Menu

Transkrypt

Menu
Restauracja Pałacowa
Palace Restaurant
Śniadania / Breakfast
Poniedziałek – Piątek 7:00 - 10:00
Monday – Friday 7:00 –10:00
Sobota – Niedziela 7:00 - 11:00
Saturday – Sunday 7:00 –11:00
Godziny otwarcia / Opening hours:
Poniedziałek – Niedziela 12:00 - 22:00
Monday – Sunday 12:00 – 22:00
Przystawki Zimne / Cold Appetizers
Filet ze śledzia bałtyckiego podany sałatką z pora jabłek i kwaśnej śmietany w
towarzystwie ogórka kiszonego i oleju lnianego
Baltic sea herring fillet served with leek , apple and sour cream salad accompanied
by pickled cucumber and linseed oil
28 PLN
Carpaccio z płatków aksamitnej polędwicy wołowej , oliwa truflowa , parmezan , rukola ,
mus z czarnej porzeczki, oliwki, kapary
Carpaccio with velvet flakes of beef tenderloin, truffle oil, parmesan cheese,
arugula, blackcurrant mousse, olives, capers
29 PLN
Tatar wołowy, chleb razowy na zakwasie, cebula czerwona, ogórek kiszony, opieńki
marynowane, sardynka, żółtko pasteryzowane, musztarda, olej
Steak tartare, wholemeal leavened bread, red onion, pickled cucumber, marinated
honey fungus, sardines, pasteurized egg yolk, mustard, oil
35 PLN
Tatar z łososia, awokado z pomidorowym konkase i limonką, kwaśna śmietana,
Czarny Kawior z Jesiotra Syberyjskiego, grzanki ziołowe
Salmon tartare, avocado with chopped tomato and lime, sour cream,
Black Siberian Sturgeon Caviar, herbal toast
45 PLN
Deska pałacowych pasztetów i mięs pieczystych, krążki cebuli, chrzan, ćwikła marynowane
opieńki
Palace patés and roast meats board, onion rings, horseradish, Polish beet
horseradish sauce, marinated honey fungus
22 PLN
Powyżej 6 osób doliczamy 10 % za obsługę. Nie dotyczy naszych gości hotelowych
For more than 6 people add 10% service charge. Does not apply to hotel guests
Czarny Kawior /
Black Siberian Sturgeon Caviar
Czarny Kawior 4* z Jesiotra Syberyjskiego na lodzie - 30g , bliny , kwaśna śmietana,
żółtko, białko, szczypior
Black Siberian Sturgeon Caviar 4* on ice - 30g, blinis , sour cream, egg, chives
220 PLN
Czarny Kawior 6* z Jesiotra Syberyjskiego na lodzie - 30g, bliny, kwaśna śmietana, żółtko,
białko, szczypior
Black Siberian Sturgeon Caviar 6* on ice - 30g, blinis, sour cream, egg, chives
350 PLN
* Czarny Kawior 4 Gwiazdkowy ma średnicę ziarna 2,4-2,6mm
* Czarny Kawior 6 Gwiazdkowy ma średnicę ziarna większą niż 2,7mm, pozyskiwany jest z najstarszych ryb
* Black Siberian Sturgeon Caviar 4 Stars has grain diameter of 2,4-2,6 mm
* Black Siberian Sturgeon Caviar 6 Stars has grain diameter bigger than 2,7 mm, obtained from oldest fish
Powyżej 6 osób doliczamy 10 % za obsługę. Nie dotyczy naszych gości hotelowych
For more than 6 people add 10% service charge. Does not apply to hotel guests
Przystawki Gorące /
Warm Appetizers
Smażone kurze wątróbki, mus z pieczonego selera z jabłkiem, karmelizowana cykoria w
balsamiko
Fried chicken liver, roasted celery with apple mousse, caramelized chicory in
balsamic vinegar
18 PLN
Smażona grasica cielęca panierowana w orzechach laskowych, sos malinowy, chrupiąca
sałata, grzanki ziołowe
Fried veal sweetbreads breaded in hazelnut, raspberry sauce, crispy lettuce, herbal
croutons
22 PLN
Panierowany i Grillowany oscypek zakopiański w akompaniamencie liści salat i konfitury
z czerwonej cebuli
Breaded and grilled smoked ewe's milk cheese made in the Zakopane accompanied
by letucce leaves and red onion preserve
25 PLN
Smażone Krewetki Królewskie w maśle czosnkowym i białym winie, chili, limonka,
koszyczek sałat, sos włoski lub francuski, grzanki ziołowe
Fried King Prawns in garlic butter and white wine, chilis, limes, salad basket,
Italian or French dressing, herbal toast
39 PLN
Powyżej 6 osób doliczamy 10 % za obsługę. Nie dotyczy naszych gości hotelowych
For more than 6 people add 10% service charge. Does not apply to hotel guests
Sałaty / Salads
Sałatka Cesarska Tradycyjna: kolorowy bukiet sałat, jajko, grzanki, wiórki parmezanu, sos
włoski lub francuski
Traditional Caesars salad: colourful bouquet of lettuce, egg, croutons, grated
