dział ix kultura. turystyka. sport chapter ix culture. tourism. sport

Transkrypt

dział ix kultura. turystyka. sport chapter ix culture. tourism. sport
DZIAŁ IX
KULTURA. TURYSTYKA. SPORT
CHAPTER IX
CULTURE. TOURISM. SPORT
Uwagi ogólne
General notes
Kultura
Culture
1. Do księgozbioru bibliotek publicznych
zaliczono książki i broszury oraz gazety
i czasopisma.
Za czytelnika uważa się osobę, która
w ciągu roku sprawozdawczego została
zarejestrowana w bibliotece i dokonała co
najmniej jednego wypożyczenia.
Filie biblioteczne są to placówki podporządkowane organizacyjnie bibliotece macierzystej, obsługujące część terenu objętego działalnością tej biblioteki oraz posiadające stały
księgozbiór (często podwójnie rejestrowany
- w księdze inwentarzowej biblioteki macierzystej i księdze inwentarzowej filii).
Prowadzone najczęściej społeczne punkty
biblioteczne są to placówki, których księgozbiory są wypożyczane na czas nieokreślony
z jednostki macierzystej (biblioteki lub filii)
i pozostające w ewidencji tej jednostki. Punkty biblioteczne działają w miejscowościach,
w których nie ma innych placówek bibliotecznych. Ponieważ nie stanowią one samodzielnych organizacyjnie jednostek dane o ich
działalności podawane są łącznie z danymi
dotyczącymi jednostek macierzystych.
2. Informacje o teatrach i instytucjach
muzycznych oraz przedsiębiorstwach
estradowych dotyczą profesjonalnych jednostek artystycznych i rozrywkowych prowadzących regularną działalność sceniczną.
W liczbie teatrów uwzględniono jednostki wyodrębnione pod względem prawnym, organizacyjnym i ekonomiczno-finansowym, prowadzące jednorodną działalność sceniczną,
niezależnie od liczby posiadanych scen.
Jednostki pogrupowano wyodrębniając:
– działalność teatrów dramatycznych
obejmującą dramatyczne i lalkowe przedstawienia teatralne,
– działalność teatrów muzycznych, obejmującą działalność sceniczną oper, operetek, musicali i baletów (przedstawienia
baletowe i musicalowe podano łącznie
z operetkowymi),
– działalność koncertową filharmonii,
orkiestr i chórów,
– działalność rozrywkową estradową.
1. Books and pamphlets as well as newspapers and magazines constitute the collection of public libraries.
A borrower is a person who in the course of
a reporting year was registered at a library
and checked out at least one item.
Library branches are the institutions
which are organizationally subjected to
the mother library, serving the part of the
area covered by the service of this library
and owning constant collection (often
registered twice - in a inventory book of
the mother library and in the inventory
book of a branch).
Library service points (leading often
socially) are the institutions, which collections are borrowed for undetermined time
from the mother unit (library or branch)
and which are in the evidence of this unit.
Library service points carry out activities
in these places, in which there aren’t any
other library institutions. Because they
don’t function independently, data regarding their activities are included to the data
regarding mother libraries activities.
2. Information regarding theatres and music institutions as well as entertainment
enterprises concerns professional, artistic
and entertainment entities conducting regular performances.
Theatres include entities, independent in
regard to their legal, organizational, economic and financial status, conducting
uniform performing activity, regardless of
the number of stages possessed.
Entities are grouped comprising:
– the activity of dramatic theatres including dramatic and puppet theatrical performances,
– the activity of music theatres, including
opera, operetta, musical and ballet performances (ballet and musical performances are presented together with operettas),
– the concert activity of philharmonic
orchestras, orchestras and choirs,
– entertainment activities.
238
Kultura. Turystyka. Sport
Culture. Tourism. Sport
3. Informacje o kinach dotyczą działalności
kin ogólnie dostępnych, tj. powołanych do
publicznego udostępniania filmów w formie
projekcji na seansach filmowych, bez
względu na rodzaj stosowanego nośnika
filmu (taśma światłoczuła, taśma magnetyczna eksploatowana w technice wideo).
Wśród kin stałych wyróżnia się minipleksy
posiadające od 3 do 7 sal i multipleksy
posiadające 8 sal i więcej.
4. Informacje o działalności domów i ośrodków kultury, klubów i świetlic opracowano na podstawie badania cyklicznego
przeprowadzanego co dwa lata.
3. Information regarding cinemas concerns the activity of public cinemas, i.e.,
established for the purpose of public
film screenings, regardless of the film
carrier used (light-sensitive and magnetic tape). Among fixed cinemas one can
distinguish miniplexes – equipped with 3
to 7 screens and multiplexes – equipped
with 8 screens and more.
4. Information regarding the activity of
cultural establishments and centres,
clubs as well as community centres was
compiled on the basis of periodic survey
conducted every two years.
Tourism. Sport
Turystyka. Sport
1. Termin turystyka – zgodnie z definicją
Światowej Organizacji Turystyki – obejmuje
czynności osób podróżujących w celach
innych niż podjęcie pracy zarobkowej,
tj. głównie w celach wypoczynkowych, służbowych, religijnych itp. i pozostających poza
swoim codziennym środowiskiem nie dłużej
niż jeden rok.
2. Baza noclegowa turystyki dotyczy turystycznych obiektów zbiorowego zakwaterowania, tj. obejmuje obiekty hotelowe i pozostałe obiekty; nie obejmuje pokoi gościnnych i kwater agroturystycznych.
W ramach :
- obiektów hotelowych do grupy „inne
obiekty” zalicza się te, które nie spełniają
wymagań dla hoteli, moteli i pensjonatów,
ale świadczą usługi hotelarskie (np. zajazdy,
gościńce oraz obiekty w trakcie kategoryzacji).
Poszczególnych rodzajów obiektów oraz
obiekty wykorzystywane dla potrzeb turystyki (np. domy studenckie, internaty, hostele,
ośrodki
do
wypoczynku
sobotnioniedzielnego i świątecznego, ośrodki sportowo-rekreacyjne, ośrodki kolonijne, zakłady
uzdrowiskowe.
