Smash Mouth - I`m a Believer - antyteksty.com
Transkrypt
Smash Mouth - I`m a Believer - antyteksty.com
antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Blanka Szpila Smash Mouth - I'm a Believer Smash Mouth - I'm a Believer „I’m a Believer” to piosenka dobrze wszystkim znana z filmu „Shrek”. Wersja którą znamy, pochodzi z 2001 roku i została nagrana przez zespół Smash Mouth, ale pierwotnie została nagrana przez amerykański zespół The Monkees i pochodzi z roku… 1966! Zapraszamy w muzyczną podróż ze Smash Mouth i Shrekiem! Tekst piosenki Smash Mouth — I’m a Believer Tłumaczenie Smash Mouth — I’m a Believer I thought love was Only true in fairy tales Meant for someone else But not for me Love was out to get to me That’s the way it seems Disappointment haunted All my dreams Myślałem, że miłość była Prawdziwa tylko w bajkach Przeznaczona komuś innemu Ale nie mnie Miłość była poza moim zasięgiem Tak mi się wydawało Rozczarowanie nawiedzało Wszystkie moje sny And then I saw her face Now I’m a believer Not a trace Of doubt in my mind I’m in love I’m a believer I couldn’t leave her If I tried I wtedy zobaczyłem jej twarz Teraz jestem wierzący Nie ma śladu Wątpliwości w moim umyśle Jestem zakochany Jestem wierzący Nie mógłbym jej zostawić Nawet gdybym próbował I thought love was More or less a given thing But the more I gave the less I got, oh yeah What’s the use in trying All you get is pain When I wanted sunshine I got rain Myślałem, że miłość była Mniej więcej czymś co jest dane Ale im więcej dawałem tym mniej Dostawałem, o tak Jaki jest sens próbowania Kiedy wszystko co dostajesz to ból Kiedy chciałem słońca Dostawałem deszcz And then I saw her face Now I’m a believer Not a trace Of doubt in my mind I’m in love I’m a believer I couldn’t leave her If I tried I wtedy zobaczyłem jej twarz Teraz jestem wierzący Nie ma śladu Wątpliwości w moim umyśle Jestem zakochany Jestem wierzący Nie mógłbym jej zostawić Nawet gdybym próbował What’s the use in trying All you get is pain When I wanted sunshine I got rain Jaki jest sens próbowania Kiedy wszystko co dostajesz to ból Kiedy chciałem słońca Dostawałem deszcz And then I saw her face Now I’m a believer Not a trace Of doubt in my mind I’m in love I’m a believer I wtedy zobaczyłem jej twarz Teraz jestem wierzący Nie ma śladu Wątpliwości w moim umyśle Jestem zakochany Jestem wierzący 1/5 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Blanka Szpila Smash Mouth - I'm a Believer I couldn’t leave her If I tried Nie mógłbym jej zostawić Nawet gdybym próbował Then I saw her face Now I’m a believer Not a trace Of doubt in my mind Now I’m a believer Yeah, yeah, yeah Yeah, yeah, yeah I’m a believer I’m a believer I’m a believer I wtedy zobaczyłem jej twarz Teraz jestem wierzący Nie ma śladu Wątpliwości w moim umyśle Jestem wierzący Tak, tak, tak, Tak, tak, tak, Jestem wierzący Jestem wierzący Jestem wierzący Zwroty & Wyrażenia Believer I’m a believer Jestem wierzący Believer = wierzący, wyznawca, np.: Believers all over the world pray for peace. = Wierni na całym świecie modlą się o pokój. To be a (great/firm) believer in something = wierzyć, że coś jest dobre, skuteczne lub akceptowalne. Przykłady: I’m a great believer in dialogue and collaboration. = Wierzę w dialog i współpracę. I’m a great believer in the power of love. = Wierzę w siłę miłości. Fairy tale Once upon a time… Fairly tale to wyrażenie, które składa się z dwóch rzeczowników, z których każdy ma swoje odrębne znaczenie: fairy = wróżka, duszek tale = historyjka, bajka opowieść Przykłady: Once upon a time there were three fairies who lived in a cottage in the woods. = Dawno, dawno temu żyły trzy wróżki które mieszkały w chatce w lecie. I love tales of witches. = Uwielbiam historie o czarownicach. I thought love was Only true in fairy tales 2/5 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Blanka Szpila Smash Mouth - I'm a Believer Myślałem, że miłość była prawdziwa Tylko w bajkach Fairy tale = bajka, baśń (także fairy story). Przykłady: When I was a child, my mother used to tell me fairy tales. = Kiedy byłem dzieckiem, moja mamaopowiadała mi bajki. “The Little Match Girl” is a fairy tale written by Hans Christian Andersen. = „Dziewczynka z zapałkami” to bajka napisana przez Hansa Christiana Andersena. Fairy-tale = bajkowy. Przykłady: She has a fairy-tale life. = Ona ma bajkowe życie. We had a fairy-tale wedding. = Mieliśmy bajkowy ślub. Be meant for somebody Meant for someone else But not for me Przeznaczona komuś innemu Ale nie mnie To be meant for somebody = być dla kogoś przeznaczonym, być specjalnie dla kogoś zaprojektowanym. Przykłady: This book is meant for children. = Ta książka jest przeznaczona dla dzieci. They are meant for each other. = Oni są sobie przeznaczeni. Haunt Disappointment haunted All my dreams Rozczarowanie nawiedzało Wszystkie moje sny To haunt = nawiedzać, straszyć. Przykład: This house is said to be haunted by the ghost of a former owner. = Mówi się, że ten dom jest nawiedzony przez ducha byłego właściciela. Rzeczownik haunt oznacza ulubione miejsce spotkań. 3/5 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Blanka Szpila Smash Mouth - I'm a Believer Przykład: The cafe “Wizard” was our haunt. = Kawiarnia „Czarodziej” była naszym ulubionym miejscem spotkań. More or less I thought love was More or less a given thing Myślałem, że miłość była Mniej więcej czymś co jest dane More or less = mniej więcej. Przykłady: I more or less recognize this place. = Mniej więcej rozpoznaję to miejsce. He owed me more or less 400 dollars. = On był mi dłużny mniej więcej 400 dolarów. Trace Not a trace Of doubt in my mind Nie ma śladu Wątpliwości w moim umyśle Trace = ślad, znak, poszlaka. Przykłady: He vanished without a trace. = On zniknął bez śladu. Discovering traces of unknown civilizations is an amazing job. = Odkrywanie śladów nieznanychcywilizacji jest wspaniałą pracą. To trace = namierzać, wyśledzić. Przykłady: We weren’t able to trace the call. = Nie byliśmy w stanie namierzyć połączenia. Police are trying to trace a tall man who caused the accident. = Policja próbuje namierzyć wysokiego mężczyznę, który spowodował wypadek. Czy dobrze bawiliście się podczas lektury lekcji na podstawie tej piosenki? Mamy nadzieję, że tak i czekamy na Wasze sugestie i komentarze! jQuery(document).ready(function( $ ){ jQuery('.yuzo_related_post .yuzo_wraps').equalizer({ columns 4/5 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Blanka Szpila Smash Mouth - I'm a Believer : '> div' }); }); 5/5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)