Pobierz biuletyn - Urząd Marszałkowski Województwa

Transkrypt

Pobierz biuletyn - Urząd Marszałkowski Województwa
wersja polska
Wydanie 2 / 2011
04.07.2011
Newsletter
Wspólnego Sekretariatu Technicznego
Programu Operacyjnego Celu 3 „Europejska Współpraca Terytorialna” „Współpraca Transgraniczna” Krajów Meklemburgia-Pomorze Przednie/
Brandenburgia i Rzeczpospolitej Polskiej (Województwo
Zachodniopomorskie) 2007-2013
fot.: Komisja Europejska
W NUMERZE
Drodzy Czytelnicy!
Z przyjemnością oddajemy w Państwa ręce nasz kolejny biuletyn.
Wprowadzona z dniem 1 maja 2011 r. pełna swoboda przepływu pracowników UE
w Niemczech dotyczy także
pracowników z Polski, co rodzi kolejne wyzwania
dla współpracy transgranicznej. Dzięki naszemu unijnemu programowi wsparcia INTERREG
IV A region nasz mógł się do tego przygotować poprzez specjalnie dobrane projekty
i stworzyć odpowiednią infrastrukturę. Dlatego też w ramach zawartych w biuletynie
prezentacji projektów przedstawiamy przedsięwzięcia pt. „Transgraniczna sieć Centrów
Usługowo-Doradczych w Euroregionie Pomerania“ oraz „Punkty Kontaktowo-Doradcze
dla polskich i niemieckich obywateli w obszarze przygranicznym“.
Po raz pierwszy od momentu przystąpienia do Unii Europejskiej Polska przejęła w dniu
1 lipca 2011 r. prezydencję w Radzie UE. Poprosiliśmy zatem panią Krygier z Ministerstwa
Rozwoju Regionalnego RP o przedstawienie nam głównych priorytetów polskiej prezydencji
dotyczących przyszłego kształtowania polityki spójności, tak istotnego dla INTERREG.
Oczywiście piszemy w niniejszym biuletynie również o posiedzeniach naszych gremiów
i przekazujemy Państwu informacje dotyczące projektów.
Chcielibyśmy serdecznie podziękować za liczne nadesłanie wypełnionych ankiet służących
ewaluacji naszego planu działań komunikacyjnych. Wyniki tej ewaluacji są częścią Rocznego
Raportu Wdrożeniowego za 2010 rok. Prezentujemy Państwu również krótki wyciąg z tejże
oceny.
Nie zapominamy także o kulturze. Jest ona jednym z najważniejszych filarów służących
lepszemu wzajemnemu zrozumieniu i poznaniu. W ostatnim numerze zaprezentowaliśmy
Państwu polskiego pisarza i eseistę, który cieszy się wielkim szacunkiem w Polsce. Tym
razem przedstawiamy sylwetkę niemieckiego pisarza, który niestety bardzo rzadko był
tłumaczony na język polski. Mimo to ma on silne powiązania z naszym regionem. A jest nim
Theodor Fontane. Ale poczytajcie Państwo sami!
Przygotowania do Prezydencji Polski w Unii
Europejskiej ................................................. ..2
Aktualności na temat Strategii Bałtyckiej ...... ..2
Wywiad z nowym kierownikiem Instytucji
Zarządzającej – panią Brautferger ................ ..3
Seminarium szkoleniowe dla beneficjentów
projektów w dniu 20.06.2011 r. ..................... ..4
Centra Usługowo-Doradcze i Punkty
Kontaktowo-Doradcze Euroregionu
POMERANIA wspierają proces otwarcia
rynków pracy................................................. ..5
Wyniki pierwszej ewaluacji planu
komunikacyjnego INTERREG IV A ............... ..7
Konferencja „20 lat współpracy gospodarczej
na pograniczu polsko-niemieckim“ w dniu
9 czerwca 2011 r. w Szczecinie ................... ..8
Komisja Europejska chce ułatwić osobom
poszukującym zatrudnienia podjęcie pracy
w innym państwie członkowskim .................. ..8
WST wizytuje projekty
„Różowe pióra przyciągają turystów do zoo“ ..9
Fontane i Sydonia von Borcke ..................... ..9
Glosariusz „Zamówienia publiczne“ ............ ..10
Stopka redakcyina ...................................... ..10
Przygotowania do Prezydencji Polski w
Unii Europejskiej
Jednym z przywilejów wynikającym z członkostwa Polski w Unii Europejskiej jest
przewodniczenie pracom Rady Unii Europejskiej. W trakcie 6 miesięcy sprawowania
Prezydencji, główne zadania realizowane przez państwo członkowskie skupiają się wokół
trzech najważniejszych kwestii: przewodniczenie pracom Rady UE oraz jej organów
pomocniczych (grup roboczych i komitetów), reprezentowanie Rady UE w relacjach z innymi
instytucjami UE, reprezentowanie UE w stosunkach międzynarodowych (wobec państw trzecich
i organizacji międzynarodowych).
Polska objęła Przewodnictwo w Radzie Unii Europejskiej z dniem 1 lipca 2011 r. Partnerami
Polski w ramach trio są Dania oraz Cypr, które będą sprawowały Przewodnictwo w Radzie UE
odpowiednio w pierwszej oraz drugiej połowie 2012 roku.
Polska prezydencja w obszarze Polityki Spójności stawia sobie następujące cele:
Logo Prezydencji Polski w Unii Europejskiej
Zapewnienie sprawnego przebiegu negocjacji pakietu rozporządzeń dla Polityki
Spójności po 2013 r. oraz doprowadzenie do możliwie najdalszego konsensusu
w wybranych obszarach;
Wzmocnienie atrybutów Polityki Spójności (zintegrowane podejście do rozwoju
i zorientowanie na rezultaty) jako terytorialnej polityki rozwoju w ramach nowego
unijnego systemu zarządzania gospodarczego (ang. economic governance) i Strategii
Europa 2020;
Podniesienie rangi politycznej Polityki Spójności.
Za koordynację przygotowań do polskiej Prezydencji w tym obszarze odpowiada Ministerstwo
Rozwoju Regionalnego. Cele strategiczne w obszarze Polityki Spójności będą realizowane
w oparciu o motto prezydencji:
„Polityka Spójności jako skuteczna, efektywna i terytorialnie zróżnicowana odpowiedź
na wyzwania rozwojowe Unii Europejskiej”.
Więcej informacji na temat przygotowań do polskiej Prezydencji znaleźć można na oficjalnej
stronie http://pl2011.eu/.
