panasonic sc EN7
Transkrypt
panasonic sc EN7
Stymulator mięśni niskiej częstotliwości firmy Panasonic to stymulator mięśni i nerwów, który umożliwia użytkownikowi samodzielne zwalczanie bólu pleców, napięć, bólów mięśniowych. Działanie na mięśnie obejmuje pełną relaksację i delikatne uśmierzanie bólu. Stymulator mięśni niskiej częstotliwości firmy Panasonic delikatnie stymuluje bolące i napięte okolice ciała przy użyciu „sterowanych elektronicznie elektrod”. Ta stymulacja o działaniu leczniczym wnika w głąb tkanek, gdzie rozluźnia mięśnie i poprawia krążenie, jednocześnie w znacznym stopniu łagodząc ból. Wystarczy umieścić elektrodę urządzenia na części ciała którą chcesz poddać stymulacji. Elektrody są płaskie i wygodne. Małe wymiary urządzenia (umożliwiające wygodne chwyt) ułatwiają wygodę sterowania stymulacją. Zasilanie: 4x1.5 V - baterie alkaliczne, typ: LR06/AA. EN1 IDENTYFIKACJA CZĘŚĆI Jednostka główna Pokrywa baterii (tył) Przycisk nawijanie kabla (po obu stronach jednostki głównej) Przełącznik do wciągania kabla. Menu główne Włączanie zasilania Przycisk wyboru trybu manualnego Wyświetlacz (Strona EN4.) Uchwyt obudowy (Zobacz “Przechowywanie” na stronie EN21.) Przełącznik zakresu stymulacji Przycisk wyboru Programu Elektrody (biała) Elektroda (czerwona) Uchwyt elektrody Powierzchnia samoprzylepna (tył) Zacisk Pokrętło regulacji mocy Stoper zwijacza kabla Folia Przycisk Start Pokrętło regulacji balansu mocy Oznaczenie końca kabla (czerwony) Sprawdź zawartość opakowania. Jednostka główna Elektrody zapasowe x4 Uchwyt obudowy Płytki do przechowywania elektrod x 2 Instrukcja skrócona Baterie LR6/AA x4 Kabel EN2 EN3 WKŁADANIE BATERII Identyfikacja części (cd.) Wyświetlacz Wyświetlacz pozycji elektrod Wyświetlacz przepływu prądu Wyświetla pozycję elektrod dla wybranego programu. Pokazuje przepływ prądu(tylko gdy używamy 4 elektrod) Przykład: Szyja i barki Przykład: Szyja i barki Przymocuj elektrody z białymi wtykami na zaznaczonych miejscach. (Lokalna) (Szeroka) Zalecamy użycie baterii alkalicznych Panasonic . (baterie 4 LR6/AA ) Można również używać baterii manganowych lub niklowych. Zdejmij pokrywę baterii na spodzie jednostki głównej • Zdejmij pokrywę baterii delikatnie naciskając na powyższy znak. Włóż baterie zwracając uwagę na ich prawidłową biegunowość. Wsuń pokrywę baterii. Przymocuj elektrody z czerwonymi wtykami na zaznaczonych miejscach. Trwałość baterii Baterie alkaliczne 4 LR6/AA) Panasonic wystarczają na około 90 operacji. (Około 3 miesiące przy użyciu po15 minut raz dziennie przy ustawieniu intensywności (mocy) stymulacji na poziom 20 w temperaturze 23°C.) Wyświetlacz trybu manualnego Informacje ogólne • W przypadku zastosowania baterii niealkalicznych, trwałość może się wyraźnie obniżyć. • Wymieniając baterie należy zawsze wymienić obie baterie na nowe baterie tego samego typu. • Trwałość baterii spada w niskiej temperaturze otoczenia. • Zużyte baterie należy usuwać zgodnie z zaleceniami producenta. Kiedy wymieniać baterie Gdy zapali się wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii lub gdy nic się wyświetla nawet po naciśnięciu włącznika zasilania lub też gdy stymulacja jest słaba, baterie mogą być rozładowane. Baterie należy wymienić na nowe. UWAGA! * Na ilustracji wszystkie lampki są zapalone. Czas pozostały (stymulacji) EN4 Wyświetlacz obszaru stymulacji Moc stymulacji • Przestrzegać zaleceń umieszczonych na bateriach. • Przed założeniem sprawdzić biegunowość baterii. • Baterie wyczerpane należy natychmiast usunąć. • Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy okres, baterie należy wyjąć. • Baterie można używać wyłącznie do daty przydatności. - Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może być przyczyną urazów wywołanych wysoką temperaturą, wybuchem lub wyciekiem lub też może poplamić przedmioty znajdujące się w pobliżu. Wskaźnik niskiego poziomu baterii EN5 PRZYGOTOWANIE KABLI I ELEKTROD PROGRAMY STYMULACJI Sprawdź czy zasilanie jest wyłączone. Menu główne • Lampki i wyświetlacz są zgaszone. 3 Sprawdź czy wtyczki elektrod i elektrody są podłączone i przymocowane do płytek . Użycie po raz pierwszy • Wyjmij elektrody z torebek. • Ściągnij folię z elektrod. (Rys. a) (Folia jest wykonana z tworzywa PET i można ją wyrzucić) 1 Przycisk wyboru trybu manualnego [a] Przełącznik zakresu stymulacji • Przymocuj elektrody do płytek. (Rys. b) [b] • Podłącz wtyczki kabli do elektrod. (Rys. c) • Mimo, że wtyki kabli są oznaczone kolorami czerwonym i białym, każdy z wtyków można podłączyć do dowolnej elektrody. [c] 2 Pokrętło regulacji mocy Naciśnij Wyciągnij kabel. • Przytrzymaj jednostkę główną oraz płytkę z elektrodą i wyciągnij kabel (prosto). • Nie wyciągaj kabla poza linię końcową (czerwona linia). • Długość kabla można dowolnie regulować. 4 Pokrętło regulacji balansu aby włączyć zasilanie. • Wszystkie kontrolki zaczynają migać. • Miga lampka wyboru trybu pracy “Select (Program/Manual)” . Naciśnij aby wybrać program. • Wybrany przycisk zapala się a inne przyciski gasną. Przykład: Szyja i ramiona Postępowanie z kablami \ • Kabli nie należy nadmiernie wyciągać czy zaginać. • Jednostki głównej nie należy trzymać za kable lub skręcać. • Kabli nie należy wyciągać pod kątem, na boki lub do tyłu. - Powyższe działania mogą doprowadzić do uszkodzeń lub awarii . • Nie trzymaj tylko za jedną elektrodę wyciągając kabel. - Takie postępowanie może być przyczyną zaplątania się kabla i może uniemożliwić jego pełne wyciągnięcie. Uwaga: Jeśli jeden z kabli się zaplącze i nie chce dać się wyciągnąć, zobacz wskazówki na stronie EN24. EN6 • Lampka “ Position...” na menu głównym zaczyna migać, aby wskazać następny krok. • Jeśli w ciągu minuty nie naciśniemy żadnego przycisku, zasilanie wyłączy się samoczynnie. Sprawdź pozycje w których należy przymocować elektrody i a następnie przymocuj 4 elektrody. (Strony EN8-EN14.) • Po przymocowaniu elektrod wykonaj krok 