Pobierz biuletyn - Urząd Marszałkowski Województwa
Transkrypt
Pobierz biuletyn - Urząd Marszałkowski Województwa
wersja polska Wydanie 2 / 2011 04.07.2011 Newsletter Wspólnego Sekretariatu Technicznego Programu Operacyjnego Celu 3 „Europejska Współpraca Terytorialna” „Współpraca Transgraniczna” Krajów Meklemburgia-Pomorze Przednie/ Brandenburgia i Rzeczpospolitej Polskiej (Województwo Zachodniopomorskie) 2007-2013 fot.: Komisja Europejska W NUMERZE Drodzy Czytelnicy! Z przyjemnością oddajemy w Państwa ręce nasz kolejny biuletyn. Wprowadzona z dniem 1 maja 2011 r. pełna swoboda przepływu pracowników UE w Niemczech dotyczy także pracowników z Polski, co rodzi kolejne wyzwania dla współpracy transgranicznej. Dzięki naszemu unijnemu programowi wsparcia INTERREG IV A region nasz mógł się do tego przygotować poprzez specjalnie dobrane projekty i stworzyć odpowiednią infrastrukturę. Dlatego też w ramach zawartych w biuletynie prezentacji projektów przedstawiamy przedsięwzięcia pt. „Transgraniczna sieć Centrów Usługowo-Doradczych w Euroregionie Pomerania“ oraz „Punkty Kontaktowo-Doradcze dla polskich i niemieckich obywateli w obszarze przygranicznym“. Po raz pierwszy od momentu przystąpienia do Unii Europejskiej Polska przejęła w dniu 1 lipca 2011 r. prezydencję w Radzie UE. Poprosiliśmy zatem panią Krygier z Ministerstwa Rozwoju Regionalnego RP o przedstawienie nam głównych priorytetów polskiej prezydencji dotyczących przyszłego kształtowania polityki spójności, tak istotnego dla INTERREG. Oczywiście piszemy w niniejszym biuletynie również o posiedzeniach naszych gremiów i przekazujemy Państwu informacje dotyczące projektów. Chcielibyśmy serdecznie podziękować za liczne nadesłanie wypełnionych ankiet służących ewaluacji naszego planu działań komunikacyjnych. Wyniki tej ewaluacji są częścią Rocznego Raportu Wdrożeniowego za 2010 rok. Prezentujemy Państwu również krótki wyciąg z tejże oceny. Nie zapominamy także o kulturze. Jest ona jednym z najważniejszych filarów służących lepszemu wzajemnemu zrozumieniu i poznaniu. W ostatnim numerze zaprezentowaliśmy Państwu polskiego pisarza i eseistę, który cieszy się wielkim szacunkiem w Polsce. Tym razem przedstawiamy sylwetkę niemieckiego pisarza, który niestety bardzo rzadko był tłumaczony na język polski. Mimo to ma on silne powiązania z naszym regionem. A jest nim Theodor Fontane. Ale poczytajcie Państwo sami! Przygotowania do Prezydencji Polski w Unii Europejskiej ................................................. ..2 Aktualności na temat Strategii Bałtyckiej ...... ..2 Wywiad z nowym kierownikiem Instytucji Zarządzającej – panią Brautferger ................ ..3 Seminarium szkoleniowe dla beneficjentów projektów w dniu 20.06.2011 r. ..................... ..4 Centra Usługowo-Doradcze i Punkty Kontaktowo-Doradcze Euroregionu POMERANIA wspierają proces otwarcia rynków pracy................................................. ..5 Wyniki pierwszej ewaluacji planu komunikacyjnego INTERREG IV A ............... ..7 Konferencja „20 lat współpracy gospodarczej na pograniczu polsko-niemieckim“ w dniu 9 czerwca 2011 r. w Szczecinie ................... ..8 Komisja Europejska chce ułatwić osobom poszukującym zatrudnienia podjęcie pracy w innym państwie członkowskim .................. ..8 WST wizytuje projekty „Różowe pióra przyciągają turystów do zoo“ ..9 Fontane i Sydonia von Borcke ..................... ..9 Glosariusz „Zamówienia publiczne“ ............ ..10 Stopka redakcyina ...................................... ..10 Przygotowania do Prezydencji Polski w Unii Europejskiej Jednym z przywilejów wynikającym z członkostwa Polski w Unii Europejskiej jest przewodniczenie pracom Rady Unii Europejskiej. W trakcie 6 miesięcy sprawowania Prezydencji, główne zadania realizowane przez państwo członkowskie skupiają się wokół trzech najważniejszych kwestii: przewodniczenie pracom Rady UE oraz jej organów pomocniczych (grup roboczych i komitetów), reprezentowanie Rady UE w relacjach z innymi instytucjami UE, reprezentowanie UE w stosunkach międzynarodowych (wobec państw trzecich i organizacji międzynarodowych). Polska objęła Przewodnictwo w Radzie Unii Europejskiej z dniem 1 lipca 2011 r. Partnerami Polski w ramach trio są Dania oraz Cypr, które będą sprawowały Przewodnictwo w Radzie UE odpowiednio w pierwszej oraz drugiej połowie 2012 roku. Polska prezydencja w obszarze Polityki Spójności stawia sobie następujące cele: Logo Prezydencji Polski w Unii Europejskiej Zapewnienie sprawnego przebiegu negocjacji pakietu rozporządzeń dla Polityki Spójności po 2013 r. oraz doprowadzenie do możliwie najdalszego konsensusu w wybranych obszarach; Wzmocnienie atrybutów Polityki Spójności (zintegrowane podejście do rozwoju i zorientowanie na rezultaty) jako terytorialnej polityki rozwoju w ramach nowego unijnego systemu zarządzania gospodarczego (ang. economic governance) i Strategii Europa 2020; Podniesienie rangi politycznej Polityki Spójności. Za koordynację przygotowań do polskiej Prezydencji w tym obszarze odpowiada Ministerstwo Rozwoju Regionalnego. Cele strategiczne w obszarze Polityki Spójności będą realizowane w oparciu o motto prezydencji: „Polityka Spójności jako skuteczna, efektywna i terytorialnie zróżnicowana odpowiedź na wyzwania rozwojowe Unii Europejskiej”. Więcej informacji na temat przygotowań do polskiej Prezydencji znaleźć można na oficjalnej stronie http://pl2011.eu/. Aktualności na temat Strategii Bałtyckiej W tym roku Republika Federalna Niemiec przejmuje przewodnictwo w Radzie Państw Morza Bałtyckiego, zmieniając tym samym w tej funkcji w dniu 1 lipca 2011 r. Królestwo Norwegii. Rada Państw Morza Bałtyckiego powstała w 1992 r. z inicjatywy Niemiec i Danii i służy porozumieniu i współpracy pomiędzy jedenastoma państwami członkowskimi Rady: Danią, Estonią, Finlandią, Islandią, Litwą, Łotwą, Niemcami, Norwegią, Polską, Rosją, Szwecją oraz Komisją Europejską. Rada składa się z ministrów spraw zagranicznych uczestniczących państw oraz przedstawiciela Komisji Europejskiej, a jej przewodnictwo zmienia się corocznie. Gerhard Almer, dotychczas kierownik referatu „Stosunki zewnętrzne UE“ w niemieckim Ministerstwie Spraw Zewnętrznych, zostanie ambasadorem i szefem nowo utworzonego roboczego sztabu niemieckiej prezydencji w Radzie Państw Morza Bałtyckiego . 