Aktualności na temat Strategii Bałtyckiej
W tym roku Republika Federalna Niemiec
przejmuje przewodnictwo w Radzie
Państw Morza Bałtyckiego, zmieniając
tym samym w tej funkcji w dniu 1 lipca
2011 r. Królestwo Norwegii. Rada Państw
Morza Bałtyckiego powstała w 1992 r.
z inicjatywy Niemiec i Danii i służy
porozumieniu i współpracy pomiędzy
jedenastoma państwami członkowskimi
Rady: Danią, Estonią, Finlandią, Islandią,
Litwą, Łotwą, Niemcami, Norwegią,
Polską, Rosją, Szwecją oraz Komisją
Europejską. Rada składa się z ministrów
spraw zagranicznych uczestniczących
państw oraz przedstawiciela Komisji
Europejskiej, a jej przewodnictwo zmienia
się corocznie. Gerhard Almer, dotychczas
kierownik referatu „Stosunki zewnętrzne
UE“ w niemieckim Ministerstwie Spraw
Zewnętrznych, zostanie ambasadorem
i szefem nowo utworzonego roboczego
sztabu niemieckiej prezydencji w Radzie
Państw Morza Bałtyckiego .
2
Strategia Unii Europejskiej dla Regionu Morza
Bałtyckiego stoi nadal w kręgu zainteresowań.
W regionie i poza nim odbyło się już kilka
konferencji i kongresów poświęconych konkretnie
tej tematyce, na których przedstawiono już
również pierwsze wyniki przeprowadzonych analiz
(niestety tylko w języku niemieckim).
Izba Przemysłowo-Handlowa w Schwerinie oraz
Baltic Sea Chambers of Commerce Association
(BCCA), we współpracy z niemiecką siecią
współpracy Ostsee-Netzwerk, zaprosiły
zainteresowanych do udziału w odbywającej się w
dniu 1 czerwca konferencji „FORUM BAŁTYCKIE
– szanse sektora opieki zdrowotnej w regionie
Morza
Bałtyckiego“.
Chodzi
o właściwe rozpoznawanie potencjałów rozwoju
poszczególnych sektorów w regionie Morza
Bałtyckiego oraz wspieranie ich tam, gdzie to tylko możliwe. Między innymi odbywa się to
poprzez cały szereg projektów otrzymujących dofinansowanie z INTERREG IV A.
Osiem państw członkowskich uczestniczących w Strategii UE na rzecz Morza Bałtyckiego
od samego początku tej strategii w 2009 r. (IP/09/893) rozwija wraz ze swoimi partnerami
z basenu Morza Bałtyckiego nowe formy współpracy. Główne priorytety to poprawa jakości
wody w Bałtyku, niezbędne promowanie innowacji w regionie, rozwój turystyki i cały szereg
innych kwestii. Przedstawione przez Komisji UE aktualnie sprawozdanie służy przygotowaniu
przeglądu tej strategii, którego wykonanie planowane jest podczas polskiej prezydencji w
Radzie. Sprawozdanie to jest wynikiem szerokiej konsultacji społecznej ze wszystkimi
zainteresowanymi stronami i zawiera ocenę obecnego stanu wdrożenia strategii. Dalsze
informacje: w języku niemieckim lub w języku polskim.
Wywiad z nowym kierownikiem Instytucji
Zarządzającej – panią Brautferger
Ze skutkiem od dnia 26.04.2011 r. pani Ursula Brautferger, kierownik referatu w Ministerstwie
Gospodarki, Pracy i Turystyki Kraju Związkowego Meklemburgii Pomorza Przedniego, objęła
kierownictwo Instytucji Zarządzającej INTERREG IV A Meklemburgii Pomorza Przedniego/
Brandenburgii/ Rzeczpospolitej Polskiej (Zachodniopomorskie). Pani Brautferger pełniła
od 1991 r. funkcję kierownika referatu w Ministerstwie Gospodarki, Pracy i Turystyki Kraju
Związkowego Meklemburgii Pomorza Przedniego i czasowo zajmowała się już programem
INTERREG III A. Koordynuje ona współpracę pomiędzy partnerami programu i jest osobą do
kontaktów na płaszczyźnie europejskiej.
Podczas jej wizyty pod koniec czerwca we Wspólnym Sekretariacie Technicznym INTERREG
IV A skorzystaliśmy z okazji, by pogratulować jej przejęcia tych zadań oraz zadać kilka pytań:
Pani Brautferger, w pierwszej kolejności serdeczne gratulacje z okazji przekazania
w Pani ręce tego nowego zadania i przejęcia przez Panią tego obszaru
odpowiedzialności. Już z czasów zajmowania się programem INTERREG III A ma Pani
dużo doświadczeń w tym względzie. Co się zmieniło w międzyczasie i jest dla Pani
nowe? A co pozostało w dalszym ciągu takie samo?
Nowa kierownik Instytucji Zarządzającej, pani
Brautferger (w środku), podczas wywiadu
z kierownikiem Wspólnego Sekretariatu
Technicznego, panią Seidel (z lewej) i z naszym
redaktorem Ralfem-Peterem Hässelbarthem
(po prawej) (fot.: WST)
Historia współpracy transgranicznej to historia stosunków, w której partnerzy – polscy
i niemieccy Europejczycy – dojrzewali razem w przeciągu tych lat. We wszystkich stosunkach
występują napięcia i nie można uniknąć konfliktów. Rozwiązywanie konfliktów we wspólnych
zmaganiach ciągle niosło pozytywne zmiany dla wszystkich uczestników. Zawsze jest bowiem
tak, że wspólnie można osiągnąć więcej.
A można to osiągnąć tylko wówczas, gdy darzymy się wzajemnie zaufaniem, gdy uczymy się
od siebie nawzajem, tak aby uwydatniać mocne strony wszystkich uczestników. Jestem
pewna, że w ten sposób stawimy czoła nowym wymaganiom tego okresu wsparcia, jak np.
zasadzie partnera wiodącego (lead partner), czy kontroli pierwszego stopnia, i w ten sposób
ustawicznie będziemy polepszać jakość naszej współpracy.
Sukcesy partnerstwa są wszechobecne w Euroregionie POMERANIA w takich projektach, jak
miejsca spotkań młodzieżowych, drogi transgraniczne i wiele mniejszych działań, w których
odbywają się spotkania mieszkańców.
Jednak Europa otwartych granic musi w pierwszej kolejności zakorzenić się w głowach
i sercach ludzi.
Brukselskie rozporządzenia, wytyczne i wsparcia wprawdzie gruntują ten nasz dom, jakim jest
Europa, jednak fundamentem tej budowli są sami ludzie.
Jeśli chcemy tutaj zrobić jeszcze coś więcej, musimy – niezależnie od okresów wsparcia UE –
jeszcze wiele lat inwestować w nasze wspólne dobro. Nie możemy oczekiwać, że pewnego
dnia „nowe rozporządzenia UE“ przedstawią nam rozwiązanie. Są one dla nas ni mniej, ni
więcej, jak istotnym środkiem pomocowym.
Decydujące będzie jednak to, czy uda się przełożyć zaangażowanie nasze i naszych
partnerów w korzyść dla mieszkańców po obu stronach granicy i zachęcić ich do naszych
wspólnych zadań.
Środki pomocowe bieżącego okresu programowania są prawie w pełni wykorzystane
przez projekty transgraniczne. Gdzie upatruje Pani obecnie priorytetów w realizacji
programu?
