MD 2704 Bedienungsanleitung/Garantie Munddusche

Transkrypt

MD 2704 Bedienungsanleitung/Garantie Munddusche
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 1
R
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Munddusche
Monddouche • Rince-bouche
Ducha bucal • Duche para a boca
Idropulsore • Water Jet
Przyrząd do płukania jamy ustnej • Ústní sprcha
Szájzuhany • Duø pentru guræ
Душ для полости рта
MD 2704
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 2
Inhalt
D
NL
F
E
P
I
GB
PL
CZ
H
RO
RUS
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice
Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Conflinut • Содержание
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal
Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare . . . . . . . .Paginæ
Mod de întrebuinflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ
Garanflie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр.
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр.
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр.
3
4
6
3
8
10
3
11
13
3
14
16
3
17
19
3
20
22
3
23
25
3
26
28
3
30
32
3
33
35
3
36
38
3
39
41
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
3
5
Seite 3
4
11
10
2/9
1
12
6
8
7
Übersicht der Bedienelemente
1
2
3
4
5
6
Netzzuleitung
Ein-/Aus-Schalter
Einstrahldüse
Mehrstrahldüse
Aufbewahrungsbehälter
Gehäuse
7
8
9
10
11
12
Griffstück
Wasserstopp Taste
Wasserdruckregler
Wasserbehälter
Wasserbehälterdeckel
Wandbefestigung
3
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 4
Allgemeine Sicherheitshinweise
D
•
•
•
•
•
•
•
•
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im
Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht
herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise
•
•
•
•
Bitte benutzen Sie das Gerät nur zur Mundreinigung.
Leeren Sie bitte nach der Anwendung den Wasserbehälter.
Tauchen Sie das Gerät bitte nicht in Wasser ein.
Bitte achten Sie darauf, dass der Wasserschlauch (Verbindung von Gerät und
Munddusche) nicht eingeklemmt wird.
Anbringen der Wandbefestigung
1. Sie können Ihre Munddusche ebenso an der Wand installieren.
2. Hierzu bitte die mitgelieferte Halterung an der Wand befestigen.
3. Sie können dann Ihre Munddusche von oben nach unten einschieben.
Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser.
2. Drehen Sie den Regler zur höchsten Einstellung. Schalten Sie das Gerät am
Griff ein.
4
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 5
3. Lassen Sie das Wasser in ein Waschbecken laufen.
4. Spülen Sie die Düsenaufsätze kurz unter fließendem Wasser ab.
D
Düsen
Es stehen Ihnen zwei Düsen zur Auswahl. Einstrahldüse und Mehrstrahldüse.
• Die Einstrahldüse dient der gründlichen (punktuelle) Reinigung in den
Zahnzwischenräumen.
• Die Mehrstrahldüse dient der Vor- und allgemeinen Reinigung ebenso wie zur
Massage des Zahnfleisches.
Bedienung
1. Bevor Sie die Munddusche benutzen, sollten Sie Ihre Zähne mit einer
Zahnbürste reinigen.
2. Stecken Sie eine Düse so auf das Griffstück, dass die Öffnung der Düse zur
Wasserstopp Taste ausgerichtet ist. Achten Sie auf festen Sitz der Düse.
3. Füllen Sie den Wasserbehälter mit handwarmem Wasser. Bitte kein heißes
Wasser einfüllen.
4. Zur Reinigung der Düsen, lassen Sie bitte vor und nach jeder Benutzung,
Wasser durch den Düsenkopf (bei höchstem Wasserdruck) in das
Waschbecken laufen.
5. Wählen Sie anschließend mit dem Wasserdruckregler den gewünschten
Wasserdruck. Beginnen Sie mit der kleinsten Einstellung. Besonders wenn Sie
zu Zahnfleischbluten neigen oder die Munddusche von Kindern benutzt wird.
6. Bitte achten Sie darauf, dass Sie Ihren Kopf über das Waschbecken halten.
Führen Sie die Düse an Zahnfleisch und Zähnen entlang.
7. Drehen Sie nach Beendigung der Anwendung bitte den Wasserdruck-Regler
zurück zur Position "0".
8. Schalten Sie das Gerät am Griff ab.
9. Reinigen Sie das Gerät bitte, wie unter Reinigung und Pflege beschrieben.
Reinigung und Pflege
1. Vor jeder Reinigung der Munddusche den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gehäuse mit Netzzuleitung darf nicht mit Flüssigkeiten behandelt werden, oder gar darin eingetaucht werden. Das Gehäuse nur mit einem feuchten,
weichen Tuch abwischen.
2. Gießen Sie das restliche Wasser aus dem Wasserbehälter.
3. Die Düsen nach jeder Benutzung aus dem Griffstück ziehen, gründlich unter
fließend warmem Wasser reinigen, abtrocknen und in den
Aufbewahrungsbehälter stecken.
4. Trocknen Sie das Griffstück ab, bevor es in die Munddusche gesetzt wird.
5. Bei Verwendung von Wasserzusätzen, den Wasserbehälter mit klarem Wasser
ausspülen. Anschließend den Wasserbehälter mit 100 ml klarem Wasser füllen
und das Wasser durch das Gerät ins Waschbecken laufen lassen.
5
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 6
Garantie
D
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Sie können uns jedoch auch
unter der unten stehenden E-mail Adresse erreichen.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen:
Seite 7
Service für unsere
D
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 – 888
0 21 52 / 20 06 – 666
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
[email protected]
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
7
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 8
Algemene veiligheidsinstructies
NL
•
•
•
•
•
•
•
•
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht. Bescherm kinderen tegen
gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat
buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
•
•
•
•
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de reiniging van uw mond.
Leeg de watertank na elk gebruik.
Dompel het apparaat niet onder water.
Let op dat de waterslang (verbinding tussen apparaat en monddouche) niet
wordt afgeklemd.
1
2
3
4
5
6
Netkabel
Aan-/uitschakelaar
Sproeier
Meerstralensproeier
Opbergbox
Behuizing
Overzicht van de bedieningselementen
8
7
8
9
10
11
12
Handgreep
Waterstoptoets
Waterdrukregelaar
Watertank
Deksel watertank
Wandbevestiging
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 9
De wandbevestiging aanbrengen
NL
1. U kunt uw monddouche ook aan de muur installeren.
2. Monteer daartoe de bijgeleverde houder aan de muur.
3. U kunt de monddouche dan van bovenaf in de houder schuiven.
Vóór de eerste ingebruikname
1. Vul de watertank met water.
2. Draai de regelaar naar de hoogste stand. Schakel het apparaat in aan de handgreep.
3. Laat het water in een wasbak lopen.
4. Spoel de sproihulpstukken even af onder stromend water.
Sproeiers
U kunt kiezen uit twee sproers. Een sproeier met een enkele en een met meerdere
stralen.
