Andrzej Chludziński KO£OBRZEG – POCHODZENIE NAZWY
Transkrypt
Andrzej Chludziński KO£OBRZEG – POCHODZENIE NAZWY
Andrzej Chludziñski KO£OBRZEG POCHODZENIE NAZWY Ko³obrzeg to miasto, którego nazwa by³a zapisana ju¿ w X wieku co stanowi niezwyk³¹ rzadkoæ na Pomorzu choæ po raz pierwszy tylko w formie ³aciñskiego przymiotnika od nazwy: salsae Cholbergiensis solanka ko³obrzeska 975. Spotykamy nazwê miasta w kilku tekstach, które mówi¹ o czasach wczeniejszych ni¿ czas ich powstania: Colobrega (Kronika Galla Anonima); Colbrege, Colubrega, Colobrega (¿ywoty biskupa Ottona z Bambergu). Kolejne zapisy to kilkadziesi¹t (!) wersji graficzno-fonetycznych. Pochodz¹ z licznych dokumentów redniowiecznych, ró¿nych opracowañ i map (ze wzglêdu na popularnonaukowy charakter tekstu, nie podajê nazw róde³, z których pochodz¹ przytoczone zapisy): Colbrech 1124; Colubregam 1125; Cholberg, Colberg, Colbrege 1140; Coluberch 1159, 1168; Choluberch 1168; in Choloberga 1170; Colberg, Cholberch 1172; Colbiarg 1173; Choleberch 1175; Colberg 1176; Colubrech 1177; Coluberc 1178, 1179; in Choleberga 1180; Cholberch 1182; Cholberch 1183; Colubriech 1184; Colberch 1186; Colberck 1187; Colberg 1188; Cholberch 1194; Colberch 1195; Colberge 1208; 56 Colberg 1212; in Cholberge 1214; Cholberch, Cholbergh 1216; Cholberg 1217; Colbergh 1219-20; Cholberg 1220-22; Colberch 1223-24; Cholberch 1226-27; Choleberg 1227; Colberge 1228; Cholberg 1229; prepositus Golbergensis 1233; Colberch 1236; Colber 1237, 1238; Cholberg 1240; Colberghe 1248; Colberch 1251; Colberg 1252; Cholbrege 1253; Gholberch, Golberg 1255; Cholberch 1266; Colberge 1267; Cholberg 1269; Colberch 1270; Colberg, Colberch 1274; Colberg, Colberch 1276; Colbergk 1278; Colbergh 1287; Kolberghe 1289; Colberghe 1291; Colbergh 1301; Colberg 1313; Colberch 1314; Colberghe 1316; Coluberg 1318; Colberg 1320; Colbergck 1327-1330; Colberge, Colbergh, Kolberg 1329; Colberch 1330; Colberga 1350; von Kolberg 1388; Colbergk 1448; Colberge 1451, 1469; Colberghe 1479; Colberg 1489; Colberch 1506; Colberga 1518; Colberge 1527; Colberg 1537; Colberge 1540; Colbergk 1556; Colberg 1585; Colbergk 1586; Colberg 1618; Colberg 1654; do Kolbrzega, w Kolbrzegu, do Kolberka 1659-95 (to zapisy z polskich lustracji województw wielkopolskich i kujawskich); Colberg 1719; Colberg 1779-85, 1780, 1789; do Kolberga 1809. W wieku XVIII nastêpowa³o ujednolicanie pisowni nazw geograficznych na Pomorzu. Jeszcze przez ca³y wiek XIX zazwyczaj jest u¿ywana forma nazwy naszego miasta pisana przez c: Colberg 1819, 1896. Jednak w wieku XX dominuje forma Kolberg. Jeli chodzi o kolejne polskie formy, to mamy: Ko³obrzeg 1883, 1934 (ten drugi zapis z Atlasu Kozierowskiego). Ta forma obowi¹zuje obecnie, gdy¿ po 1945 roku nie by³o problemów z odtworzeniem pierwotnej, s³owiañskiej nazwy miejscowoci. Spotykamy j¹ w kolejnych wykazach, na mapach i w opracowaniach,. Trudniej natomiast wskazaæ w³aciw¹ etymologiê, gdy¿ pojawi³o siê wiele hipotez, z których wiêkszoæ jest pseudopoprawna. 