dział ix kultura. turystyka. sport chapter ix culture. tourism. sport
Transkrypt
dział ix kultura. turystyka. sport chapter ix culture. tourism. sport
DZIAŁ IX KULTURA. TURYSTYKA. SPORT CHAPTER IX CULTURE. TOURISM. SPORT Uwagi ogólne General notes Kultura Culture 1. Do księgozbioru bibliotek publicznych zaliczono książki i broszury oraz gazety i czasopisma. Za czytelnika uważa się osobę, która w ciągu roku sprawozdawczego została zarejestrowana w bibliotece i dokonała co najmniej jednego wypożyczenia. Filie biblioteczne są to placówki podporządkowane organizacyjnie bibliotece macierzystej, obsługujące część terenu objętego działalnością tej biblioteki oraz posiadające stały księgozbiór (często podwójnie rejestrowany - w księdze inwentarzowej biblioteki macierzystej i księdze inwentarzowej filii). Prowadzone najczęściej społeczne punkty biblioteczne są to placówki, których księgozbiory są wypożyczane na czas nieokreślony z jednostki macierzystej (biblioteki lub filii) i pozostające w ewidencji tej jednostki. Punkty biblioteczne działają w miejscowościach, w których nie ma innych placówek bibliotecznych. Ponieważ nie stanowią one samodzielnych organizacyjnie jednostek dane o ich działalności podawane są łącznie z danymi dotyczącymi jednostek macierzystych. 2. Informacje o teatrach i instytucjach muzycznych oraz przedsiębiorstwach estradowych dotyczą profesjonalnych jednostek artystycznych i rozrywkowych prowadzących regularną działalność sceniczną. W liczbie teatrów uwzględniono jednostki wyodrębnione pod względem prawnym, organizacyjnym i ekonomiczno-finansowym, prowadzące jednorodną działalność sceniczną, niezależnie od liczby posiadanych scen. Jednostki pogrupowano wyodrębniając: – działalność teatrów dramatycznych obejmującą dramatyczne i lalkowe przedstawienia teatralne, – działalność teatrów muzycznych, obejmującą działalność sceniczną oper, operetek, musicali i baletów (przedstawienia baletowe i musicalowe podano łącznie z operetkowymi), – działalność koncertową filharmonii, orkiestr i chórów, – działalność rozrywkową estradową. 1. Books and pamphlets as well as newspapers and magazines constitute the collection of public libraries. A borrower is a person who in the course of a reporting year was registered at a library and checked out at least one item. Library branches are the institutions which are organizationally subjected to the mother library, serving the part of the area covered by the service of this library and owning constant collection (often registered twice - in a inventory book of the mother library and in the inventory book of a branch). Library service points (leading often socially) are the institutions, which collections are borrowed for undetermined time from the mother unit (library or branch) and which are in the evidence of this unit. Library service points carry out activities in these places, in which there aren’t any other library institutions. Because they don’t function independently, data regarding their activities are included to the data regarding mother libraries activities. 2. Information regarding theatres and music institutions as well as entertainment enterprises concerns professional, artistic and entertainment entities conducting regular performances. Theatres include entities, independent in regard to their legal, organizational, economic and financial status, conducting uniform performing activity, regardless of the number of stages possessed. Entities are grouped comprising: – the activity of dramatic theatres including dramatic and puppet theatrical performances, – the activity of music theatres, including opera, operetta, musical and ballet performances (ballet and musical performances are presented together with operettas), – the concert activity of philharmonic orchestras, orchestras and choirs, – entertainment activities. 238 Kultura. Turystyka. Sport Culture. Tourism. Sport 3. Informacje o kinach dotyczą działalności kin ogólnie dostępnych, tj. powołanych do publicznego udostępniania filmów w formie projekcji na seansach filmowych, bez względu na rodzaj stosowanego nośnika filmu (taśma światłoczuła, taśma magnetyczna eksploatowana w technice wideo). Wśród kin stałych wyróżnia się minipleksy posiadające od 3 do 7 sal i multipleksy posiadające 8 sal i więcej. 4. Informacje o działalności domów i ośrodków kultury, klubów i świetlic opracowano na podstawie badania cyklicznego przeprowadzanego co dwa lata. 3. Information regarding cinemas concerns the activity of public cinemas, i.e., established for the purpose of public film screenings, regardless of the film carrier used (light-sensitive and magnetic tape). Among fixed cinemas one can distinguish miniplexes – equipped with 3 to 7 screens and multiplexes – equipped with 8 screens and more. 4. Information regarding the activity of cultural establishments and centres, clubs as well as community centres was compiled on the basis of periodic survey conducted every two years. Tourism. Sport Turystyka. Sport 1. Termin turystyka – zgodnie z definicją Światowej Organizacji Turystyki – obejmuje czynności osób podróżujących w