INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ŁADOWARKA KOŁOWA SKL 823
Transkrypt
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ŁADOWARKA KOŁOWA SKL 823
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ŁADOWARKA KOŁOWA SKL 823 AKTUALNA OD POJAZDU O NUMERZE IDENTYFIKACYJNYM 823 / 0100 > KARL SCHAEFF GMBH & CO MASCHINENFABRIK - D - 74595 LANGENBURG SKL 823 Zarząd / Sprzedaż: Karl Schaeff GmbH & Co. - Maschinenfabrik, Schaeffstr. 8; Postfach 61; D - 74595 Langenburg Telefon: +49 / (0) 7905 - 580; Telefax: +49 / (0) 7905 - 58114 Obsługa klientów: Karl Schaeff GmbH & Co. - Maschinenfabrik, Eelbacher Str. 8; Postfach 1264; D - 91534 Rothenburg Telefon: +49 / (0) 9861 - 97 24 51; Telefax: +49 / (0) 9861 / 97 24 60 Części zamienne: Karl Schaeff GmbH & Co. - Maschinenfabrik, Eelbacher Str. 8; Postfach 1264; D-91534 Rothenburg Telefon: +49/(0) 9861-97 20; Telefax: +49/(0) 9861/97 24 10 SCHAEFF SCHAEFF SKL 823 Spis rzeczy 1. Wstęp .................................................................................................................................. 1 1.1. Informacje ogólne....................................................................................................... 1 1.2. Gwarancja i obsługa.................................................................................................... 2 1.3. Wskazówki co do posługiwania się instrukcją obsługi ................................................ 2 1.4. Przepisy dotyczące ochrony środowiska ................................................................... 3 1.5. Piktogramy ................................................................................................................. 3 1.6. Prawa ......................................................................................................................... 5 2. Bezpieczeństwo i Higiena Pracy ........................................................................................ 7 2.1. Uwagi wstępne ........................................................................................................... 7 2.2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................................... 7 2.3. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .......................................................................... 8 2.4. Personel ..................................................................................................................... 8 2.5. Obszar zagrożenia ..................................................................................................... 9 2.6. Przewóz osób ............................................................................................................. 9 2.7. Statyczne bezpieczeństwo ......................................................................................... 9 2.8. Jazda ładowarki ....................................................................................................... 10 2.9. Praca ładowarki........................................................................................................ 11 2.10. Pomocnicy prowadzący ........................................................................................... 11 2.11. Praca przy zagrożeniu spadającymi przedmiotami ................................................. 11 2.12. Praca w rejonie instalacji podziemnych ................................................................... 12 2.13. Praca w pobliżu elektrycznych linii napowietrznych ................................................ 12 2.14. Praca w pomieszczeniach zamkniętych .................................................................. 13 2.15. Przerwy w pracy ....................................................................................................... 13 2.16. Przezbrajanie, obsługa, naprawy ............................................................................. 14 2.17. Podnoszenie, załadunek i transport ......................................................................... 15 2.18 Nadzór i odbiór .......................................................................................................... 16 2.19. Ochrona przeciwpożarowa ...................................................................................... 16 2.20. Wyjście awaryjne ..................................................................................................... 17 2.21. Wskazania co do pozostałych zagrożeń.................................................................. 17 3. Dane Techniczne .............................................................................................................. 19 3.1. Widoki maszyny ....................................................................................................... 19 3.2. Silnik ......................................................................................................................... 22 3.3. Instalacja elektryczna ............................................................................................... 22 3.4. Napęd jezdny ........................................................................................................... 22 3.5. Hamulce ................................................................................................................... 23 3.6. Instalacja hydrauliczna ............................................................................................. 23 3.7. Osie .......................................................................................................................... 24 3.8. Ogumienie ................................................................................................................ 24 3.9. Materiały smarne...................................................................................................... 24 3.9.1. Ilości zalewane ................................................................................................ 24 3.9.2.Dane środków smarnych .................................................................................. 25 3.10. Dopuszczalne naciski na grunt wg StVZO............................................................... 26 3.11. Poziom hałasu wg EG 86/662.................................................................................. 26 3.12. Wymiary i ciężar ....................................................................................................... 26 3.13. Przednie urządzenie ładujące .................................................................................. 26 3.14. Rodzaje łyżek ........................................................................................................... 27 3.15. Urządzenie układarkowe .......................................................................................... 27 3.16. Pozostałe wyposażenie ........................................................................................... 28 SKL 823 SCHAEFF 4.Sterowanie pracą ładowarki .............................................................................................. 30 4.1. Przeszkolenie wstępne .............................................................................................. 30 4.2. Wskażniki i organy sterujące ..................................................................................... 31 4.3. Silnik ........................................................................................................................... 35 4.3.1. Zapuszczanie silnika ......................................................................................... 35 4.3.2. Kontrola silnika podczas pracy ......................................................................... 36 4.3.3. Wyłączenie silnika ............................................................................................. 36 4.4. Fotel operatora, przestawianie kolumny kierownicy ................................................. 37 4.5. Ogrzewanie/ przewietrzanie ....................................................................................... 37 4.6. Przełącznik świateł ..................................................................................................... 38 4.7. Wypełniane ogumienia wodą ..................................................................................... 38 4.8. Jazda, kierowanie, hamowanie .................................................................................. 39 4.8.1. Jazda ................................................................................................................. 39 4.8.2. Kierowanie ........................................................................................................ 41 4.8.3. Hamulce ............................................................................................................ 41 4.8.4. Jazda drogowa .................................................................................................. 42 4.8.5. Postój [ parkowanie] .......................................................................................... 42 5. Praca ładowarką ............................................................................................................... 44 5.1. Uwagi ogólne ............................................................................................................. 44 5.2. Użycie funkcji roboczych ............................................................................................ 44 5.3. Zmiana narzędzia roboczego..................................................................................... 46 5.3.1. Uwagi ogólne .................................................................................................... 46 5.3.2. Mocowanie narzędzi ......................................................................................... 47 5.4. Zalecenia dotyczące pracy ........................................................................................ 49 5.4.1. Ładowanie ......................................................................................................... 49 5.4.2. Zgarnianie, równanie......................................................................................... 49 5.4.3. Wykopy.............................................................................................................. 49 6. Podnoszenie, holowanie i transport ładowarki ................................................................. 51 6.1. Podnoszenie, holowanie ............................................................................................ 51 6.2. Załadunek maszyny dźwigiem ................................................................................... 52 6.3. Transport maszyny..................................................................................................... 52 7. Obsługa i pielęgnacja ....................................................................................................... 54 7.1. Uwagi ogólne ............................................................................................................. 54 7.2. Części i środki do obsługi .......................................................................................... 55 7.3. Pielęgnacja i czyszczenie .......................................................................................... 56 7.4. Użytkowanie koparki w zimie ..................................................................................... 56 7.5. Czynności przed uruchomieniem ............................................................................... 57 7.5.1. Sprawdzenie poziomu oleju .............................................................................. 57 7.5.2. Układ chłodzenia ............................................................................................... 57 7.5.3. Paliwo ................................................................................................................ 58 7.5.4. Poziom oleju hydraulicznego ............................................................................ 58 7.5.5. Sprawdzenie poziomu płynu hamulcowego...................................................... 58 7.5.6. Sprawdzenie poziomu oleju w osiach ............................................................... 59 7.5.7. Sprawdzenie ciśnienia w ogumieniu ................................................................. 60 7.5.8. Sprawdzenie dokręcenia nakrętek kół .............................................................. 60 7.5.9. Urządzenia elektryczne ..................................................................................... 60 SCHAEFF SKL 823 7.6. Przeglądy i prace obsługowe ........................................................................................ 61 7.6.1. Wymiana oleju w silniku ................................................................................. 61 7.6.2. Filtr oleju silnika .............................................................................................. 61 7.6.3. Odpowietrzenie karteru ................................................................................... 62 7.6.4. Instalacja paliwowa ......................................................................................... 63 7.6.4.1. Filtr paliwa ........................................................................................... 63 7.6.4.2. Zbiornik paliwa .................................................................................... 63 7.6.4.3. Odpowietrzanie instalacji paliwa ......................................................... 64 7.6.5. Filtr powietrza i chwyt ...................................................................................... 65 7.6.5.1.Zawór odpylający ................................................................................. 65 7.6.5.2. Chwyt powietrza.................................................................................. 65 7.6.5.3. Terminy wymiany wkładów filtrujących ............................................... 65 7.6.5.4. Wymiana wkładów filtrujących ........................................................... 66 7.6.5.5. Czyszczenie wkładu bezpieczeństwa ................................................. 67 7.6.6. Chłodnica wody i oleju hydraulicznego .......................................................... 68 7.6.6.1. Czyszczenie żeberek ......................................................................... 68 7.6.6.2. Wymiana chłodziwa ............................................................................ 68 7.6.7. Sprawdzenie paska klinowego........................................................................ 69 7.6.8. Sprawdzenie luzu zaworowego ...................................................................... 70 7.6.9. Akumulator ...................................................................................................... 71 7.6.10. Wymiana oleju hamulcowego ......................................................................... 72 7.6.11. Wymiana oleju hydraulicznego ....................................................................... 72 7.6.12. Wielofunkcyjny filtr oleju hydraulicznego ........................................................ 73 7.6.13. Filtr odpowietrzenia ......................................................................................... 74 7.6.14. Wymiana oleju w osiach ................................................................................. 74 7.6.14.1. Dyferencjał osi przedniej ................................................................... 74 7.6.14.2. Dyferencjał osi tylnej ........................................................................ 75 7.6.14.3. Przekładnia(dodatkowa) tylnego mostu ............................................ 75 7.6.14.4. Piasta koła ........................................................................................ 76 7.6.15. Filtr pyłowy wentylacji kabiny .......................................................................... 76 7.7. Plany obsługi i przeglądów ........................................................................................ 77 7.7.1. Obsługa codzienna i cotygodniowa ................................................................ 77 7.7.2. Schemat punktów smarowania ....................................................................... 79 7.7.3. Plan przeglądów.............................................................................................. 81 7.8. Przerwy w użytkowaniu .............................................................................................. 