Menu
Transkrypt
Menu
Restauracja Pałacowa Palace Restaurant Śniadania / Breakfast Poniedziałek – Piątek 7:00 - 10:00 Monday – Friday 7:00 –10:00 Sobota – Niedziela 7:00 - 11:00 Saturday – Sunday 7:00 –11:00 Godziny otwarcia / Opening hours: Poniedziałek – Niedziela 12:00 - 22:00 Monday – Sunday 12:00 – 22:00 Przystawki Zimne / Cold Appetizers Filet ze śledzia bałtyckiego podany sałatką z pora jabłek i kwaśnej śmietany w towarzystwie ogórka kiszonego i oleju lnianego Baltic sea herring fillet served with leek , apple and sour cream salad accompanied by pickled cucumber and linseed oil 28 PLN Carpaccio z płatków aksamitnej polędwicy wołowej , oliwa truflowa , parmezan , rukola , mus z czarnej porzeczki, oliwki, kapary Carpaccio with velvet flakes of beef tenderloin, truffle oil, parmesan cheese, arugula, blackcurrant mousse, olives, capers 29 PLN Tatar wołowy, chleb razowy na zakwasie, cebula czerwona, ogórek kiszony, opieńki marynowane, sardynka, żółtko pasteryzowane, musztarda, olej Steak tartare, wholemeal leavened bread, red onion, pickled cucumber, marinated honey fungus, sardines, pasteurized egg yolk, mustard, oil 35 PLN Tatar z łososia, awokado z pomidorowym konkase i limonką, kwaśna śmietana, Czarny Kawior z Jesiotra Syberyjskiego, grzanki ziołowe Salmon tartare, avocado with chopped tomato and lime, sour cream, Black Siberian Sturgeon Caviar, herbal toast 45 PLN Deska pałacowych pasztetów i mięs pieczystych, krążki cebuli, chrzan, ćwikła marynowane opieńki Palace patés and roast meats board, onion rings, horseradish, Polish beet horseradish sauce, marinated honey fungus 22 PLN Powyżej 6 osób doliczamy 10 % za obsługę. Nie dotyczy naszych gości hotelowych For more than 6 people add 10% service charge. Does not apply to hotel guests Czarny Kawior / Black Siberian Sturgeon Caviar Czarny Kawior 4* z Jesiotra Syberyjskiego na lodzie - 30g , bliny , kwaśna śmietana, żółtko, białko, szczypior Black Siberian Sturgeon Caviar 4* on ice - 30g, blinis , sour cream, egg, chives 220 PLN Czarny Kawior 6* z Jesiotra Syberyjskiego na lodzie - 30g, bliny, kwaśna śmietana, żółtko, białko, szczypior Black Siberian Sturgeon Caviar 6* on ice - 30g, blinis, sour cream, egg, chives 350 PLN * Czarny Kawior 4 Gwiazdkowy ma średnicę ziarna 2,4-2,6mm * Czarny Kawior 6 Gwiazdkowy ma średnicę ziarna większą niż 2,7mm, pozyskiwany jest z najstarszych ryb * Black Siberian Sturgeon Caviar 4 Stars has grain diameter of 2,4-2,6 mm * Black Siberian Sturgeon Caviar 6 Stars has grain diameter bigger than 2,7 mm, obtained from oldest fish Powyżej 6 osób doliczamy 10 % za obsługę. Nie dotyczy naszych gości hotelowych For more than 6 people add 10% service charge. Does not apply to hotel guests Przystawki Gorące / Warm Appetizers Smażone kurze wątróbki, mus z pieczonego selera z jabłkiem, karmelizowana cykoria w balsamiko Fried chicken liver, roasted celery with apple mousse, caramelized chicory in balsamic vinegar 18 PLN Smażona grasica cielęca panierowana w orzechach laskowych, sos malinowy, chrupiąca sałata, grzanki ziołowe Fried veal sweetbreads breaded in hazelnut, raspberry sauce, crispy lettuce, herbal croutons 22 PLN Panierowany i Grillowany oscypek zakopiański w akompaniamencie liści salat i konfitury z czerwonej cebuli Breaded and grilled smoked ewe's milk cheese made in the Zakopane accompanied by letucce leaves and red onion preserve 25 PLN Smażone Krewetki Królewskie w maśle czosnkowym i białym winie, chili, limonka, koszyczek sałat, sos włoski lub francuski, grzanki ziołowe Fried King Prawns in garlic butter and white wine, chilis, limes, salad basket, Italian or French dressing, herbal toast 39 PLN Powyżej 6 osób doliczamy 10 % za obsługę. Nie dotyczy naszych gości hotelowych For more than 6 people add 10% service charge. Does not apply to hotel guests Sałaty / Salads Sałatka Cesarska Tradycyjna: kolorowy bukiet sałat, jajko, grzanki, wiórki parmezanu, sos włoski lub francuski Traditional Caesars salad: colourful bouquet of lettuce, egg, croutons, grated