1. Pierwsza próba wyjanienia ród³os³owu nazwy Ko³obrzeg nale¿y chyba do Kosmosa von Simmerna i pochodzi z ok. 1600 roku. £¹czy fakt powstania nazwy z sol¹. Wed³ug niej, w czasie jakiego polowania na wilki zziajane psy przywiod³y myliwych do róde³, z których p³ynê³a s³ona woda. Dlatego to miejsce zaczêto nazywaæ Kohlenberg od znajduj¹cych siê tu mielerzy, niem. Kohlen(meiler) 57 stos paleniskowy z uk³adanych warstwami drewien, w tym wypadku s³u¿¹cych do warzenia soli,z drugim cz³onem Berg góra, wzniesienie. Jednak tego typu wyjanienia nale¿a³oby zaliczyæ do pseudoetymologii. 2. W nastêpnym wieku kilka etymologii, zazwyczaj z negatywn¹ ocen¹, przytacza historyk J. F. Wachsen. Mówi m.in., ¿e I cz³on nazwy to wyraz niem. kalt zimny albo kahl ³ysy (to w zwi¹zku z wyr¹bywaniem okolicznych lasów, por. ni¿ej). Przytacza te¿ koncepcjê nawi¹zuj¹c¹ do nazwy miasta Ko³bacz, pochodz¹cej od wyrazu kie³basa (a raczej od nazwy osobowej Kie³basa). Analogicznie wiêc Ko³obrzeg nazwano ponoæ od kszta³tu pobliskiej góry (?!) przypominaj¹cej t³ust¹ kie³basê. Wskazuje te¿ mo¿liwoæ pochodzenia nazwy z jêzyka celtyckiego (!) z I cz³onem w formie wyrazu Kohlen miasto. Jego autorska hipoteza wi¹¿e siê z domys³em, ¿e I cz³on nazwy to jakoby s³owiañski wyraz cholob wzgórze; g³owa, a II reca, czyli rzeka, a wiêc wzgórze nad rzek¹. 3. Kolejna hipoteza (H. Griebenow, Deecke) o germañskim pochodzeniu nazwy mówi, ¿e w I cz³onie mamy wczesnogermañski wyraz gol, gel, który póniej przekszta³ci³ siê w wysokoniemieckie s³owo Quelle ród³o, natomiast II cz³on to wyraz niemiecki Berg góra. Wobec tego, u¿ywaj¹c wspó³czesnej niemczyzny, Ko³obrzeg to Quell(en)berg, czyli ródlana Góra, przy czym domylaæ siê nale¿y, ¿e chodzi o ród³a solankowe. 4. W XIX wieku pojawi³a siê tak¿e etymologia (H. Riemann) od wyrazu (nie potwierdzonego ród³owo) ko³, cho³ sól, a wiêc wtedy nale¿a³oby mówiæ o s³onej górze. Zapewne na tak¹ hipotezê móg³ mieæ wp³yw zapis z 1214 roku: in Cholberge in monte salis = w Ko³obrzegu na s³onej górze, choæ oczywicie mog³o to mieæ znaczenie przenone, a nawet s³owo mons, monte mog³o oznaczaæ kopalniê. 5. Ze wzglêdu na to, ¿e Ko³obrzeg to pierwotnie miejsce lokalizacji warzelni soli (zapewne ju¿ od VII wieku), powsta³a pseudoetymologia t³umacz¹ca, ¿e w okolicy by³ go³y brzeg po wyciêciu lasu, gdy¿ do odparowywania soli pozyskiwanej z solanek potrzebne by³y wielkie iloci drewna. 