ALL-IN-ONE.NTC – Sterownik generatora i CHP
Transkrypt
ALL-IN-ONE.NTC – Sterownik generatora i CHP
ALL-IN-ONE.NTC – STEROWNIK GENERATORA I CHP FIRMWARE IS-NT-AFR 2.3.1 / 2.2 INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTORTECH Sterowanie silników gazowych P/N 01.30.009-PL | Rev. 09/2016 Prawa autorskie © Copyright 2016 MOTORTECH GmbH. Wszystkie prawa zastrzeżone. Dystrybucja oraz reprodukcja tej publikacji lub jej części, niezależnie od przyczyny czy formy, jest zakazana bez wyrażenia pisemnej zgody przez MOTORTECH. Informacje zawarte w tej publikacji mogą zostać zmienione bez wcześniejszej informacji. Znaki towarowe Produkty MOTORTECH oraz logo MOTORTECH są zarejestrowanymi i / lub zastrzeżonymi znakami towarowymi holdingu MOTORTECH GmbH. Wszystkie znaki towarowe i loga wykorzystane lub przedstawione w niniejszej publikacji są własnością ich właścicieli. SPIS TREŚCI 1 Informacje ogólne ........................................................................................................ 7 1.1 Jaki jest cel tej instrukcji obsługi?............................................................................. 7 1.2 Do kogo skierowana jest ta instrukcja obsługi? ......................................................... 7 1.3 Jakich symboli użyto w instrukcji obsługi? ................................................................ 7 1.4 Jakie skróty stosuje się w instrukcji eksploatacji? .....................................................8 1.5 Jaka jeszcze dokumentacja jest do dyspozycji? ....................................................... 12 2 Instrukcje bezpieczeństwa ......................................................................................... 14 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa ............................................................................. 14 2.2 Niebezpieczeństwo wyładowań elektrostatycznych ................................................ 14 2.3 Szczegółowe informacje dotyczące bezpieczeństwa dla urządzenia ......................... 15 2.4 Właściwa utylizacja .............................................................................................. 17 3 Prawidłowe wykorzystanie ......................................................................................... 18 3.1 Opis funkcji .......................................................................................................... 18 3.2 Zakres zastosowania ............................................................................................ 18 4 Opis produktu ............................................................................................................20 4.1 Dane techniczne ................................................................................................... 20 4.1.1 Certyfikaty ......................................................................................................... 20 4.1.2 Dane mechaniczne ............................................................................................. 21 4.1.3 Ostrzeżenia na urządzeniu ................................................................................. 22 4.1.4 Identyfikator produktu – Etykieta na urządzeniu .................................................. 23 4.1.5 Dane elektryczne................................................................................................ 23 4.1.6 Interfejsy ........................................................................................................... 26 4.1.7 Przegląd rysunków ............................................................................................. 28 5 Instrukcja instalacji ................................................................................................... 34 5.1 Rozpakowywanie .................................................................................................. 34 5.2 Montaż ................................................................................................................ 34 5.3 Okablowanie ........................................................................................................ 35 6 Funkcje ......................................................................................................................36 6.1 Tryby pracy ........................................................................................................... 36 6.2 Zwolnienie funkcji przez Hardware-Dongle ............................................................. 37 6.3 Wejścia pomiarowe dla temperatur cylindrów ........................................................ 37 6.4 Kontrola szczelności gazu przed uruchomieniem silnika ......................................... 38 6.5 Zabezpieczenie przed nabraniem nadmiernych obrotów przy starcie silnika ............ 39 6.6 Sterowanie mieszane analogowe i cyfrowe ............................................................ 39 6.7 Nastawna liczba prób synchronizacji ..................................................................... 40 Rev. 09/2016 3 SPIS TREŚCI 6.8 Dodatkowe parametry kontroli dla napięcia sieciowego.......................................... 40 6.9 Nastawny filtr dla wartości pomiarowych mocy czynnej .......................................... 41 6.10 Regulacja mieszanki ........................................................................................... 42 6.10.1 Stałe pozycje mieszalnika ................................................................................. 42 6.10.2 Dopasowanie zawartości metanu do stałych pozycji mieszalnika ........................ 44 6.10.3 Regulacja mieszanki powietrze-paliwo zależna od mocy ..................................... 45 6.10.4 Tryby regulacji mieszanki ................................................................................. 46 6.11 Praca z dwoma mieszalnikami gaz/powietrze ....................................................... 48 6.12 Zabezpieczenie przed brakiem iskry .................................................................... 50 6.13 Regulacja przeciwstukowa ...................................................................................51 6.14 Sposób zachowania w przypadku podjęcia środka zabezpieczającego Zrzut obciążenia (Off Load) ..........................................................................................51 6.14.1 Nastawny czas pracy na biegu jałowym ...............................................................51 6.14.2 Zerowanie alarmu nadmiernych obrotów ........................................................... 53 6.15 Blokada startu po wyłączeniu silnika ................................................................... 54 6.16 Sygnalizacja aktywnych funkcji zabezpieczających sieci ....................................... 54 6.17 Licznik czasu do wyłączenia silnika ...................................................................... 54 6.18 Powiadomienia alarmowe – automatyczna aktywacja/ dezaktywacja ..................... 54 6.19 Praca z urządzeniami firmy MOTORTECH®............................................................. 55 6.20 Reguła stosowania VDE-AR-N 4105 ...................................................................... 56 6.21 Dyrektywa dotycząca średniego napięcia BDEW .................................................... 56 7 ComAp PC Suite ......................................................................................................... 57 7.1 Wymagania systemowe ComAp PC Suite ................................................................. 57 7.2 Instalacja ComAp PC Suite .................................................................................... 57 8 Ustawienia poprzez GenConfig .................................................................................. 59 8.1 Ilość pamięci do dyspozycji ................................................................................... 61 8.2 Przegląd: Archiwum AFR ....................................................................................... 62 8.3 Ustawianie trybu programu ................................................................................... 64 8.4 Ustawianie listy ECU dla urządzeń firmy MOTORTECH® ........................................... 65 8.5 Moduły – DetCon20 .............................................................................................. 66 8.6 Dodatkowe logiczne wejścia binarne (LBI) ............................................................. 66 8.7 Dodatkowe logiczne wyjścia binarne (LBO)............................................................. 67 8.8 Dodatkowe logiczne wejścia analogowe (LAI) ......................................................... 69 8.9 Setpoints – ProcessControl................................................................................... 70 8.10 Setpoints – Basic Settings ...................................................................................71 8.11 Setpoints – Comms Settings .................................................................................71 8.12 Setpoints – Engine Protect ...................................................................................71 4 Rev. 09/2016 8.13 Setpoints – Mains Protect ................................................................................... 72 8.14 Setpoints – Sync/Load Ctrl .................................................................................. 74 8.15 Setpoints – Act. calls/SMS .................................................................................. 75 8.16 Setpoints – AFR Control....................................................................................... 75 8.17 Setpoints – I-Step ............................................................................................... 80 8.18 Setpoints – ECON4-EngRPM ................................................................................ 80 8.19 Setpoints – ECON4-EngStart ................................................................................ 81 8.20 Setpoints – ECON4-MainPID................................................................................ 82 8.21 Setpoints – DetCon20 ......................................................................................... 83 8.22 Values – Statistics.............................................................................................. 84 8.23 Values – AFR Control .......................................................................................... 84 8.24 Values – I-Step ................................................................................................... 85 8.25 Values – ECON4 ................................................................................................. 85 8.26 Values – DetCon20 ............................................................................................. 86 9 Monitorowanie / sterowanie ......................................................................................87 9.1 InteliMonitor ........................................................................................................88 9.2 ALL-IN-ONE.NT-Display.......................................................................................... 89 9.2.1 Certyfikaty ......................................................................................................... 89 9.2.2 Dane mechaniczne ............................................................................................ 91 9.2.3 Informacje ostrzegawcze na urządzeniu .............................................................. 91 9.2.4 Identyfikacja produktu – tabliczka na urządzeniu ................................................ 91 9.2.5 Dane elektryczne ............................................................................................... 92 9.2.6 Wyświetlacz ...................................................................................................... 92 9.2.7 Interfejsy .......................................................................................................... 92 9.2.8 Przyciski i diody LED na urządzeniu .................................................................... 93 9.3 ALL-IN-ONE.Vision 5 .............................................................................................. 98 9.3.1 Certyfikaty ......................................................................................................... 98 9.3.2 Dane mechaniczne .......................................................................................... 100 9.3.3 Informacje ostrzegawcze na urządzeniu ............................................................ 100 9.3.4 Identyfikacja produktu – tabliczki na urządzeniu ............................................... 100 9.3.5 Dane elektryczne .............................................................................................. 101 9.3.6 Wyświetlacz ..................................................................................................... 101 9.3.7 Interfejsy.......................................................................................................... 101 9.3.8 Przyciski i diody LED na urządzeniu .................................................................. 102 9.4 ALL-IN-ONE.Vision 8 ........................................................................................... 105 9.4.1 Certyfikaty ....................................................................................................... 105 9.4.2 Dane mechaniczne .......................................................................................... 107 9.4.3 Informacje ostrzegawcze na urządzeniu ............................................................ 107 Rev. 09/2016 5 SPIS TREŚCI 9.4.4 Identyfikacja produktu – tabliczki na urządzeniu ............................................... 108 9.4.5 Dane elektryczne ............................................................................................. 108 9.4.6 Wyświetlacz .................................................................................................... 109 9.4.7 Interfejsy ........................................................................................................ 109 9.4.8 Przyciski i diody LED na urządzeniu ................................................................... 110 9.5 Modbus .............................................................................................................. 113 10 Dane rzeczywiste prez WinScope .............................................................................114 11 Obsługa ................................................................................................................... 115 11.1 Uruchomienie ..................................................................................................... 115 11.2 Aktualizacja Firmware......................................................................................... 115 12 Usterki ................................................................................................................... 116 12.1 Możliwe usterki .................................................................................................. 116 12.2 Dział obsługi klienta .......................................................................................... 116 12.3 Zwrot urządzenia do naprawy / sprawdzenia ....................................................... 116 12.4 Instrukcja pakowania sprzętu ............................................................................. 116 13 Konserwacja............................................................................................................ 117 13.1 Instrukcja konserwacji ........................................................................................ 117 13.2 Części zamienne i akcesoria ............................................................................... 118 14 Indeks .................................................................................................................... 119 6 Rev. 09/2016 1 INFORMACJE OGÓLNE Przed użyciem należy przeczytać uważnie instrukcję obsługi i zapoznać się z urządzeniem. Instalacja oraz rozruch nie powinny odbyć się przed całkowitym zapoznaniem się i zrozumieniem tego dokumentu. Należy przechowywać tę instrukcję w łatwo dostępnym miejscu, aby w przyszłości można było ją wykorzystać jeśli zajdzie taka potrzeba. 1.1 Jaki jest cel tej instrukcji obsługi? Instrukcja ta służy do pomocy przy instalacji oraz używaniu urządzenia, a także wsparcia z zakresu technicznego dotyczącego zarządzania oraz konserwacji. Co więcej, instrukcja ta wspomaga w zapobieganiu powstania niebezpieczeństwa dla życia i zdrowia użytkownika oraz osób trzecich. 1.2 Do kogo skierowana jest ta instrukcja obsługi? Instrukcja obsługi zawiera kodeks postępowania dla personelu zajmującego się budową szaf sterowniczych dla agregatów silników gazowych, ustawianiem, zarządzaniem, konserwacją, oraz naprawą silników gazowych. Wymagana jest wiedza w zakresie silników gazowych oraz podstawowa wiedza dotycząca elektronicznych układów zapłonowych. Osoby upoważnione jedynie do obsługi silników gazowych powinny zostać przeszkolone przez odpowiednią firmę oraz dokładnie pouczone odnośnie potencjalnych zagrożeń. 1.3 Jakich symboli użyto w instrukcji obsługi? W instrukcji obsługi zastosowano poniższe symbole: Przykład Ten symbol przedstawia przykłady, wyjaśnia konieczne kroki obsługi oraz technik. W dodatku, przykłady ukazują dodatkowe informacje, które wzbogacają wiedzę. Wskazówka Symbol wskazuje na ważne informacje dla użytkownika, z którymi należy się za poznać. W dodatku, ukazuje w skrócie podgląd informacji niezbędnych do pracy. Ostrzeżenie Symbol oznacza ostrzeżenie przed możliwym ryzykiem uszkodzenia mienia lub zagrożenia dla zdrowia. Należy przeczytaj dokładnie te ostrzeżenia i podjąć wymienione środki ostrożności. Rev. 09/2016 7 1 INFORMACJE OGÓLNE Uwaga Symbol przedstawia ostrzeżenia przed niebezpieczeństwem zagrożenia dla życia, szczególnie ze względu na wysokie napięcie. Należy przeczytać dokładnie te ostrzeżenia i podjąć wymienione środki ostrożności. 1.4 Jakie skróty stosuje się w instrukcji eksploatacji? W instrukcji, oraz na pulpicie obsługi stosowane są podane poniżej skróty. Skrót Termin Opis Wyjaśnienie AFR Air Fuel Ratio Stosunek powietrzepaliwo Proporcje powietrza do spalania AI Analog Input Wejście analogowe AIO ALL-IN-ONE Nazwa produktu AMF Auto Mains Failure Funkcja sterownika ALL-IN-ONE.NTC, która automatycznie uruchamia agregat przy awarii sieci. AO Analog Output Wyjście analogowe AVR Automatic Voltage Regulator Automatyczny regulator napięcia BDEW Bundesverband der Energie- und Wasserwirtschaft Niemiecki związek przedsiębiorstw z branży energetycznej i gospodarki wodnej BI Binary Input Wejście binarne BO Binary Output Wyjście binarne CAN-Bus Controller Area Network Bus Magistrala dla sterowników/ sieci Asynchroniczny, seryjny system przewodów do połączenia sterowników w sieć CE Conformité Européenne Zgodność z dyrektywami UE Oznaczenie określonych produktów zgodnie z prawem UE w związku z bezpieczeństwem produktu CH4 Methan Symbol metanu, pochodzący z chemicznego wzoru sumarycznego CH4 Naturalny gaz palny, stanowiący główny składnik gazu ziemnego. 8 Rev. 09/2016 Skrót Termin Opis DC Direct Current Prąd stały ECU Electronic Control Unit Sterownik elektroniczny Moduł elektroniczny do sterowania i regulacji EMV Elektromagnetische Verträglichkeit Kompatybilność elektromagnetyczna ESL Engine Specific List Typ pliku FSTN Film Super Twisted Nematic Technologia wyświetlacza GCB Generator Circuit Breaker KWZ Kąta wyprzedzenia zapłonu LAI Logical Analog Input Logiczne wejście analogowe Wejście logiczne sterownika ALL-IN-ONE.NTC dla sygnału analogowego LBI Logical Binary Input Logiczne wejście binarne Wejście logiczne sterownika ALL-IN-ONE.NTC dla sygnału binarnego LBO Logical Binary Output Logiczne wyjście binarne Wyjście logiczne sterownika ALL-IN-ONE.NTC dla sygnału binarnego LED Light Emitting Diode Dioda świecąca Emitujący światło półprzewodnik elektroniczny MAP Manifold Absolute Pressure Ciśnienie bezwzględne w kolektorze ssącym MAT Manifold Air Temperature Temperatura w kolektorze ssącym MCB Mains Circuit Breaker Wyłącznik zasilania MIC MOTORTECH Ignition Sterownik zapłonu firmy Controller MOTORTECH MINT Multiple application with internal control loops NEMA National Electrical Manufacturers Association Rev. 09/2016 Wyjaśnienie Kompatybilność urządzeń elektrycznych lub elektronicznych z ich otoczenia Przełącznik generatora mocy Aplikacja wielokrotna z wewnętrznymi pętlami regulacji Typ aplikacji sterownika ALL-IN-ONE.NTC Organizacja ustalająca standardy w branży elektrotechnicznej. 