magpower 2201 magpower 2701, magpower 3301
Transkrypt
magpower 2201 magpower 2701, magpower 3301
I-207-541-1 04/2008 Rev.1 MAGPOWER 2201 MAGPOWER 2701, MAGPOWER 3301 INSTRUKCJA OBSŁUGI LINCOLN ELECTRIC BESTER S.A. ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland www.bester.com.pl Declaration of conformity Deklaracja zgodnoĞci LINCOLN ELECTRIC BESTER S.A. Declares that the welding machine: Deklaruje, Īe spawalnicze Ĩródło energii: MAGPOWER 2201, 2701 oraz 3301 conforms to the following directives: spełnia nastĊpujące wytyczne: 2006/95/CEE, 89/336/CEE, 92/31/CEE and has been designed in conformance with the following norms: i Īe zostało zaprojektowane zgodnie z wymaganiami nastĊpujących norm: EN 60974-1, EN 60974-10 Paweł LipiĔski Operational Director LINCOLN ELECTRIC BESTER S.A. ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-263 Bielawa, Poland www.lincolnelectriceurope.com 2007 Od LINCOLN ELECTRIC BESTER S.A. DZIĉKUJEMY! Za docenienie JAKOĝCI produktów Lincoln Electric. ProszĊ sprawdziü czy opakowanie i sprzĊt nie są uszkodzone. Reklamacje uszkodzeĔ powstałych podczas transportu muszą byü natychmiast zgłoszone do dostawcy (dystrybutora). Dla ułatwienia prosimy o zapisanie na ostatniej stronie (okładka) danych identyfikacyjnych wyrobów. Nazwa Modelu, Numer Seryjny, Indeks Modelu i Code, które moĪecie paĔstwo znaleĨü na tabliczce znamionowej wyrobu. Nie wyrzucaü osprzĊtu elektrycznego razem z normalnymi odpadami! Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC dotyczącą Pozbywania siĊ zuĪytego SprzĊtu Elektrycznego i Elektronicznego (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) i jej wprowadzeniem w Īycie zgodnie z miĊdzynarodowym prawem, zuĪyty sprzĊt elektryczny musi byü składowany oddzielnie i specjalnie utylizowany. Jako właĞciciel urządzeĔ powinieneĞ otrzymaü informacje o zatwierdzonym systemie składowania od naszego lokalnego przedstawiciela. Stosując te wytyczne bĊdziesz chronił Ğrodowisko i zdrowie człowieka! Do not dispose of electrical equipment together with normal waste! In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) and its implementation in accordance with national law, electrical equipment that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. As the owner of the equipment, you should get information on approved collection systems from our local representative. By applying this European Directive you will protect the environment and human health! LINCOLN ELECTRIC BESTER S.A. ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-263 Bielawa, Poland www.lincolnelectriceurope.com Spis treĞci Charakterystyka ogólna urządzenia ....................................................................2 BezpieczeĔstwo uĪytkowania..............................................................................3 Elementy obsługi .................................................................................................6 Płyta przednia ..................................................................................................6 Komora podajnika ............................................................................................7 Mechanizm podajnika ......................................................................................9 Płyta tylna ......................................................................................................10 Instrukcja instalacji i eksploatacji.......................................................................11 Warunki eksploatacji ......................................................................................11 Cykl pracy ......................................................................................................11 Przyłączanie do sieci zasilającej....................................................................12 Podłączanie uchwytu spawalniczego.............................................................12 Zakładanie szpuli z drutem elektrodowym .....................................................13 Wymiana rolki czynnej podajnika...................................................................14 Wprowadzanie drutu elektrodowego do uchwytu spawalniczego..................15 Regulacja momentu hamowania tulei ............................................................15 Podłączanie gazu osłonowego ......................................................................16 CzynnoĞci koĔcowe .......................................................................................16 