Imię i nazwisko pracownika: dr Magdalena Filar Rozprawa

Transkrypt

Imię i nazwisko pracownika: dr Magdalena Filar Rozprawa
Imię i nazwisko pracownika: dr Magdalena Filar !
!
Rozprawa doktorska Temat rozprawy: Kategoria nieokreśloności w perspektywizacji tekstu i jego przekładu – studium kognitywne Promotor: prof. dr hab. Zofia Berdychowska Recenzenci: prof. dr hab. Elżbieta Tabakowska, prof. dr hab. Jerzy Żmudzki Rok obrony: 2009 !
Rozprawa habilitacyjna Tytuł rozprawy: Recenzenci: Rok obrony: !
imię i nazwisko: Magdalena Filar stopień naukowy: dr stanowisko: adiunkt Katedra, Zakład, Pracownia: Katedra Językoznawstwa Germańskiego, Zakład Języka i Kultury Niemieckiej zainteresowania naukowe: Językoznawstwo ogólne i stosowane, lingwistyka tekstu, semantyka kognitywna, przekład, dydaktyka przekładu; granty i prace badawcze: grant promotorski KBN (2007-­‐2008), projekt badawczy Nr 2134/B/H03/2007/33 prowadzone zajęcia z krótkim opisem: gramatyka opisowa języka niemieckiego, lingwistyka tekstu, analiza lingwistyczna tekstu, praktyczna nauka języka niemieckiego, seminarium dyplomowe na studiach licencjackich, wykłady monograficzne z zakresu semantyki kognitywnej członkostwo w stowarzyszeniach i instytucjach naukowych: Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Języku TERTIUM, Stowarzyszenie Germanistów Polskich (SGP)/ Verband Polnischer Germanisten współpraca międzynarodowa: !
udział w konferencjach naukowych krajowych i zagranicznych: Konferencja międzynarodowa pt. Über das Schweigen – das Verschwiegene – das Ungesagte – das Unsagbare, 27.09.2013; Konferencja międzynarodowa pt. Einblicke in die deutsche Sprache, Kultur und Literatur – Forschungsparadigmen und Anwendungsbereiche, Kraków 10.-­‐12.05 2013; Konferencja międzynarodowa pt. Forschungsparadigmen und Anwendungsbereiche der Textlinguisik, Kraków, 19.-­‐20.10. 2012; Konferencja międzynarodowa pt. „Konzepte, Methoden, Untersuchungs-­‐ und Anwendungsbereiche der Textlinguisik. Textlinguisik im Wandel? Textlinguisik als Querschnimsdisziplin?, Słubice 26.-­‐28.09.2011 8. Konferencja międzynarodowa przekładoznawcza Translaion, Text & Interference, 30.-­‐ 2.07. 2011, Kraków Konferencja międzynarodowa pt. Text und Sprache unter neuen Perspekiven Kraków, 26.-­‐28.05.2011; Międzynarodowy XII. Kongres germanistyczny Vielheit und Einheit der Germanisik weltweit, Referat: Die indefinite Referenz im Text aus der Sicht der kogniiven Sprachtheorie, 2010, Warszawa. Konferencja ogólnopolska Język trzeciego tysiąclecia VI. Referat: Terminologia w językoznawstwie kognitywnym – ułatwienie czy utrudnienie dla badacza? Kraków, 2010.
!
nagrody i wyróżnienia: jeśli ktoś chce kontakt: telefon służbowy adres e-­‐mail: nr pokoju: 12 662-­‐67-­‐44, p. 310 !
!
!
!
!
!
Publikacje : -­‐ monografie -­‐ artykuły: !
!
•
Textreferenz aus der Sicht der Theorie der Mentalräume von Gilles Fauconnier. [W:] Berdychowska, Z./
Bilut-­‐Homplewicz, Z., Mikołajczyk, B. (Hrsg.): Textlinguisik als Querschnimsdisziplin. Seria Studien zur Text-­‐ und Diskursforschung, Bd. 5, Peter Lang Verlag, Frankfurt am Main 2013, s. 193-­‐207. •
