ecocondens crystal

Transkrypt

ecocondens crystal
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
C
SY
ER T Y F I KA T
ST E
MU J A KO
ŚC
I
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Kotłów gazowych centralnego ogrzewania
SPARE PARTS CATALOGUE
For gas central heating boilers
КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
газовых котлов центрального отопления
ERSATZTEILKATALOG
für Gasheizungskessel
Dwufunkcyjnych
Combi
Двухконтурнх
Zweifunktion
typ / type / типа/Typ WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
Jednofunkcyjnych
System
Oднoконтурных
Einfunktion
typ / type / типа/Typ WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
s.a.
ul. Długa 13, 58-160 Świebodzice
tel.(74) 854-04-46-serwis; fax.(74) 854-05-42
Dział Sprzedaży: tel. (74) 854-15-05; telefax (74) 854-07-03
http://www.termet.com.pl
e-mail: [email protected] [email protected]
[email protected] [email protected]
str.1
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.2
WPROWADZENIE
Katalog części zamiennych kotła grzewczego przeznaczony jest głównie dla sprzedawców i punktów
usługowych zajmujących się zamawianiem i rozprowadzaniem części, naprawą i konserwacją kotła w okresie
gwarancyjnym i pogwarancyjnym.
Katalog zawiera rysunek zestawieniowy kotła na którym pokazane są jego części i zespoły ich
położenie i sposób zamocowania w wyrobie.
Każda część na rysunku oznaczona jest numerem (pozycją), pod którym w odpowiedniej tabeli
podawane są: nazwa, nr rysunku oraz opis miejsca zamontowania.
Te części, których nie można było pokazać na rysunku występują w tabelach pod odpowiednią liczba
porządkową.
Przy zamawianiu określonych części należy powołać się na niniejszy katalog podając pełną nazwę
części lub zespołu oraz nr rysunku.
INTRODUCTION
Spare parts catalogue is dedicated mainly for salesmen and servicing stations that deal with ordering
and selling spare parts for boilers as well as repairing and making all maintenance operations of boilers during
guarantee period and after it.
Spare parts catalogue includes the assembly drawing of the boiler where its components, assemblies
and their localisation and way of its fastening in the product are presented on.
Every spare part on the drawing has its own number (item), which is stated in a proper table with a
name of a part, its drawing number and a description of the a place where a component is installed in.
The parts that could not be presented on the drawing are listed in tables below the proper ordinal
number.
To order a part it is necessary to refer to this Spare Parts Catalogue and give a full name of a spare
part or its drawing number.
ВВЕДЕНИЕ
Каталог запасных частей газовых котлов центрального отоплени предназначен прежде всего
для продавцов и фирм занимающихся сервисом, ремонтом, консервацией в течении гарантийного и
после гарантийного срока.
В каталоге находятся сборочный чертёж который указывает узлы и элементы котла, их расположение и
метод крепления в котле.
Кажлая часть на сборочном чертеже обозначена номером (позиция) под котором в соответствующей
табели находится: наименоване, номер чертежа, описание места установления и вид.
Части которых не возможно указать на сборочным чертеже находятся в табели под
соответствующим порядковым номером.
При заказе определённых части надо создаться на настоящий каталог подавая
полное наименование части или узла а также номер чертежа.
EINWEISUNG
Der Ersatzteilkatalog für die Heizungskessels ist hauptsächlich für Verkäufer und Kundendienst
bestimmt, die sich mit Bestellen und Verteilen des Teiles, mit Reparatur und Konservierung des Kessels
beschäftigen.
Das Verzeichnis enthält die Zusammenstellungszeichnung des Kessels auf welchem sind die Teile,
Baugruppen, deren Platzierung und die Art des Befestigung in der Gerät, gezeigt.
Jeder Teil ist auf der Zeichnung mit eine Nummer bezeichnet (Position), unter deren, in der
angemessenen Tabelle werden die Details mit der Benennung, Zeich.-Nr. und Platzierung, zu finden.
Diese Teile, die auf der Zeichnung zu zeigen nicht möglich waren , treten in den Tabellen unter
angemessen Ordnungszahl auf.
Bei Bestellung bestimmter Details sollte die Benennung oder Bezeichnung der Teile und die
Zeichnungsnummer genannt werden.
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
Widok ogólny kotłów
General view of the boilers
Общий вид котлов
Totalansicht des Kessels
str.3
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.4
17
16
13
11
50
9
10
5a
5
18
c
L2
28
27
37
30
L1
i
o4
20
o1
c
19
d
I: 8 4W/0,37A
29
7
a
26
21
22
8
36
33
Podstawowe elementy kotła dwufunkcyjnego typ
Main component of a combi boiler type
Основные элементы двухконтурных котлов типа
Hauptbestandsteile des Zweifunktionskessels Typ
WINDSOR-20,25,35; ECOCONDENS CRYSTAL-20,25,35
25
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.5
17
16
h
13
11
50
9
10
o3
m
5a
18
15
28
5
30
c
g
L2
L1
20
37
c1
c
19
o1
f
o2
p
I: 84W/0,37A
7
29
8
36
Podstawowe elementy kotła jednofunkcyjnego typ
Main component of a system boiler type
Основные элементы oднoконтурного котла типа
Grundbestandteile des Einfunktionskessels Typ
WINDSOR-20,25,35; ECOCONDENS CRYSTAL-20,25,35
33
25
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.6
13
10
1
11
30
9
34
18
17
5
8
28
20
7
19
12
29
25 33
40
Podstawowe elementy kotła jednofunkcyjnego zintegrowanego z zasobnikiem
Main component of a system boiler integrated with a water container
Основные элементы oднoконтурного котла интегрируемого с бойлером для
горячей воды
Grundbestandsteile des Einfunktionskessels mit dem Warmwasserspeicher integriert
typ
type
типа
Typ
WINDSOR INTEGRA, ECOCONDENS INTEGRA
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.7
17
16
h
13
11
9
m
k
10
o3
50a 5a
5
18
30
c
28
g
51
20
o6
27
37
L1
L2
c1
19
i
o1
f
o2
p
I: 84W/0,37A
7
29
26
21
22
8
Podstawowe elementy kotła jednofunkcyjnego typ
Main component of a system boiler type
Основные элементы oднoконтурного котла типа
Grundbestandteile des Einfunktionskessels Typ
WINDSOR-50, ECOCONDENS CRYSTAL-50
36
33
25
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.8
17
16
h
13
11
9
m
k
10
o3
50a 5a
5
18
30
51
20
c
28
g
o6
27
37
L1
L2
c1
19
i
o1
d
f
o2
p
I: 84W/0,37A
29
7
a
b
26
21
22
8
36
Podstawowe elementy kotła dwufunkcyjnego typ
Main component of a combi boiler type
Основные элементы двухконтурных котлов типа
Hauptbestandsteile des Zweifunktionskessels Typ
WINDSOR-50, ECOCONDENS CRYSTAL-50
33
25
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.9
Lp.
Ordinal
number
Поз.
1
Poz. na rys. lub
fotografii kotła
Item on the boiler
drawing or
picture
W yk az cz ę śc i z am i en n ych kot łów g az ow yc h c ent r al ne go og rz ew ani a , w p rodu k cj i od 20 1 2
Lis t of s pa r e pa rt s f o r g a s c ent ra l he at ing boil e r s, p rodu c ed s in ce 20 1 2
П ер е че нь за п ча с т е й г аз ов ых к о т лов це н тр ал ь ног о о то пл е ни я, B котлах выпускаемых oт 2012
E rs at z t ei l re gi st er f ü r G a sh eiz ung s ke s se l, in d e r P ro duk t io n se i t 2 0 12
2
Nazwa zespołu
( detalu )
Nr rysunku
(oznaczenie handlowe)
Name of a part or unit
Drawing number
(commercial symbol)
Наименование узла или детала
№ чертежа
Benennung
3
Zeich.Nr
(Handelsbezeichnung)
4
Ilość sztuk na
wyrób
Quantity /
one product
К-во шт. /
Изделии
Menge pro
Gerät
5
Z1780.05.00.00
typ / type / типа/Typ
Zamontowano w kotle
Miejsce zamontowania
(uwagi)
Installed in the boiler type
(remarks)
Zeichnung oder Foto der Teile
7
1
WINDSOR INTEGRA-20,25
ECOCONDENS INTEGRA-20,25
Fan
5
Вентилятор
Bläser
Z1880.05.00.00
typ / type / типа/Typ
PX128 014 00
1
Рисунок или фото запчасти
Platzierung im Kessel
6
Wentylator
1.