Na razie niestety nie było jeszcze okazji do porozmawiania ze wszystkimi partnerami
i uczestnikami. Właśnie staram się stworzyć sobie obraz ogólnej sytuacji, prowadząc osobiste
rozmowy ze wszystkimi uczestnikami programu.
Już teraz jednak jest widoczne, że musimy zapewnić terminowe wypłaty przyznanych środków,
by nie tworzyły się później „korki“.
Dla pracowników Wspólnego Sekretariatu Technicznego, Krajowego Instytut Wsparcia i dla
kontrolerów pierwszego stopnia stanowi to szczególne wyzwanie, by zapewnić beneficjentom
profesjonalną i uzgodnioną na miejscu opiekę. Wspieranie tego partnerskiego procesu to jedno
z moich priorytetowych zadań.
Na pierwszym spotkaniu Instytucji Zarządzającej z Krajowymi Instytucjami Koordynującymi
w lipcu będą omawiane istotne zadania/problemy, by osiągnąć znaczny postęp w projekcie.
Uwaga od Redakcji:
Mimo tego, że wydawca dokłada
wszelkich starań dla starannego
i rzetelnego opracowania Biuletynu, nie
przejmuje on odpowiedzialności
za prawidłowość, aktualność
i kompletność podawanych w nim
informacji. Dotyczy to również treści stron
internetowych, do których trafiają
Państwo za pośrednictwem
zamieszczonych w Biuletynie linków.
Jeżeli w przypadku Biuletynu przesłanego
Państwu drogą mailową miałyby nastąpić
trudności w przekierowywaniu
na zamieszczone linki, to można również
skorzystać z Biuletynu zamieszczonego
pod adresem internetowym:
http://www.interreg4a.info
3
Nasz program INTERREG IV A ma również uzupełniać i wspierać Strategię Bałtycką
Komisji Europejskiej. W jakich obszarach widzi Pani tu szczególnie punkty
zaczepienia?
Realizacja makroregionalnych strategii, jak ta dla obszaru Bałtyku, powinna być
wspierana w ramach istniejących priorytetów INTERREG IV A. Należy lepiej wykorzystać
szczególne efekty synergii pomiędzy wspieranymi projektami, które mają wkład
w realizację strategii.
I tak na przykład w projektach infrastrukturalnych, łączących obszary miejskie z wiejskimi,
należy zwrócić uwagę na rozwój ruchu turystycznego, kultury, rekreacji, sportu
i infrastruktury socjalnej.
Polsko-niemiecki obszar wsparcia posiadający różnorodny i urozmaicony krajobraz to
wspólny obszar przyrody, który należy chronić i utrzymać.
Ewaluacja naszego planu komunikacyjnego wykazała m. in., że często w prasie
program przedstawiany jest nierzetelnie lub częściowo nawet błędnie. Jakie
przesłanie chciałaby Pani przekazać przedstawicielom mediów w tym względzie?
Przede wszystkim Instytucja Zarządzająca musi sama stwierdzić, czy wypełniane są
obowiązki w zakresie informacji i publikacji. Informacje te skierowane są do obywateli UE
i do beneficjentów. To oni powinni podkreślać rolę wspólnoty.
Wyniki ewaluacji planu komunikacyjnego wskazują na konieczność poprawy współpracy
z mediami.
20.06.2011: Pani Ursula Brautferger wita
uczestników seminarium
(fot.: WST)
Nowe media, imprezy informacyjne, radio, telewizja i prasa stanowią kilka możliwości
wykorzystywanych do sprawozdawczości projektowej lub programowej Także praca
z mediami musi przebiegać w systemie ciągłym, z większą dokładnością i koordynacją.
Zapewnienie tego jest – jak już mówiłam – zadaniem Instytucji Zarządzającej .
Dziękuję Pani bardzo!
“Jeśli chcemy tutaj zrobić jeszcze coś więcej, musimy …
inwestować w nasze wspólne dobro.”
Seminarium szkoleniowe dla beneficjentów
projektów w dniu 20.06.2011 r.
W dniu 20.06.2011 r. Wspólny Sekretariat Techniczny ponownie zorganizował seminarium
przeznaczone dla partnerów uczestniczących w projektach. Odbyło się ono tym razem
w Pasewalku w sali posiedzeń Rady Powiatu Uecker-Randow. W seminarium wzięło udział
ponad 110 osób – głównie przedstawiciele projektów wybranych przez Komitet Monitorujący
do dofinansowania z programu INTERREG.
Podczas wykładów i w ramach indywidualnych projektów uczestnicy mogli dowiedzieć się wielu
informacji na temat aktualnych wymogów dotyczących realizacji i rozliczania projektów. Oprócz
tego uczestnicy seminarium uzyskali informacje na temat procedur w przypadku zmian
w projektach oraz europejskich i krajowych przepisów regulujących udzielanie zamówień
publicznych.
Referaty udostępnione przez referentów można pobrać tutaj:
Uczestnicy seminarium dnia 20.06.2011
w Pasewalku
(fot.: WST)
Katrin Kuchmetzki, Krajowy Instytut Wsparcia Meklemburgii-Pomorza Przedniego, „Kontrola
pierwszego stopnia dla niemieckich partnerów projektów” – w języku niemieckim.
Katarzyna Wołyńska-Tarnowska, Zachodniopomorski Urząd Wojewódzki, „Kontrola pierwszego
stopnia dla polskich partnerów projektów" – w języku polskim.
Karsten Dietershagen, Krajowy Instytut Wsparcia Meklemburgii-Pomorza Przedniego, „Wnioski
o płatność" – w języku niemieckim i polskim, oraz „wnioski o zmianę w projekcie“ (karta
informacyjna) – w języku niemieckim i polskim
4
Andrzej Bell, Zachodniopomorski Urząd Wojewódzki, „Prawo zamówień publicznych w Polsce"
– w języku polskim
Centra Usługowo-Doradcze i Punkty
Kontaktowo-Doradcze Euroregionu
POMERANIA wspierają proces otwarcia
rynków pracy
Wraz z obowiązującą od maja 2011 r. pełną swobodą przepływu pracowników upadła ostatnia
znamienna bariera stojąca na przeszkodzie otwarciu rynków pracy. Jest to delikatny temat,
z którym zarówno po stronie niemieckiej jak i polskiej wiążą się z obawy, ale i nadzieje.
Co dokładnie się zmieniło? Od 1 maja pracownicy z ośmiu państw, które przystąpiły do UE
w 2004 r., tzn. Estonii, Litwy, Łotwy, Polski, Republiki Czeskiej, Słowacji, Słowenii, i Węgier,
korzystają z pełnej swobody podejmowania pracy na unijnym rynku pracy. Dotyczy to
w szczególności dostępu do trzech branż: budownictwa, usług sprzątania budynków,
inwentarza i środków transportu oraz działalności dekoratorów wnętrz.
Oczekuje się, że te nowe regulacje przyniosą przede wszystkim w regionie wzdłuż granicy
między Polską a Niemcami w Euroregionie POMERANIA bezpośrednie efekty.
