Transformatory Transformers

Transkrypt

Transformatory Transformers
Transformatory
Transformers
Imefy
Energokabel
Transformatory
Transformers
strona
page
Od roku 1973, gdy firma IMEFY zaczęła produkować
transformatory rozdzielcze olejowe oraz w izolacji silikonowej, a nieco później suche żywiczne, firma stale
się rozwija zwiększając zakres mocy do 100 MVA oraz
napięcia do 245 kV.
Aby sprostać wymaganiom klientów firma IMEFY
stosuje najbardziej wyszukane rozwiązania inżynieryjne
i produkcyjne, jak również dysponuje wysoce wykwalifikowaną kadrą. Tym sposobem rozwijamy się zarówno na krajowym, a także na międzynarodowym rynku,
nasze urządzenia są instalowane na wszystkich pięciu
kontynentach. IMEFY również aktywnie uczestniczy
w krajowych i międzynarodowych grupach roboczych,
opracowujących normy dla tego typu urządzeń.
Laboratoria badań materiałowych i badań elektrycznych wyrobu finalnego mają nowoczesne wyposażenie
probiercze i pomiarowe wysokiej jakości, służące do
wykonywania sprawdzeń i badań wymaganych przez
normy krajowe i międzynarodowe i wykorzystywane
podczas procesu produkcji transformatora. Wysokie
kwalifikacje personelu oraz wysoka dokładność wyposażenia pomiarowego (potwierdzona odpowiednimi
certyfikatami) powodują, że laboratoria firmy IMEFY
gwarantują najwyższy poziom jakości i niezawodności,
który zawsze był ceniony przez naszych klientów.
Niemcy, Arabia Saudyjska, Algieria, Argentyna, Brazylia, Kamerun, Chile, Kostaryka, Chorwacja, Dania,
Ekwador, Egipt, Filipiny, Francja, Grecja, Belgia, Węgry, Włochy, Liban, Malezja, Maroko, Peru, Portugalia,
Wielka Brytania, Rumunia, Singapur, Afryka Pólnocna,
Szwecja, Taiwan, Tunezja, Zjednoczone Emiraty Arabskie, Urugwaj, Wenezuela.
Since 1973, when IMEFY began manufacturing oilfilled and silicone-insulated distribution transformers,
followed a bit later by cast-resin insulated distribution
transformers, our company has continuously grown up
to power ratings of 100 MVA and voltage ratings up to
245 kV.
To undertake this expansion, IMEFY has the most
sophisticated engineering and manufacturing resources available, as well as a highly qualified team. In this
way we could grow both at national and international
level, and our products are installed in all five continents. Moreover, IMEFY collaborates actively in several
national and international working groups where the
standards for this type of equipment are developed.
IMEFY’s raw-material and final product laboratories are equipped with the latest and best technology
in order to carry out the most severe checks and tests
requested by national and international standards for
equipment used to manufacture transformers. Due to
the high qualification of its personnel and the high accuracy level of the equipment – all endorsed by the calibration certificates issued by official laboratories – the
high-quality and reliable IMEFY test laboratories have
been appraised by our customers for years.
Germany, Saudi-Arabia, Algeria, Argentina, Brazil,
Cameroon, Chile, Costa Rica, Croatia, Denmark, Ecuador, Egypt, Philippines, France, Greece, Netherlands,
Hungary, Italy, Lebanon, Malaysia, Morocco, Peru,
Portugal, United Kingdom, Rumania, Singapore, South
Africa, Sweden, Taiwan, Tunis, United Arab Emirates,
Uruguay, Venezuela.
Transformatory
napełnione płynem
izolacyjnym
Liquid-Insulated
Transformers
Imefy
Energokabel
Do 5 MVA
Do 52 kV
Up to 5MVA
Up to 52 kV
Zamówienie lub zapytanie
ofertowe
Offer and/or Order Data
strona
page
W przypadku składania zapytania ofertowego lub zamówienia, prosimy o podanie następujących danych:
• moc znamionowa
• napięcie znamionowe górne
• zaczepy +-%
• napięcie znamionowe dolne
• grupa połączeń
• częstotliwość
• płyn izolacyjny: olej mineralny,
silikonowy lub midel
• warunki pracy (wnętrzowy,
napowietrzny, słupowy)
• zgodność z normami, przepisami
• maksymalna temperatura otoczenia
(jeżeli powyżej 40°C)
• wysokość nad poziomem morza jeśli
przekracza 1000m wykonanie: hermetyczne,
ze zintegrowaną komorą powietrzną lub z
konserwatorem,
patrz rys. 1, 2, 3, 4 str. 8
• wyposażenie podstawowe i dodatkowe
• zakres badań - badania typu lub specjalne
• dane klienta
Zapytania ofertowe prosimy kierować na adres :
„ENERGOKABEL” Sp. z o.o.
ul. Strzegomska 34
58-160 Świebodzice
tel. + 48 667 681 705
fax. 074 854 01 60 , 074 854 44 64
[email protected],
[email protected]
For offer or order inquiries, please specify the following:
• Rated voltage
• Rated primary voltage
• Taps +-%
• Rated secondary voltage
• Vector group
• Frequency
• Insulating liquid: Mineral oil, silicone or midel
• Installation (indoor, outdoor or pole-type)
• Standards, regulations
• Maximum ambient temperature (if > 40°C)
• Site altitude above sea level (if > 1.000 m)
• Transformer types: hermetically sealed
(without oil conservator), with integrated air
chamber or with tank (see Figs. 1, 2, 3 and 4
on page 8).