6. Wersja zbli¿ona, w której pierwszy cz³on to wyraz go³y w znaczeniu bezleny, nie poroniêty rolinnoci¹. Na poparcie tej hipotezy podaje siê (K. Handke) wyraz kasz. go³obøëg, stpol. go³obrzeg piaszczysty teren po³o¿ony nad brzegiem morza, a tak¿e pojêcia typu go³oled, go³oborze. Wsparciem takiej mo¿liwoci jest analiza topograficzna okolic Ko³obrzegu, z której wynika, ¿e teren 58 przy ujciu Parsêty od wieków by³ niezalesiony w przeciwieñstwie do terenów dalej od morza po³o¿onych. 7. Ma³o prawdopodobna ale niestety czêsto przywo³ywana jest wersja, w której mamy wyra¿enie przyimkowe ko³o brzegu. Po raz pierwszy w ródle polskim pojawia siê w S³owniku S. B. Lindego z pocz¹tku XIX wieku. Porównanie z nazewnictwem ca³ej S³owiañszczyzny pokazuje, ¿e nie tworzono takich nazw, a przecie¿ osady ludzkie zak³adano wszêdzie w pobli¿u jakich zbiorników wodnych, nad jakimi brzegami. Ponadto trzeba wzi¹æ pod uwagê, ¿e pierwotnie Ko³obrzeg by³ zlokalizowany w innym miejscu (dzisiejszym Budzistowie), odleg³ym od brzegu morza o kilka kilometrów! Dopiero w 1255 roku nast¹pi³a nowa lokalizacja, w miejscu dzisiejszej Starówki. Mo¿na by oczywicie ³¹czyæ tê nazwê z lokalizacj¹ nad Parsêt¹. Gdyby jednak nazwa powsta³a od takiego po³¹czenia przyimkowego, to mia³aby postaæ Ko³obrze¿e (podobnie jak Podgórze, Zalesie itp.). Dodatkowym argumentem przeciw tej teorii jest to, ¿e w okresie wczesnoredniowiecznym, kiedy powsta³a osada i jej nazwa, przyimek ko³o nie by³ znany. 8. W podobny sposób t³umacz¹ pochodzenie nazwy Kaszubi (J. Trepczyk), a mianowicie, ¿e jest tu po³¹czenie przyimka kasz. kol, kole pod, ko³o i rzeczownika pras³owiañskiego *bergú, a kasz. zberk krawêd, brzeg. Tak wiêc by³ to gród kol berga, kol zberka, czyli kasz. Kolberg(a), przy czym zaznacza siê, ¿e forma ta nie ma niczego wspólnego ze zniemczona nazw¹ polsk¹. O ile oczywicie na dzisiejszym Pomorzu rodkowym jeszcze w redniowieczu (a zw³aszcza wczesnym) wp³ywy kaszubszczyzny jako jednego z dialektów pomorskich by³y istotne, to hipoteza ta nie jest do przyjêcia z powodów przedstawionych w poprzednim punkcie. 9. W kolejnej wersji mamy jako pierwszy cz³on wyraz ko³o okr¹g, wiêc chodzi³oby o okr¹g³¹ górê lub okr¹g³y brzeg. 