4. (Strona EN15.) EN7 Programystymulacji (cd.) Używanie elektrod Wytrzyj skórę, aby usunąć pot, wilgoć i brud. Przymocuj elektrody jedna po drugiej do miejsc stymulacji. • Zalecana jest stymulacja z użyciem 4 elektrod. (Możliwa jest również stymulacja z użyciem dwóch elektrod po stronie A. Strona EN19.) • Przymocuj elektrody do skóry. Jeśli elektroda odpadnie od skóry podczas pracy, zasilanie wyłącza się samoczynnie po około 15 minutach. • Intensywność bodźca pomiędzy elektrodami może się różnić w zależności od miejsca stymulacji. Jeśli stymulacja odczuwana jest jako słaba, zmień pozycję elektrod. Postępowanie z elektrodami OSTRZEŻENIE! (11) Osoby cierpiące na ostre bóle: złamania kręgosłupa, skręcenia, uszkodzone mięśnie itd. (12) Osoby z utratą czucia spowodowaną poważnymi zaburzeniami krążenia obwodowego, np. wskutek cukrzycy (13) Poza wymienionymi, osoby odczuwające fizyczny dyskomfort podczas stymulacji - Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może być przyczyną wypadku lub problemów zdrowotnych. • Przed ponownym przymocowaniem lub zdjęciem elektrod podczas stymulacji należy wyłączyć - Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może być przyczyną porażenia lub poparzenia. • Nie podłączaj kabla gdy elektrody są przymocowane do skóry. • Podłącz kabel do podkładki po podłączeniu elektrody - Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia może być przyczyną urazu. Mocowanie czterech elektrod Do stymulacji programowej • Elektrody należy tak zamocować, aby nie zachodziły na siebie. • Nie zaginaj elektrod. • Staraj się nie dotykać rękami powierzchni samoprzylepnych. • Jeśli elektrody tracą przylepność, należy je wyczyścić. (Strona EN22.) • Nie używać mokrych elektrod. Przed użyciem strzep wodę i wysusz powierzchnie przylepne elektrod. Pozycja mocowania elektrod Przymocuj elektrody z białymi wtykami na zaznaczonych miejscach. NIEBEZPIECZEŃSTWO! • Produktu nie należy używać w połączeniu z następującymi urządzeniami medycznymi: strona A Przymocuj elektrody z czerwonymi wtykami na zaznaczonych miejscach . strona B (1) Implanted electronic medical device, such as a pacemaker (1) Wszczepiane urządzenia medyczne takie jak rozruszniki serca. (2) Urządzenia podtrzymujące życie, takie jak sztuczne płuco-serce (3) Dołączane urządzenia medyczne, takie jak elektrokardiograf - Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może być przyczyną wypadku lub znacznego uszkodzenia ciała. Uwaga: Na ilustracjach przedstawiających pozycje elektrod nie ma pozycji kabli. Stymulacja okolic od wysokości nasady karku(nasada karku) do szczytu łopatek OSTRZEŻENIE! • Osoby z wymienionymi poniżej dolegliwościami powinny skonsultować się z lekarzem przed użyciem stymulatora: (1) Osoby cierpiące na poważne choroby (2) Osoby z guzami złośliwymi (3) Osoby cierpiące na choroby zakaźne (4) Kobiety w ciąży, miesiączkujące lub po porodzie. (5) Osoby chore na serce (6) Osoby z temperaturą ciała (gorączką) powyżej 38°C. (Przykład: osoby osłabione z objawami ostrego zapalania, takimi jak złe samopoczucie, dreszcze, wahania ciśnienia) (7) Osoby z anemią (8) Osoby ze zmianami na skórze (choroby zakaźne skóry lub urazy) (9) Osoby chore na nadciśnienie (wartości 180 mmHg lub wyższe) (10) Osoby wymagające odpoczynku lub w złym stanie fizycznym EN8 (Tył) Nasada szyi strona A strona B Szczyt łopatki EN9 Stymulacja jednego stawu kolanowego (Oba kolana mogą być stymulowane jednocześnie. Strona EN23.) Programystymulacji (cd.) Stymulacja mięśnia naramiennego (Przód (Dla lewego ramienia, nie mocować przedniej elektrody do okolicy klatki piersiowej.) Zamocuj elektrody tak, by (Przód) otoczyć mięsień naramienny na stawie barkowym. Strona A (Tył) Strona A Strona B Strona B Przymocuj elektrody w okolicy kolan. Jednoczesna stymulacja obu łydek Stymulacja okolic od dołu łopatek do dołu mostka Przymocuj eleketrody jak na rysunku * Nie przymocowuj elektrod za łydkami. (Tył) (Tył) Strona A Strona A Strona B Stymulacja mięśni wokół talii (mięśnie najszerszy grzbietu, prostownik grzbietu) (Tył) Strona A Strona B Ponad ścięgnem Achillesa. Jednoczesna stymulacja obu stóp i nóg od łuków stóp do mięśni łydek Zamocuj elektrody po obu stronach linii środkowej . Strona A Strona B Strona B Łydki Łuki EN10 EN11 Programy stymulacji cd. Zwalczanie mocnych bólów mięśni lub zdrętwień Elektrody podłączone do czerwonych wtyków Przykład OSTRZEŻENIE! • Urządzenia nie należy używać w okolicach serca, z przodu szyi, na twarzy czy genitaliach, w ustach i w okolicach zaatakowanych przez choroby skóry. - Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować wypadek lub problemy zdrowotne. • Nie używać urządzenia podczas snu. - Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować wypadek taki jak np. zaplątanie się kabli wokół szyi. Poza tym, elektrody mogą przyczepić się do innych okolic ciała (okolice serca, na twarzy lub głowie, w ustach lub w innych miejscach) i spowodować wypadek lub problemy zdrowotne. • Urządzenia nie należy używać do celów innych niż lecznicze. - Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować wypadek. • Urządzenia nie należy używać jednocześnie z innymi urządzeniami medycznymi lub w połączeniu z maściami leczniczymi (lub sprayami). - Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować wypadek lub kłopoty zdrowotne. • Nie zanurzaj elektrod w wodzie, nie rozchlapuj wody na elektrody, nie kąp się z urządzeniem. • in Nieoperation. używaj urządzenia w miejscach o wysokiej wilgotności, takich jak łazienki. - Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować porażenie. • Podczas pracy elektrod nie należy zbliżać do elementów metalowych takich jak sprzączki, czy naszyjniki. - Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować porażenie lub poparzenie. • Urządzenie nie może być używane przez dzieci lub inne osoby, z którymi komunikacja werbalna jest utrudniona. • Również osoby, które nie