9 1 INFORMACJE OGÓLNE Skrót Termin PID Proportional Integral Proporcjonalnie, Derivative całkująco, różnicowo PLC Programmable Logic Controller Programowalny sterownik logiczny PtM Parallel to Mains Praca równoległa do sieci PWM Pulse Width Modulation Modulacja szerokości impulsów RPM Revolutions Per Minute Obroty na minutę RTU Remote Terminal Unit Terminal obsługi zdalnej SCADA Supervisory Control And Data Acquisition SMS Short Message Service Serwis krótkich wiadomości Serwis telekomunikacyjny do transmisji wiadomości tekstowych SPI Single Parallel Island Niezależna, równoległa praca wyspowa agregatu Typ aplikacji sterownika ALL-IN-ONE.NTC SPtM Single Parallel to Mains Niezależna, równoległa do sieci praca agregatu Typ aplikacji sterownika ALL-IN-ONE.NTC STP Shielded Twisted Pair Przepleciona para żył TFT Thin-Film Transistor Tranzystor cienkowarstwowy UEGO Universal Exhaust Gas Oxygen Szerokopasmowa sonda lambda USB Universal Serial Bus 10 Opis Wyjaśnienie Urządzenie do sterowania lub regulacji, które jest programowane na bazie cyfrowej. Jednostka prędkości obrotowej Monitorowanie, sterowanie i zapis danych z procesów technicznych za pośrednictwem systemu komputerowego Technika sterowania dla wyświetlaczy ciekłokrystalicznych Seryjny zespół przewodów do połączenia komputera z urządzeniami zewnętrznymi Rev. 09/2016 Skrót Termin VDE Verband der Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik VPIO Virtual Periphery I/O Rev. 09/2016 Opis Wyjaśnienie Związek dla branż i zawodów elektrotechnicznych i technik informacyjnych Wirtualne wejścia/ wyjścia peryferyjne 11 1 INFORMACJE OGÓLNE 1.5 Jaka jeszcze dokumentacja jest do dyspozycji? Poniższa dokumentacja jest do dyspozycji jako uzupełnienie dla sterownika generatora i CHP i jest również zawarta na dostarczonym nośniku danych (pamięć USB lub CD-ROM). Sterownik generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC odpowiada sterownikowi generatora i CHP IS-NTC-BB. Dokument Opis IGS-NT-SPTM-3.0 Podręcznik referencyjny* Opis ogólny aplikacji SPtM dla sterowników generatora i CHP InteliGenNT oraz InteliSysNT. Zawiera opis sterowania silnika i generatora, sterowania mocą w pracy równoległej, oraz listę wszystkich parametrów i wartości, jak również logicznych wejść i wyjść binarnych. IGS-NT-SPI-3.0 Podręcznik referencyjny* Opis ogólny aplikacji SPI dla sterowników generatora i CHP InteliGenNT oraz InteliSysNT. Zawiera opis sterowania silnika i generatora, sterowania mocą w pracy równoległej, oraz listę wszystkich parametrów i wartości, jak również logicznych wejść i wyjść binarnych. IGS-NT-MINT-3.0 Podręcznik referencyjny* Opis ogólny aplikacji MINT dla sterowników generatora i CHP InteliGenNT oraz InteliSysNT. Zawiera opis sterowania silnika i generatora, zarządzania mocą, oraz listę wszystkich parametrów i wartości, jak również logicznych wejść i wyjść binarnych. IGS-NT-Combi-3.0 Podręcznik referencyjny* Opis ogólny aplikacji Combi dla sterowników generatora i CHP InteliGenNT oraz InteliSysNT. Zawiera opis sterowania silnika i generatora w aplikacjach SPI, SPtM oraz MINT, zarządzania mocą, oraz listę wszystkich parametrów i wartości, jak również logicznych wejść i wyjść binarnych. IGS-NT-3.0 Podręcznik korzystania Aplikacje sterowników generatora i CHP InteliGenNT, InteliSysNT oraz InteliMainsNT, przykłady połączeń kablowych, opis funkcji PLC, oraz wirtualnych i wspólnych urządzeń peryferyjnych. IGS-NT-3.0 Podręcznik obsługi Instrukcja obsługi dla wszystkich wariantów oprogramowania dla InteliGenNT i InteliSysNT, InteliVision 5 i InteliVision 8 IGS-NT-3.0 Instrukcja instalacji Dokładny opis instalacji oraz informacje techniczne o InteliGenNT, InteliSysNT i InteliMainsNT, oraz istotny osprzęt 12 Rev. 09/2016 Dokument Opis IGS-NT-3.0 Podręcznik komunikacji Dokładny opis komunikacji danych dla InteliGenNT, InteliSysNT, InteliMainsNT oraz istotnego osprzętu IGS-NT-3.0 Podręcznik usuwania błędów Wskazówki dotyczące usuwania najczęściej występujących błędów w sterownikach generatora i CHP InteliGenNT i InteliSysNT, łącznie z listą komunikatów alarmowych IGS-NT & ID-DCU Podręcznik modułów rozszerzających 02-2016 Dokładny opis modułów rozszerzających rodziny produktów IGSNT, dane techniczne, informacje dotyczące instalacji modułów, przyłączenie do sterownika oraz prawidłowa konfiguracja IGS-NT Podręcznik z zakresu bezpieczeństwa Zmiana 8 Podręcznik dotyczący dopasowania sterowników generatora i CHP InteliGenNT, InteliSysNT, InteliMainsNT oraz ALL-IN-ONE do wymogów zabezpieczenia przed pojedynczymi błędami, zgodnie z zasadą stosowania VDE-AR-N 4105 Podręcznik BDEW Zmiana 0 Podręcznik dotyczący dopasowania sterowników generatora i CHP InteliGenNT, InteliSysNT, InteliMainsNT oraz ALL-IN-ONE do wymogów dyrektywy o średnim napięciu BDEW IS-NT-AFR 2.3.1 Nowe funkcje Opis nowych funkcji wersji firmware 2.3.1, 2.2 oraz 2.1 InteliMonitor 3.0 Podręcznik referencyjny Podręcznik w zakresie oprogramowania monitorującego i SCADA InteliMonitor GenConfig 3.0 Podręcznik referencyjny Podręcznik odnośnie oprogramowania konfiguracyjnego GenConfig WinScope 2.0 Podręcznik referencyjny Podręcznik odnośnie oprogramowania monitorującego WinScope Lista ECU MOTORTECH 1.1 Opis techniczny wspomaganych wartości i kodów błędów * Prosimy pamiętać, że w poszczególnych przypadkach nie ma do dyspozycji określonych funkcji z firmware InteliSys w firmware IS-NT-AFR Państwa sterownika ALL-IN-ONE.NTC. Rev. 09/2016 13 2 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa Urządzenia MOTORTECH wytwarzane są w sposób nowoczesny, w związku z tym są bezpieczne i godne zaufania. Niemniej jednak urządzenie niesie ryzyko pojawienia się zagrożenia lub uszkodzenia jeżeli poniższe instrukcje nie są przestrzegane: – Silnik gazowy może być obsługiwany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony i autoryzowany personel. – Obsługa urządzenia powinna odbyć się według specyfikacji zawartych w informacjach technicznych. – Należy używać urządzenia właściwie i zgodnie z jego przeznaczeniem. – Nigdy nie należy używać nadmiernej siły. – Przed wykonaniem jakichkolwiek prac, takich jak np. instalacja, konwersja, przystosowanie, konserwacja lub naprawa należy odłączyć urządzenia z zasilania oraz zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem. – Należy zwrócić uwagę przy instalacji, konfiguracji i uruchomieniu na instrukcje oraz instrukcje obsługi urządzeń i stosowanych komponentów. – Urządzenia bezpieczeństwa nie mogą zostać zdemontowane lub dezaktywowane. – Należy unikać wszelkich działań, które mogą mieć wpływ na zmianę funkcjonowania urządzenia. – Należy korzystać z urządzeń tylko wtedy gdy są one we właściwym stanie. – Należy zbadać wszystkie zmiany wykryte podczas pracy silnika gazowego lub układu zapłonowego. – Jeśli system nie jest całkowicie szczelny i zamknięty, gaz może uciekać i doprowadzić do zagrożenia wybuchem. Po zakończeniu wszystkich prac montażowych należy sprawdzić szczelność systemu. – Należy zapewnić zawsze odpowiednią wentylację komory silnika. – Zapewnić pozycje bezpieczną przy silniku. 2.2 Niebezpieczeństwo wyładowań elektrostatycznych Urządzenia elektroniczne są wrażliwe na elektryczność statyczną. Aby chronić te elementy przed uszkodzeniem z powodu wyładowań elektrostatycznych, należy podjąć specjalne środki ostrożności, aby zminimalizować lub zapobiec elektryczności statycznej. Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności podczas pracy z urządzeniem lub w jego pobliżu. – Przed przystąpieniem do wykonywania prac konserwacyjnych lub naprawczych, należy upewnić się, że elektryczność statyczna która jest nieodłącznym elementem ciała, jest rozładowana. – Nie należy nosić odzieży wykonanej z materiałów syntetycznych, aby zapobiegać powstawaniu elektryczności statycznej. 14 Rev. 09/2016 – Należy przechowywać tworzywa sztuczne takie jak winyl i materiały styropianowe w miarę możliwości jak najdalej od układu sterowania, modułów i środowiska pracy. – Nie należy usuwać płytki obwodów z obudowy urządzenia. 2.3 Szczegółowe informacje dotyczące bezpieczeństwa dla urządzenia Wysokie napięcie! Zagrożenie dla życia! Pod żadnym pozorem nie wolno dotykać zacisków pomiarowych napięcia i prądu. Podłączyć prawidłowo zacisk uziemienia. Zagrożenie dla życia i zdrowia! Sterowanie generatorem i CHP może być zdalnie sterowane. Należy być całkowicie pewnym że podczas prac konserwacyjnych silnik nie zostanie uruchomiony. Należy rozłączyć następujące połączenia: – Zdalnego sterowania RS232 lub innego łącza komunikacyjnego – Wejścia Rem start/stop lub – Wyjścia Starter, GCB close/open, MCB close/open Niezawodność funkcjonowania! Należy mieć na uwadze, że stany wyjść binarnych w trakcie i po konfiguracji oprogramowania urządzenia mogą zmienić się. Przed ponownym uruchomieniem sterownika generatora i CHP, należy uzyskać całkowitą pewność, że konfiguracja i ustawienia parametrów są dopasowane dla danego systemu. Rev. 09/2016 15 2 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Zagrożenie dla życia i zdrowia! Należy mieć na uwadze, iż przełącznik sieciowy może zostać wyłączony, a agregat uruchomiony, jeżeli w układzie sterowniczym generatora i CHP minimum jedno z następujących połączeń zostanie przerwane: – Pomiar napięcia sieci – Wyjścia binarne sterowania wyłącznikami sieciowymi – Informacja zwrotna przełącznika sieciowego Dla wszystkich prac przy agregacie lub przy płycie sterowania, aby uniemożliwić automatycznego uruchomienia agregatu i zamknięcia wyłączników obwodu generatora, należy upewnić się że: – Sterownik generatora i CHP znajduje się w trybie ręcznym. – Odłączone są wyjścia binarne Starter i Fuel solenoid lub wciśnięty jest przycisk awaryjnego zatrzymania. Bezpieczeństwo eksploatacji! Nieumiejętnie ingerowanie w system może spowodować, że system zostanie odłączony od napięcia zasilania. Należy dokonywać zmian w systemie tylko wtedy, gdy jest się pewnym wystąpieniem możliwych konsekwencji. Ryzyko uszkodzenia! Proszę nie odłączać pod żadnym warunkiem zacisków transformatora prądu (CT) sterownika generatora i CHP, gdy system jest pod napięciem. W przeciwnym razie, transformator prądowy może zostać zniszczony. Bezpieczeństwo eksploatacji! Wszystkie parametry są fabrycznie ustawione na typowe wartości. Jednak parametry grupy Basic settings (ustawienia podstawowe) muszą zostać skorygowane przed pierwszym uruchomieniem silnika. Przez nieprawidłowe ustawienie podstawowych parametrów agregat może zostać zniszczony. 16 Rev. 09/2016 2.4 Właściwa utylizacja Po upływie okresu eksploatacji, urządzenia MOTORTECH można usuwać razem z innymi odpadami przemysłowymi lub mogą zostać zwrócone do MOTORTECH. Zapewniamy przyjazną dla środowiska utylizację. Rev. 09/2016 17 3 PRAWIDŁOWE WYKORZYSTANIE 3.1 Opis funkcji Sterowniki generatora i CHP ALL-IN-ONE zapewniają wszystkie podstawowe funkcje nadzoru, sterowania, regulacji i ochrony zespołów prądotwórczych oraz zarządzaniem instalacją. Funkcje te mogą być specjalnie dostosowane i rozszerzone za pomocą edytora PLC. Przez zintegrowane funkcje regulatora mieszanki oraz sterowania mieszalnikiem gaz/powietrze, sterowniki ALL-INONE są odpowiednie w szczególności dla zespołów prądotwórczych napędzanych silnikami gazowymi. ALL-IN-ONE jest systemem modułowym i może zostać rozbudowany przez różne moduły rozszerzające specyficzne dla silnika oraz dla odpowiednich urządzeń. Do 32 sterowników generatora i CHP ALL-IN-ONE może współpracować w segmencie magistrali CAN. Zintegrowane jednostki do synchronizacji i równoważenia obciążenia, jak również do sterowania generatorem i przełącznikiem sieci energetycznej wspierają pracę w trybie gotowości, wysp, równoległym i sieci. Oprócz tego sterownik generatora i CHP można połączyć z zewnętrzną jednostką synchronizującą i zewnętrzną jednostką przenoszącą obciążenie. Sterowniki generatora i CHP ALL-IN-ONE mogą być połączone z powszechnie stosowanymi modułami ECU. Za pomocą oprogramowania konfiguracyjnego GenConfig można szybko dostosować nowy modułu ECU. Wizualizacja oraz obsługa pracy sterowników generatora i CHP ALL-IN-ONE może odbywać się poprzez specjalne intuicyjne monitory lub za pomocą oprogramowania wizualizacyjnego InteliMonitor. Interfejs użytkownika może być indywidualnie dostosowany do systemu i specyficznych wymagań. Odpowiednie interfejsy umożliwiają również na zdalne sterowanie i zdalną obsługę sterownika generatora i CHP. 3.2 Zakres zastosowania Sterowniki generatora i CHP ALL-IN-ONE jest rozszerzalnym układem sterowniczym dla pojedynczego i wielu agregatów pracujących w trybie wyspy lub równolegle w sieci. Znajdują zastosowanie w kogeneracji i innych złożonych zastosowaniach. 18 Rev. 09/2016 Przegląd systemu (przykład) Kontrola szczelności Regulator ciśnienia zerowego Mieszalnik gaz/powietrze Turbosprężarka lub sprężarka Chłodnica Siłownik Silnik gazowy Analizator gazu System zapłonowy Rozrusznik AVRi Moduł rozszerzeń (np. IS-AIN8) Regulator obrotów Wykrywanie przerw zapłonu Wykrywanie stuków Gaz Powietrze Woda Spaliny Rev. 09/2016 19 4 OPIS PRODUKTU 4.1 Dane techniczne 4.1.1 Certyfikaty CE ALL-IN-ONE.NTC jest certyfikowany zgodnie z następującymi dyrektywami: – Dyrektywa niskonapięciowa 2014/35/UE – Wymagania bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych, przyrządów pomiarowych, automatyki i laboratoryjnych zgodnie z EN 61010-1:2010 – Dyrektywa EMV 2014/30/UE – Odporność w środowisku mieszkalnym, handlowym i lekko uprzemysłowionym zgodnie z EN 61000-6-1:2007 oraz EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012 – Odporność w środowiskach przemysłowych zgodnie z EN 61000-6-2:2005/AC:2005 oraz EN 61000-6-4:2007/A1:2011 20 Rev. 09/2016 EU DECLARATION OF CONFORMITY The company: MOTORTECH GmbH Hogrevestr. 21–23 29223 Celle, Germany declares in sole responsibility that the products: ALL-IN-ONE.NT (P/N 63.50.102) ALL-IN-ONE.NTC (P/N 63.50.104) extension/additional modules: IS-AIN8 (P/N 63.50.002), IS-BIN16/8 (P/N 63.50.005) IGS-PTM (P/N 63.50.007) IG-AVRi TRANS/100 (P/N 63.50.010-100) IG-AVRi TRANS/LV (P/N 63.50.010-230) IG-AVRi (P/N 63.50.011), IGL-RA15 (P/N 63.50.015) IG-IB (P/N 63.50.022), I-AOUT8 (P/N 63.50.054) AFR-PCM (P/N 63.50.061) AFR-PCLSM+PMS (P/N 63.50.062) NT-Converter (P/N 63.50.069), Inteli AIN8 (P/N 63.50.092) Inteli AIN8TC (P/N 63.50.093), IS-AIN8TC (P/N 63.50.108) Inteli IO8/8 (P/N 63.50.118) intended purpose: to be used on gas-Otto-engines comply with the provisions of the following EU Directives: Low Voltage Directive 2014/35/EU under consideration of the following standards: EN 61010-1:2010, EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-2:2005/AC:2005 EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012 EN 61000-6-4:2007/A1:2011 This declaration is submitted by: Name: Florian Virchow Position in company: Managing Director EMC Directive 2014/30/EU Celle, 2016-08-18 Place, date Legally binding signature 4.1.2 Dane mechaniczne Sterowniki generatora i CHP ALL-IN-ONE posiadają następujące właściwości mechaniczne: Rev. 09/2016 21 4 OPIS PRODUKTU Właściwość Znaczenie Wymiary 223 mm x 166 mm x 68,5 mm (8,8" x 6,6" x 2,7") (Długość x Szerokość x Wysokość) Waga 833 g (1,84 lbs) Kształt urządzenia patrz rozdział Przegląd rysunków na stronie 28 Warunki klimatyczne otoczenia Eksploatacja: -30 °C do +70 °C max. (-22 °F do +158 °F) Eksploatacja z wykorzystaniem portu USB: 0 °C d0 +70 °C max. (32 °F do +158 °F) Przechowywanie: -40 °C do +80 °C max. (-40 °F do +176 °F) 95 % wilgotność max. bez kondensacji Przestrzeganie warunków eksploatacyjnych wszystkich urządzeń Należy przestrzegać również warunków eksploatacyjnych dla wszystkich urządzeń które zostały podłączone do sterownika generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC. 4.1.3 Ostrzeżenia na urządzeniu Tekst na urządzeniu Znaczenie For use on a flat surface of a type 1 enclosure Do użytku na powierzchni płaskiej obudowy typu 1 (Klasa ochrony urządzeń typu NEMA) Max. ambient temperature 70 °C max. temperatura otoczenia 70 °C (158 °F) Use copper conductors only Używać tylko przewodów miedzianych. Refer to installation instructions for torque values momenty dokręcania patrz instrukcja instalacji CAUTION Risk of electric shock Do not remove cover UWAGA Ryzyko porażenia prądem Nie należy zdejmować pokrywy No user serviceable parts inside Brak części wewnętrznych obsługiwanych przez użytkownika Refer servicing to qualified service Naprawy powierzać tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu. 22 Rev. 09/2016 4.1.4 Identyfikator produktu – Etykieta na urządzeniu Na urządzeniu znajdują się niezbędne numery dla określenia unikalnego identyfikatora produktu: – P/N: Numer artykułu sterownika generatora i CHP – HW version: Wersja sprzętowa i kod produkcji sterownika generatora i CHP – Kod kreskowy i numer: Numer seryjny sterownika generatora i CHP 4.1.5 Dane elektryczne Sterownik generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC posiada następujące właściwości elektryczne: Właściwość Wartość Zasilanie 8 V DC do 36 V DC Zapotrzebowanie na energię 0,4 A przy 8 V DC 0,15 A przy 24 V DC 0,1 A przy 36 V DC Bateria czasu rzeczywistego Tolerancja pomiaru napięcia baterii: 2 % przy 24 V Częstotliwość znamionowa dla pomiaru częstotliwości 50 Hz do 60 Hz Tolerancja dla pomiaru częstotliwości 0,1 Hz Żywotność: 10 lat Wejścia i wyjścia sterownika generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC posiadają następujące dane elektryczne: Rev. 09/2016 23 4 OPIS PRODUKTU Właściwość Wartość Wejścia prądowe Prąd wejściowy (z transformatora prądowego): 1 A lub 5 A* trwałe przeciążenie: 1,25 A lub 6,25 A* krótkotrwałe przeciążenie: 12 A dla 1 Min obciążenie (impedancja wyjściowa-transformatora prądowego): <0,1 obciążenie wyjścia transformatora prądowego: – <0,1 VA na fazę (Inom = 1 A) – <0,2 VA na fazę (Inom = 5 A) maksymalny prąd mierzony od transformatora prądowego: 2 A lub 10 A* tolerancja dla pomiaru prądu: 2 % prądu znamionowego maksymalny prąd szczytowy od transformatora prądowego: 150 A dla 1 s maksymalna moc chwilowa: 2,4 A lub 12 A* dla 30 s maksymalny prąd ciągły: 1 A lub 5 A* * w zależności od wybranego zakresu napięcia wejściowego Wejścia napięciowe napięcie znamionowe (ph-N / ph-ph): 120 do 207 V AC lub 277 do 480 V AC maksymalne napięcie mierzone: 150 V AC lub 346 V AC maksymalne dopuszczalne napięcie: 260 V AC lub 600 V AC rezystancja wejściowa: – 0,6 M faza-faza – 0,3 M faza-neutralny tolerancja pomiaru napięcia: 1 % napięcie znamionowe tolerancja pomiaru dla kW, kWh, równoważenie obciążenia i podział mocy biernej: 3 % klasy przeciążenia: III / 2 (EN 61010) Wejścia binarne ilość wejść: 16 rezystancja wejściowa: 4,7 k strefa wejścia: 0 V DC do 36 V DC Poziom napięcia w celu wskazania zamkniętego styku: 0 V do 2V maksymalny poziom napięcia do wskazania otwartego styku: 8 V do 36 V 24 Rev. 09/2016 Właściwość Wartość Wyjścia binarne kolektor otwarty ilość wyjść: 16 maksymalne natężenie prądu: 0,5 A maksymalne napięcie łączeniowe: 36 V DC Wejścia analogowe nie izolowane elektrycznie liczba wejść: 4, jednobiegunowe rozdzielczość: 10 bitów przez zworki zakres selekcji: V, , mA maksymalny zakres rezystancji: 2.500 maksymalny zakres napięcia: 5 V maksymalny zakres prądu: 0 mA bis 20 mA impedancja wejściowa: – 180 dla pomiaru-mA – >100 k dla pomiaru-V tolerancja dla pomiaru rezystancji: ±2 %, ±2 zmierzonej wartości tolerancja pomiaru napięcia: ±1 %, ±1 mV zmierzonej wartości tolerancja dla pomiaru prądu: ±1 %, ±0,5 mA zmierzonej wartości D+-Funkcja maksymalny prąd wyjściowy: 300 mA gwarantowany poziom dla sygnału „Ładowanie OK“: 80% napięcia zasilającego Wejście do rejestrowania prędkości obrotowej typ czujnika: pickup magnetyczny minimalne napięcie wejściowe: 2 Vpk-pk (od 4 Hz do 4 kHz) maksymalne napięcie wejściowe: 50 Veff najniższa zmierzona częstotliwość: 4 Hz najwyższa zmierzona częstotliwość: 10 kHz (Minimalne napięcie wejściowe 6 Vpk-pk) tolerancja dla pomiaru częstotliwości: 0,2 % Rev. 09/2016 25 4 OPIS PRODUKTU Właściwość Wartość Wyjścia analogowe wyjście regulatora prędkości: ±10 V DC / 5 V PWM (500 Hz do 3.000 Hz), max. 15 mA AVRi-Wyjście: PWM do IG-AVRi przez zworki zakres selekcji: V, mA prąd wyjściowy: 0 mA do 20 mA, ±0,3 mA napięcie wyjściowe: 0 V DC do 10 V DC, max. 15 mA maksymalna rezystancja obciążenia: 470 R przy 9,4 V 4.1.6 Interfejsy RS232 – Prędkość: do 57,6 kBd – Maksymalna długość: 10 m (32') – Typ przewodu: Kabel krosowany, kabel null modem – Wtyczka: D-SUB, 9-pin RS485 – Prędkość: do 57,6 kBd – Maksymalna długość: 1.000 m (3.280') – Typ przewodu: STP – Złącze: brak CAN – Oddzielone galwanicznie – Maksymalna długość magistrali CAN: – Modus 32C: 200 m (656') dla do 32 sterowników – Modus 8C: 900 m (2.952') dla do 8 sterowników – Prędkość: – Modus 32C: 250 kBd – Modus 8C: 50 kBd – Impedancja nominalna: 120 – Typ przewodu: STP – Złącze: Brak – Nominalna prędkość propagacji: min. 75 %, max. 4,4 ns/m – Przekrój przewodu: min. 0,25 mm2 26 Rev. 09/2016 – Maksymalne tłumienie: 2 db / 100 m przy 1 MHz – Zalecany przewód: patrz sekcja CAN bus interface w instrukcji instalacji IGS-NT-3.0 na stronie 122 Modbus – przez RS232, RS485, Ethernet-Interfejs USB – Elektrycznie izolowany – Interfejs USB 2.0 – Maksymalna długość: 5 m (16') – Prędkość: 115,2 kBd – Typ przewodu: ekranowany – Złącze: Typ B Ethernet – Maksymalna długość: 100 m (328') – Prędkość: 10/100 Mbps – Typ przewodu: STP, UTP – Złącze: RJ-45 Rev. 09/2016 27 4 OPIS PRODUKTU 4.1.7 Przegląd rysunków Wymiary 28 Rev. 09/2016 Porty urządzenia - z góry Rev. 09/2016 29 4 OPIS PRODUKTU Ramy przyłączeń urządzenia 30 Rev. 09/2016 Oznaczenie Zaciski Funkcja GENERATOR VOLTAGE N, L1, L2, L3 Złącze pomiarowe napięcia generatora MAINS (BUS) VOLTAGE N, L1, L2, L3 Złącze pomiarowe dla sieci / napięcia magistrali BINARY INPUTS BI1 do BI6, BI7 do BI16 Wejścia binarne są aktywowane przy połączeniu potencjału ujemnego. W przypadku korzystania z opcjonalnych modułów wtykowych I-HSS-BIN6 i I-HSS-BIN10 wejścia binarne są aktywowane przy połączeniu dodatniego potencjału. RS232 – Comms settings: RS485(1)conv. = DISABLED: RS485 (1) DISPLAY B, COM, A – Port komunikacyjny COM1 jest na RS232 – Podłączenie do trzech AIO.NT-Displays / AIO.Vision 5 / AIO.Vision 8 na RS485 (1) DISPLAY Comms settings: RS485(1)conv. = ENABLED: – RS232 brak funkcji – Przekierowanie portu komunikacyjnego COM1 na RS485 (1) DISPLAY CAN1 EXTENSION MODULES L, COM, H Przyłącze do podłączenia magistrali CAN z modułami rozszerzeń ALL-IN-ONE CAN2 INTERCONTROLLER & MONITORING L, COM, H Przyłącze do wewnętrznej komunikacji magistrali CAN z innych sterowników, modułów IG-IB i I-LB i do czterech AIO.Vision 8 USB – Połączenie USB-2.0 ETHERNET – Przyłącze przewodu Ethernet RJ-45 DONGLE – Gniazdo ALL-IN-ONE na klucz sprzętowy – AI4 do AI1, AI COM Konfigurowalne wejścia analogowe – RPM IN, RPM COM Przyłącze dla przetworników magnetycznych do pomiaru prędkości – SG OUT, SG COM Interfejs wyjściowy regulatora prędkości – AOUT +, AOUT COM Konfigurowalne wyjście analogowe RS485 (2) A, COM, B Podłączenie do portu komunikacyjnego COM2 Rev. 09/2016 31 4 OPIS PRODUKTU Oznaczenie Zaciski Funkcja BINARY OUTPUTS BO9 do BO16, +, -, BO1 do BO8 Wyjścia binarne przełączane w zależności od ustawienia za pomocą oprogramowania konfiguracyjnego GenConfig, dodatnio lub ujemnie. GENERATOR CURRENT 0-1/0-5 A L1k, L1l, L2k, L2l, L3k, L3l, Podłączenie pomiarowe dla prądu generatora. LNk, LNl Podłączenie pomiarowe dla neutralnego-/prądu sieci AVRI OUT, COM Interfejs dla IG-AVRi POWER 8-36V +, - Podłączenie do zasilania 8 V DC do 36 V DC D+ Połączenie-D-Plus Zworki (Jumper) 32 Rev. 09/2016 Poz. Zworki Od lewej do prawej: Pull-down-Bias, 120 , Pull-up-Bias, 120 , 120 Od góry do dołu: Ustawiania wejść analogowych AI4 do AI1 Prąd wejściowy 0 – 25 mA Napięcie wejściowe 0 – 5 V Rezystancja wejściowa 0 – 2.400 Zworka-Boot (najwyższa para, dolna para jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnętrznego) Regulacja wyjścia regulatora prędkości SG OUT PWM VoutR VOut Ustawianie wejścia analogowego AOUT Napięcie 0 – 10 V DC Prąd 0 – 20 mA Od lewej do prawej: Pull-up-Bias, 120 , Pull-down-Bias Rev. 09/2016 33 5 INSTRUKCJA INSTALACJI 5.1 Rozpakowywanie Urządzenie należy rozpakować, bez wyrządzania mu szkód, zatroszczyć należy się również o to aby instrukcja obsługi znajdowała się blisko sterownika generatora i CHP. Trzeba sprawdzić czy wysłany towar odpowiada zamówionemu i spełnia oczekiwania. Zakres dostawy Zakres dostawy ALL-IN-ONE.NTC składa się z następujących elementów: – Sterownik generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC – Nośnik danych (pamięć USB albo CD-ROM) z oprogramowaniem do konfiguracji sterowania generatora i CHP, instrukcja obsługi i dalszej