3. Dane o liczbie obiektów i miejsc noclegowych dotyczą wszystkich obiektów czynnych w dniu 31 VII.
4. Turyści zagraniczni korzystający z turystycznych obiektów noclegowych zbiorowego zakwaterowania rejestrowani są według
kraju stałego zamieszkania.
Turysta zagraniczny może być wykazany
wielokrotnie, jeśli w czasie jednorazowego
pobytu w Polsce korzysta z kilku obiektów
turystycznych.
1. Tourism, in accordance with the definition of the World Tourism Organization
(WTO), includes activities of persons travelling for purposes other than that connected with earning income, i.e., mainly for
recreational, work-related, religious and
other purposes, and remaining outside their
normal environment not longer than 1 year.
2. Tourist accommodation facilities include collective tourist accommodation establishments i.e., hotels and similar facilities
and other facilities but do not include rooms
for rent and agrotourism lodgings.
Within:
- hotels and similar facilities, the group
“other hotel facilities” has covered facilities
which do not meet requirements for hotels,
motels and boarding houses, but which
provide hotel services (e.g. road houses,
inns and other hotel facilities during categorization),
The group “miscellaneous facilities” includes facilities which do not correspondent
to conditions expected in particular facilities
used for tourism (e.g. student dormitories,
boarding schools, hostels, weekend and
holiday accommodation establishments,
sport and recreational centres, holiday
youth centres as well as health establishments.
3. The data on the number of facilities
and beds concern all facilities open
st
on July 31 .
4. Foreign tourists using collective tourist
accomodation establishments are registered according to country of their permanent residence.
Foreign tourist may be indicated more than
once if during a single stay in Poland
he/she uses more than one accommodation facility.
Kultura. Turystyka. Sport
Culture. Tourism. Sport
239
5. Intensywność ruchu turystycznego –
definicje wskaźników:
5. Tourist traffic density – definitions of
the indices:
- wskaźnik funkcji turystycznej Baretje’a:
- Baretje index of tourist function:
liczba miejsc noclegowych x 100
liczba stałych mieszkańców
number of beds x 100
number of permanent inhabitants
- wskaźnik intensywności ruchu turystycznego według Schneidera:
- Schneider index of tourist traffic density:
korzystający z noclegów x 100
liczba stałych mieszkańców
tourist accommodated x 100
number of permanent inhabitants
- wskaźnik intensywności ruchu turystycznego według Charvata:
- Charvat index of tourist traffic density:
udzielone noclegi x 100
liczba stałych mieszkańców
accommodated provided x 100
number of permanent inhabitants
- wskaźnik wykorzystania pojemności
noclegowej:
- index of accommodation utilization
udzielone noclegi
liczba miejsc noclegowych
accommodated provided
number of beds
- wskaźnik gęstości ruchu:
korzystający z noclegów
2
powierzchnia w km
- wskaźnik gęstości bazy noclegowej:
liczba miejsc noclegowych
2
powierzchnia w km
- wskaźnik rozwoju bazy noclegowej:
korzystający z noclegów
liczba miejsc noclegowych
Od 2010 r. liczona według faktycznej liczby
ludności.
6. Dane o klubach sportowych dotyczą
głównie sportu, w tym sportu wyczynowego.
Informacje opracowano na podstawie badania
cyklicznego przeprowadzanego co dwa lata.
7. W kategorii ćwiczących jedna osoba
może być wykazywana wielokrotnie, jeśli
uprawia kilka dyscyplin sportu. W zależności
od wieku osoby ćwiczące zaliczane są do
kategorii juniorów lub seniorów; dla poszczególnych dyscyplin sportowych stosuje
się różne granice wieku.
- index of traffic density:
tourist accommodated
2
area in km
- index of accommodation facilities:
number of beds
2
area in km
- index of development of accommodation facilities:
tourist accommodated
number of beds
Data since 2010 the number of population.
6. Data regarding sports clubs mainly concern sports, including record-seeking sports.
Information was compiled on the basis of
periodic surveys conducted every two years.
7. In the categories exercisers, one person
may be indicated more than once depending upon the number of disciplines practised. Persons exercising are classified as
either juniors or seniors, depending on age;
various age groups are applied for individual disciplines.
240
Kultura. Turystyka. Sport
Culture. Tourism. Sport
KULTURA
CULTURE
TABL. 1/121/. BIBLIOTEKI PUBLICZNE
Stan w dniu 31 XII
PUBLIC LIBRARIES
As of 31 XII
WYSZCZEGÓLNIENIE
2000
2005
2010
Placówki biblioteczne...................
biblioteki i filie .......................
68
68
62
60
51
47
w tym filie dla dzieci .............
punkty biblioteczne ................
Ludność na 1 placówkę biblioteczną .......................................
Księgozbiór w woluminach:
w tys. .....................................
na 1000 ludności ...................
9
-
6
2
3
4
9421
10257
12366
Czytelnicya (w ciągu roku):
w tys. .....................................
na 1000 ludności ...................
Wypożyczenia księgozbioru
w woluminach (w ciągu roku)ab:
w tys. ...................................
na 1000 ludności ..................
na 1 czytelnika......................
2011
SPECIFICATION
49 Library institutions
45
libraries and branches
of which branches for chil1
dren
4
library service points
12882 Population per library institution
Collection in volumes:
1589,0 1442,5 1160,5 1136,5
in thous.
2481
2268
1840
1800
per 1000 population
124,8
194
141,7
223
123,9
196
130,4
207
2936,2 2949,7 2356,5 2588,5
4568
4637
3736
4101
24
21
19
20
Borrowersa (during the year):
in thous.
per 1000 population
Loans of collection in volumes
(during the year)ab:
in thous.
per 1000 population
per borrower
a Łącznie z punktami bibliotecznymi. b Bez wypożyczeń międzybibliotecznych.
a Including library service points. b Excluding loans between libraries.
