Transformatory Transformers
Transkrypt
Transformatory Transformers
Transformatory Transformers Imefy Energokabel Transformatory Transformers strona page Od roku 1973, gdy firma IMEFY zaczęła produkować transformatory rozdzielcze olejowe oraz w izolacji silikonowej, a nieco później suche żywiczne, firma stale się rozwija zwiększając zakres mocy do 100 MVA oraz napięcia do 245 kV. Aby sprostać wymaganiom klientów firma IMEFY stosuje najbardziej wyszukane rozwiązania inżynieryjne i produkcyjne, jak również dysponuje wysoce wykwalifikowaną kadrą. Tym sposobem rozwijamy się zarówno na krajowym, a także na międzynarodowym rynku, nasze urządzenia są instalowane na wszystkich pięciu kontynentach. IMEFY również aktywnie uczestniczy w krajowych i międzynarodowych grupach roboczych, opracowujących normy dla tego typu urządzeń. Laboratoria badań materiałowych i badań elektrycznych wyrobu finalnego mają nowoczesne wyposażenie probiercze i pomiarowe wysokiej jakości, służące do wykonywania sprawdzeń i badań wymaganych przez normy krajowe i międzynarodowe i wykorzystywane podczas procesu produkcji transformatora. Wysokie kwalifikacje personelu oraz wysoka dokładność wyposażenia pomiarowego (potwierdzona odpowiednimi certyfikatami) powodują, że laboratoria firmy IMEFY gwarantują najwyższy poziom jakości i niezawodności, który zawsze był ceniony przez naszych klientów. Niemcy, Arabia Saudyjska, Algieria, Argentyna, Brazylia, Kamerun, Chile, Kostaryka, Chorwacja, Dania, Ekwador, Egipt, Filipiny, Francja, Grecja, Belgia, Węgry, Włochy, Liban, Malezja, Maroko, Peru, Portugalia, Wielka Brytania, Rumunia, Singapur, Afryka Pólnocna, Szwecja, Taiwan, Tunezja, Zjednoczone Emiraty Arabskie, Urugwaj, Wenezuela. Since 1973, when IMEFY began manufacturing oilfilled and silicone-insulated distribution transformers, followed a bit later by cast-resin insulated distribution transformers, our company has continuously grown up to power ratings of 100 MVA and voltage ratings up to 245 kV. To undertake this expansion, IMEFY has the most sophisticated engineering and manufacturing resources available, as well as a highly qualified team. In this way we could grow both at national and international level, and our products are installed in all five continents. Moreover, IMEFY collaborates actively in several national and international working groups where the standards for this type of equipment are developed. IMEFY’s raw-material and final product laboratories are equipped with the latest and best technology in order to carry out the most severe checks and tests requested by national and international standards for equipment used to manufacture transformers. Due to the high qualification of its personnel and the high accuracy level of the equipment – all endorsed by the calibration certificates issued by official laboratories – the high-quality and reliable IMEFY test laboratories have been appraised by our customers for years. Germany, Saudi-Arabia, Algeria, Argentina, Brazil, Cameroon, Chile, Costa Rica, Croatia, Denmark, Ecuador, Egypt, Philippines, France, Greece, Netherlands, Hungary, Italy, Lebanon, Malaysia, Morocco, Peru, Portugal, United Kingdom, Rumania, Singapore, South Africa, Sweden, Taiwan, Tunis, United Arab Emirates, Uruguay, Venezuela. Transformatory napełnione płynem izolacyjnym Liquid-Insulated Transformers Imefy Energokabel Do 5 MVA Do 52 kV Up to 5MVA Up to 52 kV Zamówienie lub zapytanie ofertowe Offer and/or Order Data strona page W przypadku składania zapytania ofertowego lub zamówienia, prosimy o podanie następujących danych: • moc znamionowa • napięcie znamionowe górne • zaczepy +-% • napięcie znamionowe dolne • grupa połączeń • częstotliwość • płyn izolacyjny: olej mineralny, silikonowy lub midel • warunki pracy (wnętrzowy, napowietrzny, słupowy) • zgodność z normami, przepisami • maksymalna temperatura otoczenia (jeżeli powyżej 40°C) • wysokość nad poziomem morza jeśli przekracza 1000m wykonanie: hermetyczne, ze zintegrowaną komorą powietrzną lub z konserwatorem, patrz rys. 1, 2, 3, 4 str. 8 • wyposażenie podstawowe i dodatkowe • zakres badań - badania typu lub specjalne • dane klienta Zapytania ofertowe prosimy kierować na adres : „ENERGOKABEL” Sp. z o.o. ul. Strzegomska 34 58-160 Świebodzice tel. + 48 667 681 705 fax. 074 854 01 60 , 074 854 44 64 [email protected], [email protected] For offer or order inquiries, please specify the following: • Rated voltage • Rated primary voltage • Taps +-% • Rated secondary voltage • Vector group • Frequency • Insulating liquid: Mineral oil, silicone or midel • Installation (indoor, outdoor or pole-type) • Standards, regulations • Maximum ambient temperature (if > 40°C) • Site altitude above sea level (if > 1.000 m) • Transformer types: hermetically sealed (without oil conservator), with integrated air chamber or with tank (see Figs. 1, 2, 3 and 4 on page 8). • Standard accessories and optional accessories • Specification