K1600GT - BMW Motorrad

Transkrypt

K1600GT - BMW Motorrad
BMW Motorrad
Radość z jazdy
Instrukcja obsługi
K 1600 GT
Dane motocykla/Dealera
Dane pojazdu
Dane Dealera
Model
Konsultant w serwisie
Numer identyfikacyjny pojazdu
Pani/Pan
Numer koloru
Numer telefonu
Pierwsza rejestracja
Numer rejestracyjny
Adres Dealera/Telefon (pieczęć firmy)
Witamy w BMW
Miło nam, że zdecydowałeś
się na zakup motocykla
BMW Motorrad – witamy wśród
kierowców BMW. Zapoznaj się ze
swoim nowym motocyklem, abyś
mógł bezpiecznie uczestniczyć w
ruchu drogowym.
Na temat niniejszej instrukcji
obsługi
Przed uruchomieniem nowego
motocykla BMW prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Znajdziesz w niej ważne
wskazówki dotyczące obsługi,
które pozwolą w pełni wykorzystać zalety techniczne Twojego
BMW.
Ponadto instrukcja zawiera informacje, które pomogą Ci dbać o
motocykl i utrzymywać go w takim stanie, aby był niezawodny
w działaniu, bezpieczny w ruchu
drogowym i długo zachował swą
wartość.
Propozycje i sugestie
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących motocykla Twój Dealer
BMW Motorrad w każdej chwili
służy radą i pomocą.
Wiele radości z Twojego BMW
oraz szerokiej i bezpiecznej drogi
życzy
BMW Motorrad.
01 49 8 522 683
*01498522683*
*01498522683*
*01498522683*
Spis treści
1 Wskazówki ogólne . . . . . .
Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Skróty i symbole . . . . . . . . . . . . .
Wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . .
Aktualność danych . . . . . . . . . . .
5
6
6
7
7
7
2 Widoki elementów . . . . . . . 9
Widok ogólny z lewej
strony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Widok ogólny z prawej
strony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Przełącznik wielofunkcyjny z
lewej strony . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Przełącznik wielofunkcyjny z
prawej strony . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pod siedzeniem . . . . . . . . . . . . . 17
Tablica przyrządów . . . . . . . . . . 18
3 Wskazania . . . . . . . . . . . . . . .
Wyświetlacz wielofunkcyjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Znaczenie symboli . . . . . . . . . .
Zasięg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
22
23
24
Temperatura zewnętrzna . . . .
Wartości ciśnień powietrza w
oponach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wskazanie poziomu oleju . . .
Wskazanie serwisowe . . . . . . .
Lampki kontrolne i ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampki kontrolne i ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zamek zapłonu . . . . . . . . . . . . . .
Zapłon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zapłon z Keyless Ride . . . . . .
Wyświetlacz wielofunkcyjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Komputer pokładowy . . . . . . . .
Dobowy licznik kilometrów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Światła do jazdy dziennej . . . .
Światła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kierunkowskazy . . . . . . . . . . . . .
Światła awaryjne . . . . . . . . . . . .
24
25
25
26
28
30
31
49
51
52
53
57
62
63
64
66
68
68
Wyłącznik awaryjny . . . . . . . . . .
Podgrzewanie manetek kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ogrzewanie siedzenia . . . . . . .
Dynamiczna kontrola trakcji
DTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tryb jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Siedzenie kierowcy . . . . . . . . . .
Szyba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Owiewka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulacja prędkości . . . . . . . . .
Asystent ruszania
(Hill Start Control) . . . . . . . . . . .
Schowki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hamulec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lusterko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wstępny naciąg sprężyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amortyzacja . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektroniczna regulacja zawieszenia ESA . . . . . . . . . . . . . .
Zamek centralny . . . . . . . . . . . .
69
69
70
72
72
74
75
76
77
79
80
81
81
82
82
83
84
85
Alarm motocyklowy
DWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5 Jazda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . . . 99
Docieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Parkowanie motocykla. . . . . 104
Zatankować . . . . . . . . . . . . . . . 105
Zamocować motocykl
w celu transportu . . . . . . . . . . 108
6 Szczegóły techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tryb jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hill Start Control . . . . . . . . . .
Układ hamulcowy z
BMW Motorrad Integral
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sterowanie silnikiem
z układem BMW Motorrad
DTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kontrola ciśnienia powietrza
w oponach (RDC) . . . . . . . . .
111
112
113
113
117
118
Electronic Suspension Adjustment ESA II . . . . . . . . . . . 120
7 Akcesoria . . . . . . . . . . . . . .
Wskazówki ogólne . . . . . . . .
Gniazda elektryczne . . . . . . .
Urządzenie nawigacyjne . . .
Kufer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kufer centralny . . . . . . . . . . . .
121
122
122
123
127
129
8 Konserwacja . . . . . . . . . .
Wskazówki ogólne . . . . . . . .
Komplet narzędzi . . . . . . . . . .
Olej silnikowy. . . . . . . . . . . . . .
Układ hamulcowy . . . . . . . . .
Płyn chłodzący . . . . . . . . . . . .
Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obręcze i opony . . . . . . . . . .
Koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Podstawka przedniego
koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rozruch awaryjny . . . . . . . . .
Żarówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpieczniki . . . . . . . . . . . . . . .
135
136
136
136
138
143
143
144
145
152
153
154
158
161
9 Pielęgnacja . . . . . . . . . . . .
Środki pielęgnacyjne . . . . . .
Mycie motocykla . . . . . . . . . .
Czyszczenie delikatnych
części motocykla . . . . . . . . . .
Pielęgnacja lakieru. . . . . . . . .
Odstawić motocykl na dłuższy okres . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . .
Uruchamianie motocykla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
163
164
164
10 Dane techniczne . . . .
Tabela usterek . . . . . . . . . . . .
Połączenia śrubowe . . . . . . .
Silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Olej silnikowy. . . . . . . . . . . . . .
Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Skrzynia biegów . . . . . . . . . . .
Napęd na tylne koło . . . . . . .
Zawieszenie . . . . . . . . . . . . . . .
Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Koła i opony . . . . . . . . . . . . . . .
Instalacja elektryczna . . . . . .
Alarm motocyklowy . . . . . . .
169
170
171
172
173
174
174
175
176
176
177
178
179
182
165
166
166
167
167
Rama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Osiągi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
183
183
184
184
11 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . .
Serwis BMW Motorrad . . . .
BMW Motorrad Usługi Pomocy Mobilnej . . . . . . . . . . . .
Prace konserwacyjne . . . . . .
Plan konserwacji . . . . . . . . . .
Standardowy przegląd
BMW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potwierdzenie prac konserwacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potwierdzenie serwisu . . . . .
185
186
12 Załącznik . . . . . . . . . . . . .
Certyfikat elektronicznego
immobilizera . . . . . . . . . . . . . . .
Certyfikat do pilota . . . . . . . .
Certyfikat do Keyless
Ride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Certyfikat do układu kontroli ciśnienia powietrza . . . .
199
186
186
189
190
191
196
200
202
206
208
13 Spis haseł . . . . . . . . . . . . 209
Wskazówki ogólne
Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Skróty i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1
5
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aktualność danych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wskazówki ogólne
Wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
z
1
Wskazówki ogólne
6
z
Przegląd
Rozdział 2 niniejszej instrukcji
obsługi stanowi pierwsze spojrzenie na Twój motocykl. W rozdziale 11 należy dokumentować
wszelkie przeprowadzone prace
konserwacyjne i naprawcze. Potwierdzenie przeprowadzenia prac
konserwacyjnych jest warunkiem
świadczenia usług pogwarancyjnych.
Gdybyś zechciał pewnego dnia
sprzedać swój motocykl BMW,
pamiętaj, żeby wraz z nim przekazać także instrukcję obsługi; jest
ona ważną częścią składową motocykla.
Skróty i symbole
OSTROŻNIE Zagrożenie o niewielkim poziomie
ryzyka. Jeśli nie uda się go uniknąć, może dojść do niewielkich
lub średnich obrażeń ciała.
Instrukcja wykonywania
czynności.
OSTRZEŻENIE Zagrożenie o średnim poziomie
ryzyka. Jeśli nie uda się go uniknąć, może dojść do śmierci lub
poważnych obrażeń ciała.
Wynik czynności.
Odsyłacz do strony z dalszymi informacjami.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie o wysokim poziomie ryzyka. Jeśli nie uda się
go uniknąć, dojdzie do śmierci
lub poważnych obrażeń ciała.
Oznacza koniec informacji dotyczącej akcesoriów
lub wyposażenia.
UWAGA Specjalne wskazówki i środki ostrożności.
Nieprzestrzeganie może spowodować uszkodzenia pojazdu lub
akcesoriów, a tym samym wykluczenie świadczeń gwarancyjnych.
WSKAZÓWKA Specjalne
wskazówki w celu ułatwienia czynności z zakresu obsługi,
kontroli i regulacji oraz prac konserwacyjnych.
Oznacza koniec wskazówki.
Moment dociągający.
Dane techniczne
OW
Opcja wyposażenia.
Elementy wyposażenia
specjalnego
BMW Motorrad są
montowane już podczas
produkcji pojazdów.
Akcesoria dodatkowe.
Akcesoria dodatkowe
BMW Motorrad
można zamawiać
i montować u Dealera
BMW Motorrad.
EWS
Elektroniczny immobilizer.
DWA
Alarm motocyklowy.
ABS
Układ zapobiegający blokowaniu kół.
DTC
Dynamiczna kontrola
trakcji.
ESA
Electronic Suspension
Adjustment (Elektroniczna regulacja zawieszenia).
RDC
Kontrola ciśnienia
w oponach.
Wyposażenie
Dane techniczne
Kupując swój motocykl BMW,
zdecydowałeś się na model wyposażony indywidualnie. W instrukcji obsługi opisane są opcje
wyposażenia (OW) oferowane
przez BMW oraz wybrane akcesoria dodatkowe (AD). Należy
zatem przyjąć do wiadomości, że
instrukcja obejmuje także wyposażenie, którego być może nie
wybrałeś. Możliwe są również
różnice wersji krajowych w stosunku do przedstawianego motocykla.
Gdyby Twój motocykl BMW zawierał wyposażenie, które nie
zostało opisane w niniejszej instrukcji obsługi, wówczas opisane będzie ono w oddzielnych
instrukcjach obsługi.
Wszystkie dane dotyczące wymiarów, masy i mocy w tej instrukcji obsługi opierają się na
wytycznych instytucji DIN (Deutsches Institut für Normung e. V.)
i są zgodne z jej przepisami dot.
tolerancji. Możliwe są różnice
w poszczególnych wersjach krajowych.
Aktualność danych
Wysoki poziom bezpieczeństwa
i jakości swoich motocykli BMW
zapewnia, nieustannie rozwijając ich konstrukcję, wyposażenie
i akcesoria. Z tego też powodu
mogą wyniknąć rozbieżności pomiędzy instrukcją obsługi, a tym
motocyklem. BMW Motorrad nie
może również wykluczyć pomyłek. Prosimy więc o zrozumienie,
iż na podstawie danych, ilustracji
i opisów nie mogą być wysuwane
żadne roszczenia.
1
7
Wskazówki ogólne
AD
z
Wskazówki ogólne
1
8
z
Widoki elementów
Widok ogólny z lewej strony . . . . . . . . 11
Widok ogólny z prawej strony . . . . . . . 13
2
9
Przełącznik wielofunkcyjny z prawej
strony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pod siedzeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tablica przyrządów . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Widoki elementów
Przełącznik wielofunkcyjny z lewej
strony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
z
Widoki elementów
2
10
z
2
1
11
2
3
4
5
6
7
8
9
Zbiornik płynu sprzęgła
( 143)
Otwór wlewowy paliwa
( 105)
Zamek siedzenia ( 74)
Obsługa podgrzewania siedzenia pasażera (przy siedzeniu pasażera) ( 71)
Tabela wartości załadunku
Tabela ciśnień w oponach
Ustawianie wstępnego naciągu sprężyny ( 82)
Ustawienie amortyzacji
( 84)
Schowek ( 80)
Owiewka ( 76)
Widoki elementów
Widok ogólny z lewej
strony
z
Widoki elementów
2
12
z
2
1
13
2
3
4
5
6
7
8
Numer ramy (powyżej
wlewu oleju silnikowego)
Gniazdo elektryczne
( 122)
Zbiornik płynu hamulcowego z przodu ( 141)
Wskaźnik poziomu płynu
chłodzącego (za boczną
osłoną) ( 143)
Tabliczka znamionowa (na
zawieszeniu przedniego
koła)
Owiewka ( 76)
Otwór wlewowy oleju i pręt
do pomiaru poziomu oleju
( 136)
Zbiornik płynu hamulcowego z tyłu ( 142)
Widoki elementów
Widok ogólny z prawej
strony
z
2
14
Przełącznik
wielofunkcyjny z lewej
strony
1
Widoki elementów
2
3
4
5
z
6
7
8
Światła drogowe i sygnał
świetlny ( 66)
ze światłami do jazdy w
dzień OW
Światła do jazdy dziennej
( 64)
Obsługa regulacji prędkości
( 77)
Światła awaryjne ( 68)
z dodatkowym reflektorem LED OW
lub
z dodatkowym reflektorem LED AD
Obsługa dodatkowych reflektorów ( 67)
Obsługa szyby ( 75)
Obsługa kierunkowskazów
( 68)
Sygnał dźwiękowy
Multikontroler i przycisk
MENU
Obsługa wyświetlacza wielofunkcyjnego ( 57)
z systemem audio ECE
i instalacją pod system
nawigacji OW
Obsługa systemu audio
(patrz w odpowiedniej instrukcji obsługi)
Obsługa układu DTC
( 72)
z Electronic Suspension
Adjustment (ESA) OW
Obsługa ESA ( 84)
10 Wybór menu ulubionych
( 61).
2
15
Widoki elementów
9
z
2
16
Przełącznik
wielofunkcyjny z prawej
strony
Widoki elementów
1
z
2
3
4
z zamkiem centralnym OW
Obsługa zamka centralnego ( 85)
Wybór trybu jazdy ( 72)
Wyłącznik awaryjny
( 69)
Uruchamianie silnika
( 99)
1
2
3
4
5
Instrukcja obsługi
Bezpieczniki ( 161)
Akumulator ( 158)
Standardowy zestaw narzędzi ( 136)
Regulacja wysokości siedzenia ( 75)
2
17
Widoki elementów
Pod siedzeniem
z
2
Widoki elementów
18
Tablica przyrządów
1
2
3
4
5
z
6
7
Prędkościomierz
- z instalacją urządzenia
nawigacyjnego (OW)
Odryglowanie kieszeni
urządzenia nawigacyjnego
Lampki kontrolne i ostrzegawcze ( 28)
z instalacją pod system
nawigacji OW
z systemem nawigacji AD
Urządzenie nawigacyjne
( 123)
Czujnik jasności otoczenia (element regulujący
jasność oświetlenia wskaźników)
Obrotomierz
Wyświetlacz wielofunkcyjny
( 22)
WSKAZÓWKA
Jasność lampek ostrzegawczych
i kontrolnych, wyświetlacza
oraz podświetlenia wskazówek
2
19
Widoki elementów
i cyferblatu dostosowywana
jest automatycznie do jasności
otoczenia.
z
Widoki elementów
2
20
z
Wskazania
Wyświetlacz wielofunkcyjny . . . . . . . . . 22
Znaczenie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3
21
Temperatura zewnętrzna . . . . . . . . . . . 24
Wartości ciśnień powietrza w oponach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Wskazanie poziomu oleju . . . . . . . . . . . 25
Wskazanie serwisowe . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lampki kontrolne i ostrzegawcze . . . 28
Lampki kontrolne i ostrzegawcze . . . 30
Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Wskazania
Zasięg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
z
Wyświetlacz
wielofunkcyjny
22
1
2
Wskazania
3
3
4
5
z
6
7
Tryb jazdy ( 72)
z Hill Start Control OW
Hill Start Control obsługa
( 79).
Temperatura płynu chłodzącego
Ostrzeżenia ( 31)
Obszar menu ( 57)
z systemem audio ECE
i instalacją pod system
nawigacji OW
Obszar wyświetlania wskazań systemu audio
Komputer pokładowy
( 62)
z kontrolą ciśnienia
powietrza w oponach
(RDC) OW
Wskazania układu RDC
ze światłami do jazdy w
dzień OW
Światła do jazdy dziennej
( 64)
9
10
11
12
13
Ogrzewanie siedzenia
( 70)
Podgrzewanie manetek
kierownicy ( 69)
z Electronic Suspension
Adjustment (ESA) OW
Ustawienia ESA ( 84)
Przebieg dobowy ( 63)
Łączny przebieg
Zegar ( 61)
Poziom paliwa
Wskaźnik biegu, na biegu
jałowym widoczne jest
wskazanie „N”
Znaczenie symboli
Średnia prędkość od ostatniego zresetowania ( 62)
Temperatura otoczenia
( 24)
Wartości ciśnień powietrza
w oponach ( 25)
Znaczenie symboli w pozycji 1:
(
Średnie zużycie paliwa od
ostatniego zresetowania
62)
Chwilowe zużycie paliwa
Zasięg z obecną ilością paliwa ( 24)
Stoper (
62)
3
23
Wskazania
8
z
Czasy podróży (
63)
Data (sposób prezentacji
zależny od ustawionego
formatu) ( 61)
Napięcie sieci pokładowej
3
Poziom oleju (
25)
z Electronic Suspension Adjustment (ESA) OW
Wskazania
24
z
2 podgrzewanie siedzenia pasażera włączone
3 podgrzewane manetki włączone
4 podgrzewanie siedzenia kierowcy włączone
5 amortyzacja
6 załadunek
Zasięg
Wskazanie zasięgu informuje o tym, jaki odcinek
drogi można pokonać z aktualnym poziomem paliwa. Wartość
średniego zużycia paliwa dla pozostałego zasięgu nie jest wyświetlana i może różnić się od
wskazania średniego zużycia.
Należy dolać przynajmniej pięć
litrów paliwa, aby nowy poziom
został rozpoznany. W przeciwnym razie wskazanie pozostałego
zasięgu nie będzie mogło zostać
zaktualizowane.
Jeśli motocykl ustawiony jest
na podpórce bocznej, wówczas
ze względu na przechylenie nie
można prawidłowo odczytać poziomu paliwa. Z tego powodu,
obliczenie możliwego zasięgu odbywa się tylko ze złożoną boczną
podpórką.
WSKAZÓWKA
W przypadku ustalonego zasięgu
chodzi o wartość przybliżoną.
Dlatego BMW Motorrad zaleca,
nie wykorzystywać podanego zasięgu do ostatniego kilometra.
Temperatura
zewnętrzna
W przypadku stojącego pojazdu, ciepło wydzielane z
silnika może zafałszować wynik
W przypadku krytycznego ciśnienia powietrza w oponach, odpowiednie wskazanie widoczne
będzie w kolorze czerwonym.
Jeśli temperatura otoczenia spadnie poniżej 3 °C,
wówczas ukaże się ostrzeżenie
przed możliwym wystąpieniem
gołoledzi. Przy spadku tej temperatury po raz pierwszy niezależnie
od ustawienia wyświetlacza automatycznie dokonane zostanie
przełączenie na wskazanie temperatury.
Dodatkowo wyświetlany
jest symbol ostrzegawczy
opony.
Wartości ciśnień
powietrza w oponach
z kontrolą ciśnienia powietrza w
oponach (RDC) OW
Wyświetlone wartości ciśnień w
oponach odnoszą się do temperatury opon rzędu 20 °C. Lewa
wartość 1 oznacza ciśnienie powietrza w przednim kole, prawa
wartość 2 ciśnienie powietrza w
tylnym kole. Bezpośrednio po
włączeniu zapłonu wyświetlane
jest wskazanie "-- --", ponieważ
przekaz informacji o wartości ciśnienia powietrza w oponach rozpoczyna się dopiero przy prędkości powyżej 30 km/h.
nym.
Ogólna lampka ostrzegawcza miga w kolorze czerwo-
Szczegółowe informacje na temat układu BMW Motorrad RDC
umieszczono od strony ( 119).
Wskazanie poziomu
oleju
Wskazanie poziomu oleju
informuje o poziomie oleju
w silniku.
3
25
Wskazania
pomiaru temperatury otoczenia.
Jeśli wpływ ciepła z silnika będzie
zbyt wysoki, wówczas na wyświetlaczu pojawi się wskazanie --.
z
3
Wskazania
26
z
W celu przeprowadzenia kontroli
poziomu oleju spełnione muszą
być następujące warunki:
Silnik jest rozgrzany do temperatury roboczej.
Silnik pracuje na biegu jałowym
przez co najmniej 10 sekund.
Boczna podpórka jest złożona.
Motocykl stoi pionowo.
Wskazania oznaczają:
stanie na krótko symbol serwisu,
a zamiast wskazania łącznego
przebiegu kilometrów wyświetlony zostanie termin obsługi serwisowej.
W przypadku przekroczenia
terminu obsługi serwisowej, zapali się na krótko lampka
ostrzegawcza w kolorze żółtym, a
symbol serwisu wyświetlany będzie w sposób ciągły.
OK: Poziom oleju właściwy.
CHECK!: Przy najbliższej przerwie
na tankowanie sprawdzić poziom
oleju.
– – –: Pomiar niemożliwy (niespełnione wymienione warunki).
Wskazanie serwisowe
Jeśli upłynął już termin planowanej obsługi serwisowej, wówczas po zakończeniu
Pre-Ride-Check wyświetlony zo-
W przypadku wysokiego przebiegu kilometrów w ciągu roku
może, w zależności od okoliczności, okazać się, że przyspieszony
termin już upłynął. Jeśli przebieg
kilometrów dla przyspieszonego
serwisu zawiera się w przedziale
1000 km, wówczas wyświetlane
są pozostałe kilometry 2.
WSKAZÓWKA
Jeśli czas pozostały do kolejnej
obsługi serwisowej zawiera się
w przedziale jednego miesiąca,
wówczas wyświetlana jest data
serwisu 1.
Jeśli wskazanie serwisowe pojawi
się wcześniej niż jeden miesiąc
przed określoną datą serwisu,
wówczas należy ponownie ustawić datę bieżącego dnia. Taka
3
27
Wskazania
sytuacja występuje na przykład
wtedy, gdy odłączony zostanie
akumulator.
z
3
Lampki kontrolne
i ostrzegawcze
28
1
Wskazania
2
z
3
4
5
6
7
8
Lampka ostrzegawcza ABS
( 42)
Lampka ostrzegawcza DTC
( 42)
Lampka kontrolna kierunkowskazów z lewej strony
Lampka ostrzegawcza rezerwy paliwa ( 38)
Lampka kontrolna biegu
jałowego
Lampka kontrolna świateł
drogowych
Lampka kontrolna kierunkowskazów z prawej strony
Lampka ostrzegawcza
układu elektronicznego silnika
z alarmem motocyklowym (DWA) OW
Lampka kontrolna DWA
( 90)
z Keyless Ride OW
Lampka kontrolna kluczyka
z pilotem ( 56)
10
z dodatkowym reflektorem LED OW
lub
z dodatkowym reflektorem LED AD
Lampka kontrolna dodatkowych reflektorów ( 67)
11 Lampka kontrolna regulacji
prędkości ( 77)
12 Ogólna lampka ostrzegawcza, w połączeniu ze wskazaniami ostrzegawczymi na
wyświetlaczu ( 31)
3
29
Wskazania
9
z
3
Lampki kontrolne
i ostrzegawcze
Wskazania
30
z
ze światłami do jazdy w
dzień OW
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ABS ( 42)
DTC ( 42)
Lewy kierunkowskaz
Rezerwa paliwa ( 38)
Światła do jazdy dziennej
Światła drogowe
Prawy kierunkowskaz
Elektronika silnika
z alarmem motocyklowym (DWA) OW
DWA ( 90)
10
z dodatkowym reflektorem LED OW
lub
z dodatkowym reflektorem LED AD
Dodatkowe reflektory
( 67)
11 Regulacja prędkości
( 77)
Ostrzeżenia
Wskazanie
Ostrzeżenia sygnalizowane są
za pomocą odpowiedniej lampki
ostrzegawczej.
zapala się na kolor czerwony lub
żółty.