• Standard accessories and optional accessories
• Specification whether type or special tests are
requested
• Name of power supply company
Termometr z podziałką
Dial thermometer
Magnetyczny wskaźnik
poziomu oleju
Magnetic oil-level indicator
Przekaźnik Buchholz’a
Buchholz relay
Zintegrowany przekaźnik
bezpieczeństwa
Integrated safety relay
Wyposażenie dodatkowe
transformatorów według
EN 50216
Optional Accessories for
Transformers According to
EN 50216
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Termostat
Thermostat
•
•
termometr z podziałką
termostat
konstrukcja wsporcza do montażu na słupie
iskierniki
izolatory przepustowe wtykowe
magnetyczny wskaźnik poziomu oleju
(z wyjątkiem wykonania hermetycznnego)
skrzynka przyłączeniowa po stronie DNi ew. GN
konserwator
przekaźnik Buchholz’a
membrana bezpieczeństwa
przyłącze do podłączenia urządzenia do
obróbki oleju
rezystor uziemiający
zintegrowany przekaźnik bezpieczeństwa (RIS,
DGPT 2)
Dial thermometer
Thermostat
Mounting plate for pole-type transformer
Arcing horns
Plug-in bushings
Magnetic oil level indicator (except for
hermetic design)
Terminal connection box for LV resp. HV
Oil conservator
Overpressure valve
Buchholz relay
Safety diaphragm
Facility for connecting oil treatment
equipment
Earthing resistance
Integrated safety relay (RIS, DGPT 2)
Wskaźnik poziomu płynu
Liquid level indicator
Zawór nadciśnieniowy
Overpressure valve
strona
page
Wstęp
Introduction
Wszystkie transformatory napełniane płynem izolacyjnym produkowane są zgodnie
z najbardziej wymagającymi krajowymi i międzynarodowymi normami.
All liquid-insulated distribution transformers are manufactured according to the most
severe national and international standards.
Obecnie firma IMEFY jest pionierem w rozwoju
nowych technologii transformatorów w zakresie projektowania, produkcji i badań zmęczeniowych kadzi
elastycznych. Z tego powodu firma została wyznaczona
jako hiszpański przedstawiciel w CENELEC, uczestniczący w opracowywaniu międzynarodowych norm dla
tego typu prób.
IMEFY posiada wyposażenie produkcyjne i badawcze najnowszych technologii co sprawia, że wraz
z wprowadzonym systemem jakości produkty IMEFY
charakteryzują się maksymalnym bezpieczeństwem,
niezawodnością i jakością.
Today, Imefy is a pioneer in the development of new
systems used to manufacture transformers. Imefy is the
first company with an R&D program for development,
design and production of a procedure to test the fatigue
of elastic tanks. For this reason, Imefy was appointed
as Spanish representative at CENELEC in order to collaborate in the development of standards for this kind
of type test.
Imefy has the latest and best manufacturing and
testing equipment for the manufacture of transformers.
Together with the quality systems applied, the products
manufactured by Imefy meet the highest requirements
as regards reliability, safety and quality.
Transformatory rozdzielcze
zgodne z normą EN 50464,
EN 60076
Distribution Transformers
According to EN 50464,
EN 60076
Moc / Rating
kVA
*25
50
100
160
250
400
630
*800
1.000
*1.250
*1.600
*2.000
*2.500
Yzn11
Yzn11
Yzn11
Yzn11
Dyn11
Dyn11
Dyn11
Dyn11
Dyn11
Dyn11
Dyn11
Dyn11
Dyn11
W
115
190
320
460
650
930
1.300
1.550
1.700
2.130
2.600
3.100
3.800
W
700
1.100
1.750
2.350
3.250
4.600
6.500
8.100
10.500
13.500
17.000
20.200
26.500
%
4
4
4
4
4
4
4
6
6
6
6
6
6
%
4
3,5
2,5
2,3
2
1,8
1,6
1,4
1,3
1,2
1,1
1
0,9
%
8,5
7,5
6
5,5
5
4,8
4,5
4
3,6
3
2,5
2,4
2,3
dB(A)
49
52
56
59
62
65
67
68
68
70
71
73
76
W
160
230
380
520
780
1.120
1.450
1.700
2.000
2.360
2.800
3.300
4.100
W
800
1.250
1.950
2.550
3.500
4.900
6.650
8.500
10.500
13.500
17.000
20.200
26.500
%
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
6
6
6
6
6
6
%
5,2
3,8
3
2,5
2,4
2,2
1,8
1,6
1,5
1,4
1,3
1,2
1
%
15
10
8
7
6
5,5
5
4,5
4
3,5
3
2,6
2,5
dB(A)
52
52
56
59
62
65
67
68
68
70
71
73
76
Do 36 kV / Up to 36 kV
Do 24 kV / Up to 24 kV
Grupa połączeń / Vector group
Straty jałowe
No-load losses
Straty obciążeniowe przy 75°C
Load losses at 75°C
Impedancja zwarcia
Impedance voltage
Prąd jałowy 100%
No-load current 100%v
Prąd jałowy 110%
No-load current 110%v
Moc akustyczna L(w)A
Sound level
Straty jałowe
No-load losses
Straty obciążeniowe przy 75°C
Load losses at 75°C
Impedancja zwarcia
Impedance voltage
Prąd jałowy 100%
No-load current 100%v
Prąd jałowy 110%
No-load current 110%v
Moc akustyczna L(w)A
Sound level
Moce znamionowe oznaczone gwiazdką (*) nie są zawarte w normie EN 50464
Ratings identified with (*) are not defined in UNE 21428.
Transformatory słupowe
zgodne z normą EN 50464,
EN 60076
Pole-Type Transformers
According to EN 50464,
EN 60076
Do 36 kV / Up to 24 kV
Do 24 kV / Up to 24 kV
Moc / Rating
kVA
25
50
100
160
Długość
Length
A
mm
1.100
1.100
1.100
1.200
Szerokość
Width
B
mm
740
740
740
830
Wysokość
Height
C
mm
1.490
1.490
1.490
1.570
Waga
Weight
kg
790
790
790
1.050
Długość
Length
A
mm
1.100
1.100
1.100
1.300
Szerokość
Width
B
mm
780
780
780
850
Wysokość
Height
C
mm
1.650
1.650
1.650
1.770
Waga
Weight
kg
950
950
950
1.200
Waga i wymiary są wartościami maksymalnymi.