Przeprowadziliśmy analizę najważniejszych podmiotów zaangażowanych w tej dziedzinie
w naszym obszarze wsparcia, aby się przekonać, w jakim stopniu udało się im już przygotować
do tych nowych wymogów przy wykorzystaniu środków wsparcia z INTERREG IV A:
Centra Usługowo-Doradcze (CUD)
Dzięki Centrom Usługowo-Doradczym (CUD) utworzonym w Karlinie, Dębnie, Koszalinie,
Myśliborzu, Szczecinie, Greifswaldzie, Neubrandenburgu i Schwedt Euroregion POMERANIA
posiada już od wielu lat sieć punktów kontaktowych dla przedsiębiorców i pracowników:
http://www.pomerania.net/main.cfm?l=pl&rubrik=5&th=22
Jako przykład tego trendu rozwojowego przedstawiamy Centrum Usługowo-Doradcze
Euroregionu POMERANIA dla powiatów Barnim i Uckermark w Schwedt n. Odrą:
To Centrum Usługowo-Doradcze wspiera proces otwierania rynków pracy przy pomocy różnych
konkretnych działań i ofert. Przygotowując się do nadejścia pełnej swobody przepływu
pracowników, CUD w Schwedt zorganizowało już w lutym 2011 r. polsko-niemiecką konferencję
na temat „Otwarcie rynku pracy w maju 2011 r. – impulsy dla transgranicznego obszaru
gospodarczego“. Udział ponad 150 przedsiębiorców i instytucji pokazał wyraźnie, jak silne było
i jest zainteresowanie, ale także i niedobór informacji w odniesieniu do otwarcia rynku pracy.
Centrum Usługowo-Doradcze pozyskało w wyniku tej konferencji bezpośrednie kontakty
do najważniejszych partnerów zaangażowanych w tę dziedzinę po stronie niemieckiej i polskiej.
Umożliwiło to powiązanie ze sobą podobnych pytań i przesłanie ich w efektywny sposób
do właściwych decydentów.
Centrum Usługowo-Doradcze dla powiatów Barnim i Uckermark postrzega się zatem nie jako
biuro pośrednictwa pracy, lecz przede wszystkim jako pośrednik między zainteresowanymi
przedsiębiorstwami, właściwymi instytucjami i potencjalnymi partnerami. Do głównych
partnerów CUD w tym zakresie należą, oprócz dużych przedsiębiorstw w regionie, m.in.
kompetentni partnerzy, tacy jak doradcy EURES w urzędach pracy, prywatne biura
pośrednictwa pracy specjalizujące się w transgranicznym pośrednictwie, sieć na rzecz
zapewnienia fachowców w rejonie Barnim-Uckermark, Izba Przemysłowo-Handlowa
Wschodniej Brandenburgii, Izba Handlowa we Frankfurcie n. Odrą, przedstawiciele kas chorych
i instytucji edukacyjnych.
Ponadto sieć Centrów Usługowo-Doradczych Euroregionu POMERANIA wspiera
organizowanie polsko-niemieckich giełd pracy. Są one organizowane w dobie otwierania się
rynków pracy przez urzędy pracy w polsko-niemieckim regionie granicznym, jak na przykład
w Policach, Szczecinie i Chojnie. Odbywa się intensywna współpraca z mediami w celu
pozyskania na te giełdy niemieckich przedsiębiorców. Jednocześnie uwagę niemieckich
pracowników zwraca się wciąż również na to, że mają możliwość poszukiwania adekwatnych
ofert zatrudnienia na polskim rynku.
Jeśli chodzi o otwarcie rynku pracy, działalność Centrum Usługowo-Doradczego dla powiatów
Barnim i Uckermark odbywa się na różnych płaszczyznach. Małym i średnim przedsiębiorstwom
regionu, którzy zwrócą się do Centrum, przekazuje się informację o możliwościach ogłoszenia
ofert zatrudnienia i ich skutecznym rozpowszechnianiu w Polsce. Instytucje kształcenia
Już w lutym 2011 r. odbyła się polskoniemiecka konferencja na temat „Otwarcie
rynku pracy od maja 2011 r. – Impulsy dla
transgranicznego obszaru gospodarczego
Barnim-Uckermark“, a udział w niej wzięło
ponad 150 uczestników. Partnerzy społeczni
z regionu dyskutowali o najistotniejszych
kwestiach i poszukiwali wspólnie rozwiązań.
(fot.: CUD Barnim – Uckermark)
W dniu 7 kwietnia 2011 r. w Policach odbyły
się polsko-niemieckie targi pracy. Christian
Justa, kierownik Urzędu Pracy
w Pasewalku, referował w swoim
inauguracyjnym wystąpieniu przed licznie
zabranym audytorium na temat warunków
życia i pracy w Niemczech. 26 instytucji
i przedsiębiorstw przedstawiło swoje oferty
ponad pięciuset zainteresowanym
(fot.: Urząd Pracy w Pasewalku)
5
zawodowego, m.in. w Eberswalde, uzyskują od Centrum wsparcie na rzecz realizacji
transgranicznych projektów kształcenia zawodowego w takich dziedzinach, jak
gastronomia i obróbka metali. W rozmowach z przedsiębiorstwami CUD przekazuje się
i m
c a ł y
c z a s
s u g e s t i e
i pomysły na nowe, podobne projekty.
Centra Usługowo-Doradcze w naszym regionie granicznym są w każdej chwili do
Państwa dyspozycji. Pytania i sugestie można przesyłać do swojego lokalnego CUD,
wybierając właściwy adres mailowy z podanych poniżej:
Greifswald: [email protected];
Neubrandenburg: [email protected];
Barnim-Uckermark: [email protected];
Dębno: [email protected];
Parsęta: [email protected];
Koszalin/Karlino: [email protected];
Myślibórz: [email protected];
Szczecin: [email protected]
Punkty Kontaktowo-Doradcze
Kolejną istotną siecią wsparcia, w szczególności jako partner do kontaktu dla tych
polskich obywateli, którzy mieszkają już w Niemczech lub chcą się tam osiedlić, są
Punkty Kontaktowo-Doradcze dla polskich i niemieckich obywateli w rejonie
przygranicznym Euroregionu POMERANIA. Już w 2009 r. taki punkt kontaktowy dla
osób poszukujących porady otwarto w budynku ratusza w Löcknitz. Ze względu na to,
że ogromnie wzrosło też zapotrzebowanie na doradztwo po stronie polskiej, taką
możliwość doradztwa stworzono także i tam: w dniu 4 maja 2011 r. otwarto odpowiednie
biuro w Szczecinie.
Od maja 2011 r. obok Punktu KontaktowoDoradczego w Löcknitz działa również
podobny punkt w Szczecinie:
Punkt Kontaktowo-Doradczy
Biuro Obsługi Interesantów,
Urząd Miasta Szczecin:
pl. Armii Krajowej 1, 70-456 Szczecin
Tel.: (0048 91) 42 45 300
Głównym celem tego projektu jest przy tym dalsza integracja mieszkańców obszaru
przygranicznego oraz administracji po obu stronach granicy. Nasilenie współpracy na
różnych szczeblach ma przyczynić się do pokonywania mentalnych, kulturowych
i administracyjnych różnic na obszarze objętym wsparciem.