Drawing/Picture of a spare part
Часть предназначена дла котла
WINDSOR-20,25,35
ECOCONDENS CRYSTAL-20,25,35
FPE4200A-1003
Rysunek lub fotografia części zamiennej
WINDSOR-50
ECOCONDENS CRYSTAL-50
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
1
WINDSOR-20
ECOCONDENS CRYSTAL-20
WINDSOR INTEGRA-20
ECOCONDENS INTEGRA-20
Z1780.05.01.00
1
WINDSOR-25
ECOCONDENS CRYSTAL-25
WINDSOR INTEGRA-25
ECOCONDENS INTEGRA-25
WINDSOR-35
ECOCONDENS CRYSTAL-35
Z1880.05.01.00
1
WINDSOR-50
ECOCONDENS CRYSTAL-50
1
WINDSOR-20,25,35
ECOCONDENS CRYSTAL-20,25,35
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
Z1910.05.01.00
2.
5a
Zespół mieszający
Venturi
Mixing unit Venturi
Смесительный клапан
Вентури
Venturi Mischersatz
Zawór gazowy
Gas valve
3.
str.10
Z1780.03.00.00
typ / type / типа/Typ
VK4115V6005
8
Газовый клапан
Z1880.03.00.00
typ / type / типа/Typ
Gasventil
VK4115VE2002 4
1
WINDSOR-50
ECOCONDENS CRYSTAL-50
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.11
Z1480.01.04.00
typ / type / типа/Typ
WINDSOR-20,25,35
ECOCONDENS CRYSTAL-20,25,35
OTSL 15/5-1 INT
Pompa wodna
Water pump
4.
7
Водяный насос
Wasserpumpe
element a hydrobloku
element of hydraulic group
элемент гидроблока
Hydroblockbaustein
1
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
Z1880.01.04.00
typ / type / типа/Typ
OTSL 15/6-1 INT
element a hydrobloku
element of hydraulic group
элемент гидроблока
Hydroblockbaustein
1
WINDSOR-50
ECOCONDENS CRYSTAL-50
Odpowietrznik z
uszczelką
Air vent with a gasket
4a
20
Воздухоотводчик с
прокладкой
Entlüfter mit Dichtung
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
Z0700.01.04.20
do pompy / for a pump / для
насоса/ zur Pumpe
OSTL 15
1
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
Z1010.01.20.00
typ / type / типа/Typ
E5T nr art. 18038-012
element hydrobloku
element of a hydraulic group
элемент гидроблока
Hydroblockbaustein
Płytowy wymiennik
ciepła woda-woda
Plate water – water heat
exchanger
5.
21
Пластинчатый
теплообменник водавода
Wasser-Wasser
Plattewärmetauscher
1
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
typ / type / типа/Typ
element hydrobloku
element of a hydraulic group
элемент гидроблока
Hydroblockbaustein
1
Z0740.01.20.00PL
typ / type / типа/Typ
E5T nr art. 18038-022
element hydrobloku
element of a hydraulic group
элемент гидроблока
Hydroblockbaustein
1
Z1410.01.20.00
typ / type / типа/Typ
E5T nr art. 18038-030
element hydrobloku
element of a hydraulic group
элемент гидроблока
Hydroblockbaustein
Zweifunktion
WINDSOR-20
ECOCONDENS CRYSTAL-20
Z1020.01.20.00
E5T nr art. 18038-016
str.12
1
Zweifunktion
WINDSOR-25
ECOCONDENS CRYSTAL-25
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
Zweifunktion
WINDSOR-35
ECOCONDENS CRYSTAL-35
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
Zweifunktion
WINDSOR-50
ECOCONDENS CRYSTAL-50
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.13
Z1490.01.01.00
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
Obowiązuje w
naprawach
gwarancyjnych
For guarantee repairs
Korpus zaworu
trójdrogowego
Только для
гарантийных ремонтов
3-way valve body
Bei Garantiereparatur
pflichtig
6.
Корпус трёхходового
клапана
Dreiwegeventilskorps
Zweifunktion
1
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
Z1960.01.11.00
Obowiązuje w
naprawach
gwarancyjnych
For guarantee repairs
1
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
Только для
гарантийных ремонтов
Bei Garantiereparatur
pflichtig
Z1490.01.02.00
Korpus
zaworów
7.
Body of valves
For guarantee repairs
Корпус клапанов
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
Obowiązuje w
naprawach
gwarancyjnych
Только для
гарантийных ремонтов
Ventilskorps
Bei Garantiereparatur
pflichtig
Zweifunktion
1
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.14
Z1490.01.02.00/DE
Obowiązuje w
naprawach
gwarancyjnych
For guarantee repairs
Korpus zaworów
Только для
гарантийных ремонтов
Body of valves
Bei Garantiereparatur
pflichtig
8.
Корпус клапанов
Ventilskorps
1
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
Zweifunktion
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
Z1960.01.17.00
Obowiązuje w
naprawach
gwarancyjnych
For guarantee repairs
Только для
гарантийных ремонтов
Bei Garantiereparatur
pflichtig
1
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.15
Z1490.01.02.40
W tym:
1.Trzpień 0700.01.03.03
2. Pokrętło 0700.01.03.08
3.Tulejka 0700.01.03.06
4.Oring 0700.01.03.02
5. Oring 0700.01.03.04
6. Oring 0700.01.00.10
7. Śruba M4 x 6
Zawór do napełniania
Filling Valle
9.
Заправочный клапан
Anfüllventil
including:
1.Mandrel 0700.01.03.03,
2.Knob 0700.01.03.08
3.Funnel 0700.01.03.06
4.O-ring 0700.01.03.02
5. O-ring 0700.01.03.04
6. O-ring 0700.01.00.10
7.Screw M4x6
1. Стержень
0700.01.03.03,
2. Поворотная ручка
0700.01.03.08
3. Втулка 0700.01.03.06
4.O-ring 0700.01.03.02
5. O-ring 0700.01.03.04
6. O-ring 0700.01.00.10
7. Винт M4x6
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
1
inklusive:
1. Bolzen 0700.01.03.03
2. Drehknopf 0700.01.03.08
3.Busche 0700.01.03.06
4.O-ring 0700.01.03.02
5. O-ring 0700.01.03.04
6. O-ring 0700.01.00.10
7. Schraube M4 x 6
Z1140.34.00.00
3-way valve ¾”
typ / Type / типа/Typ
Трёхходовой клапан
Firmy / By / фирмы /
Firma
10.
Dreiwegeventil
500.390
OTMA
1
1
6
3
5
Zweifunktion
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
Zawór trójdrożny ¾”
4
Jednofunkcyjny
System
Одноконтурный
Einfunktion
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
2
7
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.16
Zawór bezpieczeństwa
3 bar
Z0700.01.06.00
Safety valve 3-bar
11.
25
Предохранительный
клапан 3 бара
element hydrobloku
element of a hydraulic
group
элемент гидроблока
Hydroblockbaustein
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
1
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
Sicherheitsventil 3 bar
Czujnik przepływu w.u.
12.
26
Domestic water flow switch
Z0700.01.09.00
Датчик протока
хозяйственной воды
element hydrobloku
element of hydraulic
group
элемент гидроблока
Hydroblockbaustein
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
1
Zweifunktion
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
Warmwasserdurchflussfühl
er
Ogranicznik Przepływu
Flow limiter
13.
Ограничитель протока
Durchflussbegrenzer
Z0700.01.11.00
10 l
element hydrobloku
element of hydraulic
group
элемент гидроблока
Hydroblockbaustein
1
WINDSOR-20
ECOCONDENS CRYSTAL -20
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
Zweifunktion
Silnik zaworu trójdrożnego
Z1480.01.05.00
Engine of 3-way valve
14.
12
Двигатель трёхходового
клапана
Dreiwegeventilsmoto
element hydrobloku
element of hydraulic
group
элемент гидроблока
Hydroblockbaustein
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
Zweifunktion
1
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
Z1460.00.90.00
lub / or / или/oder
18
Z1780.00.90.00
Czujnik NTC stykowy
27
ß= 3977±2%
Z1780.00.91.00
ß= 3977±2%
15.
Ø18
Z1480.00.91.00
lub / or / или/oder
Contact NTC sensor
2
18
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
2
Jednofunkcyjny
System
Одноконтурный
Einfunktion
Ø14
Z1460.00.90.00
lub / or / или/oder
Z1780.00.90.00
ß= 3977±2% Ø18
Przetwornik ciśnienia
16.
