22.11.1986 DZIENNIK URZĘDOWY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

Transkrypt

22.11.1986 DZIENNIK URZĘDOWY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH
156
PL
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
02/t. 2
21986A1122(06)
22.11.1986
DZIENNIK URZĘDOWY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH
POROZUMIENIE
w formie wymiany listów między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Republiką Islandii dotyczące
produktów nierolnych oraz przetworzonych produktów rolnych nieobjętych Porozumieniem
Bruksela, dnia 14 lipca 1986 roku.
Szanowny Panie,
Mam zaszczyt nawiązać do Protokołu dodatkowego do Porozumienia między Europejską Wspólnotą Gospodarczą
a Republiką Islandii w związku z przystąpieniem Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej do Wspólnoty,
podpisanego w dniu dzisiejszym, oraz do negocjacji prowadzonych między Wspólnotą a Republiką Islandii
w sprawie tymczasowych ustaleń celnych stosowanych w handlu między Hiszpanią a Portugalią, z jednej strony,
a Islandią, z drugiej strony, w odniesieniu do produktów nierolnych oraz przetworzonych produktów rolnych
nieobjętych wspomnianym wyżej Porozumieniem.
W przypadku produktów wymienionych w załącznikach I i II, niniejszym potwierdzam, że Królestwo Hiszpanii
oraz Republika Portugalska będą stopniowo znosiły różnicę, która występuje między podstawową stawką celną,
określoną zgodnie z artykułami 4 i 10 Protokołu dodatkowego a Wspólną Taryfą Celną, w celu osiągnięcia, do dnia
1 stycznia 1993 roku, stawki celnej przewidzianej w Taryfie. Niniejsze zniesienie, w przypadku Hiszpanii, odbywać
się będzie odpowiednio w etapach po: 10 %, 12,5 %, 15 %, 15 %, 12,5 %, 12,5 %, 12,5 % i 10 %. W przypadku
Portugalii zniesienie odbywać się będzie odpowiednio w etapach po: 10 %, 10 %, 15 %, 15 %, 10 %, 10 %, 15 %
i 15 %.
Od dnia 1 marca 1986 roku, w przypadku pozycji taryf, w odniesieniu do których podstawowe stawki celne nie
różnią się o więcej niż 15 % w którymkolwiek kierunku od stawek zawartych we Wspólnej Taryfie Celnej lub
ujednoliconej taryfie EWWiS, Królestwo Hiszpanii będzie stosować stawki Wspólnej Taryfy Celnej lub
ujednoliconej taryfy EWWiS.
Od dnia 1 marca 1986 roku Republika Portugalska stosuje stawkę celną równą różnicy między podstawową
stawką celną a stawką zawartą we Wspólnej Taryfie Celnej pomniejszonej o 10 %. Od dnia 1 stycznia 1987 roku,
w przypadku pozycji taryf, w odniesieniu do których podstawowe stawki celne nie różnią się o więcej niż 15 %
w którymkolwiek kierunku od stawek celnych zawartych we Wspólnej Taryfie Celnej lub ujednoliconej taryfie
EWWiS, Portugalia będzie stosować stawki Wspólnej Taryfy Celnej lub ujednoliconej taryfy EWWiS.
W odniesieniu do produktów wymienionych w załączniku III pochodzących z Portugalii, Republika Islandii będzie
postępować podobnie w celu osiągnięcia, do dnia 1 stycznia 1993 roku, stawek celnych przewidzianych
w Islandzkiej Taryfie Celnej.
Niniejsza wymiana listów zostanie zatwierdzona przez Umawiające się Strony zgodnie z ich procedurami
wewnętrznymi.
Będę zobowiązany za potwierdzenie, że Rząd Republiki Islandii zgadza się z treścią niniejszego listu.
Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najgłębszego szacunku.
W imieniu Rady Wspólnot Europejskich
L 328/50
02/t. 2
PL
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
157
Bruksela, dnia 14 lipca 1986 roku.
