OM, 128 C, 128 L, 2009-05
Transkrypt
OM, 128 C, 128 L, 2009-05
PL (2-23) NO (24-44) ZNACZENIE SYMBOLI Symbole OSTRZEŻENIE: Wykaszarki, wycinarki i przycinarki mogą stac się niebezpiecznymi narzędziami! Następstwem nieuważnej lub nieprawidłowej obsługi mogą być poważne obrażenia lub śmierć użytkownika bądź innych osób. Przed przystąpieniem do pracy maszyną prosimy dokładnie i ze zrozumieniem zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. Zawsze należy stosować: S Kask ochronny, gdy zachodzi ryzyko uderzenia spadającymi przedmiotami S Ochronniki słuchu S Zatwierdzona osłona oczu Przeznaczone tylko do głowic żyłkowych. Emisja hałasu do otoczenia zgodna z dyrektywą Wspólnoty Europejskiej. Wartość emisji dla maszyny podana została w rozdziale Dane techniczne oraz na naklejce. Ciśnienie akustyczne w odległości 7,5 metra Maks. liczba obrotów wałka zdawczego, obr/min Ostrzeżenie przed odrzucanymi i rykoszetującymi przedmiotami. W czasie pracy użytkownik maszyny jest zobowiązany dopilnować, aby żadne osoby ani zwierzęta nie znajdował się bliżej niż w odległości 15 m. Strzałki wskazujące granice dla umieszczenia zamocowania uchwytu. Zawsze używaj zatwierdzonych rękawic ochronnych. Używaj przeciwpoślizgowego, stabilnego obuwia wysokiego. Jako paliwo należy stosować benzynę bezołowiową lub wysokiej jakości benzynę z zawartością ołowiu wymieszaną z olejem silnikowym w proporcji 2%. Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne umieszczone na maszynie dotyczą specjalnych wymogów, związanych z certyfikatami w poszczególnych krajach. Aby wyłączyć silnik, przełącznik należy ustawić w położeniu STOP. UWAGA! Wyłącznik powraca samoczynnie w położenie “start”. Dlatego przed przystąpieniem do montażu, kontroli oraz/lub konserwacji należy zawsze zdejmować nasadkę ze świecy zapłonowej w celu zapobieżenia niezamierzonemu uruchomieniu silnika. Wykonuj regularnie czyszczenie. Kontrola wzrokowa. Przeznaczone wyłącznie do giętkiego, nie metalowego osprzętu tnącego, tzn. głowicy żyłkowej i żyłki. Konieczne jest stosowanie zatwierdzonej osłony oczu. Niniejszy produkt zgodny jest z obowiązującymi dyrektywami CE. 545196745 Rev. 2 4/30/09 Polish--- 2 SPIS TREŚCI Spis treści ZNACZENIE SYMBOLI Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SPIS TREŚCI Spis treści . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Przystępując do uruchomienia należy pamiętać o przestrzeganiu następujących zasad: . . . . . . . . . . . . . 3 CO JEST CO? Co jest co? ...................4 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Ważne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Środki ochrony osobistej . . . . . . . . . . . 5 Zespoły zabezpieczające maszyny . . 6 Osprzęt tnący . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 MONTAŻ Montaż uchwytu pętlowego . . . . . . . . 9 Montaż osłony przycinarki i głowicy żyłkowej . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SIĘ Z PALIWEM Zasady bezpieczeństwa --- paliwo . . . 10 Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tankowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 URUCHAMIANIE I WYŁĄCZANIE Kontrola przed uruchomieniem . . . . . 12 Uruchamianie i wyłączanie . . . . . . . . . 12 TECHNIKA PRACY Ogólne zasady pracy maszyną . . . . . 14 KONSERWACJA Gaźnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Tłumik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Świeca zapłonowa . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Filtr powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Przekładnia kątowa . . . . . . . . . . . . . . . 18 Plan konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 DANE TECHNICZNE Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Deklaracja o zgodności z normami WE (Dotyczy tylko Europy) . . . . . . . . . . . . 21 545196745 Rev. 2 4/30/09 Przystępując do uruchomienia należy pamiętać o przestrzeganiu następujących zasad: Husqvarna AB nieustannie modernizuje swoje wyroby, w związku z czym zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian dotyczących m.in. wyglądu produktów bez uprzedzenia. Długotrwałe przebywanie w hałasie może doprowadzić do trwałej utraty słuchu. Dlatego należy zawsze stosować atestowane ochronniki słuchu. OSTRZEŻENIE: Pod żadym pozorem nie wolno zmieniać ani modyfikować fabrycznej konstrukcji maszyny bez zezwolenia wydanego przez producenta. Zawsze należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Samowolne wprowadzanie zmian oraz/lub montowanie wyposażenia nie zatwierdzonego przez producenta może stać się przyczyną groźnych obrażeń lub śmierci obsługującego urządzenie bądź innych osób. OSTRZEŻENIE: W razie nieprawidłowej lub nieuważnej obsługi, wykaszarka, wycinarka lub przycinarka może stać się niebezpiecznym narzędziem, mogącym spowodować poważne obrażenia lub śmierć użytkownika bądź innych osób. Dlatego bardzo ważne jest, aby przeczytać niniejszą instrukcję obsługi dokładnie i ze zrozumieniem. Polish--- 3 CO JEST CO? 2 1 3 6 128L 8 9 5 10 11 4 16 128C 1 7 15 13 14 4 12 19 20 17 1 Co jest co? 1. Głowica żyłkowa 2. Uzupełnianie środka smarującego, przekładnia kątowa 3. Przekładnia kątowa 4. Osłona osprzętu tnącego 5. Wysięgnik 6. Uchwyt pętlowy 7. Dźwignia gazu 8. Wyłącznik 9. Blokada dźwigni gazu 10.Osłona cylindra 545196745 Rev. 2 4/30/09 11. Uchwyt rozrusznika 12. Zbiornikpaliwa 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Dźwignia ssania Pompa paliwowa Pokrywa filtra powietrza Regulacja uchwytu Pierścień sprzęgający Instrukcja obsługi Klucz (Model 128C) Klucz sześciokątny (Model 128L) 18 Polish--- 4 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Ważne Środki ochrony osobistej WAŻNE! Maszyna jest przeznaczona wyłącznie do przystrzygania trawy. Do silnika jako źródła napędu możesz zakłdać wyłącznie zalecane