OM, 128 C, 128 L, 2009-05

Transkrypt

OM, 128 C, 128 L, 2009-05
PL (2-23)
NO (24-44)
ZNACZENIE SYMBOLI
Symbole
OSTRZEŻENIE: Wykaszarki,
wycinarki i przycinarki mogą stac
się niebezpiecznymi narzędziami!
Następstwem nieuważnej lub
nieprawidłowej obsługi mogą być
poważne obrażenia lub śmierć
użytkownika bądź innych osób.
Przed przystąpieniem do pracy
maszyną prosimy dokładnie i ze
zrozumieniem zapoznać się z
treścią niniejszej instrukcji.
Zawsze należy stosować:
S Kask ochronny, gdy zachodzi ryzyko uderzenia spadającymi przedmiotami
S Ochronniki słuchu
S Zatwierdzona osłona oczu
Przeznaczone tylko do
głowic żyłkowych.
Emisja hałasu do otoczenia
zgodna z dyrektywą Wspólnoty
Europejskiej. Wartość emisji dla
maszyny podana została w
rozdziale Dane techniczne oraz
na naklejce.
Ciśnienie akustyczne w
odległości 7,5 metra
Maks. liczba obrotów wałka
zdawczego, obr/min
Ostrzeżenie przed odrzucanymi i
rykoszetującymi przedmiotami.
W czasie pracy użytkownik
maszyny jest zobowiązany
dopilnować, aby żadne osoby
ani zwierzęta nie znajdował się
bliżej niż w odległości 15 m.
Strzałki wskazujące granice dla
umieszczenia zamocowania
uchwytu.
Zawsze używaj zatwierdzonych
rękawic ochronnych.
Używaj przeciwpoślizgowego,
stabilnego obuwia wysokiego.
Jako paliwo należy stosować
benzynę bezołowiową lub
wysokiej jakości benzynę z
zawartością ołowiu wymieszaną
z olejem silnikowym w proporcji 2%.
Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne
umieszczone na maszynie dotyczą
specjalnych wymogów, związanych z
certyfikatami w poszczególnych krajach.
Aby wyłączyć silnik, przełącznik
należy ustawić w położeniu STOP.
UWAGA! Wyłącznik powraca
samoczynnie w położenie “start”.
Dlatego przed przystąpieniem
do montażu, kontroli oraz/lub
konserwacji należy zawsze zdejmować
nasadkę ze świecy zapłonowej w celu
zapobieżenia niezamierzonemu
uruchomieniu silnika.
Wykonuj regularnie czyszczenie.
Kontrola wzrokowa.
Przeznaczone wyłącznie do
giętkiego, nie metalowego
osprzętu tnącego, tzn. głowicy
żyłkowej i żyłki.
Konieczne jest stosowanie
zatwierdzonej osłony oczu.
Niniejszy produkt zgodny jest z
obowiązującymi dyrektywami CE.
545196745 Rev. 2
4/30/09
Polish--- 2
SPIS TREŚCI
Spis treści
ZNACZENIE SYMBOLI
Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SPIS TREŚCI
Spis treści . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Przystępując do uruchomienia należy
pamiętać o przestrzeganiu
następujących zasad: . . . . . . . . . . . . . 3
CO JEST CO?
Co jest co?
...................4
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ważne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Środki ochrony osobistej . . . . . . . . . . . 5
Zespoły zabezpieczające maszyny . . 6
Osprzęt tnący . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MONTAŻ
Montaż uchwytu pętlowego . . . . . . . . 9
Montaż osłony przycinarki i
głowicy żyłkowej . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PRZYGOTOWYWANIE I
OBCHODZENIE SIĘ Z PALIWEM
Zasady bezpieczeństwa --- paliwo . . . 10
Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tankowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
URUCHAMIANIE I WYŁĄCZANIE
Kontrola przed uruchomieniem . . . . . 12
Uruchamianie i wyłączanie . . . . . . . . . 12
TECHNIKA PRACY
Ogólne zasady pracy maszyną . . . . . 14
KONSERWACJA
Gaźnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tłumik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Świeca zapłonowa . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Filtr powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Przekładnia kątowa . . . . . . . . . . . . . . . 18
Plan konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DANE TECHNICZNE
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Deklaracja o zgodności z normami WE
(Dotyczy tylko Europy) . . . . . . . . . . . . 21
545196745 Rev. 2
4/30/09
Przystępując do uruchomienia
należy pamiętać o przestrzeganiu następujących zasad:
Husqvarna AB nieustannie modernizuje
swoje wyroby, w związku z czym zastrzega
sobie prawo do wprowadzania zmian
dotyczących m.in. wyglądu produktów bez
uprzedzenia. Długotrwałe przebywanie w
hałasie może doprowadzić do trwałej utraty
słuchu. Dlatego należy zawsze stosować
atestowane ochronniki słuchu.
OSTRZEŻENIE: Pod żadym
pozorem nie wolno zmieniać ani
modyfikować fabrycznej konstrukcji
maszyny bez zezwolenia wydanego
przez producenta. Zawsze należy
używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych. Samowolne
wprowadzanie zmian oraz/lub
montowanie wyposażenia nie
zatwierdzonego przez producenta
może stać się przyczyną groźnych
obrażeń lub śmierci obsługującego
urządzenie bądź innych osób.
OSTRZEŻENIE: W razie
nieprawidłowej lub nieuważnej
obsługi, wykaszarka, wycinarka
lub przycinarka może stać się
niebezpiecznym narzędziem,
mogącym spowodować poważne
obrażenia lub śmierć użytkownika
bądź innych osób. Dlatego
bardzo ważne jest, aby przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi
dokładnie i ze zrozumieniem.
Polish--- 3
CO JEST CO?
2
1
3
6
128L
8
9
5
10
11
4
16
128C
1
7
15
13
14
4
12
19
20
17
1
Co jest co?
1. Głowica żyłkowa
2. Uzupełnianie środka
smarującego, przekładnia kątowa
3. Przekładnia kątowa
4. Osłona osprzętu tnącego
5. Wysięgnik
6. Uchwyt pętlowy
7. Dźwignia gazu
8. Wyłącznik
9. Blokada dźwigni gazu
10.Osłona cylindra
545196745 Rev. 2
4/30/09
11. Uchwyt rozrusznika
12. Zbiornikpaliwa
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Dźwignia ssania
Pompa paliwowa
Pokrywa filtra powietrza
Regulacja uchwytu
Pierścień sprzęgający
Instrukcja obsługi
Klucz (Model 128C)
Klucz sześciokątny (Model 128L)
18
Polish--- 4
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ważne
Środki ochrony osobistej
WAŻNE! Maszyna jest przeznaczona
wyłącznie do przystrzygania trawy. Do silnika
jako źródła napędu możesz zakłdać
wyłącznie zalecane przez nas akcesoria oraz
elementy osprzętu tnącego, wymienione w
rozdziale Dane techniczne. Nie wolno
pracować maszyną w stanie przemęczenia,
po spożyciu alkoholu lub po przyjęciu leków
osłabiających wzrok, zdolność oceny i
koordynację. Stosuj środki ochrony osobistej.
