wersja 5 i 7
Transkrypt
wersja 5 i 7
Skrócona instrukcja uruchomienia 00825-0114-4007, wersja CB Styczeń 2015 Przetwornik ciśnienia Rosemount 3051 i przepływomierze Rosemount z serii 3051CF z protokołem 4–20 mA HART® (wersja 5 i 7) Uwaga Przed instalacją przetwornika należy sprawdzić, czy systemy nadrzędne zawierają właściwą wersją sterownika urządzenia. Opis wymaganej konfiguracji systemu — patrz strona 3. Skrócona instrukcja uruchomienia Styczeń 2015 UWAGA Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetwornikach Rosemount 3051. Nie zawiera procedur konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji, napraw ani instalacji przeciwwybuchowych, ognioszczelnych czy iskrobezpiecznych (I.S.). Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników Rosemount 3051 HART 7 (numer dokumentu 00809-0100-4007). Niniejsza instrukcja jest dostępna również w wersji elektronicznej na stronie www.rosemount.com. OSTRZEŻENIE Wybuch może spowodować śmierć lub odniesienie poważnych obrażeń ciała. Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Szczegółowe informacje o ograniczeniach, wynikających z bezpiecznej instalacji zawiera rozdział o atestach w instrukcji obsługi przetwornika 3051. Przed podłączeniem komunikatora z protokołem HART w atmosferze zagrożonej wybuchem należy się upewnić, że przyrządy pracujące w pętli sygnałowej zostały zainstalowane zgodnie z normami iskrobezpieczeństwa lub niezapalności. W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokryw przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym. Wycieki medium procesowego mogą spowodować odniesienie obrażeń ciała lub śmierć. W celu uniknięcia wycieków medium procesowego do adapterów kołnierzowych należy stosować tylko właściwe pierścienie uszczelniające. Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. Nie wolno dotykać przewodów i zacisków. Przewody mogą znajdować się pod wysokim napięciem grożącym porażeniem elektrycznym. Osłony kablowe/przepusty. Jeśli nie zaznaczono inaczej, osłony kablowe/przepusty mają gwint 1/2 - 14 NPT. Wolno stosować tylko zaślepki, adaptery, dławiki kablowe i osłony kablowe wyposażone w kompatybilne gwinty. Spis treści Sprawdzenie konfiguracji systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instalacja przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montaż przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Obrót obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ustawienie przełączników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Podłączenie kabli i zasilania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Weryfikacja konfiguracji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Kalibracja cyfrowa przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Instalacja w systemach bezpieczeństwa SIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Atesty urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 2 Skrócona instrukcja uruchomienia Styczeń 2015 Sprawdzenie konfiguracji systemu Potwierdzenie wersji HART Jeśli wykorzystywany jest system sterowania lub zarządzania posługujący się protokołem HART, przed instalacją przetwornika należy sprawdzić zgodność wersji HART. Nie wszystkie systemy mogą komunikować się przy użyciu protokołu HART w wersji 7. Przetwornik może być skonfigurowany do korzystania z wersji 5 lub 7 protokołu HART. Instrukcje zmiany wersji protokołu HART w przetworniku przedstawiono na stronie 14. Potwierdzenie prawidłowości sterownika urządzenia Sprawdzić, czy w systemie zapisana jest najnowsza wersja sterownika urządzenia (DD/DTM™), co jest gwarancją prawidłowej komunikacji. Najnowszą wersję sterownika można pobrać ze strony www.emersonprocess.com lub www.hartcomm.org. Sterowniki i wersje urządzeń Rosemount 3051 Tabela 1 zawiera informacje konieczne do wyboru właściwego sterownika urządzenia i instrukcji obsługi. Tabela 1. Wersje urządzenia i zbiory dla przetworników Rosemount 3051 Identyfikacja urządzenia Data wydania oprogramowania Wersja oprogramowania NAMUR(1) Wersja oprogramowania HART(2) 1 11 Grudzień 2011 1.0.0 01 Styczeń 1998 Brak 178 Określenie sterownika urządzenia Wersja uniwersalna HART Wersja urządzenia(3) 7 10 5 9 5 3 Instrukcje obsługi Funkcjonalność urządzenia Numer dokumentu instrukcji obsługi Zmiany w oprogramowaniu(4) 00809-0100-4007 Uwaga 4 zawiera wykaz zmian. 00809-0100-4001 Brak 1. Wersja oprogramowania NAMUR jest wybita na tabliczce znamionowej urządzenia. Zgodnie z normą NE53 zmiany najniższego poziomu numeru wersji (X w numerze wersji 1.0.X) nie zmieniają funkcjonalności ani działania urządzenia i nie są uwzględniane w historii wersji urządzenia. 2. Wersja oprogramowania HART może być odczytana przy użyciu narzędzia konfiguracyjnego wykorzystującego protokół HART. 3. Nazwa zbioru sterownika urządzenia zawiera wersję urządzenia i wersję opisów urządzenia (DD), np. 10_01. Protokół HART umożliwia korzystanie z wcześniejszych wersji urządzeń i komunikację z nowymi urządzeniami HART. Aby możliwe było korzystanie z nowych funkcji urządzeń, konieczne jest załadowanie nowego sterownika urządzenia. Dla zapewnienia pełnej funkcjonalności urządzenia, zaleca się załadowanie najnowszych sterowników urządzenia. 4. HART Revision 5 and 7 Selectable (Wybór wersji 5 lub 7 HART), Power Diagnostics (Diagnostyka zasilania), Safety Certified (Systemy bezpieczeństwa), Local Operator Interface (Lokalny interfejs operatora), Process Alerts (Alarmy procesowe), Scaled Variable (Zmienna skalowana), Configurable Alarms (Alarmy konfigurowane), Expanded Engineering Units (Rozszerzony zakres jednostek). 