Konserwacja......................................................................................................17 KompatybilnoĞü elektromagnetyczna (EMC) ....................................................18 Dane techniczne................................................................................................19 Zakres regulacji napiĊcia spawania: ..............................................................21 Wykaz czĊĞci zamiennych ................................................................................22 Schematy ..........................................................................................................26 Akcesoria...........................................................................................................28 Przepisy w sprawie bezpieczeĔstwa i higieny pracy .........................................29 WEEE................................................................................................................30 Charakterystyka ogólna urządzenia MAGPOWER 2201, 2701 oraz 3301 są profesjonalnymi półautomatami spawalniczymi do spawania stali niskowĊglowych i niskostopowych metodą MAG oraz stali stopowych, aluminium i jego stopów metodą MIG. Przystosowane są do zasilania z trójfazowej sieci 400V 50Hz. Posiadają m.in. zabezpieczenie termiczne przed przegrzaniem, płynną regulacjĊ podawania drutu, półkĊ na mocowanie butli z gazem osłonowym oraz gniazdo zasilające do podgrzewacza gazu. MAGPOWER w wersji 2201 oraz 2701 posiada 10 – stopniową, a MAGPOWER 3301 posiada 20 – stopniową regulacjĊ napiĊcia spawania. Urządzenia zostały wykonane z najwyĪszej jakoĞci komponentów gwarantując bezpieczeĔstwo oraz niezawodną pracĊ. DziĊki prostej budowie oraz małej masie, doskonale sprawdzają siĊ w zakładach specjalistycznych i warsztatach naprawczych. Opakowany wyrób zawiera dodatkowo: Uchwyt spawalniczy MAGPOWER 2201 MAGPOWER 2701 MAGPOWER 3301 LG-150G 3M LG-240G 3M LG-260G 3M Rolka czynna V0.8-V1.0 FI30 Opaska Torro 8-12/7,5 ŁaĔcuch Techniczny 700mm Wkładki topikowe WB-C 1A, WB-C 4A Instrukcja obsługi I-207-541-1 2 BezpieczeĔstwo uĪytkowania OSTRZEĩENIE: Urządzenie to moĪe byü uĪywane tylko przez wykwalifikowany personel. NaleĪy byü pewnym, Īe instalacja, obsługa, przeglądy i naprawy są przeprowadzane tylko przez osoby wykwalifikowane. Instalacji i eksploatacji tego urządzenia moĪna dokonaü tylko po dokładnym zapoznaniu siĊ z tą instrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie zaleceĔ zawartych w tej instrukcji moĪe naraziü uĪytkownika na powaĪne obraĪenie ciała, Ğmierü lub uszkodzenie samego urządzenia. Lincoln Electric Bester S.A. nie ponosi odpowiedzialnoĞci za uszkodzenia spowodowane niewłaĞciwą instalacją, niewłaĞciwą konserwacją lub nienormalną obsługą. OSTRZEĩENIE: Symbol ten wskazuje, Īe bezwzglĊdnie muszą byü przestrzegane instrukcje dla unikniĊcia powaĪnego obraĪenia ciała, Ğmierci lub uszkodzenia samego urządzenia. ChroĔ siebie i innych przed moĪliwym powaĪnym obraĪeniem ciała lub Ğmiercią. CZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM INSTRUKCJĉ: Przed rozpoczĊciem uĪytkowania tego urządzenia, przeczytaj niniejszą instrukcjĊ ze zrozumieniem. Łuk spawalniczy moĪe byü niebezpieczny. Nieprzestrzeganie instrukcji tutaj zawartych moĪe spowodowaü powaĪne obraĪenia ciała, Ğmierü lub uszkodzenie samego urządzenia. PORAĩENIE ELEKTRYCZNE MOĩE ZABIû: Urządzenie spawalnicze wytwarza wysokie napiĊcie. Nie dotykaü elektrody, uchwytu spawalniczego, lub podłączonego materiału spawanego, gdy urządzenie jest załączone do sieci. Odizolowaü siebie od elektrody, uchwytu spawalniczego i podłączonego materiału spawanego. PROMIENIE ŁUKU MOGĄ POPARZYû: Stosowaü maskĊ ochronną z odpowiednim filtrem i osłony dla zabezpieczenia oczu przed promieniami łuku podczas spawania lub nadzoru procesu spawania. Dla ochrony skóry stosowaü odpowiednią odzieĪ wykonaną z wytrzymałego i niepalnego materiału. Chroniü personel postronny, znajdujący siĊ w pobliĪu, przy pomocy odpowiednich, niepalnych ekranów lub ostrzegaü ich przed patrzeniem na łuk lub wystawianiem siĊ na jego oddziaływanie. 