whether type or special tests are requested • Name of power supply company Termometr z podziałką Dial thermometer Magnetyczny wskaźnik poziomu oleju Magnetic oil-level indicator Przekaźnik Buchholz’a Buchholz relay Zintegrowany przekaźnik bezpieczeństwa Integrated safety relay Wyposażenie dodatkowe transformatorów według EN 50216 Optional Accessories for Transformers According to EN 50216 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Termostat Thermostat • • termometr z podziałką termostat konstrukcja wsporcza do montażu na słupie iskierniki izolatory przepustowe wtykowe magnetyczny wskaźnik poziomu oleju (z wyjątkiem wykonania hermetycznnego) skrzynka przyłączeniowa po stronie DNi ew. GN konserwator przekaźnik Buchholz’a membrana bezpieczeństwa przyłącze do podłączenia urządzenia do obróbki oleju rezystor uziemiający zintegrowany przekaźnik bezpieczeństwa (RIS, DGPT 2) Dial thermometer Thermostat Mounting plate for pole-type transformer Arcing horns Plug-in bushings Magnetic oil level indicator (except for hermetic design) Terminal connection box for LV resp. HV Oil conservator Overpressure valve Buchholz relay Safety diaphragm Facility for connecting oil treatment equipment Earthing resistance Integrated safety relay (RIS, DGPT 2) Wskaźnik poziomu płynu Liquid level indicator Zawór nadciśnieniowy Overpressure valve strona page Wstęp Introduction Wszystkie transformatory napełniane płynem izolacyjnym produkowane są zgodnie z najbardziej wymagającymi krajowymi i międzynarodowymi normami. All liquid-insulated distribution transformers are manufactured according to the most severe national and international standards. Obecnie firma IMEFY jest pionierem w rozwoju nowych technologii transformatorów w zakresie projektowania, produkcji i badań zmęczeniowych kadzi elastycznych. Z tego powodu firma została wyznaczona jako hiszpański przedstawiciel w CENELEC, uczestniczący w opracowywaniu międzynarodowych norm dla tego typu prób. IMEFY posiada wyposażenie produkcyjne i badawcze najnowszych technologii co sprawia, że wraz z wprowadzonym systemem jakości produkty IMEFY charakteryzują się maksymalnym bezpieczeństwem, niezawodnością i jakością. Today, Imefy is a pioneer in the development of new systems used to manufacture transformers. Imefy is the first company with an R&D program for development, design and production of a procedure to test the fatigue of elastic tanks. For this reason, Imefy was appointed as Spanish representative at CENELEC in order to collaborate in the development of standards for this kind of type test. Imefy has the latest and best manufacturing and testing equipment for the manufacture of transformers. Together with the quality systems applied, the products manufactured by Imefy meet the highest requirements as regards reliability, safety and quality. Transformatory rozdzielcze zgodne z normą EN 50464, EN 60076 Distribution Transformers According to EN 50464, EN 60076 Moc / Rating kVA *25 50 100 160 250 400 630 *800 1.000 *1.250 *1.600 *2.000 *2.500 Yzn11 Yzn11 Yzn11 Yzn11 Dyn11 Dyn11 Dyn11 Dyn11 Dyn11 Dyn11 Dyn11 Dyn11 Dyn11 W 115 190 320 460 650 930 1.300 1.550 1.700 2.130 2.600 3.100 3.800 W 700 1.100 1.750 2.350 3.250 4.600 6.500 8.100 10.500 13.500 17.000 20.200 26.500 % 4 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6 6 % 4 3,5 2,5 2,3 2 1,8 1,6 1,4 1,3 1,2 1,1 1 0,9 % 8,5 7,5 6 5,5 5 4,8 4,5 4 3,6 3 2,5 2,4 2,3 dB(A) 49 52 56 59 62 65 67 68 68 70 71 73 76 W 160 230 380 520 780 1.120 1.450 1.700 2.000 2.360 2.800 3.300 4.100 W 800 1.250 1.950 2.550 3.500 4.900 6.650 8.500 10.500 13.500 17.000 20.200 26.500 % 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 6 6 6 6 6 6 % 5,2 3,8 3 2,5 2,4 2,2 1,8 1,6 1,5 1,4 1,3 1,2 1 % 15 10 8 7 6 5,5 5 4,5 4 3,5 3 2,6 2,5 dB(A) 52 52 56 59 62 65 67 68 68 70 71 73 76 Do 36 kV / Up to 36 kV Do 24 kV / Up to 24 kV Grupa połączeń / Vector group Straty jałowe No-load losses Straty obciążeniowe przy 75°C Load losses at 75°C Impedancja zwarcia Impedance voltage Prąd jałowy 100% No-load current 100%v Prąd jałowy 110% No-load current 110%v Moc akustyczna L(w)A Sound level Straty jałowe No-load losses Straty obciążeniowe przy 75°C Load losses at 75°C Impedancja zwarcia Impedance voltage Prąd jałowy 100% No-load current 100%v Prąd jałowy 110% No-load current 110%v Moc akustyczna L(w)A Sound level Moce znamionowe oznaczone gwiazdką (*) nie są zawarte w normie EN 50464 Ratings identified with (*) are not defined in UNE 21428. Transformatory słupowe zgodne z normą EN 50464, EN 60076 Pole-Type Transformers According to EN 50464, EN 60076 Do 36 kV / Up to 24 kV Do 24 kV / Up to 24 kV Moc / Rating kVA 25 50 100 160 Długość Length A mm 1.100 1.100 1.100 1.200 Szerokość Width B mm 740 740 740 830 Wysokość Height C mm 1.490 1.490 1.490 1.570 Waga Weight kg 790 790 790 1.050 Długość Length A mm 1.100 1.100 1.100 1.300 Szerokość Width B mm 780 780 780 850 Wysokość Height C mm 1.650 1.650 