Instrukcja obsługi
Transkrypt
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi Cleanserv VU4 (7130.02) Wprowadzenie Wprowadzenie Pragniemy spełnić wymagania najwyższej jakości jakich oczekuje kupujący tę maszynę. Przed uruchomieniem odkurzacza należy dokładnie zapoznać się dokładnie z rozdziałem „Informacja o bezpieczeństwie pracy” by eksploatacja maszyny była bezpieczna. Bezpieczeństwo własne operatora jak również bezpieczeństwo osób postronnych w dużym stopniu zależy tego jak pojazd jest kierowany i obsługiwany. Należy więc przed pierwszą jazdą starannie przeczytać i zrozumieć zasady obsługi i konserwacji maszyny. Instrukcja podaje ważne informacje o obsłudze, serwisie i konserwacji. Stosowane w niniejszej instrukcji symbole ostrzegawcze zwracają uwagę na elementy związane z bezpieczeństwem. Hako Polska z przyjemnością odpowie na inne pytania jakie się mogą pojawić odnośnie samego pojazdu lub jego obsługi oraz niniejszej instrukcji. Jeśli zachodzi konieczność naprawy to stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, które jako jedyne mogą zagwarantować niezawodność maszyny i nie ograniczają prawa do gwarancji. Rezerwujemy sobie prawo do udoskonaleń technicznych. Ważne od: kwietnia 2010 Hako-Werke GmbH & Co D-23843 Bad Oldesloe Hamburger Str. 209-239 Tel.: (04531)8060 2 Przeznaczenie odkurzacza Cleanservvac VD5 ze swoim wyposażeniem służy do odpylania na sucho, zgodnie z wymaganiami dla takich urządzeń stosowanych komercyjnie i w przemyśle. Może być używany w hotelach, szkołach, szpitalach, zakładach produkcyjnych, magazynach, biurach i wypożyczalniach. Inne wykorzystanie urządzenia jest niezgodne z jego przeznaczeniem i uważane za niewłaściwe, co w rezultacie zwalnia producenta od odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku takiego użytkowania. Wykorzystanie urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem oznacza także przestrzeganie warunków obsługi, konserwacji i napraw jakie zostały podane przez producenta. Przy użyciu wyżej wymienionych maszyn należy przestrzegać odpowiednich przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom oraz innych powszechnie Wprowadzenie znanych przepisów odnoszących się do bezpieczeństwa pracy. Nie należy nigdy przeprowadzać modyfikacji bez zgody producenta. Producent urządzenia nie bierze odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku zmian technicznych wprowadzonych bez jego uprzedniej zgody. Uwagi dotyczące gwarancji Odbiór maszyny Stosują się tutaj warunki uzgodnione w umowie kupna. Uszkodzenia wynikające z nieprzestrzegania postanowień dotyczących konserwacji i serwisu nie są objęte gwarancją. Dla utrzymania gwarancji konserwację należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi Hako. Z gwarancji są wyłączone: Bezpieczniki, naturalne zużycie, uszkodzenia na skutek przeciążenia maszyny i uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym posługiwaniem się maszyną lub nieupoważnionymi przeróbkami. Co więcej, reklamacja nie będzie zaakceptowana jeśli uszkodzenie zostało spowodowane zamontowaniem części lub akcesoriów bez uprzedniej jednoznacznej zgody Hako lub nieprzestrzeganiem instrukcji konserwacji. Przy dostawie urządzenia należy sprawdzić je pod względem uszkodzeń, które mogły powstać w czasie transportu. W przypadku wystąpienia tego rodzaju uszkodzeń, należy je bezzwłocznie potwierdzić w urzędzie kolejowym lub u spedytora. Protokół uszkodzeń wraz z listem przewozowym należy przesłać pocztą do: HAKO POLSKA Sp. z o.o. 30-392 Kraków, ul. Czerwone Maki 63 Tel. 0 12 622 16 11 Fax 012 622 16 22 www.hako.pl [email protected] 3 Spis treści Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . Przedmowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przeznaczenie . . . . . . . . . . . 