3 ISKRY MOGĄ SPOWODOWAû POĩAR LUB WYBUCH: Usuwaü wszelkie zagroĪenie poĪarem z obszaru prowadzenia prac spawalniczych. W pogotowiu powinny byü odpowiednie Ğrodki gaĞnicze. Iskry i rozgrzany materiał pochodzące od procesu spawania łatwo przenikają przez małe szczeliny i otwory do przyległego obszaru. Nie spawaü Īadnych pojemników, bĊbnów, zbiorników lub materiału dopóki nie zostaną przedsiĊwziĊte odpowiednie kroki zabezpieczające przed pojawieniem siĊ łatwopalnych lub toksycznych gazów. Nigdy nie uĪywaü tego urządzenia w obecnoĞci łatwopalnych gazów, oparów lub łatwopalnych cieczy. OPARY I GAZY MOGĄ BYû NIEBEZPIECZNE: W procesie spawania mogą powstawaü opary i gazy niebezpieczne dla zdrowia. Unikaü wdychania tych oparów i gazów. Dla unikniĊcia takiego ryzyka musi byü zastosowana odpowiednia wentylacja lub wyciąg usuwający opary i gazy ze strefy oddychania. URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynnoĞci naprawczych przy tym urządzeniu naleĪy odłączyü jego zasilanie sieciowe. URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE: Regularnie sprawdzaü kable: zasilający oraz spawalnicze z uchwytem spawalniczym i zaciskiem uziemiającym. JeĪeli zostanie zauwaĪone jakiekolwiek uszkodzenie izolacji, natychmiast wymieniü kabel. Dla unikniĊcia ryzyka przypadkowego zapłonu nie kłaĞü uchwytu spawalniczego bezpoĞrednio na stół spawalniczy lub na inną powierzchniĊ mającą kontakt z zaciskiem uziemiającym. POLE ELEKTROMAGNETYCZNE MOĩE BYû NIEBEZPIECZNE: Prąd elektryczny płynący przez jakikolwiek przewodnik wytwarza wokół niego pole elektromagnetyczne. Pole elektromagnetyczne moĪe zakłócaü pracĊ rozruszników serca i spawacze z wszczepionym rozrusznikiem serca przed podjĊciem pracy z tym urządzeniem powinni skonsultowaü siĊ ze swoim lekarzem. HAŁAS POWSTAŁY PODCZAS SPAWANIA MOĩE BYû SZKODLIWY: Łuk spawalniczy moĪe wywoływaü hałas o poziomie powyĪej 85dB dla 8-godzinnego wymiaru czasu pracy. Spawacze obsługujący półautomat spawalniczy obowiązani są do noszenia w czasie pracy odpowiednich ochronników słuchu/załącznik nr 2 do Rozporządzenia Ministra Pracy i Polityki Socjalnej z 17.06.1998. – Dz. U. Nr 79 poz. 513/. Zgodnie z Rozporządzeniem Ministra Zdrowia o Opieki Społecznej z 09. 07.1996r. /Dz. U. Nr 68 poz. 194/ pracodawca jest zobowiązany do dokonywania badaĔ i pomiarów czynników szkodliwych dla zdrowia. 4 BUTLA MOĩE WYBUCHNĄû, JEĝLI JEST USZKODZONA: Stosowaü tylko butle atestowane z gazem odpowiedniego rodzaju do stosowanego procesu i poprawnie działającymi regulatorami ciĞnienia, przeznaczonymi dla stosowanego gazu i ciĞnienia. Zawsze utrzymywaü butlĊ w pionowym połoĪeniu, zabezpieczając ją łaĔcuchem przed wywróceniem siĊ. Nie przemieszczaü i nie transportowaü butli z gazem ze zdjĊtym kołpakiem zabezpieczającym. Nigdy nie dotykaü butli z gazem jakimkolwiek elementem obwodu przewodzącego prąd takim jak elektroda, uchwyt spawalniczy czy zacisk uziemiający. Butle z gazem muszą byü umieszczane z dala od miejsca gdzie mogłyby ulec uszkodzeniu lub gdzie byłyby naraĪone na działanie iskier lub rozgrzanej powierzchni. SPAWANY MATERIAŁ MOĩE POPARZYû: Proces spawania wytwarza duĪą iloĞü ciepła. Rozgrzane powierzchnie i materiał w polu pracy mogą spowodowaü powaĪne poparzenia. Stosowaü rĊkawice i szczypce, gdy dotykamy lub przemieszczamy spawany materiał w polu pracy. ZGODNOĝû Z CE: Urządzenie to spełnia zalecenia Europejskiego Komitetu CE. ZNAK BEZPIECZEēSTWA: Urządzenie to jest przystosowane do prac spawalniczych prowadzonych w Ğrodowisku o podwyĪszonym ryzyku poraĪenia elektrycznego. RUCHOME CZĉĝCI MECHANICZNE SĄ NIEBEZPIECZNE: W urządzeniu tym znajdują siĊ ruchome czĊĞci mechaniczne, które mogą spowodowaü powaĪne obraĪenia ciała. Podczas uruchamiania, uĪytkowania i napraw nie zbliĪaü do nich czĊĞci ciała, ubraĔ oraz innych przedmiotów. 5 Elementy obsługi Płyta przednia 1 Wyłącznik główny zasilania urządzenia: włącza i wyłącza zasilanie sieciowe: włączenie zasilania sygnalizowane jest podĞwietleniem siĊ łącznika 2 PokrĊtło regulacji prĊdkoĞci podawania drutu (WFS): umoĪliwia płynną regulacjĊ prĊdkoĞci w zakresie 1,0÷17,0m/min 3 PokrĊtło regulacji czasu upalania drutu: umoĪliwia uzyskanie Īądanej długoĞci drutu elektrodowego wystającego poza koĔcówkĊ uchwytu spawalniczego po zakoĔczeniu spawania. Zakres regulacji 0÷330[ms] 4 PokrĊtło regulacji czasu trwania spawania punktowego: umoĪliwia płynną regulacjĊ w zakresie 0,2s÷7,5s 5 Przełączniki zmiany napiĊcia spawania: 2* i 10 - pozycyjne przełączniki umoĪliwiające skokowy wybór wartoĞci napiĊcia spawania Uwaga: Nie wolno zmieniaü wartoĞci napiĊcia w trakcie spawania - grozi to uszkodzeniem przełącznika Przewód powrotny z zaciskiem kleszczowym: 6 7* Panel wyĞwietlacza cyfrowego: odczyt parametrów spawania – napiĊcie spawania [V] i