2 Strategia Unii Europejskiej dla Regionu Morza Bałtyckiego stoi nadal w kręgu zainteresowań. W regionie i poza nim odbyło się już kilka konferencji i kongresów poświęconych konkretnie tej tematyce, na których przedstawiono już również pierwsze wyniki przeprowadzonych analiz (niestety tylko w języku niemieckim). Izba Przemysłowo-Handlowa w Schwerinie oraz Baltic Sea Chambers of Commerce Association (BCCA), we współpracy z niemiecką siecią współpracy Ostsee-Netzwerk, zaprosiły zainteresowanych do udziału w odbywającej się w dniu 1 czerwca konferencji „FORUM BAŁTYCKIE – szanse sektora opieki zdrowotnej w regionie Morza Bałtyckiego“. Chodzi o właściwe rozpoznawanie potencjałów rozwoju poszczególnych sektorów w regionie Morza Bałtyckiego oraz wspieranie ich tam, gdzie to tylko możliwe. Między innymi odbywa się to poprzez cały szereg projektów otrzymujących dofinansowanie z INTERREG IV A. Osiem państw członkowskich uczestniczących w Strategii UE na rzecz Morza Bałtyckiego od samego początku tej strategii w 2009 r. (IP/09/893) rozwija wraz ze swoimi partnerami z basenu Morza Bałtyckiego nowe formy współpracy. Główne priorytety to poprawa jakości wody w Bałtyku, niezbędne promowanie innowacji w regionie, rozwój turystyki i cały szereg innych kwestii. Przedstawione przez Komisji UE aktualnie sprawozdanie służy przygotowaniu przeglądu tej strategii, którego wykonanie planowane jest podczas polskiej prezydencji w Radzie. Sprawozdanie to jest wynikiem szerokiej konsultacji społecznej ze wszystkimi zainteresowanymi stronami i zawiera ocenę obecnego stanu wdrożenia strategii. Dalsze informacje: w języku niemieckim lub w języku polskim. Wywiad z nowym kierownikiem Instytucji Zarządzającej – panią Brautferger Ze skutkiem od dnia 26.04.2011 r. pani Ursula Brautferger, kierownik referatu w Ministerstwie Gospodarki, Pracy i Turystyki Kraju Związkowego Meklemburgii Pomorza Przedniego, objęła kierownictwo Instytucji Zarządzającej INTERREG IV A Meklemburgii Pomorza Przedniego/ Brandenburgii/ Rzeczpospolitej Polskiej (Zachodniopomorskie). Pani Brautferger pełniła od 1991 r. funkcję kierownika referatu w Ministerstwie Gospodarki, Pracy i Turystyki Kraju Związkowego Meklemburgii Pomorza Przedniego i czasowo zajmowała się już programem INTERREG III A. Koordynuje ona współpracę pomiędzy partnerami programu i jest osobą do kontaktów na płaszczyźnie europejskiej. Podczas jej wizyty pod koniec czerwca we Wspólnym Sekretariacie Technicznym INTERREG IV A skorzystaliśmy z okazji, by pogratulować jej przejęcia tych zadań oraz zadać kilka pytań: Pani Brautferger, w pierwszej kolejności serdeczne gratulacje z okazji przekazania w Pani ręce tego nowego zadania i przejęcia przez Panią tego obszaru odpowiedzialności. Już z czasów zajmowania się programem INTERREG III A ma Pani dużo doświadczeń w tym względzie. Co się zmieniło w międzyczasie i jest dla Pani nowe? A co pozostało w dalszym ciągu takie samo? Nowa kierownik Instytucji Zarządzającej, pani Brautferger (w środku), podczas wywiadu z kierownikiem Wspólnego Sekretariatu Technicznego, panią Seidel (z lewej) i z naszym redaktorem Ralfem-Peterem Hässelbarthem (po prawej) (fot.: WST) Historia współpracy transgranicznej to historia stosunków, w której partnerzy – polscy i niemieccy Europejczycy – dojrzewali razem w przeciągu tych lat. We wszystkich stosunkach występują napięcia i nie można uniknąć konfliktów. Rozwiązywanie konfliktów we wspólnych zmaganiach ciągle niosło pozytywne zmiany dla wszystkich uczestników. Zawsze jest bowiem tak, że wspólnie można osiągnąć więcej. A można to osiągnąć tylko wówczas, gdy darzymy się wzajemnie zaufaniem, gdy uczymy się od siebie nawzajem, tak aby uwydatniać mocne strony wszystkich uczestników. Jestem pewna, że w ten sposób stawimy czoła nowym wymaganiom tego okresu wsparcia, jak np. zasadzie partnera wiodącego (lead partner), czy kontroli pierwszego stopnia, i w ten sposób ustawicznie będziemy polepszać jakość naszej współpracy. Sukcesy partnerstwa są wszechobecne w Euroregionie POMERANIA w takich projektach, jak miejsca spotkań młodzieżowych, drogi transgraniczne i wiele mniejszych działań, w których odbywają się spotkania mieszkańców. Jednak Europa otwartych granic musi w pierwszej kolejności zakorzenić się w głowach i sercach ludzi. Brukselskie rozporządzenia, wytyczne i wsparcia wprawdzie gruntują ten nasz dom, jakim jest Europa, jednak fundamentem tej budowli są sami ludzie. Jeśli chcemy tutaj zrobić jeszcze coś więcej, musimy – niezależnie od okresów wsparcia UE – jeszcze wiele lat inwestować w nasze wspólne dobro. Nie możemy oczekiwać, że pewnego dnia „nowe rozporządzenia UE“ przedstawią nam rozwiązanie. Są one dla nas ni mniej, ni więcej, jak istotnym środkiem pomocowym. Decydujące będzie jednak to, czy uda się przełożyć zaangażowanie nasze i naszych partnerów w korzyść dla mieszkańców po obu stronach granicy i zachęcić ich do naszych wspólnych zadań. Środki pomocowe bieżącego okresu programowania są prawie w pełni wykorzystane przez projekty transgraniczne. Gdzie upatruje Pani obecnie priorytetów w realizacji programu? Na razie niestety nie było jeszcze okazji do porozmawiania ze wszystkimi partnerami i uczestnikami. Właśnie staram się stworzyć sobie obraz ogólnej