2 Gwarancja…………………. . . 3 Odbiór maszyny…………….... 3 4 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Bezpieczeństwo… . . . . . . . . 5 Symbole ostrzegawcze……. . 5 Zasady ogólne……. . . . . . . . . 6 Zasady obsługi………. . . . . . . 6 Uwagi serwisowe. . . ………… 8 Zagrożenia …. . . . . . . . . . . . . 9 Ochrona środowiska…….. . . . 9 Bezpieczeństwo pracy . . . . . . . . . . . . . . . 10 1.8 Nalepki i tabliczki . . . . . 11 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . 13 Składanie maszyny . . . . . . 13 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . 14 Włączanie . . . . . . . . . . . . . . 14 Praca z wężem ssącym. . . . . . . . Błędy………… . . . . . . . . . . . 16 Akcesoria … . . . . . . . . . . . . . 16 3 Elementy operacyjne i wskaźniki . . . . . . . . . . . . . . . 17 4 Dane techniczne . . . . . . . . . . 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 Konserwacja i serwis…... . 22 Codzienna konserwacja . . . 22 Cotygodniowa konserwacja. 22 Coroczny przegląd. . . . . . . . 22 Zmiana papierowego filtra 23 Czyszczenie filtra chroniącego silnik . . . . . . . 24 Zmiana mikro-filtra . . . . 25 Zmiana wałka szczotki . . . 26 EC Deklaracja zgodności.......................... 27 Informacja o bezpieczeństwie pracy 1. Informacja dotycząca bezpieczeństwa 1.1 Symbole ostrzegawcze stosowane ogólne Do wszystkich akapitów traktujących o bezpieczeństwie obsługi, o bezpieczeństwie maszyny lub o ochronie środowiska przypisany jest jeden z następujących symboli: Symbol Zagrożenie dla Opis człowieka i dóbr materialnych Jak uniknąć niebezpiecznej sytuacji spowodowanej złym wykonaniem lub nieprzestrzeganiem instrukcji lub procedury roboczej maszyny Ważna informacja dotycząca prawidłowej obsługi maszyny środowiska Zagrożenie środowiska z powodu używania substancji zagrażających zdrowiu lub środowisku Zasady bezpieczeństwa Odnośnik Zagrożenie środowiska 5 Informacja o bezpieczeństwie pracy 1.2 Zasady ogólne • • • • • Niezależnie od zasad bezpieczeństwa pracy podanych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów kodeksu pracy i stosownych przepisów bezpieczeństwa pracy. Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi a następnie ściśle stosować się do jej wymagań dotyczących różnych aspektów pracy. Maszynę mogą obsługiwać, konserwować i naprawiać tylko osoby przeszkolone przez specjalistów Hako. Zalecamy szczególnie staranne zapoznanie się z instrukcjami bezpieczeństwa ponieważ tylko dokładna wiedza o tym pomaga unikać błędów w obsłudze maszyny i gwarantuje bezusterkową pracę maszyny. Instrukcje obsługi muszą być zawsze dostępna w miejscu użytkowania maszyny i dlatego • • • • • należy je przechowywać na maszynie. Przy sprzedaży lub wynajmie maszyny należy te dokumenty przekazać za potwierdzeniem nowemu właścicielowi lub nowemu operatorowi. Tabliczki ostrzegawcze i instruktażowe zamocowane na maszynie zawierają ważne informacje o bezpiecznej obsłudze. Nieczytelne lub niekompletne tabliczki natychmiast wymieniać. W pobliżu pracującej maszyny nie powinno być dzieci. Z uwagi na zasady bezpieczeństwa stosowane części zamienne muszą mieć jakość taką samą jak części oryginalne! UWAGA: przedmiotowy odkurzacz może być używany tylko do odkurzania na sucho, nie wolno go magazynować w pomieszczeniu wilgotnym ani na otwartym powietrzu. 