prąd spawania [A] 8 WskaĨnik zabezpieczenia termicznego: sygnalizuje stan przegrzania urządzenia 6 9 Gniazdo EURO: do podłączenia uchwytu spawalniczego *tylko MAGPOWER-3301 Komora podajnika 1 Test gazu: umoĪliwia przepływ gazu bez załączenia napiĊcia na wyjĞciu urządzenia 2 Test drutu: umoĪliwia podawanie drutu bez załączenia napiĊcia na wyjĞciu urządzenia 3 Przełącznik trybu pracy 2T/4T: umoĪliwia wybór trybu pracy 2-takt lub 4takt 4 5 6 7 Gniazdo bezpiecznikowe: zalecana wkładka bezpiecznikowa WB-C 6,3x32 4A 400V Uwaga: NaleĪy stosowaü wkładki bezpiecznikowe o parametrach podanych przez producenta Gniazdo bezpiecznikowe: zalecana wkładka bezpiecznikowa WB-C 6,3x32 1A 400V Uwaga: NaleĪy stosowaü wkładki bezpiecznikowe o parametrach podanych przez producenta Tuleja na szpulĊ z drutem: dla szpul o ciĊĪarze maksymalnym15kg. MoĪna stosowaü druty nawiniĊte na szpulach z tworzywa lub z drutu umoĪliwiające montaĪ na tulei o Ğrednicy 51mm. MoĪna równieĪ stosowaü druty na szpuli Readi-Reel® zamontowane na odpowiednim adapterze. Mechanizm podajnika drutu 7 Zasada działania 2-takt / 4-takt: 8 Mechanizm podajnika 1 Prowadnica drutu gniazda EURO: wprowadza drut spawalniczy do gniazda EURO 2 RamiĊ dociskowe 3 5 PokrĊtło regulacji docisku drutu elektrodowego: obrót zgodnie z ruchem wskazówek zegara - zwiĊkszanie siły docisku, obrót w kierunku przeciwnym - zmniejszenie siły docisku Uwaga: Przy zbyt małej sile docisku drut siĊ Ğlizga, natomiast przy zbyt duĪej drut moĪe ulec deformacji. Rolka czynna Ø 30mm: w zaleĪnoĞci od rodzaju i Ğrednicy drutu elektrodowego naleĪy stosowaü rolki o odpowiednim kształcie i rozmiarze rowka prowadzącego (patrz rozdział „Akcesoria”) NakrĊtka mocująca rolkĊ 6 Króciec 7 Prowadnica drutu mechanizmu mechanizmu podajnika 4 9 podajnika: wprowadza drut do Płyta tylna 1 Wspornik do mocowania butli z gazem: Uwaga: Po zainstalowaniu, butlĊ z gazem zabezpieczyü przed wywróceniem siĊ za pomocą łaĔcucha. 2 WąĪ do podłączenia gazu osłonowego: 3 Gniazdo podgrzewacza gazu: zasilanie podgrzewacza w reduktorze Uzas = 24VAC, Pmax = 80W 4 Przewód sieciowy 10 Instrukcja instalacji i eksploatacji Przed instalacją i rozpoczĊciem uĪytkowania przeczytaü cały ten rozdział. tego urządzenia naleĪy Warunki eksploatacji Urządzenie to moĪe pracowaü w ciĊĪkich warunkach. JednakĪe waĪnym jest zastosowanie prostych Ğrodków zapobiegawczych, które zapewnią długą ĪywotnoĞü i niezawodną pracĊ, miĊdzy innymi: Nie umieszczaü i nie uĪytkowaü tego urządzenia na powierzchni o pochyłoĞci wiĊkszej niĪ 10°. Urządzenie to musi byü umieszczone w miejscu gdzie wystĊpuje swobodna cyrkulacja czystego powietrza bez ograniczeĔ przepływu powietrza do i od wentylatora. Gdy urządzenie jest załączone do sieci, niczym go nie przykrywaü np. papierem lub Ğcierką. Ograniczyü do minimum brud i kurz, które mogą przedostaü siĊ do urządzenia. Urządzenie posiada stopieĔ ochrony obudowy IP21 – nie nadaje siĊ do stosowania na deszczu. Urządzenie spawalnicze powinno byü umieszczone z dala od urządzeĔ sterowanych drogą radiową. Jego normalna praca moĪe niekorzystnie wpłynąü na ulokowane w pobliĪu urządzenia sterowane radiowo, co moĪe doprowadziü do obraĪenia ciała lub uszkodzenia tych urządzeĔ. Przeczytaj rozdział o kompatybilnoĞci elektromagnetycznej zawarty w tej instrukcji. W celu podniesienia urządzenia naleĪy stosowaü podnoĞnik widłowy. Podczas spawania Płyta Boczna Uchylna musi byü zamkniĊta. Półautomat spawalniczy nie moĪe byü stosowany do rozmraĪania rur. Nie uĪywaü tego urządzenia w temperaturach otoczenia wyĪszych niĪ 40°C. Cykl pracy Cykl pracy urządzeĔ spawalniczych jest procentowym podziałem 10 minut na czas, przez który urządzeniem moĪna spawaü ze znamionową wartoĞcią prądu spawania i na czas przerwy pracy. PoniĪej przedstawiono sposób interpretacji: Przykład 60% cyklu spawania: Praca 6 min. Przerwa 4 min. 11 Nadmierne wydłuĪanie cyklu pracy moĪe spowodowaü uaktywnienie siĊ układu zabezpieczenia termicznego. Aktywacja tego układu jest sygnalizowana za pomocą lampki znajdującej siĊ na płycie przedniej. Ponowna praca jest moĪliwa po osiągniĊciu odpowiednio niskiej temperatury, co zostanie zasygnalizowane zgaĞniĊciem lampki. WiĊcej informacji o cyklach pracy w rozdziale „Dane Techniczne”. Przyłączanie do sieci zasilającej Przyłączanie półautomatu do zasilającej sieci energetycznej oraz włączanie do systemu ochrony przeciwporaĪeniowej powinno byü zgodne z obowiązującymi przepisami. Przed podłączeniem