dokumentacji Przy wariancie HSS dodatkowo otrzymuje się też: – Moduł wtyku I-HSS-BIN6 – Moduł wtyku I-HSS-BIN10 – Instrukcja montażu dla modułu wtyku I-HSS-BIN 5.2 Montaż Informacje związane z montażem sterownika generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC znajdują się w instrukcji instalacji IGS-NT-3.0 wydanym przez ComAp. Sterownik generatora i CHP ALL-INONE.NTC odpowiada sterownikowi generatora i CHP IS-NTC-BB. 34 Rev. 09/2016 5.3 Okablowanie Informacje związane z okablowaniem sterownika generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC znajdują się w instrukcji instalacji IGS-NT-3.0 wydanym przez ComAp. Sterownik CHP ALLINONE.NTC odpowiada sterownikowi generatora i CHP IS-NTC-BB. Należy również zwrócić uwagę na następujące przykłady okablowania: Rev. 09/2016 35 6 FUNKCJE Poniższe rozdziały opisują funkcje rozszerzone oprogramowania AFR-Firmware sterownika generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC, które nie są dostępne w standardowym firmware. Opis wszystkich kolejnych funkcji znajduje się w rozdziale Functions w podręczniku referencyjnym IGS-NT-3.0 wydanym przez ComAp, pasującym do wybranego archiwum. Sterownik generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC odpowiada sterownikowi generatora i CHP IS-NTC-BB. 6.1 Tryby pracy W przypadku korzystania z archiwum AFR, ALL-IN-ONE.NTC może pracować w przedstawionych poniżej trybach pracy: – OFF W tym trybie pracy ALL-IN-ONE.NTC otwiera wyłącznik mocy generatora i zatrzymuje silnik niezwłocznie bez rampy odciążenia i chłodzenia. ALL-IN-ONE.NTC znajduje się wówczas w trybie roboczym not ready (nie gotowy) i w tym stanie nie może zostać uruchomiony. W zależności od ustawienia parametru AMF settings: MCB opens on ALL-IN-ONE.NTC zachowuje się zgodnie z opisami poniżej: – MAINSFAIL: ALL-IN-ONE.NTC otwiera wyłącznik mocy sieci, gdy nie ma sieci do dyspozycji. – GEN RUNNING: Wyłącznik mocy sieci pozostaje trwale zamknięty, dopóki agregat nie pracuje i nie wytwarza napięcia. – MAN Silnik można uruchomić i zatrzymać ręcznie przy pomocy klawiszy/przycisków Start i Stop, lub odpowiednich sygnałów na wejściach binarnych StartButton i StopButton. Przy pracującym silniku można, w przypadku braku napięcia na magistrali, ręcznie zamknąć wyłącznik mocy generatora, czy też ewentualnie, w przypadku napięcia na magistrali, można rozpocząć synchronizację. Podobnie można, niezależnie od statusu sieci, ręcznie otworzyć, lub zamknąć wyłącznik mocy sieci. W tym trybie pracy automatyczny Start oraz zdalne sterowanie nie są wspomagane za pośrednictwem wejść Sys start/stop lub Rem start/stop. – SEM Silnik można uruchomić i zatrzymać ręcznie przy pomocy klawiszy/przycisków Start i Stop, lub odpowiednich sygnałów na wejściach binarnych StartButton i StopButton. Wszystkie inne procesy, łącznie z zamykaniem i otwieraniem wyłącznika generatora odbywają się automatycznie. Jednakże automatyczny Start agregatu jest możliwy z zastosowaniem funkcji AMF (automatyczny start agregatu w przypadku awarii sieci). – AUT W tym trybie roboczym sterownik generatora i CHP pracuje całkowicie automatycznie. Klawisze/ przyciski Start, Stop, MCB oraz GCB nie wywołują żadnej funkcji. Procesy w celu uruchomienia i zatrzymania agregatu odbywają się automatycznie. Silnik można uruchomić i zatrzymać w następujący sposób: – za pośrednictwem wejść binarnych Rem start/stop (aplikacja SPtM i SPI) – za pośrednictwem funkcji Peak start/stop (aplikacja SPtM i SPI) = autostart agregatu w zależności od wchodzącej mocy sieci 36 Rev. 09/2016 – za pośrednictwem funkcji AMF (aplikacja SPtM) = automatyczny start agregatu w przypadku awarii sieci – za pośrednictwem funkcji sterowania mocą (aplikacja MINT) – za pośrednictwem wejść binarnych Sys start/stop (aplikacja MINT) Prosimy pamiętać, że trybu roboczego TEST, który jest do dyspozycji w przypadku standardowego firmware w określonych archiwach, nie ma do dyspozycji w przypadku stosowania AFR-Firmware. Szczegółowy opis trybów roboczych znajduje się w rozdziale Mode and function description w podręczniku obsługi IGS-NT-3.0 wydanym przez ComAp. Sterownik generatora i CHP ALL-INONE.NTC odpowiada sterownikowi generatora i CHP IS-NTC-BB. 6.2 Zwolnienie funkcji przez Hardware-Dongle Dla określonych funkcji sterownika generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC wymagane jest zwolnienie przy użyciu klucza sprzętowego [Hardware-Dongle], umieszczanego w urządzeniu. Wyszczególnione poniżej klucze sprzętowe firmy MOTORTECH zwalniają następujące funkcje: AFR-PCM – dla aplikacji SPI i SPtM – umożliwia pracę wyspową agregatu lub pracę agregatu równoległą do sieci – regulacja mieszanki powietrze-paliwo dla silników pracujących na mieszance ubogiej AFR-PCLSM+PMS – dla aplikacji MINT i Combi – umożliwia równoległą pracę wyspową grupy lub pracę grupy równoległą do sieci – regulacja mieszanki powietrze-paliwo dla silników pracujących na mieszance ubogiej – rozłożenie obciążeń – rozłożenie mocy biernej – zarządzanie mocą poprzez magistralę CAN-Bus – optymalizacja liczby chodzących silników: zarządzanie mocą bazując na kW, kVA, procentowym obciążeniu lub godzinach eksploatacji 6.3 Wejścia pomiarowe dla temperatur cylindrów Przy wyborze archiwum AFR do dyspozycji są dostępne 24 logiczne wejścia analogowe dla wartości pomiarowych temperatur cylindrów. Rev. 09/2016 37 6 FUNKCJE 6.4 Kontrola szczelności gazu przed uruchomieniem silnika Przed każdym uruchomieniem silnika sterownik generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC może sprawdzić przewody doprowadzające gaz pod kątem szczelności. Przy zamkniętym wejściu binarnym GasVTest run sterownik generatora i CHP przy podłączonej jednostce kontrolnej, rozpoczyna badanie szczelności gazu i uruchamia licznik czasowy AFR control: GasVTest del. Sterownik generatora i CHP uruchamia silnik, o ile w ciągu zaprogramowanych widełek czasowych AFR control: GasVTest del otrzyma za pośrednictwem wejścia binarnego GasVTest OK zwrotny komunikat o pozytywnym wyniku badania. Jeśli sterownik w tym czasie nie dostanie żadnego meldunku zwrotnego, nie uruchomi on silnika. *) Jednostka kontrolna szczelności gazu Polecenie startu Bezpośrednie wyłączenie (Shutdown) Start silnika Przy aktywowanej kontroli szczelności gazu wejście binarne GasVTest run aktywowane jest przed każdym uruchomieniem silnika przez jedno z poniżej wymienionych zdarzeń: – zamknięcie wejścia binarnego Rem start/stop (zdalnie sterowany Start/Stopp) w trybie roboczym AUT – wciśnięcie klawisza Start w trybie roboczym MAN i SEM Prosimy pamiętać o następującym warunku (tylko firmware IS-NT-AFR 2.3.1): – 38 Wejście binarne GasVTest OK może pozostać włączone we wszystkich stanach agregatu. Wejście to musi być jednakże otwarte, jak tylko ALL-IN-ONE.NTC rozpocznie badanie szczelności gazu. W innym przypadku nie uruchomi ono silnika i załączy wyjście binarne Sd GasVTestFdb. Rev. 09/2016 Prosimy pamiętać o następujących sytuacjach wyjątkowych: – Jeśli agregat zostanie po awarii sieci uruchomiony automatycznie po krótkiej przerwie w dostawie prądu z sieci, kontrola szczelności gazu zostanie pominięta. – Przy aktywnym wejściu binarnym Sd override uruchomienie silnika jest możliwe również wówczas, gdy badanie szczelności gazu da wynik negatywny. 6.5 Zabezpieczenie przed nabraniem nadmiernych obrotów przy starcie silnika Dla startu silnika można ustalić własną wartość graniczną nadmiernych obrotów. Wówczas ALL-IN-ONE.NTC będzie sprawdzać przy uruchamianiu silnika, czy prędkość obrotowa nie przekracza tego progu. W innym przypadku sterownik generatora i CHP przerwie start silnika i zarejestruje uruchomienie zakończone niepowodzeniem. Dalsze informacje dotyczące uruchamiania silnika znajdują się w rozdziale Engine states w podręczniku referencyjnym IGS-NT-3.0, wydanym przez ComAp, pasującym do wybranego archiwum. 6.6 Sterowanie mieszane analogowe i cyfrowe Sterowanie podłączonego mieszalnika gaz/powietrze może odbywać się za pomocą sygnałów analogowych lub cyfrowych. Analogowe sterowanie mieszalnika Pozycja aktualnie obrana jako docelowa, wydawana jest za pośrednictwem wyjścia analogowego MixerPosition jako sygnał pozycji. Wielkość i zasięg wydania sygnału zależy od przydzielonego wyjścia fizycznego. Prosimy pamiętać, że oprócz skonfigurowania wyjścia za pośrednictwem GenConfig z reguły należy ustalić wielkość wydawaną, przy pomocy wtyku mostkującego na płytce drukowanej danego urządzenia. Rev. 09/2016 39 6 FUNKCJE Cyfrowe sterowanie mieszalnika Podłączone wyjście sygnalizuje na wyjściach cyfrowych Mixer up i Mixer down kierunek ruchu mieszalnika, aż do osiągnięcia docelowej pozycji, i odpowiedni komunikat zwrotny przekazywany jest za pośrednictwem wejścia analogowego Eingang Mixer fdb. Za pośrednictwem Mixer down sygnalizowany jest ruch w kierunku Zamknięty, za pośrednictwem Mixer up ruch w kierunku Otwarty. Zamykanie wyjść Mixer up i Mixer down wynika z różnicy między docelową pozycją mieszalnika a jego rzeczywistą pozycją, podawaną zwrotnie za pośrednictwem wejścia analogowego Mixer fdb. W związku z tym sterowanie cyfrowe mieszalnika może pracować tylko wówczas, gdy dostaje za pośrednictwem wejścia analogowego Mixer fdb zwrotną informację o aktualnej pozycji mieszalnika. Maksymalną dopuszczalną różnicę między docelową a komunikowaną zwrotnie pozycją mieszalnika ustala się za pośrednictwem parametru AFR control: Mixer BO hyst. 6.7 Nastawna liczba prób synchronizacji Można nastawić maksymalną liczbę podejmowanych prób synchronizacji. Jeśli ALL-IN-ONE.NTC przerwie ze względu na niedopuszczalne wartości sieci lub generatora synchronizację w trakcie nastawionego maksymalnego czasu synchronizacji (Sync/Load ctrl: Sync timeout), ALL-IN-ONE.NTC powtórzy synchronizację ponownie, jak tylko wartości ponownie znajdą się w dozwolonym zakresie. Jeśli również ostatnia próba synchronizacji się nie powiedzie, ALL-IN-ONE.NTC wyłączy silnik z chłodzeniem. 6.8 Dodatkowe parametry kontroli dla napięcia sieciowego Dodatkowe wartości graniczne dla zbyt wysokiego / niskiego napięcia sieciowego Do kontroli pod kątem zbyt wysokiego i zbyt niskiego napięcia z sieci z Mains protect: Mains >>V MP oraz Mains protect: Mains <<V MP do dyspozycji są dwie dodatkowe wartości graniczne. jeśli te wartości zostaną przekroczone, w celu ochrony generatora i CHP, sterownik otworzy, w zależności od aplikacji, przełącznik mocy generatora lub przełącznik mocy sieci, bez odciążania agregatu. W ten sposób można ustalić dwustopniową kontrolę przepięcia/ zbyt niskiego napięcia sieciowego. 40 Rev. 09/2016 Wartość średnia napięcia sieciowego Dla utrzymania napięcia w sieci sterownik generatora i CHP kontroluje za pośrednictwem parametru Mains protect: Mains Avg>V MP, czy w czasie 10 minut nie zostaje przekroczona przez żadną z trzech faz określona, możliwa do nastawienia, wartość średnia napięcia sieciowego. Jeśli przynajmniej jedna faza przekroczy tę wartość średnią napięcia sieciowego, sterownik generatora i CHP otwiera przełącznik mocy sieci. Parametr ten można wykorzystać, by przyczynić się do utrzymywania napięcia w sieci zgodnie z wytycznymi normy VDE V 0126-1-1:2013-08. 6.9 Nastawny filtr dla wartości pomiarowych mocy czynnej Przy silnie zróżnicowanych wartościach pomiarowych mocy czynnej, z reguły wzmacnianych dodatkowo przez pętlę regulacyjną PID regulacji mieszanki za pośrednictwem wyjścia regulatora obrotów, można w razie potrzeby ustawić filtr dla wartości pomiarowych mocy czynnej. W filtrze tym ustala się, z ilu wartości pomiarowych ALL-IN-ONE.NTC ma na bieżąco wyliczać wartość średnią w celu zredukowania migotania. Prosimy pamiętać, że przez filtr faza sygnału pomiarowego lekko się przesuwa, co w rzadkich przypadkach może doprowadzić do nadmiernie dokładnej pętli regulacji PID przy regulacji mieszanki (przykładowe wzajemne dodawanie i zdejmowanie obciążenia i regulacji PID). Poniższy wykres obrazuje sposób działania filtra. Dla lepszej prezentacji krzywe na osi y zostały przesunięte. Rev. 09/2016 41 6 FUNKCJE 6.10 Regulacja mieszanki Automatyczna regulacja mieszanki powietrze-paliwo sterownika ALL-IN-ONE.NTC przewidziana jest dla pracy na mieszance ubogiej. W zależności od trybu regulacji mieszanki oraz od stanu agregatu ALL-IN-ONE.NTC ustawia dla zapewnienia optymalnego stosunku powietrza do spalania stałe pozycje mieszalnika lub ustawia pozycję mieszalnika według krzywej ciśnienie w kolektorze ssącym-wartość nominalna. Stałe pozycje mieszalnika na ALL-IN-ONE.NTC mogą poza tym być dopasowywane do zawartości metanu w dostarczanym gazie. W celu uzyskania dalszych informacji, prosimy zapoznać się z treścią poniższych rozdziałów. 6.10.1 Stałe pozycje mieszalnika ALL-IN-ONE.NTC steruje w zależności od danego stanu agregatu, do osiągnięcia następujących stałych pozycji mieszalnika: – Pozycja startu: Pozycja mieszalnika przy uruchamianiu silnika, i jednocześnie pozycja spoczynku przy silniku wyłączonym. Pozycja ta zostaje osiągnięta przy zatrzymaniu silnika, jak tylko ALL-IN-ONE.NTC wyłączy silnik. – Pozycja biegu jałowego: Pozycja mieszalnika przy pracy bez obciążenia. Przy uruchamianiu silnika osiągana jest ona po osiągnięciu obrotów rozrusznika. – Dolna pozycja mocy: Pozycja mieszalnika przy pracy pod obciążeniem poniżej zakresu regulacji zależnego od mocy. Przy podjęciu obciążenia do pozycji tej dochodzi się po zamknięciu przełącznika mocy generatora. W przypadku pracy z dwoma rodzajami gazu lub jakości gazu mogą Państwo ustawić w grupie AFR control dwa bloki stałych pozycji mieszania. Poprzez logiczne wejście binarne Gas Selection mogą Państwo przelączać między blokami pozycji Blok pozycji Wejście Gas Selection Pozycje mieszalnika 1 otwarte StartPosition1, RunPosition1, LoPwrPosition1 2 zamknięte StartPosition2, RunPosition2, LoPwrPosition2 42 Rev. 09/2016 Jeśli przy pracującym silniku dojdzie do przełączenia bloku pozycji, odpowiednia stała pozycja mieszalnika (przykładowo Pozycja biegu jałowego) zostanie zmieniona ze zwłoką 50 % na minutę. *) 50 % na minutę Aby zapobiec nieprawidłowemu startowi, przykładowo w przypadku zmiennej jakości gazu, można ustawić przesunięcie dla pozycji Start za pośrednictwem parametru AFR control: StartP Offsetx. Po powtórnym starcie, zakończonym niepowodzeniem, pozycja startu zostanie przesunięta o tę wartość przed ostatnią próbą startu. Rev. 09/2016 43 6 FUNKCJE 6.10.2 Dopasowanie zawartości metanu do stałych pozycji mieszalnika Stałe pozycje mieszalnika mogą, w celu optymalizacji uruchamiania silnika, biegu jałowego oraz pracy bez obciążenia, zostać uzależnione od zawartości metanu w dostarczanym gazie (logiczne wejście analogowe Ana CH4). W ten sposób można dopasować stałe pozycje mieszalnika do zmiennych zawartości metanu w dostarczanym gazie. Dopasowanie do zawartości metanu odbywa się na podstawie krzywej charakterystyki z dwoma wartościami nominalnymi. Należy przy tym podać dla uruchomienia silnika optymalną pozycję mieszalnika przy zawartości metanu 40 % (parametr MxPos40%CH4) oraz przy 60 % (parametr AFR control: MxPos60%CH4). Dla wszystkich innych wartości metanu sterownik ALL-IN-ONE.NTC wylicza pozycję mieszalnika liniowo. Zawartość metanu Pozycja mieszalnika Dla dopasowania zawartości metanu do stałych pozycji mieszalnika są do dyspozycji dwa tryby: – ENA-FIX: Stałe pozycje mieszalnika określa ALL-IN-ONE.NTC wyłącznie na podstawie krzywej charakterystyki wartości nominalnych. Skonfigurowane pozycje nie są uwzględniane. – ENA-STEP: Stałe pozycje mieszalnika określa ALL-IN-ONE.NTC na podstawie krzywej charakterystyki wartości nominalnych (=pozycja krzywej charakterystyki). Pozycja biegu jałowego oraz dolna pozycja mocy przesuwa ALL-IN-ONE.NTC według skonfigurowanej proporcji na pozycję startu: Pozycja mieszalnika Określenie pozycji w trybie ENA-STEP Pozycja startu Pozycja charakterystyki Pozycja biegu jałowego Pozycja charakterystyki + (Pozycja biegu jałowego – Pozycja startu) Dolna pozycja mocy Pozycja charakterystyki + (Dolna pozycja mocy – Pozycja startu) Jeśli wartości pomiarowe metanu na wejściu analogowym Ana CH4 znajdują się poza skonfigurowanym dopuszczalnym obszarem czujnika, sterownik generatora i CHP steruje na skonfigurowane stałe pozycje mieszalnika. 44 Rev. 09/2016 6.10.3 Regulacja mieszanki powietrze-paliwo zależna od mocy Oprogramowanie firmowe AFR dla ALL-IN-ONE.NTC dysponuje regulatorem mieszanki powietrzepaliwo, wytwarzającym optymalne proporcje powietrza do spalania przez regulację ciśnienia w kolektorze ssącym. Z krzywej wartości nominalnych ALL-IN-ONE.NTC ustala, w zależności od aktualnej mocy agregatu, optymalną wartość nominalną dla ciśnienia w rurze ssania. ALL-IN-ONE.NTC porównuje tę wartość nominalną z aktualnym ciśnieniem w kolektorze ssącym. Jeśli występuje odchylenie między tymi wartościami, sterownik generatora i CHP zmienia za pośrednictwem podłączonego mieszalnika gaz/powietrze mieszankę paliwo-powietrze, aż do momentu, gdy aktualne ciśnienie w kolektorze ssącym odpowiada wartości nominalnej. Dla krzywej ciśnienie w kolektorze ssącym-wartość nominalna można podać 2 do 5 wartości nominalnych, oraz temperaturę odniesienia krzywej wartości nominalnych. Krzywa ciśnienie w kolektorze ssącym-wartość nominalna definiuje ciśnienie w kolektorze ssącym-wartość dla do 5 punktów wartości nominalnych (AFR control: MAPx), jakie musi zostać osiągnięte przy określonej mocy agregatu (AFR control: MAPx power). Wartości między dwiema wartościami nominalnymi są obliczane przez ALL-IN-ONE.NTC liniowo. Ciśnienie w kolektorze ssącym (MAP) mbar kW Moc agregatu Jeśli rzeczywista temperatura w kolektorze ssącym odbiega od temperatury referencyjnej, można skorygować wartość nominalną ciśnienia w kolektorze ssącym proporcjonalnie o możliwy do zdefiniowania współczynnik, w zależności od wielkości zmierzonej różnicy. Rev. 09/2016 45 6 FUNKCJE Zależna od mocy regulacja mieszanki powietrze-paliwo sterownika ALL-IN-ONE.NTC uruchamia się, jak tylko moc agregatu znajdzie się w zależnym od mocy obszarze regulacji. Zależny od mocy obszar regulacji rozpoczyna się przy pierwszym, dolnym punkcie wartości nominalnej. Poniżej zależnego od mocy obszaru regulacji sterownik generatora i CHP prowadzi do stałej pozycji mieszalnika Dolna pozycja mocy. Zależna od mocy regulacja mieszanki powietrze-paliwo jest do dyspozycji w trybach regulacji mieszanki AUTOMATIC i AUT-PAR. W trybie regulacji mieszanki AUT-PAR jest ona ograniczona do pracy równoległej z siecią. Alternatywy: Temperatura komory spalania, lambda Alternatywnie można w miejsce czujników ciśnienia wykorzystać również czujniki temperatury aby uzyskiwać pośrednio optymalny stosunek powietrza do spalania przez regulację wartości średniej temperatury komory spalania. Można też zastosować czujniki lambda, aby ustanowić bezpośrednio optymalny stosunek powietrza do spalania. 6.10.4 Tryby regulacji mieszanki Regulacja mieszanki sterownika ALL-IN-ONE.NTC może być prowadzona w następujących trybach: – ręczny tryb pracy (MANUAL) – automatyczny tryb pracy (AUTOMATIC) – automatyczny tryb pracy z zależną od mocy regulacją mieszanki powietrze-paliwo w pracy równoległej do sieci (AUT-PAR) MANUAL W ręcznym trybie regulacji mieszanki MANUAL docelowa pozycja mieszalnika określana jest wyłącznie za pośrednictwem parametru AFR control: Mixer position. Pozycja ta utrzymywana jest w każdym stanie silnika i obowiązuje, o ile podłączono, również dla drugiego mieszalnika gaz/powietrze. AUTOMATIC W automatycznym trybie regulacji mieszanki AUTOMATIC sterownik ALL-IN-ONE.NTC, w zależności od stanu agregatu przemieszcza na skonfigurowane stałe pozycje mieszalnika (Pozycja startu, Pozycja biegu jałowego, Dolna pozycja mocy). Poza tym, w przypadku zamkniętego przełącznika mocy generatora (wejście binarne GCB feedback zamknięte), aktywna jest zależna od mocy regulacja mieszanki powietrze-paliwo, o ile komunikowana zwrotnie moc agregatu znajduje się w obszarze zależnym od mocy. Sterowanie pozycją mieszalnika według ciśnienia w kolektorze ssącym odbywa się dla obu mieszalników gazu/ powietrza niezależnie od siebie. 46 Rev. 09/2016 AUT-PAR Ten tryb pracy odpowiada trybowi regulacji mieszanki AUTOMATIC. W trybie AUT-PAR sterownik ALL-IN-ONE.NTC ogranicza jednakże zależną od mocy regulację mieszanki powietrze-paliwo do pracy równoległej do sieci. Do tego ALL-IN-ONE.NTC analizuje ustawienie przełącznika mocy sieci (wejście binarne MCB feedback). W trybie wyspowym ALL-IN-ONE.NTC, przy włączonym przełączniku mocy generatora (wejście binarne GCB feedback zamknięte) i przy pracującym silniku, zawsze przemieszcza na Dolną pozycję mocy. Tryb regulacji mieszanki AUT-PAR można wykorzystać przykładowo w przypadkach, w których ustawienia zależnej od mocy regulacji mieszanki powietrze-paliwo nie nadają się do pracy wyspowej. W ten sposób można zagwarantować, że ALL-IN-ONE.NTC w przypadku awarii zasilania przemieści mieszalnik na taką pozycję, która jest bezpieczna w trybie wyspowym. Rev. 09/2016 47 6 FUNKCJE 6.11 Praca z dwoma mieszalnikami gaz/powietrze Sterownik generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC może sterować pracą dwóch mieszalników gaz/ powietrze, o ile instalacja zmontowana jest jak na poniższym schemacie: Ścieżka regulacji gazu Chłodzenie mieszanki Bank A Filtr powietrza Przepustnica Bank B Mieszalnik gazu/powietrza Silnik Gaz Turbosprężarka Powietrze Pozycja czujników Dla zapewnienia możliwie precyzyjnego sterowania regulacją mieszanki MOTORTECH zaleca zainstalowanie czujników ciśnienia i temperatury mieszanki za przepustnicą. 