6 1.3 Zasady obsługi • • • • Przed uruchomieniem maszyny sprawdzić czy jest bezpieczna! Natychmiast usuwać wszelkie usterki, szczególnie układu elektrycznego. Nieodzowne jest by operator przed rozpoczęciem obsługi zapoznał się z elementami sterowania i ich funkcjami. Po uruchomieniu maszyny nie będzie na to czasu! Praca niezgodna z instrukcją obsługi stwarza zagrożenie. Stosowanie innych szczotek może pogorszyć bezpieczeństwo. Dotyczy to także innych akcesoriów opisanych w instrukcji. Stosowany ewentualnie kabel przedłużający musi mieć parametry takie jak kabel sieciowy maszyny i musi być w idealnym stanie. W razie Informacja o bezpieczeństwie pracy • • • • • • • wątpliwości zapytać serwis Hako lub wykwalifikowanego elektryka. Nie pozostawiać bez dozoru załączonej maszyny. Odchodząc należy maszynę wyłączyć i odłączyć kabel od gniazdka sieciowego. Nie dopuszczać do maszyny dzieci. Podczas pracy zwracać uwagę na osoby postronne, szczególnie dzieci. Maszyny nie wolno używać do usuwania substancji niebezpiecznych, łatwopalnych lub wybuchowych. Dotyczy to także tlących się niedopałków i popiołu z kominków. Nie używać maszyny do odsysania przedmiotów, które mogą uszkodzić filtr (odłamki szkła, ścinki metalowe, itp.). Nie wolno używać maszyny w przestrzeniach zagrożonych wybuchem. Nie wolno używać maszyny w przestrzeniach z ochroną elektrostatyczną. Nie przesuwać maszyny ciągnąc za kabel zasilający. • • • • • • • Nie używać maszyny do odsysania substancji o nieznanym pochodzeniu i własnościach. Zbiornik opróżniać i czyścić zaraz po zakończeniu pracy. Po oczyszczeniu maszyny pozostawić ją otwartą do wyschnięcia, np. przez weekend. Maszynę nie używaną przez dłuższy czas oczyścić i przechowywać w suchym pomieszczeniu. Nie składować jej na zewnątrz. Nie wprowadzać do maszyny żadnych zmian. Modyfikacja może spowodować uszkodzenie maszyny i utratę gwarancji. Przy przewożeniu maszyny najpierw ją oczyścić, przewozić z założoną głowicą odsysającą i bez założonych akcesoriów, w oryginalnym opakowaniu. Zabezpieczyć przed przetaczaniem się. Akcesoria zapakować i zabezpieczyć oddzielnie. Użytkowanie rozpoczynać tylko po dokładnym zapoznaniu się z 7 instrukcją obsługi i nauczeniu się obsługi maszyny. Informacja o bezpieczeństwie pracy • 1.4 Uwagi serwisowe • • • • • • • • Konserwację codzienną i cotygodniową wykonuje operator. Inne usługi należy zlecić serwisowi Hako. Należy przestrzegać okresów pomiędzy konserwacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Do czyszczenia i konserwacji używać właściwych narzędzi. Dla uniknięcia wypadków maszynę należy poddawać (zalecenie: raz na rok) przeglądowi przez eksperta, szczególnie po naprawach. Części zamienne muszą spełniać wymagania techniczne producenta. Gwarantują to części oryginalne. Podczas czyszczenia i konserwacji maszyna musi być odłączona od sieci. Nie wolno czyścić maszyny myjką ciśnieniową ani parą. Nie wolno używać środków czyszczących żrących lub korozyjnych. Po oczyszczeniu pozostawić maszynę do wyschnięcia, np. przez weekend. 1.5 Zagrożenie specyficzne dla elektryki • • • • Stosować bezpieczniki na właściwy prąd. Przy zakłóceniach pracy układu elektrycznego natychmiast wyłączyć maszynę i odłączyć kabel od sieci. Prace na układzie elektrycznym może wykonywać tylko elektryk z odpowiednimi uprawnieniami. Regularnie sprawdzać wyposażenie elektryczne maszyny. Natychmiast usuwać defekty takie jak luźne połączenia lub uszkodzone kable. 