• De eenstraalsproeier is bedoeld voor het gericht en zorgvuldig reinigen van de
tandtussenruimten.
• De meerstralensproeier is bedoeld voor de voorbereiding en voor de algemene
reiniging evenals voor de massage van het tandvlees.
Bediening
1. Poets uw tanden met een tandenborstel voordat u de monddouche gebruikt.
2. Steek een sproeier zodanig op de handgreep dat de opening van de sproeier
naar de waterstoptoets wijst. Zorg ervoor dat de sproeier goed vast zit.
3. Vul de tank met handwarm water. Gebruik geen heet water!
4. Laat als reiniging van de sproeiers vóór en na elk gebruik water (bij hoogste
waterdruk) via de sproeikop in de wasbak lopen.
5. Kies vervolgens met de waterdrukregelaar de gewenste waterdruk. Begin met
de kleinste instelling, vooral wanneer u tot tandvleesbloedingen neigt of de
monddouche door kinderen wordt gebruikt.
6. Let op dat u uw hoofd boven de wasbak houdt. Beweeg de sproeier langs tandvlees en tanden.
7. Draai na het gebruik de waterdrukregelaar terug naar stand "0".
8. Schakel het apparaat uit aan de handgreep.
9. Reinig het apparaat zoals beschreven onder „Reiniging“.
Reiniging en onderhoud
1. Trek vóór elke reiniging van de monddouche de steker uit de contactdoos. De
behuizing met de netkabel mag niet met vloeistoffen behandeld worden of zelfs
daarin worden ondergedompeld. Veeg de behuizing alleen schoon met een
vochtige, zachte doek.
9
4....-05-MD 2704
NL
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 10
2. Giet het resterende water uit de watertank.
3. Trek de sproeiers na elk gebruik uit de handgreep, reinig ze onder stromend
warm water, droog ze af en steek ze in de opbergbox.
4. Droog de handgreep af voordat u het in de monddouche zet.
5. Spoel na het gebruik van watertoevoegingen de watertank met schoon water
uit. Vul de watertank met 100 ml helder water en laat het water door het apparaat in de wasbak lopen.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
10
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 11
Conseils généraux de sécurité
•
•
•
•
•
•
•
•
F
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour
la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre
ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez en aucun cas l’appareil fonctionner sans surveillance. Pour protéger
les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce
que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée
des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
•
•
•
•
N’utilisez cet appareil que pour l’hygiène de la bouche.
Videz toujours le réservoir d’eau après chaque utilisation.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Assurez-vous toujours que le tuyau d’eau (faisant le lien entre l’appareil et le
rince-bouche) ne soit pas plié.
1
2
3
4
5
6
Câble d’alimentation
Bouton Marche / Arrêt
Buse à un jet
Buse à plusieurs jets
Récipient de rangement
Boîtier
Liste des différents éléments de commande
7
8
9
10
11
12
Manche
Touche arrêt d’eau
Variateur de pression d’eau
Réservoir d’eau
Couvercle du réservoir d’eau
Fixation murale
11
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 12
Montage de la fixation murale
F
1. Vous pouvez également installer votre rince-bouche sur un mur.
2. Il suffit pour cela d’installer au mur la fixation livrée avec l’appareil.
3. Vous pouvez alors ranger votre rince-bouche sur la fixation en l’introduisant du
haut vers le bas.
Avant la première utilisation
1. Remplissez le réservoir d’eau.
2. Réglez le variateur sur la pression la plus forte. Mettez l’appareil en marche à
l’aide du bouton situé sur le manche.
3. Laissez couler l’eau à travers l’appareil au-dessus d’un lavabo.
4. Rincez rapidement les buses à l’eau pure.
Buses
Vous disposez de deux buses : une à un jet et une à plusieurs jets.
• La buse à un jet sert pour un nettoyage (ponctuel) en profondeur entre les
dents.
• La buse à plusieurs jets sert à un nettoyage préliminaire ou général ainsi qu’au
massage des gencives.
Utilisation
1. Il est conseillé de se nettoyer les dents à la brosse à dents avant d’utiliser le
rince-bouche.
2. Installez une buse sur le manche de façon à ce que l’ouverture de la buse soit
dirigée vers la touche d’arrêt d’eau. Veillez à ce que la buse soit fermement
installée.
3. Remplissez le réservoir d’eau tiède. Ne remplissez en aucun d’eau brûlante.
4. Pour laver les buses, laissez couler, au-dessus d’un lavabo, de l’eau à travers la
buse avant et après chaque utilisation (avec la pression d’eau la plus forte).
5. Choisissez ensuite avec le variateur de pression d’eau la pression désirée.
Commencez avec un réglage plus faible, en particulier au cas où vous saignez
facilement des gencives ou si l’appareil est utilisé sur un enfant.
6. Veillez à placer votre tête au-dessus d’un lavabo. Dirigez la buse le long des
gencives et des dents.
7. Tournez à nouveau le variateur de pression d’eau sur la position « 0 » à la fin
de l’utilisation.
8. Arrêtez l’appareil à l’aide du bouton situé sur le manche.
9. Il est conseillé ensuite de nettoyer l’appareil ainsi que décrit dans Nettoyage et
entretien.
Nettoyage et entretien
1. Débranchez toujours le câble d’alimentation de l’appareil avant le nettoyage. Ne
mettez jamais le boîtier équipé du câble d’alimentation en contact avec un liquide quel qu’il soit et ne le plongez en aucun cas dedans. Il suffit d’essuyer le
boîtier avec un torchon doux humide.
12
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 13
2. Videz l’eau restante du réservoir.
3. Retirez toujours les buses du manche après chaque utilisation et nettoyez-les
consciencieusement à l’eau chaude. Séchez-les avant de les ranger dans le
récipient prévu à cet effet.
