22.11.1986 DZIENNIK URZĘDOWY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH
Transkrypt
22.11.1986 DZIENNIK URZĘDOWY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH
156 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 02/t. 2 21986A1122(06) 22.11.1986 DZIENNIK URZĘDOWY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH POROZUMIENIE w formie wymiany listów między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Republiką Islandii dotyczące produktów nierolnych oraz przetworzonych produktów rolnych nieobjętych Porozumieniem Bruksela, dnia 14 lipca 1986 roku. Szanowny Panie, Mam zaszczyt nawiązać do Protokołu dodatkowego do Porozumienia między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii w związku z przystąpieniem Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej do Wspólnoty, podpisanego w dniu dzisiejszym, oraz do negocjacji prowadzonych między Wspólnotą a Republiką Islandii w sprawie tymczasowych ustaleń celnych stosowanych w handlu między Hiszpanią a Portugalią, z jednej strony, a Islandią, z drugiej strony, w odniesieniu do produktów nierolnych oraz przetworzonych produktów rolnych nieobjętych wspomnianym wyżej Porozumieniem. W przypadku produktów wymienionych w załącznikach I i II, niniejszym potwierdzam, że Królestwo Hiszpanii oraz Republika Portugalska będą stopniowo znosiły różnicę, która występuje między podstawową stawką celną, określoną zgodnie z artykułami 4 i 10 Protokołu dodatkowego a Wspólną Taryfą Celną, w celu osiągnięcia, do dnia 1 stycznia 1993 roku, stawki celnej przewidzianej w Taryfie. Niniejsze zniesienie, w przypadku Hiszpanii, odbywać się będzie odpowiednio w etapach po: 10 %, 12,5 %, 15 %, 15 %, 12,5 %, 12,5 %, 12,5 % i 10 %. W przypadku Portugalii zniesienie odbywać się będzie odpowiednio w etapach po: 10 %, 10 %, 15 %, 15 %, 10 %, 10 %, 15 % i 15 %. Od dnia 1 marca 1986 roku, w przypadku pozycji taryf, w odniesieniu do których podstawowe stawki celne nie różnią się o więcej niż 15 % w którymkolwiek kierunku od stawek zawartych we Wspólnej Taryfie Celnej lub ujednoliconej taryfie EWWiS, Królestwo Hiszpanii będzie stosować stawki Wspólnej Taryfy Celnej lub ujednoliconej taryfy EWWiS. Od dnia 1 marca 1986 roku Republika Portugalska stosuje stawkę celną równą różnicy między podstawową stawką celną a stawką zawartą we Wspólnej Taryfie Celnej pomniejszonej o 10 %. Od dnia 1 stycznia 1987 roku, w przypadku pozycji taryf, w odniesieniu do których podstawowe stawki celne nie różnią się o więcej niż 15 % w którymkolwiek kierunku od stawek celnych zawartych we Wspólnej Taryfie Celnej lub ujednoliconej taryfie EWWiS, Portugalia będzie stosować stawki Wspólnej Taryfy Celnej lub ujednoliconej taryfy EWWiS. W odniesieniu do produktów wymienionych w załączniku III pochodzących z Portugalii, Republika Islandii będzie postępować podobnie w celu osiągnięcia, do dnia 1 stycznia 1993 roku, stawek celnych przewidzianych w Islandzkiej Taryfie Celnej. Niniejsza wymiana listów zostanie zatwierdzona przez Umawiające się Strony zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi. Będę zobowiązany za potwierdzenie, że Rząd Republiki Islandii zgadza się z treścią niniejszego listu. Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najgłębszego szacunku. W imieniu Rady Wspólnot Europejskich L 328/50 02/t. 2 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 157 Bruksela, dnia 14 lipca 1986 roku. Szanowny Panie, Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu, z datą dzisiejszą, który brzmi jak następuje: „Mam zaszczyt nawiązać do Protokołu dodatkowego do Porozumienia między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii w związku z przystąpieniem Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej do Wspólnoty, podpisanego w dniu dzisiejszym, oraz do negocjacji prowadzonych między Wspólnotą a Republiką Islandii, w sprawie tymczasowych ustaleń celnych stosowanych w handlu między Hiszpanią i Portugalią, z jednej strony, a Islandią, z drugiej strony, w