celach innych niż podjęcie pracy zarobkowej, tj. głównie w celach wypoczynkowych, służbowych, religijnych itp. i pozostających poza swoim codziennym środowiskiem nie dłużej niż jeden rok. 2. Baza noclegowa turystyki dotyczy turystycznych obiektów zbiorowego zakwaterowania, tj. obejmuje obiekty hotelowe i pozostałe obiekty; nie obejmuje pokoi gościnnych i kwater agroturystycznych. W ramach : - obiektów hotelowych do grupy „inne obiekty” zalicza się te, które nie spełniają wymagań dla hoteli, moteli i pensjonatów, ale świadczą usługi hotelarskie (np. zajazdy, gościńce oraz obiekty w trakcie kategoryzacji). Poszczególnych rodzajów obiektów oraz obiekty wykorzystywane dla potrzeb turystyki (np. domy studenckie, internaty, hostele, ośrodki do wypoczynku sobotnioniedzielnego i świątecznego, ośrodki sportowo-rekreacyjne, ośrodki kolonijne, zakłady uzdrowiskowe. 3. Dane o liczbie obiektów i miejsc noclegowych dotyczą wszystkich obiektów czynnych w dniu 31 VII. 4. Turyści zagraniczni korzystający z turystycznych obiektów noclegowych zbiorowego zakwaterowania rejestrowani są według kraju stałego zamieszkania. Turysta zagraniczny może być wykazany wielokrotnie, jeśli w czasie jednorazowego pobytu w Polsce korzysta z kilku obiektów turystycznych. 1. Tourism, in accordance with the definition of the World Tourism Organization (WTO), includes activities of persons travelling for purposes other than that connected with earning income, i.e., mainly for recreational, work-related, religious and other purposes, and remaining outside their normal environment not longer than 1 year. 2. Tourist accommodation facilities include collective tourist accommodation establishments i.e., hotels and similar facilities and other facilities but do not include rooms for rent and agrotourism lodgings. Within: - hotels and similar facilities, the group “other hotel facilities” has covered facilities which do not meet requirements for hotels, motels and boarding houses, but which provide hotel services (e.g. road houses, inns and other hotel facilities during categorization), The group “miscellaneous facilities” includes facilities which do not correspondent to conditions expected in particular facilities used for tourism (e.g. student dormitories, boarding schools, hostels, weekend and holiday accommodation establishments, sport and recreational centres, holiday youth centres as well as health establishments. 3. The data on the number of facilities and beds concern all facilities open st on July 31 . 4. Foreign tourists using collective tourist accomodation establishments are registered according to country of their permanent residence. Foreign tourist may be indicated more than once if during a single stay in Poland he/she uses more than one accommodation facility. Kultura. Turystyka. Sport Culture. Tourism. Sport 239 5. Intensywność ruchu turystycznego – definicje wskaźników: 5. Tourist traffic density – definitions of the indices: - wskaźnik funkcji turystycznej Baretje’a: - Baretje index of tourist function: liczba miejsc noclegowych x 100 liczba stałych mieszkańców number of beds x 100 number of permanent inhabitants - wskaźnik intensywności ruchu turystycznego według Schneidera: - Schneider index of tourist traffic density: korzystający z noclegów x 100 liczba stałych mieszkańców tourist accommodated x 100 number of permanent inhabitants - wskaźnik intensywności ruchu turystycznego według Charvata: - Charvat index of tourist traffic density: udzielone noclegi x 100 liczba stałych mieszkańców accommodated provided x 100 number of permanent inhabitants - wskaźnik wykorzystania pojemności noclegowej: - index of accommodation utilization udzielone noclegi liczba miejsc noclegowych accommodated provided number of beds - wskaźnik gęstości ruchu: korzystający z noclegów 2 powierzchnia w km - wskaźnik gęstości bazy noclegowej: liczba miejsc noclegowych 2 powierzchnia w km - wskaźnik rozwoju bazy noclegowej: korzystający z noclegów liczba miejsc noclegowych Od 2010 r. liczona według faktycznej liczby ludności. 6. Dane o klubach sportowych dotyczą głównie sportu, w tym sportu wyczynowego. Informacje opracowano na podstawie badania cyklicznego przeprowadzanego co dwa lata. 7. W kategorii ćwiczących jedna osoba może być wykazywana wielokrotnie, jeśli uprawia kilka dyscyplin sportu. W zależności od wieku osoby ćwiczące zaliczane są do kategorii juniorów lub seniorów; dla poszczególnych dyscyplin sportowych stosuje się różne granice wieku. - index of traffic density: tourist accommodated 2 area in km - index of accommodation facilities: number of beds 2 area in km - index of development of accommodation facilities: tourist accommodated number of beds Data since 2010 the number of population. 6. Data regarding sports clubs mainly concern sports, including record-seeking sports. Information was compiled on the basis of periodic surveys conducted every two years. 7. In the categories exercisers, one person may be indicated more than once depending upon the number of disciplines practised. Persons exercising are classified as either juniors or seniors, depending on age; various age groups are applied for individual disciplines. 