The above weights and dimensions are maximum values.
Transformatory napełniane
płynem izolacyjnym zgodne
z normą EN 50464
i EN 60076
Liquid-Insulated Distribution
Transformers According to
EN 50464 and EN 60076
strona
page
Do 36 kV / Up to 36 kV
Do 24 kV / Up to 24 kV
Moc / Rating
Odległość osi kół
Wheelbase
Szerokość kół
Wheel width
Średnica kół
Wheel diameter
Długość
Lenght
Wysokość
Width
Szerokość
Height
Waga
Weight
Długość
Lenght
Wysokość
Width
Szerokość
Height
Waga
Weight
kVA
50
100
160
250
400
630
800
1.000
1.250
1.600
2.000
2.500
E
mm
520
520
520
670
670
670
670
670
820
820
820
1.070
F
mm
40
40
40
40
40
40
40
40
70
70
70
70
Ø
mm
125
125
125
125
125
125
125
125
200
200
200
200
(A)
mm
1.110
1.000
1.200
1.300
1.620
1.790
1.830
1.990
2.350
2.350
2.650
2.780
(B)
mm
740
740
830
910
1.020
1.140
1.170
1.190
1.500
1.500
1.750
1.950
(C)
mm
1.520
1.520
1.570
1.680
1.750
1.870
1.940
2.080
2.240
2.240
2.600
2.600
kg
790
790
1.050
1.400
1.750
2.400
2.900
3.400
3.600
4.500
4.700
5.000
(A)
mm
1.100
1.100
1.300
1.350
1.670
1.850
1.930
2.050
2.270
2.450
2.640
2.850
(B)
mm
780
780
850
980
1.050
1.170
1.200
1.200
1.480
1.550
1.810
1.980
(C)
mm
1.650
1.650
1.770
1.820
1.900
2.000
2.060
2.190
2.250
2.380
2.530
2.710
kg
950
950
1.200
1.600
2.000
2.700
3.250
3.800
4.100
4.750
4.800
5.500
Wymiary transformatora 50 kVA odpowiadają wymiarom transformatora 25 kVA. Moce znamionowa oznaczone gwiazdką (*) nie są zawarte w normie EN 50464.
Waga i wymiary są wartościami maksymalnymi.
The dimensions of the 50 kVA transformer apply to the 25 kVA transformer as well. Ratings identified with (*) are not defined in EN 50464.
The above weights and dimensions are maximum values.
Rysunki wymiarowe kadzi
Dimension drawings of tanks
Rysunek 1
Drawing 1
Transformator stacyjny
z żeberkami (hermetyczny).
Enclosed transformer with
fins (hermetic design).
Rysunek 2
Drawing 2
Transformator słupowy
z żeberkami lub radiatorami.
Pole-type transformer with
fins or radiators.
Rysunek 3
Drawing 3
Transformator stacyjny z radiatorami
i zintegrowaną komorą.
Enclosed transformer with radiators
and integrated air chamber.
Rysunek 4
Drawing 4
Transformator stacyjny z konserwatorem.
Enclosed transformer with tank.
Transformatory
o niskich stratach
Low loss Transformers
Dane techniczne dla poziomu izolacji do 24kV
Dane elektryczne zgodnie z normą EN 50464-1
Technical data of the 24 kV Series
Electrical Data according to EN 50464-1
Moc / Rating
Straty jałowe
No-load losses
Straty obciążeniowe przy 75°C
Load losses at 75°C
Impedancja zwarcia
Impedance voltage
Moc akustyczna L(w)A
Sound level
kVA
50
100
160
250
400
630
630
1.000
1.600
2.500
W
125
210
300
425
610
860
800
1.100
1.700
2.500
W
1.100
1.750
2.350
3.250
4.600
6.500
6.750
10.500
17.000
26.500
%
4
4
4
4
4
4
6
6
6
6
dB(A)
47
49
52
55
58
60
60
63
66
71
Transformatory te są zgodne z normą EN 50464-1 tabela 2 i 3.
1 S1 tabela 2, straty wynikowe: kolumny A-C’
These transformers correspond to Table 2 of EN 50464-1.
1 S1 with specified losses according to subordinate table A-C’.
Moc / Rating
kVA
50
100
160
250
400
630
630
1.000
1.600
2.500
Straty jałowe
No-load losses
W
145
260
375
530
750
1.030
940
1.400
2.200
3.200
Straty obciążeniowe przy 75°C
Load losses at 75°C
W
875
1.475
2.000
2.750
3.850
5.400
5.600
9.500
14.000
22.000
Impedancja zwarcia
Impedance voltage
%
4
4
4
4
4
4
6
6
6
6
Moc akustyczna L(w)A
Sound level
dB(A)
50
54
57
60
63
65
65
68
71
76
Transformatory te są zgodne z normą EN 50464-1 tabela 2 i 3.
1 S1 tabela 2, straty wynikowe: kolumny A-B’
Grupy połączeń dla tych transformatorów oznaczone są poniżej:
• od 50 do 250 kVA: Yzn lub Dyn
• od 250 do 2500: Dyn
Standardowe wartości grupy połączeń (przesunięcie godzinowe) 5 lub 11
UWAGA: Możliwe jest wyprodukowanie innych kombinacji od wyżej wymienionych.
These transformers correspond to Table 2 of EN 50464-1 .
1 S1 with specified losses according to subordinate table A-C.
The vector groups for these transformers are as follows:
• from 50 kVA to 250 kVA: Yzn or Dyn
• from 400 kVA to 2500 kVA: Dyn
The standard vector group index is 5 or 11.
NOTE: Other combinations than the above are also possible.