4. Séchez le manche avant de l’introduire dans l’appareil.
5. Si vous utilisez des additifs à l’eau, rincez le réservoir à l’eau claire. Remplissez
ensuite le réservoir avec 100 ml d’eau pure et laissez couler l’eau à travers l’appareil au-dessus d’un lavabo.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
13
F
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 14
Indicaciones generales de seguridad
E
•
•
•
•
•
•
•
•
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
Nunca deje el aparato sin supervisión de una persona. Para evitar que los
niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
•
•
•
•
Por favor solamente utilice este aparato para la limpieza bucal
Después de la aplicación, vacíe por favor el depósito de agua.
Por favor no sumerja el aparato en el agua.
Por favor tenga atención que la manguita (elemento de unión entre el aparato y
la ducha bucal) no esté engrapada.
1
2
3
4
5
6
Línea de alimentación
Conectador / desconectador
Tobera de agua de un solo chorro
Tobera de agua multichorro
Recipiente de almacenamiento
Carcasa
Vista general de los elementos de mando
7
8
9
10
11
12
Empuñadura
Tecla para el paro de agua
Válvula reguladora
Depósito de agua
Tapadera del depósito de agua
Sujeción en la pared
Instalación de la sujeción en la pared
1. Puede instalar su ducha bucal también en la pared.
14
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 15
2. Para ello debe fijar el dispositivo fijador en la pared.
3. Ahora puede hacer entrar su ducha bucal de arriba hacia abajo.
E
Antes del primer uso
1.
2.
3.
4.
Llene el depósito de agua con agua.
Gire el regulador al ajuste máximo. Conecte el aparato por la empuñadura.
Vierte el agua en un lavabo.
Limpie brevemente las piezas sobrepuestas bajo agua corriente.
Toberas
Tiene dos toberas a su disposición. Tobera de agua de un solo chorro y tobera de
agua multichorro.
• La tobera de agua de un solo chorro sirve para la limpieza profunda (puntual)
en el hueco entre dientes.
•
La tobera de agua multichorro sirve para la prelimpieza y limpieza en general
así como para el masaje de las encías.
Manejo
1. Antes de usar la ducha bucal, debería limpiar sus dientes con un cepillo de
dientes.
2. Coloque una tobera sobre la empuñadura, de tal manera que la abertura de la
tobera esté orientada a la tecla para el paro de agua. Tenga atención de que la
tobera esté colocada firmemente.
3. Llene el depósito de agua con agua templada. Por favor no llene agua caliente.
4. Para la limpieza de las toberas, debe dejar pasar agua por la cabeza de tobera
(con la máxima presión hidráulica) antes y después de la limpieza y dejar salir
el agua sobre el lavabo.
5. A continuación elija con la válvula reguladora la presión hidráulica que usted
desee. Empiece con la regulación mínima. Sobre todo si sus encías tienden a
sangrar o si la ducha bucal también es utilizada por niños.
6. Por favor tenga atención de mantener su cabeza sobre el lavabo. Guíe la tobera sobre las encías y sobre los dientes.
7. Despúes de finalizar la aplicación, gire la válvula reguladora a la posición „0“.
8. Desconecte el aparato por la empuñadura.
9. Por favor limpie el aparato, como indicado en el apartado limpieza y cuidado.
Limpieza y Cuidado
1. Antes de cada limpieza de la ducha bucal, debe retirar la clavija de la red de la
caja de enchufe. La carcasa con la línea de alimentación no se debe tratar con
líquidos o íncluso bañarla en líquidos. La carcasa solamente se debe limpiar
con un paño suave y húmedo.
2. Vierte el agua restante del depósito de agua.
15
4....-05-MD 2704
E
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 16
3. Después de cada aplicación debe retirar las toberas de la empuñadura, limpiarlas profundamente bajo agua caliente, secarlas y almacenarlas en el recipiente
de almacenamiento.
4. Seque la empuñadura, antes de que sea colocada en la ducha bucal.
5. En caso de que utilice aditivos de agua, enjuague el depósito de agua con
agua clara. A continuación llene el depósito de agua con 100ml de agua y en el
lavabo deje pasar el agua por el aparato.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
16
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 17
Instruções gerais de segurança
•
•
•
•
•
•
•
•
P
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No
caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
Nunca deixe o aparelho sem vigilância. Para proteger as crianças dos perigos
relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
qualificações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança
•
•
•
•
Use, por favor, o aparelho, apenas para lavar a boca e os dentes.
Após a utilização, deverá esvaziar o depósito da água.
Não mergulhe o aparelho em água.
Tome cuidado para que o tubo da água (ligação do aparelho com o duche da
boca) não seja entalado.
1
2
3
4
5
6
Fio
Interruptor
Bocal de um jacto
Bocal de multijactos
Recipiente para guardar os bocais
Caixa
Elementos do aparelho
7
8
9
10
11
12
Punho
Tecla para paragem da água
Regulador da pressão da água
Depósito da água
Tampa do depósito da água
Suporte para montagem na parede
17
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 18
Montagem na parede
P
1. O aparelho pode ser montado na parede.
2. Para tal, fixar na parede o suporte junto.
3. O aparelho poderá então ser introduzido no suporte, fazendo-o deslizar de
cima para baixo.
Antes da primeira utilização
1.
2.
3.
4.
Encha o depósito com água.
Gire o regulador para a posição máxima. Ligue o aparelho no punho.
Deixe a água correr para um lavatório.
Lave os bocais à torneira.
Bocais
Tem dois bocais à escolha. Um bocal de um jacto e um bocal de multijactos.
• O bocal de um jacto destina-se à lavagem meticulosa dos espaços entre os
dentes.
• O bocal de multijactos destina-se à lavagem prévia e geral, assim como à massagem das gengivas.
Operação
1. Antes de usar o duche para a boca, deveria lavar os dentes com uma escova.
2. Coloque um bocal no punho do aparelho, de forma a que a abertura do bocal
fique virada para a tecla de paragem da água. O bocal terá de ficar bem fixo.
3. Encha o depósito com água morna. Não deite água quente no mesmo.
4. Para lavar os bocais, regule a pressão da água para o máximo e deixe correr a
água através dos mesmos para dentro do lavatório. Deverá proceder a esta
lavagem antes e depois de cada utilização.
5. Seleccione em seguida a pressão de água pretendida, usando o respectivo
regulador. Comece na posição mínima. Em especial, se tem tendência para
sangrar das gengivas, ou se o duche for usado por crianças.