urządzenia do sieci naleĪy upewniü siĊ, czy przełącznik sieciowy znajduje siĊ z połoĪeniu „0”. Sprawdziü napiĊcie zasilania, iloĞü faz i czĊstotliwoĞü Ĩródła prądu przed załączeniem. Dopuszczalna wartoĞü napiĊcia zasilania urządzenia podana jest na tabliczce znamionowej oraz w rozdziale „Dane techniczne”. Skontrolowaü połączenia przewodów uziemiających od Ĩródła do sieci zasilającej. Podłączanie uchwytu spawalniczego Podłączyü uchwyt spawalniczy wyposaĪony we właĞciwą prowadnicĊ drutu i koĔcówkĊ prądową o odpowiedniej Ğrednicy do gniazda EURO. 12 Zakładanie szpuli z drutem elektrodowym Urządzenie zaprojektowane jest do uĪycia szpuli z drutem o wadze max. 15kg i maksymalnej Ğrednicy szpuli 300mm. W celu załoĪenia drutu elektrodowego naleĪy wykonaü nastĊpujące czynnoĞci: OdkrĊciü zakrĊtkĊ tulei hamulcowej (1) ZałoĪyü szpulĊ z drutem (2) tak, aby szpula odwijała siĊ zgodnie z ruchem wskazówek zegara Upewniü siĊ, czy bolec naprowadzający tulei wszedł do otworu naprowadzającego szpuli DokrĊciü zakrĊtkĊ tulei hamulcowej (1) Upewniü siĊ, czy rowki rolek czynnych opowiadają Ğrednicy drutu Wprowadziü drut elektrodowy do podajnika 13 Wymiana rolki czynnej podajnika W celu wymiany rolki czynnej naleĪy: Zwolniü ramiĊ dociskowe podajnika (1) OdkrĊciü zakrĊtkĊ mocującą rolkĊ (2) Zdjąü rolkĊ czynną (3) z adaptera (5) Upewniü siĊ czy wpust (4) pozostał w wyĪłobieniu adaptera (5) Na adapter (5) nałoĪyü nową rolkĊ (3) (odpowiednią do Ğrednicy załoĪonego drutu i o kształcie rowka odpowiednim do rodzaju załoĪonego drutu) DokrĊciü zakrĊtkĊ mocującą (2) Koniec drutu elektrodowego obciąü upewniając siĊ, Īe nie ma zadzioru Drut wprowadziü do podajnika (obracając szpulĊ zgodnie z ruchem wskazówek zegara), aĪ do gniazda EURO Zatrzasnąü ramiĊ dociskowe podajnika (1). Ustawiü optymalny docisk rolek za pomocą pokrĊtła regulacji docisku drutu elektrodowego 14 Wprowadzanie drutu elektrodowego do uchwytu spawalniczego W celu wprowadzenia drutu elektrodowego naleĪy wykonaü nastĊpujące czynnoĞci: Dobraü uchwyt spawalniczy o parametrach znamionowych zgodnych z parametrami Ĩródła i podłączyü do gniazda EURO OdkrĊciü dyszĊ gazową i koĔcówkĊ prądową PokrĊtło regulacji prĊdkoĞci podawania drutu ustawiü w połowie skali Wcisnąü przełącznik Test drutu i przytrzymaü do momentu wyjĞcia drutu elektrodowego z uchwytu Zamocowaü koĔcówkĊ oraz dyszĊ w uchwycie spawalniczym Uwaga: Podczas przesuwania siĊ drutu w uchwycie spawalniczym nie zaglądaü do otworu wylotowego, gdyĪ wysuwający siĊ drut moĪe przebiü rogówkĊ oka. Regulacja momentu hamowania tulei Aby zapobiec rozwijaniu siĊ drutu elektrodowego w momencie zakoĔczenia spawania naleĪy wyregulowaü moment hamowania tulei: OdkrĊciü zakrĊtkĊ mocującą (1) tulejĊ Aby zwiĊkszyü moment hamowania naleĪy krĊciü Ğrubą M10 (2) zgodnie ruchem wskazówek zegara Aby zmniejszyü moment hamowania naleĪy krĊciü Ğrubą M10 (2) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara Po zakoĔczeniu regulacji zakrĊciü zakrĊtkĊ mocującą tulejĊ 15 Podłączanie gazu osłonowego W celu podłączenia gazu osłonowego wykonaü nastĊpujące czynnoĞci: Po ustawieniu butli na półce od strony Ğcianki tylnej, zabezpieczyü ją przed przewróceniem siĊ za pomocą łaĔcucha. Zdjąü osłonĊ zaworu butli z gazem osłonowym. NakrĊciü reduktor gazu na butlĊ. Podłączyü reduktor gazu z półautomatem MAGPOWER wĊĪem ciĞnieniowym doprowadzającym gaz, uĪywając do tego opaski zaciskowej. Do spawania w osłonie CO2 zaleca siĊ stosowanie podgrzewacza gazu, który moĪe byü zasilany z gniazda na tylnim panelu. CzynnoĞci koĔcowe Włączyü wtyczkĊ zasilania sieciowego półautomatu do gniazda zasilania sieci energetycznej. Włączyü zasilanie półautomatu włącznikiem głównym. Stosownie do rodzaju spoiny, typu złącza i gruboĞci spawanych elementów wybraü odpowiednie nastawy spawania za pomocą przełącznika napiĊcia spawania oraz pokrĊtła regulacji prĊdkoĞci podawania drutu elektrodowego. Zachowując stosowne przepisy bhp moĪna przystąpiü do spawania. 