parmesan cheese, Italian or French dressing 24 PLN Sałatka Cesarska z Bekonem : kolorowy bukiet sałat, grillowany bekon, jajko, grzanki, wiórki parmezanu, sos włoski lub francuski Caesars Salad with Bacon: colourful bouquet of lettuce, grilled bacon, egg, croutons, grated parmesan cheese, Italian or French dressing 26 PLN Sałatka Cesarska z Kurczakiem : kolorowy bukiet sałat, grillowane polędwiczki z kurczaka, grzanki, wiórki parmezanu, sos włoski lub francuski Caesars Slad with Chicken: colourful bouquet of lettuce, grilled chicken fillets, croutons, grated parmesan cheese, Italian or French dressing 29 PLN Sałatka Cesarska z Łososiem : kolorowy bukiet sałat, wędzony łosoś, grzanki, wiórki parmezanu, sos włoski lub francuski Caesars Salad with Salmon: colourful bouquet of lettuce, smoked salmon, croutons, grated parmesan cheese, Italian or French dressing 29 PLN Sałatka Cesarska z Krewetkami : kolorowy bukiet sałat, smażone krewetki, grzanki, wiórki parmezanu, sos włoski lub francuski Caesar Salad with Shrimps: colourful bouquet of salad, fried shrimps, croutons, grated parmesan cheese, Italian or French dressing, herbal toast 39 pln Powyżej 6 osób doliczamy 10 % za obsługę. Nie dotyczy naszych gości hotelowych For more than 6 people add 10% service charge. Does not apply to hotel guests Zupy / Soups Zupa krem z kukurydzy z pieczonym chorizo i oliwa bazyliową Cream of sweetcorn with baked chorizo and basil oil 19 PLN Zupa dyniowa z mlekiem kokosowym w towarzystwie smażonej krewetki i świeżej kolendry Pumpking soup z cocount milk accompanied by fried prawn and fresh coriander 22 PLN Zupa z podgrzybka grzanka z chleba razowego Bay bolete soup , wholemeal bread toast 20 PLN Tradycyjny żurek na zakwasie jajko przepiórcze mięso golonki Traditional Polish sourdough soup , quail eggs and pork knuckle meat 19 PLN Powyżej 6 osób doliczamy 10 % za obsługę . Nie dotyczy naszych gości hotelowych For more than 6 people add 10% service charge. Does not apply to hotel guests Dania główne / Main courses Pierogi , Pasta , Risotto / Pasta , Dumplings Tagiatelle z sosem borowikowym aromatyzowanym oliwą truflową w akompaniamencie najlepszego parmezanu i czosnku Tagiatelle with flavored porcini mushroom sauce , truffle oil accompanied by the best parmesan cheese and garlic 41 PLN Risotto z kaszy pęczak z grillowanym kabaczkiem , ser bryndza jajko poche Buckwheat groats risotto with grilled marrow, bryndza cheese and poche egg 32 PLN Pierogi z rakami , kiszoną kapustą i borowikami sos majerankowy Polish lobster pierogi , sauerkraut and porcini mushroom , sauce marjoram 35 PLN Pierogi z policzkami wolowymi , emulsja maślana ( pieczone lub gotowane ) Polish Beef cheeks pierogi , done in butter. (Roasted or boiled) 35 PLN Makaron garganelli w sosie serowym z kasztanami i piersią pulardy Garganelli pasta in chees sauce with chestnuts and poulard breast 35 PLN Powyżej 6 osób doliczamy 10 % za obsługę. Nie dotyczy naszych gości hotelowych For more than 6 people add 10% service charge. Does not apply to hotel guests Ryby / Fish Sandacz zapiekany pod pierzynka ziołowa, glazurowane młode marchewki, sos koperkowy, młode ziemniaki Zander baked under a covering of herbs , glazed young carrots , dill sauce , new potatoes 46 PLN Wolno pieczony filet z dorsza w towarzystwie kaszy gryczanej , w akompaniamencie duszonej na maśle brukselki , sos z musztardy dijon z tymiankiem Slowly baked cod fillet accompanied by buckheat , stewed on butter Brussels sprouts , dijon mustard sauce with thyme 54 PLN Smażone filety z okonia morskiego , podane z aksamitnym musem z dyni i smażonym szpinakiem w towarzystwie ziemniaka confi w majeranku i sosu limonkowego Fried sea bass fillet, served with velvet pumpkin mousse and fried spinach accompanied by confi potato in marjoram and lime sauce 49 PLN Smażony filet z Karpia , gulasz z fasoli Jaś z pikantnym chorizo , sos szafranowy , pure ziołowe Fried Carp fillet , goulash of runner beans , with spicy chorizo , saffron sauce , herbal puré 39 PLN Powyżej 