W pierwszym etapie częściowym projektu partnerzy zidentyfikowali cały szereg funkcji,
które projekt ten powinien spełniać na polsko-niemieckim pograniczu. W tej pierwszej
fazie odpowiedzią na szczególne wyzwania, jakie przyniosło ze sobą przystąpienie
Polski do Układu z Schengen, był punkt kontaktowy w Löcknitz. W drugim etapie, który
rozpoczyna się teraz, partnerzy chcą lepiej dostosować się do wymogów, które
związane są w szczególności z otwarciem rynku pracy i wzrastającą społeczną,
gospodarczą i kulturalną mobilnością w regionie granicznym.
Tak samo, jak punkt kontaktowy w Löcknitz, również i punkt kontaktowy w Szczecinie
kieruje zatem swoją ofertę przede wszystkim do mieszkańców i administracji publicznej.
Jest on pośrednikiem i doradcą w przypadku załatwiania określonych spraw oraz
informuje o kompetencjach i procedurach administracyjnych obowiązujących w danym
państwie. Kompetencje językowe pracowników obu punktów umożliwiają sprawne
wyjaśnianie skomplikowanych problemów.
Utworzenie w Szczecinie jednostki do kontaktu dla obywateli poszukujących porady
przyniosła dużą wartość dodaną. Wynika ona z:
Dyrektor Biura Kommunalgemeinschaft
Euroregion POMERANIA e.V., Peter Heise,
oraz Piotr Krzystek, Prezydent Miasta
Szczecina, otworzyli w dniu 4 maja 2011 r.
kolejne biuro Punktu KontaktowoDoradczego w pomieszczeniach
szczecińskiego magistratu.
(Źródło: http://www.szczecin.pl)
bardziej efektywnego kontaktu z urzędami administracji, a tym samym
wspierania współpracy administracyjnej;
poprawy dostępności urzędów i organów administracji także i po drugiej strony
granicy oraz nawiązywania kontaktów;
udzielania pomocy przy załatwianiu spraw urzędowych. Dzięki bardzo dobrej
znajomości struktur administracji w kraju sąsiada i ich kompetencji można
przyczynić się do osiągnięcia szybkiego i skutecznego rozwiązania problemów
mieszkańców regionu granicznego;
pokonywania barier językowych;
6
przekazywania do właściwych gremiów informacji o określonych formalnych
i prawnych przeszkodach, wynikających z różnic w systemach prawnych obu
państw.
Jednostka ta jest poza tym ważnym źródłem informacji na temat spraw i problemów z zakresu
współpracy transgranicznej w interesie obywateli regionu granicznego.
Do dalszej poprawy sytuacji w zakresie dostępności informacji i stosowania elektronicznych
formularzy przyczyni się w najbliższym czasie utworzenie specjalnej strony internetowej. Na tej
stronie będą m.in. zamieszczane na bieżąco informacje na temat pracy obu punktów kontaktowo
-doradczych oraz imprez informacyjnych o charakterze transgranicznym.
Dalsze informacje znajdują się na stronie:
http://www.pomerania.net/main.cfm?l=pl&rubrik=5&th=71
Wyniki pierwszej ewaluacji planu
komunikacyjnego INTERREG IV A
Decyzja Komitetu Monitorującego:
Komitet Monitorujący zatwierdził w trybie
obiegowym
w czerwcu b.r. Roczny
Raport Wdrożeniowy za 2010 rok. Tym
samym Raport został terminowo
przedłożony Komisji Europejskiej. Ewaluacja działań komunikacyjnych przedstawio
n
a
o
b
o
k
jest częścią Rocznego Raportu
Wdrożeniowego za 2010 rok.
W grudniu ubiegłego roku przedstawiliśmy w naszym biuletynie pytanie: „Jak dobrze
komunikujemy się ze sobą?“. Poinformowaliśmy Państwa wówczas o planowanej ewaluacji
planu działań komunikacyjnych naszego programu, którą należało przeprowadzić w ramach
sporządzania rocznego sprawozdania z realizacji Programu Operacyjnego za 2010 r.
W ubiegłych miesiącach zespół ewaluatorów Wspólnego Sekretariatu Technicznego
przeprowadził dużo pracy badawczej i analitycznej i postawił przede wszystkim wiele pytań
dotyczących kwestii „komunikacji” – być może również Państwo otrzymali od nas kwestionariusz
ankiety i wypełnili jego.
„… przede wszystkim popracować nad sprawozdawczością
dotyczącą projektów i programu.“
Ponieważ ewaluacja naszego
planu komunikacji została
w tej chwili już zakończona,
chcielibyśm y Państwu
przeds t awi ć ni ni ejs zym
w skrócie kilka najważniejszych rezultatów:
zgodnie z wytycznymi. Jakość realizacji w
niewystarczająca. Ewaluacja ukazuje, że
sprawozdawczością dotyczącą projektów i
uwzględnić w ramach rozpoczynającego się
przez WST.
Zarówno analiza dokumentów, jak i nasza ocena
ankiet dowodzą, że plan
komunikacyjny w naszym
programie był do tej pory
realizowany zasadniczo
niektórych dziedzinach jest jednakże jeszcze
musimy przede wszystkim popracować nad
programu. Trzeba będzie to również silniej
właśnie intensywnego monitorowania projektów
Ponadto należy wyraźnie poprawić jakość działań public relations. Zbyt często jeszcze zdarzają
się w prasie nieścisłe, niekompletne i często niestety nawet nieprawdziwe informacje
o programie i projektach. Jakość dziennikarskiej sprawozdawczości na temat INTERREG IV A
w obszarze wsparcia wymaga dalszego rozwoju. Proponuje się podjąć w tym celu następujące
konkretne działania:
stałe monitorowanie projektów i regularne aktualizowanie informacji na temat stanu
realizacji projektów i programu na własnej stronie internetowej i w biuletynie,
lepsza praca uświadamiająca w zakresie rozpowszechniania informacji na temat
programu i projektów w prasie przez wolnych dziennikarzy,
przeprowadzanie konferencji prasowych poświęconych programowi oraz posiedzeń
Komitetu Monitorującego w miejscu realizacji projektów,
jeszcze lepiej dostosowana oferta szkoleniowa dla beneficjentów, skoordynowane
i regularne informacje na temat imprez odbywających się w obszarze wsparcia
i regularna aktualizacja kalendarza imprez na stronie internetowej www.interreg4a.info.
Tablica informacyjna dla drogi budowanej
w Löcknitz ze środków Programu
INTERREG IV A (fot.: WST)
WST wizytuje projekty :
W przyszłości pracownicy WST będą
jeszcze intensywniej niż dotychczas
monitorować projekty na miejscu.
Podczas wizytacji będą zwracać szczególną uwagę na przestrzeganie przepisów z zakresu promocji i komunikacji.