odniesieniu do produktów nierolnych oraz przetworzonych produktów rolnych nieobjętych wspomnianym wyżej Porozumieniem. W przypadku produktów wymienionych w załącznikach I i II, niniejszym potwierdzam, że Królestwo Hiszpanii oraz Republika Portugalska będą stopniowo znosiły różnicę, która występuje między podstawową stawką celną, określoną zgodnie z artykułami 4 i 10 Protokołu dodatkowego a Wspólną Taryfą Celną, w celu osiągnięcia, do dnia 1 stycznia 1993 roku, stawki celnej przewidzianej w Taryfie. Niniejsze zniesienie, w przypadku Hiszpanii, odbywać się będzie odpowiednio w etapach po: 10 %, 12,5 %, 15 %, 15 %, 12,5 %, 12,5 %, 12,5 % i 10 %. W przypadku Portugalii zniesienie odbywać się będzie odpowiednio w etapach po: 10 %, 10 %, 15 %, 15 %, 10 %, 10 %, 15 % i 15 %. Od dnia 1 marca 1986 roku, w przypadku pozycji taryf, w odniesieniu do których podstawowe stawki celne nie różnią się o więcej niż 15 % w którymkolwiek kierunku od stawek zawartych we Wspólnej Taryfie Celnej lub ujednoliconej taryfie EWWiS, Królestwo Hiszpanii będzie stosować stawki Wspólnej Taryfy Celnej lub ujednoliconej taryfy EWWiS. Od dnia 1 marca 1986 roku Republika Portugalska stosuje stawkę celną równą różnicy między podstawową stawką celną a stawką zawartą we Wspólnej Taryfie Celnej pomniejszonej o 10 %. Od dnia 1 stycznia 1987 roku, w przypadku pozycji taryf, w odniesieniu do których podstawowe stawki celne nie różnią się o więcej niż 15 % w którymkolwiek kierunku od stawek celnych zawartych we Wspólnej Taryfie Celnej lub ujednoliconej taryfie EWWiS, Portugalia będzie stosować stawki Wspólnej Taryfy Celnej lub ujednoliconej taryfy EWWiS. W odniesieniu do produktów wymienionych w załączniku III pochodzących z Portugalii, Republika Islandii będzie postępować podobnie w celu osiągnięcia, do dnia 1 stycznia 1993 roku, stawek celnych przewidzianych w islandzkiej Taryfie Celnej. Niniejsza wymiana listów zostanie zatwierdzona przez Umawiające się Strony zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi. Będę zobowiązany za potwierdzenie, że Rząd Republiki Islandii zgadza się z treścią niniejszego listu.” Mam zaszczyt potwierdzić akceptację treści Pańskiego listu przez mój Rząd. Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najgłębszego szacunku. W imieniu Rządu Republiki Islandii 158 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej PL ZAŁĄCZNIK I HISZPANIA WTC nr pozycji 21.05 Wyszczególnienie Zupy i buliony w formie płynnej, stałej lub sproszkowanej; złożone przetwory spożywcze homogenizowane: B. Złożone przetwory spożywcze homogenizowane 21.06 Drożdże naturalne (aktywne lub nieaktywne); gotowe proszki do pieczenia: C. Gotowe proszki do pieczenia 21.07 Przetwory spożywcze gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: G. Pozostałe: I. Niezawierające tłuszczu z mleka lub zawierające w masie mniej niż 1,5 % tego tłuszczu: a) Niezawierające sacharozy lub zawierające wagowo mniej niż 5 % sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza): ex 1. Niezawierające skrobi lub zawierające wagowo mniej niż 5 % skrobi: — Przetwory spożywcze stanowiące surogat mleka ludzkiego i używane do leczenia zmian metabolicznych u niemowląt oraz niektóre pozostałe przetwory spożywcze 02/t. 2 02/t. 2 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej PL ZAŁĄCZNIK II PORTUGALIA WTC nr pozycji 05.03 Wyszczególnienie Włosie końskie i jego odpadki, nawet w postaci jednej warstwy lub między dwiema warstwami innego materiału: B. Pozostałe 05.07 Skóry i pozostałe części ptaków, z ich piórami lub puchem, pióra i części piór (z przyciętymi końcówkami lub nie) oraz puch, nie bardziej obrobione niż oczyszczone, zdezynfekowane lub zakonserwowane; proszek i odpadki z piór lub części piór: A. Pierze pościelowe; puch: II. Pozostałe B. Pozostałe 05.13 Gąbki naturalne: B. Pozostałe 13.02 Szelak, nasiona szelaka, pałeczki szelaka i inne formy szelaka; żywice naturalne, żywice, i balsamy: A. Żywice z drzew iglastych 13.03 Soki i ekstrakty roślinne; substancje