potrafią samodzielnie obsługiwać urządzenia nie powinny z niego korzystać. - Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować wypadek. Przymocuj na kręgosłupie. • Przymocuj na kręgosłupie mniej więcej na tej samej wysokości co elektroda podłączona do białego wtyku. Przymocowanie elektrod na kręgosłupie gdzie skupione są nerwy zapobiega przenoszeniu bólu pochodzącego z okolicy zajętej przez proces chorobowy. Elektrody podłączone do białego wtyka Rysunek przedstawia jedynie pozycje mocowania elektrod połączonych z czerwonymi wtykami. Przymocuj do bolących okolic. • Przymocuj do okolic które bolą. Uważa się że ma to pozytywny wpływ na uśmierzanie bólu. • Łagodzenie mocnych bólów • Przymocuj elektrodę podłączoną do czerwonej wtyczki na kręgosłupie mniej więcej na tej samej wysokościco elektrody podłączone do białego wtyka. • W przypadku bólu nóg przymocuj elektrody połączone z czerwoną elektrodą ma kręgosłupie w talii Przykład: Ból rozprzestrzeniający się wzdłuż nóg Przykład: Ból ramion Elektrody połączone z czerwonymi wtykami Elektrody połączone z białymi wtykami EN12 EN13 Programy stymulacji (cd.) 4 Naciśnij Ból łokcia Ból ramion Strona A Strona A Ustaw pokrętło regulacji intensywności stymulacji. •“ ” (Local Wide) (Lokalna - Szeroka) zakres stymulacji zapali się. Słaby Mocny Ustawienia Stymulacji Czas: Do 15 minut na 1 pozycję Częstotliwość: Raz dziennie na 1 pozycję Siła: Dowolny poziom (komfortowy) Strona B Strona B Ból łopatek Ból nadgarstka Strona A Strona A Strona B Strona B Bóle mięśni talii Funkcja Soft start • Funkcja ta powoli włącza delikatny bodziec, aby zapobiec zbyt gwałtownemu działaniu urządzenia. • Ustaw siłę po okresie przyzwyczajenia do poziomu “1” lub “2” przez pierwsze 3 minuty. Osoby z wrażliwą skórą powinny skrócić czas i zacząć od ustawienia na pozycji “1”. • Ustawienie mocy na wysoki poziom nie oznacza wcale, że stymulacja jest bardziej efektywna. Takie postępowanie może nadmiernie pobudzać skórę i wywołać zaczerwienienie lub uczucie mrowienia. • Zasilanie wyłączy się automatycznie po około 15 minutach po rozpoczęciu stymulacji. Skupianie stymulacji na stronie A lub B (3 kroki.) Ból okolic od pasa do nóg Strona B Identyczna stymulacja po stronie A i B Strona A Przesunięcie stymulacji na stronę A Przesunięcie stymulacji na stronę B Przekręć na stronę A. Przekręć na stronę B. Strona B Strona A Ból kostki Ból promieniujący do nóg Strona B Strona B • Różnica może być trudna do wykrycia w zależności od pozycji i siły ponieważ bodziec może być odczuwany różnie przez różne osoby. (Powyższa regulacja nie jest możliwa, gdy używamy tylko 2 elektrod.) Strona A Strona A Ból kolan Ustaw znak na środku. Zasilanie wyłącza się samoczynnie po około 15 minutach i stymulacja kończy się. • Naciśnij Strona B aby zatrzymać stymulację w trakcie trwania programu. Strona A EN14 EN15 TRYB MANUALNY Programy stymulacji (cd.) Zmiana pozycji stymulacji 1 Menu główne Pokrętło mocy należy ustawić na poziom “1”. 1 Przyciśnij aby wybrać program. 2 • Bieżąca stymulacja zostaje przerwana. • Naciśnięty przycisk podświetla się a pozostałe gasną. • Kontrolka “ Position...” w menu zaczyna migać. Wyświetlany jest nadal pozostały czas stymulacji. Przełącznik zakresu stymulacji Sprawdź pozycje mocowania elektrod i przymocuj cztery elektrody. (S EN8-EN14.) 4 . Naciśnij Zmiana zakresu stymulacji (stymulacja po zmianie zakresu stymulacji ) (Local) O zakresie stymulacji (Stymulacja naprzemienna na dwóch elektrodach) Stymuluje jednocześnie cały obszar między 4 elektrodami. (4-biegunowy system wielobodźcowy) Pokrętło regulacji mocy Naciśnij •“ • Tylko “ Naciśnij ” (Local Wide) to program który miesza ” (Local) ” (Local) (Lokalna) stymulacja jest dostępna dla nóg z“ podeszew Wide Local Wide Local (Lokalna) Pokrętło regulacji balansu mocy aby włączyć zasilanie • Kontrolka “Select (Program/Manual)” menu miga. • Lampk i programów zaczynaj ą migać. Jedn ocześnie na wyświetlac zu zaczyna migać symbol trybu manualnego. Naciśnij . • Zakres stymulacji można zmienić naciskając wielokrotnie przycisk. Local ” (Wide) (Szeroka) “ i nerwów 4 . • Lampka programu zgaśnie. • Wyświetlana jest strzałka“ ” przy oklepywaniu. • Tryb manualny można zmienić przyciskając przycisk. Wide ( Szeroka) Oklepywanie Ucisk Ugniatanie Pocieranie Falowanie Oklepywanie I Zmiana na tryb manualny • Kontrolka Naciśnij “ Position...” miga na menu głównym. . (Strony EN17-EN18.) EN16 EN17 Tryb Manualny (cd.) STYMULACJA DWIEMA ELEKTRODAMI Przymocuj 4 elektrody. • Zalecana jest stymulacja z użyciem 4 elektrod. Strony EN8-EN14 - mocowanie elektrod. (Możliwa jest również stymulacja tylko z użyciem elektrod po stronie A. Strona EN19.) 4 Użyj elektrody strony A. (Stymulacja wyłącznie elektrodami strony B nie jest możliwa) Przymocuj dwie elektrody jak na rysunku poniżej. • W tym przypadku balansu mocy nie można regulować. • Tyko “ ” stymulacja (Lokalna) jest dostępna na pokrętle zakresu. Rozpocznij stymulację. Naciśnij i ustaw pokrętła mocy i balansu mocy na żądanej pozycji. •“ ” (Local Wide) (Lokalna - Szeroka) ustawienia zakresu stymulacji migają. Można teraz zmienić zakres stymulacji (Strona EN16.) • Zasilanie wyłączy się automatycznie po ok. 15 minutach od rozpoczęcia stymulacji. Stymulacja karku Przymocuj elektrody do nasady karku. Stymulacja karku Jeden staw Przymocuj dwie elektrody po obu stronach stawu. Oba kolana jednocześnie Przymocuj elektrody pod kolanami. Praca jest przerywana automatycznie po 15 minutach - stymulacja kończy się. • Naciśnij aby zatrzymać stymulację w trakcie jej trwania. Uwaga: Jeśli elektrody mają być przymocowane do głowy lub na karku, do elektrod mogą przyczepić się włosy lub też bodziec z tyłu głowy może być odczuwany jako zbyt silny. Stymulacja barku Stymulacja ramion lub nóg Przymocuj elektrody do górnej i dolnej części ramienia. Przymocuj elektrody symetrycznie do lewego i prawego barku z kręgosłupem pośrodku. Stymulacja