16 Konserwacja Uwaga: W celu dokonania jakichkolwiek napraw lub okresowych czynnoĞci konserwacyjnych zaleca siĊ kontakt z najbliĪszym serwisem lub firmą Lincoln Electric Bester S.A. Dokonywanie napraw przez osoby lub firmy nieposiadające autoryzacji spowoduje utratĊ praw gwarancyjnych. Konserwacja podstawowa: Sprawdzanie stanu kabli i poprawnoĞci połączeĔ – wymiana elementów w razie koniecznoĞci Oczyszczanie elementów uchwytu spawalniczego z wszelkiego rodzaju zanieczyszczeĔ - odpryski itp. Sprawdzanie stanu technicznego uchwytu spawalniczego - wymiana w razie koniecznoĞci Sprawdzanie stanu i poprawnoĞci działania wentylatora. Otwory wlotu oraz wylotu utrzymywaü w czystoĞci Ogólna kontrola wizualna urządzenia Konserwacja okresowa (po kaĪdych 200 godzinach pracy, lecz nie rzadziej niĪ raz w roku). Wykonywaü konserwacjĊ podstawową oraz dodatkowo: Utrzymywaü urządzenie w czystoĞci. Wykorzystując strumieĔ suchego powietrza (pod niskim ciĞnieniem) usunąü kurz z czĊĞci zewnĊtrznych oraz wewnĊtrznych obudowy. Sprawdzaü czy nie zostały poluĨnione elementy mocujące i w razie potrzeby dokrĊciü je. Uwaga: Sieü zasilająca musi byü odłączona od urządzenia przed kaĪdą czynnoĞcią konserwacyjną i serwisową. Po kaĪdej naprawie wykonaü odpowiednie sprawdzenie w celu zapewnienia bezpieczeĔstwa uĪytkowania. 17 KompatybilnoĞü elektromagnetyczna (EMC) Urządzenie to zostało zaprojektowane zgodnie ze wszystkimi odnoĞnymi zaleceniami i normami. JednakĪe moĪe ono wytwarzaü zakłócenia elektromagnetyczne, które mogą oddziaływaü na inne systemy takie jak systemy telekomunikacyjne (telefon, odbiornik radiowy lub telewizyjny) lub systemy zabezpieczeĔ. Zakłócenia te mogą powodowaü problemy z zachowaniem wymogów bezpieczeĔstwa w okreĞlonych systemach. Dla wyeliminowania lub zmniejszenia wpływu zakłóceĔ elektromagnetycznych wytwarzanych przez to urządzenie naleĪy dokładnie zapoznaü siĊ zaleceniami tego rozdziału. Urządzenie to zostało zaprojektowane do pracy w obszarze przemysłowym. AĪeby uĪywaü go w gospodarstwie domowym niezbĊdne jest przestrzeganie specjalnych zabezpieczeĔ koniecznych do wyeliminowania moĪliwych zakłóceĔ elektromagnetycznych. Urządzenie to musi byü zainstalowane i obsługiwane tak jak to opisano w niniejszej instrukcji. JeĪeli stwierdzi siĊ wystąpienie jakichkolwiek zakłóceĔ elektromagnetycznych, obsługujący musi podjąü odpowiednie działania celem ich eliminacji i w razie potrzeby skorzystaü z pomocy Bester S.A. Nie dokonywaü Īadnych zmian w urządzeniu bez pisemnej zgody Bester S.A. Przed zainstalowaniem urządzenia, obsługujący musi sprawdziü miejsce pracy czy nie znajdują siĊ tam inne urządzenia, które mogłyby działaü niepoprawnie z powodu zakłóceĔ elektromagnetycznych. NaleĪy wziąü pod uwagĊ: Nadajniki i odbiorniki radiowe lub telewizyjne. Komputery lub urządzenia sterowane cyfrowo. Urządzenia systemów bezpieczeĔstwa i urządzenia sterujące stosowane w przemyĞle. SprzĊt słuĪący do pomiarów i kalibracji. Osobiste urządzenia medyczne takie jak rozruszniki serca czy aparaty słuchowe, ponadto kable wejĞciowe i wyjĞciowe, przewody sterujące i przewody telefoniczne, które znajdują siĊ w pobliĪu miejsca pracy urządzenia. Sprawdziü odpornoĞü elektromagnetyczną sprzĊtu uĪytkowanego w miejscu pracy. Obsługujący musi byü pewien, Īe cały sprzĊt w obszarze pracy jest kompatybilny. MoĪe to wymagaü dodatkowych pomiarów. Wymiary miejsca pracy, które naleĪy braü pod uwagĊ bĊdą zaleĪały od konfiguracji miejsca pracy i innych czynników, które mogą mieü miejsce. Aby zmniejszyü emisjĊ promieniowania elektromagnetycznego urządzenia naleĪy wziąü pod uwagĊ nastĊpujące wskazówki: Podłączyü urządzenie do sieci zasilającej zgodnie ze wskazówkami tej instrukcji. JeĞli mimo to pojawią siĊ zakłócenia, moĪe zaistnieü potrzeba przedsiĊwziĊcia dodatkowych zabezpieczeĔ takich np. jak filtrowanie napiĊcia zasilania. Kable wyjĞciowe powinny byü moĪliwie krótkie i ułoĪone razem, jak najbliĪej siebie. Dla zmniejszenia promieniowania elektromagnetycznego, jeĞli to moĪliwe naleĪy uziemiaü miejsce pracy. Obsługujący musi sprawdziü czy połączenie miejsca pracy z ziemią nie powoduje Īadnych problemów lub nie pogarsza warunków bezpieczeĔstwa dla obsługi i urządzenia. Ekranowanie kabli w miejscu pracy moĪe zmniejszyü promieniowanie elektromagnetyczne. W niektórych sytuacjach moĪe to okazaü siĊ niezbĊdne. 