8 • • Okresowo sprawdzać kabel zasilający pod kątem zużycia, pęknięć, uszkodzeń. Uszkodzony kabel wymienić przed kolejnym załączeniem maszyny. Nowy kabel musi być zatwierdzony przez serwis Hako lub elektryka z uprawnieniami. Informacja o bezpieczeństwie pracy 1.6 Informacje o ochronie środowiska 1.7 Czynności w przypadku wadliwego działania lub wypadku • • • • • Do używania substancji, które mogą być szkodliwe dla zdrowia lub środowiska potrzebna jest odpowiednia wiedza. Środki czyszczące usuwać zgodnie z przepisami ochrony źródeł wody i środowiska. Filtr czyścić na otwartym powietrzu używając odzieży ochronnej! Nie wdychać pyłów. Pył usuwać w sposób przyjazny dla środowiska. Złomowanie urządzenia Uniemożliwić użycie maszyny poprzez odcięcie kabla zasilającego. Złomować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Dalsze informacje można uzyskać w Hako Polska. • • • • Jeśli podczas pracy zdarzy się wypadek, po którym maszyna nie może być bezpiecznie używana lub może stwarzać zagrożenie to należy ją natychmiast wyłączyć i odłączyć kabel zasilający od sieci. Należy poinformować, zależnie od sytuacji, kolegów, kierownika lub osobę odpowiedzialną za bezpieczeństwo. Jeśli kanał ssawny jest zatkany przez ponad minutę to przegrzewa się silnik: kanał ssawny natychmiast udrażniać. Jeśli wypadek jest spowodowany przez kontakt z detergentem to płukać wodą i postępować zgodnie z instrukcją producenta detergentu. 9 W miarę możliwości zabezpieczać maszynę przed załączeniem przez osoby postronne. Unikać sytuacji niebezpiecznych przez dokładne zapoznanie się z charakterystykami cieczy i innych substancji, z którymi ma się do czynienia. Informacja o bezpieczeństwie pracy 1.8 Nalepki i tabliczki na maszynie Na maszynie są zmontowane w widocznych miejscach etykiety dotyczące bezpieczeństwa. Brakujące i lub nieczytelne znaki natychmiast wymieniać. Logo, rys. 1/1 Model/producent, rys. 1/2a Przeczytaj instrukcję, rys. 1/3. 10 Obsługa 2 Obsługa 2 2.1 Składanie Ze względów transportowych, wałek, wąż ssący oraz głowica nie są złożone. Postępuj zgodnie z instrukcją aby je złożyć: 3 1. Włożyć wałek (obrazek 2/3) w otwór na górze odkurzacza i docisnąć dopóki mechanizm blokujący nie zaskoczy(obrazek 2/4) 2. Włożyć wąż ssący(obrazek 2/2) u góry odkurzacza. 3. Włożyć rurę wlotową(obrazek 2/1) na dole odkurzacza. 4. Umieścić odkurzacz zgodnie z obrazkiem 2 na głowicy(obrazek 2/5) i przesunąć blokadę w lewo na pozycję „close/zamknięte” (obrazek 3/6) 6 4 1 Fig. 3 5 1 2 3 4 Rura wlotowa Wąż ssący Wałek Pokrętło Blo. wału 5 Głowica 6 Mechanizm blokujący Fig. 2 13 Obsługa 2.2 Cleanserv VU4 zasada działania Cleanserv VU4 szczotkowy odkurzcz – łączy szczotkowanie i odkurzanie – zapewnia intensywne dokładne czyszcznie. Jest delikatny dla dywanów przez co zapewnia długą ich ekploatację. Cleanserv VU4: • szczotkuje dywan usuwając bród, • separuje od siebie włosie ułatwiając usuwanie brudu. • wyrównuje włosie, ułatwiając czyszczenie nawet dużego brudu z często używanych zużytych dywanów. Cleanserv VU4, ręczny odkurzacz z głowicą szczotkową, do dokładnego delikatnego czyszczenia dywanów wyróżnia się: • wysoka wydajność dzięki dużej szerokości roboczej, • szybkości pracy oraz kompaktowej budowie, • łatwości w transporcie, • zajmuje mało miejsca, • długiej żywotności dzięki jakości wykonania. 2.3 Włączanie maszyny Podłączyć wtyczkę do gniazdka zasilania 230V i 16A. 1. Włączyć odkurzacz Cleanserv VU4 używając przycisku On/Off (obrazek 6/5) I przesunąć urządzenie blokujące (obrazek 4/1) na pozycję pracy. 2. Dostosuj wysokość szczotki zgodnie z warunkami panującymi na obiekcie. 