Patrz wskazówki podane pod rubryką Środki
ochrony osobistej. Nie wolno pracować
maszyną przerobioną, odbiegającą od
oryginału. Nie wolno pracować maszyną
uszkodzoną. Stosuj się do instrukcji
dotyczących konserwacji, kontroli i obsługi
technicznej podanych w niniejszej instrukcji
obsługi. Niektóre czynności konserwacyjne i
obsługowe muszą być wykonane przez
przeszkolonego i wykwalifikowanego
specjalistę. Patrz wskazówki podane pod
rubryką Konserwacja. Przed uruchomieniem
muszą być zamontowowane wszystkie
osłony i pokrywy. Sprawdź, czy nasadka
świecy i przewód zapłonowy nie są uszkodzone. Istnieje ryzyko wystąpienia spięcia
elektrycznego. Użytkownik maszyny jest
zobowiązany dopilnować, aby podczas pracy
żadne osoby postronne ani zwierzęta nie
znajdowały się w odległości mniejszej niż 15
m. Jeśli w tym samym miejscu pracuje kilku
użytkowników, odległość między nimi nie
powinna być mniejsza niż podwójna
wysokość drzew, przy czym musi wynosić
co najmniej 15 m.
WAŻNE! W razie nieprawidłowej lub
nieuważnej obsługi, wykaszarka, wycinarka
lub przycinarka może stać się niebezpiecznym narzędziem, mogącym spowodować
poważne obrażenia lub śmierć
użytkownika bądź innych osób. Dlatego
bardzo ważne jest, aby przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi dokładnie i ze
zrozumieniem. Podczas używania maszyny
należy zawsze mieć na sobie zatwierdzone
przez odpowiednie władze środki ochrony
osobistej. Srodki ochrony osobistej nie
eliminują ryzyka odniesienia obrażeń,
natomiast ograniczają ich rozmiar w razie
zaistnienia wypadku. Poproś swojego
dealera o pomoc w wyborze środków
ochrony osobistej.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie
pozwalaj dzieciom na użytkowanie
lub przebywanie w pobliżu maszyny.
Ponieważ maszyna wyposażona
jest w sprężynujacy wyłącznik i może
zostać uruchomiona nawet przez
powolne i słabe oddziaływanie na
rączkę rozrusznika, nawet małe dzieci
w pewnych okolicznościach mogą
być w stanie uruchomić maszynę.
Oznacza to ryzyko poważnych
obrażeń. Dlatego należy zdejmować
nasadkę świecy zapłonowej, gdy
maszyna nie jest pod nadzorem.
OSTRZEŻENIE: Mając założone
ochronniki słuchu należy zawsze być
szczególnie uważnym na sygnały i
zawaołania ostrzegawcze. Zdejmuj
ochronniki słuchu zaraz po
wyłączeniu silnika.
OCHRONNIKI SŁUCHU
Należy stosować ochronnik słuchu o
wystarczających waściwościach tłumiących.
OSŁONA OCZU
Należy zawsze używać zatwierdzonych
osłon oczu. Używając maski ochronnej
twarzy, należy mieć na sobie także
zatwierdzone okulary ochronne. Za
zatwierdzone okulary ochronne uważane
są takie, które są zgodne z normami EN
166 dla krajów UE.
RĘKAWICE
Rękawice należy używać wtedy, kiedy to
jest konieczne np. podczas montażu
mechanizmu tnącego.
OBUWIE WYSOKIE
Używaj przeciwpoślizgowego, stabilnego
obuwia wysokiego.
545196745 Rev. 2
4/30/09
Polish--- 5
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
ODZIEŻ
Stosuj odzież uszytą z tkaniny odpornej
na rozdarcie i nie noś luźnej garderoby,
która łatwo zaczepia się o gałęzie. Noś
zawsze długie spodnie uszyte z mocnej
tkaniny. Nie zakładaj biżuterii, krótkich
spodni i sandałów, ani nie pracuj bez
obuwia. Dopilnuj, aby włosy nie spadały
na ramiona.
APTECZKA PIERWSZEJ POMOCY
Apteczka pierwszej pomocy powinna
znajdować się zawsze w pobliżu.
Blokada dźwigni gazu
Blokada dźwigni gazu zabezpiecza przed
przypadkowym naciśnięciem dźwigni
gazu. Nacisk na dźwignię (A) znajdującą
się na uchwycie (tzn. w momencie ujęcia
uchwytu) zwalnia dźwignię gazu (B). Po
zwolnieniu uchwytu dźwignia gazu i
dźwignia blokady powrócą do swoich
pozycji wyjściowych. Ruch ten kontrolują
dwie niezależne od siebie sprężyny.
Oznacza to, że gdy puścisz uchwyt
dźwignia gazu jest automatycznie
blokowana w pozycji biegu jałowego.
A
Zespoły zabezpieczające
maszyny
W niniejszym rozdziale przedstawiono
poszczególne zespoły zabezpieczające
maszyny, omówiono ich funkcję oraz
sposoby ich kontrolowania i konserwacji w
celu zapewnienia prawidłowego działania.
Patrz rozdział Co jest co?, aby zapoznać
się z rozmieszczeniem tych zespołów w
pilarce. Jeżeli maszyna nie jest
prawidłowo konserwowana i nie jest
poddawana profesjonalnie wykonywanym
naprawom oraz/lub obsługom technicznym, jej okres użytkowy jest krótszy oraz
większe jest ryzyko wypadków. Jeżeli
potrzebujesz więcej informacji, skontaktuj
się z najbliższym warsztatem serwisowym.
WAŻNE! Wszelkie czynności obsługowe i
naprawy maszyny wymagają specjalnego
przeszkolenia. Dotyczy to szczególnie jej
zespołów zabezpieczających. Jeżeli
maszyna nie spełnia jakiegokolwiek z
niżej wymienionych warunków kontrolnych,
należy ją oddać do warsztatu obsługi
technicznej. Kupując nasze produkty
zyskujesz także gwarancję profesjonalnej
obsługi i napraw. Jeżeli w miejscu zakupu
nie jest prowadzona obsługa serwisowa,
zapytaj o adres najbliższego warsztatu
obsługi technicznej.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie
używaj maszyny zuszkodzonymi
zespołami zabezpieczającymi.
Zespoły zabezpieczające maszyny
należy kontrolować I konserwować
zgodnie z opisem w niniejszym
rozdziale. Jeżeli Twoja maszyna nie
spełnia jakiegokolwiek z warunków
kontrolnych, należy j.
545196745 Rev. 2
4/30/09
B
Sprawdź, czy dźwignia gazu jest zablokowana w położeniu biegu jałowego, gdy
blokada dźwigni gazu znajduje się w
położeniu wyjściowym.
Wciśnij blokadę dźwigni gazu i sprawdź,
czy po zwolnieniu nacisku powraca ona
do położenia wyjściowego.
Sprawdź, czy dźwignia gazu i jej blokada
poruszają się płynnie i czy sprężyny
powrotne działają prawidłowo.
Polish--- 6
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Patrz wskazówki pod rubryką Uruchamianie. Włącz maszynę i dodaj gazu do
oporu. Zwolnij dźwignię gazu i sprawdź,
czy osprzęt tnacy zatrzymał się i nie
porusza się. Jeśli osprzęt tnący obraca się,
mimo iż dźwignia gazu znajduje się w
położeniu biegu jałowego, należy
sprawdzić wyregulowanie biegu jałowego
gaźnika. Patrz wskazówki pod rubryką
Konserwacja.
Wyłącznik
Należy sprawdzić, czy można wyłączyć
silnik ustawiając przełącznik w położeniu
WYŁ.
Osłona osprzętu tnącego
Zadaniem osłony jest ochrona użytkownika
przed odłamkami wyrzucanymi przez
wirujący mechanizm tnący. Osłona
zabezpiecza również użytkownika przed
dotknięciem do osprzętu tnącego.