1.650 1.770 Waga Weight kg 950 950 950 1.200 Waga i wymiary są wartościami maksymalnymi. The above weights and dimensions are maximum values. Transformatory napełniane płynem izolacyjnym zgodne z normą EN 50464 i EN 60076 Liquid-Insulated Distribution Transformers According to EN 50464 and EN 60076 strona page Do 36 kV / Up to 36 kV Do 24 kV / Up to 24 kV Moc / Rating Odległość osi kół Wheelbase Szerokość kół Wheel width Średnica kół Wheel diameter Długość Lenght Wysokość Width Szerokość Height Waga Weight Długość Lenght Wysokość Width Szerokość Height Waga Weight kVA 50 100 160 250 400 630 800 1.000 1.250 1.600 2.000 2.500 E mm 520 520 520 670 670 670 670 670 820 820 820 1.070 F mm 40 40 40 40 40 40 40 40 70 70 70 70 Ø mm 125 125 125 125 125 125 125 125 200 200 200 200 (A) mm 1.110 1.000 1.200 1.300 1.620 1.790 1.830 1.990 2.350 2.350 2.650 2.780 (B) mm 740 740 830 910 1.020 1.140 1.170 1.190 1.500 1.500 1.750 1.950 (C) mm 1.520 1.520 1.570 1.680 1.750 1.870 1.940 2.080 2.240 2.240 2.600 2.600 kg 790 790 1.050 1.400 1.750 2.400 2.900 3.400 3.600 4.500 4.700 5.000 (A) mm 1.100 1.100 1.300 1.350 1.670 1.850 1.930 2.050 2.270 2.450 2.640 2.850 (B) mm 780 780 850 980 1.050 1.170 1.200 1.200 1.480 1.550 1.810 1.980 (C) mm 1.650 1.650 1.770 1.820 1.900 2.000 2.060 2.190 2.250 2.380 2.530 2.710 kg 950 950 1.200 1.600 2.000 2.700 3.250 3.800 4.100 4.750 4.800 5.500 Wymiary transformatora 50 kVA odpowiadają wymiarom transformatora 25 kVA. Moce znamionowa oznaczone gwiazdką (*) nie są zawarte w normie EN 50464. Waga i wymiary są wartościami maksymalnymi. The dimensions of the 50 kVA transformer apply to the 25 kVA transformer as well. Ratings identified with (*) are not defined in EN 50464. The above weights and dimensions are maximum values. Rysunki wymiarowe kadzi Dimension drawings of tanks Rysunek 1 Drawing 1 Transformator stacyjny z żeberkami (hermetyczny). Enclosed transformer with fins (hermetic design). Rysunek 2 Drawing 2 Transformator słupowy z żeberkami lub radiatorami. Pole-type transformer with fins or radiators. Rysunek 3 Drawing 3 Transformator stacyjny z radiatorami i zintegrowaną komorą. Enclosed transformer with radiators and integrated air chamber. Rysunek 4 Drawing 4 Transformator stacyjny z konserwatorem. Enclosed transformer with tank. Transformatory o niskich stratach Low loss Transformers Dane techniczne dla poziomu izolacji do 24kV Dane elektryczne zgodnie z normą EN 50464-1 Technical data of the 24 kV Series Electrical Data according to EN 50464-1 Moc / Rating Straty jałowe No-load losses Straty obciążeniowe przy 75°C Load losses at 75°C Impedancja zwarcia Impedance voltage Moc akustyczna L(w)A Sound level kVA 50 100 160 250 400 630 630 1.000 1.600 2.500 W 125 210 300 425 610 860 800 1.100 1.700 2.500 W 1.100 1.750 2.350 3.250 4.600 6.500 6.750 10.500 17.000 26.500 % 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 dB(A) 47 49 52 55 58 60 60 63 66 71 Transformatory te są zgodne z normą EN 50464-1 tabela 2 i 3. 1 S1 tabela 2, straty wynikowe: kolumny A-C’ These transformers correspond to Table 2 of EN 50464-1. 1 S1 with specified losses according to subordinate table A-C’. Moc / Rating kVA 50 100 160 250 400 630 630 1.000 1.600 2.500 Straty jałowe No-load losses W 145 260 375 530 750 1.030 940 1.400 2.200 3.200 Straty obciążeniowe przy 75°C Load losses at 75°C W 875 1.475 2.000 2.750 3.850 5.400 5.600 9.500 14.000 22.000 Impedancja zwarcia Impedance voltage % 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 Moc akustyczna L(w)A Sound level dB(A) 50 54 57 60 63 65 65 68 71 76 Transformatory te są zgodne z normą EN 50464-1 tabela 2 i 3. 1 S1 tabela 2, straty wynikowe: kolumny A-B’ Grupy połączeń dla tych transformatorów oznaczone są poniżej: • od 50 do 250 kVA: Yzn lub Dyn • od 250 do 2500: Dyn Standardowe wartości grupy połączeń (przesunięcie godzinowe) 5 lub 11 UWAGA: Możliwe jest wyprodukowanie innych kombinacji od wyżej wymienionych. These transformers correspond to Table 2 of EN 50464-1 . 1 S1 with specified losses according to subordinate table A-C. The vector groups for these transformers are as follows: • from 50 kVA to 250 kVA: Yzn or Dyn • from 400 kVA to 2500 kVA: Dyn The standard vector group index is 5 or 11. NOTE: Other combinations than the above are also possible. Przybliżone wymiary i wagi Approximate Dimensions and Weight Moc / Rating Odległość osi kół Wheelbase Szerokość kół Wheel width Średnica kół Wheel diameter Długość Length Szerokość Width Wysokość Height Waga Weight kVA 50 100 160 250 400 630 630 1.000 1.600 2.500 E mm 520 520 520 670 670 670 670 670 820 1.070 F mm 40 40 40 40 40 40 40 40 70 70 ø mm 125 125 125 125 125 125 125 125 200 200 A mm 1.100 1.100 1.200 1.300 1.600 1.600 1.600 1.990 2.350 2.780 B mm 740 740 830 910 1.020 1.100 1.100 1.190 1.500 1.950 C mm 1.490 1.490 1.570 1.620 1.750 1.870 1.870 2.208 2.240 2.600 kg 790 790 1.050 1.400 1.750 2.400 2.400 3.400 4.500 5.000 (*) Odległość