3 Styczeń 2015 Skrócona instrukcja uruchomienia Instalacja przetwornika Krok 1: Montaż przetwornika Pomiary dla cieczy 1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców. 3. Przetwornik należy zamontować tak, by zawory spustowo-odpowietrzające były skierowane do góry. Kołnierz Coplanar Flow Kierunek przepływu Pomiary dla gazów 1. Króćce umieścić z góry lub z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub powyżej króćców. Flow Kierunek przepływu Pomiary dla pary 1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców. 3. Przewody impulsowe napełnić wodą. 4 Flow Kierunek przepływu Przyłącze gwintowe Skrócona instrukcja uruchomienia Styczeń 2015 Ilustracja 1. Montaż na wsporniku i panelowy Montaż panelowy(1) Montaż na wsporniku Kołnierz Coplanar Kołnierz tradycyjny Rosemount 3051T 1. 5/16 ⫻ 11/2 Śruby do montażu panelowego dostarczane są przez użytkownika. 1. 5 Styczeń 2015 Skrócona instrukcja uruchomienia Dokręcanie śrub Jeśli montaż przetwornika wymaga zastosowania kołnierzy procesowych, zbloczy lub adapterów kołnierzowych, prace instalacyjne należy wykonywać zgodnie z poniższymi wskazówkami, co gwarantuje szczelność połączeń i uzyskanie optymalnej jakości działania przetwornika. Można stosować tylko śruby dostarczane wraz z przetwornikiem lub sprzedawane przez firmę Emerson jako części zapasowe. Ilustracja 2 na stronie 6 przedstawia najpopularniejsze zespoły przetworników oraz długości śrub koniecznych do prawidłowego złożenia przetwornika. Ilustracja 2. Typowe konfiguracje przetworników A C D 57 mm(57mm) (2,25 cala) 44x×2.25-in. 44 × x44 mm (1,75 cala) 1.75-in. (44mm) B 4 x×1.75-in. 44 mm (1,75 cala) (44mm) 4 x×1.50-in. 38 mm (1,50 cala) (38mm) 4 x 1.75-in. 4 × 44 (44mm) mm (1,75 cala) 4 4× x73 mm (2,88 cala) 2.88-in. (73mm) A. Przetwornik z kołnierzem Coplanar B. Przetwornik z kołnierzem Coplanar i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi C. Przetwornik z kołnierzem tradycyjnym i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi D. Przetwornik z kołnierzem Coplanar, opcjonalnym zbloczem i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi Śruby są zwykle wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Materiał śrub można określić na podstawie oznaczeń na łbach — patrz tabela 2 na stronie 7. Jeśli oznaczenie materiału nie znajduje się w tabeli 2, należy się skontaktować z firmą Emerson Process Management. Śruby należy montować następująco: 1. Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali nierdzewnej są fabrycznie pokrywane smarem, co ułatwia montaż. Niezależnie od rodzaju śrub, nie ma potrzeby stosowania dodatkowych smarów podczas ich montażu. 2. Dokręcić śruby palcami. 3. Dokręcić śruby naprzemiennie wstępnym momentem obrotowym. Wartości wstępnego momentu obrotowego podano w tabeli 2. 4. Dokręcić śruby naprzemiennie końcowym momentem obrotowym. Wartości końcowego momentu obrotowego podano w tabeli 2. 5. Przed podaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza przechodzą przez płytę modułu. 6 Skrócona instrukcja uruchomienia Styczeń 2015 Tabela 2. Wartości momentów obrotowych dla śrub kołnierzy i adapterów kołnierzy Materiał śruby Oznaczenia na łbach Wstępny moment obrotowy Końcowy moment obrotowy 33,9 Nm 73,4 Nm 16,9 Nm 33,9 Nm B7M Stal węglowa (CS) 316 B8M 316 R STM 316 316 Stal nierdzewna (SST) SW 316 Orientacja przetwornika ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne) w przetwornikach ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym znajduje się w dolnej części przetwornika, pod obudową. Szczelina znajduje się na całym obwodzie przetwornika między obudową a czujnikiem. (Patrz ilustracja 3). Szczelina ta musi być utrzymywana w drożności, nie może być blokowana między innymi przez farbę, kurz i smary, a przetwornik musi być zainstalowany tak, aby zabrudzenia mogły być łatwo usuwane. Ilustracja 3. Przyłącze niskociśnieniowe przetwornika ciśnienia względnego A A. Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (ciśnienie atmosferyczne) 7 Skrócona instrukcja uruchomienia Styczeń 2015 Krok 2: Obrót obudowy Aby ułatwić dostęp polowy do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego wyświetlacza LCD, należy: 1. Poluzować śrubę blokady obrotu obudowy przy użyciu klucza sześciokątnego 5/64 cala. 2. Obrócić obudowę w lewo lub w prawo o najwyżej 180° od pozycji pierwotnej(1). Nadmierne przekręcenie może spowodować uszkodzenie przetwornika. 3. Po ustawieniu obudowy w żądanej pozycji dokręcić ponownie śrubę blokady obrotu momentem nie większym niż 0,8 Nm. Ilustracja 4. Śruba blokady obudowy przetwornika A A. Śruba blokady obrotu obudowy (5/64 cala) Krok 3: Ustawienie przełączników Przełączniki wyboru poziomu stanu alarmowego i zabezpieczenia muszą zostać ustawione przed instalacją, tak jak pokazano na ilustracji 5. Przełącznik wyboru poziomu stanu alarmowego (Alarm) określa wysoki lub niski stan alarmowy wyjścia analogowego. - Domyślnie stanem alarmowym jest stan wysoki (high). Przełącznik zabezpieczenia umożliwia (symbol odblokowania) lub zabezpiecza (symbol blokady) przed zmianami w konfiguracji przetwornika. - Domyślnym stanem jest odblokowanie (symbol odblokowania). W celu zmiany ustawienia przełączników należy wykonać poniższą procedurę: 1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany, zabezpieczyć pętlę prądową i odłączyć zasilanie. 2. Zdjąć pokrywę obudowy od strony przeciwnej do strony zacisków elektrycznych. Nie wolno zdejmować pokryw urządzenia w atmosferze zagrożonej wybuchem przy włączonym zasilaniu. 1. Dla przetwornika 3051C pierwotna pozycja wyświetlacza LCD pokrywa się ze stroną wysokociśnieniową „H”, a dla przetwornika 3051T po stronie przeciwnej do otworów do montażu obejmy montażowej. 8 Skrócona instrukcja uruchomienia Styczeń 2015 3. Ustawić przełączniki zabezpieczenia i alarmu w żądanej pozycji przy użyciu małego wkrętaka. 