przez nas akcesoria oraz elementy osprzętu tnącego, wymienione w rozdziale Dane techniczne. Nie wolno pracować maszyną w stanie przemęczenia, po spożyciu alkoholu lub po przyjęciu leków osłabiających wzrok, zdolność oceny i koordynację. Stosuj środki ochrony osobistej. Patrz wskazówki podane pod rubryką Środki ochrony osobistej. Nie wolno pracować maszyną przerobioną, odbiegającą od oryginału. Nie wolno pracować maszyną uszkodzoną. Stosuj się do instrukcji dotyczących konserwacji, kontroli i obsługi technicznej podanych w niniejszej instrukcji obsługi. Niektóre czynności konserwacyjne i obsługowe muszą być wykonane przez przeszkolonego i wykwalifikowanego specjalistę. Patrz wskazówki podane pod rubryką Konserwacja. Przed uruchomieniem muszą być zamontowowane wszystkie osłony i pokrywy. Sprawdź, czy nasadka świecy i przewód zapłonowy nie są uszkodzone. Istnieje ryzyko wystąpienia spięcia elektrycznego. Użytkownik maszyny jest zobowiązany dopilnować, aby podczas pracy żadne osoby postronne ani zwierzęta nie znajdowały się w odległości mniejszej niż 15 m. Jeśli w tym samym miejscu pracuje kilku użytkowników, odległość między nimi nie powinna być mniejsza niż podwójna wysokość drzew, przy czym musi wynosić co najmniej 15 m. WAŻNE! W razie nieprawidłowej lub nieuważnej obsługi, wykaszarka, wycinarka lub przycinarka może stać się niebezpiecznym narzędziem, mogącym spowodować poważne obrażenia lub śmierć użytkownika bądź innych osób. Dlatego bardzo ważne jest, aby przeczytać niniejszą instrukcję obsługi dokładnie i ze zrozumieniem. Podczas używania maszyny należy zawsze mieć na sobie zatwierdzone przez odpowiednie władze środki ochrony osobistej. Srodki ochrony osobistej nie eliminują ryzyka odniesienia obrażeń, natomiast ograniczają ich rozmiar w razie zaistnienia wypadku. Poproś swojego dealera o pomoc w wyborze środków ochrony osobistej. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie pozwalaj dzieciom na użytkowanie lub przebywanie w pobliżu maszyny. Ponieważ maszyna wyposażona jest w sprężynujacy wyłącznik i może zostać uruchomiona nawet przez powolne i słabe oddziaływanie na rączkę rozrusznika, nawet małe dzieci w pewnych okolicznościach mogą być w stanie uruchomić maszynę. Oznacza to ryzyko poważnych obrażeń. Dlatego należy zdejmować nasadkę świecy zapłonowej, gdy maszyna nie jest pod nadzorem. OSTRZEŻENIE: Mając założone ochronniki słuchu należy zawsze być szczególnie uważnym na sygnały i zawaołania ostrzegawcze. Zdejmuj ochronniki słuchu zaraz po wyłączeniu silnika. OCHRONNIKI SŁUCHU Należy stosować ochronnik słuchu o wystarczających waściwościach tłumiących. OSŁONA OCZU Należy zawsze używać zatwierdzonych osłon oczu. Używając maski ochronnej twarzy, należy mieć na sobie także zatwierdzone okulary ochronne. Za zatwierdzone okulary ochronne uważane są takie, które są zgodne z normami EN 166 dla krajów UE. RĘKAWICE Rękawice należy używać wtedy, kiedy to jest konieczne np. podczas montażu mechanizmu tnącego. OBUWIE WYSOKIE Używaj przeciwpoślizgowego, stabilnego obuwia wysokiego. 545196745 Rev. 2 4/30/09 Polish--- 5 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ODZIEŻ Stosuj odzież uszytą z tkaniny odpornej na rozdarcie i nie noś luźnej garderoby, która łatwo zaczepia się o gałęzie. Noś zawsze długie spodnie uszyte z mocnej tkaniny. Nie zakładaj biżuterii, krótkich spodni i sandałów, ani nie pracuj bez obuwia. Dopilnuj, aby włosy nie spadały na ramiona. APTECZKA PIERWSZEJ POMOCY Apteczka pierwszej pomocy powinna znajdować się zawsze w pobliżu. Blokada dźwigni gazu Blokada dźwigni gazu zabezpiecza przed przypadkowym naciśnięciem dźwigni gazu. Nacisk na dźwignię (A) znajdującą się na uchwycie (tzn. w momencie ujęcia uchwytu) zwalnia dźwignię gazu (B). Po zwolnieniu uchwytu dźwignia gazu i dźwignia blokady powrócą do swoich pozycji wyjściowych. Ruch ten kontrolują dwie niezależne od siebie sprężyny. Oznacza to, że gdy puścisz uchwyt dźwignia gazu jest automatycznie blokowana w pozycji biegu jałowego. A Zespoły zabezpieczające maszyny W niniejszym rozdziale przedstawiono poszczególne zespoły zabezpieczające maszyny, omówiono ich funkcję oraz sposoby ich kontrolowania i konserwacji w celu zapewnienia prawidłowego działania. Patrz rozdział Co jest co?, aby zapoznać się z rozmieszczeniem tych zespołów w pilarce. Jeżeli maszyna nie jest prawidłowo konserwowana i nie jest poddawana profesjonalnie wykonywanym naprawom oraz/lub obsługom technicznym, jej okres użytkowy jest krótszy oraz większe jest ryzyko wypadków. Jeżeli potrzebujesz więcej informacji, skontaktuj się z najbliższym warsztatem serwisowym. WAŻNE! Wszelkie czynności obsługowe i naprawy maszyny wymagają specjalnego przeszkolenia. Dotyczy to szczególnie jej zespołów zabezpieczających. Jeżeli maszyna nie spełnia jakiegokolwiek z niżej wymienionych warunków kontrolnych, należy ją oddać do warsztatu obsługi technicznej. Kupując nasze produkty zyskujesz także gwarancję profesjonalnej obsługi i napraw. Jeżeli w miejscu zakupu nie jest prowadzona obsługa serwisowa, zapytaj o adres najbliższego warsztatu obsługi technicznej. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie używaj maszyny zuszkodzonymi zespołami zabezpieczającymi. Zespoły zabezpieczające maszyny należy kontrolować I konserwować zgodnie z opisem w niniejszym rozdziale. Jeżeli Twoja maszyna nie spełnia jakiegokolwiek z warunków kontrolnych, należy j. 545196745 Rev. 2 4/30/09 B Sprawdź, czy dźwignia gazu jest zablokowana w położeniu biegu jałowego, gdy blokada dźwigni gazu znajduje się w położeniu wyjściowym. Wciśnij blokadę dźwigni gazu i sprawdź, czy po zwolnieniu nacisku powraca ona do położenia wyjściowego. Sprawdź, czy dźwignia gazu i jej blokada poruszają się płynnie i czy sprężyny powrotne działają prawidłowo. Polish--- 6 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Patrz wskazówki pod rubryką Uruchamianie. Włącz maszynę i dodaj gazu do oporu. Zwolnij dźwignię gazu i sprawdź, czy osprzęt tnacy zatrzymał się i nie porusza się. Jeśli osprzęt tnący obraca się, mimo iż dźwignia gazu znajduje się w położeniu biegu jałowego, należy sprawdzić wyregulowanie biegu jałowego gaźnika. Patrz wskazówki pod rubryką Konserwacja. Wyłącznik Należy sprawdzić, czy można wyłączyć silnik ustawiając przełącznik w położeniu WYŁ. Osłona osprzętu tnącego Zadaniem osłony jest ochrona użytkownika przed odłamkami wyrzucanymi przez wirujący mechanizm tnący. Osłona zabezpiecza również użytkownika przed dotknięciem do osprzętu tnącego. Sprawdź, czy osłona nie jest uszkodzona i czy nie ma śladów pęknięcia. Wymień osłonę, która została uderzona lub jest pęknięta. Zawsze stosuj osłonę zalecaną dla danego osprzętu tnącego. Patrz rozdział Dane techniczne. Nieprawidłowo nawinięta żyłka lub niewłaściwy osprzęt tnący powoduje wzrost wibracji. Patrz wskazówki podane pod rubryką Osprzęt tnący. OSTRZEŻENIE: Nadmierne wystawienie operatora na działanie wibracji może powodować uszkodzenia układu krążenia i układu nerwowego, szczególnie u ludzi z wadami krążenia. Zwróć się do lekarza, jeśli rozpoznasz u siebie symptomy dolegliwości somatycznych, których przyczyną może być wystawienie na nadmierne wibracje. Przykładem takich symptomów jest; drętwienie, utrata czucia, mrowienie, kłucie, ból, utrata sił, zmiany koloru skóry lub jej stanu. Symptomy te zazwyczaj są odczuwalne w palcach, dłoniach i nadgarstkach. Tłumik Zadaniem tłumika jest ograniczenie do minimum poziomu hałasu i odrzucanie spalin poza strefę pracy operatora. UWAGA! Tłumik wyposażony w katalizator zmniejsza również zawartość szkodliwych substancji w spalinach. W krajach o gorącym i suchym klimacie ryzyko powstawania pożarów jest duże. Dlatego niektóre tłumiki wyposażyliśmy w tzw. siatkę przeciwiskrową. Sprawdź, czy tłumik w Twojej maszynie ma taką siatkę. Śruby tłumika Tłumik wymaga dokładnego stosowania się do instrukcji dotyczących kontroli, konserwacji i obsługi. Nigdy nie używaj maszyny z uszkodonym tłumikiem. OSTRZEŻENIE: W żadnym wypadku nie wolno używać osprzętu tnącego bez zamontowanej, zatwierdzonej osłony. Patrz rozdział Dane techniczne. Stosowanie niewłaściwych lub uszkodzonych osłon może stać się przyczyną poważnych obrażeń. 545196745 Rev. 2 4/30/09 Sprawdzaj regularnie, czy tłumik jest dokładnie przymocowany do maszyny. Polish--- 7 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: Niewłaściwy lub uszkodzony osprzęt tnący zwiększa ryzyko wypadku. Głowica żyłkowa OSTRZEŻENIE: Tłumik z katalizatorem jest bardzo gorący zarówno podczas pracy, jak i zaraz po jej ukończeniu. Dotyczy to również pracy na biegu jałowym. Dotknięcie może spowodować oparzenie skóry. Należy pamiętać o zagrożeniu pożarowym! OSTRZEŻENIE: Wewnątrz tłumika znajdują się substancje chemiczne mogące wywoływać choroby nowotworowe. W razie uszkodzenia tłumika unikaj styczności z tymi elementami. OSTRZEŻENIE: Pamiętaj o tym, że: Spaliny silnikowe zawierają tlenek węgla, którego wdychanie może spowodować zatrucie. Dlatego nigdy nie uruchamiaj maszyny w pomieszczeniach lub w miejscach o słabej wentylacji. Spaliny silnikowe mają wysoką temperaturę, mogą zawierać iskry, które mogą się stać przyczyną pożaru. Nigdy nie włączaj maszyny w pomieszczeniach zamkniętych lub w pobliżu materiałów łatwopalnych! Osprzęt tnący W niniejszym rozdziale omówiono, jak dzięki stosowaniu właściwego osprzętu tnącego i prawidłowej jego konserwacji można: S Uzyskać maksymalną wydajność skrawania S Przedłużyć żywotność osprzętu tnącego WAŻNE! Stale zwracaj uwagę, czy żyłka jest równo i mocno nawinięta na bęben, gdyź w przeciwnym razie powstaną szkodliwe dla zdrowia drgania maszyny. S Stosuj wyłącznie zalecane głowice żyłkowe oraz żyłki. Patrz rozdział Dane techniczne. S Ogólnie biorąc, maszyny z silnikiem o małej mocy wymagają stosowania małych głowic żyłkowych i vice versa. Silnik musi być bowiem w stanie wyrzucić żyłkę wzdłuż promienia głowicy żyłkowej, a także pokonać opór ścinanej trawy. S Długość żyłek jest też ważna. Dłuższa żyłka wymaga większej mocy silnika niż żyłka krótsza o tej samej średnicy. S Zwróć uwagę, aby przecinacz żyłki znajdujący się na osłonie głowicy, nie był uszkodzony. Służy on do przycinania linki na odpowiednią długość. S Aby przedłużyć żywotność żyłek, można je włożyć na parę dni do wody. Zwiększy to wytrzymałość i trwałość żyłki. WAŻNE! Korzystaj wyłącznie z osprzętu tnącego wraz z zalecanymi przez nas osłonami! Patrz rozdział Dane techniczne. Odnośnie zakładania żyłki oraz wyboru żyłki o prawidłowej średnicy patrz instrukcje producenta dot. osprzętu tnącego. OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do pracy z jakimkolwiek osprzętem tnącym należy zawsze wyłączyć silnik. Wiruje on jeszcze przez jakiś czas po zwolnieniu dźwigni gazu. Zanim zaczniesz wykonywać jakiekolwiek prace, upewnij się, czy osprzęt tnący zatrzymał się całkowicie i odłącz przewód od świecy zapłonowej. 