18 Dane techniczne MAGPOWER 2201 MAGPOWER 2701 MAGPOWER 3301 3x400 3x400 3x400 9,3 15 20 6,4 10,5 14,0 0,88 0,85 0,87 175 250 300 125 190 225 95 145 175 25÷180 35÷270 35÷320 17÷35 18÷42 18÷47 Parametry wejĞciowe Znamionowe napiĊcie zasilania [V] Znamionowy maksymalny prąd zasilania [A]: Znamionowy maksymalny pobór mocy z sieci [kVA]: Współczynnik mocy cosϕ przy obciąĪeniu znamionowym: Parametry wyjĞciowe Prąd spawania znamionowy X35% [A] Prąd spawania dla pracy X60% [A] Prąd spawania ciągły X100% [A] Zakres regulacji prądu spawania [A] NapiĊcie wyjĞciowe w stanie bez obciąĪenia [V]: Pozostałe parametry techniczne IloĞü stopni napiĊcia spawania ĝrednica drutu elektrodowego [mm] StopieĔ ochrony obudowy Klasa izolacji transformatorów Klasyfikacja EMC Zakres temperatur pracy [°C]: 10 20 0,6÷1,2 IP21 H Grupa 2*, Klasa A** -10 do +40 19 MAGPOWER 2201 Dopuszczalna wilgotnoĞü wzglĊdna (t=20°C) [%]: Masa [kg]: Wymiary (bez uchwytu) /szer. x wys. x gł. [mm]: Zakres regulacji prĊdkoĞci podawania drutu MAGPOWER 2701 MAGPOWER 3301 90 70 78 81 450 x 690 x 910 1 ÷ 17 m/min Parametry sieci zasilającej Przewód Bezpiecznik lub wyłącznik nadprądowy >4 x 1,5mm 2 16A zwłoczny >4 x 2,5mm 2 25A zwłoczny * Grupa 2 obejmuje wszystkie urządzenia PWM, w których energia o czĊstotliwoĞci radiowej jest celowo wytwarzana i/lub uĪywana w postaci promieniowania elektromagnetycznego do obróbki materiału. ** Klasa A obejmuje wszystkie urządzenia przeznaczone do stosowania we wszystkich pomieszczeniach z wyjątkiem pomieszczeĔ mieszkalnych i pomieszczeĔ przyłączonych bezpoĞrednio do sieci niskiego napiĊcia, która zasila budynki mieszkalne. 20 Zakres regulacji napiĊcia spawania: PoniĪej zilustrowano wartoĞci napiĊü i prądów moĪliwych do uzyskania na poszczególnych nastawach. NaleĪy jednak pamiĊtaü, iĪ wartoĞci te zaleĪą równieĪ od sposobu prowadzenia uchwytu przez osobĊ spawającą. 21 Wykaz czĊĞci zamiennych 22 A B C Wyrób MAGPOWER 2201 MAGPOWER 2701 MAGPOWER 3301 Code 1120 1121 1122 B-number B18230-1 B18231-1 B18232-1 L.p. Nazwa czĊĞci 1 Zamek przesuwny 2 Podajnik kompletny CHF 24V-40Wc300-2R30 3 Uchwyt spawalniczy 4 Uchwyt spawalniczy 5 Uchwyt spawalniczy 6 Hamulec standard-1 7 Wentylator A2175HBT.TC.GN 8 Lampka bezbarwna LS-3 N1/D11 9 WyĞwietlacz WAV-1 10 Płytka kompletna US-69 11 Bocznik 400A/60mV 12 Elektrozawór ELRA 5536 24V 13 Koło skrĊtne fi-100 14 Koło fi-200 15 Stycznik CI-9 24V 16 Stycznik CI-16 24V 17 Stycznik CI-25 24V 18 Łącznik ŁK 25R/3.829 19 Łącznik ŁK 25R/6.12105 20 Łącznik ŁK 16R/6,12105 21 Łącznik W4.8 ZIELONY 0/I 400V 22 Łącznik W10.1 CZARNY B/O 23 Łącznik WP8.5 CZARNY 24 Osłona bryzgoszczelna W4 ramka czarna 25 Czujnik temperatury S.01.130.05 26 Mostek prostowniczy PTS-200+T 27 Mostek prostowniczy PTS 290+T 28 Mostek prostowniczy PTS-350+T 29 Rezystor GP-491 0,6W 22 KOM 30 Potencjometr PR 246 10KOM A16P1 31 Kondensator TC887 10UF/K 32 Gniazdo bezpiecznikowe 800 01 33 ZakrĊtka gniazda 816 34 Wkładka topikowa WB-C 6,3X32 1A 400V 35 Wkładka topikowa WB-C 6,3X32 4A 400V 23 Indeks 0654-610-004R 0744-000-179R A 1 1 K10413-15-3M K10413-24-3M K10413-26-3M 0744-000-192R 0873-100-031R 0917-421-024R 0918-432-006R 0918-432-040R 0941-712-026R 0972-423-005R 1029-660-101R 1029-660-201R 1115-212-208R 1115-212-220R 1115-212-219R 1115-260-166R 1115-260-167R 1115-260-168R 1115-270-019R 1115-270-031R 1115-270-064R 1115-299-073R 1 B 1 1 C 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1115-769-125R 1156-112-111R 1156-112-112R 1156-112-113R 1158-111-025R 1158-113-304R 1158-121-010R 1158-632-032R 1158-632-033R 1158-660-003R 1 3 3 2 2 1 1 3 3 2 2 1 1 1 3 3 2 2 1 1158-660-084R 1 1 1 1 36 WąĪ techniczny FI 5x2 1361-410-005R 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 Rączka B226-180 M8 Boteco Tulejka Tulejka Tulejka Tuleja Euro PokrĊtło Ø38 PokrĊtło Ø25 Płytka Skrzydełko zawiasu Gniazdo podgrzewacza Osłona Płyta boczna mała Płyta tylna Wspornik Wspornik Przegroda Płyta boczna Płyta boczna uchylna Osłona Płyta przednia Płyta przednia Płyta przednia Podstawa Półka Pokrywa Transformator główny Transformator główny Transformator główny Transformator pomocniczy Wiązka napiĊcia sieciowego Wiązka napiĊcia sieciowego Wiązka napiĊcia wtórnego Przewód sieciowy Przewód powrotny Przewód powrotny Przewód sieciowy Wiązka mierników Gniazdo Euro Nalepka przewód masowy Nalepka na mierniki Nalepka L1,L2,L3,U,V,W Nalepka ostrzegawcza Nalepka rączka 1361-598-186R 1361-599-564R 1361-599-565R 1361-599-720R 1361-599-708R 9ET10491R 9ET13639-3R D-2722-029-1R D-3574-007-1/33R D-5578-186-1R R-1019-047-1/08R R-1019-049-1/02R R-1019-050-1/08R R-1019-072-1/08R R-1019-086-1/08R R-1019-091-1R R-1019-135-1R R-1019-136-1R R-1019-121-1/08R R-1019-126-1R R-1019-127-1R R-1019-128-1R R-3019-066-1/08R R-3019-076-1/08R R-3019-078-1/02R R-4034-033-1R R-4034-037-1R R-4034-039-1R R-4034-041-1R R-5041-044-1R R-5041-045-1R R-5041-046-1R R-5041-058-1R R-5041-062-1R R-5041-063-1R R-5041-073-1R R-5041-090-1R R-8040-042-1R 2719-107-108R 2719-107-122R 2719-107-149R 2719-107-728R 2719-107-732R 24 2,3 m 1 2 2 2 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2,3 