Der Ar<kel „ein“ und sein Bedeutungspotenzial – eine kogni<ve Studie. [W:] Behr, I./ Berdychowska, Z.: Prädikaive Strukturen in Theorie und Texten. Seria Studien zur Text-­‐ und Diskursforschung, Bd.2, Peter Lang Verlag, Frankfurt am Main 2013, s. 227-­‐237. •
Die pragma<sche Ambiguität in der Theorie der Mentalräume von Gilles Fauconnier. [W:]: Langner M-­‐
M., Bednarowska A., Filar, M. et al. (Hrsg.): Perspekivenwechsel. Anwendungsorienierte Darstellungen zur Germanisik. Modelle und Strukturen, Bd.2, Weidler Buchverlag, Berlin, 2013, S. 345-­‐355. •
Terminologia w językoznawstwie kognitywnym – ułatwienie czy utrudnienie dla badacza? [W:] Chłopicki, W./ Brzozowska, D.: Termin w językoznawstwie. Seria Język a komunikacja, Tom 31, Wydawnictwo Terium, Kraków 2012, s. 87-­‐93. •
Die indefinite Referenz im Text aus der Sicht der kogni<ven Sprachtheorie [W:] Grucza, F., Heinemann, M., Mikołajczyk, B., Kellner B., Müller J.-­‐D., Warnke, I. H. (red.) Germanisische Textlinguisik. Digitalität und Textkulturen. Vormoderne Textualität. Diskurslinguisik im Spannungsfeld von Diskripion und Kriik. Akten des XII. internaionalen Germanistenkongresses, Warschau 2010, Bd. 16, Peter Lang, Frankfurt am Main 2012, s. 39-­‐ 45. •
Zum Parameter der Betrachtungsperspek<ve in der Übersetzung. Eine Analyse des Gedichtes „Niebo“ von Wisława Szymborska in der Übersetzung ins Deutsche und Englische. [W:] Lewandowska-­‐
Tomaszczyk Barbara, Thelen Marcel (red.): Translaion and Meaning. Part 8. Zuyd University, Maastricht School of Internaional Communicaion. The Netherlands 2008, 355-­‐363. •
Podmiot liryczny w tekście poetyckim i jego przekładzie -­‐ rozważania na temat zjawiska subiektyfikacji. [W:] Współczesne kierunki analiz przekładowych, Język a komunikacja 18, Kraków 2007, s.59-­‐68. Bedeutungsveränderungen in der literarischkünstlerischen Übersetzung -­‐ eine kogni<ve Studie. W: Sprache und Literatur im Dialog, Wydawnictwo Naukowe Akademii Pedagogicznej, Kraków 2007, s. 95-­‐102. Czy można zapobiegać błędom w stosowaniu rodzajnika? W: Neofilolog nr 29, Poznań 2006, s.82-­‐89. •
•
•
!
Fehler im Ar<kelgebrauch – eine empirische Analyse. W: Kolago, L. (red.) Studia Niemcoznawcze. Tom XXXII, Warszawa: Wydawnictwo UW, 2006, s.625 – 637. -­‐ recenzje •
Monika Schwarz: Einführung in die Kogni<ve Linguis<k A. Francke Verlag Tübingen und Basel“, [W:] Kątny, A. (red.) Studien zur Angewandten Germanisik II. Studia Germanica Gedanensia 23, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, Gdańsk 2010, s.448-­‐450. •
Beata Halicka: Niektórzy lubią poezję. Wiersze Wisławy Szymborskiej w Niemczech Wydawnictwo Universitas Kraków. Ilość stron: 3, w: Z problemów przekładu i stosunków międzyjęzykowych. Red. M. Piotrowska, T. Szczerbowski. 3 t. Kraków: Wydawnictwo Naukowe Akademii Pedagogicznej, 2006. ISBN 83-­‐7271-­‐386-­‐3. Ilość stron: 217. -­‐ przekłady -­‐ inne !
!
Promotorstwo: -­‐ licencjaty: 15 prac licencjackich -­‐ magisteria -­‐ doktoraty !
!
Data aktualizacji 6.11.2013 

Podobne dokumenty