parmesan cheese, Italian or French dressing
24 PLN
Sałatka Cesarska z Bekonem : kolorowy bukiet sałat, grillowany bekon, jajko, grzanki,
wiórki parmezanu, sos włoski lub francuski
Caesars Salad with Bacon: colourful bouquet of lettuce, grilled bacon, egg,
croutons, grated parmesan cheese, Italian or French dressing
26 PLN
Sałatka Cesarska z Kurczakiem : kolorowy bukiet sałat, grillowane polędwiczki z
kurczaka, grzanki, wiórki parmezanu, sos włoski lub francuski
Caesars Slad with Chicken: colourful bouquet of lettuce, grilled chicken fillets,
croutons, grated parmesan cheese, Italian or French dressing
29 PLN
Sałatka Cesarska z Łososiem : kolorowy bukiet sałat, wędzony łosoś, grzanki, wiórki
parmezanu, sos włoski lub francuski
Caesars Salad with Salmon: colourful bouquet of lettuce, smoked salmon, croutons,
grated parmesan cheese, Italian or French dressing
29 PLN
Sałatka Cesarska z Krewetkami : kolorowy bukiet sałat, smażone krewetki, grzanki, wiórki
parmezanu, sos włoski lub francuski
Caesar Salad with Shrimps: colourful bouquet of salad, fried shrimps, croutons,
grated parmesan cheese, Italian or French dressing, herbal toast
39 pln
Powyżej 6 osób doliczamy 10 % za obsługę. Nie dotyczy naszych gości hotelowych
For more than 6 people add 10% service charge. Does not apply to hotel guests
Zupy / Soups
Zupa krem z kukurydzy z pieczonym chorizo i oliwa bazyliową
Cream of sweetcorn with baked chorizo and basil oil
19 PLN
Zupa dyniowa z mlekiem kokosowym w towarzystwie smażonej krewetki i świeżej
kolendry
Pumpking soup z cocount milk accompanied by fried prawn and fresh coriander
22 PLN
Zupa z podgrzybka grzanka z chleba razowego
Bay bolete soup , wholemeal bread toast
20 PLN
Tradycyjny żurek na zakwasie jajko przepiórcze mięso golonki
Traditional Polish sourdough soup , quail eggs and pork knuckle meat
19 PLN
Powyżej 6 osób doliczamy 10 % za obsługę . Nie dotyczy naszych gości hotelowych
For more than 6 people add 10% service charge. Does not apply to hotel guests
Dania główne / Main courses
Pierogi , Pasta , Risotto / Pasta , Dumplings
Tagiatelle z sosem borowikowym aromatyzowanym oliwą truflową w akompaniamencie
najlepszego parmezanu i czosnku
Tagiatelle with flavored porcini mushroom sauce , truffle oil accompanied by the
best parmesan cheese and garlic
41 PLN
Risotto z kaszy pęczak z grillowanym kabaczkiem , ser bryndza jajko poche
Buckwheat groats risotto with grilled marrow, bryndza cheese and poche egg
32 PLN
Pierogi z rakami , kiszoną kapustą i borowikami sos majerankowy
Polish lobster pierogi , sauerkraut and porcini mushroom , sauce marjoram
35 PLN
Pierogi z policzkami wolowymi , emulsja maślana ( pieczone lub gotowane )
Polish Beef cheeks pierogi , done in butter. (Roasted or boiled)
35 PLN
Makaron garganelli w sosie serowym z kasztanami i piersią pulardy
Garganelli pasta in chees sauce with chestnuts and poulard breast
35 PLN
Powyżej 6 osób doliczamy 10 % za obsługę. Nie dotyczy naszych gości hotelowych
For more than 6 people add 10% service charge. Does not apply to hotel guests
Ryby / Fish
Sandacz zapiekany pod pierzynka ziołowa, glazurowane młode marchewki,
sos koperkowy, młode ziemniaki
Zander baked under a covering of herbs , glazed young carrots , dill sauce ,
new potatoes
46 PLN
Wolno pieczony filet z dorsza w towarzystwie kaszy gryczanej , w akompaniamencie
duszonej na maśle brukselki , sos z musztardy dijon z tymiankiem
Slowly baked cod fillet accompanied by buckheat , stewed on butter Brussels
sprouts , dijon mustard sauce with thyme
54 PLN
Smażone filety z okonia morskiego , podane z aksamitnym musem z dyni i smażonym
szpinakiem w towarzystwie ziemniaka confi w majeranku i sosu limonkowego
Fried sea bass fillet, served with velvet pumpkin mousse and fried spinach
accompanied by confi potato in marjoram and lime sauce
49 PLN
Smażony filet z Karpia , gulasz z fasoli Jaś z pikantnym chorizo , sos szafranowy ,
pure ziołowe
Fried Carp fillet , goulash of runner beans , with spicy chorizo , saffron sauce ,
herbal puré
39 PLN