48 Rev. 09/2016 Zależna od mocy regulacja mieszanki powietrze-paliwo przebiega dla obu mieszalników gazupowietrza niezależnie, jednakże na podstawie tej samej krzywej ciśnienia w kolektorze ssącymwartości nominalnej. Dla drugiego mieszalnika gaz-powietrze należy wykorzystywać następujące wejścia i wyjścia: – Logiczne wejście analogowe MAP2 Prosimy pamiętać, że wejścia czujników dla ciśnienia w kolektorze ssącym MAP i MAP2 muszą zostać skonfigurowane z tą samą rozdzielczością i z tym samym obszarem sygnałów. – Logiczne wejście analogowe Mixer fdb2 Mixer fdb2 musi pokrywać ten sam zakres pozycji jak Mixer fdb (z reguły 0 do 100 %). – Logiczne wyjścia cyfrowe Mixer up 2 i Mixer down 2. – Logiczne wyjścia analogowe MixerPosition2, MixerFeedback2, MAPactual2 Aby sterownik generatora i CHP mógł sterować drugim mieszalnikiem gaz-powietrze, należy ustanowić parametr AFR control: Second Mixer na ON. Poniższe ilustracje przedstawiają sterowanie mieszalnikami gaz-powietrze przez ALL-IN-ONE.NTC (AFR = stosunek powietrze-paliwo): Sterowanie mieszalnikiem gaz-powietrze Sterowanie dwoma mieszalnikami gaz-powietrze Rev. 09/2016 49 6 FUNKCJE 6.12 Zabezpieczenie przed brakiem iskry Wejściu binarnemu MisFiring można przydzielić sygnał statusu zewnętrznego rozpoznania braku iskry, które za pośrednictwem zamkniętego wejścia informuje o występowaniu braków iskry. Wejście binarne MisFiring jest analizowane przez sterownik generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC wyłącznie przy aktywnej regulacji mieszanki paliwo-powietrze zależnej od mocy (patrz Regulacja mieszanki powietrze-paliwo zależna od mocy stronie 45). W przypadku zamkniętego wejścia podejmuje ono opisane poniżej działania, w celu zabezpieczenia przed brakiem zapłonu: MisFiring MAP nominał Obciążenie agregatu GCB Silnik – Sterownik generatora i CHP zmienia najpierw obliczoną wartość nominalną ciśnienia w kolektorze ssącym o możliwą do skonfigurowania wartość korekcyjną AFR control: MisfMAP reduct. W ten sposób można dosmarować silnik w przypadku braków iskry. – Jeśli za pośrednictwem wejścia w dalszym ciągu sygnalizowane są braki iskry, sterownik generatora i CHP odciąża po upływie czasu AFR control: MisfLdRed del agregat aż do nastawionej mocy minimalnej w trybie pracy równoległej do sieci (Gener protect: Min power PtM), zgodnie z ustawioną rampą obciążeń (Sync/Load ctrl: Load ramp). – Jeśli za pośrednictwem wejścia w dalszym ciągu sygnalizowane są braki iskry, sterownik generatora i CHP uruchamia po upływie czasu AFR control: Misfiring del odstawienie silnika z chłodzeniem (Slow stop). – Bezpośrednie wyłączenie (Shutdown) jest inicjowane przez sterownik generatora i CHP niezwłocznie, gdy odciążanie agregatu ze względu na braki iskry w ciągu godziny podjęte zostanie po raz szósty. Wewnętrzny licznik zostaje wyzerowany, jeśli w ciągu godziny nie zostanie podjęte odciążenie z powodu braków iskry, lub gdy silnik został zatrzymany. 50 Rev. 09/2016 6.13 Regulacja przeciwstukowa Wejściu binarnemu DxLoad reduct można przydzielić sygnał statusu zewnętrznego rozpoznania spalania stukowego (przykładowo DetCon20), które za pośrednictwem zamkniętego wejścia informuje o występowaniu spalania stukowego w silniku. Wejście binarne DxLoad reduct jest analizowane przez sterownik generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC wyłącznie przy aktywnej regulacji mieszanki paliwo-powietrze zależnej od mocy (patrz Regulacja mieszanki powietrze-paliwo zależna od mocy stronie 45). W przypadku zamkniętego wejścia podejmuje ono opisane poniżej działania, w celu powstrzymania spalania stukowego: – Sterownik generatora i CHP odciąża najpierw agregat aż do nastawionej mocy minimalnej w trybie pracy równoległej do sieci (Gener protect: Min power PtM) zgodnie z ustawioną rampą obciążeń. – Jeśli za pośrednictwem wejścia w dalszym ciągu sygnalizowane jest spalanie stukowe, sterownik generatora i CHP uruchamia po upływie czasu AFR control: Knocking del bezpośrednie zatrzymanie silnika (Shutdown). – Sterownik generatora i CHP podejmuje poza tym bezpośrednie zatrzymanie silnika (Shutdown), jeśli wejście binarne DxLoad reduct w ciągu godziny zostanie sześć razy zamknięte. Wewnętrzny licznik zostaje wyzerowany, jeśli w ciągu godziny za pośrednictwem wejścia nie będzie sygnalizowane spalanie stukowe, lub gdy silnik został zatrzymany. 6.14 Sposób zachowania w przypadku podjęcia środka zabezpieczającego Zrzut obciążenia (Off Load) W przypadku dokonania wyboru jednego z archiwów AFR w zakresie działania ochronnego, jakim jest zrzut obciążenia (Off Load), podane poniżej dodatkowe funkcje do dyspozycji, które są opisane w kolejnych rozdziałach. 6.14.1 Nastawny czas pracy na biegu jałowym W przypadku działania ochronnego Zrzut obciążenia (Off Load) można za pośrednictwem parametru Mains protect: AfMainsFlRun dokonać ustawienia, jak maksymalnie długo agregat ma pracować w trybie roboczym AUT po otwarciu przełącznika mocy generatora, zanim zostanie on odłączony w przypadku utrzymującej się braku dyspozycyjności sieci. Prosimy pamiętać, że licznik czasu Mains protect: AfMainsFlRun nie jest pokazywany za pośrednictwem wyświetlaczy AIO.Vision-Displays ani w oprogramowaniu SCADA-Software InteliMonitor. Gdy sieć ponownie będzie do dyspozycji, sterownik ALL-IN-ONE.NTC zabezpiecza nastawione przedziały czasowe Mains protect: FwRet break xx, aby wartości pomiarowe sieci były stabilne, zanim podejmie synchronizację wsteczną. Obowiązuje to zarówno dla przypadku, gdy silnik jeszcze chodzi (patrz Przykład 1), jak również wówczas, gdy został on już wyłączony (patrz Przykład 2). Rev. 09/2016 51 6 FUNKCJE Przykład 1 Przykład 2 Dla określonych alarmów sieciowych można ustawić charakterystyczne przedziały czasowe dla celów kontroli pod kątem stabilnych wartości pomiarowych sieci: – Alarm zbyt wysokiegu nepięcia w sieci: Mains protect: FwRet break >U – Alarm zbyt niskiego nepięcia w sieci: Mains protect: FwRet break <U – Alarm zbyt wysokiej częstotliwości w sieci: Mains protect: FwRet break >f – Alarm zbyt niskiej częstotliwości w sieci: Mains protect: FwRet break <f – Alarm skoku wektora: Mains protect: FwRet break VS Jeśli wzbudzona została większa liczba alarmów sieciowych, ALL-IN-ONE.NTC uwzględnia najdłuższy odpowiedni przedział czasowy Mains protect: FwRet break xx. Należy skonfigurować czynność ochronną Zrzut obciążenia na logiczne wyjście binarne MainsParams OK lub na wyjście zewnętrznego modułu monitorowania sieci. 52 Rev. 09/2016 Przypadek szczególny: Ochrona przed skokiem wektora w przypadku aplikacji SPtM Scenariusz: – Uzytkownik korzysta z archiwum AFR dla aplikacji SPtM. – Parametr Mains protect: VectorS CB sel jest ustawiony na GCB, tak, aby ALL-IN-ONE.NTC w przypadku alarmu o skoku wektora otwierał przełącznik mocy generatora. W takim przypadku ALL-IN-ONE.NTC zachowuje się w następujący sposób: Po otwarciu przełącznika mocy generatora ALL-IN-ONE.NTC sprawdza napięcie sieciowe i częstotliwość w sieci pod kątem stabilnych wartości. Jeśli są one stabilne i jeszcze nie wystąpił alarm o zaniżonym napięciu w sieci (parametr Mains protect: Mains < V del) lub alarm o zaniżonej częstotliwości w sieci (parametr Mains protect: Mains <f Del), sterownik ALL-IN-ONE.NTC niezwłocznie wdraża synchronizację wsteczną, bez odczekania na przedział czasowy Mains protect: FwRet break VS. Zalecenie: Aby zapobiec takiemu zachowaniu, należy nastawić przedziały czasowe Mains protect: Mains < V del i Mains protect: Mains <f Del na wartość dłuższą niż 1 sekunda. Dalsze informacje odnośnie działania ochronnego Off Load znajdują się w rozdziale Protections and Alarm Management w podręczniku referencyjnym IGS-NT-3.0, wydanym przez ComAp, pasującym do wybranego archiwum. 6.14.2 Zerowanie alarmu nadmiernych obrotów Parametrem Engine protect: BoOvrSpdReset nastawia się zachowanie sterownika ALL-IN-ONE.NTC w trybie roboczym AUT, gdy w ramach działania zabezpieczającego Zrzut obciążenia (Off Load) zarejestruje on nadmierne obroty. Jeśli ALL-IN-ONE.NTC w ramach działania zabezpieczającego Zrzut obciążenia (Off Load) otworzy przełącznik mocy generatora, po jego otwarciu może się zdarzyć, że ALL-IN-ONE.NTC zarejestruje nadmierną prędkość obrotową i wzbudzi alarm nadmiernych obrotów. W takim przypadku alarm ten zapobiegłby automatycznemu ponownemu uruchomieniu agregatu, również wówczas, gdy alarmy, które wywołały Zrzut obciążenia, już nie występują. Za pośrednictwem parametru Engine protect: BoOvrSpdReset można ustawić tak, aby w powyższym przypadku alarm nadmiernych obrotów został automatycznie wyzerowany, a tym samym automatyczne ponowne uruchomienie agregatu nie będzie blokowane. Rev. 09/2016 53 6 FUNKCJE 6.15 Blokada startu po wyłączeniu silnika Za pośrednictwem parametru Engine protect: StartBlockDel można zablokować start silnika po jego zatrzymaniu na programowany czas. Funkcję tę można wykorzystać przykładowo wówczas, gdy wał silnika, mimo obrotów nie dających się już zmierzyć, potrzebuje jeszcze jakiegoś czasu do faktycznego zatrzymania. W ten sposób zapobiega się uszkodzeniu silnika w wyniku zbyt wczesnego uruchomienia. Blokada startu silnika Możliwy start silnika 6.16 Sygnalizacja aktywnych funkcji zabezpieczających sieci Przy korzystaniu z archiwum dla niezależnej, równoległej pracy wyspowej agregatu (SPI) sterownik ALL-IN-ONE.NTC sygnalizuje za pośrednictwem wyjścia binarnego OFF coil test, że ze względu na niedopuszczalne parametry sieciowe została wywołana funkcja zabezpieczająca sieci. Wyjście to można wykorzystać w celu polecenia wydania informacji, że funkcje zabezpieczające sieci są aktywne. Jak tylko parametry sieciowe znajdą się ponownie w dopuszczalnym zakresie, sterownik generatora i CHP wyłączy puls. 6.17 Licznik czasu do wyłączenia silnika Za pośrednictwem parametru Engine protect: ServiceTimeSd można ustalić, po ilu godzinach eksploatacji agregat ma zostać wyłączony. Funkcję tę można wykorzystać przykładowo w sytuacji, gdy po przepracowaniu określonej liczby godzin agregat ma zostać poddany przeglądowi i w żadnym przypadku nie powinien być dalej eksploatowany. 6.18 Powiadomienia alarmowe – automatyczna aktywacja/ dezaktywacja Za pośrednictwem parametrów AcallCHx-Type i AcallCHx-Addr w grupie Act. calls/SMS można dokonać takich ustawień, że do trzech odbiorców będzie powiadamianych telefonicznie, mailem, lub w formie SMS‘a o określonych zdarzeniach w sterowniku generatora i CHP. W zależności od określonych warunków parametry te można przez przypisanie wartości koniecznych (Force value) aktywować i dezaktywować podczas pracy. W ten sposób można przykładowo sterować, w jakich momentach odbiorcy zaprogramowani za pomocą parametrów Act. calls/SMS: AcallCHx-Addr powinni otrzymywać komunikaty alarmowe. Dalsze informacje dotyczące sposobu działania komunikatów alarmowych znajdują się w rozdziale Remote Alarm Messaging w podręczniku referencyjnym IGS-NT-3.0, wydanym przez ComAp, pasującym do wybranego archiwum. 54 Rev. 09/2016 6.19 Praca z urządzeniami firmy MOTORTECH® Określone urządzenia MOTORTECH, w zależności od urządzenia można włączyć jako moduł rozszerzający lub sterownik (ECU) za pomocą oprogramowania konfiguracyjnego GenConfig do konfiguracji modułowej. Dodatkowe moduły rozszerzające W przypadku wyboru archiwum AFR można włączyć poniżej wymienione urządzenia jako moduły rozszerzające (Extension module) do konfiguracji modułowej, o ile są one połączone z ALL-IN-ONE.NTC za pośrednictwem magistrali CAN-Bus: – System przeciwstukowy DetCon20 firmy MOTORTECH – Regulator obrotów SC100 (wybór: ECON-4) firmy MOTORTECH – Regulator obrotów ECON-4 firmy ComAp – Sterownik silnika krokowego I-Step firmy ComAp W celu skonfigurowania tych urządzeń do dyspozycji są zgodnie z dokonanym wyborem dodatkowe grupy parametrów (Setpoints). W celu pokazywania wartości tych urządzeń są do dyspozycji zgodnie z dokonanym wyborem dodatkowe grupy wartości (Values). Na monitorach ALL-IN-ONE.NT-Display, ALL-IN-ONE.Vision 5 oraz ALL-IN-ONE.Vision 8 można, zgodnie z dokonanym wyborem, polecić wyświetlanie widoków dodatkowych, odnoszących się do odpowiednich urządzeń. MOTORTECH-Listy ECU Jeśli ustawiono w oprogramowaniu konfiguracyjnym GenConfig w Options -> ESL files listę ECU ECU list - Motortech.esl, przy wyborze archiwum MIC można włączyć następujące urządzenia MOTORTECH do konfiguracji modułowej, o ile są one połączone z ALL-IN-ONE.NTC za pośrednictwem magistrali CAN-Bus: – Sterownik zapłonu MIC3/4/5 (wybór: MIC850) – Sterownik zapłonu MIC850 – do 2 sterowników silnikami krokowymi VariStep lub VariStep3 (wybór: VariStep) Na monitorach ALL-IN-ONE.NT-Display, ALL-IN-ONE.Vision 5 i ALL-IN-ONE.Vision 8 można, zgodnie z wyborem, polecić wyświetlanie widoków dodatkowych, odnoszących się do odpowiednich urządzeń. W przypadku zastosowania ECU ze sterownikiem zapłonu MIC potrzebne będzie uzyskanie od osoby kontaktowej w MOTORTECH hasła, by móc wykonać połączenie z urządzeniami ECU. Dalsze informacje znajdują się w rozdziale Ustawianie listy ECU dla urządzeń firmy MOTORTECH® na stronie 65. Lista MOTORTECH-ECU nie jest razem z ComAp PC Suite instalowana. Wskazówki dotyczące instalacji listy MOTORTECH-ECU można uzyskać w rozdziale ComAp PC Suite na stronie 57. Rev. 09/2016 55 6 FUNKCJE 6.20 Reguła stosowania VDE-AR-N 4105 Stosowanie sterownika ALL-IN-ONE.NTC w zgodności z regułą stosowania VDE-AR-N 4105 jest możliwe, gdy na ALL-IN-ONE.NTC zainstalowane jest oprogramowanie firmowe IS-NT-AFR 2.2, a korzysta się z archiwum VDE (patrz Przegląd: Archiwum AFR na stronie 62) Prosimy pamiętać, że określone parametry (Setpoints) sterownika ALL-IN-ONE.NTC muszą zostać fabrycznie nastawione we właściwy sposób i możliwość wprowadzania zmian jest zablokowana. Dalsze informacje można uzyskać w następujących dokumentach, których bezwzględnie należy przestrzegać: – Podręcznik w zakresie bezpieczeństwa IGS-NT, wydany przez ComAp – Nowe funkcje IS-NT-AFR 2.3.1, wydany przez ComAp Oba dokumenty znajdują się na dostarczonym nośniku danych. 6.21 Dyrektywa dotycząca średniego napięcia BDEW O ile instalacja wytwarzająca musi posiadać certyfikat zgodnie z Dyrektywą dotyczącą średniego napięcia BDEW, należy wykorzystać pasujące do aplikacji archiwum VDW w połączeniu z Firmware IS-NT-AFR 2.3.1. Archiwa VDE 2.3.0 zawierają rozszerzenia, które wspomogą przy dopasowywaniu żądanej instalacji wytwarzającej do wymogów Dyrektywy dotyczącej średniego napięcia BDEW (patrz Przegląd: Archiwum AFR na stronie 62). Dalsze informacje można uzyskać w następujących dokumentach, których bezwzględnie należy przestrzegać: – Podręcznik BDEW dla sterownika ComAp, wydany przez ComAp – Nowe funkcje IS-NT-AFR 2.3.1, wydany przez ComAp Oba dokumenty znajdują się na dostarczonym nośniku danych. 56 Rev. 09/2016 7 COMAP PC SUITE Poprzez ComAp PC Suite zostaną zainstalowane na komputerze wszystkie programy i dane niezbędne do konfiguracji, nadzoru, sterowania i aktualizacji sterownika generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC oraz jego modułów dodatkowych. W zależności od wydania ComAp PC Suite zawiera następujące programy i dane: – Program nadzoru i sterowania InteliMonitor łącznie z aplikacją PLC-Monitor – Program konfiguracyjny GenConfig łącznie z Standard-ECU-Listen – Dodatkowe programy pomocnicze przykładowo WinScope, IBConfig – Oprogramowanie sprzętowe wraz z odpowiednim archiwum – Ewentualnie potrzebne sterowniki i środowiska uruchomieniowe Informacje odnośnie instalacji ComAp PC Suite znajdują się w poniższych rozdziałach. 7.1 Wymagania systemowe ComAp PC Suite ComAp PC Suite wraz z aplikacjami InteliMonitor, GenConfig i WinScope może z reguły zostać zainstalowany i uruchamiany na komputerach z następującymi systemami operacyjnymi: – Microsoft® Windows® 2000 – Microsoft® Windows® XP – Microsoft® Windows Vista® – Microsoft® Windows® 7 – Microsoft® Windows® 8 Poza tym należy przestrzegać wymagań systemowych poszczególnych aplikacji i programów pomocniczych. Więcej informacji znajduje się w dokumentacji poszczególnych programów. 7.2 Instalacja ComAp PC Suite Oprogramowanie do instalacji ComAp PC Suite znajduje się na nośniku danych (pendrive lub CD-ROM) dołączonym do sterownika generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC. 1. Rozpocznij instalację: – poprzez Menu: Uruchom plik Start.exe na nośniku danych. Wywołaj procedurę instalacji ComAp PC Suite poprzez Software -> ComAp PC Suite -> Install ComAp PC Suite. – Bezpośrednio z nośnika danych: Uruchom procedurę instalacji ComAp PC Suite bezpośrednio. Plik znajduje się w podfolderze Installation i jest przykładowo następująco nazwany: IGS-NT-Install-Suite-3.3.0.2.exe. 2. Przeprowadź instalację. Postępuj zgodnie z instrukcjami procedury instalacyjnej i pamiętaj, że do korzystania z programu ComAp PC Suite niezbędna jest akceptacja postanowień umowy licencyjnej. Rev. 09/2016 57 7 COMAP PC SUITE 3. Zainstaluj poprzez Menu lub bezpośrednio z nośnika danych wybrane oprogramowanie sprzętowe wraz z należącym do niego archiwum. – poprzez Menu: Firmware > IS-NT-AFR x.x.x (2.3.1 lub 2.2) -> Install IS-NT-AFR x.x.x – bezpośrednio z nośnika danych: uruchom dwukrotnym kliknięciem plik igc (n.p.: IS-NT-AFR-2.3.1.igc) znajdujący się w podfolderze Archive/IS-NT-AFR_x.x.x (n.p.:. Archive/IS-NT-AFR_2.3.1) 4. Postępuj zgodnie z poleceniami procesu instalacji. W oknie ComAp Firmware Import wybierz opcję Overwrite older files only. 5. Zainstaluj lista MOTORTECH-ECU poprzez Menu lub bezpośrednio z nośnika danych: – poprzez Menu: Software > ECU List MOTORTECH -> Install ECU list MOTORTECH – bezpośrednio z nośnika danych: uruchom dwukrotnym kliknięciem plik igc znajdujący się w podfolderze Installation (n.p.: ECU list - Motortech-1.1.igc) 6. Przeprowadź instalację. Postępuj zgodnie z poleceniami procesu instalacji. W oknie ComAp Firmware Import wybierz opcję Overwrite older files only. 58 Rev. 09/2016 8 USTAWIENIA POPRZEZ GENCONFIG Bezpieczeństwo eksploatacji! Wszystkie parametry są fabrycznie ustawione na typowe wartości. Jednak parametry grupy Basic settings (ustawienia podstawowe) muszą zostać skorygowane przed pierwszym uruchomieniem silnika. Przez nieprawidłowe ustawienie podstawowych parametrów agregat może zostać zniszczony. Bezpieczeństwo eksploatacji! Należy mieć na uwadze, że stany wyjść binarnych w trakcie i po konfiguracji oprogramowania urządzenia mogą zmienić się. Przed ponownym uruchomieniem sterownika generatora i CHP, należy uzyskać całkowitą pewność, że konfiguracja i ustawienia parametrów są dopasowane dla danego systemu. Aby sterownik generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC mógł prawidłowo interpretować wpływające sygnały, oraz je przetwarzać w pożądane sygnały sterowania i statusu, potrzebuje on informacji o podłączonych urządzeniach oraz o agregacie. Informacje te są zapisane w sterowniku generatora i CHP, w konfiguracji. Dla następujących zadań wymagany jest GenConfig: – Wczytać konfigurację ze sterownika generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC – Pobrać konfigurację na sterownik generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC – Otworzyć konfigurację z nośnika danych – Zapisać konfigurację na nośniku danych – Edytować konfigurację – Aktualizować firmware sterownika generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC – Edytować interfejs użytkownika ALL-IN-ONE.Vision 5 i ALL-IN-ONE.Vision 8 – Zaprogramować funkcje-PLC Rev. 09/2016 59 8 USTAWIENIA POPRZEZ GENCONFIG GenConfig należy zainstalować przy pomocy ComAp PC Suite (patrz ComAp PC Suite na stronie 57). Dalsze informacje dotyczące pracy z GenConfig można uzyskać w podręczniku referencyjnym GenConfig 3.0, wydanym przez ComAp. 60 Rev. 09/2016 8.1 Ilość pamięci do dyspozycji W ALL-IN-ONE.NTC dla celów konfiguracji zarezerwowanych jest 196 kB pamięci. Możecie Państwo je wykorzystać do konfiguracji modułu przykładowo w przedstawiony poniżej sposób: Archiwa bez wsparcia MIC Archiwa z wsparciem MIC 10x IS-AIN8 10x IS-AIN8 6x IS-BIN16/8 6x IS-BIN16/8 Moduł VPIO Moduł VPIO 5 języków 4 języków 126 wartość (historia) 126 wartość (historia) MIC850 2x VariStep Powyższe zestawienie nie uwzględnia funkcji PLC. Jeśli nie ma wystarczającej ilości pamięci do dyspozycji do celów konfiguracji modułu w ALL-IN-ONE.NTC, pojawi się podczas wgrywania konfiguracji następujący komunikat o błędzie: W takim przypadku należy zawęzić konfigurację, usuwając przykładowo języki, które nie będą używane. Rev. 09/2016 61 8 USTAWIENIA POPRZEZ GENCONFIG 8.2 Przegląd: Archiwum AFR Dla sterownika generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC są do dyspozycji następujące wersje firmware: – IS-NT-AFR 2.2 – IS-NT-AFR 2.3.1 Obie wersje firmware bazują na oprogramowaniu firmowym IGS-Firmware IGS-NT-3.0. Prosimy pamiętać, że w pojedynczych przypadkach określonych funkcji oprogramowania IGS-Firmware nie ma do dyspozycji w przypadku IS-NT-AFR-Firmware. Do standardowych zastosowań wykorzystuje się firmware IS-NT-AFR 2.2. Przy użyciu tego oprogramowania firmowego można korzystać z następujących archiwów: – IS-AFR-SPI-2.2.ant – IS-AFR-MIC-SPI-2.2.ant – IS-AFR-SPTM-2.2.ant – IS-AFR-MIC-SPTM-2.2.ant – IS-AFR-MINT-2.2.ant – IS-AFR-MIC-MINT-2.2 – IS-AFR-Combi-2.2.ant – IS-AFR-VDE-SPI-2.2.ant* – IS-AFR-MIC-VDE-SPI-2.2.ant* – IS-AFR-VDE-SPTM-2.2.ant* – IS-AFR-MIC-VDE-SPTM-2.2.ant* *Zastosowanie ALL-IN-ONE.NTC w zgodności z regułą stosowania VDE-AR-N 4105 jest możliwe, jeśli na ALL-IN-ONE.NTC zainstalowane jest firmware IS-NT-AFR 2.2, i korzysta się z archiwum VDE. Jeśli instalacja wytwarzająca miałaby być certyfikowana zgodnie z Dyrektywą dotyczącą średniego napięcia BDEW, zalecamy stosowanie firmware IS-NT-AFR 2.3.1. Archiwa zawierają rozszerzenia, które wspomagają przy dopasowywaniu instalacji wytwarzającej do wymogów Dyrektywy dotyczącej średniego napięcia BDEW. Poniższe archiwa nie są certyfikowane dla zasady zastosowania VDE-AR-N 4105: – IS-AFR-VDE-SPI-2.3.0.ant – IS-AFR-MIC-VDE-SPI-2.3.0.ant – IS-AFR-VDE-SPTM-2.3.0.ant – IS-AFR-MIC-VDE-SPTM-2.3.0.ant 62 Rev. 09/2016 Skróty w nazwach archiwów mają następujące znaczenie: Skrót Znaczenie AFR Archiwum z rozszerzonymi funkcjami sterowników generatora i CHP ALL-IN-ONE Combi Archiwum dla mieszanych aplikacji SPI, SPtM oraz MINT MIC Archiwum, za pośrednictwem którego można połączyć agregaty sterujące z zapłonem nowej generacji firmy MOTORTECH oraz do dwóch VariStep/VariStep3 jako listy ECU. Wymagana jest załadowana lista ECU ECU list - Motortech.esl (patrz Praca z urządzeniami firmy MOTORTECH® na stronie 55) MINT Archiwum dla aplikacji MINT SPI Archiwum dla aplikacji SPI SPTM Archiwum dla aplikacji SPtM VDE Archiwum dopasowane do zasady stosowania VDE-AR-N 4105 oraz Dyrektywy dotyczącej średniego napięcia BDEW Przekazane do dyspozycji archiwa zawierają wytyczne standardowe dla konfiguracji modułu oraz parametry (Setpoints). Należy je dostosować do konkretnej instalacji przed jej uruchomienia. Dalsze informacje o plikach archiwów uzyskacie Państwo w rozdziale Archive versus Configuration w podręczniku referencyjnym GenConfig 3.0, wydanym przez ComAp. Rev. 09/2016 63 8 USTAWIENIA POPRZEZ GENCONFIG 8.3 Ustawianie trybu programu GenConfig może pracować w dwóch trybach programu: – Basic W trybie programu Basic jest do dyspozycji uproszczony pulpit obsługi, obejmujący mniej możliwości ustawiania. Z tego trybu korzysta się, jeśli potrzebne są wyłącznie funkcje podstawowe sterownika generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC. – Advanced W trybie programu Advanced do dyspozycji są wszystkie funkcje i możliwości ustawiania pulpitu obsługi. Tryb ten wykorzystuje się, jeśli potrzebne są wszystkie funkcje sterownika generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC. Tryb programu w GenConfig zmienia się wykorzystując okno Settings. Prosimy postępować, jak opisano poniżej: 1. Wywołać okno Settings przez: Widok główny -> Options -> Settings ▸ Pojawia się następujące okno: 2. Ustawić pożądany tryb programu w zakładce Display pod Mode. 3. Potwierdzić swój wybór wybierając OK. 64 Rev. 09/2016 8.4 Ustawianie listy ECU dla urządzeń firmy MOTORTECH® Jeśli zostało ustawione w oprogramowaniu konfiguracyjnym GenConfig lista ECU ECU list Motortech.esl, można przy wyborze archiwum MIC przyjąć następujące urządzenia MOTORTECH do konfiguracji modułowej, o ile te połączone są z ALL-IN-ONE.NTC za pośrednictwem magistrali CAN-Bus: – Sterownik zapłonu MIC3/4/5 (wybór: MIC850) – Sterownik zapłonu MIC850 – do 2 sterowników silnikami krokowymi VariStep lub VariStep3 (wybór: VariStep) Aby ustawić listę MOTORTECH-ECU przy pomocy GenConfig, musi ona być zainstalowana na komputerze (patrz ComAp PC Suite na stronie 57). Jeśli tak jest, można w oprogramowaniu konfiguracyjnym GenConfig poprzez Options -> ESL files dokonać wyboru listy MOTORTECH-ECU przez dokonanie wpisu ECU list - Motortech.esl. W przypadku zastosowania ECU ze sterownikiem zapłonu MIC będzie poza tym potrzebne hasło od osoby kontaktowej w firmie MOTORTECH (patrz Dział obsługi klienta na stronie 116), aby móc nawiązać połączenie z urządzeniami z ECU. Należy wprowadzić hasło do ProcessControl: MIC Enable aby aktywować połączenie. Dalsze informacje o stosowaniu list ECU można uzyskać w rozdziale ECU List w podręczniku referencyjnym GenConfig 3.0, wydanym przez ComAp. Rev. 09/2016 65 8 USTAWIENIA POPRZEZ GENCONFIG 8.5 Moduły – DetCon20 Jeśli włączony zostanie w oprogramowaniu konfiguracyjnym GenConfig moduł rozszerzający DetCon20 w konfiguracji modułu, można przy pomocy parametru Number of used sensors ustawić, ile czujników stukowych będzie połączonych z DetCon20. GenConfig dopasuje odpowiednio wyświetlane informacje o intensywnościach spalania stukowego w przypadku monitorów ALL-IN-ONE.NT-Display, ALL-IN-ONE.Vision 5 oraz ALL-IN-ONE.Vision 8. Dalsze informacje o konfiguracji modułów w GenConfig można uzyskać w rozdziale Modules w podręczniku referencyjnym GenConfig 3.0, wydanym przez ComAp. 