Sprawdź, czy osłona nie jest uszkodzona i
czy nie ma śladów pęknięcia. Wymień
osłonę, która została uderzona lub jest
pęknięta. Zawsze stosuj osłonę zalecaną
dla danego osprzętu tnącego. Patrz rozdział
Dane techniczne.
Nieprawidłowo nawinięta żyłka lub
niewłaściwy osprzęt tnący powoduje wzrost
wibracji. Patrz wskazówki podane pod
rubryką Osprzęt tnący.
OSTRZEŻENIE: Nadmierne
wystawienie operatora na działanie
wibracji może powodować uszkodzenia układu krążenia i układu nerwowego, szczególnie u ludzi z wadami
krążenia. Zwróć się do lekarza, jeśli
rozpoznasz u siebie symptomy
dolegliwości somatycznych, których
przyczyną może być wystawienie na
nadmierne wibracje. Przykładem
takich symptomów jest; drętwienie,
utrata czucia, mrowienie, kłucie,
ból, utrata sił, zmiany koloru skóry
lub jej stanu. Symptomy te zazwyczaj
są odczuwalne w palcach, dłoniach i
nadgarstkach.
Tłumik
Zadaniem tłumika jest ograniczenie do
minimum poziomu hałasu i odrzucanie
spalin poza strefę pracy operatora.
UWAGA! Tłumik wyposażony w katalizator
zmniejsza również zawartość szkodliwych
substancji w spalinach.
W krajach o gorącym i suchym klimacie
ryzyko powstawania pożarów jest duże.
Dlatego niektóre tłumiki wyposażyliśmy w
tzw. siatkę przeciwiskrową. Sprawdź, czy
tłumik w Twojej maszynie ma taką siatkę.
Śruby tłumika
Tłumik wymaga dokładnego stosowania
się do instrukcji dotyczących kontroli,
konserwacji i obsługi. Nigdy nie używaj
maszyny z uszkodonym tłumikiem.
OSTRZEŻENIE:
W żadnym
wypadku nie wolno używać osprzętu
tnącego bez zamontowanej, zatwierdzonej osłony. Patrz rozdział Dane
techniczne. Stosowanie
niewłaściwych lub uszkodzonych
osłon może stać się przyczyną
poważnych obrażeń.
545196745 Rev. 2
4/30/09
Sprawdzaj regularnie, czy tłumik jest
dokładnie przymocowany do maszyny.
Polish--- 7
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE: Niewłaściwy
lub uszkodzony osprzęt tnący
zwiększa ryzyko wypadku.
Głowica żyłkowa
OSTRZEŻENIE: Tłumik z katalizatorem jest bardzo gorący zarówno
podczas pracy, jak i zaraz po jej
ukończeniu. Dotyczy to również pracy
na biegu jałowym. Dotknięcie może
spowodować oparzenie skóry. Należy
pamiętać o zagrożeniu pożarowym!
OSTRZEŻENIE:
Wewnątrz
tłumika znajdują się substancje
chemiczne mogące wywoływać
choroby nowotworowe. W razie
uszkodzenia tłumika unikaj
styczności z tymi elementami.
OSTRZEŻENIE:
Pamiętaj o
tym, że:
Spaliny silnikowe zawierają tlenek
węgla, którego wdychanie może
spowodować zatrucie. Dlatego nigdy
nie uruchamiaj maszyny w pomieszczeniach lub w miejscach o
słabej wentylacji. Spaliny silnikowe
mają wysoką temperaturę, mogą
zawierać iskry, które mogą się stać
przyczyną pożaru. Nigdy nie włączaj
maszyny w pomieszczeniach
zamkniętych lub w pobliżu
materiałów łatwopalnych!
Osprzęt tnący
W niniejszym rozdziale omówiono, jak dzięki
stosowaniu właściwego osprzętu tnącego i
prawidłowej jego konserwacji można:
S Uzyskać maksymalną wydajność skrawania
S Przedłużyć żywotność osprzętu tnącego
WAŻNE!
Stale zwracaj uwagę, czy żyłka jest równo
i mocno nawinięta na bęben, gdyź w
przeciwnym razie powstaną szkodliwe dla
zdrowia drgania maszyny.
S Stosuj wyłącznie zalecane głowice
żyłkowe oraz żyłki. Patrz rozdział Dane
techniczne.
S Ogólnie biorąc, maszyny z silnikiem o
małej mocy wymagają stosowania
małych głowic żyłkowych i vice versa.
Silnik musi być bowiem w stanie
wyrzucić żyłkę wzdłuż promienia
głowicy żyłkowej, a także pokonać opór
ścinanej trawy.
S Długość żyłek jest też ważna. Dłuższa
żyłka wymaga większej mocy silnika niż
żyłka krótsza o tej samej średnicy.
S Zwróć uwagę, aby przecinacz żyłki
znajdujący się na osłonie głowicy, nie
był uszkodzony. Służy on do przycinania linki na odpowiednią długość.
S Aby przedłużyć żywotność żyłek, można
je włożyć na parę dni do wody. Zwiększy
to wytrzymałość i trwałość żyłki.
WAŻNE!
Korzystaj wyłącznie z osprzętu tnącego wraz
z zalecanymi przez nas osłonami! Patrz
rozdział Dane techniczne.
Odnośnie zakładania żyłki oraz wyboru żyłki
o prawidłowej średnicy patrz instrukcje
producenta dot. osprzętu tnącego.
OSTRZEŻENIE:
Przed
przystąpieniem do pracy z jakimkolwiek osprzętem tnącym należy
zawsze wyłączyć silnik. Wiruje on
jeszcze przez jakiś czas po zwolnieniu dźwigni gazu. Zanim zaczniesz
wykonywać jakiekolwiek prace,
upewnij się, czy osprzęt tnący
zatrzymał się całkowicie i odłącz
przewód od świecy zapłonowej.
545196745 Rev. 2
4/30/09
Polish--- 8
MONTAŻ
UWAGA: Sprawdzić, czy podkszarka jest
prawidłowo złożona zgodnie z zaleceniami
w niniejszej instrukcji.
Montaż osłony przycinarki i
głowicy żyłkowej (128C)
Montaż uchwytu pętlowego
S Przyłóż uchwyt do wysięgnika. Uchwyt
należy zamontować poniżej dwóch
strzałek znajdujących się na wysięgnika.
S Załóż osłonę przeciwodpryskową (A)
przeznaczoną do stosowania z głowicą
żyłkową. Osłonę/osłonę wielofunkcyjną
zahacza się do specjalnego uchwytu na
wysięgniku i przykręca za nakrętkę (B).
B
A
S Załóż śrubę, blaszkę zaciskową i
nakrętkę motylkową, zgodnie
z rysunkiem.
S Dokręć nakrętkę motylkową.
Montaż osłony przycinarki i
głowicy żyłkowej (128L)
S Załóż osłonę przeciwodpryskową (A)
przeznaczoną do stosowania z głowicą
żyłkową. Osłonę/osłonę wielofunkcyjną
zahacza się do specjalnego uchwytu na
wysięgniku i przykręca za pomocą
śruby (D).
B
D
C
C
S Zamontuj osłonę przeciwpyłową (C) na
osi drążka. Osłona musi całkowicie
obejmować nakrętkę.
S Przytrzymaj osłonę za pomocą klucza
nastawnego, aby uniemożliwić obroty osi.
S Nakręć głowicę tnącą na oś drążka.
D
S Demontaż przeprowadza się postępując
w odwrotnej kolejności.
A
A
S Zamontuj na wałku zdawczym pierścień
sprzęgający (B).