sytuacji, prowadząc osobiste rozmowy ze wszystkimi uczestnikami programu. Już teraz jednak jest widoczne, że musimy zapewnić terminowe wypłaty przyznanych środków, by nie tworzyły się później „korki“. Dla pracowników Wspólnego Sekretariatu Technicznego, Krajowego Instytut Wsparcia i dla kontrolerów pierwszego stopnia stanowi to szczególne wyzwanie, by zapewnić beneficjentom profesjonalną i uzgodnioną na miejscu opiekę. Wspieranie tego partnerskiego procesu to jedno z moich priorytetowych zadań. Na pierwszym spotkaniu Instytucji Zarządzającej z Krajowymi Instytucjami Koordynującymi w lipcu będą omawiane istotne zadania/problemy, by osiągnąć znaczny postęp w projekcie. Uwaga od Redakcji: Mimo tego, że wydawca dokłada wszelkich starań dla starannego i rzetelnego opracowania Biuletynu, nie przejmuje on odpowiedzialności za prawidłowość, aktualność i kompletność podawanych w nim informacji. Dotyczy to również treści stron internetowych, do których trafiają Państwo za pośrednictwem zamieszczonych w Biuletynie linków. Jeżeli w przypadku Biuletynu przesłanego Państwu drogą mailową miałyby nastąpić trudności w przekierowywaniu na zamieszczone linki, to można również skorzystać z Biuletynu zamieszczonego pod adresem internetowym: http://www.interreg4a.info 3 Nasz program INTERREG IV A ma również uzupełniać i wspierać Strategię Bałtycką Komisji Europejskiej. W jakich obszarach widzi Pani tu szczególnie punkty zaczepienia? Realizacja makroregionalnych strategii, jak ta dla obszaru Bałtyku, powinna być wspierana w ramach istniejących priorytetów INTERREG IV A. Należy lepiej wykorzystać szczególne efekty synergii pomiędzy wspieranymi projektami, które mają wkład w realizację strategii. I tak na przykład w projektach infrastrukturalnych, łączących obszary miejskie z wiejskimi, należy zwrócić uwagę na rozwój ruchu turystycznego, kultury, rekreacji, sportu i infrastruktury socjalnej. Polsko-niemiecki obszar wsparcia posiadający różnorodny i urozmaicony krajobraz to wspólny obszar przyrody, który należy chronić i utrzymać. Ewaluacja naszego planu komunikacyjnego wykazała m. in., że często w prasie program przedstawiany jest nierzetelnie lub częściowo nawet błędnie. Jakie przesłanie chciałaby Pani przekazać przedstawicielom mediów w tym względzie? Przede wszystkim Instytucja Zarządzająca musi sama stwierdzić, czy wypełniane są obowiązki w zakresie informacji i publikacji. Informacje te skierowane są do obywateli UE i do beneficjentów. To oni powinni podkreślać rolę wspólnoty. Wyniki ewaluacji planu komunikacyjnego wskazują na konieczność poprawy współpracy z mediami. 20.06.2011: Pani Ursula Brautferger wita uczestników seminarium (fot.: WST) Nowe media, imprezy informacyjne, radio, telewizja i prasa stanowią kilka możliwości wykorzystywanych do sprawozdawczości projektowej lub programowej Także praca z mediami musi przebiegać w systemie ciągłym, z większą dokładnością i koordynacją. Zapewnienie tego jest – jak już mówiłam – zadaniem Instytucji Zarządzającej . Dziękuję Pani bardzo! “Jeśli chcemy tutaj zrobić jeszcze coś więcej, musimy … inwestować w nasze wspólne dobro.” Seminarium szkoleniowe dla beneficjentów projektów w dniu 20.06.2011 r. W dniu 20.06.2011 r. Wspólny Sekretariat Techniczny ponownie zorganizował seminarium przeznaczone dla partnerów uczestniczących w projektach. Odbyło się ono tym razem w Pasewalku w sali posiedzeń Rady Powiatu Uecker-Randow. W seminarium wzięło udział ponad 110 osób – głównie przedstawiciele projektów wybranych przez Komitet Monitorujący do dofinansowania z programu INTERREG. Podczas wykładów i w ramach indywidualnych projektów uczestnicy mogli dowiedzieć się wielu informacji na temat aktualnych wymogów dotyczących realizacji i rozliczania projektów. Oprócz tego uczestnicy seminarium uzyskali informacje na temat procedur w przypadku zmian w projektach oraz europejskich i krajowych przepisów regulujących udzielanie zamówień publicznych. Referaty udostępnione przez referentów można pobrać tutaj: Uczestnicy seminarium dnia 20.06.2011 w Pasewalku (fot.: WST) Katrin Kuchmetzki, Krajowy Instytut Wsparcia Meklemburgii-Pomorza Przedniego, „Kontrola pierwszego stopnia dla niemieckich partnerów projektów” – w języku niemieckim. Katarzyna Wołyńska-Tarnowska, Zachodniopomorski Urząd Wojewódzki, „Kontrola pierwszego stopnia dla polskich partnerów projektów" – w języku polskim. Karsten Dietershagen, Krajowy Instytut Wsparcia Meklemburgii-Pomorza Przedniego, „Wnioski o płatność" – w języku niemieckim i polskim, oraz „wnioski o zmianę w projekcie“ (karta informacyjna) – w języku niemieckim i polskim 4 Andrzej Bell, Zachodniopomorski Urząd Wojewódzki, „Prawo zamówień publicznych w Polsce" – w języku polskim Centra Usługowo-Doradcze i Punkty Kontaktowo-Doradcze Euroregionu POMERANIA wspierają proces otwarcia rynków pracy Wraz z obowiązującą od maja 2011 r. pełną swobodą przepływu pracowników upadła ostatnia znamienna bariera stojąca na przeszkodzie otwarciu rynków pracy. Jest to delikatny temat, z którym zarówno po stronie niemieckiej jak i polskiej wiążą się z obawy, ale i nadzieje. Co dokładnie się zmieniło? Od 1 maja pracownicy z ośmiu państw, które przystąpiły do UE w 2004 r., tzn. Estonii, Litwy, Łotwy, Polski, Republiki Czeskiej, Słowacji, Słowenii, i Węgier, korzystają z pełnej swobody podejmowania pracy na unijnym rynku pracy. Dotyczy to w szczególności dostępu do trzech branż: budownictwa, usług sprzątania budynków, inwentarza i środków transportu oraz działalności dekoratorów wnętrz. Oczekuje się, że te nowe regulacje przyniosą przede wszystkim w regionie wzdłuż granicy między Polską a Niemcami w Euroregionie POMERANIA bezpośrednie efekty. Przeprowadziliśmy analizę najważniejszych podmiotów zaangażowanych w tej dziedzinie w naszym