545196745 Rev. 2 4/30/09 Polish--- 8 MONTAŻ UWAGA: Sprawdzić, czy podkszarka jest prawidłowo złożona zgodnie z zaleceniami w niniejszej instrukcji. Montaż osłony przycinarki i głowicy żyłkowej (128C) Montaż uchwytu pętlowego S Przyłóż uchwyt do wysięgnika. Uchwyt należy zamontować poniżej dwóch strzałek znajdujących się na wysięgnika. S Załóż osłonę przeciwodpryskową (A) przeznaczoną do stosowania z głowicą żyłkową. Osłonę/osłonę wielofunkcyjną zahacza się do specjalnego uchwytu na wysięgniku i przykręca za nakrętkę (B). B A S Załóż śrubę, blaszkę zaciskową i nakrętkę motylkową, zgodnie z rysunkiem. S Dokręć nakrętkę motylkową. Montaż osłony przycinarki i głowicy żyłkowej (128L) S Załóż osłonę przeciwodpryskową (A) przeznaczoną do stosowania z głowicą żyłkową. Osłonę/osłonę wielofunkcyjną zahacza się do specjalnego uchwytu na wysięgniku i przykręca za pomocą śruby (D). B D C C S Zamontuj osłonę przeciwpyłową (C) na osi drążka. Osłona musi całkowicie obejmować nakrętkę. S Przytrzymaj osłonę za pomocą klucza nastawnego, aby uniemożliwić obroty osi. S Nakręć głowicę tnącą na oś drążka. D S Demontaż przeprowadza się postępując w odwrotnej kolejności. A A S Zamontuj na wałku zdawczym pierścień sprzęgający (B). S Obróć wałek do nasadzania ostrza, tak aby jeden z otworów pierścienia sprzęgającego zrównał się z odpowiednim otworem na obudowie przekładni. S Włóż klucz sześciokątny (C) do otworu, tak aby wyłek został zabezpieczony. S Nakręć głowicę żyłkową (H) obracając je w kierunku odwrotnym do kierunku rotacji. H S Demontaż przeprowadza się postępując w odwrotnej kolejności. 545196745 Rev. 2 4/30/09 Polish--- 9 PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIĘ SIĘ Z PALIWEM Zasady bezpieczeństwa -paliwo Nigdy nie uruchamiaj maszyny, gdy: 1. Jeżeli rozlałeś paliwo na urządzenie. Wytrzyj ją i poczekaj, aż wyschną resztki benzyny. 2. Jeżeli oblałeś paliwem siebie lub swoje ubranie, zmień ubranie. Pźrzemyj te części ciała, które miały styczność z paliwem. Użyj wody I mydła. 3. Paliwo wycieka z maszyny. Regularnie sprawdzaj szczelność korka wlewowego i przewodów paliwowych. Transport i przechowywanie S Maszynę i paliwo należy przechowywać i transportować w taki sposób, aby w razie ewentualnego wycieku paliwa i powstania oparów nie zachodziło ryzyko występowania iskier lub otwartego płomienia, np. w pobliżu maszyn i silników elektrycznych, kontaktów elektrycznych/przełączników prądu lub kotłów. S Do przechowywania i transportowania paliwa należy używać pojemników specjalnie przeznaczonych do tego celu i zatwierdzonych. S Przed odstawieniem maszyny na dłuższe przechowywanie należy opróżnić zbiornik paliwa. Dowiedz się na najbliższej stacji benzynowej, co należy zrobić z nie zużytym paliwem. S Przed odstawieniem maszyny na dłuższe przechowanie należy ją dokładnie oczyścić i przeprowadzić kompletny serwis. S Gdy maszyna odstawiona jest na przechowanie, nie znajduje się pod nadzorem, a także podczas wykonywania wszelkich przewidzianych czynności serwisowych, należy zawsze zdejmować nasadkę świecy zapłonowej w celu zapobieżenia niezamierzonemu uruchomieniu silnika. OSTRZEŻENIE: Zachowuj ostrożność podczas obchodzenia się z paliwem. Pamiętaj o ryzyku pożaru, eksplozji, unikaj wdychania oparów. Paliwo UWAGA! Maszyna wyposażona jest w silnik dwusuwowy, jako paliwo można stosować wyłącznie mieszankę benzyny z olejem do dwusuwów. Dokładne odmierzenie ilości oleju gwarantuje uzyskanie mieszanki o prawidłowym składzie. W przypadku sporządzania małej ilości mieszanki nawet niewielkie zachwianie proporcji może znacznie wpłynąć na jej skład. 545196745 Rev. 2 4/30/09 OSTRZEŻENIE: Paliwo i jego opary są bardzo łatwo palne. Wdychanie oparów paliwa lub kontakt paliwa ze skórą może doprowadzić do poważnych obrażeń. Zachowuj ostrożność i zapewnij dobrą wentylację podczas postępowania z paliwem. Benzyna UWAGA! Do mieszanki paliwowej stosuj zawsze wysokojakościową benzynę (co najmniej 90-oktanowà). Należy stosować benzynę dostosowaną do wymogów środowiska naturalnego, tzw. benzynę alkalitową, jeżeli taka jest dostępna. S Zaleca się stosowanie benzyny o liczbie oktanowej od 90 wzwyż. Stosowanie benzyny o liczbie oktanowej niższej od 90 powoduje tzw. “stukanie” silnika. Prowadzi ono do podwyższenia temperatury silnika i może spowodować poważne jego uszkodzenia. S W przypadku pracy silnika na stale wysokich obrotach zaleca się stosowanie benzyny o wyższej liczbie oktanowej. Olej do silników dwusuwowych S Producent zaleca stosowanie oleju do dwusuwowych silników HUSQVARNA, specjalnie przeznaczonego do naszych silników dwusuwowych. Olej ten stosuje się w proporcji 1:50 (2%). S Nigdy nie używaj oleju do dwusuwów przeznaczonego do chłodzonych wodą, przyczepnych silników do łodzi (outboardoil). S Nigdy nie używaj oleju przeznaczonego do silników czterosuwowych. Benzyna, w litrach 5 10 15 20 Olej do silników dwusuwowych, w litrach 2% (1:50) 0,10 0,20 0,30 0,40 3% (1:33) 0,15 0,30 0,45 0,60 Polish--- 10 PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIĘ SIĘ Z PALIWEM Sporządzanie mieszanki S Mieszankę sporządzaj w czystym pojemniku, zatwierdzonym jako odpowiedni do przechowywania benzyny. S Do naczynia nalej najpierw połowę benzyny przeznaczonej do sporządzenia mieszanki. Następnie dodaj do niej całą dawkę oleju. Wymieszaj dokładnie paliwo z olejem potrząsając pojemnikiem. Dolej pozostałą ilość benzyny. S Przed każdorazowym nalaniem paliwa do zbiornika maszyny wymieszaj je dokładnie potrząsając kanistrem. S Nie sporządzaj mieszanki w ilości większej niż to jest potrzebne do 1 miesięcznego użycia. S Zbiornik paliwa nieużywanej przez dłuższy czas maszyny należy opróżnić i oczyścić. OSTRZEŻENIE: Tłumik z neutralizatorem katalitycznym mocno się nagrzewa w trakcie pracy i po niej. Dotyczy to również biegu jałowego. Należy pamiętać o zagrożeniu pożarowym, zwłaszcza podczas wykonywania robót w pobliżu materiałów i oparów łatwopalnych. 