Raport Roczny Annual Report
Transkrypt
Raport Roczny Annual Report
Raport Roczny Annual Report Bank Przemys∏owo-Handlowy PBK SA Member of HVB Group 2001 Raport Roczny Annual Report Bank Przemys∏owo-Handlowy PBK SA Member of HVB Group 2001 kliknij numer strony / click on page number Spis treÊci Contents WYBRANE DANE FINANSOWE 4 FINACIAL HIGHLIGHTS I. LIST PRZEWODNICZÑCEJ 6 I. LET TER FROM THE CHAIRPERSON OF THE RADY NADZORCZEJ SUPERVISORY BOARD II. LIST PREZESA 10 ZARZÑDU BANKU MANAGEMENT BOARD III. W¸ADZE BANKU 16 III. BANK AUTHORITIES RADA NADZORCZA 16 SUPERVISORY BOARD ZARZÑD BANKU 18 MANAGEMENT BOARD IV. FUZJA BPH SA I PBK SA 22 IV. BPH SA AND PBK SA MERGER a. Zmiany w strukturze w∏asnoÊciowej b. Przebieg fuzji c. Strategia nowego Banku i spodziewane synergie 22 a. Changes in Ownership Structure b. Merger Process c. New-Bank Strategy and Expected Synergies V. POZYCJA BPH PBK SA 30 23 26 NA GIE¸DZIE 3 II. LET TER FROM THE PRESIDENT OF THE V. BPH PBK SA PERFORMANCE ON THE WARSAW STOCK EXCHANGE VI. DZIA¸ALNOÂå OPERACYJNA 34 VI. OPERATIONS a. Uwarunkowania zewn´trzne b. BankowoÊç detaliczna c. BankowoÊç korporacyjna d. BankowoÊç hipoteczna e. Dzia∏alnoÊç na rynkach finansowych f. Dzia∏alnoÊç maklerska 34 51 a. External Factors b. Retail Banking c. Corporate Banking d. Mortgage Banking e. Financial Market Activities f. Brokerage Activities VII. ROZWÓJ AUTOMATYZACJI, 54 VII. AUTOMATION, IT AND TECHNOLOGY 36 43 48 49 DEVELOPMENT INFORMATYKI I TECHNOLOGII VIII. KADRY IX. STRUKTURA ORGANIZACYJNA 56 59-62 X. WSPÓ¸PRACA Z MI¢DZYNARODOWYMI 64 VIII. HUMAN RESOURCES IX. ORGANIZATIONAL STRUCTURE X. COOPERATION WITH INTERNATIONAL I ZAGRANICZNYMI INSTYTUCJAMI FINANSO - AND FOREIGN FINANCIAL INSTITUTIONS WYMI ORAZ AGENCJAMI RATINGOWYMI AND RATING AGENCIES XI. GRUPA KAPITA¸OWA BPH PBK SA 66 XI. BPH PBK SA GROUP XII. SPRAWOZDANIE FINANSOWE 70 XII. FINANCIAL STATEMENTS a. Opinia bieg∏ego rewidenta b. Bilans c. Pozycje pozabilansowe d. Rachunek zysków i strat e. Skrót komentarza do wyników finansowych f. Podstawowe ró˝nice pomi´dzy sprawozdaniem sporzàdzonym wed∏ug polskich standardów rachunkowoÊci (PAS) a sprawozdaniem sporzàdzonym wed∏ug mi´dzynarodowych standardów rachunkowoÊci (IAS) 71 a. Auditor’s Opinion b. Balance Sheet c. Off-Balance Sheet Items d. Profit and Loss Account e. Summary of Notes to Financial Statements f. Basic Differences between Statements prepared according to Polish Accounting Standards (PAS) and International Accounting Standards (IAS) 73 75 76 77 82 Wybrane dane finansowe Financial Highlights 4 Wybrane dane finansowe na 31.12.2001 r. w tys. PLN PLN ’000s w tys. EUR EUR ’000s Financial Highlights as at 31 December 2001 Zysk brutto Zysk netto Aktywa razem Kapita∏ w∏asny Kapita∏ akcyjny 209.529 335.583 43.391.405 4.945.234 143.581 59,493 95,285 12,320,453 1,404,138 40,768 Gross Profit Net Profit Balance Sheet Total Shareholders’ Equity Share Capital Liczba akcji (w sztukach) Wspó∏czynnik wyp∏acalnoÊci (w %) ROE (w %) 28.716.230 17,36 6,9 Spis TreÊci / Contents Number of Shares Capital Adequacy Ratio (%) ROE (%) ALICJA KORNASIEWICZ Przewodniczàca Rady Nadzorczej Chairperson of the Supervisory Board 5 I. List Przewodniczàcej Rady Nadzorczej I. Letter from the Chairperson of the Supervisory Board 6 SZANOWNI PA¡STWO, AKCJONARIUSZE I KLIENCI BANKU PRZEMYS¸OWO HANDLOWEGO PBK SA LADIES AND GENTLEMEN, SHAREHOLDERS AND CUSTOMERS OF BANK PRZEMYS¸OWO -HANDLOWY PBK SA Sukces fuzji prawnej Banku Przemys∏owoHandlowego z Powszechnym Bankiem Kredytowym niewàtpliwie zapami´tamy jako najwa˝niejsze wydarzenie w roku 2001. Zakoƒczenie tego etapu pozwoli∏o naszemu Bankowi na rozpocz´cie realizacji nowej strategii, której g∏ównym celem jest stworzenie innowacyjnego, wiodàcego banku w Polsce. Przy wsparciu Banku Austria Creditanstalt (Member of HVB Group) zamierzamy w kompleksowy sposób odpowiedzieç na rosnàce oczekiwania naszych Klientów indywidualnych oraz instytucjonalnych. We will all undoubtedly recall the legal merger between Bank Przemys∏owo-Handlowy and Powszechny Bank Kredytowy as our most important success of the year 2001. In completing this phase of integration, BPH PBK may now move forward with the implementation of a new strategy, the primary objective of which is to establish an innovative and leading bank on the Polish market. In association with Bank Austria Creditanstalt (Member of HVB Group), and with its support, we intend to meet and exceed the expectations of our individual and institutional Customers. Fuzja znaczàco wzmocni∏a potencja∏ konkurencyjny Banku oraz podnios∏a jego pozycj´ w sektorze bankowym pod wzgl´dem sumy bilansowej oraz udzia∏ów w rynku. Akcje BPH PBK nale˝à do najbardziej The merger has enhanced the competitive position of BPH PBK, improving our standing in the banking sector in terms of total assets and market share. BPH PBK shares are among the most liquid equities listed on the Warsaw Spis TreÊci / Contents 7 p∏ynnych wÊród notowanych na WGPW oraz banków w naszym regionie. Stock Exchange, indeed among all the banks in our region as well. W ubieg∏ym roku Rada Nadzorcza i Zarzàd podj´∏y nowe wyzwania wynikajàce ze zmian zachodzàcych w otoczeniu konkurencyjnym naszego Banku. O dalszym rynkowym sukcesie Banku b´dzie decydowaç sposób, w jaki BPH PBK zaadoptuje si´ do warunków rosnàcej konkurencji na rynku us∏ug finansowych oraz niestabilnej koniunktury gospodarczej. Last year the Management and Supervisory Boards responded to the new challenges facing BPH PBK arising from the changes in the competitive environment. BPH PBK’s further market success will depend on its ability to adapt to the conditions of increasing competitiveness in the financial services sector and unstable economic climate. W 2001 roku podj´liÊmy dzia∏ania o kluczowym znaczeniu dla dalszego rozwoju Banku, zmierzajàce poprzez realizacj´ nowej strategii do wzrostu jego rentownoÊci oraz wartoÊci rynkowej. Przyj´ta strategia i program g∏´bokiej restrukturyzacji zak∏adajà wykorzystanie potencja∏u, wiedzy i doÊwiadczenia Banku Austria Creditanstalt (Member of HVB Group), b´dàcego wiodàcà instytucjà finansowà w Europie i silnej pozycji BPH PBK na rynku krajowym. Celem wdra˝anej strategii jest osiàgni´cie w 2005 roku rentownoÊci kapita∏u w∏asnego na poziomie 20%, przy jednoczesnym obni˝eniu wskaênika kosztów do przychodów poni˝ej 55%. In 2001 we undertook those steps of key importance necessary for the further development of BPH PBK, aiming via the establishment and setting forth of a new strategy to increase profitability and market value. The adopted strategy, combined with the necessary programme of deep restructuring, undertakes the utilisation of the potential, knowledge and experience of Bank Austria Creditanstalt (Member of HVB Group) – a leading financial institution in Europe – as well as BPH PBK’s solid position on the domestic market. The goal of the fulfilment of this strategy is to reach in 2005 a ROE at the level of 20%, with a concurrent decrease of cost/income ratio below 55%. Rada Nadzorcza swoimi dzia∏aniami wspiera∏a realizacj´ nowej strategii Banku. WÊród kluczowych decyzji Rady podj´tych w ubieg∏ym roku nale˝y wymieniç wy∏onienie nowego sk∏adu Zarzàdu oraz wprowadzenie pionowej struktury zarzàdzania, z dok∏adnie okreÊlonym zakresem odpowiedzialnoÊci cz∏onków Zarzàdu. Pionom biznesowym zosta∏y przypisane cele, okreÊlone bud˝ety oraz za∏o˝enia finansowe. Wykorzystujàc doÊwiadczenia Banku Austria Creditanstalt nasz Bank udoskonali∏ metody zarzàdzania m.in. ryzykiem finansowym. Opracowane zosta∏y tak˝e zasady restrukturyzacji i racjonalizacji sieci placówek, przy jednoczesnym scentralizowaniu funkcji zaplecza oraz po∏o˝eniu wi´kszego nacisku na rozwój alternatywnych kana∏ów dystrybucji. The Bank’s Supervisory Board has exhibited its resolution in carrying out the new strategy with its numerous supporting decisions. I would like to mention among the key decisions taken by the Board in 2001 the forming of the new Management Board and the introduction of a vertical management structure, which determines the strictly defined scope of responsibility of each Management Board member. Each business unit has had its goals assigned within a given budget and financial assumptions. Using the knowledge and experience of Bank Austria Creditanstalt, BPH PBK has also improved the methodology utilised in managing the financial risk. Furthermore, the rules of BPH PBK’s network reorganisation and rationalisations have been developed; back-office operations are being centralised; and greater efforts are being made towards the development of alternative distribution channels. Spis TreÊci / Contents Zakres podj´tych przez Rad´ Nadzorczà i Zarzàd Banku dzia∏aƒ, zaanga˝owanie kadry mened˝erskiej, a tak˝e szeroka i solidna baza Klientów, pozwalajà optymistycznie oceniaç powodzenie trwajàcego programu restrukturyzacji. Jestem przekonana, i˝ nasz Bank b´dzie w stanie skutecznie stawiç czo∏a wyzwaniom rynkowym w przededniu integracji Polski z Unià Europejskà realizujàc wytyczone cele strategiczne z korzyÊcià dla jego Akcjonariuszy i Klientów. We believe that the efforts and decisions taken by the Bank’s Supervisory and Management Boards, as well as the engagement of managers and the establishment of a broad and stable client base will form a firm foundation for our expectations of anticipated success of the on-going restructuring process. I am convinced that BPH PBK will be positioned to successfully confront the market challenges arising prior to Poland’s EU accession and accomplish its strategic goals, achieving benefits and advantages for both Shareholders and Customers. Alicja Kornasiewicz Przewodniczàca Rady Nadzorczej /Chairperson of the Supervisory Board 8 Spis TreÊci / Contents JÓZEF WANCER Prezes Zarzàdu President of the Management Board 9 II. List Prezesa Zarzàdu Banku II. Letter from the President of the Management Board 10 SZANOWNI PA¡STWO, AKCJONARIUSZE I KLIENCI BANKU PRZEMYS¸OWO -HANDLOWEGO PBK SA LADIES AND GENTLEMEN, SHAREHOLDERS AND CUSTOMERS OF BANK PRZEMYS¸OWO -HANDLOWY PBK SA W 13-letniej historii rozwoju Banku Przemys∏owo-Handlowego i Powszechnego Banku Kredytowego rok 2001 mia∏ wyjàtkowe, wr´cz prze∏omowe znaczenie. 31 grudnia ubieg∏ego roku zosta∏a zakoƒczona fuzja prawna obu instytucji, w wyniku której powsta∏ trzeci co do wielkoÊci pod wzgl´dem sumy bilansowej, liczby Klientów i placówek uniwersalny Bank w Polsce, o zasi´gu ogólnokrajowym. In the 13-year history of Bank Przemys∏owoHandlowy and Powszechny Bank Kredytowy 2001 was not only an exceptional year, but also a real turning point. On 31 December, we completed the legal merger of both institutions, which gave rise to Poland’s third biggest universal bank in terms of balance sheet total, number of Customers and number of outlets nationwide. By∏a to pierwsza tego typu transakcja w polskim sektorze bankowym, przeprowadzona w oparciu o nowe prawo spó∏ek handlowych i dotyczàca dwóch Banków, których akcje znajdowa∏y si´ wczeÊniej w obrocie gie∏dowym. Fuzja prawna jest wielkim sukcesem zarówno Akcjonariuszy, jak i w∏adz Banku oraz jego pracowników. Wszystkie zadania zosta∏y wykonane w terminie zgodnie z planami. The merger was the first transaction of this type in the Polish banking industry. It was effected on the basis of new commercial companies law and concerned two banks whose shares were already being traded on the stock exchange. The legal merger is a great success for Shareholders, Management and Employees. All our tasks were completed on time. Spis TreÊci / Contents 11 Wszyscy nasi inwestorzy odnieÊli si´ z aprobatà do fuzji prawnej Banków BPH i PBK, która jest efektem po∏àczenia ich w∏aÊcicieli HypoVereinsbank i Banku Austria Creditanstalt. Poparli oni fuzj´ bez g∏osu sprzeciwu podczas Nadzwyczajnych Walnych Zgromadzeƒ Akcjonariuszy 25 wrzeÊnia 2001 roku, zatwierdzili parytet wymiany akcji, uchwalili niezb´dne zmiany w statucie oraz wyrazili zgod´ na pozostawienie obrotu cz´Êcià walorów w formie Globalnych Kwitów Depozytowych na London Stock Exchange. Our investors expressed unanimous approval of the legal merger of BPH and PBK, seen as the logical consequence of the integration of HypoVereinsbank and Bank Austria Creditanstalt, the two owners. This approval could be seen in the unanimous support that the merger enjoyed at the Extraordinary General Meetings of Shareholders on 25 September 2001, followed by approval of the share swap ratio, adoption of necessary changes to the articles of association and consent to keep trading in some papers in the form of Global Depository Receipts on the London Stock Exchange. Przyj´ta przez BPH PBK strategia zak∏ada wykorzystanie potencja∏u i doÊwiadczenia Banku Austria Creditanstalt wchodzàcego w sk∏ad Grupy HVB, jako jednego z najwi´kszych banków europejskich Êwiadczàcych wysokiej jakoÊci us∏ugi Klientom w Europie Ârodkowo - Wschodniej. Strategia ta ∏àczy w sobie innowacyjne dzia∏ania rozwojowe, potencja∏ Grupy HVB, wykorzystanie efektów skali, doÊwiadczenia, synergie wynikajàce z po∏àczenia oraz racjonalizacj´ dzia∏alnoÊci operacyjnej. Zgodnie z nowà strategià, BPH PBK ma staç si´ wiodàcym, nowoczesnym i innowacyjnym bankiem uniwersalnym, skoncentrowanym na obs∏udze wybranych grup Klientów. Ma byç „Bankiem pierwszego wyboru” dla zamo˝nych i Êredniozamo˝nych Klientów indywidualnych oraz ma∏ych przedsi´biorstw, a tak˝e preferowanym partnerem dla Êrednich i du˝ych przedsi´biorstw, tak krajowych, jak i mi´dzynarodowych, w tym Klientów Grupy HVB, dzia∏ajàcych na rynku polskim. The strategy adopted by BPH PBK will make use of the potential and experience of Bank Austria Creditanstalt (Member of HVB Group) as one of the biggest European banks providing top-quality services to Customers throughout the CEE region. The strategy combines innovative development actions, the potential of the entire HVB Group, the use of economies of scale, the experience and synergies stemming from the merger as well as operational optimization. In keeping with its new strategy, BPH PBK is to become a leading, modern and innovative universal bank that focuses on rendering services to selected groups of Customers. Our Bank intends to be “the bank of first choice” for affluent and middle-class individual Customers and small enterprises as well as preferred partner – especially for medium-sized corporate Clients – both domestic and international, including HVB Group Customers operating on the Polish market. Mimo, i˝ w 2001 roku przedmiotem naszej koncentracji sta∏a si´ fuzja prawna oraz przygotowanie podstaw dla fuzji operacyjnej, to jednak by∏ to równie˝ pierwszy rok realizacji nowej strategii Banku. Zosta∏y podj´te nowe wyzwania w zakresie unowoczeÊnienia sposobu obs∏ugi Klientów oraz lepszego dostosowania us∏ug do potrzeb docelowych segmentów rynku. Zosta∏a przeprowadzona regionalizacja sieci dystrybucji oraz wprowadzona struktura zarzàdzania poszczególnymi Although in 2001 we focused mainly on the legal merger and preparations for the operational merger, the year 2001 was also the first year of implementing the new Bank’s strategy. We took on new challenges of modernizing Customer service and better adjusting the offer to target market segment needs. We regionalized the distribution network and we introduced a management structure for all market segments at Head Office. From scratch, we developed telephone banking and in September 2001 we launched Spis TreÊci / Contents segmentami rynku na szczeblu centrali Banku. Zosta∏y rozwini´te od podstaw us∏ugi bankowoÊci telefonicznej, we wrzeÊniu 2001 roku zosta∏o uruchomione nowoczesne centrum obs∏ugi telefonicznej, które w ciàgu trzech miesi´cy dzia∏alnoÊci zdoby∏o ponad 50 tysi´cy Klientów. Najwi´kszym sukcesem rynkowym Banku by∏o uzyskanie wyraênego wzrostu udzia∏u w rynku z 12,6% w 2000 roku do 14,6% w 2001 roku w jednym z najbardziej perspektywicznych i docelowych obszarów dzia∏alnoÊci, jakim sà detaliczne kredyty hipoteczne. Zosta∏o to osiàgni´te poprzez dwukrotne zwi´kszenie dynamiki tych kredytów w Banku w porównaniu z dynamikà sektora bankowego. W roku 2001 zosta∏y wprowadzone nowe produkty dla Klientów korporacyjnych i detalicznych, takie jak: po˝yczki gotówkowe, pakiety rozliczeniowe us∏ug depozytowych i kredytowych dla ma∏ych firm, lokata „VaBank”, lokaty w EUR. Konsekwentnie zosta∏a zwi´kszona skala obrotu bezgotówkowego, emitujàc o 26% wi´cej kart p∏atniczych, których iloÊç obecnie przekracza milion sztuk, a tak˝e zwi´kszajàc o 21% liczb´ bankomatów do 701 jednostek na koniec 2001 roku. a modern call centre, which acquired over 50 thousand Customers in its first three months. The Bank’s biggest market success was a significant market share growth in one of the most promising target areas of operations, i.e. retail mortgage loans, whose share increased from 12.6% in 2000 to 14.6% in 2001. This was possible thanks to a nearly two-fold increase in the dynamics of these loans in the Bank, in comparison to growth in the banking industry. In 2001, we introduced new products for corporate and retail Customers, such as cash loans, deposit and credit product settlement packages for small enterprises, the “VaBank” deposits and deposits in EUR. We consistently increased the number of non-cash transactions by issuing 26% more payment cards, whose number now exceeds 1 million, and increased the number of ATMs by 21% to 701 at the end of 2001. W drugim pó∏roczu 2001 roku zosta∏y zakoƒczone nominacje do Nowego Zarzàdu Banku. Zosta∏a wdro˝ona nowa struktura organizacyjna z podzia∏em kompetencji pomi´dzy Kraków i Warszaw´, powo∏ano drugi i trzeci szczebel zarzàdzania, dokonano wyboru technologii dla po∏àczonego Banku, zatwierdzono szereg wewn´trznych regulacji, a tak˝e kontynuowano restrukturyzacj´ zatrudnienia zwiàzanà z centralizacjà funkcji zaplecza. Ponadto w 2001 roku zosta∏y podj´te pierwsze dzia∏ania zwiàzane z fuzjà operacyjnà. Appointments to the new Management Board of the Bank were completed in the second half of 2001. A new organizational structure was implemented, authority was divided between Cracow and Warsaw, second and third tier management was introduced, a decision was taken on the future common IT system for the merged Bank, a number of internal regulations was adopted and employment restructuring related to back-office centralization was continued. Moreover, in 2001 we took the first steps towards the operational merger. Na osiàgni´te w 2001 roku przez Bank wyniki finansowe mia∏ wp∏yw spadek koniunktury gospodarczej oraz zwiàzane z tym zmiany po stronie popytu i poda˝y pieniàdza. Nastàpi∏o znaczne os∏abienie dynamiki wzrostu gospodarczego (wzrost PKB w 2001 roku wyniós∏ 1,1%, podczas gdy jeszcze w 2000 roku kszta∏towa∏ si´ na poziomie 4%). Po raz pierwszy od 1990 roku Bank results in 2001 were strongly influenced by deterioration in the general economic situation and changes in demand and supply of money. Economic growth slowed down considerably (GDP growth in 2001 amounted to 1.1%, compared to 4% in 2000). For the first time since 1990 internal demand and investment outlays dropped by 2.6% and approx. 13% respectively. 12 Spis TreÊci / Contents 13 nastàpi∏ spadek popytu wewn´trznego (o 2,6%) i nak∏adów inwestycyjnych (o oko∏o 13%). JednoczeÊnie pog∏´bi∏a si´ nierównowaga gospodarki, przejawiajàca si´ w podwojeniu deficytu finansów publicznych w stosunku do PKB. Koniunktura makroekonomiczna wp∏yn´∏a na spowolnienie rozwoju aktywów, kredytów i depozytów sektora bankowego oraz na pogorszenie jakoÊci portfela kredytowego. At the same time, economic instability deepened, as the public deficit doubled in relation to GDP. Changes in the macroeconomy slowed the development of assets, loans and deposits in the banking industry, and negatively influenced credit portfolio quality. Osiàgni´ty przez BPH PBK zysk netto na koniec 2001 roku wyniós∏ 336 mln PLN, wskaêniki: ROE – 6,9% oraz koszty/przychody – 65,9%. G∏ównà przyczynà spadku o 39% zysku netto w stosunku do 2000 roku by∏o wysokie ujemne saldo rezerw na nale˝noÊci w zwiàzku z obni˝eniem si´ jakoÊci portfela kredytowego. Bank dodatkowo utworzy∏ netto ponad 712 mln PLN rezerw (utworzone rezerwy by∏y wy˝sze od poziomu z 2000 roku o 405 mln PLN), co stanowi ponad 26% wyniku na dzia∏alnoÊci bankowej. Zastosowanie przez Zarzàd bardziej konserwatywnej polityki w zakresie wyceny ryzyk spowodowa∏o wzrost kosztów tworzenia rezerw i zmniejszenie zysku netto, ale dodatkowo zwi´kszy∏o bezpieczeƒstwo funkcjonowania Banku. Net profit generated by BPH PBK at the end of 2001 amounted to PLN 336 million, with ratios as follows: ROE – 6.9% and cost/income - 65.9%. The main reason behind the 39% drop in net profit, as compared to 2000, was the large negative balance of provisions built up due to deterioration in credit portfolio quality. The Bank built up net provisions of PLN 712 million (PLN 405 million higher than in 2000), which constituted over 26% of the result on banking operations. The Bank’s conservative approach in risk evaluation resulted in higher costs of provisions and lower net profit, but improved security of the Bank’s operations. W 2002 roku b´dziemy kontynuowaç rozpocz´te projekty zwiàzane z fuzjà oraz nowà strategià rozwoju. Wykorzystamy ten rok na dokoƒczenie restrukturyzacji i zwi´kszenie innowacyjnoÊci Banku, s∏u˝àcej poprawie standardu obs∏ugi Klientów, obni˝ce kosztów dzia∏ania, a tym samym podniesieniu jego rentownoÊci. In 2002 work will continue on already started projects relating to the merger and the implementation of new development strategy. We will use this year for completing the Bank’s restructuring and innovation processes, which will help improve Customer service standards, reduce Bank operation costs and improve profitability. Do koƒca 2002 roku po∏àczymy nasze kluczowe systemy informatyczne. B´dzie to pierwsze w polskim sektorze bankowym wdro˝enie w ciàgu jednego roku scentralizowanego systemu informatycznego, obs∏ugujàcego w czasie rzeczywistym ponad 2,6 miliona Klientów. By the end of 2002 we plan the unification of our core IT systems. This will be the first implementation in the Polish banking industry of a centralized IT system that annually serves over 2.6 million Customers in real-time. Rok 2002 b´dzie okresem nowych wyzwaƒ zarówno dla kadry mened˝erskiej jak i pracowników, umacniania wspólnej kultury korporacyjnej i poprawy wydajnoÊci The year 2002 will be a time of new challenges for managerial staff and employees, a time to strengthen common corporate culture and to improve sales Spis TreÊci / Contents zarzàdzania sprzeda˝à w dwa razy wi´kszym Banku. Nasze dzia∏ania b´dà skoncentrowane na ujednoliceniu segmentacji Klientów oraz na pog∏´bianiu kontaktów z nimi dzi´ki kompleksowej i ujednoliconej ofercie, odpowiednio do ich potrzeb. B´dziemy przywiàzywaç szczególnà wag´ do us∏ug o najwy˝szej wartoÊci dodanej, takich jak karty p∏atnicze, kredyty hipoteczne, fundusze inwestycyjne – dla Klientów detalicznych oraz zarzàdzanie aktywami i ryzykiem, a tak˝e finansowanie strukturalne – dla