6 osób doliczamy 10 % za obsługę. Nie dotyczy naszych gości hotelowych For more than 6 people add 10% service charge. Does not apply to hotel guests Mięso / Meat Pierś z kurczaka szpinak smażony na maśle , wędzony pomidor smażone rydze , ziemniak z szafranem Chiken breast , spinach fried on butter , smoked tomato , fried red pine mushroom , potato with saffron 38 PLN Kotlet schabowy z Dzika , jajko sadzone , młode ziemniaczki , koperk , młoda kapusta z pomidorkami Breaded cutlet from Wild Boar , fried egg , new potatoes , dill , young cabbage with tomatoes 42 PLN Boczek wieprzowy gotowany 12 godzin w niskiej temperaturze , mus z pigwy , kopytka aromatyzowane rozmarynem, sos z trawy żubrowej Becon cooked 12 hours in low temperature , quince mousse , dumplings flavored rosemary , bisongrass sauce 41 PLN Kaczka po polsku , mus z buraka z syropem sosnowym , jabłka karmelizowane z majerankiem , sos z dzikiego bzu z porto Polish Duck , mousse of beetroot with maple syrup , caramelized apples with marjoram , elderberry port sauce 52 PLN Pieczone eskalopki z sarny w orzechach laskowych , sos z dzikiej róży z malinami , szpinak , kopytka Roast escallops of venison with hazelnuts , sauce of wild rose and raspberries , spinach , dumplings 65 PLN Grillowane kotlety jagnięce , kasza jęczmienna z szafranem , mus z karotki , smażony młody szpinak , sos rozmarynowy Grilled Lamb Cutlets, with saffron barley , mousse of baby carrots , fried baby spinach , rosemary sauce 72 PLN Beef Stek z najlepszej polędwicy , pieczone grzyby portobello , mus z młodej pietruszki , ziemniaki puree o aromacie chrzanu , masełko czosnkowe lub sos Porto Beef Steak Tenderloin , roasted portobello mushrooms , young parsley mousse , mashed potatoes flavored with horseradis , garlic butter or Port sauce 75 Pln Powyżej 6 osób doliczamy 10 % za obsługę. Nie dotyczy naszych gości hotelowych For more than 6 people add 10% service charge. Does not apply to hotel guests Desery / Desserts Lody Zapiekane z likierem cointreau i konfiturą z wiśni Baked Alaska ice cream with Cointreau liqueur and with cherry fruit preserve 21 PLN Beza Pavlova , krem mascarpone , bita śmietana , owoce , miód lipowy Pavlova Meringue layered , mascarpone cream , whipped cream , fruit, lime honey 22 PLN Gruszka w sosie szafranowo – korzennym z aksamitnym musem mascarpone i krokantem pistacjowym Pear in saffron sauce spiced with velvety mascarpone mousse and pistachio chips 22 PLN Puchar lodów pałacowych , owoce , bita śmietana Portion of Palace Ice Cream , fruit , whipped cream 17 PLN Pieczony suflet czekoladowy , likier amaretto , gałka lodów waniliowych , sos malinowy Baked Chocolate Soufflé , amaretto liqueur , scoop of vanilla ice cream , raspberry sauce 22 PLN Powyżej 6 osób doliczamy 10 % za obsługę. Nie dotyczy naszych gości hotelowych For more than 6 people add 10% service charge. Does not apply to hotel guests Menu dla Dzieci / Children’s Menu Krem pomidorowy , makaron , wiejska śmietana. Cream of tomato, pasta, country cream 12 PLN Rosołek babuni , kluseczki Grandma’s soup, noodles 12 PLN Panierowane polędwiczki z kurczaka , frytki lub młode ziemniaczki , pomidorek lub mizeria Breaded chicken fillets , chips or new potatoes , baby tomatoes or cucumber in cream 19 PLN Panierowane fileciki rybne , sałatka z marchewki , frytki lub młode ziemniaczki Breaded fish fillets , carrot salad, chips or new potatoes 19 PLN Mini burger drobiowy , frytki , ketchup , pomidorki Mini chicken burger , fries , ketchup , tomato 19 PLN Makaron Penne z sosem pomidorowym lub śmietanowym , parmezan Penne pasta with sauce of tomato or cream, parmesan 15 PLN Naleśniki z owocami i serem Pancakes with fruit and cottage cheese 18 PLN Naleśniki z nutellą i owocami Pancakes with Nutella and fruit 18 PLN Lody z owocami w bajkowym kubku Ice cream with fruit in a fairytale cup 10 PLN Powyżej 6 osób doliczamy 10 % za obsługę. Nie dotyczy naszych gości hotelowych For more than 6 people add 10% service charge. Does not apply to hotel guests