Możliwe jest wyświetlenie nawet
czterech symboli ostrzegawczych
jednocześnie. Ogólna lampka
ostrzegawcza wyświetlana jest w
zależności od pilności wykonania
przeglądu.
Przegląd możliwych ostrzeżeń
znajdziesz na następnych stronach.
3
31
Wskazania
12 Ogólna lampka ostrzegawcza w połączeniu z symbolami ostrzegawczymi na
wyświetlaczu ( 31)
z
Ostrzeżenia, dla których nie występuje odrębna lampka ostrzegawcza, przedstawiane są na wyświetlaczu wielofunkcyjnym za
pomocą ogólnej lampki ostrzegawczej 1 w połączeniu z symbolem ostrzegawczym, jak np. 2. W
zależności od pilności ostrzeżenia ogólna lampka ostrzegawcza
3
Wskazania
32
Przegląd wskazań ostrzegawczych
Lampki kontrolne
Symbole ostrzegawcze Znaczenie
i ostrzegawcze
na wyświetlaczu
świeci się na żółto
zostanie wyświetlony
EWS aktywny (
świeci się w kolorze
żółtym
Wyświetlane jest
Wskazanie ESA!
Błąd układu ESA (
37)
37)
Kluczyk z pilotem poza zasięgiem działania ( 37)
z
Wymiana baterii w kluczyku z pilotem
( 37)
świeci się
Wskaźnik poziomu
paliwa zmienia kolor
na żółty
Osiągnięto rezerwę paliwa (
świeci się na czerwono
Wskazanie temperatury zmieni kolor
na czerwony
Temperatura płynu chłodzącego zbyt
wysoka ( 38)
świeci się
Błąd silnika (
38)
38)
Symbole ostrzegawcze Znaczenie
na wyświetlaczu
pulsuje
3
Poważny błąd silnika (
33
39)
zostanie wyświetlony
Poziom oleju silnikowego zbyt niski
( 39)
jest wyświetlany
Prąd ładowania akumulatora zbyt niski
( 40)
jest wyświetlany
Niskie napięcie sieci pokładowej (
świeci się na żółto
jest wyświetlany
Krytyczne napięcie sieci pokładowej
( 40)
świeci się na żółto
zostanie wyświetlony
Awaria tylnych świateł (
świeci się na żółto
zostanie wyświetlony
Awaria przednich świateł (
świeci się na żółto
zostanie wyświetlony
Awaria świateł (
świeci się na czerwono
40)
Wskazania
Lampki kontrolne
i ostrzegawcze
z
41)
41)
41)
3
Lampki kontrolne
i ostrzegawcze
Wskazania
34
Symbole ostrzegawcze Znaczenie
na wyświetlaczu
zostanie wyświetlony
Ostrzeganie o temperaturze zewnętrznej
( 41)
pulsuje
Samodiagnoza ABS nie jest zakończona
( 42)
świeci się
Błąd ABS (
miga szybko
Ingerencja DTC (
miga powoli
Samodiagnoza DTC nie jest zakończona
( 42)
świeci się
DTC wyłączone (
świeci się
Błąd DTC (
42)
42)
z
pulsuje na czerwono
+ ciśnienie powietrza na czerwono
43)
43)
Ciśnienie powietrza w oponach poza dopuszczalną tolerancją ( 43)
Symbole ostrzegawcze Znaczenie
na wyświetlaczu
3
wyświetlane jest
wskazanie + „--”
lub „-- --”
Zakłócenie przekazu (
świeci się na żółto
wyświetlane jest
wskazanie + „--”
lub „-- --”
Uszkodzony czujnik lub błąd systemowy
( 44)
świeci się na żółto
jest wyświetlany
Słaba bateria czujnika ciśnienia powietrza
w oponach ( 45)
świeci się na czerwono
jest wyświetlany
Nieznany kierunek świecenia świateł mijania ( 45)
pulsuje na żółto
jest wyświetlany
Ograniczone dostosowanie zasięgu świateł mijania ( 45)
jest wyświetlany
Przestawione ustawienie reflektorów
( 46)
jest wyświetlany
Akumulator podtrzymywania danych
słaby ( 46)
jest wyświetlany
Akumulator podtrzymywania danych rozładowany ( 46)
świeci się na żółto
44)
35
Wskazania
Lampki kontrolne
i ostrzegawcze
z
3
Lampki kontrolne
i ostrzegawcze
Wskazania
36
z
świeci się krótko na
żółto
Symbole ostrzegawcze Znaczenie
na wyświetlaczu
zostanie wyświetlony
Zamek centralny zaryglowany (
jest wyświetlany
Serwis po terminie (
47)
47)
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto.
Wyświetlony zostanie kluczyk.
Możliwa przyczyna:
Użyty kluczyk nie ma autoryzacji do uruchamiania lub nastąpiła
awaria komunikacji pomiędzy kluczykiem a elektroniką silnika.
Zdjąć pozostałe kluczyki do
motocykla znajdujące się przy
kluczyku zapłonu.
Skorzystać z kluczyka zapasowego.
Najlepiej zlecić wymianę uszkodzonego kluczyka przez Dealera BMW Motorrad.
Błąd układu ESA
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto.
Zostanie wyświetlony komunikat
ESA!.
Możliwa przyczyna:
Sterownik ESA wykrył błąd.
Amortyzacja motocykla w tym
stanie jest bardzo twarda, wkutek
czego jazda jest niekomfortowa,
szczególnie na nieodpowiednich
nawierzchniach.
Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Kluczyk z pilotem poza
zasięgiem działania
z Keyless Ride OW
Świeci się lampka kontrolna,
„kluczyk z pilotem poza zasięgiem działania“.
Możliwa przyczyna:
Awaria komunikacji pomiędzy kluczykiem z pilotem a elektroniką
silnika.
Sprawdzić baterię w kluczyku z
pilotem.
W celu kontynuowania jazdy
użyć kluczyka awaryjnego.
z Keyless Ride OW
Bateria kluczyka z pilotem jest
rozładowana lub zgubiono kluczyk z pilotem ( 56).
Jeśli podczas jazdy pojawi się
symbol ostrzegawczy, zachować spokój. Można kontynuować jazdę, silnik nie wyłączy
się.
Najlepiej zlecić wymianę uszkodzonego kluczyka z pilotem
przez Dealera BMW Motorrad.
Wymiana baterii w
kluczyku z pilotem
z Keyless Ride OW
Wyświetlony zostanie symbol akumulatora.
Możliwa przyczyna:
Bateria kluczyka z pilotem utraciła swoją pełną pojemność.
Działanie kluczyka z pilotem za-
3
37
Wskazania
EWS aktywny
z
3
pewnione będzie jeszcze tylko
przez ograniczony czas.
38
Osiągnięto rezerwę paliwa
Wskazania
Świeci się symbol rezerwy
paliwa.
z
Wskaźnik poziomu paliwa zmienia
kolor na żółty.
OSTRZEŻENIE
Nierównomierna praca silnika
lub wyłączanie się silnika ze
względu na brak paliwa.
Niebezpieczeństwo wypadku.
Uszkodzenie katalizatora.
Nie wolno dopuszczać do całkowitego opróżnienia zbiornika
paliwa.
Możliwa przyczyna:
W zbiorniku paliwa znajduje się
najwyżej rezerwa paliwa.
Rezerwa paliwa
ok. 4 l
Tankowanie (
105).
Temperatura płynu
chłodzącego zbyt wysoka
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na czerwono.
Wskazanie temperatury widoczne
będzie w kolorze czerwonym.
UWAGA
Jazda z przegrzanym silnikiem.
Uszkodzenie silnika
Należy bezwzględnie przestrzegać wymienionych poniżej
czynności.
Możliwa przyczyna:
Temperatura płynu chłodzącego
jest zbyt wysoka.
Jeśli to możliwe, w celu ochłodzenia silnika jechać w zakresie
częściowego obciążenia.
Podczas postoju w korku wyłączyć silnik, jednak pozostawić
włączony zapłon, aby nadal pracował wentylator chłodnicy.
Gdyby często dochodziło do
zbyt silnego wzrostu temperatury płynu chłodzącego,
wówczas należy zlecić jak
najszybsze usunięcie usterki
w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Błąd silnika
Świeci się symbol silnika.
OSTRZEŻENIE
Nietypowe zachowanie podczas jazdy w trybie awaryjnym silnika.
Niebezpieczeństwo wypadku
Dostosować sposób jazdy.
Unikać gwałtownego
przyspieszania i manewrów
wyprzedzania.
W przypadku dalszej jazdy należy liczyć się z nietypowym
zachowaniem silnika (mniejsza
moc, słabe reagowanie, gwałtowne zgaśnięcie, itp.).
Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Poważny błąd silnika
Pulsuje symbol silnika.
Możliwa przyczyna:
Sterownik silnika zdiagnozował
poważny błąd.
OSTRZEŻENIE
Uszkodzenie silnika w trybie
awaryjnym.
Niebezpieczeństwo wypadku
Dostosować styl jazdy: jechać
powoli, unikać gwałtownego
przyspieszania i manewrów wyprzedzania.
Jeśli to możliwe, zlecić odbiór motocykla i jak najszybsze
usunięcie usterki w fachowym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
W przypadku dalszej jazdy należy liczyć się z nietypowym
zachowaniem silnika (mniejsza
moc, słabe reagowanie, gwałtowne zgaśnięcie, itp.).
Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Poziom oleju silnikowego
zbyt niski
Wyświetlony zostanie symbol bańki z olejem.
Możliwa przyczyna:
Elektroniczny czujnik poziomu
oleju stwierdził zbyt niski poziom
oleju silnikowego. Przy kolejnym
tankowaniu sprawdzić poziom
oleju za pomocą pręta pomiarowego:
Kontrola poziomu oleju silnikowego ( 136).
W razie zbyt niskiego poziomu
oleju:
Uzupełnianie oleju silnikowego
( 138).
3
39
Wskazania
Możliwa przyczyna:
Sterownik silnika zdiagnozował
błąd.
z
3
40
Prąd ładowania
akumulatora zbyt niski
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na czerwono.
Wskazania
Wyświetlony zostanie symbol akumulatora.
z
OSTRZEŻENIE
Awaria różnych układów motocykla, jak np. oświetlenia,
silnika lub układu ABS przez
rozładowany akumulator.
Niebezpieczeństwo wypadku
Nie wolno jechać dalej.
Akumulator nie jest ładowany. W
przypadku kontynuowania jazdy,
elektronika pojazdu spowoduje
rozładowanie akumulatora.
Możliwa przyczyna:
Awaria prądnicy lub napędu prądnicy.
Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Krytyczne napięcie sieci
pokładowej
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto.
Niskie napięcie sieci
pokładowej
Wyświetlony zostanie podzielony symbol akumula-
tora.
Wydajność prądnicy jest ledwie wystarczająca do zasilenia
wszystkich odbiorników elektrycznych i do ładowania akumulatora.
Możliwa przyczyna:
Podłączonych jest zbyt wiele odbiorników elektrycznych. Szczególnie w niskim zakresie obrotów
i podczas pracy jałowej silnika
spada napięcie sieci pokładowej.
Podczas jazdy w niskim zakresie obrotów należy odłączyć wszystkie odbiorniki elektryczne, które nie są istotne
dla bezpieczeństwa jazdy (np.
ogrzewane kamizelki i reflektory
dodatkowe).
tora.
Wyświetlony zostanie podzielony symbol akumula-
Wydajność prądnicy jest niewystarczająca do zasilenia wszystkich odbiorników elektrycznych
i do ładowania akumulatora. W
celu utrzymania zdolności rozruchowej i jazdy, układ elektroniki
motocykla odłącza gniazda elektryczne oraz dodatkowe reflektory. W skrajnych przypadkach
może dojść do odłączenia układu
podgrzewania siedzeń i manetek
kierownicy.
Możliwa przyczyna:
Podłączonych jest zbyt wiele odbiorników elektrycznych. Szczególnie w niskim zakresie obrotów
i podczas pracy jałowej silnika
spada napięcie sieci pokładowej.
Awaria tylnych świateł
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto.
Wyświetlony zostanie symbol żarówki ze strzałką w tył.
Możliwa przyczyna:
Uszkodzenie tylnego światła,
światła hamowania lub tylnych
kierunkowskazów.
Należy wymienić tylne światło
LED.
Należy zwrócić się do
fachowego warsztatu,
najlepiej do swojego Dealera
BMW Motorrad.
Awaria przednich świateł
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto.
Wyświetlony zostanie
symbol żarówki ze strzałką
w przód.
Możliwa przyczyna:
Uszkodzenie świateł mijania,
świateł postojowych lub kierunkowskazów z przodu.
Należy wymienić światła mijania lub jeden z kierunkowskazów
LED.
Należy zwrócić się do
fachowego warsztatu,
najlepiej do swojego Dealera
BMW Motorrad.
Wymiana żarówki świateł drogowych ( 154).
Awaria świateł
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto.
kami.
Wyświetlony zostanie symbol żarówki z dwoma strzał-
Możliwa przyczyna:
Zbiegły się uszkodzenia kilku
świateł.
Należy zwrócić się do
fachowego warsztatu,
najlepiej do swojego Dealera
BMW Motorrad.
Ostrzeganie
o temperaturze
zewnętrznej
Wyświetlany jest symbol
kryształu lodu.
Możliwa przyczyna:
Temperatura zewnętrzna zmierzona przy motocyklu wynosi
mniej niż 3 °C.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wystąpienia gołoledzi również przy
3
41
Wskazania
Podczas jazdy w niskim zakresie obrotów należy odłączyć wszystkie odbiorniki elektryczne, które nie są istotne
dla bezpieczeństwa jazdy (np.
ogrzewane kamizelki i reflektory
dodatkowe).
z
3
Wskazania
42
z
temperaturze powyżej 3 °C,
mimo braku ostrzeżenia o niskiej temperaturze.
Wypadek wskutek śliskiej nawierzchni.
Przy niskich temperaturach na
zewnątrz należy spodziewać się
śliskiej nawierzchni na mostach
i na zacienionych jezdniach.
Należy jechać ostrożnie.
Samodiagnoza ABS nie
jest zakończona
Lampka ostrzegawcza ABS
pulsuje.
Możliwa przyczyna:
Samodiagnoza nie została zakończona, funkcja ABS jest niedostępna. Aby samodiagnoza ABS
mogła zostać zakończona, motocykl musi poruszać się z prędkością co najmniej 5 km/h.
Powoli ruszyć. Należy pamiętać, że do chwili zakończenia
samodiagnozy funkcja ABS nie
będzie dostępna.
Błąd ABS
Świeci się lampka ostrzegawcza ABS.
Możliwa przyczyna:
Sterownik ABS rozpoznał błąd.
Funkcja ABS będzie niedostępna.
Dalsza jazda jest możliwa przy
uwzględnieniu usterki funkcji
ABS. Zwrócić uwagę na dalsze
informacje dot. sytuacji, które
mogłyby prowadzić do błędów
układu ABS ( 115).
Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Ingerencja DTC
Lampka ostrzegawcza DTC
pulsuje szybko.
Układ DTC stwierdził niestabilność na tylnym kole i redukuje moment obrotowy. Lampka
ostrzegawcza pulsuje dłużej, niż
trwa ingerencja układu DTC.
W ten sposób także po zakończeniu krytycznej sytuacji kierowca informowany jest wizualnie
o wykonanej regulacji.
Samodiagnoza DTC nie
jest zakończona
Lampka ostrzegawcza DTC
pulsuje powoli.
Możliwa przyczyna:
Samodiagnoza nie została zakończona, funkcja DTC jest niedostępna. Aby samodiagnoza DTC
mogła zostać zakończona, silnik
musi pracować a motocykl posuwać się z prędkością co najmniej
5 km/h.
Powoli ruszyć. Należy pamiętać, że do chwili zakończenia
samodiagnozy funkcja DTC nie
będzie dostępna.
Świeci się lampka ostrzegawcza DTC.
Możliwa przyczyna:
Układ DTC został wyłączony
przez kierowcę.
Włączyć DTC.
Błąd DTC
Świeci się lampka ostrzegawcza DTC.
Możliwa przyczyna:
Sterownik DTC rozpoznał
błąd. Funkcja DTC będzie
niedostępna.
Dalsza jazda jest możliwa. Należy pamiętać, że funkcja DTC
nie będzie dostępna. Zwrócić
uwagę na dalsze informacje
dot. sytuacji, które mogłyby
prowadzić do błędów układu
DTC ( 118).
Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Ciśnienie powietrza
w oponach poza
dopuszczalną tolerancją
z kontrolą ciśnienia powietrza w
oponach (RDC) OW
Ogólna lampka ostrzegawcza pulsuje na czerwono.
+ Krytyczna wartość ciśnienia powietrza widoczna jest
na czerwono.
Możliwa przyczyna:
Zmierzone ciśnienie powietrza
w oponach znajduje się poza dopuszczalną tolerancją.
Skontrolować opony pod kątem
uszkodzeń i zdatności do jazdy.
Jeśli opona jest jeszcze zdatna
do jazdy:
OSTRZEŻENIE
Ciśnienie powietrza w oponach poza dopuszczalną tolerancją.
Pogorszenie właściwości jezdnych motocykla.
Dostosować odpowiednio sposób jazdy.
Przy najbliższej okazji skorygować ciśnienie powietrza w oponach.
WSKAZÓWKA
Prze dostosowaniem ciśnienia
w oponach należy zapoznać się
z informacjami na temat kompensacji temperatury oraz dostosowywania ciśnienia zawartych w rozdziale "Technika w
szczegółach".
Zlecić kontrolę opon pod
względem uszkodzeń
w specjalistycznym warsztacie,
3
43
Wskazania
DTC wyłączone
z
3
Wskazania
44
z
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
W razie braku pewności, czy
opona jest zdatna do jazdy:
Nie wolno jechać dalej.
Poinformować pomoc drogową.
Zakłócenie przekazu
z kontrolą ciśnienia powietrza w
oponach (RDC) OW
Wyświetlane jest wskazanie
+ „--” lub „-- --”.
Możliwa przyczyna:
Prędkość motocykla nie przekroczyła progu ok. 30 km/h. Czujniki RDC wysyłają sygnał dopiero
po pierwszym przekroczeniu tej
prędkości ( 119).
Obserwować wskazanie RDC
przy większej prędkości. Dopiero jeśli dodatkowo zapali się
ogólna lampka ostrzegawcza,
mamy do czynienia z trwałym
uszkodzeniem. W takim wypadku:
Zlecić jak najszybsze usunięcie
usterki w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Możliwa przyczyna:
Nastąpiło zakłócenie połączenia
radiowego z czujnikami RDC.
Możliwą przyczyną mogą być
urządzenia radiowe w pobliżu,
które zakłócają połączenie pomiędzy sterownikiem RDC a czujnikami.
Obserwować wskazanie RDC
w innym otoczeniu. Dopiero jeśli dodatkowo zapali się ogólna
lampka ostrzegawcza, mamy
do czynienia z trwałym uszkodzeniem. W takim wypadku:
Zlecić jak najszybsze usunięcie
usterki w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Uszkodzony czujnik lub
błąd systemowy
z kontrolą ciśnienia powietrza w
oponach (RDC) OW
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto.
Wyświetlane jest wskazanie
+ „--” lub „-- --”.
Możliwa przyczyna:
Zamontowano koła bez czujnika
RDC.
Wyposażyć opony w czujniki
RDC.
Możliwa przyczyna:
Jeden lub dwa czujniki RDC uległy awarii.
Zlecić jak najszybsze usunięcie
usterki w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Słaba bateria czujnika
ciśnienia powietrza w
oponach
z kontrolą ciśnienia powietrza w
oponach (RDC) OW
Możliwa przyczyna:
Akumulator czujnika ciśnienia powietrza w oponach utracił swoją
pełną pojemność. Funkcja kontroli ciśnienia powietrza w oponach będzie działać jeszcze tylko
przez ograniczony czas.
Zwrócić się do fachowego
warsztatu, najlepiej do serwisu
Dealera BMW Motorrad.
Nieznany kierunek
świecenia świateł mijania
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto.
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na czerwono.
Wyświetlony zostanie symbol akumulatora RDC.
Wyświetlone zostanie wskazanie reflektora ze znakiem
zapytania.
WSKAZÓWKA
Oświetlenie drogi nie jest już
optymalne, możliwe oślepienie
pojazdów z naprzeciwka.
Ten komunikat o błędzie wyświetlany będzie jedynie przez krótki
czas po teście Pre-Ride-Check.
Możliwa przyczyna:
Kierunek świecenia oraz zasięg
świateł mijania są nieznane, nie
jest możliwa regulacja.
W przypadku braku oświetlenia
pojazd należy w miarę możliwości pozostawić lub też zlecić
jego odholowanie.
Zlecić jak najszybsze usunięcie
usterki w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Ograniczone
dostosowanie zasięgu
świateł mijania
Ogólna lampka ostrzegawcza miga na żółto.
Wyświetlone zostanie wskazanie reflektora z cyfrą zero.
Oświetlenie ulicy nie jest już
optymalne.
3
45
Wskazania
Możliwa przyczyna:
Obecny jest błąd systemowy.
Zlecić jak najszybsze usunięcie
usterki w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
z
3
Wskazania
46
z
Możliwa przyczyna:
Kierunek świecenia oraz zasięg
świateł mijania mogą być dostosowane tylko w ograniczonym
zakresie.
Zlecić jak najszybsze usunięcie uszkodzenia w fachowym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Przestawione ustawienie
reflektorów
z adaptacyjnym światłem
skrętu OW
zostanie wyświetlony.
Funkcja dostosowywania do
zakrętów dla świateł mijania jest
wyłączona.
Możliwa przyczyna:
Ustawienie reflektorów zostało
zmienione w odniesieniu do
stanu fabrycznego.
Ustawienie na ruch prawo- lub
lewostronny ( 66).
Akumulator
podtrzymywania danych
słaby
Akumulator
podtrzymywania danych
rozładowany
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
Wyświetlony zostanie symbol akumulatora DWA.
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto.
WSKAZÓWKA
Wyświetlony zostanie symbol akumulatora DWA.
Ten komunikat o błędzie wyświetlany będzie jedynie przez krótki
czas po teście Pre-Ride-Check.
Możliwa przyczyna:
Akumulator podtrzymywania danych nie ma swojej pełnej pojemności. Funkcja podtrzymywania
danych obecna będzie po odłączeniu akumulatora motocykla
jedynie przez ograniczony czas.
Zwrócić się do fachowego
warsztatu, najlepiej do serwisu
Dealera BMW Motorrad.
WSKAZÓWKA
Ten komunikat o błędzie wyświetlany będzie jedynie przez krótki
czas po teście Pre-Ride-Check.
Możliwa przyczyna:
Akumulator podtrzymywania danych utracił swoją pojemność.
Funkcja podtrzymywania danych
nie będzie działała po odłączeniu
akumulatora motocykla.
Zwrócić się do fachowego
warsztatu, najlepiej do serwisu
Dealera BMW Motorrad.
z zamkiem centralnym OW
Wyświetlony zostanie symbol zaryglowania.
Wszystkie zamki blokady centralnej są zaryglowane.
Serwis po terminie
zostanie wyświetlony.
Po zakończeniu testu PreRide-Check, na krótko zapali się ogólna lampka ostrzegawcza w kolorze żółtym.
Możliwa przyczyna:
Wymagane czynności obsługi
serwisowej nie zostały jeszcze
przeprowadzone.
Zlecić jak najszybsze przeprowadzenie serwisu w fachowym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
3
47
Wskazania
Zamek centralny
zaryglowany
z
Wskazania
3
48
z
Zamek zapłonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Tryb jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Zapłon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Siedzenie kierowcy . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Zapłon z Keyless Ride . . . . . . . . . . . . . . 53
Szyba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Wyświetlacz wielofunkcyjny . . . . . . . . . 57
Owiewka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Komputer pokładowy . . . . . . . . . . . . . . . 62
Regulacja prędkości . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Dobowy licznik kilometrów . . . . . . . . . . 63
Asystent ruszania (Hill Start Control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Światła do jazdy dziennej . . . . . . . . . . . 64
Światła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Kierunkowskazy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Światła awaryjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Wyłącznik awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Podgrzewanie manetek kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ogrzewanie siedzenia . . . . . . . . . . . . . . . 70
Dynamiczna kontrola trakcji DTC . . . 72
Schowki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Hamulec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Lusterko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Wstępny naciąg sprężyny . . . . . . . . . . . 82
Amortyzacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Elektroniczna regulacja zawieszenia
ESA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Zamek centralny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4
49
Obsługa
Obsługa
z
4
Obsługa
50
z
Alarm motocyklowy DWA . . . . . . . . . . . 90
Opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Kluczyki do pojazdu
Otrzymają Państwo 2 kluczyki
do motocykla. W razie zagubienia kluczyka należy przestrzegać
wskazówek dot. elektronicznego
immobilizera (EWS) ( 52).