Szanowny Panie,
Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu, z datą dzisiejszą, który brzmi jak następuje:
„Mam zaszczyt nawiązać do Protokołu dodatkowego do Porozumienia między Europejską Wspólnotą
Gospodarczą a Republiką Islandii w związku z przystąpieniem Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej
do Wspólnoty, podpisanego w dniu dzisiejszym, oraz do negocjacji prowadzonych między Wspólnotą a
Republiką Islandii, w sprawie tymczasowych ustaleń celnych stosowanych w handlu między Hiszpanią
i Portugalią, z jednej strony, a Islandią, z drugiej strony, w odniesieniu do produktów nierolnych oraz
przetworzonych produktów rolnych nieobjętych wspomnianym wyżej Porozumieniem.
W przypadku produktów wymienionych w załącznikach I i II, niniejszym potwierdzam, że Królestwo Hiszpanii
oraz Republika Portugalska będą stopniowo znosiły różnicę, która występuje między podstawową stawką
celną, określoną zgodnie z artykułami 4 i 10 Protokołu dodatkowego a Wspólną Taryfą Celną, w celu
osiągnięcia, do dnia 1 stycznia 1993 roku, stawki celnej przewidzianej w Taryfie. Niniejsze zniesienie,
w przypadku Hiszpanii, odbywać się będzie odpowiednio w etapach po: 10 %, 12,5 %, 15 %, 15 %, 12,5 %,
12,5 %, 12,5 % i 10 %. W przypadku Portugalii zniesienie odbywać się będzie odpowiednio w etapach po: 10 %,
10 %, 15 %, 15 %, 10 %, 10 %, 15 % i 15 %.
Od dnia 1 marca 1986 roku, w przypadku pozycji taryf, w odniesieniu do których podstawowe stawki celne
nie różnią się o więcej niż 15 % w którymkolwiek kierunku od stawek zawartych we Wspólnej Taryfie Celnej
lub ujednoliconej taryfie EWWiS, Królestwo Hiszpanii będzie stosować stawki Wspólnej Taryfy Celnej lub
ujednoliconej taryfy EWWiS.
Od dnia 1 marca 1986 roku Republika Portugalska stosuje stawkę celną równą różnicy między podstawową
stawką celną a stawką zawartą we Wspólnej Taryfie Celnej pomniejszonej o 10 %. Od dnia 1 stycznia 1987
roku, w przypadku pozycji taryf, w odniesieniu do których podstawowe stawki celne nie różnią się o więcej
niż 15 % w którymkolwiek kierunku od stawek celnych zawartych we Wspólnej Taryfie Celnej lub
ujednoliconej taryfie EWWiS, Portugalia będzie stosować stawki Wspólnej Taryfy Celnej lub ujednoliconej
taryfy EWWiS.
W odniesieniu do produktów wymienionych w załączniku III pochodzących z Portugalii, Republika Islandii
będzie postępować podobnie w celu osiągnięcia, do dnia 1 stycznia 1993 roku, stawek celnych przewidzianych
w islandzkiej Taryfie Celnej.
Niniejsza wymiana listów zostanie zatwierdzona przez Umawiające się Strony zgodnie z ich procedurami
wewnętrznymi.
Będę zobowiązany za potwierdzenie, że Rząd Republiki Islandii zgadza się z treścią niniejszego listu.”
Mam zaszczyt potwierdzić akceptację treści Pańskiego listu przez mój Rząd.
Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najgłębszego szacunku.
W imieniu Rządu Republiki Islandii
158
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
PL
ZAŁĄCZNIK I
HISZPANIA
WTC nr pozycji
21.05
Wyszczególnienie
Zupy i buliony w formie płynnej, stałej lub sproszkowanej; złożone przetwory spożywcze
homogenizowane:
B. Złożone przetwory spożywcze homogenizowane
21.06
Drożdże naturalne (aktywne lub nieaktywne); gotowe proszki do pieczenia:
C. Gotowe proszki do pieczenia
21.07
Przetwory spożywcze gdzie indziej niewymienione ani niewłączone:
G. Pozostałe:
I.