talii Stymulacja podeszew stóp Przymocuj elektrody symetrycznie po lewej i prawej stronie kręgosłupa. Jedna strona Przymocuj elektrody do łuku stopy i łydki Noga Przymocuj elektrody powyżej i poniżej łydki. Obie strony jednocześnie Przymocuj elektrody do łuków. Przymocuj elektrody do kłębu palucha i do pięty. EN18 EN19 Stymulacja dwiema elektrodami (cd.) Przechowywanie Sprawdź, czy zasilanie jest wyłączone • Kontrolki i wyświetlacz są wyłączone Stymulacja przy nerwobólach Ból łokcia Ból barku Elektroda podłączona z białym wtykiem Ból nadgarstka Elektroda podłączona z czerwonym wtykiem 2 Zdejmij elektrody • Trzymając elektrody za uchwyt powoli odklej je od skóry. Zbyt szybkie odklejanie elektrod może wywołać stan zapalny skóry. Ból łopatki Przymocuj elektrody do płytek. • Pamiętaj, aby przymocować elektrody do płytki. Jeżeli płytka jest brudna, elektrody mogą łatwo odpaść podczas stymulacji. • Odkręć (wyprostuj) kable przed przymocowaniem elektrod. Skręcone kable mogą utrudnić wciągnięcie ich na pełną długość. Zwiń kable. Ból mięśni talii Ból od talii do nóg • Przesuń przełącznik zwijarki, znajdujący się z boku urządzenia, w kierunku strzałki. • Zwiń kabel uprzednio upewniając się, czy nie jest skręcony. • Skręcone kable mogą utrudnić wciągnięcie ich na pełną długość. Jeśli zwijarka zatrzyma się w podczas pracy, nieznacznie cofnij kabel a następnie kontynuuj zwijanie. Kable należy zwijać z umiarkowaną prędkością, aby zapobiec wypadkom. Schowaj płytkę z elektrodą w pudełku. • Umieść płytkę (przymocowaną do elektrody) w pudełku. Włóż urządzenie do pudełka. Ból rozprzestrzeniający się w kierunku nóg Ból kostki • Sprawdź, czy kabel nie został przytrzaśnięty między urządzeniem a pudełkiem. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować uszkodzenie kabla. Ból kolana EN20 EN21 Mocowanie elektrod w innych pozycjach. Jeśli elektrody tracą przyczepność • Elektrody można używać około 400 razy (myjąc w zimnej wodzie). • Jeśli elektrody są zanieczyszczone i tracą przyczepność, zwykle po 15- 30 użyciach, można je wypłukać w zimnej wodzie, aby odzyskały pierwotne właściwości. Elektrody można płukać w ten sposób około 20 razy. (Trwałość elektrod może ulec skróceniu przez takie czynniki jak: częstotliwość mycia, sposób przechowywania, stan skóry) Ból w okolicy szczytowej barku Wybierz . • Stymulacja na znacznej powierzchni okolicy barkowej Strona A Strona B Odłącz wtyki od elektrod. • W wilgotnym środowisku powierzchnie przewodzące wtyków mogą ulec korozji. Ból w przyśrodkowej części talii Wybierz Trzymając elektrody delikatnie koniuszkami palców, wypłucz powierzchnie samoprzylepne niewielką ilością wody przez nie dłużej niż 10 sekund. • Nie trzyj powierzchni samoprzylepnej paznokciami ani szczotką. • Nie używaj detergentów. • Nie ugniataj i nie mocz elektrod. . Strona A Tył (powierzchnia samoprzylepna) strona B Linia paska Ból bocznej części talii Strzep wodę, umieść elektrody, z powierzchniami samoprzylepnymi skierowanymi do góry, wysusz na wolnym powietrzu a następnie przymocuj elektrody do płytek. Wybierz . Strona A Strona B • Po wypłukaniu elektrod nie wycieraj powierzchni samoprzylepnych ścierką lub ręcznikiem papierowym. • Kawałki ręcznika papierowego lub materiału ścierki mogą przykleić się do powierzchni samoprzylepnej elektrody. Jeśli tak się stanie, nie odklejaj ich przy użyciu siły, tylko zmocz powierzchnie, co ułatwi ich usunięcie. Elektrody podlegają zużyciu. Jeśli powierzchnie samoprzylepne ulegną zużyciu lub uszkodzeniu, należy zakupić nowe elektrody. Ból w obu kolanach Wybierz Dostępne akcesoria Elektrody zapasowe (2) EW0603 • Do wymiany czterech elektrod potrzebne są dwa zestawy. . * Ustaw zakres stymulacji na“ ” (Lokalna). Strona A Ból podeszew obu stóp Wybierz . Strona A EN22 Strona B Strona B EN23 Konserwacja i przechowywanie Pamiętaj, aby wyłączyć zasilanie (Nieprzestrzeganie zalecenia może wywołać uczucie mrowienia.) P ytan i a i odp ow ie dzi: Odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania na temat elektrycznej stymulacji (niskiej częstotliwości i systemie stymulacji czterobiegunowej) Co to jest stymulacja niskoczęstotliwościowa mięśni? Jest to rodzaj zabiegu fizykoterapeutycznego mającego na celu zwalczenie bólu wywołanego sztywnością mięśni. Słaby prąd elektryczny (o niskiej częstotliwości) przechodzi przez tkanki. Wywoływana w ten sposób stymulacja bezpośrednio stymuluje mięśnie, uspokaja pobudzone nerwy i poprawia krążenie krwi. Q1 Jak długo powinien trwać masaż? Podstawowy czas stymulacji dla jednej pozycji wynosi około 15 minut. Przekroczenie zalecanego czasu może spowodować efekt przeciwny do zamierzonego. Q2 Ile miejsc można poddać stymulacji? Codziennie możemy stymulować dowolną ilość miejsc. Należy jednak przestrzegać limitu 15 minut dla jednej pozycji. Q3 Przetrzyj delikatnie urządzenie ściereczką nasączoną ciepłą wodą. • Nie używaj rozpuszczalników, benzyny ani alkoholu. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować awarię, pęknięcie lub przebarwienie. • Nie demontuj, nie upuszczaj, ani nie wywieraj nadmiernej siły na urządzenie. • Nie przechowuj urządzenia w miejscach o wysokiej temperaturze lub wilgotności, nie wystawiaj go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. • Wyjmij baterie w przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy okres. UWAGA! • Urządzenie należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci. -Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia może być przyczyną wypadku lub awarii urządzenia. Jeśli któryś z kabli zaplącze się i nie daje się wyciągnąć Przymocuj obie elektrody do płytek, bez wyciągania kabla. Z przełącznikiem zwijarki, przesuniętym w kierunku strzałki, trzymając za płytkę elektrody, delikatnie pociągnij za kabel. Kiedy najlepiej stosować stymulację? Stymulacje najlepiej stosować po kąpieli. Ciało jest wtedy nagrzane, a krążenie krwi poprawia się. Przed