19
Pressure transducer
Преобразователь давления
Druckumsetzer
Ogranicznik temperatury 95°°C
Temperature limiter 95°°C
17.
15
Ограничитель
температуры 95°С
Temperaturbegrenzer 95°C
Klips
18.
Clip
Клипс
Klips
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
Zweifunktion
1
Датчик NTC контактный
NTC Temperaturfühler
str.17
Z1320.48.00.00
typ / type / типа/Typ
TCHAAOO 5V
element hydrobloku
element of hydraulic group
элемент гидроблока
Hydroblockbaustein
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
1
Z0560.71.21.00
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
typ / type / типа/Typ
2455R
lub / or / или/oder
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
1
Z0560.70.21.00
typ / type / типа/Typ
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
36TVZE21 506426
Z0720.04.00.12
typ / type / типа/Typ
GM-10-35-078-03
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
2
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.18
Naczynie wyrównawcze
(Zbiornik kompensacyjny)
Compensation tank
19.
17
Расширительный
мембранный бак
(компенсационный
Резервуар)
Z0720.08.00.00
typ / type / типа/Typ
8 Lt.
1
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
Ausdehnungsgefäß
Naczynie wyrównawcze
(Zbiornik kompensacyjny)
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
Compensation tank
19a
17
Расширительный
мембранный бак
(компенсационный
Резервуар)
Z1960.09.00.00
typ / type / типа/Typ
8 Lt.
1
woda grzewcza
heating water
отопительной воды
Heizwasser
Ausdehnungsgefäß
Naczynie wyrównawcze
(Zbiornik kompensacyjny)
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
Compensation tank
19b
17
Расширительный
мембранный бак
(компенсационный
Резервуар)
Ausdehnungsgefäß
Z1960.10.00.00
typ / type / типа/Typ
2 Lt.
1
woda użytkowa
domestic water
хозяйственной воды
Nutzwasser
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.19
Podzespół ociekacza
WINDSOR
20.
Subassembly of the
drainboard
Z1780.00.09.00
1
ECOCONDENS CRYSTAL
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
Сборник для
конденсата
Tropffilter
Wężyk silikonowy
Ø6 x Ø9 x 750 mm
Silicone hose
Ø6 x Ø9 x 750 mm
WINDSOR
Z1780.00.00.05
1
Силиконовый тросик
Ø6 x Ø9 x 750 мм
21.
ECOCONDENS CRYSTAL
Soliconschlauch
Ø6 x Ø9x 750 mm
Wężyk silikonowy
Ø6 x Ø9 x 770 mm
Silicone hose
Ø6 x Ø9 x 770 mm
Z1960.00.00.05
Силиконовый тросик
Ø6 x Ø9 x 770 мм
Soliconschlauch
Ø6 x Ø9x 770 mm
1
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
1.Nr rysunku
sterownika
zaprogramowanego do
odpowiedniego kotła,
jego mocy i rodzaju
gazu wg tabeli 2
Sterownik Esys S4965V2115
Controller Esys
S4965V2115
22.
Коммандоконтроллеp
Esys S4965V2115
Steuerer Esys S4965V2115
1. Drawing number of
the driver programmed
to the appropriate boiler
his power and the kind
of gas according to
table 2
1. № рисунка
контроллера
запрограммированног
о к соответствующему
котлу, его силе и роду
газа по таблице 2
1. Zeich.Nr Steuerer
programmiert
angebracht Kessels
seine Kraft und die Art
des Gases nach der
Tabelle 2
str.20
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
1
patrz instrukcja IM-510:2012 załączana
do części zamiennej
look instruction IM-510: 2012 attached
to spare parts
смотри инструкция № IM-510:2012
прилагать к запчасти
sieh die Anweisung der Nr. IM-510:
2012 der Ersatzteile beigefügt
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.21
tabela 2
W kotłach w produkcji od 15.02.2013r. wprowadzono dwa nowe
„uniwersalne” sterowniki ESYS
(współpracujące z wyświetlaczem DSP49G1079).
Uwaga:
Po zamontowaniu tych sterowników w kotle, należy ustawić
parametry par3, par8 i par14 zgodnie z tabelą 4.3.2.1 wg instrukcji
ISU odpowiedniej dla kotła, w którym zamontowany jest
sterownik.
Boilers in the production from 15.02.2013 have two new
“universal” controller ESYS
(work with board of a display DSP49G1079)
Note:
After installing these controllers in the boilers, set the parameters:
par3, par8 and par14 according to Table 4.3.2.1 contained In
Instruction Manual which is equipment of the boiler.
В котлах выпускаемых от 15.02.2013 применены два новые
«универсальные» командоконтроллеры ESYS (работающие
вместе с дисплеем DSP49G1079).
Внимание:
После установки этих командоконтроллеров в котле надо
установить параметры par3, par8 и par14 согласно таблицы
4.3.2.1 которая находится в Инструкции ISU соответствующей
для котла в котором установлен командоконтроллер.
In Kessel, die seit den 15.02.2013 in der Produktion sind, haben
wir zwei neuer „universaler” Steuerer ESYS eingeführt (die
zusammen mit Display DSP49G1079 arbeiten).
Achtung:
Nach Einbau dieser Steuerung in Kessel, sollen die Parameter: P3,
P8 und P14 laut der Tabelle 4.3.2.1, nach Anweisung der
angemessener für Kessel Anleitung, worin der Steuerer eingebaut
ist, eingestellt werden.
.
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.22
WINDSOR
Płyta wyświetlacza
DSP49G1079
ECOCONDENS CRYSTAL
WINDSOR INTEGRA
Board of a display
DSP49G1079
23.
ECOCONDENS INTEGRA
Z1780.21.52.00
1
Плата дисплея
DSP49G1079
Display
DSP49G1079
patrz instrukcja IM-509:2012 załączana
do części zamiennej
look instruction IM-509: 2012 attached
to spare parts
смотри инструкция № IM-509:2012
прилагать к запчасти
sieh die Anweisung der Nr. IM-509:
2012 der Ersatzteile beigefügt
WINDSOR
WINDSOR INTEGRA
Power lead
ECOCONDENS INTEGRA
24.
Z1780.21.13.00
1
Присоединительный провод
Anschlussleitung
Podzespół przewodów PC
25.
Subassembly of PC wires
Подузел проводов РС
PC Kabel
ZZ-yellow-green cable
N- neutral conductor
L-phase conductor
ZZ – жила в желто-зеленой изоляции
N- нейтральный провод
L – провод фазы
ZZ- gelb-grüne Kabel
N- Neutralleiter
L- Außenleiter
WINDSOR
Z1780.21.14.00
1
ECOCONDENS CRYSTAL
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
żyła w izolacji żółto-zielonej - ZZ
(50)
Przewód przyłączeniowy
1790
ECOCONDENS CRYSTAL
L
N
(100)
N - przewód neutralny
L - przewód fazowy
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.23
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
Z1780.21.03.00
1
Podz. przewodu zapalacza
Igniting wire suassembly
26.
Провод зажигателя
Stosować do wymiennika z długą
elektrodą
Применять в теплообменнике с
длинным электродом
Apply to the heat exchanger with a long
electrode
Zu dem Austauscher mit Kurzelektrode
einwenden
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
Zündkabel
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
Z1780.21.03.00/K
1
Stosować do wymiennika z krótką
elektrodą
Применять в теплообменнике с
коротким электродом
Apply to the heat exchanger with a
short electrode
Zu dem Austauscher mit Langelektrode
einwenden
L=300
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.24
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
Z1780.21.02.00
1
Stosować do wymiennika z długą
elektrodą
Применять в теплообменнике с
длинным электродом
Apply to the heat exchanger with a long
electrode
Zu dem Austauscher mit Kurzelektrode
einwenden
Podz. przewodu kontroli
płomienia
27.
L1=470±5
Flame control wire
subassembly
WINDSOR
Подузел провода
контроля пламени
ECOCONDENS CRYSTAL
Flammekontrollskabel
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
Z1780.21.02.00/K
1
Stosować do wymiennika z krótką
elektrodą
Применять в теплообменнике с
коротким электродом
Apply to the heat exchanger with a
short electrode
Zu dem Austauscher mit Langelektrode
einwenden
L2=400±5
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
Dwufunkcyjny/ Combi
Двухконтурный/ Zweifunktion
Podz. przewodu czujników X3
Z1780.21.04.00
28.