83 7.8.1. Konserwacja przy czasowym unieruchomieniu maszyny ............................... 83 7.8.2. Zabiegi w czasie przerwy w użytkowaniu ....................................................... 83 7.8.3. Wznowienie użytkowania ................................................................................ 83 8.Usterki w pracy .................................................................................................................. 85 8.1. Wstęp ....................................................................................................................... 85 8.2. Silnik główny ............................................................................................................ 85 8.3. Maszyna nie daje się kierować ................................................................................ 85 8.4. Hamulec główny – niedostateczne hamowanie ....................................................... 85 8.5. Hamulec postojowy – niedostateczne hamowanie .................................................. 85 8.6. Hydrostatyczny napęd jezdny nie ma położenia zerowego ..................................... 85 8.7. Olej hydrauliczny przekracza dopuszczalną temperaturę ....................................... 86 8.8. Oporne przyspieszanie i opóźnianie, za mały zasięg .............................................. 86 8.9. Przekładnia pracuje tylko w jednym kierunku .......................................................... 87 8.10. Przekładnia nie pracuje w żadnym kierunku............................................................ 87 8.11. Urządzenie robocze nie pracuje .............................................................................. 87 SKL 823 SCHAEFF 8.12.Spadek mocy [ ładowanie ] ....................................................................................... 88 8.13. Siłowniki nie pracują zadawalająco ......................................................................... 88 8.14. Usterki instalacji elektrycznej ................................................................................... 88 9. Dodatek ............................................................................................................................ 90 9.1. Układ elektryczny ..................................................................................................... 90 9.2. Układ hydrauliczny ................................................................................................... 101 SCHAEFF 1. Wstęp. 1.1.Informacje ogólne. Zdecydowaliście się państwo na ładowarkę kołową Schaeff SKL 823. Zaufanie udzielone temu wyrobowi znajdzie potwierdzenie w ekonomicznych korzyściach, jakie ta maszyna przyniesie. SKL 823 Numer identyfikacyjny pojazdu wybity jest na tabliczce znamionowej, umieszczonej z przodu tylnej części podwozia, po prawej stronie. Niniejsza Instrukcja Obsługi zawiera wszystkie dane i wskazówki potrzebne do prawidłowego użytkowania tej maszyny. Przed przystąpieniem do użytkowania maszyny, należy niniejszą instrukcję dokładnie przeczytać i zrozumieć, a podczas użytkowania maszyny mieć ją w zasięgu ręki, dla sprawdzenia. W sprawie dodatkowych wyjaśnień prosimy bezzwłocznie zwrócić się do swego dostawcy maszyny. Niniejsza instrukcja nie obejmuje urządzeń specjalnych ani przystawek specjalnych. Zastrzegamy sobie prawo, w ramach postępu technicznego, do wprowadzania usprawnień bez zmiany instrukcji obsługi. Zmienianie konstrukcji wyrobów firmy Schaeff oraz uzbrajanie ich dodatkowym wyposażeniem lub narzędziami spoza naszego programu dostaw, wymaga naszej pisemnej zgody. Bez tego wygasa nasza gwarancja, a w przypadku ewentualnych szkód przez to spowodowanych, również nasza odpowiedzialność za wyrób. Rys.1. Typ pojazdu i jego Numer Identyfikacyjny (1/1), należy bezwględnie podawać, przy wszelkich zapytaniach oraz w każdej korespondencji. 1. SKL 823 1.2.Gwarancja i obsługa. Okres gwarancji wynosi 1000 motogodzin w okresie najwyżej 12 miesięcy, liczonych od dnia przekazania względnie uruchomienia maszyny. Niezawodność i bezawaryjna praca maszyny gwarantuje użytkownikowi jej racjonalne wykorzystanie. Ładowarka Schaeff spełni oczekiwania użytkownika, gdy będzie prawidłowo eksplaatowana i otrzyma fachową obsługę techniczną. Uważna obserwacja maszyny w jej działaniu oraz używanie przepisanych środków smarnych zapobiegają wystąpieniu awarii. Wszelkie naprawy maszyny wymagające fachowej wiedzy, powinien wykonywać przeszkolony personel. Dlatego przeglądy i naprawy, powinny być powierzane serwisowi Waszego dostawcy. Z uwagi na możliwość ewentualnych roszczeń gwarancyjnych, należy bezwzględnie przestrzegać okresy wymagane planem obsługi i przeglądów. Również po upływie okresu gwarancyjnego, należy regularnie przeprowadzać obsługę, aby zapewnić sobie stałą gotowość i odpowiednią żywotność maszyny. Należy przestrzegać, by przy wszelkich przytrafiających się naprawach, używane były wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Schaeff. W ten sposób utrzymuje się stałą, wysoką jakość produktu i zapewnia oryginalny stan maszyny. SCHAEFF 1.3.Wskazówki, co do posługiwania się instrukcją obsługi. Oznaczenia rysunków i pozycji. Zawarte w tekście odniesienia do rysunków i pozycji, np. „Rys 12 / 4” oznaczają rysunek 12, pozycję 4. Niniejsza instrukcja, zawiera również informacje o wyposażeniu dodatkowym. Znaki informacyjne. Niebezpieczeństwo. Ten znak, informuje o dużym ryzyku uszkodzenia ciała osób. W takim przypadku, wskazania bezpieczeństwa pracy muszą być rygorystycznie przestrzegane. Wskazówka - ostrzeżenie Ten znak wskazuje, że może nastąpić uszkodzenie maszyny jeżeli nie będą przestrzegane wskazania podane w instrukcji użytkowania lub nie będą uwzględniane przy jej obsłudze szczególne wskazówki. Wskazówka. Ten znak, wskazuje na ważne informacje dotyczące zastosowania lub postępowania. 2. SCHAEFF 1.4.Przepisy dotyczące ochrony środowiska. Przy wszystkich pracach przy maszynie, czy próbach maszyny, należy przestrzegać obowiązujących przepisów w zakresie ochrony środowiska. Przy pracach instalacyjnych, naprawczych i konserwatorskich, należy szczególnie uważać, aby materiały zagrażające środowisku takie jak : • tłuszcz i olej do smarowania, • olej hydrauliczny, • olej pędny, • środki chłodzące, • płyny czyszczące, zawierające środki rozpuszczające, nie spływały w ziemię albo do otworów kanalizacji.Te materiały, należy przechowywać oraz transportować w odpowiednich pojemnikach i usuwać w miejsce dla tych materiałów przeznaczone. Jeżeli w / w płyny zanieczyszczą ziemię (grunt), należy natychmiast skutecznie zahamować dalszy ich wyciek. W przypadkach zagrożenia środowiska, należy usunąć zanieczyszczoną ziemię. Środki do zabezpieczania (zamykania i usuwania) muszą być tak dobrane, aby spełniały warunki postawione przez służby ochrony środowiska. SKL 823 1.5.Piktogramy. Tabela poniżej objaśnia znaczenie piktogramów, mogących mieć zastosowanie w maszynie. Symbol Objaśnienie Konrola ładowania akumulatora Żarzenie Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom oleju w silniku Temperatura chłodziwa Poziom chłodziwa Filtr powietrza Paliwo Zapas paliwa Dmuchawa Ogrzewanie / Wietrzenie Wycieraczka / Spłukiwanie szyb Olej hydrauliczny Zapas oleju hydraulicznego Temperatura oleju hydraulicznego Wskaźnik zanieczyszczenia oleju hydraulicznego Sygnał dźwiękowy 3. SKL 823 SCHAEFF Symbol Objaśnienie Wskaźnik pracy Wskaźnik motogodzin Hamulec postojowy Hamulec napędzany z instalacji hydraulicznej Światła awaryjne Lampy kierunkowskazów lewe / prawe Lampa miejsca pracy V R Reflektor odległościowy Kierunek jazdy Do przodu / do tyłu Symbol Objaśnienie Ustawianie prędkości obrotowej silnika Włączać tylko podczas postoju Duża prędkość Apteczka pierwszej pomocy Gaśnica Ograniczenie od góry ruchu łyżki do tyłu Tłumienie drgań Na maszynie: Zachować bezpieczny odstęp. Zagrożenie zgniecenia Światło ostrzegawcze, dookolne Punkty kotwiczenia Punkt podwieszenia pod dźwig Duża prędkość Mała prędkość Zagrożenie zranienia Przestrzegać wskazań Instrukcji Użytkowania Smar Miejsce smarowania praską Niebezpieczeństwo Wyłączenie hydrauliki roboczej Odryglowane Zaryglowane Pozycja pływająca W Instrukcji Użytkowania: Ostrzeżenie Na maszynie: Uwaga Wskazówka 4. SCHAEFF 1.6.Prawa autorskie. Prawo własności do niniejszej Instrukcji Użytkowania posiada Karl Schaeff GmbH&Co. KG Maschinenfabrik. Niniejsza Instrukcja przeznaczona jest dla personelu użytkującego, obsługującego, naprawczego i dla nadzoru. Niniejsze wydawnictwo, nie może być bez wcześniejszej pisemnej zgody właścicieli praw autorskich, ani w całości, ani we fragmentach, w nieuprawniony sposób powielane, rozpowszechniane lub wykorzystywane w celach promocyjnych. SKL 823 5. SKL 823 SCHAEFF 6. SCHAEFF 2. Bezpieczeństwo i Higiena Pracy. 2.1.Uwagi wstępne. Przed przystąpieniem do użytkowania maszyny, należy zapoznać się z instrukcją obsługi i dla zapewnienia bezpieczeństwa przyswoić sobie i dokładnie przestrzegać następujące zasady. Podczas użytkowania maszyny ziemnej, muszą również być przestrzegane, krajowe przepisy BHP, np. w RFN będą to Unfallverhutungsvorschriften „ Erdbaumaschinen” [VBG 40 – (Vorschrifte Bauberufsgenossenschaften) – przepisy bhp dla maszyn ziemnych związków zawodowych budownictwa ] oraz „Fahrzeuge’’ [ VBG 12 – jak wyżej, dla pojazdów ]. SKL 823 2.2.Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. Maszyna ziemna wyposażona w normalną łyżkę przeznaczona jest wyłącznie do takich prac, które odpowiadają funkcji maszyny i jej narzędzi. Pracami tymi są oddzielanie, podejmowanie, przenoszenie oraz wysypywanie gruntu i materiału skalnego lub innych materiałów, załadunek ich na samochody, przenośniki taśmowe i inne urządzenia przenośnikowe. Transport materiału następuje głównie na skutek jazdy maszyny. W Polsce, należy przestrzegać obowiązujące przepisy o ruchu drogowym - Kodeks Drogowy i ogólne zasady bezpieczeństwa – Kodeks Pracy. Mogą one dotyczyć np. zasad postępowania z materiałami niebezpiecznymi lub używania osobistego wyposażenia ochronnego. Przez zastosowanie narzędzi specjalnych, jak np. łyżka uniwersalna, łyżka bocznie – wychylana, zamiatarka, widły podnośnikowe itp., umożliwia się wykonanie zadań właściwych dla tych narzędzi. Ponadto, podczas użytkowania w miejscach szczególnych [ jak np. tunele, sztolnie, kamieniołomy, pontony, obszary skażone itd.], należy również przestrzegać ustanowionych w tym zakresie wymagań bezpieczeństwa. Inne zastosowania lub użycie wychodzące poza te zakresy, np. przewóz pasażerów lub wykorzystywanie urządzenia podnośnikowego jako rampy roboczej itp., nie są zgodne z przeznaczeniem i za szkody wynikłe z tych zastosowań dostawca nie odpowiada. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Przestrzeganie instrukcji użytkowania obsługi oraz wykonywanie prac obsługowych, z dotrzymywaniem obowiązujących terminów, mieści się w zakresie pojęcia użytkowania zgodnego z przeznaczeniem. 7. SKL 823 2.3.Ogólne wskazówki bezpieczeństwa. • Nie wolno stosować sposobów pracy ograniczających bezpieczeństwo. • Maszynę ziemną wolno użytkować tylko w stanie sprawnym i bezpiecznym. • Przy użytkowaniu, obsłudze, naprawach, montażu i transporcie maszyny, wiążące są przepisy instrukcji obsługi wydanej przez wytwórcę. • Użytkownik powinien zasady bezpieczeństwa uzupełnić w wymaganym zakresie specjalnymi, miejscowymi, właściwymi dla danego zastosowania maszyny instrukcjami. • Instrukcja obsługi i przepisy dotyczące bezpieczeństwa, powinny być starannie przechowywane przy stanowisku pracy operatora. • Instrukcja obsługi i przepisy bezpieczeństwa muszą być kompletne i znajdować się w czytelnym stanie. • Urządzenia zabezpieczające maszyny ziemne nie mogą być wyłączone lub z niej wymontowane. • Podczas użytkowania maszyny, należy używać odzieży ochronnej. Należy eliminować pierścionki, szaliki i rozpięte kurtki. Przy określonych pracach mogą okazać się konieczne ochronne okulary, obuwie ochronne, kaski, rękawice, kamizelki odblaskowe, ochronniki słuchu i temu pdobny sprzęt. • Przed rozpoczęciem pracy, należy zebrać informacje na temat możliwości uzyskania pierwszej pomocy i służb ratowniczych [ jak lekarz, straż pożarna, itp. służby ]. • Należy sprawdzić obecność i zgodną z przepisami zawartość apteczki pierwszej pomocy. • Muszą być znane miejsca przechowywania na ładowarce i sposób użycia gaśnic oraz miejscowe możliwości alarmowania, oraz zwalczania pożaru. • Luźne przedmioty, jak np.narzędzia i inny sprzęt, muszą być na ładowarce zabezpieczone. SCHAEFF 8. • Drzwi, okna, pokrywy, klapy itp.należy zamknąć lub w stanie otwartym zabezpieczyć przed przypadkowym zatrzaśnięciem. 2.4.Personel. Ładowarki mogą być samodzielnie obsługiwane przez osoby, które : • Są do tego fizycznie i umysłowo przydatne. • Zostały przeszkolone w kierowaniu lub obsłudze ładowarek i swoje umiejętności w tym zakresie wykazały przedsiębiorcy. • Wzbudzają zaufanie, że przekazane zadania niezawodnie wykonają. • Operator maszyny musi mieć ważne, potwierdzone egzaminem przed uprawnioną Komisją EgzaminacyjnoKwalifikacyjną, uprawnienia operatora klasy III . Należy przestrzegać prawnie wymaganego wieku personelu. Operator musi być przez przedsiębiorcę, do prowadzenia względnie obsługi ładowarki, wyznaczony. Urządzenia sterownicze mogą obsługiwane tylko z fotela operatora. być Do wchodzenia na maszynę i chodzenia po niej, należy używać stopni i powierzchni do tych celów przewidzianych. Operator powinien dbać o to, by jego stanowisko, stopnie oraz powierzchnie do chodzenia po maszynie, były wolne od zabrudzeń, smarów, oleju, lodu lub śniegu. SCHAEFF SKL 823 2.5.Obszar zagrożenia. • W obszarze zagrożenia maszyny ziemnej, nie mogą przebywać żadne osoby. • • • Obszarem zagrożenia jest przestrzeń wokół maszyny, w której znajdujące się osoby narażone są na wywołaną ruchem pracy maszyny kolizję z nią samą lub jej narzędziem albo na uderzenie przez spadający materiał gruntowy lub narzędzie. Oparator może pracować ładowarką tylko wtedy, gdy w jej obszarze zagrożenia nie znajdują się żadne osoby. Przy występującym zagrożeniu operator powinien, ostrzec osoby sygnałem dźwiękowym. • Jeżeli, mimo ostrzeżenia sygnałem osoby, nie opuszczą obszaru zagrożenia, operator powinien przerwać pracę ładowarką. • Dla uniknięcia niebezpieczeństwa zakleszczenia, należy zapewnić bezpieczny odstęp co najmniej 0,5 m do stałych budynków, ścian, wyrobisk, rusztowań i innych maszyn. • Jeżeli nie można zapewnić odstępu bezpieczeństwa, należy obszar między stałymi przedmiotami, a obszarem ruchu roboczego ładowarki odgrodzić. • Jeżeli widzialność z miejsca operatora na jego obszar pracy, względnie obszar jazdy jest ograniczona przez związane z pracą przeszkody, należy operatorowi przydzielić pomocnika prowadzącego lub odgrodzić obszar pracy maszyny stałą zaporą. 2.6.Przewóz osób. Nie wolno przewozić osób na ładowarce. 2.7.Statyczne bezpieczeństwo. Ładowarka musi być w taki sposób stosowana, obsługiwana i wykorzystywana, aby warunki jej statecznego postoju, względnie bezpieczeństwo przed przewróceniem się były zawsze zapewnione. Operator ma obowiązek dostosować prędkość jazdy do miejscowych warunków. Nie wolno przekraczać dopuszczalnego obciążenia ładowarki. Maszyna powinna znajdować się zawsze w takiej odległości od krawędzi uskoków, wykopów, hałd i skarp, aby nie zaistniało niebezpieczeństwo obsunięcia lub upadku. W pobliżu wykopów, szybów, rowów i krawędzi wykopów oraz skarp, należy ładowarki zabezpieczać przed stoczeniem się lub obsunięciem. 9. SKL 823 2.8.Jazda ładowarki. Przed przystąpieniem do pracy, należy tak ustawić fotel operatora, lusterka i elementy sterowania, żeby bezpieczna praca była możliwa. SCHAEFF Maszyny budowlane mogą jeździć po drogach publicznych tylko wtedy, gdy posiadane są wymagane prawem zezwolenia dla kierowcy i pojazdu. 