Zamek zapłonu, korek wlewu,
schowek, zamek siedzenia oraz
kufry obsługiwane są tym samym
kluczykiem pojazdu.
centralnym AD
z kufrem
Na życzenie tym samym kluczykiem obsługiwany może być również kufer centralny. W tym celu
prosimy o zwrócenie się do fachowego warsztatu, najlepiej do
swojego Dealera BMW Motorrad.
Zabezpieczenie blokady
kierownicy
4
51
UWAGA
Nieprawidłowy skręt koła
przy odstawianiu motocykla
na podpórce bocznej.
Uszkodzenie elementu na skutek
przewrócenia.
Na równym podłożu w celu
zablokowania kierownicy należy skręcać ją zawsze w lewą
stronę.
W pozostałych przypadkach
to kąt nachylenia terenu określa, czy kierownica ma być
skręcona w lewą czy w prawą
stronę.
Skręcić kierownicę w lewo lub
w prawo.
Obrócić kluczyk w położenie 1,
nieco poruszając przy tym kierownicą.
Zapłon, światła i wszystkie obwody funkcyjne zostaną wyłączone.
Blokada kierownicy zostanie
zabezpieczona.
Można wyjąć kluczyk.
Obsługa
Zamek zapłonu
z
4
Zapłon
Wyłączyć zapłon
Włączyć zapłon
52
kluczyku pojazdu. Dopiero wówczas, gdy kluczyk pojazdu rozpoznany zostanie jako „uprawniony”,
sterownik silnika zezwala na jego
uruchomienie.
Obsługa
WSKAZÓWKA
z
Obrócić kluczyk w położenie 1.
Światła postojowe oraz wszystkie obwody funkcyjne zostaną
włączone.
Można uruchomić silnik.
Przeprowadzony zostanie test
Pre-Ride-Check. ( 99)
Przeprowadzona zostanie samodiagnoza ABS. ( 100)
Przeprowadzona zostanie samodiagnoza DTC. ( 100)
Obrócić kluczyk w położenie 1.
Światła zostaną wyłączone.
Blokada kierownicy nie będzie
załączona.
Można wyjąć kluczyk.
Szyba ustawi się samoczynnie
w dolnym położeniu krańcowym.
Elektroniczny immobilizer
EWS
Układ elektroniczny w motocyklu odczytuje za pośrednictwem
umieszczonej w stacyjce anteny
pierścieniowej dane zapisane w
Jeżeli do kluczyka używanego
do rozruchu przymocowany jest
inny kluczyk do motocykla, może
wystąpić błąd w układzie elektronicznym i zezwolenie na rozruch
silnika nie zostanie udzielone. Na
wyświetlaczu wielofunkcyjnym
wyświetlone zostanie ostrzeżenie
EWS.
Dodatkowy kluczyk należy przechowywać zawsze oddzielnie od
kluczyka głównego.
W przypadku zgubienia
kluczyka można zlecić
Dealerowi BMW Motorrad jego
zablokowanie. W tym celu
należy dostarczyć wszystkie
Zapłon z Keyless Ride
z Keyless Ride OW
Kluczyki do pojazdu
Otrzymają Państwo kluczyk z pilotem oraz jeden kluczyk awaryjny. W razie zagubienia kluczyka należy przestrzegać wskazówek dot. elektronicznego immobilizera (EWS) ( 52).
Za pomocą kluczyka z pilotem
sterowane są zapłon, korek
wlewu paliwa, zamek centralny
oraz alarm motocyklowy. Zamek
siedzenia, schowki, kufer
centralny oraz kufry boczne
można obsługiwać ręcznie.
WSKAZÓWKA
W przypadku przekroczenia możliwego zasięgu działania kluczyka
z pilotem (np. w kufrze bocznym
lub kufrze centralnym) nie będzie
możliwe uruchomienie motocykla ani zaryglowanie/odryglowanie
zamka centralnego.
W przypadku przekroczenia
możliwego zasięgu działania,
zapłon zostanie wyłączony po ok.
1,5 minuty a zamek centralny nie
zostanie zaryglowany.
Zaleca się, aby kluczyk z pilotem
nosić przy sobie (np. w kieszeni
kurtki) oraz alternatywnie kluczyk
awaryjny.
Zasięg kluczyka z pilotem Keyless Ride
ok. 1 m
4
53
Zabezpieczenie blokady
kierownicy
Kierownica skręcona w lewo lub
w prawo.
Kluczyk z pilotem jest w obszarze
działania.
Obsługa
pozostałe kluczyki przynależne do
motocykla.
Przy użyciu zablokowanego kluczyka pojazdu nie ma możliwości
uruchomienia silnika, jednakże
taki kluczyk można ponownie odblokować.
Kluczyki awaryjne i zapasowe dostępne są jedynie u Dealerów
BMW Motorrad. Są oni zobowiązani do sprawdzenia Twoich
uprawnień do motocykla, gdyż
kluczyki pojazdu stanowią część
systemu zabezpieczeń.
z
4
Obsługa
54
z
UWAGA
Nieprawidłowy skręt koła
przy odstawianiu motocykla
na podpórce bocznej.
Uszkodzenie elementu na skutek
przewrócenia.
Na równym podłożu w celu
zablokowania kierownicy należy skręcać ją zawsze w lewą
stronę.
W pozostałych przypadkach
to kąt nachylenia terenu określa, czy kierownica ma być
skręcona w lewą czy w prawą
stronę.
Przytrzymać wciśnięty przycisk 1.
Zamek zapłonu/blokady kierownicy zostanie zaryglowany z
wyraźnym dźwiękiem.
Zapłon, światła i wszystkie obwody funkcyjne zostaną wyłączone.
W celu odryglowania zamka
zapłonu/blokady kierownicy,
nacisnąć krótko przycisk 1.
Włączyć zapłon
Kluczyk z pilotem jest w obszarze
działania.
Aktywacja zapłonu może odbywać się na dwa sposoby:
Wariant 1
Nacisnąć krótko przycisk 1.
Światła postojowe oraz wszystkie obwody funkcyjne zostaną
włączone.
Można uruchomić silnik.
Przeprowadzony zostanie test
Pre-Ride-Check. ( 99)
Przeprowadzona zostanie samodiagnoza ABS. ( 100)
Przeprowadzona zostanie samodiagnoza DTC. ( 100)
Wariant 2
Zamek zapłonu/blokady kierownicy jest zabezpieczony, przytrzymać wciśnięty przycisk 1.
Wyłączyć zapłon
Kluczyk z pilotem jest w obszarze
działania.
Dezaktywacja zapłonu może
odbywać się na dwa sposoby:
Szyba ustawi się samoczynnie
w dolnym położeniu krańcowym.
4
55
Elektroniczny immobilizer
EWS
Wariant 1
Nacisnąć krótko przycisk 1.
Światło zostanie wyłączone.
Blokada kierownicy jest niezabezpieczona.
Szyba ustawi się samoczynnie
w dolnym położeniu krańcowym.
Wariant 2
Skręcić kierownicę w lewo lub
w prawo.
Przytrzymać wciśnięty przycisk 1.
Światło zostanie wyłączone.
Zamek zapłonu/blokady kierownicy zostanie zaryglowany.
Układ elektroniczny w motocyklu odczytuje za pośrednictwem
umieszczonej w zamku zapłonu
anteny pierścieniowej dane zapisane w kluczyku z pilotem. Dopiero wówczas, gdy kluczyk z
pilotem rozpoznany zostanie jako
„uprawniony”, sterownik silnika
zezwala na jego uruchomienie.
WSKAZÓWKA
Jeżeli do kluczyka używanego
do rozruchu przymocowany jest
inny kluczyk do motocykla, może
wystąpić błąd w układzie elektronicznym i zezwolenie na rozruch
silnika nie zostanie udzielone. Na
wyświetlaczu wielofunkcyjnym
wyświetlone zostanie ostrzeżenie
EWS.
Obsługa
Zamek zapłonu/blokady kierownicy zostanie odryglowany.
Światła postojowe oraz wszystkie obwody funkcyjne zostaną
włączone.
Można uruchomić silnik.
Przeprowadzony zostanie test
Pre-Ride-Check. ( 99)
Przeprowadzona zostanie samodiagnoza ABS. ( 100)
Przeprowadzona zostanie samodiagnoza DTC. ( 100)
z
4
Obsługa
56
z
Dodatkowy kluczyk należy przechowywać zawsze oddzielnie od
kluczyka głównego.
W przypadku zgubienia kluczyka
z pilotem można zlecić Dealerowi
BMW Motorrad jego zablokowanie. W tym celu należy przynieść
wszystkie inne kluczyki przynależne do motocykla.
Przy użyciu zablokowanego kluczyka z pilotem nie ma możliwości uruchomienia silnika, jednakże
taki kluczyk można ponownie odblokować.
Kluczyki awaryjne i zapasowe dostępne są jedynie u Dealerów
BMW Motorrad. Są oni zobowiązani do sprawdzenia Twoich
uprawnień do motocykla, gdyż
kluczyki z pilotem stanowią część
systemu zabezpieczeń.
Bateria kluczyka z pilotem
jest rozładowana lub
zgubiono kluczyk z
pilotem
WSKAZÓWKA
Antena znajduje się przed
korkiem wlewu paliwa lub pod
osłoną zbiornika paliwa.
W razie zgubienia kluczyka prosimy o przestrzeganie wskazówek dotyczących elektronicznego immobilizera (EWS).
W przypadku zgubienia kluczyka z pilotem podczas jazdy,
motocykl można uruchomić za
pomocą kluczyka awaryjnego.
Jeśli bateria kluczyka z pilotem jest rozładowana, wówczas
uruchomienie motocykla możliwe jest po dotknięciu osłony
zbiornika paliwa kluczykiem z
pilotem.
Przytrzymać kluczyk awaryjny 1
lub rozładowany kluczyk z pilotem 2 przy osłonie zbiornika
paliwa nad anteną 3.
Czas, w którym musi zostać uruchomiony silnik.
Następnie musi być wykonane
ponowne odryglowanie.
30 s
Przeprowadzony zostanie test
Pre-Ride-Check.
Kluczyk został rozpoznany.
Można uruchomić silnik.
Uruchamianie silnika ( 99).
Jeśli po krótkim lub dłuższym
naciśnięciu przycisku kluczyk z
pilotem nie reaguje:
Bateria kluczyka z pilotem nie
ma swojej pełnej pojemności.
Wymienić baterię.
Wyświetlony zostanie symbol akumulatora.
Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z lokalnym przepisami, nie wolno wyrzucać baterii wraz z odpadami z gospodarstwa domowego.
UWAGA
Nieodpowiednie lub nieprawidłowo włożone baterie.
Uszkodzenie podzespołu
Używać tylko zalecanych typów
baterii.
Przy zakładaniu baterii zwrócić
uwagę na prawidłowe położenie
biegunów.
Włożyć uszczelkę 1 i zamontować pokrywę komory na baterie 2.
Czerwona dioda miga na tablicy
przyrządów.
Pilot jest ponownie gotowy do
działania.
Wyświetlacz
wielofunkcyjny
Wybór menu
Włożyć nową baterię biegunem
plus ku górze.
Typ akumulatora
Nacisnąć przycisk 1.
Bródka kluczyka rozłoży się.
Nacisnąć ku górze pokrywę
komory na baterię 2.
Zdemontować akumulator 3.
do kluczyka z pilotem Keyless
Ride
CR 2032
Za pomocą przycisku 2 wywoływane są dostępne menu, zaczynając od menu Info. Każde
kolejne naciśnięcie na przycisk 2
powoduje wywołanie następnego
4
57
Obsługa
Wymiana baterii w
kluczyku z pilotem
z
4
Obsługa
58
menu, ilość dostępnych punktów
menu zależy od wyposażenia motocykla.
Za pomocą przycisku 3 możliwy
jest bezpośredni dostęp do wybieranego menu.
W obszarze Audio menu Settings można wywoływać tylko
podczas postoju motocykla.
ustawienia jego pozycji w rzędzie
pozostałych menu.
WSKAZÓWKA
Zestawienie informacji o wszystkich pozycjach menu dostępne
jest w oddzielnej skróconej instrukcji obsługi.
Wybór punktu menu
z
W pozycji 1 widoczny jest rodzaj
menu, kursor 2 wskazuje aktualny wybór. Każda z kresek 3
wskazuje na możliwość wybrania
danego menu. Kreskę aktualnego menu można ukryć w celu
Poruszać kursorem w obrębie
menu można za pomocą MultiControllera 1.
Strzałka 1 przy górnej lub dolnej krawędzi ekranu wskazuje,
że obracając Multi-Controllerem
w odpowiednim kierunku można
przejść do kolejnych menu. Jeśli na kursorze wyświetlana jest
strzałka 2, wówczas po naciśnięciu na Multi-Controller w prawo
można otworzyć podmenu. W
przypadku innego znaczenia różnić średnich wartości oraz wyboru listy, patrz ( 59).
Wprowadzanie ustawień
4
Bezpośredni wybór:
Jeśli kursor ustawiony zostanie
na punkcie menu, dla którego
nie ma możliwości dalszych ustawień, wówczas dany wybór zostanie natychmiast uaktywniony.
Resetowanie wartości
Jeżeli wartości średnie oznaczone są strzałką 1, można je
zresetować, naciskając MultiController w prawo i przytrzymując przez pewien czas.
Wybór z listy:
Jeśli wybieralne punkty oznaczone są kółkiem 2, jest to lista
wyboru. Aktualny wybór oznaczony jest kropką w kółku.
Aby zmienić dany wybór, za pomocą kursora wybrać punkt z
listy i aktywować lub zdezaktywować go, naciskając Multi-Controller w prawo.
Obsługa
59
z
Opuszczanie menu
4
Obsługa
60
z
Ustawianie wartości liczbowych:
Jeżeli pomiędzy strzałkami 3
znajduje się jedna lub więcej wartości liczbowych, można je zwiększyć, obracając Multi-Controller
w górę, lub zmniejszyć, obracając
go w dół. Naciskając Multi-Controller w prawo lub w lewo można
przełączać pomiędzy wartościami.
Ustawianie wartości względnych:
Ustawienia pomiędzy wartościami
granicznymi wprowadza się za
pomocą wskaźnika słupkowego.
Obrót Multi-Controller a w górę
powoduje zwiększenie ustawianej
wartości, zaś obrót w dół – jej
zmniejszenie.
W obrębie podmenu wyświetlana
jest strzałka 3.
Przytrzymać wciśnięty przycisk 3.
Po prawej stronie nazwy
menu wyświetlany jest
romb.
Wybór menu ulubionych
Dostosowanie
wyświetlania
Wybrać żądane menu główne.
Każde następne naciśnięcie na
przycisk 3 wywołuje wybrane
menu.
Włączyć zapłon.
Wywołać menu Settings i
wybrać punkt menu User.
Można dokonać następujących
ustawień:
4
61
Obsługa
Naciśnięcie Multi-Controllera 1 w
lewo powoduje powrót do kolejnego wyższego poziomu menu,
naciśnięcie przycisku MENU 2 powoduje powrót do menu głównego.
Aby ukryć menu, nacisnąć MultiController 1 w jednym z menu
głównych w lewo.
Language: Język wyświetlacza
(niemiecki, angielski, hiszpański,
włoski, francuski, niderlandzki,
portugalski)
Time format - 12 h / 24 h:
Godzina w formacie 12 h
(12 h) lub w formacie 24 h
(24 h)
Time format - Date
format: Data w formacie Dzień.Miesiąc.Rok
(dd . mm . yy) lub w formacie
Miesiąc/Dzień/Rok (mm / dd /
yy)
Time format - GPS time:
Zastosowanie czasu GPS i daty
GPS z wbudowanego systemu
nawigacji (On), (Off)
Brightness: Jasność wyświetlacza i wskaźników
Start logo: Wyświetlenie
logo startowego po włączeniu
zapłonu (On), (Off)
Background: Wskazanie na
wyświetlaczu, gdy radio jest
wyłączone: Empty: brak wska-
z
4
Obsługa
62
z
zania, Logo: logo 6 cylindrów,
Speedo: cyfrowy prędkościomierz
Fact. settings: Przywracanie ustawień fabrycznych (jeśli wyświetlane jest wskazanie
Reset!, Multi-Controller nacisnąć w prawo i przytrzymać)
Za pomocą Multi-Controllera
wprowadzić żądane ustawienia.
Komputer pokładowy
Wybór wskazania
Wywołać menu Info, następnie wybrać żądaną informację.
Date: Aktualna data
Oil level: Poziom oleju silnikowego
Off: Brak wskazania
Resetowanie wartości
średnich
Następujące informacje mogą
być wyświetlane w obszarze 3:
ØConsump.: średnie zużycie
paliwa
Consump.: chwilowe zużycie
paliwa
Range: Zasięg z aktualnym
poziomem paliwa
ØSpeed: Średnia prędkość
Temperature: Temperatura
otoczenia
Tire pressure: Ciśnienie
powietrza w oponach
Stopwatch: Stoper
Travel times: Czasy podróży
Wywołać menu Info, następnie wybrać średnią wartość
przeznaczoną do zresetowania.
Multi-Controller przytrzymać
przyciśnięty w prawo, aż wartość średnia zostanie zresetowana.
Obsłużyć stoper
Wywołać menu Info, następnie wybrać punkt menu Stopwatch.
Wywołać menu Info, następnie wybrać punkt menu Travel times.
Czas postoju motocykla
od ostatniego resetowania
licznika.
63
Dobowy licznik
kilometrów
Wybór licznika przebiegu
częściowego
Jeżeli stoper jest zatrzymany,
Multi-Controller 1 nacisnąć w
prawo, aby uruchomić stoper.
Stoper kontynuuje pomiar nawet wówczas, gdy wybrane
zostanie inne wskazanie lub
wyłączony zostanie zapłon.
Gdy stoper jest uruchomiony,
nacisnąć w prawo Multi-Controller 1, aby zatrzymać stoper.
Nacisnąć w prawo i przytrzymać Multi-Controller 1, aby
zresetować stoper.
4
Włączyć zapłon.
Obsługa
Pomiar czasów podróży
z
Nacisnąć w prawo i przytrzymać Multi-Controller 1, aby
zresetować czasy podróży.
Pomiar czasu kontynuowany
jest nawet wówczas, gdy wybrane zostanie inne wskazanie
lub wyłączony zostanie zapłon.
Łączny czas jazdy motocykla od ostatniego resetowania licznika.
Wywołać menu Trip za pomocą przycisku 1, następnie wybrać żądany licznik dobowy 2.
Mogą być wyświetlane następujące wskazania licznikowe:
4
Obsługa
64
z
Dobowy licznik kilometrów 1
(Trip 1)
Dobowy licznik kilometrów 2
(Trip 2)
Automatyczny licznik dobowy
Trip Auto, resetuje się automatycznie po ośmiu godzinach
od wyłączenia zapłonu.
Wyzerować licznik
przebiegu częściowego
Włączyć zapłon.
Wybrać żądany licznik przebiegu częściowego.
wskazanie dobowego licznika
kilometrów 2 nie zostanie wyzerowane.
Światła do jazdy
dziennej
ze światłami do jazdy w
dzień OW
Tryb ręczny świateł do
jazdy dziennej
Warunek: Tryb automatyczny
świateł do jazdy dziennej jest wyłączony.
WSKAZÓWKA
Światła do jazdy w dzień są lepiej
widoczne przez pojazdy z naprzeciwka w porównaniu ze światłami
mijania. Dzięki temu widoczność
w ciągu dnia jest lepsza.
Uruchamianie silnika ( 99).
Wywołać menu Settings,
następnie wybrać Vehicle.
Wybrać punkt menu Day run
lights i przełączyć Auto.
DRL na Off.
OSTRZEŻENIE
Włączanie w ciemności świateł do jazdy w dzień.
Pogorszona widoczność i oślepianie pojazdów jadących z naprzeciwka.
Nie używać świateł do jazdy
dziennej w nocy.
Przytrzymać wciśnięty MultiController 1 w prawo, dopóki
Nacisnąć przycisk 1, aby włączyć światła do jazdy dziennej.
Światła mijania, przednie światła
postojowe i dodatkowy reflektor
zostaną wyłączone.
W ciemności lub w tunelach:
ponownie nacisnąć przycisk 1,
aby wyłączyć światła do jazdy
dziennej i włączyć światła mijania oraz przednie światła postojowe. Dodatkowy reflektor
zostanie ponownie włączony.
WSKAZÓWKA
Jeżeli przy włączonych światłach
do jazdy dziennej włączone zostaną światła drogowe, światła do
jazdy dziennej zostaną wyłączone
po ok. 2 sekundach i włączone
zostaną światła drogowe, światła
mijania, przednie światła postojowe i ew. dodatkowy reflektor.
Jeżeli światła drogowe zostaną
wyłączone, światła do jazdy
dziennej nie zostaną ponownie
włączone automatycznie, lecz
w razie potrzeby muszą zostać
włączone ręcznie.
Tryb automatyczny
świateł do jazdy dziennej
OSTRZEŻENIE
Automatyczne sterowanie
światłami nie może zastąpić własnej oceny warunków
oświetleniowych, szczególnie
we mgle lub przy mglistej pogodzie.
Zagrożenie bezpieczeństwa
Przy złych warunkach oświetleniowych światła mijania należy
włączać ręcznie.
WSKAZÓWKA
Przełączanie pomiędzy światłami
do jazdy dziennej i światłami mijania lub przednimi światłami postojowymi może odbywać się
automatycznie.
WSKAZÓWKA
4
W przypadku wskazania słupków
poziomu głośności, ze względu
na brak wystarczającego miejsca wygaszone zostają promienie
symbolu świateł.
65
Wywołać menu Settings,
następnie wybrać Vehicle.
Wybrać punkt menu Day run
lights i przełączyć Auto.
DRL na On.
Symbol dla automatycznego światła do jazdy w
dzień świeci się na wyświetlaczu.
Obsługa
Lampka kontrolna świateł
do jazdy dziennej świeci się.
Jeżeli poziom jasności otoczenia spadnie poniżej określonej
wartości, automatycznie załączone zostaną światła mijania
(np. w tunelach). Po wykryciu wystarczającego poziomu
jasności otoczenia światła do
jazdy dziennej zostaną ponownie załączone. Gdy światła do
jazdy dziennej są aktywne, na
z
4
66
wyświetlaczu wielofunkcyjnym
wskazywany jest symbol tych
świateł.
Światła drogowe i sygnał
świetlny
Światła
Obsługa
Światła postojowe
z
Światła postojowe włączają się
automatycznie po włączeniu zapłonu.
WSKAZÓWKA
Światła postojowe stanowią obciążenie dla akumulatora. Zapłon
można włączać tylko na krótki
okres czasu.
Światła mijania
Światła mijania włączają się automatycznie po uruchomieniu
silnika.
Nacisnąć przełącznik 1 w
przód, aby włączyć światła
drogowe.
Pociągnąć przełącznik 1 w tył,
aby włączyć sygnał świetlny.
WSKAZÓWKA
Światła drogowe można włączać również przy wyłączonym
silniku.
Światła postojowe
Wyłączyć zapłon.
Zaraz po wyłączeniu zapłonu
należy wcisnąć w lewo i przytrzymać przycisk 1, dopóki nie
włączą się światła do parkowania.
Włączyć i ponownie wyłączyć
zapłon, aby wyłączyć światła do
parkowania.
Ustawienie na ruch
prawo- lub lewostronny
z adaptacyjnym światłem
skrętu OW
Włączyć zapłon.
Wywołać menu Settings,
następnie wybrać punkt menu
Vehicle - Headlight.