Subassembly of the wire of
switches X3
Подузел провода
датчиков X3
str.25
WINDSOR -20,25,35
1
Z1880.21.04.00
ECOCONDENS CRYSTAL -20,25,35
Dwufunkcyjny/ Combi
Двухконтурный/ Zweifunktion
i
niebiesk
ony
czerw
ny
lo
zie
180
WINDSOR -50
X3 Fühlerskabel
ECOCONDENS CRYSTAL -50
Jednofunkcyjny
System
Одноконтурный
Einfunktion
Podz. przewodu czujników X3
Z1800.21.04.00
1
WINDSOR -20,25,35
ECOCONDENS CRYSTAL -20,25,35
Subassembly of the wire of
switches X3
WINDSOR INTEGRA
29.
ECOCONDENS INTEGRA
Подузел провода
датчиков X3
ony
czerw
180
X3 Fühlerkabel
Z1890.21.04.00
1
Jednofunkcyjny
System
Одноконтурный
Einfunktion
WINDSOR -50
ECOCONDENS CRYSTAL -50
30.
Podz. przewodów
wyświetlacza X2
Subassembly of display
wires X2
Подузел проводов дисплея
Х2
X2 Displaykabel
ony
ziel
WINDSOR
Z1780.21.06.00
1
ECOCONDENS CRYSTAL
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
Przewód ochronny o5
31.
str.26
WINDSOR
Protective conductor o5
Z1780.21.08.00
1
Предохранительный провод
о5
o5 Schützkabel
ECOCONDENS CRYSTAL
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
Przewód ochronny wspólny
WINDSOR
Shared protective conductor
32.
Предохранительный провод
общий
ECOCONDENS CRYSTAL
Z1780.21.09.00
1
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
Gemeinsame Schützkabel
33.
Przewód zaworu trójdrożnego
Wire of 3-way valve
Провод трёхходового
клапана
Z1780.21.10.00
1
czarny - 1
niebieski - 2
br¹ zowy - 3
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
Zweifunktion
500
WINDSOR
Dreiwegeventilskabel
ECOCONDENS CRYSTAL
Black/черный/Schwarz
Blue/синий/Blau
Brown/коричневый/Braun
WINDSOR -20,25,35
Z1780.21.11.00
1
ECOCONDENS CRYSTAL -20,25,35
WINDSOR INTEGRA
f
34.
Przyłącze elektryczne z
wtyczką
Electricity connection
with plug
Электрическое
присоединение со
штепселем
Elektroanschluss mit Stecker
1
2
3
a
ECOCONDENS INTEGRA
Z1880.21.11.0
1
WINDSOR -50
ECOCONDENS CRYSTAL -50
570
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.27
Przewód NTC zasobnika
NTC sensor for a tank
35.
Z1960.00.00.80
Датчик NTC
1
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
1
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
NTC Kontaktfühler
Czujnik temp. NTC zasobnika
NTC sensor for a tank
36.
27
Z0560.91.00.00
Датчик NTC
NTC Kontaktfühler
Syfon
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
Siphone
37.
29
Z0720.09.00.00
Cифон
1
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
Siphon
Make a hole Ø4
Сделать отверстие Ø4
Machen ein Loch Ø4
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.28
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
Zweifunktion
WINDSORECOCONDENS CRYSTAL
2
Zapinka I
1. Mocowanie rur c.o. w hydrobloku
2. Mocowanie zaworu bezpieczeństwa
1. To fasten a pipe of heating water in a hydraulic
group,
2.To fasten a safety valve.
1. Kрепление труб ц.о. в гидроблоке
2. Kрепление предохранительного клапана
1. Befestigung des Heizrohres an dem Hydroblock
2. Befestigung des Sicherheitsventils
Clamp I
38.
Z0700.01.00.03
Jednofunkcyjny
System
Одноконтурный
Einfunktion
Замок I
Spange I
2
WINDSOR-25,30
ECOCONDENS CRYSTAL-25,30
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
1. Mocowanie rur c.o. w hydrobloku
2. Mocowanie zaworu bezpieczeństwa
1. To fasten a pipe of heating water in a hydraulic
group,
2. To fasten a safety valve.
1. Крепление труб ц.о. в гидроблоке
2. Крепление предохранительного клапана
1. Befestigung des Heizrohres an dem Hydroblock
2. Befestigung des Sicherheitsventils
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.29
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
Zweifunktion
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
2
Zapinka II
Clamp II
39.
Z0700.01.00.04
Замок II
Spange II
1
1. Mocowanie przetwornika ciśnienia
2. Mocowanie rury zbiornika kompensacyjnego
1. To fasten a pressure transducer,
2. To fasten a pipe of a compensation tank.
1. Kрепление преобразователя давления
2. Kрепление трубы компенсационного бака
1. Befestigung des Druckumsetzers
2. Befestigung des Ausgleichbehälterrohes
Jednofunkcyjny
System
Одноконтурный
Einfunktion
WINDSOR ECOCONDENS CRYSTAL
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
1. Mocowanie przetwornika ciśnienia
1. To fasten a pressure transducer
1. Kрепление преобразователя давления
1. Befestigung des Druckumsetzers
Zapinka III
Clamp III
40.
Z0700.01.00.05
Замок III
Spange III
1
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
Zweifunktion
WINDSORECOCONDENS CRYSTAL
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
1. Mocowanie silnika zaworu trójdrogowego
1. To fasten an engine of 3-ways valve
1. Kрепление двигателя трёхходового клапана
1. Befestigung des Dreiwegeventilsmotors
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.30
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
Zweifunktion
WINDSORECOCONDENS CRYSTAL
1.Mocowanie rury c.w.u. w hydrobloku
2. Mocowanie rury z.w.u w hydrobloku
3. Mocowanie rury By-pass w hydrobloku
3
1.Крепление трубы теплой хозяйственной
воды в гидроблоке
2. Kрепление трубы холодной хозяйственной
воды в гидроблоке
3. Крепление трубы байпасс в гидроблоке
Zapinka IV
41.
Clamp IV
2. To fasten a pipe of domestic cold water in a
hydraulic group
3. To fasten a By-pass pipe in a hydraulic group
Z0700.01.00.06
1. Befestigung des Warm- oder
2. Kaltwasserrohres an dem Hydroblock
3. Befestigung des Brauchwasserrohres
an dem Hydroblock
Замок IV
Spange IV
1
Jednofunkcyjny
System
Одноконтурный
Einfunktion
WINDSOR, ECOCONDENS CRYSTAL
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
1. Mocowanie rury naczynia kompensacyjnego
w hydrobloku,
1. To fasten a pipe of a compensation tank in a
hydraulic group
1. Kрепление трубы расширительного
бака в гидроблоке
1. Befestigung des Ausgleichgefässrohres
an dem Hydroblock
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.31
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
Zweifunktion
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
1.Połączenie rurki z.w.u.z hydroblokiem
2. Połączenie rurki c.w.u. z hydroblokiem
3. Połączenie rurki by-pass z hydroblokiem
3
Uszczelka
Oring
42.
O-ring gasket
1. To connect a pipe of domestic cold water
with a hydraulic group
2. To connect a pipe of domestic hot water with
a hydraulic group
3. To connect a by – pass pipe with a hydraulic
group
1. Cоединение трубки холодной
хозяйственной воды с гидроблоком
2. Cоединение трубки теплой хозяйственной
воды с гидроблоком
3. Cоединение трубки бай-пасс с
гидроблоком
Z0700.01.00.11
∅13.95 x 2.62
Прокладка О-кольцо
1. Verbindung des Kaltbrauch- wasserrohres
mit dem Hydroblock
2. Verbindung des Warmwasserrohres mit dem
Hydroblock
3. Verbindung des Bypassrohres mit dem
Hydroblock
Dichtung O-Ring
1
Jednofunkcyjny
System
Одноконтурный
Einfunktion
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
1.Uszczelnienie rurki naczynia
kompensacyjnego
1.To seal a pipe of a compensation tank
1.Уплотнение трубки компенсационного
бака
1.Dichtung des Ausgleichbehälterrohres
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
Uszczelka Oring
O-ring gasket
43.
Прокладка О-кольцо
str.32
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
Z0700.01.00.11
∅13.95 x 2.62
1
Dichtung O-Ring
1. Połączenie rurki by-pass z hydroblokiem
1. To connect a by – pass pipe with a
hydraulic group
1. Cоединение трубки бай-пасс
с гидроблоком
1. Verbindung des Bypassrohres mit dem
Hydroblock
Dwufunkcyjny/ Combi
Двухконтурный
Zweifunktion
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
Uszczelka
Gasket
44.