Niezawierające tłuszczu z mleka lub zawierające w masie mniej niż 1,5 % tego tłuszczu:
a) Niezawierające sacharozy lub zawierające wagowo mniej niż 5 % sacharozy (włącznie z
cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza):
ex 1. Niezawierające skrobi lub zawierające wagowo mniej niż 5 % skrobi:
— Przetwory spożywcze stanowiące surogat mleka ludzkiego i używane do leczenia zmian metabolicznych u niemowląt oraz niektóre pozostałe przetwory
spożywcze
02/t. 2
02/t. 2
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
PL
ZAŁĄCZNIK II
PORTUGALIA
WTC nr pozycji
05.03
Wyszczególnienie
Włosie końskie i jego odpadki, nawet w postaci jednej warstwy lub między dwiema warstwami
innego materiału:
B. Pozostałe
05.07
Skóry i pozostałe części ptaków, z ich piórami lub puchem, pióra i części piór (z przyciętymi końcówkami lub nie) oraz puch, nie bardziej obrobione niż oczyszczone, zdezynfekowane lub zakonserwowane; proszek i odpadki z piór lub części piór:
A. Pierze pościelowe; puch:
II. Pozostałe
B. Pozostałe
05.13
Gąbki naturalne:
B. Pozostałe
13.02
Szelak, nasiona szelaka, pałeczki szelaka i inne formy szelaka; żywice naturalne, żywice, i balsamy:
A. Żywice z drzew iglastych
13.03
Soki i ekstrakty roślinne; substancje pektynowe, pektyniany i pektany; agar i inne śluzy i zagęszczacze, pochodzące z produktów roślinnych:
A. Soki i ekstrakty roślinne pochodzące z:
III. Gorzkni
IV.
V.
Lukrecji
Złocienia lub korzeni roślin zawierających rotenon
VI. Chmielu
VII. Mieszaniny ekstraktów roślinnych do produkcji napojów i przetworów spożywczych
VIII. Pozostałych:
a) Lecznicze
B. Substancje pektynowe, pektyniany i pektany:
ex I. Suche:
— z wyjątkiem substancji pektynowych
ex II. Pozostałe:
— z wyjątkiem substancji pektynowych
C. Agar i pozostałe śluzy i zagęszczacze, pochodzące z produktów roślinnych:
I.
II.
14.01
Agar
Śluzy i zagęszczacze uzyskane z chleba świętojańskiego lub ziarna chleba świętojańskiego
Materiały roślinne używane głównie do wyplatania (na przykład słoma zbożowa, oczyszczona, bielona lub barwiona, wierzba wiciowa, trzcina, sitowie, trzcinopalma, bambus, rafia i łyko lipowe):
A. Wierzba wiciowa:
II. Pozostałe
B. Słoma zbożowa, czyszczona, bielona lub barwiona
15.05
Tłuszcz z wełny oraz substancje tłuszczowe otrzymane z niego (włącznie z lanoliną)
15.06
Pozostałe oleje i tłuszcze zwierzęce (w tym olej kopytkowy i tłuszcze z kości i odpadów)
15.08
Oleje roślinne i zwierzęce, gotowane, utlenione, odwodnione, siarkowane, dmuchane lub polimeryzowane przez ogrzewanie w próżni lub w gazie obojętnym, lub inaczej modyfikowane
159
160
PL
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
WTC nr pozycji
Wyszczególnienie
15.10
Kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji; alkohole tłuszczowe:
A. Kwas stearynowy
B. Kwas oleinowy
ex C. Pozostałe kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji
— z wyjątkiem produktów uzyskanych z drewna sosnowego, o zawartości kwasu tłuszczowego wagowo 90 % lub więcej
D. Alkohole tłuszczowe
15.11
Gliceryna i ługi glicerynowe
15.15
Spermacet, surowy, prasowany lub rafinowany, barwiony lub nie; wosk pszczeli i pozostałe woski
owadów, barwione lub nie:
A. Spermacet, surowy, prasowany lub rafinowany, barwiony lub nie
B. Wosk pszczeli i pozostałe woski owadów, barwione lub nie:
II. Pozostałe
15.16
Woski roślinne, barwione lub nie:
B. Pozostałe
15.17
