zakresie wprowadzania do obrotu urządzeń pomiarowych zawierających rtęć Zgodnie z wnioskiem Komisji rtęć metaliczna nie będzie wprowadzana do obrotu ani w termometrach lekarskich (przeznaczonych do zastosowań konsumenckich, profesjonalnych i innych), ani teŜ w innych urządzeniach pomiarowych przeznaczonych do powszechnej sprzedaŜy (np. barometrach, sfigmomanometrach i termometrach innych niŜ termometry lekarskie). Wspólne stanowisko Rady wprowadza do pierwotnego wniosku Komisji dwie podstawowe zmiany. Pierwszą z nich jest dwuletni okres przejściowy w odniesieniu do barometrów, zastępujący stałe odstępstwo, które wybrał Parlament Europejski. Po drugie Rada uwaŜa, Ŝe wprowadzenie równieŜ zakazu korzystania w słuŜbie zdrowia ze sfigmomanometrów moŜe być przedwczesne, poniewaŜ w chwili obecnej brak jest informacji na temat bezpieczniejszych urządzeń, w których nie jest stosowana rtęć. We wspólnym stanowisku stwierdza się zatem, Ŝe Komisja powinna przeprowadzić przegląd dostępnych rozwiązań alternatywnych. 8364/07 (Presse 77) 48 PL