Na czas przestawiania, funkcja
doświetlania zakrętów nie jest
aktywna.
runkach pogodowych. Należy
przestrzegać krajowych przepisów drogowych.
4
67
Zasięg świateł
Obsłużyć dodatkowe
reflektory
R-hand traffic: Dla krajów,
w których obowiązuje ruch prawostronny.
L-hand traffic: Dla krajów,
w których obowiązuje ruch lewostronny.
Wprowadzić żądane ustawienia.
zostanie wyświetlony.
z dodatkowym reflektorem
LED OW
lub
z dodatkowym reflektorem
LED AD
WSKAZÓWKA
Dodatkowe reflektory są dopuszczone do eksploatacji jako reflektory przeciwmgielne i mogą
być używane tylko przy złych wa-
Obsługa
Reflektor ksenonowy jest wyposażony w stały układ regulacji
zasięgu świateł, który utrzymuje
stały zasięg świateł niezależnie od
sytuacji podczas jazdy oraz stopnia załadunku.
z
Nacisnąć przycisk 1, aby włączyć dodatkowe reflektory.
Świeci się lampka kontrolna.
Jeśli wyświetlony jest ten
symbol ostrzegawczy, oznacza to że napięcie sieci pokładowej jest zbyt niskie. W razie
potrzeby odłączone zostaną na
jakiś czas dodatkowe reflektory.
4
68
Nacisnąć ponownie przycisk 1,
aby wyłączyć dodatkowe reflektory.
Obsługa oświetlenia
podłoża
Obsługa
z oświetleniem podłoża AD
z
Włączyć zapłon.
Wywołać menu Settings,
następnie wybrać punkt menu
VehicleGround light.
Off: Po wyłączeniu zapłonu
oświetlenie podłoża nie jest
włączane.
z zamkiem centralnym OW
Jeśli oświetlenie podłoża wyłączone zostało zgodnie z powyższym opisem, wówczas po
odblokowaniu zamka centralnego zostanie ono ponownie
włączone.
Kierunkowskazy
Obsłużyć kierunkowskazy
Włączyć zapłon.
WSKAZÓWKA
On: Po wyłączeniu zapłonu włączane jest na krótko oświetlenie podłoża.
Kierunkowskazy wyłączają się
automatycznie po osiągnięciu
zdefiniowanego czasu przejazdu
oraz odcinka. Zdefiniowany
czas przejazdu i przebieg mogą
zostać ustawione przez klienta
BMW Motorrad.
Przesunąć przycisk 1 w lewo,
aby włączyć kierunkowskazy z
lewej strony.
Przesunąć przycisk 1 w prawo,
aby włączyć kierunkowskazy z
prawej strony.
Nacisnąć przycisk 1 w położeniu środkowym, aby wyłączyć
kierunkowskazy.
Światła awaryjne
Obsłużyć światła awaryjne
Włączyć zapłon.
Wyłącznik awaryjny
Światła awaryjne stanowią obciążenie dla akumulatora. Światła
awaryjne można włączać tylko na
krótki okres czasu.
1
Nie wolno uruchamiać wyłącznika awaryjnego podczas
jazdy.
Niebezpieczeństwo przewrócenia
się na skutek zablokowania tylnego koła.
Nie wolno uruchamiać wyłącznika awaryjnego podczas
jazdy.
4
69
z
Wyłącznik awaryjny
OSTRZEŻENIE
Nacisnąć przycisk 1, aby włączyć światła awaryjne.
Można wyłączyć zapłon.
Aby wyłączyć migające światła
awaryjne:
Włączyć zapłon i nacisnąć przycisk 1.
Za pomocą wyłącznika awaryjnego można szybko w prosty
sposób wyłączyć silnik.
Obsługa
WSKAZÓWKA
a
b
Silnik wyłączony
Położenie robocze
Podgrzewanie manetek
kierownicy
Obsługa podgrzewania
manetek kierownicy
Uruchomić silnik.
4
70
Ogrzewanie siedzenia
WSKAZÓWKA
Podgrzewanie siedzenia
kierowcy
Podgrzewanie manetek aktywne
jest tylko podczas pracy silnika.
Uruchomić silnik.
Wywołać menu Handle
heat..
WSKAZÓWKA
Obsługa
Podgrzewanie siedzeń aktywne
jest tylko podczas pracy silnika.
Włączona funkcja podgrzewania
manetek kierownicy sygnalizowana jest za pomocą symbolu 1.
z
Manetki mogą być podgrzewane
pięciostopniowo. Piąty stopień
służy do szybkiego nagrzewania
się manetek, następnie należy
przełączyć z powrotem na jeden
z niższych stopni.
Wybrać żądany poziom grzania.
Wywołać menu Seat heating.
Jeśli wyświetlony jest ten
symbol ostrzegawczy, oznacza to że napięcie sieci pokładowej jest zbyt niskie. W razie
potrzeby odłączone zostanie na
jakiś czas podgrzewanie manetek
kierownicy.
Siedzenie kierowcy może być
podgrzewane pięciostopniowo.
Piąty stopień służy do szybkiego
nagrzewania się siedzenia,
następnie należy przełączyć z
powrotem na jeden z niższych
stopni.
Wybrać żądany poziom grzania.
Podgrzewanie siedzenia
pasażera
4
Uruchomić silnik.
71
Podgrzewanie siedzeń aktywne
jest tylko podczas pracy silnika.
Włączona funkcja podgrzewania
siedzenia kierowcy sygnalizowana
jest za pomocą symbolu 1.
Jeśli wyświetlony jest ten
symbol ostrzegawczy, oznacza to że napięcie sieci pokładowej jest zbyt niskie. W razie
potrzeby odłączone zostanie na
jakiś czas podgrzewanie siedzenia.
Za pomocą przełącznika 1 wybrać żądany stopień grzania.
Siedzenie pasażera może być
podgrzewane dwustopniowo.
Drugi stopień służy do szybkiego
nagrzewania się siedzenia, następnie należy przełączyć z powrotem na pierwszy stopień.
2 Przełącznik w środkowym
położeniu: podgrzewanie wyłączone.
3 Przełącznik uruchomiony w
jednym punkcie: 50% mocy
grzewczej.
4 Przełącznik uruchomiony w
dwóch punktach: 100% mocy
grzewczej.
Obsługa
WSKAZÓWKA
z
Dynamiczna kontrola
trakcji DTC
72
Włączanie i wyłączanie
funkcji DTC
Obsługa
4
z
Włączyć zapłon.
Wywołać menu Settings,
następnie wybrać punkt menu
DTC.
Włączona funkcja podgrzewania
siedzenia pasażera sygnalizowana
jest za pomocą symbolu 1.
Jeśli wyświetlony jest ten
symbol ostrzegawczy, oznacza to że napięcie sieci pokładowej jest zbyt niskie. W razie
potrzeby odłączone zostanie na
jakiś czas podgrzewanie siedzenia.
WSKAZÓWKA
To menu nie może być wywoływane podczas jazdy.
do czasu kolejnego włączenia
zapłonu.
Jeśli układ DTC jest wyłączony, lampka ostrzegawcza DTC świeci się.
Wybrać On, aby włączyć DTC.
Alternatywnie: wyłączyć i z powrotem włączyć zapłon.
Lampka ostrzegawcza DTC
gaśnie, gdy samodiagnoza
nie została zakończona lampka
ostrzegawcza DTC zacznie pulsować.
Tryb jazdy
Ustawianie trybu jazdy
Włączyć zapłon.
Wybrać Off (once), aby jednorazowo wyłączyć układ DTC
WSKAZÓWKA
Szczegółowe informacje na temat możliwych do wyboru trybów jazdy zawarte są w rozdziale
"Technika w szczegółach".
W pozycji 2 przedstawiane jest
aktualne ustawienie, każde naciśnięcie przycisku powoduje wyświetlenie w pozycji 3 jednego z
dostępnych trybów jazdy.
Naciskać na przycisk, dopóki
nie zostanie wyświetlony żądany tryb jazdy.
Podczas postoju motocykla,
wybrany tryb jazdy aktywowany
jest po krótkim czasie.
Aktywowanie nowego trybu
jazdy podczas jazdy odbywa
się po spełnieniu poniższych
warunków:
Nie uruchomiony hamulec
4
73
Obsługa
Wcisnąć przycisk 1.
Cofnięta do końca manetka
gazu
Uruchomione sprzęgło
Po aktywowaniu nowego trybu
jazdy, gaśnie wskazanie wyboru.
Ustawiony tryb jazdy wraz z
wybranymi parametrami silnika i
układu DTC będzie zachowany
również po wyłączeniu zapłonu.
z
4
Montaż siedzenia
kierowcy
Zdemontować siedzenie
kierowcy
Obsługa
74
Siedzenie kierowcy
z
Zamek siedzenia 1 odblokować
za pomocą kluczyka do motocykla i unieść siedzenie z tyłu.
Rozłączyć połączenie wtykowe 2 od podgrzewania siedzeń i zdjąć siedzenie kierowcy.
Położyć siedzenie obiciem do
dołu na czystej powierzchni.
Podłączyć złącze wtykowe 2
podgrzewania siedzeń.
Umieścić siedzenie kierowcy
zaczepami 3 w odbojniki
gumowe 4 z lewej i z prawej
strony.
Nałożyć siedzenie kierowcy z
tyłu i docisnąć w blokadę.
4
75
Zdemontować siedzenie kierowcy ( 74).
Obrócić płytkę regulowaną do
pozycji A, w celu obniżenia wysokości siedzenia.
Obrócić płytkę regulowaną do
pozycji B, w celu podwyższenia
wysokości siedzenia.
Umieścić płytkę regulowaną w
żądanym położeniu w uchwytach 3, a następnie wcisnąć w
blokadę 1.
Montaż siedzenia kierowcy
( 74).
Szyba
Ustawić szybę
Pociągnąć za blokadę 1 i zdjąć
płytkę regulowaną 2.
Włączyć zapłon.
Przy uruchamianiu szyba
ustawi się samoczynnie w
swojej ostatniej pozycji sprzed
wyłączenia zapłonu.
Obsługa
Ustawianie wysokości
siedzenia kierowcy
z
W przypadku zmontowania szyby
niedopuszczonej przez BMW
Motorrad nie można zagwarantować nienagannego działania
ochrony przeciwściskowej.
W takim przypadku: Przed wyłączeniem zapłonu należy zapewnić swobodny ruch szyby.
4
Obsługa
76
z
Nacisnąć przycisk 1 w górę,
aby unieść szybę.
Nacisnąć przycisk 1 w dół, aby
opuścić szybę.
Wyłączyć zapłon.
Szyba ustawi się samoczynnie
w dolnym położeniu krańcowym.
Jeśli szyba przed osiągnięciem
położenia krańcowego natrafi
na opór, włączy się ochrona
przeciwściskowa. Szyba zatrzyma się i przesunie się nieco
do góry. Po upływie kilku sekund nastąpi ponowna próba
przesunięcia szyby w dolne położenie krańcowe.
Owiewka
Ustawianie owiewki
OSTRZEŻENIE
Ustawianie owiewki podczas
jazdy.
Niebezpieczeństwo przewrócenia
się
Owiewkę wolno ustawiać
wyłącznie podczas postoju
motocykla.
Obrócić owiewkę 1 do
wewnątrz lub na zewnątrz,
aby ustawić opływ powietrza
dla kierowcy. Zwracać przy
tym uwagę na ogranicznik
zewnętrzny.
Zapisywanie prędkości
Przyspieszanie
Włączanie regulacji
prędkości
77
Nacisnąć krótko przycisk 2 w
przód.
Przesunąć przełącznik 1 w
prawo.
Przycisk 2 jest odblokowany.
4
WSKAZÓWKA
Regulację prędkości można zastosować dla zakresu od 30 km/h
do 220 km/h.
Świeci się lampka kontrolna
regulacji prędkości.
Aktualna prędkość zostanie
zapamiętana i będzie utrzymywana.
Nacisnąć krótko przycisk 2 w
przód.
Wraz z każdym naciśnięciem
prędkość będzie zwiększana o
1 km/h.
Nacisnąć krótko przycisk 2 w
przód i przytrzymać.
Prędkość zwiększana będzie
płynnie.
Jeśli przycisk 2 nie będzie więcej uruchamiany, wówczas
osiągnięta prędkość zostanie
zapisana i będzie utrzymywana.
Obsługa
Regulacja prędkości
z
4
Zwalnianie
Uruchomić hamulec, sprzęgło lub manetkę gazu (cofnąć
manetkę poza ustawienie podstawowe), aby dezaktywować
funkcję regulacji prędkości.
Gaśnie lampka kontrolna dla
regulacji prędkości.
Obsługa
78
z
Zdezaktywować regulację
prędkości
Nacisnąć krótko przycisk 2 w
tył.
Wraz z każdym naciśnięciem
prędkość będzie zmniejszana o
1 km/h.
Nacisnąć krótko przycisk 2 w
tył i przytrzymać.
Prędkość zmniejszana będzie
płynnie.
Jeśli przycisk 2 nie będzie więcej uruchamiany, wówczas
osiągnięta prędkość zostanie
zapisana i będzie utrzymywana.
Ponowne podejmowanie
poprzedniej prędkości
Nacisnąć przycisk 2 krótko w
tył, aby kontynuować jazdę z
zapisaną prędkością.
WSKAZÓWKA
Dodanie gazu nie dezaktywuje
regulacji prędkości jazdy. Jeśli
manetka gazu zostanie puszczona, prędkość spadnie tylko
do zapisanej wartości, nawet jeśli kierowca zamierzał właściwe
zmniejszyć prędkość jeszcze
bardziej.
Świeci się lampka kontrolna
regulacji prędkości.
Przesunąć przełącznik 1 w
lewo.
Układ zostanie wyłączony.
Przycisk 2 jest zablokowany.
Asystent ruszania
(Hill Start Control)
z Hill Start Control OW
Hill Start Control obsługa
UWAGA
Wyłączenie silnika lub zapłonu, rozłożenie podpórki
bocznej, przekroczenie czasu
(ok. 20 minut) lub w sytuacji
awaryjnej.
Awaria hamulców asystenta ruszania.
Koniecznie zabezpieczyć
motocykl poprzez ręczne
zahamowanie.
WSKAZÓWKA
Bardziej szczegółowe informacje
na temat funkcji Hill Start Control można znaleźć w rozdziale
„Technika w szczegółach”.
79
z
WSKAZÓWKA
Asystent rozruchu Hill Start Control jest wyłącznie układem służącym do ułatwienia ruszania na
wzniesieniach i dlatego nie wolno
pomylić jego działania z funkcją
hamulca parkingowego.
4
Obsługa
Wyłączanie regulacji
prędkości
Mocno pociągnąć dźwignię hamulca ręcznego 1 a następnie
puścić.
Na wyświetlaczu pojawi
się lampka kontrolna dla
Hill Start Control.
Funkcja Hill Start Control jest
aktywna.
4
80
Aby wyłączyć Hill Start Control,
ponownie pociągnąć dźwignię
hamulca ręcznego 1.
Schowki
Obsługa schowka
Obsługa
WSKAZÓWKA
z
Podczas ruszania funkcja
Hill Start Control wyłączana jest
automatycznie.
Ogólna lampka ostrzegawcza
oraz lampka kontrolna zaświecą
się krótko na wyświetlaczu, a
po całkowitym zwolnieniu hamulca zgasną lampki kontrolne
dla Hill Start Control.
Funkcja Hill Start Control jest
wyłączona.
Odryglować lub zaryglować zamek 1 schowka za pomocą
kluczyka zapłonu.
W celu otwarcia pokrywy, wcisnąć odryglowany bębenek
zamka.
z instalacją pod system audio i
system nawigacji OW
Opis odnosi się także do
schowka po prawej stronie.
UWAGA
Szczególnie w okresie letnim wysokie temperatury w
schowkach.
Uszkodzenie przechowywanych
przedmiotów, w szczególności
urządzeń elektronicznych, jak np.
telefonów komórkowych i odtwarzaczy MP3.
Należy zapoznać się z informacjami zawartymi w instrukcji obsługi danego urządzenia
elektronicznego na temat ograniczeń w użytkowaniu.
W porze letniej nie należy przechowywać w schowku przedmioty wrażliwe na wysokie temperatury.
Sprzęgło
Hamulec
Ustawianie dźwigni
sprzęgła
Ustawianie ręcznej
dźwigni hamulca
OSTRZEŻENIE
Ustawianie dźwigni sprzęgła
podczas jazdy.
Niebezpieczeństwo wypadku
Dźwignię sprzęgła należy ustawiać wyłącznie podczas postoju
motocykla.
81
Obracać śrubę nastawczą 1 w
kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby zwiększyć odstęp pomiędzy manetką
kierownicy a dźwignią sprzęgła.
Obracać śrubę nastawczą 1 w
kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby zmniejszyć odstęp pomiędzy manetką
kierownicy a dźwignią sprzęgła.
WSKAZÓWKA
Śruba nastawcza daje się łatwiej
obracać, gdy dźwignia sprzęgła
przestawiana jest jednocześnie
ku przodowi.
Zmienione położenie zbiornika płynu hamulcowego.
Powietrze w układzie hamulcowym.
Nie przekręcić oprzyrządowania
kierownicy.
OSTRZEŻENIE
Ustawianie dźwigni hamulca
podczas jazdy.
Niebezpieczeństwo wypadku
Dźwignię hamulca należy ustawiać wyłącznie podczas postoju
motocykla.
Obsługa
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Zmienione położenie zbiornika płynu sprzęgła.
Powietrze w układzie sprzęgła.
Nie przekręcać oprzyrządowania kierownicy.
4
z
przestawiana jest jednocześnie
ku przodowi.
Wstępny naciąg
sprężyny
82
Lusterko
Ustawienie
Ustawianie lusterek
Wstępny naciąg sprężyny na tylnym kole musi zostać dostosowany do stopnia załadunku motocykla. Zwiększenie załadunku
wymaga zwiększenia wstępnego
naciągu sprężyny, mniejsze obciążenie odpowiednio mniejszego
wstępnego naciągu sprężyny.
Obsługa
4
z
Obracać śrubę nastawczą 1 w
kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby zwiększyć odstęp pomiędzy manetką
kierownicy a dźwignią hamulca
ręcznego.
Obracać śrubę nastawczą 1 w
kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby zmniejszyć odstęp pomiędzy manetką
kierownicy a dźwignią hamulca
ręcznego.
WSKAZÓWKA
Śruba nastawcza daje się łatwiej
obracać, gdy dźwignia hamulca
Ustawić wstępny naciąg
sprężyny w tylnym kole
Ustawić lusterko w żądanym
położeniu, lekko naciskając na
jego krawędź.
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
Nieokreślone ustawienia
wstępnego naciągu sprężyny
i amortyzacji.
Pogorszenie właściwości jezdnych.
Dostosować amortyzację do
wstępnego naciągu sprężyny.
OSTRZEŻENIE
Ustawianie wstępnego
naciągu sprężyny podczas
jazdy.
Niebezpieczeństwo wypadku
Wstępny naciąg sprężyny
wolno ustawiać wyłącznie
podczas postoju motocykla.
W celu uzyskania lepszego dostępu, pociągnąć do zewnątrz
pokrętło nastawcze 1.
W celu zwiększenia wstępnego
naciągu sprężyny, obracać pokrętło nastawcze w kierunku
strzałki HIGH.
W celu zmniejszenia wstępnego naciągu sprężyny, obracać pokrętło nastawcze w kierunku strzałki LOW.
Ustawienie podstawowe
wstępnego naciągu sprężyny z tyłu
bez Electronic Suspension
Adjustment (ESA) OW
Ustawienie podstawowe
wstępnego naciągu sprężyny z tyłu
Pokrętło nastawcze do oporu
w kierunku strzałki LOW (Z
pełnym bakiem, z kierowcą
85 kg)
Docisnąć pokrętło nastawcze
do wewnątrz w położeniu wyjściowym.
Amortyzacja
Ustawienie
Amortyzacja musi zostać dostosowana do wstępnego naciągu
sprężyny oraz do warunków jezdnych.
W przypadku jazdy na nierównym podłożu konieczne jest
ustawienie łagodniejszej amortyzacji niż w przypadku równego podłoża.
Zwiększenie wstępnego naciągu sprężyny wymaga tward-
4
83
Obsługa
OSTRZEŻENIE
z
4
84
szej amortyzacji, zmniejszenie
wstępnego naciągu sprężyny
wymaga łagodniejszej amortyzacji.
Obsługa
Ustawić amortyzację koła
tylnego
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
z
za pomocą narzędzi z kompletu
narzędzi w kierunku strzałki S.
Podstawowe ustawienie
amortyzacji tylnego koła
bez Electronic Suspension
Adjustment (ESA) OW
określić żądany stopień amortyzacji.
Istnieje możliwość ustawienia
trzech wariantów załadunku, dla
każdego z których dostępne są
po trzy ustawienia amortyzacji.
Śrubę nastawczą obrócić do
oporu w kierunku strzałki H,
następnie o 1,5 obrotu w kierunku strzałki S (Z pełnym bakiem, z kierowcą 85 kg)
Elektroniczna regulacja
zawieszenia ESA
z Electronic Suspension Adjustment (ESA) OW
W celu zwiększenia amortyzacji,
obracać śrubę nastawczą 1 za
pomocą narzędzi z kompletu
narzędzi w kierunku strzałki H.
W celu zmniejszenia amortyzacji, obracać śrubę nastawczą 1
Ustawienia
Za pomocą elektronicznej regulacji zawieszenia ESA można komfortowo dostosować swój motocykl do aktualnego załadunku i
warunków podłoża. W tym celu
należy wybrać wariant załadunku i
W obszarze wyświetlacza 1
wskazywana będzie aktualna
wartość.
Szczegółowe informacje na temat
elektronicznej regulacji zawieszenia ESA II umieszczono na stronie ( 120).
Uruchomić silnik.
WSKAZÓWKA
WSKAZÓWKA
Stopień załadunku nie może być
ustawiany podczas jazdy.
Nie wolno dokonywać ustawień
amortyzacji podczas jazdy.
Wywołać menu ESA.
Wybrać żądany wariant załadunku.
Zawieszenie ustawiane jest
zgodnie z dokonanym wyborem, wskazanie ESA dostosowywane jest do nowego ustawienia. Podczas ustawiania,
symbole dla załadunku i amortyzacji wyświetlane są w kolorze szarym.
Zamek centralny
Ryglowanie
Wyświetlane są dostępne możliwości ustawienia stopnia załadunku.
Jazda solo
Wyświetlane są dostępne możliwości ustawienia amortyzacji.
Comfort: tryb komfortowy
Normal: tryb normalny
Sport: tryb sportowy
Wybrać żądaną amortyzację lub
przesunąć kursor w dół, aby
ustawić stopień załadunku.
Jazda solo z bagażem
Jazda z pasażerem (i bagażem)
z zamkiem centralnym OW
4
85
Obsługa
Ustawianie zawieszenia
z
4
Obsługa
86
z
Włączyć zapłon i nacisnąć przycisk 1.
WSKAZÓWKA
Odrębny pilot do zamka centralnego i alarmu motocyklowego
dołączany jest tylko do motocykli
bez Keyless Ride.
Alternatywnie: nacisnąć przycisk pilota 2 lub kluczyka z pilotem.
Schowek w lewej bocznej osłonie oraz kufry boczne zostaną
zaryglowane.
z instalacją pod system audio i
system nawigacji OW
Schowek w prawej bocznej
osłonie zostanie zaryglowany.
z kufrem centralnym AD
Kufer centralny zostanie
zaryglowany.
Opisane zamki nie dają się ponownie odryglować ręcznie.
Wyświetlony zostanie symbol zaryglowania.
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
Funkcje pilota obsługującego
alarm motocyklowy opisane są
w odpowiednim rozdziale.
Odryglowanie
z zamkiem centralnym OW
Włączyć zapłon i nacisnąć przycisk 1.
Alternatywnie: nacisnąć przycisk pilota 2 lub kluczyka z pilotem.
Schowek w lewej bocznej osłonie oraz kufry boczne zostaną
odryglowane.
z instalacją pod system audio i
system nawigacji OW
Schowek w prawej bocznej
osłonie zostanie odryglowany.
z kufrem centralnym AD
Kufer centralny zostanie
odryglowany.