TABL. 2/122/. MUZEA
MUSEUMS
WYSZCZEGÓLNIENIE
SPECIFICATION
O G Ó Ł E M ..................... 2000
TOTAL
2005
2010
2011
w tym:
of which:
Narodowe ..................................
National
Muzea
(stan
w dniu
31 XII)
Museums
(as of
31 XII)
Wystawy czasowe
w kraju
Temporary exhibitions
at home
własne
own
obcea
foreigna
Zwiedzający w tys.
Visitors in thous.
ogółem
grand
total
w tym
młodzież
szkolnab
of which
the school
youthb
10
11
13
11
57
89
153
161
54
76
98
72
611,7
528,3
1136,0
1187,9
273,9
150,0
209,5
321,0
1
8
5
151,7
45,5
a Krajowe i zagraniczne. b Zwiedzająca w zorganizowanych grupach.
a Domestic and from foreign countries. b Visiting in organized groups.
Kultura. Turystyka. Sport
Culture. Tourism. Sport
241
TABL. 2/122/. MUZEA (dok.)
MUSEUMS (cont.)
WYSZCZEGÓLNIENIE
SPECIFICATION
Panorama Racławicka ...............
Panorama Racławicka
Muzea
(stan
w dniu
31 XII)
Museums
(as of
31 XII)
Wystawy czasowe
w kraju
Temporary exhibitions
at home
własne
own
a
obce
foreigna
Zwiedzający w tys.
Visitors in thous.
ogółem
grand
total
w tym
młodzież
szkolna
of which
the school
youth
1
-
-
261,6
114,2
Miejskie Wrocławia ..................
b
City of Wrocław
1
35
19
94,3
12,0
Etnograficzne ...........................
Ethnographic
1
14
5
36,7
5,3
Architektury .............................
Architecture
1
26
13
47,7
5,3
Przyrodnicze .............................
Natural
1
-
-
14,9
-
Poczty i Telekomunikacji...........
Post and Telecommunication
1
16
3
26,4
4,0
Uniwersytetu Wrocławskiegoc......
Of the Wrocław Universityc
1
4
-
6,8
1,5
1
-
-
0,4
-
1
-
-
2,7
1,7
b
Muzeum Książąt Lubomirskich
(Zakład Narodowy im. Ossolińskich) ............................................
Museum of the Princes Lubomirski (National Departament
of Ossolińscy)
Muzeum Człowieka (Katedra
Antropologii Uniwersytetu
Wrocławskiego) ...........................
Museum of Man (Departament
of Anthropology at the
University of Wrocław)
a Krajowe i zagraniczne. b W 2000 r. utworzono Muzeum Miejskie Wrocławia z muzeów: Historycznego,
Archeologicznego, Sztuki Mieszczańskiej, Sztuki Medalierskiej, Militariów i Sztuki Cmentarnej. c W skład Muzeum
Uniwersytetu Wrocławskiego wchodzą: Aula Leopoldina, Oratorium Marianum, Wieża Matematyczna.
a Domestic and from foreign countries. b In 2000 City of Wrocław Museum was formed of museums: Historical,
Archeological, Middle-class Arts, Meddalist Arts, Military and Cemetery Arts. c University of Wrocław Museum contains: Leopoldina Aula, Oratorium Marianum, Mathematics Tower.
242
Kultura. Turystyka. Sport
Culture. Tourism. Sport
TABL. 3/123/. BIURO WYSTAW ARTYSTYCZNYCH
OFFICE OF ARTISTIC EXHIBITIONS
WYSZCZEGÓLNIENIE
WYSTAWY ..............................
W Polsce: krajowe
zagraniczne ............
międzynarodowe .....
Polskie za granicą ...................
2000
53
33
17
x
3
2005
2010
52
33
6
6
7
2011
45
36
4
5
-
SPECIFICATION
63
42
12
7
2
EXHIBITIONS
In Poland: domestic
Foreign
International
Polish abroad
EXPOSITIONS
EKSPOZYCJE .........................
53
52
46
63
ZWIEDZAJĄCY w tys. ............
55,5
58,6
51,4
182,1
ODCZYTY, PRELEKCJE
I SPOTKANIA AUTORSKIE .....
36
25
76
59
VISITORS in thous.
LECTURES WRITER
MEETINGS WITH THE
READING PUBLIC
TABL. 4/124/. DZIAŁALNOŚĆ TEATRÓW, INSTYTUCJI MUZYCZNYCH ORAZ PRZEDSIĘBIORSTW
ESTRADOWYCH
ACTIVITY OF THEATRES, MUSIC INSTITUTIONS AND ENTERTAINMENT ENTERPRISES
Przedstawienia
Widzowie
Miejsca na
i koncertya
i słuchaczea w tys.
widowni
Performances
Audiencea
stałej
and concertsa
in thous.
(stan
w tym
WYSZCZEGÓLNIENIE
w dniu
w tym
poza
31
XII)
poza
stałą
SPECIFICATION
stałą
Seats in
ogółem
salą
ogółem
salą
fixed halls
total
total
of which
of
which
(as of
outside
outside
31 XII)
fixed hall
fixed hall
TEATRY I INSTYTUCJE
MUZYCZNE...................................2000
THEATRES AND MUSIC
2005
INSTITUTIONS
2010
2011
w tym:
of which:
TEATRY DRAMATYCZNE
DRAMATIC THEATRES
Teatr Polski .............................................
Polski Theatre
Scena I im. Jerzego Grzegorzewskiego ..................................................
Ist Stage of Jerzy Grzegorzewski
Scena II (Teatr Kameralny) .................
IInd Stage (Kameralny Theatre)
Scena na Świebodzkim ......................
Stage on Świebodzki
Wrocławski Teatr Współczesny ...............
Wrocław Theatre Współczesny
Duża Scena ........................................
Big Stage
Mała Scena .......................................
Small Stage
Scena na Strychu ..............................
Stage at the Attic
a Według siedziby.
a According to the seat.