Powyżej 6 osób doliczamy 10 % za obsługę. Nie dotyczy naszych gości hotelowych
For more than 6 people add 10% service charge. Does not apply to hotel guests
Mięso / Meat
Pierś z kurczaka szpinak smażony na maśle , wędzony pomidor smażone rydze ,
ziemniak z szafranem
Chiken breast , spinach fried on butter , smoked tomato , fried red pine mushroom
, potato with saffron
38 PLN
Kotlet schabowy z Dzika , jajko sadzone , młode ziemniaczki , koperk , młoda kapusta z
pomidorkami
Breaded cutlet from Wild Boar , fried egg , new potatoes , dill , young cabbage with
tomatoes
42 PLN
Boczek wieprzowy gotowany 12 godzin w niskiej temperaturze , mus z pigwy , kopytka
aromatyzowane rozmarynem, sos z trawy żubrowej
Becon cooked 12 hours in low temperature , quince mousse , dumplings flavored
rosemary , bisongrass sauce
41 PLN
Kaczka po polsku , mus z buraka z syropem sosnowym , jabłka karmelizowane z
majerankiem , sos z dzikiego bzu z porto
Polish Duck , mousse of beetroot with maple syrup , caramelized apples with
marjoram , elderberry port sauce
52 PLN
Pieczone eskalopki z sarny w orzechach laskowych , sos z dzikiej róży z malinami ,
szpinak , kopytka
Roast escallops of venison with hazelnuts , sauce of wild rose and raspberries ,
spinach , dumplings
65 PLN
Grillowane kotlety jagnięce , kasza jęczmienna z szafranem , mus z karotki , smażony
młody szpinak , sos rozmarynowy
Grilled Lamb Cutlets, with saffron barley , mousse of baby carrots , fried baby
spinach , rosemary sauce
72 PLN
Beef Stek z najlepszej polędwicy , pieczone grzyby portobello , mus z młodej pietruszki ,
ziemniaki puree o aromacie chrzanu , masełko czosnkowe lub sos Porto
Beef Steak Tenderloin , roasted portobello mushrooms , young parsley mousse ,
mashed potatoes flavored with horseradis , garlic butter or Port sauce
75 Pln
Powyżej 6 osób doliczamy 10 % za obsługę. Nie dotyczy naszych gości hotelowych
For more than 6 people add 10% service charge. Does not apply to hotel guests
Desery / Desserts
Lody Zapiekane z likierem cointreau i konfiturą z wiśni
Baked Alaska ice cream with Cointreau liqueur and with cherry fruit preserve
21 PLN
Beza Pavlova , krem mascarpone , bita śmietana , owoce , miód lipowy
Pavlova Meringue layered , mascarpone cream , whipped cream , fruit, lime honey
22 PLN
Gruszka w sosie szafranowo – korzennym z aksamitnym musem mascarpone
i krokantem pistacjowym
Pear in saffron sauce spiced with velvety mascarpone mousse and pistachio chips
22 PLN
Puchar lodów pałacowych , owoce , bita śmietana
Portion of Palace Ice Cream , fruit , whipped cream
17 PLN
Pieczony suflet czekoladowy , likier amaretto , gałka lodów waniliowych , sos malinowy
Baked Chocolate Soufflé , amaretto liqueur , scoop of vanilla ice cream ,
raspberry sauce
22 PLN
Powyżej 6 osób doliczamy 10 % za obsługę. Nie dotyczy naszych gości hotelowych
For more than 6 people add 10% service charge. Does not apply to hotel guests
Menu dla Dzieci / Children’s Menu
Krem pomidorowy , makaron , wiejska śmietana.
Cream of tomato, pasta, country cream
12 PLN
Rosołek babuni , kluseczki
Grandma’s soup, noodles
12 PLN
Panierowane polędwiczki z kurczaka , frytki lub młode ziemniaczki ,
pomidorek lub mizeria
Breaded chicken fillets , chips or new potatoes ,
baby tomatoes or cucumber in cream
19 PLN
Panierowane fileciki rybne , sałatka z marchewki , frytki lub młode ziemniaczki
Breaded fish fillets , carrot salad, chips or new potatoes
19 PLN
Mini burger drobiowy , frytki , ketchup , pomidorki
Mini chicken burger , fries , ketchup , tomato
19 PLN
Makaron Penne z sosem pomidorowym lub śmietanowym , parmezan
Penne pasta with sauce of tomato or cream, parmesan
15 PLN
Naleśniki z owocami i serem
Pancakes with fruit and cottage cheese
18 PLN
Naleśniki z nutellą i owocami
Pancakes with Nutella and fruit
18 PLN
Lody z owocami w bajkowym kubku
Ice cream with fruit in a fairytale cup
10 PLN
Powyżej 6 osób doliczamy 10 % za obsługę. Nie dotyczy naszych gości hotelowych
For more than 6 people add 10% service charge. Does not apply to hotel guests

Podobne dokumenty