Odryglowanie awaryjne
z zamkiem centralnym OW
Jeśli zamek centralny nie daje się
otworzyć, wówczas możliwe jest
ręczne otwarcie kufrów bocznych,
kufra centralnego i schowków w
następujący sposób:
Zdjąć kufer boczny ( 128).
Otworzyć kufer boczny
( 127).
4
87
Najpierw obrócić klucz w
zamku kufra centralnego o 45°
poza pozycję LOCK, następnie
obrócić w położenie punktu i
wcisnąć bębenek zamka.
Dźwignia odryglowująca otworzy się.
Zaczynając od pionowego położenia, przekręcić kluczyk
w zamku schowka o 45° do
zewnętrz i wcisnąć bębenek
zamka.
Pokrywa schowka odskoczy.
Logowanie pilota
z zamkiem centralnym OW
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
bez Keyless Ride OW
Jeśli zgubiony pilot zostanie zastąpiony nowym lub w przypadku
zastosowania dodatkowego pi-
Obsługa
Zamki, które zostały wcześniej
ręcznie zaryglowane, muszą
być również ręcznie odryglowywane.
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
Funkcje pilota obsługującego
alarm motocyklowy opisane są
w odpowiednim rozdziale.
z oświetleniem podłoża AD
Jeśli odblokowanie przy wyłączonym zapłonie nastąpi za
pomocą pilota zdalnego sterowania, na krótki czas zostanie
włączone oświetlenie podłoża.
z
4
88
lota, wszystkie urządzenia należy
zawsze zalogować.
Udostępnienie funkcji logowania pilota odbywa się w następujący sposób:
Obsługa
Włączyć zapłon.
W przeciągu dziesięciu sekund
włączyć zapłon.
Dostępne piloty mogą być teraz
zalogowane.
W przypadku każdego pilota
należy przeprowadzić następujące czynności:
z
Nacisnąć przycisk 1 lub przycisk 2.
Jeden sygnał dźwiękowy,
dioda 3 gaśnie.
Aby zakończyć logowanie:
Wyłączyć zapłon.
Trzy sygnały dźwiękowe.
Logowanie zakończone zostanie również wtedy, gdy
zalogowano już cztery piloty.
po zalogowaniu pierwszego pilota, przez ok. 30 sekund nie
zostanie naciśnięty żaden przycisk.
Synchronizacja pilotów
Nacisnąć trzykrotnie przycisk 2
pilota.
Jeden sygnał dźwiękowy.
W przeciągu dziesięciu sekund
wyłączyć zapłon.
Nacisnąć trzykrotnie przycisk 2
pilota.
Jeden sygnał dźwiękowy.
Przytrzymać wciśnięte przyciski 1 i 2, dopóki dioda 3 nie
przestanie pulsować.
Dioda 3 pulsuje przez ok. dziesięć sekund.
Puścić przyciski 1 i 2.
Dioda 3 świeci się.
z zamkiem centralnym OW
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
bez Keyless Ride OW
Jeśli zamek centralny nie reaguje
na sygnału z pilota, wówczas należy przeprowadzić proces synchronizacji. Dzieje się tak w przypadku, gdy pilot aktywowany był
Włączyć zapłon.
Dioda 3 gaśnie.
Wymiana baterii w pilocie
z zamkiem centralnym OW
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
bez Keyless Ride OW
Jeśli po uruchomieniu przycisku dioda w pilocie nie świeci
się w ogóle lub zaświeci się tylko
krótko:
Wymiana baterii w pilocie.
Przytrzymać wciśnięte przyciski 1 i 2, dopóki dioda 3 nie
przestanie pulsować.
Dioda 3 pulsuje przez ok. dziesięć sekund.
Puścić przyciski 1 i 2.
Dioda 3 świeci się.
Nacisnąć przycisk 1 lub przycisk 2.
Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z lokalnym przepisami, nie wolno wyrzucać baterii wraz z odpadami z gospodarstwa domowego.
89
UWAGA
Nieodpowiednie lub nieprawidłowo włożone baterie.
Uszkodzenie podzespołu
Używać tylko zalecanych typów
baterii.
Przy zakładaniu baterii zwrócić
uwagę na prawidłowe położenie
biegunów.
Włożyć nową baterię biegunem
plus ku górze.
Typ i napięcie znamionowe baterii
do pilota
Otworzyć pokrywę komory na
baterie 1.
4
CR 1632 Lithium
3V
Obsługa
często poza zasięgiem działania
alarmu motocyklowego DWA.
Przeprowadzić synchronizację
pilotów zgodnie z poniższym
opisem:
z
4
Alarm motocyklowy
DWA
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
Aktywowanie bez pilota
lub kluczyka z pilotem
Obsługa
90
Dioda w pilocie świeci się, konieczna jest synchronizacja pilota.
z
Nacisnąć dwukrotnie przycisk 1.
Dioda 3 pulsuje przez kilka sekund.
Pilot jest ponownie gotowy do
działania.
W razie konieczności, po wyłączeniu zapłonu należy włączyć
automatyczną aktywację DWA.
Dostosowanie alarmu motocyklowego ( 93).
Wyłączyć zapłon.
Aktywowanie potrwa ok.
30 sekund.
Kierunkowskazy zaświecą dwukrotnie.
Sygnał potwierdzający rozbrzmiewa dwukrotnie (o ile został zaprogramowany).
Alarm motocyklowy jest aktywny.
Aby zdezaktywować czujnik
ruchu (np. gdy motocykl transportowany jest koleją, a silniej-
sze wstrząsy mogłyby wzbudzić
alarm), przed wyłączeniem zapłonu należy wywołać menu
Settings.
Wybrać punkt menu Vehicle
- Alarm syst. - Sensor.
Wybrać Off (once), aby wyłączyć jednorazowo czujnik ruchu.
Wyłączyć zapłon.
Aktywowanie potrwa ok.
30 sekund.
Kierunkowskazy zaświecą trzykrotnie.
Sygnał potwierdzenia załączy
się trzykrotnie (o ile został zaprogramowany).
Funkcja DWA jest aktywna,
czujnik ruchu jest dezaktywowany.
WSKAZÓWKA
Odrębny pilot do zamka centralnego i alarmu motocyklowego
dołączany jest tylko do motocykli
bez Keyless Ride.
Wyłączyć zapłon.
4
91
Obsługa
Aktywowanie za pomocą
pilota lub kluczyka z
pilotem
Alarm motocyklowy jest aktywny.
Nacisnąć dwukrotnie przycisk 1
pilota lub kluczyka z pilotem.
WSKAZÓWKA
Należy zwracać uwagę na dalsze funkcje pilota centralnego
zamka.
Aktywowanie potrwa ok.
30 sekund.
Kierunkowskazy zaświecą dwukrotnie.
Sygnał potwierdzający rozbrzmiewa dwukrotnie (o ile został zaprogramowany).
z
Aby zdezaktywować czujnik
ruchu (np. gdy motocykl transportowany jest koleją, a silniejsze wstrząsy mogłyby wzbudzić
alarm), w trakcie fazy aktywowania należy ponownie nacisnąć przycisk 1 pilota lub kluczyka z pilotem.
Kierunkowskazy zaświecą trzykrotnie.
Sygnał potwierdzenia załączy
się trzykrotnie (o ile został zaprogramowany).
Czujnik ruchu zostanie dezaktywowany.
92
Alarm
Obsługa
4
Alarm może zostać załączony
wskutek
zadziałania czujnika ruchu
włączanie zapłonu przy użyciu
kluczyka bez upoważnienia
odłączania alarmu motocyklowego od akumulatora pojazdu
(akumulator alarmu przejmuje
zasilanie prądem – tylko sygnał
alarmowy, bez sygnalizacji kierunkowskazami).
z
Jeśli akumulator alarmu motocyklowego DWA jest rozładowany,
wszystkie funkcje są podtrzymywane, niemożliwe jest jedynie
wyzwolenie alarmu w przypadku
odłączenia od akumulatora motocykla.
Czas trwania alarmu wynosi ok.
26 sekund. Podczas alarmu rozlega się sygnał alarmowy i migają
kierunkowskazy. Istnieje możliwość ustawienia na wyświetlaczu
wielofunkcyjnym rodzaju dźwięku
alarmowego.
Włączony sygnał alarmowy
można w każdej chwili wyłączyć
naciskając przycisk 2 na pilocie
lub na kluczyku z pilotem, co nie
powoduje dezaktywacji alarmu
motocyklowego.
Jeśli alarm zostanie włączony w
obecności kierowcy, informacja o
tym przekazywana jest podczas
włączania zapłonu za pomocą pojedynczego sygnału alarmowego.
Następnie przez czas jednej minuty lampka kontrolna alarmu
motocyklowego będzie sygnalizować przyczynę alarmu.
Ilość sygnałów migowych kierunkowskazu oznacza:
1 mignięcie: czujnik ruchu 1
2 mignięcia: czujnik ruchu 2
3 mignięcia: zapłon włączony
przy użyciu kluczyka bez upoważnienia
4 mignięcie: odłączenie alarmu
motocyklowego od akumulatora
motocykla
5 mignięć: czujnik ruchu 3
Dezaktywowanie bez
pilota lub kluczyka z
pilotem
Wyłącznik awaryjny w położeniu
roboczym.
Dezaktywowanie za
pomocą pilota lub
kluczyka z pilotem
Nacisnąć jeden raz przycisk 2
pilota lub kluczyka z pilotem.
WSKAZÓWKA
Należy zwracać uwagę na dalsze funkcje pilota centralnego
zamka.
Dostosowanie alarmu
motocyklowego
Wywołać menu Settings i
wybrać punkt menu Vehicle Alarm syst..
WSKAZÓWKA
Jeśli funkcja alarmu zostanie wyłączona za pomocą pilota, a przy
tym nie zostanie włączony zapłon,
w przypadku zaprogramowanej
funkcji „Aktywacja po wyłączeniu
zapłonu”, alarm zostanie automatycznie ponownie włączony po
upływie 30 sekund.
Kierunkowskazy świecą się jeden raz.
Sygnał potwierdzający rozbrzmiewa jednokrotnie (o ile
został zaprogramowany).
Układ DWA jest wyłączony.
4
93
Obsługa
Włączyć zapłon.
Kierunkowskazy świecą się jeden raz.
Sygnał potwierdzający rozbrzmiewa jednokrotnie (o ile
został zaprogramowany).
Układ DWA jest wyłączony.
z
Możliwe są następujące ustawienia:
Automatic - On: Po wyłączeniu zapłonu alarm motocyklowy
DWA zostanie uaktywniony automatycznie.
Automatic - Off: Po wyłączeniu zapłonu alarm motocyklowy DWA należy uaktywnić
za pomocą pilota.
4
Obsługa
94
z
Alarm tone: Rodzaj sygnału
alarmowego.
Operat. tone - On: Potwierdzenie po włączeniu i wyłączeniu alarmu DWA poprzez
kierunkowskazy i sygnał dźwiękowy.
Operat. tone - Off: Potwierdzenie po włączeniu i wyłączeniu alarmu DWA tylko poprzez kierunkowskazy.
Wprowadzić żądane ustawienia
za pomocą Multi-Controllera.
Opony
Kontrola ciśnienia
powietrza w oponach
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowe ciśnienie powietrza w oponach.
Pogorszenie właściwości jezdnych motocykla. Zmniejszenie
żywotności opon.
Zapewnić właściwe ciśnienie
powietrza w oponach.
Ustawiając motocykl, należy
zwrócić uwagę, czy podłoże
jest równe i twarde.
Skontrolować ciśnienie powietrza w oponach na podstawie
poniższych danych.
Ciśnienie powietrza w
przedniej oponie
2,9 bar (Przy zimnych oponach)
Ciśnienie powietrza w
tylnej oponie
2,9 bar (Przy zimnych oponach)
W razie niedostatecznego ciśnienia powietrza:
Skorygować ciśnienie powietrza
w oponach.
Jazda
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
5
95
Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Parkowanie motocykla . . . . . . . . . . . . . 104
Zatankować . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Zamocować motocykl w celu transportu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Jazda
Docieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
z
5
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
96
Wyposażenie kierowcy
Jazda
Nie wolno jeździć bez właściwej
odzieży! Należy zawsze nosić
Kask
Ubiór motocyklisty
Rękawice
Buty
z
Dotyczy to również krótkich odcinków jazdy i każdej pory roku.
Twój Dealer BMW Motorrad
chętnie udzieli Ci porady i znajdzie właściwą odzież do każdego
zastosowania.
Właściwy załadunek
motocykla
OSTRZEŻENIE
Pogorszenie stabilności podczas jazdy na skutek przeładowania motocykla lub nie-
równomiernego rozmieszczenia ładunku.
Niebezpieczeństwo przewrócenia
się
Nie wolno przekraczać
dozwolonej masy całkowitej
ani wskazówek dotyczących
załadunku.
z kufrem centralnym AD
Przestrzegać maksymalnej wartości załadunku oraz odpowiedniej prędkości maksymalnej
jazdy podanych na tabliczce
informacyjnej w kufrze centralnym (patrz też w rozdziale
"Akcesoria").
Ustawienie wstępnego naciągu
sprężyny, amortyzacji i ciśnienia powietrza w oponach należy
dostosować do masy całkowitej.
Należy zwrócić uwagę na równomierne rozmieszczenie ciężaru z lewej i prawej strony.
Cięższe sztuki bagażu pakować na dole i od wewnętrznej
strony.
Przestrzegać maksymalnej wartości załadunku oraz odpowiedniej prędkości maksymalnej
jazdy podanych na tabliczce informacyjnej w kufrze (patrz też
w rozdziale "Akcesoria").
z torbą na zbiornik AD
Przestrzegać maksymalnej wartości załadunku torby na zbiornik oraz odpowiedniej prędkości maksymalnej jazdy.
Załadunek torby na
zbiornik
≤5 kg
Ograniczenie prędkości dla jazdy z torbą na
zbiornik
≤160 km/h
Podczas jazdy z dużymi prędkościami różne warunki brzegowe
mogą negatywnie wpływać na zachowanie jezdne motocykla:
Ustawienie układu sprężyn
i amortyzatora
Nierównomierne rozmieszczenie ładunku
Luźna odzież
Zbyt niskie ciśnienie powietrza
w oponach
Zużyty bieżnik opon
Itd.
Niebezpieczeństwo
zatrucia
Spaliny zawierają bezbarwny
i bezwonny, lecz trujący tlenek
węgla.
OSTRZEŻENIE
Spaliny szkodliwe dla zdrowia.
Niebezpieczeństwo uduszenia się
Nie wdychać spalin.
Nie pozostawiać pracującego
silnika w zamkniętych
pomieszczeniach.
Niebezpieczeństwo
poparzenia
OSTROŻNIE
Podczas jazdy silnik oraz
układ wydechowy bardzo się
nagrzewają.
Niebezpieczeństwo poparzenia
Po wyłączeniu pojazdu zwracać
uwagę na to, żadne osoby lub
przedmioty nie dotykały silnika
ani układu wydechowego.
Katalizator
Jeśli ze względu na brak iskry do
katalizatora doprowadzone zostanie niespalone paliwo, istnieje
niebezpieczeństwo przegrzania
i uszkodzenia.
Dlatego należy przestrzegać poniższych punktów:
Nie dopuszczać do całkowitego
opróżnienia zbiornika paliwa.
Nie pozostawiać pracującego
silnika ze zdjętą cewką świecy.
W razie przerywanej pracy silnika natychmiast wyłączyć silnik.
Tankować wyłącznie benzynę
bezołowiową.
Koniecznie przestrzegać przewidzianych terminów konserwacji.
UWAGA
Niespalone paliwo w katalizatorze.
Uszkodzenie katalizatora.
Przestrzegać wymienionych
punktów dotyczących ochrony
katalizatora.
5
97
Jazda
Prędkość
z
5
Jazda
98
z
Niebezpieczeństwo
przegrzania
UWAGA
Dłuższa praca silnika na postoju.
Przegrzanie na skutek niedostatecznego chłodzenia. W ekstremalnych przypadkach możliwy
jest pożar motocykla.
Nie pozostawiać bez potrzeby
silnika pracującego na postoju.
Natychmiast ruszyć po uruchomieniu silnika.
Manipulacja
UWAGA
Samowolne zmiany w motocyklu (np. sterowniku silnika,
przepustnicach, sprzęgle).
Uszkodzenie danych podzespołów, awaria funkcji bezpieczeństwa. W razie wystąpienia szkód
spowodowanych samowolnymi
zmianami w motocyklu wygasa
gwarancja.
Nie dokonywać żadnych
modyfikacji.
bez Electronic Suspension Adjustment (ESA) OW
Ustawić wstępny naciąg sprężyny w tylnym kole ( 82).
Stosować się listy
kontrolnej
bez Electronic Suspension Adjustment (ESA) OW
Ustawić amortyzację koła tylnego ( 84).
Stosować się do zaleceń z listy
kontrolnej, aby regularnie kontrolować stan motocykla.
Przed rozpoczęciem każdej
jazdy:
Działanie układu hamulcowego
Działanie oświetlenia i instalacji
sygnalizacyjnej
Skontrolować działanie sprzęgła
( 143).
Kontrola głębokości bieżnika
opon ( 144).
Bezpieczne zamocowanie kufrów i bagażu
Podczas co trzeciej przerwy
na tankowanie:
z Electronic Suspension Adjustment (ESA) OW
Ustawianie zawieszenia
( 85).
Kontrola poziomu oleju silnikowego ( 136).
Kontrola grubości klocków hamulcowych z przodu ( 139).
Skontrolować klocki hamulcowe z tyłu ( 140).
Skontrolować poziom płynu hamulcowego z przodu ( 141).
Skontrolować poziom płynu
hamulcowego z tyłu ( 142).
Skontrolować poziom płynu
chłodzącego ( 143).
Uruchamianie silnika
Włączyć zapłon.
Przeprowadzony zostanie test
Pre-Ride-Check. ( 99)
Przeprowadzona zostanie samodiagnoza ABS. ( 100)
Przeprowadzona zostanie samodiagnoza DTC. ( 100)
Wrzucić bieg jałowy lub pociągnąć sprzęgło przy ustawionym
biegu do jazdy.
WSKAZÓWKA
Gdy rozłożona jest podpórka
boczna i włączony jest bieg, motocykla nie można uruchomić.
Jeśli motocykl uruchomiony zostanie na biegu jałowym i z rozłożoną podpórką boczną, a następnie włączony zostanie bieg, silnik
zostanie wyłączony.
W przypadku rozruchu
na zimno i przy niskich
temperaturach: pociągnąć
sprzęgło i obrócić nieco
manetkę gazu.
Szczegółowe informacje zawarte
są w rozdziale "Konserwacja" w
punkcie Rozruch awaryjny.
Silnik zaskoczy.
Gdyby silnik nie chciał zaskoczyć, wówczas pomocne mogą
być informacje zawarte w tabeli
usterek. ( 170)
Test Pre-RideCheck
Wcisnąć przełącznik rozrusznika 1.
WSKAZÓWKA
W razie niewystarczającego napięcia akumulatora proces rozruchu zostanie automatycznie
przerwany. Przed kolejnymi próbami rozruchu należy naładować
akumulator lub uruchomić go poprzez rozruch awaryjny.
Po włączeniu zapłonu na tablicy
przyrządów przeprowadzany jest
test lampek kontrolnych układu
ABS, ASC, ogólnej lampko
ostrzegawczej oraz wskaźników.
Podczas testu, na wyświetlaczu
prezentowane jest logo.
Faza 1
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto.
5
99
Jazda
Uruchamianie
z
5
100
Faza 2
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na czerwono.
Jazda
Świeci się lampka SET.
z
Gdyby ogólna lampka ostrzegawcza nie została podświetlona:
OSTRZEŻENIE
Uszkodzona ogólna lampka
ostrzegawcza.
Brak wskaźnika zakłóceń działania.
Zwracać uwagę na sygnalizację
ogólnej lampki ostrzegawczej w
kolorze czerwonym i żółtym.
Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Samodiagnoza ABS
Gotowość układu BMW Motorrad
Integral ABS sprawdzana jest
przez samodiagnozę. Samodiagnoza uruchamia się automatycznie po włączeniu zapłonu.
Faza 1
Sprawdzenie możliwych do
zdiagnozowania komponentów systemu podczas postoju.
Lampka ostrzegawcza ABS
pulsuje.
Faza 2
Sprawdzanie czujników kół przy
ruszaniu. Aby samodiagnoza
ABS mogła zostać zakończona,
motocykl musi jechać z prędkością co najmniej 5 km/h.
Lampka ostrzegawcza ABS
pulsuje.
Zakończenie samodiagnozy
ABS
Lampka ostrzegawcza ABS
gaśnie.
Jeśli po zakończeniu samodiagnozy ABS wyświetlony zostanie
błąd ABS:
Dalsza jazda jest możliwa. Należy pamiętać, że funkcja ABS
ani funkcja integracji hamulców
nie będzie dostępna.
Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Samodiagnoza DTC
Gotowość układu BMW Motorrad
DTC sprawdzana jest przez samodiagnozę. Diagnostyka własna
odbywa się automatycznie po
włączeniu zapłonu.
Faza 2
Sprawdzanie możliwych do
zdiagnozowania komponentów systemu podczas jazdy.
Aby samodiagnoza DTC mogła
zostać zakończona, silnik musi
pracować a motocykl jechać z
prędkością co najmniej 5 km/h.
Lampka ostrzegawcza DTC
pulsuje powoli.
Zakończenie samodiagnozy
DTC
Symbol DTC nie będzie więcej
wyświetlany.
Jeśli po zakończeniu samodiagnozy DTC wyświetlony zostanie
błąd DTC:
Dalsza jazda jest możliwa. Należy pamiętać, że funkcja DTC
nie będzie dostępna.
Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Docieranie
Silnik
W okresie przed pierwszą kontrolą dotarcia jeździć z częstymi
zmianami obciążenia i prędkości obrotowej i unikać dłuższej
jazdy ze stałą prędkością obrotową.
Wybierać odcinki z dużą ilością
zakrętów i tereny pagórkowate,
a w miarę możliwości unikać
autostrad.
Przestrzegać prędkości obrotowych zalecanych przy docieraniu.
Prędkość obrotowa przy
docieraniu
<5000 min-1 (Przebieg
0...300 km)
<6000 min-1 (Przebieg
300...1000 km)
Bez pełnego obciążenia (Przebieg 0...1000 km)
Po 500 - 1200 km zlecić przeprowadzenie pierwszej kontroli
dotarcia.
Klocki hamulcowe
Należy dotrzeć nowe klocki hamulcowe, aby uzyskać optymalną
siłę ich tarcia. Zmniejszoną skuteczność hamowania można zrekompensować poprzez silniejszy
nacisk na dźwignię hamulca.
5
101
Jazda
Faza 1
Sprawdzenie możliwych do
zdiagnozowania komponentów systemu podczas postoju.
Lampka ostrzegawcza DTC
pulsuje powoli.
z
5
Jazda
102
z
OSTRZEŻENIE
Nowe klocki hamulcowe.
Wydłużenie drogi hamowania.
Niebezpieczeństwo wypadku.
Należy hamować odpowiednio
wcześnie.
Opony
Nowe opony mają gładką powierzchnię. Dlatego muszą nabrać szorstkości podczas ostrożnej jazdy poprzez docieranie ze
zmiennym pochyleniem na boki.
Dopiero w wyniku docierania
osiągnięta zostanie pełna przyczepność powierzchni bieżnej.
OSTRZEŻENIE
Utrata przyczepności na śliskiej jezdni i przy skrajnym
przechyleniu motocykla.
Niebezpieczeństwo wypadku
Jeździć ostrożnie i unikać skrajnego przechylania motocykla.
Hamulce
Jak osiągnąć najkrótszą
drogę hamowania?
Podczas hamowania zmienia się
dynamiczny rozkład obciążenia
pomiędzy przednim a tylnym kołem. Im silniejsze hamowanie,
tym większe obciążenie przedniego koła. Im większe obciążenie kół, tym większa może być
siła hamowania przenoszona na
podłoże.