Przybliżone wymiary i wagi
Approximate Dimensions and Weight
Moc / Rating
Odległość osi kół
Wheelbase
Szerokość kół
Wheel width
Średnica kół
Wheel diameter
Długość
Length
Szerokość
Width
Wysokość
Height
Waga
Weight
kVA
50
100
160
250
400
630
630
1.000
1.600
2.500
E
mm
520
520
520
670
670
670
670
670
820
1.070
F
mm
40
40
40
40
40
40
40
40
70
70
ø
mm
125
125
125
125
125
125
125
125
200
200
A
mm
1.100
1.100
1.200
1.300
1.600
1.600
1.600
1.990
2.350
2.780
B
mm
740
740
830
910
1.020
1.100
1.100
1.190
1.500
1.950
C
mm
1.490
1.490
1.570
1.620
1.750
1.870
1.870
2.208
2.240
2.600
kg
790
790
1.050
1.400
1.750
2.400
2.400
3.400
4.500
5.000
(*) Odległość osi kół może zostać zmodyfikowana po uzgodnieniu między producentem a nabywcą. Dane wymiarowe i wagowe znajdują się w tabelach powyżej. Dane
techniczne dotyczą transformatorów napełnionych olejem (w przypadku potrzeby
napełnienia innym płynem prosimy o kontakt).
(*) The wheelbase can be modified according to the customer’s requirements. All
dimensions and weights apply to the above transformers. The data applies to oil-filled
transformers (please contact us for other insulating liquids).
Dane techniczne dla poziomu izolacji do 36 kV
Dane elektryczne zgodnie z normą EN 50464-1
Technical data of the 36 kV Series
Electrical Data according to EN 50464-1
Moc / Rating
kVA
50
100
160
250
400
630
630
1.000
1.600
2.500
Straty jałowe
No-load losses
W
125
210
300
425
610
860
800
1.100
1.700
2.500
Straty obciążeniowe przy 75°C
Load losses at 75°C
W
1.100
1.750
2.350
3.250
4.600
6.500
6.750
10.500
17.000
26.500
Impedancja zwarcia
Impedance voltage
%
4
4
4
4
4
4
6
6
6
6
Moc akustyczna L(w)A
Sound level
dB(A)
47
49
52
55
58
60
60
63
66
71
Grupy połączeń dla tych transformatorów oznaczone są poniżej:
• od 50 do 250 kVA: Yzn lub Dyn
• od 250 do 2500: Dyn
UWAGA: Możliwe jest wyprodukowanie innych kombinacji od wyżej wymienionych.
The vector groups for these transformers are as follows:
• from 50 kVA to 250 kVA: Yzn oder Dyn
• from 400 kVA to 2500 kVA: Dyn
The standard vector group index is 5 or 11.
NOTE: Other combinations than the above are also possible on request.
Przybliżone wymiary i waga
Approximate Dimensions and Weights
strona
page
10
Moc / Rating
kVA
50
100
160
250
400
630
630
1.000
1.600
2.500
Odległość osi kół
Wheelbase
mm
520
520
520
670
670
670
670
670
820
1.070
Szerokość kół
Wheel width
mm
40
40
40
40
40
40
40
40
70
70
Średnica kół
Wheel diameter
Ø
125
125
125
125
125
125
125
125
200
200
Długość
Length
mm
1.100
1.100
1.200
1.300
1.600
1.600
1.600
1.990
2.350
2.780
Szerokość
Width
mm
740
740
830
910
1.020
1.100
1.100
1.190
1.500
1.950
Wysokość
Height
mm
1.490
1.490
1.570
1.620
1.750
1.870
1.870
2.208
2.240
2.600
Waga
Weight
kg
790
790
1.050
1.400
1.750
2.400
2.400
3.400
4.500
5.000
Odległość osi kół może zostać zmodyfikowana po uzgodnieniu między producentem a nabywcą. Dane wymiarowe i wagowe znajdują się w tabelach powyżej. Dane
techniczne dotyczą transformatorów napełnionych olejem (w przypadku potrzeby
napełnienia innym płynem prosimy o kontakt).
The wheelbase can be modified according to the customer’s requirements. All
dimensions and weights apply to the above transformers. The data applies to oil-filled
transformers (please contact us for other insulating liquids).
Badania materiałowe
Raw Material Test
Program badawczo-rozwojowy dla badań
kadzi elastycznych.
R&D Program for Testing Elastic Tanks
Firma IMEFY jest certyfikowana zgodnie z normą EN
ISO 9001, auditowana przez AENOR (Hiszpańskie Stowarzyszenie Normalizacji i Certyfikacji) oraz IQNET i posiada
własną Księgę Jakości zgodnie z EN ISO 9001.
Laboratorium badań materiałowych jest znakomicie wyposażone w celu wykonywania następujących
badań:
1. Blacha stalowa magnetyczna:
według EN 10107 i EN 10280
2. Przewody nawojowe:
Sprawdzanie wytrzymałości dielektrycznej według EN 60317 oraz EN 60851. Próby przylegania i giętkości. Sprawdzanie wymiarów.
3. Zabezpieczenie antykorozyjne:
Badanie siatki nacięć według EN ISO 2409.
Oznaczenie grubości powłoki według EN ISO
2808. Próba tłoczności według EN ISO 1520.
Próba tłumienia wahadła według EN ISO 1522.
Oznaczenie połysku zwierciadlanego według
EN ISO 2813. Próba odporności na uderzenia
według EN ISO 6272. Próba zginania według
EN ISO 1519. Próba mgły solnej według EN
60068 – 2 - 11. Próba odrywania do oceny
przyczepności według EN ISO 4624.
4. Materiały żywiczne i ceramiczne:
Próba napięciem częstotliwości sieciowej.
Sprawdzenie wymiarów. Wyznaczenie drogi
upływu. Próba udaru termicznego według EN
60137 oraz EN 60085. Próba przenikalności.
Wyznaczenie temperatury żelowania żywicy.
5. Nadciśnienie:
Według UNE 21428-1
6. Badania płynów izolacyjnych:
Olej: Napięcie przebicia według EN 60156.