m 1 2 2 2 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 2,3 m 1 2 2 2 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 80 81 82 83 Nalepka gniazdo podgrzewacza Nalepka WEEE Czujnik Rurka prowadząca 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Wpust czółenkowy Silnik kpl Zatrzask kpl RamiĊ dociskowe SprĊĪyna dociskowa Konsola Króciec Osłona rolki Adapter rolki ZakrĊtka rolki Rolka V0,6/0,8 2719-107-757R R-7040-037-1R 1115-769-005R R-2010-006-1R 0646-231-102R 0744-000-222R 0744-000-223R 0744-000-221R 0744-000-220R 0744-000-219R 0744-000-224R 0744-000-218R 0744-000-230R 0744-000-216R Patrz „Akcesoria” 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 W sprawach obsługi serwisowej i napraw naleĪy kontaktowaü siĊ z najbliĪszym autoryzowanym punktem serwisowym Lincoln Electric Bester S.A.. Obsługa serwisowa i naprawy przeprowadzane przez nieautoryzowane punkty serwisowe powodują utratĊ uprawnieĔ z tytułu gwarancji. Naprawy urządzeĔ i osprzĊtu spawalniczego powinny byü wykonywane przez osoby o odpowiednich kwalifikacjach. 25 Schematy 26 27 Akcesoria Poz. 1 2 3 4 5 Nazwa czĊĞci Rolka czynna V0.6-0.8FI30 (drut stalowy) Rolka czynna V1.0-1.2FI30 (drut stalowy) Rolka czynna U0.8-1.0FI30 (drut aluminiowy) Rolka czynna U1.0-1.2FI30 (drut aluminiowy) Rolka czynna U1.2-1.6FI30 (drut aluminiowy) 28 Indeks BP10085-2 BP10120-2 BP10117-1 BP10075-2 BP10078-1 Przepisy w sprawie bezpieczeĔstwa i higieny pracy W sprawie bezpieczeĔstwa i higieny pracy przy pracach spawalniczych obowiązują zapisy Rozporządzenia Ministra Gospodarki z dnia 27 kwietnia 2000r. /Dz. U. 00.40.470 z dnia 19 maja 2000r./, a w szczególnoĞci punkty: Rozdział 3 WyposaĪenie i materiały eksploatacyjne § 20.2. Butle zapasowe, o których mowa w ust. 1, powinny byü przechowywane w wyodrĊbnionych pomieszczeniach wykonanych z materiałów niepalnych bądĨ w wydzielonych miejscach spawalni, wyraĨnie oznakowanych i zabezpieczonych. § 22.1. WĊĪe do gazów powinny byü stosowane zgodnie z ich przeznaczeniem, rodzajem gazu i ciĞnieniem znamionowym. W przypadku mieszanek gazowych naleĪy stosowaü wąĪ odpowiedni do gazu dominującego w mieszance. § 25.1 Naprawy urządzeĔ i osprzĊtu spawalniczego powinny byü wykonywane przez osoby o odpowiednich kwalifikacjach, natomiast uĪytkownicy urządzeĔ spawalniczych i osprzĊtu mogą wykonywaü tylko bieĪące czynnoĞci konserwacyjne, okreĞlone w instrukcjach eksploatacyjnych wydanych przez producenta. § 25.2. Urządzenia i osprzĊt spawalniczy powinny byü po naprawie sprawdzane pod wzglĊdem spełnienia przez nie wymagaĔ bezpieczeĔstwa okreĞlonych w przepisach lub w Polskich Normach. Wynik sprawdzenia powinien byü udokumentowany. Rozdział 4 Kwalifikacje spawalnicze § 27. Prace spawalnicze powinny byü wykonywane przez osoby posiadające "ZaĞwiadczenie o ukoĔczeniu szkolenia" albo "ĝwiadectwo egzaminu spawacza" lub "KsiąĪkĊ spawacza", wystawione w trybie okreĞlonym w odrĊbnych przepisach i Polskich Normach, z uwzglĊdnieniem przepisu §28. § 28. Osoby wykonujące: 1) 2) 3) 4) rĊczne ciĊcie termiczne, zgrzewanie rĊczne lutowanie zmechanizowane i automatyczne wykonywanie prac spawalniczych powinny wykazaü siĊ, co najmniej zaĞwiadczeniem o ukoĔczeniu szkolenia w zakresie okreĞlonym w odrĊbnych przepisach i Polskich Normach. 29 WEEE R-9040-091-1 Magpower 2201 R-9040-092-1 Magpower 2701 R-9040-093-1 Magpower 3301 26 6 27 28 30 31 29 9 33 32 40 41 18 5 17 20 16 2 25 4 19 34 10 21 35 14 22 34 15 23 7 43 13 8 14 11 3 38 1 37 42 12 39 36 Materiały Przetwarzalne Podstawa kompletna Płyta tylna Płyta boczna Płyta boczna Płyta boczna uchylna Pokrywa Płyta przednia kompletna Osłona Przegroda Półka kompletna Koła Koła skrĊtne Wentylator Zaciski kablowe Przewód zasilający Gniazdo podgrzewacza Zamek Rączka Lampka bezbarwna Łącznik sieciowy Potencjometry PokrĊtła Gniazdo EURO Przewód powrotny Łączniki Transformator Stycznik WĊĪe gazowe Tuleja hamulcowa Elektrozawór Układ sterowania Gniazda bezpieczników Listwy zaciskowe Zespół podający Mostek prostowniczy Transformator Kondensatory Wspornik Osłona Układ wyĞwietlaczy Bocznik Uchwyt spawalniczy Ref. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25, 33 26 27 28 29 30 31 32 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ĩelazo X X X X X X X X X X Aluminium 24 Materiały Utylizacyjne MiedĨ Płytki Tworzywa Ciekłe Przewody Mosiądz elektroniczne sztuczne kryształy zewnĊtrzne Kondensatory X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 30 X