Прокладка
Dichtung
Z0700.01.00.06
∅18 x 10 x 2
1. Połączenie rurki z czujnikiem przepływu w.u.
2. Uszczelnienie rury by – pass
2
1. To connect a pipe with a domestic water
flow switch
2. To seal a by-pass pipe
1. Cоединение трубки с датчиком протока
хозяйственной воды
2. Уплотнение трубы бай-пасса
1. Verbindung des Rohres mit dem
Durflussfühler
2. Dichtung des Bypassrohr
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.33
Jednofunkcyjny
System
Одноконтурный
Einfunktion
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
1. Uszczelnienie rur z wymiennikiem spaliny – woda
1. To seal connections between pipes and
a flue-gas - water heat exchanger
1. Уплотнение трyв c теплообменникoм
1. Dichtung des AbgasWasserwärmetauschersrohres
Uszczelka Oring
O-ring gasket
45.
Прокладка О-кольцо
Dichtung O-Ring
2 szt./pcs./шт. Stück
Z0700.01.00.14
∅17,86 x 2.62
5
2. Uszczelnienie rury z hydroblokiem
2. To seal a connection between a pipe and a
hydraulic group
2. Уплотнение трубы с гидроблоком
2. Dichtung des Rohres mit dem Hydroblock
1 szt./pcs./шт Stück.
3. Uszczelnienie zaworu bezp.
3. To seal the safety valve
3. Уплотнение предохранительного клапана
3. Dichtung des Sicherheitventils
1 szt./pcs./шт. Stück
4. Uszczelnienie króćca pompy
4. To seal the pump’s connector
4. Уплотнение патрубка насоса
4. Dichtung des Pumpestützens
1 szt./pcs./шт. Stück
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.34
Dwufunkcyjny/ Combi
Двухконтурный
Zweifunktion
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
1. Uszczelnienie wymiennika płytowego
1. To seal a plate heat exchanger
1. Уплотнение пластинчатого теплообменника
1. Dichtung des Plattewärmetauschers
Uszczelka Oring
cd
45
O-ring gasket
Прокладка О-кольцо
Dichtung O-Ring
4 szt./pcs./шт Stück.
Z0700.01.00.14
∅17,86 x 2.62
8
2. Uszczelnienie rur z wymiennikiem spaliny – woda
2. To seal connections between pipes and
a flue-gas - water heat exchanger
2. Уплотнение трyв c теплообменникoм продукты
сгорания-вода
2. Dichtung des Abgas-Wasserwärmetauschersrohres
2 szt./pcs./шт. Stück
3. Uszczelnienie zaworu bezpieczeństwa
3. To seal the safety valve
3. Уплотнение предохранительного клапана
3. Dichtung des Sicherheitventils
1 szt./pcs./шт. Stück
4. Uszczelnienie króćca pompy
4. To seal the pump’s connector
4. Уплотнение патрубка насоса
4. Dichtung des Pumpestützens
1 szt./pcs./шт. Stück
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
Uszczelka Oring
O-ring gasket
46.
Прокладка О-кольцо
Z0700.01.00.10
∅9.25 x 1.78
1
Uszczelka
Oring
O-ring gasket
Z0700.01.00.15
∅6.75 x 1.78
1
Dichtung O-Ring
Jednofunkcyjny
System
Одноконтурный
Einfunktion
Uszczelka
48.
Прокладка
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
1. Uszczelnienie przyłącza przetwornika ciśnienia
1. To seal a connector of a pressure transducer
1. Уплотнение соединения преобразователя
давления
1. Dichtung des Druckumsetzeranschlusses
Прокладка О-кольцо
Gasket
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
Zweifunktion
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
1. Uszczelnienie rurki naczynia kompensacyjnego
1. To seal a pipe of a compensation tank
1. Уплотнение трубки расирительного бака
1. Dichtung des Ausgleichbehälterrohres
Dichtung O-Ring
47.
str.35
Z0560.00.00.04
∅10.7 x 6.5 x 1.5
2
(1 Integra)
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
Dichtung
1. Uszczelnienie rurki by-passu
1. To seal a by-pass pipe
1. Уплотнение трубки бай-пассa
1. Bypassdichtung
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.36
Uszczelka wylotu spalin
Gasket of a flue-gas outlet
49.
Прокладка выхода
продуктов сгорания
1
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
1
WINDSOR-50
ECOCONDENS CRYSTAL-50
Z0720.04.00.05
typ / type / типа/Typ
GM-10-25-080
Dichtung - Abgasauslauf
Uszczelka samoprzylepna
50.
51
Gasket self-adhesive
Прокладка
Z1880.00.00.42
∅96 x ∅50 x 2
Dichtung Selbstklebend
51.
50
Uszczelka zesp.
mieszającego płaska
WINDSOR-20,25,35
ECOCONDENS CRYSTAL-20,25,35
Z1780.05.01.02
1
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
Flat gasket of a rotary unit
Плоская прокладка
cмесительного узла
51a
50a
Z1880.05.01.01
2
WINDSOR-50
ECOCONDENS CRYSTAL-50
1
WINDSOR-20,25,35
ECOCONDENS CRYSTAL-20,25,35
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
Dichtung – Micherkomplex
flach
Uszczelka Oring
O-ring gasket
Z1780.05.01.04
∅20 x 3.5
Прокладка О-кольцо
kod 45.900475-001
52.
Dichtung O-Ring
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
Uszczelka Oring
O-ring gasket
53.
Прокладка О-кольцо
Z0850.00.00.08
∅22.3 x 2.4
2
Dichtung O-Ring
Uszczelka Oring
O-ring gasket
54.
Прокладка О-кольцо
Z0700.00.00.08
∅14 x 1.8
1
Uszczelka ∅105
Gasket ∅105
Z0950.10.00.12
1
Прокладка ∅105
Uszczelka
56.
Прокладка
Dichtung
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
1. Uszczelnienie pokrywy w płycie górnej
1. To seal a cover in an upper plate
1. Уплотнение крышы в верхней плите
1. Dichtung des Deckels in der oberer Platte
Dichtung ∅105
Gasket
1. Połączenie króćca gazowego z zaworem gazowym
1. To connect a gas connector with a gas valve
1. Соединение газового патрубка с газовым
клапаном
1. Verbindung des Gasstutzens mit dem Gasventil
1.Połączenie rurki gazowej z króćcem zesp.gazowego
1. To connect a gas pipe with a gas unit connector
1.Соединение газовой трубки с патрубком газового
клапана
1. Verbindung der Gasrohr mit dem Gasventilsstützen
Dichtung O-Ring
55.
str.37
Z0370.00.00.09
∅24 x 16 x 2
1
(7 INTEGRA)
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
1. Uszczelnienie rury na złączce w hydrobloku
1. To seal a pipe on a connector in a hydroblock
1. Уплотнение трубы на муфте в гидроблоке
1. Dichtung der Rohr an dem Hydroblcksverbinderer
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
Uszczelka
Gasket
57.
Прокладка
Z0560.00.00.26
∅24 x 16 x 2
1
1. Połączenie rury gazowej z króćcem
1. To connect a gas pipe with a connector
1. Соединение газовой трубы с патрубком
1. Verbindung der Gasrohr mit dem Stützen
Dichtung
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
Uszczelka
Gasket
58.
Прокладка
Z0560.00.00.27
∅15 x 10 x 2
lub / or / или/oder
1
1. Połączenie rurki z naczyniem wzbiorczym
1. To connect a pipe with a compensation tank
1. Cоединение трубки с расширительном баком
1. Verbindung des Rohres mit dem
Ausdehnungsgefäß
Z0300.00.00.13
Dichtung
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
Zweifunktion
Uszczelka
Oring
59.
O-ring gasket
Прокладка О-кольцо
Dichtung O-Ring
str.38
Z0700.01.03.02
Ø1.8 x 2.65
1
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
1. Uszczelnienie trzpienia zaworu do napełniania
1. To seal a filling valve’s stem
1. Уплотнение штифта заправочного клапана
1. Dichtung des Anfühlventils
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
Zweifunktion
Uszczelka Oring
O-ring gasket
60.
Прокладка О-кольцо
Z0700.01.03.04
Ø5.28 x 1.78
1
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
Zweifunktion
Uszczelka Oring
61.
Прокладка О-кольцо
Z0700.01.01.05
Ø2.94 x 2.62
1
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
Zweifunktion
Uszczelka Oring
O-ring gasket
Прокладка О-кольцо
Dichtung O-Ring
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
1. Uszczelnienie osi zaworu trójdrożnego
1. To seal of an axle of a 3 – way valve
1. Уплотнение оси трёхходового клапана
1. Dichtung der Dreiwegeventilsachse
Dichtung O-Ring
62.