Zawartość wody według EN 60733 oraz EN
60814. Napięcie powierzchniowe według EN
ISO 6295. Straty dielektryczne według EN
60247 oraz EN 60250. Zawartość PCB według
EN 61619. Ilość neutralizatorów według EN
60296. Gęstość według UNE 21320-4.
Silikon: Wykonuje się takie same próby jak
wyżej dla oleju, według UNE 21386:95.
7. Inne próby:
Sprawdzanie obwodów pomocniczych. Wytrzymałość dielektryczna izolacji stałej według EN
60243-1. Starzenie materiałów. Sprawdzanie
czujników temperatury. Sprawdzanie wilgotności materiałów higrometrem.
IMEFY is a company certified according to EN-ISO ,
audited by AENOR and IQNET, and has its own quality
management handbook according to ISO 9001.
The raw-material test laboratory is perfectly equipped
for the following tests:
1. Magnetic Sheet steel:
To EN 10107 and EN 10280
2. Conductors:
Dielectric strength test to IEC 60317 and IEC
851. Adherence and flexibility tests. Determination of dimensions.
3. Corrosion Protection:
Cross-cut test to EN ISO 2409. Thickness
test to EN ISO 2808. Cupping test to EN ISO
1520. Persoz pendulum damping test to EN
strona
ISO 1522. Specular gloss test to EN ISO
11 page
2813. Impact resistance test to EN ISO 6272.
Bend test to EN ISO 1519. Salt mist test to
IEC 60068-2-11. Pull-off test for adhesion to
EN-ISO 4624.
4. Cast-resin and ceramic materials:
Power-frequency voltage test. Dimensional
test. Determination of creepage path. Thermal
shock test to IEC 156 and IEC 85. Permeability
test. Test of gel temperature of cast resin.
5. Overpressure and no-load operation:
Tests according to UNE 21428 Part I.
6. Test of insulating liquids:
Oil: Breakdown voltage to IEC 156. Water
content to IEC 733 and IEC 60814. Surface
tension to UNE 21320-6. Dielectric losses
to IEC 247 and IEC 250. PCB content to IEC
61619. Neutralisation number to IEC 296.
Density to UNE 21320-4.
Silicone: Same tests as for oil, but to UNE
21386:95.
7. Other test:
Checking auxiliary circuits. Dielectric strength
of solid insulating materials to IEC 60243-1.
Material ageing. Thermal behaviour of temperature sensors. Material humidity check with
hygrometer.
Laboratorium badań
elektrycznych
Electrical test laboratory
strona
page
12
Posiadane wyposażenie umożliwia wykonywanie badań i sprawdzeń według wymagań serii norm
EN 60076.
The electrical test laboratory is equipped to perform the
tests and check the results in accordance with the applicable standards (EN 60076).
Wszystkie transformatory poddawane są następującym próbom wyrobu:
• Pomiar rezystancji uzwojeń, pomiar przekładni
napięciowej oraz sprawdzanie grupy połączeń,
pomiar strat i prądu jałowego (100% i 110%),
pomiar impedancji zwarcia i strat obciążeniowych (EN 60076-1), próba napięciem indukowanym i doprowadzonym (EN 60076-3).
All transformers are routine-tested as follows:
• Measurement of the winding resistance,
measurement of voltage ratio and verification
of vector group, no-load losses and no-load
current (100% and 110%), load losses and
impedance voltage (EN 60076-1), induced
voltage, applied voltage (EN 60076-3).
Na życzenie i po uzgodnieniu z klientem IMEFY wykonuje następujące próby:
• Pomiar impedancji kolejności zerowej (EN
60076-1), próba napięciem udarowym
piorunowym (EN 60076-3 oraz EN 60076-4),
próba nagrzewania (EN 60076-2), pomiar
poziomu dźwięku (EN 60076-10).
On request and upon agreement with the customer,
IMEFY can perform the following type tests:
• Verification of single-phase impedance (EN
60076-1), lightning impulse voltage test (EN
60076-3 oraz EN 60076-4), temperature-rise
test (EN 60076-2), sound level measurement
(EN 60076-10).
Powyższe badania pozwalają firmie IMEFY zagwarantować wysoką jakość transformatorów.
All these tests confirm the high quality of IMEFY
transformers.
Firma IMEFY stosuje politykę ciągłego rozwoju swoich wyrobów i zastrzega sobie
prawo do zmian w specyfikacjach i danych technicznych bez uprzedzenia. Niniejszy
katalog podaje jedynie informacje ogólne. W celu uzyskania szczegółowych danych
prosimy o skontaktowanie się z wyłącznym dystrybutorem transformatorów IMEFY
w Polsce firmą ENERGOKABEL.
IMEFY applies a policy of continuous development of its products and reserves
the right to make changes in the specifications and technical characteristics without
prior notice. The present catalogue has no other objective than to give information
without any compromise. For further information please contact IMEFY.
Układ probierczy napięcia
przemiennego do 200 kV, 0,7 A
High-voltage alternating current
test equipment up to 200 kV, 0.7 A
Transformatory
żywiczne
Cast-Resin-Insulated
Transformers
Imefy
Energokabel
Do 5000 kVA
Do 36 kV
Up to 5000 kVA
Up to 36 kV
Transformatory żywiczne
Cast-Resin-Insulated
Transformers
strona
page
14
Transformatory żywiczne produkowane przez firmę
IMEFY spełniają najwyższe wymagania środowiskowe,
klimatyczne i przeciwpożarowe zgodnie z międzynarodową normą EN 60076-11.
Transformatory spełniają wymagania dla klasy C2,
E2, F1 oraz klasy izolacji F (155°C).
Próby odnośnie w/w wymagań zostały przeprowadzone we Włoszech przez laboratoria CESI.
IMEFY transformers meet the highest requirements
of the international standards EN 60076-11 regarding
environmental and climate protection as well as behaviour in fire.