240 Kultura. Turystyka. Sport Culture. Tourism. Sport KULTURA CULTURE TABL. 1/121/. BIBLIOTEKI PUBLICZNE Stan w dniu 31 XII PUBLIC LIBRARIES As of 31 XII WYSZCZEGÓLNIENIE 2000 2005 2010 Placówki biblioteczne................... biblioteki i filie ....................... 68 68 62 60 51 47 w tym filie dla dzieci ............. punkty biblioteczne ................ Ludność na 1 placówkę biblioteczną ....................................... Księgozbiór w woluminach: w tys. ..................................... na 1000 ludności ................... 9 - 6 2 3 4 9421 10257 12366 Czytelnicya (w ciągu roku): w tys. ..................................... na 1000 ludności ................... Wypożyczenia księgozbioru w woluminach (w ciągu roku)ab: w tys. ................................... na 1000 ludności .................. na 1 czytelnika...................... 2011 SPECIFICATION 49 Library institutions 45 libraries and branches of which branches for chil1 dren 4 library service points 12882 Population per library institution Collection in volumes: 1589,0 1442,5 1160,5 1136,5 in thous. 2481 2268 1840 1800 per 1000 population 124,8 194 141,7 223 123,9 196 130,4 207 2936,2 2949,7 2356,5 2588,5 4568 4637 3736 4101 24 21 19 20 Borrowersa (during the year): in thous. per 1000 population Loans of collection in volumes (during the year)ab: in thous. per 1000 population per borrower a Łącznie z punktami bibliotecznymi. b Bez wypożyczeń międzybibliotecznych. a Including library service points. b Excluding loans between libraries. TABL. 2/122/. MUZEA MUSEUMS WYSZCZEGÓLNIENIE SPECIFICATION O G Ó Ł E M ..................... 2000 TOTAL 2005 2010 2011 w tym: of which: Narodowe .................................. National Muzea (stan w dniu 31 XII) Museums (as of 31 XII) Wystawy czasowe w kraju Temporary exhibitions at home własne own obcea foreigna Zwiedzający w tys. Visitors in thous. ogółem grand total w tym młodzież szkolnab of which the school youthb 10 11 13 11 57 89 153 161 54 76 98 72 611,7 528,3 1136,0 1187,9 273,9 150,0 209,5 321,0 1 8 5 151,7 45,5 a Krajowe i zagraniczne. b Zwiedzająca w zorganizowanych grupach. a Domestic and from foreign countries. b Visiting in organized groups. Kultura. Turystyka. Sport Culture. Tourism. Sport 241 TABL. 2/122/. MUZEA (dok.) MUSEUMS (cont.) WYSZCZEGÓLNIENIE SPECIFICATION Panorama Racławicka ............... Panorama Racławicka Muzea (stan w dniu 31 XII) Museums (as of 31 XII) Wystawy czasowe w kraju Temporary exhibitions at home własne own a obce foreigna Zwiedzający w tys. Visitors in thous. ogółem grand total w tym młodzież szkolna of which the school youth 1 - - 261,6 114,2 Miejskie Wrocławia .................. b City of Wrocław 1 35 19 94,3 12,0 Etnograficzne ........................... Ethnographic 1 14 5 36,7 5,3 Architektury ............................. Architecture 1 26 13 47,7 5,3 Przyrodnicze ............................. Natural 1 - - 14,9 - Poczty i Telekomunikacji........... Post and Telecommunication 1 16 3 26,4 4,0 Uniwersytetu Wrocławskiegoc...... Of the Wrocław Universityc 1 4 - 6,8 1,5 1 - - 0,4 - 1 - - 2,7 1,7 b Muzeum Książąt Lubomirskich (Zakład Narodowy im. Ossolińskich) ............................................ Museum of the Princes Lubomirski (National Departament of Ossolińscy) Muzeum Człowieka (Katedra Antropologii Uniwersytetu Wrocławskiego) ........................... Museum of Man (Departament of Anthropology at the University of Wrocław) a Krajowe i zagraniczne. b W 2000 r. utworzono Muzeum Miejskie Wrocławia z muzeów: Historycznego, Archeologicznego, Sztuki Mieszczańskiej, Sztuki Medalierskiej, Militariów i Sztuki Cmentarnej. c W skład Muzeum Uniwersytetu Wrocławskiego wchodzą: Aula Leopoldina, Oratorium Marianum, Wieża Matematyczna. a Domestic and from foreign countries. b In 2000 City of Wrocław Museum was formed of museums: Historical, Archeological, Middle-class Arts, Meddalist Arts, Military and Cemetery Arts. c University of Wrocław Museum contains: Leopoldina Aula, Oratorium Marianum, Mathematics Tower. 242 Kultura. Turystyka. Sport Culture. Tourism. Sport TABL. 3/123/. BIURO WYSTAW ARTYSTYCZNYCH OFFICE OF ARTISTIC EXHIBITIONS WYSZCZEGÓLNIENIE WYSTAWY .............................. W Polsce: krajowe zagraniczne ............ międzynarodowe ..... Polskie za granicą ................... 2000 53 33 17 x 3 2005 2010 52 33 6 6 7 2011 45 36 4 5 - SPECIFICATION 63 42 12 7 2 EXHIBITIONS In Poland: domestic Foreign International Polish abroad EXPOSITIONS EKSPOZYCJE ......................... 53 52 46 63 ZWIEDZAJĄCY w tys. ............ 55,5 58,6 51,4 182,1 ODCZYTY, PRELEKCJE I SPOTKANIA AUTORSKIE ..... 