6. Mantenha a cabeça por cima do lavatório. Passe o bocal pelos dentes e pelas
gengivas.
7. Após a utilização, gire o regulador da pressão da água para a posição „0“.
8. Desligue o aparelho, accionando o interruptor que se encontra no punho.
9. Limpe o aparelho da forma descrita na rubrica „Limpeza e cuidados“.
Limpeza e cuidados
1. Antes de proceder à limpeza do duche para a boca, retire a ficha da tomada. A
caixa do aparelho com o fio de ligar à corrente não deve ser tratada com líquidos nem ser emergida nos mesmos. Limpe a caixa simplesmente com um
pano húmido e macio.
2. Deite fora a água que ainda se encontre no respectivo depósito.
18
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 19
3. Após cada utilização, retire os bocais do punho, lave-os à torneira com água
quente, enxugue-os e coloque-os no recipiente próprio.
4. Enxugue o punho, antes de o colocar no duche para a boca.
5. Se usar quaisquer aditivos na água, deverá enxaguar seguidamente o depósito. Em seguida, encha-o com 100 ml de água limpa e deixe a água correr através do aparelho para o lavatório.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE
aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa
tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou
dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automáticamente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser
pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que
se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
19
P
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 20
Norme di sicurezza generali
I
•
•
•
•
•
•
•
•
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le
istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un
impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente
la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito. Allo scopo di proteggere i bambini
contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che
non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun
modo all’apparecchio stesso.
Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Avvertenze speciali di sicurezza
•
•
•
•
Usare l’apparecchio solo per la pulizia del cavo orale.
Dopo ogni utilizzo svuotare il contenitore dell’acqua.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Badare che il flessibile per l’acqua (collegamento tra apparecchio e idropulsore)
non sia incastrato.
1
2
3
4
Cavo di collegamento alla rete
Interruttore On/Off
Beccuccio a getto unico
Beccuccio a getto multiplo
Schema degli elementi di comando
20
5
6
7
8
Contenitore per la conservazione
Custodia
Albero motore
Tasto di arresto dell’acqua
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 21
9 Regolatore per la pressione dell’acqua 11 Coperchio per il contenitore dell’acqua
10 Contenitore dell’acqua
12 Fissaggio alla parete
Applicazione del fissaggio alla parete
1. L’idropulsore può anche essere fissato alla parete.
2. A questo scopo fissare alla parete il supporto accluso alla fornitura.
3. Inserire quindi l’idropulsore dall’alto verso il basso.
Prima della prima messa in funzione
1. Riempire il contenitore dell’acqua.
2. Girare la manopola di regolazione fino all’impostazione massima. Accendere
l’apparecchio premendo il tasto sull’albero motore.
3. Lasciar scorrere l’acqua in un lavandino.
4. Sciacquare i beccucci sotto l’acqua corrente.
Beccucci
Avete a disposizione due beccucci: un beccuccio a getto unico e un beccuccio a
getto multiplo.
• Il beccuccio a getto unico serve alla pulizia a fondo (puntuale) degli spazi interdentali.
• Il beccuccio a getto multiplo serve alla pulizia preliminare e generale e al massaggio gengivale.
Uso
1. Prima di utilizzare l’idropulsore lavare i denti con uno spazzolino.
2. Infilare un beccuccio sull’albero motore in modo che l’apertura del beccuccio
sia rivolta verso il tasto di arresto dell’acqua. Fare attenzione che il beccuccio
sia fissato bene.
3. Riempire il contenitore dell’acqua con acqua a temperatura media. Per cortesia
non versarvi acqua calda.
4. Per la pulizia dei beccucci sciacquarli internamente facendo poi scorrere l’acqua nel lavandino prima e dopo ogni utilizzo (con la pressione massima).
5. Infine con il regolatore della pressione scegliere la pressione desiderata per il
getto d’acqua. Iniziare con l’impostazione più bassa, soprattutto se si tende a
gengivorragie o se l’idropulsore viene usato dai bambini.
6. Tenere la testa sopra il lavandino. Passare il beccuccio su gengive e denti.
7. Al termine dell’applicazione riportare il regolatore della pressione sulla posizione „0“.
8. Spegnere l’apparecchio premendo il tasto sull’albero motore.
9. Pulire l’apparecchio come descritto in Pulizia e Cura
Pulizia e cura
1. Prima di pulire l’idropulsore staccare la spina. La custodia con il cavo di collegamento alla rete non deve mai essere trattata con sostanze liquide né tanto
21
I
4....-05-MD 2704
I
2.
3.
4.
5.
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 22
meno immersa in acqua. Pulire la custodia semplicemente con un panno morbido inumidito.
Versare l’acqua restante nel contenitore dell’acqua.
Dopo l’uso sfilare sempre i beccucci dall’albero motore, lavarli bene sotto l’acqua corrente calda, asciugarli ed infilarli nel contenitore di custodia.
Asciugare l’albero motore prima di rimetterlo nell’idropulsore.
Se si aggiungono altre sostanze, sciacquare il contenitore dell’acqua con acqua
fresca. Infine riempire il contenitore con 100 ml di acqua fresca e lasciar scorrere l’acqua attraverso l’apparecchio nel lavandino.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
22
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 23
General Safety Instructions
•
•
•
•
•
•
•
•
GB
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except
if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct
sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the
appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
Never leave the appliance unsupervised. To protect children from the dangers
posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that
children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special Safety Instructions
•
•
•
•
Please use the device only for cleaning the mouth.
Please empty the water container after use.
The device should not be immersed in water.
Ensure that the water hose (the connection between the device and the water
jet) is not squeezed
1
2
3
4
5
6
Mains supply
On/off switch
Single jet nozzle
Multiple jet nozzle
Storage container
Housing
Overview of Parts
7
8
9
10
11
12
Handle
Water stop button
Water pressure regulator
Water container
Water container lid
Wall mounting
23
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 24
Attaching the Wall Mounting
GB
1. Your water jet can also be installed on the wall.
2. To do so, attach the supply mounting to the wall.
3. You can then insert your water jet from the top to the bottom.
Before Initial Use
1. Fill the water container with water.
2. Turn the regulator to the maximum setting. Then switch on the device on the
handle.
3. Drain the water into the wash basin.
4. Rinse the nozzle attachments briefly under running water.
Nozzles
There is a choice of two nozzles: a single jet nozzle and a multiple jet nozzle.