545196745 Rev. 2 4/30/09 Tankowanie OSTRZEŻENIE: Podczas tankowania przestrzegaj następujacych zasad, które zmniejszają ryzyko pożaru: Nie pal i nie stawiaj niczego gorącego w pobliżu naczyń z paliwem. Nigdy nie tankuj, gdy silnik jest uruchomiony. Przed przystąpieniem do tankowania, wyłącz silnik i odczekaj kilka minut aż ostygnie. Korek wlewowy otwieraj ostrożnie, ponieważ wewnątrz zbiornika może panować nadciśnienie. Po zatankowaniu dokładnie zakręć korek wlewowy. Przed uruchomieniem maszyny przenieś ją na bezpieczną odległość od miejsca tankowania. S Oczyść korek wlewowy i powierzchnię wokół niego. Zanieczyszczenia dostające się do zbiornika mogą być przyczyną zakłóceń w pracy silnik S Zadbaj o to, aby paliwo było dobrze zmieszane potrząsając kanistrem przed zatankowaniem. Min. 3 m Polish--- 11 URUCHAMIANIE I WYŁĄCZANIE Kontrola przed uruchomieniem OSTRZEŻENIE: Gdy dźwignia ssania znajduje się w położeniu włączenia, osprzęt tnący zaczyna wirować w momencie uruchamiania silnika. S Nigdy nie uruchamiaj maszyny w pomieszczeniach. Pamiętaj o tym, że wdychanie spalin silnikowych jest niebezpieczne. S Obserwuj, co dzieje się w otoczeniu i upewnij się, czy nie zachodzi ryzyko, że ludzie lub zwierzęta mogą zetknąć się z osprzętem tnącym. S Ustaw maszynę na ziemi i upewnij się, czy osprzęt tnący nie dotyka do gałęzi lub kamieni. Lewą ręką przyciśnij korpus maszyny do podłoża (UWAGA! Nie nogą). Prawą ręką ujmij uchwyt rozrusznika i pociągnij go do siebie, wyciągając linkę. S Skontroluj, czy głowica żyłkowa i osłona przeciwodpryskowa nie są uszkodzone ani pęknięte. Głowicę żyłkową lub osłonę przeciwodpryskową, które zostały uderzone lub na których występują pęknięcia należy wymienić na nowe. Uruchamianie i wyłączanie OSTRZEŻENIE: Przed uruchomieniem maszyny musi być zamontowana kompletna osłona sprzęgła z wysięgnikiem, gdyż w przeciwnym razie sprzęgło może się obluzować i spowodować obrażenia. Przed uruchomieniem maszyny przenieś ją na bezpieczną odległość od miejsca tankowania. Ustaw maszynę na stabilnym podłożu. Dopilnuj, aby osprzęt tnący do niczego nie dotykał. Dopilnuj, aby nikt nieupoważniony nie znajdował się w pobliżu miejsca pracy, gdyż grozi to odniesieniem poważnych obrażeń. Bezpieczna odległość wynosi 15 m. Zimny silnik Pompa paliwowa: Nacisnac pompy paliwowa 10 razy, tak aby napełniła się paliwem. Gruszka nie musi być napełniona całkowicie. Ssanie: Przestawić niebieską dźwignię ssania w położenie zamknięte. Uruchamianie S Nigdy nie używaj maszyny bez osłony lub z osłoną uszkodzoną. 545196745 Rev. 2 4/30/09 Przyciśnij korpus maszyny do ziemi lewą ręką (UWAGA! Nie stopą!) Mocno chwycić uchwyt linki rozrusznika prawą ręką. NIE wciskać dźwignię gazu. Aż poczujesz opór (zazębienie rozrusznika), a następnie szarpnij szybko i energicznie. Nigdy nie owijaj linki rozrusznika wokół dłoni. Pociągać linkę, aż silnik zaskoczy. Przestawić niebieską dźwignię ssania w położenie ½. Pociągać linkę rozrusznika, aż silnik zacznie pracować. Przestawić niebieską dźwignię ssania w położenie pozycja otwarta. Polish--- 12 URUCHAMIANIE I WYŁĄCZANIE Wyłączanie silnika Aby wyłączyć silnik, przełącznik należy ustawić w położeniu STOP. UWAGA: Jeśli silnik gaśnie, ponownie ustawić niebieską dźwignię ssania w położeniu zamkniętym i powtórzyć wyżej opisane czynności rozruchowe. UWAGA! Nie wyciągaj linki rozrusznika całkowicie i nie puszczaj jej nagle, gdy jest wyciągnięta. Może to spowodować uszkodzenie maszyny. OSTRZEŻENIE: Gdy dźwignia ssania znajduje się w położeniu włączenia, osprzęt tnący zaczyna wirować w momencie uruchamiania silnika. UWAGA! Wyłącznik powraca samoczynnie w położenie “start”. Dlatego przed przystąpieniem do montażu, kontroli oraz/lub konserwacji należy zawsze zdejmować nasadkę ze świecy zapłonowej w celu zapobieżenia niezamierzonemu uruchomieniu silnika. Ciepły silnik Jeśli silnik jest ciepły, przestawić niebieską dźwignię ssania w położenie ½. Pociągać linkę rozrusznika, aż silnik zacznie pracować. Przestawić niebieską dźwignię ssania w położenie pozycja otwarta. UWAGA! Nigdy nie dotykaj żadną częścią ciała do oznaczonej powierzchni. Dotknięcie może spowodować oparzenie ciała lub porażenie prądem, jeżeli nasadka świecy zapłonowej jest uszkodzona. Używaj zawsze rękawic. Nigdy nie używaj maszyny z uszkodzoną nasadką świecy zapłonowej. 545196745 Rev. 2 4/30/09 Polish--- 13 TECHNIKA PRACY Ogólne zasady pracy maszyną WAŻNE! W niniejszym rozdziale omówione są podstawowe zasady bezpieczeństwa obowiązujące podczas posługiwania się przycinarką. Jeżeli znajdziesz się w sytuacji, w której nie jesteś pewny prawidłowości dalszego sposobu postępowania, zasięgnij porady eksperta. Zwróć się do swojego dealera lub warsztatu obsługi technicznej. Nie podejmuj się pracy, gdy uważasz, że nie masz wystarczających kwalifikacji. Przed przystąpieniem do użytkowania należy uzmysłowić sobie różnice między wykaszaniem zarośli leśnych, wykaszaniem trawy i przycinaniem trawy. Podstawowe zasady bezpieczeństwa 1.Rozglądnij się, aby: S Upewnić się, że w pobliżu nie znajdują się ludzie, zwierzęta lub przedmioty mogące mieć wpływ na sprawowanie przez Ciebie kontroli nad maszyną. S Aby zapewnić, że osoby postronne i zwierzęta nie ponoszą ryzyka zetknięcia się z osprzętem tnącym lub uderzenia przedmiotami odrzucanymi na odległość przez osprzęt tnący. S UWAGA! Nigdy nie używaj maszyny, jeśli nie masz możliwości wezwania pomocy w razie wypadku. 2. Nie należy używać maszyny w złych warunkach atmosferycznych. Np. w czasie gęstej mgły, dużych opadów, silnego wiatru, dużego mrozu itp. Praca przy złej pogodzie jest męcząca i niesie ze sobą dodatkowe zagrożenia np. śliski grunt, niemożliwy do przewidzenia kierunek obalania drzew itp. 3. Zapewnij sobie bezpieczne poruszanie i pozycję przy pracy. Przy poruszaniu się po powierzchni roboczej należy uważać na ewentualne przeszkody (korzenie, głazy, gałęzie, doły, rowy itp.). Szczególną ostrożność należy zachować podczas pracy na terenie pochy. OSTRZEŻENIE: Operatorowi maszyny, ani nikomu innemu nie wolno próbować odciągać ciętego materiału, podczas gdy silnik pracuje lub osprzęt tnący obraca się, gdyż może to doprowadzić do poważnych obrażeń. Zanim przystąpisz do usuwania materiału owiniętego wokół osi, na której zamocowana jest tarcza tnąca, wyłącz silnik i odczekaj do całkowitego ustania obrotów osprzętu tnącego, gdyż