osi kół może zostać zmodyfikowana po uzgodnieniu między producentem a nabywcą. Dane wymiarowe i wagowe znajdują się w tabelach powyżej. Dane techniczne dotyczą transformatorów napełnionych olejem (w przypadku potrzeby napełnienia innym płynem prosimy o kontakt). (*) The wheelbase can be modified according to the customer’s requirements. All dimensions and weights apply to the above transformers. The data applies to oil-filled transformers (please contact us for other insulating liquids). Dane techniczne dla poziomu izolacji do 36 kV Dane elektryczne zgodnie z normą EN 50464-1 Technical data of the 36 kV Series Electrical Data according to EN 50464-1 Moc / Rating kVA 50 100 160 250 400 630 630 1.000 1.600 2.500 Straty jałowe No-load losses W 125 210 300 425 610 860 800 1.100 1.700 2.500 Straty obciążeniowe przy 75°C Load losses at 75°C W 1.100 1.750 2.350 3.250 4.600 6.500 6.750 10.500 17.000 26.500 Impedancja zwarcia Impedance voltage % 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 Moc akustyczna L(w)A Sound level dB(A) 47 49 52 55 58 60 60 63 66 71 Grupy połączeń dla tych transformatorów oznaczone są poniżej: • od 50 do 250 kVA: Yzn lub Dyn • od 250 do 2500: Dyn UWAGA: Możliwe jest wyprodukowanie innych kombinacji od wyżej wymienionych. The vector groups for these transformers are as follows: • from 50 kVA to 250 kVA: Yzn oder Dyn • from 400 kVA to 2500 kVA: Dyn The standard vector group index is 5 or 11. NOTE: Other combinations than the above are also possible on request. Przybliżone wymiary i waga Approximate Dimensions and Weights strona page 10 Moc / Rating kVA 50 100 160 250 400 630 630 1.000 1.600 2.500 Odległość osi kół Wheelbase mm 520 520 520 670 670 670 670 670 820 1.070 Szerokość kół Wheel width mm 40 40 40 40 40 40 40 40 70 70 Średnica kół Wheel diameter Ø 125 125 125 125 125 125 125 125 200 200 Długość Length mm 1.100 1.100 1.200 1.300 1.600 1.600 1.600 1.990 2.350 2.780 Szerokość Width mm 740 740 830 910 1.020 1.100 1.100 1.190 1.500 1.950 Wysokość Height mm 1.490 1.490 1.570 1.620 1.750 1.870 1.870 2.208 2.240 2.600 Waga Weight kg 790 790 1.050 1.400 1.750 2.400 2.400 3.400 4.500 5.000 Odległość osi kół może zostać zmodyfikowana po uzgodnieniu między producentem a nabywcą. Dane wymiarowe i wagowe znajdują się w tabelach powyżej. Dane techniczne dotyczą transformatorów napełnionych olejem (w przypadku potrzeby napełnienia innym płynem prosimy o kontakt). The wheelbase can be modified according to the customer’s requirements. All dimensions and weights apply to the above transformers. The data applies to oil-filled transformers (please contact us for other insulating liquids). Badania materiałowe Raw Material Test Program badawczo-rozwojowy dla badań kadzi elastycznych. R&D Program for Testing Elastic Tanks Firma IMEFY jest certyfikowana zgodnie z normą EN ISO 9001, auditowana przez AENOR (Hiszpańskie Stowarzyszenie Normalizacji i Certyfikacji) oraz IQNET i posiada własną Księgę Jakości zgodnie z EN ISO 9001. Laboratorium badań materiałowych jest znakomicie wyposażone w celu wykonywania następujących badań: 1. Blacha stalowa magnetyczna: według EN 10107 i EN 10280 2. Przewody nawojowe: Sprawdzanie wytrzymałości dielektrycznej według EN 60317 oraz EN 60851. Próby przylegania i giętkości. Sprawdzanie wymiarów. 3. Zabezpieczenie antykorozyjne: Badanie siatki nacięć według EN ISO 2409. Oznaczenie grubości powłoki według EN ISO 2808. Próba tłoczności według EN ISO 1520. Próba tłumienia wahadła według EN ISO 1522. Oznaczenie połysku zwierciadlanego według EN ISO 2813. Próba odporności na uderzenia według EN ISO 6272. Próba zginania według EN ISO 1519. Próba mgły solnej według EN 60068 – 2 - 11. Próba odrywania do oceny przyczepności według EN ISO 4624. 4. Materiały żywiczne i ceramiczne: Próba napięciem częstotliwości sieciowej. Sprawdzenie wymiarów. Wyznaczenie drogi upływu. Próba udaru termicznego według EN 60137 oraz EN 60085. Próba przenikalności. Wyznaczenie temperatury żelowania żywicy. 5. Nadciśnienie: Według UNE 21428-1 6. Badania płynów izolacyjnych: Olej: Napięcie przebicia według EN 60156. Zawartość wody według EN 60733 oraz EN 60814. Napięcie powierzchniowe według EN ISO 6295. Straty dielektryczne według EN 60247 oraz EN 60250. Zawartość PCB według EN 61619. Ilość neutralizatorów według EN 60296. Gęstość według UNE 21320-4. Silikon: Wykonuje się takie same próby jak wyżej dla oleju, według UNE 21386:95. 7. Inne próby: Sprawdzanie obwodów pomocniczych. Wytrzymałość dielektryczna izolacji stałej według EN 60243-1. Starzenie materiałów. Sprawdzanie czujników temperatury. Sprawdzanie wilgotności materiałów higrometrem. IMEFY is a company certified according to EN-ISO , audited by AENOR and IQNET, and has its own quality management handbook according to ISO 9001. The raw-material test laboratory is perfectly equipped for the following tests: 1. Magnetic Sheet steel: To EN 10107 and EN 10280 2. Conductors: Dielectric strength test to IEC 60317 and IEC 851. Adherence and flexibility tests. Determination of dimensions. 