• The single jet nozzle is used for thorough cleaning (concentrated on one point)
of the spaces between the teeth.
• The multiple jet nozzle is used for preliminary and general cleaning, as well as
massaging the gums.
Operation
1. Before using the water jet you should clean your teeth with a toothbrush.
2. Attach a nozzle on the handle in such a way that the aperture of the nozzle is
pointing at the water stop button. Ensure that the nozzle is fixed firmly in position.
3. Fill the water container with water which is hand warm. Please do not fill in any
hot water.
4. In order to clean the nozzles, allow water to flow through the nozzle head (at
maximum water pressure) into the wash basin before and after each time the
device is used.
5. Then use the water pressure regulator to select the desired water pressure. Begin on the smallest setting, especially if you have problems with bleeding of the
gums or when the water jet is used by children.
6. Make sure that you hold your head above the wash basin. Pass the nozzle
along the gums and teeth.
7. After use, please turn the water pressure regulator back to position "0".
8. Turn the device off on the handle.
9. Please clean the device as described under "Cleaning and Care".
Cleaning and Care
1. Before cleaning the water jet, remove the mains plug from the socket. The housing and mains supply must not be cleaned or immersed in water. The housing
should only be wiped off with a moist soft cloth.
24
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 25
2. Pour away the remaining water from the water container.
3. After use, always remove the nozzles from the handle and clean them thor-oughly under warm running water, before drying them off and returning them to the
storage container.
4. Drive the handle before inserting it into the water jet.
5. When water additives are used, rinse out the water container with clear water.
Then fill the water container with 100 ml of clear water and pass the water
through the device into the wash basin.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
25
GB
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 26
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
PL
•
•
•
•
•
•
•
•
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem
wewnętrznym.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został
przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do
użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z
urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania
słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach
płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę. Nie sięgać do wody.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo
zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku
jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę, nie zaś za przewód zasilający).
Proszę nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. Aby uchronić dzieci
przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami, proszę
zadbać o to, aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno, oraz aby dzieci
nie miały dostępu do urządzenia.
Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w
specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach
bezpieczeństwa...“.
Specjalne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
•
•
•
•
26
Proszę stosować urządzenie wyłącznie do czyszczenia jamy ustnej.
Po zakończeniu użytkowania proszę opróżniać pojemnik na wodę.
Proszę nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Proszę uważać, aby przewód doprowadzający wodę (połączenie urządzenia
i przyrządu do płukania jamy ustnej) nie zaklinował się.
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 27
Przegląd elementów obsługi
1
2
3
4
5
6
Podłączenie do sieci
Włącznik/ wyłącznik
Dysza z pojedynczym strumieniem
Dysza z kilkoma strumieniami
Pojemnik służący do przechowywania
Obudowa
7
8
9
10
11
12
PL
Uchwyt
Przycisk odcinający dopływ wody
Regulator ciśnienia wody
Pojemnik na wodę
Pokrywa pojemnika na wodę
Uchwyt ścienny
Zamocowanie uchwytu ściennego
1. Mogą Państwo również zainstalować przyrząd do płukania jamy ustnej na
ścianie.
2. W tym celu proszę zamontować na ścianie załączony w dostawie uchwyt
ścienny.
3. Po zamontowaniu mogą Państwo od góry wsunąć przyrząd do płukania
jamy ustnej.
Przed pierwszym uruchomieniem
1. Proszę napełnić wodą pojemnik na wodę.
2. Proszę ustawić regulator na najwyższej pozycji. Używając przycisku na uchwycie proszę włączyć urządzenie.
3. Proszę odkręcić wodę nad umywalką.
4. Proszę opłukać nasadki dysz pod bieżącą wodą.
Dysze
Mają Państwo do wyboru dwie dysze. Dyszę z pojedynczym strumieniem i dyszę
z kilkoma strumieniami.
• Dysza z pojedynczym strumieniem służy dokładnemu (punktowemu) czyszczeniu przestrzeni między zębami.
• Dysza z wieloma strumieniami służy do wstępnego i ogólnego czyszczenia
jak również do masażu dziąseł.
Obsługa
1. Zanim użyją Państwo przyrządu do płukania jamy ustnej powinni Państwo
umyć zęby szczoteczką do mycia zębów.
2. Proszę umieścić dyszę w uchwycie w taki sposób, aby otwór dyszy skierowany był na przycisk odcinający dopływ wody. Proszę sprawdzić, czy osadzona dysza jest stabilna.
3. Proszę napełnić pojemnik na wodę letnią wodą. Proszę nie wlewać gorącej
wody.
4. Aby oczyścić dyszę proszę przed i po jej użyciu przepuszczać wodę przez
głowicę dyszy i odprowadzić ją do umywalki (przy ustawieniu maksymalnego ciśnienia wody).
27
4....-05-MD 2704
PL
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 28
5. Następnie przy pomocy regulatora ciśnienia wody proszę wybrać odpowiednie ciśnienie wody. Wybieranie proszę rozpocząć od najniższego ustawienia.
Proszę o tym pamiętać szczególnie wówczas, gdy Państwa dziąsła mają
skłonność do krwawienia lub gdy przyrząd do płukania jamy ustnej będzie
stosowany przez dzieci.
6. Proszę pamiętać, aby trzymać głowę nad umywalką. Proszę prowadzić
dyszę wzdłuż dziąseł i zębów.
7. Po zakończeniu użytkowania proszę przekręcić regulator ciśnienia wody z
powrotem na pozycję "0".
8. Przy pomocy przycisku znajdującego się na uchwycie proszę wyłączyć
urządzenie.
9. Urządzenie proszę czyścić jak opisano w punkcie Czyszczenie i konserwacja.
Czyszczenie i konserwacja
1. Przed każdym czyszczeniem przyrządu do płukania jamy ustnej proszę
wyciągnąć wtyczkę z kontaktu. Obudowa z podłączeniem do sieci nie może
mieć kontaktu z wodą, nie może być zanurzana w cieczy. Obudowę należy
wycierać miękką, wilgotną ściereczką.
2. Pozostałą w pojemniku wodę proszę wylać.
3. Po każdym użyciu należy wyjąć dyszę z uchwytu, dokładnie opłukać ją pod
ciepłą bieżącą wodą, wysuszyć i umieścić w pojemniku przeznaczonym do
przechowywania dysz.