S Obróć wałek do nasadzania ostrza, tak
aby jeden z otworów pierścienia
sprzęgającego zrównał się z odpowiednim otworem na obudowie przekładni.
S Włóż klucz sześciokątny (C) do otworu,
tak aby wyłek został zabezpieczony.
S Nakręć głowicę żyłkową (H) obracając
je w kierunku odwrotnym do kierunku
rotacji.
H
S Demontaż przeprowadza się postępując
w odwrotnej kolejności.
545196745 Rev. 2
4/30/09
Polish--- 9
PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIĘ SIĘ Z PALIWEM
Zasady bezpieczeństwa -paliwo
Nigdy nie uruchamiaj maszyny, gdy:
1. Jeżeli rozlałeś paliwo na urządzenie.
Wytrzyj ją i poczekaj, aż wyschną resztki
benzyny.
2. Jeżeli oblałeś paliwem siebie lub swoje
ubranie, zmień ubranie. Pźrzemyj te
części ciała, które miały styczność z paliwem. Użyj wody I mydła.
3. Paliwo wycieka z maszyny. Regularnie
sprawdzaj szczelność korka wlewowego i
przewodów paliwowych.
Transport i przechowywanie
S Maszynę i paliwo należy przechowywać
i transportować w taki sposób, aby w
razie ewentualnego wycieku paliwa i
powstania oparów nie zachodziło ryzyko występowania iskier lub otwartego
płomienia, np. w pobliżu maszyn i silników elektrycznych, kontaktów elektrycznych/przełączników prądu lub
kotłów.
S Do przechowywania i transportowania
paliwa należy używać pojemników
specjalnie przeznaczonych do tego celu
i zatwierdzonych.
S Przed odstawieniem maszyny na
dłuższe przechowywanie należy
opróżnić zbiornik paliwa. Dowiedz się
na najbliższej stacji benzynowej, co
należy zrobić z nie zużytym paliwem.
S Przed odstawieniem maszyny na
dłuższe przechowanie należy ją
dokładnie oczyścić i przeprowadzić
kompletny serwis.
S Gdy maszyna odstawiona jest na przechowanie, nie znajduje się pod nadzorem, a także podczas wykonywania
wszelkich przewidzianych czynności serwisowych, należy zawsze zdejmować
nasadkę świecy zapłonowej w celu
zapobieżenia niezamierzonemu uruchomieniu silnika.
OSTRZEŻENIE: Zachowuj
ostrożność podczas obchodzenia
się z paliwem. Pamiętaj o ryzyku
pożaru, eksplozji, unikaj wdychania
oparów.
Paliwo
UWAGA! Maszyna wyposażona jest w
silnik dwusuwowy, jako paliwo można
stosować wyłącznie mieszankę benzyny z
olejem do dwusuwów. Dokładne odmierzenie ilości oleju gwarantuje uzyskanie
mieszanki o prawidłowym składzie. W
przypadku sporządzania małej ilości
mieszanki nawet niewielkie zachwianie
proporcji może znacznie wpłynąć na jej
skład.
545196745 Rev. 2
4/30/09
OSTRZEŻENIE: Paliwo i jego
opary są bardzo łatwo palne.
Wdychanie oparów paliwa lub
kontakt paliwa ze skórą może
doprowadzić do poważnych
obrażeń. Zachowuj ostrożność i
zapewnij dobrą wentylację
podczas postępowania z paliwem.
Benzyna
UWAGA! Do mieszanki paliwowej stosuj
zawsze wysokojakościową benzynę (co
najmniej 90-oktanowà). Należy stosować
benzynę dostosowaną do wymogów
środowiska naturalnego, tzw. benzynę
alkalitową, jeżeli taka jest dostępna.
S Zaleca się stosowanie benzyny o liczbie
oktanowej od 90 wzwyż. Stosowanie benzyny o liczbie oktanowej niższej od 90 powoduje tzw. “stukanie” silnika. Prowadzi
ono do podwyższenia temperatury silnika i
może spowodować poważne jego uszkodzenia.
S W przypadku pracy silnika na stale wysokich obrotach zaleca się stosowanie
benzyny o wyższej liczbie oktanowej.
Olej do silników dwusuwowych
S Producent zaleca stosowanie oleju do
dwusuwowych silników HUSQVARNA,
specjalnie przeznaczonego do naszych
silników dwusuwowych. Olej ten stosuje
się w proporcji 1:50 (2%).
S Nigdy nie używaj oleju do dwusuwów
przeznaczonego do chłodzonych wodą,
przyczepnych silników do łodzi
(outboardoil).
S Nigdy nie używaj oleju przeznaczonego
do silników czterosuwowych.
Benzyna,
w litrach
5
10
15
20
Olej do silników
dwusuwowych, w litrach
2% (1:50)
0,10
0,20
0,30
0,40
3% (1:33)
0,15
0,30
0,45
0,60
Polish--- 10
PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIĘ SIĘ Z PALIWEM
Sporządzanie mieszanki
S Mieszankę sporządzaj w czystym pojemniku, zatwierdzonym jako odpowiedni do przechowywania benzyny.
S Do naczynia nalej najpierw połowę benzyny przeznaczonej do sporządzenia mieszanki. Następnie dodaj do niej całą
dawkę oleju. Wymieszaj dokładnie paliwo
z olejem potrząsając pojemnikiem. Dolej
pozostałą ilość benzyny.
S Przed każdorazowym nalaniem paliwa
do zbiornika maszyny wymieszaj je
dokładnie potrząsając kanistrem.
S Nie sporządzaj mieszanki w ilości
większej niż to jest potrzebne do 1
miesięcznego użycia.
S Zbiornik paliwa nieużywanej przez
dłuższy czas maszyny należy opróżnić i
oczyścić.
OSTRZEŻENIE:
Tłumik z
neutralizatorem katalitycznym
mocno się nagrzewa w trakcie
pracy i po niej. Dotyczy to również
biegu jałowego. Należy pamiętać o
zagrożeniu pożarowym, zwłaszcza
podczas wykonywania robót w
pobliżu materiałów i oparów
łatwopalnych.
545196745 Rev. 2
4/30/09
Tankowanie
OSTRZEŻENIE: Podczas
tankowania przestrzegaj
następujacych zasad, które
zmniejszają ryzyko pożaru:
Nie pal i nie stawiaj niczego
gorącego w pobliżu naczyń z
paliwem.
Nigdy nie tankuj, gdy silnik jest
uruchomiony.
Przed przystąpieniem do tankowania, wyłącz silnik i odczekaj kilka
minut aż ostygnie.
Korek wlewowy otwieraj ostrożnie,
ponieważ wewnątrz zbiornika może
panować nadciśnienie.
Po zatankowaniu dokładnie zakręć
korek wlewowy.
Przed uruchomieniem maszyny
przenieś ją na bezpieczną odległość
od miejsca tankowania.
S Oczyść korek wlewowy i powierzchnię
wokół niego. Zanieczyszczenia
dostające się do zbiornika mogą być
przyczyną zakłóceń w pracy silnik
S Zadbaj o to, aby paliwo było dobrze
zmieszane potrząsając kanistrem przed
zatankowaniem.
Min. 3 m
Polish--- 11
URUCHAMIANIE I WYŁĄCZANIE
Kontrola przed uruchomieniem
OSTRZEŻENIE:
Gdy dźwignia
ssania znajduje się w położeniu
włączenia, osprzęt tnący zaczyna
wirować w momencie uruchamiania
silnika.
S Nigdy nie uruchamiaj maszyny w pomieszczeniach. Pamiętaj o tym, że wdychanie spalin silnikowych jest niebezpieczne.