pektynowe, pektyniany i pektany; agar i inne śluzy i zagęszczacze, pochodzące z produktów roślinnych: A. Soki i ekstrakty roślinne pochodzące z: III. Gorzkni IV. V. Lukrecji Złocienia lub korzeni roślin zawierających rotenon VI. Chmielu VII. Mieszaniny ekstraktów roślinnych do produkcji napojów i przetworów spożywczych VIII. Pozostałych: a) Lecznicze B. Substancje pektynowe, pektyniany i pektany: ex I. Suche: — z wyjątkiem substancji pektynowych ex II. Pozostałe: — z wyjątkiem substancji pektynowych C. Agar i pozostałe śluzy i zagęszczacze, pochodzące z produktów roślinnych: I. II. 14.01 Agar Śluzy i zagęszczacze uzyskane z chleba świętojańskiego lub ziarna chleba świętojańskiego Materiały roślinne używane głównie do wyplatania (na przykład słoma zbożowa, oczyszczona, bielona lub barwiona, wierzba wiciowa, trzcina, sitowie, trzcinopalma, bambus, rafia i łyko lipowe): A. Wierzba wiciowa: II. Pozostałe B. Słoma zbożowa, czyszczona, bielona lub barwiona 15.05 Tłuszcz z wełny oraz substancje tłuszczowe otrzymane z niego (włącznie z lanoliną) 15.06 Pozostałe oleje i tłuszcze zwierzęce (w tym olej kopytkowy i tłuszcze z kości i odpadów) 15.08 Oleje roślinne i zwierzęce, gotowane, utlenione, odwodnione, siarkowane, dmuchane lub polimeryzowane przez ogrzewanie w próżni lub w gazie obojętnym, lub inaczej modyfikowane 159 160 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej WTC nr pozycji Wyszczególnienie 15.10 Kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji; alkohole tłuszczowe: A. Kwas stearynowy B. Kwas oleinowy ex C. Pozostałe kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji — z wyjątkiem produktów uzyskanych z drewna sosnowego, o zawartości kwasu tłuszczowego wagowo 90 % lub więcej D. Alkohole tłuszczowe 15.11 Gliceryna i ługi glicerynowe 15.15 Spermacet, surowy, prasowany lub rafinowany, barwiony lub nie; wosk pszczeli i pozostałe woski owadów, barwione lub nie: A. Spermacet, surowy, prasowany lub rafinowany, barwiony lub nie B. Wosk pszczeli i pozostałe woski owadów, barwione lub nie: II. Pozostałe 15.16 Woski roślinne, barwione lub nie: B. Pozostałe 15.17 Degras; pozostałości powstałe przy obróbce substancji tłuszczowych oraz wosków zwierzęcych lub roślinnych: A. Degras 18.03 Pasta kakaowa (luzem lub w blokach), nawet odtłuszczona 18.04 Masło kakaowe (tłuszcz lub olej) 18.05 Proszek kakaowy, niesłodzony 21.02 Ekstrakty, esencje lub koncentraty kawy, herbaty lub herbaty paragwajskiej oraz przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów; cykoria palona i pozostałe prażone surogaty i ekstrakty kawy, ich esencje i koncentraty: A. Ekstrakty, esencje lub koncentraty kawy i przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów B. Ekstrakty, esencje lub koncentraty herbaty lub herbaty paragwajskiej i przetwory na bazie tych produktów, esencji lub koncentratów C. Cykoria palona i inne palone surogaty kawy: I. Cykoria palona D. Ekstrakty, esencje i koncentraty z cykorii palonej i innych palonych surogatów kawy: I. Z cykorii palone 21.03 Mączka z gorczycy oraz gotowa musztarda 21.05 Zupy i buliony, w formie płynnej, stałej lub sproszkowanej; złożone przetwory spożywcze homogenizowane: B. Złożone przetwory spożywcze homogenizowane 21.06 Drożdże naturalne (aktywne lub nieaktywne); gotowe proszki do pieczenia: A. Aktywne drożdże naturalne: I. Kultury drożdży III. Pozostałe C. Gotowe proszki do pieczenia 21.07 Przetwory spożywcze gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: G. Pozostałe: I. Niezawierające tłuszczów z mleka lub zawierające wagowo mniej niż 1,5 % takich tłuszczów: a) Niezawierające cukru trzcinowego lub zawierające wagowo mniej niż 5 % cukru trzcinowego (włączając cukier inwertowany określany jako cukier trzcinowy): ex 1. Niezawierające skrobi lub zawierające wagowo mniej niż 5 % skrobi: — z wyjątkiem hydrolizatów proteinowych i autolizatów drożdżowych 02/t. 2 02/t. 2 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej PL WTC nr pozycji 22.01 Wyszczególnienie