4. Zanim uchwyt zostanie połączony z przyrządem do płukania jamy ustnej,
należy go wysuszyć.
5. Przy dodawaniu do wody innych środków pojemnik na wodę należy
wypłukać czystą wodą. Na koniec pojemnik na wodę należy napełnić 100
ml czystej wody, następnie należy przepuścić ją przez urządzenie i wylać do
umywalki.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagnia dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetyczney.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
28
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 29
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
29
PL
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 30
Všeobecné bezpečnostní pokyny
CZ
•
•
•
•
•
•
•
•
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a
podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li
namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, jestliže je v provozu. Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby
kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel
nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem
pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speciální bezpečnostní pokyny
•
•
•
•
Přístroj používejte jen k čištění ústní dutiny.
Nádržku na vodu po použití vyprázdněte.
Nikdy neponořujte přístroj do vody.
Dbejte na to, aby hadička (propojující přístroj a ústní sprchu) nebyla nikde
přivřena nebo přiskřípnuta.
1
2
3
4
5
6
Síťový kabel
Vypínač Zapnuto/Vypnuto
Tryska s jedním paprskem
Tryska s více paprsky
Odkládací nádobka
Těleso
Ovládací prvky
30
7
8
9
10
11
12
Rukojeť
Tlačítko pro zastavení vody
Regulátor tlaku vody
Nádržka na vodu
Víčko nádržky na vodu
Nástěnný držák
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 31
Instalace nástěnného držáku
CZ
1. Ústní sprchu můžete rovněž instalovat na stěnu.
2. K tomuto účelu připevněte na stěnu držák, který je součástí dodávky.
3. Pak můžete do něho shora zasunout Vaši ústní sprchu.
Před prvním uvedením do provozu
1. Nádržku na vodu naplňte vodou.
2. Regulátor nastavte na nejvyšší nastavení. Přístroj zapněte pomocí spínače
na rukojeti.
3. Nechte vodu vytéci do umyvadla.
4. Nástavce s tryskami opláchněte krátce pod tekoucí vodou.
Trysky
K dispozici máte dvě trysky. Trysku s jedním paprskem a trysku s několika
paprsky.
• Tryska s jedním paprskem k důkladnému (bodovému) čištění mezizubních
prostorů.
• Tryska s několika paprsky slouží pro předběžné a celkové čištění jakož i k
masáži dásní.
Ovládání
1. Před použitím ústní sprchy byste si měli zuby vyčistit pomocí zubního kartáčku. 2. Nastrčte trysku na rukojeť tak, aby otvor trysky směřoval k tlačítku
pro zastavení vody. Dbejte na pevné nasazení trysky.
3. Naplňte nádržku na vodu vlažnou vodou. Nepoužívejte horkou vodu!
4. Pro vyčištění trysek nechte před a po každém použití protéci vodu skrze hlavici trysky (při maximálním tlaku vody) do umyvadla.
5. Poté si pomocí regulátoru tlaku vody nastavte požadovaný tlak vody.
Začněte s nejmenším nastavením. A to zejména tehdy, jestliže Vaše dásně
mají tendenci ke krvácení nebo jestliže má být ústní sprcha používána dětmi.
6. Dbejte na to, aby se Vaše hlava nacházela nad umyvadlem. Veďte trysku
podél dásní a zubů.
7. Po ukončení používání otočte regulátor tlaku vody zpět do polohy “0”.
8. Vypněte přístroj pomocí tlačítka na rukojeti.
9. Vyčistěte přístroj tak, jak je pospáno v oddíle Čištění a ošetřování.
Čištění a ošetřování
1. Před každým čištěním ústní sprchy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Těleso s
přívodním kabelem nesmí být nikdy čištěno pomocí kapalin nebo
ponořováno do vody. Těleso přístroje jen otírejte vlhkým, měkkým hadříkem.
2. Zbytek vody z nádržky vylijte.
31
4....-05-MD 2704
CZ
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 32
3. Trysky po každém použití vytáhněte z jejich usazení na rukojeti, důkladně
vyčistěte pod tekoucí teplou vodou, osušte a zastrčte do odkládací nádobky.
4. Rukojeť před nasazením do ústní sprchy osušte.
5. Po použití různých přísad pak nádržku na vodu vypláchněte čistou vodou.
Poté nádržku na vodu naplňte 100 ml čisté vody a nechte vodu protéci
přístrojem do umyvadla.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných
směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostnětechnických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za
následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
32
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 33
Általános biztonsági rendszabályok
•
•
•
•
•
•
•
•
H
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg
a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy
nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá,
tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a
konnektorból!
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül! Annak érdekében, hogy a
gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha
ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket,
ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen
sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem
keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel,
csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
Speciális biztonsági szabályok
•
•
•
•
Csak szájtisztításra használja a készüléket!
Használat után ürítse ki a víztartályt!
Ne mártsa a készüléket vízbe!
Ügyeljen rá, hogy ne nyomódjék össze a vízvezető tömlő (amely a készüléket a összeköti a szájzuhannyal)!
1
2
3
4
5
6
Hálózati vezeték
Ki-/bekapcsoló
Egysugaras fúvóka
Többsugaras fúvóka
Tárolótartály
Burkolat
A kezelő elemek áttekintése
7
8
9
10
11
12
Befogófej
Vízleállító gomb
Víznyomás-szabályzó
Víztartály
A víztartály fedele
Fali rögzítő
33
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 34
A fali rögzítő felhelyezése
H
1. A szájzuhanyt tetszés szerint falra is szerelheti.
2. Ehhez a hozzá adott tartót rögzíteni kell a falon.
3. Ezután felülről lefelé beletolhatja a szájzuhanyt.
Az első használatba vétel előtt
1. Töltse meg a víztartályt vízzel!
2. Fordítsa a szabályozót a legmagasabb állásba! Utána kapcsolja be a készüléket a fogantyún lévő kapcsolóval!
3. Folyassa a vizet a mosdókagylóba!
4. Rövid ideig folyó víz alá tartva öblítse le a fúvókafejeket!
Fúvókák
Két fúvóka: egy egysugaras és egy többsugaras közül választhat.
• Az egysugaras fúvóka a fogak közötti rések alapos, egy-egy pontra irányított
tisztítására szolgál.