8.6 Dodatkowe logiczne wejścia binarne (LBI) Poniższy rozdział opisuje dodatkowe logiczne wejścia binarne, które można przypisać fizycznym i wirtualnym wejściom binarnym przy wyborze archiwum AFR. Opis kolejnych logicznych wejść binarnych znajduje się w rozdziale Binary input functions w podręczniku referencyjnym IGS-NT-3.0, wydanym przez ComAp, pasującym do wybranego archiwum. Sterownik generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC odpowiada sterownikowi generatora i CHP IS-NTC-BB. – Gas Selection Służy do przełączania między blokami pozycji mieszalnika. Przy otwartym wejściu sterownik generatora i CHP wykorzystuje Blok pozycji 1, przy wejściu zamkniętym Blok pozycji 2. – MisFiring Pokazuje sterownikowi generatora i CHP, że w silniku występują przerwy iskry. Przy zamkniętym wejściu sterownik generatora i CHP inicjuje działania w celu zabezpieczenia przed przerwami iskry oraz ochrony silnika. Dalsze informacje można uzyskać w rozdziale Zabezpieczenie przed brakiem iskry na stronie 50. 66 Rev. 09/2016 – DxLoad reduct Pokazuje sterownikowi generatora i CHP, że w silniku występuje spalanie stukowe. Przy zamkniętym wejściu sterownik generatora i CHP inicjuje działania w celu zatrzymania spalania stukowego oraz ochrony silnika. Dalsze informacje uzyskacie Państwo w rozdziale Regulacja przeciwstukowa na stronie 51. – GasVTest OK Zamknięte wejście pokazuje sterownikowi generatora i CHP, że doprowadzenie gazu zostało pozytywnie skontrolowane przez podłączoną jednostkę kontrolną pod kątem szczelności. Dalsze informacje uzyskacie Państwo w rozdziale Kontrola szczelności gazu przed uruchomieniem silnika na stronie 38. – SyncDisabled Jeśli to wejście jest zamknięte, oznacza to, że w sterowniku generatora i CHP zdezaktywowana jest synchronizacja w przód - w tył. Przerwana zostaje również niezwłocznie synchronizacja bieżąca. – GCB feedback S W archiwach AFR dla aplikacji SPI i SPtM jest do dyspozycji dodatkowe wejście na drugi przełącznik mocy generatora. Pomyślany on został dla zastosowań, w których synchronizacja odbywa się przez dwa przełączniki mocy generatora, podłączane szeregowo. Funkcja ta odpowiada wejściu GCB feedback (patrz rozdział Binary input: GCB feedback w odpowiednim podręczniku referencyjnym IGS-NT-3.0, wydanym przez ComAp). 8.7 Dodatkowe logiczne wyjścia binarne (LBO) Poniższy rozdział opisuje dodatkowe logiczne wyjścia binarne, które można przypisać fizycznym i wirtualnym wyjściom binarnym przy wyborze archiwum AFR. Opis kolejnych logicznych wyjść binarnych znajduje się w rozdziale Binary output functions w podręczniku referencyjnym IGS-NT-3.0, wydanym przez ComAp, pasującym do wybranego archiwum. Sterownik generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC odpowiada sterownikowi generatora i CHP IS-NTC-BB. – GasVTest run Sterownik generatora i CHP włącza to wyjście przy aktywnej funkcji kontroli szczelności gazu, aby w przypadku podłączonej jednostki kontrolnej uruchomić kontrolę szczelności gazu. Dalsze informacje można uzyskać w rozdziale Kontrola szczelności gazu przed uruchomieniem silnika na stronie 38. – kWh pulses Wyjście do liczenia impulsów energii wytwarzanej przez agregat. Sterownik generatora i CHP wydaje poprzez to wyjście powtarzający się jednosekundowy impuls, jak tylko agregat wytworzy tyle energii, ile ustawiono w parametrze AFR control: kWh pulse. – Wrn Stop fail Sterownik generatora i CHP włącza to wyjście, jeśli przy zatrzymaniu silnika po upływie czasu odstawienia (Stop time) w dalszym ciągu rejestrowane są obroty. W przypadku ALL-IN-ONE-Firmware wyjście binarne Wrn Stop fail zastępuje wyjście binarne Sd Stop fail oprogramowania firmowego IGS. Rev. 09/2016 67 8 USTAWIENIA POPRZEZ GENCONFIG – MAP ctrl fail To wyjście jest włączane, gdy przekroczona zostanie maksymalna dopuszczalna odchyłka od wartości nominalnej ciśnienia w kolektorze ssącym (AFR control: MAP difference) na maksymalnie dopuszczalny czas (AFR control: MAP timeout). – Mixer up Sterownik generatora i CHP włącza to wyjście, aby podać do sterownika pierwszego mieszalnika gaz/powietrze binarny sygnał sterowania w kierunku Otwarty. – Mixer down Sterownik generatora i CHP włącza to wyjście, aby podać do sterownika pierwszego mieszalnika gaz/powietrze binarny sygnał sterowania w kierunku Zamknięty. – OFF coil test To wyjście jest do dyspozycji, w przypadku wyboru archiwum AFR dla aplikacji SPI, i sygnalizuje dwusekundowym pulsem, że ze względu na niedopuszczalne parametry sieci wywołana została funkcja zabezpieczająca sieci. Dalsze informacje znajdują się w rozdziale Sygnalizowanie aktywnych funkcji zabezpieczających sieci na stronie 54. – GCBclose/openS, GCB ON coil S, GCB OFF coil S, GCB UV coil S W archiwach wyjścia te są dodatkowo do dyspozycji dla aplikacji SPI oraz SPtM, aby sterownik ALL-IN-ONE.NTC mógł sterować drugim przełącznikiem mocy generatora. Funkcja ta odpowiada wyjściom binarnym GCB close/open, GCB ON coil, GCB OFF coil oraz GCB UV coil. Opisy tych wyjść binarnych znajdują się w rozdziałach, w odpowiednim podręczniku referencyjny IGS-NT-3.0, wydanym przez ComAp, pasującym do wybranego archiwum. – Service Time 1 / 2 / 3 / 4 Sterownik generatora i CHP włącza to wyjście, jak tylko odpowiedni Servicetimer doliczył do zera. – Mixer up 2 Sterownik generatora i CHP włącza to wyjście, aby podać do sterownika drugiego mieszalnika gaz/powietrze binarny sygnał sterowania w kierunku Otwarty. – Mixer down 2 Sterownik generatora i CHP włącza to wyjście, aby podać do sterownika drugiego mieszalnika gaz/powietrze binarny sygnał sterowania w kierunku Zamknięty. – MAPControlFls To wyjście jest zamknięte, jeśli wejście dla ciśnienia w kolektorze ssącym (MAP) lub wejście dla temperatury w kolektorze ssącym (MAT) nie jest skonfigurowane, lub co najmniej jeden z dwóch podłączonych czujników uległ usterce. – Stp O2 limit To logiczne wyjście binarne jest bez funkcji. – Sd MAPCtrlFail Sterownik a generatora i CHP włącza to wyjście, gdy przekroczona zostanie maksymalna dopuszczalna odchyłka od wartości nominalnej ciśnienia w kolektorze ssącym (AFR control: MAP difference) na maksymalnie dopuszczalny czas (AFR control: MAP timeout). 68 Rev. 09/2016 – Wrn Misfire Sterownik generatora i CHP włącza to wyjście, jak tylko załączone zostanie wejście binarne Misfiring. – Sd Misfire Sterownik generatora i CHP włącza to wyjście, jeśli w ciągu godziny zainicjował sześciokrotnie działania przeciwko braku iskry (patrz Zabezpieczenie przed brakiem iskry na stronie 50). – Stp MisfireTO Sterownik generatora i CHP włącza to wyjście, gdy upłynął czas AFR control: Misfiring del. – Sd KnockingTO Sterownik generatora i CHP włącza to wyjście, gdy upłynął czas AFR control: Knocking del. – Sd Knocking Sterownik generatora i CHP włącza to wyjście, jeśli w ciągu godziny zainicjował sześciokrotnie działania przeciwko spalaniu stukowemu (patrz Regulacja przeciwstukowa na stronie 51). – Sd GasVTest To wyjście jest włączone, jeśli sterownik generatora i CHP ze względu na negatywny wynik kontroli szczelności gazu nie uruchamia silnika. – Sd GasVTestFdb Wejście binarne GasVTest OK może pozostać włączone we wszystkich stanach agregatu. Musi być ono jednak otwarte, jeśli ALL-IN-ONE.NTC uruchamia kontrolę szczelności gazu. W innym przypadku nie uruchomi on silnika i wyłączy to wyjście binarne. 8.8 Dodatkowe logiczne wejścia analogowe (LAI) Poniższy rozdział opisuje dodatkowe logiczne wejścia analogowe, które można przypisać fizycznym i wirtualnym wejściom analogowym przy wyborze archiwum AFR. Opis kolejnych logicznych wejść analogowych znajduje się w rozdziale Analog input functions w podręczniku referencyjnym IGS-NT-3.0, wydanym przez ComAp, pasującym do wybranego archiwum. Sterownik generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC odpowiada sterownikowi generatora i CHP IS-NTC-BB. – MAP Wejście analogowe dla sygnału wartości pomiarowej czujnika ciśnienia kolektora ssącego w pierwszym kolektorze ssącym. Linia charakterystyki czujnika, którą należy skonfigurować pod User Sensors, powinna mieć rozdzielczość co najmniej 0,001 bar. W przypadku obarczonych błędem sygnałów wartości pomiarowej sterownik generatora i CHP inicjuje bezpośrednie wyłączenie silnika (Shutdown). – MAP2 Wejście analogowe dla sygnału wartości pomiarowej czujnika ciśnienia kolektora ssącego w drugim kolektorze ssącym. Oba wejścia czujników ciśnienia w kolektorach ssących (MAP i MAP2) muszą być skonfigurowane z tą samą rozdzielczością i tym samym zakresem sygnałów. Rev. 09/2016 69 8 USTAWIENIA POPRZEZ GENCONFIG – MAT Wejście analogowe dla sygnału wartości pomiarowej czujnika temperatury mieszanki. W przypadku obarczonych błędem sygnałów wartości pomiarowej sterownik generatora i CHP inicjuje bezpośrednie wyłączenie silnika (Shutdown). – Ana CH4 Wejście analogowe dla sygnału wartości pomiarowej czujnika metanu. – UEGO To wejście analogowe nie jest wspomagane przez sterownik generatora i CHP. – Mixer fdb Wejście analogowe dla komunikatu zwrotnego pozycji mieszalnika pierwszego mieszalnika gaz/powietrze. W przypadku analogowego sterowania mieszalnika Mixer fdb musi obejmować ten sam zakres pozycji jak wyjście Mixer position (z reguły 0 do 100 %). W przypadku cyfrowego sterowania mieszalnika Mixer fdb musi obejmować cały zakres pozycji możliwych do sterowania (z reguły 0 do 100 %). – Mixer fdb2 Wejście analogowe dla komunikatu zwrotnego pozycji mieszalnika drugiego mieszalnika gaz/powietrz. Mixer fdb2 musi obejmować ten sam zakres pozycji jak Mixer fdb (z reguły 0 do 100 %). 8.9 Setpoints – ProcessControl Poniższe dodatkowe parametry stoją do Państwa dyspozycji przy wyborze archiwum AFR MIC w grupie ProcessControl: – MIC Enable W przypadku wykorzystywania ECU ze sterownikiem zapłonu MIC należy podać hasło otrzymane od osoby kontaktowej z firmy MOTORTECH (patrz Dział obsługi klienta na stronie 116), aby aktywować połączenie z urządzeniami z listy ECU. Opis parametrów z grupy ProcessControl, które są do dyspozycji również w IGS-Firmware, znajdzuje się w rozdziale Setpoints – Process Control w podręczniku referencyjnym IGS-NT-3.0, wydanym przez ComAp, pasującym do wybranego archiwum. Sterownik generatora i CHP ALL-INONE.NTC odpowiada sterownikowi generatora i CHP IS-NTC-BB. 70 Rev. 09/2016 8.10 Setpoints – Basic Settings Poniższe parametry dodatkowe są do dyspozycji przy wyborze archiwum AFR w grupie Basic settings: – LoadFilterDeg W przypadku mocno zmiennych wartości pomiarowych mocy czynnej należy nastawić siłę, z jaką wartości pomiarowe mocy czynnej mają być filtrowane. Prosimy pamiętać, że w przypadku aktywowanego filtra faza sygnału pomiarowego lekko się przesuwa, co w rzadkich przypadkach może prowadzić do niedokładności w regulacji regulatora PID mieszanki. Opis parametrów z grupy Basic settings, które są do dyspozycji również w IGS-Firmware, znajduje się w rozdziale Setpoints – Basic Settings w podręczniku referencyjnym IGS-NT-3.0, wydanym przez ComAp, pasującym do wybranego archiwum. Sterownik generatora i CHP ALL-INONE.NTC odpowiada sterownikowi generatora i CHP IS-NTC-BB. 8.11 Setpoints – Comms Settings Poniższe dodatkowe parametry stoją do Państwa dyspozycji przy wyborze archiwum AFR MIC w grupie Comms settings: – ForceVal log Za pomocą tego parametru ustala się, czy aktywacja i dezaktywacja wartości koniecznych ma być ujmowana w historii. Opis kolejnych parametrów znajduje się w rozdziale Setpoints – Comms settings w podręczniku referencyjnym IGS-NT-3.0, wydanym przez ComAp, pasującym do wybranego archiwum. Sterownik generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC odpowiada sterownikowi a generatora i CHP IS-NTC-BB. 8.12 Setpoints – Engine Protect Poniższy rozdział opisuje parametry dodatkowe w grupie Engine protect w przypadku wyboru archiwum AFR. Opis kolejnych parametrów znajduje się w rozdziale Setpoints – Engine Protect w podręczniku referencyjnym IGS-NT-3.0, wydanym przez ComAp, pasującym do wybranego archiwum. Sterownik generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC odpowiada sterownikowi generatora i CHP IS-NTC-BB. – StartOverspeed Wartość graniczna dla maksymalnie dopuszczalnej prędkości obrotowej podczas uruchamiania silnika. Ponieważ przy starcie silnika sprawdzana jest również standardowa wartość graniczna Overspeed, parametr ten ingeruje tylko wówczas, jeśli jest mniejszy niż wartość graniczna nadmiernych obrotów. – StartBlockDel Po zatrzymaniu silnika, ponowny start silnika jest blokowany na zaprogramowany przedział czasowy. Rev. 09/2016 71 8 USTAWIENIA POPRZEZ GENCONFIG – ServiceTimeSd Po upływie ustawionej liczby godzin sterownik generatora i CHP wyłącza silnik z chłodzeniem. – BoOvrSpdReset Za pomocą tego parametru nastawia się zachowanie sterownika ALL-IN-ONE.NTC w trybie roboczym AUT, jeśli w ramach działania ochronnego Zrzut obciążenia (Off Load) otworzył on przełącznik mocy generatora i po jego otwarciu zarejestrował nadmierne obroty. Można wprowadzić następujące ustawienia: – YES: Alarm nadmiernych obrotów zostaje wewnętrznie automatycznie wyzerowany. Jak tylko alarmy, które doprowadziły do zainicjowania działania ochronnego zrzutu obciążenia, nie będą już występować, ALL-IN-ONE.NTC uruchomi agregat na nowo. – NO: Alarm nadmiernych obrotów nie jest wewnętrznie automatycznie zerowany. 8.13 Setpoints – Mains Protect Poniższy rozdział opisuje parametry dodatkowe w grupie Mains protect w w przypadku wyboru archiwum AFR dla aplikacji SPI, SPtM lub Combi. Opis kolejnych parametrów znajduje się w rozdziale Setpoints – Mains protect w podręczniku referencyjnym IGS-NT-3.0, wydanym przez ComAp, pasującym do wybranego archiwum. Sterownik generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC odpowiada sterownikowi generatora i CHP IS-NTC-BB. – Mains > V del Przedział czasowy, który musi przekroczyć wartość graniczna dla nadmiernego napięcia w sieci Mains >V MP, zanim sterownik generatora i CHP w ramach działań zabezpieczających odciąży agregat i w zależności od aplikacji otworzy przełącznik mocy generatora lub przełącznik mocy sieci. Wpis ten zastępuje wpis Mains V del oprogramowania IGS-Firmware. – Mains < V del Przedział czasowy, który musi przekroczyć wartość graniczna dla nadmiernego napięcia w sieci Mains <V MP, zanim sterownik generatora i CHP w ramach działań zabezpieczających odciąży agregat i w zależności od aplikacji otworzy przełącznik mocy generatora lub przełącznik mocy sieci. Wpis ten zastępuje wpis Mains V del oprogramowania IGS-Firmware. – Mains >>V MP Druga wartość graniczna dla nadmiernego napięcia w sieci. Jeśli ta wartość graniczna zostanie przekroczona, sterownik generatora i CHP w ramach działania zabezpieczającego otwiera w zależności od aplikacji przełącznik mocy generatora lub przełącznik mocy sieci, bez odciążania agregatu. – Mains >> V del Przedział czasowy, który musi przekroczyć wartość graniczna dla nadmiernego napięcia w sieci Mains >>V MP, zanim sterownik generatora i CHP otworzy przełącznik mocy generatora lub przełącznik mocy sieci. 72 Rev. 09/2016 – Mains <<V MP Druga wartość graniczna dla zbyt niskiego napięcia w sieci. Jeśli ta wartość graniczna zostanie przekroczona, sterownik generatora i CHP w ramach działania zabezpieczającego otwiera w zależności od aplikacji przełącznik mocy generatora lub przełącznik mocy sieci, bez odciążania agregatu. – Mains << V del Przedział czasowy, który musi przekroczyć druga wartość graniczna dla zbyt niskiego napięcia w sieci Mains <<V MP, zanim sterownik generatora i CHP otworzy przełącznik mocy generatora lub przełącznik mocy sieci. – Mains Avg>V MP Sterownik generatora i CHP oblicza z napięć faz z ostatnich 10 minut wartość średnią. Za pomocą parametru Mains Avg>V MP ustawiacie Państwo wartość graniczną, którą maksymalnie może przekroczyć ta wartość średnia. Dalsze informacje odnośnie tego parametru znajdują w rozdziale Dodatkowe parametry kontroli dla napięcia sieciowego na stronie 40. – Mains >f Del Przedział czasowy, który musi przekroczyć wartość graniczna dla zbyt wysokiej częstotliwości sieci Mains >f , zanim sterownik generatora i CHP w ramach działania zabezpieczającego odciąży agregat, i w zależności od aplikacji otworzy przełącznik mocy generatora lub przełącznik mocy sieci. Wpis ten zastępuje wpis Mains f del oprogramowania IGS-Firmware. – Mains <f Del Przedział czasowy, który musi przekroczyć wartość graniczna dla zbyt niskiej częstotliwości sieci Mains <f, zanim sterownik generatora i CHP w ramach działania zabezpieczającego odciąży agregat, i w zależności od aplikacji otworzy przełącznik mocy generatora lub przełącznik mocy sieci. Wpis ten zastępuje wpis Mains f del oprogramowania IGS-Firmware. Następujących parametrów nie ma do dyspozycji w przypadku wyboru archiwum AFR VDE w grupie Mains protect: – FwRet break >U Przedział czasowy po alarmie zbyt wysokiego napięcia w sieci, jaki sterownik generatora i CHP musi zagwarantować przy powrocie sieci, żeby parametry sieci były stabilne, zanim zainicjuje on synchronizację wsteczną. – FwRet break <U Przedział czasowy po alarmie zbyt niskiego napięcia w sieci, jaki sterownik generatora i CHP musi zagwarantować przy powrocie sieci, żeby parametry sieci były stabilne, zanim zainicjuje on synchronizację wsteczną. – FwRet break >f Przedział czasowy po alarmie zbyt wysokiej częstotliwości w sieci, jaki sterownik generatora i CHP musi zagwarantować przy powrocie sieci, żeby parametry sieci były stabilne, zanim zainicjuje on synchronizację wsteczną. Rev. 09/2016 73 8 USTAWIENIA POPRZEZ GENCONFIG – FwRet break <f Przedział czasowy po alarmie zbyt niskiej częstotliwości w sieci, jaki sterownik generatora i CHP musi zagwarantować przy powrocie sieci, żeby parametry sieci były stabilne, zanim zainicjuje on synchronizację wsteczną. – FwRet break VS Przedział czasowy po alarmie skoku wektora, jaki sterownik generatora i CHP musi zagwarantować przy powrocie sieci, żeby parametry sieci były stabilne, zanim zainicjuje on synchronizację wsteczną. – AfMainsFlRun Maksymalny czas, jaki sterownik generatora i CHP odczeka po zrzucie obciążenia z powodu alarmu sieci na powrót sieci, zanim odłączy on agregat. W tym czasie prowadzi on agregat na biegu jałowym. Jak tylko sieć będzie po odłączeniu ponownie do dyspozycji, sterownik ponownie uruchamia agregat. Parametr ten ma wpływ na zachowanie ALL-IN-ONE.NTC w trybie roboczym AUT. 8.14 Setpoints – Sync/Load Ctrl Poniżej wymienione parametry dodatkowe są do Państwa dyspozycji w przypadku wyboru archiwum AFR w grupie Sync/Load ctrl: – Sync attempts Należy podać maksymalną liczbę prób synchronizacji, zanim ALL-IN-ONE.NTC wyłączy silnik z chłodzeniem. Poniżej wymienione parametry są dodatkowo do dyspozycji w przypadku wyboru archiwum AFR VDE w grupie Sync/Load ctrl: – MainsSyncVMax Maksymalne dopuszczalne napięcie sieci dla ponownego dołączenia do sieci. – MainsSyncVMin Minimalne dopuszczalne napięcie sieci dla ponownego dołączenia do sieci. – MainsSyncFMax Maksymalna dopuszczalna częstotliwość sieci dla ponownego dołączenia do sieci. – MainsSyncFMin Minimalna dopuszczalna częstotliwość sieci dla ponownego dołączenia do sieci. – MainsSyncTShrt Minimalny przedział czasowy, w jakim muszą znajdować się częstotliwość i napięcie sieci w ramach podanych powyżej wartości granicznych, aby po awarii sieci, trwającej mniej niż 3 sekundy zainicjować ponowne dołączenie do sieci. – MainsSyncTLong Minimalny przedział czasowy, w jakim muszą znajdować się częstotliwość i napięcie sieci w ramach podanych powyżej wartości granicznych, aby po awarii sieci, trwającej więcej niż 3 sekundy zainicjować ponowne dołączenie do sieci. 