obszarze wsparcia, aby się przekonać, w jakim stopniu udało się im już przygotować do tych nowych wymogów przy wykorzystaniu środków wsparcia z INTERREG IV A: Centra Usługowo-Doradcze (CUD) Dzięki Centrom Usługowo-Doradczym (CUD) utworzonym w Karlinie, Dębnie, Koszalinie, Myśliborzu, Szczecinie, Greifswaldzie, Neubrandenburgu i Schwedt Euroregion POMERANIA posiada już od wielu lat sieć punktów kontaktowych dla przedsiębiorców i pracowników: http://www.pomerania.net/main.cfm?l=pl&rubrik=5&th=22 Jako przykład tego trendu rozwojowego przedstawiamy Centrum Usługowo-Doradcze Euroregionu POMERANIA dla powiatów Barnim i Uckermark w Schwedt n. Odrą: To Centrum Usługowo-Doradcze wspiera proces otwierania rynków pracy przy pomocy różnych konkretnych działań i ofert. Przygotowując się do nadejścia pełnej swobody przepływu pracowników, CUD w Schwedt zorganizowało już w lutym 2011 r. polsko-niemiecką konferencję na temat „Otwarcie rynku pracy w maju 2011 r. – impulsy dla transgranicznego obszaru gospodarczego“. Udział ponad 150 przedsiębiorców i instytucji pokazał wyraźnie, jak silne było i jest zainteresowanie, ale także i niedobór informacji w odniesieniu do otwarcia rynku pracy. Centrum Usługowo-Doradcze pozyskało w wyniku tej konferencji bezpośrednie kontakty do najważniejszych partnerów zaangażowanych w tę dziedzinę po stronie niemieckiej i polskiej. Umożliwiło to powiązanie ze sobą podobnych pytań i przesłanie ich w efektywny sposób do właściwych decydentów. Centrum Usługowo-Doradcze dla powiatów Barnim i Uckermark postrzega się zatem nie jako biuro pośrednictwa pracy, lecz przede wszystkim jako pośrednik między zainteresowanymi przedsiębiorstwami, właściwymi instytucjami i potencjalnymi partnerami. Do głównych partnerów CUD w tym zakresie należą, oprócz dużych przedsiębiorstw w regionie, m.in. kompetentni partnerzy, tacy jak doradcy EURES w urzędach pracy, prywatne biura pośrednictwa pracy specjalizujące się w transgranicznym pośrednictwie, sieć na rzecz zapewnienia fachowców w rejonie Barnim-Uckermark, Izba Przemysłowo-Handlowa Wschodniej Brandenburgii, Izba Handlowa we Frankfurcie n. Odrą, przedstawiciele kas chorych i instytucji edukacyjnych. Ponadto sieć Centrów Usługowo-Doradczych Euroregionu POMERANIA wspiera organizowanie polsko-niemieckich giełd pracy. Są one organizowane w dobie otwierania się rynków pracy przez urzędy pracy w polsko-niemieckim regionie granicznym, jak na przykład w Policach, Szczecinie i Chojnie. Odbywa się intensywna współpraca z mediami w celu pozyskania na te giełdy niemieckich przedsiębiorców. Jednocześnie uwagę niemieckich pracowników zwraca się wciąż również na to, że mają możliwość poszukiwania adekwatnych ofert zatrudnienia na polskim rynku. Jeśli chodzi o otwarcie rynku pracy, działalność Centrum Usługowo-Doradczego dla powiatów Barnim i Uckermark odbywa się na różnych płaszczyznach. Małym i średnim przedsiębiorstwom regionu, którzy zwrócą się do Centrum, przekazuje się informację o możliwościach ogłoszenia ofert zatrudnienia i ich skutecznym rozpowszechnianiu w Polsce. Instytucje kształcenia Już w lutym 2011 r. odbyła się polskoniemiecka konferencja na temat „Otwarcie rynku pracy od maja 2011 r. – Impulsy dla transgranicznego obszaru gospodarczego Barnim-Uckermark“, a udział w niej wzięło ponad 150 uczestników. Partnerzy społeczni z regionu dyskutowali o najistotniejszych kwestiach i poszukiwali wspólnie rozwiązań. (fot.: CUD Barnim – Uckermark) W dniu 7 kwietnia 2011 r. w Policach odbyły się polsko-niemieckie targi pracy. Christian Justa, kierownik Urzędu Pracy w Pasewalku, referował w swoim inauguracyjnym wystąpieniu przed licznie zabranym audytorium na temat warunków życia i pracy w Niemczech. 26 instytucji i przedsiębiorstw przedstawiło swoje oferty ponad pięciuset zainteresowanym (fot.: Urząd Pracy w Pasewalku) 5 zawodowego, m.in. w Eberswalde, uzyskują od Centrum wsparcie na rzecz realizacji transgranicznych projektów kształcenia zawodowego w takich dziedzinach, jak gastronomia i obróbka metali. W rozmowach z przedsiębiorstwami CUD przekazuje się i m c a ł y c z a s s u g e s t i e i pomysły na nowe, podobne projekty. Centra Usługowo-Doradcze w naszym regionie granicznym są w każdej chwili do Państwa dyspozycji. Pytania i sugestie można przesyłać do swojego lokalnego CUD, wybierając właściwy adres mailowy z podanych poniżej: Greifswald: [email protected]; Neubrandenburg: [email protected]; Barnim-Uckermark: [email protected]; Dębno: [email protected]; Parsęta: [email protected]; Koszalin/Karlino: [email protected]; Myślibórz: [email protected]; Szczecin: [email protected] Punkty Kontaktowo-Doradcze Kolejną istotną siecią wsparcia, w szczególności jako partner do kontaktu dla tych polskich obywateli, którzy mieszkają już w Niemczech lub chcą się tam osiedlić, są Punkty Kontaktowo-Doradcze dla polskich i niemieckich obywateli w rejonie przygranicznym Euroregionu POMERANIA. Już w 2009 r. taki punkt kontaktowy dla osób poszukujących porady otwarto w budynku ratusza w Löcknitz. Ze względu na to, że ogromnie wzrosło też zapotrzebowanie na doradztwo po stronie polskiej, taką możliwość doradztwa stworzono także i tam: w dniu 4 maja 2011 r. otwarto odpowiednie biuro w Szczecinie. Od maja 2011 r. obok Punktu KontaktowoDoradczego w Löcknitz działa również podobny punkt w Szczecinie: Punkt Kontaktowo-Doradczy Biuro Obsługi Interesantów, Urząd Miasta Szczecin: pl. Armii Krajowej 1, 70-456 Szczecin Tel.: (0048 91) 42 45 300 Głównym celem tego projektu jest przy tym dalsza integracja mieszkańców obszaru przygranicznego oraz administracji po obu stronach granicy. Nasilenie współpracy na różnych szczeblach ma przyczynić się do pokonywania mentalnych, kulturowych i administracyjnych różnic na obszarze objętym wsparciem. W