zezwolenie konserwatora

Transkrypt

zezwolenie konserwatora
Tłumaczenie z języka włoskiego
Godło Republiki Włoskiej
MINISTERO DEI BENI E DELLE ATTIVITÀ CULTURALI E DEL TURISMO
[MINISTRSTWO DÓBR, DZIAŁALNOŚCI KULTURALNEJ I TURYSTYKI]
DIREZIONE REGIONALE PER BENI CULTURALI E PAESAGISTICI DEL VENETO
[DYREKCJA GENERALNA DS. DÓBR KULTURALNYCH I KRAJOBRAZOWYCH W WENECJI EUGANEJSKIEJ]
SOPRINTENDENTURA PER I BENI ARCHITETTONICI –
[NADINTENDENTURA DS. DÓBR ARCHITEKTONICZNYCH I KRAJOBRAZOWYCH WENECJI I LAGUNY
WENECKIEJ]
Gruppo Tecnico Sestiere di Castello [Grupa Techniczna w Sestiere di Castello]
14 października 2014
Do
ZACHĘTA-Narodowa Galeria Sztuki
Pl. Małachowskiego 2
00916 WARSZAWA
POLSKA
d.r.
Pan
Ing. Enrico Bortolato
[email protected]
i d.w. Comune di Venezia [Gmina Wenecja]
Direzione Sportello Unico
Edilizia Residenziale S.U.E.R.
San Marco, 4023
30124 VENEZIA
Do Polizia Municipale
Sez. Castello
30122 VENEZIA
Prot. Nr 12728
Cl. 34.19.07/ 2.2 [lub 1.2]
Dotyczy: Venezia – Castello – Giardini della Biennale – Padiglione Polonia;
[Wenecja – Castello-Giardini Biennale - Pawilon Polska]
Nieruchomość chroniona w myśl dekretu D.Lgs. 22.01.2004 nr 42, z późn. Zmianami, Część Druga;
D.M. z 19.09.1998 wg prawa 1 czerwca 1939 nr 1089;
Prace dot. konserwacji i utrzymania
Zezwolenie w myśl art.21 dekretu D.Lgs. 42/2004.
W myśl artykułów 7 i 8 Przepisu z 7 sierpnia 1990 nt 241, „Nowe normy w zakresie postępowania
administracyjnego i prawa dostępu do dokumentów administracyjnych” informuje się, że:
 przedmiotowy wniosek wpłynął w dniu 18-08-2014 i zarejestrowany z nr 0010450 w dniu 18-08-2012;
 osobą odpowiedzialną za przedmiotową procedurę jest Nadintendent tutejszego Instytutu;
 sprawa została przekazana do rozpatrzenia panu Arch. Francesco Trovò, w którego biurze jest możliwość
wglądu w akta.
Po zapoznaniu się z dekretem D.Lgs. z 22 stycznia 2004, nr 42, stanowiącym „Codice dei beni culturali e del
paesaggio [Kodeks dóbr kulturalnych i krajobrazowych], w myśl art. 10 przepisu z 6 lipca 2002, nr 137”,
oraz po rozpatrzeniu wniosku ponaglającego otrzymanego z nr prot. 11866 w dniu 25 września 2014;
oraz stwierdzeniu, na podstawie załączonej dokumentacji, że prace zawarte w projekcie, są zgodne z wymogami
ochrony zabytków w odniesieniu do przedmiotowego budynku;
UDZIELA SIĘ ZEZWOLENIA
na wykonanie prac przewidzianych w projekcie, w sposób opisany w otrzymanych opracowaniach, w myśl art. 21,
ustęp 4 Kodeksu, i zgodnie z następującymi wytycznymi:

nowe rury spustowe najlepiej powinny zostać zainstalowane w tych samych pozycjach jak rury uprzednio
istniejące; powinny posiadać podobne cechy w odniesieniu do kolorystyki i materiałów, z których będą
wykonane, do elementów już istniejących na przyległych częściach frontowych;

przy wykonaniu prac związanych z wyrównaniem/połączeniem pokryć podłóg ceglanych tarasu
zewnętrznego i części kamiennych pokrycia należy w miejsce „mas uszczelniających” zastosować
mieszaniny na bazie zaprawy wapiennej i kruszywa tradycyjnego dostosowanego do materiału już
istniejącego;

w odniesieniu do powierzchni zewnętrznych wymagane jest przeprowadzenie wspólnej kontroli na miejscu
przed rozpoczęciem robót. Już teraz zwraca się uwagę na fakt, że w celu całkowitego odnowienia tynków
preferowane jest przeprowadzenie prac zespalających / uzupełniających części poważnie uszkodzone lub
brakujące, przy zastosowaniu tynków tradycyjnych, na bazie zaprawy wapiennej, i kruszywa podobnego do
już istniejącego;