• A többsugaras fúvóka az előöblítésre és általános tisztításra, valamint az íny
masszírozására szolgál.
Kezelés
1. Mielőtt a szájzuhanyt használná, célszerű előbb fogkefével fogat mosni.
2. Húzza az egyik fúvókát a befogófejre úgy, hogy a fúvóka nyílása a vízleállító
gomb irányába mutasson. Ügyeljen rá, hogy a fúvóka biztosan üljön a befogófejben!
3. Töltse meg a víztartályt kézmeleg vízzel! A víz ne legyen forró!
4. A fúvókák tisztítása végett minden használat előtt és után folyasson át (a
legerősebb nyomással) vizet a fúvókafejen, bele a mosdókagylóba!
5. Állítsa be ezután a víznyomás-szabályzóval a kívánt víznyomást! Kezdje a
leggengébb fokozattal, különösen ha az ínye vérzésre hajlamos, vagy ha
gyermekek használják a szájzuhanyt.
6. Ügyeljen rá, hogy a mosdókagyló fölé tartsa a fejét! Vezesse végig a fúvókát
az ínyén és a fogain!
7. Amikor befejezte a használatot, fordítsa vissza a víznyomás-szabályzót "0"
állásba!
8. Kapcsolja ki a készüléket a fogantyún lévő kapcsolóval!
9. Tisztítsa meg a készüléket a Tisztítás és karbantartás alatt írottak szerint!
Tisztítás és karbantartás
1. A szájzuhany tisztítása előtt mindig húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból! A hálózati vezetékkel ellátott burkolatot nem szabad folyadékkal kezelni,
még kevésbé folyadékba mártani. A burkolatot mindig csak enyhén nedves,
puha ruhával törölje le!
34
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 35
2. Öntse ki a maradék vizet a tartályból!
3. A fúvókákat minden használat után húzza ki a befogófejből, alaposan tisztítsa
meg folyó meleg vízsugár alatt, törölje szárazra, és dugja a tárolótartályba!
4. Törölje szárazra a befogófejet, mielőtt a szájzuhanyba helyezné!
5. Ha adalékanyagot használ a tisztításhoz, öblítse ki a víztartályt tiszta vízzel!
Engedjen után 100 ml-nyi tiszta vizet a tartályba, és folyassa át a vizet a
készüléken, bele a mosdókagylóba!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásban a pénztári nyugtával együtt vigye
vissza az egész készüléket az üzletbe, ahol vásárolta.
*) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék
díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből,
ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor
térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
35
H
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 36
Indicaflii generale de siguranflæ
RO
•
•
•
•
•
•
•
•
Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de
utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibilitæfli ambalajul.
Folosifli acest aparat exclusiv în scop privat øi în cel pentru care a fost conceput. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrialæ. Nu-l folosifli în
exterior (doar dacæ este conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitafli
expunerea aparatului la cælduræ, la influenfla directæ a razelor solare, umezealæ
(este interzisæ scufundarea acestuia în lichide) øi nu folosifli obiecte ascuflite în
timpul utilizærii. Evitafli folosirea aparatului cu mâinile ude. În cazul în care aparatul este umed sau ud, deconectafli imediat de la reflea. Nu bægafli mâna în
apæ.
Oprifli aparatul øi deconectafli întotdeuna de la reflea (tragefli de øtecher øi nu de
cablu) atunci când nu folosifli aparatul, când montafli accesorii, în timpul curæflærii
sau în cazul unor defecfliuni de funcflionare.
Nu læsafli aparatul niciciodatæ nesupravegheat. Pentru a proteja copiii faflæ de
pericolele aparatelor electrice, asigurafli-væ cæ aceøtia nu au acces la ele øi nu
læsafli cablurile sæ atârne.
Verificafli regulat aparatul øi cablurile în vederea detectærii defecfliunilor. Nu
folosifli aparate defecte.
Pentru repararea aparatului contactafli un specialist autorizat. Pentru înlocuirea
unuiui cablu defect de reflea contactafli, în vederea evitærii riscurilor, producætorul, serviciul nostru de clienfli sau o persoanæ calificatæ.
Folosifli doar accesorii originale.
Væ rugæm sæ citifli cu atenflie øi urmætoarele „Indicaflii speciale de siguranflæ…“
Indicaflii speciale de siguranflæ
•
•
•
•
Folosifli aparatul doar pentru igiena bucalæ.
Dupæ utilizare golifli recipientul pentru apæ.
Nu introducefli aparatul în apæ.
Asigurafli-væ cæ furtunul de apæ (legætura dintre aparat øi duøul de guræ) nu este
presat.
1
2
3
4
5
6
Branøament electric
Întrerupætor Pornire/Oprire
Duzæ cu un jet
Duzæ cu mai multe jeturi
Recipient pentru depozitare
Carcasæ
Privire de ansamblu asupra elementelor de deservire
36
7
8
9
10
11
12
Mâner
Tasta pentru oprirea apei
Regulatorul presiunii apei
Recipient pentru apæ
Capacul recipientului pentru apæ
Fixare la perete
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 37
Montarea fixærii la perete
RO
1. Putefli instala duøul pentru guræ øi la perete.
2. Pentru aceasta, fixafli suportul, livrat împreunæ cu aparatul, la perete.
3. Împingefli duøul de sus în jos în suport.
Înaintea primei puneri în funcfliune
1.
2.
3.
4.
Umplefli recipientul de apæ cu apæ.
Poziflionafli regulatorul la poziflia cea mai înaltæ. Pornifli aparatul de la mâner.
Læsafli apa sæ se scurgæ într-o chiuvetæ.
Clætifli seturile de duze sub un jet de apæ.
Duze
Putefli alege între douæ duze. Duza cu un jet øi cea cu mai multe jeturi.
• Duza cu un jet foloseøte curæflirii în profunzime (punctualæ) a spafliilor dintre dinfli.
• Duza cu mai multe jeturi foloseøte curæflirii prealabile øi generale cât øi masajului gingiilor.
Utilizare
1. Înaintea folosirii duøului pentru guræ, spælafli-væ pe dinfli.
2. Montafli una dintre duze astfel pe mâner, încât deschiderea duzei sæ fie îndreptatæ spre tasta pentru oprirea apei. Verificafli dacæ duza este bine fixatæ.