Aby osiągnąć najkrótszą drogę
hamowania, hamulec przedniego
koła należy wciskać nieprzerwanie
z coraz większą siłą. Dzięki temu
dynamiczne zwiększenie obciążenia na przednim kole zostanie
optymalnie wykorzystane. Równocześnie należy wcisnąć sprzęgło. W przypadku stosowanego
często „gwałtownego hamowania”, podczas którego nacisk hamulca wytwarzany jest bardzo
szybko i z maksymalną siłą, dy-
namiczny rozkład obciążenia nie
może nadążyć za spowolnieniem
motocykla i siła hamowania nie
może być w pełni przenoszona
na nawierzchnię drogi.
Układ BMW Motorrad Integral
ABS zapobiega zablokowaniu
przedniego koła.
Hamowanie przy
zagrożeniu
Jeśli przy prędkości powyżej
50 km/h nastąpi mocne hamowanie, wówczas jadące z tyłu pojazdy ostrzeżone zostaną dodatkowo szybko migającym światłem
hamowania.
Po wyhamowaniu do prędkości
poniżej 15 km/h, włączają się
światła awaryjne. Od prędkości
20 km/h światła awaryjne są ponownie automatycznie wyłączane.
OSTRZEŻENIE
Hamowanie wyłącznie przy
użyciu hamulca tylnego koła
podczas zjazdów ze wzniesienia.
Utrata sprawności hamulców.
Uszkodzenie hamulców na skutek
przegrzania.
Wykorzystać hamulec przedniego koła oraz funkcję hamowania silnikiem.
Mokre i zanieczyszczone
hamulce
Wilgoć i zabrudzenia zgromadzone na tarczach i klockach hamulcowych prowadzą do pogorszenia skuteczności hamowania.
W podanych poniżej sytuacjach
należy liczyć się z opóźnionym
zadziałaniem hamulców lub z pogorszeniem skuteczności hamowania:
Podczas jazdy w deszczu i
przez kałuże.
Po myciu motocykla.
Podczas jazdy po drogach posypanych solą.
Po wykonaniu prac przy hamulcach, wskutek pozostałości
oleju i smaru.
W przypadku jazdy po brudnych drogach, np. jazdy w terenie.
OSTRZEŻENIE
Wilgoć i zanieczyszczenie.
Osłabienie sprawności hamulców.
Oczyścić hamulce poprzez hamowanie, w razie potrzeby wyczyścić ręcznie.
Odpowiednio wcześnie hamować, do czasu ponownego
uzyskania pełnej skuteczności
hamulców.
ABS Pro
Prawa fizyki
OSTRZEŻENIE
Hamowanie na zakrętach.
Niebezpieczeństwo przewrócenia
się pomimo ABS Pro
Za dostosowanie sposobu
jazdy do panujących warunków odpowiedzialność ponosi
zawsze kierowca.
Nie należy ograniczać działania
dodatkowych urządzeń zabezpieczających przez ryzykowną
jazdę.
ABS Pro dostępny jest we
wszystkich trybach jazdy.
Nie można wykluczyć
wywrócenia się motocykla
Mimo iż ABS Pro stanowi dla kierowcy wartościowe wsparcie i
ogromną zaletę bezpieczeństwa
przy hamowaniu w pochylonym
położeniu motocykla, nie może
5
103
Jazda
Zjazdy ze wzniesienia
z
5
Jazda
104
z
zdefiniować na nowo praw fizyki.
Jak zwykle możliwe jest przekroczenie tych granic przy nieprawidłowej ocenie sytuacji lub
błędach podczas jazdy. W ekstremalnym przypadku może dojść
do wywrócenia się motocykla.
Zastosowanie na drogach
publicznych
Na drogach publicznych układ
ABS Pro jeszcze bardziej poprawia bezpieczeństwo użytkowania
motocykla. Przy hamowaniu ze
względu na nagle występujące
niebezpieczeństwa na zakrętach
zapobiega się blokowaniu i poślizgowi kół w ramach praw fizyki.
WSKAZÓWKA
ABS Pro nie jest przeznaczony
do zwiększania indywidualnej wydajności hamowania w pochylonym położeniu motocykla w zakresie granicznym.
Parkowanie motocykla
Podpórka boczna
Wyłączyć silnik.
UWAGA
Niestabilne podłoże w okolicy podstawki.
Uszkodzenie podzespołu na skutek wywrócenia się motocykla.
Należy zwrócić uwagę, aby
podłoże pod podpórką było
równe i twarde.
Rozłożyć boczną podpórkę i
oprzeć o nią motocykl.
UWAGA
Obciążenie podpórki bocznej
dodatkowym obciążeniem.
Uszkodzenie elementu na skutek
przewrócenia.
Nie siadać na motocykl, gdy
jest on ustawiony na podpórce
bocznej.
Jeśli stopień nachylenia drogi
na to pozwoli, należy skręcić
kierownicę w lewo.
Na wzniesieniu ustawić motocykl w kierunku „pod górę” i
wrzucić pierwszy bieg.
Podstawka centralna
Wyłączyć silnik.
UWAGA
Niestabilne podłoże w okolicy podstawki.
Uszkodzenie podzespołu na skutek wywrócenia się motocykla.
Należy zwrócić uwagę, aby
podłoże pod podpórką było
równe i twarde.
UWAGA
Składanie podstawki centralnej przy zbyt gwałtownym
ruchu.
Uszkodzenie podzespołu na skutek wywrócenia się motocykla.
Rozłożyć podstawkę centralną
i podeprzeć motocykl.
Zatankować
Jakość paliwa
Aby zapewnić optymalne zużycie,
paliwo powinno być bezsiarkowe
lub zawierać możliwie najmniejszą
ilość siarki.
UWAGA
Paliwo zawierające ołów.
Uszkodzenie katalizatora.
Nie tankować paliwa zawierającego ołów lub inne dodatki
metaliczne, np. mangan lub
żelazo.
Dopuszczalne jest tankowanie
paliwa o maksymalnej zawartości etanolu 10%, tj. paliwa
E10.
Zalecana jakość paliwa
Benzyna bezołowiowa Super
(maks. 10% etanolu, E10)
95 ROZ/RON
89 AKI
Tankowanie
OSTRZEŻENIE
Powierzchnie stają się brzydkie
lub matowe.
Elementy z tworzywa
sztucznego, które miały kontakt
z paliwem, należy natychmiast
wyczyścić.
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
Otworzyć pokrywkę ochronną.
Paliwo jest łatwopalne.
Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu.
Nie palić i nie używać otwartego ognia podczas wszystkich czynności przy zbiorniku
paliwa.
UWAGA
Paliwo ma niekorzystny
wpływ na powierzchnie z
tworzywa sztucznego.
Za pomocą kluczyka odryglować, a następnie otworzyć zamykany korek zbiornika paliwa.
5
105
Jazda
Po rozłożeniu podstawki centralnej nie siadać na motocykl.
z
5
WSKAZÓWKA
Jazda
106
z
OSTRZEŻENIE
Wyciek paliwa na skutek rozprężenia się cieczy pod wpływem ciepła przy przepełnionym zbiorniku paliwa.
Niebezpieczeństwo przewrócenia
się
Nie wolno dopuszczać do przepełnienia zbiornika paliwa.
Wlać paliwo o podanej poniżej
jakości, tak by sięgało maksymalnie do dolnej krawędzi
króćca wlewu.
Jeśli tankowanie będzie miało
miejsce po przekroczeniu rezerwy paliwa, to całkowita ilość
paliwa musi przekroczyć poziom
rezerwy paliwa, aby nowy poziom został rozpoznany i lampka
ostrzegawcza poziomu paliwa została wyłączona.
Wykorzystywana pojemność zbiornika paliwa
ok. 24 l
Rezerwa paliwa
ok. 4 l
Zamknąć korek zbiornika paliwa, mocno go przyciskając.
Wyjąć kluczyk i zamknąć pokrywkę ochronną.
Tankowanie
z Keyless Ride OW
Zamek zapłonu/blokady kierownicy jest odryglowany.
OSTRZEŻENIE
Paliwo jest łatwopalne.
Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu.
Nie palić i nie używać otwartego ognia podczas wszystkich czynności przy zbiorniku
paliwa.
OSTRZEŻENIE
Wyciek paliwa na skutek rozprężenia się cieczy pod wpływem ciepła przy przepełnionym zbiorniku paliwa.
Niebezpieczeństwo przewrócenia
się
Nie wolno dopuszczać do przepełnienia zbiornika paliwa.
Ustawiając motocykl na bocznej podpórce, należy zwrócić
uwagę, czy podłoże jest równe
i twarde.
WSKAZÓWKA
Pojemność zbiornika wykorzystywana jest optymalnie wyłącznie
wtedy, gdy motocykl ustawiony
jest na bocznej podpórce.
Ride OW
z Keyless
Wyłączyć zapłon (
5
WSKAZÓWKA
Paliwo ma niekorzystny
wpływ na powierzchnie z
tworzywa sztucznego.
Powierzchnie stają się brzydkie
lub matowe.
Elementy z tworzywa
sztucznego, które miały kontakt
z paliwem, należy natychmiast
wyczyścić.
55).
Po wyłączeniu zapłonu możliwe
jest otwarcie korka wlewu paliwa
w przeciągu określonego czasu
opóźnienia także bez kluczyka z
pilotem poza zasięgiem odbioru
sygnałów.
Czas opóźnienia do
otwarcia korka wlewu
paliwa
2 min
Otwarcie korka wlewu paliwa
może odbywać się na 2 sposoby:
W przeciągu czasu opóźnienia
Po upływie czasu opóźnienia
Wariant 1
z Keyless Ride OW
W przeciągu czasu opóźnienia
107
Pociągnąć języczek 1 korka
wlewu paliwa powoli w górę.
Korek wlewu paliwa jest odryglowany.
Otworzyć całkowicie korek
wlewu paliwa.
Wariant 2
z Keyless Ride OW
Po upływie czasu opóźnienia
Trzymać kluczyk z pilotem w
zasięgu odbioru sygnałów.
Pociągnąć języczek 1 powoli
do góry.
Jazda
UWAGA
z
5
Jazda
108
z
Lampka kontrolna kluczyka z
pilotem miga, dopóki trwa szukanie kluczyka z pilotem.
Pociągnąć języczek 1 korka
wlewu paliwa ponownie powoli
w górę.
Korek wlewu paliwa jest odryglowany.
Otworzyć całkowicie korek
wlewu paliwa.
WSKAZÓWKA
Jeśli tankowanie będzie miało
miejsce po przekroczeniu rezerwy paliwa, to całkowita ilość
paliwa musi przekroczyć poziom
rezerwy paliwa, aby nowy poziom został rozpoznany i lampka
ostrzegawcza poziomu paliwa została wyłączona.
WSKAZÓWKA
Podana w danych technicznych
„użyteczna ilość napełnienia paliwa” to ilość paliwa, jaką należy
zatankować, jeżeli zbiornik paliwa
został całkowicie opróżniony w
trakcie jazdy, tzn. silnik wyłączył
się z powodu braku paliwa.
Wlać paliwo o podanej powyżej
jakości tak, aby sięgało maksymalnie do dolnej krawędzi
króćca wlewu.
Wykorzystywana pojemność zbiornika paliwa
ok. 24 l
Rezerwa paliwa
ok. 4 l
Mocno docisnąć korek zbiornika paliwa.
Korek wlewu paliwa wskoczy
z trzaskiem w blokadę.
Korek wlewu paliwa blokuje
się automatycznie po upływie
czasu opóźnienia.
Zamknięty korek wlewu paliwa
blokowany jest natychmiast po
zabezpieczeniu zamka zapłonu
lub po włączeniu zapłonu.
Zamocować motocykl
w celu transportu
Zabezpieczyć wszystkie elementy przed zarysowaniem, w
punktach prowadzenia pasów
mocujących, np. za pomocą taśmy klejącej lub miękkiej ściereczki.
5
UWAGA
Przewrócenie motocykla na
bok przy ustawianiu na podstawce.
Uszkodzenie elementu na skutek
przewrócenia.
Należy zabezpieczyć motocykl
przed przewróceniem się na
bok, najlepiej z pomocą drugiej
osoby.
Umieścić motocykl na powierzchni transportowej, nie
ustawiać na bocznych podpórkach ani na podstawce centralnej.
UWAGA
Nieprawidłowe ułożenie pasów mocujących.
Uszkodzenie przewodów hamulcowych, linek, ułożyskowań
i osłon.
Starannie ułożyć pasy mocujące.
Części lakierowane
zabezpieczyć ściereczką przed
zarysowaniami.
Pasy mocujące z lewej i z prawej strony przeprowadzić przez
zawieszenie przedniego koła i
napiąć w dół.
Przymocować pasy mocujące
z tyłu po obydwu stronach do
tylnej ramy i napiąć je.
Nie przeciągać pasów mocujących nad podnóżkami.
Równomiernie napinać wszystkie pasy mocujące.
Jazda
109
z
5
Jazda
110
z
Szczegóły techniczne
Tryb jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Hill Start Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
6
111
Sterowanie silnikiem z układem
BMW Motorrad DTC . . . . . . . . . . . . . . 117
Kontrola ciśnienia powietrza w oponach (RDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Electronic Suspension Adjustment
ESA II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Szczegóły techniczne
Układ hamulcowy z BMW Motorrad
Integral ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
z
Tryb jazdy
112
Sposób działania motocykla
można dostosować do stylu
jazdy, warunków atmosferycznych
i drogowych za pomocą czterech
trybów jazdy:
RAIN
ROAD
DYNAMIC
Szczegóły techniczne
6
z
Wybór
Każdy tryb jazdy wpływa w inny
sposób na pracę motocykla. W
każdym trybie jazdy można wyłączyć układ DTC; poniższe objaśnienia dotyczą włączonych
układów. Po wyłączeniu i włączeniu zapłonu aktywowany jest
ponownie automatycznie ostatnio
wybrany tryb jazdy.
Podstawowa zasada: Wybranie
trybu jazdy o większej ilości cech
sportowych powoduje bezpośrednie przekazywanie większej
ilości mocy silnika. Układ wspo-
magający DTC działa jednocześnie w coraz mniejszym zakresie.
Przed wyborem trybu jazdy należy pamiętać, że tryb jazdy o
większej ilości cech sportowych
wymaga wyższych umiejętności
prowadzenia motocykla!
RAIN
Cała moc silnika nie jest dostępna. Tempo przyrostu mocy
silnika podczas obracania manetki
jest zmniejszane, aby reakcja silnika była odpowiednio łagodna.
Układ DTC jest włączany odpowiednio wcześnie, aby w najwyższym możliwym stopniu zapobiec
uślizgowi tylnego koła. Pojazd
pozostaje bardzo stabilny na nawierzchniach o dużej i średniej
przyczepności (suchy i mokry asfalt, suchy bruk), tylko na śliskich
nawierzchniach (mokry asfalt lub
bruk) są mocno odczuwalne ruchy tyłu.
ROAD
W tym trybie cała moc silnika
jest dostępna. Przyrost mocy po
użyciu manetki gazu jest większy,
niż z trybie RAIN, silnika reaguje
szybciej.
Zadziałanie układu DTC następuje później niż w trybie RAIN.
Motocykl pozostaje stabilny na
nawierzchni o przyczepności dużej do średniej (suchy i mokry asfalt, suchy bruk). Odczuwalny jest
lekki ruch boczny (drift) na tylnym
kole. Na śliskich nawierzchniach
(mokry bitumen lub mokry bruk)
wyraźnie odczuwalne są ruchy
tyłu.
DYNAMIC
Tryb DYNAMIC jest najbardziej
sportowym trybem jazdy.
Moc silnika oraz przyrost mocy
odpowiadają trybowi ROAD. Pojazd reaguje jednakże bardziej
bezpośrednio na oczekiwania kierowcy.
Menu wyboru na wyświetlaczu
zostanie ukryte dopiero po przełączeniu trybu jazdy.
Układ hamulcowy z
BMW Motorrad Integral
ABS
Hill Start Control
Przełączanie
Hill Start Control
Częściowo zintegrowany
układ hamulcowy
Przełączanie funkcji w sterowniku silnika i DTC jest możliwe
tylko wtedy, gdy na tylne koło nie
oddziałuje moment obrotowy napędu.
Aby utrzymać ten stan,
motocykl powinien stać z włączonym zapłonem,
lub
manetka gazu powinna być
cofnięta do końca,
sprzęgło powinno być uruchomione.
Wybrany tryb jazdy zostanie najpierw wybrany wstępnie. Dopiero
gdy dane układy osiągną wymagany stan, nastąpi przełączenie.
z Hill Start Control OW
Układ asystenta ruszania Hill Start
Control zapobiega niekontrolowanemu staczaniu się na wzniesieniach dzięki bezpośredniemu
działaniu częściowo zintegrowanego układu hamulcowego ABS,
bez konieczności ciągłego przytrzymywania przez kierowcę dźwigni hamulca. W przypadku włączenia funkcji Hill Start Control
nastąpi wzrost ciśnienia w układzie hamulcowym, dzięki czemu
motocykl będzie stał na krzywej
powierzchni. Ciśnienie trzymania
w układzie hamulcowym zależne
jest od kąta wzniesienia.
Twój motocykl został wyposażony w częściowo zintegrowany
układ hamulcowy. W układzie
tym za pomocą ręcznej dźwigni
hamulca uruchamiane są wspólnie hamulec przedniego i tylnego
koła. Nożna dźwignia hamulca
działa tylko na hamulec tylnego
koła.
BMW Motorrad Integral ABS dostosowuje rozkład siły hamowania
pomiędzy hamulec przedniego i
tylnego koła podczas hamowania
w zależności od załadunku motocykla.
UWAGA
Obracanie się tylnego koła
w miejscu przy zaciągnię-
6
113
Szczegóły techniczne
Ingerencja układu DTC następuje
jeszcze raz później, w związku z
czym na suchym asfalcie możliwy
jest ruch boczny w wyniku dużego przyspieszenia na zakręcie.
z
6
Szczegóły techniczne
114
z
tym hamulcu przedniego koła
(Burn Out) jest niemożliwe ze
względu na funkcję integracji
hamulców.
Uszkodzenie hamulca tylnego
koła i sprzęgła.
Nie wykonywać Burn Outs.
Jak działa ABS?
Maksymalna siła hamowania
przenoszona na podłoże zależna
jest między innymi od współczynnika tarcia nawierzchni drogi. Tłuczeń, lód i śnieg oraz mokra jezdnia mają znacznie gorszy współczynnik tarcia niż sucha i czysta
nawierzchnia asfaltowa. Im gorszy współczynnik tarcia jezdni,
tym bardziej wydłuża się droga
hamowania.
Jeśli przy zwiększaniu nacisku na
hamulec przez kierowcę przekroczona zostanie maksymalna przenoszona siła hamowania, wówczas koła zaczną się blokować
a stabilność jezdna zniknie, co
grozi przewróceniem motocykla.
Zanim dojdzie do takiej sytuacji,
zadziała układ ABS i dostosuje
nacisk hamulca do maksymalnej przenoszonej siły hamowania
w taki sposób, aby koła obracały
się dalej, a stabilność jezdna zachowana była niezależnie od właściwości jezdni.
Co dzieje się w przypadku
jazdy po nierównej
nawierzchni?
Ze względu na falistość podłoża
lub nierówności jezdni może
dojść do krótkotrwałej utraty
styczności pomiędzy oponami
a powierzchnią jezdni a przenoszona siła hamowania może
spaść nawet do zera. Jeśli w takiej sytuacji nastąpi hamowanie,
wówczas układ ABS musi zredukować nacisk hamulców, aby zapewnić stabilność jezdną po przywróceniu styczności z jezdnią. W
tym momencie BMW Motorrad
Integral ABS zakłada obecność
ekstremalnie niskiego współczynnika tarcia (tłuczeń, lód, śnieg),
aby koła obracały się w każdym
z możliwych przypadków a tym
samym aby zagwarantowana
była stabilność jezdna. Po rozpoznaniu faktycznych okoliczności
układ ustawi optymalny nacisk
hamulców.
W jaki sposób układ
BMW Motorrad Integral
ABS jest odczuwalny dla
kierowcy?
Jeśli układ ABS ze względu na
opisane powyżej okoliczności
będzie musiał zredukować siłę
hamowania, wówczas na ręcznej dźwigni hamulca odczuwalne
będą wibracje.
Jeśli ręczna dźwignia hamulca
zostanie naciśnięta, wówczas
dzięki funkcji integracji hamulców
ciśnienie hamowania odczuwalne
będzie również na tylnym kole.
Podnoszenie tylnego koła
Przy dużej przyczepności pomiędzy oponą a drogą nawet przy
bardzo silnym hamowaniu dochodzi bardzo późno lub nie dochodzi wcale do zablokowania przedniego koła. W związku z tym
również układ ABS reaguje bardzo późno lub nie reaguje wcale.
W takim przypadku może dojść
do podnoszenia tylnego koła, co
może prowadzić do przekoziołkowania motocykla.
OSTRZEŻENIE
Podnoszenie tylnego koła na
skutek gwałtownego hamowania.
Niebezpieczeństwo przewrócenia
się
Przy gwałtownym hamowaniu
należy liczyć się z tym, że układ
ABS nie zawsze będzie ochronić motocykl przed podnoszeniem tylnego koła.
Jak działa BMW Motorrad
Integral ABS?
Układ BMW Motorrad Integral
ABS zapewnia stabilność jazdy
na każdym podłożu, zgodnie
z prawami fizyki. Do specjalnych wymogów, jakie pojawiają
się w ekstremalnych warunkach
jazdy w terenie lub na torze wyścigowym, system nie jest zoptymalizowany.
Szczególne sytuacje
W celu stwierdzenia skłonności
do blokowania się kół porównywane są ze sobą między innymi prędkości obrotowe przedniego i tylnego koła. Jeśli przez
dłuższy okres czasu stwierdzane
będą nieprawdopodobne wartości, wówczas z przyczyn bezpieczeństwa funkcja ABS zostanie
wyłączona i wyświetlony zostanie
błąd ABS. Warunkiem sygnalizacji
błędu jest zakończenie diagnostyki własnej.
Oprócz problemów
z BMW Motorrad Integral
ABS również niezwykłe
sytuacje podczas jazdy mogą
spowodować komunikat
o błędzie.
Niestandardowe sytuacje
podczas jazdy:
Rozgrzewanie na podstawce
centralnej lub podstawce dodatkowej na biegu jałowym lub
z wrzuconym biegiem.
6
115
Szczegóły techniczne
Jeśli dopiero po tym wciśnięta
zostanie dźwignia hamulca nożnego, wówczas wytworzone już
ciśnienie będzie wcześniej wyczuwalne jako opór, niż gdyby
dźwignia hamulca nożnego wciśnięta została przed ręczną dźwignią hamulca lub równo z nią.
z
6
Szczegóły techniczne
116
z
Blokowane przez hamulec silnika przez dłuższy czas tylne
koło, np. podczas zjazdu po
luźnym podłożu.
Gdyby ze względu na jedną
z opisanych powyżej sytuacji
podczas jazdy pojawił się
komunikat o błędzie, wówczas
można z powrotem uruchomić
funkcję ABS, wyłączając
i włączając zapłon.
Jaką rolę odgrywają
regularne przeglądy?
OSTRZEŻENIE
Nieregularna konserwacja
układu hamulcowego.
Niebezpieczeństwo wypadku
Aby zagwarantować, że układ
ABS znajduje się w optymalnym stanie technicznym, należy
koniecznie przestrzegać przepisowych terminów przeglądów.
Rezerwy bezpieczeństwa
Zaufanie pokładane w efektywnym działaniu układu
BMW Motorrad Integral ABS
nie może jednak przyczyniać
się do lekkomyślnego sposobu
jazdy. Jest to przede wszystkim
rezerwa bezpieczeństwa
w sytuacjach awaryjnych.
Zachowaj ostrożność na zakrętach! Hamowanie na zakrętach
podlega szczególnym prawom
fizyki, których nie przezwycięży
nawet układ BMW Motorrad Integral ABS.
Rozwinięcie ABS do
ABS Pro
Dotychczas za wysokie bezpieczeństwo przy hamowaniu podczas jazdy na wprost odpowiadał
układ BMW Motorrad ABS. Teraz dzięki ABS Pro możliwe jest
również większe bezpieczeństwo
podczas hamowania na zakrętach. ABS Pro zapobiega blo-
kowaniu kół nawet przy szybkim
wciśnięciu hamulca. ABS Pro
zmniejsza nagłe zmiany siły kierowania a tym samym zapobiega
niepożądanemu ustawieniu motocykla szczególnie przy gwałtownym hamowaniu.