36 25 76 59 VISITORS in thous. LECTURES WRITER MEETINGS WITH THE READING PUBLIC TABL. 4/124/. DZIAŁALNOŚĆ TEATRÓW, INSTYTUCJI MUZYCZNYCH ORAZ PRZEDSIĘBIORSTW ESTRADOWYCH ACTIVITY OF THEATRES, MUSIC INSTITUTIONS AND ENTERTAINMENT ENTERPRISES Przedstawienia Widzowie Miejsca na i koncertya i słuchaczea w tys. widowni Performances Audiencea stałej and concertsa in thous. (stan w tym WYSZCZEGÓLNIENIE w dniu w tym poza 31 XII) poza stałą SPECIFICATION stałą Seats in ogółem salą ogółem salą fixed halls total total of which of which (as of outside outside 31 XII) fixed hall fixed hall TEATRY I INSTYTUCJE MUZYCZNE...................................2000 THEATRES AND MUSIC 2005 INSTITUTIONS 2010 2011 w tym: of which: TEATRY DRAMATYCZNE DRAMATIC THEATRES Teatr Polski ............................................. Polski Theatre Scena I im. Jerzego Grzegorzewskiego .................................................. Ist Stage of Jerzy Grzegorzewski Scena II (Teatr Kameralny) ................. IInd Stage (Kameralny Theatre) Scena na Świebodzkim ...................... Stage on Świebodzki Wrocławski Teatr Współczesny ............... Wrocław Theatre Współczesny Duża Scena ........................................ Big Stage Mała Scena ....................................... Small Stage Scena na Strychu .............................. Stage at the Attic a Według siedziby. a According to the seat. 3182 3242 3866 3184 1511 1511 2045 2340 257 275 692 983 314,8 291,2 472,9 441,6 89,5 71,1 166,1 182,7 1153 320 21 57,9 3,1 709 55 4 9,5 0,6 262 150 3 36,4 0,8 182 115 14 11,9 1,6 366 201 11 23,9 1,7 231 83 5 14,2 1,0 45 13 - 0,4 - 90 105 6 9,3 0,7 Kultura. Turystyka. Sport Culture. Tourism. Sport 243 TABL. 4/124/. DZIAŁALNOŚĆ TEATRÓW, INSTYTUCJI MUZYCZNYCH ORAZ PRZEDSIĘBIORSTW ESTRADOWYCH (cd.) ACTIVITY OF THEATRES, MUSIC INSTITUTIONS AND ENTERTAINMENT ENTERPRISES (cont.) Przedstawienia Widzowie Miejsca na i koncertya i słuchaczea w tys. widowni Performances Audiencea stałej and concertsa in thous. (stan w tym WYSZCZEGÓLNIENIE w dniu w tym poza 31 XII) poza stałą SPECIFICATION stałą Seats in salą ogółem ogółem salą fixed halls total total of which of which (as of outside outside 31 XII) fixed hall fixed hall TEATRY DRAMATYCZNE (dok.) DRAMATIC THEATRES (cont.) Wrocławski Teatr Pantomimy im. H. Tomaszewskiego .......................... Wrocław Pantomime Theatre of H. Tomaszewski Ośrodek Badań Twórczości J. Grotowskiego i Poszukiwań TeatralnoKulturowych ........................................... Centre of Inquiring the J. Grotowski’s Creations and Theatre - Cultural Research - 72 72 8,6 8,4 150 55 18 1,8 0,2 409 659 177 81,6 26,2 264 327 166 58,0 24,6 85 199 8 16,3 1,3 60 133 3 7,3 0,3 600 183 10 108,4 28,4 45 156 109 45,5 43,9 45 156 109 45,5 43,9 461 563 434 72,2 29,1 - 64 64 12,6 12,6 - 30 30 6,4 6,4 TEATRY LALEK PUPPET THEATRES Wrocławski Teatr Lalek ............................. Wrocław Puppet Theatre Duża Scena ......................................... Big Stage Mała Scena ........................................ Small Stage Scena na Piętrze ............................... Stage Upstairs TEATRY MUZYCZNE MUSICAL THEATRES Opera Wrocławska ................................... Wrocław Opera Teatr Muzyczny Capitol ............................ Musical Theatre Capitol Mała Scena ........................................ Small Stage FILHARMONIE I ORKIESTRY PHILHARMONICS AND ORCHESTRAS Filharmonia im. W. Lutosławskiego ......... Philharmonic of W. Lutosławski Wrocławscy Kameraliści „Cantores Minores Wratislavienses” ..................... Wrocław Chambers “Cantores Minores Wratislavienses” Wratislavia Cantans ................................. Wratislavia Cantans a Według siedziby. a According to the seat. 244 Kultura. Turystyka. Sport Culture. Tourism. Sport TABL. 4/124/. DZIAŁALNOŚĆ TEATRÓW, INSTYTUCJI MUZYCZNYCH ORAZ PRZEDSIĘBIORSTW ESTRADOWYCH (dok.) ACTIVITY OF THEATRES, MUSIC INSTITUTIONS AND ENTERTAINMENT ENTERPRISES (cont.) Przedstawienia Widzowie Miejsca na i koncertya i słuchaczea w tys. widowni Performances Audiencea stałej and concertsa in thous. (stan w tym WYSZCZEGÓLNIENIE w dniu w tym poza 31 XII) poza stałą SPECIFICATION stałą Seats in salą ogółem ogółem salą fixed halls total total of which of which (as of outside outside 31 XII) fixed hall fixed hall PRZEDSIĘBIORSTWA ESTRADOWE ...........................................2000 ENTERTAINMENT ENTERPRI2005 SES 2010 2011 Centrum Sztuki „Impart” ....................... Art Centre „Impart” Pozostałe instytucje estradowe ............ Others x x x x x 134 373 222 303 238 134 373 94 92 54 201,3 379,1 97,6 78,9 42,2 201,3 379,1 75,4 44,3 13,5 x 65 38 36,7 30,8 a Według siedziby. a According to the seat. TABL. 5/125/. KINA STAŁE Stan w dniu 31 XII FIXED CINEMAS As of 31 XII WYSZCZEGÓLNIENIE 2000 2005 2010 2011 SPECIFICATION Kina ........................................... Miejsca ...................................... na 1000 ludności ................. 12 5444 8,5 7 6272 9,9 10 12754 20,2 8 Cinemas 12213 Seats: 19,3 per 1000 population Seanse (w ciągu roku) ............... na 1 kino ............................. w tym filmy produkcji polskiej .. 35323 2944 5127 39970 5710 3365 88648 8865 10960 96346 Performances (during the year) 16174 per cinema 19387 of which Polish production films Widzowie (w ciągu roku) w tys. .. na 1000 ludności ................. na 1 seans........................... w tym na filmach produkcji polskiej ......................................... 