74 Rev. 09/2016 Opis kolejnych parametrów znajduje się w rozdziale Setpoints – Sync/Load Ctrl w podręczniku referencyjnym IGS-NT-3.0, wydanym przez ComAp, pasującym do wybranego archiwum. Sterownik generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC odpowiada sterownikowi generatora i CHP IS-NTC-BB. 8.15 Setpoints – Act. calls/SMS W przypadku wyboru archiwum AFR możliwe jest aktywowanie i dezaktywowanie parametrów AcallCHx-Type za pośrednictwem funkcji Force Value. W ten sposób można przykładowo sterować, w jakich momentach ustawiony odbiornik ma otrzymywać komunikaty alarmowe. Można ustawić do trzech odbiorników. Opis parametrów w grupie Act. calls/SMS znajduje się w rozdziale Setpoints – Act. calls/SMS w podręczniku referencyjnym IGS-NT-3.0, wydanym przez ComAp, pasującym do wybranego archiwum. Sterownik agregatu ALL-IN-ONE.NTC odpowiada sterownikowi agregatu IS-NTC-BB. 8.16 Setpoints – AFR Control Grupa AFR control jest do dyspozycji przy wyborze archiwum AFR dodatkowo do innych grup. Można w tej grupie ustawiać następujące parametry: – GasVTest Aktywuje lub dezaktywuje kontrolę szczelności gazu przed uruchomieniem silnika. Jeśli funkcja ta jest aktywowana, sterownik generatora i CHP przed każdym startem silnika najpierw sprawdza doprowadzenie gazu pod kątem szczelności. – Second Mixer Aktywuje lub dezaktywuje sterowanie drugim mieszalnikiem gaz/powietrze przez sterownik generatora i CHP. – GasVTest del Maksymalny czas trwania kontroli szczelności gazu. Jeśli w tym przedziale czasowym sterownik generatora i CHP nie otrzyma z jednostki kontrolnej zwrotnie pozytywnego wyniku kontroli, nie uruchomi on silnika. – StartPosition1 Pozycja mieszalnika przy uruchomieniu silnika dla pierwszego bloku pozycji mieszalnika. – StartP Offset1 Pozycja startu pierwszego bloku pozycji mieszalnika przy powtórzonych nieprawidłowych startach zostaje przed ostatnią próbą przesunięta o wartość tutaj podaną. – RunPosition1 Pozycja mieszalnika przy pracy bez obciążenia dla pierwszego bloku pozycji mieszalnika. – LoPwrPosition1 Pozycja mieszalnika przy pracy z obciążeniem oraz z mocą agregatu poniżej zależnego od mocy zakresu regulacji dla pierwszego bloku pozycji mieszalnika. – StartPosition2 Pozycja mieszalnika przy uruchomieniu silnika dla drugiego bloku pozycji mieszalnika. Rev. 09/2016 75 8 USTAWIENIA POPRZEZ GENCONFIG – StartP Offset2 Pozycja startu drugiego bloku pozycji mieszalnika przy powtórzonych nieprawidłowych startach zostaje przed ostatnią próbą przesunięta o wartość tutaj podaną. – RunPosition2 Pozycja mieszalnika przy pracy bez obciążenia dla drugiego bloku pozycji mieszalnika. – LoPwrPosition2 Pozycja mieszalnika przy pracy z obciążeniem oraz z mocą agregatu poniżej zależnego od mocy zakresu regulacji dla drugiego bloku pozycji mieszalnika. – MxPos40%CH4 Referencyjna pozycja mieszalnika przy zawartości metanu 40 % nominalnej linii charakterystyki zawartość metanu. – MxPos60%CH4 Referencyjna pozycja mieszalnika przy zawartości metanu 60 % nominalnej linii charakterystyki zawartość metanu. – Ana CH4 Nastawiany tryb na dostosowanie stałych pozycji mieszalnika według zawartości metanu we wpływającym gazie. Do wyboru są następujące tryby: – DISABLED: Dostosowanie stałych pozycji mieszalnika według zawartości metanu jest wyłączone. Stałe pozycje mieszalnika są osiągane przez sterownik ALL-IN-ONE.NTC zgodnie z konfiguracją. – ENA-FIX: Stałe pozycje mieszalnika sterownik ALL-IN-ONE.NTC określa za pomocą linii charakterystyki wartości nominalnej dla dostosowania zawartości metanu. Nie są uwzględniane pozycje skonfigurowane. – ENA-STEP: Stałe pozycje mieszalnika sterownik ALL-IN-ONE.NTC określane za pomocą linii charakterystyki wartości nominalnej dla dostosowania zawartości metanu. ALL-IN-ONE.NTC przesuwa pozycję biegu jałowego oraz Dolną pozycję mocy zgodnie ze skonfigurowanym stosunkiem do stałej pozycji startu. – Mixer MODE Nastawiany pożądany tryb regulacji mieszanki. Do wyboru są następujące tryby: – MANUAL: Aktualna pozycja mieszalnika obu mieszalników gaz/powietrze nastawiana jest za pośrednictwem parametru Mixer position. – AUTOMATIC: ALL-IN-ONE.NTC przemieszcza na stałe pozycje mieszalnika odpowiednio do stanów agregatu. Przy pracy pod obciążeniem w zależnym od mocy zakresie regulacji pozycja mieszalnika ustawiana jest według krzywej ciśnienia w kolektorze ssącymwartość nominalna. Sterowanie pozycji mieszalnika według ciśnienia w kolektorze ssącym odbywa się dla obu mieszalników gaz/powietrze niezależnie od siebie. – AUT-PAR: Tryb AUT-PAR odpowiada trybowi regulacji mieszanki AUTOMATIC. Jednakże pozycja mieszalnika ustawiana jest według krzywej ciśnienie w kolektorze ssącymwartość nominalnych tylko wówczas, gdy agregat pracuje równolegle do sieci a obciążenie znajduje się w zależnym od mocy zakresie regulacji. 76 Rev. 09/2016 – Mixer position Pozycja mieszalnika, jaką mają przyjąć oba mieszalniki gaz/powietrze w trybie regulacji mieszanki MANUAL. – MAP1 power Moc silnika pierwszego punktu krzywej wartości nominalnych, przy której należy utworzyć wartość nominalną ciśnienia w kolektorze ssącym MAP1. – MAP1 Wartość nominalna ciśnienia w kolektorze ssącym pierwszego punktu krzywej wartości nominalnych dla mocy silnika, która jest zdefiniowana w parametrze MAP1 power. – MAP2 power Moc silnika drugiego punktu krzywej wartości nominalnych, przy której należy utworzyć wartość nominalną ciśnienia w kolektorze ssącym MAP2. – MAP2 Wartość nominalna ciśnienia w kolektorze ssącym drugiego punktu krzywej wartości nominalnych dla mocy silnika, która jest zdefiniowana w parametrze MAP2 power. – MAP3 power Moc silnika trzeciego punktu krzywej wartości nominalnych, przy której należy utworzyć wartość nominalną ciśnienia w kolektorze ssącym MAP3. – MAP3 Wartość nominalna ciśnienia w kolektorze ssącym trzeciego punktu krzywej wartości nominalnych dla mocy silnika, która jest zdefiniowana w parametrze MAP3 power. – MAP4 power Moc silnika czwartego punktu krzywej wartości nominalnych, przy której należy utworzyć wartość nominalną ciśnienia w kolektorze ssącym MAP4. – MAP4 Wartość nominalna ciśnienia w kolektorze ssącym czwartego punktu krzywej wartości nominalnych dla mocy silnika, która jest zdefiniowana w parametrze MAP4 power. – MAP5 power Moc silnika piątego punktu krzywej wartości nominalnych, przy której należy utworzyć wartość nominalną ciśnienia w kolektorze ssącym MAP5. – MAP5 Wartość nominalna ciśnienia w kolektorze ssącym piątego punktu krzywej wartości nominalnych dla mocy silnika, która jest zdefiniowana w parametrze MAP5 power. – MAT reference Temperatura referencyjna krzywej wartości nominalnych ciśnienia w kolektorze ssącym. Rev. 09/2016 77 8 USTAWIENIA POPRZEZ GENCONFIG – MAT correction Współczynnik korekcyjny wartości nominalnej ciśnienia w kolektorze ssącym, w przypadku odchyłek od temperatury referencyjnej. Podanie odnosi się do odchyłki wynoszącej 1 °C. Przy temperaturach w kolektorze ssącym powyżej temperatury referencyjnej MAT correction jest dodawany proporcjonalnie do wartości nominalnej ciśnienia w kolektorze ssącym przy temperaturach w kolektorze ssącym poniżej temperatury referencyjnej MAT correction jest odejmowany proporcjonalnie do wartości nominalnej ciśnienia w kolektorze ssącym. – MAPcorrLimit Maksymalna wartość, o jaką wartość nominalna ciśnienia w kolektorze ssącym może być korygowana pozytywnie lub negatywnie w przypadku odchyłek od temperatury referencyjnej. Konfiguracja krzywej ciśnienie w kolektorze ssącym-wartość nominalna Przy konfiguracji krzywej ciśnienie w kolektorze ssącym-wartość nominalna sterownika ALL-IN-ONE.NTC prosimy o przestrzeganie następujących warunków: – Krzywa ciśnienie w kolektorze ssącym-wartość nominalna musi składać się co najmniej z dwóch punktów wartości nominalnej, tzn. należy zdefiniować co najmniej MAP1, MAP1 power, MAP2 oraz MAP2 power. – Krzywa ciśnienie w kolektorze ssącym-wartość nominalna musi pokrywać zakres od pierwszego punktu wartości nominalnej aż do mocy nominalnej. – Wartości dla MAPx power muszą rosnąć od punktu wartości nominalnej do punktu wartości nominalnej. – Krzywa wartości nominalnych zawsze musi się zaczynać od MAP1 i MAP1 power. – W przypadku punktów wartości nominalnych, które nie są wykorzystywane, należy ustawić parametry MAPx na OFF. Jak tylko parametr MAPx zostanie ustawiony na OFF, wszystkie kolejne punkty wartości nominalnych będą ignorowane. Nie można przeskakiwać żadnych punktów wartości nominalnych. Przykład Użytkownik chce zdefiniować krzywą ciśnienie w kolektorze ssącym wartość nominalna trzema punktami wartości nominalnych. Rozwiązanie: 1. Należy zdefiniować rosnąco parametry MAP1 do MAP3 oraz MAP1 power do MAP3 power. 2. Ustawić parametr MAP4 na OFF. 78 Rev. 09/2016 – Low O2, High O2, Diff O2, Diff O2 del Funkcja, do której odnoszą się te parametry, nie jest do dyspozycji. – Mixer BO hyst Maksymalna różnica stopnia otwarcia mieszalnika w procentach, jaka może wystąpić między docelową pozycją mieszalnika a pozycją podaną zwrotnie poprzez wejście Mixer fdb lub też Mixer fdb2. – AFR gain Wzmocnienie pętli regulacji zależnej od mocy regulacji mieszanki powietrze-paliwo. – AFR int Współczynnik integracji pętli regulacji zależnej od mocy regulacji mieszanki powietrzepaliwo. – AFR der Współczynnik pochodnej pętli regulacji zależnej od mocy regulacji mieszanki powietrzepaliwo. – MisfMAP reduct Jeśli poprzez zamknięte wejście binarne MisFiring sygnalizowane są braki iskry, obliczona wartość nominalna ciśnienia w kolektorze ssącym zostaje skorygowana o nastawioną wartość MisfMAP reduct. Dodatnie wartości parametrów podwyższają wartość nominalną ciśnienia w kolektorze ssącym, wartości ujemne obniżają ją. – MisfLdRed del Jeśli poprzez zamknięte wejście binarne MisFiring sygnalizowane są braki iskry, sterownik generatora i CHP odciąża agregat po upływie przedziału czasowego MisfLdRed del do ustawionej mocy minimalnej dla pracy równoległej do sieci (Gener protect: Min power PtM). – Misfiring del Jeśli poprzez zamknięte wejście binarne MisFiring sygnalizowane są braki iskry, sterownik generatora i CHP inicjuje po upływie przedziału czasowego Misfiring del odstawienie silnika z chłodzeniem (Slow stop). – Knocking del Jeśli poprzez zamknięte wejście DxLoad reduct sygnalizowane jest spalanie stukowe, sterownik generatora i CHP inicjuje po upływie przedziału czasowego Knocking del bezpośrednie wyłączenie silnika (Shutdown). – MAP difference Maksymalna wartość, o którą aktualne ciśnienie w kolektorze dolotowym może odbiegać pozytywnie lub negatywnie od obliczonej wartości nominalnej. – MAP timeout Maksymalny przedział czasowy w sekundach, jaki maksymalna odchyłka od wartości nominalnej ciśnienia w kolektorze dolotowym (MAP difference) może przekroczyć. – kWh pulse Ilość energii wytworzonej przez agregat, po której sterownik generatora i CHP na wyjściu binarnym kWh pulses wydaje każdorazowo jednosekundowy impuls liczenia. Liczenie impulsów startuje na nowo, jak tylko parametr ten zostanie zmieniony. Rev. 09/2016 79 8 USTAWIENIA POPRZEZ GENCONFIG 8.17 Setpoints – I-Step Grupa I-Step jest do dyspozycji, jeśli przy wyborze archiwum AFR przyjęty zostanie moduł I-Step do konfiguracji modułu. Konfiguracja parametrów tej grupy za pośrednictwem GenConfig odpowiada konfiguracji przez WinScope, jak to jest opisane w podręczniku referencyjnym sterownika silnikiem krokowym I-Step. W związku z tym dalsze informacje odnośnie konfiguracji sterownika silnikiem krokowym I-Step mogą znaleźć Państwo w podręczniku referencyjnym IStep, wydanym przez ComAp. 8.18 Setpoints – ECON4-EngRPM Grupa ECON4-EngRPM jest do dyspozycji, jeśli przy wyborze archiwum AFR przyjęty zostanie moduł ECON-4 do konfiguracji modułu. Moduł ECON-4 będzie wykorzystywany również dla regulatora obrotów SC100 firmy MOTORTECH. Można w tej grupie nastawiać następujące parametry regulatora obrotów ECON-4 lub SC100: – Idle RPM Obroty biegu jałowego silnika. Prosimy pamiętać, że obroty biegu jałowego silnika są nastawione na niższą wartość niż nominalna prędkość obrotowa silnika, ale na wyższą, niż wartość graniczna obrotów dla uruchomienia silnika (ECON4-EngStart: Starting RPM). – Nominal RPM Nominalna prędkość obrotowa silnika. – Overspeed Ustala maksymalne dopuszczalne obroty silnika. Jeśli zostaną one przekroczone przez silnik, regulator zamyka siłownik. Jak tylko regulator obrotów zarejestruje postój, może on ponownie normalnie pracować. – Idle-Nom ramp Za pomocą tego parametru ustala się przedział czasowy, którego regulator obrotów potrzebuje na zmianę z obrotów biegu jałowego na obroty nominalne, i odwrotnie. – BI Speed ramp Za pomocą tego parametru ustala się przedział czasowy, którego regulator obrotów potrzebuje na zmianę od -8 % do +8 % obrotów nominalnych, i odwrotnie. Zmiany prędkości obrotowych za pośrednictwem wejść binarnych SPEED UP i SPEED DOWN są przetwarzane przez regulator obrotów w odpowiednim stosunku do nastawionego tutaj przedziału czasowego. – Speed request Za pomocą tego parametru ustala się, poprzez jakie źródło można zmienić podane wstępnie obroty: – BIN: poprzez wejścia binarne SPEED UP i SPEED DOWN regulatora obrotów. – ANA: poprzez wejście analogowe SPEED REQUEST regulatora obrotów. – DATA: poprzez magistralę CAN-Bus. 80 Rev. 09/2016 – Gear teeth Liczba zębów na kole zamachowym silnika, aby regulator obrotów mógł prawidłowo obliczyć prędkość obrotową silnika za pośrednictwem rejestratora impulsów. W przypadku brakujących zębów należy podać rzeczywistą ich ilość. – PerChSpdNom Za pomocą tego parametru ustala się, o ile procent maksymalnie może odbiegać żądana prędkość obrotowa od obrotów nominalnych w trybach sterowania BIN i ANA. W ten sposób można rozszerzyć pole, w którym mogą być zażądane prędkości obrotowe. Więcej informacji o ECON-4 oraz o module tej samej konstrukcji SC100 znajduje się w szczegółowej instrukcji ECON-4, wydanym przez ComAp. 8.19 Setpoints – ECON4-EngStart Grupa ECON4-EngStart jest do dyspozycji, jeśli przy wyborze archiwum AFR przejęty zostanie moduł ECON-4 do konfiguracji modułu. Moduł ECON-4 będzie wykorzystywany również dla regulatora obrotów SC100 firmy MOTORTECH. Można w tej grupie nastawiać następujące parametry regulatora obrotów ECON-4 lub SC100: – InitStart dose Pozycja początkowa siłownika przy uruchamianiu silnika. – MaxStart dose Maksymalnie dopuszczalna pozycja siłownika przy uruchamianiu silnika. – Fuel ramp time Przedział czasowy, którego siłownik potrzebuje na zmianę z pozycji początkowej przy uruchamianiu silnika (InitStart dose) do maksymalnie dopuszczalnej pozycji przy uruchamianiu silnika (MaxStart dose). – RPM StartRamp Za pomocą tego parametru ustala się przedział czasowy, którego regulator obrotów potrzebuje na zmianę z obrotów uruchomienia (Starting RPM) na obroty biegu jałowego (ECON4-EngRPM: Idle RPM). – Starting RPM Jeśli tylko nastawiona tutaj wartość graniczna obrotów dla uruchomienia silnika zostanie przekroczona, regulator obrotów kończy proces startu i przechodzi w normalną regulację obrotów. Prosimy Pamiętać, że nastawiony Starting RPM na wartość niższą niż ECON4EngRPM: Idle RPM. Więcej informacji o ECON-4 oraz o module tej samej konstrukcji SC100 znajduje się w szczegółowej instrukcji ECON-4, wydanym przez ComAp. Rev. 09/2016 81 8 USTAWIENIA POPRZEZ GENCONFIG 8.20 Setpoints – ECON4-MainPID Grupa ECON4-MainPID jest do dyspozycji, jeśli przy wyborze archiwum AFR przyjęty zostanie moduł ECON-4 do konfiguracji modułu. Moduł ECON-4 będziecie wykorzystywany również dla regulatora obrotów SC100 firmy MOTORTECH. Można w tej grupie nastawiać następujące parametry regulatora obrotów ECON-4 lub SC100: – Speed gain Wzmocnienie pętli regulacji przy pracy bez obciążenia. – Speed int Współczynnik integracji pętli regulacji przy pracy bez obciążenia. – Speed der Współczynnik pochodnej pętli regulacji przy pracy bez obciążenia. – Load gain Wzmocnienie pętli regulacji przy pracy z obciążeniem. – Load int Współczynnik integracji pętli regulacji przy pracy z obciążeniem. – Load der Współczynnik pochodnej pętli regulacji przy pracy z obciążeniem. – Droop Liniowe obniżenie wielkości zadanej obrotów w zależności od pozycji siłownika. Liniowe obniżenie rozpoczyna się na pozycji siłownika Idle Fuel i osiąga zaprogramowane maksimum na pozycji siłownika Max Fuel. – Load anticip Za pomocą tego parametru nastawiana jest czułość wejściowa dla mocy czynnej poprzez wejście ACTIVE POWER. Przez prawidłowe ustawienie tego parametru jest zagwarantowane, że obroty pozostaną stabilne również przy szybkich zmianach obciążenia. – Max Fuel Maksymalna pozycja siłownika, ograniczająca jednocześnie objętość mieszanki powietrzepaliwo, która może zostać zassana do silnika. – Idle Fuel Pozycja siłownika przy biegu jałowym. Ten parametr należy ustawić przy obrotach nominalnych bez obciążenia. – Actuator type Ustawia się z czterech typów siłowników, które są wstępnie zaprogramowane w regulatorze obrotów, pasujący typ siłownika. – Econ4 mode Regulator obrotów może pracować w trybach roboczych AUTO i MANUAL. – AUTO: Dla normalnej pracy w trybie automatycznym ustawiacie Państwo regulator obrotów w tym trybie sterowania. 82 Rev. 09/2016 – MANUAL: W tym trybie sterowania regulator obrotów ustawia pozycję siłownika za pośrednictwem parametru Act position. Tryb ten można przykładowo wykorzystać, aby sprawdzić funkcjonowanie lub połączenie w siłowniku podczas montażu. Można wprowadzić zmianę wyłącznie na tryb sterowania MANUAL, jeśli regulator obrotów nie rejestruje żadnych obrotów. – Act position Pozycja siłownika w trybie sterowania MANUAL. – PWM rate Częstotliwość modulacji zasięgów pulsu na wyjściach ACT+ oraz ACT- regulatora obrotów. Więcej informacji o ECON-4 oraz o module tej samej konstrukcji SC100 znajduje się w szczegółowej instrukcji ECON-4, wydanym przez ComAp. 8.21 Setpoints – DetCon20 Grupa DetCon20 jest do dyspozycji, jeśli przy wyborze archiwum AFR przyjęty zostanie moduł DetCon20 do konfiguracji modułu. Można w tej grupie nastawiać następujące parametry regulatora przeciwstukowego DetCon20: – IgnRedLimit Należy podać wartość graniczną, której przekroczenie będzie oceniane jako spalanie stukowe. Gdy wartość ta zostanie przekroczona, na DetCon20 zostanie włączone wyjście binarne Engine Knocking i wartości na wyjściach analogowych dla przestawienia momentu zapłonu zostaną zmienione. – ImmStopLimit Należy podać wartość graniczną, której przekroczenie włączy na DetCon20 wyjście binarne Trip. Przy odpowiednim połączeniu przewodów prowadzi to do wyłączenia silnika. – DecreaseRamp Za pomocą tej wartości ustalacie Państwo, z jaką prędkością sygnał dla przestawienia momentu zapłonu zostanie odebrany na odnośnych wyjściach analogowych modułu DetCon20, jak tylko stukanie obniży się ponownie poniżej wartości granicznej IgnRedLimit. – TimingRedGain Za pomocą tej wartości posiada się wpływ na to, z jaką prędkością podwyższa się sygnał dla przestawienia momentu zapłonu na odnośnych wyjściach analogowych modułu DetCon20 w przypadku rozpoznanego spalania stukowego. Prędkość ta jest równa obliczeniowemu iloczynowi wartości zadanej i natężenia stukania. – DelayLoadRed Należy podać zwłokę, z którą wykonane zostanie zmniejszenie sygnału dla przestawienia momentu zapłonu, jeśli wartość stukowa ponownie obniżyła się ze względu na redukcję obciążenia poniżej wartości granicznej IgnRedLimit. Więcej informacji odnośnie DetCon20 znajduje się w instrukcji eksploatacji DetCon, wydanej przez firmę MOTORTECH. Rev. 09/2016 83 8 USTAWIENIA POPRZEZ GENCONFIG 8.22 Values – Statistics Następująca dodatkowa wartość statystyczna jest do dyspozycji przy wyborze archiwum AFR w grupie wartości Statistics: – Day kWhours Dotychczas wyprodukowana energia agregatu na bieżący dzień. Licznik ten jest ustawiany codziennie o godzinie 0:00 na 0. Opis dalszych wartości statystycznych znajduje się w rozdziale Values group – Statistics w podręczniku referencyjnym IGS-NT-3.0, wydanym przez ComAp, pasującym do wybranego archiwum. Sterownik generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC odpowiada sterownikowi generatora i CHP IS-NTC-BB. 8.23 Values – AFR Control Grupa wartości AFR control jest do dyspozycji, jeśli konfiguracja podłączonego sterownika ALL-IN-ONE.NTC bazuje na archiwum AFR. Grupa ta obejmuje następujące wartości: – MixerPosition1 Wydaje pozycje mieszalnika jako wartość analogowa, która ma kierować pierwszym mieszalnikiem gaz/powietrze. – MixerPosition2 Wydaje pozycje mieszalnika jako wartość analogowa, która ma kierować drugim mieszalnikiem gaz/powietrze. – MixerFeedback1 Wydaje pozycję mieszalnika dla pierwszego mieszalnika gazu/ powietrza, którą komunikuje zwrotnie logiczne wejście analogowe Mixer fdb. – MixerFeedback2 Wydaje pozycję mieszalnika dla drugiego mieszalnika gazu/ powietrza, którą komunikuje zwrotnie logiczne wejście analogowe Mixer fdb2. – MAP required Wydaje aktualnie wyliczoną wartość nominalną ciśnienia w kolektorze ssącym. – MAP actual1 Wydaje aktualne ciśnienie w kolektorze ssącym pierwszego mieszalnika gaz/powietrze, które zostaje zmierzone za pośrednictwem logicznego wejścia analogowego MAP. – MAP actual2 Wydaje aktualne ciśnienie w kolektorze ssącym drugiego mieszalnika gaz/powietrze, które zostaje zmierzone za pośrednictwem logicznego wejścia analogowego MAP2. – MAT actual Wydaje aktualną temperaturę w kolektorze ssącym, która zostaje zmierzona za pośrednictwem logicznego wejścia analogowego MAT. – O2 actual Ta wartość nie ma funkcji. 84 Rev. 09/2016 8.24 Values – I-Step Grupa wartości I-Step jest do dyspozycji, jeśli konfiguracja podłączonego sterownika ALL-IN-ONE.NTC bazuje na archiwum AFR i został przygotowany moduł I-Step. Grupa ta obejmuje następujące wartości: – Cx ActualPos Pokazuje aktualną pozycję silnika krokowego (C1=Kanał 1, C2=Kanał 2). – ChannelCmd Pokazuje bity poleceń grupy wartości I-Step. – Cx Status Pokazuje bity statusu grupy wartości I-Step (C1=Kanał 1, C2=Kanał 2). – NumSteps x Pokazuje dla odnośnego kanału kroki, które zostały policzone przez I-Step podczas kalibrowania. Więcej informacji odnośnie I-Step można uzyskać w podręczniku referencyjnym I-Step, wydanym przez ComAp. 8.25 Values – ECON4 Grupa wartości ECON4 jest do dyspozycji, jeśli konfiguracja podłączonego sterownika ALL-IN-ONE.NTC bazuje na archiwum AFR i został przygotowany moduł ECON-4. Moduł ECON-4 wykorzystać można również dla regulatora obrotów SC100 firmy MOTORTECH. Grupa ta obejmuje następujące wartości: – Gas dose Aktualnie żądana pozycja siłownika. – Engine RPM Aktualna prędkość obrotowa silnika, zmierzona przez regulator obrotów. – Act1 fdbck Aktualny komunikat zwrotny o pozycji siłownika. – Misf Amplitude Ta wartość nie ma funkcji. – Misf Angle Ta wartość nie ma funkcji. – Command Pokazuje bity poleceń regulatora obrotów. – ECON4 Status Pokazuje bity statusu regulatora obrotów. Więcej informacji odnośnie ECON-4 oraz modułu tej samej konstrukcji SC100 można uzyskać w szczegółowej instrukcji ECON-4, wydanym przez ComAp. Rev. 09/2016 85 8 USTAWIENIA POPRZEZ GENCONFIG 8.26 Values – DetCon20 Grupa wartości DetCon20 jest do dyspozycji, jeśli konfiguracja podłączonego sterownika ALL-IN-ONE.NTC bazuje na archiwum AFR i został przygotowany moduł DetCon20. Grupa ta obejmuje następujące wartości: – AnalogOutput – KnockIntensx Aktualne natężenie stukania danego cylindra. – BO/Status Pokazuje bity statusu wyjść binarnych oraz statusu urządzeń regulacji przeciwstukowej. – SensFlsx Pokazuje za pośrednictwem bitów statusu, które czujniki stukania uległy awarii. Więcej informacji odnośnie DetCon20 znajduje się w instrukcji eksploatacji DetCon, wydanej przez MOTORTECH. 