3. Obracjąc pokrętło (obrazek 4/2) zgodnie z ruchem wskazówek zegara: ustaw szczotę niżej. 4. Obracając pokrętło(obrazek 4/2) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara : ustaw szczotkę wyżej. Aby czyścić, blisko krawędzi użyj prawej strony szczotki. Po zakończeniu prac wyłączyć maszynę. Nigdy nie pozostawiaj włączonej maszyny samej. Wyłącz maszynę I wyjmij wtyczkę z kontaktu. 14 Obsługa 1 2 1 2 1 Obrazek. 4 Praca z ręcznym wężem ssącym Cleanserv VU4 może być używany także do czyszczenia trudno dostępnych miejsc np. to rogów lub zamkniętych przestrzeni. Ustaw wałek w pozycji wertykalnej. Wyjmij wąż ssący (obrazek 5/1) w stronę strzałki wskazanej na obrazku. 5. Zamonotować dyszę lub szczotką obrotową na wężu 2.4 Obraz ek. 5 Wąż ssący może być wydłużony do ok. 2,4m 15 Obsługa 2.5 Problemy z obsługą Problem Cleanserv VU4 się nie włącza Głowica nie działa, pomimo że Cleanserv VU4 jest włączony a turbina ssąca działa. Moc ssania jest coraz słabsza Jeśli bezpiecznik (16 A) stale się wybija należy zlecić przegląd w autoryzowanym centrum Hako. *) 16 Przyczyna Brak napięcia Ustaw wałek w pozycji wertykalnej Napęd głowicy jest wyłączony przez przeładowanie (zielone i czerwone lampki zapalają się na głowicy) Rozwiązanie sprawdź bezpiecznik*), kabel, wtyczkę i gniazdko. Ustawić wałek w pozycji pracy (zwolnić blokadę) Wyłącz maszynę Torba papierowa jest pełna lub wąż ssący jest zablokowany Szczotka jest zablokowana przez ciało obce; usuń bród, kabel, taśmę lub inne. Wymień torbę lub usuń blokadę z węża ssącego Mirkofiltr jest zablokowany Włóż nowy mikrofiltr. 2.6 Akcesoria • HEPA filtr (7205) Do filtrowania mikrocząsteczek • Papierowa torba (7218) 10 x torba papierowa 2 x mikrofiltr. • Syntetyczna torba (7215) 5 sztuk. Elementy operacyjne i wskaźniki 3 Elementy operacyjne i wskaźniki 1 Dysza 2 Wąż ssący 3 Uchwyt 4 Wałek 5 W ł ą c z n i k On/Off 6 wskaźnik zmiany filtra 7 Wtyczka z kablem 8 Uchwyt do noszenia 9 zatrzask poprawy 10 wskaźniki kontroli nacisku szczotki 11 Łożyska, wałek szczotki 12 Pokrętło Do ustawiania wysokości szczotki 13 Blokada 14 rura wlotowa 15 Pokrętło blokujące wałek 16 Mechanizm do odblokowywania tylnej pokrywy 17 Obracająca się szczotka 18 Mechanizm blokujący do głowicy szczotki 19 Głowica szczotki 3 2 1 4 17 5 15 14 16 6 7 8 9 13 12 11 10 19 18 Obrazek. 6 17 Elementy operacyjne i wskaźniki Uchwyt (Obrazek 6/3) Trzymaj uchwyt I używaj go do prowadzenia maszyny Cleanserv VU4; wąż ssący I dysza są przyczepione do wałka. Rura wlotowa z wężem (obrazek 6/14 i 6/2) Służy aby wysysać brud zebrany przez szczotkę. Dodatkowo wąż może służyć do usuwania brudu z trudnego dostępnych miejsc. Włącznik On/Off(obrazek 6/5) Służy do włączania I wyłącznia maszyny Cleanserv VU4 Wskaźnik zmiany filtra (obrazek 6/6) Zaświeca się gdy filtr musi być zmieniony lub gdy jest jakaś blokada wewnątrz węża. Moc ssania jest wtedy zdredukowana Pokrętło blokujące wałek (obrazek 6/15) Służy do blokowania wałka. Aby wyjąć wałek naciśnij I przytrzymaj pokrętło. Wtyczka z kablem (obrazek 6/7) Służy do podłączenia do prądu maszyny Cleanserv VU4 do gniazdka 230 Volt bezpiecznik: 16 A. Uchwyt do noszenia (obrazek 6/8) Służy do noszenia/transport maszyny. Blokada (obrazek 6/13) Służy do zablokowania maszyny np w pozycji wertykalnej do transport itd. głowica nie może być włączona w pozycji wertykalnej (obwód bezpieczeństwa/ chroni przed uszkodzeniem dywanu). Pokrętło do ustawiania wysokości głowicy (obrazek 6/12) Służy do ustawiania wysokości