These transformers correspond to Class C2, E2, F1
and fulfil the insulation class F (155°C).
All quality tests for these devices have been performed at the CESI Laboratories in Italy.
Główne cechy charakterystyczne klas:
• Klasa klimatyczna „C2”: urządzenia, które
mogą pracować w temperaturze otoczenia do
- 25°C.
• Klasa środowiskowa „E2”: urządzenia, które
mogą pracować przy wilgotności powietrza
do 95% oraz przy dużym zanieczyszczeniu
środowiska.
• Klasa palności „F1”: transformatory samogasnące w bardzo krótkim okresie czasu od
wyłączenia zasilania ogień na transformatorze
gasi się samoistnie, transformator podczas
pożaru nie wytwarza substancji trujących
i nieprzeźroczystych dymów.
The technical characteristics of these classes are described hereafter.
• Climatic class “C2”: Equipment suitable for
operation at ambient temperatures up to
-25°C.
• Environmental class “E2”: Equipment suitable
for operation at environmental conditions with
air humidity up to 95% and high pollution.
• Fire class “F1”: Self-extinguishing transformers within a short period of time after disconnection of the device, without developing dark
smoke, halogen-free.
Nasze transformatory są projektowane, produkowane
i badane zgodnie z aktualnymi krajowymi i międzynarodowymi normami oraz w systemie zarządzania jakością
według normy EN ISO 9001.
Cały proces produkcyjny firmy IMEFY jest gwarantowany certyfikatem EN ISO 14001, więc uwzględniane
jest ustawodawstwo dotyczące środowiska, które ma
związek z danym wyrobem. Dlatego możemy zagwarantować, że transformatory żywiczne są EKOLOGICZNE.
These transformers are designed, manufactured and
tested in accordance with the most severe standards applicable today. Furthermore they are subject to a quality
management system according to EN ISO 9001.
The entire manufacturing process at IMEFY’s is accredited by the EN ISO 14001 certificate, which means
that it considers all legal stipulations in respect of environmental protection for such devices. We can therefore assure that our cast-resin transformers are ECOLOGICAL products.
15
Transformator 1000 kVA klasy E2, C2, F1
zgodny z normą EN 60076-11
1000 kVA transformer, Class E2, C2, F1,
according to EN 60076-11
strona
page
Transformatory żywiczne
zgodne z normą
EN 60076-11
Cast-Resin-Insulated
Transformers according to
EN 60076-11
Poziom izolacji
Insulation level
(kV)
Szereg 12kV
12 kV Series
strona
page
16
Szereg 17,5 kV
17,5 kV Series
Szereg 24 kV
24 kV Series
Szereg 36 kV
36 kV Series
Moc znamionowa
Rated power
(kVA)
Straty obciążeniowe (75°C) (*)
Load losses (75°C) (*)
(W)
Straty jałowe
No Load losses
(W)
Poziom dźwięku (**)
Sound level (**)
dB(A)
Impedancja zwarcia
Impedance voltage
100
1.700
440
59
4
160
2.300
610
62
4
250
3.000
820
65
4
400
4.300
1.150
68
4
630
6.400
1.500
70
4
630
6.700
1.450
70
4
1.000
8.800
2.000
73
6
1.600
12.700
2.800
76
6
2.500
18.000
4.300
81
6
100
1.700
440
59
4 albo/or 6
160
2.300
610
62
4 albo/or 6
250
3.000
820
65
4 albo/or 6
400
4.300
1.150
68
4 albo/or 6
630
6.400
1.500
70
4 albo/or 6
1.000
8.800
2.000
73
6
1.600
12.700
2.800
76
6
2.500
18.000
4.300
81
6
160
2.700
650
62
6
250
3.300
880
65
6
400
4.800
1.200
68
6
630
6.900
1.600
70
6
1.000
9.600
2.300
73
6
1.600
14.000
3.100
76
6
2.500
20.000
4.800
81
6
160
2.600
960
66
6
250
3.500
1.280
67
6
400
5.000
1.650
69
6
630
7.000
2.200
71
6
1.000
10.100
3.100
73
6 albo/or 7
1.600
15.000
4.200
76
6 albo/or 8
2.500
22.000
5.800
81
6 albo/or 8
Moce znamionowe przy naturalnym chłodzeniu AN. Przy wymuszonym chłodzeniu AF prosimy o konsultację z działem technicznym firmy IMEFY poprzez wyłącznego
dystrybutora w Polsce – firmę ENERGOKABEL.
(*) Straty obciążeniowe określono dla 75°C.
(**) Poziom dźwięku jest poziomem mocy akustycznej L(w)A i mierzony jest
0,3m od obwodu transformatora.
The ratings specified in the above table apply to natural cooling AN. As for forced
cooling AF, please contact the Technical Department of IMEFY.
(*) Load losses are speficied at 75C. The sound level is the sound power measured
at a distance of 0.30m from the external perimeter of the transformer.
Przybliżone wymiary i waga
Dimensions and Weights,
Approximate Values
Zaciski GN
Primary terminals H.V.
Zaciski DN
Secondary terminals L.V.