S Obserwuj, co dzieje się w otoczeniu i
upewnij się, czy nie zachodzi ryzyko, że
ludzie lub zwierzęta mogą zetknąć się z
osprzętem tnącym.
S Ustaw maszynę na ziemi i upewnij się,
czy osprzęt tnący nie dotyka do gałęzi
lub kamieni. Lewą ręką przyciśnij korpus maszyny do podłoża (UWAGA! Nie
nogą). Prawą ręką ujmij uchwyt rozrusznika i pociągnij go do siebie, wyciągając
linkę.
S Skontroluj, czy głowica żyłkowa i osłona
przeciwodpryskowa nie są uszkodzone
ani pęknięte. Głowicę żyłkową lub
osłonę przeciwodpryskową, które
zostały uderzone lub na których
występują pęknięcia należy wymienić
na nowe.
Uruchamianie i wyłączanie
OSTRZEŻENIE: Przed uruchomieniem maszyny musi być zamontowana kompletna osłona sprzęgła z
wysięgnikiem, gdyż w przeciwnym
razie sprzęgło może się obluzować i
spowodować obrażenia. Przed
uruchomieniem maszyny przenieś ją
na bezpieczną odległość od miejsca
tankowania. Ustaw maszynę na
stabilnym podłożu. Dopilnuj, aby
osprzęt tnący do niczego nie
dotykał. Dopilnuj, aby nikt
nieupoważniony nie znajdował się w
pobliżu miejsca pracy, gdyż grozi to
odniesieniem poważnych obrażeń.
Bezpieczna odległość wynosi 15 m.
Zimny silnik
Pompa paliwowa: Nacisnac pompy
paliwowa 10 razy, tak aby napełniła się
paliwem. Gruszka nie musi być
napełniona całkowicie.
Ssanie: Przestawić niebieską dźwignię
ssania w położenie zamknięte.
Uruchamianie
S Nigdy nie używaj maszyny bez osłony
lub z osłoną uszkodzoną.
545196745 Rev. 2
4/30/09
Przyciśnij korpus maszyny do ziemi lewą
ręką (UWAGA! Nie stopą!)
Mocno chwycić uchwyt linki rozrusznika
prawą ręką. NIE wciskać dźwignię gazu.
Aż poczujesz opór (zazębienie rozrusznika), a następnie szarpnij szybko i energicznie.
Nigdy nie owijaj linki rozrusznika wokół
dłoni.
Pociągać linkę, aż silnik zaskoczy.
Przestawić niebieską dźwignię ssania w
położenie ½. Pociągać linkę rozrusznika,
aż silnik zacznie pracować. Przestawić
niebieską dźwignię ssania w położenie
pozycja otwarta.
Polish--- 12
URUCHAMIANIE I WYŁĄCZANIE
Wyłączanie silnika
Aby wyłączyć silnik, przełącznik należy
ustawić w położeniu STOP.
UWAGA: Jeśli silnik gaśnie, ponownie
ustawić niebieską dźwignię ssania w
położeniu zamkniętym i powtórzyć wyżej
opisane czynności rozruchowe.
UWAGA! Nie wyciągaj linki rozrusznika
całkowicie i nie puszczaj jej nagle, gdy jest
wyciągnięta. Może to spowodować
uszkodzenie maszyny.
OSTRZEŻENIE: Gdy dźwignia
ssania znajduje się w położeniu
włączenia, osprzęt tnący zaczyna
wirować w momencie uruchamiania
silnika.
UWAGA! Wyłącznik powraca samoczynnie w położenie “start”. Dlatego przed
przystąpieniem do montażu, kontroli
oraz/lub konserwacji należy zawsze
zdejmować nasadkę ze świecy
zapłonowej w celu zapobieżenia niezamierzonemu uruchomieniu silnika.
Ciepły silnik
Jeśli silnik jest ciepły, przestawić
niebieską dźwignię ssania w położenie ½.
Pociągać linkę rozrusznika, aż silnik
zacznie pracować. Przestawić niebieską
dźwignię ssania w położenie pozycja
otwarta.
UWAGA!
Nigdy nie dotykaj żadną częścią ciała do
oznaczonej powierzchni. Dotknięcie może
spowodować oparzenie ciała lub
porażenie prądem, jeżeli nasadka świecy
zapłonowej jest uszkodzona. Używaj
zawsze rękawic. Nigdy nie używaj
maszyny z uszkodzoną nasadką świecy
zapłonowej.
545196745 Rev. 2
4/30/09
Polish--- 13
TECHNIKA PRACY
Ogólne zasady pracy maszyną
WAŻNE!
W niniejszym rozdziale omówione są
podstawowe zasady bezpieczeństwa
obowiązujące podczas posługiwania się
przycinarką. Jeżeli znajdziesz się w sytuacji,
w której nie jesteś pewny prawidłowości
dalszego sposobu postępowania, zasięgnij
porady eksperta. Zwróć się do swojego
dealera lub warsztatu obsługi technicznej.
Nie podejmuj się pracy, gdy uważasz, że
nie masz wystarczających kwalifikacji. Przed
przystąpieniem do użytkowania należy
uzmysłowić sobie różnice między wykaszaniem zarośli leśnych, wykaszaniem trawy i
przycinaniem trawy.
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
1.Rozglądnij się, aby:
S Upewnić się, że w pobliżu nie znajdują
się ludzie, zwierzęta lub przedmioty
mogące mieć wpływ na sprawowanie
przez Ciebie kontroli nad maszyną.
S Aby zapewnić, że osoby postronne i
zwierzęta nie ponoszą ryzyka zetknięcia
się z osprzętem tnącym lub uderzenia
przedmiotami odrzucanymi na
odległość przez osprzęt tnący.
S UWAGA! Nigdy nie używaj maszyny,
jeśli nie masz możliwości wezwania
pomocy w razie wypadku.
2. Nie należy używać maszyny w złych warunkach atmosferycznych. Np. w czasie
gęstej mgły, dużych opadów, silnego wiatru, dużego mrozu itp. Praca przy złej pogodzie jest męcząca i niesie ze sobą dodatkowe zagrożenia np. śliski grunt,
niemożliwy do przewidzenia kierunek obalania drzew itp.
3. Zapewnij sobie bezpieczne poruszanie i
pozycję przy pracy. Przy poruszaniu się po
powierzchni roboczej należy uważać na
ewentualne przeszkody (korzenie, głazy,
gałęzie, doły, rowy itp.). Szczególną
ostrożność należy zachować podczas
pracy na terenie pochy.
OSTRZEŻENIE: Operatorowi
maszyny, ani nikomu innemu nie
wolno próbować odciągać ciętego
materiału, podczas gdy silnik pracuje
lub osprzęt tnący obraca się, gdyż
może to doprowadzić do poważnych
obrażeń. Zanim przystąpisz do
usuwania materiału owiniętego wokół
osi, na której zamocowana jest tarcza
tnąca, wyłącz silnik i odczekaj do
całkowitego ustania obrotów
osprzętu tnącego, gdyż w przeciwnym razie istnieje ryzyko odniesienia
obrażeń. Podczas pracy oraz zaraz
po jej zakończeniu przekładnia
kątowa może być nagrzana.
Dotknięcie jej grozi oparzeniem.
OSTRZEŻENIE: Uważaj na
przedmioty odrzucane spod tarczy.