10. Jeżeli przy fotelu znajduje się pas bezpieczeństwa, operator powinien go zawsze zakładać. Szyby powinny być czyste i bez lodu. Według StVZO [ Strassenverkehr – Zulassungsordnung – niemieckie przepisy o dopuszczeniu do ruchu drogowego ] ładowarkę obowiązuje następujące wyposażenie : Drogi przejazdu powinny być tak dobrane, żeby był zapewniony bezpieczny i bezawaryjny przebieg jazdy. Oznacza to, że muszą być dostatecznie szerokie, mieć możliwie małe spadki oraz odpowiednio nośne podłoże. • • • Odcinki spadków na drogach dojazdu powinny być tak urządzone, aby można było maszynę pewnie zahamować. Poza drogami publicznymi, np. na terenie zakładów, należy również stosować przepisy o ruchu drogowym. Ta wskazówka dotyczy również zezwolenia na prowadzenie pojazdu. Przed wjazdem na odcinek ze spadkiem, należy włączyć odpowiedni bieg i nie przełączać przełożeń na odcinku spadku [ bieg drogowy lub terenowy ]. Dla poprawienia stateczności maszyny, należy przy stromych spadkach lub wzniesieniach prowadzić ciężar od strony wzniesienia. Przed wjazdem na mosty, stropy, sklepienia itp., należy upewnić się co do ich nośności. Przed wjazdem pod mosty i do tuneli, należy sprawdzić wymiary przejazdu. Na drogach publicznych maszyny budowlane, jako samojezdne maszyny robocze, podlegają ustawowym przepisom o ruchu drogowym. trójkąt ostrzegawczy światło ostrzegawcze apteczka pierwszej pomocy SCHAEFF SKL 823 2.9.Praca ładowarki. Codziennie przed rozpoczęciem pracy oraz po każdej zmianie narzędzia, powinien operator sprawdzić prawidłowość zamocowania narzędzia, względnie zaryglowania szybkozłącza. Należy ostrożnie poruszać narzędziem na małej wysokości. W czasie tego sprawdzenia, nikt nie może znajdować się w obszarze zagrożenia. Operator może tylko wtedy przenosić narzędzie robocze ładowarki nad stanowiskami kierowania, obsługi lub pracy innych maszyn, jeżeli te miejsca zabezpieczone są dachami ochronnymi [FOPS – przepisy EWG dotyczące obciążeń ]. Przy braku wymaganej ochrony, powinien kierowca, względnie operator danej maszyny, opuścić pojazd na czas koniecznego przenoszenia narzędzia nad jego miejscem pracy. Maszynę, należy ładować w taki sposób, aby nie była przeciążona i w czasie jazdy nie gubiła ładunku. Pojazd, należy załadowywać z możliwie najniższej wysokości. W miejscach wyładunku wywrotek można używać maszyn ziemnych tylko wtedy, gdy istnieją odpowiednie zabezpieczenia przed stoczeniem się maszyny lub jej upadkiem. 2.10.Pomocnicy prowadzący. Pomocnicy prowadzący operatora muszą być łatwo rozpoznawalni, np. przez odpowiedni ubiór i powinni przebywać w polu widzenia operatora. Pomocnik prowadzący nie może podczas swych czynności być obciążony innymi, odwracającymi jego uwagę zadaniami. 2.11.Praca przy zagrożeniu spadającymi przedmiotami. Przy zagrożeniu spadającymi przedmiotami można stosować maszyny ziemne tylko wtedy, gdy miejsce operatora osłonięte jest dachem ochronnym [ FOPS – przepisy EWG dotyczące obciążeń ]. Jeżeli istnieje obawa, że przedmioty mogą wpaść do kabiny, należy zastosować ochronę szyb kabiny. Przed ścianami, np. stosami materiałów, należy starać się ustawić i użytkować ładowarkę w taki sposób, by miejsce operatora i dojście do niego, nie były zwrócone w stronę ściany. Wyburzenia można dokonywać ładowarkami tylko wtedy, jeżeli nie ma zagrożenia dla ludzi. Patrz broszura „Abbrucharbeiten” (ZH 1/614) [ „Prace rozbiórkowe ‘’ ( ZH 1/ 614 ) ] niemieckiego związku zawodowego budownictwa lądowego. 11. Napięcie nominalne [Volty] do 1000 V do 1 kV do 110 kV SKL SCHAEFF 823 do 110 kV do 220 kV do 220 kV do 380 kV napięcia nieznane Odstęp [m] 1,0 m 3,0 m 4,0 m 5,0 m 5,0 m 2.12.Praca w rejonie instalacji podziemnych. Przed podjęciem prac wydobywczych ładowarkami, należy ustalić, czy w przewidywanym obszarze pracy nie znajdują się podziemne instalacje, które stanowią zagrożenie dla ludzi. Jeżeli takie instalacje się tam znajdują, należy ustalić z ich właścicielem lub użytkownikiem, ich położenie i przebieg oraz ustalić i przeprowadzić czynności zabezpieczjące. Przebieg instalacji, należy przed rozpoczęciem ładowania oznaczyć jednoznacznie, pod nadzorem. Jeżeli nie można ustalić położenia instalacji, należy wykonać rowy poszukiwawcze, ewentualnie, nawet przez kopanie ręczne. W przypadku niespodziewanego natrafienia lub uszkodzenia instalacji podziemnych lub ich osłon, operator powinien natychmiast przerwać pracę i powiadomić nadzór. 2.13.Praca w pobliżu elektrycznych linii napowietrznych. Dla pracy ładowarki w pobliżu elektrycznych linii napowietrznych lub linii trakcyjnych, musi być – dla zabezpieczenia przed przeskokiem napięcia – zapewniony, zależny od napięcia nominalnego tych linii, odstęp linii do maszyny i jej narzędzia. Dotyczy to również narzędzi doczepianych i podwieszanych i podwieszanych ładunków. 12. Należy zachować następujące przepisowe odstępy : Przy tym, należy uwzględnić również ruchy robocze ładowarki, np. położenie narzędzia oraz wymiary ładunków. Zawsze trzeba też brać pod uwagę nierówności gruntu powodujące pochylenie ładowarki i zbliżenie do linii napowietrznej. Na skutek wiatru mogą wystąpić wahania, zarówno napowietrznych przewodów elektrycznych, jak i narzędzia ładowarki, co spowoduje zmniejszenie się odległości. Jeżeli wymagany odstęp od elektrycznych linii napowietrznych lub trakcyjnych nie może być dotrzymany, użytkownik ładowarki, w porozumieniu z właścicielem lub użytkownikiem linii napowietrznej, powinien podjąć inne środki zapobiegające przeskokowi napięcia. Mogą to być np. • • • • Wyłączenie prądu elektrycznego. Przełożenie linii napowietrznej. Zastąpienie linii kablem. Ograniczenie zasięgu pracy. SCHAEFF 2.14.Praca w pomieszczeniach zamkniętych. Jeżeli ładowarkę stosuje się w pomieszczeniu zamkniętym, należy zapewnić dostateczne wietrzenie i stosować przepisy szczególne, obowiązujące w tym pomieszczeniu. 2.15.Przerwy w pracy. Przed przerwą lub zakończeniem pracy, powinien operator ustawić ładowarkę na odpowiednio wytrzymałym i równym podłożu, oraz zabezpieczyć ją przed niezamierzonym przemieszczeniem. Operator ładowarki przed przerwą lub zakończeniem pracy, powinien tak ułożyć na ziemi lub zabezpieczyć narzędzie, aby nie mogło się poruszyć. Operatorowi nie wolno opuścić ładowarki, dopóki narzędzie nie zostało ułożone na ziemi lub zabezpieczone. Maszyny ziemne wolno odstawić na postój tylko tam, gdzie nie stanowią przeszkody, np. dla publicznego ruchu drogowego lub komunikacji na budowie. W danym przypadku, należy je zabezpieczyć urządzeniami ostrzegawczymi, np. trójkątami ostrzegawczymi, taśmami sygnalizacyjnymi, lampami migającymi lub ostrzegającymi. Przed opuszczeniem kabiny operator powinien wszystkie elementy sterujące ustawić w położenie zerowe, wyłączyć hydraulikę roboczą i uruchomić hamulce. Jeżeli operator oddala się od maszyny, powinien uprzednio wyłączyć silnik i zabez- SKL 823 pieczyć go przed nieuprawnionym uruchomieniem [ wyjąć kluczyk ]. 13. SKL 823 2.16.Przezbrajanie, obsługa, naprawy. Maszyny ziemne mogą być przezbrajane, obsługiwane i naprawiane tylko pod nadzorem osoby wyznaczonej przez użytkownika i zgodnie z Instrukcją Użytkowania i Obsługi. Po każdym przezbrojeniu narzędzia roboczego, operator powinien przekonać się o prawidłowym jego zamocowaniu, względnie zaryglowaniu szybkozłącza. Np. prace przy : • hamulcach, • układzie kierowniczym, • instalacji hydraulicznej, • instalacji elektrycznej, ładowarki może wykonywać tylko do tego przeszkolony personel fachowy. Przy wszystkich pracach obsługowych musi być zapewnione stabilne ustawienie maszyny na podłożu. Narzędzie pracy należy ułożyć na ziemi lub zabezpieczyć przed poruszeniem w odpowiednio pewny sposób, np. przez podpory cylindrowe lub kozły. Przy pracującym silniku nie wolno osobom wchodzić w niebezpieczny obszar zginania się ładowarki przegubowej. Dla ustawienia maszyny, należy podnośniki tak podkładać, by uniemożliwić zsunięcie się maszyny. Należy unikać skośnego ustawiania i podstawiania podnośników. Podniesione maszyny, należy podbudować np. podkładami „ na krzyż ‘’, balami lub belkami lub stalowymi koziołkami. Maszyny podniesione własnym narzędziem, należy natychmiast pewnie podbudować. Praca pod maszyną podtrzymy- SCHAEFF waną wyłącznie hydrauliką jest niedozwolona. Przed jakimikolwiek pracami obsługowymi lub naprawami, należy wyłączyć silnik napędowy. Od tego wymagania można odstąpić jedynie w przypadku prac których nie można wykonać bez napędu. 14. Przy pracach obsługowych lub naprawach układu hydraulicznego, należy uprzednio wyzerować w nim ciśnienie. W tym celu, należy przy wyłączonym silniku napędowym złożyć narzędzie robocze na ziemi i tak długo manipulować dźwigniami sterowania, aż ciśnienie w instalacji spadnie do zera. Przy pracach z instalacją elektryczną lub spawaniu łukowym maszyny, należy odłączyć akumulator. Odłączyć, należy najpierw zacisk bieguna ujemnego, a potem dodatniego. Przy załączaniu, należy postępować w odwrotnej kolejności. Podczas prac obsługowych w rejonie akumulatora, należy go okryć materiałem izolującym. Nie wolno odkładać narzędzi na akumulator. Urządzenia zabezpieczające zespoły ruchome maszyny można otwierać lub usuwać tylko przy napędzie wyłączonym i zabezpieczonym przed nieuprawnionym załączeniem. Urządzeniami zabezpieczającymi są np. pokrywy silnika, drzwi, siatki ochronne. Po zakończeniu prac, należy wszystkie urządzenia zabezpieczajęce z powrotem prawidłowo zamontować. SCHAEFF SKL 823 Prace spawalnicze na strukturze nośnej maszyny można wykonywać tylko w porozumieniu z wytwórcą, według uznanych zasad techniki spawalniczej. Przy zabezpieczeniach przed wywróceniem [ROPS - przepisy EWG dotyczące zabezpieczeń przed wywróceniem] oraz przy dachach ochronnych [FOPS – oprzepisy EWG dotyczące obciążeń] nie można wykonywać żadnego spawania albo wiercenia, które by mogły mieć wpływ na wytrzymałość ich konstrukcji. Zmiany, np.spawania na instalacji hydraulicznej mogą być przeprowadzone tylko za zgodą wytwórcy. Przed rozpoczęciem pracy przy instalacji hydraulicznej muszą być wyzerowane ciśnienia robocze, sterujące i ciśnienie w zbiorniku. Połykanie smarów, ich długotrwały lub powtarzający się kontakt ze skórą, może być niebezpieczny dla zdrowia. Przy użyciu zgodnym z przeznaczeniem, nie ma specjalnych zagrożeń zdrowotnych. Należy, przestrzegać przepisy dotyczące bezpieczeństwa ogłaszane w wydawnictwach producentów olejów. Można używać tylko wskazane przez wytwórcę ładowarki przewody giętkie. Hydrauliczne przewody giętkie muszą być fachowo ułożone i zamontowane. W pobliżu paliwa i akumulatora nie wolno palić ani manipulować otwartym ogniem. 2.17.Podnoszenie, załadunek i transport. Holowanie ratownicze maszyn ziemnych może być przeprowadzane jedynie urządzeniami holowniczymi o odpowiedniej wytrzymałości. Przy tym, należy posługiwać się wyznaczonymi przez wytwórcę punktami mocowania. Przy załadunku i transporcie, należy ładowarkę i niezbędny sprzęt pomocniczy zabezpieczyć przed nie zamierzonym ruchem. Podwozie, należy na tyle oczyścić z błota, śniegu czy lodu, aby można było bez obawy poślizgu wjechać na pochylnię. Do transportu samochodem ciężarowym, na przyczepach niskopodwoziowych lub koleją, należy ładowarkę niezawodnie unieruchomić klinami i zakotwiczyć za punkty mocowania. Przed jazdą, należy trasę sprawdzić pod względem szerokości dróg i zwężeń, wyso- kości pod mostami i wiaduktami, oraz nośności dróg. 15. SKL 823 2.18. Nadzór i odbiór. Maszyna powinna być zbadana i odebrana we wszystkich swych częściach, według zaleceń przepisów BHP przez biegłego [np. inżyniera lub mistrza maszyn budowlanych] w następujących okolicznościach: • przed pierwszym użyciem oraz przed ponownym uruchomieniem, po istotnych zmianach. • co najmniej raz w roku. • w międzyczasie, stosownie do warunków użytkowania i wymagań zakładowych. Orzeczenie z badania maszyny musi być sporządzone na piśmie i przechowywane do następnego badania. Przed każdą dniówką, powinien operator dokonać przeglądu ładowarki zgodnie z planem przeglądów. Hydrauliczne przewody giętkie, należy wymieniać z chwilą rozpoznania następujących uszkodzeń : • uszkodzenie warstwy zewnętrznej na głębokość uzbrojenia. • skruszenie warstwy zewnętrznej. • zniekształcenie w stanie pod lub bez ciśnienia, nie odpowiadające pierwotnemu kształtowi przewodu w chwili zabudowy. • nieszczelność. • uszkodzenie końcówki lub połączenia końcówki z przewodem. Stan płynu chłodzącego wolno sprawdzać tylko przy ochłodzonym korku. Korek, SCHAEFF należy ostrożnie przekręcać, aby powoli wyzerować nadciśnienie. 16. Przed pracą operator powinien sprawdzić działanie urządzeń zabezpieczających, a zauważone usterki natychmiast zgłaszać nadzorowi, a przy zmianie, również i następcy. Przy usterkach zagrażających bezpieczeństwu pracy, należy przerwać pracę do czasu ich usunięcia. 2.19. Ochrona przeciwpożarowa. MTK115002 Gaśnicę, należy przechowywać w kabinie i oznaczyć ją odpowiednim symbolem. SCHAEFF 2.20.Wyjście awaryjne. Jako wyjście awaryjne przewidziane są prawe drzwi kabiny. 2.21.Wskazania, co do pozostałych zagrożeń. Jeżeli na skutek zatrzymania silnika, usterki pompy hydraulicznej lub utraty oleju hydraulicznego dojdzie do awarii układu, dostępne pozostają jedynie funkcje awaryjne : • kierowanie ręczne. • opuszczenie narzędzia roboczego [ możliwe tylko przy włączonym zapłonie ]. SKL 823 17. SKL 823 SCHAEFF 18. SCHAEFF 3. Dane Techniczne. 3.1.Widoki maszyny. SKL 823 Rys.3. – Rysunek wymiarowy ładowarki z łyżką standardową. 19. SKL 823 SCHAEFF Rys.4. – Rysunek wymiarowy ładowarki z łyżką uniwersalną . 20. SCHAEFF SKL 823 Rys.5. – Rysunek wymiarowy ładowarki z osprzętem widłowym. 21. SKL 823 3.2.Silnik. Wytwórca : SCHAEFF Perkins. Typ : Rodzaj : Pojemność : Moc,wg DIN 70020 : Moment obrotowy : Jedn.zużycie paliwa: Chłodziwo : Ogrzewanie : 704 – 30. Czterosuwowy silnik Diesel z wtryskiem bezpośrednim. 3000 cm 3 37,0 kW, przy n = 2400 min –1 maksymalny 186 Nm / 1600 min-1 215 g / kWh. Woda z dodatkiem przeciw zamarzaniu przez cały rok. Powietrze z otoczenia z wymiennikiem ciepła podłączonym do obiegu chłodziwa. 3.3.Instalacja elektryczna. Napięcie robocze : Akumulator : Generator : Rozrusznik : Udogodnienia rozruchu: Oświetlenie : 12 V 12 V / 105 Ah / 450 A 12 V , 65 A prądu przemiennego. 2,5 kW Świece żarowe. Zgodnie z StVZO, lampy halogenowe H4 [ StVO-Strassenverkehr– Zulassungsordnung-niemieckie przepisy o dopuszczeniu do ruchu drogowego ]. 3.4.Napęd jezdny. Napęd jezdny : Prędkość jazdy : Pompa sterowana,bezpośrednio przyłączona do silnika Diesla i dwustopniowy, przełączalny pod obciążeniem silnik hydrauliczny – przy przekładni redukcyjnej osi tylnej. Do przodu – do tyłu. Zakres „Praca” Zakres „Droga” Przenoszenie mocy : Wersja standardowa Wersja szybkiej jazdy 0 – 6,5 km/h 0 – 6,5 km/h 0 – 20 km/h 0 – 30 km/h Hydrostatyczny napęd jezdny w obiegu zamkniętym. Samoczynne dopasowanie uciągu i prędkości poprzez regulację obciążenia granicznego pompy nastawnej. Bezstopniowa regulacja prędkości do przodu i do tyłu. Napęd na wszystkie koła przez wał z przegubami. Ciśnienie podczas jazdy: Maksymalnie 440 barów. 22. SCHAEFF 3.5.Hamulce. Hamulec zasadniczy: SKL 823 Hydraulicznie uruchamiany hamulec z centralnym bębnem na osi przedniej, połączony z hyrostatycznym hamulcem napędu jezdnego. Hamulec działa poprzez napęd na wszystkie koła. Hamulec postojowy: Mechanicznie uruchamiany hamulec bębnowy na osi przedniej. Hamulec dodatkowy: Hydrostatyczny napęd jezdny działa w układzie zamkniętym jako nie zużywający się hamulec dodatkowy. 3.6.Instalacja hydrauliczna. Pompa hydrauliczna: Zębata pompa napędzana bocznym odprowadzeniem mocy od silnika Diesla. Wydatek pompy : max 37,5 I/min Ciśnienie robocze kierowania : 175 barów Ciśnienie robocze ładowania : 250 barów Zawór priorytetowy : Uprzywilejowanie zaopatrzenia układu kierowania, spowodowane przez układ czujników obciążenia [ load sensing system ], przez co w razie potrzeby, do dyspozycji jest cała ilość oleju. W ten sposób, również przy bardzo małych obrotach silnika możliwe są szybkie ruchy kierownicy. Kierowanie : Kierowanie przegubowe, w pełni hydrauliczne, działające proporcjonalnie, za pomocą sterownika kierowania i dwóch siłowników podwójnego działania. Całkowity kąt kierowania : 80 o Układ ładowania : Chłodnica oleju hydraulicznego: Siłowniki podwójnego działania ; jeden podnoszący oraz jeden równobieżny (patentowy) siłownik wywrotu łyżki. Trójobwodowy zawór sterujący. Pływające położenie łyżki przy funkcji „ opuszczanie ‘’, ustawianie elektrohydrauliczne. Jednodźwigniowe sterowanie krzyżowe [ joystick ] ze zintegrowanym sterowaniem kierunku jazdy, pływającego ustawienia łyżki i dodatkowych obwodów sterujących. Połączone filtry ssąco – powrotne zabudowane w zbiorniku . Regulowana termostatem. 