4. Założyć pokrywę przetwornika. Aby spełnić wymagania norm przeciwwybuchowości, należy szczelnie dokręcić pokrywę obudowy. Ilustracja 5. Zespół przetwornika Bez wyświetlacza LCD Without LCD display Z wyświetlaczem LCD lub lokalnym With LCD or LOI display interfejsem operatora A B A. Poziom alarmowy B. Zabezpieczenie Krok 4: Podłączenie kabli i zasilania Ilustracja 6. Schemat podłączenia przetwornika (4–20 mA) A C B A. Zasilacz 24 V DC B. RL 250 C. Amperomierz (opcjonalny) Zaleca się stosowanie ekranowanej dwużyłowej skrętki przewodów. Zastosować przewody o średnicy 24 AWG lub większej i długości nieprzekraczającej 1500 m. W razie potrzeby wykonać pętlę okapową. Pętlę należy wykonać tak, aby jej najniższa część znajdowała się poniżej przepustów i obudowy przetwornika. ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ Zainstalowanie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie zabezpiecza przed przepięciami, jeśli obudowa przetwornika 3051 nie jest prawidłowo uziemiona. Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub otwartym korytku razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń elektrycznych dużej mocy. Nie podłączać zasilających przewodów sygnałowych do zacisków testowych. Napięcie może zniszczyć diodę testową w bloku przyłączeniowym. 9 Styczeń 2015 Skrócona instrukcja uruchomienia W celu podłączenia kabli do przetwornika należy wykonać następujące czynności: 1. Zdjąć pokrywę obudowy od strony oznaczonej FIELD TERMINALS. 2. Przewód biegnący od dodatniego zacisku zasilacza podłączyć do zacisku „+” (PWR/COMM), a biegnący od ujemnego do zacisku „–”. 3. Uziemić obudowę zgodnie z obowiązującymi normami. 4. Zapewnić właściwe uziemienie. Ważne jest, by ekran kabla przetwornika: a. Był krótko przycięty i zaizolowany tak, aby nie miał kontaktu z obudową przetwornika b. Był podłączony do ekranu następnego kabla, jeśli kabel przechodzi przez skrzynkę przyłączeniową c. Był podłączony do masy od strony zasilacza 5. Jeśli konieczne jest zabezpieczenie przeciwprzepięciowe, instrukcje uziemienia podane są w rozdziale „Uziemienie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym”. 6. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić. 7. Założyć pokrywę obudowy. Ilustracja 7. Okablowanie A C B DP E F D A. Jak najmniejsza odległość B. Odciąć ekran i zaizolować C. Zacisk uziemienia ochronnego 10 D. Izolacja ekranu E. Jak najmniejsza odległość F. Podłączyć ekran do uziemienia zasilacza Styczeń 2015 Skrócona instrukcja uruchomienia Uziemienie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym Zaciski uziemienia znajdują się na zewnątrz obudowy i wewnątrz komory przyłączy elektrycznych. Zaciski te należy wykorzystać przy zainstalowanych blokach zaciskowych z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym. Do uziemienia obudowy (wykorzystując zacisk wewnętrzny lub zewnętrzny uziemienia) zaleca się zastosowanie przewodu o przekroju 18 AWG lub większym. Jeśli przetwornik nie ma podłączonego okablowania zasilania i komunikacji, należy wykonać kroki 1–7 procedury Podłączenie kabli i zasilania. Po prawidłowym podłączeniu okablowania, wykonać podłączenie uziemienia korzystając z ilustracji 7, na której pokazano lokalizację wewnętrznego i zewnętrznego zacisku uziemienia bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym. Krok 5: Weryfikacja konfiguracji Weryfikację konfiguracji można wykonać przy użyciu dowolnego narzędzia konfiguracyjnego zgodnego z protokołem HART lub lokalnego interfejsu operatora (LOI) — kod opcji M4. Krok niniejszy zawiera instrukcje konfiguracji dla komunikatora polowego i lokalnego interfejsu operatora. Konfiguracja przy użyciu menedżera urządzeń AMS® opisana jest w instrukcji obsługi przetworników Rosemount 3051 (00809-0100-4007). Weryfikacja konfiguracji przy użyciu komunikatora polowego Aby była możliwa weryfikacja konfiguracji, w komunikatorze polowym muszą być zainstalowane sterowniki urządzenia (DD) przetwornika Rosemount 3051. Skróty klawiszowe dla najnowszych DD przedstawiono w tabeli 3 na stronie 12. Skróty klawiszowe dla wcześniejszych wersji DD, można uzyskać w firmie Emerson Process Management. Uwaga Firma Emerson zaleca zainstalowanie najnowszych wersji DD, gwarantujących dostęp do wszystkich funkcji przetwornika. Sposób uaktualnienia biblioteki sterowników urządzeń DD jest opisany na stronie www.fieldcommunicator.com. 1. Zweryfikować konfigurację urządzenia wykorzystując skróty klawiszowe podane w tabeli 3. a. Symbol () oznacza podstawowe parametry konfiguracji. Sprawdzenie tych parametrów stanowi konieczne minimum podczas procedury konfiguracji i przekazania przetwornika do eksploatacji. b. (7) oznacza funkcje dostępne tylko w wersji 7 protokołu HART. 11 Styczeń 2015 Skrócona instrukcja uruchomienia Tabela 3. Skróty klawiszowe dla wersji urządzenia 9 i 10 (HART 7) oraz wersji DD 1 Skrót klawiszowy Funkcja HART 7 HART 5 Poziomy stanu alarmowego i nasycenia 2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7 Tłumienie 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 2 2, 2, 2 Wartości graniczne zakresu pomiarowego Oznaczenie projektowe 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 Charakterystyka sygnału wyjściowego 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6 Jednostki 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3 Tryb nadawania 2, 2, 4 2, 2, 4 Data 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 3 Opis 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4 3, 4, 2 3, 4, 2 Wyłączenie przycisków konfiguracyjnych 2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3 Zmiana zakresu pomiarowego przy