Stosuj zawsze atestowane okulary
ochronne lub maskę ochronną
twarzy. Nigdy nie nachylaj się nad
osłoną zabezpieczającą osprzętu
tnącego. Odrzucony przez maszynę
kamień lub zanieczyszczenia mogą
uderzyć cię w oko i spowodować
utratę wzroku lub inne poważne
obrażenia. Nie pozwól osobom
nieupoważnionym przebywać w
pobliżu. Dzieci, zwierzęta i obserwatorzy muszą znajdować się poza
strefą zagrożenia, w bezpiecznej
odległości, nie mniejszej niż 15 m.
Wyłącz natychmiast maszynę, gdy
ktoś się zbliża. Nigdy nie obracaj się
gwałtownie z maszyną nie upewniwszy się uprzednio, że nikt nie znajduje
się z tyłu, w strefie zagrożenia.
Główne techniki pracy
S Zmniejsz obroty silnika do poziomu biegu
jałowego po wykonaniu każdego
określonego momentu pracy. Dłuższe pozostawianie na wysokich obrotach
nieobciążonego silnika może być
przyczyną jego poważnych uszkodzeń.
OSTRZEŻENIE: Drobne gałęzie
lub trawa zaklinowywują się czasami między osprzętem tnącym i
osłoną. Wyłącz zawsze silnik zanim
zaczniesz ich usuwanie.
Przycinanie trawy głowicą żyłkową
Przystrzyganie
4. Przechodząc na inne miejsce pracy należy
wyłączyc silnik.
5. Nigdy nie pozostawiaj maszyny z
wyłączonym silnikiem bez nadzoru.
545196745 Rev. 2
4/30/09
S Trzymaj głowicę żyłkową tuż nad ziemia,
przechylając ją lekko pod kątem. Pracę
koszenia wykonują końce linek przymocowanych do głowicy. Pozwól na swobodne
ich wirowanie. Nie dociskaj nigdy głowicy
do materiału przeznaczonego do zebrania.
Polish--- 14
TECHNIKA PRACY
S Nie pozwól, aby głowica żyłkowa była w
stałym kontakcie z ziemią podczas koszenia. Może to bowiem doprowadzić do jej
uszkodzenia lub nadmiernego zużycia.
Zamiatanie
S Żyłka usuwa bez trudu trawę lub chwasty
rosnące przy ścianach, płotach, pniach I
kląbach, lecz także może uszkodzić
delikatną korę drzew i krzewów oraz
słupki parkanów.
S Aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia
roślinności dekoracyjnej, skróć długość
żyłki do 10---12 cm oraz pracuj na mniejszych obrotach silnika.
S Podczas przystrzygania i czyszczenia powierzchni nie należy pracować na pełnych
obrotach silnika, dzięki czemu wydłużona
zostanie żywotność żyłki oraz głowicy
żyłkowej.
Czyszczenie powierzchni
S Technika ta jest przydatna przy usuwaniu wszelkiej niepożądanej roślinności.
Trzymaj lekko pochyloną głowicę
żyłkową tuż nad ziemią. Koniec żyłki uderza o ziemię, usuwając rośliny rosnące
przy drzewach, słupkach, posągach itp.
UWAGA! Czyszczenie tą techniką
zwiększa zużycie żyłki.
S Żyłka zużywa się szybciej i należy ją
wysuwać częściej w przypadku pracy
przy twardych przedmiotach, np. kamieniach, cegłach, przedmiotach z betonu,
metalowych ogrodzeniach itp. niż podczas pracy przy drzewach i ogrodzeniach drewnianych.
Koszenie
S Przycinarka jest szczególnie przydatna
do koszenia trawy w miejscach trudno
dostępnych przy użyciu zwykłej kosiarki. Podczas koszenia prowadź żyłkę
równolegle do ziemi. Staraj się nie
dociskać głowicy żyłkowej do ziemi,
ponieważ można w ten sposób
zniszczyć trawnik i uszkodzić narzędzie.
545196745 Rev. 2
4/30/09
S Podmuch będący efektem wirowania
żyłki można wykorzystać do szybkiego i
prostego sprzątania. Prowadź żyłkę nieco powyżej i równolegle do powierzchni, którą masz zamiar oczyścić i przesuwaj wykaszarkę ruchem wahadłowym.
S Podczas koszenia lub zamiatania,
należy trzymać gaz do oporu w celu
osiągnięcia najlepszego efektu.
OSTRZEŻENIE: Operatorowi
maszyny, ani nikomu innemu nie
wolno próbować odciągać ciętego
materiału, podczas gdy silnik pracuje
lub osprzęt tnący obraca się, gdyż
może to doprowadzić do poważnych
obrażeń. Zanim przystąpisz do
usuwania materiału owiniętego
wokół osi, na której zamocowana
jest tarcza tnąca, wyłącz silnik i
odczekaj do całkowitego ustania
obrotów osprzętu tnącego, gdyż w
przeciwnym razie istnieje ryzyko
odniesienia obrażeń. Podczas pracy
oraz zaraz po jej zakończeniu
przekładnia kątowa może być
nagrzana. Dotknięcie jej grozi
oparzeniem.
OSTRZEŻENIE: Uważaj na
przedmioty odrzucane spod tarczy.
Stosuj zawsze atestowane okulary
ochronne lub maskę ochronną
twarzy. Nigdy nie nachylaj się nad
osłoną zabezpieczającą osprzętu
tnącego. Odrzucony przez maszynę
kamień lub zanieczyszczenia mogą
uderzyć cię w oko i spowodować
utratę wzroku lub inne poważne
obrażenia. Nie pozwól osobom
nieupoważnionym przebywać w
pobliżu. Dzieci, zwierzęta i obserwatorzy muszą znajdować się poza
strefą zagrożenia, w bezpiecznej
odległości, nie mniejszej niż 15 m.
Wyłącz natychmiast maszynę, gdy
ktoś się zbliża.
Polish--- 15
KONSERWACJA
Posiadacz jest odpowiedzialny za
konserwację urządzenia zgodnie z zaleceniami przedstawionymi w instrukcji obsługi.
Gaźnik
Posiadany produkt Husqvarna został
zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie
ze specyfikacjami ograniczającymi
zawartość substancji szkodliwych w
spalinach. Silnik zostaje dotarty po zużyciu
ilości paliwa równej pojemności 8--- 10
zbiorników. W celu zapewnienia jak
najlepszego działania silnika oraz maksymalnego redukowania zawartości substancji szkodliwych w spalinach należy po
dotarciu silnika oddać maszynę do punktu
sprzedaży/warsztatu obsługi technicznej,
gdzie gaźnik zostanie wyregulowany z
zastosowaniem obrotomierza.
OSTRZEŻENIE: Przed uruchomieniem maszyny musi być zamontowana kompletna osłona sprzęgła z
wysięgnikiem, gdyż w przeciwnym
razie sprzęgło może się obluzować i
spowodować obrażenia.
Działanie
S Gaźnik służy do regulacji obrotów silnika
i jest sterowany za pomocą dźwigni gazu. W gaźniku powstaje mieszanka paliwowo-powietrzna o zmiennym składzie,
możliwym do regulacji.
S Śruba regulacyjna T umożliwia regulację
obrotów biegu jałowego. Wkręcanie
śruby powoduje zwiększenie obrotów, a
wykręcanie ich zmniejszenie.
Ustawienie podstawowe
S Gaźnik jest wstępnie naregulowany
przez producenta podczas kontroli technicznej. Dokładnego wyregulowania
gaźnika powinna dokonać osoba
wykwalifikowana.
UWAGA! Jeżeli osprzęt tnący obraca się na
biegu jałowym, należy obrócić śrubę T w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aż do ustania obrotów osprzętu
tnącego.