23. SKL 823 3.7.Osie. SCHAEFF Oś przednia : Napędzana przekładnią planetarną z samohamownym mechanizmem różnicowym i zintegrowanym centralnym bębnem hamulcowym, zawieszona sztywno. Oś tylna : Napędzana przekładnią planetarną z samohamownym mechanizmem różnicowym i zintegrowaną przekładnią redukcyjną, zawieszona wahliwie. Kąt wahania +- 12 o 3.8 .Ogumienie. Rozmiar 365/70 10,5-18 12,5-18 15,5/55 335/80 335/80 Typ Profil R 18 MPT 8 PR MPT 8 PR R 18 R 18 XM R 18 SPT 9 TG 32 E 91 MPT 27 TL Michelin SPT 9 Ciśnienie przód 3,0 3,0 2,0 2,5 2,5 2,5 Ciśnienie tył 2,0 2,0 1,8 1,8 2,0 2,0 Ogumienie specjalne za oddzielnym uzgodnieniem. Przy pracy podnośnikowej, należy ciśnienie w ogumieniu podnieść conajmniej o 0,5 bara. 3.9. Materiały smarne. 3.9.1.Ilości zalewane Zbiornik paliwa : ca. 72,00 l Olej napędowy. Olej w silniku i filtrze : ca. 8,20 l Olej hydrauliczny ; zbiornik i instalacja : ca. 61,00 l Olej hydrauliczny. Zbiornik hydrauliczny : ca. 46,00 l Olej hydrauliczny [ ilość dla wymiany ]. Hamulec zasadniczy : ca. 0,25 l Olej AFT. Korpus środkowy osi przedniej : ca. 6,50 l Olej przekładniowy. Korpus środkowy osi tylnej : Przekładnia : Piasty kół : w każdej po Chłodziwo : ca. ca. ca. ca. 6,50 l 1,50 l 0,35 l 13,00 l Olej silnikowy [ ilość dla wymiany ]. Olej przekładniowy. Olej przekładniowy. Olej przekładniowy. Woda z dodatkiem przeciw zamarzaniu i korozji. Podane ilości są przybliżone. Decyduje zawsze odczyt miernika napełnienia. 24. SCHAEFF 3.9.2.Dane środkow smarnych. SKL 823 Zastosowanie Silnik napędowy Skrócone oznaczenia Bi -- Silnik napędowy EO 1540 A Chłodnica silnika napędowego SP-C Układ hydrauliczny HYD 1040 1) BIO-E-HYDHEES Zalecane środki smarne dla Środkowej Europy Nazwa Wyszczególnienie, Normy, Wymagania Olej napędowy DIN 51601 (diesel) ASTM D975 1-D / 2-D Olej silnikowy SAE 15W-40 API CF4 Chłodziwo Chłodziwo- czysta woda z dodatkiem antykorozyjnym i przeciwzamarzającym HVLP D 68 , Olej hydrauliczny SAE 10W-40 lub polskie lub olej wg tabeli oleje, patrz niżej MehrbereichsMotoröl BIO-oleje hydrauliczne na bazie syntetycznych estrów Stosowany na życzenie klienta. Na maszynie nakleić piktogram: Oleje degradujące się biologicznie – nie mieszać olejów różnych producentów. Osie, Piasty, Przekładnie Punkty smarowania GO 90 LS Olej przekładniowy SAE 80W-90LS API-GL 5 MPG-A Hamulce ATF Smar wielozadaniowy na bazie litu Olej hamulcowy Uwaga ! Według potrzeb stopsować olej „zimowy“ lub „letni“ Patrz instrukcja obsługi silnika Patrz instrukcja obsługi silnika Mineralne oleje hydrauliczne muszą spęłniać wymagania lepkości : przy 100°C min 10 mm 2/s (cSt) przy -10°C ca.1500 mm 2/s (cSt) Oleje biologicznie się degradujące muszą spełniać wymagania lepkości analogicne jak oleje mineralne Przy przejściu na oleje BIO należy instalację opróżnić,oczyścić i przepłukać oraz wymienić filtry.Szczegóły konsultować z dostawcą. Zalecane zamienniki SAE 90LS SAE 85W-90LS K2K-30 DIN 51825 ATF Typ A Suffix A Dexron-IID 1) Bi = Oznaczenie środków smarnych wg Naczelnej Organizacji Niemieckiego Przemysłu Budowlanego. Olej silnikowy Olej hydrauliczny według API CG 4 lub CF 4 i według ACEA E3 lub E2 według DIN 51524.T3 HVLP Temperatura otoczenia Temperatura oteczenia Oleje polskie wg I.M.B. i G.S. W-wa : - Olej hydrauliczny rzadki HL 32 - Olej hydrauliczny średni HL 46 ( do – 10 o C ) - Olej hydrauliczny gęsty HL 68 25. SKL 823 SCHAEFF 3.10.Dopuszczalne naciski na grunt wg StVZO [Strssenverkehr – Zulassungsordnung – niemieckie przepisy o dopuszczeniu do ruchu drogowego ]. Dopuszczalny ciężar całkowity Dopuszczalny nacisk na oś przednią Dopuszczalny nacisk na oś tylną Patrz : tabliczka znamionowa względnie Ogólne Zezwolenie na Użytkowanie. 3.11.Poziom hałasu wg EG 86/662. Poziom mocy hałasu Poziom ciśnienia hałasu w miejscu kierowcy Lw ( A) = 97 dB ( A ) Lp ( A ) = 75 dB ( A ) 3.12.Wymiary i ciężar. Podane liczby dotyczą łyżki standardowej i ogumienia 12,5 –18 MPT 8 PR Ciężar maszyny gotowej do pracy z wyposażeniem standardowym: Długość całkowita z łyżką normalną ułożoną na ziemi : Szerokość całkowita: Wysokość całkowita nad kabiną : Rozstaw osi : Rozstaw kół : Tylny kąt nawisu: Prześwit pod wałem przegubowym: Promień skrętu (zawracania) zewnętrznej krawędzi łyżki w położeniu transportowym : Promień zakrętu wewnętrznej krawędzi ogumienia : Promień zakrętu zewnętrznej krawędzi opony : kg mm mm mm mm mm 3900 4830 1700 2615 1950 1330 o 35 mm 430 mm 3880 mm 1840 mm 3510 3.13.Przednie urządzenie ładujące. Podane liczby dotyczą łyżki standardowej i ogumienia 12,5 – 18 MPT 8 PR Szerokość łyżki : Pojemność wg DIN/ISO 7546 [gęstość maks. = 1,8 t/m3]: Wysokość wysypywania przy kącie wysypywania 45o: Szerokość wysypywania przy maksymalnej wysokości: Maksymalna wysokość punktu obrotu łyżki: Kąt wychylenia wstecznego łyżki: Kąt wysypywania przy maksym. wysok. Wysypywania: Głębokość zgarniania: Siła podnoszenia przy ziemi: Siła urabiania na ostrzu łyżki: Ładunek wywrotowy na wprost: Ładunek wywrotowy z przegubem wychylonym: Czas podnoszenia: Czas opuszczania: Wychylanie łyżki: * według ISO 8313 Stateczność odpowiada DIN 24094 ca. ca. ca. ca. ca. ca. ca. ca. ca. ca. ca. mm m3 mm mm mm 1700 0,65 2500 570 3140 o 50 o 45 mm 55 N* 32300* N* 33900* kg* 2750* kg* 2475* s 5,2 s 3,6 s 1,1 26. SCHAEFF SKL 823 3.14.Rodzaje łyżek. Łyżka standardowa Łyżka ziemna Łyżka uniwersalna Łyżka do materiałów lekkich Łyżka do materiałów b.lekkich Łyżka wychylana boczna Łyżka wysokiego wyładunku Zawartość ze sto – żkiem usyp. [ m 3 ] 0,65 0,72 0,60 0,80 1,00 0,50 0,65 Szerokość [ mm ] 1700 1700 1700 1700 1850 1750 1850 Gęstość Maks. [ t/m3 ] 1,8 1,6 1,6 1,2 0,8 1,6 1,2 3.15.Urządzenie układarkowe. • Płyta nośna wideł z szybkozłączem według ISO / FEM Klasa 2 Forma B, DIN 15 173 wzgl. ISO 2328. Szerokość podnośnika widłowego : 1240 mm Długość wideł : 900 mm lub 1120 mm Maksymalna wysokość układania : 2965 mm Podany ładunek użyteczny podczas jazdy po równej powierzchni i przy opuszczonym ładunku określony jest przy współczynniku stateczności 1,25 (80%). • Podany ładunek użyteczny podczas jazdy po nierównej powierzchni i przy opuszczonym ładunku określony jest przy współczynniku stateczności 1,67 (60%), względnie przy zastosowaniu haka współczynnik stateczności wynosi 2,00 (50%). • Podane wielkości ładunku użytecznego odnoszą się do opisanego wyposażenia i pełnego zatankowania. Ładunek użyteczny Ogumienie 405/80 R 25 / z dodatkowym Cały zakres podnoszenia Seria i kierowania obciążnikiem * Standard ( wspóczynnik 1,25 ) 1550 / 1650 kg* ( współczynnik 2,00 ) 960 / 1030kg* Położenie transportowe Standard ( współczynnik 1,25 ) ( współczynnik 1,67 ) 1800 / 1900 kg* 1340 / 1400 kg* *) Przy użyciu przykręcanych obciążników osi tylnej lub wypełnieniu kół tylnych wodą. Przy pracy jako układarka, należy ciśnienie w przednich kołach podwyższyć o co najmniej 0,5 bara. Wibracje - maszyna spęłnia wymagania w zakresie drgań mechanicznych i mieści się w granicach wartości odpowiadających przepisom. 27. SKL 823 SCHAEFF 3.16.Pozostałe wyposażenie. • Wymuszona wentylacja kabiny. • Klimatyzator. • Wersja do szybkiej jazdy. • Sprzęg szybkozmienny sterowany hydraulicznie (szybkozłącze). • Ogrzewanie postojowe silnika Diesla z zegarem załączającym. • Różne wyposażenie elektryczne jak reflektor miejsca pracy, dookolna lampa. ostrzegawcza, odbiornik radiowy itp. • Ostrzegacz jazdy do tyłu ( Backalarm ). • Lemiesz do śniegu. • Zamiatarka. • Hak nośny nakładany na widły układarki. • Przyłącze dla hydraulicznego młota ręcznego. • Filtr gazów wydechowych silnika Diesla. • Katalizator. • Fotel operatora (amortyzowany ). • Elektryczna pompa tankująca. • Gaśnica. • Urządzenie do ruchu pełzającego. • Zabezpieczenie przed kradzieżą. • Obciążnik tylnej osi. Dalsze wyposażenie na zapytania ofertowe. Zmienianie konstrukcji firmy Schaeff oraz uzbrajanie ich dodatkowym wyposażeniem lub narzędziami z poza naszego programu dostaw, wymaga naszej pisemnej zgody. Bez tego wygasa nasza gwarancja, a w przypadku ewentualnych szkód przez to spowodowanych również nasza odpowiedzialność za wyrób. 28. SCHAEFF SKL 823 29. SKL 823 SCHAEFF 4. Sterowanie pracą ładowarki. 4.1.Przeszkolenie wstępne. Osoby jeszcze nie zaznajomione z urządzeniami sterującymi i wskaźnikami tej maszyny powinny dokładnie przeczytać niniejszy rozdział zanim przystąpią do kierowania jej jazdą i pracą. W niniejszym rozdziale omówione są główne funkcje ładowarki. Przed przystąpieniem do kierowania pracą i jazdą ładowarki, należy dobrze utrwalić sobie w pamięci funkcje i położenie poszczególnych wskaźników i dźwigni sterujących. Przed każdym rozpoczęciem pracy, należy maszynę poddać szczegółowym oględzinom, zwracając przy tym uwagę na uszkodzenia, luźne lub brakujące śruby, kałuże oleju lub paliwa. Usterki, należy natychmiast usuwać. Jeżeli usterki zagrażają bezpieczeństwu pracy można ładowarkę użytkować dopiero po ich usunięciu. Przed przystąpieniem do pracy ładowarką, należy wykonać przeglądy zgodnie z rozdziałem 7.5. 30. SCHAEFF SKL 823 4.2.Wskaźniki i dźwignie sterujące. Poniższe zestawienie zawiera również wyposażenie specjalne ! Rys.10.1. 31. SKL 823 SCHAEFF Objaśnienia do Rys.10.1. 1. Przełącznik kierunkowskazów, sygnału dźwiękowego, świateł mijania. 2. Podwójny pedał hamulca. 3. Przestawianie kolumny kierownicy. 4. Pedał gazu. 5. Hamulec postojowy. 6. Dźwignia sterowania urządzeniem ładunkowym (joystick). 7. Wybór kierunku jazdy – nie działa przy wyłączonej hydraulice roboczej. 8. Uruchomienie dodatkowego obwodu sterującego. 9. Użycie impulsowe – położenie pływające. 10. Przełącznik dmuchawy. 11. Nie wykorzystane *. 12. Nie wykorzystane *. 13. Nie wykorzystane *. 14.Wyłącznik uruchamiania dodatkowego obwodu sterującego [ Poz. 8 ]. 15.Wyłącznik wyboru położenia pływającego – Wyłączone / Impuls / Ciągłe. 16.Nastawnik suwakowy ogrzewania. 17.Włącznik żarzenia i rozruchu. 18.Płyta bezpieczników i przekaźników. 19. Przełącznik ; powietrze wewnętrzne / zewnętrzne dmuchawy. 20.Radioodbiornik. * Zarezerwowane dla takiego wyposażenia jak np. tłumienie drgań, cofanie łyżki itp. 32. SCHAEFF SKL 823 Wskaźniki i dźwignie sterujące. Rys.10.2. 33. SKL 823 SCHAEFF Objaśnienia do Rys.10.2. 21. Wskaźnik ładowania. 22.Wskaźnik ciśnienia oleju silnika. 23.Wskaźnik drożności filtra. 24.Wskaźnik hamulca postojowego. 25.Jazda do przodu. 26.Nie wykorzystane *. 27.Światła drogowe. 28.Kierunkowskazy. 29.Nie wykorzystane*. 30.Wskaźnik żarzenia. 31.Jazda do tyłu. 32.Nie wykorzystane*. 33.Przełącznik zakresu jazdy szybko / powoli. 34.Nie wykorzystane*. 35.Przełącznik wielofunkcyjny z blokadą do wyłączenia urządzenia roboczego i przełączania wyboru kierunku jazdy z pozycji 8 na pozycję 51. Przełączać tylko przy zatrzymanej maszynie ! 36.Wskaźnik świateł awaryjnych . 37.Licznik motogodzin. 38.Wskaźnik ilości paliwa. 39.Wskaźnik temperatury chłodziwa. 40.Przełącznik wycieraczki / spryskiwania przedniej szyby. 41.Przełącznik wycieraczki / spryskiwania tylnej szyby. 42.Nie wykorzystane*. 43.Nie wykorzystane*. 44.Nie wykorzystane*. 45.Nie wykorzystane*. 46.Wybór kierunku jazdy – działa tylko przy wyłączonej hydraulice roboczej. 47.Oświetlenie. 48.Gniazdko wtykowe. * Zarezerwowane dla takiego wyposażenia jak np. lampa dookolna, pompa wodna zamiatarki, reflektor dodatkowy. 34. SCHAEFF SKL 823 4.3. Silnik. 4.3.1.Uruchamianie silnika. Przed każdym rozpoczęciem pracy, należy dokonać przeglądu zgodnie z rozdziałem 7.5. Przed uruchomieniem silnika sprawdzić, czy nikt nie znajduje się przy maszynie oraz obszarze zagrożenia. • • • • • • • • Wszystkie dźwignie ustawić w położenie neutralne. Hamulec postojowy (10/5) zaciągnięty, przełączniki wyboru kierunku jazdy (10/7) , (10/46) ustawić w położenie „0”. Włożyć kluczyk w przełącznik żarzenia i rozruchu (10/17). Kluczyk przekręcić w prawo w położenie „1”. Zapalą sią lampki wskaźników (10/21), (10/22) i włączy się żarzenie kontrolka (10/30) pali się. Pedał gazu ( 10/4 ) ustawić w położenie pełny gaz [ rozruch normalny] względnie w położenie [ rozruch gorący ]. Przełącznik żarzenia i rozruchu ustawić w położenie „2”. Jeżeli silnik zacznie pracować, przestawić kluczyk z powrotem w położenie „1” i obniżyć obroty do dolnej prędkości biegu jałowegu. Lampki wskaźników powinny zgasnąć. Jeżeli silnik nie uruchomi się do 15 sekund, cofnąć kluczyk do położenia „1” lub „0” i powtórzyć rozruch nie wcześniej jednak jak po 10 sek. Nie obciążać od samego początku silnika w pełni. Pracować na obrotach umiarkowanych, aż silnik osiągnie temperaturę pracy. Rys.10. 35. SKL 823 SCHAEFF 4.3.2.Kontrola silnika podczas pracy. • Jeżeli zapali się wskaźnik ładowania (10/21) lub ciśnienia oleju (10/22), silnik natychmiast wyłączyć i ustalić przyczynę. Ewentualnie wezwać personel serwisowy. • Przy przekroczeniu dopuszczalnej temperatury wody chłodzącej (10/39) przerwać pracę, otworzyć osłony silnika i na biegu jałowym pracować do ochłodzenia silnika. • Po ochłodzeniu silnik wyłączyć i ustalić przyczynę. Ewentualnie wezwać personel serwisowy. Uruchomienie silnika i maszyny bez usunięcia usterki może spowodować ciężkie uszkodzenie silnika. Rys.10. 4.3.3.Wyłączenie silnika. Nie wyłączać silnika przy pełnym obciążeniu, lecz pracować przed wyłączeniem pewien czas na niskich obrotach biegu jałowego. • • Przekręcić kluczyk w położenie „0”. Silnik wyłączy się automatycznie. 36. SCHAEFF SKL 823 4.4.Fotel operatora , przestawianie kolumny kierownicy. Fotel. Fotel komfortowy wyposażony jest w mechaniczą amortyzację i olejowo-pneumatyczne tłumienie. Fotel spełnia międzynarodowe wymagania jakości i bezpieczeństwa wg ISO 7096 Klasa 3 ISO 6683 (Rys.11). 1. Przestawianie poziome. 2. Ustawienie ciężaru kierowcy. 3. Ustawienie oparcia. 4. Ustawienie wysokości. Przestawienie do góry: Podnieś fotel do usłyszenia zazębienia się zapadki. Rys.11. Przestawianie do dołu: Podnieść fotel aż do zderzaka, po czym fotel opadnie do położenia dolnego. Przestawienie kolumny kierownicy. • Wcisnąć dźwignię blokującą (10/3). • Przestawić kierownicę. • Zwolnić dźwignię blokującą. 4.5.Ogrzewanie / przewietrzanie. Ogrzewanie. • Ogrzewanie przyłączone jest do obiegu chłodziwa silnika i regulowane przełącznikiem suwakowym (10/16). • Dmuchawa włączana jest przełącznikiem (10/10) i może zasysać powietrze z kabiny lub z zewnątrz. • Do zasysania powietrza z kabiny otworzyć otwory zasysania (10/19). Przewietrzanie. • Dla przewietrzania ustawić suwak ogrzewania (10/16) w położenie „zimno”. • Dmuchawę uruchamia się wyłącznikiem (10/10). • Rozdział powietrza odbywa się przez ustawienie dysz wylotowych. Rys.10. 37. SKL823 SCHAEFF 4.6.Przełącznik świateł. Przełącznikiem (10/47) oświetlenie ładowarki. przełącza się Stopień 0 Światła wyłączone. Stopień 1 Światła postojowe. Stopień 2 Światła mijania / drogowe. Włączenie świateł drogowych odbywa się porzez podniesienie przełącznika dźwigniowego (10/1) pod kierownicą. Wtedy zapala się niebieski wskaźnik świateł drogowych (10/27). Rys.10. 4.7.Napełnienie ogumienia wodą. Przy zastosowaniu do ładowarki osprzętu widłowego, można dla podniesienia udźwigu tylne koła napełnić wodą z dodatkiem środka przeciw zamarzaniu. Mieszanie przeprowadzić w odpowiednio dużym naczyniu. Mieszaninę ochłodzić i rozetrzeć bryły. Zawsze chlorek magnezowy sypać do wody, a nie na odwrót ! Nie dopuścić, by roztwór dostał się do oczu, na skórę lub na odzież. Działanie żrące ! Zalecane dla 75% wypełnienia przy odporności -20°C. Dane dla jednego koła: Typ ogumienia Chlorek magnezowy Woda Wzrost ciężaru na skutek ca. kg ltr. wypełnienia ca. kg 365/70 R 18 SPT 9 44 78 122 10,5-18 MPT 8 PR TG 32 22 38 60 12,5-18 MPT 8 PR 43 73 116 15,5-55 R18 MPT PG 7 34 58 92 335/80 R 18 XM 36 60 96 335/80 R 18 SPT 9 36 60 96 Dla uzyskania odporności do – 30 o C zwiększyć o 25 % ilość chlorku magnezowgo, a zmniejszyć o 10% ilość wody. 38. SCHAEFF SKL 823 4.8. Jazda, kierowanie, hamowanie. 4.8.1.Jazda. Podczas jazdy po drogach publicznych, ładowarka jako samojezdna maszyna robocza podlega przepisom ruchu drogowego. W Niem czech są to StVZO i StVO. [ Strassenverkehr-Zulassungsordnung oraz Zatrzymanie. Zwolnienie pedału gazu powoduje zmniejszenie się prędkości jazdy. Hydrostatyczny napęd jezdny działa przy tym jako nie zużywający się hamulec pomocniczy. • Patrz również punkt„4.8.3.Hamowanie” Strassenverheh-Ordnung – przepisy o dopuszczeniu do ruchu drogowego i o ruchu drogowym ].W Polsce jest to Kodeks Drogowy. Pojazd wyposażony jest w dwa przełączniki kierunku jazdy, które działają w zależności od dokonanego przez operatora wyboru. Jeden przełącznik (16/51) znajduje się na tablicy wskaźników, a drugi (16/8) umieszczony jest na dźwigni sterowania osprzętem ładowarkowym joystick (16/7), który współdziała z układem hydraulicznym. Przełączania dokonuje się przełącznikiem wielofunkcyjnym (16/40), który znajduje się na tablicy wskaźników. Przełącznik ten (16/40) może być przełączany tylko w czasie bezruchu (postoju) maszyny. Należy upewnić się, czy przełączniki (16/51) oraz (16/8) są ustawione w położeniu neutralnym (pozycja środkowa), a to w celu zapobieżenia przypadkowym zahamowaniom lub zmianom kierunku jazdy. 