1393,8 1355,3 2423,8 2169 2131 3846 39 34 27 Obiekty przystosowane dla osób poruszających się na wózkach inwalidzkich ............. 145,0 80,5 283,4 2 3 10 Audience (during the year) in thous. per 1000 population per screening of which on Polish production 616,9 films 2281,0 3617 24 8 Buildings adapted to persons moving on wheelchairs Kultura. Turystyka. Sport Culture. Tourism. Sport 245 TABL. 6/126/. DOMY I OŚRODKI KULTURY ORAZ KLUBY Stan w dniu 31 XII CULTURAL CENTRES AND ESTABLISHMENTS AS WELL AS CLUBS As of 31 XII WYSZCZEGÓLNIENIE 2001 2005 2011 Instytucje......................................... 16 19 13 Domy kultury .................................... 6 7 4 Cultural establishments Ośrodki kultury.................................. 6 8 6 Cultural centres Kluby ................................................ 4 4 3 Clubs Imprezy (w ciągu roku)..................... 1545 1631 698 w tys. ............................................. 115,1 278,3 313,9 Zespoły artystyczne ....................... 177 196 68 2402 2540 782 1518 1501 548 Uczestnicy imprez (w ciągu roku) SPECIFICATION Institutions Events (during the year) Event participants (during the year) in thous. Artistic ensembles Członkowie zespołów atystycznych .............................................. w tym dzieci i młodzież poniżej 15 lat ........................................... Koła (kluby) ..................................... 209 293 126 Członkowie kół (klubów) ................ w tym dzieci i młodzież poniżej 15 lat ........................................... 3738 4342 3195 2132 3110 1664 Kursy (w ciągu roku) ........................ 62 107 37 Absolwenci kursów (w ciągu roku) 975 1372 568 727 954 219 w tym dzieci i młodzież poniżej 15 lat ........................................... Members of artistic ensembles of which children and youth below the age of 15 Groups (clubs) Members of groups (clubs) of which children and youth below the age of 15 Courses (during the year) Course graduates (during the year) of which children and youth below the age of 15 246 Kultura. Turystyka. Sport Culture. Tourism. Sport TURYSTYKA. SPORT TOURISM. SPORT TABL. 7/127/. TURYSTYCZNE OBIEKTY ZBIOROWEGO ZAKWATEROWANIA COLLECTIVE TOURIST ACCOMMODATION ESTABLISHMENTS a Miejsca noclegowe a Bed places WYSZCZEGÓLNIENIE SPECIFICATION O G Ó Ł E M ............................ 2000 TOTAL 2005 2010 2011 w tym: of which Hotele ....................................... 2000 Hotels 2005 2010 2011 Motele ...................................... 2000 Motels 2005 2010 2011 Pensjonaty................................ 2000 Boarding houses 2005 2010 2011 Inne obiekty hoteloweb .............. 2000 Other hotel facilitiesb 2005 2010 2011 Domy wycieczkowe .................. 2000 Excursion hostels 2005 2010 2011 Schroniska młodzieżowec ......... 2000 Youth hostelsc 2005 2010 2011 Kempingi .................................. 2000 Camping sites 2005 2010 2011 Ośrodki szkoleniowo-wypoczynkowe ...................... 2000 Training-recreational centres 2005 2010 2011 Inne obiekty .............................. 2000 Other facilities 2005 2010 2011 a Obiekty a Facilities KorzystaUdzielone jący z noclenoclegi gów Nights Tourists spent całoroczne sezonowe accommo(overnight open dated stay) seasonal all year w tys. in thous 49 56 71 70 4657 6938 8494 8607 1873 283 300 200 379,1 576,7 695,3 753,3 674,8 1126,0 1236,9 1325,3 27 33 40 42 2 1 1 1 - 3574 5013 6151 6559 197 45 45 106 - 36 - 285,2 425,5 517,6 575,1 14,3 2,2 2,1 6,7 - 489,7 758,6 851,4 938,4 29,8 2,9 2,8 13,3 - . . . . . 1 6 6 1 1 1 1 2 3 3 2 1 2 1 1 23 803 806 57 144 184 182 157 193 220 263 - 200 247 200 200 2,2 53,1 62,9 10,1 17,0 22,3 30,8 20,8 15,8 10,7 0,6 4,7 6,1 3,7 5,5 2,8 51,0 180,9 14,7 30,6 34,9 49,1 26,9 24,7 9,8 0,6 8,8 10,4 6,3 10,0 1 2 3 2 17 11 8 5 123 223 328 214 746 1039 509 193 1673 - 5,9 14,0 15,5 12,4 52,4 75,1 46,3 12,5 24,1 38,9 14,6 30,6 110,6 216,9 41,0 25,2 a Stan w dniu 31 VII. b W 2000 r. ujęte w pozycji „inne obiekty” w pozostałych obiektach. c Łącznie ze szkolnymi schroniskami młodzieżowymi. a As of 31 VII. b In 2000 contained in ”miscellaneous facilities” in other facilities. c Including school youth hostels. Kultura. Turystyka. Sport Culture. Tourism. Sport 247 TABL. 8/128/. HOTELE HOTELS WYSZCZEGÓLNIENIE Ogółem SPECIFICATION Total O G Ó Ł E Ma ............................... 2000 T O T A La 2005 2010 2011 a Pokoje ......................................... 2000 a Rooms 2005 2010 2011 Miejsca noclegowea ...................... 2000 Bed placesa 2005 2010 2011 Korzystający z noclegów w tys. ......................................... 2000 2005 Tourists accommodated in thous. 2010 2011 w tym turyści zagraniczni ......... 2000 of which foreign tourists 2005 2010 2011 Udzielone noclegi w tys. .............. 2000 2005 Nights spent (overnight stay) 2010 in thous. 2011 w tym turystom zagranicznym................................. 2000 of which foreign tourists 2005 2010 2011 Wynajęte pokoje w tys. ................ 2000 Rented rooms in thous. 2005 2010 2011 w tym turystom zagranicznym................................. 2000 of which foreign tourists 2005 2010 2011 Stopień wykorzystania miejsc noclegowych w % ............ 