3182
3242
3866
3184
1511
1511
2045
2340
257
275
692
983
314,8
291,2
472,9
441,6
89,5
71,1
166,1
182,7
1153
320
21
57,9
3,1
709
55
4
9,5
0,6
262
150
3
36,4
0,8
182
115
14
11,9
1,6
366
201
11
23,9
1,7
231
83
5
14,2
1,0
45
13
-
0,4
-
90
105
6
9,3
0,7
Kultura. Turystyka. Sport
Culture. Tourism. Sport
243
TABL. 4/124/. DZIAŁALNOŚĆ TEATRÓW, INSTYTUCJI MUZYCZNYCH ORAZ PRZEDSIĘBIORSTW
ESTRADOWYCH (cd.)
ACTIVITY OF THEATRES, MUSIC INSTITUTIONS AND ENTERTAINMENT ENTERPRISES
(cont.)
Przedstawienia
Widzowie
Miejsca na
i koncertya
i słuchaczea w tys.
widowni
Performances
Audiencea
stałej
and concertsa
in thous.
(stan
w tym
WYSZCZEGÓLNIENIE
w dniu
w tym
poza
31 XII)
poza stałą
SPECIFICATION
stałą
Seats in
salą
ogółem
ogółem
salą
fixed halls
total
total
of which
of
which
(as of
outside
outside
31 XII)
fixed hall
fixed hall
TEATRY DRAMATYCZNE (dok.)
DRAMATIC THEATRES (cont.)
Wrocławski Teatr Pantomimy
im. H. Tomaszewskiego ..........................
Wrocław Pantomime Theatre
of H. Tomaszewski
Ośrodek Badań Twórczości J. Grotowskiego i Poszukiwań TeatralnoKulturowych ...........................................
Centre of Inquiring the J. Grotowski’s
Creations and Theatre - Cultural
Research
-
72
72
8,6
8,4
150
55
18
1,8
0,2
409
659
177
81,6
26,2
264
327
166
58,0
24,6
85
199
8
16,3
1,3
60
133
3
7,3
0,3
600
183
10
108,4
28,4
45
156
109
45,5
43,9
45
156
109
45,5
43,9
461
563
434
72,2
29,1
-
64
64
12,6
12,6
-
30
30
6,4
6,4
TEATRY LALEK
PUPPET THEATRES
Wrocławski Teatr Lalek .............................
Wrocław Puppet Theatre
Duża Scena .........................................
Big Stage
Mała Scena ........................................
Small Stage
Scena na Piętrze ...............................
Stage Upstairs
TEATRY MUZYCZNE
MUSICAL THEATRES
Opera Wrocławska ...................................
Wrocław Opera
Teatr Muzyczny Capitol ............................
Musical Theatre Capitol
Mała Scena ........................................
Small Stage
FILHARMONIE I ORKIESTRY
PHILHARMONICS AND ORCHESTRAS
Filharmonia im. W. Lutosławskiego .........
Philharmonic of W. Lutosławski
Wrocławscy Kameraliści „Cantores
Minores Wratislavienses” .....................
Wrocław Chambers “Cantores Minores
Wratislavienses”
Wratislavia Cantans .................................
Wratislavia Cantans
a Według siedziby.
a According to the seat.
244
Kultura. Turystyka. Sport
Culture. Tourism. Sport
TABL. 4/124/. DZIAŁALNOŚĆ TEATRÓW, INSTYTUCJI MUZYCZNYCH ORAZ PRZEDSIĘBIORSTW
ESTRADOWYCH (dok.)
ACTIVITY OF THEATRES, MUSIC INSTITUTIONS AND ENTERTAINMENT ENTERPRISES
(cont.)
Przedstawienia
Widzowie
Miejsca na
i koncertya
i słuchaczea w tys.
widowni
Performances
Audiencea
stałej
and concertsa
in thous.
(stan
w tym
WYSZCZEGÓLNIENIE
w dniu
w tym
poza
31 XII)
poza stałą
SPECIFICATION
stałą
Seats in
salą
ogółem
ogółem
salą
fixed halls
total
total
of which
of
which
(as of
outside
outside
31 XII)
fixed hall
fixed hall
PRZEDSIĘBIORSTWA ESTRADOWE ...........................................2000
ENTERTAINMENT ENTERPRI2005
SES
2010
2011
Centrum Sztuki „Impart” .......................
Art Centre „Impart”
Pozostałe instytucje estradowe ............
Others
x
x
x
x
x
134
373
222
303
238
134
373
94
92
54
201,3
379,1
97,6
78,9
42,2
201,3
379,1
75,4
44,3
13,5
x
65
38
36,7
30,8
a Według siedziby.
a According to the seat.
TABL. 5/125/. KINA STAŁE
Stan w dniu 31 XII
FIXED CINEMAS
As of 31 XII
WYSZCZEGÓLNIENIE
2000
2005
2010
2011
SPECIFICATION
Kina ...........................................
Miejsca ......................................
na 1000 ludności .................
12
5444
8,5
7
6272
9,9
10
12754
20,2
8 Cinemas
12213 Seats:
19,3
per 1000 population
Seanse (w ciągu roku) ...............
na 1 kino .............................
w tym filmy produkcji polskiej ..
35323
2944
5127
39970
5710
3365
88648
8865
10960
96346 Performances (during the year)
16174
per cinema
19387
of which Polish production films
Widzowie (w ciągu roku) w tys. ..
na 1000 ludności .................
na 1 seans...........................
w tym na filmach produkcji polskiej .........................................
1393,8 1355,3 2423,8
2169
2131
3846
39
34
27
Obiekty przystosowane dla
osób poruszających się na
wózkach inwalidzkich .............
145,0
80,5
283,4
2
3
10
Audience (during the year)
in thous.
per 1000 population
per screening
of which on Polish production
616,9
films
2281,0
3617
24
8
Buildings adapted to persons
moving on wheelchairs
Kultura. Turystyka. Sport
Culture. Tourism. Sport
245
TABL. 6/126/. DOMY I OŚRODKI KULTURY ORAZ KLUBY
Stan w dniu 31 XII
CULTURAL CENTRES AND ESTABLISHMENTS AS WELL AS CLUBS
As of 31 XII
WYSZCZEGÓLNIENIE
2001
2005
2011
Instytucje.........................................