39. SKL 823 SCHAEFF Ruszanie z miejsca. • Ustawić w położenie „0” przełączniki (10/7) na joysticku i (10/46) na tablicy wskaźników. • Uruchomić silnik. • Unieść ramę wysięgnika do znaczka (12/1) „Jazda”. • Załączyć zakres prędkości (10/33) „Szybko” lub „Wolno” wg potrzeby. • Zwolnić hamulec postojowy (10/5). • Ustawić odpowiedni kierunek jazdy przełącznikiem (10/7) lub (10/46). • Wcisnąć pedał gazu (10/4) – maszyna ruszy przy określonej prędkości obrotowej silnika. • Możliwa jest szybka zmiana kierunku jazdy przez przestawienie przełącznika kierunku jazdy. Rys.10. Rys.12. 40. SCHAEFF SKL 823 4.8.2.Kierowanie. Ładowarka kołowa wyposażona jest w hydrauliczny układ przegubowego kierowania, uruchamiany poprzez sterownik, który wiernie odtwarza ruchy kierownicy. Przy usterkach układu sterowania, należy natychmiast ustalić przyczynę i w razie konieczności wezwać personel serwisowy. 4.8.3.Hamulce. Hamulec zasadniczy i pomocniczy. • W celu zatrzymania maszyny zwolnić pedał gazu. Hydrostatyczny napęd działać będzie jako hamulec pomocniczy. Pedału hamulca zasadniczego (10/2) używać odpowiednio do potrzeb. Hamulec postojowy. • Hamulec postojowy (10/5) zaciągać tylko przy maszynie stojącej. Zaciągnięcie hamulca postojowego (10/5) wyłącza napęd jezdy. Działanie hamulca zasadniczego. • Maszyna wyposażona jest w urządzenie hamulcowe, które zmienia prędkość jazdy niezależnie od prędkości obrotowej silnika. • Przez wciśnięcie podwójnego pedału hamulca (10/2), zostanie prędkość jazdy zmniejszona, aż do zatrzymania, niezależnie od aktualnej prędkości obrotowej silnika. • W ten sposób umożliwione jest precyzyjne podjechanie przy maksymalnej prędkości silnika, np. przy załadunku samochodów ciężarowych, gdy konieczny jest szybki cykl pracy. Rys.10. 41. SKL 823 SCHAEFF 4.8.4.Jazda drogowa. Przed podjęciem jazdy po drogach publicznych, należy spełnić następujące punkty: • Opróżnić łyżkę i zupełnie ją wyciągnąć. • Założyć osłonę na przednią krawędź łyżki. • Łyżkę bocznie-wywrotową zabezpieczyć sworzniami. • Łyżkę wysoko-wywrotową wciągnąć zupełnie. Sterczące widły zdemontować ! • Ramę wysięgnika podnieść do zaznaczonej wysokości (12/1), aby mieć swobodę ruchu od dołu. • Ustawić przełączniki kierunku jazdy (10/7 i 10/46) w położenie „0”. • Wyłączyć hydraulikę roboczą (10/35) i układ kierowania joystick. Rys.12. Przełączać tylko podczas postoju ! • Sprawdzić działanie kierunkowskazów, świateł awaryjnych, sygnału dźwiękowego, świateł mijania i świateł drogowych. • Zamknąć drzwi kabiny. 4.8.5.Postój [ parkowanie ]. • Ustawić przełączniki kierunku jazdy (10/7 i 10/46) w położenie „0”. • Narzędzie robocze ułożyć na ziemi. • Wyłączyć hydraulikę roboczą (10/35). • Zaciągnąć hamulec postojowy (10/5). • Zatrzymać silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki oraz zamknąć kabinę, aby uniemożliwić dostęp nieuprawnionych. W razie potrzeby zabezpieczyć maszynę klinami przed odtoczeniem się. Rys.10. 42. SCHAEFF SKL 823 43. SKL 823 SCHAEFF 5. Praca ładowarką. 5.1.Uwagi ogólne. Codziennie przed rozpoczęciem pracy i po każdej zmianie narzędzia, roboczego, należy sprawdzić pra widłowość zamocowania narzędzia względnie prawidłowe zaryglowanie szybkozłącza. W tym celu, należy ostrożnie ruszać łyżką na małej wysokości. Przed rozpoczciem ładowania, należy sobie dobrze przyswoić sposób sterowania maszyną przy pomocy dźwigni. Przy pracach ładunkowych ruchy jazdy i narzędzia, powinny płynnie przechodzić jedne w drugie. Zanim nabierze się wprawy, należy pracować z małą prędkością jazdy. 5.2.Użycie funkcji roboczych. Sterowanie łyżką. • Sterowanie odbywa się przy pomocy dźwigni sterowania (10/6). Sterowanie obwodem dodatkowym. • Załączyć [ np.dla łyżki uniwersalnej ] obwód dodatkowy (10/14). • Sterowanie przyciskami (10/8) prawym i lewym . Rys.10. Dodatkowy obwód sterowania, należy zawsze odłączyć, gdy nie przewiduje się sterowania dodatkowego [np.otwierania i zamykania łyżki uniwersalnej ]. Do dodatkowego obwodu sterowania można przyłączyć również inne narzędzia, np.szybkozłącze sterowane hydraulicznie , łyżkę bocznie wywrotową, itp. Dla specjalnych narzędzi stosować (niezbędny jest) 4-ty obwód sterowniczy. • Załączanie dźwignią (21/10). 44. SCHAEFF SKL 823 Sterowanie położeniem pływającym łyżki. Położenie pływające łyżki wyłączać, gdy układem się nie steruje. Przełącznik (10/15) ustawić w położenie „0”. Praca impulsowa. • Przełącznik położenia pływającego (10/15) ustawić na „Stopień 1”. • Włączyć przełącznik (10/9). Praca ciągła. • Ułożyć łyżkę na ziemi i ustawić przełącznik (10/15) na „Stopień 2” Rys.10. SKL 823 5.3 . Zmiana narzędzia roboczego. 5.3.1.Uwagi ogólne. 45. SCHAEFF Dla optymalnego wykorzystania maszyny w różnych zastosowaniach, przewidziano szereg wymiennych narzędzi roboczych. Ładowarkę można wyposażyć w szybkozłącze, co skraca czas wymiany narzędzi roboczych. Do pracy z łyżką uniwersalną, zamiatarką przednią itp., potrzebny jest dodatkowy obwód sterujący. W naszych maszynach istnieje możliwość stosowania, przy spełnieniu określonych warunków, także innych narzędzi pracy. Mogłoby się jednak okazać, że niezbędne są prace dostosowawcze lub powstałyby ograniczenia w ich zastosowaniu. Stosowanie narzędzi pracy, które nie są objęte naszym programem dostaw, musiałoby być przez nas pisemnie zaakceptowane. Prosimy koniecznie o poinformowanie się przed zastosowaniem takiego narzędzia pracy u Państwa dostawcy i uzyskanie od niego akceptacji zastosowania. Dla uniknięcia wypadków z ludźmi, należy po zdemontowaniu zabezpieczyć narzędzie przed wywróceniem. 46. SCHAEFF 5.3.2.Montaż narzędzi pracy. SKL 823 Miejsca składowania, przechowywania narzędzi roboczych oraz miejsce mocowania narzędzi na „ płycie czołowej”wyposażonej w urządzenie szybkiej wymiany (szybkozłącze) muszą być wolne od brudu. Przed odłączeniem przewodów (podłączeń) hydraulicznych, należy poluzować połączenie urządzenia. • Dźwignia sterująca (13/1) przechowywana jest w kabinie . 1 Przy hydraulicznie uruchamianym urządzeniu do wymiany (szybkozłącze) najpierw, należy odłączyć podłączenia hydrauliczne (system musi być bez ciśnienia). Przebieg wymiany narzędzi za pomocą mechanicznego urządzenia szybkiej wymiany (szybkozłącza). • Narzędzie pracy ustawić tak, aby stabilnie leżało na podłożu. • Unieść dźwignię ryglującą, szybkozłącze otworzyć dźwignią (13/1), aż do całkowitego odłączenia narzędzia roboczego od płyty czołowej. • Dostawić inne narzędzie pracy do płyty czołowej oraz ustawić dźwignię szybkozłącza w położenie zamknięte . • Sprawdzić, czy narzędzie pracy jest dobrze osadzone i zamocowane. Funkcjonowanie szybkozłącza okresowo sprawdzać, sworznie według L82313 Bild 13 Rys.13. potrzeb smarować. 47. SKL 823 Zmiana narzędzi hydraulicznym szybkozłączem. SCHAEFF • Do wymiany ustawić narzędzie na podłożu tak, aby się nie przewróciło. • • • • • • Wyłączyć silnik napędowy. Wyzerować ciśnienie hydrauliki przy użyciu przycisków (10/8). W przypadku narzędzia napędzanego hydraulicznie odłączyć przewody hydrauliczne przy obu blokach rozdzielczych . Zawór kulowy (14) ustawić w położenie „Szybkozłącze - odryglować”. Zapuścić silnik . Przyciskiem (10/8) odryglować szybkozłącze i odjechać od narzędzia. Podjechać po następne narzędzie, podjąć je oraz zaryglować przyciskiem (10/8). 8 14 Sprawdzić wzrokowo, czy szybkozłącze zaryglowało się prawidłowo. Bild 10 L823X503 Rys.10. • • Zatrzymać silnik. Wyzerować ciśnienie przyciskiem (10/8). • Przestawić zawór kulowy ( 14 ) w położenie „Szybkozłącze – zaryglowane”. Jeżeli narzędzie nie jest napędzane hydraulicznie, obwód sterowania dodatkowego (10/14) musi być odłączony. L82314 Bild 14 Rys.14. 48. SCHAEFF 5.4. Zalecenia dotyczące pracy. 5.4.1.Ładowanie. • SKL 823 Łyżkę podczas ruchu transportowego napełnioną lub pustą, należy prowadzić nisko przy ziemi. • W miarę możliwości, należy unikać długich odcinków jazdy ładowarką! Przy ładowaniu łyżkę opuścić i ustawić tnącą krawędź równolegle do podłoża. Według potrzeb zmniejszyć prędkość jazdy pedałem hamulca. Wjechać łyżką w ładowany materiał. Gdy się łyżka napełni, podnieść trochę ramę i nachylić łyżkę w kierunku ramy. Dla opróżnienia podnieść łyżkę tak, aby znalazła się nad miejscem wysypu,a następnie wywrócić. 5.4.2.Zgarnianie, równanie. • Opuścić ramę wysięgnika i pod niewielkim kątem wprowadzić ostrze łyżki w grunt. Nie wrowadzać za głęboko , w ten sposób uzyskać efekt ścinania równomiernej warstwy urobku. • Podczas zgarniania lub równania głębokość regulować wychyleniami łyżki. 5.4.3.Wykopy. • Przy wykonywaniu wykopu pod budowę zdejmować możliwie równomierne warstwy. • Robotę tak zaplanować, aby ładowarka z pełną łyżką wyjeżdżała z wykopu przodem. • Wyjazd z wykopu utrzymywać o możliwie małym nachyleniu. 49. SKL 823 SCHAEFF 50. SCHAEFF 6. Podnoszenie, holowanie i transport SKL 823 ładowarki. 6.1.Podnoszenie, holowanie. Aby uniknąć uszkodzenia hydraulicznego układu jezdnego, odholowanie ładowarki, należy ograniczyć do przypadków koniecznego odblokowania skrzyżowań lub dróg. Podczas holowania, o ile to możliwe pracować silnikiem na biegu jałowym. 1 Punkty zaczepienia. z przodu : z lewej i z prawej strony na płytach osi. Z tyłu: sprzęg przyczepowy. 1 Maksymalne obciążenie punktów zaczepienia około 4200 kg. L82316 Bild 16 Rys.16. • Podczas holowania ładowarki z jakiegokolwiek powodu obwód olejowy „Jazda” musi być otwarty, aby przekładnia hydrostatyczna nie oddziaływała jako hamulec. • Należy w tym celu na obydwóch zaworach ograniczających wysokie ciśnienie (16/1) z obejściem, wkręcić śrubę (17/2) o około 2 obroty, uprzednio luzując nakrętkę (17/1). • Po zakończonym holowaniu odkręcić śrubę (17/2) do pierwotnego położenia oraz dokręcić nakrętkę zabezpieczającą (17/1). Podczas pracy przy układzie hydraulicznym, obowiązuje najwyższa czystość. Przyjmować jako zasadę, że przy wszelkich pracach obsługowych i naprawach, należy maszynę zabezpieczyć klinami i odciążyć hydraulikę. 2 1 L82317 Bild 17 Rys.17. 51. SKL 823 6.2.Załadunek maszyny dźwigiem. SCHAEFF Do załadunku ładowarki używać dźwigu o wystarczającej nośności i zawiesi i o dostatecznej wytrzymałości. Przed załadunkiem maszyny dźwigiem, należy poczynić następujące przygotowania. • Łyżkę opróżnić i przechylić do tyłu. • Podnieść ramę wysięgnika w położenie do jazdy. • Zablokować przegub kierowania. • Wyłączyć silnik. • Wyjść z kabiny i zamknąć drzwi. • Podwiesić fachowo maszynę, przy pomocy trzypunktowego zawiesia w wyznaczonych punktach (Rys.18.). 6.3.Transport maszyny. Przed transportem na przyczepie niskopodwoziowej, wagonie kolejowym itp., należy wykonać następujące czynności. • Łyżkę opróżnić i przechylić do tyłu. • Wjechać ładowarką na środek transportowy, względnie załadować dźwigiem. • Zablokować przegub kierowania. • Opuścić narzędzie na podłogę. • Wyłączyć silnik. • Wyjść z kabiny i zamknąć drzwi. • Zakotwiczyć maszynę za wyznaczone punkty mocowania (Rys.19.). L82318 Bild 18 Rys.18. Uważać na całkowitą wysokość na podjeździe. Niebezpieczeństwo pod wiaduktami itp. L82319 Bild 19 Rys.19. 52. SCHAEFF SKL 823 53. SKL 823 7. Obsługa i pielęgnacja. 7.1.Uwagi ogólne. SCHAEFF Sprawność i żywotność maszyny zależy w wysokim stopniu od obsługi i pielęgnacji. Z tego powodu, w interesie każdego właściciela maszyny jest przeprowadzanie przepisanych prac obsługowych i dotrzymywanie terminów przeglądów. Niniejszy rozdział kładzie szczególny nacisk na okresową obsługę, kontrolę i smarowanie. W okresie gwarancyjnym przewidziano trzy szczegółowe przeglądy, które muszą być przeprowadzone przez wykwalifikowany personel. W odniesieniu do typów, terminarze obsługi i przeglądów zawarte są w każdej instrukcji obsługi i w każdym Protokole Przekazania i Świadectwie Gwarancyjnym. Terminy przeglądów 1. Przegląd po około 100 motogodzin 2. Przegląd po około 500 motogodzin 3. Przegląd po około 1000 motogodzin Kolejne przeglądy co 500 motogodzin Powyższe trzy przeglądy są obowiązkowe i odbywają się na koszt użytkownika. Przy niedotrzymania terminu, należy liczyć się z ograniczeniem świadczeń gwarancyjnych. Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek zawartych w Rozdziale 2 „Bezpieczeństwo i Higiena Pracy”. 54. SCHAEFF 7.2.Części i środki obsługi. Części do obsługi. SKL 823 Numer części. Wkład filtra oleju hydraulicznego Filtr powietrza kabiny Filtr oleju silnika Filtr paliwa z uszczelnieniem Filtr powietrza, wkład główny Filtr powietrza,wkład bezpieczeństwa Pasek klinowy Uszczelka pokrywy zaworowej 5 003 650 368 5 003 650 362 5 568 656 894 5 568 656 315 5 501 660 957 5 501 660 956 5 568 656 896 5 568 656 895 Różne. Olej hydrauliczny – Schaeff, mineralny 4 312 005 050 Olej hydrauliczny –Schaeff, biologicznie się samodegradujący Informacje u dostawcy wyrobów Schaeff Olej przekładniowy [SAE 85 W 90 LS ] 4 314 005 775 Olej silnikowy [ SAE 15 W 40 ] 4 312 905 759 Dodatek antykorozyjny i przeciw zamarzaniu 4 440 305 025 Należy przechowywać dla celów serwisowych odpowiednie zapasy części szybko się zużywających. Materiały smarne. • Żywotność i gotowość do pracy maszyny zależy w dużej mierze od używania przepisowych środków smarnych i dotrzymywania terminów obsługi. • Używanie środków smarnych, które nie odpowiadają naszym zaleceniom, może spowodować szkody, za które w ramach udzielonej gwarancji, nie będziemy ponosić odpowiedzialności. • Dane środków smarnych, patrz „Dane Techniczne” – Rozdział 3.9. 55. SKL 823 7.3.Pielęgnacja i czyszczenie. SCHAEFF Czyszczenie ładowarki, należy przeprowadzić w odpowiednim, wyposażonym w odolejacz miejscu. • • • • • • • Aby lakier odpowiednio się utwardził, przez pierwsze dwa miesiące po przejęciu, lub po ponownym malowaniu, maszyna nie może być czyszczona parową myjką strumieniową lub wysokociśnieniową. Do mycia i czyszczenia nie używać agresywnych środków. Zaleca się używanie środków stosowanych do mycia samochodów osobowych. Przy czyszczeniu strumieniową myjką parową, temperatura wody nie powinna przekraczać 80 o C, a ciśnienie 70 barów. Odległość dyszy od maszyny powinna wynosić co najmniej 30 cm. Wykładzin wewnętrznych [materiałów tłumiących itp.] nie myć bezpośrednim strumieniem wody, pary lub wysokiego ciśnienia. Przy czyszczeniu strumieniem wody lub pary, nie wolno kierować strumienia do wnętrza rury wydechowej i filtra powietrza. Podczas czyszczenia silnika myjką wodnoparową, wrażliwe zespoły silnika, takie jak prądnica, kable, przełącznik ciśnieniowy oleju itp., nie mogą być wystawiane na bezpośrednie działanie strumienia. Po każdym myciu na mokro, należy ładowarkę nasmarować zgodnie z planem smarowania i sprawdzić wszystkie cykle pracy, oraz funkcje kierowania i jazdy. Należy uwzględniać następujące uwagi oraz wskazówki zawarte w instrukcji użytkowania silnika. Olej hydrauliczny. • Po dłuższym postoju w temperaturze około lub poniżej 0 o C, należy maszynę podgrzać na średnich obrotach [około 3 – 5 min]. Olej silnikowy. • Podstawą wyboru klasy lepkości oleju [ Klasa SAE ] jest temperatura otoczenia w miejscu pracy ładowarki. • Patrz rozdział 3.9.2. „Dane środków smarnych” Płyn chłodzący. • Przed nastaniem pory zimowej, należy sprawdzić stężenie środka przeciw zamarzaniu i w razie potrzeby dostosować do panujących temperatur. • Fabryka wypuszcza ładowarki przygotowane do pracy do –25 o C. Stan akumalotora. • Uruchamianie silnika przy niskich temperaturach wymaga dobrego stanu akumulatora. Przez podgrzanie akumulatora do około + 20 o C [ wyjęcie akumulatora po wyłączeniu silnika i przechowywanie go w pomieszczeniu],uzyskuje się obniżenie granicznych temperatur o około 4 – 5 o C. • Podczas zakładania akumulatora zwracać uwagę na dobry kontakt na zaciskach. • Zaciski dokręcać „z wyczuciem”- tak, aby nie zdeformować czopów akumulatora. Paliwo. • Aby wykluczyć zatykanie się przewodów parafiną, należy w zimie używać tylko zimowego paliwa, odpowiedniego dla temperatury otoczenia. 56. 7.4.Użytkowanie ładowarki w zimie. SCHAEFF 7.5. Czynności przed uruchomieniem. SKL 823 7.5.1.Sprawdzenie poziomu oleju. • Poziom oleju silnika, należy sprawdzać codziennie, przed rozruchem, przy poziomym ustawieniu maszyny. • Rysy na miarce (21/1) oznaczają stan minimalnie dopuszczalny i maksymalny • W razie potrzeby uzupełnić stan oleju. Otworzyć wlew oleju (22/2) i dolać oleju czystym naczyniem. 