głowicy szczotki w zależności od warunków na obiekcie Zgodnie z ruchem wskazówek zegara: głowica idzie do gory W przeciwną stronę od ruchu wskazówek zegara głowica idzie w dół. Wskaźniki kontroli nacisku szczotki (obrazek 6/10) Gdy zielona lampa sioę zapala, wysokość szczotki (nacisk szczotki) jest poprawna. Jeśli zielona I czerwona lampka świecą się razem, silnik szczotki jest przeładowany i wyłącza się automatycznie. Wysokść szczotki musi być zwiększona. Aby włączyć znów Cleanserv VU4, wciśnij przycisk on/off raz (RESET). Dysza (obrazek 6/1) Dysza jest dostarczana wraz z Cleanserv VU4 i służy do czyszczenia trudno dostępnych miejsc. 18 Dane techniczne 4 Dane techniczne Wymiary Szerokość Wysokość Głębokość Długość ręcznego węża ssącego (wydłużony/skrócony) cm cm cm cm 38 120 22 240/63 cm 35 kg 7,8 V/Hz 230/50 Prąd zmienny (AC) 900 II Szerokość robocza Szczotka Waga Waga całkowita Instalacja elektryczna Zasilacz sieciowy Typ prądu Całkowita moc nominalna Klasa ochrony W Głowica szczotki Liczba szczotek Moc silnika Prędkość obrotowa sztuk W rpm. 1 180 5000 19 Dane techniczne Silnik Moc Przepływ powietrza Wentylator W l/sec mm WS 720 49 2000 dB (A) 69 Hałas Hałas zgodnie z normą DIN 45635 Akcesoria standardowe Dysza Szczotka obrotowa Specjlane wyposaż. Elektroniczna jednost. Worek z tworzywa HEPA filtr, Klasa S (do czystych pokojów) AKtywny filtr węglowy Akcesoria wentylatora 20 Dane techniczne Właściwości urządzenia: Obszar użytkowania: Do czyszczenia na sucho dywanów wewnątrz budynków przemysłowych (np. fabyki, hotele szpitale, domy opieki etc) 5-etapowy system mikrofiltrów (walczy z wirusami, bakteriami, grzybami I mikropasożytami) dopuszczony do użytku w szpitalach Torby papierowe Szczotka na zmianę Lampka kontrolna do toreb Urządzenia do automatycznego wyłączania kiedy wałek jest pionowo Elektroniczna kontrola wolnego startu i wyłączania kiedy szczotka jest zablokowana Nieskończenie wiele możliwości dostosowywania szczotki (z elektronicznym ustawieniem nacisku) 10 metrowy wzmacniany kabel zasilający Teleskopowa rura (wysuwana do 1,5 metra) l 4 Obrotowy wąż Cicha dzięki izolacji I 4 gumowym kołom Obudowa z materiału odpornego na uderzenia 21 Konserwacja 5 Konserwacja • Oczyścić i wypłukać wąż i akcesoria, usunąć obce ciała i zabrudzenie. • Sprawdzić koła - czy nie są uszkodzone i czy się swobodnie obracają. Przy zamawianiu części zamiennych należy zawsze podawać numer fabryczny i model maszyny. Uwagi ogólne Bardzo ważne jest by przed przystąpieniem do konserwacji zapoznać się dokładnie z instrukcją bezpieczeństwa. Przestrzeganie instrukcji i zaleceń gwarantuje pełną gotowość maszyny do użytku. Konserwację codzienną i cotygodniową i drobne naprawy może wykonywać odpowiedni przeszkolony operator, wszystkie inne prace serwisowe powierzyć serwisowi Hako. Prosimy o kontakt z Hako Polska. Nie respektowanie tych zaleceń powoduje uszkodzenia i utratę gwarancji. 5.1 Konserwacja codzienna • • Sprawdzić kabel zasilający i akcesoria pod kątem szczelności i uszkodzeń. Wyjąć i oczyścić filtr kasetowy używając delikatnego detergentu. Nie stosować silnych detergentów ani rozpuszczalników. 5.2 Konserwacja cotygodniowa • Przy pomocy wilgotnej szmatki oczyścić z zewnątrz obudowę; w razie potrzeby użyć delikatnego detergentu. Nie stosować silnych detergentów ani rozpuszczalników. 15 5.3 Kontrola raz w roku • Sprawdzenie bezpieczeństwa elektrycznego zgodnie z obowiązującymi przepisami. Konserwacja 5.4 Zmiana toreb papierowych Torba musi być zmieniona jak tylko zapali się lampka pod włącznikiem On/Off(wystąpi zmniejszona moc ssania). 