86 Rev. 09/2016 9 MONITOROWANIE / STEROWANIE Do celów monitorowania sterownika generatora i CHP ALL-IN-ONE za pośrednictwem komputera, do dyspozycji dostępne jest oprogramowanie-SCADA InteliMonitor. Sterowniki generatora i CHP ALL-IN-ONE mogą być poza tym sterowane i nadzorowane za pośrednictwem specjalnych wyświetlaczy, odpowiednich dla eksploatacji instalacji. Do pracy ze sterownikiem ALL-IN-ONE.NTC można wykorzystywać następujące wyświetlacze: – ALL-IN-ONE.NT-Display (patrz ALL-IN-ONE.NT-Display na stronie 89) – ALL-IN-ONE.Vision 5 (patrz ALL-IN-ONE.Vision 5 na stronie 98) – ALL-IN-ONE.Vision 8 (patrz ALL-IN-ONE.Vision 8 na stronie 105) Do ALL-IN-ONE.NTC można podłączyć do trzech wyświetlaczy. W przypadku wyświetlaczy ALL-IN-ONE.Vision 5 oraz ALL-IN-ONE.Vision 8 można dostosować pulpit użytkownika za pomocą oprogramowania konfiguracyjnego GenConfig indywidualnie do systemu i do specyficznych wymogów. Poza tym, w przypadku ALL-IN-ONE.NTC można korzystać z wyświetlacza ALL-IN-ONE.Vision 17, stanowiącego Panel-PC z systemem operacyjnym Windows®. W tym celu należy zainstalować na wyświetlaczu SCADA-Software InteliMonitor. Dalsze informacje przedstawiono w poniższych rozdziałach. Rev. 09/2016 87 9 MONITOROWANIE / STEROWANIE 9.1 InteliMonitor Do realizacji następujących zadań potrzebne jest oprogramowanie InteliMonitor: – Nadzorowanie instalacji z agregatami pojedynczymi i wielokrotnymi – Wypełniająca ekran wizualizacja SCADA – Wyświetlania wartości mierzonych i obliczeń – Wyświetlania historii podłączonego sterownika generatora i CHP – Dostosowywanie wartości parametrów – Potwierdzanie aktywnych wywołań InteliMonitor instaluje się za pomocą ComAp PC Suite (patrz ComAp PC Suite na stronie 57). Dalsze informacje w zakresie pracy z InteliMonitor można uzyskać w podręczniku referencyjnym InteliMonitor 3.0, wydanym przez ComAp. 88 Rev. 09/2016 9.2 ALL-IN-ONE.NT-Display 9.2.1 Certyfikaty Monitor ALL-IN-ONE.NT-Display posiada certyfikaty zgodnie z następującymi dyrektywami: CE – Dyrektywa o niskim napięciu 2014/35/UE – Dyrektywa o tolerancji elektromagnetycznej 2014/30/UE Monitor ALL-IN-ONE.NT-Display został poddany badaniom zgodnie z następującymi normami: – Odporność na zakłócenia w środowisku mieszkalnym, handlowym i lekko uprzemysłowionym, według normy EN 61000-6-1:2007 oraz EN 61000-63:2007/A1:2011/AC:2012 – Odporność na zakłócenia w środowisku przemysłowym według normy EN 61000-62:2005/AC:2005 i EN 61000-6-4:2007/A1:2011 – Wstrząsy według EN 60068-2-27:2009 – Odporność na zakłócenia w przypadku spadków napięcia, krótkich przerw i zmian napięcia, występujących w przyłączu zasilającym prądu stałego według EN 61000-4-29:2000 – Zimno według EN 60068-2-1:2007 – Sucho gorąco według EN 60068-2-2:2007 – Wilgotne gorąco, występujące cyklicznie (12 + 12 godzin) według EN 60068-2-30:2005 – Wibracje (sinusoidalne) według EN 60068-2-6:2008 – Pomiary na zakłócenia przewodzone według EN 55016-2-1:2014 – Badanie odporności na asymetryczne zaburzenia przewodzone w zakresie częstotliwości od 0 Hz do 150 kHz według EN 61000-4-16:1998/A1:2004/A2:2011 – Pomiary emisji promieniowanych według 55016-2-3:2010/A1:2010/AC:2013/A2:2014 Rev. 09/2016 89 9 MONITOROWANIE / STEROWANIE EU DECLARATION OF CONFORMITY The company: MOTORTECH GmbH Hogrevestr. 21–23 29223 Celle Germany declares in sole responsibility that the product: ALL-IN-ONE.NT Display intended purpose: Display unit for gen-set controllers ALL-INONE.NT/.NTC complies with the provisions of the following EU Directives: Low Voltage Directive 2014/35/EU under consideration of the following standards: EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-2:2005/AC:2005 EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012 EN 61000-6-4:2007/A1:2011 EN 60068-2-27:2009, EN 61000-4-29:2000 EN 60068-2-1:2007, EN 60068-2-2:2007 EN 60068-2-30:2005, EN 60068-2-6:2008 EN 55016-2-1:2014 EN 61000-4-16:1998/A1:2004/A2:2011 EN 55016-2-3:2010/A1:2010/AC:2013/A2:2014 The marking of the product is: P/N 63.50.103 This declaration is submitted by: Name: Florian Virchow Position in company: Managing Director EMC Directive 2014/30/EU Celle, 2016-08-11 Place, date 90 Legally binding signature Rev. 09/2016 9.2.2 Dane mechaniczne Wyświetlacz ALL-IN-ONE.NT-Display charakteryzuje się przedstawionymi poniżej właściwościami mechanicznymi: Właściwość Wartość Wymiary Urządzenie: 290 mm x 184 mm x 30 mm (11,42" x 7,25" x 1,19") (długość x szerokość x wysokość) Waga 1,3 kg (2,9 lbs) Montaż na Basebox, jako wyświetlacz zdalny Mechaniczne warunki otoczenia Klasa zabezpieczenia płyty przedniej: IP65 Klimatyczne warunki otoczenia Eksploatacja: -20 °C do +70 °C (-4 °F do +158 °F) Przechowywanie: -30 °C do +80 °C (-22 °F do +176 °F) maks. wilgotność powietrza 95 % bez kondensacji 9.2.3 Informacje ostrzegawcze na urządzeniu Ostrzeżenie na tylnej stronie urządzenia Max. ambient temperature 70 °C maks. temperatura otoczenia 70 °C (158 °F) 9.2.4 Identyfikacja produktu – tabliczka na urządzeniu Na urządzeniu znajdują się numery konieczne dla jednoznacznej identyfikacji produktu: – P/N: Numer artykułu wyświetlacza – HW version: Wersja hardware oraz kod produkcji wyświetlacza – Kod kreskowy i liczba: Numer seryjny wyświetlacza Rev. 09/2016 91 9 MONITOROWANIE / STEROWANIE 9.2.5 Dane elektryczne Wyświetlacz ALL-IN-ONE.NT-Display charakteryzuje się przedstawionymi poniżej właściwościami elektrycznymi: Właściwość Wartość Napięcie zasilania 8 V DC do 36 V DC Zapotrzebowanie na prąd 0,3 A przy 8 V DC 0,1 A przy 24 V DC 0,09 A przy 30 V DC 9.2.6 Wyświetlacz Wyświetlacz ALL-IN-ONE.NT-Display charakteryzuje się następującymi właściwościami: Właściwość Wartość Wymiary wyświetlacza 115,2 mm x 86,4 mm (4,54" x 3,4") (szerokość x wysokość) Przekątna ekranu 145 mm (5,7") Typ FSTN, monochromatyczny Rozdzielczość 320 x 240 pikseli Rozmiar piksela 0,33 mm x 0,36 mm 9.2.7 Interfejsy RS485 – Maksymalna długość: 1 km (3.280') 92 Rev. 09/2016 9.2.8 Przyciski i diody LED na urządzeniu Sterownik generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC obsługuje się przy użyciu przycisków na płycie przedniej wyświetlacza ALL-IN-ONE.NT. W poniższych tabelach przedstawiono przegląd przycisków i ich funkcji. Klawiatura numeryczna Przycisk Funkcja Przycisk znaku poprzedzającego W zależności od kontekstu przycisk ten może mieć następującą funkcję: – Przy wpisywaniu parametrów zmiana znaku poprzedzającego, jeśli dany parametr dopuszcza wartości dodatnie i ujemne – W widoku History (Historia) podświetla symbol . Przy odświetlonym symbolu możesz za pomocą przycisków ze strzałkami i bloku przycisków nawigacyjnych (patrz poniżej) przewijać między stronami zapisanych danych Przycisk separatora Przycisk do podawania liczb z miejscami po przecinku, lub do oddzielania liczb adresu IP. Rev. 09/2016 93 9 MONITOROWANIE / STEROWANIE Przycisk Funkcja Przyciski numeryczne Przycisk do podawania liczb. ... Usuwanie W zależności od kontekstu, przycisk ten może mieć następującą funkcję: – Usuwa znak na lewo od kursora – Widok History (Historia): wywołanie pierwszej kolumny pierwszej strony Historii Enter W zależności od kontekstu, przycisk ten ma jedną z podanych poniżej funkcji: 94 – przyjęcie wpisu lub wyboru – wszystkie widoki Metering (wartości pomiarowe): W celu szybkiego przetwarzania parametru ProcessControl: Base load wcisnąć przycisk Enter na 4 sekundy – wszystkie widoki Setpoints (parametry nastaw): otwiera wybrane parametry dla celów edycji – widok Language (język): zapisuje wybór i opuszcza okno języków Rev. 09/2016 Przyciski kontrolne Przycisk Funkcja Tryb pracy Zmienia tryby robocze sterownika ALL-IN-ONE.NTC w wybranym kierunku. Restart sygnału alarmu Tym przyciskiem dezaktywuje się sygnał alarmowy, bez zatwierdzania alarmów. Potwierdzenie alarmu Tym przyciskiem zatwierdza się aktywne alarmy i dezaktywuje się sygnał alarmu. Start Tym przyciskiem uruchamia się w trybach roboczych MAN oraz SEM sekwencję uruchamiania agregatu. Stop Tym przyciskiem uruchamia się w trybach roboczych MAN oraz SEM sekwencję zatrzymania agregatu. Przez dwukrotne wciśnięcie lub przytrzymanie wciśniętego klawisza na dłużej niż 2 sekundy sekwencja zatrzymania zostaje przerwana w danym miejscu (na przykład odciążenie generatora lub dochłodzenie), przełącznik mocy generatora zostaje otwarty a agregat zatrzymany natychmiast. Przyciski szybkiego dostępu Przycisk Funkcja Lista alarmów Wywołuje widok AlarmList (Lista alarmów). Historia Wywołuje widok History (Historia). Rev. 09/2016 95 9 MONITOROWANIE / STEROWANIE Przyciski nawigacyjne Przycisk Funkcja W zależności od kontekstu, przyciski te mogą mieć następujące funkcje: – nawigowanie w liście wyboru – wszystkie widoki Metering (wartości pomiarowe): nawigowanie między widokami Metering – podwyższanie lub zmniejszanie wartości parametrów – widok History (Historia): przy podświetlonym symbolu przewijanie stron zapisanych danych W zależności od kontekstu, przyciski te mogą mieć następujące funkcje: – wszystkie widoki Setpoints (parametry nastaw): przeskok na początek lub na koniec listy na stronie aktualnej lub kolejnej – widok AlarmList (Lista alarmów): przewijanie strony w górę lub w dół – widok History (Historia): przesunięcie wyświetlanej kolumny w lewo lub w prawo Opóścić W zależności od kontekstu, przycisk ten ma jedną z podanych poniżej funkcji: – opuszcza aktualny widok bez zmian – obróbka parametru bez przerywania zmiany – opuszcza widok Language (Język) bez zmiany – w tabeli znaków: przeskakiwanie między tabelą znaków, listwą menu, oraz wierszem tekstowym Enter Odpowiada klawiszowi Enter klawiatury numerycznej wyświetlacza ALL-IN-ONE.NT. Dalsze informacje podane są w powyższej tabeli Klawiatura numeryczna. 96 Rev. 09/2016 Wyświetlacz stanu sieć/generator Przyciski I/O zamykają lub otwierają dany przełącznik mocy. Diody LED na tym obszarze pokazują następujące stany: Poz. Wyświetlanie stanu Sieć Ustawienie przełącznika mocy sieci Przy użyciu przycisku I/O można zainicjować w trybie roboczym MAN zamykanie i otwieranie przełącznika mocy sieci. Obciążenie Ustawienie przełącznika mocy generatora Przy użyciu przycisku I/O można zainicjować w trybie roboczym MAN zamykanie i otwieranie przełącznika mocy generatora. Generator Dalsze informacje na temat obsługi wyświetlacza ALL-IN-ONE.NT znajdują się w podręczniku obsługi IGS-NT-3.0, wydanym przez ComAp, w następujących rozdziałach: – InteliSysNT Basebox pushbuttons and LEDs – Description of InteliSysNT MEASUREMENT screens Wyświetlacz ALL-IN-ONE.NT-Display odpowiada wyświetlaczowi IS-Display. Rev. 09/2016 97 9 MONITOROWANIE / STEROWANIE 9.3 ALL-IN-ONE.Vision 5 9.3.1 Certyfikaty Die ALL-IN-ONE.Vision 5 ist gemäß den folgenden Richtlinien zertifiziert: CE – Dyrektywa o niskim napięciu 2014/35/UE – Dyrektywa o tolerancji elektromagnetycznej 2014/30/UE – Odporność na zakłócenia w środowisku mieszkalnym, handlowym i lekko uprzemysłowionym, według normy EN 61000-6-1:2007 oraz EN 61000-63:2007/A1:2011/AC:2012 – Odporność na zakłócenia w środowisku przemysłowym według normy EN 61000-62:2005/AC:2005 i EN 61000-6-4:2007/A1:2011 98 Rev. 09/2016 EU DECLARATION OF CONFORMITY The company: MOTORTECH GmbH Hogrevestr. 21–23 29223 Celle Germany declares in sole responsibility that the product: ALL-IN-ONE.Vision 5 – TFT Color Display intended purpose: Display unit for gen-set controllers ALL-IN-ONE.NT/.NTC complies with the provisions of the following EU Directives: Low Voltage Directive 2014/35/EU under consideration of the following standards: EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-2:2005/AC:2005 EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012 EN 61000-6-4:2007/A1:2011 The marking of the product is: P/N 63.50.105 EMC Directive 2014/30/EU This declaration is submitted by: Name: Florian Virchow Position in company: Managing Director Celle, 2016-08-11 Place, date Rev. 09/2016 Legally binding signature 99 9 MONITOROWANIE / STEROWANIE 9.3.2 Dane mechaniczne ALL-IN-ONE.Vision 5 posiada przedstawione poniżej właściwości mechaniczne: Właściwość Wartość Wymiary 245 mm x 164 mm x 61 mm (9,65" x 6,45" x 2,4") (długość x szerokość x wysokość) Ciężar 855 g (1,89 lbs) Montaż Komora silnika, silnik Mechaniczne warunki otoczenia Klasa zabezpieczenia płyty przedniej: IP65 Klimatyczne warunki otoczenia Eksploatacja: -40 °C do +70 °C (-40 °F do +158 °F) Przechowywanie: -30 °C do +80 °C (-22 °F do +176 °F) maks. wilgotność powietrza 85 % bez kondensacji 9.3.3 Informacje ostrzegawcze na urządzeniu Tekst na urządzeniu Znaczenie For use on a flat surface of a type 1 enclosure do użytkowania na płaskiej powierzchni korpusu typu 1 User copper conductors only należy używać wyłącznie przewodów miedzianych. Max. ambient temperature 70 °C maks. temperatura otoczenia 70 °C (158 °F) Refer to installation instructions for torque values patrz instrukcja instalacji w zakresie momentów dociągania 9.3.4 Identyfikacja produktu – tabliczki na urządzeniu Na urządzeniu znajdują się numery konieczne dla jednoznacznej identyfikacji produktu. Bok urządzenia na dole – P/N: Numer artykułu wyświetlacza 100 Rev. 09/2016 Przegląd informacji ostrzegawczych na tabliczce urządzenia znajdziesz również w rozdziale Informacje ostrzegawcze na urządzeniu na stronie 100. Bok urządzenia na górze – HW version: wersja hardware oraz kod produkcji wyświetlacza – Kod kreskowy i liczba: numer seryjny wyświetlacza 9.3.5 Dane elektryczne ALL-IN-ONE.Vision 5 posiada przedstawione poniżej właściwości elektryczne: Właściwość Wartość Napięcie zasilania 8 V DC do 36 V DC Zapotrzebowanie na prąd 0,7 A przy 8 V DC 0,55 A przy 24 V DC 0,45 A przy 36 V DC 9.3.6 Wyświetlacz Wyświetlacz ALL-IN-ONE.Vision 5 posiada następujące właściwości: Właściwość Wartość Wymiary wyświetlacza 115,2 mm x 86,4 mm (4,54" x 3,4") (szerokość x wysokość) Przekątna ekranu 145 mm (5,7") Typ TFT, kolor Rozdzielczość 320 x 240 pikseli Rozmiar piksela 0,12 mm x 0,36 mm 9.3.7 Interfejsy RS485 – Prędkość: do 57,6 kBd – Maksymalna długość: 2 m (6,56') Rev. 09/2016 101 9 MONITOROWANIE / STEROWANIE 9.3.8 Przyciski i diody LED na urządzeniu Sterownik generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC obsługuje się przy użyciu przycisków na płycie przedniej wyświetlacza ALL-IN-ONE.Vision 5. Dioda LED Status pokazuje, że ALL-IN-ONE.Vision 5 pracuje. W poniższych tabelach przedstawiono przegląd przycisków i ich funkcji. Przyciski kontrolne Przycisk Funkcja Potwierdzenie alarmu Tym przyciskiem zatwierdza się aktywne alarmy i dezaktywuje się sygnał alarmu. Restart sygnału alarmu Tym przyciskiem dezaktywuje się sygnał alarmowy, bez zatwierdzania alarmów. Start Tym przyciskiem uruchamia się w trybach roboczych MAN oraz SEM sekwencję startową agregatu. 102 Rev. 09/2016 Przycisk Funkcja Stop Tym przyciskiem uruchamia się w trybach roboczych MAN oraz SEM sekwencję zatrzymania agregatu. Przez dwukrotne wciśnięcie lub przytrzymanie wciśniętego klawisza na dłużej niż 2 sekundy sekwencja zatrzymania zostaje przerwana w danym miejscu (na przykład odciążenie generatora lub dochłodzenie), przełącznik mocy generatora zostaje otwarty a agregat zatrzymany natychmiast. Przyciski kontekstowe Przyciski kontekstowe można modyfikować za pośrednictwem Screen Editor oprogramowania konfiguracyjnego GenConfig (patrz rozdział InteliVision Screen Editor w GenConfig 3.0 podręcznik referencyjny, wydany przez ComAp). Ponadto ich obłożenie zmienia się w określonych widokach. W widokach głównych są one wstępnie obłożone jak następuje: Przycisk Funkcja Open/Close MCB Sterowanie przełącznika mocy sieci Zamyka lub otwiera w trybie roboczym MAN przełącznik mocy sieci (do dyspozycji w przypadku określonych archiwów). Open/Close GCB Sterowanie przełącznika mocy generatora Zamyka lub otwiera w trybie roboczym MAN przełącznik mocy generatora. AlarmList Lista alarmów Wywołuje widok AlarmList (Lista alarmów). History Historia Wywołuje widok History (Historia). Mode Tryb roboczy Wywołuje okno dialogowe dla wyboru trybu roboczego. Rev. 09/2016 103 9 MONITOROWANIE / STEROWANIE Przyciski nawigacyjne Przycisk Funkcja Przyciski do nawigacji Menu W zależności od kontekstu, przycisk ten ma następującą funkcję: – Wywołanie lub opuszczenie menu nawigacji – Opuszczenie obróbki parametrów bez zmiany Enter Za pomocą tego przycisku dokonuje się wyboru wpisów z menu lub list, otwierasz parametry do obróbki i zatwierdzasz podane wartości parametrów. Dalsze informacje o obsłudze wyświetlacza ALL-IN-ONE.Vision 5 znajdują się w następujących publikacjach:` – InteliVision 5 podręcznik referencyjny, wydany przez ComAp – Rozdział InteliVision 5 w IGS-NT-3.0 podręcznik obsługi, wydany przez ComAp Wyświetlacz ALL-IN-ONE.Vision 5 odpowiada wyświetlaczowi InteliVision 5. Pulpit obsługi wyświetlacza ALL-IN-ONE.Vision 5 może zostać indywidualnie dopasowany za pośrednictwem Screen Editor oprogramowania konfiguracyjnego GenConfig. W celu uzyskania dalszych informacji czytaj rozdział InteliVision Screen Editor w podręczniku referencyjnym GenConfig 3.0, wydanym przez ComAp. 104 Rev. 09/2016 9.4 ALL-IN-ONE.Vision 8 9.4.1 Certyfikaty ALL-IN-ONE.Vision 8 posiada certyfikaty zgodnie z następującymi dyrektywami: CE – Dyrektywa o niskim napięciu 2014/35/UE – Dyrektywa o tolerancji elektromagnetycznej 2014/30/UE ALL-IN-ONE.Vision 8 został poddany badaniom zgodnie z następującymi normami: – Odporność na zakłócenia w środowisku mieszkalnym, handlowym i lekko uprzemysłowionym, według normy EN 61000-6-1:2007 oraz EN 61000-63:2007/A1:2011/AC:2012 – Odporność na zakłócenia w środowisku przemysłowym według normy EN 61000-62:2005/AC:2005 i EN 61000-6-4:2007/A1:2011 Rev. 09/2016 105 9 MONITOROWANIE / STEROWANIE EU DECLARATION OF CONFORMITY The company: MOTORTECH GmbH Hogrevestr. 21–23 29223 Celle Germany declares in sole responsibility that the product: ALL-IN-ONE.Vision 8 – TFT Color Display intended purpose: Display unit for gen-set controllers ALL-IN-ONE.NT/.NTC complies with the provisions of the following EU Directives: Low Voltage Directive 2014/35/EU under consideration of the following standards: EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-2:2005/AC:2005 EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012 EN 61000-6-4:2007/A1:2011 The marking of the product is: P/N 63.50.101 EMC Directive 2014/30/EU This declaration is submitted by: Name: Florian Virchow Position in company: Managing Director Celle, 2016-08-11 Place, date 106 Legally binding signature Rev. 09/2016 9.4.2 Dane mechaniczne ALL-IN-ONE.Vision 8 posiada przedstawione poniżej właściwości mechaniczne: Właściwość Wartość Wymiary 289,5 mm x 186 mm x 33,6 mm (11,4" x 7,33" x 1,33") (długość x szerokość x wysokość) Ciężar 1,6 kg (3,6 lbs) Montaż Komora silnika, silnik Mechaniczne warunki otoczenia Klasa zabezpieczenia płyty przedniej: IP65 Klimatyczne warunki otoczenia Eksploatacja: -20 °C do +70 °C (-4 °F do +158 °F) Przechowywanie: -30 °C do +80 °C (-22 °F do +176 °F) maks. wilgotność powietrza 95 % bez kondensacji 9.4.3 Informacje ostrzegawcze na urządzeniu Tekst na urządzeniu Znaczenie For use on a flat surface of a type 1 enclosure Do użytkowania na płaskiej powierzchni korpusu typu 1 (klasy zabezpieczenia korpusu według NEMA) Max. ambient temperature 70 °C Maks. temperatura otoczenia 70 °C (158 °F) User copper conductors only Należy używać wyłącznie przewodów miedzianych. Refer to installation instructions for torque values Patrz instrukcja instalacji w zakresie momentów dokręcania Rev. 09/2016 107 9 MONITOROWANIE / STEROWANIE 9.4.4 Identyfikacja produktu – tabliczki na urządzeniu Na urządzeniu znajdują się numery konieczne dla jednoznacznej identyfikacji produktu: – P/N: Numer artykułu wyświetlacza – HW version: Wersja hardware wyświetlacza – Strichcode und Zahl: Numer seryjny wyświetlacza 9.4.5 Dane elektryczne ALL-IN-ONE.Vision 8 posiada przedstawione poniżej właściwości elektryczne: Właściwość Wartość Napięcie zasilania 8 V DC do 36 V DC Zapotrzebowanie na prąd 1 A przy 8 V DC 0,35 A przy 24 V DC 0,25 A przy 36 V DC 108 Rev. 09/2016 9.4.6 Wyświetlacz Wyświetlacz ALL-IN-ONE.Vision 8 posiada następujące właściwości: Właściwość Wartość Wymiary wyświetlacza 162 mm x 121,5 mm (6,38" x 4,79") (szerokość x wysokość) Przekątna ekranu 204 mm (8") Typ TFT, kolor Rozdzielczość 800 x 600 pikseli Rozmiar piksela 0,2025 mm x 0,2025 mm Kąt widzenia od lewej, od dołu i od prawej: – co najmniej 60°, optymalnie od 70° od góry: – co najmniej 40°, optymalnie od 50° Stosunek kontrastu co najmniej 400:1, w zakresie optymalnym 500:1 Luminancja Środek wyświetlacza: co najmniej 300:cd/m2, w zakresie optymalnym 350 cd/m2 Żywotność wyświetlacza co najmniej 20.000 godzin eksploatacji 9.4.7 Interfejsy RS232 – Prędkość: do 57,6 kBd – Maksymalna długość: 10 m (32') RS485 – Izolowane galwanicznie – Prędkość: do 57,6 kBd – Maksymalna długość: 1.000 m (3.280') CAN – Izolowane galwanicznie – Maksymalna długość magistrali CAN-Bus: 200 m (656') przy 250 kBd – Impedancja nominalna: 120 – Typ kabla: STP Rev. 09/2016 109 9 MONITOROWANIE / STEROWANIE 9.4.8 Przyciski i diody LED na urządzeniu Sterownik generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC obsługuje się przy użyciu przycisków na płycie przedniej wyświetlacza ALL-IN-ONE.Vision 8. Dioda LED Power pokazuje, że ALL-IN-ONE.Vision 8 pracuje. W poniższych tabelach przedstawiono przegląd przycisków i ich funkcji. Grupa dolnych przycisków kontekstowych Przyciski kontekstowe tej grupy można modyfikować za pośrednictwem Screen Editor oprogramowania konfiguracyjnego GenConfig (patrz rozdział InteliVision Screen Editor w GenConfig 3.0 podręcznik referencyjny, wydany przez ComAp). Są one wstępnie przypisane w następujący sposób: Przycisk Funkcja Open/Close MCB Sterowanie przełącznika mocy sieci Zamyka lub otwiera w trybie roboczym MAN przełącznik mocy sieci (do dyspozycji w przypadku określonych archiwów). Open/Close GCB Sterowanie przełącznika mocy generatora Zamyka lub otwiera w trybie roboczym MAN przełącznik mocy generatora. Fault Reset Potwierdzenie alarmu Tym przyciskiem zatwierdza się aktywne alarmy i dezaktywuje się sygnał alarmu. 110 Rev. 09/2016 Przycisk Funkcja Controller Mode Tryb roboczy Otwiera menu kontekstowe, za pomocą którego można ustawić pożądany tryb pracy sterownika ALL-IN-ONE.NTC. Grupa bocznych przycisków kontekstowych Za pomocą przycisków kontekstowych z tej grupy można w określonych widokach i w przypadku określonych funkcji dokonywać wyboru punktów pod- menu. Jeśli masz do dyspozycji więcej niż sześć punktów kolejnego menu, za pomocą przycisków PgUp i PgDn wywoływać kolejne punkty z tego pod-menu. Przyciski szybkiego dostępu Przycisk Funkcja Wyniki pomiarów Otwiera menu kontekstowe, za pomocą którego można wybrać pożądany widok Metering (Wartości pomiarowe). Dane cykli pracy Wywołuje widok Trends (Dane cykli pracy). Wartości nastaw Otwiera menu kontekstowe, za pomocą którego można wywołać pożądane grupy, aby zweryfikować lub zmienić nastawy parametrów (Setpoints). Lista alarmów Wywołuje widok AlarmList (Lista alarmów). Historia Wywołuje widok History (Historia). Pomoc/Inne Wywołuje menu kontekstowe Help/Others, za pomocą którego można przeprowadzać kolejne ustawienia (wybór języka, nastawienia dotyczące komunikacji, itp.). Rev. 09/2016 111 9 MONITOROWANIE / STEROWANIE Przyciski nawigacyjne Taste Funktion Przyciski do nawigacji Strona w górę, Strona w dół W zależności od kontekstu przyciski te mogą mieć jedną z następujących funkcji: – przewijanie stron w menu kontekstowym – w określonych widokach: w przypadku nieaktywnego menu kontekstowego w ramach strony, przewijanie w górę lub w dół Opóścić Opuszcza aktualne okno dialogowe lub menu, lub przerywa wykonywaną akcję. Enter Zatwierdza daną wartość lub otwiera parametr nastawy do zmiany. Strona główna Wywołuje widok początkowy widoków Metering (Wartości pomiarowe). 