7.5.2.Układ chłodzenia. Poziom płynu. Układ chłodzenia uzupełniać tylko przy zimnym silniku. Przy gorącym chłodziwie grozi poparzenie i uszkodzenie silnika. • 2 1 L82321 Bild 21 Rys.21. Otworzyć korek (22/1) i uzupełnić chłodziwo. Zbiornik wyrównawczy przy ochłodzonym silniku powinien być wypełniony do połowy. 1 Uzupełniać mieszaniną wody środka przeciwzamarzającego w stosunku procentowym 50/50. Sprawdzenie własności przeciwmroźnych. • Przed nastaniem pory zimowej, należy sprawdzić stężenie środka przeciw zamarzaniu. • Fabryka wypuszcza ładowarki dostosowane do pracy w temperaturze do – 25 o C. W razie potrzeby dostosować chłodziwo do panujących temperatur. L82322 Bild 22 Rys.22. 57. SKL 823 SCHAEFF 7.5.3.Paliwo. Zapas paliwa. • Sprawdzić poziom paliwa według wskaźnika (10/38). • Dla przeciwdziałania wytrącania się kondensatu po zakończeniu dziennej pracy uzupełnić paliwo w zbiorniku (23/1). Nigdy nie zużywać paliwa do końca, aby nie spowodować zapowietrzenia instalacji paliwowej. Odstojnik wody. • Codziennie sprawdzać we wzierniku (23/2), czy zebrał się kondensat i w razie potrzeby usunąć. Rys.23. 7.5.4.Poziom oleju hydraulicznego. • Sprawdzić poziom oleju miarką (24/1) i w razie potrzeby uzupełnić. 2 7.5.5.Sprawdzenie poziomu płynu hamulcowego. • Wzrokowo sprawdzić poziom płynu hamulcowego (24/2). Instalację hamulcową uzupełniać wyłącznie olejem ATF. 1 L82324 Bild 24 Rys.24. 58. SCHAEFF SKL 823 7.5.6.Sprawdzenie poziomu oleju w osiach. Usunąć śruby kontrolne, sprawdzić poziom oleju i w razie potrzeby uzupełnić. 1 • Dyferencjał przedniej osi (25/1). L82325 Bild 25 Rys.25. 1 2 • • Dyferencjał tylnej osi (26/1). Przekładnia (dodatkowa) mostu tylnego (26/2). L82326 Bild 26 Rys.26. OIL LEVEL 1 • Piasta koła (27/1) Kontrollstellung L82327 Bild 27 Rys.27. 59. SKL 823 SCHAEFF 7.5.7.Sprawdzenie ciśnienia w ogumieniu. • Sprawdzić ciśnienie według tabeli rozdziału 3.8. 7.5.8.Sprawdzanie dokręcenia nakrętek kół. • Sprawdzić prawidłowy moment dokręcenia nakretek kół codziennie przez pierwsze 50 motogodzin, a następnie w regularnych odstępach czasu i w razie potrzeby dokręcić. Moment dokręcający : 325 Nm. • Podczas montowania kół dokręcać nakrętki stopniowo „na krzyż”, aż do osiągnięcia właściwego momentu dokręcającego. 7.5.9.Urządzenie elektryczne. • Należy sprawdzić oświetlenie oraz urządzenia ostrzegawcze z lampkami kontrolnymi włącznie. 60. SCHAEFF SKL 823 7.6. Przeglądy i prace obsługowe. 7.6.1.Wymiana oleju w silniku. Ilość i rodzaj oleju wg podrozdziału 3.9 Wymiana wg planu przeglądów podrozdział 7.7.3. 2 Zużyty olej zbierać w naczynie i nie pozwolić by wsiąkał w ziemię. Zużytym olejem dysponować wg przepisów. Wymiana oleju • Podgrzać silnik do temperatury oleju około 80 o C. • Ustawić maszynę poziomo. • Wyłączyć silnik. • Usunąć pokrywę z dołu, z tyłu maszyny. • Podstawić odpowiednie naczynie na zużyty olej. • Nakręcić wąż do spuszczania oleju (30/1) na zawór bezpieczeństwa / wymiany oleju. Podczas wymiany gorącego oleju grozi niebezpieczeństwo poparzenia ! • • • • • • • Zdjąć wąż do spuszczania oleju (30/1) i nakręcić kaptur na zawór. Założyć z powrotem pokrywę na wziernik. Wymienić filtr oleju silnika [patrz 7.6.2.]. Nalać świeżego oleju przez wlew (30/2), aż do znaczka „ MAX” na miarce oleju (30/3). Uruchomić silnik i popracować około 2 minut na małych obrotach biegu jałowego. Wyłączyć silnik. Sprawdzić poziom oleju i w razie potrzeby uzupełnić. 1 3 L82330 Bild 30 Rys.30. 7.6.2.Filtr oleju silnika. Przy każdej wymianie oleju silnika, należy również wymienić filtr oleju. • Podstawić pod filtr naczynie na olej. • Oczyścić filtr oleju od zewnętrz. • Odkręcić filtr (31/1) i sprawdzić, czy końcówka mocująca filtr jest dobrze zamocowana. • Zużytym filtrem dysponować zgodnie z przepisami. • Sprawdzić stan gniazda filtra. • Nowy filtr zalać olejem, uszczelkę zwilżyć olejem i reką mocno przykręcić. • Po próbie silnika sprawdzić szczelność filtra. 1 L82331 Bild 31 Rys.31. 61. SKL 823 SCHAEFF 7.6.3.Odpowietrzenie karteru. Wymiana według podrozdział 7.7.3. planu przeglądów Obszar wokół otworu odpowietrzającego ( 32/6) musi być czysty, a otwór wolny. • • • • • • • • • Części odpowietrzenia karteru (32/1) zmontować w prawidłowej kolejności. Wadliwy montaż może spowodować uszkodzenie silnika. Wykrecić cztery śruby i zdjąć pokrywkę odpowietrznika. Wyjąć membranę (32/2) z pierścieniem pasowanym (32/3), oraz sprężynę (32/4). Poluzować obejmę mocującą przewód odpowietrzenia i zdjąć przewód. Oczyścić gniazdo odpowietrzenia w pokrywie zaworowej (32/5), przewód odpowietrzenia oraz otwór odpowietrzenia (32/6). Założyć nową sprężynę (32/4) do gniazda odpowietrzenia. Nowy pierścień pasowany założyć na sprężynę wraz z nową membraną. Założyć pokrywę odpowietrzenia. Wkręcić i dociągnąć cztery śruby. Założyć przewód odpowietrzający i umocować obejmy. 2 3 4 5 6 1 L82332 Bild 32 Rys.32. 62. SCHAEFF SKL 823 7.6.4. Instalacja paliwowa. 7.6.4.1.Filtr paliwa. Wymiana filtra paliwa zgodnie z planem przeglądów podrozdział 7.7.3. • Oczyścić filtr paliwa (33/1) z zewnątrz, wykręcić z dołu korek spustowy i zlać paliwo. Zbierać wyciekające paliwo i dysponować nim według przepisów ! • • • • • • • • Przytrzymać dolną część elementu filtrującego i poluzować śrubę mocującą (33/2) przechodzącą przez głowicę filtra i środek elementu filtrującego. Odjąć w dół dolną część filtra (33/3). Wyjąć wkład filtra i dysponować nim zgodnie z przepisami. Oczyścić dolną i górną część filtra. Nowe uszczelki (33/4, 33/5, 33/6) lekko zwilżyć paliwem. Założyć nowy wkład na dolną część filtra i razem współśrodkowo dosunąć do głowicy filtra. Dokręcić śrubę mocującą. Odpowietrzyć instalację paliwową [wg punktu 7.6.4.3.]. 7.6.4.2.Zbiornik paliwa. Obsługa według planu przeglądów podrozdział 7.7.3 • Spuścić korkiem spustowym (34/1) kondensat wodny ze zbiornika paliwa. • Oczyścić i sprawdzić na uszkodzenia siatkę gardzieli zalewowej (34/2). Rys.33. 2 1 L82334 Bild 34 Rys.34. 63. SKL 823 SCHAEFF 7.6.4.3.Odpowietrzanie instalacji paliwa. Jeżeli powietrze dostanie się do instalacji trzeba przed uruchomieniem silnika instalację odpowietrzyć. Powietrze dostaje się do instalacji gdy: • zużyje się całe paliwo ze zbiornika, • rozbiera się przewody paliwa, • wymienia się filtry paliwa. Odpowietrzanie. • Odkręcić śrubę odpowietrzającą (35/1) z boku na pompie wtryskowej. Pompować ręczną dźwignią (35/2) pompy podającej, aż przez otwór odpowietrzający wychodzić będzie paliwo bez pęcherzyków powietrza. 1 2 L82335 Bild 35 Rys.35. Jeżeli kułaczek napędowy stoi na pełnym skoku pompowanie ręczną dźwignią jest mało skuteczne.Wtedy, należy przekręcić wał korbowy o jeden obrót. • • Dokręcić śrubę odpowietrzającą. Przełącznik żarzenia – rozruchu ustawić w położenie „1”. • Uruchomić rozrusznik w odstępach 15to sekundowych, aż silnik zacznie pracować. • Jeżeli silnik po krótkim okresie normalnego biegu staje lub pracuje nierówno, należy sprawdzić, czy w układzie paliwowym nie pozostało jeszcze powietrze. • Jeżeli tak jest, należy sprawdzić niskociśnieniową część instalacji i powtórzyć proces odpowietrzania. 64. SCHAEFF SKL 823 7.6.5.Filtr powietrza i chwyt. Wszystkie prace przy chwycie powietrza wykonywać wyłącznie przy zatrzymanym silniku. Nie uruchamiać silnika przy wyjętym wkładzie filtra powietrza. 7.6.5.1.Zawór odpylający. • Zawór odpylający (36/1) w znacznym stopniu nie wymaga obsługi. • Ewentualne zapieczenia się pyłu usuwa się przez ściśnięcie zaworu. Rys.36. 7.6.5.2.Chwyt powietrza. • Sprawdzić zamocowanie filtra oraz obejmy czy nie mają uszkodzeń. • Sprawdzić szczelność kanału powietrznego za filtrem. • Sprawdzić części gumowe, czy nie są uszkodzone. Uszkodzone części wymienić natychmiast. 7.6.5.3.Terminy wymiany wkładów filtrujących. Główny wkład filtra powietrza. • Wkład główny filtra powietrza wymienia się, jeżeli podczas pracy zapala się lampka kontrolna filtra (10/23) na tablicy przyrządów. • Krótkotrwałe opóźnienie obsługi nie powoduje jeszcze spadku skuteczności filtrowania. Wkład bezpieczeństwa filtra. Wkład bezpieczeństwa filtra powietrza wymienia się : • Po pięciokrotnej wymianie wkładu głównego. • Nie później niż co dwa lata. • Jeżeli wkrótce po wymianie wkładu głównego lampka znowu się zapali. • Po uszkodzeniu wkładu głównego. • Po uszkodzeniu wkładu bezpieczeństwa. Rys.10. 65. SKL 823 SCHAEFF 7.6.5.4.Wymiana wkładów filtrujących. Wkład główny. Wersja z trzema zapinkami: • Otworzyć zapinki (37/1), zdjąć dolną część obudowy (37/4). Wersja z dwoma zaczepami : • Obydwa zaczepy (37/7) pociągnąć na zewnątrz przydolnej części obudowy (37/8) i odjąć część obudowy. Obydwie wersje : • Wyjąć zużyty wkład filtra (37/2) lekko nim pokręcając. • Sprawdzić, czy wkład bezpieczeństwa powinien być wymieniony. Wkład bezpieczeństwa wyjmować tylko w razie konieczności jego obsługi. • Odnotować obsługę w odpowiednich polach na wkładzie bezpieczeństwa (37/3). • Włożyć ostrożnie nowy lub wyczyszczony wkład (37/2) otwartą stroną do obudowy filtra, upewnić się, że ułożony jest prawidłowo. Wersja z trzema zapinkami. • Nałożyć dolną część obudowu (37/4) [uważać na położenie zaworu odpylającego]. • Założyć zapinki (37/1) na krawędź obudowy i zapiąć. Wersja z dwoma zaczepami : • Nałożyć dolną część obudowy (37/8) [(37-A) uważać na położenie zaworu odpylającego] silnie docisnąć (37-B) i zaczepić zaczepami (37/7). Wkład filtrujący wepchnięty zostaje w prawidłowe położenie automatycznie. Sprawdzić (37-C), czy obydwa zaczepy zaczepiły się prawidłowo. Rys.37. 66. SCHAEFF SKL 823 • Wkład bezpieczeństwa. • Wymontować wkład główny. Plombę (37/5) wkładu bezpieczeństwa (37/3) wyjmować tylko w przypadku jego wymiany. Wkładu bezpieczeństwa nie wolno czyścić, ani używać powtórnie po wyjęciu. Wyczyszczony wkład sprawdzić, czy nie jest uszkodzona powierzchnia papierowa oraz uszczelnienie gumowe. Szczeliny i perforacje papieru można wykryć prześwietlając je ręczną lampą. W żadnym wypadku nie wolno używać uszkodzonych wkładów. W razie wątpliwości zakładać nowy wkład. • Plombę (37/5) wkładu bezpieczeństwa przekłuć od wewnątrz na zewnątrz odpowiednim narzędziem np. wkrętakiem i podwarzyć dwa skrzydełka które powsały w wyniku tego przekłucia (37/6). • Uchwycić wkład bezpieczeństwa (37/3) za te skrzydełka (37/6) i wyjąć wkład lekko nim podkręcając. Wkładem dysponować zgodnie z przepisami. • Włożyć do obudowy nowy wkład bezpieczeństwa i sprawdzić jego prawidłowe ułożenie. • Zamontować wkład główny. Rys.37. 7.6.5.5.Czyszczenie wkładu głównego. W żadnym wypadku nie wolno wkładu głównego myć lub szczotkować. Podczas przedmuchiwania, należy uważać, aby płyn nie przedostał się na stronę wewnętrzną wkładu. • W razie potrzeby można wkład główny czyścić do pięciu razy. Wkład musi być wymieniony na nowy nie rzadziej niż po dwóch latach użytkowania. Liczbę przeprowadzonych czyszczeń, należy zaznaczyć na wkładzie. • Do czyszczenia wkładu, należy na wylot przewodu sprężonego powietrza nałożyć rurkę zagiętą na końcu o 90o , która musi być tak długa, aby sięgała aż do dna wkładu. Wkład główny filtra przedmuchiwać suchym sprężonym powietrzem, posuwając się w górą i w dół tak długo, aż kurz przestanie się wydobywać. Rys.38. 67. SKL 823 SCHAEFF • 7.6.6. Chłodnica wody i oleju hydraulicznego. Sprawdzić poziom chłodziwa i uzupełnić [w razie potrzeby wielkrotnie]. 7.6.6.1.Czyszczenie żeberek. Czyszczenie wg planu obsługi, podrozdział 7.7.3. Zanieczyszczona chłodnica powoduje przegrzanie silnika i / lub oleju hydraulicznego. • Oczyścić chłodnicę (39) przedmuchując ją sprężonym powietrzem od strony wylotu powietrza chłodzącego. • W razie potrzeby, np. przy zabrudzeniu olejem czyścić na zimno lub myjką parowo-wodną. • Po czyszczeniu podgrzać silnik do temperatury pracy w celu osuszenia chłodnicy. 7.6.6.2.Wymiana chłodziwa. Wymianę przeprowadzać zgodnie planem przeglądów, podrozdział 7.7.3. Rys.39. z Korek chłodnicy otwierać tylko przy chłodnym silniku. Wymienianie gorącego chłodziwa grozi poparzeniem! • • • • • • • 68. Ustawić ładowarkę poziomo. Wyłączyć silnik i ochłodzić układ chłodzenia. Zdjąć pokrywkę (39/1) ze zbiornika wyrównawczego wody chłodzącej. Wykręcić korek spustowy (40/1) na bloku cylindrów i zlać chłodziwo. Odłączyć dolny przewód giętki od chłodnicy i zlać chłodziwo. W razie potrzeby przepłukać układ czystą wodą. Wkręcić z powrotem korek spustowy na bloku i przyłączyć przewód giętki na dole chłodnicy. Napełnić układ chłodziwem [ patrz podrozdział 3.9. ] i zamknąć pokrywką zbiornik wyrównawczy. Uruchomić silnik, podgrzać, wyłączyć i ochłodzić. Rys.40. SCHAEFF SKL 823 7.6.7.Sprawdzenie paska klinowego. Obsługa wg planu obsługi, podrozdział 7.7.3. Pasek sprawdzać i napinać tylko przy silniku zatrzymanym. Przeprowadzić oględziny paska na całym obwodzie pod względem jego uszkodzeń. 3 Paski zużyte lub uszkodzone wymieniać natychmiast. Sprawdzenie napięcia paska bez użycia przyrządu. • Dla sprawdzenia napięcia nacisnąć pasek klinowy kciukiem w środku jego najdłuższego odcinka i zmierzyć ugięcie. • Przy umiarkowanym nacisku kciuka siłą około 45 N, ugięcie powinno wynosić10 mm. Napinanie paska klinowego. • Poluzować śrubę mocującą (41/1) i śrubę na kabłąku napinającym (41/2). Nie luzować śruby (41/3) mocującej kabłąk do silnika, gdyż można uszkodzić obudowę termostatu. 2 1 L82341 Bild 41 Rys.41. • Odchylić prądnicę, aż do odpowiedniego napięcia paska klinowego. • Dociągnąć śruby mocujące prądnicy i kabłąka napinającego. • Jeszcze raz sprawdzić napięcie paska klinowego. Po założeniu nowego paska należy po 15 min pracy jeszcze raz sprawdzić napięcie i w razie potrzeby wyregulować ponownie. 69. SKL 823 SCHAEFF 7.6.8.Sprawdzenie luzu zaworowego. Obsługa wg planu obsługi, podrozdział 7.7.3. • Luz zaworowy (42/1) sprawdza się szczelinomierzem, pomiędzy górną częścią trzonka zaworu (42/3), a dźwignią zaworową (42/2). • Prawidłowe luzy zaworowe wynoszą : Zawór wlotowy - 0,35mm Zawór wylotowy - 0,35mm 5 4 Zdjąć pokrywę zaworową. Pokręcić wałem w kierunku obrotów silnika, aż nastąpi przykrycie (mijanie się) zaworów cylindra Nr 4. • W tym położeniu sprawdzać luzy zaworowe na cylindrze Nr 1. W razie potrzeby wyregulować zaworowy. W tym celu : luz ¾ Poluzować przeciwnakrętkę (42/4). ¾ Wkrętakiem, tak przekręcić śrubę regulacyjną (42/5), by po dokręceniu przeciwnakrętki uzyskać pawidłowy luz zaworowy (42/1). • Gdy nastąpi przekrycie (mijanie się) zaworów w cylindrze Nr 2, sprawdzić luzy zaworowe w cylindrze Nr 3. W razie potrzeby luz wyregulować. • Gdy nastąpi przekrycie (mijanie się) zaworów w cylindrze Nr 1, sprawdzić luzy zaworowe w cylindrze Nr 4. W razie potrzeby luz wyregulować. • Gdy nastąpi przekrycie (mijanie się) zaworów w cylindrze Nr 3, sprawdzić luzy zaworowe w cylindrze Nr 2. W razie potrzeby luz wyreguować. Moment dokręcenia nakrętki głowicy 11 Nm. 70. 1 3 Cylinder Nr 1 znajduje się z przodu, po stronie wentylatora. • • 2 L82342 Bild 42 Rys.42. - SCHAEFF 7.6.9. Akumulator. Obsługa wg planu obsługi, podrozdział 7.7.3. SKL 823 1 Przy pierwszym instalowaniu akumulatora postępować zgodnie z zaleceniem wytwórcy. • Poziom elektrolitu powinien znajdować się około 10 mm nad górną krawędzią płyt. W razie potrzeby uzupełnić czystą wodą destylowaną. • Akumulator sprawdzać tylko przy wyłączonym silniku. L82343 Bild 43 Rys.43. Przy akumulatorze bezobsługowym sprawdzanie nie jest potrzebne. Wymontowanie akumulatora. • Akumulator znajduje się w tylnej części nadwozia, z prawej strony tyłu. • Najpierw odłączyć przewód „masowy”, a następnie przewod „plusowy”. • Odłącznik kątownik (43/1). • Wyjąć akumulator. Zamontowanie akumulatora. • Wstawić akumulator w miejsce mocowania i zamocować kątownikiem. • Załączać najpierw przewód plusowy ( + ), a następnie ( - ). Uważać, by zacisk przewodu minusowego ( masowego ) był podłączony do ( - ) bieguna akumulatora, a przewodu plusowego do (+) bieguna akumulatora. • Szczególnie w zimie, należy dbać o dobre naładowanie akumulatora. 71. SKL 823 SCHAEFF 7.6.10.Wymiana oleju hamulcowego Wymiana wg planu przeglądów, podrozdział 7.7.3. Używać wyłącznie oleju ATF. Zużyty olej zbierać do naczyń i nie pozwolić, żeby zanieczyszczał glebę. Zagospodarować zgodnie przepisami ! • Olej hamulcowy może wymieniać tylko przeszkolony personel. 