17
Poziom izolacji
Insulation level
(kV)
Do 24 kV
Up to 24 kV
Do 36 kV
Up to 36 kV
Moc znamionowa
Rated power
(kVA)
Długość
Length
A
(mm)
Szerokość
Width
B
(mm)
Wysokość
Height
C
(mm)
100
1.450
760
1.300
520
160
1.550
810
1.400
250
1.600
850
400
1.650
630
Odległość osi kół
Średnica kół
Wheelbase
Wheel diameter
E
Ø
(mm)
(mm)
Szerokość kół
Wheel width
(mm)
Waga
Weight
(kg)
125
40
850
520
125
40
1.100
1.500
670
125
40
1.290
870
1.700
670
125
40
1.650
1.850
1.000
1.850
670
125
40
2.320
1.000
2.000
1.085
2.150
820
125
40
2.900
1.600
2.250
1.250
2.450
820
200
70
4.600
2.500
2.550
1.400
2.650
1.070
200
70
5.650
160
1.750
950
1.800
520
125
40
1.390
250
1.800
1.100
1.850
670
125
40
1.660
400
1.900
1.150
2.000
670
125
40
2.200
630
1.950
1.150
2.100
670
125
40
2.850
1.000
2.100
1.300
2.300
820
125
40
3.600
1.600
2.350
1.350
2.550
820
200
70
4.850
2.500
2.650
1.450
2.750
1.070
200
70
6.500
strona
page
Połączenia po stronie DN
Low Voltage Connections
Typ „A” do 400 A
Type “A” up to 400 A
strona
page
Typ „B” od 440 do 1000 A
Type “B” from 440 to 1000 A
Typ „C” od 1000 do 3610 A
Type “C” from 1000 to 3610 A
Typ „D” powyżej 3610 A
Type “D” above 3610 A
18
Wykonane zgodnie z systemem
jakości EN ISO 9001 oraz EN ISO
14001.
All in accordance with the quality
systems as per EN ISO 9001 and
EN ISO 14001.
Odbiór i przechowywanie
Acceptance and Storage
Transformatory IMEFY są dostarczane w pełni zmontowane i gotowe do podłączenia.
IMEFY transformers are delivered completely
assembled and ready for connection.
W celu załadowywania, rozładowywania i umieszczania w miejscu zainstalowania jednostki powinny być
transportowane przy użyciu odpowiednich podnośników zapewniających utrzymanie kąta pomiędzy linami
do 60°.
Jeśli transformatory będą przechowywane przez
pewien okres przed zainstalowaniem niezbędne jest
zapewnienie ochrony przed czynnikami zewnętrznym.
Ponadto transformator należy postawić na drewnianych
lub podobnych podporach 50 mm ponad powierzchnią
podłogi i pozostawić w plastikowej folii do czasu zainstalowania.
For loading, unloading and installation at site, the
transformer must be transported with adequate lifting
equipment, taking care that the angle between the lifting
ropes does not exceed 60°.
If the transformer is not going to be installed immediately and must therefore be stored, the storage room
must be protected against external agents. Moreover
the transformer must be placed on wooden beams or
similar facilities, keeping a minimum distance of 50 mm
to the floor. Until installation, the transformer must be
left in the plastic foil he is supplied with.
W czasie podnoszenia nie powinno się
przekraczać kąta 60°.
For proper installation, the angle between
the lifting ropes must not exceed 60°.
Monitorowanie temperatury
Temperature Monitoring
W transformatorach żywicznych firmy IMEFY temperatura jest mierzona przy użyciu czujników typu Pt 100.
Urządzenia elektroniczne używane do monitorowania
temperatury zapewniają prawidłowe monitorowanie
transformatora żywicznego. Ze względu na napięcie zasilania od 20 do 240 V (prąd stały i przemienny), łatwy
dostęp do wejść czterech czujników Pt 100, opcjonalną
kontrolę chłodzenia jednostki przez wentylatory, urządzenia te są wyjątkowo przydatne do monitorowania
w wymaganym zakresie.
Zaciski obwodów pomocniczych są umieszczone po
stronie niskiego napięcia transformatora. Do tych zacisków są podłączone czujniki uzwojeń niskiego napięcia
i umieszczone w rurkach izolacyjnych.
Opisany powyżej układ pomiarowy jest najczęściej
stosowany , ale może zostać zmodyfikowany na życzenie klienta w porozumieniu.
strona
page
20
Wszystkie transformatory żywiczne
produkowane przez firmę IMEFY są
dostarczane po wykonaniu badań zgodnie
znormą EN 60076-11, która gwarantuje
całkowite bezpieczeństwo pracy.
All cast-resin-insulated transformers manufactured and supplied by IMEFY are tested
according to EN 60076-11, guaranteeing full
operational reliability.
In IMEFY’s cast-resin-insulated transformers, the
temperature is measured with temperature sensors type
Pt 100.
Th electronic devices used for temperature monitoring are designed to meet the requirements of systems
with cast-resin-insulated distribution transformers, with
all options required for monitoring the transformer temperature. The standard supply voltage is 20 to 240 V
AC-DC. Due to the easy configuration of the 4 inputs
of the Pt 100 sensors and the control of the optional
cooling fans of the transformers, these devices are especially suitable for such monitoring applications.
The terminals of the auxiliary circuits are located on
the low-voltage side. The temperature sensors of the
low-voltage winding are protected up to these connections by means of pipes.
The a.m. monitoring equipment is the most frequently used type and can be modified on the customer’s
request, both regarding the supply voltage and its composition. In this context, please contact the Technical
Department of IMEFY.
Badania materiałowe
Raw Material Test
Laboratorium badań materiałowych jest znakomicie
wyposażone do wykonywania następujących badań:
1. Blacha stalowa magnetyczna:
według EN 10107 i EN 10280
2. Przewody nawojowe:
Sprawdzanie wytrzymałości dielektrycznej
według normy EN 60317 oraz EN 60851. Próby
przylegania i giętkości. Sprawdzanie wymiarów.
3. Zabezpieczenie antykorozyjne:
Badanie siatki nacięć według EN ISO 2409.
Oznaczenie grubości powłoki według EN ISO
2808. Próba tłoczności według EN ISO 1520.
Próba tłumienia wahadła według EN ISO 1522.
Oznaczenie połysku zwierciadlanego według
EN ISO 2813. Próba odporności na uderzenia
według EN ISO 6272. Próba zginania według
EN ISO 1519. Próba mgły solnej według normy
EN 60068 – 2- 11. Próba odrywania do oceny
przyczepności według EN ISO 4624.