Degras; pozostałości powstałe przy obróbce substancji tłuszczowych oraz wosków zwierzęcych lub
roślinnych:
A. Degras
18.03
Pasta kakaowa (luzem lub w blokach), nawet odtłuszczona
18.04
Masło kakaowe (tłuszcz lub olej)
18.05
Proszek kakaowy, niesłodzony
21.02
Ekstrakty, esencje lub koncentraty kawy, herbaty lub herbaty paragwajskiej oraz przetwory na bazie
tych ekstraktów, esencji lub koncentratów; cykoria palona i pozostałe prażone surogaty i ekstrakty
kawy, ich esencje i koncentraty:
A. Ekstrakty, esencje lub koncentraty kawy i przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów
B. Ekstrakty, esencje lub koncentraty herbaty lub herbaty paragwajskiej i przetwory na bazie tych
produktów, esencji lub koncentratów
C. Cykoria palona i inne palone surogaty kawy:
I. Cykoria palona
D. Ekstrakty, esencje i koncentraty z cykorii palonej i innych palonych surogatów kawy:
I. Z cykorii palone
21.03
Mączka z gorczycy oraz gotowa musztarda
21.05
Zupy i buliony, w formie płynnej, stałej lub sproszkowanej; złożone przetwory spożywcze homogenizowane:
B. Złożone przetwory spożywcze homogenizowane
21.06
Drożdże naturalne (aktywne lub nieaktywne); gotowe proszki do pieczenia:
A. Aktywne drożdże naturalne:
I. Kultury drożdży
III. Pozostałe
C. Gotowe proszki do pieczenia
21.07
Przetwory spożywcze gdzie indziej niewymienione ani niewłączone:
G. Pozostałe:
I. Niezawierające tłuszczów z mleka lub zawierające wagowo mniej niż 1,5 % takich tłuszczów:
a) Niezawierające cukru trzcinowego lub zawierające wagowo mniej niż 5 % cukru trzcinowego (włączając cukier inwertowany określany jako cukier trzcinowy):
ex 1. Niezawierające skrobi lub zawierające wagowo mniej niż 5 % skrobi:
— z wyjątkiem hydrolizatów proteinowych i autolizatów drożdżowych
02/t. 2
02/t. 2
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
PL
WTC nr pozycji
22.01
Wyszczególnienie
Wody, w tym wody mineralne i wody gazowane; lód i śnieg:
A. Wody mineralne, naturalne lub sztuczne; wody gazowane
22.02
Lemoniady, aromatyzowane wody mineralne i aromatyzowane wody gazowane oraz pozostałe
napoje bezalkoholowe, z wyjątkiem soków owocowych i warzywnych objętych pozycją nr 20.07:
ex A. Niezawierające mleka lub tłuszczu z mleka:
— niezawierające cukru (sacharozy lub cukru inwertowanego)
22.08
Alkohol etylowy lub alkohole obojętne, nieskażone, o mocy alkoholu wynoszącej 80 % obj. lub więcej; alkohole skażone (w tym alkohol etylowy i alkohol obojętny) o dowolnej mocy:
ex A. Alkohole skażone (w tym alkohol etylowy i alkohole obojętne) o dowolnej mocy:
— inne niż uzyskiwane z produktów rolnych wymienionych w załączniku II do Traktatu
EWG
ex B. Alkohol etylowy lub alkohole obojętne, nieskażone, o mocy alkoholu 80 % obj. lub więcej:
— inne niż uzyskane z produktów rolnych wymienionych w załączniku II do Traktatu EWG
22.09
Wyroby spirytusowe (inne niż te objęte pozycją nr 22.08); likiery i pozostałe napoje alkoholowe;
złożone produkty alkoholowe (znane jako „Ekstrakty skoncentrowane”) do produkcji napojów:
A. Wyroby spirytusowe (inne niż alkohole objęte pozycją nr 22.08), w pojemnikach zawierających:
ex I. Dwa litry lub mniej:
— inne niż otrzymane z produktów rolnych wymienionych w załączniku II do Traktatu EWG
ex II. Więcej niż dwa litry:
— inne niż otrzymane z produktów rolnych wymienionych w załączniku II do Traktatu EWG
B. Złożone produkty alkoholowe (znane jako „Ekstrakty skoncentrowane”) do produkcji napojów:
II.