użyciem urządzenia należy pamiętać o wytarciu ciała z potu i wody. Q4 W jakich przypadkach nie należy używać urządzenia? • W czasie gorączki: dolegliwość może się pogłębić. • W czasie menstruacji: stymulacja może zaburzać cykl menstruacyjny i mieć negatywny wpływ na zdrowie. • Podczas ciąży i po porodzie: brak równowagi hormonalnej. • Wysokie ciśnienie krwi: stymulacja obciąża w znacznym stopniu naczynia krwionośne. Urządzenia nie należy nigdy stosować w okolicach głowy. W powyższych przypadkach należy zawsze skonsultować się z lekarzem. Jakie są różnice korzyści pomiędzy różnymi rodzajami stymulacji, takimi jak: oklepywanie, ugniatanie, uciskanie, tarcie, falowanie i oklepywanie II? W zależności od celu, do stymulacji mięśni można używać prądu o częstotliwości do 1200Hz. Charakterystyka jest zależna od częstotliwości: Charakterystyka niskiej częstotliwości: Idealna do zwalczania bólów mięśni i utrwalania efektu relaksacji. Działanie pompujące, dzięki kurczeniu się włókien mięśniowych poprawia krążenie krwi i wydzielanie substancji endogennych uśmierzających ból. Urządzenie wykorzystuje 4 zakresy częstotliwości: 3- 8 Hz (oklepywanie), 40Hz (ucisk), 50 Hz (ugniatanie), 83,3Hz (oklepywanie II). Charakterystyka wysokiej częstotliwości: Skurcz mięśni jest trudniejszy do uzyskania a stymulacja jest odczuwana jako słabsza w porównaniu do stymulacji o niskiej częstotliwości. Do korzyści należą: natychmiastowe uśmierzenie oraz blokowanie przenoszenia bólu. Urządzenie wykorzystuje 3 częstotliwości: 100 Hz (nacieranie), 120 Hz i 1200 Hz. Uwaga: Zagięcie lub skręcenie kabla może utrudnić wyciąganie. W tym przypadku delikatnie owiń kabel szmatką i przesuwając ją wyprostuj kabel EN24 EN25 Wykrywanie i usuwanie usterek P yta ni a i o dp ow ie dz i (c d. ) Q6 Co jest przyczyną sztywności barków? Sztywność barków jest wywołana słabym krążeniem krwi w okolicy barku i mięśni grzbietu, spowodowanym zmęczeniem i nieprawidłową postawą. Sztywność może przejść w fazę przewlekłą, jeśli nie jest odpowiednio stymulowana. Ból można złagodzić przy pomocy odpowiednich ćwiczeń mających na celu rozluźnienie napięcia mięśni i poprawienie krążenia krwi, co usuwa produkty glikolizy. Q7 Problem Co to jest nerwoból? Nerwoból jest bólem lub uczuciem odrętwienia odczuwanego, gdy nerwy są napięte i może mieć kilka przyczyn. Ból lub odrętwienie może wywoływać niska temperatura, dreszcze lub przepracowanie. Ból można zwalczać poprawiając krążenie krwi w danej okolicy i zmniejszając napięcie otaczających ją mięśni. Q8 Dlaczego elektrody nad kręgosłupem można przymocowywać tylko w programach stymulujących nerwy? Ból przenosi się przez kręgosłup, w którym skoncentrowane są nerwy, a następnie przechodzi do mózgu, w którym jest on rejestrowany. Zamocowanie elektrod połączonych z czerwonymi wtykami nad kręgosłupem podczas stymulacji zapobiega przenoszeniu się bólu z zaatakowanej okolicy, a elektrody połączone z białymi wtykami uśmierzają ból. Q9 A9 Jeśli urządzenie nie pracuje prawidłowo, należy skorzystać z poniższej tabeli, aby zlokalizować awarię: Co to jest system czterobiegunowy wielobodźcowy? Czterobiegunowy wielobodźcowy system Zakres stymulacji System dwuelektrodowy Zakres stymulacji Czterobiegunowy system wielobodźcowy bezpośrednio stymuluje bolące mięśnie, jak również mięśnie sąsiadujące. Mięśnie zbudowane są z włókien rozciągających się w różnych kierunkach. Podłączenie prądu elektrycznego do włókien mięśniowych ułatwia rozciąganie mięśni oraz ich kurczenie, a także poprawia efekt terapeutyczny. W tym systemie elektrody są mocowane z uwzględnieniem włókien mięśniowych w różnych pozycjach, natomiast stymulacja elektryczna, płynąca z czterech elektrod jest automatycznie sterowana, wywołując kurczenie się mięśni i łagodząc ból. Prawdopodobna przyczyna i rozwiązanie Kontrolka zasilania nie zapala się. Brak stymulacji. Sprawdź czy baterie są zużyte, w razie potrzeby wymień (strona EN5.) Sprawdź przymocowanie elektrod? (strony EN8-EN14.) Sprawdź, czy baterie włożone są prawidłowo, zgodnie ze oznaczeniami (+) i (-) i czy styki są czyste. Brak stymulacji. Stymulacja jest słaba lub odczuwamy mrowienie. Stymulacja jest różnie odczuwana przy jednoczesnej stymulacji w dwóch pozycjach. Nawet po ustawienie wyższego poziomu, stymulacja jest słaba lub nieodczuwalna. Stymulacja może być odczuwana różnie, jeśli elektrody są brudne, lub jeśli stymulowana okolica pokryta jest potem. (strona EN22.) Podczas działania stymulacja odczuwana jest jak porażenie prądem. Sprawdź przymocowanie elektrod i ich przyczepność (strona EN22.) Kontrolka “ Position...” miga, nawet jeśli elektrody są przymocowane Sprawdź, czy wszystkie elektrody są przymocowane. Przymocuj elektrody (wypłucz elektrody w wodzie, jeśli utraciły przyczepność). (Strona EN22) Samoprzylepna powierzchnia elektrod odbarwiła się. Mimo faktu, że elektrody mogą utracić barwę w trakcie eksploatacji, nie wpływa to jednak ujemnie na ich działanie. Znak pojawia się w czasie pracy i urządzenie przestaje działać. Baterie wyczerpane. Wymień baterie. (Strona EN5.) Znak ten pojawia się i znika. Zmień pozycje elektrod. (Strony EN9-EN14, EN19-EN20 i EN23.) Zmocz i ogrzej stymulowany obszar używając ręcznika zagrzanego nad parą. Moc urządzenia może być różna w zależności od obszaru stymulacji i ustawienia mocy bodźca. Dlatego też znak może okresowo pojawiać się i znikać. (Strona EN5). Oznacza to, że baterie są prawie wyczerpane; wkrótce będą wymagały wymiany. znak pojawia się podczas pracy, można Znak pojawia się, ale urządzenie Jeśli ten urządzenie na chwile wyłączyć w celu zregenerowania nadal pracuje prawidłowo mocy baterii i umożliwienia ponownej pracy urządzenia przez krótki okres. (Strona EN5). Oznacza to jednak, że baterie są wyczerpane i wkrótce będą wymagały wymiany. Kabel nie daje się wyciągnąć. Kabel nie chowa się. EN26 Sprawdź, czy kabel nie jest zaplątany. (Strona EN24). Jeśli widzisz