w przeciwnym razie istnieje ryzyko odniesienia obrażeń. Podczas pracy oraz zaraz po jej zakończeniu przekładnia kątowa może być nagrzana. Dotknięcie jej grozi oparzeniem. OSTRZEŻENIE: Uważaj na przedmioty odrzucane spod tarczy. Stosuj zawsze atestowane okulary ochronne lub maskę ochronną twarzy. Nigdy nie nachylaj się nad osłoną zabezpieczającą osprzętu tnącego. Odrzucony przez maszynę kamień lub zanieczyszczenia mogą uderzyć cię w oko i spowodować utratę wzroku lub inne poważne obrażenia. Nie pozwól osobom nieupoważnionym przebywać w pobliżu. Dzieci, zwierzęta i obserwatorzy muszą znajdować się poza strefą zagrożenia, w bezpiecznej odległości, nie mniejszej niż 15 m. Wyłącz natychmiast maszynę, gdy ktoś się zbliża. Nigdy nie obracaj się gwałtownie z maszyną nie upewniwszy się uprzednio, że nikt nie znajduje się z tyłu, w strefie zagrożenia. Główne techniki pracy S Zmniejsz obroty silnika do poziomu biegu jałowego po wykonaniu każdego określonego momentu pracy. Dłuższe pozostawianie na wysokich obrotach nieobciążonego silnika może być przyczyną jego poważnych uszkodzeń. OSTRZEŻENIE: Drobne gałęzie lub trawa zaklinowywują się czasami między osprzętem tnącym i osłoną. Wyłącz zawsze silnik zanim zaczniesz ich usuwanie. Przycinanie trawy głowicą żyłkową Przystrzyganie 4. Przechodząc na inne miejsce pracy należy wyłączyc silnik. 5. Nigdy nie pozostawiaj maszyny z wyłączonym silnikiem bez nadzoru. 545196745 Rev. 2 4/30/09 S Trzymaj głowicę żyłkową tuż nad ziemia, przechylając ją lekko pod kątem. Pracę koszenia wykonują końce linek przymocowanych do głowicy. Pozwól na swobodne ich wirowanie. Nie dociskaj nigdy głowicy do materiału przeznaczonego do zebrania. Polish--- 14 TECHNIKA PRACY S Nie pozwól, aby głowica żyłkowa była w stałym kontakcie z ziemią podczas koszenia. Może to bowiem doprowadzić do jej uszkodzenia lub nadmiernego zużycia. Zamiatanie S Żyłka usuwa bez trudu trawę lub chwasty rosnące przy ścianach, płotach, pniach I kląbach, lecz także może uszkodzić delikatną korę drzew i krzewów oraz słupki parkanów. S Aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia roślinności dekoracyjnej, skróć długość żyłki do 10---12 cm oraz pracuj na mniejszych obrotach silnika. S Podczas przystrzygania i czyszczenia powierzchni nie należy pracować na pełnych obrotach silnika, dzięki czemu wydłużona zostanie żywotność żyłki oraz głowicy żyłkowej. Czyszczenie powierzchni S Technika ta jest przydatna przy usuwaniu wszelkiej niepożądanej roślinności. Trzymaj lekko pochyloną głowicę żyłkową tuż nad ziemią. Koniec żyłki uderza o ziemię, usuwając rośliny rosnące przy drzewach, słupkach, posągach itp. UWAGA! Czyszczenie tą techniką zwiększa zużycie żyłki. S Żyłka zużywa się szybciej i należy ją wysuwać częściej w przypadku pracy przy twardych przedmiotach, np. kamieniach, cegłach, przedmiotach z betonu, metalowych ogrodzeniach itp. niż podczas pracy przy drzewach i ogrodzeniach drewnianych. Koszenie S Przycinarka jest szczególnie przydatna do koszenia trawy w miejscach trudno dostępnych przy użyciu zwykłej kosiarki. Podczas koszenia prowadź żyłkę równolegle do ziemi. Staraj się nie dociskać głowicy żyłkowej do ziemi, ponieważ można w ten sposób zniszczyć trawnik i uszkodzić narzędzie. 545196745 Rev. 2 4/30/09 S Podmuch będący efektem wirowania żyłki można wykorzystać do szybkiego i prostego sprzątania. Prowadź żyłkę nieco powyżej i równolegle do powierzchni, którą masz zamiar oczyścić i przesuwaj wykaszarkę ruchem wahadłowym. S Podczas koszenia lub zamiatania, należy trzymać gaz do oporu w celu osiągnięcia najlepszego efektu. OSTRZEŻENIE: Operatorowi maszyny, ani nikomu innemu nie wolno próbować odciągać ciętego materiału, podczas gdy silnik pracuje lub osprzęt tnący obraca się, gdyż może to doprowadzić do poważnych obrażeń. Zanim przystąpisz do usuwania materiału owiniętego wokół osi, na której zamocowana jest tarcza tnąca, wyłącz silnik i odczekaj do całkowitego ustania obrotów osprzętu tnącego, gdyż w przeciwnym razie istnieje ryzyko odniesienia obrażeń. Podczas pracy oraz zaraz po jej zakończeniu przekładnia kątowa może być nagrzana. Dotknięcie jej grozi oparzeniem. OSTRZEŻENIE: Uważaj na przedmioty odrzucane spod tarczy. Stosuj zawsze atestowane okulary ochronne lub maskę ochronną twarzy. Nigdy nie nachylaj się nad osłoną zabezpieczającą osprzętu tnącego. Odrzucony przez maszynę kamień lub zanieczyszczenia mogą uderzyć cię w oko i spowodować utratę wzroku lub inne poważne obrażenia. Nie pozwól osobom nieupoważnionym przebywać w pobliżu. Dzieci, zwierzęta i obserwatorzy muszą znajdować się poza strefą zagrożenia, w bezpiecznej odległości, nie mniejszej niż 15 m. Wyłącz natychmiast maszynę, gdy ktoś się zbliża. Polish--- 15 KONSERWACJA Posiadacz jest odpowiedzialny za konserwację urządzenia zgodnie z zaleceniami przedstawionymi w instrukcji obsługi. Gaźnik Posiadany produkt Husqvarna został zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie ze specyfikacjami ograniczającymi zawartość substancji szkodliwych w spalinach. Silnik zostaje dotarty po zużyciu ilości paliwa równej pojemności 8--- 10 zbiorników. W celu zapewnienia jak najlepszego działania silnika oraz maksymalnego redukowania zawartości substancji szkodliwych w spalinach należy po dotarciu silnika oddać maszynę do punktu sprzedaży/warsztatu obsługi technicznej, gdzie gaźnik zostanie wyregulowany z zastosowaniem obrotomierza. OSTRZEŻENIE: Przed uruchomieniem maszyny musi być zamontowana kompletna osłona sprzęgła z wysięgnikiem, gdyż w przeciwnym razie sprzęgło może się obluzować i spowodować obrażenia. Działanie S Gaźnik służy do regulacji obrotów silnika i jest sterowany za pomocą dźwigni gazu. W gaźniku powstaje mieszanka paliwowo-powietrzna o zmiennym składzie, możliwym do regulacji. S Śruba regulacyjna T umożliwia regulację obrotów biegu jałowego. Wkręcanie śruby powoduje zwiększenie obrotów, a wykręcanie ich zmniejszenie. Ustawienie podstawowe S Gaźnik jest wstępnie naregulowany przez producenta podczas kontroli technicznej. Dokładnego wyregulowania gaźnika powinna dokonać osoba wykwalifikowana. UWAGA! Jeżeli osprzęt tnący obraca się na biegu jałowym, należy obrócić śrubę T w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż do ustania obrotów osprzętu tnącego. Zalecana prędkość obrotowa na biegu jałowym: Patrz rozdział Dane techniczne. Zalecana maksymalna prędkość obrotowa silnika: Patrz rozdział Dane techniczne. 