1 1. Otwórz I zdejmij osołone (obrazek 7/2) zgodnie z obrazkiem 7. 2. Wyciągnij torbę papierową (obrazek 7/3) W dół z dyszy (obrazek. 7/4) I usuń ją z miejsca na filtr (obrazek 7/1). 3. Włóż nową torbę papierową (obrazek 7/3). 1 4 Nigdy nie korzystaj z Cleanserv VU4 bez torby papierowej. Używaj tylko oryginalnych toreb papierowych Hako: 10 papierowych toreb z filrem plus dwa filtry drobnych cząsteczek (numer zamówienia 7218) lub 5 syntetycznych toreb (numer zamówienia 7215). 2 3 obraz ek 7 23 Konserwacja 5.5 Czyszczenie filtra chroniącego silnik Filtr chroniący silnik, pod pojemnikiem na filtr, musi być regularnie sprawdzany czy nie gromadzi się bród , i jeśli to konieczne wytrzepany lub wymieniony na nowy. Aby go wymienić należy: 1. Otworzyć pojemnik na filtr (obrazek 8/1) I usunąć filtr ochronny zgodnie z obrazkiem 8. 2. Otworzyć wspornik filtra (obrazek 8/3), Wyjąć materiał (obrazek 8/2) i oczyścić Upewnij się że filtr jest założony poprawnie ponieważ chroni on silnik. 24 1 2 3 Fig. 8 Konserwacja 5.6 Zmiana mikrofiltra Ten filtr powinien być zmieniamy przy co piątej zmianie worka papierowego. 1. Naciśnij pokrywę (obrazek 9/2) I zdejmij osłonę mikrofiltra (obrazek 9/1). 2. Ściągnij plastikową siatkę (obrazekj 9/3) I wymień mikrofiltr (obrazek 9/4) (2 sztuki dołączone są do Do opakowania 10 toreb). 3. Włóż z powrotem mikrofiltr (obrazek. 9/4) I załóż z powrotem osłonę mikrofiltra (obrazek 9/1). 1 2 4 3 Fig. 9 25 Konserwacja 5.7 Zmiana szczotki Szczotka może być wymienona w kilku prostych krokach: 1. Wyłącz Cleanserv VU4 I wyjmij wtyczkę z gniazdka 2. Zdejmij głowicę szczotki (obrazek 10/6). 3. Zdjemij podstawę (obrazek 10/2) odkręcając 4 śruby z rowkowe śrubokrętem. 4. Podnieś łożysko (obrazek 10/4) szczotkę (obrazek 10/5)) tak aby Można było wyjąć obie cześci z obudowy (obrazek 10/7). 5. Wyciągnij sczotkę (obrazek 10/5) z szybu na szczotkę (obrazek 10/3). 6. Włóż nową szczotkę (obrazek 10/5) do szybu na szczotkę (obrazek 10/3). Zwróć uwagę aby szczotka (obrazek 10/5) była zainstalowana w prawidłowy sposób aby weszła na uchwyty 7. Włóż łożyska (obrazek 10/4) I włoż z powrotem do obudowy (obrazek 10/7). 8. Przykręć z powrtoem podstawę (obrazek 10/2) 4 5 2 Zaczep Podstawa Szyb szczotki Łożysko Szczotka Głowica szczotki Obudowa Na końcu, otwórz mała klapkę (obrazek 11/1) z tyłu głowicy (obrazek 10/6) i jeśli jest taka potrzeba usuń zebrany tam bród. 7 1 4 Obraze k 10 26 3 1 1 2 3 4 5 6 7 5 6 Obrazek. 11 Deklaracja zgodności (zgodnie z Dyrektywą 2006/42/EC) Hako-Werke GmbH & Co. Hamburger Strasse 209-239 D-23843 Bad Oldesloe Oświadcza na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenie Cleanserv VU4 Typ: 7130.02 którego dotyczy niniejsza deklaracja, spełnia wymagania w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy według dyrektywy EC 2006/42/EC oraz wymagania innych dyrektyw jakie mają tutaj zastosowanie - 2004/108/EC. W celu spełnienia wymagań w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy, wymienionych w podanych dyrektywach spełniono wymagania następujących norm i specyfikacji technicznych: EN 60335-2-69 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 62233 Bad Oldesloe, 22.04.2014 Dr. Rainer Bavendiek Director R&D 19 Osoba odpowiedzialna za kompletację dokumentów technicznych: Ludger Lüttel. Technologia w służbie czystego środowiska HAKO POLSKA Sp. z o.o. 30-392 Kraków, ul. Czerwone Maki 63 tel.: +48 12 622 16 00 fax: +48 12 622 16 22 www.hako.pl [email protected]