Pozostałe
C. Napoje alkoholowe:
I.
II.
III.
IV.
V.
24.02
Rum, arak i tafia
Gin
Whisky
Wódka o mocy alkoholu wynoszącej 45,4 % obj. lub mniej oraz napoje alkoholowe śliwkowe, gruszkowe i wiśniowe (z wyłączeniem likierów)
Pozostałe, w pojemnikach zawierających:
ex a) Dwa litry lub mniej:
— z wyłączeniem tych, które zawierają jaja lub żółtka jaj i/lub cukier (sacharozę
lub cukier inwertowany)
ex b) Więcej niż dwa litry:
— z wyłączeniem tych, które zawierają jaja lub żółtka jaj i/lub cukier (cukier trzcinowy lub cukier inwertowany)
Gotowy tytoń; ekstrakty i esencje tytoniowe
161
162
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
PL
ZAŁĄCZNIK III
PORTUGALIA
nr pozycji wg
islandzkiej
Taryfy Celnej
Wyszczególnienie
05.04.00
Jelita, pęcherze i żołądki zwierząt (innych niż ryby), całe i w kawałkach
05.15.00
Produkty zwierzęce niewyszczególnione ani nieuwzględnione w innych pozycjach, padłe zwierzęta
z rozdziału 1 rozdziału 3, nienadające się do spożycia przez ludzi
14.02.00
Materiały roślinne, nawet w postaci warstwy lub między dwiema warstwami innego materiału, używane głównie do wyściełania lub wypychania (na przykład kapok, włosie roślinne i trawa morska)
14.03.00
Materiały roślinne używane głównie do produkcji szczotek lub mioteł (na przykład sorgo, piassawa,
perz i korzeń ryżowy) nawet w kłębkach lub wiązkach
14.05.00
Produkty roślinne nigdzie indziej niewyszczególnione ani nieuwzględnione
15.04.10
Olej z wątrób rybich
15.04.20
Inne oleje i tłuszcze z ryb
15.04.30
Oleje i tłuszcze z ssaków morskich
15.05.00
Tłuszcz z wełny i otrzymane z niego substancje tłuszczowe (w tym lanolina)
15.06.00
Inne oleje i tłuszcze zwierzęce (w tym olej kopytkowy i tłuszcze z kości i odpadów)
15.12.09
Oleje zwierzęce
16.03.00
Ekstrakty mięsne i soki mięsne; ekstrakty z ryb
20.02.01
Przecier pomidorowy
21.03.00
Mączka z gorczycy i gotowa musztarda
21.04.00
Sosy; mieszane przyprawy i mieszane przyprawy korzenne
21.05.29
Inne złożone homogenizowane przetwory spożywcze
22.01.01
Wody mineralne i pozostałe wody gazowane
22.08.00
Alkohol etylowy lub alkohole obojętne, nieskażone, o mocy alkoholu wynoszącej 80 % obj. lub więcej; skażone alkohole (w tym alkohol etylowy i alkohole obojętne) o dowolnej mocy
23.01.10
Mąki i mączki mięsne lub z odpadów, nienadające się do spożycia przez ludzi; skwarki
23.01.20
Mąki i mączki z ryb, skorupiaków lub mięczaków, nienadające się do spożycia przez ludzi
24.02.32
Tabaka
02/t. 2