użyciu klawiatury 2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1 Niestandardowa konfiguracja wyświetlacza Kalibracja cyfrowa przetwornika cyfrowo-analogowego (wyjście 4–20 mA) Test pętli Kalibracja cyfrowa dolnej wartości zakresu pomiarowego czujnika Komunikat Kalibracja cyfrowa przetwornika cyfrowo-analogowego w innej skali (wyjście 4–20 mA) 3, 5, 1 3, 5, 1 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2 2, 2, 7, 1, 6 2, 2, 7, 1, 5 3, 4, 2 3, 4, 2 3, 3, 3 3, 3, 3 Kalibracja cyfrowa górnej wartości zakresu pomiarowego czujnika 3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1 Kalibracja cyfrowa zera cyfrowego 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3 Hasło 2, 2, 6, 5 2, 2, 6, 4 3, 2, 2 3, 2, 2 Temperatura czujnika/Trend (3051S) Zmienna skalowana Przełączenie z wersji 5 HART na wersję 7 HART 2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3 7 Długie oznaczenie projektowe 2, 2, 7, 1, 2 Brak 7 Znajdowanie urządzenia 3, 4, 5 Brak 7 Symulacja sygnału cyfrowego 3, 4, 5 Brak 12 Skrócona instrukcja uruchomienia Styczeń 2015 Weryfikacja konfiguracji przy użyciu lokalnego interfejsu operatora (LOI) Opcjonalny LOI może być wykorzystany do przygotowania urządzenia do eksploatacji. Lokalny interfejs operatora jest konstrukcją dwuprzyciskową z przyciskami wewnętrznymi i zewnętrznymi. Wewnętrzne przyciski znajdują się na wyświetlaczu przetwornika, a zewnętrzne pod metalową tabliczką znamionową. Uaktywnienie interfejsu następuje po naciśnięciu dowolnego przycisku. Funkcje przycisków wyświetlane są w dolnych rogach ekranu. Działanie przycisków i informacje o menu — patrz tabela 4 i ilustracja 9. Ilustracja 8. Wewnętrzne i zewnętrzne przyciski interfejsu operatora A B A. Przyciski wewnętrzne B. Przyciski zewnętrzne Uwaga Funkcje zewnętrznych przycisków pokazano na ilustracji 10 na stronie 16. Tabela 4. Działanie przycisków LOI Przycisk Lewy No (nie) Scroll (przewijanie) Prawy Yes (tak) ENTER 13 Styczeń 2015 Skrócona instrukcja uruchomienia Ilustracja 9. Schemat menu LOI Przegląd wszystkich parametrów konfiguracyjnych przetwornika ODCZYT KONFIGURACJI KALIBRACJA CYFROWA ZERA Ustawienie jednostek ciśnienia i temperatury JEDNOSTKI ZMIANA ZAKRESU TEST PĘTLI WYŚWIETLACZ Konfiguracja wyświetlacza Ustawienie sygnału wyjścia analogowego do testowania integralności pętli prądowej MENU ROZSZERZONE WYJŚCIE Z MENU Ustawienie wartości 4–20 mA przez podanie ciśnienia Ustawienie wartości 4–20 mA przez wprowadzenie wartości ciśnienia Kalibracja pełnego zbiornika Tłumienie Charakterystyka sygnału Assign PV wyjściowego Przypisanie głównej zmiennej procesowej Zmienna skalowana Oznaczenie projektowe HART Revision Wartości poziomów alarmowych i nasycenia Hasło Symulacja Wersja HART Zmiana wersji protokołu HART Jeśli narzędzie konfiguracyjne HART nie jest w stanie nawiązać komunikacji z wykorzystaniem protokołu HART w wersji 7, przetwornik 3051 załaduje menu ogólne o ograniczonej funkcjonalności. Poniższa procedura opisuje zmianę wersji protokołu HART: 1. Manual Setup > Device Information > Identification > Message (Konfiguracja ręczna > Informacje o urządzeniu > Identyfikacja > Komunikat). a. W celu zmiany na wersję HART 5 wprowadzić: „HART 5” w polu Komunikat. b. W celu zmiany na wersję HART 7 wprowadzić: „HART 7” w polu Komunikat. Uwaga Sposób zmiany wersji HART, gdy załadowany jest właściwy sterownik urządzenia, zawiera tabela 3 na stronie 12. 14 Skrócona instrukcja uruchomienia Styczeń 2015 Krok 6: Kalibracja cyfrowa przetwornika Urządzenia są kalibrowane fabrycznie. Po zainstalowaniu zaleca się wykonanie kalibracji cyfrowej zera w przetwornikach ciśnienia względnego i różnicy ciśnień, aby wyeliminować błędy wpływu pozycji montażu lub ciśnienia statycznego. Kalibracja cyfrowa zera może być wykonana przy użyciu komunikatora polowego lub przycisków konfiguracyjnych. Instrukcje wykorzystania programu AMS zawiera instrukcja obsługi przetworników Rosemount 3051 HART 7 (00809-0100-4007). Uwaga Przed wykonaniem kalibracji cyfrowej zera należy upewnić się, że zawór wyrównawczy jest otwarty i wszystkie przewody impulsowe wypełnione są do właściwego poziomu. ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ Nie zaleca się zerowania przetworników ciśnienia bezwzględnego 3051CA lub 3051TA. 1. Wybór procedury zerowania. a. Kalibracja cyfrowa zera analogowego — nastawienia wyjścia analogowego na sygnał 4 mA. Procedura nazywana również „zmianą zakresu”, nastawia dolną wartość zakresu pomiarowego (LRV) na wartość równą mierzonemu ciśnieniu. Wyświetlacz i cyfrowe wyjście HART pozostają niezmienione. b. Kalibracja cyfrowa zera cyfrowego — zmiana kalibracji zera czujnika. LRV pozostaje bez zmiany. Wartość ciśnienia będzie równa zeru (na wyświetlaczu i wyjściu HART). Wartość ciśnienia odpowiadająca 4 mA może nie być równa zeru. Taka kalibracja jest możliwa wówczas, gdy ciśnienie zerowe kalibracji fabrycznej jest w zakresie 3% wartości URL [0 + 3% ⫻ URL]. Na przykład: URV = 250 inH2O Podane ciśnienie zerowe równe = + 0,03 ⫻ 250 inH2O = + 7,5 inH2O (w porównaniu do nastawy fabrycznej) spoza tego przedziału nie będzie zaakceptowane przez przetwornik. Kalibracja cyfrowa przy użyciu komunikatora polowego 1. Podłączyć komunikator polowy, instrukcje patrz „Podłączenie kabli i zasilania” na stronie 9. 