Zalecana prędkość obrotowa na biegu
jałowym: Patrz rozdział Dane techniczne.
Zalecana maksymalna prędkość
obrotowa silnika: Patrz rozdział Dane
techniczne.
545196745 Rev. 2
4/30/09
Ostateczne ustawienie obrotów biegu jałowego T
W razie potrzeby ustaw obroty biegu
jałowego za pomoca śruby regulacyjnej
biegu jałowego T. Przekręć najpierw śrubę
T zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż
do momentu, gdy osprzęt tnący zacznie
wirować. Następnie obróć śrubę w
kierunku przeciwnym aż do zatrzymania
się osprzętu tnącego. Obroty jałowe
ustawione są prawidłowo, gdy silnik
pracuje płynnie w każdym położeniu.
Silnik powinien mieć pewien margines
obrotów, tak aby osprzęt tnący nie
zaczynał wirować natychmiast po
naciśnięciu dźwigni gazu.
Śruba
regulacyjna
wolnych
obrotów
OSTRZEŻENIE:
Jeżeli nie
możesz ustawić obrotów biegu
jałowego tak, aby osprzęt tnący nie
obracał się, zwróć się do swojego
dealera/warsztatu obsługi technicznej. Nie należy posługiwać się
maszyną, dopóki nie zostanie
prawidłowo wyregulowana lub
naprawiona.
Bezpieczna eksploatacja i konserwacja podkaszarki
Przed przystąpieniem do serwisowania
podkaszarki należy odłączyć świecę
zaplonowa (za wyjątkiem regulacji gaźnika).
Tłumik
UWAGA! Tłumik wyposażony w katalizator zmniejsza również zawartość szkodliwych substancji w spalinach.
Tłumik przeznaczony jest do tłumienia
hałasu i odrzucania gazów spalinowych
poza strefę pracy operatora. Gazy
spalinowe mają wysoką temperaturę, a
znajdujące się w nich iskry mogą
spowodować pożar, jeżeli skierowane
zostaną w stronę materiałów suchych i
łatwopalnych.
Polish--- 16
KONSERWACJA
Niektóre typy tłumików są wyposażone w
siatkę przeciwiskrową. Siatkę należy
czyścić co najmniej raz w miesiącu.
Najlepiej jest to robić szczotką drucianą.
Uszkodzoną siatkę należy wymienić.
Jeżeli siatka zapycha się często, może to
oznaczać,
że
zmniejszona
została
efektywność działania katalizatora. Należy
wówczas skontaktować się ze swoim
dealerem w celu kontroli. W razie zapchania
siatki maszyna nagrzewa się nadmiernie, co
prowadzi do uszkodzenia cylindra i tłoka.
trudności w jego uruchamianiu. Jeżeli silnik
maszyny nie osiąga właściwej mocy,
występują trudności z jego uruchomieniem
lub utrzymaniem wolnych obrotow,
sprawdź najpierw stan świecy zapłonowej.
Jeżeli elektrody świecy są zanieczyszczone, oczyść je i sprawdź, czy odstęp
między nimi wynosi 0,6 mm. wiecę należy
wymienić po ok. miesiącu pracy lub w razie
potrzeby - wcześniej.
0,6 mm
Śruby tłumika
Siatkę
UWAGA! Nigdy nie używaj maszyny, której
tłumik jest w złym stanie technicznym.
OSTRZEŻENIE: Tłumik z katalizatorem jest bardzo gorący zarówno
podczas pracy, jak i zaraz po jej
ukończeniu. Dotyczy to również pracy
na biegu jałowym. Dotknięcie może
spowodować oparzenie skóry. Należy
pamiętać o zagrożeniu pożarowym!
OSTRZEŻENIE:
Wewnątrz
tłumika znajdują się substancje
chemiczne mogące wywoływać
choroby nowotworowe. W razie
uszkodzenia tłumika unikaj
styczności z tymi elementami.
UWAGA! Stosuj wyłącznie świece zalecane
przez producenta. Niewłaściwa świeca może
być przyczyną zatarcia tłoka/cylindra.
Filtr powietrza
Filtr powietrza należy regularnie czyścić z
pyłu i zanieczyszczeń, aby nie dopuścić do:
S Złej pracy gaźnika
S Trudności w uruchamianiu silnika
S Zmniejszenia mocy silnika
S Przedwczesnego zużycia części silnikas
S Zwiększenia zużycia paliwa
OSTRZEŻENIE:
Pamiętaj o
tym, że:
Spaliny silnikowe zawierają tlenek
węgla, którego wdychanie może
spowodować zatrucie. Dlatego nigdy
nie uruchamiaj maszyny w pomieszczeniach lub w miejscach o
słabej wentylacji. Spaliny silnikowe
mają wysoką temperaturę, mogą
zawierać iskry, które mogą się stać
przyczyną pożaru. Nigdy nie włączaj
maszyny w pomieszczeniach
zamkniętych lub w pobliżu
materiałów łatwopalnych!
Świeca zapłonowa
Na stan świecy zapłonowej wpływa:
S Zła regulacja gaźnika.
S Złe proporcje składników mieszanki paliwowej (za dużo oleju lub niewłaściwy olej).
S Zanieczyszczony filtr powietrza.
Powyższe czynniki powodują osadzanie
sią nagaru na elektrodach świecy, co
powoduje zakłócenia pracy silnika i
545196745 Rev. 2
4/30/09
Filtr należy czyścić po każdych 25 godzinach pracy lub częściej, jeśli eksploatacja
odbywa się w warunkach dużego zapylenia.
Czyszczenie filtra powietrza
Zdejmij pokrywę filtra powietrza, a następnie
wyjmij filtr. Wymyj go dokładnie w ciepłej
wodzie z mydłem. Dopilnuj, aby filtr był
suchy przed ponownym jego założeniem.
Całkowite oczyszczenie filtra po pewnym
okresie użytkowania nie jest możliwe.
Dlatego też filtr należy regularnie (w stałych
odstępach czasu) wymieniać na nowy.
Uszkodzony filtr powietrza należy
natychmiast wymienić na nowy.
Polish--- 17
KONSERWACJA
Przekładnia kątowa
(128L)
Przekładnia kątowa jest fabrycznie
wypełniona odpowiednią ilością smaru.
Jednak zanim przystąpisz do eksploatacji
maszyny, sprawdź, czy przekładnia jest
wypełniona smarem do 3/4 pojemności.
Używaj specjalnego smaru HUSQVARNA.
Z reguły nie trzeba wymieniać smaru w
obudowie przekładni częściej niż przy
okazji ewentualnej naprawy.
545196745 Rev. 2
4/30/09
Polish--- 18
KONSERWACJA
Plan konserwacji
Poniżej zamieszczono listę czynności konserwacyjnych, ktore należy wykonywać przy
maszynie. Większość punktów omówiona została w rozdziale Konserwacja.
Użytkownikowi wolno wykonywać tylko te czynności konserwacyjne i serwisowe, które są
opisane w niniejszej instrukcji obsługi. Większe i bardziej skomplikowane prace powinny
być wykonywane w autoryzowanym warsztacie serwisowym.
Konserwacja
Oczyść zewnętrzne powierzchnie maszyny.
Sprawdź, czy blokada dźwigni gazu działa
prawidłowo pod względem bezpieczeństwa.
Sprawdź, czy wyłącznik działa prawidłowo.
Sprawdź, czy osprzęt tnący nie wiruje, gdy
silnik jest na biegu jałowym.
Oczyść filtr powietrza. W razie potrzeby
wymień go na nowy.