2000 Occupancy rate 2005 of bed places in % 2010 2011 pokoi .......................................... 2000 of rooms 2005 2010 2011 a Stan w dniu 31 VII. a As of 31 VII. Kategorie ***** **** Categories *** ** * 27 33 40 42 1896 2607 3269 3419 3574 5013 6151 6559 4 5 535 581 940 1046 5 8 8 8 657 1187 989 988 1271 2309 1891 1927 14 16 22 23 779 916 1266 1301 1420 1694 2386 2477 5 6 4 3 267 434 340 302 527 868 653 582 3 3 2 3 193 70 139 247 356 142 281 527 285,2 425,5 517,6 575,1 123,8 192,8 205,2 202,1 489,7 758,6 851,4 938,4 79,6 85,3 47,6 51,2 144,6 157,6 89,5 174,2 154,7 154,6 53,2 97,7 81,9 75,3 163,0 336,0 257,5 256,6 116,0 155,1 199,1 229,2 49,9 62,6 60,8 61,7 197,9 266,4 314,3 360,1 45,6 77,6 58,5 62,4 13,4 26,9 9,7 7,7 74,1 130,6 96,9 99,1 34,1 18,6 25,7 43,6 7,3 5,7 5,1 6,2 54,7 25,7 38,2 65,1 235,2 393,1 385,2 382,3 339,9 538,4 585,0 644,4 96,1 105,6 108,0 115,0 106,6 214,4 150,1 137,3 119,0 244,7 180,8 180,4 91,0 126,7 111,2 113,1 139,6 190,0 211,9 246,2 24,6 45,5 20,5 15,0 49,4 85,7 63,9 63,7 13,0 6,6 7,3 11,3 31,9 18,0 20,5 39,1 157,6 274,5 268,8 271,7 72,3 79,7 74,4 154,5 103,1 95,4 59,7 87,2 75,8 79,8 16,1 27,8 13,2 10,1 7,4 4,9 4,4 6,8 37,2 41,6 38,6 39,7 48,6 56,5 49,7 51,7 42,7 44,2 56,3 57,6 35,8 39,7 37,7 37,4 51,0 56,2 50,4 50,3 38,1 44,4 38,8 38,8 49,0 59,0 48,7 50,3 34,0 40,3 40,0 41,9 42,8 51,3 49,7 51,8 44,1 49,6 29,1 41,5 48,4 70,4 32,2 51,6 248 Kultura. Turystyka. Sport Culture. Tourism. Sport TABL. 9/129/. TURYŚCI ZAGRANICZNI KORZYSTAJĄCY Z BAZY NOCLEGOWEJ TURYSTYKI FOREIGN TOURISTS ACCOMMODATED IN TOURIST ACCOMMODATION ESTABLISHMENTS WYSZCZEGÓLNIENIE Turyści zagraniczni w tys. Foreign tourists in thous. Noclegi udzielone turystom zagranicznym w tys. Nights spent (overnight stay) foreign tourists in thous. SPECIFICATION O G Ó Ł E M ............ 2000 2005 2010 2011 138,9 216,8 226,0 229,9 262,3 434,8 426,4 433,7 TOTAL Hotele ................................. Schroniska młodzieżowea ... Domy wycieczkowe ............ Kempingi ........................... Ośrodki szkoleniowo-wypoczynkowe ............... Inne obiekty ........................ 202,1 0,6 9,9 4,6 382,3 0,6 16,9 8,1 0,7 12,0 0,9 24,8 Hotels Youth hostelsa Excursion hostels Camping sites Training-recreational -centres Other facilities a Łącznie ze szkolnymi schroniskami młodzieżowymi. a Including school youth hostels. TABL. 10/130/. TURYŚCI ZAGRANICZNI KORZYSTAJĄCY Z NOCLEGÓW W TURYSTYCZNYCH OBIEKTACH ZBIOROWEGO ZAKWATEROWANIA FOREIGN TOURISTS ACCOMMODATED IN COLLECTIVE TOURIST ACCOMMODATION ESTABLISHMENTS WYSZCZEGÓLNIENIE Turyści zagraniczni Foreign tourists Noclegi udzielone turystom zagranicznym Nights spent (overnight stay) foreign tourists SPECIFICATION O G Ó Ł E M ............ 2005 2010 2011 Australia ........................... 216760 226014 229914 2008 434825 426374 433748 1041 Austria .............................. 3867 8158 Austria Belgia ............................... 4637 8506 Belgium Białoruś ............................ 722 1173 Belarus Brazylia ............................ 483 995 Brazil Bułgaria ............................ 390 760 Bulgaria Chiny (bez Tajwanu) ......... 1719 2816 Chorwacja ........................ 191 409 Croatia Cypr.................................. 15 27 Cyprus Dania ................................ 2026 3664 TOTAL Australia China (without Taiwan) Denmark Estonia ............................. 254 400 Estonia Finlandia ........................... 2408 4501 Finland Kultura. Turystyka. Sport Culture. Tourism. Sport 249 TABL. 10/130/. TURYŚCI ZAGRANICZNI KORZYSTAJĄCY Z NOCLEGÓW W TURYSTYCZNYCH OBIEKTACH ZBIOROWEGO ZAKWATEROWANIA (dok.) FOREIGN TOURISTS ACCOMMODATED IN COLLECTIVE TOURIST ACCOMMODATION ESTABLISHMENTS (cont.) WYSZCZEGÓLNIENIE Turyści zagraniczni Foreign tourists Noclegi udzielone turystom zagranicznym Nights spent (overnight stay) foreign tourists SPECIFICATION Francja ............................. 12213 22350 France Grecja............................... 400 1011 Greece Hiszpania.......................... 13983 22276 Spain Indie ................................. 601 1945 India Irlandia ............................. 2762 5763 Ireland Islandia ............................. 44 102 Iceland Izrael ................................ 970 1947 Israel Japonia............................. 3053 4933 Japan Kanada ............................. 1141 2209 Canada Litwa ................................. 1486 2311 Lithuania Luksemburg...................... 175 303 Łotwa................................ 826 1375 Latvia Malta ................................ 69 111 Malta Meksyk ............................. 241 456 Mexico Niderlandy (Holandia) ....... 7720 13546 Niemcy ............................. 87079 164698 Norwegia .......................... 5020 10061 Nowa Zelandia.................. 96 182 Portugalia ......................... 1104 2105 Portugal Republika Czeska............. 5621 9353 The Czech Republic Republika Korei ................ 1443 2666 Republic of Korea Rosja ................................ 5707 10406 Rumunia ........................... 