3. Corrosion Protection: Cross-cut test to EN ISO 2409. Thickness test to EN ISO 2808. Cupping test to EN ISO 1520. Persoz pendulum damping test to EN strona ISO 1522. Specular gloss test to EN ISO 11 page 2813. Impact resistance test to EN ISO 6272. Bend test to EN ISO 1519. Salt mist test to IEC 60068-2-11. Pull-off test for adhesion to EN-ISO 4624. 4. Cast-resin and ceramic materials: Power-frequency voltage test. Dimensional test. Determination of creepage path. Thermal shock test to IEC 156 and IEC 85. Permeability test. Test of gel temperature of cast resin. 5. Overpressure and no-load operation: Tests according to UNE 21428 Part I. 6. Test of insulating liquids: Oil: Breakdown voltage to IEC 156. Water content to IEC 733 and IEC 60814. Surface tension to UNE 21320-6. Dielectric losses to IEC 247 and IEC 250. PCB content to IEC 61619. Neutralisation number to IEC 296. Density to UNE 21320-4. Silicone: Same tests as for oil, but to UNE 21386:95. 7. Other test: Checking auxiliary circuits. Dielectric strength of solid insulating materials to IEC 60243-1. Material ageing. Thermal behaviour of temperature sensors. Material humidity check with hygrometer. Laboratorium badań elektrycznych Electrical test laboratory strona page 12 Posiadane wyposażenie umożliwia wykonywanie badań i sprawdzeń według wymagań serii norm EN 60076. The electrical test laboratory is equipped to perform the tests and check the results in accordance with the applicable standards (EN 60076). Wszystkie transformatory poddawane są następującym próbom wyrobu: • Pomiar rezystancji uzwojeń, pomiar przekładni napięciowej oraz sprawdzanie grupy połączeń, pomiar strat i prądu jałowego (100% i 110%), pomiar impedancji zwarcia i strat obciążeniowych (EN 60076-1), próba napięciem indukowanym i doprowadzonym (EN 60076-3). All transformers are routine-tested as follows: • Measurement of the winding resistance, measurement of voltage ratio and verification of vector group, no-load losses and no-load current (100% and 110%), load losses and impedance voltage (EN 60076-1), induced voltage, applied voltage (EN 60076-3). Na życzenie i po uzgodnieniu z klientem IMEFY wykonuje następujące próby: • Pomiar impedancji kolejności zerowej (EN 60076-1), próba napięciem udarowym piorunowym (EN 60076-3 oraz EN 60076-4), próba nagrzewania (EN 60076-2), pomiar poziomu dźwięku (EN 60076-10). On request and upon agreement with the customer, IMEFY can perform the following type tests: • Verification of single-phase impedance (EN 60076-1), lightning impulse voltage test (EN 60076-3 oraz EN 60076-4), temperature-rise test (EN 60076-2), sound level measurement (EN 60076-10). Powyższe badania pozwalają firmie IMEFY zagwarantować wysoką jakość transformatorów. All these tests confirm the high quality of IMEFY transformers. Firma IMEFY stosuje politykę ciągłego rozwoju swoich wyrobów i zastrzega sobie prawo do zmian w specyfikacjach i danych technicznych bez uprzedzenia. Niniejszy katalog podaje jedynie informacje ogólne. W celu uzyskania szczegółowych danych prosimy o skontaktowanie się z wyłącznym dystrybutorem transformatorów IMEFY w Polsce firmą ENERGOKABEL. IMEFY applies a policy of continuous development of its products and reserves the right to make changes in the specifications and technical characteristics without prior notice. The present catalogue has no other objective than to give information without any compromise. For further information please contact IMEFY. Układ probierczy napięcia przemiennego do 200 kV, 0,7 A High-voltage alternating current test equipment up to 200 kV, 0.7 A Transformatory żywiczne Cast-Resin-Insulated Transformers Imefy Energokabel Do 5000 kVA Do 36 kV Up to 5000 kVA Up to 36 kV Transformatory żywiczne Cast-Resin-Insulated Transformers strona page 14 Transformatory żywiczne produkowane przez firmę IMEFY spełniają najwyższe wymagania środowiskowe, klimatyczne i przeciwpożarowe zgodnie z międzynarodową normą EN 60076-11. Transformatory spełniają wymagania dla klasy C2, E2, F1 oraz klasy izolacji F (155°C). Próby odnośnie w/w wymagań zostały przeprowadzone we Włoszech przez laboratoria CESI. IMEFY transformers meet the highest requirements of the international standards EN 60076-11 regarding environmental and climate protection as well as behaviour in fire. These transformers correspond to Class C2, E2, F1 and fulfil the insulation class F (155°C). All quality tests for these devices have been performed at the CESI Laboratories in Italy. Główne cechy charakterystyczne klas: • Klasa klimatyczna „C2”: urządzenia, które mogą pracować w temperaturze otoczenia do - 25°C. • Klasa środowiskowa „E2”: urządzenia, które mogą pracować przy wilgotności powietrza do 95% oraz przy dużym zanieczyszczeniu środowiska. • Klasa palności „F1”: transformatory samogasnące w bardzo krótkim okresie