WST będzie m.in. udzielać wskazówek
nt. promocji Programu INTERREG IVA.
7
Konferencja „20 lat współpracy gospodarczej
na pograniczu polsko-niemieckim“ w dniu 9
czerwca 2011 r. w Szczecinie
„W czasie, gdy byłem premierem Saksonii niestety nie udało mi się też wprowadzić więcej nauki
języka polskiego do szkół“. Zdaniem tym były szef rządu Saksonii, Georg Milbradt, wskazał
na problematykę, na którą wciąż narzekają przedsiębiorcy po niemieckiej stronie polskoniemieckiego regionu granicznego.
Marszałek Województwa
Zachodniopomorskiego, pan Olgierd
Geblewicz, pan Georg Milbradt, były
Premier Saksonii i pani Petra Hintze,
Dyrektor IPH w Neubrandenburgu (od
prawej) z zainteresowaniem słuchali
wystąpień ekspertów z zakresu gospodarki.
Gospodarka potrzebuje dobrze wykształconej siły roboczej. Również niemieccy robotnicy
wykwalifikowani powinni w regionie graniczącym z Polską posiadać wystarczającą znajomość
języka kraju sąsiadów. Była to jednomyślna opinia wyrażona na konferencji zorganizowanej
przez
Urząd Marszałkowski Województwa Zachodniopomorskiego wraz z organizacją
Pracodawcy RP i Północną Izbą Gospodarczą z okazji 20-lecia współpracy gospodarczej w
polsko-niemieckim regionie granicznym.
W swoim przemówieniu inauguracyjnym marszałek Województwa Zachodniopomorskiego, pan
Olgierd Geblewicz, przypomniał historyczne korzenie polsko-niemieckiej współpracy politycznej
od 1989 r., która od końca lat dziewięćdziesiątych obejmowała coraz szerzej także zagadnienia
gospodarcze. Przyczyniły się do tego również prezentacje gospodarcze i targi otrzymujące
wsparcie z programu INTERREG oraz Centra Usług i Doradztwa Euroregionu Pomerania
w ramach aktualnego programu.
Po przystąpieniu Polski do Unii Europejskiej, a następnie po niedawnym wejściu w życie pełnej
swobody przepływu pracowników warunki ramowe dla współpracy gospodarczej na pograniczu
wyraźnie się poprawiły. Kilka firm przedstawiło na konferencji swoje specjalne koncepcje
i sposób ich dalszego udoskonalania w aspekcie transgranicznym dla osiągnięcia obopólnych
korzyści.
Uczestnicy konferencji ze świata
gospodarki i polityki mówili o swoich
doświadczeniach w rozwoju stosunków
gospodarczych w polsko-niemieckim
regionie granicznym.
(fot.: Urząd Marszłkowski Województwa
Zachodniopomorskiego )
Niestety brak jest jeszcze w wielu miejscach niezbędnej infrastruktury. „Budujmy jak najwięcej
mostów!“ – to wspólne hasło przewijało się przez całą konferencję. Trzeba przykładowo
zainwestować o wiele więcej w rozbudowę sieci transportu szynowego, by osiągnąć efektywne
i szybkie połączenia między Szczecinem a Berlinem, między Świnoujściem a Berlinem, między
Berlinem a Warszawą czy też między Berlinem a Wrocławiem. Na polityków, planistów, liderów
biznesu i przedstawicieli samorządów regionalnych czeka w tym względzie jeszcze wiele
zadań. Podstawy prawne ku temu zostały już stworzone w dużej mierze przez Unię Europejską.
Komisja Europejska chce ułatwić osobom
poszukującym zatrudnienia podjęcie pracy
w innym państwie członkowskim
Głównym elementem zielonej księgi poświęconej temu tematowi, która została przedłożona
w dniu 22 czerwca, jest przegląd dyrektywy w sprawie kwalifikacji zawodowych. Zielona księga
wskazuje na możliwości i sposoby zwiększenia mobilności pracowników europejskich.
Wszelkie zainteresowane osoby i podmioty zachęca się teraz do wyrażenia swojej opinii w tej
kwestii. Komisarz UE odpowiedzialny za rynek wewnętrzny, Michel Barnier, powiedział:
„Musimy ułatwić zainteresowanym grupom zawodowym przemieszczanie się do miejsc,
w których istnieją wolne miejsca pracy. Aktualizacja dyrektywy w sprawie kwalifikacji
zawodowych ułatwi tworzenie nowych miejsc pracy”.
Coraz więcej obywateli pracuje w innym państwie członkowskim UE. Aby poprawić możliwości
podjęcia pracy, państwa członkowskie uzgodniły procedury umożliwiające wzajemne
uznawanie kwalifikacji zawodowych. Zielona księga omawia również wprowadzenie tzw.
europejskiej legitymacji zawodowej dla niektórych zawodów i poprawę wymogów co do
kształcenia zawodowego. Legitymacja zawodowa umożliwiałaby pracownikowi
udokumentowanie jego uprawnień do wykonywania zawodu w kontaktach z konsumentami,
pracodawcami i właściwymi organami w innych państwach członkowskich. W przypadku
pracowników służby zdrowia minimalne wymogi dotyczące kształcenia mogłyby dotyczyć
dostosowań w zakresie czasu trwania i zawartości tematycznej szkoleń oraz umiejętności
językowych. Wzięcie udziału w konsultacjach jest możliwe do 20 września 2011 r.
8
Komisja zamierza przedłożyć wniosek legislacyjny w grudniu 2011 r.
Do konsultacji i zielonej księgi można przejść, klikając tutaj.
WST wizytuje projekty
W tym numerze:
„Różowe pióra przyciągają turystów do zoo“
Otwarcie nowego wybiegu dla flemingów w ramach projektu dofinansowanego z programu
INTERREG IV A: „Życie nad Zalewem Szczecińskim i w Puszczy Wkrzańskiej, edukacja
ekologiczna i historia“
Dnia 23. czerwca 2011 oddano do użytkowania nowy
wybieg dla flemingów. Pierwsze kroki flemingi
wykonywały ostrożne. Lecz nie trwało długo, a te
różowe ptaki już opanowały cały teren wybiegu. Wielu
gości z Polski i Niemiec miało okazję obserwować
przeprowadzkę flemingów do nowego domu. Nowy
wybieg ma powierzchnię 1500 m². Wybieg w kształcie
laguny jest atrakcyjny i bardzo urozmaicony,
a znajdujący się tu domek (o powierzchni ok. 50m²)
z dachem porośniętym roślinami zapewnia ptakom
schronienie w zimne dni. Wybieg może zamieszkiwać 30 flemingów. Do filtrowania wody
wybudowano roślinną oczyszczalnię o powierzchni ok. 100 m², która harmonijnie wpisuje się
w otaczający ją krajobraz. Do czasu obchodów 50-lecia założenie ogrodu zoologicznego, które
przypada na przyszły rok, powstanie jeszcze duże akwarium, nowy wybieg dla wilków i żółwi
błotnych. Będą to nowe atrakcje dla gości z Polski i Niemiec, magnesy przyciągające wielu
krajowych i zagranicznych turystów przybywających do naszego regionu.
