Babi Jar - pulrulczyk.net
Transkrypt
Babi Jar - pulrulczyk.net
Babi Jar Jewgenij Jewtuszenko Żaden pomnik nie stoi w Babim Jarze. Oprócz kropli wątlej jak surowy pomnik nagrobny. Boję się. Dzisiaj kiedy jestem stary jak wszyscy Żydzi. Sam podobny do Żyda. Tutaj haruję na ugorze starożytnego Egiptu. Tutaj ginę powieszony, na krzyżu, i do dzisiaj noszę na sobie blizny po gwoździach. Podobny do Dreyfusa. Filistyn jest zarówno kapusiem oraz sędzią Jestem za kratami. Oblężony z każdej strony. Tropiony pluty pomawiany. Piszczące wykwintne paniusie w falbankach brukselskich koronkach dźgają moją twarz parasolami. Wydaję się wtedy podobny do młodzieńca w Bielostoku. Tryska krew i plami podłogę. Hołota z baru śmierdzi wodką z cebulą. Bezsilny, kopnięty butorem upadam. Na próżno błagam zbirów z pogromu, kiedy przedrzeźniają i krzyczą ``Bij Żyda, niech żyje Rosja!`` Jakiś handlarz zbożem spuszcza łomot mojej matce. Rosjanie moi! Znam was z tego że jesteście międzynarodowi do szpiku kości. Tak więc ci o nieczystych rękach przedrzeźniali twoje najczystsze imię. Znam dobroć mojej ziemi. Jak diabelsko ci anty-semici bez zająknienia nazywali się sami siebie Związkiem Rosjan! Podobny do Anny Frank przeźroczysty jak gałąź w kwietniu. I kocham. I nie potrzebuję słów. Potrzebuję jedynie abyśmy spojrzeli na siebie. Jak niewiele można zobaczyć albo poczuć ! Odmówiono nam liści, odmówiono nam nieba. Chociaż możemy tak wieledelikatnie przytulić się w przyciemnionym pokoju. Idą tutaj? Nie lękaj się. To tylko nadchodzi wiosna: wiosna idzie. Więc przyjdź. Szybciej, daj swoje usta. Wywarzają drzwi? Nie, to idzie odwilż... Dzikie trawy szeptają nad Babim Jarem. Złowieszcze wydają się drzewa, podobne sędziom. Tutaj wszystko cicho krzyczy. I chyląc głowę, Czuję jak powoli siwieję. I sam jestem jak potężny, bezdźwięczny wrzask nad ich grobami, ponad tysiącami tysiącami. Jestem każdym zastrzelonym staruszkiem. Jestem każdym zastrzelonym dzieckiem. Nic we mnie nigdy tego nie zapomni! Niech zagrzmi Międzynarodówka, kiedy umrze ostatni antysemita na ziemi na wieki. Nie ma we mnie krwi żydowskiej. Kamienna ta wściekłość, bo wszyscy antysemici muszą mnie teraz nienawidzić jak Żyda I właśnie dlatego jestem prawdziwym Rosjaninem. Tłum.: OMIR SOCHA urodz. 1977 Poeta. Krytyk. Autor opowiadań, tłum. z angielskiego, francuskiego...