czasu od wyłączenia zasilania ogień na transformatorze gasi się samoistnie, transformator podczas pożaru nie wytwarza substancji trujących i nieprzeźroczystych dymów. The technical characteristics of these classes are described hereafter. • Climatic class “C2”: Equipment suitable for operation at ambient temperatures up to -25°C. • Environmental class “E2”: Equipment suitable for operation at environmental conditions with air humidity up to 95% and high pollution. • Fire class “F1”: Self-extinguishing transformers within a short period of time after disconnection of the device, without developing dark smoke, halogen-free. Nasze transformatory są projektowane, produkowane i badane zgodnie z aktualnymi krajowymi i międzynarodowymi normami oraz w systemie zarządzania jakością według normy EN ISO 9001. Cały proces produkcyjny firmy IMEFY jest gwarantowany certyfikatem EN ISO 14001, więc uwzględniane jest ustawodawstwo dotyczące środowiska, które ma związek z danym wyrobem. Dlatego możemy zagwarantować, że transformatory żywiczne są EKOLOGICZNE. These transformers are designed, manufactured and tested in accordance with the most severe standards applicable today. Furthermore they are subject to a quality management system according to EN ISO 9001. The entire manufacturing process at IMEFY’s is accredited by the EN ISO 14001 certificate, which means that it considers all legal stipulations in respect of environmental protection for such devices. We can therefore assure that our cast-resin transformers are ECOLOGICAL products. 15 Transformator 1000 kVA klasy E2, C2, F1 zgodny z normą EN 60076-11 1000 kVA transformer, Class E2, C2, F1, according to EN 60076-11 strona page Transformatory żywiczne zgodne z normą EN 60076-11 Cast-Resin-Insulated Transformers according to EN 60076-11 Poziom izolacji Insulation level (kV) Szereg 12kV 12 kV Series strona page 16 Szereg 17,5 kV 17,5 kV Series Szereg 24 kV 24 kV Series Szereg 36 kV 36 kV Series Moc znamionowa Rated power (kVA) Straty obciążeniowe (75°C) (*) Load losses (75°C) (*) (W) Straty jałowe No Load losses (W) Poziom dźwięku (**) Sound level (**) dB(A) Impedancja zwarcia Impedance voltage 100 1.700 440 59 4 160 2.300 610 62 4 250 3.000 820 65 4 400 4.300 1.150 68 4 630 6.400 1.500 70 4 630 6.700 1.450 70 4 1.000 8.800 2.000 73 6 1.600 12.700 2.800 76 6 2.500 18.000 4.300 81 6 100 1.700 440 59 4 albo/or 6 160 2.300 610 62 4 albo/or 6 250 3.000 820 65 4 albo/or 6 400 4.300 1.150 68 4 albo/or 6 630 6.400 1.500 70 4 albo/or 6 1.000 8.800 2.000 73 6 1.600 12.700 2.800 76 6 2.500 18.000 4.300 81 6 160 2.700 650 62 6 250 3.300 880 65 6 400 4.800 1.200 68 6 630 6.900 1.600 70 6 1.000 9.600 2.300 73 6 1.600 14.000 3.100 76 6 2.500 20.000 4.800 81 6 160 2.600 960 66 6 250 3.500 1.280 67 6 400 5.000 1.650 69 6 630 7.000 2.200 71 6 1.000 10.100 3.100 73 6 albo/or 7 1.600 15.000 4.200 76 6 albo/or 8 2.500 22.000 5.800 81 6 albo/or 8 Moce znamionowe przy naturalnym chłodzeniu AN. Przy wymuszonym chłodzeniu AF prosimy o konsultację z działem technicznym firmy IMEFY poprzez wyłącznego dystrybutora w Polsce – firmę ENERGOKABEL. (*) Straty obciążeniowe określono dla 75°C. (**) Poziom dźwięku jest poziomem mocy akustycznej L(w)A i mierzony jest 0,3m od obwodu transformatora. The ratings specified in the above table apply to natural cooling AN. As for forced cooling AF, please contact the Technical Department of IMEFY. (*) Load losses are speficied at 75C. The sound level is the sound power measured at a distance of 0.30m from the external perimeter of the transformer. Przybliżone wymiary i waga Dimensions and Weights, Approximate Values Zaciski GN Primary terminals H.V. Zaciski DN Secondary terminals L.V. 17 Poziom izolacji Insulation level (kV) Do 24 kV Up to 24 kV Do 36 kV Up to 36 kV Moc znamionowa Rated power (kVA) Długość Length A (mm) Szerokość Width B (mm) Wysokość Height C (mm) 100 1.450 760 1.300 520 160 1.550 810 1.400 250 1.600 850 400 1.650 630 Odległość osi kół Średnica kół Wheelbase Wheel diameter E Ø (mm) (mm) Szerokość kół Wheel width (mm) Waga Weight (kg) 125 40 850 520 125 40 1.100 1.500 670 125 40 1.290 870 1.700 670 125 40 1.650 1.850 1.000 1.850 670 125 40 2.320 1.000 2.000 1.085 2.150 820 125 40 2.900 1.600 2.250 1.250 2.450 820 200 70 4.600 2.500 2.550 1.400 2.650 1.070 200 70 5.650 160 1.750 950 1.800 520 125 40 1.390 250 1.800 1.100 1.850 670 125 40 1.660 400 1.900 1.150 2.000 670 125 40 2.200 630 1.950 1.150 2.100 670 125 40 2.850 1.000 2.100 1.300 2.300 820 125 40 3.600 1.600 2.350 1.350 2.550 820 200 70 4.850 2.500 2.650 1.450 2.750 1.070 200 70 6.500 strona page Połączenia po stronie DN Low Voltage Connections Typ „A” do 400 A Type “A” up to 400 A strona page Typ „B” od 440 do 1000 A Type “B” from 440 to 1000 A Typ „C” od 1000 do 3610 A Type “C” from 1000 to 3610 A Typ „D” powyżej 3610 A Type “D” above 3610 A 18 Wykonane zgodnie z systemem jakości EN ISO 9001 oraz EN ISO 14001. All in accordance