Klientów korporacyjnych. W dalszym ciàgu koncentrowaç si´ b´dziemy równie˝ na poprawie jakoÊci portfela kredytowego, udoskonaleniu metod zarzàdzania ryzykiem finansowym oraz na zwi´kszeniu innowacyjnoÊci produktów skarbowych. management efficiency in our Bank, which is now twice the size it was before the merger. We will focus on consolidating Customer segmentation and enhancing Customer relations thanks to our comprehensive and unified offer, adjusted to Customer needs. We will focus primarily on services with the highest added value, such as payment cards, mortgage loans, investment funds – addressed to retail Customers, and assets and risk management as well as structured finance – addressed to corporate Clients. We will continue improving credit portfolio quality, financial risk management methods and we will introduce new innovative treasury products. Oprócz wymienionych dzia∏aƒ zamierzamy równie˝ rozpoczàç proces kszta∏towania docelowego modelu grupy kapita∏owej Banku na rynku polskim, Êwiadczàcej kompleksowe us∏ugi finansowe z zakresu bankowoÊci komercyjnej, hipotecznej, us∏ug maklerskich i inwestycyjnych. Istotnym pod∏o˝em dla tego procesu b´dzie integracja dzia∏alnoÊci maklerskiej w Banku oraz okreÊlenie spójnej strategii rozwoju Grupy BPH PBK. In addition, we also intend to start shaping the target model of the BPH PBK Group. Core Group companies offer comprehensive financial services in commercial banking, mortgage banking, and brokerage and investment services. Important milestones will include integration of our brokerage activities at the Bank and the definition of a coherent BPH PBK Group development strategy. Zakoƒczenie fuzji prawnej i znaczne zaawansowanie integracji systemowej nie by∏oby mo˝liwe bez zaanga˝owania Pracowników Banku. W imieniu Zarzàdu Banku chcia∏bym z∏o˝yç ca∏ej za∏odze wyrazy podzi´kowania za pe∏ne zaanga˝owanie i podj´ty trud w celu osiàgni´cia naszych wspólnych celów w 2001 roku. Finalization of the legal merger and significant progress in system integration would not have been possible without the commitment of all of our Employees. On behalf of the Management Board I wish to thank the entire team for their true commitment and efforts towards achieving our common targets in 2001. Stajàc w obliczu nowych wyzwaƒ, wynikajàcych z fuzji technicznej i operacyjnej oraz ze strategii rozwoju zamierzamy znacznie podnieÊç efektywnoÊç dzia∏ania, poprzez osiàgni´cie efektów synergii w wysokoÊci 70 milionów EUR poczàwszy od 2004 roku, wskaênika koszty/przychody na poziomie poni˝ej 55% oraz ROE na poziomie 20% w 2005 roku. JesteÊmy zdeterminowani, aby podnieÊç wartoÊç Banku na rynku The challenges posed by the technical and operational merger, as well as the development strategy, will lead us to significant improvements in efficiency, expressed in synergies worth EUR 70 million starting from 2004. This constitutes an essential step towards achieving our targets of a cost/income ratio below 55% and an ROE of 20% in 2005. We are determined to increase the Bank’s value in the capital market and to Spis TreÊci / Contents 14 kapita∏owym oraz zdobywaç rosnàce zaufanie Akcjonariuszy i wsparcie dla wprowadzanej strategii rozwoju. B´dziemy wspólnie tworzyç nasz nowy wizerunek Banku innowacyjnego, sprawnie, profesjonalnie i kompleksowo obs∏ugujàcego Klientów oraz troszczàcego si´ o interesy swoich Akcjonariuszy. gain our Shareholders’ increasing confidence and support for the development strategy that we are now implementing. Together, we will create a new image of an innovative Bank that provides efficient, professional and comprehensive services to its Customers and takes good care of its Shareholders. Józef Wancer Prezes Zarzàdu / President of the Management Board 15 Spis TreÊci / Contents III. W∏adze Banku Rada Nadzorcza III. Bank Authorities Supervisory Board 16 RADA NADZORCZA BPH PBK SA BPH PBK SA SUPERVISORY BOARD SK¸AD RADY NADZORCZEJ BANKU THE COMPOSITION OF THE BANK’S SUPERVISORY JEST NAST¢PUJÑCY: BOARD IS AS FOLLOWS: Alicja Kornasiewicz – Przewodniczàca Rady Nadzorczej Gerhard Randa – Wiceprzewodniczàcy Rady Nadzorczej Christine Bogdanowicz-Bindert – Sekretarz Rady Nadzorczej Alicja Kornasiewicz – Chairperson of the Supervisory Board Gerhard Randa – Deputy Chairperson of the Supervisory Board Christine Bogdanowicz-Bindert – Secretary of the Supervisory Board oraz cz∏onkowie Rady Nadzorczej: and the following Members of the Supervisory Board: Gerhard Bayreuther Martin Grüll Krystyna Gawlikowska-Hueckel Anna Krajewska Jochen Michael Speek Andrzej Szelàg Marek Wierzbowski Gerhard Bayreuther Martin Grüll Krystyna Gawlikowska-Hueckel Anna Krajewska Jochen Michael Speek Andrzej Szelàg Marek Wierzbowski Spis TreÊci / Contents Od lewej stojà: / From left: Niels Lundorff Miros∏aw Boniecki Stefan Twardak Józef Wancer Alexander Picker Katarzyna Niezgoda Mariusz C. Grendowicz 17 Zarzàd Banku Management Board 18 ZARZÑD BPH PBK SA BPH PBK SA MANAGEMENT BOARD SK¸AD ZARZÑDU BANKU THE COMPOSITION OF THE BANK MANAGEMENT JEST NAST¢PUJÑCY: BOARD IS AS FOLLOWS: Józef Wancer – Prezes Zarzàdu Udo Clesius – Wiceprezes Zarzàdu* Mariusz C. Grendowicz – Wiceprezes Zarzàdu Stefan Twardak – Wiceprezes Zarzàdu Miros∏aw Boniecki – Cz∏onek Zarzàdu Niels Lundorff – Cz∏onek Zarzàdu Katarzyna Niezgoda – Cz∏onek Zarzàdu Alexander Picker – Cz∏onek Zarzàdu * do 31 marca 2002 r. Józef Wancer – President of the Management Board Udo Clesius – Vice-President of the Management Board* Mariusz C. Grendowicz – Vice-President of the Management Board Stefan Twardak – Vice-President of the Management Board Miros∏aw Boniecki – Member of the Management Board Niels Lundorff – Member of the Management Board Katarzyna Niezgoda – Member of the Management Board Alexander Picker – Member of the Management Board * till 31 March 2002 Spis TreÊci / Contents JÓZEF WANCER 19 JÓZEF WANCER Lat 60. Ukoƒczy∏ studia ekonomiczne w The City University of New York oraz Webster University in Saint Louis – Missouri (Master of Arts, Human Relations and Management). Przez 23 lata pracowa∏ w Citibank of New York na stanowisku wiceprezesa, a tak˝e na kierowniczych stanowiskach w jednostkach tego banku, m.in. w: Japonii, Austrii, Wielkiej Brytanii i Francji. W latach 1995 - 2000 by∏ wiceprezesem i prezesem Zarzàdu Raiffeisen Centrobank w Warszawie odpowiedzialnym za strategi´, bankowoÊç korporacyjnà i detalicznà. Od 1 marca 2000 roku Józef Wancer by∏ prezesem Zarzàdu BPH, odpowiedzialnym mi´dzy innymi za bankowoÊç detalicznà, proces integracji z HVB oraz komunikacj´. Aged 60. Studied Economics at The City University of New York and Webster University in Saint Louis – Missouri (Master of Arts, Human Relations and Management). For 23 years worked for Citibank of New York as a Vice-President. He also held managerial posts at various units of the bank, including Japan, Austria, Great Britain and France. Between 1995 and 2000 he was Vice-President and President of the Management Board of Raiffeisen Centrobank in Warsaw, where he was responsible for strategy, corporate and retail banking. On 1 March 2000 Józef Wancer was appointed President of Bank BPH Management Board, responsible – amongst others – for retail banking, the integration process with HVB and communication. W maju 2001 roku zosta∏ desygnowany na prezesa Zarzàdu BPH PBK, odpowiedzialnego m. in. za strategi´, integracj´, komunikacj´ oraz audyt wewn´trzny. In May 2001 he was designated President of the Management Board of BPH PBK. His responsibilities include strategy, integration, communication and internal audit. MARIUSZ C. GRENDOWICZ MARIUSZ C. GRENDOWICZ Lat 41. Studiowa∏ na Uniwersytecie Gdaƒskim, nast´pnie ukoƒczy∏ studia bankowe w Wielkiej Brytanii. Od 1983 roku do 1991 pracowa∏ w Australia and New Zealand Group w Londynie, w latach 1991 - 1992 pracowa∏ w Citibank w Londynie. W latach 1992 - 1995 zajmowa∏ kierownicze stanowiska w ING Bank w Polsce i w okresie 1995 - 1996 na W´grzech. Od 1997 zasiada∏ w Zarzàdzie ABN AMRO Polska, ostatnio jako prezes Zarzàdu Grupy ABN AMRO w Polsce. Od sierpnia 2001 roku wiceprezes Zarzàdu PBK, a od listopada 2001 równie˝ BPH. Aged 41. Studied at the University of Gdaƒsk, followed by a degree in banking in Great Britain. Between 1983 and 1991 he worked for Australia and New Zealand Group in London, after which (1991 - 1992) he worked for Citibank in London. Between 1992 and 1995 he was a manager at ING Bank in Poland, and in 1995 - 1996 in Hungary. From 1997 he was on the Management Board of ABN AMRO Polska, later becoming the President of the Management Board of the ABN AMRO Group in Poland. In August 2001 he became a Vice-President of the Management Board of PBK, and also – from November 2001 – of BPH. W Zarzàdzie BPH PBK kieruje pionami bankowoÊci korporacyjnej i finansowania nieruchomoÊci. At BPH PBK he is the Management Board Member in charge of corporate banking and real estate finance. STEFAN TWARDAK STEFAN TWARDAK Lat 45. Absolwent SGPiS (obecnie SGH) i University of Columbia. W latach 1981 1984 analityk planowania strategicznego Aged 45. Graduate of SGPiS (presently SGH) and The University of Columbia. Between 1981 and 1984 he was a strategic planning Spis TreÊci / Contents w Hofmann-La Roche Ins. w New Jersey. W latach 1984 - 1993 pracowa∏ w American Express Co. w Nowym Jorku. Od 1987 dyrektor globalnych operacji kredytowych. Od 1992 wiceprezes odpowiadajàcy za operacje kredytowe i mi´dzynarodowe ryzyko. W latach 1993 - 1998 w General Electric Capital Corp., przez pierwsze dwa lata w Connecticut jako Senior Vice-President odpowiedzialny za mi´dzynarodowe operacje i polityk´ kredytowà, a od 1995 jako prezes Zarzàdu i dyrektor generalny GE Capital w Polsce i przewodniczàcy Rady Nadzorczej GE Capital Bank. W latach 1998 - 2001 zarzàdza∏ operacjami Cigna Corporation w Polsce. Od czerwca 2001 roku wiceprezes Zarzàdu PBK, a od listopada 2001 równie˝ wiceprezes BPH. analyst at Hofmann-La Roche Ins. in New Jersey. Between 1984 and 1993 he worked for American Express Co. in New York. In 1987 he was made Director for global credit operations. From 1992 he was Vice-President responsible for credit operations and international risk. Between 1993 and 1998 he was at General Electric Capital Corp. – for the first two years in Connecticut as Senior Vice-President responsible for international operations and credit policy, and from 1995 as President of the Management Board and Managing Director of GE Capital in Poland and Chairman of GE Capital Bank Supervisory Board. Between 1998 and 2001 he managed operations for Cigna Corporation in Poland. In June 2001 he became Vice-President of PBK Management Board, and in November 2001 he also became Management Board Vice-President at BPH. W Zarzàdzie BPH PBK odpowiada za pion bankowoÊci detalicznej. At BPH PBK Management Board he is responsible for retail banking. MIROS¸AW BONIECKI MIROS¸AW BONIECKI Lat 39. Absolwent SGPiS (obecnie SGH). Z sektorem bankowym zwiàzany od 1989 roku – prac´ zawodowà rozpoczà∏ w pionie skarbowym BRE Banku, gdzie pe∏ni∏ funkcje dealera a nast´pnie kierownika zespo∏u dealerów. Od 1993 roku by∏ zast´pcà dyrektora Departamentu Gospodarki Pieni´˝nej odpowiedzialnym za Dealing Room. Od 1997 roku pe∏ni∏ funkcj´ dyrektora tego departamentu. Od lipca 2001 roku cz∏onek Zarzàdu PBK, a od paêdziernika 2001 roku równie˝ Zarzàdu BPH. Aged 39. Graduate of SGPiS (presently SGH). Connected with the banking industry since 1989, he embarked on his professional career in the Treasury Department at BRE Bank, where he was a dealer and later dealer team manager. In 1993 he became Deputy Director of the Money Management Department, responsible for the Dealing Room. In 1997 he was promoted to Departmental Director. Since July 2001 a PBK Management Board Member, and since October 2001 also a Member of BPH Management Board. W Zarzàdzie BPH PBK odpowiada za pion rynków mi´dzynarodowych. At BPH PBK Management Board he is in charge of the International Markets Division. NIELS LUNDORFF NIELS LUNDORFF Lat 36. Absolwent uniwersytetów ekonomicznych w Aarhus i Kopenhadze. Przez 4 lata pracowa∏ jako audytor w KPMG w Kopenhadze, gdzie zajmowa∏ si´ projektami mi´dzynarodowymi. Z Grupà Bank Austria zwiàzany od 1993 roku, kiedy zosta∏ dyrektorem Controllingu i Ksi´gowoÊci w Banku Austria w Republice Czeskiej, w latach Aged 36. Graduate of universities in Aarhus and Copenhagen. For 4 years he worked as an auditor for KPMG in Copenhagen, where he was involved in international projects. He has been with the Bank Austria Group since 1993 when he became Director of Controlling & Accounting at Bank Austria in the Czech Republic. Between 1995 and 1999 he was Spis TreÊci / Contents 20 1995 - 1999 by∏ wiceprezesem odpowiedzialnym za controlling i ryzyko kredytowe w Banku Austria na S∏owacji. Od 1999 r. w PBK jako dyrektor zarzàdzajàcy Banku, odpowiedzialny za pion controllingu. W kwietniu 2001 roku powo∏any w sk∏ad Zarzàdu PBK, a w paêdzierniku równie˝ Zarzàdu BPH. Vice-President responsible for controlling and credit risk at Bank Austria in Slovakia. In 1999 he was made Bank Director at PBK responsible for the Controlling Division. He was appointed to the Management Board of PBK in April 2001, and also became BPH Management Board Member in October of the same year. W Zarzàdzie BPH PBK nadzoruje piony: finansowy i zarzàdzania ryzykiem kredytowym. As Management Board Member at BPH PBK he is in charge of the Financial Division and the Credit Risk Management Division. KATARZYNA NIEZGODA 21 KATARZYNA NIEZGODA Lat 32. Absolwentka Wydzia∏u Prawa Uniwersytetu Warszawskiego. Prac´ zawodowà podj´∏a w 1992 roku w kancelarii adwokackiej. W latach 1994 - 1997 pracowa∏a w Polsce w kadrach firmy Johnson & Johnson. Od 1997 do 2001 roku by∏a dyrektorem Pionu Zasobów Ludzkich oraz cz∏onkiem Zarzàdu Nestlé Polska. Od czerwca 2001 roku by∏a cz∏onkiem Zarzàdu BPH. Aged 32. Faculty of Law graduate at Warsaw University. She embarked on her professional career in 1992 at a lawyer’s office. Between 1994 and 1997 she worked in Poland in the Personnel Department of Johnson & Johnson. In 1997 - 2001 she was Human Resources Division Director and a Member of the Management Board of Nestlé Polska. In June 2001 she became a Member of the Management Board of BPH. W Zarzàdzie BPH PBK nadzoruje pion zarzàdzania zasobami ludzkimi. At BPH PBK she is Management Board Member in charge of the Human Resources Division. ALEXANDER PICKER ALEXANDER PICKER 39 lat, ukoƒczy∏ prawo i filologi´ s∏owiaƒskà na Uniwersytecie w Salzburgu. W 1989 roku rozpoczà∏ prac´ w Österreichische Länderbank w Wiedniu (obecnie cz´Êç Grupy Bank Austria Creditanstalt). W latach 1994 - 1999 oddelegowany do International Moscow Bank (IMB) w Rosji, gdzie nadzorowa∏ obszar klientów mi´dzynarodowych. W 1997 wszed∏ w sk∏ad Zarzàdu, odpowiadajàc za kredyty i zarzàdzanie ryzykiem, operacje i – cz´Êciowo – obszar skarbu w 1998. Od 1999 cz∏onek Zarzàdu PBK odpowiedzialny za informatyk´, obszar wspomagajàcy, póêniej tak˝e za obszar kredytów i zarzàdzania ryzykiem. W listopadzie 2001 wszed∏ równie˝ w sk∏ad Zarzàdu BPH. Aged 39. Graduated at Salzburg University in law and Slavonic philology. In 1989 he joined Österreichische Länderbank in Vienna, now part of the Bank Austria Creditanstalt Group. From 1994 till 1999 he was seconded to the International Moscow Bank (IMB) in Russia, responsible for the International Division. In 1997 he was appointed Management Board member in charge of Credit and Risk Management, Operations and partly Treasury during 1998. In 1999 he became a Management Board Member in charge of IT, support division and later of Credit and Risk Management in PBK. In November 2001 he was also appointed Management Board Member of BPH. W Zarzàdzie BPH PBK odpowiada za pion operacji i informatyki. At BPH PBK Management Board he is in charge of Operations and IT. Spis TreÊci / Contents IV. Fuzja BPH SA i PBK SA IV. BPH SA and PBK SA Merger 22 A . ZMIANY W STRUKTURZE W¸ASNOÂCIOWEJ A . CHANGES IN OWNERSHIP STRUCTURE W wyniku przej´cia Banku Austria przez HVB, BPH i PBK znalaz∏y si´ w jednej grupie kapita∏owej. W zwiàzku z tym HVB oraz Bank Austria, jako g∏ówni akcjonariusze uznali, ˝e po∏àczenie BPH i PBK w jednà spó∏k´ b´dzie korzystne dla obydwu Banków. G∏ównym celem po∏àczenia BPH i PBK by∏o ekonomiczne, finansowe i prawne usprawnienie i zharmonizowanie dzia∏alnoÊci Banków, zmierzajàce do zagwarantowania silnej i konkurencyjnej pozycji po∏àczonego Banku w okresie post´pujàcej konsolidacji sektora bankowego w Polsce. Following the integration between HVB and Bank Austria, BPH and PBK found themselves in the same group. As a result HVB and Bank Austria – the main shareholders – recognized that a merger of BPH and PBK into one company would be beneficial to both Banks. The main objective of the BPH/PBK merger was to attain economic, financial and legal efficiency and harmonization, and to guarantee the merged Bank a strong and competitive position in the face of progressive consolidation of the banking industry in Poland. Bank Przemys∏owo-Handlowy PBK, który powsta∏ w wyniku fuzji sta∏ si´ trzecià co do wielkoÊci aktywów instytucjà bankowà w Polsce, trzecim bankiem wÊród notowanych na gie∏dzie polskich banków pod wzgl´dem kapitalizacji rynkowej i drugim pod wzgl´dem wartoÊci akcji w wolnym obrocie (znajduje si´ tak˝e w Êcis∏ej czo∏ówce banków z Europy Bank Przemys∏owo-Handlowy PBK, which came into being as a result of the merger, is the country’s third largest banking institution in terms of assets, the third largest Polish bank listed on the Warsaw Stock Exchange in terms of market capitalization and the second largest in terms of free float (also in the strict forefront Spis TreÊci / Contents Ârodkowo-Wschodniej pod wzgl´dem wartoÊci tzw. free float). of Central-Eastern European banks in terms of free float value). Prawne po∏àczenie Banku Przemys∏owoHandlowego SA z Powszechnym Bankiem Kredytowym SA w Warszawie nastàpi∏o 31 grudnia 2001 r. Nowy Bank zosta∏ zarejestrowany pod nazwà: Bank Przemys∏owoHandlowy PBK Spó∏ka Akcyjna. Po∏àczenie prawne zosta∏o przeprowadzone przez przeniesienie ca∏ego majàtku PBK na BPH, w zamian za akcje dla akcjonariuszy PBK. Wyemitowane akcje serii D zosta∏y przydzielone akcjonariuszom PBK w proporcji do posiadanych przez nich akcji PBK wed∏ug stanu posiadania w dniu referencyjnym, przy zastosowaniu nast´pujàcego parytetu wymiany akcji: jedna akcja serii D w zamian za dwie akcje PBK. Struktur´ akcjonariatu BPH PBK wed∏ug stanu na 31.12.2001 r. przedstawia poni˝szy wykres: The legal merger of Bank Przemys∏owoHandlowy SA and Powszechny Bank Kredytowy SA took place on 31 December 2001. The new Bank was registered as Bank Przemys∏owo-Handlowy PBK Spó∏ka Akcyjna. The legal merger was effected by transferring all PBK assets to BPH in exchange for shares issued to PBK shareholders. Series D shares were issued and assigned to PBK shareholders in proportion to the number of PBK shares held by them on the reference day. Share swap ratio was calculated at one series D share per two PBK shares. STRUKTURA AKCJONARIATU BPH PBK WG UDZIA¸U W LICZBIE AKCJI I G¸OSÓW NA WZA BPH PBK shareholder structure as at 31 December 2001 is depicted below: BPH PBK SHAREHOLDER EQUITY ACCORDING TO NUMBER OF SHARES AND VOTING RIGHTS AT THE GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS 23 w% % Grupa HVB: 71 HVB Group: 71 HVB AG 37 HVB AG 37 Bank Austria AG 34 Bank Austria AG 34 Skarb Paƒstwa 4 State Treasury 4 The Bank of New York 5 The Bank of New York 5 Pozostali akcjonariusze 20 Other Shareholders Zmiany w strukturze w∏asnoÊci Banku w 2001 r. zdeterminowa∏y kierunki rozwoju Banku i pozwoli∏y nakreÊliç strategi´ przyspieszonej ekspansji rynkowej. B. PRZEBIEG FUZJI Changes in Bank ownership structure in 2001 were a determining factor in the Bank’s development and allowed it to mark out an accelerated market expansion strategy. B. MERGER PROCES S Dzia∏ania wdro˝eniowe procesu po∏àczenia Banków BPH i PBK zainicjowane zosta∏y równoczeÊnie w obszarach: prawnym i informatycznym oraz operacyjnoorganizacyjnym. 