Regulacja ABS
Pod względem technicznym
ABS Pro dostosowuje regulację
ABS do kąta pochylenia
motocykla w zależności od
sytuacji podczas jazdy. W celu
ustalenia pochylenia motocykla
wykorzystywane są sygnały
obrotu wokół osi poziomej i
pionowej oraz przyspieszenia
poprzecznego. Sygnały pochodzą
z czujnika pochylenia, który
wykorzystywany jest do układu
dynamicznej kontroli trakcji DTC i
do Dynamic ESA.
Wraz ze zwiększającym się pochyleniem gradient ciśnienia hamowania jest coraz bardziej ogra-
nym kole. Przy przekroczeniu
granicy poślizgowej moment obrotowy silnika dostosowany jest
za pomocą sterowania silnika.
Zalety dla kierowcy
Zaletami ABS Pro dla kierowcy
są bardziej czuła reakcja oraz wysoka stabilność przy hamowaniu
i podczas jazdy przy jak najlepszym współczynniku zwalniania
również na zakrętach.
Ryzykowna jazda.
Niebezpieczeństwo wypadku
mimo DTC.
Za dostosowanie sposobu
jazdy do panujących warunków odpowiedzialność ponosi
zawsze kierowca.
Nie należy ograniczać działania
dodatkowych urządzeń zabezpieczających przez ryzykowną
jazdę.
Sterowanie
silnikiem z układem
BMW Motorrad DTC
Jak działa DTC?
Układ BMW Motorrad DTC porównuje prędkości obrotowe
przedniego i tylnego koła. W
oparciu o różnicę prędkości wykrywany jest poślizg, a tym samym rezerwa stabilności na tyl-
OSTRZEŻENIE
Jak działa BMW Motorrad
DTC?
Układ BMW Motorrad DTC
skonstruowany został jako
system wspomagający kierowcę
i przeznaczony jest do użytku
na publicznych drogach.
Przede wszystkim w obszarach
granicznych fizyki jazdy kierowca
wywiera wyraźny wpływ na
możliwości regulacji DTC
(przemieszczanie masy na
zakrętach, luźny ładunek).
Do specjalnych wymogów, jakie
pojawiają się w ekstremalnych
warunkach jazdy w terenie lub na
torze wyścigowym, system nie
jest zoptymalizowany. W takim
wypadku układ BMW Motorrad
DTC można wyłączyć.
OSTRZEŻENIE
Ryzykowna jazda.
Niebezpieczeństwo wypadku
mimo DTC.
Za dostosowanie sposobu
jazdy do panujących warunków odpowiedzialność ponosi
zawsze kierowca.
Nie należy ograniczać działania
dodatkowych urządzeń zabezpieczających przez ryzykowną
jazdę.
6
117
Szczegóły techniczne
niczany od początku hamowania.
Poprzez to wytwarzanie ciśnienia
odbywa się wolniej. Dodatkowo
modulacja ciśnienia w zakresie
regulacji ABS odbywa się bardziej
równomiernie.
z
6
Szczegóły techniczne
118
z
Szczególne sytuacje
Wraz ze wzrastającym nachyleniem zdolność przyspieszania
zgodnie z prawami fizyki staje
się coraz bardziej ograniczona.
Przy wychodzeniu z bardzo
ostrych zakrętów może pojawić
się zmniejszone przyspieszenie.
Aby wykryć obracanie się w miejscu lub poślizg tylnego koła, porównuje się między innymi prędkości obrotowe przedniego i tylnego koła oraz położenie ukośne. Jeśli przez dłuższy okres
czasu wartości te będą rozpoznawane jako nieprawdopodobne,
dla położenia ukośnego zostanie zastosowana wartość zastępcza lub też funkcja DTC zostanie
wyłączona. W takim przypadku
sygnalizowany jest błąd układu
DTC. Warunkiem sygnalizacji
błędu jest zakończenie diagnostyki własnej.
W przypadku następujących niezwykłych sytuacji jezdnych może
wystąpić komunikat o błędzie
układu DTC BMW Motorrad.
Niestandardowe sytuacje
podczas jazdy:
Jazda na tylnym kole (Wheelie)
przy wyłączonej funkcji DTC
przez dłuższy czas.
Obracanie się w miejscu tylnego koła z uruchomionym hamulcem przedniego koła (Burn
Out).
Rozgrzewanie na podstawce
dodatkowej na biegu jałowym
lub z wrzuconym biegiem.
Jeśli przy ekstremalnym przyspieszaniu przednie koło straci
styczność z podłożem, wówczas
układ DTC zmniejszy moment
obrotowy silnika, dopóki przednie
koło nie dotknie ponownie podłoża.
BMW Motorrad zaleca w takim
przypadku nieco cofnąć manetkę
gazu, aby jak najszybciej powrócić do stabilnego stanu jazdy.
Na śliskim podłożu nigdy nie
wolno gwałtownie cofać manetki
gazu w tył, nie naciskając równocześnie na sprzęgło. Moment
hamowania silnika może spowodować poślizg tylnego koła, a tym
samym doprowadzić do niestabilnego stanu podczas jazdy. Taki
przypadek nie będzie mógł być
kontrolowany przez układ DTC
BMW Motorrad.
Kontrola ciśnienia
powietrza w oponach
(RDC)
z kontrolą ciśnienia powietrza w
oponach (RDC) OW
Kompensacja temperatury
W każdej z opon znajduje się jeden czujnik, który mierzy temperaturę powietrza i ciśnienie powietrza wewnątrz opony i wysyła
te informacje do sterownika.
Czujniki wyposażone są w przełącznik, który załącza przekazywanie wartości pomiarowych
dopiero przy prędkości powyżej ok. 30 km/h. Przed pierwszym odbiorem ciśnienia powietrza w oponach na wyświetlaczu
dla każdej opony wyświetlane
jest wskazanie "--". Po zatrzymaniu motocykla czujniki przez
ok. 15 minut przekazują jeszcze
zmierzone wartości.
Jeśli zamontowany jest sterownik
RDC, a koła nie są wyposażone
w czujniki, wówczas wyświetlony
zostanie komunikat o błędach.
Ciśnienie powietrza w oponach
zależne jest od temperatury:
wzrasta pod wpływem rosnącej
temperatury opon lub spada pod
wpływem malejącej temperatury
opon. Temperatura opon zależna
jest od temperatury otoczenia
oraz od sposobu i czasu jazdy.
Ciśnienia powietrza w oponach
wyświetlane są na wyświetlaczu
wielofunkcyjnym z uwzględnieniem kompensacji temperatury,
odnoszą się one do temperatury powietrza w oponach rzędu
20 °C. W urządzeniach sprawdzających ciśnienie powietrza
w oponach, używanych na stacjach benzynowych, kompensacja
temperatury nie następuje; zmierzone ciśnienie powietrza w oponach jest zależne od temperatury
opon. Powoduje to, iż wartości
wskazywane przez kompresory
w większości przypadków nie są
identyczne z wartościami widocz-
nymi na wyświetlaczu wielofunkcyjnym. Im bardziej rozgrzana
jest opona, tym wyżej wartość
urządzenia kontrolnego znajduje
się na wyświetlaczu nad tą wartością.
Dostosowywanie ciśnienia
powietrza
Wartość RDC widoczną na wyświetlaczu wielofunkcyjnym należy porównać z wartością podaną z tyłu na okładce instrukcji obsługi. Stwierdzoną różnicę
należy zniwelować na stacji benzynowej przy użyciu kompresora
powietrza.
Przykład: Zgodnie z informacjami
z instrukcji obsługi, ciśnienie powietrza w oponach powinno wynosić 2,9 bar, natomiast na wyświetlaczu wielofunkcyjnym widoczna jest wartość 2,7 bar, czyli
brakuje 0,2 bar. Miernik na stacji benzynowej wskazuje 2,5 bar.
6
119
Szczegóły techniczne
Funkcja
z
6
120
Aby ustawić prawidłowe ciśnienie w oponach, wartość tę należy
zwiększyć o 0,2 bar do uzyskania
wartości 2,7 bar.
Szczegóły techniczne
Electronic Suspension
Adjustment ESA II
z
z Electronic Suspension Adjustment (ESA) OW
Możliwości dostosowania
zawieszenia
Odpowiednio do stopnia załadunku motocykla należy najpierw
podczas postoju wybrać odpowiedni stopień załadowania. W
zależności od wybranego następnie trybu jazdy w obydwu kolumnach amortyzatorów zostanie
wybrane tłumienie, a ponadto w
przypadku tylnej kolumny amortyzatora także podstawa oraz
sztywność sprężyny. Jeśli nastąpi
zmiana wybranego trybu jazdy,
dodatkowo do tłumienia obydwu
kolumn amortyzatorów zostanie
dostosowana również sztywność
sprężyny tylnej kolumny. Umożliwia to bardzo dokładne dopasowanie podwozia do wszystkich
sytuacji również w trakcie jazdy.
Połączenie podstawy sprężyny,
tłumienia oraz sztywności sprężyny umożliwia zachowanie
stale odpowiedniej geometrii
podwozia.
Statyczne położenie normalne
utrzymywane jest prawie bez
odchyleń również w trakcie
jazdy.
Różne sytuacje podczas jazdy
oraz stopnie załadunku są kompensowane, co pozwala na
utrzymanie właściwości jezdnych motocykla.
Elektryczną regulację sztywności
sprężyny umożliwia połączenie
typowej sprężyny śrubowej z elementem z tworzywa sztucznego
(elastogran), którego rozszerzanie
boczne można ograniczyć w spo-
sób elektrohydrauliczny za pomocą przesuwnej tulei. Im dalej
tuleja obejmuje element z tworzywa sztucznego, tym bardziej
ograniczane jest jego rozszerzanie, dzięki czemu zwiększa się
sztywność sprężyny. Najwyższą sztywność sprężyny można
uzyskać, gdy tuleja całkowicie
obejmuje element z tworzywa
sztucznego i przylega do stalowej
sprężyny. Sztywność sprężyny
zmniejsza się odpowiednio, im
mniej tuleja ogranicza możliwość
rozszerzania się elementu z tworzywa sztucznego.
Akcesoria
Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Gniazda elektryczne. . . . . . . . . . . . . . . . 122
7
121
Kufer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Kufer centralny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Akcesoria
Urządzenie nawigacyjne . . . . . . . . . . . 123
z
7
Akcesoria
122
z
Wskazówki ogólne
OSTROŻNIE
Stosowanie nieoryginalnych
produktów.
Zagrożenie bezpieczeństwa
BMW Motorrad nie jest w stanie ocenić w przypadku każdego nieoryginalnego wyrobu,
czy może on być zastosowany
w motocyklach BMW bez ryzyka dla bezpieczeństwa. Nie
jest tak nawet wtedy, gdy wyrób posiada urzędowe dopuszczenie do użytku. Takie badania mogą czasem nie uwzględniać wszystkich warunków działania obcego wyrobu w motocyklu BMW i dlatego bywają
niewystarczające.
Dlatego wolno stosować wyłącznie części i akcesoria, które
zostały dopuszczone przez
BMW dla tego motocykla.
Części i akcesoria zostały wnikliwie skontrolowane przez BMW
pod względem bezpieczeństwa,
działania i przydatności. Dlatego
BMW ponosi odpowiedzialność
za te produkty. Za niedopuszczone części i akcesoria jakiegokolwiek rodzaju BMW nie ponosi
odpowiedzialności.
Przy wprowadzaniu jakichkolwiek
zmian należy przestrzegać ustawowych przepisów. Należy zasięgnąć informacji w Kodeksie ruchu
drogowego dla danego kraju.
Należy zapoznać się z informacjami na temat wpływu rozmiaru
kół na systemy regulacji podwozia ( 145).
Twój Dealer BMW Motorrad oferuje fachowe doradztwo przez
wyborze oryginalnych części i akcesoriów oraz innych produktów
BMW.
Wszelkie akcesoria dodatkowe
BMW Motorrad znajdziesz na
naszej stronie internetowej:
"www.bmw-motorrad.com".
Gniazda elektryczne
Wskazówki dotyczące wykorzystywania gniazd elektrycznych:
Automatyczne odłączenie
Jeśli wyświetlony jest ten
symbol ostrzegawczy, oznacza to że napięcie sieci pokładowej jest zbyt niskie. W razie
potrzeby wyłączane są na jakiś
czas gniazda elektryczne.
Podczas rozruchu silnika i w przypadku przekroczenia podanej
w danych technicznych maksymalnej obciążalności, wszystkie gniazda elektryczne są także
odłączane.
W przypadku eksploatacji wielu
gniazd elektrycznych, całkowite
natężenie prądu nie może prze-
kroczyć maksymalnej obciążalności.
Urządzenie
nawigacyjne
Użytkowanie urządzeń dodatkowych
Podłączone do gniazda elektrycznego dodatkowe urządzenia można uruchamiać tylko po
wcześniejszym włączeniu zapłonu. Jeśli następnie zostanie
wyłączony zapłon, gniazda elektryczne zostaną również wyłączone w przypadku dużego obciążenia. W przypadku mniejszego obciążenia gniazda elektryczne pozostaną czynne jeszcze
przez pewien czas.
Montaż urządzenia
nawigacyjnego
Ułożenie kabli
Kable od gniazd elektrycznych
do urządzeń dodatkowych należy
ułożyć w taki sposób, aby
nie przeszkadzały kierowcy
nie ograniczały skrętu kierownicy ani nie utrudniały jazdy
nie mogły zostać przycięte.
Pociągnąć pokrywkę kieszeni
do góry na tyle, na ile to możliwe.
Wypchnąć od tyłu osłonę 2.
123
Akcesoria
z instalacją pod system nawigacji OW
z systemem nawigacji AD
7
Włączyć zapłon.
z
Nacisnąć blokadę 3 i zdemontować osłonę 4.
Nacisnąć przycisk 1, aby otworzyć kieszeń dla urządzenia nawigacyjnego.
Pokrywka kieszeni odskoczy,
szyba wysunie się do górnego
położenia krańcowego.
7
Demontaż urządzenia
nawigacyjnego
124
z systemem nawigacji AD
Akcesoria
Włączyć zapłon.
z
Najpierw umieścić urządzenie nawigacyjne w mocowaniu 5, następnie wcisnąć w blokadę 6.
Sprawdzić, czy urządzenie nawigacyjne jest prawidłowo zamocowane w uchwycie.
Wcisnąć uchwyt wraz z urządzeniem nawigacyjnym w kieszeń przy osłonie 7, aż do zatrzaśnięcia.
Nacisnąć blokadę 3, wyciągnąć urządzenie nawigacyjne
do przodu z uchwytu 6 i wyjąć
w kierunku do góry.
Nacisnąć przycisk 1, aby otworzyć kieszeń dla urządzenia nawigacyjnego.
Pokrywka kieszeni odskoczy,
szyba wysunie się do górnego
położenia krańcowego.
Pociągnąć pokrywkę kieszeni
do góry na tyle, na ile to możliwe.
Zamontować osłonę 4.
Włożyć osłonę 2.
Obsługa urządzenia
nawigacyjnego
z instalacją pod system nawigacji OW
z systemem nawigacji AD
W razie potrzeby włączyć nawigację.
Wywołać menu Navigation.
Wyświetlane są dostępne możliwości obsługi urządzenia nawigacyjnego.
Page: Następuje przełączanie pomiędzy widokiem menu
głównego, mapy i komputera
pokładowego.
Zoom +: Wykonuje funkcje,
które w systemie nawigacji
oznaczone są za pomocą +.
W widoku mapy powiększany
jest np. jej wycinek.
Zoom –: Wykonuje funkcje,
które w systemie nawigacji
oznaczone są za pomocą -. W
widoku mapy zmniejszany jest
np. jej wycinek.
Speak: Powtarzana jest ostatnia zapowiedź nawigacji. Zapowiedź nadawana jest również
wówczas, gdy w ustawieniach
nawigacji wyłączona zostanie
funkcja automatycznych zapowiedzi głosowych.
Mute: Automatyczne zapowiedzi głosowe są wyłączane i
włączane.
Display Off: Wyświetlacz
urządzenia nawigacyjnego jest
wyłączany i włączany.
Wybrać żądany sposób obsługi
i wykonać dane polecenie poprzez naciśnięcie Multi-Controllera w prawo.
Funkcje specjalne
z instalacją pod system nawigacji OW
z systemem nawigacji AD
7
125
Akcesoria
Wcisnąć uchwyt w kieszeń przy
osłonie 7, aż do zatrzaśnięcia.
z
7
Akcesoria
126
z
Ze względu na integrację systemu BMW Motorrad Navigator
IV w serii K 1600 GT występują
odchylenia w stosunku do niektórych opisów w instrukcji obsługi
systemu Navigator.
nieważ motocykl przekazuje zasięg, określony na podstawie aktualnego poziomu napełnienia
do systemu Navigator, wprowadzanie tej wartości nie jest już
konieczne.
Komunikaty drogowe (TMC)
Jeśli w pojeździe zmontowany
jest system audio, przekazuje on
komunikaty o ruchu drogowym
do systemu Navigator. Opisany
w instrukcji obsługi symbol systemu Navigator zostanie wyświetlony na wyświetlaczu.
Odbieranie płatnych komunikatów
o ruchu drogowym jest za
pomocą systemu audio
BMW Motorrad niemożliwe.
Godzina i data
Godzina i data przekazywane są
przez system Navigator do motocykla. Zastosowanie tych danych
na tablicy przyrządów należy uaktywnić w ustawieniach użytkownika motocykla.
Ostrzeżenie o rezerwie paliwa
W ustawieniach wskaźnika poziomu paliwa można zdefiniować
odcinek, jaki można przejechać
na ilości paliwa w zbiorniku. Po-
Ustawienia funkcji ochronnych
System BMW Motorrad Navigator IV można zabezpieczyć przed
nieupoważnionym dostępem za
pomocą czterocyfrowego kodu
PIN (Garmin Lock). Jeśli funkcja
ta zostanie uaktywniona, podczas gdy system Navigator jest
zamontowany i zapłon włączony,
zostanie wyświetlone zapytanie,
czy należy dodać ten pojazd do
listy pojazdów zabezpieczonych.
Jeśli pytanie zostanie potwierdzone odpowiedzią „Tak”, system Navigator zapisze w pamięci
numer podwozia pojazdu.
Istnieje możliwość zapisania maksymalnie pięciu numerów ramy.
Jeśli system Navigator zostanie
włączony następnie przez włączenie zapłonu w jednym z tych
pojazdów, wprowadzenie kodu
PIN nie będzie już konieczne.
Jeśli system Navigator zostanie
wymontowany z pojazdu w stanie
włączonym, ze względów bezpieczeństwa konieczne będzie
wprowadzenie kodu PIN.
Jasność ekranu monitora
W stanie zamontowanym jasność ekranu definiowana jest
przez motocykl. Nie jest możliwe
ręczne wprowadzanie wartości.
Kufer
Zamknąć kufer
Otworzyć kufer boczny
Nacisnąć bębenek zamka 1 w
dół.
Dźwignia odryglowująca 2
otworzy się.
Pociągnąć dźwignię odryglowującą całkowicie w górę i otworzyć pokrywę kufra.
Pociągnąć dźwignię odryglowującą 2 całkowicie w górę.
Zamknąć pokrywę kufra i docisnąć ją. Zwrócić uwagę, aby
nie przyciąć jego zawartości.
WSKAZÓWKA
Kufer zamknąć można także
wówczas, gdy klucz znajduje się
w pozycji LOCK. W takim przypadku należy upewnić się, że
klucz pojazdu nie znajduje się
w kufrze.
Akcesoria
127
z zamkiem centralnym OW
W razie potrzeby otworzyć zamek centralny.
Obrócić klucz w zamku kufra
w położenie punktu.
7
z
7
128
Nacisnąć dźwignię odryglowującą 2 w dół, tak aby wskoczyła
w blokadę.
Obrócić klucz w zamku kufra
w położenie LOCK i wyjąć go.
Akcesoria
Zdjąć kufer boczny
Pociągnąć uchwyt do przenoszenia 3 do oporu w górę.
Kufer jest odblokowany i może
zostać zdjęty.
z
Włożyć kufer w uchwyty 4.
Zamontować kufer boczny
Obrócić klucz w zamku kufra
w położenie RELEASE.
Wyskoczy uchwyt do przenoszenia.
Uchwyt do przenoszenia otworzyć do oporu.
Nacisnąć uchwyt do przenoszenia 3 w dół, tak aby wskoczył w blokadę.
Obrócić klucz w zamku kufra
w położenie LOCK i wyjąć go.
Przestrzegać maksymalnej wartości załadunku oraz odpowiedniej
prędkości maksymalnej jazdy podanych na tabliczce informacyjnej
w kufrze.
Jeśli dana kombinacja motocykla
z kuframi nie jest wyszczególniona na tabliczce informacyjnej,
wówczas prosimy o kontakt z Dealerem BMW Motorrad.
Dla opisanej tu kombinacji obowiązują następujące wartości:
Kufer centralny
Ładowność na każdy kufer
maks. 10 kg
129
z kufrem centralnym AD
z zamkiem centralnym OW
W razie potrzeby otworzyć zamek centralny.
Nacisnąć bębenek zamka 1 w
przód.
Dźwignia odryglowująca 2
otworzy się.
Pociągnąć dźwignię odryglowującą całkowicie w górę i otworzyć pokrywę kufra centralnego.
Maksymalna prędkość
jazdy z kuframi
maks. 180 km/h
7
Otworzyć kufer centralny
Obrócić klucz w zamku kufra centralnego w położenie
punktu.
Zamykanie kufra
centralnego
z kufrem centralnym AD
Akcesoria
Maksymalna ładowność i
prędkość maksymalna
z
Nacisnąć dźwignię odryglowującą 2 w dół, tak aby wskoczyła
w blokadę.
Obrócić klucz w zamku kufra
centralnego w położenie LOCK
i wyjąć.
7
Akcesoria
130
z
Zdemontować siedzenia
pasażera
Pociągnąć dźwignię odryglowującą 2 całkowicie w górę.
Zamknąć pokrywę kufra centralnego i przytrzymać ją. Zwrócić uwagę, aby nie przyciąć
jego zawartości.
Wyłączyć zapłon.
Zdemontować siedzenie kierowcy ( 74).
WSKAZÓWKA
Kufer centralny zamknąć można
także wówczas, gdy zamek znajduje się w pozycji LOCK. W takim przypadku należy się upewnić, że kluczyk pojazdu nie znajduje się w kufrze.
Zdemontować śruby 1.
Pociągnąć siedzenie pasażera
trochę do przodu i unieść.
Odłączyć połączenie
wtykowe 2 podgrzewania
siedzenia i zdjąć siedzenie
pasażera.
Położyć siedzenie obiciem do
dołu na czystej powierzchni.
Montaż siedzenia
pasażera
7
Zamontować śruby 1.
Podłączyć złącze wtykowe 2
podgrzewania siedzeń.
Zdejmowanie kufra
centralnego
z kufrem
centralnym AD
Zdemontować siedzenie kierowcy ( 74).
Zdemontować siedzenia pasażera ( 130).
Wsunąć siedzenie pasażera
pod uchwyty 3 i odłożyć.
Rozłączyć połączenie wtykowe 1.
Wyciągnąć wtyczkę po stronie
kufra centralnego do tyłu.
Otworzyć kufer centralny.
W razie potrzeby opróżnić kufer
centralny i wyjąć matę podłogową.
Akcesoria
131
z
W razie potrzeby opróżnić kufer
centralny i wyjąć matę podłogową.
7
Akcesoria
132
z
Przesunąć rygiel 2 do zewnątrz
i przytrzymać.
Przekręcić rygiel 3 w kierunku
strzałki RELEASE.
Widoczne będzie ostrzeżenie o
odryglowaniu 4.
Zamknąć kufer centralny.
Podnieść tylną część kufra
centralnego i zdjąć ze stelaża
kufra.
Montaż siedzenia pasażera
( 131).
Montaż siedzenia kierowcy
( 74).
Montaż kufra centralnego
z kufrem centralnym AD
Zdemontować siedzenie kierowcy ( 74).