16
19
13
Domy kultury ....................................
6
7
4
Cultural establishments
Ośrodki kultury..................................
6
8
6
Cultural centres
Kluby ................................................
4
4
3
Clubs
Imprezy (w ciągu roku).....................
1545
1631
698
w tys. .............................................
115,1
278,3
313,9
Zespoły artystyczne .......................
177
196
68
2402
2540
782
1518
1501
548
Uczestnicy imprez (w ciągu roku)
SPECIFICATION
Institutions
Events (during the year)
Event participants (during the year)
in thous.
Artistic ensembles
Członkowie zespołów atystycznych ..............................................
w tym dzieci i młodzież poniżej
15 lat ...........................................
Koła (kluby) .....................................
209
293
126
Członkowie kół (klubów) ................
w tym dzieci i młodzież poniżej
15 lat ...........................................
3738
4342
3195
2132
3110
1664
Kursy (w ciągu roku) ........................
62
107
37
Absolwenci kursów (w ciągu roku)
975
1372
568
727
954
219
w tym dzieci i młodzież poniżej
15 lat ...........................................
Members of artistic ensembles
of which children and youth below
the age of 15
Groups (clubs)
Members of groups (clubs)
of which children and youth
below the age of 15
Courses (during the year)
Course graduates (during the year)
of which children and youth
below the age of 15
246
Kultura. Turystyka. Sport
Culture. Tourism. Sport
TURYSTYKA. SPORT
TOURISM. SPORT
TABL. 7/127/. TURYSTYCZNE OBIEKTY ZBIOROWEGO ZAKWATEROWANIA
COLLECTIVE TOURIST ACCOMMODATION ESTABLISHMENTS
a
Miejsca noclegowe
a
Bed places
WYSZCZEGÓLNIENIE
SPECIFICATION
O G Ó Ł E M ............................ 2000
TOTAL
2005
2010
2011
w tym: of which
Hotele ....................................... 2000
Hotels
2005
2010
2011
Motele ...................................... 2000
Motels
2005
2010
2011
Pensjonaty................................ 2000
Boarding houses
2005
2010
2011
Inne obiekty hoteloweb .............. 2000
Other hotel facilitiesb
2005
2010
2011
Domy wycieczkowe .................. 2000
Excursion hostels
2005
2010
2011
Schroniska młodzieżowec ......... 2000
Youth hostelsc
2005
2010
2011
Kempingi .................................. 2000
Camping sites
2005
2010
2011
Ośrodki szkoleniowo-wypoczynkowe ...................... 2000
Training-recreational centres
2005
2010
2011
Inne obiekty .............................. 2000
Other facilities
2005
2010
2011
a
Obiekty
a
Facilities
KorzystaUdzielone
jący z noclenoclegi
gów
Nights
Tourists
spent
całoroczne
sezonowe accommo(overnight
open
dated
stay)
seasonal
all year
w tys.
in thous
49
56
71
70
4657
6938
8494
8607
1873
283
300
200
379,1
576,7
695,3
753,3
674,8
1126,0
1236,9
1325,3
27
33
40
42
2
1
1
1
-
3574
5013
6151
6559
197
45
45
106
-
36
-
285,2
425,5
517,6
575,1
14,3
2,2
2,1
6,7
-
489,7
758,6
851,4
938,4
29,8
2,9
2,8
13,3
-
.
.
.
.
.
1
6
6
1
1
1
1
2
3
3
2
1
2
1
1
23
803
806
57
144
184
182
157
193
220
263
-
200
247
200
200
2,2
53,1
62,9
10,1
17,0
22,3
30,8
20,8
15,8
10,7
0,6
4,7
6,1
3,7
5,5
2,8
51,0
180,9
14,7
30,6
34,9
49,1
26,9
24,7
9,8
0,6
8,8
10,4
6,3
10,0
1
2
3
2
17
11
8
5
123
223
328
214
746
1039
509
193
1673
-
5,9
14,0
15,5
12,4
52,4
75,1
46,3
12,5
24,1
38,9
14,6
30,6
110,6
216,9
41,0
25,2
a Stan w dniu 31 VII. b W 2000 r. ujęte w pozycji „inne obiekty” w pozostałych obiektach. c Łącznie ze szkolnymi
schroniskami młodzieżowymi.
a As of 31 VII. b In 2000 contained in ”miscellaneous facilities” in other facilities. c Including school youth hostels.
Kultura. Turystyka. Sport
Culture. Tourism. Sport
247
TABL. 8/128/. HOTELE
HOTELS
WYSZCZEGÓLNIENIE
Ogółem
SPECIFICATION
Total
O G Ó Ł E Ma ............................... 2000
T O T A La
2005
2010
2011
a
Pokoje ......................................... 2000
a
Rooms
2005
2010
2011
Miejsca noclegowea ...................... 2000
Bed placesa
2005
2010
2011
Korzystający z noclegów
w tys. ......................................... 2000
2005
Tourists accommodated
in thous.
2010
2011
w tym turyści zagraniczni ......... 2000
of which foreign tourists
2005
2010
2011
Udzielone noclegi w tys. .............. 2000
2005
Nights spent (overnight stay)
2010
in thous.
2011
w tym turystom zagranicznym................................. 2000
of which foreign tourists
2005
2010
2011
Wynajęte pokoje w tys. ................ 2000
Rented rooms in thous.
2005
2010
2011
w tym turystom zagranicznym................................. 2000
of which foreign tourists
2005
2010
2011
Stopień wykorzystania
miejsc noclegowych w % ............ 2000
Occupancy rate
2005
of bed places in %
2010
2011
pokoi .......................................... 2000
of rooms
2005
2010
2011
a Stan w dniu 31 VII.
a As of 31 VII.