pierwszym etapie częściowym projektu partnerzy zidentyfikowali cały szereg funkcji, które projekt ten powinien spełniać na polsko-niemieckim pograniczu. W tej pierwszej fazie odpowiedzią na szczególne wyzwania, jakie przyniosło ze sobą przystąpienie Polski do Układu z Schengen, był punkt kontaktowy w Löcknitz. W drugim etapie, który rozpoczyna się teraz, partnerzy chcą lepiej dostosować się do wymogów, które związane są w szczególności z otwarciem rynku pracy i wzrastającą społeczną, gospodarczą i kulturalną mobilnością w regionie granicznym. Tak samo, jak punkt kontaktowy w Löcknitz, również i punkt kontaktowy w Szczecinie kieruje zatem swoją ofertę przede wszystkim do mieszkańców i administracji publicznej. Jest on pośrednikiem i doradcą w przypadku załatwiania określonych spraw oraz informuje o kompetencjach i procedurach administracyjnych obowiązujących w danym państwie. Kompetencje językowe pracowników obu punktów umożliwiają sprawne wyjaśnianie skomplikowanych problemów. Utworzenie w Szczecinie jednostki do kontaktu dla obywateli poszukujących porady przyniosła dużą wartość dodaną. Wynika ona z: Dyrektor Biura Kommunalgemeinschaft Euroregion POMERANIA e.V., Peter Heise, oraz Piotr Krzystek, Prezydent Miasta Szczecina, otworzyli w dniu 4 maja 2011 r. kolejne biuro Punktu KontaktowoDoradczego w pomieszczeniach szczecińskiego magistratu. (Źródło: http://www.szczecin.pl) bardziej efektywnego kontaktu z urzędami administracji, a tym samym wspierania współpracy administracyjnej; poprawy dostępności urzędów i organów administracji także i po drugiej strony granicy oraz nawiązywania kontaktów; udzielania pomocy przy załatwianiu spraw urzędowych. Dzięki bardzo dobrej znajomości struktur administracji w kraju sąsiada i ich kompetencji można przyczynić się do osiągnięcia szybkiego i skutecznego rozwiązania problemów mieszkańców regionu granicznego; pokonywania barier językowych; 6 przekazywania do właściwych gremiów informacji o określonych formalnych i prawnych przeszkodach, wynikających z różnic w systemach prawnych obu państw. Jednostka ta jest poza tym ważnym źródłem informacji na temat spraw i problemów z zakresu współpracy transgranicznej w interesie obywateli regionu granicznego. Do dalszej poprawy sytuacji w zakresie dostępności informacji i stosowania elektronicznych formularzy przyczyni się w najbliższym czasie utworzenie specjalnej strony internetowej. Na tej stronie będą m.in. zamieszczane na bieżąco informacje na temat pracy obu punktów kontaktowo -doradczych oraz imprez informacyjnych o charakterze transgranicznym. Dalsze informacje znajdują się na stronie: http://www.pomerania.net/main.cfm?l=pl&rubrik=5&th=71 Wyniki pierwszej ewaluacji planu komunikacyjnego INTERREG IV A Decyzja Komitetu Monitorującego: Komitet Monitorujący zatwierdził w trybie obiegowym w czerwcu b.r. Roczny Raport Wdrożeniowy za 2010 rok. Tym samym Raport został terminowo przedłożony Komisji Europejskiej. Ewaluacja działań komunikacyjnych przedstawio n a o b o k jest częścią Rocznego Raportu Wdrożeniowego za 2010 rok. W grudniu ubiegłego roku przedstawiliśmy w naszym biuletynie pytanie: „Jak dobrze komunikujemy się ze sobą?“. Poinformowaliśmy Państwa wówczas o planowanej ewaluacji planu działań komunikacyjnych naszego programu, którą należało przeprowadzić w ramach sporządzania rocznego sprawozdania z realizacji Programu Operacyjnego za 2010 r. W ubiegłych miesiącach zespół ewaluatorów Wspólnego Sekretariatu Technicznego przeprowadził dużo pracy badawczej i analitycznej i postawił przede wszystkim wiele pytań dotyczących kwestii „komunikacji” – być może również Państwo otrzymali od nas kwestionariusz ankiety i wypełnili jego. „… przede wszystkim popracować nad sprawozdawczością dotyczącą projektów i programu.“ Ponieważ ewaluacja naszego planu komunikacji została w tej chwili już zakończona, chcielibyśm y Państwu przeds t awi ć ni ni ejs zym w skrócie kilka najważniejszych rezultatów: zgodnie z wytycznymi. Jakość realizacji w niewystarczająca. Ewaluacja ukazuje, że sprawozdawczością dotyczącą projektów i uwzględnić w ramach rozpoczynającego się przez WST. Zarówno analiza dokumentów, jak i nasza ocena ankiet dowodzą, że plan komunikacyjny w naszym programie był do tej pory realizowany zasadniczo niektórych dziedzinach jest jednakże jeszcze musimy przede wszystkim popracować nad programu. Trzeba będzie to również silniej właśnie intensywnego monitorowania projektów Ponadto należy wyraźnie poprawić jakość działań public relations. Zbyt często jeszcze zdarzają się w prasie nieścisłe, niekompletne i często niestety nawet nieprawdziwe informacje o programie i projektach. Jakość dziennikarskiej sprawozdawczości na temat INTERREG IV A w obszarze wsparcia wymaga dalszego rozwoju. Proponuje się podjąć w tym celu następujące konkretne działania: stałe monitorowanie projektów i regularne aktualizowanie informacji na temat stanu realizacji projektów i programu na własnej stronie internetowej i w biuletynie, lepsza praca uświadamiająca w zakresie rozpowszechniania informacji na temat programu i projektów w prasie przez wolnych dziennikarzy, przeprowadzanie konferencji prasowych poświęconych programowi oraz posiedzeń Komitetu Monitorującego w miejscu realizacji projektów, jeszcze lepiej dostosowana oferta szkoleniowa dla beneficjentów, skoordynowane i regularne informacje na temat imprez odbywających się w obszarze wsparcia i regularna aktualizacja kalendarza imprez na stronie internetowej www.interreg4a.info. Tablica informacyjna dla drogi budowanej w Löcknitz ze środków Programu INTERREG IV A (fot.: WST) WST wizytuje projekty : W przyszłości pracownicy WST będą jeszcze intensywniej niż dotychczas monitorować projekty na miejscu. Podczas wizytacji będą zwracać szczególną uwagę na