545196745 Rev. 2 4/30/09 Ostateczne ustawienie obrotów biegu jałowego T W razie potrzeby ustaw obroty biegu jałowego za pomoca śruby regulacyjnej biegu jałowego T. Przekręć najpierw śrubę T zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do momentu, gdy osprzęt tnący zacznie wirować. Następnie obróć śrubę w kierunku przeciwnym aż do zatrzymania się osprzętu tnącego. Obroty jałowe ustawione są prawidłowo, gdy silnik pracuje płynnie w każdym położeniu. Silnik powinien mieć pewien margines obrotów, tak aby osprzęt tnący nie zaczynał wirować natychmiast po naciśnięciu dźwigni gazu. Śruba regulacyjna wolnych obrotów OSTRZEŻENIE: Jeżeli nie możesz ustawić obrotów biegu jałowego tak, aby osprzęt tnący nie obracał się, zwróć się do swojego dealera/warsztatu obsługi technicznej. Nie należy posługiwać się maszyną, dopóki nie zostanie prawidłowo wyregulowana lub naprawiona. Bezpieczna eksploatacja i konserwacja podkaszarki Przed przystąpieniem do serwisowania podkaszarki należy odłączyć świecę zaplonowa (za wyjątkiem regulacji gaźnika). Tłumik UWAGA! Tłumik wyposażony w katalizator zmniejsza również zawartość szkodliwych substancji w spalinach. Tłumik przeznaczony jest do tłumienia hałasu i odrzucania gazów spalinowych poza strefę pracy operatora. Gazy spalinowe mają wysoką temperaturę, a znajdujące się w nich iskry mogą spowodować pożar, jeżeli skierowane zostaną w stronę materiałów suchych i łatwopalnych. Polish--- 16 KONSERWACJA Niektóre typy tłumików są wyposażone w siatkę przeciwiskrową. Siatkę należy czyścić co najmniej raz w miesiącu. Najlepiej jest to robić szczotką drucianą. Uszkodzoną siatkę należy wymienić. Jeżeli siatka zapycha się często, może to oznaczać, że zmniejszona została efektywność działania katalizatora. Należy wówczas skontaktować się ze swoim dealerem w celu kontroli. W razie zapchania siatki maszyna nagrzewa się nadmiernie, co prowadzi do uszkodzenia cylindra i tłoka. trudności w jego uruchamianiu. Jeżeli silnik maszyny nie osiąga właściwej mocy, występują trudności z jego uruchomieniem lub utrzymaniem wolnych obrotow, sprawdź najpierw stan świecy zapłonowej. Jeżeli elektrody świecy są zanieczyszczone, oczyść je i sprawdź, czy odstęp między nimi wynosi 0,6 mm. wiecę należy wymienić po ok. miesiącu pracy lub w razie potrzeby - wcześniej. 0,6 mm Śruby tłumika Siatkę UWAGA! Nigdy nie używaj maszyny, której tłumik jest w złym stanie technicznym. OSTRZEŻENIE: Tłumik z katalizatorem jest bardzo gorący zarówno podczas pracy, jak i zaraz po jej ukończeniu. Dotyczy to również pracy na biegu jałowym. Dotknięcie może spowodować oparzenie skóry. Należy pamiętać o zagrożeniu pożarowym! OSTRZEŻENIE: Wewnątrz tłumika znajdują się substancje chemiczne mogące wywoływać choroby nowotworowe. W razie uszkodzenia tłumika unikaj styczności z tymi elementami. UWAGA! Stosuj wyłącznie świece zalecane przez producenta. Niewłaściwa świeca może być przyczyną zatarcia tłoka/cylindra. Filtr powietrza Filtr powietrza należy regularnie czyścić z pyłu i zanieczyszczeń, aby nie dopuścić do: S Złej pracy gaźnika S Trudności w uruchamianiu silnika S Zmniejszenia mocy silnika S Przedwczesnego zużycia części silnikas S Zwiększenia zużycia paliwa OSTRZEŻENIE: Pamiętaj o tym, że: Spaliny silnikowe zawierają tlenek węgla, którego wdychanie może spowodować zatrucie. Dlatego nigdy nie uruchamiaj maszyny w pomieszczeniach lub w miejscach o słabej wentylacji. Spaliny silnikowe mają wysoką temperaturę, mogą zawierać iskry, które mogą się stać przyczyną pożaru. Nigdy nie włączaj maszyny w pomieszczeniach zamkniętych lub w pobliżu materiałów łatwopalnych! Świeca zapłonowa Na stan świecy zapłonowej wpływa: S Zła regulacja gaźnika. S Złe proporcje składników mieszanki paliwowej (za dużo oleju lub niewłaściwy olej). S Zanieczyszczony filtr powietrza. Powyższe czynniki powodują osadzanie sią nagaru na elektrodach świecy, co powoduje zakłócenia pracy silnika i 545196745 Rev. 2 4/30/09 Filtr należy czyścić po każdych 25 godzinach pracy lub częściej, jeśli eksploatacja odbywa się w warunkach dużego zapylenia. Czyszczenie filtra powietrza Zdejmij pokrywę filtra powietrza, a następnie wyjmij filtr. Wymyj go dokładnie w ciepłej wodzie z mydłem. Dopilnuj, aby filtr był suchy przed ponownym jego założeniem. Całkowite oczyszczenie filtra po pewnym okresie użytkowania nie jest możliwe. Dlatego też filtr należy regularnie (w stałych odstępach czasu) wymieniać na nowy. Uszkodzony filtr powietrza należy natychmiast wymienić na nowy. Polish--- 17 KONSERWACJA Przekładnia kątowa (128L) Przekładnia kątowa jest fabrycznie wypełniona odpowiednią ilością smaru. Jednak zanim przystąpisz do eksploatacji maszyny, sprawdź, czy przekładnia jest wypełniona smarem do 3/4 pojemności. Używaj specjalnego smaru HUSQVARNA. Z reguły nie trzeba wymieniać smaru w obudowie przekładni częściej niż przy okazji ewentualnej naprawy. 