Kategorie
*****
****
Categories
***
**
*
27
33
40
42
1896
2607
3269
3419
3574
5013
6151
6559
4
5
535
581
940
1046
5
8
8
8
657
1187
989
988
1271
2309
1891
1927
14
16
22
23
779
916
1266
1301
1420
1694
2386
2477
5
6
4
3
267
434
340
302
527
868
653
582
3
3
2
3
193
70
139
247
356
142
281
527
285,2
425,5
517,6
575,1
123,8
192,8
205,2
202,1
489,7
758,6
851,4
938,4
79,6
85,3
47,6
51,2
144,6
157,6
89,5
174,2
154,7
154,6
53,2
97,7
81,9
75,3
163,0
336,0
257,5
256,6
116,0
155,1
199,1
229,2
49,9
62,6
60,8
61,7
197,9
266,4
314,3
360,1
45,6
77,6
58,5
62,4
13,4
26,9
9,7
7,7
74,1
130,6
96,9
99,1
34,1
18,6
25,7
43,6
7,3
5,7
5,1
6,2
54,7
25,7
38,2
65,1
235,2
393,1
385,2
382,3
339,9
538,4
585,0
644,4
96,1
105,6
108,0
115,0
106,6
214,4
150,1
137,3
119,0
244,7
180,8
180,4
91,0
126,7
111,2
113,1
139,6
190,0
211,9
246,2
24,6
45,5
20,5
15,0
49,4
85,7
63,9
63,7
13,0
6,6
7,3
11,3
31,9
18,0
20,5
39,1
157,6
274,5
268,8
271,7
72,3
79,7
74,4
154,5
103,1
95,4
59,7
87,2
75,8
79,8
16,1
27,8
13,2
10,1
7,4
4,9
4,4
6,8
37,2
41,6
38,6
39,7
48,6
56,5
49,7
51,7
42,7
44,2
56,3
57,6
35,8
39,7
37,7
37,4
51,0
56,2
50,4
50,3
38,1
44,4
38,8
38,8
49,0
59,0
48,7
50,3
34,0
40,3
40,0
41,9
42,8
51,3
49,7
51,8
44,1
49,6
29,1
41,5
48,4
70,4
32,2
51,6
248
Kultura. Turystyka. Sport
Culture. Tourism. Sport
TABL. 9/129/. TURYŚCI ZAGRANICZNI KORZYSTAJĄCY Z BAZY NOCLEGOWEJ TURYSTYKI
FOREIGN TOURISTS ACCOMMODATED IN TOURIST ACCOMMODATION
ESTABLISHMENTS
WYSZCZEGÓLNIENIE
Turyści zagraniczni
w tys.
Foreign tourists
in thous.
Noclegi udzielone
turystom zagranicznym w tys.
Nights spent (overnight stay) foreign
tourists in thous.
SPECIFICATION
O G Ó Ł E M ............ 2000
2005
2010
2011
138,9
216,8
226,0
229,9
262,3
434,8
426,4
433,7
TOTAL
Hotele .................................
Schroniska młodzieżowea ...
Domy wycieczkowe ............
Kempingi ...........................
Ośrodki szkoleniowo-wypoczynkowe ...............
Inne obiekty ........................
202,1
0,6
9,9
4,6
382,3
0,6
16,9
8,1
0,7
12,0
0,9
24,8
Hotels
Youth hostelsa
Excursion hostels
Camping sites
Training-recreational
-centres
Other facilities
a Łącznie ze szkolnymi schroniskami młodzieżowymi.
a Including school youth hostels.
TABL. 10/130/. TURYŚCI ZAGRANICZNI KORZYSTAJĄCY Z NOCLEGÓW W TURYSTYCZNYCH
OBIEKTACH ZBIOROWEGO ZAKWATEROWANIA
FOREIGN TOURISTS ACCOMMODATED IN COLLECTIVE TOURIST
ACCOMMODATION ESTABLISHMENTS
WYSZCZEGÓLNIENIE
Turyści zagraniczni
Foreign tourists
Noclegi udzielone
turystom
zagranicznym
Nights spent (overnight stay) foreign
tourists
SPECIFICATION
O G Ó Ł E M ............ 2005
2010
2011
Australia ...........................
216760
226014
229914
2008
434825
426374
433748
1041
Austria ..............................
3867
8158
Austria
Belgia ...............................
4637
8506
Belgium
Białoruś ............................
722
1173
Belarus
Brazylia ............................
483
995
Brazil
Bułgaria ............................
390
760
Bulgaria
Chiny (bez Tajwanu) .........
1719
2816
Chorwacja ........................
191
409
Croatia
Cypr..................................
15
27
Cyprus
Dania ................................
2026
3664
TOTAL
Australia
China (without Taiwan)
Denmark
Estonia .............................
254
400
Estonia
Finlandia ...........................
2408
4501
Finland
Kultura. Turystyka. Sport
Culture. Tourism. Sport
249
TABL. 10/130/. TURYŚCI ZAGRANICZNI KORZYSTAJĄCY Z NOCLEGÓW W TURYSTYCZNYCH
OBIEKTACH ZBIOROWEGO ZAKWATEROWANIA (dok.)
FOREIGN TOURISTS ACCOMMODATED IN COLLECTIVE TOURIST
ACCOMMODATION ESTABLISHMENTS (cont.)
WYSZCZEGÓLNIENIE
Turyści zagraniczni
Foreign tourists
Noclegi udzielone
turystom
zagranicznym
Nights spent (overnight stay) foreign
tourists
SPECIFICATION
Francja .............................
12213
22350
France
Grecja...............................
400
1011
Greece
Hiszpania..........................
13983
22276
Spain
Indie .................................
601
1945
India
Irlandia .............................
2762
5763
Ireland
Islandia .............................
44
102
Iceland
Izrael ................................
970
1947
Israel
Japonia.............................
3053
4933
Japan
Kanada .............................
1141
2209
Canada
Litwa .................................