przestrzeganie przepisów z zakresu promocji i komunikacji. WST będzie m.in. udzielać wskazówek nt. promocji Programu INTERREG IVA. 7 Konferencja „20 lat współpracy gospodarczej na pograniczu polsko-niemieckim“ w dniu 9 czerwca 2011 r. w Szczecinie „W czasie, gdy byłem premierem Saksonii niestety nie udało mi się też wprowadzić więcej nauki języka polskiego do szkół“. Zdaniem tym były szef rządu Saksonii, Georg Milbradt, wskazał na problematykę, na którą wciąż narzekają przedsiębiorcy po niemieckiej stronie polskoniemieckiego regionu granicznego. Marszałek Województwa Zachodniopomorskiego, pan Olgierd Geblewicz, pan Georg Milbradt, były Premier Saksonii i pani Petra Hintze, Dyrektor IPH w Neubrandenburgu (od prawej) z zainteresowaniem słuchali wystąpień ekspertów z zakresu gospodarki. Gospodarka potrzebuje dobrze wykształconej siły roboczej. Również niemieccy robotnicy wykwalifikowani powinni w regionie graniczącym z Polską posiadać wystarczającą znajomość języka kraju sąsiadów. Była to jednomyślna opinia wyrażona na konferencji zorganizowanej przez Urząd Marszałkowski Województwa Zachodniopomorskiego wraz z organizacją Pracodawcy RP i Północną Izbą Gospodarczą z okazji 20-lecia współpracy gospodarczej w polsko-niemieckim regionie granicznym. W swoim przemówieniu inauguracyjnym marszałek Województwa Zachodniopomorskiego, pan Olgierd Geblewicz, przypomniał historyczne korzenie polsko-niemieckiej współpracy politycznej od 1989 r., która od końca lat dziewięćdziesiątych obejmowała coraz szerzej także zagadnienia gospodarcze. Przyczyniły się do tego również prezentacje gospodarcze i targi otrzymujące wsparcie z programu INTERREG oraz Centra Usług i Doradztwa Euroregionu Pomerania w ramach aktualnego programu. Po przystąpieniu Polski do Unii Europejskiej, a następnie po niedawnym wejściu w życie pełnej swobody przepływu pracowników warunki ramowe dla współpracy gospodarczej na pograniczu wyraźnie się poprawiły. Kilka firm przedstawiło na konferencji swoje specjalne koncepcje i sposób ich dalszego udoskonalania w aspekcie transgranicznym dla osiągnięcia obopólnych korzyści. Uczestnicy konferencji ze świata gospodarki i polityki mówili o swoich doświadczeniach w rozwoju stosunków gospodarczych w polsko-niemieckim regionie granicznym. (fot.: Urząd Marszłkowski Województwa Zachodniopomorskiego ) Niestety brak jest jeszcze w wielu miejscach niezbędnej infrastruktury. „Budujmy jak najwięcej mostów!“ – to wspólne hasło przewijało się przez całą konferencję. Trzeba przykładowo zainwestować o wiele więcej w rozbudowę sieci transportu szynowego, by osiągnąć efektywne i szybkie połączenia między Szczecinem a Berlinem, między Świnoujściem a Berlinem, między Berlinem a Warszawą czy też między Berlinem a Wrocławiem. Na polityków, planistów, liderów biznesu i przedstawicieli samorządów regionalnych czeka w tym względzie jeszcze wiele zadań. Podstawy prawne ku temu zostały już stworzone w dużej mierze przez Unię Europejską. Komisja Europejska chce ułatwić osobom poszukującym zatrudnienia podjęcie pracy w innym państwie członkowskim Głównym elementem zielonej księgi poświęconej temu tematowi, która została przedłożona w dniu 22 czerwca, jest przegląd dyrektywy w sprawie kwalifikacji zawodowych. Zielona księga wskazuje na możliwości i sposoby zwiększenia mobilności pracowników europejskich. Wszelkie zainteresowane osoby i podmioty zachęca się teraz do wyrażenia swojej opinii w tej kwestii. Komisarz UE odpowiedzialny za rynek wewnętrzny, Michel Barnier, powiedział: „Musimy ułatwić zainteresowanym grupom zawodowym przemieszczanie się do miejsc, w których istnieją wolne miejsca pracy. Aktualizacja dyrektywy w sprawie kwalifikacji zawodowych ułatwi tworzenie nowych miejsc pracy”. Coraz więcej obywateli pracuje w innym państwie członkowskim UE. Aby poprawić możliwości podjęcia pracy, państwa członkowskie uzgodniły procedury umożliwiające wzajemne uznawanie kwalifikacji zawodowych. Zielona księga omawia również wprowadzenie tzw. europejskiej legitymacji zawodowej dla niektórych zawodów i poprawę wymogów co do kształcenia zawodowego. Legitymacja zawodowa umożliwiałaby pracownikowi udokumentowanie jego uprawnień do wykonywania zawodu w kontaktach z konsumentami, pracodawcami i właściwymi organami w innych państwach członkowskich. W przypadku pracowników służby zdrowia minimalne wymogi dotyczące kształcenia mogłyby dotyczyć dostosowań w zakresie czasu trwania i zawartości tematycznej szkoleń oraz umiejętności językowych. Wzięcie udziału w konsultacjach jest możliwe do 20 września 2011 r. 8 Komisja zamierza przedłożyć wniosek legislacyjny w grudniu 2011 r. Do konsultacji i zielonej księgi można przejść, klikając tutaj. WST wizytuje projekty W tym numerze: „Różowe pióra przyciągają turystów do zoo“ Otwarcie nowego wybiegu dla flemingów w ramach projektu dofinansowanego z programu INTERREG IV A: „Życie nad Zalewem Szczecińskim i w Puszczy Wkrzańskiej, edukacja ekologiczna i historia“ Dnia 23. czerwca 2011 oddano do użytkowania nowy wybieg dla flemingów. Pierwsze kroki flemingi wykonywały ostrożne. Lecz nie trwało długo, a te różowe ptaki już opanowały cały teren wybiegu. Wielu gości z Polski i Niemiec miało okazję obserwować przeprowadzkę flemingów do nowego domu. Nowy wybieg ma powierzchnię 1500 m². Wybieg w kształcie laguny jest atrakcyjny i bardzo urozmaicony, a znajdujący się tu domek (o powierzchni ok. 50m²) z dachem porośniętym roślinami zapewnia ptakom schronienie w zimne dni. Wybieg może zamieszkiwać 30 flemingów. Do filtrowania wody wybudowano roślinną oczyszczalnię o powierzchni ok. 100 m², która harmonijnie wpisuje się w otaczający ją krajobraz. Do czasu obchodów 50-lecia założenie ogrodu zoologicznego, które przypada na przyszły rok, powstanie jeszcze duże akwarium, nowy