Zoo w Ueckermünde utrzymuje od lat partnerskie stosunki z wieloma polskimi podmiotami.
Obecnie co piąta osoba odwiedzająca zoo pochodzi z Polski.
Wybieg dla flemingów jest częścią polsko-niemieckiego projektu dofinansowanego
w ramach programu Celu 3 Unii Europejskiej (Europejska Współpraca Terytorialna –
INTERREG IVA). Partnerami w projekcie są gmina Police, gmina Eggesin i Ogród Zoologiczny
Ueckermünde. Celem projektu jest stworzenie ośrodków edukacji ekologicznej w Zelesiu
i Eggesin. Tematyka ekologiczna, polodowcowe pochodzenie krajobrazu, jego historia i kultura
oraz bioróżnorodność i ochrona przyrody będą w centrum zainteresowania obu ośrodków
wspierających współpracę sąsiedzką i w widoczny sposób podnoszące atrakcyjność regionu
Morza Bałtyckiego dla turystyki.
Fontane i Sydonia von Borcke
W wielkich powieściach Theodora Fontane bardzo często
centralne miejsce zajmowały – często tragiczne –
postacie kobiet, które kwestionowały narzucane wzorce
tradycji i nie potrafiły dostosować się do stosunków
panujących w ich czasach. W ten sposób
zainteresowanie Fontane wzbudziła również Sydonia von
Borcke. Pochodziła ona ze starego pomorskiego rodu
szlacheckiego i sprzeciwiała się tradycyjnym praktykom
rodzinnym i małżeńskim. Prowadziła prawdziwie
samodzielne życie, samodzielnie decydując o sobie,
przełamując tradycyjny kanon wartości pomorskiej
szlachty wiejskiej. Ostatecznie Sydonia von Borcke
została ścięta i spalona na stosie jako czarownica.
W klasztorze w Marianowie (Zachodniopomorskie) na
Theodor Fontane
początku maja Stowarzyszenie na rzecz Ochrony
litografia Hannsa Fechnera, 1896
(Archiwum Theodora Fontane w Poczdamie)
Dziedzictwa Marianowa dokonało odsłonięcia tablicy
pamiątkowej ku czci Sydonii von Borcke. Przypomina ona
także o wizycie Theodora Fontane w klasztorze w roku 1879. Fontane rozpoczął pracę nad
powieścią o Sydonii, niestety pozostała ona jednak tylko fragmentaryczna, gdyż Fontane nie
zdołał jej dokończyć. W jego spuściźnie znajduje się wiele wyników poszukiwań na temat tej
nadzwyczajnej kobiety oraz szkic ideowy dotyczący kontekstu, w jakim zamierzał umieścić
upadek pomorskiego rodu książęcego wiązanego ciągle z Sydonią von Borcke.
Byłaby to z pewnością kolejna zajmująca powieść!
W dniu 30 grudnia 1819 roku w Neuruppin
na świat przyszedł Henri Théodore (Theodor)
syn aptekarza Louisa Henri Fontane.
Rodzice wywodzili się z hugenotów. Parę lat
później ojciec musiał sprzedać aptekę, a rok
po tym zdarzeniu, w 1927 r., rodzina Fontane
przeprowadziła się do Świnoujścia. Tam
Theodor, na życzenie matki, uczęszczał
na prywatne lekcje u nauczycieli
z zaprzyjaźnionych rodzin (1826-1832).
Następnie początkowo w Neuruppin (chodził
do tamtejszego gimnazjum), a następnie
w Berlinie rozpoczął edukację jako aptekarz.
Kończąc naukę w roku 1829, Fontane
opublikował jednocześnie swoją pierwszą
nowelę „Geschwisterliebe“. Rok później
Theodor Fontane otrzymał świadectwo jako
pomocnik aptekarski. W tym czasie powstały
jego pierwsze wiersze. Po chorobie i pobycie
w Lipsku i Dreźnie w roku 1845 wrócił
do Berlina i przyłączył się do rewolucjonistów
w Rewolucji Marcowej 1848 a następnie
został wystawiony jako kandydat wyborczy
do wyborów do pruskiego parlamentu
krajowego. W 1849 roku całkowicie
zrezygnował z zawodu aptekarza i dalej
pracował już jako pisarz. Początkowo
powstawały teksty polityczne w radykalnodemokratycznej gazecie "Dresdner Zeitung".
W tym samym roku opublikowano jego
pierwszą książkę: "Männer und Helden. Acht
Preußenlieder". W 1850 roku poślubił Emilie
Rouanet-Kummer. Wprowadzili się razem
do mieszkania w Berlinie. Rok później został
zatrudniony przez "Jednostkę centralną
do spraw prasy". Na jej zlecenie odbywał
podróże do Londynu (1852 i 1855-1859) i był
korespondentem wojennym w czasie wojny
prusko-duńskiej. W roku 1870 podczas wojny
niemiecko-francuskiej odbył podróż
do Paryża, gdzie omyłkowo został
aresztowany jako szpieg, jednak wkrótce
po bezpośredniej ingerencji Bismarcka został
zwolniony. Od roku 1870 Fontane pracował
jako krytyk teatralny. W latach 1874–1876
Fontane odbywał wraz z żoną liczne podróże
do Austrii, Włoch i Szwajcarii. Pod koniec
tych podróży zdecydował się powrócić
do pracy jako wolny pisarz. Dopiero w wieku
ponad 60 lat Fontane rozpoczął swój wielki
okres jako powieściopisarz i wybitny
przedstawiciel poetyckiego realizmu
w Niemczech – aż do roku 1892, kiedy to
zapadł na anemię mózgu. Lekarz poradził
mu zapisywanie wspomnień z dzieciństwa:
z zadziwiającym sukcesem na wyzdrowienie.
Później Fontane pisał niestrudzenie dalej, aż
do śmierci w dniu 20 września 1898 w
Berlinie. Jego wielkie dzieła „Effi Briest“, „Der
Stechlin“, „Schach z Wuthenow“ można tutaj
wymienić jako przykład tego, że Fontane
potrafił w szczególny sposób zająć się
tematyką społeczną na tle północnowschodnich krajobrazów niemieckich i ich
kulturowych i historycznych powiązań, które
nawet dzisiejszemu czytelnikowi bardzo
obrazowo pokazują przełomy ówczesnych
czasów. Także jego opisy z podróży,
z których najbardziej znane są „Wędrówki
przez Marchię Brandenburską“, są godnym
do przeczytania wizerunkiem kultury
i krajobrazu oraz ich zmian w naszym
regionie.