20 Implementation work leading to the merger of Bank BPH and PBK was embarked upon concurrently in a number of areas. These included the following: legal, IT, operations and organization. Spis TreÊci / Contents Pierwszym wspólnym krokiem by∏o zawarcie 27 marca 2001 r. „Porozumienia w sprawie dzia∏aƒ w celu po∏àczenia banków”. Nast´pnie 4 czerwca 2001 r. przyj´to i podpisano „Plan Po∏àczenia” zawierajàcy m.in. propozycj´ parytetu wymiany akcji PBK na akcje BPH. Kolejnym etapem by∏o uzyskanie zgód i zezwoleƒ, spoÊród których nale˝y wymieniç zgod´ Komisji Nadzoru Bankowego z 7 listopada 2001 r. na po∏àczenie Banków oraz wydanà 7 grudnia 2001 r. decyzj´ Ministra Spraw Wewn´trznych i Administracji zezwalajàcà na po∏àczenie metodà nabycia poprzez przeniesienie ca∏ego majàtku spó∏ki PBK na BPH. Ostatecznie 31 grudnia 2001 r. Sàd Rejonowy w Krakowie wyda∏ postanowienie o wpisaniu do Krajowego Rejestru Sàdowego po∏àczenia BPH z PBK uchwalonego przez Nadzwyczajne Walne Zgromadzenia Akcjonariuszy obydwu Banków 25 wrzeÊnia 2001 r. Po∏àczenie zosta∏o dokonane na podstawie bilansów PBK i BPH sporzàdzonych na 31 grudnia 2001 r. Sieç placówek Grupy Kapita∏owej Banku Przemys∏owo-Handlowego PBK (z GBG SA) obj´∏a swoim zasi´giem ca∏e terytorium Polski, co ilustruje poni˝sza mapka. The first joint step was the conclusion on 27 March 2001 of the “Agreement on Bank Merger Measures”. Next, on 4 June 2001 the “Merger Plan” was approved and signed. Amongst others, the “Plan” proposed share swap ratio of PBK shares for those of BPH. The next stage consisted in obtaining all the necessary approvals and permits, of which mention must be made of approval by the Banking Supervision Committee on 7 November 2001 to merge the Banks and the decision, issued on 7 December 2001, of the Minister of Internal Affairs and Administration, permitting the merger to be effected by transferring all PBK assets to BPH. Finally, on 31 December 2001, the Regional Court in Cracow issued a decision to enter the BPH/PBK merger – approved by the Extraordinary General Meeting of Shareholders of both Banks on 25 September 2001 – into the Domestic Court Register. The merger was effected on the basis of PBK and BPH balance sheets as at 31 December 2001. The Bank Przemys∏owo-Handlowy PBK Group (incl. GBG SA) branch network is widely scattered throughout Poland, as illustrated below. GDA¡SK OLSZTYN SZCZECIN BIA¸YSTOK BYDGOSZCZ GORZÓW WLKP. POZNA¡ WARSZAWA ZIELONA GÓRA ¸ÓDè LUBLIN WROC¸AW KIELCE OPOLE KATOWICE KRAKÓW RZESZÓW Makroregion Po∏udniowy Macroregion South Makroregion Pó∏nocno-Wschodni Macroregion North-East Liczba oddzia∏ów w jednej miejscowoÊci Makroregion Zachodni Macroregion West Makroregion Sto∏eczny Number of outlets in one location 50 10 5 2 1 Centra Korporacyjne Corporate Centres Macroregion Capital Spis TreÊci / Contents 24 25 W 10 dni po rejestracji po∏àczenia przez sàd akcje nowej emisji znalaz∏y si´ w obrocie gie∏dowym. Fuzja pomi´dzy BPH i PBK by∏a pierwszà w polskim sektorze bankowym dotyczàcà dwóch banków notowanych na gie∏dzie (kapitalizacja nowej instytucji wynios∏a oko∏o 7,8 miliarda PLN), przeprowadzonà wed∏ug nowego prawa spó∏ek handlowych. By∏o to wa˝ne wydarzenie nie tylko dla rynku kapita∏owego w Polsce, ale i rynku mi´dzynarodowego. Obok wymiany akcji notowanych na Gie∏dzie Papierów WartoÊciowych w Warszawie, podj´to bowiem równie˝ decyzj´ o wymianie dotychczasowych GDR-ów PBK na kwity depozytowe po∏àczonego Banku, które wprowadzone zosta∏y do obrotu gie∏dowego na London Stock Exchange. Ten days after the registration of the merger by the court new issue shares were first publicly traded on the WSE. The BPH/PBK merger was the first in the Polish banking industry involving two listed banks (capitalization of the new institution stood at around PLN 7.8 billion). It was carried out under new commercial companies law. This was a significant event, not only for the Polish capital market, but also on the international market. Apart from the exchange of shares listed on the Warsaw Stock Exchange, it was also decided to exchange hitherto PBK GDRs for depository receipts of the merged Bank, which were then traded on the London Stock Exchange. Poza dzia∏aniami majàcymi na celu doprowadzenie do integracji prawnej obu Banków, w 2001 r. koncentrowano si´ równie˝ na innych wa˝nych aspektach fuzji, m.in.: powo∏ano nowy sk∏ad Zarzàdu i kadr´ menad˝erskà tzw. drugiego i trzeciego szczebla, zatwierdzono strategi´ i nowe procedury zarzàdzania Bankiem, wybrano system operacyjny po∏àczonego Banku, po∏àczono sieç bankomatów, wprowadzono us∏ugi przez telefon (call center). Dla bankowoÊci detalicznej i korporacyjnej wdro˝ono nowà struktur´ organizacyjnà, wprowadzajàc po cztery struktury regionalne (makroregiony: Zachodni, Po∏udniowy, Pó∏nocno-Wschodni i Sto∏eczny), zapewniajàce wysokà efektywnoÊç dzia∏ania na rynkach lokalnych. Apart from measures leading to the legal merger of both Banks, 2001 also saw focused attention on other significant merger-related aspects. These included the appointment of a new Management Board and so-called second and third tier management. New Bank management procedures and strategy were approved. An operations system was chosen for the merged Bank. The ATM network was merged. Telephone services (a call centre) were introduced. A new organizational structure was implemented for retail and corporate banking, which saw the introduction of four regional structures (Macroregions: West, South, North-East and Capital), guaranteeing high level of effectiveness on the local markets. Dzia∏ania na p∏aszczyênie informatycznej mia∏y na celu rozwiàzanie problemu istnienia dwóch centralnych systemów IT funkcjonujàcych w BPH i PBK poprzez wdro˝enie jednego systemu centralnego oraz kooperujàcych z nim programów IT w taki sposób, by zminimalizowaç koszty zwiàzane z modernizacjà systemu i zmianà oferty rynkowej. The prime objective of IT-related activities was to iron out the problem of two centralized IT systems, functioning at BPH and PBK, and to implement one central system and IT programs capable of cooperating with it in a manner ensuring minimum expenditure in the event of system modernization and market offer change. ZAMIERZENIA NA 2002 R. 2002 PLANS W 2002 r. w listopadzie BPH PBK zakoƒczy fuzj´ technologicznà. B´dzie to pierwsze w Polsce wdro˝enie w ciàgu jednego roku scentralizowanego systemu informatycznego. By November 2002 BPH PBK will have completed its technological merger. This will be Poland’s first ever implementation of a centralized IT system within a period of just Spis TreÊci / Contents Poza tym zostanie w pe∏ni ujednolicona segmentacja klientów i oferta produktowa, wprowadzony zostanie nowy system informacji zarzàdczej oraz nowe zasady motywacji i oceny mened˝erów, nowy system controllingu, uporzàdkowana zostanie struktura zatrudnienia, a tak˝e dokoƒczona restrukturyzacja oddzia∏ów i filii oraz centralizacja operacji. Do koƒca 2002 r. stopieƒ zaawansowania procesu integracji BPH i PBK wyniesie oko∏o 90%. C. STRATEGIA NOWEGO BANKU I SPODZIEWANE SYNERGIE C. NEW-BANK STRATEGY AND EXPECTED SYNERGIES W wyniku przeprowadzonej analizy strategicznej, operacyjnej i finansowej, a tak˝e analizy stanu i perspektyw sektora us∏ug finansowych, zosta∏y uzgodnione za∏o˝enia strategii rozwoju nowego Banku. Przyj´to, i˝ strategia BPH PBK b´dzie wpisana w koncepcj´ rozwoju grupy HVB, okreÊlanà jako „Strategia Banku Regionów w Europie”. JednoczeÊnie strategia ∏àczyç b´dzie innowacyjne dzia∏ania rozwojowe, potencja∏ Grupy HVB, wykorzystanie efektów skali, doÊwiadczenia, synergie wynikajàce z po∏àczenia oraz racjonalizacj´ dzia∏alnoÊci operacyjnej. – – – – – – – one year. In addition, customer segmentation and the product offer have to be fully standardized. A new management information system is to be introduced and new incentive and manager appraisal principles will also be put into place. There will be a new controlling system. Employment structure will be made more systematic. Branch and sub-branch restructuring will be completed and operations will be centralized. By year-end 2002 the BPH/PBK integration process will be around 90% complete. Zamiarem Zarzàdu Banku jest, aby BPH PBK by∏: „bankiem pierwszego wyboru” dla zamo˝nych i Êredniozamo˝nych klientów indywidualnych oraz ma∏ych przedsi´biorstw; „preferowanym partnerem” dla Êrednich i du˝ych przedsi´biorstw krajowych, jak i mi´dzynarodowych, w tym klientów Grupy HVB; wiodàcym bankiem w zakresie finansowania nieruchomoÊci na rynku detalicznym i komercyjnym; aktywnà i innowacyjnà instytucjà na rynkach mi´dzynarodowych i w zakresie operacji skarbowych; liderem w zakresie dzia∏alnoÊci maklerskiej i zarzàdzania aktywami; ukierunkowany na wzrost wartoÊci dla akcjonariuszy; a tak˝e, by charakteryzowa∏ si´ wysokà innowacyjnoÊcià i efektywnoÊcià obszarów Once strategic, operational and financial analyses had been completed, and the state and prospects of the financial services sector evaluated, it was possible to decide upon the new Bank’s development strategy. BPH PBK strategy, it was decided, would be inscribed into the HVB Group development concept, defined as “Bank of the Regions in Europe Strategy”. This strategy would, at the same time, combine innovative development measures, HVB Group potential, utilization of the economy of scale experience, mergerrelated synergies and rationalization of operational activities. It is the Management Board’s objective that BPH PBK be: – the “first-choice bank” for HNWI and affluent private customers and small enterprises; – the “preferred partner” for medium and large domestic and foreign corporates, including HVB Group clients; – the leader in real estate finance on the retail and corporate markets; – an active and innovative institution on the International Markets and in treasury operations; – a leader in brokerage activities and asset management; – focused on rise in value for shareholders; – highly innovative and effective in back-office areas, with particular emphasis on operations, Spis TreÊci / Contents 26 27 zaplecza, w tym w szczególnoÊci: operacji, zarzàdzania finansowego oraz zarzàdzania zasobami kadrowymi, stymulujàcymi wzrost rentownoÊci. financial management and human resources management, thus stimulating profitability growth. Priorytetowym zadaniem w najbli˝szym czasie jest sprawne przeprowadzenie integracji operacyjnej BPH i PBK, niezb´dnej dla osiàgni´cia celów w zakresie synergii operacyjnych i zapewnienia koniecznej sprawnoÊci dzia∏ania. Effective BPH and PBK integration of operations is a prime objective for the nearest future. This is absolutely imperative in order to attain the aims of operational synergies and to ensure required efficiency. Strategia zak∏ada, i˝ przewagi konkurencyjne BPH PBK wynikaç majà z: Bank strategy sees BPH PBK competitive edge through: – silnej orientacji na klienta: tworzenia d∏ugoterminowej lojalnoÊci oraz trwa∏ych relacji z klientami docelowych segmentów rynku; – konkurencyjnej oferty: komplementarnej i dopasowanej do specyfiki docelowych segmentów rynku, cechujàcej si´ wysokim poziomem jakoÊci i efektywnoÊci procesu Êwiadczenia us∏ug; – nowoczesnego systemu dystrybucji, ukierunkowanego na wzrost efektywnoÊci sprzeda˝y i zak∏adajàcego: ogólnopolski zasi´g dzia∏ania oraz wykorzystanie g∏´bokiej znajomoÊci rynków lokalnych i zastosowania modelu „multichannel management”, ∏àczàcego funkcjonalnie sieç placówek z kana∏ami alternatywnymi w ramach poszczególnych strategii konkurencyjnych; – systemu zarzàdzania i procesów zorientowanych na podniesienie efektywnoÊci operacyjnej i rentownoÊci, wykorzystujàcych: zorientowanej na klienta regionalnej struktury organizacyjnej, zmiany organizacyjne, s∏u˝àce skróceniu procesów decyzyjnych, innowacyjne rozwiàzania technologiczne w zakresie funkcji zaplecza; – scentralizowania systemu informatycznego, umo˝liwiajàcego dokonywanie operacji w czasie rzeczywistym, a tak˝e z faktu, ˝e b´dzie on bazà dla ulepszania systemu informacji zarzàdczej oraz nowoczesnych narz´dzi zarzàdzania ryzykiem finansowym; – modelu zarzàdzania zasobami kadrowymi, wspierajàcego realizacj´ celów strategicznych i ukierunkowanego na rozwój kultury sprzeda˝y; – stabilizacji i rozwoju kadry; – strong customer-based focus: the forging of long-term loyalties and reliable relationships with target market segment customers; – its comprehensive range: not only complementary, but also adapted to target market segment specifics, characterized by high-quality and effective rendering of services; – its modern distribution system, focused on increasing sales effectiveness and incorporating the following: nationwide scope of operations, good use of precise knowledge of local markets and application of the “multichannel management” model, which provides a functional link between the branch network and alternative channels as part of the institution’s competitive strategy; – its system of management and processes oriented towards increased operational effectiveness and profitability, availing themselves of: customer-orientated regional organizational structure and organizational changes, serving the purpose of shortening the decision-making process, and innovative technological solutions in back-office functions; – its centralized IT system, permitting real-time operations and acting as a base for improving the management information system and modern finance risk management instruments; – its human resources management model, supporting the implementation of strategic aims and focused on sales culture development; – personnel stabilization and development; Spis TreÊci / Contents – wprowadzenia nowego systemu oceny pracowników i sposobu ich wynagradzania; – redukcji kosztów zatrudnienia w zwiàzku z procesem po∏àczenia Banków i centralizacji wybranych funkcji. – the introduction of a new personnel appraisal system and remuneration method; – reductions in employment costs resulting from the Bank merger and centralization of selected functions. Fuzja jest elementem realizacji strategii Banku okreÊlonej do 2005 r. Rok 2002 b´dzie kolejnym okresem charakteryzujàcym si´ inwestowaniem i ponoszeniem kosztów zwiàzanych z po∏àczeniem (w 2002 r. Bank poniesie oko∏o 50% ca∏ej sumy kosztów fuzji). Do koƒca 2003 r. fuzja operacyjna b´dzie w ca∏oÊci zakoƒczona: zostanà osiàgni´te wszystkie synergie zwiàzane z restrukturyzacjà sieci placówek, nastàpi optymalizacja funkcji front i back office, a tak˝e rozwój portfela produktów. Pe∏ne efekty rocznych synergii kosztowych w wysokoÊci 70 milionów EUR ujawnià si´ w rachunku wyników poczàwszy od 2004 r. The merger is part of Bank strategy up to 2005. This year will be characterized by further merger-related investment and expenditure (in 2002 the Bank will bear around 50% of the entire merger cost). By the end of 2003 the operations merger will be fully completed: all synergies connected with branch network restructuring will have been attained. Optimal front- and back-office functioning will have been reached and product portfolio development will have taken place. The full effects of annual cost synergies standing at EUR 70 million will be evident in the profit and loss account starting from 2004. Celem BPH PBK jest osiàgni´cie w 2005 r. wskaênika ROE na poziomie nie ni˝szym ni˝ 20%, a wskaênika koszty/przychody na poziomie nie wy˝szym ni˝ 55%. Bank dzi´ki innowacyjnym technologiom i umiej´tnoÊciom pracowników zapewni swoim klientom indywidualnym, korporacyjnym i instytucjonalnym nowe, lepsze sposoby zarzàdzania ich finansami. BPH PBK chce uzyskaç wysoki poziom zaufania i satysfakcji klientów oraz akcjonariuszy. Ponadto, jako jeden z najwi´kszych banków w Polsce, znaczàco przyczyni si´ do rozwoju, stabilnoÊci i bezpieczeƒstwa ca∏ego systemu bankowego, a poÊrednio do wzrostu polskiej gospodarki. In 2005 BPH PBK intends to attain an ROE ratio of no less than 20%, with the cost to income ratio no higher than 55%. The Bank, thanks to its innovative technologies and accomplished employees, will ensure its private, corporate and institutional clients a range of new and better methods of managing their finances. BPH PBK is eager to gain the good trust of its customers and shareholders and to offer them every satisfaction. Furthermore, as one of the country’s largest banks, it will play a significant role in the development, stability and security of the banking system as a whole, and will contribute – indirectly – to the Polish economy development. Spis TreÊci / Contents 28 29 V. Pozycja BPH PBK SA na gie∏dzie V. BPH PBK SA Performance on the Warsaw Stock Exchange 30 Rok 2001 charakteryzowa∏ si´ niekorzystnà koniunkturà na Gie∏dzie Papierów WartoÊciowych w Warszawie. Warszawski Indeks Gie∏dowy (WIG) spad∏ w skali rocznej o 22%, natomiast indeks WIG20, w sk∏ad którego wchodzi 20 najwi´kszych spó∏ek notowanych na GPW, spad∏ o 33%. Najwi´ksze spadki dotyczy∏y spó∏ek zwiàzanych z informatykà oraz telekomunikacjà (o 59%). Korzystniej zachowa∏ si´ indeks uwzgl´dniajàcy spó∏ki o Êredniej kapitalizacji – MIDWIG, który wzrós∏ o 1,6%. Na tle rynku najkorzystniej kszta∏towa∏y si´ kursy akcji banków. Indeks bran˝owy skupiajàcy notowane na rynku banki WIGBanki wzrós∏ w skali roku o 8,4%. 2001 was unfavourable for the Warsaw Stock Exchange. The WSE WIG index took a knock of 22% over the year, whilst the WIG20 index, which contains the 20 largest WSE listed companies, plummeted by 33%. IT and telecommunication companies suffered the most (tumbling 59%). The MIDWIG index, incorporating enterprises with medium capitalization, was more favourable and registered a rise of 1.6%. On the market banks share prices proved to be the most favourable. The WIGBanki index, concentrating WSE listed banks, rose over the year by 8.4%. G∏ównym powodem niekorzystnej koniunktury na rynku by∏o os∏abienie wzrostu gospodarczego, zarówno w Polsce, jak i w najwa˝niejszych gospodarkach Êwiatowych. Skutkowa∏o to spadkowà tendencjà na wi´kszoÊci gie∏d Êwiatowych. Dodatkowym negatywnym czynnikiem by∏ wrzeÊniowy atak terrorystyczny w USA, który wywo∏a∏ krótkotrwa∏à panik´ na rynkach Êwiatowych. The main reason for such unfavourable results was the relaxation in economic growth, not only in Poland but also throughout the world’s most important economies. This resulted in the majority of the world’s stock exchanges going into decline. A further negative factor was the September terrorist attack in the USA, which caused short-term panic on the global markets. Spis TreÊci / Contents 31 2001 r. by∏ ostatnim rokiem oddzielnych notowaƒ akcji Banku Przemys∏owo-Handlowego i Powszechnego Banku Kredytowego na Gie∏dzie Papierów WartoÊciowych w Warszawie. Ceny akcji Banków na koniec 2001 r. by∏y wy˝sze ni˝ na koniec 2000 r. Mimo ogólnej dekoniunktury ekonomicznej kursy akcji BPH i PBK kszta∏towa∏y si´ w minionym roku lepiej ni˝ rynek. Notowania akcji BPH wzros∏y o 1,1% do poziomu 230 PLN, zaÊ kurs PBK wzrós∏ o 9,1% i osiàgnà∏ na koniec roku 113,50 PLN. Najwy˝szà cen´ akcje Banków osiàgn´∏y 1 lutego 2001 r., jedna akcja BPH kosztowa∏a wówczas 248,00 PLN a PBK 123 PLN. W przypadku PBK by∏o to równie˝ historyczne maksimum. Kursy akcji BPH, PBK i indeks WIG20 ilustruje wykres: 2001 was the last year that Bank Przemys∏owo-Handlowy and Powszechny Bank Kredytowy shares were traded separately on the Warsaw Stock Exchange. Share prices of both Banks at year-end 2001 were higher than at year-end 2000. Despite general deterioration in the economy BPH and PBK share prices last year outperformed the market. BPH shares rose by 1.1% and were traded at PLN 230, whilst PBK shares jumped 9.1% and closed at the end of the year at PLN 113.50. Last year, shares of both Banks reached their highest on 1 February 2001, with one BPH share being traded at PLN 248.00 and PBK shares going for PLN 123.00 (PBK’s all-time high). The graph below illustrates BPH/PBK share prices and the WIG20 index: 250 2100 250 2100 210 1700 210 1700 170 1300 170 1300 130 900 130 900 90 500 90 500 I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII I WIG20 WIG20 BPH BPH PBK PBK Od 1999 r. akcje PBK pod postacià Globalnych Kwitów Depozytowych (tzw. GDR) by∏y notowane na London Stock Exchange (LSE). Zarzàdy BPH i PBK, po konsultacjach ze swoimi strategicznymi inwestorami zdecydowa∏y, ˝e celowa i korzystna dla Banku po po∏àczeniu b´dzie kontynuacja przez BPH PBK dotychczasowego programu GDR. Od 10 stycznia 2002 r. GDR-y BPH PBK znajdujà si´ w normalnym obrocie na LSE. Jednym z najistotniejszych wydarzeƒ w 2001 r., obok fuzji prawnej Banków, by∏o og∏oszenie 5 czerwca 2002 r. parytetu wymiany akcji dla akcjonariuszy PBK. Przelicznik zaproponowany podczas II III IV V VI VII VIII IX X XI XII From 1999 PBK shares, in the form of Global Depository Receipts, were traded on the London Stock Exchange (LSE). The Management Boards of BPH and PBK, having sought the advice of their strategic investors, decided that it would be both expedient and favourable for the Bank to continue trading GDRs after the merger. BPH PBK GDRs have been traded on the LSE since 10 January 2002. One of the most important events of 2001, apart from the legal merger of the Banks, was the announcement on 5 June 2001 of share swap ratio for PBK shareholders. The conversion rate proposed at the Spis TreÊci / Contents Nadzwyczajnych Walnych Zgromadzeƒ Akcjonariuszy zosta∏ przyj´ty bez g∏osu sprzeciwu. PodkreÊlenia wymaga fakt, i˝ notowania BPH i PBK od d∏u˝szego czasu by∏y ze sobà silnie skorelowane, a rzeczywisty parytet akcji po NWZA kszta∏towa∏ si´ w przedziale 1,83 - 2,19. Extraordinary General Meetings of Shareholders was passed unanimously. It is important to note that BPH and PBK quotations had, for a long time, been closely correlated with one another and that share swap ratio after the EGM ran at 1.83 - 2.19. Ostatnie notowanie akcji PBK odby∏o si´ 31 grudnia 2001 r. Kurs zamkni´cia wyniós∏ 113,50 PLN. Od 2 stycznia 2002 r. Uchwa∏à Zarzàdu GPW nastàpi∏o zawieszenie notowaƒ akcji PBK. Zwiàzane to by∏o z koniecznoÊcià przydzia∏u akcji serii D akcjonariuszom by∏ego PBK i zarejestrowania ich w Krajowym Depozycie Papierów WartoÊciowych. W kolejnych dniach nastàpi∏a asymilacja akcji serii D z dotychczas znajdujàcymi si´ w obrocie gie∏dowym akcjami BPH PBK. PBK shares were last quoted on 31 December 2001 and closed at PLN 113.50. From 2 January 2002 PBK share quotation was suspended under WSE Board Resolution. This was connected with the need to allot series D shares to former PBK shareholders and to register them in the National Depository for Securities. Over the next few days assimilation took place of series D shares with hitherto traded BPH PBK shares. 10 stycznia 2002 r. mia∏ miejsce debiut emisji po∏àczeniowej BPH PBK na GPW. W tym dniu cena akcji na zakoƒczenie sesji osiàgn´∏a poziom 272,50 PLN. BPH PBK zajmuje drugie miejsce na GPW pod wzgl´dem free float, jest w czo∏ówce w Europie Ârodkowo-Wschodniej pod wzgl´dem wartoÊci kapitalizacji. On 10 January 2002 the BPH PBK merger share issue debut took place at the WSE. On this day shares closed at PLN 272.50. BPH PBK is second on the WSE in terms of free float and a leader in CEE capitalization. Akcje BPH PBK stanowià atrakcyjnà ofert´ inwestycyjnà z uwagi na efekty synergiczne, znaczàcy potencja∏ wzrostu oraz wartoÊç akcji znajdujàcych si´ w wolnym obrocie. W stosunku do 2000 r. udzia∏ BPH PBK w ∏àcznej kapitalizacji spó∏ek notowanych na GPW wzrós∏ o 28% z ok. 4,9% do ok. 6,3%. Nie bez znaczenia jest obecnoÊç BPH PBK na LSE. Jest to nie tylko wyraz presti˝u dla Banku lecz przede wszystkim u∏atwia on inwestorom zagranicznym dost´p do jego akcji. BPH PBK shares are an attractive investment in the light of synergy effects, significant growth potential and free float value. In comparison to 2000 BPH PBK share in overall capitalization of WSE listed companies rose by 28% from approx. 4.9% to approx. 