545196745 Rev. 2 4/30/09 Polish--- 18 KONSERWACJA Plan konserwacji Poniżej zamieszczono listę czynności konserwacyjnych, ktore należy wykonywać przy maszynie. Większość punktów omówiona została w rozdziale Konserwacja. Użytkownikowi wolno wykonywać tylko te czynności konserwacyjne i serwisowe, które są opisane w niniejszej instrukcji obsługi. Większe i bardziej skomplikowane prace powinny być wykonywane w autoryzowanym warsztacie serwisowym. Konserwacja Oczyść zewnętrzne powierzchnie maszyny. Sprawdź, czy blokada dźwigni gazu działa prawidłowo pod względem bezpieczeństwa. Sprawdź, czy wyłącznik działa prawidłowo. Sprawdź, czy osprzęt tnący nie wiruje, gdy silnik jest na biegu jałowym. Oczyść filtr powietrza. W razie potrzeby wymień go na nowy. Sprawdź, czy osłona nie jest uszkodzona i czy nie ma śladów pęknięcia. Wymień osłonę, która została uderzona lub jest pęknięta. Sprawdź, czy głowica żyłkowa nie jest uszkodzona i nie ma żadnych pęknięć. W razie potrzeby wymień głowicę żyłkową na nową. Sprawdź, czy śruby i nakrętki są dokręcone. Sprawdź, czy nie ma wycieków paliwa z silnika, zbiornika paliwa lub przewodów paliwowych. Skontroluj rozrusznik oraz jego linkę. Oczyść świecę zapłonową po stronie zewnętrznej. Wkręć ją i sprawdź odstęp między elektrodami. Ustaw odstęp tak, aby wynosił 0,6 mm lub wymień świecę zapłonową na nową. Dopilnuj, aby świeca zapłonowa była wyposażona w tzw. eliminator zakłóceń radiowych. Oczyść gaźnik od zewnątrz oraz powierzchnię wokół niego. Sprawdź, czy przekładnia kątowa jest wypełniona smarem do 3/4 pojemności. W razie potrzeby wypełnij ją używając specjalnego smaru. Sprawdź, czy filtr paliwa nie jest zanieczyszczony i czy na przewodzie giętkim paliwa nie ma pęknięć lub innych uszkodzeń. Wymień w razie potrzeby. Sprawdź stan wszystkich przewodów elektrycznych i końcówek podłączeniowych. Skontroluj stopień zużycia sprzęgła, sprężyn sprzęgła i bębna sprzęgła. W razie potrzeby oddaj maszynę do autoryzowanego warsztatu serwisowego w celu wymiany tych części. Wymień świecę zapłonową. Dopilnuj, aby świeca zapłonowa była wyposażona w tzw. eliminator zakłóceń radiowych. Sprawdź i ewentualnie oczyść siatkę przeciwiskrową tłumika. 545196745 Rev. 2 4/30/09 Przegląd Przegląd codzienny cotygodniowy Przegląd miesięczny X X X X X X X X X X X X X X X X X X Polish--- 19 DANE TECHNICZNE Dane techniczne Silnik Pojemność cylindra, cm3 Średnica cylindra, mm Skod tłoka, mm Obroty na biegu jałowym, obr/min Zalecane maksymalne obroty bez obciążenia, obr/min Obroty wałka zdawczego, obr./min. Maks. moc silnika zgodnie z ISO 8893, kW Tłumik z katalizatorem Układ zapłonowy z regulacją obrotową Układ zapłonowy Producent/typ układu zapłonowego Świeca zapłonowa Odstęp między elektrodami świecy, mm Układ zasilania/smarowania Producent/typ gaźnika Pojemność zbiornika paliwa, litry Masa Ciężar bez paliwa, osprzętu tnącego i osłony, kg Emisje hałasu (patrz ad. 1) Poziom mocy akustycznej, mierzony dB(A) Poziom mocy akustycznej, gwarantowany LWA dB(A) Poziomy głośności (patrz ad. 2) Poziom ciśnienia akustycznego równoważny temu, na który narażony jest użytkownik maszyny, mierzony zgodnie z normami: EN/ISO 11806 oraz ISO 22868, dB(A) Poziom wibracji Poziom drgań uchwytów mierzony zgodnie z normami: EN/ISO 11806 oraz ISO 22867 UCHWYT PRZEDNI Na biegu jałowym, m/s2 Na wysokich obrotach, m/s2 UCHWYT TYLNY Na biegu jałowym, m/s2 Na wysokich obrotach, m/s2 128C 128L 28 35 28,7 2800--- 3200 10000 8000 0,8 Tak Tak 28 35 28,7 2800--- 3200 11000 8000 0,8 Tak Tak Walbro/CD Champion RCJ --- 8Y 0,6 Walbro/CD Champion RCJ--- 8Y 0,6 Zama 0,4 Zama 0,4 4,4 4,8 109 114 109 114 100 100 3,9 5,6 3,9 5,6 2,9 8,5 2,9 8,5 Ad. 1: Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (LWA), zgodnie z dyrekrywą WE 2000/14/EG. Ad. 2: Równoważny poziom ciśnienia akustycznego obliczany jest jako czasowo uzależniona suma energii poziomów ciśnienia akustycznego podczas różnych stanów eksploatacyjnych w następującym rozkładzie czasowym: 1/2 bieg jałowy i 1/2 maks. obroty UWAGA! Ciśnienie akustyczne przy uchu użytkownika i wibracje uchwytów mierzone są z zamontowanym do maszyny, wszelkim zatwierdzonym osprzętem tnącym. W tabeli podano najmniejszą i nawiększą wartość. Model 128C (z wałem z gwintem prawostronnym 3/8 RH) Zatwierdzone akcesoria Typ Osłona osprzętu tnącego, nr art. Głowica żyłkowa T25 537 33 83--- 03 Model 128L (z walem z gwintem lewostronnym M10 LH) Zatwierdzone akcesoria Typ Osłona osprzętu tnącego, nr art. Głowica żyłkowa T25 537 33 83--- 02 Noże plastikowe Tricut 300 mm 531 00 38--- 11 545196745 Rev. 2 4/30/09 Polish--- 20 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Deklaracja zgodności WE (Dotyczy tylko Europy) Firma Husqvarna AB, SE-- 561 82 Huskvarna, Szwecja, nr tel.: +46--36--146000, jako upoważniony członek Wspólnoty, deklarujemy, przyjmując wyłączną odpowiedzialność, że kosa spalinowa model Husqvarna 128C/128L o numerach seryjnych począwszy od 2009--- 031N00001 (rok, po którym następuje numer seryjny, podany jest wyraźnie na tabliczce znamionowej), są zgodne z przepisami zawartymi w DYREKTYWIE RADY: dyrektywie 98/37/EG z dn. 22 czerwca 1998 r., “dotyczącej maszyn”, aneks IIA. dyrektywie 2004/108/EG z dn. 15 grudnia 2004 r., “dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej”, wraz z aktualnie obowiązującymi dodatkami. dyrektywie 2000/14/EG z dn. 8 maja 2000 r., “dotyczącej emisji hałasu do otoczenia”, aneks V. Zmierzona moc akustyczna wynosi 109 dB(A), a gwarantowana moc akustyczna jest równa 114 dB(A). Szerokość cięcia 43 cm. Zastosowano następujące normy: EN12100-- 1:2003, EN 12100-- 2:2003, EN ISO 11806:1997 oraz CISPR 12:2005. Zatwierdzenie typu wykonał Szwedzki Instytut Badań Maszyn, SMP, Fyrisborgsgatan 3 S--- 754 50 Uppsala, Szwecja. Świadectwo noszą numery: SEC/05/1086. 09--- 01--- 31 Ronnie E. Goldman, Dyrektor Działu Inżynierii RęcznychUrzadzeń dla Ogrodnictwa 545196745 Rev. 2 4/30/09 Polish--- 21 Wymiana żyłki 1 2 3 6m 20i 3m 10i 4 5 6 7 8 9 545196745 Rev. 2 4/30/09 Polish--- 22 Tri Cut 1 2 3 5 4 6 7 8 545196745 Rev. 2 4/30/09 Polish--- 23