linię końcową kabla (linia czerwona), nie wyciągaj go poza tą linię. Jeśli urządzenie nadal nie pracuje prawidłowo, zakończ pracę i skontaktuj się z autoryzowanym serwisem, bądź skontaktuj się ze sklepem, w którym urządzenie zostało zakupione. EN27 Wykrywanie i usuwanie usterek (cd.) DANE TECHNICZNE Regulacja bez ograniczeń: Napięcie stymulacji: Ostrzeżenie! • Nigdy nie próbuj rozmontowywać ani naprawiać urządzenia. • Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia może być przyczyną wypadku, usterki lub awarii. Jeśli po użyciu urządzenia, nie zauważysz poprawy, skontaktuj się z lekarzem lub fizjoterapeutą. Specyfikacja techniczna Zasilanie: Wymiary (szer.xwys.xgłęb.): 4 baterie LR6/AA 191x51x138 mm Masa: ok. 435 g (bez baterii) Impuls oklepywania: 35 ± 9 VMax, 3.4 ± 0.8 mAMax Impuls ucisku: 32 ± 8 VMax, 5.4 ± 1.3 mAMax Impuls ugniatania: 33 ± 7 VMax, 4.4 ± 0.9 mAMax Impuls tarcia: 21 ± 5 VMax, 6.8 ± 1.8 mAMax Impuls falowania: 35 ± 9 VMax, 3.4 ± 0.8 mAMax Impuls oklepywania II: 29 ± 8 VMax, 3.7 ± 0.9 mAMax Program „szyja I bark”: 35 ± 9 VMax, 6.8 ± 1.8 mAMax Program „staw barkowy”: 35 ± 9 VMax, 6.8 ± 1.8 mAMax Program „mostek”: 35 ± 9 VMax, 6.8 ± 1.8 mAMax Program „talia”: 33 ± 7 VMax, 6.8 ± 1.8 mAMax Program „staw”: 35 ± 9 VMax, 6.8 ± 1.8 mAMax Program „łydka”: 35 ± 9 VMax, 6.8 ± 1.8 mAMax Program „łuki”: 35 ± 9 VMax, 6.8 ± 1.8 mAMax Program „ból”: 35 ± 9 VMax, 3.7 ± 0.9 mAMax Długość impulsu: 300 ∝s Biegunowość impulsu: automatycznie zmienna Impuls oklepywania: 3-8Hz Impuls ucisku: 40Hz Impuls ugniatania: 50Hz Impuls tarcia: 100Hz Impuls falowania: 3.2-8Hz Impuls oklepywania II: 83.3Hz Program „szyja I bark”: Program „staw barkowy”: Program „mostek”: Program „talia”: Program „staw”: Program „łydka”: Program „łuki”: 3-120Hz Program „ból”: 3-83.3Hz 3-100Hz 3.2-1200Hz 3.2-120Hz 40-1200Hz 3-1200Hz 3-120Hz Dane techniczne odpowiadają oporowi 500 Ώ . Programy: 15 minut zmiennych rodzajów stymulacji (bodźców terapeutycznych) dla każdego rodzaju program Wyłącza się automatycznie po 15 minutach. Baterie: 4x1,5 V alkaliczne (LR6) Trwałość baterii: ok. 200 stymulacji po 15 minut Sprawdzanie baterii: Jeśli baterie są słabe, urządzenie wyłącza się samoczynnie i wówczas należy je wymienić. Klasyfikacja: BF Warunki transportu i przechowywania: Temperatura otoczenia: –10°C do +60° Wilgotność względna: 10% do 95% Warunki pracy: Temperatura otoczenia: +10°C do +40°C Wilgotność względna: 20% do 85% Urządzenie jest zgodne z europejskimi przepisami prawa niemieckiego dotyczącego produktów medycznych (MPG) i posiada znak CE “CE 0197”. Urządzenie zostało poddane kontroli technicznej i spełnia wymagania Dyrektywy UE 93/42/EEC dotyczącej produktów medycznych. EC Directive 93/42/EEC on medical products. Urządzenie podlega przeglądowi technicznemu i posiada znak TÜ V/GM. Sprawdzenie bezpieczeństwa technicznego Przegląd bezpieczeństwa technicznego powinien być wykonywany po 2 latach. Serwis firmy Panasonic wykonuje takie przeglądy odpłatnie. EN28 EN29 Środki bezpieczeństwa Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, przed przystąpieniem do pracy należy przeczytać poniższe zalecenia. Poniższe zalecenia zawierają wskazówki dotyczące prawidłowej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia zapobiegającej urazom i uszkodzenia mienia. Zalecenia te są następujące: ZAWSZE PRZESTRZEGAJ PONIŻSZYCH ZALECEŃ! NIEBEZPIECZEŃSTWO: Komunikat oznaczony tym symbolem ostrzega przed niebezpieczną sytuacją, która może prowadzić do śmierci lub poważnego urazu. OSTRZEŻENIE: Komunikat oznaczony tym symbolem ostrzega przed niebezpieczną sytuacją, która może prowadzić do śmierci lub poważnego urazu. UWAGA: Komunikat oznaczony tym symbolem ostrzega przed niebezpieczną sytuacją, która może prowadzić do śmierci lub poważnego urazu. Symbole środków bezpieczeństwa Przekreślone kółko oznacza działanie i zachowanie, które jest zabronione Pełne kółko oznacza instrukcje i działania, których przestrzeganie jest niezbędne do zapewnienia bezpieczeństwa pracy. Po przeczytaniu powyższych zaleceń, instrukcję należy pozostawić dla przyszłych użytkowników. NIEBEZPIECZEŃSTWO! ZABRONIONE! • Urządzenia nie należy nigdy stosować z następującymi urządzeniami medycznymi: (1) wszczepione urządzenia medyczne, takie jak: rozrusznik, (2) urządzenia podtrzymujące życie, takie jak: sztuczne serce i płuca, (3) dołączane urządzenia medyczne, takie jak elektrokardiograf - Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może być przyczyną wypadku lub poważnego uszkodzenia ciała • Urządzenia nie należy nigdy stosować równocześnie z urządzeniami chirurgicznymi wysokiej częstotliwości, ponieważ może to prowadzić do poparzeń pod elektrodami. • Nigdy nie należy używać urządzenia do terapii krótko lub mikrofalowej w bezpośredniej bliskości urządzenia, ponieważ może to doprowadzić do wahań mocy. OSTRZEŻENIE! OBOWIĄZKOWO! • Następujące osoby powinny skonsultować się z lekarzem przed użyciem urządzenia: (1) Osoby z poważnymi chorobami (2) Osoby z guzami złośliwymi (3) Osoby cierpiące na choroby zakaźne (4) Kobiety w ciąży, miesiączkujące lub te które niedawno rodziły. (5) Osoby chore na serce (6) Osoby z temperaturą ciała powyżej 38°C. (Przykład: osoby osłabione z objawami ostrego zapalania, takimi jak złe samopoczucie, dreszcze, wahania ciśnienia) (7) Osoby z anemią (8) Osoby ze zmianami na skórze (choroby zakaźne skóry lub urazy) (9) Osoby chore na nadciśnienie (wartości 180 mmHg lub wyższe) (10) Osoby wymagające odpoczynku lub w złym stanie fizycznym (11) Osoby cierpiące na ostre bóle: złamania kręgosłupa, skręcenia, uszkodzone mięśnie itd. (12) Osoby z utratą czucia spowodowaną poważnymi zaburzeniami krążenia obwodowego, np. wskutek cukrzycy (13) Poza wymienionymi, osoby odczuwające fizyczny dyskomfort - Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może być przyczyną wypadku lub problemów zdrowotnych. • Przed ponownym przymocowaniem