10. Najbardziej prawdopodobne jest wyjanienie (M. Rudnicki, Z. Zagórski, A. Belchnerowska), ¿e to nazwa z³o¿ona z wyrazu pras³owiañskiego *kolú, pol. ko³ (jak ko³ek) pal i wyrazu *bergú, pol. brzeg, tu byæ mo¿e tak¿e w znaczeniu wzgórze, które to wyrazy by³y pierwotnie po³¹czone spójk¹ -o- (jak w wyrazie z³o¿onym kamienio³om); by³oby to wiêc miejsce otoczone ko³ami (palisad¹) nad brzegiem lub na wzniesieniu. Potwierdzeniem tej mo¿liwoci s¹ wyniki badañ archeologicznych, która wykazuj¹, i¿ pierwotna osada ko³obrzeska zosta³a wzmocniona potê¿nym wa³em drewnianoziemnym, znacznie wiêkszym ni¿ przypadku zwyk³ych grodków rodowych. Nazwê tak¹ zaliczamy do kulturowych, gdy¿ wiadczy o 59 efektach dzia³alnoci cz³owieka (duchowych lub jak w tym przypadku materialnych). 11. Etymologia podobna, tylko ¿e po³¹czenie wyrazów t³umaczone jako brzeg z ko³em, dr¹giem ze wzglêdu na to, ¿e S³owianie pomorscy mieli dobrze zorganizowan¹ nadbrze¿n¹ s³u¿bê sygna³ow¹ i ostrzegawcz¹ przez stawianie dr¹gów do zawieszania znaków. Trudno wskazaæ w³aciw¹ etymologiê, gdy¿ im dalej w historiê siêgamy, tym wiêkszy znak zapytania siê pojawia. Niemniej o prawdopodobieñstwie ka¿dej z hipotez decyduj¹ elementy jêzykowe i argumenty natury archeologiczno-topograficznej. Wspó³czenie zarówno jêzykoznawcy niemieccy, jak i polscy s¹ zgodni co do s³owiañskiego charakteru nazwy. Podobne w¹tpliwoci etymologiczne s¹ w odniesieniu do ³u¿yckiego (a wiêc te¿ s³owiañskiego) Ko³obrzegu (obecnie na terenie Niemiec, Brandenburgia, pow. Beeskow). Ten ³u¿ycki Kolobàeg t³umaczono bowiem na jêzyk niemiecki jako Pfahlufer opalowany (wzmocniony palami) brzeg, Pfahldamm opalowana (wzmocniona palami) grobla, tama, wa³. Mo¿na te¿ spotkaæ zapisy tej nazwy w innej formie ³u¿yckiej jako Pibàeg przy brzegu, gdy¿ przyimek ³u¿. pi = pol. przy. Obydwie interpretacje s¹ uprawnione, gdy¿ miejscowoæ ta jest po³o¿ona nad jeziorem. W zapisach historycznych nazwy naszego miasta widaæ wyrane wp³ywy niemieckie: zapis pierwszej litery jako k : c (co ma znaczenie tylko graficzne, a nie fonetyczne), a niekiedy te¿ g lub ch (odpowiadaj¹ce im g³oski maj¹ podobne cechy fonetyczne), usuniêcie spójki -o-, a tak¿e zast¹pienie drugiego cz³onu nazwy niemieckim wyrazem Berg góra. Ta zmiana nast¹pi³a bardzo wczenie i to zapewne nie tylko dlatego, ¿e brzmienie wyrazu jest podobne, ale te¿ jego znaczenie z wyrazem s³owiañskim. Podkreliæ przy tym nale¿y, i¿ jêzyki s³owiañskie (w tym pomorski i polski) oraz niemiecki s¹ spokrewnione, co najlepiej widaæ na najstarszej warstwie s³ów, tak wiêc takie dopasowanie nazwy s³owiañskiej do s³ownictwa niemieckiego nie jest w tym wypadku dziwne. Zazwyczaj te odstêpstwa w zapisach wynika³y z nieznajomoci jêzyka pomorskiego przez kancelistów oraz wp³ywu dialektu dolnoniemieckiego na tutejsze nazewnictwo. Niemniej trzeba podkreliæ, ¿e w ci¹gu kilku wieków nazwa miasta nie zosta³a zbytnio zniekszta³cona, gdy¿ jak to czêsto spotykamy na Pomorzu podlegaj¹cemu germanizacji obcy kolonici przyjmowali