6.3%. BPH PBK presence on the LSE cannot go by unnoticed. This is not only an expression of prestige for the Bank, but more importantly, a means of helping foreign investors gain access to its shares. WYBRANE DANE FINANSOWE CHOSEN FINANCIAL DATA NA KONIEC 2001 R. AT YEAR-END 2001 Liczba akcji (w sztukach) WartoÊç ksi´gowa na jednà akcj´ (w PLN) 28.716.230 172,21 Number of Shares Book value per share (in PLN) 32 28,716,230 172.21 Zysk na jednà akcj´ zwyk∏à (w PLN) 11,69 Earnings per common share (in PLN) 11.69 Kapitalizacja BPH PBK na GPW (w mln PLN) 6.561 BPH PBK capitalization on the WSE (in PLN m) 6,561 Udzia∏ kapitalizacji BPH PBK w kapitalizacji GPW (w %) BPH PBK capitalization share 6,35 Udzia∏ kapitalizacji BPH PBK w kapitalizacji sektora bankowego (w %) in WSE capitalization (in %) 6.35 BPH PBK capitalization share 15,15 in banking industry capitalization (in %) Spis TreÊci / Contents 15.15 33 VI. Dzia∏alnoÊç operacyjna VI. Operations 34 A . UWARUNKOWANIA ZEWN¢TRZNE A . EXTERNAL FACTORS SYTUACJA MAKROEKONOMICZNA MACROECONOMIC STANDING W 2001 r. wystàpi∏ w Polsce radykalny spadek koniunktury gospodarczej. Wzrost produktu krajowego brutto na koniec 2001 roku ukszta∏towa∏ si´ na poziomie 1,1% (w 2000 r.: 4%) i by∏ najni˝szy od 1992 r. Skala rozbie˝noÊci pomi´dzy spodziewanym wzrostem PKB a wzrostem rzeczywistym by∏a znaczàca. In 2001 the Polish economy deteriorated considerably. Gross domestic product at year-end 2001 rose by 1.1% (4% in 2000), the lowest since 1992. The discrepancy between forecast growth in GDP and actual growth was considerable. RównoczeÊnie wystàpi∏ spadek tempa produkcji przemys∏owej oraz budowlanej. Spowolnieniu tempa wzrostu gospodarczego towarzyszy∏ wzrost stopy bezrobocia, wzrost deficytu bud˝etu paƒstwa, a tak˝e pogorszenie sytuacji finansowej i p∏ynnoÊci przedsi´biorstw. Do pozytywnych tendencji w gospodarce nale˝y zaliczyç popraw´ ujemnego salda na rachunku bie˝àcym na skutek korzystnej dynamiki eksportu oraz spadek inflacji. At the same time there was a slowdown in industrial output and the construction industry. Decline in economic growth was accompanied by higher unemployment, growth in the national budget deficit and deterioration in the financial standing and liquidity of enterprises. Positive tendencies in the economy were noted in improvements in the current account negative balance, made possible thanks to favourable export growth and a fall in the rate of inflation. Spis TreÊci / Contents Ni˝sze tempo wzrostu gospodarczego w po∏àczeniu z wolniejszym tempem wzrostu cen towarów i us∏ug konsumpcyjnych by∏o sygna∏em zbli˝ajàcej si´ recesji. INFLACJA W 2001 ROKU INFLATION IN 2001 w% % 11,0 11.0 9,0 9.0 7,0 7.0 5,0 5.0 3,0 3.0 2001 2000 35 Slower economic growth and relaxation in price rises on consumer goods and services were an indication of approaching recession. Ârednioroczna Yearly average Grudzieƒ/Grudzieƒ December/December Rada Polityki Pieni´˝nej kilkakrotnie w ciàgu 2001 r. obni˝y∏a stopy referencyjne. Tak˝e i w tym zakresie przewidywania by∏y znacznie ostro˝niejsze: STOPA REDYSKONTOWA WEKSLI W 2001 ROKU – PROGNOZOWANA I RZECZYWISTA The Monetary Policy Council lowered the reference rate a number of times in 2001. During this period forecasts were also far more cautious: REDISCOUNT RATE IN 2001 – FORECAST AND ACTUAL w% % 22,0 22.0 20,0 20.0 18,0 18.0 16,0 16.0 14,0 14.0 I II III IV V VI VII 2001 2000 VIII IX X XI XII I II III IV Prognozowana stopa redyskontowa weksli Forecast rediscount rate Rzeczywista stopa redyskontowa weksli Actual rediscount rate Znaczna skala obni˝ki podstawowych stóp procentowych przyczyni∏a si´ do zmniejszenia mar˝ odsetkowych. V VI VII VIII IX X XI XII The considerable drop in prime interest rates caused interest margins to decrease. Spis TreÊci / Contents Po okresie silnej aprecjacji w pierwszej po∏owie 2001 r. w lipcu i sierpniu nastàpi∏a deprecjacja PLN, która spowodowana by∏a g∏ównie narastajàcà nierównowagà zewn´trznà. SYTUACJA W SEKTORZE BANKOWYM After a period of strong appreciation in the first half of 2001, July and August saw depreciation of the PLN. This was caused mainly by external factors. THE BANKING INDUSTRY Sytuacja makroekonomiczna odbi∏a si´ na tendencjach charakteryzujàcych w tym okresie funkcjonowanie sektora bankowego. Wystàpi∏ szybszy wzrost depozytów ni˝ kredytów dla klientów sektora niefinansowego. Natomiast tempo wzrostu kredytów i depozytów od osób fizycznych w uj´ciu rocznym by∏o zbli˝one. W listopadzie 2001 r. mia∏o miejsce odwrócenie tendencji w tym zakresie w zwiàzku z zapowiedzià opodatkowania dochodów z oszcz´dnoÊci. W 2001 r. szybciej ni˝ z∏otowe ros∏y depozyty walutowe. Stan zad∏u˝enia na koniec grudnia w stosunku do roku poprzedniego osób prywatnych i przedsi´biorstw wzrós∏ o 7,2%. Zad∏u˝enie osób prywatnych ros∏o szybciej ni˝ zad∏u˝enie przedsi´biorstw. Najszybciej ros∏o zad∏u˝enie netto sektora bud˝etowego. The macroeconomic situation was echoed in this period by the way in which the banking industry performed. Non-financial sector customers were more active in deposits than loans. However, loan and deposit growth amongst natural persons was similar over a twelve-month period. In November 2001 this tendency was reversed after the announcement of taxation on income from savings. In 2001 foreign currency deposits grew faster than those in PLN. Level of debt amongst private individuals and enterprises at the end of December grew by 7.2% in comparison to the previous year. Debts of private individuals grew faster than those of enterprises. The net debt of state administrative entities grew the fastest. Pogorszenie sytuacji finansowej przedsi´biorstw oraz wzrost bezrobocia odbi∏y si´ na jakoÊci portfela kredytowego w bankach komercyjnych. Deterioration in the financial standing of enterprises and higher unemployment had an influence on credit portfolio quality of commercial banks. Zmiany struktury rynku banków komercyjnych w 2001 r. zdominowane by∏y przez procesy konsolidacyjne inspirowane w zasadniczym stopniu przez oczekiwania ze strony inwestorów. Dzia∏ania te prowadzi∏y do wzrostu koncentracji w sektorze. Prowadzone w bankach komercyjnych procesy modernizacji i restrukturyzacji skutkowa∏y zmianami struktury zatrudnienia oraz redukcjà etatów. Ponadto wystàpi∏o zmniejszenie iloÊci placówek bankowych, przy jednoczesnym wzroÊcie nasycenia ogniwami alternatywnych kana∏ów dystrybucji (bankomaty, urzàdzenia i instalacje bankowoÊci elektronicznej). Changes in market structure of commercial banks in 2001 were driven by consolidation processes, inspired to a large degree by investors’ expectations. This development caused increased concentration in the industry. Modernization and restructuring processes at commercial banks brought about changes in employment structure and caused layoffs. Furthermore, the number of bank outlets was reduced, and this was accompanied by an increase in the use of alternative distribution channels (ATMs and electronic banking). B. BANKOWOÂå DETALICZNA B. RETAIL BANKING W 2001 r. odnotowano wzrost liczby klientów. G∏ównymi przyczynami tego zjawiska by∏y: modyfikacja i rozszerzenie oferty produktowej oraz zasadnicza modernizacja kana∏ów 2001 saw an increase in the number of customers. The main reasons for this were as follows: modification and greater range of products, and fundamental Spis TreÊci / Contents 36 dystrybucji. Ten trend wystàpi∏ w warunkach niekorzystnej sytuacji makroekonomicznej i intensywnych zmian wewn´trznych. KANA¸Y DYSTRYBUCJI 37 modernization of distribution channels. The above trend took place under unfavourable macroeconomic conditions and at a time of intensive internal change. DISTRIBUTION CHANNELS Sprzeda˝ produktów prowadzono zarówno przez tradycyjnà sieç placówek jak i nowoczesne alternatywne kana∏y dystrybucji. Product sales were effected via the traditional branch network and by means of modern alternative distribution channels. Na koniec 2001 r. BPH PBK dysponowa∏ siecià 192 oddzia∏ów oraz 333 filii. Placówki Banku zlokalizowane by∏y we wszystkich województwach Polski. W 2001 r. w ramach kontynuacji rozpocz´tego rok wczeÊniej procesu tworzenia placówek nowego typu, uruchomiono 11 niewielkich, nowoczesnych filii, nastawionych na obs∏ug´ klientów detalicznych. JednoczeÊnie w toku restrukturyzacji istniejàcej sieci placówek uleg∏o likwidacji 20 nieefektywnych filii bez satysfakcjonujàcych perspektyw rozwojowych. At the end of 2001 BPH PBK had a network of 192 branches and 333 sub-branches, covering the entire country. In 2001 – as part of the process of setting up new-look outlets initiated in the previous year – 11 small and modern retail customer-orientated sub-branches were rolled out. At the same time, restructuring of the present network saw the closing down of 20 ineffective sub-branches, which had failed to demonstrate satisfactory prospects for development. Sprzeda˝ wspierana by∏a przez stale rozbudowywanà sieç urzàdzeƒ samoobs∏ugowych. Wed∏ug stanu na 31.12.2001 r. BPH PBK dysponowa∏ 701 bankomatami, przy czym 122 zosta∏o uruchomionych w roku 2001. Liczba drukarek stanów kont wynosi∏a 191, z czego 90 urzàdzeƒ oddano do u˝ytku w 2001 r. Sales support was seen in the constant development of self-service equipment. On 31 December 2001 BPH PBK could boast 701 ATMs, of which 122 had been installed in 2001. The number of statement printers stood at 191, of which 90 had been made available in 2001. W celu zdobycia jak najlepszej pozycji w segmencie klienta indywidualnego Bank intensywnie rozwija∏ bankowoÊç elektronicznà. Na koniec 2001 r. z kana∏ów elektronicznych korzysta∏o: In order to consolidate its position in the private customer segment the Bank made every effort to develop its e-banking services. Figures below indicate year–end 2001 electronic channel users: – Sez@m – 22.338 klientów (wzrost w stosunku do grudnia 2000 r. o 78%); – Sez@m Business – 3.200 klientów (wzrost o ponad 500%); – BPH SMS – 6.229 klientów (wzrost o 103%), – BPH WAP – 1.104 klientów (wprowadzony w 2001 roku). – Sez@m – 22,338 customers (up 78% on December 2000); – Sez@m Business – 3,200 customers (up more than 500%); – BPH SMS – 6,229 customers (up 103%); – BPH WAP – 1,104 customers (first introduced in 2001). Uruchomiono ponadto nowe kana∏y dystrybucji kredytów na nieruchomoÊci. Rozpocz´to sprzeda˝ poprzez zewn´trzne firmy tzw. Partnerów Sprzeda˝y a tak˝e poprzez portale finansowe Furthermore, new mortgage distribution channels were made available. The Bank embarked upon sales activities via external companies, so-called Sales Partners, and through financial portals Spis TreÊci / Contents – bardzo efektywnie rozwijajàcy si´ nowy kana∏ dystrybucji. Zintensyfikowano tak˝e wspó∏prac´ z deweloperami i agencjami obrotu nieruchomoÊci. KLIENCI, PRODUKTY I US¸UGI BANKOWE – a new distribution channel, which is developing extremely well. Cooperation with developers and estate agents has also been stepped up. CUSTOMERS, PRODUCTS AND BANKING SERVICES WÊród produktów wprowadzonych lub zmodyfikowanych w 2001 r., a przeznaczonych dla klientów indywidualnych na szczególne wyró˝nienie w zakresie depozytów zas∏uguje: – rachunek lokaty systematycznego oszcz´dzania „Skarbnik” dla osób pe∏noletnich oraz „Skarbnik Junior” – dla osób pomi´dzy 13 a 18 rokiem ˝ycia; – 10-dniowa lokata internetowa „Lok@ta BPH” (7.970 szt. na koniec 2001 r.), jako odpowiedê na konkurencyjnà ofert´ banków wirtualnych; – 3 - miesi´czny wk∏ad terminowy w walucie EUR; – rachunek terminowy w PLN „VaBank” i „VaBank 2” - terminy umowne do 15 lat, oprocentowanie sta∏e w ciàgu kwarta∏u kalendarzowego, (za∏o˝ono ponad 80 tys. rachunków „VaBank”, lokujàc na nich Êrodki w wysokoÊci 2.178 mln PLN), rachunki terminowe „VaBank 7”, „VaBank 13” i „VaBank 19” – kwota nale˝nych klientowi odsetek wyp∏acana z góry w ca∏oÊci po dokonaniu wp∏aty na rachunek. W zakresie produktów kredytowych nale˝y wymieniç: – wprowadzenie w ciàgu roku kredytów okolicznoÊciowych z dyskontem „Pory Roku z PBK” (sprzedano ok. 41 tys. kredytów na ∏àcznà kwot´ ponad 153 mln PLN), a tak˝e prowadzenie innych akcji specjalnych ofert kredytowych dla klienta indywidualnego (przyznano ok. 45 tys. kredytów na ∏àcznà kwot´ oko∏o 222,5 mln PLN); – wdro˝enie i upowszechnienie po˝yczki „SuperHipoteka” – oferowanej w z∏otych i walutach wymienialnych (okres kredytowania do 10 lat); – udost´pnianie Êrodków z tytu∏u nierozliczonych transakcji sprzeda˝y papierów wartoÊciowych. Of the products, which were either introduced or modified in 2001 – and offered to private customers – the following deposits deserve a particular mention: – the systematic savings deposit account “Skarbnik” for adult customers and “Skarbnik Junior” for those between 13 and 18 years of age; – the 10-day Internet deposit “Lok@ta BPH” (7,970 deposits at year-end 2001), which is the Bank’s answer to competition posed by virtual banks; – the 3-month EUR term deposit; – the “VaBank” and “VaBank 2” PLN term deposits - conventional terms of up to 15 years, fixed interest in calendar quarters (more than 80 thousand “VaBank” accounts opened with a total value of PLN 2,178 million) and “VaBank 7”, “VaBank 13” and “VaBank 19” term deposits – each depicting the level of interest paid in advance and in entirety to the customer, once payment onto the account has been effected. The following loan products should be mentioned: – year-round introduction of special offer seasonal loans – “Pory Roku z PBK” (sale of approx. 41 thousand loans with a joint value of more than PLN 153 million), and a range of other special loan offers for private customers (approx. 45 thousand loans were granted with a total value of PLN 222.5 million); – the implemented and distributed “SuperHipoteka” mortgage – available in PLN and convertible currencies (loans of up to 10 years); – means made available on the basis of non-settled sale transactions in securities. Spis TreÊci / Contents 38 1 stycznia 2001 r. zmodyfikowano ofert´ jednego ze strategicznych produktów Banku: kredytów na nieruchomoÊci. Wprowadzono kredyty: budowlany, hipoteczny, na zakup dzia∏ki, remontowy, lokatorski kredyt remontowy oraz po˝yczka hipoteczna. Zasadniczymi atutami oferty sà: d∏ugi okres kredytowania (dla kredytu budowlanego wynoszàcy 27 lat), szeroki koszyk walut, w jakich oferowane sà kredyty oraz brak ograniczeƒ iloÊci przewalutowaƒ w okresie trwania umowy. On 1 January 2001 the Bank modified one of its strategic products: the mortgage loan. The following types of loans were introduced: construction, mortgage, land purchase, general repair and tenant repair. The principle benefits of these loans are their long lending terms (27 years for construction loans), a mixed basket of currencies and no limits on the number of currency changes throughout the duration of the contract. Na 31.12.2001 r. udzia∏ BPH PBK w ∏àcznym zad∏u˝eniu gospodarstw domowych w sektorze bankowym wyniós∏ 7,4%, zaÊ udzia∏ Banku w wartoÊci depozytów z∏otowych gospodarstw domowych wyniós∏ 8,4%. As at 31 December 2001 BPH PBK share in total household debt in the banking industry amounted to 7.4%, whilst Bank share in value of PLN household deposits stood at 8.4%. KREDYTY OSÓB PRYWATNYCH PRIVATE CUSTOMER LOANS w mln PLN PLN m 4.000 4,000 3.500 3,500 3.000 3,000 2.500 2,500 39 2000 2001 2000 W portfelu kredytowym Banku udzia∏ kredytów dla osób prywatnych wyniós∏ 19,1%. UDZIA¸ KREDYTÓW OSÓB PRYWATNYCH W KREDYTACH OGÓ¸EM Bank credit portfolio share of loans to private customers amounted to 19.1%. PRIVATE CUSTOMER SHARE IN TOTAL LOANS w% % 20 20 15 15 10 10 5 5 2000 2001 2001 2000 Spis TreÊci / Contents 2001 Najbardziej dynamicznie ros∏y w BPH PBK kredyty mieszkaniowe dla osób prywatnych. Private customer mortgages grew faster than any other type of loan at BPH PBK. MORTGAGE SHARE IN LOANS OF BANK PRIVATE CUSTOMERS UDZIA¸ KREDYTÓW MIESZKANIOWYCH W KREDYTACH OSÓB PRYWATNYCH w% % 40 40 31.12.00 30 31.12.00 30 24,3 24.3 31.12.01 20 31.12.01 20 38,9 38.9 10 10 2000 2001 2000 Znacznà dynamikà cechowa∏y si´ równie˝ depozyty osób prywatnych. 2001 Private customer deposits also demonstrated considerable growth. DEPOZYTY OSÓB PRYWATNYCH PRIVATE CUSTOMER DEPOSITS w mln PLN PLN m 40 31.12.00 16.000 31.12.00 walutowe: 3.352 z∏otowe: 16,000 13.019 12.000 31.12.01 13,019 31.12.01 walutowe: 3.474 z∏otowe: 4.000 8,000 14.470 4,000 31.12.01 UDZIA¸ DEPOZYTÓW OSÓB PRYWATNYCH W DEPOZYTACH OGÓ¸EM 31.12.00 31.12.01 PRIVATE CUSTOMER SHARE IN TOTAL DEPOSITS w% % 80 80 60 60 40 40 20 20 2000 3,352 PLN: 12,000 8.000 31.12.00 FCY: 2001 2000 Spis TreÊci / Contents 2001 FCY: 3,474 PLN: 14,470 Rok 2001 charakteryzowa∏ si´ ponadto: dynamicznym rozwojem sprzeda˝y produktów bankowoÊci elektronicznej oraz istotnym wzrostem liczby wydanych kart BPH Maestro Business. In addition, 2001 was characterized by dynamic growth in e-banking product sales and considerable increase in the number of issued BPH Maestro Business cards. WÊród nowych produktów wprowadzonych w 2001 r. dla klientów segmentu Ma∏e Przedsi´biorstwa na szczególne wyró˝nienie zas∏uguje: Of the new products introduced in 2001 for the SE client segment, the following deserve a mention: – rachunek „Sezam Mened˝er” (produkt dla najliczniejszej grupy klientów – firm jednoosobowych, w 2001 r. otwarto 9.172 rachunków); – wprowadzenie trzech pakietów zapewniajàcych kompleksowà obs∏ug´ wybranych grup klientów tego segmentu: „BPH Mened˝er”, „BPH Medyk” oraz „BPH Prawnik”. 41 – the “Sezam Mened˝er” Account (this product is aimed at the largest client group – one-man businesses – with 9,172 accounts opened in 2001); – the introduction of three packages ensuring comprehensive rendering of services to the following three chosen client groups of the segment: “BPH Mened˝er” (manager), “BPH Medyk” (medical practitioner) and “BPH Prawnik” (lawyer). W omawianym okresie wzbogacono ofert´ produktów kartowych oraz odnotowano znaczny wzrost zainteresowania tà propozycjà. Wprowadzono nowà kart´ debetowà Visa Classic Silver, która wraz z kontem „Srebrny Sezam” stworzy∏a wyodr´bnionà ofert´ Banku dla strategicznego segmentu klientów z klasy Êredniej. During this period a wider range of card products was introduced and far greater interest in them was noted. A new debit card, the Visa Classic Silver, was introduced. This card, together with the “Srebrny Sezam” account, constituted a separate Bank offer aimed at the middle class strategic segment client. Ponadto wprowadzono dla m∏odzie˝y mi´dzynarodowe debetowe karty p∏atniczobankomatowe: PBK ISIC i PBK YTIC ze znakiem Maestro po∏àczone z programem rabatowym. Wprowadzono tak˝e mi´dzynarodowà kart´ obcià˝eniowà DINERS CLUB dla klientów spe∏niajàcych kryteria Personal Banking lub obj´tych programem Private Banking, stworzono pakiet przywilejów i dodatkowych us∏ug do Karty Private Banking, a tak˝e przeprowadzono pilota˝owà sprzeda˝ kart American Express. Furthermore, the following young user’s international payment-cashpoint debit cards were introduced: PBK ISIC and PBK YTIC. These bear the Maestro logo and are members of a discount programme. The international DINERS CLUB charge card was introduced for customers fulfilling Personal Banking criteria or belonging to the Private Banking programme. A special package of privileges and added services was attached to the Private Banking Card, and a pilot scheme was set up to sell American Express cards. POLITYKA KREDYTOWA CREDIT POLICY W polityce kredytowej w 2001 r. g∏ówny nacisk po∏o˝ono na jakoÊç portfela kredytowego. W segmencie ma∏ych przedsi´biorstw g∏ównymi kierunkami dzia∏aƒ by∏o: – upowszechnienie limitu debetowego w rachunku bie˝àcym; The main emphasis in 2001 in terms of credit policy was placed on credit portfolio quality. In the SE segment the main line of action included: – the offering of overdraft facilities on current accounts; Spis TreÊci / Contents – nadanie priorytetu kredytom udzielanym w PLN; – preferowanie waluty EUR, przy kredytach udzielanych w walutach wymienialnych ze sp∏atà od 2002 r. Polityka kredytowa Banku w 2001 r. cechowa∏a si´: – treating PLN loans as a priority; – giving preference to the EUR in granting convertible currency loans with repayment commencing from 2002. Bank credit policy in 2001 was characterized by the following: – przestrzeganiem zasady regionalizacji kredytowania; – zwi´kszeniem dost´pnoÊci kredytów dla ma∏ych, ale relatywnie d∏ugo funkcjonujàcych na rynku firm oraz osób fizycznych posiadajàcych w Banku konto osobiste; – standardowà ofertà dla klientów indywidualnych o ni˝szym poziomie zamo˝noÊci i jej indywidualizacjà dla klientów z segmentów osób zamo˝nych i bardzo zamo˝nych; – adherence to the principle of regionalization in the granting of loans; – greater availability of loans to small companies with relatively long market presence and private customers with current accounts at the Bank; – standard offers for less affluent private customers and individual approach towards affluent and HNWI segment clients; – ograniczeniem zaanga˝owania w bran˝ach sklasyfikowanych jako obarczone wysokim i bardzo wysokim ryzykiem. – limited exposure in industries classified as high – or very high risk. CZYNNIKI DETERMINUJÑCE POZIOM ÂREDNIEJ FACTORS DETERMINING AVERAGE STOPY PROCENTOWEJ INTEREST RATE LEVEL Polityka kszta∏towania stopy procentowej dla kredytów i depozytów detalicznych by∏a zdeterminowana nast´pujàcymi czynnikami: – obni˝aniem przez Rad´ Polityki Pieni´˝nej stopy lombardowej i redyskonta weksli o 7,5 punktu procentowego w okresie od marca 2001 r. do listopada 2001 r.; – spadkiem Êrednich stawek rynku pieni´˝nego (WIBOR o 7,32 punktu procentowego, LIBOR dla USD o 4,11 punktu procentowego, LIBOR dla EUR i DEM o 1,43 punkty); – zapowiedzià wprowadzenia ustawy o opodatkowaniu dochodów z odsetek. Polityka Banku w stosunku do strategicznych segmentów klientów polega∏a na m.in. wprowadzeniu zasady utrzymania wysokiego oprocentowania rachunków internetowych oraz wspierania instrumentami cenowymi dzia∏aƒ zwiàzanych z segmentacjà klientów i pakietowaniem oferty. Na poziom Êredniej stopy procentowej wp∏ywa∏y równie˝ dzia∏ania zmierzajàce do ujednolicenia cen. Retail loan and deposit interest rate policy was determined by the following factors: – the lowering by the Monetary Policy Council of the lombard rate and rediscount rate by 7.5 percentage points between March 2001 and November 2001; – a drop in average money market rates (WIBOR by 7.32 percentage points, LIBOR for USD by 4.11 percentage points and LIBOR for EUR and DEM by 1.43 points); – the announcement of an Act of Parliament introducing taxation on income from savings. Bank policy, in relation to strategic client segments, includes the introduction of the principle of maintaining high interest on e-accounts and supporting – by means of pricing instruments – measures concerning client segmentation and package offers. Average interest rate levels were also influenced by measures aimed at making prices uniform. Spis TreÊci / Contents 42 PLANY NA 2002 R. 43 PLANNING 2002 Prace nad uatrakcyjnieniem oferty b´dà kontynuowane. B´dzie ona wzbogacona o m.in.: karty kredytowe, w tym wirtualne, po˝yczk´ sezonowà proponowanà w formie limitu do karty p∏atniczej, po˝yczk´ w walutach wymienialnych (EUR, USD i CHF). G∏ównymi produktami oferowanymi klientom masowym i Êrednio zamo˝nym b´dà produkty standardowe: tzw. spakietyzowane konta osobiste, po˝yczki gotówkowe (w tym okolicznoÊciowe), kredyty samochodowe w PLN i w walutach wymienialnych, terminowe produkty depozytowe oraz bankowoÊç elektroniczna. Istotnym zadaniem b´dzie równie˝ poszerzenie oferty dla klientów zamo˝nych poprzez oferowanie us∏ug rynku kapita∏owego, w ramach wspó∏pracy z instytucjami finansowymi nale˝àcymi do Grupy Banku. Work will continue on making the Bank range more attractive. The range will be expanded to include credit cards (including virtual credit cards), seasonal lending in the form of a limit on payment cards and foreign currency loans (EUR, USD and CHF). Segmentowi ma∏ych przedsi´biorstw Bank zaoferuje m.in.: Amongst others the Bank will offer the SE segment: – zmodyfikowane produkty w wi´kszym stopniu uwzgl´dniajàce potrzeby klientów; – obs∏ug´ bankowà sieci franchisingowych; – kredyty ratalne w walutach wymienialnych na zakup samochodów. The main products which will be offered to mass and averagely affluent clients will be the standard ones, the so-called package personal accounts, cash loans (including seasonal lending), PLN and foreign currency car loans, term deposit products and electronic banking. An additional important task will be expanding the range to HNWIs by offering them capital market services in cooperation with Group financial institutions. – modified products which will, to a larger degree, incorporate client requirements; – services rendered to franchising networks; – convertible currency car loans, repaid in installments. Daleko idàcemu unowoczeÊnieniu ulegnie sieç dystrybucji produktów bankowych, która pozwoli w sposób odczuwalny usprawniç obs∏ug´. Projekt ten obejmuje m.in. konsolidacj´ po∏àczonej sieci placówek obydwu banków, jej restrukturyzacj´ oraz dywizjonalizacj´ (wydzielenie sieci placówek – centrów korporacyjnych), a tak˝e przekszta∏cenie obecnych oddzia∏ów i filii w placówki nowego typu, ze zró˝nicowanà misjà sprzeda˝owà, dostosowanà do potrzeb klientów (uwzgl´dniajàc ich liczb´ i struktur´) oraz potencja∏u lokalnego rynku. Far-reaching improvements are planned in the bank product distribution network, which will clearly help improve services. Project work will include consolidation of the merged branch network of both banks, its restructuring and divisionalization (separation into branch network corporate centres). Branches and sub-branches will be transformed into new-look outlets with differentiated sales missions, adapted to customer needs (in respect of number and structure) and local market potential. Przewiduje si´ ponadto w∏àczenie do sieci bankomatów oko∏o 50 nowych urzàdzeƒ i optymalizacj´ ich lokalizacji. A further 50 or so ATMs, installed in prime locations, are expected to boost the present network. C. BANKOWOÂå KORPORACYJNA Na wzrost oczekiwaƒ i wymagaƒ ze strony klientów reakcjà BPH PBK by∏o m.in. C. CORPORATE BANKING In keeping with growing client demand and expectations BPH PBK has reacted Spis TreÊci / Contents rozwijanie wszystkich kana∏ów dystrybucji oraz modyfikowanie oferty, co szczególnie widoczne by∏o w obszarze bankowoÊci elektronicznej. BankowoÊç korporacyjna funkcjonowa∏a w warunkach wyznaczanych przez niekorzystnà sytuacj´ makroekonomicznà i silnà presj´ ze strony instytucji konkurencyjnych, wzmacnianà post´pujàcym w sektorze bankowym procesem konsolidacyjnym. KANA¸Y DYSTRYBUCJI by developing all of its distribution channels and modifying its range, particularly in electronic banking. Corporate banking functioned under conditions set by the unfavourable macroeconomic situation and strong pressure on the part of competing institutions, nourished by the consolidation process ever stronger in the banking industry. DISTRIBUTION CHANNELS G∏ówny kana∏ dystrybucji produktów i us∏ug adresowanych do klientów korporacyjnych tworzy∏a rozbudowana sieç opiekunów klienta korporacyjnego. Ich prac´ istotnie uzupe∏nia∏y us∏ugi z zakresu bankowoÊci elektronicznej, w tym system MultiCash, oraz Home Banking (Videotel, EdiCash). Liczba transakcji w systemie MultiCash wynios∏a w grudniu 2001 r. 453.639, zaÊ liczba klientów: 2.598. Liczba klientów Videotel wynios∏a na koniec roku: 3.772. By∏ to produkt aktywnie promowany przez ca∏y 2001 r., a przyrost klientów wynosi∏ ok. 10% miesi´cznie. Liczba klientów EdiCash utrzyma∏a si´, zgodnie z politykà Banku, na poziomie 785. OFERTA PRODUKTOWA The main product and services distribution channel aimed at corporate clients is strongly dependent on the extensive network of relationship managers. Their work is substantially facilitated by e-banking services, including MultiCash and Home Banking (Videotel and EdiCash). The number of MultiCash transactions in December 2001 stood at 453,639, with 2,598 clients in all, whilst the number of Videotel clients at the end of the year stood at 3,772. This product was actively promoted throughout 2001, with client growth calculated at approx. 