7.6.11.Wymiana oleju hydraulicznego Ilość i rodzaj oleju hydraulicznego patrz Dane Techniczne, podrozdział 7.7.3. Wymiana oleju hydraulicznego • • • • • • • • • • 72. Olej hydrauliczny wymieniać w stanie podgrzania do temperatury pracy. Wysunąć tłoczyska wszystkich siłowników. Wyłączyć silnik. Wykręcić miarkę (44/1). Podstawić naczynie na olej. Wykręcić korek zalewowy (44/4) ze zbiornika oleju hydraulicznego i zlać olej do czystego naczynia. Zużyty olej zbierać do naczyń i nie pozwolić, żeby zanieczyszczał glebę. Zagospodarować zgodnie z przepisami ! W razie potrzeby zbiornik czyścić i płukać [w tym celu wymontować filtr ssąco-powrotny (44/2), patrz podrozdział 7.6.12 ]. Starannie wkręcić korek zlewowy. Wlać nowy olej przez filtr odpowietrzenia. W tym celu zdjąć głowicę filtra. Założyć głowicę filtra odpowietrzenia. Wkręcić miarkę. Rys.44. SCHAEFF 7.6.12.Wielofunkcujny hydraulicznego. Wymiana wg planu podrozdział 7.7.3. SKL 823 filtr oleju 3 2 1 przeglądów, Po poważniejszych naprawach,należy po próbnej pracy również wymienić wkład filtra hydraulicznego. Wymiana wkładu filtra. • Wykręcić miarkę oleju (44/1). • Zdjąć pokrywkę (45/1) przy pomocy narzędzia pomocniczego. Ciągnąć i równocześnie pokręcając wyjąć wkład filtra (45/5) razem z wlewem (45/3). • Odłączyć wkład filtra od wlewu i zagospodarowac zgodnie z przepisami. • Sprawdzić stan uszczelki pokryw (45/2) oraz uszczelki wlewu (45/4) i wymienić w przypadku jakichkolwiek zastrzeżeń. • Założyć nowy wkład filtra na wlew i umieścić razem w filtrze. • Nakręcić pokrywkę (45/1) i dokręcić momentem 20 Nm. • Wkręcić miarkę oleju. • Sprawdzić szczelność filtra podczas próbnej pracy układu hydraulicznego. 4 L82344 Bild 44 Rys.44. 1 2 3 4 5 L82345 Bild 45 Rys.45. 73. SKL 823 SCHAEFF 7.6.13.Filtr odpowietrzania. Wymiana wg planu przeglądów, podrozdział 7.7.3. • • • • • Filtr odpowietrzania wymieniać również w przypadku jego zabrudzenia, np. przez opary oleju hydraulicznego. Wyjąć miarkę oleju (46/4). Usunąć filtr odpowietrzania (46/1) i zagospodaroać zgodnie z przepisami. Oczyścić siatkę (46/3) i sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń. W razie uszkodzenia wymienić na nową. Założyć filtr odpowietrzania (46/1) z uszczelką kołową (46/2) i dokręcić ręką. Wkręcić z powrotem miarkę oleju. 1 2 3 4 L82346 Bild 46 Rys.46. 7.6.14.Wymiana oleju w osiach. Wymiana wg planu przeglądów, pdrozdział 7.7.3. Olej w osiach wymieniać w stanie zagrzania pracą. Zużyty olej zlewać do naczyń. Nie pozwolić na przedostanie się do gleby. Olejem dysponować zgodnie z przepisami. Po zalaniu nowego oleju do osi maszynę wprawić w ruch na około 5 minut, dla prawidłowego rozprowadzenia oleju. Sprawdzić powtórnie poziom oleju i w razie potrzeby uzupełnić. 7.6.14.1. Dyferencjał osi przedniej. • Ustawić maszynę poziomo. • Wykręcić korek kontrolno–zalewowy (47/1). • Wykręcić korek spustowy (47/2) i spuścić olej. • W razie potrzeby oś przepłukać. • Starannie wkręcić z powrotem korek spustowy. • Wlać nowy olej przez otwór kontrolno – zalewowy, aż wycieknie. • Starannie wkręcić z powrotem korek kontrolno – zalewowy. 74. 2 1 L82347 Bild 47 Rys.47. SCHAEFF SKL 823 7.6.14.2.Dyferncjał osi tylnej. Dyferencjał osi tylnej oraz oś tylna mają wspólny olej, zalewany przez jeden otwór. • • • • • • • Ustawić maszynę poziomo. Wykręcić korek kontrolno - zalewowy (48/1). Wykręcić korek spustowy (48/2) na dyferencjale i spuścić olej. W razie potrzeby oś przepłukać. Starannie wkręcić z powrotem korek spustowy (48/2). Wlać nowy olej przez otwór kontrolno zalewowy, aż zacznie wyciekać. Starennie wkręcić korek kontrolno zalewowy (48/1). 1 2 L82348 Bild 48 Rys.48. 7.6.14.3.Przekładnia (dodatkowa) tylnego mostu. • • • • • • • Ustawić maszynę poziomo. Wykręcić korek kontrolno - zalewowy na przekładni (49/1). Wykręcić korek spustowy (49/2) na przekładni i spuścić olej. W razie potrzeby przekładnię przepłukać. Starannie wkręcić z powrotem korek spustowy (49/2). Wlać nowy olej przez otwór kontrolno zalewowy, aż zacznie wyciekać. Starennie wkręcić korek kontrolno zalewowy (49/1). Rys.49. 75. SKL 823 7.6.14.4.Piasta koła. • • • • • • Piasta koła ma wspólny korek zalewowy, kontrolny i spustowy ! Obracać koło, aż korek (50/1) znajdzie się na dole. Wykręcić korek i zlać olej do naczynia. W razie potrzeby piastę przepłukać. Ustawić koło w położeniu zalewania i kontrolnym. Znaczek kontrolny musi być ustawiony poziomo. Zalewać olej do dolnej krawędzi otworu. Starannie wkręcić z powrotem korek. 7.6.15. Filtr pyłowy wentylacji kabiny. Wlot powietrza wentylacyjnego wyposażony jest w filtr pyłowy lub na życzenie w filtr węglowy. Zdejmowanie filtra. • Zdjąć siatkę wentylacji (51/1). • Zdjąć kątownik mocujący (51/2). • Zdjąć filtr pyłowy (51/3). • Filtr oczyścić lub wymienić. Czyszczenie filtru pyłowego Filtra nie wolno myć ani szczotkować. • Uderzyć kilkakrotnie filtrem w twardą, płaską powierzchnię tą stroną, która jest przykryta siatką. • Przedmuchać filtr w kierunku przeciwnym do przepływu w czasie jego pracy, suchym sprężonym powietrzem ( maks. 5 barów ). • Sprawdzić papierową powierzchnię filtrującą oraz uszczelnienie, czy nie są uszkodzone. SCHAEFF Zakładanie filtra. • Wsunąć, aż do oporu nowy lub wyczyszczony filtr. Przy zakładaniu zwrócić uwagę na położenie filtra ! Strzałki powinny wskazywać w kierunku do kabiny. • • Umocować filtr kątownikiem. Założyć siatkę wlotową. OIL LEVEL 1 Ablaßstellung/Drain 1 2 3 Nie zakładać ponownie filtrów uszkodzonych L82351 Bild 51 Rys.51. 76. L82350 Bild 50 Rys.50. SCHAEFF SKL 823 7.7. Plany Obsługi i przeglądów. 7.7.1.Obsługa codzienna i cotygodniowa. Prace obsługowe i kontrolne do przeprowadzenia przez personel obsługowy. Obsługa codzienna. 1. Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego. 2. Sprawdzić poziom oleju w silniku. 3. Sprawdzić poziom wody chłodzącej. 4. Sprawdzić poziom paliwa ( wskaźnik paliwomierza na tablicy przyrządów ) . 5. Sprawdzić wstępny filtr paliwa na obecność wody. W razie potrzeby usunąć wodę. 6. Sprawdzić poziom wody dla spryskiwacza szyb. 7. Oględziny ogólne, np.pęknięcia, uszkodzenia zewnętrzne, kompletność itp. 8. Sprawdzenie szczelności : przewody sztywne i giętkie, sterownik kierowania, pompy hydrauliczne, siłowniki itp. Podczas dokręcania przyłączeń przewodów chronić wkręcone końcówki przez kontrowanie [ przytrzymanie kluczem ]. 9. Sprawdzenie elektrycznych przewodów kontrolnych i ostrzegawczych oraz instalacji oświetlenia. 10. Sprawdzić zakres i swobodę ruchu elementów sterowania. L823War1 4 6 1 3 2 5 77. SKL 823 Obsługa cotygodniowa 11. Wyczyścić żeberka chłodnicy ( oleju hydraulicznego i chłodnicy wody ). Przy silnym zapyleniu zwiększyć częstotliwość czyszczenia żeberek. 12. Sprawdzić poziom elektrolitu i stan zacisków akumulatora. 13. Sprawdzić prawidłowe działanie blokady drzwi. 14. Sprawdzić ciśnienie w ogumieniu i dokręcenie nakrętek kół. 15. Sprawdzić zamocowanie osi i wału przegubowego. 16. Sprawdzić tuleje łożyskujące i sworznie narzędzia roboczego. 17. Sprawdzić sworznie, tuleje i przeguby sterowania przegubowego. 18. Sprawdzić działanie pneumatycznych amortyzatorów maski silnika. 19. Sprawdzić działanie, stan i kompletność urządzeń zabezpieczających. 20. Sprawdzić poziom oleju hamulcowego. 21. Sprawdzić filtr pyłowy i w razie potrzeby wymienić. Przy silnym zapyleniu zwiększyć częstotliwość czyszczenia filtra. 22. Sprawdzić działanie hamulców. 23. Nasmarować maszynę zgodnie ze schematem punktów smarowania. 78. SCHAEFF SCHAEFF SKL 823 7.7.2.Schemat punktów smarowania. 18 9 19 8 2 6 5 16 12 12 rechts links 15 7 L823Shm 10 1 3 4 14 11 13 17 Rys.72. 79. SKL 823 SCHAEFF Wszystkie punkty smarować smarem uniwersalnym Podana częstotliwość smarowania dotyczy pracy jednozmianowej Lp. Nazwa punktu smarowania 1 Rama wycięgnika – dźwignia wychylania Smarować Ilość punktów 1 Codziennie Cotygodniowo X 2 Siłownik wychylania – dźwignia wychylania 1 X 3 Siłownik wysięganika – rama wysięgnika 1 X 4 Siłownik wysięgnika – podwozie przednie 1 X 5 Rama wysięgnika – podwozie przednie 2 X 6 Siłownik wychylania – podwozie przednie 1 X 7 Dźwignia wychylania – dźwignia kierująca 1 X 8 Dźwignia kierująca – szybkozłącze 2 X 9 Szybkozłącze, mechaniczne 3 3 X X Szybkozłącze, hydrauliczne 10 Rama wysięgnika – szybkozłącze 2 X 11 Siłownik kierujący – podwozie przednie 2 X 12 Siłownik kierujący – podwozie tylne 2 X 13 Przegub 3 X 14 Przegub wału 2 X 15 Łożysko osi tylnej 1 X 16 Zawiasy drzwi kabiny 4 X 17 Zawiasy osłon i pokryw silnika 2 X 18 Łyżka uniwersalna 2 X 19 Siłownik łyżki uniwersalnej 4 X W szczególnych warunkach użytkowania, np. przy glebie piaszczystej, należy w celu osiągnięcia samooczyszczenia się ułożyskowań, zwiększać częstotlwość smarowania. 80. SCHAEFF SKL 823 7.7.3.Plan przeglądów Prace do wykonania przez przeszkolony personel serwisowy dostawcy. O = Sprawdzenie X = Wymiana Wykonywać po przepracowaniu motogodzin Obsługę wykonywać przy maszynie 100 podgrzanej do temperatury pracy 1 Sprawdzić, czy jest właściwa O instrukcja użytkowania 2 Wymiana oleju w silniku X 3 Wymiana filtra oleju silnika X Odwodnić zbiornik paliwa 4 O 5 Wymiana filtra paliwa 6 Sprawdz. zasysania powietrza O 7 Wymiana głównego wkładu filtra powietrza 8 Wymiana zap. wkładu filtra pow. 9 Czyszczenie żeberek chłodnicy O oleju hydraulicznego i wody. 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Przy silnym zapyleniu zwiększyć częst. czyszczenia. Sprawdzić zabezpieczenie przeciw zamarzaniu cieczy chłodz. Wymiana cieczy chłdzącej. Sprawdzić napięcie paska klinowego. Sprawdzenie zawieszenia silnika i pompy. Sprawdzenie wysokich i niskich obrotów biegu jałowego. Sprawdz./reg.luzów zaworów. Sprawdzenie dysz wtryskowych. Wymienić odpowietrzenie skrzyni korbowej w pokr.zaworów. 1) Sprawdzić poziom elektrolitu i zacisków akumulatora. Oczyścić/wymienić filtr pyłowy wentylacji kabiny. Sprawdzić stan ogumienia, ciśnienie,dokręcenie nakrętek kół. Sprawdzić zamocowanie osi oraz wału przegubowego. Sprawdzić tuleje i sworznie urządzenia roboczego,w razie potrzeby wymienić. Sprawdzić,w razie potrzeby wymienić sworznie i tuleje przegubu kierowania przegubowego. Sprawdzić prawidłowe działanie blokady drzwi i w razie potrzeby wymienić. Sprawdzić przyrządy kontrolne, ostrzegawcze i oświetleniowe. 500 O X X O X O Wykonać co najmniej 1000 1500 2000 2500 3000 2x w roku O O O O O X X X X X X O O O X X O O O według wskaźnika X X O X X O X O według potrzeb 1) O O O O O 1x w roku X X O X X O O O O według potrzeb 1) O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O X O O O O O O O O O X O X O X O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O X 81. SKL 823 SCHAEFF O = Sprawdzenie X = Wymiana Wykonywać po przepracowaniu godzin Obsługę wykonywać przy maszynie 100 podgrzanej do temperatury pracy 26 Sprawdzić swobodę ruchu dźwigni sterowania i wyregulować wg potrzeby. 27 Sprawdzić szczelność wszystkich przewodów sztywnych i giętkich, zaworu sterującego,pomphydraulicznych, siłowników itp. 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Przy dokręceniu przyłączeń przewodów chronić wkręcane końcówki przed przekręceniem przez kontrowanie [ kluczem ]. Sprawdzanie wzgl.wymiana oleju hydraulicznego 2). Wymiana wkładu filtra oleju hydr. Wymiana filtra odpowietrzania. Sprawdzenie wzgl. wymiana oleju w dyferencjale osi tylnej i przekładni. Sprawdzenie wzgl.wymiana oleju w dyferencjale osi przedniej. Przekładnia dodatkowa tylnego mostu,sprw.wzgl.wymiana oleju. Sprawdzenie wzgl.wymiana oleju w piastach kół osi przedniej i tylnej. Sprawdzenie działania hamulców i wymiana oleju hamulcowego. Smarowanie według schematu. Sprawdzić działanie, stan i kompletność urządzeń zabezpieczających. Kontrola działania hydrauliki ze sprawdzeniem ciśnienia funkcji. Próbna jazda i praca. Kopię karty przeglądów przesłać do firmy Schaeff. 500 Wykonać co najmniej 1000 1500 2000 2500 3000 2x w roku 1x w rok u O O O O O O O O O O O O O O O O X O X O X X X X X X X X O X X X O X O X O X X O X X X O X O X O O X O X O X O X O X O X O X O X O O O O X O O X O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O X X 1)Co najmniej co 2 lata. 2)Przedłużenie okresów użytkownia oleju hydraulicznego – wymiana po laboratoryjnej analizie oleju i orzeczeniu. Częstotliwość analiz wg orzeczenia labolatorium. 82. SCHAEFF SKL 823 7.8.Przerwy w użytkowaniu. 7.8.1.Konserwacja przy czasowym unieruchomieniu maszyny. Dla uniknięcia uszkodzeń powstałych na skutek magazynowania maszyny [ np.korozja itp.] należy w przypadku unieruchomienia maszyny na okres powyżej trzech miesięcy, przeprowadzić pewne zabiegi konserwacyjne : • Zaleca się ustawienie maszyny w pomieszczeniu suchym i nie zakurzonym. • Oczyścić maszynę dokładnie od zewnątrz i wewnątrz, łącznie z silnikiem. • Nasmarować maszynę zgodnie ze schematem smarowania. • Sprawdzić wszystkie stany oleju i w razie potrzeby uzupełnić. • Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego i w razie potrzeby uzupełnić. • Naprawić uszkodzenia lakieru. • Dla zapobieżenia korozji ścian zbiornika uzpełnić paliwo do pełna. • Przeprowadzić wszystkie zabiegi konserwacyjne według instrukcji użytkowania silnika napędowego. • Odkryte tłoczyska siłowników zabezpieczyć typowym handlowym środkiem antykorozyjnym. • Akumulator wymontować, oczyścić i przechowywać zgodnie z zaleceniami producenta, w pomieszczeniu suchym, a w zimie zabezpieczonym również przed mrozem. Zaciski posmarować smarem do zacisków (wazeliną). • Zamknąć wlot powietrza do silnika i wylot rury wydechowej. • Osłonić ogumienie przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. 7.8.2.Zabiegi w czasie przerwy w użytkowaniu. • Maszyny unieruchomione należy co pół roku uruchomić i przeprowadzić rozgrzanie, wszystkich agregatów przez około 15 min. • Przed uruchomieniem, należy usunąć środek konserwacyjny z tłoczysk i otworzyć wlot powietrza do silnika i wylot z rury wydechowej. • Po powyższych zabiegach, należy odpowiednio uzupełnić zabiegi konserwacyjne. 7.8.3.Wznowienie użytkowania. W celu wznowienia użytkowania, należy przeprowadzać następujące zabiegi : • Oczyścić tłoczyska siłowników ze środka antykorozyjnego. • Oswobodzić wlot powietrza do silnika i układ wydechowy. • Umyć maszynę nie agresywnym środkiem czyszczącym. • Sprawdzić stan akumulatora i zamontować do maszyny. • Wykonać wszystkie zabiegi przepisane instrukcją użytkowania silnika napędowego zalecane przez producenta do przeprowadzenia przed wznowieniem użytkowania. • Jeżeli postój maszyny trwał dłużej niż pół roku wymienić olej w osiach. • Nasmarować maszynę według schematu smarowania. 83. SKL 823 84. SCHAEFF SCHAEFF SKL 823 8. Usterki w pracy. 8.1.Wstęp. Często usterki w pracy występują na skutek niewłaściwego obchodzenia się z maszyną, używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych lub nieregularnej obsługi. Poniższe zestawienie podaje hasłowo szereg usterek i możliwe ich przyczyny. Jeżeli występująca usterka może być usunięta jedynie drogą naprawy, należy powiadomić i włączyć do sprawy właściwą stację serwisową. 8.2.Silnik napędowy. Wszystkie braki i usterki silnika napędowego, należy sprawdzać posługując się odrębną instrukcją obsługi silnika. W okresie gwarancyjnym usterki mogą być usuwane jedynie przez właściwą stację serwisową, względnie specjalistyczny warsztat. Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia 8.3.Maszyna nie dajesię kierować. 1 Przerwany dopływ oleju do pompy. 2 Usterka pompy hydraulicznej. 3 Usterka zaworu priorytetowego. 4 Usterka urządzenia kierującego. 5 Usterka siłownika kierowania. 6 Usterka mechaniczna. Sprawdzić / naprawić przewód ssący. Naprawić lub wymienić. Sprawdzić zawór [ wezwać serwis ]. Sprawdzić zawór [ wezwać serwis ]. Naprawić. Naprawić. 8.4.Hamulec główny – niedostateczne hamowanie. 1 Zużycie hamulca bębnowego. Wyregulować, względnie naprawić [ wezwać serwis ]. 2 Usterka głównego siłownika hamulca. Naprawić, względnie wymienić [ wezwać serwis ]. 3 Usterka mechaniczna. Naprawić. 8.5.Hamulec postojowy – niedostateczne hamowanie. 1 Zużycie hamulca bębnowego. Wyregulować, względnie naprawić. 2 Mechaniczna usterka w sterowaniu. Naprawić i / lub na nowo uregulować. 8.6.Hydrostatyczny napęd jezdny nie ma położenia zerowego. 1 Usterka przełącznika kierunku jazdy. Wymienić, względnie naprawić. 2 Usterka magnesów zaworu załączającego. Wymienić,względnie naprawić. 3 Przestawione położenie zerowe. Sprawdzić, wyregulować [ wezwać serwis ]. 4 Wewnętrzne uszkodzenie pompy jazdy. Wymienić pompę jazdy. 5 Za wysokie obroty biegu jałowego. Wyregulować. 85. SKL 823 Usterka Możliwa przyczyna SCHAEFF Sposób usunięcia 8.7.Olej hydrauliczny przekracza dopuszczalną temperaturę. Usterka przełącznika temperatury. Wymienić. 2 Za niski poziom oleju hydraulicznego. Uzupełnić olej. 3 Chłodnica oleju zabrudzona lub uszkodzo- Oczyścić, sprawdzić, ewentualnie na. wymienić . 4 Zanieczyszczony filtr ssący. Wymienić. 