112 Rev. 09/2016 Przyciski kontrolne Przycisk Funkcja Restart sygnału alarmu Tym przyciskiem dezaktywuje się sygnał alarmowy, bez zatwierdzania alarmów. Start Tym przyciskiem uruchamia się w trybach roboczych MAN oraz SEM sekwencję startową agregatu. Stop Tym przyciskiem uruchamia się w trybach roboczych MAN oraz SEM sekwencję zatrzymania agregatu. Przez dwukrotne wciśnięcie lub przytrzymanie wciśniętego klawisza na dłużej niż 2 sekundy sekwencja zatrzymania zostaje przerwana w danym miejscu (na przykład odciążenie generatora lub dochłodzenie), przełącznik mocy generatora zostaje otwarty a agregat zatrzymany natychmiast. Dalsze informacje o obsłudze wyświetlacza ALL-IN-ONE.Vision 8 znajdują się w następujących publikacjach: – InteliVision 8 podręcznik referencyjny, wydany przez ComAp – Rozdział InteliVision 8 w IGS-NT-3.0 podręcznik obsługi, wydany przez ComAp Wyświetlacz ALL-IN-ONE.Vision 8 odpowiada wyświetlaczowi InteliVision 8. Pulpit obsługi wyświetlacza ALL-IN-ONE.Vision 8 może zostać indywidualnie dopasowany za pośrednictwem Screen Editor oprogramowania konfiguracyjnego GenConfig. W celu uzyskania dalszych informacji czytaj rozdział InteliVision Screen Editor w podręczniku referencyjnym GenConfig 3.0, wydanym przez ComAp. 9.5 Modbus Prosimy pamiętać, iż w przypadku korzystania z protokołu komunikacyjnego Modbus nie można sczytać historii sterownika ALL-IN-ONE.NTC za pośrednictwem protokołu RTU. Dalsze informacje dotyczące korzystania z protokołu komunikacyjnego Modbus znajdują się w rozdziale Monitoring Local on Site w podręczniku komunikacji IGS-NT-3.0, wydanym przez ComAp. Sterownik generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC odpowiada sterownikowi generatora i CHP IS-NTC-BB. Rev. 09/2016 113 10 DANE RZECZYWISTE PREZ WINSCOPE Przy użyciu oprogramowania WinScope należy nawiązać połączenie ze sterownikiem generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC dla następujących zadań: – Pokazanie danych rzeczywistych – Nagranie danych rzeczywistych – Zapisanie nagranych danych rzeczywistych – Wyświetlenie nagranych danych rzeczywistych WinScope należy zainstalować przez ComAp PC Suite (patrz ComAp PC Suite na stronie 57). Więcę informacji na temat działania WinScope znajduje się w instrukcji obsługi WinScope 2.0 od ComAp. 114 Rev. 09/2016 11 OBSŁUGA 11.1 Uruchomienie Informacje odnośnie uruchomienia sterownika generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC znajdują się w instrukcji instalacji IGS-NT-3.0 od ComAp. Sterownik generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC odpowiada sterownikowi generatora i CHP IS-NTC-BB. 11.2 Aktualizacja Firmware Niezawodność funkcjonowania! Przeprowadzając aktualizację oprogramowania Firmware należy koniecznie rozłączyć wszystkie binarne wyjścia wraz ze sterowaniem przełącznika mocy generatora, aby zapobiec uszkodzeniu systemu. Należy również zwrócić uwagę na informacje otrzymane w dokumentacji oprogramowania Firmware. Po aktualizacji oprogramowania, ALL-IN-ONE.NTC znajduje się w stanie niezdefiniowanym. Uruchomić od nowa sterownik generatora i CHP i sprawdzić najpierw szczegółowo konfigurację. Po pomyślnym zakończeniu weryfikacji konfiguracji okablowania wznowić działanie systemu. Aktualizację oprogramowania firmware sterownika generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC przeprowadza się za pomocą oprogramowania konfiguracyjnego GenConfig. Należy zwrócić uwagę, że GenConfig przy aktualizacji oprogramowania firmware jest kompatybilny wstecz, ale nie jest kompatybilny w górę. Dlatego przed aktualizacją firmware należy zainstalować przez aktualną wersję ComAp PC Suite najnowszą wersją GenConfig. Należy również zwrócić uwagę na wskazówki otrzymane w dokumentacji oprogramowanie firmware. Więcej informacji odnośnie przeprowadzenia aktualizacji oprogramowania firmware znajdują się w podręczniku referencyjnym GenConfig 3.0 od ComAp w sekcji Controller Firmware Upgrade. W razie jakichkolwiek pytań dotyczących aktualizacji oprogramowania firmware prosimy o kontakt z MOTORTECH. Rev. 09/2016 115 12 USTERKI 12.1 Możliwe usterki Informacje odnośnie rozwiązywania błędów sterownika generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC znajdują się w instrukcji rozwiązywania usterek IGS-NT-3.0 od ComAp. Sterownik generatora i CHP ALL-IN-ONE.NTC odpowiada sterownikowi generatora i CHP IS-NTC-BB. 12.2 Dział obsługi klienta Dział obsługi klientamożna osiągnąć w godzinach pracy pod numerem telefonu oraz faxu lub przez adres email: Telefon: +49 5141 93 99 0 Telefax: +49 5141 93 99 99 E-Mail: [email protected] 12.3 Zwrot urządzenia do naprawy / sprawdzenia Aby zwrócić urządzenie w celu naprawy i sprawdzenia, MOTORTECH przesyła formularz reklamacyjny oraz nadaje numer zgłoszenia reklamacyjnego. Proszę kompletnie wypełnić formularz reklamacyjny. Dokładnie wypełniony formularz gwarantuje szybką i bezproblemową realizację zlecenia reklamacji. Należy wysłać urządzenie łącznie z formularzem reklamacyjnym na jeden z podanych adresów lub do najbliższego przedstawiciela MOTORTECH: MOTORTECH GmbH Hogrevestr. 21-23 29223 Celle MOTORTECH Americas, LLC 1400 Dealers Avenue, Suite A New Orleans, LA 70123 Deutschland USA Telefon: Telefax: Telefon: Telefax: +49 5141 93 99 0 +49 5141 93 99 98 www.motortech.de [email protected] +1 504 355 4212 +1 504 355 4217 www.motortechamericas.com [email protected] 12.4 Instrukcja pakowania sprzętu Dla przesyłki zwrotnej, sprzęt powinien być zapakowany w następujący sposób: – z wykorzystaniem materiału opakowania, który nie uszkodzi powierzchni urządzenia – owinąć sprzęt w wytrzymały materiał oraz ustabilizować go wewnątrz opakowania – użyć mocnej folii samoprzylepnej do zamknięcia opakowania 116 Rev. 09/2016 13 KONSERWACJA 13.1 Instrukcja konserwacji Należy regularnie sprawdzać podczas regularnych głównych przeglądów, czy zadana wartość krzywej ciśnienia w kolektorze dolotowym w ALL-IN-ONE.NTC jest skonfigurowana, a wartości emisji są przestrzegane. Należy zwrócić również uwagę podczas prac konserwacyjnych systemu na następujące informacje: Zagrożenie dla życia i zdrowia! Sterowanie generatora i CHP może być zdalnie sterowane. Należy być całkowicie pewnym że podczas prac konserwacyjnych silnik nie zostanie uruchomiony. Należy rozłączyć następujące połączenia: – Zdalnego sterowania RS232 lub innego łącza komunikacyjnego – Wejścia Rem start/stop lub – Wyjścia Starter, GCB close/open, MCB close/open Niezawodność funkcjonowania! Należy mieć na uwadze, że stany wyjść binarnych w trakcie i po konfiguracji oprogramowania urządzenia mogą zmienić się. Przed ponownym uruchomieniem sterownika generatora i CHP, należy uzyskać całkowitą pewność, że konfiguracja i ustawienia parametrów są dopasowane dla danego systemu. Zagrożenie dla życia i zdrowia! Należy mieć na uwadze, iż przełącznik sieciowy może zostać wyłączony, a agregat uruchomiony, jeżeli w układzie sterowniczym generatora i CHP minimum jedno z następujących połączeń zostanie przerwane: – Pomiar napięcia sieci – Wyjścia binarne sterowania wyłącznikami sieciowymi – Informacja zwrotna przełącznika sieciowego Dla wszystkich prac przy agregacie lub przy płycie sterowania, aby uniemożliwić automatycznego uruchomienia agregatu i zamknięcia wyłączników obwodu generatora, należy upewnić się że: Rev. 09/2016 – Sterownik generatora i CHP znajduje się w trybie ręcznym. – Odłączone są wyjścia binarne Starter i Fuel solenoid lub wciśnięty jest przycisk awaryjnego zatrzymania. 117 13 KONSERWACJA 13.2 Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można znaleźć w aktualnym katalogu produktów, który jest dostępny do ściągnięcia w Internecie pod adresem www.motortech.de. 118 Rev. 09/2016 14 INDEKS A Act. calls/SMS............................................... 75 AFR control Setpoints .................................................. 75 Values ......................................................84 Aktualizacja ................................................. 115 Alarm nadmiernych obrotów zerowanie .......... 53 ALL-IN-ONE sterownik generatora i CHP Dane elektryczne ....................................... 23 Dane mechaniczne..................................... 21 Funkcje ..................................................... 18 Pamięć ...................................................... 61 Przesyłka zwrotna .....................................116 Uruchomienie ........................................... 115 Utylizacja .................................................. 17 Wymiary .............................................. 21, 28 Zakres zastosowania ................................. 18 ALL-IN-ONE.NT-Display ...................................89 ALL-IN-ONE.Vision 5 .......................................98 ALL-IN-ONE.Vision 8..................................... 105 ALL-IN-ONE-Sterownik generatora i CHP Montaż ..................................................... 34 Analogowe sterowanie mieszalnika ................ 39 Archiwum ...................................................... 62 Archiwum AFR ............................................... 62 B Basic settings................................................ 71 Blokada startu ............................................... 54 C CAN-Bus ALL-IN-ONE sterownik generatora i CHP ....... 26 ALL-IN-ONE.Vision 8 ................................. 109 Certyfikaty ALL-IN-ONE sterownik generatora i CHP ....... 20 ALL-IN-ONE.NT-Display ...............................89 ALL-IN-ONE.Vision 5 ...................................98 ALL-IN-ONE.Vision 8 ................................. 105 ComAp PC Suite ............................................. 57 Comms settings............................................. 71 Cyfrowe sterowanie mieszalnika..................... 39 Czas pracy na biegu jałowym .......................... 51 D Dane elektryczne ALL-IN-ONE sterownik generatora i CHP ....... 23 ALL-IN-ONE.NT-Display ............................... 92 ALL-IN-ONE.Vision 5 ..................................101 ALL-IN-ONE.Vision 8 ................................. 108 Rev. 09/2016 Dane mechaniczne ALL-IN-ONE sterownik generatora i CHP ....... 21 ALL-IN-ONE.NT-Display ............................... 91 ALL-IN-ONE.Vision 5 ................................. 100 ALL-IN-ONE.Vision 8 ................................. 107 Deklaracja zgodności ALL-IN-ONE sterownik generatora i CHP ...... 20 ALL-IN-ONE.NT-Display .............................. 89 ALL-IN-ONE.Vision 5 .................................. 98 ALL-IN-ONE.Vision 8 ................................. 105 DetCon20 Modules ................................................... 66 Setpoints ................................................. 83 Values ...................................................... 86 Display ALL-IN-ONE.NT-Display .............................. 89 ALL-IN-ONE.Vision 5 .................................. 98 ALL-IN-ONE.Vision 8 ................................. 105 Dopasowanie zawartości metanu ................... 44 Dwa mieszalniki gaz/powietrze ..................... 48 Dyrektywa dotycząca średniego napięcia BDEW .................................................................56 E ECON4 EngRPM.................................................... 80 EngStart .................................................... 81 MainPID ................................................... 82 Values .......................................................85 Engine protect ............................................... 71 EngRPM........................................................ 80 EngStart ........................................................ 81 F Filtr dla wartości pomiarowych mocy czynnej... 41 Firmware-aktualizacja ...................................115 Funkcje ochrony zasilania, sygnalizacja .......... 54 G GenConfig Archiwum AFR ........................................... 62 Tryby programu ........................................ 64 H Hardware-Dongle ........................................... 37 I Identyfikacja produktu ALL-IN-ONE sterownik generatora i CHP .......23 ALL-IN-ONE.NT-Display ............................... 91 ALL-IN-ONE.Vision 5 ................................. 100 ALL-IN-ONE.Vision 8 ................................. 108 119 14 INDEKS Informacje ostrzegawcze ALL-IN-ONE sterownik generatora i CHP ...... 22 ALL-IN-ONE.NT-Display ...............................91 ALL-IN-ONE.Vision 5................................. 100 ALL-IN-ONE.Vision 8 ................................. 107 InteliMonitor ................................................. 88 Interfejsy ALL-IN-ONE sterownik generatora i CHP ...... 26 ALL-IN-ONE.NT-Display .............................. 92 ALL-IN-ONE.Vision 5.................................. 101 ALL-IN-ONE.Vision 8 .................................109 I-Step Setpoints .................................................. 80 Values ...................................................... 85 K Konfiguracja ................................................. 59 Konserwacja ................................................ 117 Kontrola szczelności gazu.............................. 38 L LED ALL-IN-ONE.NT-Display .............................. 93 ALL-IN-ONE.Vision 5..................................102 ALL-IN-ONE.Vision 8 ................................. 110 Licznik czasu zatrzymania silnika ................... 54 Lista ECU Instalacja .................................................. 57 Opis ......................................................... 55 Ustawienia................................................ 65 Logiczne wejścia analogowe Dane elektryczne ....................................... 23 Opis ......................................................... 69 Logiczne wejścia binarne Dane elektryczne ....................................... 23 Opis ......................................................... 66 Logiczne wyjścia binarne Dane elektryczne ....................................... 23 Opis ......................................................... 67 M MainPID........................................................ 82 Mains protect................................................ 72 Mieszalnik gaz/powietrze, dwa ...................... 48 Modbus ....................................................... 113 Modules ........................................................ 66 Montaż ......................................................... 34 Mostek wtykowy ........................................... 28 MOTORTECH Adres....................................................... 116 ECU ..................................................... 55, 65 120 N Naprawa ...................................................... 116 Numer artykułu ALL-IN-ONE sterownik generatora i CHP....... 23 ALL-IN-ONE.NT-Display............................... 91 ALL-IN-ONE.Vision 5 ................................. 100 ALL-IN-ONE.Vision 8................................. 108 Numer seryjny ALL-IN-ONE sterownik generatora i CHP....... 23 ALL-IN-ONE.NT-Display............................... 91 ALL-IN-ONE.Vision 8................................. 108 O Off Load, Zachowanie przy ............................. 51 Okablowanie ................................................. 35 P Parametry kontroli dla napięcia sieciowego .... 40 Powiadomienia alarmowe .............................. 54 Praca z urządzeniami firmy MOTORTECH ......... 55 Próby synchronizacji ..................................... 40 Process Control ............................................. 70 Przesyłka zwrotna ........................................ 116 Przyciski ALL-IN-ONE.NT-Display............................... 93 ALL-IN-ONE.Vision 5 ................................. 102 ALL-IN-ONE.Vision 8.................................. 110 R Reguła stosowania VDE-AR-N 4105 ................. 56 Regulacja mieszanki Opis ......................................................... 42 Tryb .......................................................... 46 Zależna od mocy........................................ 45 Regulacja mieszanki powietrze-paliwo zależna od mocy .................................................... 45 Regulacja przeciwstukowa ............................. 51 RS232 interfejs ALL-IN-ONE sterownik generatora i CHP....... 26 ALL-IN-ONE.Vision 8................................. 109 RS485 interfejs ALL-IN-ONE sterownik generatora i CHP....... 26 ALL-IN-ONE.NT-Display............................... 92 ALL-IN-ONE.Vision 5 .................................. 101 ALL-IN-ONE.Vision 8................................. 109 Rev. 09/2016 S USB ............................................................. 26 Setpoints Act. calls/SMS ........................................... 75 AFR control ................................................ 75 Basic settings ............................................ 71 Comms settings ......................................... 71 DetCon20 .................................................. 83 ECON4-EngPRM .........................................80 ECON4-EngStart ........................................ 81 ECON4-MainPID .........................................82 Engine protect ........................................... 71 I-Step........................................................80 Mains protect ............................................ 72 Process Control ......................................... 70 Sync/Load ctrl ........................................... 74 Skróty ............................................................ 8 Software ComAp PC Suite ......................................... 57 GenConfig ................................................. 59 InteliMonitor ............................................ 88 WinScope .................................................114 Stała pozycje mieszalnika Dopasowanie zawartości metanu ................ 44 Stałe pozycje mieszalnika Opis .......................................................... 42 Statistics ......................................................84 Sterowanie mieszalnika ................................. 39 Sygnalizacja funkcji ochrony zasilania ............ 54 Sync/Load ctrl ............................................... 74 V T Temperatury cylindrów wejścia pomiarowe ..... 37 Tryb regulacja mieszanki................................46 Tryby programu .............................................64 U Uruchomienie ............................................... 115 Urządzenie Montaż ..................................................... 34 Urządzenie Dane elektryczne ....................................... 23 Dane mechaniczne..................................... 21 Funkcje ..................................................... 18 Utylizacja .................................................. 17 Wymiary .............................................. 21, 28 Zakres zastosowania ................................. 18 Urządzenie Pamięć ...................................................... 61 Urządzenie Uruchomienie ........................................... 115 Urządzenie Przesyłka zwrotna .....................................116 Rev. 09/2016 Values AFR control ............................................... 84 DetCon20 ................................................. 86 ECON4.......................................................85 I-Step ........................................................85 Statistics .................................................. 84 VDE-AR-N 4105...............................................56 W Wejścia analogowe Dane elektryczne .......................................23 Opis ......................................................... 69 Wejścia binarne Dane elektryczne .......................................23 Opis ......................................................... 66 Wejścia pomiarowe temperatury cylindrów...... 37 Wersja hardware ALL-IN-ONE sterownik generatora i CHP .......23 ALL-IN-ONE.NT-Display ............................... 91 ALL-IN-ONE.Vision 8 ................................. 108 WinScope .................................................... 114 Wyjścia binarne Dane elektryczne .......................................23 Opis .......................................................... 67 Wymiary .................................................. 21, 28 Wyświetlacz ALL-IN-ONE.NT-Display .............................. 89 ALL-IN-ONE.Vision 5 .................................. 98 ALL-IN-ONE.Vision 8 ................................. 105 Wytyczne ALL-IN-ONE sterownik generatora i CHP ...... 20 ALL-IN-ONE.NT-Display .............................. 89 ALL-IN-ONE.Vision 5 .................................. 98 ALL-IN-ONE.Vision 8 ................................. 105 Z Zabezpieczenie przed brakiem iskry ...............50 Zabezpieczenie przed nabraniem nadmiernych obrotów ....................................................39 Zachowanie przy Zrzut obciążenia .................. 51 Zapotrzebowanie na prąd ...............................23 Zasady bezpieczeństwa ............................ 14, 15 Zatrzymanie silnika licznik czasu .................... 54 Zawartość produktu .......................................34 Zerowanie alarmu nadmiernych obrotów ......... 53 Zrzut obciążenia, Zachowanie przy ................. 51 Zwolnienie funkcji Hardware-Dongle ............... 37 Zworki.......................................................... 28 121 Oryginalne akcesoria MOTORTECH® dla stacjonarnych silników gazowych Jako dostawca, MOTORTECH rozwija, produkuje i dystrybuuje akcesoria oraz części zamienne dla prawie wszystkich rodzajów stacjonarnych silników gazowych na całym świecie: sterowanie i monitorowanie zapłonu, przemysłowe świece zapłonowe i przewody wysokiego napięcia, systemy okablowania, i regulacji gazu - od detonacji do sterowania prędkością oraz kompletne zarządzanie silnikiem gazowym. Wsparcie na miejscu i specjalne kursy szkoleniowe uzupełniają nasze usługi.