lub zdjęciem elektrod podczas stymulacji należy wyłączyć - Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może być przyczyną porażenia lub poparzenia. • Nie podłączaj kabla gdy elektrody są przymocowane do skóry. • Podłącz kabel do podkładki po podłączeniu elektrody - Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia może być przyczyną urazu. Zabronione! EN30 • Urządzenia nie należy używać w okolicach serca, głowy, z przodu szyi, na twarzy i na genitaliach, w ustach, lub w obszarach skórnych zmian chorobowych - Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia może być przyczyną wypadku lub problemów zdrowotnych. • Urządzenia nie należy używać podczas snu. - Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia może być przyczyną wypadku spowodowanego przez zaplątanie się w kable elektrod. Oprócz tego, elektrody mogą przykleić się do innych okolic ciała (okolice serca, na twarzy, na głowie, w ustach, na genitaliach, w miejscach chorobowych zmian skórnych) i być przyczyną wypadku lub problemów zdrowotnych. EN31 Informacje dotyczące zgodności elektromagnetycznej dla modelu EW6021 OSTRZEŻENIE! Zabronione! • Urządzenia nie należy używać do celów innych niż związanych z terapią. - Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia może być przyczyną wypadku lub poważnego urazu. • Urządzenia nie należy stosować w połączeniu z innymi urządzeniami medycznymi, bądź maściami leczniczymi oraz innymi środkami farmakologicznymi. - Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia może być przyczyną wypadku lub poważnego urazu. Model EW6021 wymaga specjalnych środków ostrożności związanych ze zgodnością elektromagnetyczną i powinien być stosowany zgodnie z następującymi wymaganiami. Przenośne i mobilne komunikacyjne urządzenia radiowe mogą wpływać na pracę modelu EW6021. Akcesoria: UWAGA: Użycie innych akcesoriów, niż określone przez producenta, może być przyczyną podwyższonej emisji lub zmniejszonej odporności urządzenia EW6021. Akcesoria • Nie należy zanurzać elektrod w wodzie, rozpryskiwać wodę na elektrody, lub kąpać się razem z urządzeniem • Nie używać urządzenia w pomieszczeniach o wysokiej wilgotności, takich jak łazienka. -Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia może być przyczyną porażenia prądem. • Podczas pracy urządzenia, należy trzymać elektrody z dala od metalowych przedmiotów, takich jak: sprzączki, naszyjniki - Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia może być przyczyną porażenia prądem lub poparzeń. • Urządzenia nie mogą stosować dzieci oraz osoby o ograniczonych zdolnościach komunikacyjnych. - Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia może być przyczyną wypadku bądź urazu. Nie rozmontowywać! • Urządzenia nie wolno modyfikować. Nie należy go również próbować rozmontowywać, ani naprawiać -Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia może być przyczyną wypadku, usterki lub awarii. Numer katalogowy. Elektrody EW0603 Uwagi Elektrody są pakowane razem z zakupionym urządzeniem EW0603. Elektrody zapasowe dostępne są w sklepach specjalistycznych, np. w niektórych aptekach i sklepach ze sprzętem medycznym. Producent zaleca stosowanie oryginalnych akcesoriów firmy Panasonic. Uwaga: Model EW6021 nie powinien być używany w pobliżu lub ustawiony na jakimś sprzęcie elektronicznym. Jeśli urządzenie musi być używane w powyższej konfiguracji, model EW6021 należy poddać obserwacji, aby sprawdzić prawidłowości działania. Emisja elektromagnetyczna - wytyczne Zgodność Test emisji Emisja radiowa CISPR 11 Grupa1 Klasa B UWAGA! Obowiązkowo! • W przypadku odczuwania dyskomfortu należy natychmiast przerwać stymulację i skonsultować się z lekarzem. • W przypadku wystąpienia takich objawów jak: wysypka, zaczerwienienie, swędzenie, należy przerwać stymulację i skonsultować się z lekarzem. - Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia może być przyczyną wypadku lub problemów zdrowotnych. • W czasie pracy urządzenia, nie należy przepinać elektrod do innych osób. - Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia może być przyczyną porażenia prądem. • Uważać, aby nie okręcić sobie kabla wokół szyi. - Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia może być przyczyną wypadku lub urazu. Emisja radiowa CISPR 11 Nie dotyczy Emisje harmoniczne IEC61000-3-2 Nie dotyczy Wahania napięcia, migotanie IEC 61000-3-3 Model EW6021 wykorzystuje fale radiowe tylko do celów wewnętrznych. Dlatego też emisja radiowa jest bardzo niska i nie powoduje zakłóceń sprzętu elektronicznego znajdującego się w pobliżu. Model EW6021 jest przystosowany do pracy w większości środowisk, w tym w środowisku domowym. Emisje harmoniczne i wahania napięcia nie występują w przypadku opisywanego urządzenia, ponieważ model EW6021 jest zasilany z wbudowanych baterii. Wytyczne i oświadczenia producenta – emisja Model EW6021 jest przeznaczony do pracy w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik modelu EW6021 powinien sprawdzić czy jest on używany właśnie w takim środowisku. Zabronione! • Urządzenia nie należy używać bezpośrednio przed lub w czasie prowadzenia pojazdu. - Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia może być przyczyną wypadku lub awarii. • Elektrod nie wolno pozostawiać na skórze. - Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia może wywołać stan zapalny skóry. • Urządzenia nie należy używać w jednym miejscu dłużej niż 15 minut. - Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia może być przyczyną problemów zdrowotnych związanych z przemęczeniem mięśni. EN32 Test odporności Wyładowanie elektrostatyczne (ESD) IEC 61000-4-2 Poziom testu IEC 60601 ±6 kV kontakt ±8 kV powietrze Szybki przejściowy impuls elektryczny IEC 61000-4-4 ±2 kV dla linii zasilających ±1 kV dla linii wejścia/wyjścia Udar IEC 61000-4-5 ±1 kV dla trybu różnicowego ±2 kV dla trybu zwykłego Poziom zgodności ±6 kV kontakt ±8 kV powietrze