1486
2311
Lithuania
Luksemburg......................
175
303
Łotwa................................
826
1375
Latvia
Malta ................................
69
111
Malta
Meksyk .............................
241
456
Mexico
Niderlandy (Holandia) .......
7720
13546
Niemcy .............................
87079
164698
Norwegia ..........................
5020
10061
Nowa Zelandia..................
96
182
Portugalia .........................
1104
2105
Portugal
Republika Czeska.............
5621
9353
The Czech Republic
Republika Korei ................
1443
2666
Republic of Korea
Rosja ................................
5707
10406
Rumunia ...........................
1250
2698
Romania
Słowacja ...........................
1219
1873
Slovakia
Słowenia ...........................
400
874
Slovenia
Stany Zjednoczone Ame-ryki ...............................
7191
17349
Szwajcaria i Lichtenstein...
2651
5372
Szwecja ............................
5717
11009
Sweden
Turcja ...............................
914
1761
Turkey
Ukraina .............................
4906
8256
Ukraine
Węgry ...............................
1885
3039
Hungary
Wielka Brytania.................
18117
35990
Wietnam ...........................
66
102
Włochy .............................
12130
23350
Pozostałe kraje .................
2994
9516
Luxembourg
Netherlands (Holland)
Germany
Norway
New Zeland
Russia
United States of America
Switzerland
Great Britain
Vietnam
Italy
Other countries
250
Kultura. Turystyka. Sport
Culture. Tourism. Sport
TABL. 11/131/. INTENSYWNOŚĆ RUCHU TURYSTYCZNEGO
TOURIST TRAFFIC DENSITY
WYSZCZEGÓLNIENIE
2000
2005
2010
2011
Wskaźnik:
1,0
funkcji turystycznej Baretje’a
intensywności ruchu turystycznego według:
60,4
Schneidera ........................
107,4
Chervata ...........................
wykorzystania pojemności
103,3
noclegowej .........................
gęstości:
ruchu ................................. 1294,4
22,3
bazy noclegowej ................
58,0
rozwoju bazy noclegowej ......
1,2
1,4
1,4
92,3
180,2
110,3
196,2
119,5
210,2
155,9
40,8
42,0
1969,3
24,7
2373,0
30,0
2570,9
30,1
79,9
79,1
85,5
SPECIFICATION
Index of:
Baretje index of tourist function
tourist traffic density according to:
Schneider
Chervat
accommodation utilization
density of:
traffic
accommodation facilities
develpment of accommodation facilities
TABL. 12/132/. POLSKIE TOWARZYSTWO TURYSTYCZNO-KRAJOZNAWCZE
Stan w dniu 31 XII
THE POLISH TOURIST ASSOCIATION
As of 31 XII
WYSZCZEGÓLNIENIE
2000
2005
2010
2011
SPECIFICATION
Kołaa ........................................
77
60
34
37
Associationsa
Członkowieb w tys. ..................
2,6
1,6
1,2
1,2
Membersb in thous.
Przewodnicy turystyki ..............
435
209
219
226
Tour guides
Wycieczki (w ciągu roku) ........
950
1287
809
762
Excursions (during the year)
Uczestnicy wycieczek
(w ciągu roku) w tys. .............
33,1
60,2
31,4
31,0
Excursion participants
(during the year) in thous.
Piloci wycieczek.......................
172
101
96
83
Excursion guides
Wystawy (w ciągu roku) ...........
29
49
39
41
Exhibitions (during the year)
Odczyty (w ciągu roku) ............
128
131
89
145
Woluminy w bibliotekach..........
9001
7759
8121
7951
Poradnie krajoznawcze ............
5
2
1
1
Touring information bureaus
Punkty „IT” ...............................
5
4
2
2
Points „IT”
c
c
Lectures (during the year)
Volumes in libraries
a Koła i kluby na prawach kół. b Z opłaconą składką członkowską. c Obsłużone przez przewodników.
Ź r ó d ł o: dane Polskiego Towarzystwa Turystyczno-Krajoznawczego.
a Associations and clubs with the status of sporting world. b With paid membership fee. c Attended by guides.
S o u r c e: data of the Polish Tourist Association.
Kultura. Turystyka. Sport
Culture. Tourism. Sport
251
TABL. 13/133/. TURYSTYKA KWALIFIKOWANAa
PROFESSIONAL TOURISM a
WYSZCZEGÓLNIENIE
SPECIFICATION
Wycieczki
Excursions
O G Ó Ł E M ...............................................2000
TOTAL
2005
2010
2011
Piesza: nizinna ..................................................
górska ...................................................
Hike: lowland
mountain
Narciarska .........................................................
Skiing
Kolarska ............................................................
Cycling
Motorowa...........................................................
Motor
Kajakowa ...........................................................
Canoeing
Na orientację .....................................................
Orienteering
Żeglarska...........................................................
Sailing
Pozostałe...........................................................
Others
Uczestnicy
Participants
ogółem
total
w tym młodzież szkolna
of which the
school youth
1224
1003
481
500
185
186
25172
18412
8445
10240
3613
2584
10327
4361
1248
1257
505
73
21
271
4
36
488
177
9
120
8
36
2287
292
9
198
130
1
19
15
17
660
53
a Turystyka wymagająca specjalnego przygotowania kondycyjnego i umiejętności posługiwania się sprzętem turystycznym.
U w a g a. Dane dotyczą wycieczek i imprez organizowanych przez PTTK.
Ź r ó d ł o: dane Polskiego Towarzystwa Turystyczno-Krajoznawczego.
a Tourism requiring special physical training and skiils in using tourist equipment.
N o t e. Data concern excursions and events organized by the Polish Tourist Association.
S o u r c e: data of the PolishTourist Association.
TABL. 14/134/. PRZEWODNICY TURYSTYCZNIa WEDŁUG UPRAWNIEŃ
Stan w dniu 31 XII
TOURIST GUIDESa BY QUALIFICATIONS
As of 31 XII
WYSZCZEGÓLNIENIE
SPECIFICATION
O G Ó Ł E M ............................................. 2000
TOTAL
2005
2010
2011
W tym ze znajomością języków obcych .............