10% per month. The number of EdiCash clients was maintained at 785, in keeping with Bank policy. THE PRODUCT OFFER Oferowane przez Bank produkty i us∏ugi by∏y w stanie w sposób kompleksowy zaspokoiç zró˝nicowane i zmieniajàce si´ oczekiwania klientów. Klasyczne produkty, w rodzaju: rachunek bie˝àcy i rachunek pomocniczy, lokaty terminowe, kredyty krótko i d∏ugoterminowe (inwestycyjne), gwarancje bankowe, akredytywy dokumentowe, inkaso dokumentowe, uzupe∏niono o innowacyjne propozycje. Nale˝à do nich m.in.: Multioption /Multicurrency Line, gdzie w ramach jednej umowy klient posiada mo˝liwoÊç korzystania z ró˝nych form zaspokajania potrzeb finansowych (kredyt w rachunku bie˝àcym, obrotowy, gwarancje, akredytywy, kredyt inwestycyjny) – w dowolnej, wybranej przez siebie walucie. WysokoÊç limitu oraz termin jego obowiàzywania ustalane sà indywidualnie. Innà, cieszàcà si´ rosnàcym zainteresowaniem us∏ugà, jest finansowanie strukturalne. Obejmuje ona kredyty inwestycyjne, projektowe i ogólnocelowe Products and services offered by the Bank were enough to satisfy, in a comprehensive manner, the varied and varying needs of clients. Classical products such as current and auxiliary accounts, term deposits, short- and long-term (investment) loans, bank guarantees, documentary letters of credit and documentary collection against documents, received innovative supplementary proposals. Of these one may mention the Multioption/Multicurrency Line, which allows the client – under one contract – to access a number of ways of satisfying his financial needs (current account and working capital loans, guarantees, letters of credit and investment loans) in any currency he wishes. Limits and binding periods are decided upon on an individual basis. Another service, which is becoming increasingly popular, is structured finance. This concerns investment, project and general-purpose loans with specific parameters, requiring Spis TreÊci / Contents 44 individual adaptation of product structure to the borrower’s needs. Borrowers can only be commercial law companies. o okreÊlonych parametrach, wymagajàce indywidualnego dostosowania struktury produktu do potrzeb kredytobiorcy. Kredytobiorcami sà wy∏àcznie spó∏ki prawa handlowego. The Bank offered its corporate clients three types of payment cards: PBK VISA BUSINESS and BPH VISA BUSINESS (international charge cards) and BPH Makro – a payment card jointly issued by the Bank and Makro Cash and Carry Poland. Bank oferowa∏ klientowi korporacyjnemu trzy rodzaje kart p∏atniczych; PBK VISA BUSINESS i BPH VISA BUSINESS – mi´dzynarodowe karty p∏atnicze obcià˝eniowe (typu charge) oraz BPH Makro – karta p∏atnicza wydawana wspólnie przez Bank oraz Makro Cash and Carry Poland. Changes in value and structure of corporate client deposits and of other institutions were as follows: Zmiany w wartoÊci i strukturze depozytów klientów korporacyjnych i innych instytucji ukszta∏towa∏y si´ nast´pujàco: DEPOZYTY KLIENTÓW KORPORACYJNYCH I INNYCH INSTYTUCJI DEPOSITS OF CORPORATE CLIENTS AND OTHER INSTITUTIONS w mln PLN PLN m 31.12.00 16.000 walutowe: z∏otowe: FCY: 787 10.713 PLN: 10,713 12.000 45 31.12.00 16,000 787 12,000 31.12.01 8.000 walutowe: z∏otowe: 31.12.01 8,000 891 FCY: 891 11.176 PLN: 11,176 4.000 4,000 2000 2001 2000 In 2000 and 2001 the share of loans and deposits of corporate clients and other institutions in BPH PBK loans and deposits was as follows: W latach 2000 i 2001 udzia∏ kredytów i depozytów klientów korporacyjnych i innych instytucji w kredytach i depozytach BPH PBK ukszta∏towa∏ si´ nast´pujàco: UDZIA¸ KREDYTÓW KLIENTÓW KORPORACYJNYCH I INNYCH INSTYTUCJI W KREDYTACH OGÓ¸EM 2001 CORPORATE CLIENT AND OTHER INSTITUTIONS SHARE IN TOTAL LOANS w% % 31.12.00 80 31.12.00 80 83,4 31.12.01 60 83.4% 31.12.01 60 80,9 80.9% 40 40 20 20 2000 2001 2000 2001 Spis TreÊci / Contents UDZIA¸ DEPOZYTÓW KLIENTÓW KORPORACYJNYCH I INNYCH INSTYTUCJI W DEPOZYTACH OGÓ¸EM CORPORATE CLIENT AND OTHER INSTITUTION DEPOSITS SHARE IN TOTAL DEPOSITS w% % 31.12.00 40 31.12.00 40 41,3 41.3 31.12.01 30 31.12.01 30 40,2 40.2 20 20 10 10 2000 2001 2000 Udzia∏ BPH PBK w ∏àcznym zad∏u˝eniu podmiotów gospodarczych w sektorze bankowym wyniós∏ na koniec 2001 r. 9,9%, zaÊ udzia∏ Banku w wartoÊci depozytów z∏otowych podmiotów gospodarczych wyniós∏ 12%. 2001 BPH PBK share in total debt of businesses in the banking industry stood at 9.9% at year-end 2001, whilst Bank share in PLN deposit value of businesses amounted to 12%. POLITYKA KREDYTOWA CREDIT POLICY Ze wzgl´du na panujàcà w kraju trudnà sytuacj´ makroekonomicznà, polityka kredytowa Banku charakteryzowa∏a si´ stosowaniem ostro˝niejszego instrumentarium oceny ryzyka kredytowego. Ka˝dy klient przechodzi∏ wnikliwà procedur´ weryfikacji zdolnoÊci kredytowej. W 2001 r. wprowadzono nowy system oceny ryzyka Blana. POLITYKA KSZTA¸TOWANIA STOPY PROCENTOWEJ Deterioration in the country’s macroeconomic situation led the Bank to employ far more caution in assessing credit risk. Each client goes through a detailed verification procedure checking his creditworthiness. In 2001 a new risk assessment system, Blana, was introduced. INTEREST RATE POLICY Oprocentowanie wi´kszoÊci kredytów i depozytów klientów korporacyjnych ustalone by∏o w oparciu o zmienne stopy procentowe. Przyj´tymi stopami bazowymi dla wi´kszoÊci kredytów by∏y stawki rynkowe: WIBOR dla kredytów w walucie krajowej, LIBOR i EURIBOR dla kredytów w walutach obcych. WysokoÊç oprocentowania kredytów by∏a ustalona jako suma stopy bazowej i mar˝y Banku uzale˝nionej od oceny ryzyka kredytowego, czasu, rodzaju kredytu. Stawki niestandardowe ustalane by∏y w oparciu o stop´ kredytu lombardowego i stawk´ redyskonta weksli. The majority of corporate client loans and deposits were given variable interest rate. Base rates used for the majority of loans were market rates: WIBOR for PLN loans, LIBOR and EURIBOR for foreign currency loans. Level of interest on loans was calculated as base rate plus Bank margin, depending on credit risk assessment, schedule and type of loan. Non-standard rates were calculated according to the lombard loan rate and the rediscount rate. W przypadku depozytów stopà bazowà by∏a stawka rynkowa WIBID dla depozytów z∏otowych, LIBID i EURIBID dla depozytów In deposits the base rate was the WIBID market rate for PLN deposits, and LIBID and EURIBID for foreign currency deposits. Spis TreÊci / Contents 46 walutowych. WysokoÊç oprocentowania depozytów ustalana by∏a jako stopa bazowa pomniejszona o obowiàzkowà rezerw´ oraz mar˝´ Banku zale˝nà od czasokresu i wielkoÊci lokaty. WysokoÊç oprocentowania lokat terminowych ustalana by∏a na warunkach standardowych lub w drodze negocjacji z klientem. PLANY NA 2002 R. 47 Level of interest on deposits was calculated as base rate less obligatory central bank reserve plus Bank margin depending on timeperiod and deposit sum. Interest on term deposits was either standard or negotiated with the client. PLANNING 2002 Po fuzji Bank osiàgnà∏ znaczàcy wzrost potencja∏u w dziedzinie m.in. zarzàdzania gotówkà, finansowania strukturalnego oraz leasingu. Staje si´ mo˝liwe wprowadzenie do oferty innowacyjnych produktów adresowanych nie tylko do firm ma∏ych, Êredniej i du˝ej wielkoÊci, ale tak˝e instytucji o zasi´gu regionalnym, a nawet globalnym. After the merger the Bank attained considerable growth in potential in such areas as cash management, structured finance and leasing. It is now becoming possible to draw up innovative products aimed not only at small, medium and large enterprises, but also at institutions with regional and global scope. Kontynuowane sà prace nad rozwojem oferty produktów bankowoÊci elektronicznej, co prowadzi do usprawnienia procesów komunikacji klientów z Bankiem. Ró˝norodne systemy bankowoÊci elektronicznej oferowane klientom umo˝liwià wybranie dla ka˝dej firmy optymalnego rozwiàzania. W celu zaspokojenia potrzeby efektywnego wykorzystania platformy internetowej do wspó∏pracy klienta korporacyjnego z Bankiem, rozpocz´to prace nad takim w∏aÊnie produktem i ju˝ wkrótce zostanie zaproponowany system oparty na platformie internetowej. Work is continuing on developing the e-banking product range, which facilitates communication between the clients and the Bank. The variety of electronic banking systems offered to clients permits companies to choose the best available solution. In order to satisfy the need to effectively employ the Internet as a cooperation platform between the client and the Bank, BPH PBK has started to develop this type of product, which it intends to launch in the nearest future. Aby mo˝na by∏o skuteczniej zaspokajaç rosnàce oczekiwania klientów, przystàpiono do wprowadzenia nowoczesnej i efektywnej struktury organizacyjnej bankowoÊci korporacyjnej. Po zakoƒczeniu tego procesu b´dzie mo˝na jeszcze bardziej uproÊciç wszelkie biznesowe relacje mi´dzy Bankiem a klientami. Nowà struktur´ bankowoÊci korporacyjnej oparto na czterech Makroregionach i 27 podleg∏ych im centrach korporacyjnych zatrudniajàcych m.in. doradców bankowych. B´dà oni odpowiedzialni za ca∏okszta∏t stosunków ∏àczàcych Bank i klientów korporacyjnych. Te partnerskie relacje powinny pomóc w okreÊleniu strategii dzia∏ania firmy, a w szczególnoÊci w okreÊleniu roli Banku w kszta∏towaniu polityki finansowej i kierunków rozwoju przedsi´biorstwa. With the purpose of meeting growing client expectations, measures have been taken to introduce a modern and effective corporate banking organizational structure. Once this process is complete it will be possible to simplify even more all business relations between the Bank and its clients. New corporate banking structure is based on four Macroregions and 27 subordinate corporate centres employing, amongst others, relationship managers. These shall be responsible for the overall shape of Bank-corporate client relations. This partnership relationship ought to help determine company strategic activities, and – in particular – define the role of the Bank in forging financial policies and developing strategy. Spis TreÊci / Contents D. BANKOWOÂå HIPOTECZNA D. MORTGAGE BANKING W ramach Grupy BPH PBK us∏ugi i produkty obejmujàce obszar finansowania nieruchomoÊci Êwiadczà: uniwersalny Bank Przemys∏owo-Handlowy PBK i wyspecjalizowany HypoVereinsbank – Bank Hipoteczny (HVB BH), którego jedynym udzia∏owcem jest BPH PBK. Banki wspó∏dzia∏ajà ze sobà w oparciu o umowy o wspó∏pracy okreÊlajàce jednolite standardy obs∏ugi klienta, procedury i polityki kredytowe. Zapewnia to efektywnà struktur´ organizacyjnà i proceduralnà koniecznà do realizacji wspólnej oferty finansowania hipotecznego. Within the BPH PBK Group real estate finance products and services are rendered by the universal Bank Przemys∏owo-Handlowy PBK and the specialized HypoVereinsbank – Bank Hipoteczny (HVB BH), whose sole shareholder is BPH PBK. These Banks operate together under cooperation agreements, which define uniform standards of service, procedure and credit policy. The above ensures effective organizational and procedural structure, necessary in drawing up joint real estate finance offers. W Grupie BPH PBK jest obecnie jeden z trzech banków hipotecznych dzia∏ajàcych w Polsce. HVB BH jako pierwszy w Polsce uzyska∏ licencj´ NBP na prowadzenie tej dzia∏alnoÊci. Podmioty Grupy BPH PBK od momentu rozpocz´cia w grudniu 1999 r. dzia∏alnoÊci finansowania nieruchomoÊci komercyjnych do dnia dzisiejszego sta∏y si´ jednym z najwa˝niejszych kredytodawców na rynku nieruchomoÊci w Polsce. Within the BPH PBK Group there is presently one of three mortgage banks operating in Poland. HVB BH was the first to receive a licence from the National Bank of Poland (NBP) allowing this type of business activity. BPH PBK Group entities – ever since the start in December 1999 of commercial real estate finance activities – have become one of the most important lenders on the real estate market in Poland. W wyniku segmentacji klientów przeprowadzonej w 2000 r., bankowoÊç hipoteczna zosta∏a podzielona na dwa sektory: finansowanie klientów indywidualnych (dotyczy rynku klientów detalicznych) oraz finansowanie klientów komercyjnych. W zakresie obs∏ugi klientów komercyjnych Grupa BPH PBK kierowa∏a swojà ofert´ finansowania nieruchomoÊci g∏ównie do klientów z ustabilizowanà pozycjà rynkowà i dysponujàcych szerokim doÊwiadczeniem na rynku nieruchomoÊci. Oferowa∏a ona deweloperom kredyty budowlano-inwestycyjne, zaÊ inwestorom kredyty inwestycyjne w celu refinansowania zainwestowanych Êrodków. Oferta produktów by∏a stale udoskonalana i poszerzana, tak aby zapewniç jak najwi´kszà przejrzystoÊç procedur, a jednoczeÊnie jak najlepiej dopasowaç jà do aktualnych potrzeb klientów. W tym kontekÊcie wykorzystywane by∏y doÊwiadczenie i sprawdzone mi´dzynarodowe standardy dzia∏alnoÊci Grupy HVB, wiodàcej instytucji europejskiej w zakresie finansowania nieruchomoÊci. As a result of customer segmentation effected in 2000, morgage banking has been divided into the two following sectors: private customer finance (retail market customers) and commercial client finance. Concerning commercial client services the BPH PBK Group has primarily directed its real estate finance range towards clients demonstrating stable market standing and considerable real estate market experience. The Group has offered developers construction and investment loans, whilst investors have been offered investment loans with the purpose of refinancing invested resources. The product range is constantly being perfected and diversified, in order to ensure maximum procedural clarity and to best adapt it to current client needs. In this respect good use was made of the experience and proven international standards of activity of the HVB Group, a leading European institution in real estate finance. Spis TreÊci / Contents 48 Portfel kredytowy by∏ zdywersyfikowany i obejmowa∏ ró˝ne nieruchomoÊci komercyjne jak np. budynki biurowe, centra handlowe i dystrybucyjne. W 2001 r. ∏àczna kwota przyznanych kredytów w walutach obcych stanowi∏a równowartoÊç 1,5 mld PLN. The credit portfolio was diversified and contained a variety of commercial real estate, such as office buildings, and trade and distribution centres. In 2001 the sum total of granted loans in foreign currency amounted to a PLN equivalent of 1.5 billion. Grupa BPH PBK uczestniczy∏a w najwi´kszych transakcjach finansowania nieruchomoÊci na terenie Europy Ârodkowo-Wschodniej. Dzia∏a ona jako organizator i agent anga˝ujàcy trzecie banki do udzia∏u w transakcjach konsorcjalnych. Jest postrzegana na rynku jako jeden z najwa˝niejszych partnerów w transakcjach konsorcjalnych. The BPH PBK Group has participated in Central and Eastern Europe’s largest real estate finance transactions. The Group acts as arranger and agent engaging third banks to participate in syndicated transactions. It is perceived as one of the most serious partners in syndicated business. E. DZIA¸ALNOÂå NA RYNKACH FINANSOWYCH 49 E. FINANCIAL MARKET ACTIVITIES G∏ównymi zdarzeniami oddzia∏ujàcymi na Êwiatowe rynki finansowe w 2001 r. by∏y ataki terrorystyczne, które mia∏y miejsce w USA. W Polsce najwi´kszy wp∏yw na poziom zmiennoÊci rynków finansowych mia∏y decyzje Rady Polityki Pieni´˝nej oraz problemy wynikajàce z deficytu bud˝etowego paƒstwa. Pomimo tych zdarzeƒ rynki finansowe charakteryzowa∏y si´ stosunkowo niskimi wahaniami parametrów cenowych. Events, which most affected the world’s financial markets in 2001, were the terrorist attacks in the USA. In Poland the greatest influence on changes in the financial markets were decisions taken by the Monetary Policy Council and problems arising from the national budget deficit. Despite these events financial markets displayed relatively little fluctuation in terms of price. 31 grudnia 2001 r. wprowadzono nowà struktur´ organizacyjnà w Pionie Rynków Mi´dzynarodowych. W celu zintegrowania dzia∏alnoÊci w obszarach skarbowych istotne znaczenie mia∏a rozbudowa systemu Kondor+ oraz nowa lokalizacja dealing roomu. Opracowano wachlarz produktów, procesów i procedur skarbowych, jak równie˝ przygotowano model cenowy i narz´dzia raportowania. On 31 December 2001 a new organizational structure was introduced in the International Markets Division. In order to integrate treasury area activities it was important to expand the Kondor+ system and to find a new location for the dealing room. A range of treasury products, processes and procedures was elaborated, and a pricing model and reporting instruments were drawn up. Bank zawiera∏ na rynku mi´dzybankowym oraz z klientami niebankowymi nast´pujàce transakcje: FX spot, FX forward, SWAP walutowy, lokaty/depozyty, Repo/Reverse Repo, Buy Sell Back, Sell Buy Back, FRA (Fixed Rate Agreement), IRS/CIRS (Interest Rate Swap/Cross Currency Interest Swap). Ponadto Bank zajmowa∏ si´: kupnem i sprzeda˝à skarbowych papierów d∏u˝nych oraz komercyjnych papierów d∏u˝nych, The following inter-bank market and non-bank customer transactions were effected by the Bank: FX spot, FX forward, currency SWAP, placements/deposits, Repo/Reverse Repo, Buy Sell Back, Sell Buy Back, FRA (Fixed Rate Agreement), IRS/CIRS (Interest Rate Swap/Cross Currency Interest Swap). Furthermore, the Bank engaged in the purchase and sale of treasury debt securities, the issue of commercial papers, mortgage Spis TreÊci / Contents emisjà weksli komercyjnych oraz hipotecznych listów zastawnych, a tak˝e prowadzeniem i obs∏ugà rachunków papierów wartoÊciowych. bonds and the rendering of securities account services. W 2001 r. Bank pe∏ni∏ funkcj´ Dealera Rynku Pieni´˝nego i bezpoÊredniego uczestnika przetargów na bony skarbowe. W 2002 r. Bank by∏ aktywnym uczestnikiem rynku transakcji FX swap. Partnerem do przeprowadzania tego typu transakcji by∏y g∏ównie banki zagraniczne, zainteresowane pozyskiwaniem polskiej waluty. In 2001 the Bank acted as Money Market Dealer and direct participant in treasury bond auctions. In 2002 the Bank was an active participant in FX swap market transactions. Partners in these types of transactions were mainly foreign banks, interested in Polish currency. Strategia lokowania Êrodków by∏a podyktowana rentownoÊcià rynku mi´dzybankowego, bonów pieni´˝nych NBP oraz bie˝àcym zarzàdzaniem rezerwà obowiàzkowà. The strategy of depositing funds was dictated by profitability on the inter-bank market, central bank money market bills and current management of obligatory reserve. Struktura portfela d∏u˝nych papierów wartoÊciowych na koniec 2000 r. i 2001 r. przedstawia∏a si´ nast´pujàco: Structure of the debt securities portfolio at the end of 2000 and 2001 was as follows: D¸U˚NE PAPIERY WARTOÂCIOWE WG EMITENTA DEBT SECURITIES ACCORDING TO ISSUER w% 100 Emitowane przez inne jednostki: Emitowane przez jednostki zale˝ne: 80 Emitowane przez Bank Centralny: 60 Emitowane przez Skarb Paƒstwa: 2000 2001 5,3 5,4 0,7 100 0,5 33,2 80 42,0 60 61,0 51,9 40 40 20 20 2000 2001 50 % 2000 Spis TreÊci / Contents 2001 2000 2001 Issued by other units: 5.3 5.4 Issued by subsidiaries: 0.5 0.7 Issued by the Central Bank: 33.2 42.0 Issued by State Treasury: 61.0 51.9 D¸U˚NE PAPIERY WARTOÂCIOWE WG RODZAJU DEBT SECURITIES ACCORDING TO TYPE 2000 2001 % 76,0 64,1 100 Bony depozytowokomercyjne: 0,2 0,2 Bony skarbowe: 9,7 13,2 Listy zastawne: 1,1 0,8 Bony pieni´˝ne: 13,0 21,7 w% 100 Obligacje: 80 60 20 20 2001 2000 Bank pe∏ni∏ w 2001 r. rol´ Agenta Emisji oraz gwaranta w programach kilku emisji weksli komercyjnych. F. DZIA¸ALNOÂå MAKLERSKA 2001 76.0 64.1 Deposit-commercial papers: 0.2 0.2 Treasury bills: 9.7 13.2 Mortgage bonds: 1.1 0.8 13.0 21.7 Money market bills: 60 40 2000 51 80 40 2000 Bonds: 2001 In 2001 the Bank played the role of Issuing Agent and underwriter in a number of commercial paper schemes. F. BROKERAGE ACTIVITIES W obszarze dzia∏alnoÊci maklerskiej w Grupie BPH PBK funkcjonujà dwie organizacje: wyspecjalizowana jednostka Biuro Maklerskie