wybieg dla wilków i żółwi błotnych. Będą to nowe atrakcje dla gości z Polski i Niemiec, magnesy przyciągające wielu krajowych i zagranicznych turystów przybywających do naszego regionu. Zoo w Ueckermünde utrzymuje od lat partnerskie stosunki z wieloma polskimi podmiotami. Obecnie co piąta osoba odwiedzająca zoo pochodzi z Polski. Wybieg dla flemingów jest częścią polsko-niemieckiego projektu dofinansowanego w ramach programu Celu 3 Unii Europejskiej (Europejska Współpraca Terytorialna – INTERREG IVA). Partnerami w projekcie są gmina Police, gmina Eggesin i Ogród Zoologiczny Ueckermünde. Celem projektu jest stworzenie ośrodków edukacji ekologicznej w Zelesiu i Eggesin. Tematyka ekologiczna, polodowcowe pochodzenie krajobrazu, jego historia i kultura oraz bioróżnorodność i ochrona przyrody będą w centrum zainteresowania obu ośrodków wspierających współpracę sąsiedzką i w widoczny sposób podnoszące atrakcyjność regionu Morza Bałtyckiego dla turystyki. Fontane i Sydonia von Borcke W wielkich powieściach Theodora Fontane bardzo często centralne miejsce zajmowały – często tragiczne – postacie kobiet, które kwestionowały narzucane wzorce tradycji i nie potrafiły dostosować się do stosunków panujących w ich czasach. W ten sposób zainteresowanie Fontane wzbudziła również Sydonia von Borcke. Pochodziła ona ze starego pomorskiego rodu szlacheckiego i sprzeciwiała się tradycyjnym praktykom rodzinnym i małżeńskim. Prowadziła prawdziwie samodzielne życie, samodzielnie decydując o sobie, przełamując tradycyjny kanon wartości pomorskiej szlachty wiejskiej. Ostatecznie Sydonia von Borcke została ścięta i spalona na stosie jako czarownica. W klasztorze w Marianowie (Zachodniopomorskie) na Theodor Fontane początku maja Stowarzyszenie na rzecz Ochrony litografia Hannsa Fechnera, 1896 (Archiwum Theodora Fontane w Poczdamie) Dziedzictwa Marianowa dokonało odsłonięcia tablicy pamiątkowej ku czci Sydonii von Borcke. Przypomina ona także o wizycie Theodora Fontane w klasztorze w roku 1879. Fontane rozpoczął pracę nad powieścią o Sydonii, niestety pozostała ona jednak tylko fragmentaryczna, gdyż Fontane nie zdołał jej dokończyć. W jego spuściźnie znajduje się wiele wyników poszukiwań na temat tej nadzwyczajnej kobiety oraz szkic ideowy dotyczący kontekstu, w jakim zamierzał umieścić upadek pomorskiego rodu książęcego wiązanego ciągle z Sydonią von Borcke. Byłaby to z pewnością kolejna zajmująca powieść! W dniu 30 grudnia 1819 roku w Neuruppin na świat przyszedł Henri Théodore (Theodor) syn aptekarza Louisa Henri Fontane. Rodzice wywodzili się z hugenotów. Parę lat później ojciec musiał sprzedać aptekę, a rok po tym zdarzeniu, w 1927 r., rodzina Fontane przeprowadziła się do Świnoujścia. Tam Theodor, na życzenie matki, uczęszczał na prywatne lekcje u nauczycieli z zaprzyjaźnionych rodzin (1826-1832). Następnie początkowo w Neuruppin (chodził do tamtejszego gimnazjum), a następnie w Berlinie rozpoczął edukację jako aptekarz. Kończąc naukę w roku 1829, Fontane opublikował jednocześnie swoją pierwszą nowelę „Geschwisterliebe“. Rok później Theodor Fontane otrzymał świadectwo jako pomocnik aptekarski. W tym czasie powstały jego pierwsze wiersze. Po chorobie i pobycie w Lipsku i Dreźnie w roku 1845 wrócił do Berlina i przyłączył się do rewolucjonistów w Rewolucji Marcowej 1848 a następnie został wystawiony jako kandydat wyborczy do wyborów do pruskiego parlamentu krajowego. W 1849 roku całkowicie zrezygnował z zawodu aptekarza i dalej pracował już jako pisarz. Początkowo powstawały teksty polityczne w radykalnodemokratycznej gazecie "Dresdner Zeitung". W tym samym roku opublikowano jego pierwszą książkę: "Männer und Helden. Acht Preußenlieder". W 1850 roku poślubił Emilie Rouanet-Kummer. Wprowadzili się razem do mieszkania w Berlinie. Rok później został zatrudniony przez "Jednostkę centralną do spraw prasy". Na jej zlecenie odbywał podróże do Londynu (1852 i 1855-1859) i był korespondentem wojennym w czasie wojny prusko-duńskiej. W roku 1870 podczas wojny niemiecko-francuskiej odbył podróż do Paryża, gdzie omyłkowo został aresztowany jako szpieg, jednak wkrótce po bezpośredniej ingerencji Bismarcka został zwolniony. Od roku 1870 Fontane pracował jako krytyk teatralny. W latach 1874–1876 Fontane odbywał wraz z żoną liczne podróże do Austrii, Włoch i Szwajcarii. Pod koniec tych podróży zdecydował się powrócić do pracy jako wolny pisarz. Dopiero w wieku ponad 60 lat Fontane rozpoczął swój wielki okres jako powieściopisarz i wybitny przedstawiciel poetyckiego realizmu w Niemczech – aż do roku 1892, kiedy to zapadł na anemię mózgu. Lekarz poradził mu zapisywanie wspomnień z dzieciństwa: z zadziwiającym sukcesem na wyzdrowienie. Później Fontane pisał niestrudzenie dalej, aż do śmierci w dniu 20 września 1898 w Berlinie. Jego wielkie dzieła „Effi Briest“, „Der Stechlin“, „Schach z Wuthenow“ można tutaj wymienić jako przykład tego, że Fontane potrafił w szczególny sposób zająć się tematyką społeczną na tle północnowschodnich krajobrazów niemieckich i ich kulturowych i historycznych powiązań, które nawet dzisiejszemu czytelnikowi bardzo obrazowo pokazują przełomy ówczesnych czasów. Także jego opisy z podróży, z których najbardziej znane są „Wędrówki przez Marchię Brandenburską“, są godnym do przeczytania wizerunkiem kultury i krajobrazu oraz ich zmian w naszym regionie. 