Of which with a knowledge of foreign
languages
Ogółem
Total
Górscy
Mountain
Terenowi
Field
150
95
106
108
19
144
92
78
80
28
476
315
335
352
106
a Przewodnik może być wykazany więcej niż jeden raz ze względu na posiadane uprawnienia.
Ź r ó d ł o: dane Polskiego Towarzystwa Turystyczno-Krajoznawczego.
a A guide may be indicated more than once due to qualifications possessed.
S o u r c e: data of the Polish Tourist Association.
Miejscy
Urban
182
128
151
164
59
252
Kultura. Turystyka. Sport
Culture. Tourism. Sport
TABL. 15/135/. KLUBY SPORTOWEa
Stan w dniu 31 XII
SPORTS CLUBSa
As of 31 XII
WYSZCZEGÓLNIENIE
2000
2008
2010
SPECIFICATION
126 Organizational entities
Jednostki organizacyjne .....
85
118
Członkowie ............................
12615
13387
13574 Members
Ćwiczący ...............................
10954
13731
mężczyźni ...........................
w tym do 18 lat .................
kobiety ................................
w tym do 18 lat .................
7375
4991
3579
2856
9630
5794
4101
2675
14254 Persons practising sports
10533
males
6314
of which up to age 18
3721
females
2603
of which up to age 18
Trenerzy ................................
227
295
301 Coaches
Instruktorzy sportowi ..............
198
308
330 Sports instructors
Sekcje sportowe ..................
222
262
252 Sports sections
a Uczestniczące i nieuczestniczące we współzawodnictwie sportowym w kategoriach juniorskich i wyższych na
poziomie ogólnopolskim.
a Participated and non participated in the sports competition in terms of junior and higher categories on up to nationwide level.
TABL. 16/136/. ĆWICZĄCY DYSCYPLINY SPORTOWE a
Stan w dniu 31 XII
EXERCISERS SPORTS DYSCYPLINES a
As of 31 XII
2010
WYSZCZEGÓLNIENIE
O G Ó Ł E M .........................
Akrobatyka ...........................
Badminton ............................
Bieg na orientację .................
Brydż sportowy .....................
Hokej na trawie .....................
Kajakarstwo klasyczne ..........
Karate ogółem ......................
Narciarstwo ogółem ..............
Jeździectwo ..........................
Judo .....................................
2008
13731
175
106
163
258
173
57
1169
90
139
665
ogółem
total
14254
120
72
138
255
111
68
493
98
102
454
w tym
juniorzy
i juniorki
of which
juniors
8917
93
52
113
76
111
46
425
37
32
419
SPECIFICATION
TOTAL
Acrobatics
Badminton
Orienteering
Bridge
Grass hockey
Classic canoeing
Karate total
Skiing total
Equestrian sports
Judo
a Uczestniczący i nieuczestniczący we współzawodnictwie sportowym w kategoriach juniorskich i wyższych na
poziomie ogólnopolskim. Osoba ćwicząca może być wykazana wielokrotnie, jeśli uprawia więcej niż jedną dyscyplinę
sportu.
a Participants and non-participants in sport competition in junior and higher categories at national level. An exerciser, may be indicated more then once depending on the number of disciplines practised.
Kultura. Turystyka. Sport
Culture. Tourism. Sport
253
TABL. 16/136/. ĆWICZĄCY DYSCYPLINY SPORTOWE (dok.) a
Stan w dniu 31 XII
EXERCISERS SPORTS DYSCYPLINES (cont.) a
As of 31 XII
2010
WYSZCZEGÓLNIENIE
Lekko atletyka .......................
Koszykówka .........................
Piłka nożna ...........................
Piłka ręczna ..........................
Piłka siatkowa .......................
Pływanie ...............................
Strzelectwo sportowe ............
Szachy .................................
Szermierka ............................
Tekwon-do ITF .....................
Tenis ....................................
Tenis stołowy ........................
Zapasy .................................
Żeglarstwo (łodzie regatowe)
Pozostałe ..............................
2008
ogółem
total
478
1338
2031
540
841
1017
635
318
274
181
120
288
214
129
2332
352
1517
2085
443
750
1188
1771
1052
233
271
314
160
195
119
1893
w tym
juniorzy
i juniorki
of which
juniors
SPECIFICATION
269
1368
1569
438
584
1062
302
850
205
159
51
91
167
22
376
Athletics
Basketball
Football
Handball
Volleyball
Swimming
Sport shooting
Chess
Fencing
Taekwon-do ITF
Tennis
Table tennis
Wrestling
Yachting
Others
a Uczestniczący i nieuczestniczący we współzawodnictwie sportowym w kategoriach juniorskich i wyższych na
poziomie ogólnopolskim. Osoba ćwicząca może być wykazana wielokrotnie, jeśli uprawia więcej niż jedną dyscyplinę
sportu.
a Participants and non-participants in sport competition in junior and higher categories at national level. An exerciser, may be indicated more than once depending on the number of disciplines practised.
TABL. 17/137/. PODSTAWOWE INFORMACJE O WYBRANYCH OBIEKTACH SPORTOWYCH
W 2010 R.
Stan w dniu 31 XII
BASIC INFORMATION ON SELECTED SPORTS FACILITIES IN 2010
As of 31 XII
WYSZCZEGÓLNIENIE
Stadiony ................................
Boiska do gier wielkich .........
Boiska do gier małych ...........
Korty tenisowe ......................
Pływalnie ..............................
Strzelnice ..............................
Lodowiska sztucznie mrożone........................................
W tym
dostosowane
do potrzeb osób
niepełnosprawnych
Of which tailored
to the needs of
disabled people
Ogółem
Total
9
18
5
24
11
8
3
SPECIFICATION
1
6
2
5
7
7
Stadiums
Sports fields for big games
Sports fields for small games
Tennis court
Swimming pools
Range
. Artificial skating rinks