2. W celu kalibracji cyfrowej zera wykonać skrót klawiszowy menu HART podany poniżej. Tabela 5. Skrót klawiszowy kalibracji cyfrowej zera Skrót klawiszowy Zero analogowe (ustawienie 4 mA) Zero cyfrowe 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 15 Styczeń 2015 Skrócona instrukcja uruchomienia Kalibracja cyfrowa przy użyciu przycisków konfiguracyjnych Kalibracja cyfrowa zera jest możliwa w każdym z trzech przypadków zewnętrznych przycisków konfiguracyjnych znajdujących się pod tabliczką znamionową. Aby uzyskać dostęp do przycisków konfiguracyjnych, należy poluzować śrubę i obrócić tabliczkę znamionową znajdującą się na górnej powierzchni przetwornika. Opis funkcji przycisków konfiguracyjnych znajduje się na ilustracji 10. Ilustracja 10. Zewnętrzne przyciski konfiguracyjne D A B A. Lokalny interfejs operatora B. Zero i zakres analogowy C C. Zero cyfrowe D. Przyciski konfiguracyjne W celu wykonania kalibracji cyfrowej zera należy wykonać poniższą procedurę: Kalibracja przy użyciu LOI (opcja M4) 1. Podać żądane ciśnienie do przetwornika. 2. Menu przetwornika przedstawiono na ilustracji 9 na stronie 14. a. Wykonać kalibrację cyfrową zera analogowego wybierając opcję Rerange (Zmiana zakresu). b. Wykonać kalibrację cyfrową zera cyfrowego wybierając Zero Trim (Kalibracja cyfrowa zera). Kalibracja przy użyciu przycisków analogowych zera i szerokości zakresu pomiarowego (opcja D4) 1. Podać żądane ciśnienie do przetwornika. 2. W celu wykonania kalibracji cyfrowej zera analogowego nacisnąć i przytrzymać przez dwie sekundy przycisk zera. Kalibracja przy użyciu przycisku zera cyfrowego (opcja DZ) 1. Podać żądane ciśnienie do przetwornika. 2. W celu wykonania kalibracji cyfrowej zera cyfrowego nacisnąć i przytrzymać przez dwie sekundy przycisk zerowania. 16 Styczeń 2015 Skrócona instrukcja uruchomienia Instalacja w systemach bezpieczeństwa SIS Procedury instalacyjne i wymagania systemowe w systemach bezpieczeństwa SIS są opisane w instrukcji obsługi (00809-0100-4007). 17 Skrócona instrukcja uruchomienia Styczeń 2015 Atesty urządzenia Informacje o dyrektywach europejskich Kopia Deklaracji zgodności WE znajduje się na końcu niniejszej skróconej instrukcji uruchomienia. Najnowszą wersję Deklaracji zgodności WE można znaleźć na stronie www.rosemount.com. Certyfikaty do pracy w obszarze bezpiecznym wydawane przez producenta Przetworniki są standardowo badane i testowane w celu sprawdzenia ich zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i pożarowymi. Badania prowadzone są w laboratorium akredytowanym przez Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA). Ameryka Północna E5 Amerykańskie atesty przeciwwybuchowości i niezapalności pyłów Certyfikat: 0T2H0.AE Normy: FM Class 3600 – 2011, FM Class 3615 – 2006, FM Class 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2003 Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C, D; niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G; w klasie III; T5 (–50°C ≤ Totoczenia ≤ +85°C), fabrycznie uszczelniony, obudowa 4X I5 Amerykańskie atesty iskrobezpieczeństwa i niezapalności Certyfikat: 1Q4A4.AX Normy: FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010, FM Class 3611 – 2004, FM Class 3810 – 2005 Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D; w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G; w klasie III; w klasie 1, jeśli podłączono zgodnie ze schematem Rosemount 03031-1019; Niezapalność w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C, D; T4 (–50°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C), T5 (–50°C ≤ Totoczenia ≤ +40°C) [HART]; obudowa 4x Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Obudowa przetwornika 3051 zawiera aluminium i może stanowić potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub tarcia. Szczególną ostrożność należy zachować podczas instalacji i konserwacji, aby chronić go przed uderzeniem i tarciem. 2. Przetwornik 3051 z blokiem przyłączeniowym z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym (opcja kod T1) nie przechodzi test izolacji dla napięcia 500 Vrms i fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji. 18 Skrócona instrukcja uruchomienia Styczeń 2015 C6 Kanadyjskie (CSA) atesty przeciwwybuchowości, niezapalności pyłów, iskrobezpieczeństwa i strefy 2 Certyfikat: 1053834 Normy: ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std. C22.2 No. 30-M1986, CSA Std. C22.2 No.142-M1987, CSA Std. C22.2. No.157-92, CSA Std. C22.2 No. 213-M1987 Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D; możliwość stosowania w klasie I, strefa 1, grupy IIB+H2, T5; niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F, G; w klasie III, strefa 1; iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D, jeśli podłączono zgodnie ze schematem Rosemount 03031-1024, klasa temperaturowa T3C; możliwość stosowania w klasie I, strefa 0; w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D, T5; możliwość stosowania w klasie I, strefa 2, grupa IIC; obudowa 4X; fabrycznie uszczelniony; pojedyncze uszczelnienie (patrz schemat 03031-1053) Europa E8 Atesty ognioszczelności i niezapalności pyłów ATEX Certyfikat: KEMA00ATEX2013X; Baseefa11ATEX0275X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007, EN 60079-31:2009 Oznaczenia: II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (–50°C ≤ Totoczenia ≤ +65°C), T5 (–50°C ≤ Totoczenia ≤ +80°C); II 1 D Ex ta IIIC T95°C T500 105°C Da (–20°C ≤ Totoczenia ≤ +85°C) Tabela 6. Temperatura procesowa Klasa temperaturowa Temperatura procesowa T6 –50°C do +65°C T5 –50°C do +80°C Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 2. Informacje dotyczące wymiarów przyłączy ognioszczelnych można uzyskać u producenta. 3. Naklejka wokół obudowy przetwornika tworzy kondensator o pojemności 1,6 nF, co przekracza wartość dopuszczalną określoną w tabeli 9 normy EN 60079-0. Użytkownik musi określić możliwość stosowania dla konkretnej aplikacji. 