Wody, w tym wody mineralne i wody gazowane; lód i śnieg: A. Wody mineralne, naturalne lub sztuczne; wody gazowane 22.02 Lemoniady, aromatyzowane wody mineralne i aromatyzowane wody gazowane oraz pozostałe napoje bezalkoholowe, z wyjątkiem soków owocowych i warzywnych objętych pozycją nr 20.07: ex A. Niezawierające mleka lub tłuszczu z mleka: — niezawierające cukru (sacharozy lub cukru inwertowanego) 22.08 Alkohol etylowy lub alkohole obojętne, nieskażone, o mocy alkoholu wynoszącej 80 % obj. lub więcej; alkohole skażone (w tym alkohol etylowy i alkohol obojętny) o dowolnej mocy: ex A. Alkohole skażone (w tym alkohol etylowy i alkohole obojętne) o dowolnej mocy: — inne niż uzyskiwane z produktów rolnych wymienionych w załączniku II do Traktatu EWG ex B. Alkohol etylowy lub alkohole obojętne, nieskażone, o mocy alkoholu 80 % obj. lub więcej: — inne niż uzyskane z produktów rolnych wymienionych w załączniku II do Traktatu EWG 22.09 Wyroby spirytusowe (inne niż te objęte pozycją nr 22.08); likiery i pozostałe napoje alkoholowe; złożone produkty alkoholowe (znane jako „Ekstrakty skoncentrowane”) do produkcji napojów: A. Wyroby spirytusowe (inne niż alkohole objęte pozycją nr 22.08), w pojemnikach zawierających: ex I. Dwa litry lub mniej: — inne niż otrzymane z produktów rolnych wymienionych w załączniku II do Traktatu EWG ex II. Więcej niż dwa litry: — inne niż otrzymane z produktów rolnych wymienionych w załączniku II do Traktatu EWG B. Złożone produkty alkoholowe (znane jako „Ekstrakty skoncentrowane”) do produkcji napojów: II. Pozostałe C. Napoje alkoholowe: I. II. III. IV. V. 24.02 Rum, arak i tafia Gin Whisky Wódka o mocy alkoholu wynoszącej 45,4 % obj. lub mniej oraz napoje alkoholowe śliwkowe, gruszkowe i wiśniowe (z wyłączeniem likierów) Pozostałe, w pojemnikach zawierających: ex a) Dwa litry lub mniej: — z wyłączeniem tych, które zawierają jaja lub żółtka jaj i/lub cukier (sacharozę lub cukier inwertowany) ex b) Więcej niż dwa litry: — z wyłączeniem tych, które zawierają jaja lub żółtka jaj i/lub cukier (cukier trzcinowy lub cukier inwertowany) Gotowy tytoń; ekstrakty i esencje tytoniowe 161 162 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej PL ZAŁĄCZNIK III PORTUGALIA nr pozycji wg islandzkiej Taryfy Celnej Wyszczególnienie 05.04.00 Jelita, pęcherze i żołądki zwierząt (innych niż ryby), całe i w kawałkach 05.15.00 Produkty zwierzęce niewyszczególnione ani nieuwzględnione w innych pozycjach, padłe zwierzęta z rozdziału 1 rozdziału 3, nienadające się do spożycia przez ludzi 14.02.00 Materiały roślinne, nawet w postaci warstwy lub między dwiema warstwami innego materiału, używane głównie do wyściełania lub wypychania (na przykład kapok, włosie roślinne i trawa morska) 14.03.00 Materiały roślinne używane głównie do produkcji szczotek lub mioteł (na przykład sorgo, piassawa, perz i korzeń ryżowy) nawet w kłębkach lub wiązkach 14.05.00 Produkty roślinne nigdzie indziej niewyszczególnione ani nieuwzględnione 15.04.10 Olej z wątrób rybich 15.04.20 Inne oleje i tłuszcze z ryb 15.04.30 Oleje i tłuszcze z ssaków morskich 15.05.00 Tłuszcz z wełny i otrzymane z niego substancje tłuszczowe (w tym lanolina) 15.06.00 Inne oleje i tłuszcze zwierzęce (w tym olej kopytkowy i tłuszcze z kości i odpadów) 15.12.09 Oleje zwierzęce 16.03.00 Ekstrakty mięsne i soki mięsne; ekstrakty z ryb 20.02.01 Przecier pomidorowy 21.03.00 Mączka z gorczycy i gotowa musztarda 21.04.00 Sosy; mieszane przyprawy i mieszane przyprawy korzenne 21.05.29 Inne złożone homogenizowane przetwory spożywcze 22.01.01 Wody mineralne i pozostałe wody gazowane 22.08.00 Alkohol etylowy lub alkohole obojętne, nieskażone, o mocy alkoholu wynoszącej 80 % obj. lub więcej; skażone alkohole (w tym alkohol etylowy i alkohole obojętne) o dowolnej mocy 23.01.10 Mąki i mączki mięsne lub z odpadów, nienadające się do spożycia przez ludzi; skwarki 23.01.20 Mąki i mączki z ryb, skorupiaków lub mięczaków, nienadające się do spożycia przez ludzi 24.02.32 Tabaka 02/t. 2