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
1. Uszczelnienie trzpienia zaworu do napełniania
1. To seal a filling valve’s stem
1. Уплотнение штифта заправочного клапана
1. Dichtung des Anfühlventils
Dichtung O-Ring
O-ring gasket
str.39
Z0700.01.01.06
Ø21.89 x 2.62
2
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
1. Uszczelnienie tulejek zewnętrznych zaworu
trójdrożnego
1. To seal external muffs of a 3 – way valve
1. Уплотнение внешних втулок трёхходового
клапана
1. Dichtung der Äußeren Dreiwegeventilstülle
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
Zweifunktion
Uszczelka Oring
O-ring gasket
63.
Прокладка О-кольцо
Z0700.01.01.10
Ø2.9 x1.78
2
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
Zweifunktion
Uszczelka Oring
64.
Прокладка О-кольцо
Z0700.01.01.11
Ø13.10 x 2.62
2
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
Zweifunktion
Uszczelka Oring
65.
Прокладка О-кольцо
Dichtung O-Ring
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
1. Uszczelnienie grzybków zaworu trójdrożnego
1. To seal heads of a 3-way valve
1. Уплотнение грибков трёхходового клапана
1. Dichtung der „Pilzchen” des Dreiwegeventils
Dichtung O-Ring
O-ring gasket
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
1. Uszczelnienie grzybków na osi zaworu trójdrożnego
1. To seal heads on an axis of a 3-way valve
1. Уплотнение грибков на оси трёхходового
клапана
1. Dichtung des „Pilzchen” an der
Dreiwegeventilsachse
Dichtung O-Ring
O-ring gasket
str.40
Z0700.01.01.18
Ø15.6 x 1.78
2
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
1. Uszczelnienie tulejek by passu
1. To seal by – pass’s sleeves
1. Уплотнение втулок бай-пасса
1. Dichtung der Bypasstülle
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
Zweifunktion
Uszczelka Oring
O-ring gasket
66.
Прокладка О-кольцо
Z0700.01.01.21
Ø18.72 x 2.62
2
O-Ring
O-ring
Z0700.01.04.22
φ35 x 3
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
1
О-кольцо
O-Ring
Uszczelka
Gasket
68.
Прокладка
Z0700.01.04.12
∅85.5 x 76 x 2
1
Uszczelka
69.
Прокладка
Dichtung
Z0700.01.00.16
∅18 x 10 x 2
lub / or / или/oder
Z0370.00.00.08
1. Uszczelnienie odpowietrznika pompy
1. To seal a vent of a pump
1. Уплотнение воздухоодводчика насоса
1. Dichtung des Pumpeentlüfters
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
Dichtung
Gasket
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
1. Uszczelnienie korpusow zaworu trójdrogowego
1. To seal bodies of a 3-way valve
1. Уплотнение корпусов трёхходового клапана
1. Dichtung des Dreiwegeventilskorps
Dichtung O-Ring
67.
str.41
1. Uszczelnienie silnika pompy
1. To seal a motor of a pump
1. Уплотнение двигателя насоса
1. Dichtung des Pumpemotors
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
1
1. Uszczelnienie rurki by-passu
1. To seal a by-pass pipe
1. Уплотнение трубки бай-пассa
1. Bypassdichtung
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.42
WINDSOR-20
ECOCONDENS CRYSTAL-20
Z1910.04.00.00
z elektrodą długą
with a long electrode
с длинным электродом
mit Langelektrode
typ / type / типа/Typ
GM30-45-152-00
ISO CBD 2+1
w produkcji do/in the production to/
на производстве к/während der Herstellung bis zu
01.11.2012
WINDSOR-20
ECOCONDENS CRYSTAL-20
Wymiennik ciepła
spaliny-woda
Z1910.14.00.00
z elektrodą krótka
with a short electrode
C коротким электродом
mit Kurzelektrode
typ / type / типа/Typ
GM30-45-152-00
ISO CBD 2+1
Flue gas – water Exchange
70.
13
1
Теплообменник
продукты сгорания-вода
Abgas-Wasser
Wärmetauscher
Z1910.24.00.00
typ / type / типа/Typ
GM30-45-152-01
ISO CBD 2+1
w produkcji do/in the production to/
на производстве к/während der Herstellung bis zu
01.03.2013
WINDSOR-20
ECOCONDENS CRYSTAL-20
z elektrodą długą
with a long electrode
с длинным электродом
mit Langelektrode
w produkcji od/ in the production from/ на
производстве от /während der Herstellung bis seit
02.03.2013
WINDSOR-25
ECOCONDENS CRYSTAL-25
Z1780.04.00.00
GM30-45-146-00
typ / type / типа/Typ
ISO CBD 3+1
z elektrodą długą
with a long electrode
с длинным электродом
mit Langelektrode
w produkcji do/in the production to/
на производстве к/während der Herstellung bis zu
01.11.2012
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.43
WINDSOR-25
ECOCONDENS CRYSTAL-25
Z1780.14.00.00
z elektrodą krótka
with a short electrode
С коротким электродом
mit Kurzelektrode
GM30-45-146-01
typ / type / типа/Typ
ISO CBD 3+1
w produkcji do/in the production to/
на производстве к/während der Herstellung bis zu
01.03.2013
WINDSOR-25
ECOCONDENS CRYSTAL-25
Wymiennik ciepła
spaliny-woda
Z1780.24.00.00
z elektrodą długą
with a long electrode
с длинным электродом
mit Langelektrode
GM30-45-146-02
typ / type / типа/Typ
ISO CBD 3+1
Flue gas – water Exchange
cd
70
cd. 13
1
Теплообменник
продукты сгорания-вода
Abgas-Wasser
Wärmetauscher
Z1790.04.00.00
typ / type / типа/Typ
GM30-45-170-00
ISO CBD 4+1
w produkcji od/ in the production from/ на
производстве от /während der Herstellung bis seit
02.03.2013
WINDSOR-35
ECOCONDENS CRYSTAL-35
z elektrodą długą
with a long electrode
с длинным электродом
mit Langelektrode
w produkcji do/in the production to/
на производстве к/während der Herstellung bis zu
01.11.2012
WINDSOR-35
ECOCONDENS CRYSTAL-35
Z1790.14.00.00
typ / type / типа/Typ
GM30-45-170-00
ISO CBD 4+1
z elektrodą krótka
with a short electrode
С коротким электродом
mit Kurzelektrode
w produkcji do/in the production to/
на производстве к/während der Herstellung bis zu
01.03.2013
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.44
WINDSOR-35
ECOCONDENS CRYSTAL-35
Z1790.24.00.00
z elektrodą długą
with a long electrode
с длинным электродом
mit Langelektrode
typ / type / типа/Typ
GM30-45-170-01
ISO CBD 4+1
w produkcji od/ in the production from/ на
производстве от /während der Herstellung bis seit
02.03.2013
WINDSOR-50
ECOCONDENS CRYSTAL-50
Wymiennik ciepła
spaliny-woda
Z1880.04.00.00
z elektrodą długą
with a long electrode
с длинным электродом
mit Langelektrode
typ / type / типа/Typ
GM30-45-153-00
ISO CBD 5+2
Flue gas – water Exchange
cd
70
cd. 13
1
Теплообменник
продукты сгорания-вода
Abgas-Wasser
Wärmetauscher
Z1880.14.00.00
typ / type / типа/Typ
GM30-45-153-00
ISO CBD 5+2
w produkcji do/in the production to/
на производстве к/während der Herstellung bis zu
01.11.2012
WINDSOR-50
ECOCONDENS CRYSTAL-50
z elektrodą krótka
with a short electrode
С коротким электродом
mit Kurzelektrode
w produkcji do/in the production to/
на производстве к/während der Herstellung bis zu
01.03.2013
WINDSOR-50
ECOCONDENS CRYSTAL-50
Z1880.24.00.00
typ / type / типа/Typ
GM30-45-153-01
ISO CBD 5+2
z elektrodą długą
with a long electrode
с длинным электродом
mit Langelektrode
w produkcji od/ in the production from/ на
производстве от /während der Herstellung bis seit
02.03.2013
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
9
Elektroda
kontroli płomienia
Flame – control electrode
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
Z1780.04.04.00
GM10-35-245-01
1
71.