4. Niektóre typy przetworników mają skrócone oznaczenia atestów na tabliczce znamionowej. Pełne oznaczenie można znaleźć w certyfikacie urządzenia. I1 Atesty iskrobezpieczeństwa i niezapalności pyłów ATEX Certyfikat: BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012, EN 60079-31:2009 Oznaczenia: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (–60°C ≤ Totoczenia ≤ +40°C), T4 (–60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C) II 1 D Ex ta IIIC T95°C T500 105°C Da (–20°C ≤ Totoczenia ≤ +85°C) 19 Styczeń 2015 Skrócona instrukcja uruchomienia Tabela 7. Parametry wejściowe HART Napięcie Ui 30 V Prąd Ii 200 mA Moc Pi 0,9 W Pojemność Ci 0,012 F Indukcyjność Li 0 mH Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, wymaganego przez normę EN 60079-11. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia. 2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0. 3. Niektóre typy przetworników mają skrócone oznaczenia atestów na tabliczce znamionowej. Pełne oznaczenie można znaleźć w certyfikacie urządzenia. N1 Atesty niezapalności typu n i niezapalności pyłów ATEX Certyfikat: BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010, EN 60079-31:2009 Oznaczenia: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–40°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C); II 1 D Ex ta IIIC T95°C T500 105°C Da (–20°C ≤ Totoczenia ≤ +85°C) Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, wymaganego przez normę EN 60079-15. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia. 2. Niektóre typy przetworników mają skrócone oznaczenia atestów na tabliczce znamionowej. Pełne oznaczenie można znaleźć w certyfikacie urządzenia. Atesty międzynarodowe E7 Atesty ognioszczelności i pyłoszczelności IECEx Certyfikat: IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007-04, IEC 60079-26:2006, IEC 60079-31:2008 Oznaczenia: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (–50°C ≤ Totoczenia ≤ +65°C), T5 (–50°C ≤ Totoczenia ≤ +80°C); Ex ta IIIC T95°C T500 105°C Da (–20°C ≤ Totoczenia ≤ +85°C) Tabela 8. Temperatura procesowa Klasa temperaturowa Temperatura procesowa T6 -50°C do +65°C T5 -50°C do +80°C Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 2. Informacje dotyczące wymiarów przyłączy ognioszczelnych można uzyskać u producenta. 20 Skrócona instrukcja uruchomienia Styczeń 2015 3. Naklejka wokół obudowy przetwornika tworzy kondensator o pojemności 1,6 nF, co przekracza wartość dopuszczalną określoną w tabeli 9 normy EN 60079-0. Użytkownik musi określić możliwość stosowania dla konkretnej aplikacji. 4. Niektóre typy przetworników mają skrócone oznaczenia atestów na tabliczce znamionowej. Pełne oznaczenie można znaleźć w certyfikacie urządzenia. I7 Atest iskrobezpieczeństwa IECEx Certyfikat: IECEx BAS 09.0076X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznaczenia: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (–60°C ≤ Totoczenia ≤ +40°C), T4 (–60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C) Tabela 9. Parametry wejściowe HART Napięcie Ui 30 V Prąd Ii 200 mA Moc Pi 0,9 W Pojemność Ci 0,012 F Indukcyjność Li 0 mH Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego przez normę IEC 60079-11. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia. 2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ja przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0. Atest IECEx do kopalni (specjalny A0259) Certyfikat: IECEx TSA 14.0001X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznaczenia: Ex ia I Ma (–60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C) Tabela 10. Parametry wejściowe HART Napięcie Ui 30 V Prąd Ii 200 mA Moc Pi 0,9 W Pojemność Ci 0,012 F Indukcyjność Li 0 mH Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego przez normę IEC 60079-11. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia. 2. Warunkiem bezpiecznego użytkowania jest uwzględnienie poniższych parametrów wejściowych podczas instalacji. 3. Warunkiem bezpiecznego stosowania w grupie I aplikacji jest wyposażenie urządzenia w obudowę, pokrywy i obudowę modułu czujnika ze stali nierdzewnej. 21 Styczeń 2015 Skrócona instrukcja uruchomienia N7 Atest niezapalności typu n IECEx Certyfikat: IECEx BAS 09.0077X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010 Oznaczenia: Ex nA IIC T5 Gc (–40°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C) Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, wymaganego przez normę IEC 60079-15. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia. Brazylia E2 Atest ognioszczelności INMETRO Certyfikat: UL-BR 13.0643X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + Errata 1:2008 Oznaczenia: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (–50°C ≤ Totoczenia ≤ +65°C), T5 (–50°C ≤ Totoczenia ≤ +80°C) Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 2. W przypadku naprawy należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych. 3. Naklejka wokół obudowy przetwornika tworzy kondensator o pojemności 1,6 nF, co przekracza wartość dopuszczalną określoną w tabeli 9 normy ABNT NBR IEC 60079-0. Użytkownik musi określić możliwość stosowania dla konkretnej aplikacji. I2 Atest iskrobezpieczeństwa INMETRO Certyfikat: UL-BR 13.0584X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-11:2009 Oznaczenia: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (–60°C ≤ Totoczenia ≤ +40°C), T4 (–60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C) Tabela 11. Parametry wejściowe HART Napięcie Ui 30 V Prąd Ii 200 mA Moc Pi 0,9 W Pojemność Ci 0,012 F Indukcyjność Li 0 mH Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego przez normę ABNT NBR IEC 60079-11:2008. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia. 2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ja przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0. 