brama wejściowa powinna być odnowiona i zakonserwowana;

pokrycie powierzchni podłogowych wewnętrznych z kamienia powinno być naprawione lub zastąpione
innym o tym samym litotypie podobnym pod względem cech i wyglądu.
W myśl art. 21 ustęp 5 Kodeksu, „Jeżeli prace nie zostaną rozpoczęte przed upływem 5 lat od momentu wydania
zezwolenia, Nadintendent może wydać nowe, uzupełnić lub zmienić już wydane wytyczne w odniesieniu do
zmieniających się technik konserwacji”.
Niniejsze zezwolenie odnosi się do prac zawierających się w kompetencji tego Biura i z zastrzeżeniem praw osób
trzecich. W przypadku prac wykopaliskowych w podłożu, konieczna jest opinia nadzoru Archeologicznego regionu
Wenecji Euganejskiej [Veneto].
Ponadto precyzuje się, iż niniejsze zezwolenie nie jest równoważne z zezwoleniem na budowę lub innymi
decyzjami leżącymi w kompetencji gminy.
W przypadku, gdyby podczas wykonywania robót zaistniały zdarzenia nieprzewidziane lub pojawiły się obiekty z
obszaru zainteresowania Nadzoru historyczno-kulturalnego lub archeologicznego, adresat niniejszego zezwolenia
lub, w jego imieniu, kierownik robót lub przedsiębiorstwo wykonawcze mają obowiązek niezwłocznego
poinformowania naszego Biura celem wykonania koniecznej kontroli.
Niezwłoczną informację należy skierować również do Soprintendenza Archeologica w przypadku pojawienia się
w wykopach jakiejkolwiek budowli lub znaleziska. W każdym przypadku należy złożyć w formie pisemnej do
tutejszego biura Soprintendenza następujące informacje: data rozpoczęcia robót, nazwa przedsiębiorstwa
wykonawczego i dane Kierownika robót.
Informuje się, że przepisy prawa nie przewidują legalizacji dla robót wykonanych niezgodnie z niniejszą decyzją i
powodujących szkody dotykające obiekt chroniony. W przypadku ewentualnych zmian w zatwierdzonym projekcie
należy uprzednio wystąpić o zezwolenie, w celu uniknięcia sankcji karnych przewidzianych w Czwartej Części
Kodeksu.
Informuje się ponadto, że od niniejszej decyzji przysługuje odwołanie sądowe, które należy złożyć w sądzie
Tribunale Amministrativo Regionale del Veneto, zgodnie z zasadami przewidzianymi w artykułach 29 i następnych
dekretu D.Lgs. 2 lipca 2010, nr 104, załącznik 1, zawartymi w Kodeksie procedur administracyjnych, w terminie 60
dni od daty otrzymania niniejszej decyzji, lub odwołanie wyjątkowe do Głowy Państwa, zgodnie z zasadami
przewidzianymi w artykułach 8 i nast. dekretu D.P.R. 24 listopada 1971 nr 1199, w terminie 120 dni od daty
otrzymania niniejszej decyzji.
IL RESPONSABILE DELL’ISTRUTTORIA [Osoba odpowiedzialna za procedurę]
(Arch. Francesco Trovò) (podpis)
SOPRINTENDENTE
(arch. Renata Codello)
Informacja w myśl D.Lgs. nr 196/2003 art.13
W myśl D.Lgs. nr 196/2003 art.13 podajemy do Państwa informacji, że:
1) dane dostarczone przez Państwa będą wykorzystywane wyłącznie w związku z postępowaniem, dla którego
dokumentacja została złożona;
2) obróbka danych będzie dokonywana na nośnikach papierowych i/lub informatycznych;
3) przyporządkowanie danych jest obowiązkowe w celu nadania biegu przedmiotowej sprawie;
4) gestorem obróbki danych jest Soprintendenza per i Beni Architettonici e Paesaggistici di Venezia e Laguna;
5) osobą odpowiedzialną w zakresie obróbki danych jest kierownik Soprintendenza per i Beni Architettonici e
Paesaggistici di Venezia e Laguna;
F.T.
Palazzo Ducale – San Marco 1, 30124 Venezia – C.F. 80011460278 – tel. 041/5204077 – fax 041/5204526
PEC: [email protected] – e-mail: [email protected] –
www.soprintendenza.venezia.beniculturali.it
2/2

Podobne dokumenty