Sprawdź, czy osłona nie jest uszkodzona i czy
nie ma śladów pęknięcia. Wymień osłonę, która
została uderzona lub jest pęknięta.
Sprawdź, czy głowica żyłkowa nie jest uszkodzona i nie ma żadnych pęknięć. W razie
potrzeby wymień głowicę żyłkową na nową.
Sprawdź, czy śruby i nakrętki są dokręcone.
Sprawdź, czy nie ma wycieków paliwa z
silnika, zbiornika paliwa lub przewodów
paliwowych.
Skontroluj rozrusznik oraz jego linkę.
Oczyść świecę zapłonową po stronie
zewnętrznej. Wkręć ją i sprawdź odstęp
między elektrodami. Ustaw odstęp tak, aby
wynosił 0,6 mm lub wymień świecę
zapłonową na nową. Dopilnuj, aby świeca
zapłonowa była wyposażona w tzw.
eliminator zakłóceń radiowych.
Oczyść gaźnik od zewnątrz oraz powierzchnię
wokół niego.
Sprawdź, czy przekładnia kątowa jest
wypełniona smarem do 3/4 pojemności.
W razie potrzeby wypełnij ją używając
specjalnego smaru.
Sprawdź, czy filtr paliwa nie jest zanieczyszczony i czy na przewodzie giętkim
paliwa nie ma pęknięć lub innych uszkodzeń.
Wymień w razie potrzeby.
Sprawdź stan wszystkich przewodów
elektrycznych i końcówek podłączeniowych.
Skontroluj stopień zużycia sprzęgła, sprężyn
sprzęgła i bębna sprzęgła. W razie
potrzeby oddaj maszynę do autoryzowanego
warsztatu serwisowego w celu
wymiany tych części.
Wymień świecę zapłonową. Dopilnuj, aby
świeca zapłonowa była wyposażona
w tzw. eliminator zakłóceń radiowych.
Sprawdź i ewentualnie oczyść siatkę
przeciwiskrową tłumika.
545196745 Rev. 2
4/30/09
Przegląd Przegląd
codzienny cotygodniowy
Przegląd
miesięczny
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Polish--- 19
DANE TECHNICZNE
Dane techniczne
Silnik
Pojemność cylindra, cm3
Średnica cylindra, mm
Skod tłoka, mm
Obroty na biegu jałowym, obr/min
Zalecane maksymalne obroty bez obciążenia, obr/min
Obroty wałka zdawczego, obr./min.
Maks. moc silnika zgodnie z ISO 8893, kW
Tłumik z katalizatorem
Układ zapłonowy z regulacją obrotową
Układ zapłonowy
Producent/typ układu zapłonowego
Świeca zapłonowa
Odstęp między elektrodami świecy, mm
Układ zasilania/smarowania
Producent/typ gaźnika
Pojemność zbiornika paliwa, litry
Masa
Ciężar bez paliwa, osprzętu tnącego i osłony, kg
Emisje hałasu
(patrz ad. 1)
Poziom mocy akustycznej, mierzony dB(A)
Poziom mocy akustycznej, gwarantowany LWA dB(A)
Poziomy głośności
(patrz ad. 2)
Poziom ciśnienia akustycznego równoważny temu, na
który narażony jest użytkownik maszyny, mierzony
zgodnie z normami: EN/ISO 11806 oraz ISO 22868,
dB(A)
Poziom wibracji
Poziom drgań uchwytów mierzony zgodnie z normami:
EN/ISO 11806 oraz ISO 22867
UCHWYT PRZEDNI
Na biegu jałowym, m/s2
Na wysokich obrotach, m/s2
UCHWYT TYLNY
Na biegu jałowym, m/s2
Na wysokich obrotach, m/s2
128C
128L
28
35
28,7
2800--- 3200
10000
8000
0,8
Tak
Tak
28
35
28,7
2800--- 3200
11000
8000
0,8
Tak
Tak
Walbro/CD
Champion
RCJ --- 8Y
0,6
Walbro/CD
Champion
RCJ--- 8Y
0,6
Zama
0,4
Zama
0,4
4,4
4,8
109
114
109
114
100
100
3,9
5,6
3,9
5,6
2,9
8,5
2,9
8,5
Ad. 1: Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (LWA), zgodnie z
dyrekrywą WE 2000/14/EG.
Ad. 2: Równoważny poziom ciśnienia akustycznego obliczany jest jako czasowo
uzależniona suma energii poziomów ciśnienia akustycznego podczas różnych stanów
eksploatacyjnych w następującym rozkładzie czasowym: 1/2 bieg jałowy i 1/2 maks.
obroty
UWAGA! Ciśnienie akustyczne przy uchu użytkownika i wibracje uchwytów mierzone są
z zamontowanym do maszyny, wszelkim zatwierdzonym osprzętem tnącym. W tabeli
podano najmniejszą i nawiększą wartość.
Model 128C (z wałem z gwintem prawostronnym 3/8 RH)
Zatwierdzone akcesoria
Typ
Osłona osprzętu tnącego, nr art.
Głowica żyłkowa
T25
537 33 83--- 03
Model 128L (z walem z gwintem lewostronnym M10 LH)
Zatwierdzone akcesoria
Typ
Osłona osprzętu tnącego, nr art.
Głowica żyłkowa
T25
537 33 83--- 02
Noże plastikowe
Tricut 300 mm
531 00 38--- 11
545196745 Rev. 2
4/30/09
Polish--- 20
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Deklaracja zgodności WE (Dotyczy tylko Europy)
Firma Husqvarna AB, SE-- 561 82 Huskvarna, Szwecja, nr tel.: +46--36--146000, jako
upoważniony
członek
Wspólnoty,
deklarujemy,
przyjmując
wyłączną
odpowiedzialność, że kosa spalinowa model Husqvarna 128C/128L o numerach
seryjnych począwszy od 2009--- 031N00001 (rok, po którym następuje numer seryjny,
podany jest wyraźnie na tabliczce znamionowej), są zgodne z przepisami zawartymi w
DYREKTYWIE RADY:
dyrektywie 98/37/EG z dn. 22 czerwca 1998 r., “dotyczącej maszyn”, aneks IIA.
dyrektywie 2004/108/EG z dn. 15 grudnia 2004 r., “dotyczącej kompatybilności
elektromagnetycznej”, wraz z aktualnie obowiązującymi dodatkami.
dyrektywie 2000/14/EG z dn. 8 maja 2000 r., “dotyczącej emisji hałasu do otoczenia”,
aneks V. Zmierzona moc akustyczna wynosi 109 dB(A), a gwarantowana moc
akustyczna jest równa 114 dB(A). Szerokość cięcia 43 cm.
Zastosowano następujące normy: EN12100-- 1:2003, EN 12100-- 2:2003, EN ISO
11806:1997 oraz CISPR 12:2005.
Zatwierdzenie typu wykonał Szwedzki Instytut Badań Maszyn, SMP,
Fyrisborgsgatan 3 S--- 754 50 Uppsala, Szwecja. Świadectwo noszą numery:
SEC/05/1086.
09--- 01--- 31
Ronnie E. Goldman, Dyrektor Działu Inżynierii
RęcznychUrzadzeń dla Ogrodnictwa
545196745 Rev. 2
4/30/09
Polish--- 21
Wymiana żyłki
1
2
3
6m
20i
3m
10i
4
5
6
7
8
9
545196745 Rev. 2
4/30/09
Polish--- 22
Tri Cut
1
2
3
5
4
6
7
8
545196745 Rev. 2
4/30/09
Polish--- 23

Podobne dokumenty