s³owiañskie nazwy w sposób fonetyczny, a wiêc zapisywali je tak, jak s³yszeli (przy tym niekiedy zniekszta³caj¹c). Rzadko mia³o jednak miejsce 60 zastêpowanie nazw zastanych, pomorskich przez niemieckie lub t³umaczenie z jednego jêzyka na drugi. Dziêki temu mnóstwo pomorskich nazw miejscowych i terenowych uda³o siê po 1945 roku odtworzyæ, poprzez odwo³anie siê do w³aciwej etymologii. Formy pochodne od nazwy miejscowej Ko³obrzeg tworzy siê regularnie, poprzez dodanie w³aciwych koñcówek lub sufiksów: do/ z Ko³obrzegu (nie: Ko³obrzega), w Ko³obrzegu; przymiotnik: ko³obrzeski; nazwa mieszkañca: ko³obrze¿anin (g : ¿), mieszkanki: ko³obrze¿anka. Bibliografia: · J. F. Wachsen, Historisch-diplomatische Geschichte der Stadt Kolberg. Halle, 1767, s. 5. · J. L. Quandt, Colberg und Altstadt zur wendischen Zeit. Baltische Studien, 1869, t. 23, s. 143. · H. Riemann, Geschichte der Stadt Kolberg. Kolberg, 1873, II wyd. 1924. · H. Griebenow, Der Name Kolberg. Unser Pommerland, 1924, J. 9, H. 6, s. 239-240. · R. Trautmann, Die Elb- und Ostseeslawischen Ortsnamen. Berlin, 1948-1949, t. II, s. 115. · F. Lorentz, Slawische Namen Hinterpommerns, bearb. von F. Hinze. Berlin, 1964, s. 51. · J. Staszewski, Ma³y s³ownik. Pochodzenie i znaczenie nazw geograficznych. Warszawa, 1968, s. 225-226. · F. S³awski, Etymologia nazw Ko³o i Ko³obrzeg (Odpowiedzi Redakcji). Jêzyk Polski, 1970, s. 80. · A. Belchnerowska, H. Bugalska, E. Jakus-D¹browska, B. Wiêcek, Nazwy miast Pomorza rodkowego. W: Ze studiów na toponimi¹ Pomorza rodkowego, red. E. Homa, Koszalin 1976, s. 68-72. · Belchnerowska, Nazwa miejscowa Ko³obrzeg. Zeszyt Naukowe Wydzia³u Humanistycznego Uniwersytetu Gdañskiego. Prace Jêzykoznawcze, 1976, nr 4, s. 13-18. · K. Handke, Jeszcze jedna mo¿liwoæ interpretacji pochodzenia nazwy Ko³obrzeg. Zeszyty Naukowe Wydzia³u Humanistycznego Uniwersytetu Gdañskiego. Prace Jêzykoznawcze, 1979, nr 6, s. 59-63. · J. Trepczyk, Jesz o mionie miasta Kolberg. Pomerania, 1981, nr 5, s. 22 · M. S., Objanienie wyrazów i zwrotów. Poprawna odmiana nazw miejscowych typu Ko³obrzeg, Poradnik Jêzykowy, 1983, nr 7, s. 458-460. · S. Rospond, S³ownik etymologiczny miast i gmin PRL. Wroc³aw i in., 1984, s. 153-154. · E. Rzetelska-Feleszko, J. Duma, Dawne s³owiañskie nazwy miejscowe Pomorza rodkowego. Warszawa, 1985, s. 251. 61 · A. Belchnerowska, Toponimia by³ych powiatów ko³obrzeskiego i koszaliñskiego. Gdañsk, 1995, PMT nr 13, s. 40. · M. Malec, S³ownik etymologiczny nazw geograficznych Polski. Warszawa, Wydawnictwo Naukowe PWN, 2003, s. 126-127. · Nazwy miejscowe Polski historia, pochodzenie, zmiany, red. K. Rymut. Kraków, 2003, t. V, s. 70. 62