Elektroda
kontroli płomienia
Электрод контроля пламени
str.45
Z1780.14.04.00
GM10-35-249-01
1
Flammekontrolelektrode
Elektroda długa
long electrode
длинный электрод,
Langelektrode
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
Elektroda krótka
short electrode
короткий электрод
Kurzelektrode
Uszczelka elektrody kontroli
płomienia
Gasket for flame control
electrode
71a
Z1780.04.00.20
typ / type / типа/Typ
GM10-25-181-00
1
Dichtung der
Flammekontrollelektrode
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
Прокладка электрода контроля
пламени
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
Z1780.04.03.00
Elektroda zapłonowa
GM10-35-244-01
1
Elektroda długa
long electrode
длинный электрод,
Langelektrode
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
1
Elektroda krótka
short electrode
короткий электрод
Kurzelektrode
Igniting electrode
72.
10
Зажигающий электрод
Zündelektrode
Z1780.14.03.00
GM10-35-248-01
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.46
Uszczelka elektrody
zapłonowej
Gasket for ignition
electrode
72a
Dichtung der
Zündelektrode
Z1780.04.00.19
typ / type / типа/Typ
GM10-25-180-00
1
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
Прокладка зажигающего
электрода
Z1910.04.02.00
element wymiennika ciepła spaliny –
woda
element of a flue – gas – water heat
exchanger
элемент теплообменника
продукты сгорания-вода AbgasWasserwärmetauscherbaustein
WINDSOR-20
ECOCONDENS CRYSTAL-20
Z1780.04.02.00
Palnik
Burner
73.
11
Горелкa
Brenner
element wymiennika ciepła spaliny –
woda
element of a flue – gas – water heat
exchanger
элемент теплообменника
продукты сгорания-вода AbgasWasserwärmetauscherbaustein
Z1790.04.02.00
element wymiennika ciepła spaliny –
woda
element of a flue – gas – water heat
exchanger
элемент теплообменника
продукты сгорания-вода
AbgasWasserwärmetauscherbaustein
WINDSOR-25
ECOCONDENS CRYSTAL-25
1
WINDSOR-35
ECOCONDENS CRYSTAL-35
Z1880.04.02.00
element wymiennika ciepła spaliny –
woda
element of a flue – gas – water heat
exchanger
элемент теплообменника
продукты сгорания-вода
AbgasWasserwärmetauscherbaustein
WINDSOR-50
ECOCONDENS CRYSTAL-50
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.47
Izolacja termiczna
wewnętrzna
74.
poz.1
Pos.1
Internal thermal insulation
Термическая изоляция
внутренная
Z1780.04.00.21
Kod/code GM10-25-172-00
1
poz.1
Innere Thermoisolierung
WINDSOR-20
WINDSOR-25
WINDSOR-35
WINDSOR-50
Izolacja pokrywy komory
75.
poz.3
Pos.3
Thermal insulation
Z1780.04.00.18
Kod/code GM10-25-171-02
1
ECOCONDENS CRYSTAL-20
ECOCONDENS CRYSTAL-25
ECOCONDENS CRYSTAL-35
ECOCONDENS CRYSTAL-50
Изоляция крышы камеры
Brennkammerisolierung
Uszczelka sznurkowa
76.
poz.2
Pos.2
Sealing cord
Верёвочная прокладка
Z1780.04.00.22
Kod/code
GM10-25-183-00
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
1
poz.2
poz.3
poz.4
Schnurdichtung
Uszczelka pokrywy
77.
poz.4
Pos.4
Gasket of a cover
Прокладка крышы
Deckeldichtung O-ring
Z1780.04.00.10
Kod/code GM10-25-125-02
1
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
WINDSOR-20
WINDSOR-25
WINDSOR-35
ECOCONDENS CRYSTAL-20
ECOCONDENS CRYSTAL-25
ECOCONDENS CRYSTAL-35
Rura sprężysta DN63
Elastic pipe DN63
str.48
Z1780.00.00.19
Yпругой трубе DN63
Elastischen Rohr DN63
Rura sprężysta DN63
78.
Elastic pipe DN63
Z1960.00.00.19
Yпругой трубе DN63
1
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
Elastischen Rohr DN63
Rura sprężysta DN80
Elastic pipe DN80
WINDSOR-50
ECOCONDENS CRYSTAL-50
Z1880.00.00.19
Yпругой трубе DN80
Elastischen Rohr DN80
Zawór kulowy z zaworem
zwrotnym
79.
Ball valve with not-return
walve
шаровой клапан с Обратный
клапан
das Kugelventil aus das
Rückventil
Z1960.51.00.00
1
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.49
Zawór bezpieczeństwa
80.
Safety Valle
Предохранительнй клапан
Z1960.50.00.00
1
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
1
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
Sicherheitsventil
Anoda zasobnika c.w.u.
81.
Anode tank domestic water
temperature
Анод бойлера тёплой
хозяйственной воды
Z1960.08.01.03
Anode Tank Warmnutzwasser
82.
Pokrywa tylna
Z1480.20.20.01
lub
Z1480.20.20.02
WINDSOR
ECOCONDENS CRYSTAL
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
W skład zestawu naprawczego wchodzą :
The set includes:
В комплекте находятся:
Der Reparatursatz beinhaltet
Uszczelki kotła
Gasket for the boiler
Прокладки котла
Kesseldichtung
1.
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
Zweifunktionkessel
WINDSOR-20,25,35
ECOCONDENS
CRYSTAL-20,25,35
(zestaw naprawczy)
(repair set)
(pемонтный комплект)
(Reparatursatz)
str.50
Z1780.00.99.00
1
1. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring
0700.01.00.14
2. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring
0700.01.00.10
3. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring
0850.00.00.08
0700.01.00.15
4. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring
5. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring
0700.00.00.08
6. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring
0700.01.00.11
7. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung
0560.00.00.27
lub / or / или/oder 0300.00.00.13
8. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung /
0700.01.00.16
9. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung /∅105
0950.10.00.12
10. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / 0700.01.03.02
0700.01.03.04
11. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring
12. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / 0700.01.01.05
13. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / 0700.01.01.06
14. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / 0700.01.01.10
15. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring
0700.01.01.11
16. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring
0700.01.01.18
0700.01.01.21
17. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring
18. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring
0700.01.04.22
0700.01.04.12
19. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung
20. Uszczelka / Gasket / Прокладка / Dichtung
0720.04.00.05
21. Uszczelka / Gasket / Прокладка / Dichtung
0720.05.00.02
22. Uszczelka / Gasket / Прокладка /Dichtung
0370.00.00.09
23. Uszczelka / Gasket / Прокладка / Dichtung
0700.01.00.06
24. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung
0560.00.00.26
8 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт./Stück
1 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт Stück.
3 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт. Stück
2 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт. Stück
2 szt./pcs./шт. Stück
2 szt./pcs./шт Stück.
2 szt./pcs./шт. Stück
2 szt./pcs./шт. Stück
2 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт. Stück
2 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт Stück.
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.51
Uszczelki kotła
Gasket of a boiler
W skład zestawu naprawczego wchodzą :
Repair set includes:
В комплекте находятся:
Der Reparatursatz beinhaltet
Прокладки котла
Kesselsdichtung
2.
Jednofunkcyjny
System
Одноконтурный
Einfunktionkessel
Z1800.00.99.00
1
WINDSOR-20,25,35
ECOCONDENS
CRYSTAL-20,25,35
(zestaw naprawczy)
(repair set)
(pемонтный комплект)
(Reparatursatz)
Uszczelki kotła
Прокладки котла
Kesselsdichtung
3.
WINDSOR INTEGRA
ECOCONDENS INTEGRA
(zestaw naprawczy)
(repair set)
(pемонтный комплект)
(Reparatursatz)
5 szt./pcs./шт/.Stück
1 szt./pcs./шт/
1 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт/Stück.
1 szt./pcs./шт./ Stück
1 szt./pcs./шт. Stück/
1 szt./pcs./шт./ Stück
1 szt./pcs./шт/Stück.
1 szt./pcs./шт/Stück.
1 szt./pcs./шт./ Stück
2 szt./pcs./шт. Stück/
1 szt./pcs./шт Stück.