4. Materiały żywiczne:
Wyznaczenie drogi upływu. Próba udaru
termicznego według normy EN 60137 oraz EN
60085. Wyznaczenie temperatury żelowania.
5. Inne próby:
Sprawdzanie obwodów pomocniczych. Wytrzymałość dielektryczna izolacji stałej według
normy EN 60243-1. Starzenie materiałów.
Sprawdzanie czujników temperatury.
Firma IMEFY jest certyfikowana zgodnie
z normą EN ISO 9001, jest auditowana
przez AENOR (Hiszpańskie Stowarzyszenie
Normalizacji i Certyfikacji) oraz IQNET oraz
posiada własną Księgę Jakości zgodnie z EN
ISO 9001
IMEFY is a company certified according to EN
ISO 9001, audited by AENOR (the Spanish association for standardisation and certification)
and IQNET, and has its own quality management handbook according to EN ISO 9001
The raw-material test laboratory is perfectly equipped
for the following tests:
• Magnetic sheet-steel:
to EN 10107 and EN 10280
• Conductors:
Dielectric strength test to EN 60317 and EN
60851. Adherence and flexibility tests. Determination of dimensions.
• Corrosion protection:
Cross-cut test to EN ISO 2409. Thickness
test to EN ISO 2808. Cupping test to EN ISO
1520. Persoz pendulum damping test to EN
ISO 1522. Specular gloss test to EN ISO
2813. Impact resistance test to EN ISO 6272.
Bend test to EN ISO 1519. Salt mist test to EN
60068 -2-11. Pull-off test for adhesion to EN
ISO 4624.
• Cast-resin materials:
Determination of creepage path. Thermal
shock test to IEN 60137 and EN 60085. Test
strona
21 page
of gel temperature of cast resin.
• Other tests:
Checking auxiliary circuits. Dielectric strength
of solid insulating materials to EN 60243-1.
Material ageing. Thermal behaviour of temperature sensors.
Laboratorium badań
elektrycznych
Electrical Tests Laboratory
strona
page
22
Posiadane wyposażenie umożliwia przeprowadzanie
różnych prób i sprawdzeń według wymagań odpowiednich norm (EN 60076-11, UNE 21358, DIN 42523, EN
60076).
IMEFY wykonuje następujące próby wyrobu na
każdej jednostce:
• Pomiar rezystancji uzwojeń. Pomiar przekładni napięciowej oraz sprawdzanie grupy połączeń.
Pomiar strat i prądu jałowego (100% i 110%). Pomiar
impedancji zwarcia i strat obciążeniowych (EN 600761). Próba napięciem indukowanym i doprowadzonym
(EN 60076-3). Pomiar wyładowań niezupełnych (EN
60076-11, EN 60270).
The electrical test laboratory is equipped to perform
the tests and check the results in accordance with the
applicable standards norm (EN 60076-11, UNE 21358,
DIN 42523, EN 60076).
Na życzenie i po uzgodnieniu z klientem IMEFY wykonuje następujące próby:
• Pomiar impedancji kolejności zerowej (EN
60076-1), próba napięciem udarowym piorunowym
(EN 60076-3 i EN 60076-4), próba nagrzewania (EN
60076-2), pomiar poziomu dźwięku (EN 60076-10).
On request and upon agreement with the customer,
IMEFY can perform the following type tests:
• Lightning impulse voltage test (EN 600761), temperature-rise test (EN 60076-3 i EN
60076-4), sound level measurement (EN
60076-10).
All these tests confirm the high quality of
IMEFY transformers.
Powyższe próby pozwalają firmie IMEFY zagwarantować wysoką jakość transformatorów.
Firma zastrzega sobie prawo do zmian technicznych. W celu uzyskania dodatkowych informacji, dostępny jest poradnik o instalacji i utrzymaniu (konserwacja)
produktów firmy.
All transformers are routine-tested as follows:
• Measurement of the winding resistance,
measurement of voltage ratio and verification
of vector group, no-load losses and no-load
current (100% and 110%), load losses and
impedance voltage (EN 60076-1), induced
voltage, applied voltage (EN 60076-3), partial
discharge test (EN 60076-11, EN 60270).
IMEFY reserves the right to include modifications to improve the latest state of
technology, or due to changes in the standards, without undertaking any obligations in
respect of its products. For more information, IMEFY has operating instructions available for installation and maintenance of the transformers.
IMEFY posiada laboratoria badawcze
spełniające wymagania EN ISO/IEC 17025
w zakresie wykonywanych badań i norm
oraz spełnia wymagania dotyczące systemu
zarządzania jakością według EN ISO 9001.
IMEFY has a test laboratory complying
with EN ISO 17025 as regards the general
conditions and standards, as well as a
quality management system according to EN
ISO 9001
Generator udarów do 400 kV
Impulse generator up to 400 kV.
Klatka Faraday’a do
pomiaru wyładowań
niezupełnych
Faraday cage for
partial discharge
measurement
Firma IMEFY stosuje politykę
ciągłego rozwoju swoich produktów
i zastrzega sobie prawo do zmian
w specyfikacji i charakterystyce
technicznej bez uprzedzenia.
Niniejszy katalog ma na celu
wyłącznie udzielenie informacji
o charakterze ogólnym. W celu
uzyskania dalszych informacji
prosimy o kontakt z wyłącznym
dystrybutorem IMEFY S. L. w Polsce
– firmą ENERGOKABEL.
IMEFY applies a policy of continous
development of its products and
reserves the right to make changes
in the specifications and technical
characteristics without prior notice.
The present catalogue has no other
objective than to give information
without any compromise. For further
information please contact IMEFY
distributor – ENERGOKABEL.
„ENERGOKABEL” Sp. z o. o.
ul. Strzegomska 34
58-160 Świebodzice
tel. kom.+48 667 681 705
tel. +48 74 858 30 00
tel./fax +48 74 854 01 60 lub +48 74 854 44 64
e-mail: trafo@ energokabel.com.pl
[email protected]
NIP 611-24-83-018

Podobne dokumenty