BPH PBK oraz Dom Maklerski PBK. W 2001 roku mia∏a miejsce reorganizacja sieci dystrybucji Biura Maklerskiego BPH. There are two organizations engaged in brokerage activities within the BPH PBK Group: one is the specialized BPH PBK Brokerage Office and the other is the PBK Brokerage House. In 2001 the BPH Brokerage Office distribution network was reorganized. Wraz z Gie∏dà Papierów WartoÊciowych równie˝ Biuro Maklerskie BPH zainicjowa∏o sprzeda˝ nowego produktu: jednostek instrumentów pochodnych MiniWig. W ramach prowadzonej dzia∏alnoÊci Biuro Maklerskie kontynuowa∏o: sprzeda˝ obligacji Skarbu Paƒstwa na rynku pierwotnym (sprzeda˝ obligacji w 2001 r. by∏a o 106% wy˝sza ni˝ w 2000 r. i wynios∏a 3,7 mln sztuk obligacji, co da∏o 5,3% udzia∏u w rynku). Kontynuowa∏o tak˝e obs∏ug´ inwestorów na rynku CeTO, us∏ugi doradztwa inwestycyjnego i rekomendowanie portfela akcyjnego oraz us∏ugi zarzàdzania. Ponadto Biuro Maklerskie BPH prowadzi∏o sprzeda˝ jednostek uczestnictwa 7 Towarzystw Funduszy Inwestycyjnych. W ramach ich obs∏ugi prowadzi∏o sprzeda˝ jednostek 41 funduszy inwestycyjnych (w 2000 r. BM BPH obs∏ugiwa∏o 8 TFI i 38 funduszy). Together with the Warsaw Stock Exchange the BPH Brokerage Office started the sale of a new product: MiniWIG derivative instrument units. The Brokerage Office continued selling Treasury bonds on the primary market (bond sales in 2001 were 106% up on 2000 and accounted for 3.7 million units, 5.3% of the market share). The Office also continued rendering services to investors on the CeTO (over the counter) market, offering investment advisory services, recommending the share portfolio and proposing management services. Furthermore, the BPH Brokerage Office offered the sale of participation units belonging to 7 Investment Fund Associations (Towarzystwa Funduszy Inwestycyjnych) which included selling the units of 41 investment funds (in 2000 the BPH Brokerage Office rendered services to 8 Investment Fund Associations and 38 funds). Spis TreÊci / Contents Udzia∏ BM w 2001 r. w obrotach gie∏dy i zmiany w stosunku do 2000 r. ilustruje zestawienie: Brokerage Office share in trading on the stock exchange – and fluctuations in comparison to 2000 – are depicted below: Udzia∏ Zmiany Share in stock Changes w obrotach gie∏dy w obrotach exchange trading in stock exchange 1,42% 858,91 mln PLN 1.42% PLN 858.91 million trading Akcje (wzrost o 9%) (spadek o 35%) 7,00% 356,42 mln PLN (spadek o 12%) (wzrost o 20%) 4,13% 309 tys. sztuk (wzrost o 12%) (wzrost o 177%) Obligacje Kontrakty terminowe Shares Bonds Futures (up 9%) (down 35%) 7.00 % PLN 356.42 million (down 12%) (up 20%) 4.13 % 309 thousand units (up 12%) (up 177%) W zwiàzku z po∏àczeniem BPH i PBK ustalono, i˝ dzia∏alnoÊç Domu Maklerskiego PBK zostanie zintegrowana z BPH PBK w drodze po∏àczenia spó∏ek. Formà organizacyjnà po∏àczonego przedsi´biorstwa b´dzie Biuro Maklerskie, dzia∏ajàce jako wydzielona organizacyjnie i finansowo jednostka organizacyjna BPH PBK. Przewiduje si´, i˝ po∏àczenie nastàpi w po∏owie 2002 r. In connection with the BPH and PBK merger a decision was taken to integrate PBK Brokerage House activities into BPH PBK by merging the companies. The new organizational form of the merged company would be the Brokerage Office, which acts as an organizationally and financially separate BPH PBK organizational unit. The merger is expected to take place in mid-2002. Dom Maklerski, w porównaniu ze stanem na koniec 2000 r., zwi´kszy∏ swój udzia∏ w ca∏kowitej liczbie prowadzonych rachunków inwestycyjnych do ponad 10%, w liczbie zawartych transakcji do 14% i zajà∏ w obu wymienionych kategoriach trzecie miejsce na rynku. The Brokerage House, in comparison to year-end 2000, increased its share in the overall number of maintained investment accounts to more than 10% and the number of concluded transactions to 14%, thus occupying third place on the market in both categories. STRUKTURA OBROTÓW W 2001 R. W STOSUNKU DO 2000 R. ULEG¸A TRADING STRUCTURE IN 2001 IN COMPARISON NAST¢PUJÑCYM ZMIANOM: TO 2000 CHANGED AS FOLLOWS: Akcje Obligacje Kontrakty terminowe 1.801,9 mln PLN spadek o 42% Shares PLN 1,801.9 million down 42% 204,0 mln PLN wzrost o 144,7% Bonds PLN 204.0 million up 144.7% 297,6 tys. sztuk wzrost o 141,4% Futures 297.6 thousand units up 141.4% Spó∏ka zakoƒczy∏a 2001 r. zyskiem netto w wysokoÊci 5,14 mln PLN. The company ended 2001 with a net profit of PLN 5.14 million. Spis TreÊci / Contents 52 53 VII. Rozwój automatyzacji, informatyki i technologii VII. Automation, IT and Technology Development 54 Najistotniejszym wydarzeniem 2001 r. w obszarze informatyki by∏o dokonanie wyboru platformy informatycznej dla po∏àczonego Banku. Decyzja ta pozwoli∏a wykorzystaç drugà po∏ow´ 2001 r. dla zintensyfikowania prac nad tym projektem. Ich zakoƒczenie ma nastàpiç w IV kwartale 2002 r. Z innych wa˝nych przedsi´wzi´ç dotyczàcych technologii bankowych warto wymieniç: – przygotowanie i przeprowadzenie konwersji na walut´ EUR we wszystkich systemach informatycznych Banku; – rozpocz´cie przygotowania systemów informatycznych Banku do przeprowadzenia fuzji; – uruchomienie produkcyjne komputera najnowszej generacji firmy Compaq wspó∏pracujàcego z macierzà korporacyjnà Symmetrix. W efekcie moc przetwarzania zosta∏a znacznie zwi´kszona oraz zagwarantowano odpowiednià jakoÊç us∏ug dla rozwijajàcej si´ dzia∏alnoÊci Banku; – wprowadzenie w zakresie Systemu BankowoÊci Internetowej nowego rozwiàzania The most important event in 2001 in IT was the choice of an IT platform for the merged Bank. Thanks to this decision it was possible, in the latter half of 2001, to step up work on this project. The process should be finalized in the fourth quarter of 2002. Of other important ventures concerning banking technology it is worth mentioning: – the preparation and effecting of conversion into EUR in all Bank IT systems; – the start of preparation of Bank IT systems leading up to the merger; – the productive start-up of latest generation Compaq computer, cooperating with the Symmetrix corporate matrix. In effect, this led to far greater processing capacity and guaranteed appropriate quality of service for the Bank’s enhanced activities; – the inclusion in the Internet Banking System of a new solution based on the XML platform, Spis TreÊci / Contents – – – – – 55 – opartego na platformie XML, które umo˝liwia skalowalnoÊç i u∏atwia rozwój tego obszaru us∏ug; zbudowanie infrastruktury teleinformatycznej oraz przygotowanie i wdro˝enie projektu call center dla spó∏ki Centrum BankowoÊci BezpoÊredniej w oparciu o technologi´ firm: Aspect oraz BEA Systems dla po∏àczenia w czasie rzeczywistym z systemami centralnymi Banku; przygotowanie systemu kart p∏atniczych Cortex (nowy sprz´t i aplikacja) i Okap (nowy sprz´t i bezpieczne rozwiàzania) do obs∏ugi nowego Banku; kontynuowanie wdro˝enia systemu NT w cz´Êci Centrali Banku (300 stacji) oraz zorganizowanie oÊrodka zapasowego dla systemu Windows NT, wdro˝enie systemu zarzàdzania serwerami i stacjami NT w oparciu o MS-SMS (System Management Server); zakupienie i przygotowanie do eksploatacji systemu archiwizacji dokumentów elektronicznych FileNet; zwi´kszenie w istotny sposób poziomu bezpieczeƒstwa sieci transmisji danych Banku poprzez zainstalowanie na ∏àczach teletransmisyjnych szyfratorów oraz uruchomienie systemu autoryzacji dost´pu do urzàdzeƒ z wykorzystaniem kluczy szyfrujàcych RSA; zrealizowanie po∏àczenia sieci teleinformatycznych w ramach nowego Banku w zakresie systemów telekomunikacyjnych i informatycznych dla celów ∏àcznoÊci telefonicznej, wideotelefonicznej oraz dla wymiany poczty elektronicznej. which allows scalability and facilitates development of this area of services; – the building of an IT infrastructure and the preparation and implementation of a call centre for the Centre of Direct Banking, using Aspect and BEA Systems technology to attain real-time connection with Bank Head Office systems; – the preparation of the Cortex payment card system (new equipment and application) and Okap (new equipment and secure solutions) for the new Bank; – continued implementation of the NT system: at Head Office (300 stations) and the setting up of a back-up centre for Windows NT, the implementation of a server management system and NT stations based on MS-SMS (System Management Server); – the purchase and preparation for use of FileNet, an electronic document storage system; – considerable improvement in Bank data transmission network security by installing encoders on data transmission links and setting up an equipment access authority system with the use of RSA encoder keys; – the connecting of IT networks at the new Bank to include telecommunication and computer systems in order to attain telephone and videophone links and to exchange e-mails. Spis TreÊci / Contents VIII. Kadry VIII. Human Resources 56 STAN ZATRUDNIENIA EMPLOYMENT LEVEL W 2001 r. zatrudnienie w Banku w porównaniu do roku poprzedniego uleg∏o zmniejszeniu. By∏o to wynikiem wprowadzenia szeregu zamian w strukturze organizacyjnej i procedurach dzia∏ania Banku. Przeprowadzonà restrukturyzacj´ zatrudnienia ilustruje poni˝sze zestawienie: Wyszczególnienie 1. Oddzia∏y 2. Biuro Maklerskie 3. Kasa Mieszkaniowa 4. Regiony 5. Centrala Razem Bank Stan na Stan na 31.12.2001* 31.12.2000* 9.867,5 11.335,0 145,5 157,1 11,0 10,0 342,1 353,0 2.564,7 2.430,9 12.930,8 14.286,0 * Zatrudnienie rzeczywiste bez urlopów wychowawczych i bezp∏atnych. In 2001 employment at the Bank went down in comparison to the previous year. This was due to the introduction of a series of changes in Bank organizational structure and procedure. Employment restructuring is illustrated below: Detailed list Levels Levels as at 31.12.2001* as at 31.12.2000* 9,867.5 11,335.0 145.5 157.1 1. Branches 2. Brokerage Office 3. House Savings and Loans Office 4. Regions 5. Head Office Bank total 11.0 10.0 342.1 353.0 2,564.7 2,430.9 12,930.8 14,286.0 * Actual employment excluding maternity leaves and unpaid leaves. Spis TreÊci / Contents 57 Centralizacja funkcji przetwarzania dokumentów, wprowadzenie zmiany godzin pracy oddzia∏ów, utworzenie centrów gotówkowych, pociàgn´∏y za sobà koniecznoÊç zmniejszenia zatrudnienia w obszarach obj´tych zmianami. Wzrost zatrudnienia w Centrali w porównaniu do roku poprzedniego by∏ spowodowany procesem centralizacji funkcji, dywizjonalizacji i regionalizacji, czego wynikiem by∏ fakt przemieszczania si´ pracowników z oddzia∏ów do Centrali. Centralization of document-processing functions, new working hours at branches and the setting up of cash centres carried with them the need to reduce employment in those areas subject to change. Increase in employment levels at Head Office, in comparison to the previous year, was brought about by centralization, divisionalization and regionalization of functions, which saw employees transferring from branches to Head Office. Zwolnienia pracowników zatrudnionych w obszarach restrukturyzowanych odbywa∏y si´ w trybie zwolnieƒ grupowych wg zasad okreÊlonych w Porozumieniu pomi´dzy Zarzàdem BPH a Organizacjami Zwiàzkowymi dzia∏ajàcymi w Banku. Podobnie zwolnienia pracowników zatrudnionych w obszarach restrukturyzowanych w PBK odbywa∏y si´ w trybie zwolnieƒ grupowych wg zasad okreÊlonych w Regulaminie wprowadzonym przez Zarzàd tego Banku. Pracownicy obydwu Banków obj´ci zwolnieniami grupowymi otrzymywali odpraw´ pieni´˝nà zale˝nà od sta˝u pracy oraz Êwiadczenie na szkolenie umo˝liwiajàce uzyskanie nowego zatrudnienia. Dalsza racjonalizacja zatrudnienia przewidziana na lata 2002-2003 spowoduje ograniczenie zatrudnienia o nie wi´cej ni˝ 2.300 pracowników. Areas coming under restructuring saw group layoffs in keeping with the Agreement signed between the Bank BPH Management Board and Trade Union organizations at the Bank. Similarly, areas at PBK subject to restructuring saw group layoffs in keeping with PBK Management Board Rules and Regulations. Employees at both Banks who had been subject to group layoffs were given severance pay according to number of years of experience, and a training allowance to help them find new employment. SZKOLENIA 58 Employment rationalization planned for 2002-2003 shall limit the workforce by no more than 2,300 employees. TRAINING W 2001 r. tematyka szkoleƒ w BPH PBK koncentrowa∏a si´ g∏ównie na wspieraniu pionów biznesowych w zakresie realizacji ich zadaƒ oraz projektów fuzyjnych realizowanych w omawianym okresie. Szczególny nacisk k∏adziono na upowszechnienie znajomoÊci: – najnowoczeÊniejszych technik informatycznych; – nowych produktów i procedur bankowych; – technik podnoszàcych jakoÊç obs∏ugi klientów. Z kompleksowej oferty szkoleƒ skorzysta∏o ∏àcznie 24.253 uczestników, co oznacza, ˝e niektórzy pracownicy korzystali ze szkoleƒ wi´cej ni˝ jeden raz. In 2001 BPH PBK training programmes focused mainly on supporting business divisions effect their merger tasks and projects within set time frames. Particular emphasis was placed on spreading the awareness of: – state-of-the-art IT technology; – new bank products and procedures; – methods leading to improved quality of service. A total of 24,253 employees participated in the Bank’s complex training offer, which means that some employees received training on more than one occasion. Spis TreÊci / Contents IX. Struktura organizacyjna KOMITET ZARZÑDZANIA KREDYTAMI I PASYWAMI (ALCO) KOMITET ROZWOJU PRODUKTÓW I OPROGRAMOWANIA (KRPiO) PREZES ZARZÑDU BANKU DEPARTAMENT AUDYTU WEWN¢TRZNEGO (DAW) DEPARTAMENT ZARZÑDU BANKU (DZB) DEPARTAMENT PRAWNY (DP) CZ¸ONEK ZARZÑDU ZARZÑDZAJÑCY PIONEM BANKOWOÂCI DETALICZNEJ CZ¸ONEK ZARZÑDU ZARZÑDZAJÑCY PIONEM BANKOWOÂCI KORPORACYJNEJ I FINANSOWANIA NIERUCHOMOÂCI OBSZAR ZARZÑDZANIA BANKOWOÂCIÑ DETALICZNÑ OBSZAR KLIENTÓW PRYWATNYCH OBSZAR FINANSOWANIA STRUKTURALNEGO OBSZAR ZARZÑDZANIA BANKOWOÂCIÑ KORPORACYJNÑ DEPARTAMENT SIECI (DS) DEPARTAMENT KLIENTÓW ZAMO˚NYCH I BANK. PRYWATNEJ (DPB) DEPARTAMENT FINANSOWANIA STRUKTURALNEGO (DFS) DEPARTAMENT ZARZÑDZANIA PIONEM (DZP) DEPARTAMENT CONTROLLINGU DETALICZNEGO (DK) DEPARTAMENT KLIENTÓW DETALICZNYCH (DKD) DEPARTAMENT ROZWOJU PRODUKTÓW (DRP) OBSZAR RYZYKA I WINDYKACJI DEPARTAMENT KART BANKOWYCH (DKB) OBSZAR PRODUKTÓW I US¸UG BANKOWOÂCI TRANSAKCYJNEJ DEPARTAMENT ROZWOJU PRODUKTÓW I MARKETINGU (DRPM) BIURO ZARZÑDZANIA KLIENTEM MI¢DZYNARODOWYM (BZKM) DEPARTAMENT PUBLIC RELATIONS (DPR) 59 DEPARTAMENT RYZYKA KREDYTOWEGO (DRK) DEPARTAMENT PROJEKTU INTEGRACJI (DPI) DEPARTAMENT SCORINGU MONITORINGU I MODELLINGU (DSM) DEPARTAMENT WINDYKACJI DETALICZNEJ (DWD) BIURO MARKETINGU (BMD) OBSZAR ALTERNATYWNYCH KANA¸ÓW DYSTRYBUCJI DEPARTAMENT RYZYKA KREDYT. MA¸YCH PRZEDSI¢B. I FINANS. NIERUCHOM. (DRN) DEPARTAMENT MA¸YCH PRZEDSI¢BIORSTW (DMP) DEPARTAMENT FINASOWANIA NIERUCHOMOÂCI (DFN) DEPARTAMENT SPRZEDA˚Y WIELOKANA¸OWEJ (DSW) BIURO POROZUMIE¡ SPRZEDA˚OWYCH (BPS) BIURO e-BANKU (BeB) BIURO MARKETINGU BEZPOÂREDNIEGO (BMB) MAKROREGION STO¸ECZNY BIURO WESTERN UNION (BWU) MAKROREGION PÓ¸NOCNO-WSCHODNI DEPARTAMENT PRODUKTÓW ZARZÑDZ. ÂRODKAMI FINANS. I FINANSOWANIA HANDLU (DPFH) DEPARTAMENT BANKOWOÂCI ELEKTRONICZNEJ (DBE) DEPARTAMENT SPRZEDA˚Y PRODUKTÓW, ZARZÑDZ. ÂRODKAMI FINANSOWYMI (DSF) DEPARTAMENT FINANSOWANIA HANDLU (DFH) MAKROREGION STO¸ECZNY MAKROREGION PÓ¸NOCNO-WSCHODNI MAKROREGION PO¸UDNIOWY OBSZAR DU˚YCH FIRM DEPARTAMENT BRAN˚OWY 1 (DDF1) DEPARTAMENT BRAN˚OWY 2 (DDF2) DEPARTAMENT BRAN˚OWY 3 (DDF3) DEPARTAMENT INSTYTUCJI FINANS. I SEKTORA PUBLICZNEGO (DIF) DEPARTAMENT ANALIZY KREDYTOWEJ I MONITORINGU (DAKM) DEPARTAMENT REGIONALNY (DREG) OBSZAR FINASOWANIA NIERUCHOMOÂCI MAKROREGION ZACHODNI MAKROREGION PO¸UDNIOWY DEPARTAMENT FINASOWANIA NIERUCHOMOÂCI KOMERCYJNYCH (DFNK) MAKROREGION ZACHODNI DEPARTAMENT ANALIZ KREDYTÓW KOMERCYJNYCH I MONITORINGU (DKKM) DEPARTAMENT BANKOWOÂCI INWESTYCYJNEJ W ZAKRESIE FINANSOWANIA NIERUCHOMOÂCI (DBiF) BIURO OBS¸UGI OBSZARU NIERUCHOMOÂCI KOMERCYJNYCH (BONK) Stan na 30 kwietnia 2002 r. * Od 1 kwietnia 2002 r. oba piony nadzorowane sà przez jednego Cz∏onka Zarzàdu Banku Spis TreÊci / Contents KOMITET KREDYTOWY KORPORACYJNY (KKK) KOMITET KREDYTOWY DETALICZNY (KKD) CZ¸ONEK ZARZÑDU ZARZÑDZAJÑCY PIONEM RYNKÓW MI¢DZYNARODOWYCH CZ¸ONEK ZARZÑDU ZARZÑDZAJÑCY PIONEM ZARZÑDZANIA RYZYKIEM KREDYTOWYM* CZ¸ONEK ZARZÑDU ZARZÑDZAJÑCY PIONEM FINANSOWYM* CZ¸ONEK ZARZÑDU ZARZÑDZAJÑCY PIONEM OPERACJI I INFORMATYKI OBSZAR SKARBU OBSZAR KORPORACYJNEGO RYZYKA KREDYTOWEGO OBSZAR KSI¢GOWOÂCI OBSZAR OPERACJI DEPARTAMENT ZARZÑDZANIA AKTYWAMI I PASYWAMI (DAP) DEPARTAMENT KORPORACYJNEGO RYZYKA KREDYTOWEGO I (DRK1) DEPARTAMENT SYSTEMÓW KSI¢GOWYCH (DSK) DEPARTAMENT ZARZÑDZANIA OPERACJAMI (DZO) DEPARTAMENT RYNKÓW MI¢DZYNARODOWYCH (DRM) DEPARTAMENT KORPORACYJNEGO RYZYKA KREDYTOWEGO II (DRK2) BIURO ANALIZ PIONU RYNKÓW MI¢DZYNARODOWYCH (BA) OBSZAR SPRZEDA˚Y DEPARTAMENT OPERACJI FINANSOWYCH (DOF) BIURO EMISJI D¸UGU (BED) DEPARTAMENT POWIENICZY (DPO) DYREKTOR DEPART. KORPOR. RYZYKA KREDYTOWEGO MAKROREGION STO¸ECZNY (DRMS) DYREKTOR DEPART. KORPOR. RYZYKA KREDYTOWEGO MAKROREGION P¸N-WSCHODNI (DRMW) DYREKTOR DEPART. KORPOR. RYZYKA KREDYTOWEGO MAKROREGION PO¸UDNIOWY (DRMP) DYREKTOR DEPART. KORPOR. RYZYKA KREDYTOWEGO MAKROREGION ZACHODNI (DRMZ) CZ¸ONEK ZARZÑDU ZARZÑDZAJÑCY PIONEM ZASOBÓW LUDZKICH DEPARTAMENT ROZWOJU KADR (DHR) DEPARTAMENT RACHUNKOWOÂCI (DRA) DEPARTAMENT OBS¸UGI KADROWEJ (DOK) BIURO ZARZÑDZANIA KADROWEGO OBSZARÓW BANKU (BHR) DEPARTAMENT SPRAWOZDAWCZOÂCI (DS) DEPARTAMENT OPERACJI BANK. ELEKTRONICZNEJ (DBE) DEPARTAMENT P¸ATNOÂCI I ROZLICZE¡ (DR) DEPARTAMENT ROZLICZE¡ TRANSAKCJI SKARBOWYCH (DRS) OBSZAR CONTROLLINGU OBSZAR INFORMATYKI DEPARTAMENT CONTROLLINGU (DC) DEPARTAMENT INSTRUMENTÓW ZARZÑDCZYCH (DIZ) DEPARTAMENT INFORMATYCZNEGO WSPARCIA BIZNESU (DWI) DEPARTAMENT ROZWOJU APLIKACJI (DAI) OBSZAR RESTRUKTURYZACJI, WINDYKACJI ORAZ ZARZÑDZANIA JAKOÂCIÑ DEPARTAMENT RYZYKA RYNKOWEGO (DRR) DEPARTAMENT ZARZÑDZANIA JAKOÂCIÑ (DZJ) DEPARTAMENT ROZWOJU TECHNOLOGII (DTI) DEPARTAMENT US¸UG INFORMATYCZNYCH (DUI) DEPARTAMENT INFRASTRUKTURY I BEZPIECZE¡STWA (DIB) DEPARTAMENT RESTRUKTURYZACJI I (DR1) DEPARTAMENT RESTRUKTURYZACJI II (DR2) DEPARTAMENT WINDYKACJI (DW) DEPARTAMENT ZARZÑDZANIA DETAL. RYZYKIEM KREDYTOWYM (DRD) DEPARTAMENT STRATEGICZNEGO ZARZÑDZANIA RYZYK KREDYTOWYM (DSRK) Spis TreÊci / Contents 60 IX. Organizational Structure ASSETS AND LIABILITIES COMMITTEE - ALCO PRODUCT AND SOFTWARE DEVELOPMENT COMMITTEE -KRPiO PRESIDENT OF THE MANAGEMENT BOARD INTERNAL AUDIT DEPARTMENT MEMBER OF THE MANAGEMENT BOARD RETAIL BANKING MEMBER OF THE MANAGEMENT BOARD CORPORATE BANKING & REAL ESTATE RETAIL BANKING AREA PRIVATE BANKING AREA STRUCTURED FINANCE AREA CORPORATE BANKING MANAGEMENT AREA BRANCH NETWORK DEPARTAMENT PRIVATE BANKING & HNWI DEPARTMENT STRUCTURED FINANCE DEPARTMENT DIVISION MANAGEMENT DEPARTMENT RETAIL CONTROLLING DEPARTMENT RETAIL CLIENTS DEPARTMENT MANAGEMENT BOARD SUPPORT DEPARTMENT LEGAL DEPARTMENT PRODUCT DEVELOPMENT & MARKETING DEPARTMENT PRODUCT DEVELOPMENT DEPARTMENT BANKING CARDS DEPARTMENT RISK & COLLECTION AREA TRANSACTION BANKING SERVICES AREA INTERNATIONAL CLIENTS SERVICES UNIT CASH MANAGEMENT & TRADE FINANCE DEPARTMENT LARGE CORPORATES AREA PUBLIC RELATIONS DEPARTMENT 61 CREDIT RISK DEPARTMENT INTEGRATION PROJECT DEPARTMENT MARKETING UNIT SCORING, MONITORING & MODELLING DEPARTMENT RETAIL COLLECTION DEPARTMENT SMALL BUSINESS CREDIT RISK & REAL ESTATE FINANCE DEPARTMENT ELECTRONIC BANKING DEPARTMENT ALTERNATIVE DISTRIBUTION CHANNELS AREA CASH MANAGEMENT DEPARTMENT TRADE FINANCE DEPARTMENT INDUSTRY DEPARTMENT 1 INDUSTRY DEPARTMENT 2 INDUSTRY DEPARTMENT 3 MULTICHANNEL SALES DEPARTMENT FINANCIAL INSTITUTION & PUBLIC SECTOR DEPARTMENT SMALL BUSINESS DEPARTMENT REAL ESTATE FINANCE DEPARTMENT SALES AGREEMENTS UNIT e-BANK UNIT DIRECT MARKETING UNIT MACROREGION CAPITAL MACROREGION CAPITAL REGIONAL DEPARTMENT MACROREGION NORTH-EAST WESTERN UNION UNIT MACROREGION SOUTH MACROREGION NORTH-EAST CREDIT ANALYSIS & MONITORING DEPARTMENT REAL ESTATE FINANCE AREA MACROREGION WEST MACROREGION SOUTH COMMERCIAL REAL ESTATE FINANCE DEPARTMENT MACROREGION WEST COMMERCIAL REAL ESTATE ANALYSIS & MONITORING DEPARTMENT REAL ESTATE INVESTMENT BANKING DEPARTMENT Status as at 30 April 2002 * From 1 April 2002 these two divisions are supervised by one Member of the Management Board Spis TreÊci / Contents COMMERCIAL REAL ESTATE SERVICE AREA UNIT CORPORATE CREDIT COMMITTEE - KKK RETAIL CREDIT COMMITTEE - KKD MEMBER OF THE MANAGEMENT BOARD INTERNATIONAL MARKETS MEMBER OF THE MANAGEMENT BOARD CREDIT RISK MANAGEMENT* MEMBER OF THE MANAGEMENT BOARD FINANCE* MEMBER OF THE MANAGEMENT BOARD INTEGRATION, OPERATIONS & IT TREASURY AREA CORPORATE CREDIT RISK AREA ACCOUNTING AREA OPERATIONS AREA ASSETS & LIABILITIES MANAGEMENT DEPARTMENT CORPORATE CREDIT RISK DEPARTMENT I HUMAN RESOURCES DEVELOPMENT DEPARTMENT ACCOUNTING SYSTEMS DEPARTMENT OPERATIONS MANAGEMENT DEPARTMENT DIRECTOR OF CORPORATE CREDIT RISK DEPARTMENT, MACROREGION CAPITAL HUMAN RESOURCES ADMINISTRATION DEPARTMENT REPORTING DEPARTMENT DIRECTOR OF CORPORATE CREDIT RISK DEPARTMENT, MACROREGION NORTHEAST HR MANAGEMENT FOR BANK’S AREAS UNIT INTERNATIONAL MARKETS DEPARTMENT INM ANALYSIS UNIT SALES AREA CORPORATE CREDIT RISK DEPARTMENT II MEMBER OF THE MANAGEMENT BOARD HUMAN RESOURCES ACCOUNTING DEPARTMENT PAYMENTS & SETTLEMENTS DEPARTMENT TREASURY BACK OFFICE DEPARTMENT CONTROLING AREA DIRECTOR OF CORPORATE CREDIT RISK DEPARTMENT, MACROREGION SOUTH DIRECTOR OF CORPORATE CREDIT RISK DEPARTMENT, MACROREGION WEST ELECTRONIC BANKING OPERATIONS DEPARTMENT IT AREA CONTROLING DEPARTMENT MIS DEPARTMENT IT BUSINESS SUPPORT DEPARTMENT FINANCIAL OPERATIONS DEPARTMENT DEBT ORGINATION UNIT CUSTODY DEPARTMENT IT APPLICATIONS DEVELOPMENT DEPARTMENT RESTRUCTURING, WORK-OUT & QUALITY MANAGEMENT AREA MARKET RISK DEPARTMENT TECHNOLOGY DEVELOPMENT DEPARTMENT IT SERVICE DEPARTMENT QUALITY MANAGEMENT DEPARTMENT INFRASTRUCTURE & SECURITY DEPARTMENT RESTRUCTURING DEPARTMENT I RESTRUCTURING DEPARTMENT II WORK-OUT DEPARTMENT RETAIL CREDIT RISK MANAGEMANT DEPARTMENT CREDIT RISK STRATEGIC MANAGEMENT DEPARTMENT Spis TreÊci / Contents 62 63 X. Wspó∏praca z mi´dzynarodowymi i zagranicznymi instytucjami finansowymi oraz agencjami ratingowymi X. Cooperation with International and Foreign Financial Institutions and Rating Agencies 64 W 2001 r. Bank Przemys∏owo-Handlowy PBK rozwija∏ dzia∏alnoÊç w zakresie obs∏ugi handlu zagranicznego, szczególnie w zakresie forfaitingu eksportowego i importowego. W 2001 r. podpisano w tym zakresie umowy na ∏àcznà kwot´ ok. 28 mln PLN i zrealizowano w handlu zagranicznym blisko 483 tysi´cy operacji o ∏àcznej kwocie ponad 33 mld PLN. Podpisano równie˝ 16 umów rachunku powierniczego (Escrow Accounts) na ∏àcznà kwot´ 569,5 mln PLN. Ze wzgl´du na realizowane zadania zwiàzane z zawieraniem transakcji na rynkach finansowych, Bank utrzymywa∏ sta∏e kontakty operacyjne z uczestnikami rynku pieni´˝nego – bankami krajowymi, zagranicznymi oraz poÊrednikami (brokerami), w tym w zakresie pozyskiwania po˝yczek od innych banków z przeznaczeniem na finansowanie akcji kredytowej. W ramach poszerzania