W skład zestawu naprawczego wchodzą :
Repair set includes:
В комплекте находятся:
Der Reparatursatz beinhaltet
Gasket of a boiler
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
Zweifunktionkessel
1. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо//Dichtung Oring
0700.01.00.14
2. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring
0850.00.00.08
3. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring
0700.01.00.15
4. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring
0700.00.00.08
5. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring
0700.01.00.11
6. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung
0560.00.00.27
lub / or / или/oder 0300.00.00.13
7. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung /∅105
0950.10.00.12
8. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring
0700.01.04.22
9. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung
0700.01.04.12
12. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung
0370.00.00.09
13. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung
0560.00.00.04
16. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung
0560.00.00.26
Z1960.00.99.00
1
1. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо//Dichtung Oring
0700.01.00.14
2. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring
0850.00.00.08
3. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring
0700.01.00.15
4. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring
0700.00.00.08
5. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring
0700.01.00.11
6. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung
0560.00.00.27
lub / or / или/oder 0300.00.00.13
7. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung /∅105
0950.10.00.12
8. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring
0700.01.04.22
9. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung
0700.01.04.12
10. Uszczelka / Gasket / Прокладка /Dichtung
0720.04.00.05
11. Uszczelka / Gasket / Прокладка /Dichtung
0700.01.00.16
lub / or / или/oder 0300.00.00.08
12. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung
0370.00.00.09
13. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung
0560.00.00.04
16. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung
0560.00.00.26
8 szt./pcs./шт/.Stück
2 szt./pcs./шт/
1 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт/Stück.
1 szt./pcs./шт./ Stück
1 szt./pcs./шт. Stück/
1 szt./pcs./шт./ Stück
1 szt./pcs./шт/Stück.
1 szt./pcs./шт/Stück.
1 szt./pcs./шт. Stück/
1 szt./pcs./шт. Stück/
7 szt./pcs./шт./ Stück
1 szt./pcs./шт. Stück/
1 szt./pcs./шт Stück.
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
W skład zestawu naprawczego wchodzą :
The set includes:
В комплекте находятся:
Der Reparatursatz beinhaltet
Uszczelki kotła
Gasket for the boiler
Прокладки котла
Kesseldichtung
4.
Dwufunkcyjny
Combi
Двухконтурный
Zweifunktionkessel
WINDSOR-50
ECOCONDENS
CRYSTAL-50
(zestaw naprawczy)
(repair set)
(pемонтный комплект)
(Reparatursatz)
str.52
Z1880.00.99.00
1
1. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring
0700.01.00.14
2. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring
0700.01.00.10
3. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring
0850.00.00.08
0700.01.00.15
4. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring
5. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring
0700.00.00.08
6. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring
0700.01.00.11
7. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung
0560.00.00.27
lub / or / или/oder 0300.00.00.13
8. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung /
0700.01.00.16
9. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung /∅105
0950.10.00.12
10. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / 0700.01.03.02
0700.01.03.04
11. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring
12. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / 0700.01.01.05
13. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / 0700.01.01.06
14. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / 0700.01.01.10
15. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring
0700.01.01.11
16. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring
0700.01.01.18
0700.01.01.21
17. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring
18. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring
0700.01.04.22
0700.01.04.12
19. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung
20. Uszczelka / Gasket / Прокладка / Dichtung
0720.04.00.05
21. Uszczelka / Gasket / Прокладка / Dichtung
0700.01.00.06
22. Uszczelka / Gasket / Прокладка /Dichtung
0370.00.00.09
25. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung
0560.00.00.26
26.. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung
1880.00.00.42
8 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт./Stück
2 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт Stück.
3 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт. Stück
2 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт. Stück
2 szt./pcs./шт. Stück
2 szt./pcs./шт Stück.
2 szt./pcs./шт. Stück
2 szt./pcs./шт. Stück
2 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт. Stück
2 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт. Stück
1 szt./pcs./шт Stück.
1 szt./pcs./шт Stück.
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.53
Uszczelki kotła
Gasket of a boiler
W skład zestawu naprawczego wchodzą :
Repair set includes:
В комплекте находятся:
Der Reparatursatz beinhaltet
Прокладки котла
Kesselsdichtung
5.
Jednofunkcyjny
System
Одноконтурный
Einfunktionkessel
WINDSOR-50
ECOCONDENS
CRYSTAL-50
(zestaw naprawczy)
(repair set)
(pемонтный комплект)
(Reparatursatz)
Z1890.00.99.00
1
1. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо//Dichtung Oring
0700.01.00.14
2. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring
0850.00.00.08
3. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring
0700.01.00.15
4. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring
0700.00.00.08
5. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring
0700.01.00.11
6. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung
0560.00.00.27
lub / or / или/oder 0300.00.00.13
7. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung /∅105
0950.10.00.12
8. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring
0700.01.04.22
9. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung
0700.01.04.12
10. Uszczelka / Gasket / Прокладка /Dichtung
0720.04.00.05
12. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung
0370.00.00.09
13. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung
0560.00.00.04
16. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung
0560.00.00.26
17.. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung
1880.00.00.42
5 szt./pcs./шт/Stück
1 szt./pcs./шт/ Stück
1 szt./pcs./шт/Stück
1 szt./pcs./шт/Stück
1 szt./pcs./шт/ Stück
1 szt./pcs./шт/ Stück
1 szt./pcs./шт/ Stück
1 szt./pcs./шт/Stück
1 szt./pcs./шт/Stück
1 szt./pcs./шт/ Stück
1 szt./pcs./шт/ Stück
2 szt./pcs./шт/ Stück
1 szt./pcs./шт/Stück
1 szt./pcs./шт/Stück
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
Zestaw naprawczy
zaworu trójdrogowego
Repair set for a 3-way
valve
6.
W skład zestawu wchodzą:
The set includes:
В комплекте находятся:
Z1490.01.01.30
Obowiązuje w
naprawach
pogwarancyjnych
Ремонтный комплект
трёхходового клапана
For after guarantee repairs
Dreiwegeventil Reparatursatz
Только для
послегарантийны
х ремонто в
1
1. Tulejka zewn. / External sleeve / Внешняя втулка
2. Tulejka wewn. / Internal sleeve / Внутренная втулка
3. Oring / O-ring / О-кольцо/ Oring Ø2.84x2.62.
4. Oring / O-ring / О-кольцо/ Oring Ø21.89x2.62.
5. Prowadnica / Guide / Водилка/ Führung
6. Sprężyna / Spring / Пружина/ Feder
7. Grzybek / Head / Грибок/ Pilzchen
8. Oring / O-ring / О-кольцо/ Oring Ø2.9x1.78
9. Oring / O-ring / О-кольцо/ Oring Ø13.1x2.62.
10. Zawleczka / Cotter pin / Шплинт/ Splint
11. Oś / Axis / Ось/ Axe
12. Łącznik pionowy/Vertical connector/
Вертикальный соединитель/Muffe senkrecht
Z1490.01.02.30
Zestaw naprawczy
korpusu zaworów
Repair set for a
supplying valve
7.
Ремонтный комплект
заправочного клапана
Anfüllventil Reparatursatz
Только для
послегарантийны
х ремонтов
Bei Garantiereparatur
pflichtig
0700.01.01.03
0700.01.01.04
0700.01.01.05
0700.01.01.06
0700.01.01.07
0700.01.01.08
0700.01.01.09
0700.01.01.10
0700.01.01.11
0700.01.01.12
0700.01.01.13
1490.01.01.01
1 szt./pcs./шт. /Stück
1szt./pcs./шт. /Stück
1 szt./pcs./шт. /Stück
2 szt./pcs./шт. /Stück
1 szt./pcs./шт. /Stück
1 szt./pcs./шт. /Stück
2 szt./pcs./шт. /Stück
2 szt./pcs./шт. /Stück
2 szt./pcs./шт. /Stück
2 szt./pcs./шт. /Stück
1 szt./pcs./шт. /Stück
1 szt./pcs./шт. /Stück
W skład zestawu wchodzą:
The set includes:
В комплекте находятся:
Obowiązuje
w naprawach
pogwarancyjnych
For after guarantee repairs
str.54
1
1.
2.
3.
4.
Oring / O–ring / О-кольцо / Oring Ø1.8x2.65
Oring / O–ring / О-кольцо / Oring Ø5.28x1.78
Oring / O–ring / О-кольцо / Oring Ø9.25x1.78
Pokrętło / Knob / Поворотная ручка/ Drehknopf
0700.01.03.02 1 szt./pcs./шт. /Stück
0700.01.03.04 1 szt./pcs./шт. /Stück
0700.01.00.10 1 szt./pcs./шт. /Stück
0 700.01.03.08 1 szt./pcs./шт. /Stück
K-476:2011/PL-GB-RU-DE
str.55

Podobne dokumenty