22 Styczeń 2015 Skrócona instrukcja uruchomienia Chiny E3 Atest ognioszczelności Certyfikat: GYJ14.1041X; GYJ10.1313X [przepływomierze] Normy: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB4208-1993, GB12476-2000 Oznaczenia: Ex d IIC T6/T5, T6 (–50°C ≤ Totoczenia ≤ +65°C), T5 (–50°C ≤ Totoczenia ≤ +80°C) Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): Patrz dodatek B instrukcji obsługi przetworników Rosemount 3051 (00809-0100-4007). I3 Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Chinach Certyfikat: GYJ13.1362X; GYJ101312X [przepływomierze] Normy: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Oznaczenia: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (–60°C ≤ Totoczenia ≤ +40°C), T4 (–60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C); DIP A20 Totoczenia 80°C Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): Patrz dodatek B instrukcji obsługi przetworników Rosemount 3051 (00809-0100-4007). N3 Atest niezapalności typ n wydawany w Chinach Certyfikat: GYJ101111X Normy: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Oznaczenia: Ex nA IIC T5 (–40°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C) Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): Patrz dodatek B instrukcji obsługi przetworników Rosemount 3051 (00809-0100-4007). Japonia E4 Atest ognioszczelności wydawany w Japonii Certyfikat: TC20577, TC20578, TC20583, TC20584 Oznaczenia: Ex d IIC T5 Atest obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej (EAC) EM Atest ognioszczelności EAC Certyfikat: RU C-US.Gb05.B.00400 Oznaczenia: Ga/Gb Ex d IIC T5/T6 X, T5 (–60°C ≤ Totoczenia ≤ +80°C), T6 (–60°C ≤ Totoczenia ≤ +65°C) Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): Informacje na temat warunków specjalnych zawiera certyfikat. IM Atest iskrobezpieczeństwa EAC Certyfikat: RU C-US.Gb05.B.00400 Oznaczenia: HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4 (–60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C), T5 (–60°C ≤ Totoczenia ≤ +40°C) Fieldbus/PROFIBUS®: 0Ex ia IIC T4 Ga X (–60°C ≤ Totoczenia ≤+60°C) Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): Informacje na temat warunków specjalnych zawiera certyfikat. 23 Styczeń 2015 Skrócona instrukcja uruchomienia Atesty łączone K2 Połączenie atestów E2 i I2 K5 Połączenie atestów E5 i I5 K6 Połączenie atestów C6, E8 i I1 K7 Połączenie atestów E7, I7 i N7 K8 Połączenie atestów E8, I1 i N1 KB Połączenie atestów E5, I5 i C6 KD Połączenie atestów E8, I1, E5, I5 i C6 KM Połączenie atestów EM i IM Zaślepki i adaptery do przepustów Ognioszczelne i o zwiększonym poziomie bezpieczeństwa IECEx Certyfikat: IECEx FMG 13.0032X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007, IEC 60079-7:2006-2007 Oznaczenia: Ex de IIC Gb Ognioszczelne i o zwiększonym poziomie bezpieczeństwa ATEX Certyfikat: FM13ATEX0076X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, IEC 60079-7:2007 Oznaczenia: II 2 G Ex de IIC Gb Tabela 12. Rodzaje gwintów zaślepek Gwint Oznaczenie identyfikacyjne M20 ⫻ 1,5 M20 1/2 - 14 NPT 1/2 NPT G1/2A G1/2 Tabela 13. Rodzaje gwintów adapterów Gwint zewnętrzny Oznaczenie identyfikacyjne M20 ⫻ 1,5 M20 1 /2 - 14 NPT 1 /2 NPT G1/2A G1/2 Gwint wewnętrzny Oznaczenie identyfikacyjne M20 ⫻ 1,5 - 6H M20 1/2 - 14 NPT 1/2 - 14 NPT PG 13,5 PG 13,5 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Jeśli adapter z przyłączem gwintowym jest wykorzystywany do obudowy o zwiększonym typie bezpieczeństwa „e”, to gwint adaptera należy uszczelnić w sposób gwarantujący zachowanie klasy ochrony (IP) obudowy. 2. Zaślepki nie wolno używać razem z adapterami. 3. Zaślepka i gwintowany adapter muszą mieć identyczne gwinty NPT lub metryczne. Gwinty G1/2 i PG 13,5 dopuszczalne są do stosowania tylko w istniejących instalacjach. 24 Skrócona instrukcja uruchomienia Styczeń 2015 Dodatkowe atesty SBS Atest American Bureau of Shipping (ABS) Certyfikat: 09-HS446883A-PDA Przeznaczenie: Pomiary ciśnienia, przepływu i poziomu cieczy, gazu i par w zbiornikach klasy ABS, instalacje morskie i przybrzeżne. Normy ABS: Normy 2009 dotyczące zbiorników stalowych 1-1-4/7.7, 4-6-2/5.15, 4-8-3/13.1 SBV Atest Bureau Veritas (BV) dla instalacji okrętowych Certyfikat: 23155/A3 BV Wymagania: Normy Bureau Veritas klasyfikacji statków stalowych Zastosowania: Oznaczenie klasy: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT i AUT-IMS; przetwornik ciśnienia 3051 nie może być instalowany na silnikach wysokoprężnych SDN Atest Det Norske Veritas (DNV) Certyfikat: A-14086 Przeznaczenie: Przetwornik spełnia wymagania zasad Det Norske Veritas klasyfikacji statków, szybkich i lekkich jednostek morskich oraz norm Det Norske Veritas dla instalacji morskich Zastosowania: Lokalizacja Typ 3051 Temperatura D Wilgotność B Drgania A Zgodność elektromagnetyczna B Obudowa D SLL Atest Lloyd’s Register (LR) Certyfikat: 11/60002 Zastosowania: Kategorie środowiskowe ENV1, ENV2, ENV3 and ENV5 C5 Kanadyjski atest dokładności do pomiarów rozliczeniowych Certyfikat: AG-0226; AG-0454; AG-0477 25 Skrócona instrukcja uruchomienia Ilustracja 11. Deklaracja zgodności WE Rosemount 3051 26 Styczeń 2015 Styczeń 2015 Skrócona instrukcja uruchomienia 27 Skrócona instrukcja uruchomienia 28 Styczeń 2015 Styczeń 2015 Skrócona instrukcja uruchomienia 29 Styczeń 2015 Skrócona instrukcja uruchomienia Ilustracja 12. 'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:( Nr: RMD 1017 wersja T 3051 Firma Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA GHNODUXMH]SHáQąRGSRZLHG]LDOQRĞFLąĪHZ\UyE 3U]HWZRUQLNLFLĞQLHQLD wyprodukowany przez Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA którego ta deNODUDFMDGRW\F]\VSHáQLDZ\PDJDQLD'\UHNW\Z8QLL(XURSHMVNLHMáąF]QLH ]RVWDWQLPL]PLDQDPL]JRGQLH]GRáąF]RQ\P]DáąF]QLNLHP 'HNODUDFMD]JRGQRĞFLRSLHUDVLĊQD]DVWRVRZDQLXQRUP]KDUPRQL]RZDQ\FKD w stosownych i Z\PDJDQ\FKSU]\SDGNDFKWDNĪHFHUW\ILNatów jednostek notyfikowanych Wspólnoty Europejskiej, zgodnie z ]DáąF]RQ\PZ\ND]HP :LFHSUH]HVGVMDNRĞFL (stanowisko) Kelly Klein 14 kwietnia 2014 LPLĊLQD]ZLVNR (data wydania) Strona 1 z 4 30 Wersja dokumentu: T Skrócona instrukcja uruchomienia Styczeń 2015 'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:( Nr: RMD 1017 wersja T '\UHNW\ZDNRPSDW\ELOQRĞFLHOHNWURPDJQHW\F]QHM(0&:( :V]\VWNLHPRGHOHSU]HWZRUQLNyZFLĞQLHQLD EN 61326-1:2006 EN 61326-2-3:2006 Dyrektywa PED (97/23/WE) Modele 3051CA4, 3051CD2, 3, 4, 5, 3051HD2, 3, 4, 5 WDNĪH] RSFMą3 3U]HWZRUQLNLFLĞQLHQLD &HUW\ILNDWMDNRĞFL46— Certyfikat WE numer 59552-2009-CE-HOU-DNV 0RGXá+RFHQD]JRGQRĞFL Inne zastosowane normy: ANSI/ISA 61010-1:2004, EN 60770-1:1999 :V]\VWNLHSR]RVWDáHSU]HWZRUQLNLFLĞQLHQLD 'REUDSUDNW\NDLQĪ\QLHUVND :\SRVDĪHQLHGRGDWNRZH2GG]LHODF]— NRáQLHU]SURFHVRZ\— zblocze Dobra pUDNW\NDLQĪ\QLHUVND 3U]HWZRUQLNLSU]HSá\ZRPLHU]\PRGHO&)[ZV]\VWNLHPRGHOH&)[]JRGQH Vą]GREUąSUDNW\NąLQĪ\QLHUVNąSR]DZ\MąWNDPLSRGDQ\PLZWDEHOLSRQLĪHM &HUW\ILNDWMDNRĞFL46— CE-41-PED-H1-RMT-001-04-USA 0RGXá+RFHQD]JRGQRĞFL Normy bDGDĔ$60( B31.3:2010 Model/zakres &)$.ODVDLZV]\VWNLHĞUHGQLFHUXURFLąJyZ &)$&]XMQLNZLHONRĞFLNODVDĞUHGQLFDUXURFLąJXGRFDOL 3051CFA: Czujnik wielkRĞFLNODVDĞUHGQLFDUXURFLąJXGRFDOL &)$&]XMQLNZLHONRĞFLNODVDĞUHGQLFDUXURFLąJXGRFDOL &)$&]XMQLNZLHONRĞFLNODVDĞUHGQLFDUXURFLąJXGRFDOL &)$&]XMQLNZLHONRĞFL NODVDĞUHGQLFDUXURFLąJXGRFDOL &)$&]XMQLNZLHONRĞFLNODVDĞUHGQLFDUXURFLąJXGRFDOL &)$&]XMQLNZLHONRĞFLNODVDĞUHGQLFDUXURFLąJXGRFDOL &)$&]XMQLNZLHONRĞFLNODVDĞUHGQLFDUXURFLąJXGRFDOL &)$&]XMQLNZLHONRĞFLNODVDĞUHGQLFDUXURFLąJXGRFDOL 3051CFP: .ODVDĞUHGQLFDUXURFLąJX-1/2 cala 3051CFP: .ODVDĞUHGQLFDUXURFLąJX-1/2 cala &)33U]\áąF]HJZLQWRZHLVSDZDQHĞUHGQLFDUXURFLąJX-1/2 cala Strona 2 z 4 Kategoria PED *UXSDSá\QyZ *UXSDSá\QyZ II SEP I SEP II I II I III II II I III II III II III II IV III I SEP II I II I Wersja dokumentu: T 31 Styczeń 2015 Skrócona instrukcja uruchomienia 'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:( Nr: RMD 1017 wersja T Dyrektywa ATEX (94/9/WE) 3U]HWZRUQLNFLĞQLHQLDPRGHO BAS97ATEX1089X — FHUW\ILNDWLVNUREH]SLHF]HĔVWZD 8U]ąG]HQLH grupy II, kategoria 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga Zastosowane normy zharmonizowane: EN 60079-11:2012 Inne zastosowane normy: EN 60079-0:2012 BAS00ATEX3105X — FHUW\ILNDWQLH]DSDOQRĞFLW\SXQ 8U]ąG]HQLHJUXS\,,NDWHJRULD* Ex nA IIC T5 Gc Zastosowane normy zharmonizowane: EN 60079-15:2010 Inne zastosowane normy: EN 60079-0:2012 Baseefa11ATEX0275X — FHUW\ILNDWQLH]DSDOQRĞFLS\áyZ 8U]ąG]HQLHJUXS\,,NDWHJRULD' Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da Zastosowane normy zharmonizowane: EN 60079-31:2009 Inne zastosowane normy: EN 60079-0:2012 KEMA00ATEX2013X — FHUW\ILNDWRJQLRV]F]HOQRĞFL 8U]ąG]HQLHJUXS\,,NDWHJRULL* Ex d IIC T6 lub T5 Ga/Gb Zastosowane normy zharmonizowane: EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007 Inne zastosowane normy: EN 60079-0:2012 Strona 3 z 4 32 Wersja dokumentu: T Skrócona instrukcja uruchomienia Styczeń 2015 'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:( Nr: RMD 1017 wersja T Jednostka notyfikowana PED 3U]HWZRUQLNLFLĞQLHQLDPRGHO Det Norske Veritas (DNV) [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norwegia 3U]HWZRUQLNLSU]HSá\ZRPLHU]\&)[ Bureau Veritas UK Limited [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 0041] Parklands 825A, Wilmslow Road, Didsbury Manchester M20 2RE Wielka Brytania -HGQRVWNLQRW\ILNRZDQH$7(;Z\VWDZLDMąFHFHUW\ILNDW\EDGDQLDW\SX:( DEKRA [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Holandia Postbank 6794687 Baseefa. [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Wielka Brytania Jednostka notyfiNRZDQD$7(;Z\VWDZLDMąFDDWHVW\MDNRĞFL Baseefa. [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Wielka Brytania Strona 4 z 4 Wersja dokumentu: T 33 *00825-0106-4007* Skrócona instrukcja uruchomienia 00825-0114-4007, wersja CB Styczeń 2015 Rosemount World Headquarters Emerson Process Management Sp. z o.o. Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd Shakopee, MN 55379, USA +1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska +48 22 45 89 200 +48 22 45 89 231 [email protected] www.emerson.com North America Regional Office Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA +1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Latin America Regional Office Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida, 33323, USA +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 [email protected] Europe Regional Office Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Szwajcaria +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 [email protected] Asia Pacific Regional Office Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Singapur 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 [email protected] Middle East and Africa Regional Office Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaj, Zjednoczone Emiraty Arabskie +971 4 8118100 +971 4 8865465 [email protected] Warunki sprzedaży można znaleźć na tej stronie: www.rosemount.com\terms_of_sale. AMS i logo Emerson są zastrzeżonymi znakami towarowymi lub usługowymi firmy Emerson Electric Co. Nazwa i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Rosemount Inc. HART jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy HART Communication Foundation. DTM jest znakiem towarowym firmy FDT Group. PROFIBUS jest zastrzeżonym znakiem towarowym PROFINET International (PI). Pozostałe znaki są własnością ich prawnych właścicieli. © 2015 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.