with the quality systems as per EN ISO 9001 and EN ISO 14001. Odbiór i przechowywanie Acceptance and Storage Transformatory IMEFY są dostarczane w pełni zmontowane i gotowe do podłączenia. IMEFY transformers are delivered completely assembled and ready for connection. W celu załadowywania, rozładowywania i umieszczania w miejscu zainstalowania jednostki powinny być transportowane przy użyciu odpowiednich podnośników zapewniających utrzymanie kąta pomiędzy linami do 60°. Jeśli transformatory będą przechowywane przez pewien okres przed zainstalowaniem niezbędne jest zapewnienie ochrony przed czynnikami zewnętrznym. Ponadto transformator należy postawić na drewnianych lub podobnych podporach 50 mm ponad powierzchnią podłogi i pozostawić w plastikowej folii do czasu zainstalowania. For loading, unloading and installation at site, the transformer must be transported with adequate lifting equipment, taking care that the angle between the lifting ropes does not exceed 60°. If the transformer is not going to be installed immediately and must therefore be stored, the storage room must be protected against external agents. Moreover the transformer must be placed on wooden beams or similar facilities, keeping a minimum distance of 50 mm to the floor. Until installation, the transformer must be left in the plastic foil he is supplied with. W czasie podnoszenia nie powinno się przekraczać kąta 60°. For proper installation, the angle between the lifting ropes must not exceed 60°. Monitorowanie temperatury Temperature Monitoring W transformatorach żywicznych firmy IMEFY temperatura jest mierzona przy użyciu czujników typu Pt 100. Urządzenia elektroniczne używane do monitorowania temperatury zapewniają prawidłowe monitorowanie transformatora żywicznego. Ze względu na napięcie zasilania od 20 do 240 V (prąd stały i przemienny), łatwy dostęp do wejść czterech czujników Pt 100, opcjonalną kontrolę chłodzenia jednostki przez wentylatory, urządzenia te są wyjątkowo przydatne do monitorowania w wymaganym zakresie. Zaciski obwodów pomocniczych są umieszczone po stronie niskiego napięcia transformatora. Do tych zacisków są podłączone czujniki uzwojeń niskiego napięcia i umieszczone w rurkach izolacyjnych. Opisany powyżej układ pomiarowy jest najczęściej stosowany , ale może zostać zmodyfikowany na życzenie klienta w porozumieniu. strona page 20 Wszystkie transformatory żywiczne produkowane przez firmę IMEFY są dostarczane po wykonaniu badań zgodnie znormą EN 60076-11, która gwarantuje całkowite bezpieczeństwo pracy. All cast-resin-insulated transformers manufactured and supplied by IMEFY are tested according to EN 60076-11, guaranteeing full operational reliability. In IMEFY’s cast-resin-insulated transformers, the temperature is measured with temperature sensors type Pt 100. Th electronic devices used for temperature monitoring are designed to meet the requirements of systems with cast-resin-insulated distribution transformers, with all options required for monitoring the transformer temperature. The standard supply voltage is 20 to 240 V AC-DC. Due to the easy configuration of the 4 inputs of the Pt 100 sensors and the control of the optional cooling fans of the transformers, these devices are especially suitable for such monitoring applications. The terminals of the auxiliary circuits are located on the low-voltage side. The temperature sensors of the low-voltage winding are protected up to these connections by means of pipes. The a.m. monitoring equipment is the most frequently used type and can be modified on the customer’s request, both regarding the supply voltage and its composition. In this context, please contact the Technical Department of IMEFY. Badania materiałowe Raw Material Test Laboratorium badań materiałowych jest znakomicie wyposażone do wykonywania następujących badań: 1. Blacha stalowa magnetyczna: według EN 10107 i EN 10280 2. Przewody nawojowe: Sprawdzanie wytrzymałości dielektrycznej według normy EN 60317 oraz EN 60851. Próby przylegania i giętkości. Sprawdzanie wymiarów. 3. Zabezpieczenie antykorozyjne: Badanie siatki nacięć według EN ISO 2409. Oznaczenie grubości powłoki według EN ISO 2808. Próba tłoczności według EN ISO 1520. Próba tłumienia wahadła według EN ISO 1522. Oznaczenie połysku zwierciadlanego według EN ISO 2813. Próba odporności na uderzenia według EN ISO 6272. Próba zginania według EN ISO 1519. Próba mgły solnej według normy EN 60068 – 2- 11. Próba odrywania do oceny przyczepności według EN ISO 4624. 4. Materiały żywiczne: Wyznaczenie drogi upływu. Próba udaru termicznego według normy EN 60137 oraz EN 60085. Wyznaczenie temperatury żelowania. 