5 Zawory wysokiego ciśnienia działają nie Zawory sprawdzić, ewentualnie na ciągle względnie za wcześnie. nowo wyregulować lub wymienić. 6 Obieg przepłukiwania nie działa. Sprawdzić ciśnienie przepłukiwania i napełniania, ewentualnie sprawdzić drożność obiegu chłodzącego, ciśnienie w korpusie. 7 Zużyta pompa jazdy lub silnik jazdy. Wymienić. 8 Zużyta pompa robocza. Wymienić. 9 Usterka głównego zaworu nadciśnienia. Wymienić. 8.8.Oporne przyspieszanie i opóźnianie, za mały ciąg. 1 Niedostateczna moc silnika Sprawdzić silnik. 2 Zawieszony hamulec. Sprawdzić, usunąć usterkę. 3 Małe ciśnienie w zbiorniku paliwa. Sprawdzić filtry nadmuchu i odpowietrzania. 4 Zatkany filtr ssący. Wymienić wkład filtra. 5 Bieg szybko/wolno nie przełącza się ele- Dopływ prądu i zawór magnetyczny ktrycznie lub mechanicznie. sprawdzić, naprawić lub wymienić. Sprawdzić silnik jazdy 6 Usterka sterowania hamulcem. Sprawdzić,wyregulować, wymienić. 7 Pompa podająca zasysa powietrze. Sprawdzić, usunąć nieszczelność. 8 Pompa jazdy rozregulowana. Wyregulować pompę jazdy . 9 Za niskie ciśnienie podające wzglednie Sprawdzić ciśnienie, wyregulować. zasilania. 10 Zawór ograniczający ciśnienie obwodu Sprawdzić, wyregulować względnie napełniania zanieczyszczony lub uszko- wymienić. dzony. 11 Zbyt niskie wysokie ciśnienie. Sprawdzić wysokie ciśnienie, w razie potrzeby wyregulować, względnie wymienić odcinanie ciśnienia i zawory wysokiego ciśnienia. 12 Pompa jazdy nie wychyla się w pełni, za Zanieczyszczone dysze, sprawdzić, niskie ciśnienie sterujące. oczyścić. 13 Uszkodzenie wewnętrzne pompy lub Zespoły wymienić. silnika jazdy. 14 Silnik jazdy rozregulowany. Wyregulować silnik jazdy. 86. SCHAEFF Usterka Możliwa przyczyna 8.9.Przekładnia pracuje tylko w jednym kierunku. 1 Usterka przełącznika kierunku jazdy. 2 Zawór magnetyczny zawieszony lub uszkodzony. 3 Przerwany dopływ prądu do przełącznika kierunku jazdy lub zaworu magnetycznego. 4 Ciśnienie sterowania jednostronnie za niskie. 5 Zawór ograniczający wysokiego ciśnienia uszkodzony lub źle wyregulowany. SKL 823 Sposób usunięcia Naprawić, w razie potrzeby wymienić. Naprawić, w razie potrzeby wymienić. Sprawdzić i usprawnić dopływ prądu [ również połączenia z masą ] . Zaniczyszczone dysze, sprawdzić, naprawić. Zamienić wzajemnie zawory. Jeżeli maszyna teraz pojedzie w przeciwnym kierunku, wtedy zawór sprawdzić lub wymienić. 8.10.Przekładnia nie pracuje w żadnym kierunku. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Za mało oleju hydraulicznego w zbiorniku. Uszkodzone mechaniczne połączenie z silnikiem napędowym. Niesprawna pompa napełniająca, brak ciśnienia napełnienia. Defekt przełącznika kierunku jazdy. Uszkodzenie zaworu magnetycznego kierunku jazdy. Zatkany filtr ssący. Zagięty przewód ssący od zbiornika do pompy. Przerwany dopływ prądu do przełącznika kierunku jazdy i zaworu magnetycznego. Uszkodzenie wewnętrzne pompy lub silnika jazdy Przerwane mechaniczne połączenie silnika jazdy z osią. Uzupełnić olej. Sprawdzić, naprawić. Wymontować pompę i sprawdzić, w razie potrzeby wymienić. Naprawić, ewentuanie wymienić. Naprawić, ewentualnie wymienić. Wymienić wkład filtrujący . Sprawdzić, wyprostować zagięcie. Sprawdzić i usprawnić dopływ prądu [ również połączenia z masa ]. Zespoły wymienić w całości. Sprawdzić, naprawić. 8.11.Urządzenie robocze nie pracuje. 1 2 3 4 Przerwany dopływ oleju do pompy . Sprawdzić przewód ssący, w razie potrzeby naprawić. Uszkodzony główny zawór nadciśnienia. Sprawdzić, ewentualnie naprawić. Uszkodzona pompa hydrauliczna. Sprawdzić, naprawić lub wymienić. Napęd pompy hydraulicznej mechanicznie Sprawdzić i naprawić. przerwany. 87. SKL 823 SCHAEFF Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia 8.12.Spadek mocy [ ładowanie ]. 1 2 3 Niedostateczna moc silnika napędowego. Za niski stan oleju hydraulicznego. Pompa zasysa powietrze. 4 Za niskie ciśnienie robocze. 5 6 Zużyta pompa. Niewłaściwy olej hydrauliczny. Sprawdzić i wyregulować silnik. Uzupełnić olej. Dokręcić przewody giętkie. Wymienić uszczelnienia (uszczelki). Wyregulować na nowo wzgl.wymienić główny zawór nadciśnienia. Wymienić pompę. Olej hudrauliczny musi odpowiadać jakości naszych zaleceń. 8.13.Siłowniki nie pracują zadawalająco. 1 2 Zużyte uszczelki siłowników. Uszkodzone zawory wtórne. Założyć nowe uszczelnienia. Sprawdzić zawory wtórne i wymienić kompletami. 8.14.Usterki instalacji elektrycznej. 1 Nie działa oświetlenie zewnętrzne i / lub Sprawdzić bezpieczniki, żarówki, wewnętrzne. przewody i połączenia. 2 Nie działa wycieraczka szyby. Sprawdzić bezpieczniki, żarówki, przewody i połączenia. Sprawdzić wycieraczkę, czy nie ma uszkodzeń mechanicznych. W razie potrzeby wymienić silnik wycieraczki. 3 Sygnał dźwiękowy nie działa. Sprawdzić bezpieczniki, przewody i połączenia. W razie potrzeby wymienić sygnał dźwiękowy. 4 Przyrządy kontrolne nie działają prawi- Ustalić przyczynę i usunąć. W razie dłowo. potrzeby wezwać serwis. 5 Urządzenie rozruchowe nie działa prawi- Sprawdzić naładowanie akumulatora. dłowo. Sprawdzić działanie rozrusznika. Sprawdzić połączenie i stan przewodu prądowego i masowego. Sprawdzić działanie stacyjki i w razie potrzeby wymienić na nową. 88. SCHAEFF SKL 823 89. SKL 823 SCHAEFF 9.Dodatek 9.1.Układ elektryczny. Rozkład bezpieczników i przekaźników w pudełku. 1 2 30 14 28 F02 29 12 13 11 25 26 10 24 27 9 23 E5 E10 7 8 21 22 E4 6 20 E9 5 19 E3 4 18 E8 3 17 E2 2 16 E7 1 E1 E6 15 3 F01 K16 La833E01 280200 Rys.80. Miejsce E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9 E 10 90. Przekaźnik -K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 K 10 K 11 Funkcja Wolne Zabezpieczenie rozruchu Jazda do tyłu Jazda do przodu Położenie pływające Zawór dodatkowy Zawór dodatkowy Hamulec Lampa miejsca pracy, z przodu Lampa miejsca pracy, z tyłu Światła awaryjne K 13 K 16 K 17 Sterowanie żarzeniem Wyłączenie Uruchomienie K17 SCHAEFF SKL 823 Rozkład bezpieczników i diod. Miejsce F 1 A 10 F 2 15 F 3 15 F 4 15 F 5 F 6 10 10 Jazda szybko/wolno. Hamulec hydrostatyczny. Przekaźnik hamulca postojowego. Sygnał dźwiękowy. Światło hamowania. F 7 15 Dmuchawa ogrzewania. F 8 F 9 15 15 Wycieraczka z przodu. Wycieraczka z tyłu. F10 10 Przyrządy. F11 15 Przekaźnik poł. pływającego. F12 10 Radio. F13 10 MiejZawartość sce Wyłącznik lampy ostrzegawczej. F15 Blokada jazdy drogowej. Wyłączanie hydrauliki roboczej. F16 Dodatkowy obwód sterowania. F14 Dioda Prądnica prądu przemiennego. D 6 1A F29 Lampa miejsca pracy z przodu. A 10 10 F17 15 F18 15 F19 F20 15 10 Zawartość Wyłącznik lampy ostrzegawcz. Blokada jazdy drogowej. Lampa dookolna,oświetlenie wnętrza. Gniazdko wtykowe. Radio. Światła mijania. Światła drogowe. Światło obrysowe, lewe. Lampa miejsca pracy,z przodu. F21 10 Oświetlenie przyrządów. Lampa miejsca pracy z tyłu. Świetło obrysowe prawe. F22 20 Wyłączanie silnika. F23 Dioda Alarm. 1A D5 F24 D4 F25 D3 F26 D1 F27 D2 F28 D7 F30 Dioda Hamulec hydrostatyczny. 1A Dioda Załączanie dod. szybko/wolno 3A Hamulec hydrostatyczny. Dioda Zabezpieczenie rozruchu. 3A Dioda Zabezpieczenie rozruchu. 1A Dioda Dioda swobodnego biegu. 3A 15 Wyłączanie silnika. Lampa miejsca pracy z tyłu. Oznaczenie kolorów przewodów i wtyczek bg bl br dbl dbr beżowy niebieski brązowy granatowy c.brązowy dgr ge gn gr hbl ciemnoszary żółty zielony szary błękitny hbr hgr hr nt or jasnobrązowy jasnoszary jasnoczerwony naturalny pomarańczowy rt sw vi ws czerwony czarny fioletowy biały 91. SKL 823 SCHAEFF Rozruch , żarzenie Ścieżka Oznaczenia 1.1 1.1 1.2 1.2 G1 G2 M1 K2 1.2 K17 1.1 1.1 F01 F02 92. Element Ścieżka Oznaczenia Rozruch, żarzenie 1.2 1.2 1.3 1.3 1.4 D1 D2 S1 K13 K16 Element Dioda Dioda Przeł. rozruchu z żarzeniem Przek. sterowania czasu żarzenia Wyłącznik silnika 1.4 Y2 Wyłączanie silnika 1.3 1.5 1.5 R1 D7 F22 Świece żarowe Dioda Zabezpieczenia wyłączania Prądnica Akumulator Rozrusznik Przekaźnik rozruchu [zabezpieczenie rozruchu] Przekaźnik rozruchu [wspomaganie rozruchu] Bezpiecznik tasiemk. 80A Bezpiecznik tasiemk 100A SCHAEFF SKL 823 Przyrządy i wskaźniki Ścieżka 1.5 1.6 1.6 1.5 1.6 1.5 1.7 1.7 1.7 Oznaczenie P1 P2 P3 R3 R2 F10 H1 H2 H3 Element Ścieżka Oznaczenie Przyrządy , wskaźniki 1.7 1.8 1.9 1.8 1.8 1.9 1.7 1.7 1.7 H4 H5 H11 H7 H8 H10 D6 S27 S28 Wskaźnik temperatury Wskaźnik paliwomierza Licznik motogodzin Czujnik temperatury wody Czujnik paliwomierza Bezpiecznik L.kontr. ładowania akum. L.kontr.ciśnienia oleju silnika L.kontr. zanieczyszczenia filtra powietrza Element Lampa kontr. hamulca ręcznego Jazda do przodu Jazda do tyłu Lampa kontr. światła drogowego Lampa kontr. kierunkowskazów Lampa kontrolna żarzenia Dioda Czujnik ciśnienia oleju silnika Czujnik zaniecz. filtra powietrza 93. SKL 823 SCHAEFF Dmuchawa ogrzewania Ścieżka Oznaczenie Element Dmuchawa ogrzewania 1.10 1.10 1.10 F7 S13 M3 1.11 1.12 F8 F9 94. Wycieraczki i spryskiwacze Ścieżka 1.11 Bezpiecznik 1.12 Przeł.dmuchawy ogrzewania 1.10 Dmuchawa ogrzewania 1.11 Wycieraczki / spryskiwacze 1.12 Bezpiecznik 1.12 Bezpiecznik Oznaczenie S10 S12 M4 M6 M5 M7 Element Przeł.wycier. sprysk.przedniego Przeł.wycier. sprysk.tylnego Pompa spryskiwacza przedniego Silnik wycieraczki przedniej Pompa spryskiwacza tylnego Silnik wycieraczki tylnej SCHAEFF SKL 823 Świata i sygnalizacja a = światło drogowe b = światło mijania c = światło kierukowskazu d = światło obrysowe e = światło hamowania f = światło jazdy do tyłu g = światło kierunkowskazu h = światło obrysowe Ścieżka Oznaczenie Element Ścieżka Oznaczenie Światła i sygnalizacja 2.1 2.1 2.2 2.2 2.1 2.3 2.4 2.2 Bezpiecznik Bezpiecznik Bezpiecznik Sygnał dźwiękowy Przełącz. światła awaryjnego Przełącz. pod kierownicą Przełącznik świateł Bezpiecznik 2.2 2.4 2.4 2.1 2.2 2.4 2.3 2.5 F18 F20 F21 K11 E1 E2 E3 E4 F15 F1 F5 B5 S6 S7 S3 F19 Element Bezpiecznik Bezpiecznik Bezpiecznik Przekaźnik kierunkowskazów Lampa drogowa lewa Lampa drogowa prawa Lampa tylna lewa Lampa tylna prawa 95. SKL 823 SCHAEFF Światła i sygnalizacja >823/0274 Ściężka Oznaczenie 2.7 2.5 2.6 2.7 F16 S4 S5 S8 96. Element Światła i sygnalizacja Bezpiecznik Przełącznik lam.m.pr.przód Przełącznik lam.m.pr.tył Przełącznik l. ostrz.dookol. Ścieżka Oznaczenie Element 2.5 2.6 2.7 2.7 E5 E6 E7 E8 Lampa miejsca pracy przód Lampa miejsca pracy tył Lampa ostrzegaw. dookolna Lampa kabinowa SCHAEFF SKL 823 Światła i sygnalizacja 823/0275> Ścieżka 2.7 2.5 2.6 2.7 Oznaczenia F16 S4 S5 S8 Element Ścieżka Oznaczenia Światła i sygnalizacja 2.5 2.6 2.5 2.6 2.7 2.7 K9 K 10 E5 E6 E7 E8 Bezpiecznik Przełącznik lam.m.pr.przód Przełącznik lam.m.pr.tył Przełącznik l. ostrz.dookolna Element Przekaźnik lampy m.pr.przód Przekaźnik lampy m.pr.tył Lampa miejsca pracy przód Lampa miejsca pracy tył Lampa ostrzegawcza dookolna Lampa kabinowa 97. SKL 823 SCHAEFF Jazda, hamowanie 2.9 3 3 S21/1 D5 K8 30 K3 86 85 87 87a 1 87 87a 7 XWS 4 6 XDBR /1.6 Ścieżka 2.8 2.9 2.12 2.8 2.8 2.8 2.10 2.11 2.12 98. Oznaczenie F6 F4 F3 S25 S26 S23 S21/1 S22 S20 XHBL /2.10 6 XDBL 1 5 2 6 9 1 XHGR /2.12 107 /2.7 D3 rt /1.8 H5 7 XDBR /1.6 5 Y15 XDBR /1.6 Y9 La833E07 280200 3.5 3.4 3.3 4 8 0 1 8 6 8 br 3 7 1 2 0 1 2 7 111 /1.9 112 H11 XHBL /2.10 7 br br 4 8 2.8 2.4 1.5 3 7 S20 5 109 86 30 K4 /1.2 D1 /2.5 85 87 87a E3,E4 2.8 2.8 br 2.8 2.8 2 6 10 5 110 /1.2 D2 8 Y8 br 1 5 XHGR /2.12 115 /2.8 D5 Y1 XWS 7 5 sw 85 30 9 8 5 8 sw 86 2 6 103 /1.7 H4 sw/br D4 XHGR /2.12 3 sw sw/br 3 XHGR /2.12 sw D3 2 2 sw 115 /2.9 K3 :87 S22 br /2.9 3 XHBL 1 5 2 6 3 7 2.8 2.8 3 XDBL 4 gr 2 XWS /2.8 3 2 2 sw/ge 105 107 /2.4 /2.12 E2,E4 S20 :1 10 XHGR 4 S23 1 2 1 4 8 XHGR Element Ścieżka Oznaczenie Jazda, hamowanie 2.7 2.8 2.8 2.8 2.9 2.10 2.8 2.9 2.10 2.12 D3 D4 D5 K8 K3 K4 Y1 Y8 Y9 Y15 Bezpiecznik Bezpiecznik Bezpiecznik Przełącznik światła hamow. Przełącznik ham.hydrostat. Przełącznik hamulca ręczn. Dźwignia współrzędnych Jazda do przodu-do tyłu Jazda szybko-wolno 1 5 2 6 3 7 4 8 2.12 3.1 2.9 2.10 P 7 XDBL 1 br P 1 br/ge S26 1 4 XHGR /2.12 2 2 XDBL /2.9 :1 1 XHBL gr 3 6 116 /2.8 F3 S26 sw XWS /2.8 8 F4 3 104 /1.5 F10 gr 2 102 /3.1 S30 :8 104 /1.5 F10 br S25 5 101 /3.1 S30 :2 2.9 2.10 F6 XDBL /2.9 106 /3.1 S30 :6 116 /2.12 F3 3.2 120 /1.4 XGN :5 2.12 2.11 br 30 15 2.10 ge 2.8 2.7 Element Dioda Dioda Dioda Przełącznik hamulca hydrostat. Przekaźnik jazda do tyłu Przekaźnik jazda do przodu Rozpoznanie kierunku jazdy Zawór jazdy do tyłu Zawór jazdy do przodu Zawór jazdy szybko-wolno SCHAEFF SKL 823 Hydraulika robocza Ścieżka Oznaczenie 3.1 3.1 F2 S30 3.1 Y11 Położenie pływające Dodatek Element Hydraulika robocza Bezpiecznik Wyłączenie hydrauliki roboczej Zawór hydrauliki roboczej Położenie pywające 3.3 3.2 F11 S32 3.3 S33 3.3 K5 3.3 Y14 Bezpiecznik Przekaźnik położenia pływającego Dźwignia współrzędnych położenia pływającego Przekaźnik położenia pływającego Zawór położenia pływającego Ścieżka Oznaczenie 3.5 3.4 F13 S34 3.4 3.4 3.5 3.4 S31 K7 K6 Y13 3.5 Y12 1 S 35 Opcja Element Dodatek Bezpiecznik Dźwignia wspórzędnych 3-go obwodu Wyłącznik 3-go obwodu ster. Przekaźnik, dodatkowy obwód Przekaźnik, dodatkowy obwod Dodatkowy obwód Dodatkowy obwód Opcja Stała praca 3-go obwodu ster. 99. SKL 823 SCHAEFF Radio, gniazdko wtykowe Ścieżka Oznaczenie Element Ścieżka Oznaczenie Element 3.10 3.12 3.10 B1 X11 X10 Radio Gniazdko wtykowe Gniazdko radiowe(AMP) Radio, gniazdko wtykowe 3.10 3.10 3.10 3.11 100. F12 F17 B2 B3 Bezpiecznik Bezpiecznik Głośnik Głośnik SCHAEFF SKL 823 9.2.Układ hydrauliczny. • Kierowanie 1 L R 5 LS T P CF A EF LS 2 P 6 3 4 1 2 3 Siłownik kierowania Zawór priorytetowy Pompa kierowania i ładowania L823hy1 4 5 6 Zbiornik oleju hydraulicznego Obwód kierowania Silnik napędowy 101. SKL 823 SCHAEFF 13 T P a1 b1 7 ÜV 70 bar 8 b3 a3 b2 a2 14 9 10 11 15 B 12 230 bar 280 bar B1 B2 280 bar B3 P1 A b1 b3 b2 T1 250 bar a1 a2 a3 T2 1bar 230 bar A1 A2 150 bar La833H02 00-06-08 C 7 8 9 10 11 102. Siłownik łyżki uniwersalnej Siłownik szybkozłącza Siłownik ramy wysięgnika Siłownik wywrotu łyżki Położenie pływające łyżki A3 12 13 14 15 Zawór sterowania Zawór sterowania ładowania Dodatkowy obwód sterowania Zawór kulowy SCHAEFF SKL 823 13 T P a1 10 bar b1 16 b3 B a3 C b2 a2 14 A B R T2 T G 17 Z b a PS FA 6 3 X1 X3 B U 18 FE MB B A T1 X1 22 X2 G S MA M1 A 21 C A P1 19 20 B1 4 3 4 6 13 14 16 Pompa kierowania i ładowania Zbiornik oleju hydraulicznego Silnik napędowy Dźwignia sterowania ładowaniem Dodatkowy obwód sterowania Zawór odłączający układu hydr.robo. 17 18 19 20 21 22 L823hy3 Pompa jazdy Silnik jazdy Hydrauliczny filtr wielofunkcyjny Filtr odpowietrzania Regulator temperatury oleju hydraulicz. Chłodnica oleju hydraulicznego 103. SKL 823 104. SCHAEFF SKL 823 PLAN OBSŁUGI I PRZEGLĄDÓW Sumienne przeprowadzenie przeglądów stanowi najlepsze zabezpieczenie stałej gotowości maszyny do użytkowania. Zaleca się przeprowadzać prace w podanej kolejności i przy temperaturze roboczej. Pierwsze przeglądy okresu gwarancyjnego ustalone w Instrukcji Obsługi, są obligatoryjne. Każdy wykonany przegląd musi być odnotowany w książce gwarancyjnej. W przypadku zaniedbań w tym zakresie trzeba się liczyć z ograniczeniem gwarancji. Maszynę należy przedstawić do przeglądu w stanie wyczyszczonym. PRZEKAZANIE URZĄDZENIA UŻYTKOWNIKOWI – WPROWADZENIE Podczas przekazywania maszyny Użytkownikowi należy postępować wg następujących punktów: 1.Instrukcja Użytkowania. Należy objaśnić instrukcję użytkowania, strona za stroną i uzupełniać szczegółowo jej treść praktycznymi ćwiczeniami. Szczególnie ważne są: • Branżowe przepisy BHP. • Dane techniczne. • Organy sterowania, kontroli i ostrzegania. • Prace kontrolne przed uruchomieniem. • Docieranie silników wysokoprężnych. • Zapuszczanie i wyłączanie silników wysokoprężnych. • Objaśnienie hydrostatycznego napędu jezdnego. • Jazda, zakresy prędkości, wskazówki do jazdy drogowej. • Podnoszenie i transport maszyny. • Sterowanie wszyskimi funkcjami. • Obsługa szybkiej wymiany osprzętu. • Określenie i objaśnienie przy maszynie terminówi punktów obsługi wg Planu obsługi i Przeglądów. • Omówienie przy maszynie terminów i punktów smarowania wg schematu. • Przekazanie instrukcji użytkowania silnika wysokoprężnego. 2. Katalog Części Zamiennych. • • Układ katalogu, tabeli i rysunków. Zamawianie części zamiennych zawsze z podaniem Typu Maszyny, Numeru Identyfikacyjnego – fabrycznego, Roku budowy, Oznaczenia części według katalogu, Numeru części, Ilości, Adresu wysyłkowego itd. 3. Gwarancja • • • Objaśnić zasady udzielonej gwarancji. Objaśnić Kartę Przeglądów z podkreśleniem znaczenia Planu Obsługi i Przeglądów. Przepisowe wypełnienie i przesłanie Karty Przekazania z Gwarancją.