1250 2698 Romania Słowacja ........................... 1219 1873 Slovakia Słowenia ........................... 400 874 Slovenia Stany Zjednoczone Ame-ryki ............................... 7191 17349 Szwajcaria i Lichtenstein... 2651 5372 Szwecja ............................ 5717 11009 Sweden Turcja ............................... 914 1761 Turkey Ukraina ............................. 4906 8256 Ukraine Węgry ............................... 1885 3039 Hungary Wielka Brytania................. 18117 35990 Wietnam ........................... 66 102 Włochy ............................. 12130 23350 Pozostałe kraje ................. 2994 9516 Luxembourg Netherlands (Holland) Germany Norway New Zeland Russia United States of America Switzerland Great Britain Vietnam Italy Other countries 250 Kultura. Turystyka. Sport Culture. Tourism. Sport TABL. 11/131/. INTENSYWNOŚĆ RUCHU TURYSTYCZNEGO TOURIST TRAFFIC DENSITY WYSZCZEGÓLNIENIE 2000 2005 2010 2011 Wskaźnik: 1,0 funkcji turystycznej Baretje’a intensywności ruchu turystycznego według: 60,4 Schneidera ........................ 107,4 Chervata ........................... wykorzystania pojemności 103,3 noclegowej ......................... gęstości: ruchu ................................. 1294,4 22,3 bazy noclegowej ................ 58,0 rozwoju bazy noclegowej ...... 1,2 1,4 1,4 92,3 180,2 110,3 196,2 119,5 210,2 155,9 40,8 42,0 1969,3 24,7 2373,0 30,0 2570,9 30,1 79,9 79,1 85,5 SPECIFICATION Index of: Baretje index of tourist function tourist traffic density according to: Schneider Chervat accommodation utilization density of: traffic accommodation facilities develpment of accommodation facilities TABL. 12/132/. POLSKIE TOWARZYSTWO TURYSTYCZNO-KRAJOZNAWCZE Stan w dniu 31 XII THE POLISH TOURIST ASSOCIATION As of 31 XII WYSZCZEGÓLNIENIE 2000 2005 2010 2011 SPECIFICATION Kołaa ........................................ 77 60 34 37 Associationsa Członkowieb w tys. .................. 2,6 1,6 1,2 1,2 Membersb in thous. Przewodnicy turystyki .............. 435 209 219 226 Tour guides Wycieczki (w ciągu roku) ........ 950 1287 809 762 Excursions (during the year) Uczestnicy wycieczek (w ciągu roku) w tys. ............. 33,1 60,2 31,4 31,0 Excursion participants (during the year) in thous. Piloci wycieczek....................... 172 101 96 83 Excursion guides Wystawy (w ciągu roku) ........... 29 49 39 41 Exhibitions (during the year) Odczyty (w ciągu roku) ............ 128 131 89 145 Woluminy w bibliotekach.......... 9001 7759 8121 7951 Poradnie krajoznawcze ............ 5 2 1 1 Touring information bureaus Punkty „IT” ............................... 5 4 2 2 Points „IT” c c Lectures (during the year) Volumes in libraries a Koła i kluby na prawach kół. b Z opłaconą składką członkowską. c Obsłużone przez przewodników. Ź r ó d ł o: dane Polskiego Towarzystwa Turystyczno-Krajoznawczego. a Associations and clubs with the status of sporting world. b With paid membership fee. c Attended by guides. S o u r c e: data of the Polish Tourist Association. Kultura. Turystyka. Sport Culture. Tourism. Sport 251 TABL. 13/133/. TURYSTYKA KWALIFIKOWANAa PROFESSIONAL TOURISM a WYSZCZEGÓLNIENIE SPECIFICATION Wycieczki Excursions O G Ó Ł E M ...............................................2000 TOTAL 2005 2010 2011 Piesza: nizinna .................................................. górska ................................................... Hike: lowland mountain Narciarska ......................................................... Skiing Kolarska ............................................................ Cycling Motorowa........................................................... Motor Kajakowa ........................................................... Canoeing Na orientację ..................................................... Orienteering Żeglarska........................................................... Sailing Pozostałe........................................................... Others Uczestnicy Participants ogółem total w tym młodzież szkolna of which the school youth 1224 1003 481 500 185 186 25172 18412 8445 10240 3613 2584 10327 4361 1248 1257 505 73 21 271 4 36 488 177 9 120 8 36 2287 292 9 198 130 1 19 15 17 660 53 a Turystyka wymagająca specjalnego przygotowania kondycyjnego i umiejętności posługiwania się sprzętem turystycznym. U w a g a. Dane dotyczą wycieczek i imprez organizowanych przez PTTK. Ź r ó d ł o: dane Polskiego Towarzystwa Turystyczno-Krajoznawczego. a Tourism requiring special physical training and skiils in using tourist equipment. N o t e. Data concern excursions and events organized by the Polish Tourist Association. S o u r c e: data of the PolishTourist Association. TABL. 14/134/. PRZEWODNICY TURYSTYCZNIa WEDŁUG UPRAWNIEŃ Stan w dniu 31 XII TOURIST GUIDESa BY QUALIFICATIONS As of 31 XII WYSZCZEGÓLNIENIE SPECIFICATION O G Ó Ł E M ............................................. 