9 wersja polska Glosariusz „Zamówienia publiczne“ Stopka redakcyina Wydawca: Wspólny Sekretariat Techniczny Programu Interreg IV A dla Meklemburgii-Pomorza Przedniego, Brandenburgii i Polski V.i.S.P.: Peggy Seidel, Leiterin GTS/LFI [email protected] Tel.: +49 385 63631471 Zespół redakcyjny: Ralf-Peter Hässelbarth, e-mail: [email protected], Tel.:+49 39754 52927 Irena Stróżyńska, e-mail: [email protected], Tel:+49 39754 52920, Olaf Wulf, e-mail: [email protected], Tel.:+49 39754 52915 Tłumaczenie na jęz. polski: Renata Wegrzyn, Irena Stróżyńska Projekt/Layout: Olaf Wulf Strona internetowa: www.interreg4a.info Niniejszy biuletyn jest dostępny jedynie w formie elektronicznej. Jest on przygotowywany i wydawany przy wsparciu z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego. Prawo zamówień publicznych reguluje zasadniczo warunki udzielania zamówień publicznych i dokonywania płatności wynagrodzenia za uzyskane w ten sposób świadczenia. Obejmuje ono zasady i przepisy, które musi przestrzegać jednostka publiczna zamawiająca nabycie przedmiotów i usług niezbędnych do wykonywania swoich zadań. Obejmuje ono również reguły dotyczące postępowań w celu zapewnienia ochrony prawnej w przypadku naruszenia prawa przy zakupie świadczeń. Ma to w pewnych warunkach zastosowanie także do prywatnych zamawiających, a mianowicie wówczas, gdy do zakupu świadczeń wykorzystują oni środki publiczne – a zatem np. beneficjenci projektów, na które otrzymują oni środki wsparcia z publicznych instrumentów kofinansujących. W ramach swoich zobowiązań wynikających z międzynarodowych umów w sprawie harmonizacji postępowań w dziedzinie zamówień publicznych w zakresie ich obowiązywania Unia Europejska przyjęła dyrektywy skierowane do państw członkowskich UE, zgodnie z którymi państwa członkowskie muszą dostosować swoje prawo zamówień publicznych do tych nowych zasad. Zreformowanie niemieckiego i polskiego materialnego prawa zamówień publicznych nastąpiło wraz z transpozycją europejskich dyrektyw 2004/17/WE i 2004/18/WE. W 2007 r. przedłożono następnie dyrektywę 2007/66/WE Parlamentu Europejskiego i Rady. Państwa członkowskie zostały wezwane do wprowadzenia przepisów prawnych i administracyjnych niezbędnych do wdrożenia tejże dyrektywy. Dotyczyło to również określenia wartości progowych, które decydują o tym, kiedy zamówienie publiczne należy prowadzić według prawa europejskiego, a kiedy według prawa krajowego. Wejście w życie ustawy o nowelizacji prawa zamówień publicznych w 2009 r. oznaczało pełną transpozycję dyrektyw UE w Niemczech, w tym także możliwość uwzględnienia przy zamówieniu aspektów społecznych i ekologicznych. W Polsce dyrektywa w sprawie zamówień publicznych została transponowana do prawa krajowego ustawą o zamówieniach publicznych z 29 stycznia 2004 r. Poprzez nowelizacją z dnia 2 grudnia 2009 r. ustawę tę dostosowano do przepisów dyrektywy 2007/66/WE. Prawo zamówień publicznych w Polsce reguluje zarówno udzielanie zamówień publicznych, które wchodzą w zakres dyrektyw unijnych, jak i tych zamówień, do których prawo UE się nie stosuje. Regulacji dotyczących konkretnych trybów postępowań w zakresie zamówień publicznych dokonano w Niemczech poprzez wskazanie w rozporządzeniu w sprawie zamówień publicznych (VgV) na istniejące kodeksy opracowane poza ramami stanowienia prawa publicznego: wytyczne w sprawie udzielania zamówień publicznych na zakup świadczeń (VOL), cześć A, wytyczne w sprawie udzielania zamówień publicznych na zakup prac budowlanych (VOB), część A oraz wytyczne w sprawie udzielania zamówień publicznych na usługi świadczone przez wolne zawody (VOF). Dzięki tym odwołaniom kodeksom VOL część A, VOB część A oraz VOF nadano rangę norm prawnych dla zamówień publicznych powyżej wartości progowych. W odniesieniu do stosowania i wdrażania prawa zamówień publicznych istnieją w Niemczech jeszcze liczne specyficzne uregulowania i kompetencje na szczeblu krajów związkowych. W polskim prawie zamówień publicznych również są rozwiązania, które w prawie UE nie znajdują odpowiedników. Polski system zamówień publicznych jest silnie zdecentralizowany. Poszczególne zamówienia są udzielane przez jednostki zamawiające. Aby jeszcze efektywniej wykorzystywać środki publiczne, Komisja Europejska zamierza przeprowadzić kolejną reformę istniejących przepisów. Chce ona zmniejszyć koszty i skrócić czas trwania postępowań w systemie zamówień publicznych. Reforma przepisów prawnych dotyczących zamówień publicznych zalicza się zatem do dwunastu najważniejszych środków Aktu o jednolitym rynku, przyjętego w kwietniu 2011 r. Kontakt Wspólny Sekretariat Techniczny Filia Löcknitz c/o Kommunalgemeinschaft Pomerania e.V. Ernst-Thälmann-Str. 4 D - 17321 Löcknitz telefon: +49 39754 52920 faks: +49 39754 52929 e-mail: [email protected] Dlatego też w dniu 24 czerwca 2011 r. Komisja opublikowała wyniki kompleksowej oceny skuteczności unijnych przepisów prawnych w dziedzinie zamówień publicznych. Jednocześnie opublikowano streszczenie najważniejszych uwag, jakie zebrano w ramach reakcji na zieloną księgę w sprawie modernizacji europejskiej polityki w dziedzinie zamówień publicznych (IP/11/88). Przy opracowywaniu wniosków legislacyjnych do końca 2011 r. Komisja Europejska będzie opierać się na wynikach oceny i konsultacji. Sprawozdanie jest dostępne w języku niemieckim lub w języku polskim. Jeżeli uczestniczą Państwo w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego, zalecane jest zwrócenie się o szczegółowe informacje do właściwych ministerstw branżowych, specjalnych centrów usługowych krajów związkowych lub właściwych jednostek w województwach. Partnerami po stronie niemieckiej są: BMWI (Aufträge), Auftragsberatungsstelle Mecklenburg-Vorpommern (Merkblatt, Richtlinien, Gesetze, Erlasse), Land Brandenburg (Auftragswesen, Einheitlicher Ansprechpartner). Aktualne podstawy prawne w dziedzinie zamówień publicznych w Polsce znajdują się na stronie internetowej Sejmu RP pod adresem: http://isap.sejm.gov.pl/. Kontrolerzy pierwszego stopnia (art. 16 rozporządzenia WE nr 1080/2006) w Urzędzie Wojewódzkim wspierają polskich partnerów projektów w kwestiach związanych z zamówieniami publicznymi. Kontakt: Andrzej Bell