obecnoÊci na rynkach mi´dzybankowych Bank rozpoczà∏ zawieranie z innymi bankami dwustronnych umów typu ISDA oraz ISMA. In 2001 Bank Przemys∏owo-Handlowy PBK was active in foreign trade services, with particular focus on export and import forfaiting. In 2001 contracts concerning the above were concluded valued at approx. PLN 28 million, and almost 483 thousand foreign trade operations were effected with a total value of more than PLN 33 billion. Furthermore, 16 Escrow Account contracts were concluded with a total value of PLN 569.5 million. Considering the need to effect tasks concerning the conclusion of financial market transactions the Bank maintained constant operational contact with money market participants – domestic and foreign banks, and brokers engaged in activities leading to the securing of loans (from other banks) earmarked for the financing of credit programmes. In order to increase its presence on the inter-bank market the Bank started signing bi-lateral ISDA and ISMA agreements with other banks. Spis TreÊci / Contents – – – – – 65 W 2001 r. BPH by∏ oceniany przez nast´pujàce agencje ratingowe: Capital Intelligence, Moody’s Investors Service Limited, Standard & Poor’s, Fitch, natomiast PBK przez agencj´ ratingowà Fitch. In 2001 BPH was assessed by the following rating agencies: Capital Intelligence, Moody’s Investors Service Limited, Standard & Poor’s and Fitch, whilst PBK was assessed by Fitch rating agency. BPH zosta∏y przyznane nast´pujàce oceny ratingowe: BPH was given the following rating: Od agencji Capital Intelligence si∏a finansowa: BB+ ocena zobowiàzaƒ krótkoterminowych: A2 ocena zobowiàzaƒ d∏ugoterminowych: BBB– perspektywa: stabilna rating wsparcia: 2 Capital Intelligence financial strength: BB+ short-term financial obligations: A2 long-term financial obligations: BBB– outlook: stable support rating: 2 – – – – – Od agencji Moody’s Investors Service Limited – perspektywa dla si∏y finansowej: D (stabilna) – ocena zobowiàzaƒ krótkoterminowych: Prime 2 – ocena zobowiàzaƒ d∏ugoterminowych: Baa1 Moody’s Investors Service Limited – financial strength outlook: D (stable) – short-term financial debts: Prime 2 – long-term financial debts: Baa1 Od agencji Standard & Poor’s – ocena ratingowa: BBBpi (w walucie krajowej) Standard & Poor’s – rating: BBBpi (in local currency) – – – – Od agencji Fitch ocena zobowiàzaƒ d∏ugoterminowych: BBB+ ocena zobowiàzaƒ krótkoterminowych: F2 ocena wsparcia: 3 ocena indywidualna: D – – – – Fitch long-term debt: BBB+ short-term debt: F2 support rating: 3 individual rating: D – – – – PBK otrzyma∏ rating od agencji Fitch ocena zobowiàzaƒ d∏ugoterminowych: BBB+ ocena zobowiàzaƒ krótkoterminowych: F2 ocena wsparcia: 3 ocena indywidualna: D – – – – PBK was given the following rating by Fitch long-term debt: BBB+ short-term debt: F2 support rating: 3 individual rating: D W styczniu 2002 r. Agencja Ratingowa Fitch utrzyma∏a oceny ratingowe dla po∏àczonego Banku zgodnie z ocenami przyznanymi oddzielnie dla BPH oraz PBK w 2001 r. In January 2002 Fitch Rating Agency retained rating for the merged Bank according to the ratings given separately for BPH and PBK in 2001. Spis TreÊci / Contents XI. Grupa Kapita∏owa BPH PBK SA XI. BPH PBK SA Group 66 W 2001 r. Bank Przemys∏owo-Handlowy i Powszechny Bank Kredytowy przygotowywa∏y swoje portfele zaanga˝owaƒ kapita∏owych do funkcjonowania w nowym, po∏àczonym Banku. W wyniku fuzji prawnej obydwu Banków ∏àcznie w sk∏ad Grupy wchodzi ponad 40 podmiotów. Spó∏ki zale˝ne, które ze wzgl´du na zakres swojego dzia∏ania i mo˝liwoÊç podj´cia wspó∏pracy biznesowej majà szczególne znaczenie strategiczne dla Banku tworzà obecnie Grup´ Kapita∏owà BPH PBK. Ich oferta uzupe∏nia podstawowà ofert´ produktów i us∏ug Banku m.in. o bankowoÊç hipotecznà, us∏ugi ubezpieczeniowe, leasingowe, kana∏y dystrybucji, czy zarzàdzanie aktywami. W Grupie znajduje si´ tak˝e przedsi´biorstwo maklerskie, fundusz inwestycyjny, firma Êwiadczàca us∏ugi ochrony oraz spó∏ka dzia∏ajàca na rynku nieruchomoÊci. In 2001 Bank Przemys∏owo-Handlowy and Powszechny Bank Kredytowy prepared their equity portfolios for the newly merged Bank. Having completed the legal merger the Group now comprises more than 40 entities. Subsidiaries – in consideration of their activities and potential to engage in business cooperation – are of particular strategic importance to the Bank and constitute the BPH PBK Group. Their product and service range enriches the Bank’s own products and services by, amongst others, the following: mortgage banking, insurance services, leasing services, distribution channels and asset management. The Group also comprises a brokerage enterprise, an investment fund, a security guard company and a company active on the real estate market. Spis TreÊci / Contents 67 GRUPA KAPITA¸OWA BPH PBK SA OBEJMUJE M.IN.: THE BPH PBK SA GROUP COMPRISES (AMONGST OTHERS): PODMIOTY FINANSOWE FINANCIAL ENTITIES Udzia∏ procentowy w kapitale spó∏ki Percentage share in company capital GórnoÊlàski Bank Gospodarczy SA (podmiot konsolidowany) 68,8% Bankowe Towarzystwo Leasingowe SA 100,0% BPH PBK Doradztwo Finansowe SA 100,0% Dom Maklerski PBK SA 100,0% Hypo Vereinsbank – Bank Hipoteczny SA 100,0% PBK Inwestycje SA 100,0% PBK Leasing SA 100,0% PBK Asset Management SA 99,9% PBK ATUT TFI SA 93,8% Spó∏dzielczy Bank Rozwoju Samopomoc Ch∏opska SA 74,9% Royal PBK Towarzystwo Ubezbieczeƒ na ˚ycie 31,2% BA-CA Leasing Polska Sp. z o. o. 24,2% GórnoÊlàski Bank Gospodarczy SA (consolidated entity) 68.8% Bankowe Towarzystwo Leasingowe SA 100.0% BPH PBK Doradztwo Finansowe SA 100.0% Dom Maklerski PBK SA 100.0% HypoVereinsbank – Bank Hipoteczny SA 100.0% PBK Inwestycje SA 100.0% PBK Leasing SA 100.0% PBK Asset Management SA 99.9% PBK ATUT TFI SA 93.8% Spó∏dzielczy Bank Rozwoju Samopomoc Ch∏opska SA 74.9% Royal PBK Towarzystwo Ubezbieczeƒ na ˚ycie 31.2% BA-CA Leasing Polska Sp. z o. o. 24.2% PODMIOTY NIEFINANSOWE NON-FINANCIAL ENTITIES PBK Ochrona SA 100,0% PBK Property Sp. z o. o. 100,0% Mi´dzybankowe Centrum Gotówki 100,0% Centrum BankowoÊci BezpoÊredniej Sp. z o. o. 98,0% PBK Ochrona SA 100.0% PBK Property Sp. z o. o. 100.0% Mi´dzybankowe Centrum Gotówki 100.0% Centrum BankowoÊci BezpoÊredniej Sp. z o. o. 98.0% Spis TreÊci / Contents 68 69 Podj´tym przez PBK przedsi´wzi´ciem wzmacniajàcym Grup´ Kapita∏owà przed planowanà fuzjà by∏o dokonane w styczniu 2001 r. po∏àczenie spó∏ek PBK Property Sp. z o. o. i PBK NieruchomoÊci Sp. z o. o. Grupa Kapita∏owa BPH zosta∏a powi´kszona o nowà spó∏k´ – Mi´dzybankowe Centrum Gotówki Sp. z o. o., której zadaniem jest odp∏atne Êwiadczenie us∏ug polegajàcych na obs∏udze gotówkowej podmiotów gospodarczych, a w szczególnoÊci transport i ochrona gotówki, obs∏uga automatów gotówkowych, przechowywanie gotówkowych rezerw operacyjnych. In order to consolidate the Group before the merger PBK decided to merge PBK Property Sp. z o. o. and PBK NieruchomoÊci Sp. z o. o. in January 2001. W ramach realizacji strategii rozwoju alternatywnych kana∏ów dystrybucji powo∏ana zosta∏a w czerwcu 2001 r. spó∏ka Centrum BankowoÊci BezpoÊredniej Sp. z o. o., której podstawowym zadaniem jest Êwiadczenie us∏ug z zakresu bankowoÊci telefonicznej dla klientów Banku (obydwa Banki obj´∏y w Spó∏ce po 49% udzia∏ów, ˝aden nie posiada∏ wczeÊniej tego typu rozbudowanego call center). As part of the development strategy on alternative distribution channels a call centre (Centrum BankowoÊci BezpoÊredniej Sp. z o. o.) was launched in June 2001. Its basic task is to render telephone banking services to Bank customers (each of the Banks acquired a 49% stake in the company, neither Bank had previously owned such a sophisticated call centre). Zgodnie z obowiàzujàcymi w kraju przepisami ograniczajàcymi zaanga˝owanie kapita∏owe podmiotu do jednego Powszechnego Towarzystwa Emerytalnego, sprzedano w grudniu 2001 r. PTE PBK na rzecz STU Ergo Hestia. Obecnie Bank jest udzia∏owcem jedynie jednego towarzystwa emerytalnego tj. PTE Commercial Union BPH CU WBK. In keeping with Polish law, which limits capital exposure to just one pension fund (PTE) per company, it was decided in December 2001 to sell PTE PBK to STU Ergo Hestia. The Bank is now a shareholder of just one pension fund: PTE Commercial Union BPH CU WBK. BPH PBK jest ponadto udzia∏owcem spó∏ek infrastrukturalnych takich jak: Gie∏da Papierów WartoÊciowych, Krajowa Izba Rozliczeniowa, CeTO, SWIFT. BPH PBK is also a shareholder in a number of infrastructure-related companies, including: Gie∏da Papierów WartoÊciowych (WSE), Krajowa Izba Rozliczeniowa (National Clearing Chamber), CeTO (OTC) and SWIFT. The BPH Group grew by one more new company – Mi´dzybankowe Centrum Gotówki Sp. z o. o. – which offers companies paid services involving cash attendance, in particular cash transport and protection, service of cash machines and the keeping of cash reserves. Spis TreÊci / Contents XII. Sprawozdanie finansowe XII. Financial Statements 70 A . OPINIA BIEG¸EGO REWIDENTA A . AUDITOR’S OPINION OPINIA BIEG¸EGO REWIDENTA AUDITOR’S OPINION TO THE SHAREHOLDERS OF Z BADANIA SPRAWOZDANIA FINANSOWEGO BANK PRZEMYS¸OWO -HANDLOWY PBK SA BANKU PRZEMYS¸OWO -HANDLOWEGO PBK SA 71 PrzeprowadziliÊmy badanie za∏àczonego sprawozdania finansowego Banku Przemys∏owo-Handlowego PBK SA z siedzibà w Krakowie, na które sk∏ada si´: wst´p, bilans sporzàdzony na dzieƒ 31 grudnia 2001 roku, który po stronie aktywów i pasywów wykazuje sum´ 43.391.405 tysi´cy z∏otych, zestawienie pozycji pozabilansowych udzielonych na ten dzieƒ w kwocie 7.950.426 tysi´cy z∏otych, rachunek zysków i strat za rok obrotowy koƒczàcy si´ tego dnia, wykazujàcy zysk netto w kwocie 335.583 tysi´cy z∏otych, zestawienie zmian w kapitale w∏asnym za rok obrotowy koƒczàcy si´ tego dnia, wykazujàce stan kapita∏u w∏asnego w wysokoÊci 4.945.234 tysi´cy z∏otych, rachunek przep∏ywu Êrodków pieni´˝nych za rok obrotowy koƒczàcy si´ tego dnia, wykazujàcy zwi´kszenie stanu Êrodków pieni´˝nych netto o kwot´ 6.700 tysi´cy z∏otych oraz noty objaÊniajàce. We have audited the accompanying financial statements of Bank Przemys∏owo-Handlowy PBK SA seated in Kraków. These financial statements consist of: an introduction, the balance sheet as at 31 December 2001 with total assets and total liabilities and equity of PLN 43,391,405 thousand; the statement of contingencies and commitments granted as at 31 December 2001 amounting to PLN 7,950,426 thousand; the profit and loss account for the year then ended with a net profit of PLN 335,583 thousand; the statement of changes in equity for the year then ended with equity of PLN 4,945,234 thousand; the cash flows statement for the year then ended with an increase in cash amounting to PLN 6,700 thousand; and notes to the financial statements. Za sporzàdzenie sprawozdania finansowego odpowiedzialny jest Zarzàd Banku. Naszym zadaniem by∏o zbadanie sprawozdania finansowego i wydanie na jego temat opinii. Badanie sprawozdania finansowego przeprowadziliÊmy stosownie do postanowieƒ Mi´dzynarodowych Standardów Rewizji Sprawozdaƒ Finansowych wydanych przez Mi´dzynarodowà Federacj´ Ksi´gowych, rozdzia∏u 7 ustawy z dnia 29 wrzeÊnia 1994 roku o rachunkowoÊci (Dz. U. nr 121, poz. 591 wraz z póêniejszymi zmianami) oraz norm wykonywania zawodu bieg∏ego rewidenta, wydanych przez Krajowà Rad´ Bieg∏ych Rewidentów. Przepisy te wymagajà, aby badanie zosta∏o zaplanowane i przeprowadzone w sposób dajàcy wystarczajàcà pewnoÊç, ˝e sprawozdanie finansowe nie zawiera istotnych b∏´dów. Badanie obejmuje sprawdzenie w oparciu o metod´ wyrywkowà dowodów i zapisów ksi´gowych, z których wynikajà kwoty i informacje zawarte w sprawozdaniu finansowym. Badanie obejmuje równie˝ ocen´ stosowanych zasad rachunkowoÊci, znaczàcych szacunków dokonanych przez Zarzàd Banku oraz ocen´ These financial statements are the responsibility of the Bank’s management. Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. We conducted the audit in accordance with International Standards on Auditing, as issued by the International Federation of Accountants, section 7 of the Polish Accounting Act dated 29 September 1994 (Official Journal no. 121, item 591 with subsequent amendments) and the professional norms established by the Polish National Council of Certified Auditors. These standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free of material misstatement. An audit includes examining, on a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements. An audit also includes assessing the accounting principles used and significant estimates made by management, as well as Spis TreÊci / Contents ogólnej prezentacji sprawozdania finansowego. Wyra˝amy przekonanie, ˝e przeprowadzone przez nas badanie stanowi wystarczajàcà podstaw´ do wydania opinii. evaluating the overall financial statement presentation. We believe that our audit provides a reasonable basis for our opinion. Naszym zdaniem, za∏àczone sprawozdanie finansowe Banku Przemys∏owo-Handlowego PBK SA zosta∏o sporzàdzone na podstawie prawid∏owo prowadzonych ksiàg rachunkowych i przedstawia w sposób rzetelny, we wszystkich istotnych aspektach, sytuacj´ finansowà Banku na dzieƒ 31 grudnia 2001 roku, wynik finansowy oraz przep∏ywy Êrodków pieni´˝nych za rok obrotowy koƒczàcy si´ tego dnia, zgodnie z zasadami rachunkowoÊci stosowanymi w Polsce, okreÊlonymi w ustawie z dnia 29 wrzeÊnia 1994 roku o rachunkowoÊci, uchwale nr 1/98 Komisji Nadzoru Bankowego z dnia 3 czerwca 1998 roku w sprawie szczególnych zasad rachunkowoÊci banków i sporzàdzania informacji dodatkowej (Dz. Urz. NBP nr 14, poz. 27), jak równie˝ wymogami dotyczàcymi sprawozdaƒ finansowych emitentów papierów wartoÊciowych dopuszczonych do publicznego obrotu, stosowanymi w sposób ciàg∏y. In our opinion, these financial statements have been prepared from properly maintained accounting books and present fairly, in all material aspects, the financial position of the Bank as at 31 December 2001 and the results of its operations and its cash flows for the year then ended in accordance with the accounting standards applied in Poland as set out in the Polish Accounting Act dated 29 September 1994, the Polish Banking Supervisory Commission Resolution no. 1/98 dated 3 June 1998 on the special rules for bank accounting and the notes to the financial statements (NBP Official Journal no. 14, item 27) and reporting requirements for listed companies, which have been applied on a consistent basis. Ponadto, zgodnie z wymaganiami ustawy z dnia 29 wrzeÊnia 1994 roku o rachunkowoÊci, stwierdzamy, ˝e informacje zawarte w sprawozdaniu z dzia∏alnoÊci sporzàdzonym przez Zarzàd Banku sà zgodne z informacjami zawartymi w sprawozdaniu finansowym. As required under the Polish Accounting Act dated 29 September 1994 we also report that the information given in the Directors’ Report is consistent with the financial statements. 72 Janina Skwarka Bieg∏y rewident nr 3683/5018 Certified Auditor No. 3683/5018 Bogdan D´bicki Cz∏onek Zarzàdu Member of the Board of Directors Za KPMG Polska Audyt Sp. z o.o. For KPMG Polska Audyt Sp. z o.o. Bieg∏y rewident nr 796/1670 Certified Auditor No. 796/1670 Richard Cysarz Pe∏nomocnik Proxy Za KPMG Polska Audyt Sp. z o.o. For KPMG Polska Audyt Sp. z o.o. Warszawa, 26 marca 2002 roku Warsaw, 26 March 2002 Spis TreÊci / Contents B. BILANS B. BALANCE SHEET AKTYWA ASSETS Stan na 31.12. 2001 rok bie˝àcy current year 2000 rok poprzedni previous year w tys. PLN PLN ’000s w tys. PLN PLN ’000s 1 933 528 2 008 357 245 486 345 046 2 11 497 281 177 972 11 319 309 8 029 041 69 836 7 959 205 3 18 308 913 2 583 207 15 725 706 19 432 289 2 482 713 16 949 576 4 5, 11 7 470 935 7 627 078 6, 8, 11 355 649 532 982 7, 8, 11 12 958 35 830 9, 11 37 909 226 528 10, 11 126 113 30 040 12 13 14 15 593 220 1 126 469 1 090 368 5 238 1 085 130 629 692 1 132 075 711 795 4 449 707 346 16 592 576 334 043 520 922 214 027 71 654 43 391 405 120 016 41 074 796 As at 31 December Nota Note 73 I. Kasa, operacje z bankiem centralnym II. D∏u˝ne papiery wartoÊciowe uprawnione do redyskontowania w banku centralnym III. Nale˝noÊci od sektora finansowego 1. W rachunku bie˝àcym 2. Terminowe IV. Nale˝noÊci od sektora niefinansowego i sektora bud˝etowego 1. W rachunku bie˝àcym 2. Terminowe V. Nale˝noÊci z tytu∏u zakupionych papierów wartoÊciowych z otrzymanym przyrzeczeniem odkupu VI. D∏u˝ne papiery wartoÊciowe VII. Akcje i udzia∏y w jednostkach zale˝nych VIII. Akcje i udzia∏y w jednostkach stowarzyszonych IX. Akcje i udzia∏y w pozosta∏ych jednostkach X. Pozosta∏e papiery wartoÊciowe i inne prawa majàtkowe XI. WartoÊci niematerialne i prawne XII. Rzeczowy majàtek trwa∏y XIII. Akcje w∏asne do zbycia XIV. Inne aktywa 1. Przej´te aktywa – do zbycia 2. Pozosta∏e XV. Rozliczenia mi´dzyokresowe 1. Z tytu∏u odroczonego podatku dochodowego 2. Pozosta∏e rozliczenia mi´dzyokresowe AKTYWA RAZEM 1 I. Cash and transactions due from the Central Bank II. Debt securities and other bills eligible for rediscounting at the Central Bank III. Due from financial istitutions 1. Current 2. Term IV. Due from non-financial institutions and state administrative entities 1. Current 2. Term V. Receivables in respect of securities subject to purchase under repurchase agreements VI. Debt securities VII. Shares and equities in subsidiary companies VIII. Shares and equities in associated companies IX. Shares and equities in other entities X. Other securities and equities XI. Intangible fixed assets XII. Tangible fixed assets XIII. Own shares for sale XIV. Other assets 1. Repossessed assets 2. Other XV. Prepayments and accrued income 1. Deferred tax 2. Other Spis TreÊci / Contents TOTAL ASSETS PASYWA LIABILITIES AND EQUITY Stan na 31.12. 2001 rok bie˝àcy current year 2000 rok poprzedni previous year w tys. PLN PLN ’000s w tys. PLN PLN ’000s 229 619 717 615 17 7 132 168 89 410 7 042 758 5 670 366 68 790 5 601 576 18 28 666 662 371 27 344 28 666 291 6 676 827 21 989 464 27 348 677 501 32 469 27 348 176 7 021 369 20 326 807 19 - - 20 166 235 161 990 21 981 979 1 197 251 22 23 728 541 261 279 As at 31 December Nota Note I. Zobowiàzania wobec banku centralnego II. Zobowiàzania wobec sektora finansowego 1. Bie˝àce 2. Terminowe III. Zobowiàzania wobec sektora niefinansowego i sektora bud˝etowego 1. Lokaty oszcz´dnoÊciowe, w tym: a) bie˝àce b) terminowe 2. Pozosta∏e, w tym: a) bie˝àce b) terminowe IV. Zobowiàzania z tytu∏u sprzedanych papierów wartoÊciowych z udzielonym przyrzeczeniem odkupu V. Zobowiàzania z tytu∏u emisji w∏asnych papierów wartoÊciowych VI. Fundusze specjalne i inne pasywa VII. Koszty i przychody rozliczane w czasie oraz zastrze˝one VIII. Rezerwy 1. Rezerwy na podatek dochodowy 2. Pozosta∏e rezerwy IX. Zobowiàzania podporzàdkowane X. Kapita∏ akcyjny XI. Nale˝ne wp∏aty na kapita∏ zak∏adowy (wielkoÊç ujemna) XII. Kapita∏ zapasowy XIII. Kapita∏ rezerwowy z aktualizacji wyceny XIV. Pozosta∏e kapita∏y rezerwowe XV. Ró˝nice kursowe z przeliczenia oddzia∏ów zagranicznych XVI. Niepodzielony zysk lub niepokryta strata z lat ubieg∏ych XVII. Zysk (strata) netto PASYWA RAZEM 24 25 354 154 335 819 143 581 26 1 457 571 1 456 810 27 73 123 2 907 168 73 884 2 500 418 - - 28 208 335 583 43 391 405 9 225 548 772 41 074 796 28 657 515 319 196 241 622 451 171 216 925 Spis TreÊci / Contents I. Liabilities due to the Central Bank II. Liabilities due to financial istitutions 1. Current 2. Term III. Liabilities due to non-financial istitutions and state administrative entities 1. Savings accounts: a) Current b) Term 2. Other: a) Current b) Term IV. Liabilities in respect of securities subject to sale under repurchase agreements V. Liabilities in respect of securities issued VI. Special purpose funds and other liabilities VII. Accruals and deferred income including suspended items VIII. Provisions 1. Corporate income tax 2. Other IX. Subordinated liabilities X. Shareholders’ equity XI. Unpaid contribution to share capital (negative value) XII. Supplementary capital XIII. Revaluation reserve XIV. Other reserves XV. Foreign exchange differences resulting from operations of foreign branches XVI. Retained earnings or uncovered loss brought forward XVII. Net profit/(loss) TOTAL LIABILITIES 74 C. POZYCJE POZABILANSOWE Stan na 31.12. C. OFF -BALANCE SHEET ITEMS 2001 rok bie˝àcy current year 2000 rok poprzedni previous year w tys. PLN PLN ’000s w tys. PLN PLN ’000s 12 7 6 1 4 1 3 11 7 6 1 4 As at 31 December Nota Note 75 I. Pozabilansowe zobowiàzania warunkowe 1. Zobowiàzania udzielone: a) dotyczàce finansowania b) gwarancyjne 2. Zobowiàzania otrzymane: a) dotyczàce finansowania b) gwarancyjne II. Zobowiàzania zwiàzane z realizacjà operacji kupna/sprzeda˝y III. Pozosta∏e, w tym: - aktywa przej´te za wierzytelnoÊç i w wyniku restrukturyzacji - papiery wartoÊciowe wydane stanowiàce gwarancje - papiery wartoÊciowe otrzymane stanowiàce gwarancje oraz inne zabezpieczenia pomniejszajàce aktywa ryzykowne - operacje papierami wartoÊciowymi - zobowiàzania z tytu∏u operacji instrumentami finansowymi - inne zobowiàzania POZYCJE POZABILANSOWE RAZEM 30 309 950 703 246 359 110 248 528 426 521 905 102 781 321 937 541 393 147 395 534 3 861 268 734 786 948 534 344 190 33 097 916 13 167 760 19 573 117 7 152 271 81 206 75 419 69 508 98 599 7 087 762 180 422 5 632 626 358 726 5 748 862 - 981 384 5 517 58 575 204 38 662 656 Spis TreÊci / Contents I. Contingencies and commitments 1. Commitments undertaken: a) financing b) guarantees 2. Commitments received: a) financing b) guarantees II. Commitments resulting from purchase/sale transactions III. Other: - assets acquired as a result of debt-to-equity swaps and restructuring - securities provided as guarantees - securities received as guarantees and other collaterals decreasing risk assets - operations on securities - operations related to financial instruments - other liabilities TOTAL OFF-BALANCE SHEET ITEMS D. RACHUNEK ZYSKÓW I STRAT D. PROFIT AND LOS S ACCOUNT 2001 rok bie˝àcy current year 2000 rok poprzedni previous year w tys. PLN PLN ’000s w tys. PLN PLN ’000s 4 615 621 3 522 007 1 093 614 630 856 72 949 557 907 4 845 457 3 074 842 1 770 615 606 032 65 156 540 876 123 955 39 120 Nota Note I. Przychody z tytu∏u odsetek II. Koszty odsetek III. Wynik z tytu∏u odsetek (I-II) IV. Przychody z tytu∏u prowizji V. Koszty z tytu∏u prowizji VI. Wynik z tytu∏u prowizji (IV-V) VII. Przychody z akcji i udzia∏ów, pozosta∏ych papierów wartoÊciowych i innych praw majàtkowych VIII. Wynik na operacjach finansowych IX. Wynik z pozycji wymiany X. Wynik na dzia∏alnoÊci bankowej XI. Pozosta∏e przychody operacyjne XII. Pozosta∏e koszty operacyjne XIII. Koszty dzia∏ania banku XIV. Amortyzacja Êrodków trwa∏ych oraz wartoÊci niematerialnych i prawnych XV. Odpisy na rezerwy i aktualizacja wartoÊci XVI. Rozwiàzanie rezerw i zmniejszenia dotyczàce aktualizacji wartoÊci XVII. Ró˝nica wartoÊci rezerw i aktualizacji (XV-XVI) XVIII. Wynik na dzia∏alnoÊci operacyjnej XIX. Wynik na operacjach nadzwyczajnych 1. Zyski nadzwyczajne 2. Straty nadzwyczajne XX. Zysk (strata) brutto XXI. Podatek dochodowy XXII. Pozosta∏e obowiàzkowe zmniejszenie zysku (zwi´kszenie straty) XXIII. Zysk (strata) netto 31 32 33 34 35 36 37 38 -15 981 2 741 38 52 1 506 557 731 650 212 212 086 22 459 2 832 47 26 1 449 394 156 161 660 893 075 299 971 259 668 39 1 718 757 1 025 958 40 1 006 707 718 310 -712 050 209 543 -307 648 836 537 43 -14 177 191 209 529 -126 054 98 294 196 836 635 287 863 44 45 335 583 548 772 41 42 Spis TreÊci / Contents I. Interest income II. Interest expense III. Net interest income (I-II) IV. Commission income V. Commission expense VI. Net commission income (IV-V) VII. Income from shares, equities and other securities VIII. Result on financial operations IX. Foreign exchange result X. Profit from banking activities XI. Other operating income XII. Other operating expenses XIII. Overheads XIV. Depreciation of fixed assets and amortisation of intangible assets XV. Charges to provisions and revaluation XVI. Release of provisions XVII. Net (charges to)/release of provisions (XV-XVI) XVIII. Operating profit XIX. Result on extraordinary operations 1. Extraordinary profits 2. Extraordinary losses XX. Gross profit/loss XXI. Corporate income tax XXII. Other obligatory charges to profit/(loss) XXIII. Net profit/loss 76 E. SKRÓT KOMENTARZA DO WYNIKÓW FINANSOWYCH E. SUMMARY OF NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS ZMIANY W BILANSIE CHANGES IN THE BALANCE SHEET Suma bilansowa Banku BPH PBK na koniec 2001 r. wynios∏a 43 391,4 mln PLN i by∏a o5,6% wy˝sza ni˝ przed rokiem. W 2001 r. w strukturze tak aktywów jak i pasywów Banku zasz∏y istotne zmiany. BPH PBK balance sheet total at year-end 2001 stood at PLN 43,391.4 million and was 5.6% up on the previous year. In 2001 the Bank’s assets and liabilities structure underwent considerable change. AKTYWA ASSETS w mld PLN 2000 2001 PLN bn 20,1 19,2 50 50 Kredyty netto*: 7,6 7,5 40 D∏u˝ne papiery wartoÊciowe: Lokaty bankowe*: 7,1 10,3 Inne: 6,2 6,4 40 30 30 20 20 10 10 2000 2001 Net loans*: * bez odsetek 2000 2001 2000 2001 20.1 19.2 Debt securities: 7.6 7.5 Deposits*: 7.1 10.3 Other: 6.2 6.4 2000 2001 * excl. interests 77 PASYWA LIABILITIES w mld PLN 2000 50 Depozyty niebankowe*: 27,9 Depozyty, kredyty i po˝yczki banków*: 4,5 40 2001 PLN bn 50 Non-bank deposits*: 27.9 Bank placements, loans and advances*: 4.5 30,0 5,4 40 5.4 Kapita∏y z zyskiem: 4,8 4,9 Equity incl. profit: 4.8 4.9 Inne: 3,9 3,0 Other: 3.9 3.0 30 30 20 20 10 10 * excl. interests * bez odsetek 2000 30.0 2001 2000 Spadek kredytów odnotowany w 2001 r. by∏ w du˝ym stopniu wynikiem prowadzonej przez Bank polityki ograniczenia zaanga˝owania w bran˝ach sklasyfikowanych jako obarczone wysokim i bardzo wysokim ryzykiem. Wolne Êrodki Bank bezpiecznie lokowa∏ na rynku mi´dzybankowym. 