2000 TOTAL 2005 2010 2011 W tym ze znajomością języków obcych ............. Of which with a knowledge of foreign languages Ogółem Total Górscy Mountain Terenowi Field 150 95 106 108 19 144 92 78 80 28 476 315 335 352 106 a Przewodnik może być wykazany więcej niż jeden raz ze względu na posiadane uprawnienia. Ź r ó d ł o: dane Polskiego Towarzystwa Turystyczno-Krajoznawczego. a A guide may be indicated more than once due to qualifications possessed. S o u r c e: data of the Polish Tourist Association. Miejscy Urban 182 128 151 164 59 252 Kultura. Turystyka. Sport Culture. Tourism. Sport TABL. 15/135/. KLUBY SPORTOWEa Stan w dniu 31 XII SPORTS CLUBSa As of 31 XII WYSZCZEGÓLNIENIE 2000 2008 2010 SPECIFICATION 126 Organizational entities Jednostki organizacyjne ..... 85 118 Członkowie ............................ 12615 13387 13574 Members Ćwiczący ............................... 10954 13731 mężczyźni ........................... w tym do 18 lat ................. kobiety ................................ w tym do 18 lat ................. 7375 4991 3579 2856 9630 5794 4101 2675 14254 Persons practising sports 10533 males 6314 of which up to age 18 3721 females 2603 of which up to age 18 Trenerzy ................................ 227 295 301 Coaches Instruktorzy sportowi .............. 198 308 330 Sports instructors Sekcje sportowe .................. 222 262 252 Sports sections a Uczestniczące i nieuczestniczące we współzawodnictwie sportowym w kategoriach juniorskich i wyższych na poziomie ogólnopolskim. a Participated and non participated in the sports competition in terms of junior and higher categories on up to nationwide level. TABL. 16/136/. ĆWICZĄCY DYSCYPLINY SPORTOWE a Stan w dniu 31 XII EXERCISERS SPORTS DYSCYPLINES a As of 31 XII 2010 WYSZCZEGÓLNIENIE O G Ó Ł E M ......................... Akrobatyka ........................... Badminton ............................ Bieg na orientację ................. Brydż sportowy ..................... Hokej na trawie ..................... Kajakarstwo klasyczne .......... Karate ogółem ...................... Narciarstwo ogółem .............. Jeździectwo .......................... Judo ..................................... 2008 13731 175 106 163 258 173 57 1169 90 139 665 ogółem total 14254 120 72 138 255 111 68 493 98 102 454 w tym juniorzy i juniorki of which juniors 8917 93 52 113 76 111 46 425 37 32 419 SPECIFICATION TOTAL Acrobatics Badminton Orienteering Bridge Grass hockey Classic canoeing Karate total Skiing total Equestrian sports Judo a Uczestniczący i nieuczestniczący we współzawodnictwie sportowym w kategoriach juniorskich i wyższych na poziomie ogólnopolskim. Osoba ćwicząca może być wykazana wielokrotnie, jeśli uprawia więcej niż jedną dyscyplinę sportu. a Participants and non-participants in sport competition in junior and higher categories at national level. An exerciser, may be indicated more then once depending on the number of disciplines practised. Kultura. Turystyka. Sport Culture. Tourism. Sport 253 TABL. 16/136/. ĆWICZĄCY DYSCYPLINY SPORTOWE (dok.) a Stan w dniu 31 XII EXERCISERS SPORTS DYSCYPLINES (cont.) a As of 31 XII 2010 WYSZCZEGÓLNIENIE Lekko atletyka ....................... Koszykówka ......................... Piłka nożna ........................... Piłka ręczna .......................... Piłka siatkowa ....................... Pływanie ............................... Strzelectwo sportowe ............ Szachy ................................. Szermierka ............................ Tekwon-do ITF ..................... Tenis .................................... Tenis stołowy ........................ Zapasy ................................. Żeglarstwo (łodzie regatowe) Pozostałe .............................. 2008 ogółem total 478 1338 2031 540 841 1017 635 318 274 181 120 288 214 129 2332 352 1517 2085 443 750 1188 1771 1052 233 271 314 160 195 119 1893 w tym juniorzy i juniorki of which juniors SPECIFICATION 269 1368 1569 438 584 1062 302 850 205 159 51 91 167 22 376 Athletics Basketball Football Handball Volleyball Swimming Sport shooting Chess Fencing Taekwon-do ITF Tennis Table tennis Wrestling Yachting Others a Uczestniczący i nieuczestniczący we współzawodnictwie sportowym w kategoriach juniorskich i wyższych na poziomie ogólnopolskim. Osoba ćwicząca może być wykazana wielokrotnie, jeśli uprawia więcej niż jedną dyscyplinę sportu. a Participants and non-participants in sport competition in junior and higher categories at national level. An exerciser, may be indicated more than once depending on the number of disciplines practised. TABL. 17/137/. PODSTAWOWE INFORMACJE O WYBRANYCH OBIEKTACH SPORTOWYCH W 2010 R. Stan w dniu 31 XII BASIC INFORMATION ON SELECTED SPORTS FACILITIES IN 2010 As of 31 XII WYSZCZEGÓLNIENIE Stadiony ................................ Boiska do gier wielkich ......... Boiska do gier małych ........... Korty tenisowe ...................... Pływalnie .............................. Strzelnice .............................. Lodowiska sztucznie mrożone........................................ W tym dostosowane do potrzeb osób niepełnosprawnych Of which tailored to the needs of disabled people Ogółem Total 9 18 5 24 11 8 3 SPECIFICATION 1 6 2 5 7 7 Stadiums Sports fields for big games Sports fields for small games Tennis court Swimming pools Range . Artificial skating rinks