9
wersja polska
Glosariusz
„Zamówienia publiczne“
Stopka redakcyina
Wydawca:
Wspólny Sekretariat Techniczny Programu
Interreg IV A dla Meklemburgii-Pomorza
Przedniego, Brandenburgii i Polski
V.i.S.P.: Peggy Seidel, Leiterin GTS/LFI
[email protected]
Tel.: +49 385 63631471
Zespół redakcyjny:
Ralf-Peter Hässelbarth,
e-mail: [email protected],
Tel.:+49 39754 52927
Irena Stróżyńska,
e-mail: [email protected],
Tel:+49 39754 52920,
Olaf Wulf,
e-mail: [email protected],
Tel.:+49 39754 52915
Tłumaczenie na jęz. polski:
Renata Wegrzyn, Irena Stróżyńska
Projekt/Layout: Olaf Wulf
Strona internetowa: www.interreg4a.info
Niniejszy biuletyn jest dostępny jedynie
w formie elektronicznej. Jest on przygotowywany i wydawany przy wsparciu z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego.
Prawo zamówień publicznych reguluje zasadniczo warunki udzielania zamówień publicznych
i dokonywania płatności wynagrodzenia za uzyskane w ten sposób świadczenia. Obejmuje ono
zasady i przepisy, które musi przestrzegać jednostka publiczna zamawiająca nabycie
przedmiotów i usług niezbędnych do wykonywania swoich zadań. Obejmuje ono również reguły
dotyczące postępowań w celu zapewnienia ochrony prawnej w przypadku naruszenia prawa
przy zakupie świadczeń. Ma to w pewnych warunkach zastosowanie także do prywatnych
zamawiających, a mianowicie wówczas, gdy do zakupu świadczeń wykorzystują oni środki
publiczne – a zatem np. beneficjenci projektów, na które otrzymują oni środki wsparcia
z publicznych instrumentów kofinansujących.
W ramach swoich zobowiązań wynikających z międzynarodowych umów w sprawie
harmonizacji postępowań w dziedzinie zamówień publicznych w zakresie ich obowiązywania
Unia Europejska przyjęła dyrektywy skierowane do państw członkowskich UE, zgodnie
z którymi państwa członkowskie muszą dostosować swoje prawo zamówień publicznych do
tych nowych zasad. Zreformowanie niemieckiego i polskiego materialnego prawa zamówień
publicznych nastąpiło wraz z transpozycją europejskich dyrektyw 2004/17/WE i 2004/18/WE.
W 2007 r. przedłożono następnie dyrektywę 2007/66/WE Parlamentu Europejskiego i Rady.
Państwa członkowskie zostały wezwane do wprowadzenia przepisów prawnych
i administracyjnych niezbędnych do wdrożenia tejże dyrektywy. Dotyczyło to również określenia
wartości progowych, które decydują o tym, kiedy zamówienie publiczne należy prowadzić
według prawa europejskiego, a kiedy według prawa krajowego.
Wejście w życie ustawy o nowelizacji prawa zamówień publicznych w 2009 r. oznaczało pełną
transpozycję dyrektyw UE w Niemczech, w tym także możliwość uwzględnienia przy
zamówieniu aspektów społecznych i ekologicznych.
W Polsce dyrektywa w sprawie zamówień publicznych została transponowana do prawa
krajowego ustawą o zamówieniach publicznych z 29 stycznia 2004 r. Poprzez nowelizacją
z dnia 2 grudnia 2009 r. ustawę tę dostosowano do przepisów dyrektywy 2007/66/WE. Prawo
zamówień publicznych w Polsce reguluje zarówno udzielanie zamówień publicznych, które
wchodzą w zakres dyrektyw unijnych, jak i tych zamówień, do których prawo UE się nie stosuje.
Regulacji dotyczących konkretnych trybów postępowań w zakresie zamówień publicznych
dokonano w Niemczech poprzez wskazanie w rozporządzeniu w sprawie zamówień
publicznych (VgV) na istniejące kodeksy opracowane poza ramami stanowienia prawa
publicznego: wytyczne w sprawie udzielania zamówień publicznych na zakup świadczeń (VOL),
cześć A, wytyczne w sprawie udzielania zamówień publicznych na zakup prac budowlanych
(VOB), część A oraz wytyczne w sprawie udzielania zamówień publicznych na usługi
świadczone przez wolne zawody (VOF). Dzięki tym odwołaniom kodeksom VOL część A, VOB
część A oraz VOF nadano rangę norm prawnych dla zamówień publicznych powyżej wartości
progowych. W odniesieniu do stosowania i wdrażania prawa zamówień publicznych istnieją
w Niemczech jeszcze liczne specyficzne uregulowania i kompetencje na szczeblu krajów
związkowych. W polskim prawie zamówień publicznych również są rozwiązania, które w prawie
UE nie znajdują odpowiedników. Polski system zamówień publicznych jest silnie
zdecentralizowany. Poszczególne zamówienia są udzielane przez jednostki zamawiające.
Aby jeszcze efektywniej wykorzystywać środki publiczne, Komisja Europejska zamierza
przeprowadzić kolejną reformę istniejących przepisów. Chce ona zmniejszyć koszty i skrócić
czas trwania postępowań w systemie zamówień publicznych. Reforma przepisów prawnych
dotyczących zamówień publicznych zalicza się zatem do dwunastu najważniejszych środków
Aktu o jednolitym rynku, przyjętego w kwietniu 2011 r.
Kontakt
Wspólny Sekretariat
Techniczny
Filia Löcknitz
c/o Kommunalgemeinschaft
Pomerania e.V.
Ernst-Thälmann-Str. 4
D - 17321 Löcknitz
telefon: +49 39754 52920
faks: +49 39754 52929
e-mail: [email protected]
Dlatego też w dniu 24 czerwca 2011 r. Komisja opublikowała wyniki kompleksowej oceny
skuteczności unijnych przepisów prawnych w dziedzinie zamówień publicznych. Jednocześnie
opublikowano streszczenie najważniejszych uwag, jakie zebrano w ramach reakcji na zieloną
księgę w sprawie modernizacji europejskiej polityki w dziedzinie zamówień publicznych
(IP/11/88). Przy opracowywaniu wniosków legislacyjnych do końca 2011 r. Komisja Europejska
będzie opierać się na wynikach oceny i konsultacji. Sprawozdanie jest dostępne w języku
niemieckim lub w języku polskim.
Jeżeli uczestniczą Państwo w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego, zalecane
jest zwrócenie się o szczegółowe informacje do właściwych ministerstw branżowych,
specjalnych centrów usługowych krajów związkowych lub właściwych jednostek
w województwach. Partnerami po stronie niemieckiej są: BMWI (Aufträge),
Auftragsberatungsstelle Mecklenburg-Vorpommern (Merkblatt, Richtlinien, Gesetze, Erlasse),
Land Brandenburg (Auftragswesen, Einheitlicher Ansprechpartner). Aktualne podstawy prawne
w dziedzinie zamówień publicznych w Polsce znajdują się na stronie internetowej Sejmu RP
pod adresem: http://isap.sejm.gov.pl/. Kontrolerzy pierwszego stopnia (art. 16 rozporządzenia
WE nr 1080/2006) w Urzędzie Wojewódzkim wspierają polskich partnerów projektów
w kwestiach związanych z zamówieniami publicznymi. Kontakt: Andrzej Bell