Środowisko elektromagnetycznewytyczne Podłogi powinny być drewniane, betonowe lub wyłożone płytkami ceramicznymi. Jeśli podłogi mają być wyłożone wykładzinami syntetycznymi wilgotność powinna wynosić min. 30%. Nie dotyczy Nie dotyczy, ponieważ model EW6021 jest zasilany bateriami a kabel elektrod ma mniej niż 3m. Nie dotyczy Nie dotyczy, ponieważ model EW6021 jest zasilany wbudowanymi bateriami. EN33 Poziom testu IEC 60601 Test odporności Zaburzenia napięcia, krótkie przerwy i wahania napięcia na liniach zasilania. IEC 61000-4-11 Częstotliwość zasilania (50/60Hz) pole magnetyczne IEC61000-4-8 Poziom zgodności Środowisko elektromagnetycznewytyczne Nie dotyczy <5% UT (>95% zaburzenie w UT ) dla 0.5 cyklu 40% UT (60% zaburzenie w UT ) dla 5 cyklu 70% U (30% zaburzenie U ) dla 25 cykli <5% UT (>95% zaburzenie UT ) dla 5 cyklów Nie dotyczy ponieważ model EW6021 jest zasilany wbudowanymi bateriami . 3 A/m Charakterystyki częstotliwości zasilania i pola magnetycznego typowe dla środowisk komercyjnych lub szpitalnych. 3 A/m Wytyczne i oświadczenia producenta – odporność elektromagnetyczna Model EW6021 jest przeznaczony do pracy w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik modelu EW6021 powinien sprawdzić czy jest on używany właśnie w takim środowisku. Poziom testu IEC 60601 Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne – wytyczne Radiowy przenośny sprzęt telekomunikacyjny powinien być używany nie bliżej od każdej z części urządzenia niż odlegość zalecana obliczona z równania uwzględniającego częstotliwość nadajnika. Przenoszona emisja radiowa IEC 61000-4-6 Emisja radiowa IEC 61000-4-3 3 Vrms 150 kHz do 80 MHz 3 V/m 80 MHz to 2.5 GHz 3 Vrms 3 V/m Zalecana— odległość d = 1.2 — d = 1.2 80 MHz to 800 MHz — d = 2.3 800 MHz to 2.5 GHz gdzie P oznacza maksymalną moc nadajnika w watach (W) zgodnie z producentem nadajnika a d oznacza zalecaną odległość w metrach (m). Moc pola ze stacjonarnych nadajników radiowych określona w odpowiednich przepisach, a powinna być niższa niż poziom zgodności przy każdym z zakresów częstotliwości.b Zakłócenia mogą wystąpić przy używaniu sprzętu w bliskości urządzeń oznakowanych poniższym znakiem: UWAGA 1: Przy 80 MHz i 800 MHz, wytyczne odnoszą się do wyższej częstotliwości. UWAGA 2: Powyższe wytyczne mogą nie odnosić się do wszystkich sytuacji. Na rozprzestrzenianie się promieniowania elektromagnetycznego ma wpływ pochłanianie i odbicie fal od budynków, przedmiotów i ludzi. EN34 Model EW6021 jest przeznaczony do w środowisku elektromagnetycznym, w którym zakłócenia radiowe są pod kontrolą. Użytkownik urządzenia EW6021 może zapobiec zakłóceniom elektromagnetycznym zachowując minimalny dystans (przedstawiony poniżej) pomiędzy nadajnikami radiowymi a urządzeniem EW6021,w zależności od mocy maksymalnej sprzętu. Maksymalna moc znamionowa Moc nadajnika W Uwaga: UT oznacza napięcie zasilania sieci przed poziomem testowym Test odporności Zalecana odległość pomiędzy przenośnym sprzętem radiowym a urządzeniem EW6021 a Moce pól emitowane przez nadajniki stacjonarne takie jak nadajniki stacji radiowych (nadajników sieci komórkowych/bezprzewodowych) i telewizyjnych nie mogą być dokładnie oceniane w sposób teoretyczny. Aby ocenić środowisko elektromagnetyczne pod względem emisji stacjonarnych nadajników radiowych należy wziąć pod uwagę stosowne raporty z badań emisji. Jeśli zmierzona moc pola w miejscu użytkowania modelu EW6021 przekracza odpowiedni poziom promieniowania radiowego, urządzenie EW6021 powinno być poddane obserwacji w celu oceny prawidłowości pracy. W przypadku zaobserwowania nieprawidłowości w pracy, urządzenie może wymagać zmiany miejsca. b W zakresach powyżej 150 kHz do 80 MHz, moce pól powinny być niższe niż 3 V/m. Odległość od żródła promieniowania w zależności od częstotliwości 150 kHz do 80 d = 1.2 √ P MHz 80 MHz to 800 MHz d = 1.2 √ P 800 MHz do 2.5 GHz d = 2.3 √ P 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.38 0.38 0.73 1 1.2 1.2 2.3 10 3.8 3.8 7.3 100 12 12 23 Dla nadajników o mocy maksymalnej nie wymienionej powyżej, zalecaną odległość d w metrach (m) można obliczyć z równania w zależności od częstotliwości nadajnika, gdzie P oznacza moc maksymalną w watach (W) podaną przez producenta nadajnika. UWAGA 1: Przy 80 MHz i 800 MHz, wytyczne odnoszą się do wyższej częstotliwości. UWAGA 2: Powyższe wytyczne mogą nie odnosić się do wszystkich sytuacji. Na rozprzestrzenianie się promieniowania elektromagnetycznego ma wpływ pochłanianie i odbicie fal od budynków, przedmiotów i ludzi. Informacje dotyczące usuwania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (gospodarstwa domowe) Symbol przedstawiony obok widniejący na dokumentach oznacza, że tego produktu elektrycznego lub elektronicznego nie można mieszać ze zwykłymi odpadkami z gospodarstw domowych. W celu zagwarantowania prawidłowego odzysku, recyklingu, produkty te należy odstawić do wyznaczonego punktu, w którym zostaną przyjęte bezpłatnie. Alternatywnie, w niektórych krajach można zużyty sprzęt oddać u sprzedawcy przy zakupie takiego samego nowego urządzenia. Prawidłowe usuwanie zużytego sprzętu oszczędzi cenne surowce i zapobiegnie ujemnym wpływom na środowisko i organizm człowieka. Aby uzyskać informacje dotyczące lokalizacji najbliższego punktu odbioru, należy skontaktować się z władzami lokalnymi. Za nieprawidłowe usuwanie sprzętu mogą być nakładane kary zależne od obowiązujących na danym terenie przepisów. Dotyczy użytkowników komercyjnych w Unii Europejskiej. Jeśli chcemy usunąć sprzęt elektryczny lub elektroniczny najlepszym rozwiązaniem jest skontaktowanie się ze sprzedawcą tego typu urządzeń. Informacje dotyczące usuwania sprzętu poza Unią Europejską. Powyższy symbol obowiązuje wyłącznie w krajach UE. Jeśli chcemy usunąć sprzęt elektryczny lub elektroniczny najlepszym rozwiązaniem jest skontaktowanie się ze sprzedawcą tego typu urządzeń lub władzami lokalnymi. EN35