2001 Decline in loans in 2001 was, to a large degree, caused by the Bank’s prudent policy to limit exposure in industries classified as high risk/very high risk. The Bank safely invested free funds on the inter-bank market. Spis TreÊci / Contents Stan d∏u˝nych papierów wartoÊciowych na 31.12.2001 r. by∏ ni˝szy ni˝ przed rokiem o 2%. Nale˝y jednak zaznaczyç, ˝e w ciàgu tego okresu stan tych papierów podlega∏ znacznym wahaniom. Na koniec 2001 r. papiery handlowe stanowi∏y 68,6% ca∏ego portfela d∏u˝nych papierów wartoÊciowych Banku. Debt securities as at 31 December 2001 were lower than the previous year by 2%. It must be stated, however, that during this period debt securities were subject to considerable fluctuations. At year-end 2001 commercial papers constituted 68.6% of the Bank’s entire debt securities portfolio. Pasywa o koszcie odsetkowym: depozyty oraz kredyty i po˝yczki od banków ros∏y szybciej ni˝ suma bilansowa. Zmniejszeniu uleg∏y natomiast inne pasywa, w tym zw∏aszcza rozliczenia mi´dzybankowe i zobowiàzania wobec wierzycieli. Interest-bearing liabilities, deposits, and bank loans and borrowings rose faster than the balance sheet total. Other liabilities fell, including – in particular – inter-bank settlements and amounts due to creditors. LOANS KREDYTY WartoÊç kredytów brutto BPH PBK (obejmujàca nale˝noÊci z tytu∏u kapita∏u i skapitalizowanych odsetek) wg stanu na 31.12.2001 r. wynios∏a 20 813,2 mln PLN. W portfelu kredytowym Banku dominowa∏y kredyty dla niefinansowych podmiotów prowadzàcych dzia∏alnoÊç gospodarczà, które stanowi∏y 72,3% wartoÊci portfela, udzia∏ kredytów dla osób prywatnych wyniós∏ 19,1%. Dynamicznie rozwija∏y si´ kredyty mieszkaniowe dla osób fizycznych i klientów korporacyjnych. W stosunku do stanu na koniec 2000 r. wzros∏y one o 70,5%. Zarówno dla osób fizycznych jak i dla klientów korporacyjnych wzros∏y kredyty w rachunku bie˝àcym. Zmniejszy∏ si´ natomiast udzia∏ kredytów o terminie sp∏aty do 5 lat. STRUKTURA KREDYTÓW DLA SEKTORA NIEFINASOWEGO I BUD˚ETU WG TERMNÓW ZAPADALNOÂCI 2000 R. w% BPH PBK gross loan value (amounts due under principal and compounded interest) as at 31 December 2001 amounted to PLN 20,813.2 million. The Bank’s credit portfolio was dominated by loans to non-financial institutions engaged in business activities (72.3% of portfolio value), with loans granted to private individuals accounting for 19.1%. Mortgages both for natural persons and corporate clients grew dynamically and were up on year-end 2000 figures by 70.5%. Current account loans grew for natural persons and corporate clients alike. Loans with maturities of up to 5 years, however, demonstrated a fall. LOAN’S STRUCTURE OF THE NON-FINANCIAL SECTOR AND STATE ADMINISTRATIVE ENTITIES ACCORDING TO MATURITY DATE 2000 % Powy˝ej 5 lat 31,2 Above 5 years 31.2 Powy˝ej 3 lat do 5 lat 11,7 Above 3 to 5 years 11.7 Powy˝ej 2 lat do 3 lat 8,0 Above 2 to 3 years 8.0 13,1 Above 1 to 2 years 13.1 Do 1 roku 23,7 Up to 1 year 23.7 Rachunek bie˝àcy 12,3 Current 12.3 Powy˝ej 1 roku do 2 lat Spis TreÊci / Contents 78 STRUKTURA KREDYTÓW DLA SEKTORA NIEFINASOWEGO I BUD˚ETU WG TERMNÓW ZAPADALNOÂCI 2001 R. w% % Powy˝ej 5 lat 35,1 Above 5 years 35.1 Powy˝ej 3 lat do 5 lat 11,0 Above 3 to 5 years 11.0 Powy˝ej 2 lat do 3 lat 7,5 Above 2 to 3 years 7.5 10,0 Above 1 to 2 year 10.0 Do 1 roku 23,1 Up to 1 year 23.1 Rachunek bie˝àcy 13,3 Current 13.3 Powy˝ej 1 roku do 2 lat 79 LOANS’ STRUCTURE OF THE NON-FINANCIAL SECTOR AND STATE ADMINISTRATIVE ENTITIES ACCORDING TO MATURITY DATE 2001 Udzia∏ kredytów w walutach obcych (po przeliczeniu na PLN) w portfelu kredytowym Banku (wraz z odsetkami) sektora niefinansowego i bud˝etu stanowi∏ 31,4%. SpoÊród walut obcych, dominujàcà walutà by∏o EUR, z 38,3% udzia∏em w cz´Êci tego portfela dotyczàcej kredytów walutowych. Kredyty udzielone w USD stanowi∏y 22,3% portfela kredytów walutowych. Foreign currency loan share (after conversion into PLN) in the non-financial sector and budget of the Bank’s credit portfolio (including interest) amounted to 31.4%. The dominating foreign currency was the EUR, with a 38.3% share in the foreign currency part of the portfolio. Loans granted in USD constituted 22.3% of the foreign currency portfolio. Struktura geograficzna nale˝noÊci sektora niefinansowego i bud˝etu przedstawia∏a si´ nast´pujàco: Geographic structure of non-financial institutions and state administrative entities in terms of receivables was as follows: STRUKTURA GEOGRAFICZNA NALE˚NOÂCI OD SEKTORA NIEFINANSOWEGO I BUD˚ETU NA 31.12.2001 R. w% GEOGRAPHICAL STRUCTURE OF AMOUNTS DUE FROM THE NON-FINANCIAL SECTOR AND STATE ADMINISTRATIVE ENTITIES AS AT 31.12 2001 % Makroregion Po∏udniowy 35,5 Macroregion South Makroregion Sto∏eczny 22,9 Macroregion Capital 22.9 Makroregion Zachodni 19,2 Macroregion West 19.2 Makroregion Pó∏nocno-Wschodni 22,4 Macroregion North-East 22.4 Spis TreÊci / Contents 35.5 FUNDUSZE OBCE (M.IN. DEPOZYTY) EXTERNAL FUNDING (INCLUDING DEPOSITS) Podstaw´ funduszy Banku finansujàcych jego aktywa stanowi∏y depozyty osób prywatnych, korporacji i innych instytucji (bez depozytów rynku mi´dzybankowego), które na 31.12.2001 r. stanowi∏y 69,2% pasywów Banku ogó∏em. The sources of the Bank’s assets funding were deposits made by private customers, corporations and other institutions (excluding inter-bank markets), which, as at 31 December 2001, constituted 69.2% of total Bank liabilities. Depozyty wykaza∏y wy˝szà dynamik´ ni˝ suma bilansowa. Depozyty sektora niefinansowego i bud˝etu stanowi∏y 94,3% ∏àcznej kwoty depozytów na koniec 2001 r. Deposits demonstrated greater growth than the balance sheet total. Non-financial and state administrative entities constituted 94.3% of total deposit amount at year-end 2001. Struktura geograficzna depozytów sektora niefinansowego i bud˝etu przedstawia∏a si´ nast´pujàco: Geographic structure of non-financial and state administrative entities in terms of deposits was as follows: STRUKTURA GEOGRAFICZNA DEPOZYTÓW SEKTORA NIEFINANSOWEGO I BUD˚ETU NA 31.12.2001 R. GEOGRAPHICAL STRUCTURE OF NON-FINANCIAL SECTOR AND STATE ADMINISTRATIVE ENTITIES DEPOSITS AS AT 31.12.2001 % w% Makroregion Po∏udniowy 41,4 Macroregion South 41.4 Makroregion Pó∏nocno-Wschodni Makroregion Zachodni 17,6 Macroregion North-East Macroregion West 17.6 Makroregion Sto∏eczny 33,2 Macroregion Capital 33.2 7,8 Na koniec 2001 r. zobowiàzania bie˝àce by∏y ni˝sze ni˝ przed rokiem. STRUKTURA ZOBOWIÑZA¡ WOBEC SEKTORA NIEFINASOWEGO I BUD˚ETU (BEZ ODSETEK) WG PIERWOTNYCH TERMINÓW WYMAGALNOÂCI NA 31.12.2000 R. w% Zobowiàzania bie˝àce 7.8 At year-end 2001 current amounts due to the Bank were lower than in the previous year. AMOUNTS DUE TO THE NON-FINANCIAL SECTOR AND STATE ADMINISTRATIVE ENTITIES (EXCLUDING INTEREST) WITH INITIAL MATURITY DATES AS AT 31.12.2000 % 26,1 Current amounts due 26.1 Powy˝ej 5 lat 0,3 Above 5 years 0.3 Powy˝ej 1 roku do 5 lat Powy˝ej 3 miesi´cy do 1 roku Powy˝ej 1 miesi´ca do 3 miesi´cy Do 1 miesiàca 2,0 1 - 5 years 2.0 24,5 3 months - 1 year 24.5 21,2 1 month - 3 months 21.2 25,9 Up to 1 month 25.9 Spis TreÊci / Contents 80 STRUKTURA ZOBOWIÑZA¡ WOBEC SEKTORA NIEFINASOWEGO I BUD˚ETU (BEZ ODSETEK) WG PIERWOTNYCH TERMINÓW WYMAGALNOÂCI NA 31.12.2001 R. w% Zobowiàzania bie˝àce 81 AMOUNTS DUE TO THE NON-FINANCIAL SECTOR AND STATE ADMINISTRATIVE ENTITIES (EXCLUDING INTEREST) WITH INITIAL MATURITY DATES AS AT 31.12.2001 % 23,5 Current amounts due 23.5 Powy˝ej 5 lat 1,3 Above 5 years 1.3 Powy˝ej 1 roku do 5 lat Powy˝ej 3 miesi´cy do 1 roku Powy˝ej 1 miesi´ca do 3 miesi´cy Do 1 miesiàca 1,7 1 - 5 years 1.7 24,1 3 months - 1 year 24.1 20,5 1 month - 3 months 20.5 28,9 Up to 1 month 28.9 Najwy˝sze tempo wzrostu wykaza∏y zobowiàzania z terminem pierwotnym powy˝ej 5 lat (o 401%), co wià˝e si´ z zapowiedzianym od marca 2002 r. opodatkowaniem dochodów od lokat. Kwotowo najbardziej wzros∏y zobowiàzania o pierwotnym terminie wymagalnoÊci do jednego miesiàca. O 10,3% spad∏y natomiast zobowiàzania w przedziale powy˝ej 1 roku do 5 lat. KAPITA¸Y Amounts due with maturity exceeding 5 years demonstrated the greatest growth rate (401%). This is connected with the announcement to charge taxation on income from savings from March 2002. In terms of amount it was amounts due with an initial maturity of up to one month that grew the most. However, amounts due in the 1-5 year bracket fell by 10.3%. SHAREHOLDERS’ FUNDS Na 31.12.2001 r. fundusze w∏asne Banku wynios∏y 4.609,7 mln PLN i by∏y o 8,3% wy˝sze w porównaniu ze stanem na koniec 2000 r. Kapita∏y ∏àcznie z zyskiem netto za 2001 r. wynosi∏y 4.945,2 mln PLN. Z tytu∏u podzia∏u zysku za 2000 r. wzrós∏ fundusz ogólnego ryzyka bankowego (o 171,3 mln PLN). Zwi´kszy∏ si´ tak˝e zysk niepodzielony z lat ubieg∏ych (o 19 mln PLN). W ca∏oÊci dotyczy∏ on Kasy Mieszkaniowej. JednoczeÊnie inne sk∏adniki pozosta∏ych kapita∏ów rezerwowych Banku wzros∏y o 162,1 mln PLN – z odpisów z zysku roku 2000. W efekcie udzia∏ funduszy w∏asnych (bez zysku netto) w ∏àcznych pasywach wzrós∏ nieznacznie (z 10,4% na koniec 2000 r. do 10,6% na koniec 2001 r.). As at 31 December 2001 Bank equity amounted to PLN 4,609.7 million, up 8.3% on the year ended 2000. Shareholders’ funds plus net profit for 2001 stood at PLN 4,945.2 million. The general Bank risk fund grew by PLN 171.3 million as a result of distribution of year 2000 profits. Retained earnings from previous years also went up (by PLN 19 million) and concerned exclusively the House Savings and Loans Office. At the same time other components of remaining Bank reserve capital rose by PLN 162.1 million – from profit appropriations for 2000. As a result, shareholders’ equity (excluding net profit) in total liabilities rose insignificantly (from 10.4% at year-end 2000 to 10.6% at year-end 2001). Spis TreÊci / Contents WielkoÊç kapita∏ów by∏a w pe∏ni wystarczajàca dla zachowania bezpieczeƒstwa finansowego Banku i gromadzonych w nim depozytów. Wspó∏czynnik wyp∏acalnoÊci Banku ukszta∏towa∏ si´ na koniec 2001 r. na bezpiecznym poziomie 17,36% (w 2000 roku: 15,8%). WYNIKI FINANSOWE Level of shareholders’ funds was fully sufficient to guarantee Bank financial security and safety of deposits. Bank capital adequacy ratio at year-end 2001 stood at a safe 17.36% (15.8% in 2000). FINANCIAL RESULTS Wynik finansowy netto Banku za 2001 r. wyniós∏ 335,6 mln PLN. Wynik finansowy brutto za ten˝e rok wyniós∏ 209,5 mln PLN. WartoÊç zysku netto wy˝sza ni˝ zysk brutto jest wynikiem uwzgl´dnienia w kalkulacji aktywów z tytu∏u odroczonego podatku dochodowego rezerw celowych utworzonych przez Bank. The Bank’s net financial result for 2001 amounted to PLN 335.6 million. Gross financial result for the year stood at PLN 209.5 million. Net profit value higher than gross profit value is the result of inclusion, in the calculation of assets arising from deferred income tax, of specific provisions set up by the Bank. Ni˝szy od ubieg∏orocznego poziom zysku zosta∏ spowodowany g∏ównie spadkiem dochodów odsetkowych oraz wzrostem rezerw celowych. Profits were lower than in the previous year mainly because of the drop in interest revenue and increase in specific provisions. F. PODSTAWOWE RÓ˚NICE POMI¢DZY SPRAWOZDANIEM SPORZÑDZONYM WED¸UG POLSKICH STANDARDÓW RACHUNKOWOÂCI (PAS) A SPRAWOZDANIEM SPORZÑDZONYM WED¸UG MI¢DZYNARODOWYCH STANDARDÓW RACHUNKOWOÂCI (IAS) F. BASIC DIFFERENCES BETWEEN STATEMENTS PREPARED ACCORDING TO POLISH ACCOUNTING STANDARDS (PAS) AND INTERNATIONAL ACCOUNTING STANDARDS (IAS) Bank sporzàdza sprawozdania finansowe wed∏ug Polskich Standardów RachunkowoÊci (PAS) oraz wed∏ug Mi´dzynarodowych Standardów RachunkowoÊci (IAS). Podstawowe ró˝nice pomi´dzy tymi sprawozdaniami przedstawiajà si´ nast´pujàco: – W sprawozdaniach finansowych sporzàdzanych wed∏ug PAS, rezerwa na ryzyko ogólne zosta∏a utworzona po raz pierwszy w 1998 r. na podstawie Prawa Bankowego (równoczeÊnie zosta∏ rozwiàzany fundusz ryzyka stanowiàcy, zgodnie z poprzednim Prawem Bankowym, cz´Êç kapita∏u w∏asnego). W sprawozdaniach finansowych sporzàdzanych wed∏ug IAS, rezerwa na ryzyko ogólne zosta∏a utworzona w latach ubieg∏ych. The Bank draws up financial statements according to Polish Accounting Standards (PAS) and according to International Accounting Standards (IAS). The basic differences between these two statements are illustrated below: – in financial statements drawn up according to PAS, general risk provision was first set up in 1998 on the basis of the Banking Act (at the same time the risk fund constituting – in keeping with the previous Banking Act – a part of equity, was released). In financial statements drawn up according to IAS, general risk provisions were set up in previous years. Spis TreÊci / Contents 82 W wyniku tego istnieje ró˝nica w poziomie rezerwy na ryzyko ogólne. W sprawozdaniach finansowych wed∏ug IAS na 31 grudnia 2001 r., ∏àczna wartoÊç rezerw na ryzyko kredytowe jest wy˝sza o 201.275 tysi´cy PLN w porównaniu do sprawozdaƒ finansowych wed∏ug PAS. W trakcie 2001 r. w sprawozdaniach finansowych wed∏ug IAS Bank utworzy∏ dodatkowe rezerwy celowe w wysokoÊci 25.100 tysi´cy PLN. 83 As a result, there exists a difference in level of general risk provision. In financial statements according to IAS at 31 December 2001 total value of credit risk provisions is higher by PLN 201,275 thousand in comparison to financial statements according to PAS. During 2001, in the financial statements according to IAS, the Bank set up additional specific provisions of PLN 25,100 thousand; – WartoÊç firmy z tytu∏u nabycia Pierwszego Komercyjnego Banku w Lublinie (PKBL) oraz Banku Morskiego (BM) zosta∏a obliczona jako nadwy˝ka kosztów nabycia nad wartoÊcià godziwà nabytych aktywów i pasywów. Kwota wartoÊci firmy wed∏ug IAS zawiera tak˝e zdyskontowanà wartoÊç pewnych korzyÊci uzyskanych w wyniku transakcji, tj. po˝yczek o preferencyjnym oprocentowaniu otrzymanych z Narodowego Banku Polskiego oraz z Bankowego Funduszu Gwarancyjnego. W wyniku tego, wartoÊç ksi´gowa netto wartoÊci firmy wed∏ug IAS jest mniejsza o 145.425 tysi´cy PLN od wartoÊci wed∏ug sprawozdaƒ finansowych PAS. Dodatkowo, wed∏ug IAS po˝yczki o preferencyjnym oprocentowaniu otrzymane przez Bank sà wykazywane wed∏ug ich wartoÊci godziwej, która jest o 152.657 tysi´cy PLN ni˝sza od wartoÊci tych po˝yczek w PAS wed∏ug stanu na 31 grudnia 2001 r. – goodwill after acquisition of Pierwszy Komercyjny Bank w Lublinie (PKBL) and Bank Morski (BM) was calculated as a surplus of acquisition costs over fair value of purchased assets and liabilities. Goodwill according to IAS also contains discounted value of certain benefits obtained as a result of the transaction i.e. preferential interest loans from the National Bank of Poland and the Bank Guarantee Fund. As a result, net book value of goodwill according to IAS is PLN 145,425 thousand less than the value according to PAS financial statements. Additionally, according to IAS preferential interest loans granted to the Bank are shown according to their fair value, which is PLN 152,657 thousand less than the value of these loans according to PAS as at 31 December 2001; – W sprawozdaniach finansowych wed∏ug PAS pewne wydatki zwiàzane z podniesieniem kapita∏u (w latach ubieg∏ych) oraz wydatki zwiàzane z fuzjà BPH i PBK sà uj´te w aktywach i amortyzowane metodà liniowà przez 5 lat. W sprawozdaniach finansowych Banku wed∏ug IAS koszty fuzji sà zaliczane bezpoÊrednio do rachunku zysków i strat, a koszty zwiàzane z podniesieniem kapita∏u pomniejszajà jego wartoÊç. W wyniku tego, na 31 grudnia 2001 r. w sprawozdaniach finansowych wed∏ug IAS aktywa netto sà o 20.954 tysi´cy PLN ni˝sze od aktywów netto wed∏ug PAS. – in the financial statements according to PAS certain expenses connected with share capital increase (in past years) and BPH/PBK merger expenses are disclosed under assets and depreciated over 5 years on a straight line basis. In Bank financial statements according to IAS costs relating to the merger are directly charged to the profit and loss account, whilst costs related to share capital increase lower its value. As a result, at 31 December 2001 net assets according to IAS financial statements are PLN 20,954 thousand lower than net assets according to PAS; – W sprawozdaniach finansowych wed∏ug IAS, Bank wykazuje d∏u˝ne papiery wartoÊciowe w portfelu dost´pnym do sprzeda˝y wed∏ug – in the financial statements according to IAS, the Bank shows debt securities in the trading portfolio according to their fair value Spis TreÊci / Contents ich wartoÊci godziwej zgodnie z IAS 39. Na 31 grudnia 2001 r. Bank dokona∏ korekty wartoÊci godziwej papierów wartoÊciowych zaliczonych do portfela dost´pnego do sprzeda˝y poprzez kapita∏y. Dodatnia korekta wartoÊci godziwej tych papierów wynosi (brutto) 10.303 tysi´cy PLN. Korekty takiej nie dokonuje si´ sprawozdaniach finansowych wed∏ug PAS. and in keeping with IAS 39. On 31 December 2001 the Bank amended the fair value of securities in the trading portfolio through shareholders’ equity. Correction of fair value of these securities amounts to (gross) PLN 10,303 thousand. This type of correction is not employed in financial statements according to PAS; – Bank amortyzuje wartoÊç firmy w sprawozdaniach finansowych wed∏ug IAS przez szacunkowy okres jej ekonomicznej u˝ytecznoÊci (15 lat). W sprawozdaniach finansowych wed∏ug PAS wartoÊç firmy jest amortyzowana przez 9 lat. W 2001 r. koszty amortyzacji wartoÊci firmy w sprawozdaniach finansowych Banku wed∏ug IAS sà mniejsze o 40.850 tysi´cy PLN od kosztów w PAS z powodu skutków ró˝nych okresów amortyzacji oraz mniejszej wartoÊci firmy w IAS, jak to wyjaÊniono powy˝ej. – the Bank amortises its goodwill in the financial statements according to IAS by calculating an estimated utility period (15 years). In the financial statements according to PAS goodwill is amortized over a period of 9 years. In 2001 goodwill amortization costs in the Bank’s financial statements according to IAS are PLN 40,850 thousand lower than costs according to PAS. This stems from the effects of different amortization periods and lower goodwill according to IAS, as explained above; – W sprawozdaniach finansowych wed∏ug IAS wartoÊci godziwe po˝yczek o preferencyjnym oprocentowaniu zwiàzanych z zakupem PKBL sà amortyzowane do ich wartoÊci nominalnej przez ca∏y okres trwania po˝yczki. W sprawozdaniach finansowych sporzàdzonych wed∏ug IAS obcià˝enie z tego tytu∏u za 2001 r. wynios∏o 30.989 tysi´cy PLN i jest wykazane jako koszty odsetkowe. – in the financial statements according to IAS fair value of preferential interest loans resulting from the purchase of PKBL are depreciated according to their face value throughout the lending period. In the financial statements according to IAS charges stemming from the above for 2001 amount to PLN 30,989 thousand and are disclosed as interest costs; – W sprawozdaniach finansowych wed∏ug IAS odsetki zastrze˝one od kredytów nieregularnych sà kompensowane z odsetkami naliczonymi i pomniejszajà wartoÊç kredytów. W sprawozdaniach finansowych wed∏ug PAS odsetki zastrze˝one od kredytów nieregularnych sà wykazane w pasywach. – in the financial statements according to IAS reserved interest on non-performing loans is compensated with accrued interest, thus decreasing loan value. In the financial statements according to PAS reserved interest on non-performing loans is shown as liabilities; – W sprawozdaniach finansowych wed∏ug IAS rozrachunki mi´dzybankowe sà wysaldowane. W sprawozdaniach finansowych wed∏ug PAS rozrachunki mi´dzybankowe sà wykazywane brutto. – in the financial statements according to IAS inter-bank operations are disclosed on a settled basis. In the financial statements according to PAS inter-bank operations are shown as gross items. Spis TreÊci / Contents 84 85 ISSN 1644-082X Wydawca / Published by Bank Przemys∏owo-Handlowy PBK SA, Centrala w Krakowie / Head Office in Cracow: Aleja Pokoju 1, 31-548 Kraków tel.: (012) 618 68 88, 422 33 33 Centrala w Warszawie / Head Office in Warsaw: ul. Towarowa 25 A, 00-958 Warszawa tel.: (022) 531 80 00 www.bphpbk.pl e-mail: [email protected] Projekt graficzny i realizacja wydawnicza / Designed and typeset by AKSA Wydawnictwo-Poligrafia Zdj´cia / Photos: Andrzej Tyszko, ZEFA, Masterfile Polska Redakcj´ zakoƒczono / This edition: 30.04.2002 Spis TreÊci / Contents ISSN 1644-082X Spis TreÊci / Contents