3. Umplefli recipientul de apæ cu apæ cælduflæ. Nu umplefli cu apæ fierbinte.
4. Pentru curæflarea duzelor scurgefli apæ prin capul duzei (la presiune maximæ),
înainte øi dupæ utilizare.
5. Apoi alegefli presiunea doritæ a apei cu ajutorul regulatorului presiunii apei.
Începefli de la poziflia cea mai micæ, în special în cazul unei sensibilitæfli sporite a
gingiilor (sângerare) sau dacæ duøul pentru guræ este folosit de cætre copii.
6. În timpul utilizærii, flinefli capul aplecat deasupra chiuvetei øi plimbafli duza dealungul gingiilor øi a dinfliilor.
7. Dupæ ce afli terminat, învârtifli regulatorul presiunii de apæ înapoi la poziflia „0”.
8. Oprifli aparatul de la mâner.
9. Curæflafli aparatul dupæ cum este descris la capitolul Curæflare øi Îngrijire.
Curæflare øi îngrijire
1. Deconectafli de la reflea înaintea efectuærii fiecærui proces de curæflare a duøului
pentru guræ. Carcasa cu branøament electric nu are voie sæ intre în contact cu
lichide sau sæ fie introdusæ în lichid. Curæflafli carcasa doar cu o cârpæ umedæ øi
moale.
2. Scurgefli toatæ apa din recipientul de apæ.
3. Scoatefli duzele dupæ fiecare utilizare din mâner, curæflafli-le bine sub un jet de
apæ caldæ, uscafli-le øi introducefli-le în recipientul pentru depozitare.
37
4....-05-MD 2704
RO
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 38
4. Uscafli mânerul înainte de a-l monta la duøul pentru guræ.
5. În cazul utilizærii adaosurilor de apæ, clætifli recipientul de apæ cu apæ curatæ.
Umplefli apoi recipientul cu 100 ml apæ curatæ øi scurgefli apa prin aparat în chiuvetæ.
Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE,
cum ar fi de ex. compatibilitatea magneticæ øi directiva de tensiune joasæ, øi a fost
construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranflæ tehnicæ.
Schimbæri technice sînt rezervate!
Garanflie
Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data
achiziflionærii (bon de casæ).
Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale
accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în
funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la
prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii!
Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factura originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua
înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului.
În cazul remedierilor în garanflie predafli aparatul integral în ambalajul original
împreunæ cu bonul de casæ la service-ul autorizat.
*) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat.
În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon!
Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie
plætite!
Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de
ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de
dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea
componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie
plætite!
Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine.
Post-garanflie
Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre
service-ul autorizat.
38
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 39
Общие указания по технике безопасности
•
•
•
•
•
•
•
•
RUS
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
Никогда не оставляйте прибор без присмотра. Для защиты детей от
поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где
попало и дети не имели доступа к прибору.
Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по
технике безопасности ...".
Специальные указания по технике безопасности
•
•
•
•
Пожалуйста используйте прибор только для полоскания полости рта.
По окончании процедуры обязательно опорожните бачок для воды.
Не погружайте прибор в воду.
Следите за тем, чтобы шланг (соединяет прибор с душем) не был
защемлен.
39
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 40
Перечень деталей
RUS
1
2
3
4
5
6
Подключение электросети
Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ
Одноструйное сопло
Многоструйное сопло
Футляр для хранения
Корпус
7
8
9
10
11
12
Ручка
Кнопка стоп воды
Регулятор напора воды
Бачок для воды
Крышка водяного бачка
Настенное крепление
Крепление настенного держателя
1. Держатель душа для полости рта можно также прикрепить на стену.
2. Для этого прикрепите прилагаемый держатель к стене, в нужном месте.
3. Душ для полости рта вставляется в держатель сверху вниз.
Перед первым включением
1. Наполните водяной бачок водой.
2. Проверните регулятор до максимального положения. Включите прибор,
нажав включатель на ручке.
3. Дайте воде из прибора слиться в умывальник.
4. Промойте сопла-насадки под проточной водой.
Сопла
На выбор предлагаются два сопла. Одноструйное и многоструйное.
• Одноструйное сопло служит для основательной (точечной) чистки
пространства между зубами.
• Многоструйное сопло служит для предварительной и общей чистки
полости рта, а также для массажа десен.
Порядок работы
1. Перед тем как воспользоваться душем, необходимо почистить зубы
бычной зубной щеткой.
2. Вставьте одно из сопел в ручку так, чтобы выходное отверстие сопла
смотрело на кнопку стопа воды. Проверьте, надежно ли закреплено
сопло.
3. Наполните водяной бачок теплой водой. Пожалуйста не используйте
горячую воду.
4. Для очистки сопел, перед процедурой и после нее, промойте их над
умывальником, пропустив через них воду (под максимальным
давлением).
5. Росле этого отрегулируйте при помощи регулятора напора воды
необходимое давление. Нычинайте всегда с наименьшего положения.
Особенно если наблюдается склонность к кровотечению десен или
душем пользуются дети.
40
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 41
6. Пожалуйста держите голову во время процедуры над умывальником.
Ведите сопло плавно вдоль зубов и десен.
7. По окончании процедуры установите регулятор напора воды обратно в
положение "0".
8. Выключите прибор, нажав выключатель на ручке.
9. Промойте прибор, как это описано в главе "Чистка и уход".
Чистка и уход
1. Перед каждой чисткой душа для полости рта вынимайте вилку из
розетки. Корпус прибора, к которому подключено электропитание, ни в
коем случае не нельзя протирать какими-либо жидкостями или, хуже
того, погружать в них.
2. Слейте остатки воды из водяного бачка.
3. После каждой процедуры выньте сопла из ручки, промойте их
основательно под теплой, проточной водой, просушите их и засуньте на
хранение в футляр.
4. Перед тем как вставить ручку в душ основательно просушите ее.
5. В случае если применялись добавки, промойте водяной бачок чистой
водой. В заключении налейте в бачок 100 мл чистой воды и слейте ее
через прибор в умывальник.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную
совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно
было также сконструировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
41
RUS
4....-05-MD 2704
RUS
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 42
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например
контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и
т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
42
4....-05-MD 2704
11.06.2002 12:46 Uhr
Seite 43
Technische Daten
Modell:
MD 2704
Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz
Bemessungsaufnahme:
20 Watt
Schutzklasse:
ΙΙ
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]
Stünings, Krefeld • 06/02
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.