5. Inne próby: Sprawdzanie obwodów pomocniczych. Wytrzymałość dielektryczna izolacji stałej według normy EN 60243-1. Starzenie materiałów. Sprawdzanie czujników temperatury. Firma IMEFY jest certyfikowana zgodnie z normą EN ISO 9001, jest auditowana przez AENOR (Hiszpańskie Stowarzyszenie Normalizacji i Certyfikacji) oraz IQNET oraz posiada własną Księgę Jakości zgodnie z EN ISO 9001 IMEFY is a company certified according to EN ISO 9001, audited by AENOR (the Spanish association for standardisation and certification) and IQNET, and has its own quality management handbook according to EN ISO 9001 The raw-material test laboratory is perfectly equipped for the following tests: • Magnetic sheet-steel: to EN 10107 and EN 10280 • Conductors: Dielectric strength test to EN 60317 and EN 60851. Adherence and flexibility tests. Determination of dimensions. • Corrosion protection: Cross-cut test to EN ISO 2409. Thickness test to EN ISO 2808. Cupping test to EN ISO 1520. Persoz pendulum damping test to EN ISO 1522. Specular gloss test to EN ISO 2813. Impact resistance test to EN ISO 6272. Bend test to EN ISO 1519. Salt mist test to EN 60068 -2-11. Pull-off test for adhesion to EN ISO 4624. • Cast-resin materials: Determination of creepage path. Thermal shock test to IEN 60137 and EN 60085. Test strona 21 page of gel temperature of cast resin. • Other tests: Checking auxiliary circuits. Dielectric strength of solid insulating materials to EN 60243-1. Material ageing. Thermal behaviour of temperature sensors. Laboratorium badań elektrycznych Electrical Tests Laboratory strona page 22 Posiadane wyposażenie umożliwia przeprowadzanie różnych prób i sprawdzeń według wymagań odpowiednich norm (EN 60076-11, UNE 21358, DIN 42523, EN 60076). IMEFY wykonuje następujące próby wyrobu na każdej jednostce: • Pomiar rezystancji uzwojeń. Pomiar przekładni napięciowej oraz sprawdzanie grupy połączeń. Pomiar strat i prądu jałowego (100% i 110%). Pomiar impedancji zwarcia i strat obciążeniowych (EN 600761). Próba napięciem indukowanym i doprowadzonym (EN 60076-3). Pomiar wyładowań niezupełnych (EN 60076-11, EN 60270). The electrical test laboratory is equipped to perform the tests and check the results in accordance with the applicable standards norm (EN 60076-11, UNE 21358, DIN 42523, EN 60076). Na życzenie i po uzgodnieniu z klientem IMEFY wykonuje następujące próby: • Pomiar impedancji kolejności zerowej (EN 60076-1), próba napięciem udarowym piorunowym (EN 60076-3 i EN 60076-4), próba nagrzewania (EN 60076-2), pomiar poziomu dźwięku (EN 60076-10). On request and upon agreement with the customer, IMEFY can perform the following type tests: • Lightning impulse voltage test (EN 600761), temperature-rise test (EN 60076-3 i EN 60076-4), sound level measurement (EN 60076-10). All these tests confirm the high quality of IMEFY transformers. Powyższe próby pozwalają firmie IMEFY zagwarantować wysoką jakość transformatorów. Firma zastrzega sobie prawo do zmian technicznych. W celu uzyskania dodatkowych informacji, dostępny jest poradnik o instalacji i utrzymaniu (konserwacja) produktów firmy. All transformers are routine-tested as follows: • Measurement of the winding resistance, measurement of voltage ratio and verification of vector group, no-load losses and no-load current (100% and 110%), load losses and impedance voltage (EN 60076-1), induced voltage, applied voltage (EN 60076-3), partial discharge test (EN 60076-11, EN 60270). IMEFY reserves the right to include modifications to improve the latest state of technology, or due to changes in the standards, without undertaking any obligations in respect of its products. For more information, IMEFY has operating instructions available for installation and maintenance of the transformers. IMEFY posiada laboratoria badawcze spełniające wymagania EN ISO/IEC 17025 w zakresie wykonywanych badań i norm oraz spełnia wymagania dotyczące systemu zarządzania jakością według EN ISO 9001. IMEFY has a test laboratory complying with EN ISO 17025 as regards the general conditions and standards, as well as a quality management system according to EN ISO 9001 Generator udarów do 400 kV Impulse generator up to 400 kV. Klatka Faraday’a do pomiaru wyładowań niezupełnych Faraday cage for partial discharge measurement Firma IMEFY stosuje politykę ciągłego rozwoju swoich produktów i zastrzega sobie prawo do zmian w specyfikacji i charakterystyce technicznej bez uprzedzenia. Niniejszy katalog ma na celu wyłącznie udzielenie informacji o charakterze ogólnym. W celu uzyskania dalszych informacji prosimy o kontakt z wyłącznym dystrybutorem IMEFY S. L. w Polsce – firmą ENERGOKABEL. IMEFY applies a policy of continous development of its products and reserves the right to make changes in the specifications and technical characteristics without prior notice. The present catalogue has no other objective than to give information without any compromise. For further information please contact IMEFY distributor – ENERGOKABEL. „ENERGOKABEL” Sp. z o. o. ul. Strzegomska 34 58-160 Świebodzice tel. kom.+48 667 681 705 tel. +48 74 858 30 00 tel./fax +48 74 854 01 60 lub +48 74 854 44 64 e-mail: trafo@ energokabel.com.pl [email protected] NIP 611-24-83-018