Zdemontować siedzenia pasażera ( 130).
Umieścić kufer centralny na
stelażu kufra.
Otworzyć kufer centralny
( 129).
Ułożyć kabel przyłączeniowy
w kanale przewodów 5 w kierunku do przodu.
Przeciągnąć kabel w pozycjach 6.
7
Montaż siedzenia pasażera
( 131).
Montaż siedzenia kierowcy
( 74).
133
Maksymalna ładowność i
prędkość maksymalna
Akcesoria
Przekręcić rygiel 3 do oporu w
kierunku strzałki LOCK, docisnąć przy kufer centralny przy
jego tylnej krawędzi w dół.
Ostrzeżenie o odryglowaniu 4
nie będzie więcej widoczne.
Jeśli ostrzeżenie o odryglowaniu
pozostanie widoczne, oznacza to
iż kufer centralny nie jest zaryglowany.
Upewnić się, czy kufer centralny został prawidłowo zamocowany na stelażu bagażowym.
Zamknąć połączenie
wtykowe 1.
Przestrzegać maksymalnej wartości załadunku oraz odpowiedniej
prędkości maksymalnej jazdy podanych na tabliczce informacyjnej
w kufrze centralnym.
Jeśli dana kombinacja motocykla z kufrem centralnym nie jest
wyszczególniona na tabliczce
informacyjnej, wówczas prosimy o kontakt z Dealerem BMW
Motorrad.
Dla opisanej tu kombinacji obowiązują następujące wartości:
z
7
134
nym
Maksymalna prędkość
jazdy z kufrem central-
Akcesoria
maks. 180 km/h
z
Załadunek kufra centralnego
maks. 10 kg
Konserwacja
Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Komplet narzędzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
8
135
Układ hamulcowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Płyn chłodzący . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Obręcze i opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Podstawka przedniego koła . . . . . . . . 152
Rozruch awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Żarówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Bezpieczniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Konserwacja
Olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
z
8
Konserwacja
136
z
Wskazówki ogólne
W rozdziale konserwacja opisane
są prace dotyczące kontroli i wymiany części podlegających zużyciu, które można wykonać przy
niewielkich nakładach.
Jeśli przy montażu należy
uwzględnić specjalne momenty
dociągające, wówczas zostały
one zaznaczone. Zestawienie
wszystkich wymaganych
momentów dociągających
znajdziesz w rozdziale „Dane
techniczne”.
Informacje dot. dalszych prac
konserwacyjnych i naprawczych
znajdziesz w instrukcji naprawczej
do Twojego motocykla na płycie
DVD, którą możesz nabyć u Dealera BMW Motorrad.
Do przeprowadzenia niektórych
opisanych tu prac niezbędne
będą specjalistyczne narzędzia
oraz ugruntowana wiedza techniczna. W razie wątpliwości na-
leży zwrócić się do fachowego
warsztatu, najlepiej do swojego
Dealera BMW Motorrad.
Komplet narzędzi
Standardowy zestaw
narzędzi
3
Klucze Torx T25/T30
T25 na krótkiej zwrotnicy,
T30 na długiej zwrotnicy
Wymiana żarówki świateł
drogowych ( 154).
Demontaż podstawy rejestracji.
Olej silnikowy
Kontrola poziomu oleju
silnikowego
OSTRZEŻENIE
1
2
Chwyt śrubokręta
Wymienna końcówka śrubokręta
Rowek krzyżowy PH1
i Torx T25
Ustawić amortyzację koła
tylnego ( 84).
Zbyt niski poziom oleju silnikowego.
Niebezpieczeństwo wypadku
wskutek zablokowania motocykla.
Należy pamiętać o zachowaniu
właściwego poziomu oleju.
UWAGA
Poziom oleju zależny jest od
temperatury oleju. Im wyższa
temperatura, tym wyższy poziom oleju w misce olejowej.
Błędny odczyt ilości oleju do uzupełnienia
Kontrolować poziom oleju po
dłuższej jeździe, lub gdy silnik
jest rozgrzany.
137
Zdemontować pręt do pomiaru
poziomu oleju 1 i wyczyścić
suchą ściereczką.
Włożyć pręt do pomiaru poziomu oleju do wlewu oleju, ale
nie wkręcać.
Wyjąć pręt do pomiaru poziomu oleju i odczytać poziom
oleju.
Właściwy poziom oleju
silnikowego
Pomiędzy oznaczeniem MIN
a MAX (Silnik rozgrzany do
temperatury roboczej)
Dolewka oleju silnikowego
maks. 0,5 l (Różnica pomiędzy
oznaczeniem MIN a MAX)
Jeśli poziom jest niższy niż oznaczenie MIN.:
Uzupełnianie oleju silnikowego
( 138).
Konserwacja
Ustawić motocykl rozgrzany
do temperatury roboczej na
podstawce centralnej, zwrócić
uwagę, czy podłoże jest równe
i twarde.
Pozostawić silnik na biegu jałowym, dopóki nie załączy się
wentylator, następnie odczekać
jeszcze jedną minutę.
Wyłączyć silnik i odczekać ok.
minuty, aby olej się zebrał.
Wyczyścić okolicę wlewu oleju.
8
z
8
Konserwacja
138
z
Układ hamulcowy
Jeśli poziom jest wyższy niż
oznaczenie MAX:
Zlecić jak najszybsze
skorygowanie poziomu oleju
w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Zamontować pręt do pomiaru
poziomu oleju.
Uzupełnianie oleju
silnikowego
Ustawiając motocykl, należy
zwrócić uwagę, czy podłoże
jest równe i twarde.
Wyczyścić okolicę wlewu.
Kontrola działania
hamulców
Wyjąć pręt do pomiaru poziomu oleju 1.
UWAGA
Zbyt mała lub zbyt duża ilość
oleju silnikowego.
Uszkodzenie silnika
Należy pamiętać o zachowaniu
właściwego poziomu oleju.
Dolać olej do żądanego poziomu.
Kontrola poziomu oleju silnikowego ( 136).
Włożyć pręt do pomiaru poziomu oleju.
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
Nacisnąć na ręczną dźwignię
hamulca.
Wyczuwalny powinien być wyraźny punkt oporu.
Nacisnąć na nożną dźwignię
hamulca.
Wyczuwalny powinien być wyraźny punkt oporu.
Jeśli wyraźne punkty oporu nie
są wyczuwalne:
UWAGA
Niefachowo przeprowadzone
prace w układzie hamulcowym.
Zagrożenie bezpieczeństwa eksploatacyjnego układu hamulcowego.
Wszystkie prace przy układzie
hamulcowym należy zlecać wykwalifikowanym specjalistom.
8
Kontrola grubości
klocków hamulcowych
z przodu
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
Podczas oględzin sprawdzić
grubość klocków hamulcowych
z lewej i z prawej strony. Kierunek patrzenia: pomiędzy kołem
a zawieszeniem przedniego
koła na klocki hamulcowe 1.
wych
Granica zużycia przednich klocków hamulco-
min. 1,0 mm (Tylko okładzina
cierna bez płytki podłożowej.
Wskaźniki zużycia (rowki) muszą być wyraźnie widoczne.)
Jeśli wskaźniki zużycia nie są już
wyraźnie widoczne:
OSTRZEŻENIE
Spadek grubości klocków hamulcowych poniżej minimum.
Konserwacja
139
Zlecić jak najszybszą kontrolę
hamulców w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad.
z
8
Konserwacja
140
z
Osłabienie sprawności hamulców.
Uszkodzenie hamulców.
Aby zagwarantować bezpieczeństwo użytkowe układu hamulcowego, nie wolno przekraczać minimalnej grubości
hamulca.
Zlecić wymianę klocków hamulcowych w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Skontrolować klocki
hamulcowe z tyłu
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
Podczas oględzin sprawdzić
grubość klocków hamulcowych
z przodu. Kierunek patrzenia:
od dołu na klocki hamulcowe 1.
Granica zużycia tylnych
klocków hamulcowych
min. 1,0 mm (Tylko okładzina
cierna bez płytki podłożowej.
Stan zużycia nie może osiągnąć wskaźników (rowki).)
Jeśli wskaźnik zużycia nie jest już
widoczny:
OSTRZEŻENIE
Spadek grubości klocków hamulcowych poniżej minimum.
Osłabienie sprawności hamulców.
Uszkodzenie hamulców.
Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest
równe i twarde.
przez dobrze widoczny, czarny
mieszek gumowy.
141
Zlecić wymianę klocków hamulcowych w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Skontrolować poziom
płynu hamulcowego
z przodu
OSTRZEŻENIE
Zbyt mała ilość płynu hamulcowego w zbiorniczku płynu
hamulcowego.
Znacznie osłabiona sprawność
hamulców na skutek obecności
powietrza w układzie hamulcowym.
Należy regularnie kontrolować
poziom płynu hamulcowego.
Odczytać poziom płynu hamulcowego na zbiorniku płynu
hamulcowego z przodu 1.
WSKAZÓWKA
Ze względu na zużycie klocków
hamulcowych spada poziom
płynu hamulcowego w zbiorniku
płynu hamulcowego. Spadający
poziom płynu wyrównywany jest
8
Poziom płynu hamulcowego z przodu
Płyn hamulcowy, DOT4
Poziom płynu hamulcowego
nie może spaść poniżej oznaczenia MIN. (Zbiornik płynu
hamulcowego w położeniu poziomym, motocykl stoi prosto
a kierownica jest ustawiona na
wprost.)
Konserwacja
Aby zagwarantować bezpieczeństwo użytkowe układu hamulcowego, nie wolno przekraczać minimalnej grubości
hamulca.
z
8
Konserwacja
142
z
Jeśli poziom płynu hamulcowego
spadnie poniżej dopuszczalnego
poziomu:
Zlecić jak najszybsze usunięcie
usterki w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Należy regularnie kontrolować
poziom płynu hamulcowego.
Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest
równe i twarde.
Jeśli dolna krawędź czarnego
mieszka w zbiorniku płynu hamulcowego znajduje się poniżej
oznaczenia MAX:
Kontrola grubości klocków hamulcowych z przodu ( 139).
Skontrolować poziom
płynu hamulcowego z tyłu
OSTRZEŻENIE
Zbyt mała ilość płynu hamulcowego w zbiorniczku płynu
hamulcowego.
Znacznie osłabiona sprawność
hamulców na skutek obecności
powietrza w układzie hamulcowym.
Poziom płynu hamulcowego z tyłu
Płyn hamulcowy, DOT4
Odczytać poziom płynu hamulcowego na zbiorniku płynu
hamulcowego z tyłu 1.
WSKAZÓWKA
Ze względu na zużycie klocków
hamulcowych spada poziom
płynu hamulcowego w zbiorniku
płynu hamulcowego.
Poziom płynu hamulcowego
nie może spaść poniżej oznaczenia MIN. (Zbiornik płynu
hamulcowego poziomo, motocykl ustawiony prosto.)
Jeśli poziom płynu hamulcowego
spadnie poniżej dopuszczalnego
poziomu:
Zlecić jak najszybsze usunięcie
usterki w fachowym warsztacie,
Skontrolować działanie
sprzęgła
Płyn chłodzący
Skontrolować poziom
płynu chłodzącego
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
Poczekać do ostygnięcia silnika.
Odczytać poziom płynu chłodzącego na zbiorniku wyrównawczym 1.
Właściwy poziom płynu
chłodzącego
pomiędzy oznaczeniem MIN
a MAX na zbiorniku wyrównawczym (Przy zimnym silniku)
Jeśli poziom płynu chłodzącego
spadnie poniżej dopuszczalnego
poziomu:
Zlecić jak najszybsze usunięcie
usterki w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Wcisnąć dźwignię sprzęgła.
Wyczuwalny powinien być wyraźny punkt oporu.
Jeśli wyraźny punkt oporu nie
jest wyczuwalny:
Zlecić jak najszybszą kontrolę
sprzęgła w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Kontrola poziomu płynu w
sprzęgle
Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest
równe i twarde.
Ustawić kierownicę prosto.
8
143
Konserwacja
Sprzęgło
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
z
Jeśli poziom płynu sprzęgła
opada:
8
Konserwacja
144
z
UWAGA
Odczytać poziom płynu na
zbiorniku sprzęgła 1.
WSKAZÓWKA
Wraz ze zużyciem sprzęgła rośnie
poziom płynu w zbiorniku płynu
sprzęgła.
Poziom płynu sprzęgła
(kontrola wizualna)
Poziom płynu w sprzęgle nie
może spadać.
Zastosowanie nieodpowiednich płynów.
Usterki układu sprzęgła.
Nie wolno wlewać żadnych
płynów.
Zlecić jak najszybsze usunięcie
usterki w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Obręcze i opony
Skontrolować obręcze
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
Dokonać oględzin obręczy pod
kątem uszkodzeń.
Zlecić kontrolę, a w razie potrzeby wymianę uszkodzonych
obręczy w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Kontrola głębokości
bieżnika opon
OSTRZEŻENIE
Jazda na mocno zużytych
oponach
Niebezpieczeństwo wypadku
wskutek pogorszonego zachowania jezdnego
W razie potrzeby wymienić
opony przed osiągnięciem
określonej przepisami minimalnej głębokości bieżnika.
Ustawiając motocykl, należy
zwrócić uwagę, czy podłoże
jest równe i twarde.
Porównać głębokość bieżnika
opon w głównych bruzdach
bieżnika ze wskaźnikiem zużycia.
Na każdej oponie w głównych
rowkach bieżnika znajdują się
wskaźniki maksymalnego zużycia.
Jeśli głębokość bieżnika spadnie
do poziomu wskaźników, oznacza
to całkowite zużycie opony. Położenia wskaźników oznaczone
są na krawędzi opony, np. za
pomocą symboli TI, TWI lub za
pomocą strzałki.
Jeśli osiągnięta jest minimalna
głębokość bieżnika:
Wymienić daną oponę.
Koła
Zalecenie dot. opon
Dla każdej wielkości firma
BMW Motorrad przetestowała,
zakwalifikowała jako bezpieczne
i zatwierdziła opony określonych
producentów. BMW Motorrad
nie może ocenić przydatności
opon innych producentów
i wobec tego zapewnić
bezpieczeństwa jazdy.
BMW Motorrad zaleca stosowanie tylko opon, które zostały przetestowane przez BMW Motorrad.
Szczegółowe informacje na ten
temat uzyskasz u swojego Dealera BMW Motorrad lub w Internecie na stronie "www.bmwmotorrad.com".
Wpływ rozmiaru koła
na systemy regulacji
podwozia
W przypadku systemów regulacji
podwozia ABS oraz DTC, rozmiar
kół odgrywa niezwykle istotną
rolę. W szczególności średnica
oraz szerokość kół są podstawowymi informacjami do wykonywania koniecznych obliczeń w
sterowniku. Zmiana tych wielkości po ewentualnej wymianie kół
seryjnych na inny rodzaj może
prowadzić do wyraźnie odczu-
walnych różnic w działaniu tych
układów.
Również pierścienie czujników
niezbędne do określania prędkości obrotowej kół powinny być
przystosowane do zamontowanych systemów regulacyjnych
i nie wolno ich wymieniać na
inne.
Jeśli zechcecie Państwo zmienić
koła w motocyklu na inne,
wówczas należy skonsultować
się ze specjalistycznym
warsztatem, najlepiej z
Dealerem BMW Motorrad. W
niektórych przypadkach dane
przechowywane w sterownikach
mogą zostać dostosowane do
nowych rozmiarów kół.
Naklejka RDC
z kontrolą ciśnienia powietrza w
oponach (RDC) OW
8
145
Konserwacja
WSKAZÓWKA
z
uwagę Dealera BMW Motorrad
lub wykwalifikowanego warsztatu
na czujnik RDC.
8
Konserwacja
146
z
Demontaż przedniego
koła
Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest
równe i twarde.
UWAGA
Niefachowy demontaż opon.
Uszkodzenie czujników RDC.
Należy poinformować warsztat wulkanizacyjny lub Dealera
BMW Motorrado tym, że koło
wyposażone jest w czujnik
RDC.
W motocyklach, które wyposażone są w układ RDC, na obręczy
w pozycji czujnika RDC znajduje
się odpowiednia naklejka. Przy
zmianie opony należy zwrócić
uwagę na to, aby nie uszkodzić
czujnika RDC. Należy zwrócić
Zdemontować śruby 1 z lewej
i z prawej strony.
Wyciągnąć przednią osłonę
koła do przodu.
Odczepić klips mocujący 1 kabla czujnika przy przewodzie
hamulcowym.
Zdjąć opaskę kablową 2.
Zabezpieczyć części obręczy,
które mogłyby zostać porysowane przy demontażu zacisków
hamulca.
8
UWAGA
Ściśnięcie klocków hamulcowych przy zdemontowanym
zacisku hamulcowym.
Założenie zacisku hamulcowego
przez tarczę hamulcową niemożliwe.
Nie naciskać dźwigni hamulca
przy zdemontowanym zacisku
hamulcowym.
Zdemontować śruby 3 zacisków hamulca z lewej i z prawej strony.
Rozsunąć nieco klocki hamulcowe 4 wykonując obrotowe
ruchy zacisku hamulca 5 od
tarcz hamulcowych 6.
Zaciski hamulca zdjąć ostrożnie
ku tyłowi i na zewnątrz z tarcz
hamulcowych.
Zdemontować śrubę 1 i wyjąć
czujnik prędkości obrotowej
koła z otworu.
Podnieść motocykl z
przodu, najlepiej za pomocą
podstawki przedniego koła
BMW Motorrad, aby przednie
koło swobodnie się obracało.
Montaż podstawki przedniego
koła ( 152).
Konserwacja
147
z
Poluzować prawą śrubę zaciskową osi 2.
Zdemontować oś koła 3; podeprzeć przy tym koło.
Wytoczyć przednie koło
w przód.
8
Konserwacja
148
z
Montaż przedniego koła
OSTRZEŻENIE
UWAGA
Nieprawidłowy odstęp pomiędzy pierścieniem czujnika
a czujnikiem prędkości obrotowej koła wskutek błędnie
ustawionej tulei gwintowanej w zawieszeniu przedniego
koła.
Uszkodzenie czujnika prędkości
obrotowej koła. Nieprawidłowe
działanie układu ABS.
Lewy zacisk mocuje tuleję
gwintowaną i nie wolno go poluzowywać ani demontować.
Zastosowanie koła nieodpowiadającego wersji seryjnej.
Usterki w działaniu przy ingerencji
układów ABS i DTC.
Należy stosować się do wskazówek dotyczących wpływu
rozmiaru kół na systemy regulacji podwozia ABS i DTC,
zamieszczonych na początku
niniejszego rozdziału.
UWAGA
Dociągnięcie połączeń gwintowych z niewłaściwym momentem dociągającym.
Uszkodzenie lub luzowanie się
połączeń gwintowych.
Koniecznie zlecić sprawdzenie
momentów dociągających w
fachowym warsztacie, najlepiej
u Dealera BMW Motorrad.
UWAGA
Montaż przedniego koła
przeciwnie do kierunku
obrotowego.
Niebezpieczeństwo wypadku
Przestrzegać strzałek kierunku
obrotowego na oponie lub
obręczy.
Wtoczyć przednie koło na zawieszenie przedniego koła.
Zdjąć podstawkę przedniego
koła.
8
Podnieść przednie koło i zamontować oś koła 3, stosując
odpowiedni moment dociągający.
Oś koła w tulei gwintowanej (wspornik koła)
50 Nm
Dokręcić prawą śrubę zaciskową osi 2 z odpowiednim
momentem dociągającym.
Śruba zaciskowa osi koła
na wsporniku koła
19 Nm
Włożyć czujnik ABS w otwór i
zamontować śrubę 1.
Nałożyć zaciski hamulcowe na
tarczę hamulcową.
Zamontować śruby mocujące 3
z lewej i z prawej strony, dokręcając z odpowiednim momentem dociągającym.
koła
Zacisk hamulcowy
z przodu na wsporniku
30 Nm
Konserwacja
149
z
8
Konserwacja
150
z
Zaczepić klips mocujący 1 kabla czujnika przy przewodzie
hamulcowym.
Zamocować nowe opaski kablowe 2.
Odkleić zabezpieczenie na obręczy.
Kilkakrotnie silnie nacisnąć
ręczną dźwignię hamulca, dopóki nie będzie wyczuwalny
punkt oporu.
Przyłożyć przednią osłonę koła i
zamontować śruby 1 z lewej i z
prawej strony.
Demontaż tylnego koła
Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest
równe i twarde.
W razie potrzeby zdjąć kufry.
Wykręcić śruby 1 z lewej i z
prawej strony.
Zdjąć podstawę rejestracji.
Wrzucić pierwszy bieg.
Wtoczyć tylne koło w zawieszenie koła i nałożyć.
OSTRZEŻENIE
OSTROŻNIE
Gorący układ wydechowy.
Niebezpieczeństwo poparzenia
Nie dotykać gorącego układu
wydechowego.
Zdemontować pięć śrub 1 tylnego koła, podeprzeć przy tym
koło.
Odstawić na podłodze i wytoczyć tylne koło w tył.
Zastosowanie koła nieodpowiadającego wersji seryjnej.
Usterki w działaniu przy ingerencji
układów ABS i DTC.
Należy stosować się do wskazówek dotyczących wpływu
rozmiaru kół na systemy regulacji podwozia ABS i DTC,
zamieszczonych na początku
niniejszego rozdziału.
UWAGA
Dociągnięcie połączeń gwintowych z niewłaściwym momentem dociągającym.
Uszkodzenie lub luzowanie się
połączeń gwintowych.
Koniecznie zlecić sprawdzenie
momentów dociągających w
fachowym warsztacie, najlepiej
u Dealera BMW Motorrad.
8
151
Wkręcić pięć śrub 1 i dokręcić
na krzyż z odpowiednim momentem dociągającym.
Tylne koło na kołnierzu
koła
Kolejność dociągania: dociągać po przekątnej
60 Nm
Konserwacja
Montaż tylnego koła
z
bocznej lub podstawki
dodatkowej.
Uszkodzenie podzespołu na skutek wywrócenia się motocykla.
Przed podniesieniem motocykla
na podstawkę przedniego koła
BMW Motorrad należy ustawić
go na podstawce centralnej lub
na podstawce dodatkowej.
8
Konserwacja
152
z
Przyłożyć podstawę rejestracji.
Zamontować śruby 1 z lewej i z
prawej strony.
Podstawka przedniego
koła
Montaż podstawki
przedniego koła
UWAGA
Zastosowanie podstawki przedniego koła
BMW Motorrad bez
dodatkowej podstawki
Użyć podstawy głównej o numerze katalogowym (83 30 0
402 241) z uchwytem przedniej
osi (83 30 0 402 243).
Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest
równe i twarde.
Poluzować śruby blokujące 1.
Oba kołki mocujące 2 przesunąć na zewnętrz na tyle, aby
zawieszenie przedniego koła
zmieściło się pomiędzy nimi.
Ustawić żądaną wysokość podstawki przedniego koła za pomocą kołków blokujących 3.
Ustawić podstawkę przedniego
koła centralnie w stosunku do
przedniego koła i wsunąć na
przednią oś.
Rozruch awaryjny
OSTROŻNIE
Dotykanie znajdujących się
pod napięciem części układu
zapłonu podczas pracy silnika.
Porażenie prądem
Podczas pracy silnika nie dotykać żadnych części układu
zapłonu.
UWAGA
Zbyt dalekie przesunięcie lewego kołka mocującego.
Uszkodzenie pierścienia czujnika
BMW Motorrad Integral ABS.
Wsuwać lewy kołek mocujący do wewnątrz tylko na tyle,
aby nie dotykał on pierścienia
czujnika.
Oba kołki mocujące 2 wsunąć przez trójkąty mocowania
zacisków hamulcowych do wewnątrz tak, aby przednie koło
mogło jeszcze zostać przez nie
wtoczone.
UWAGA
Rozkładanie podstawki centralnej przy zbyt wysokim
podniesieniu motocykla.
Uszkodzenie podzespołu na skutek wywrócenia się motocykla.
Przy podnoszeniu zwrócić
uwagę na to, aby podstawka
centralna pozostała na
podłożu.
Równomiernie nacisnąć podstawkę przedniego koła, aby
podnieść motocykl.
UWAGA
Zbyt duże natężenie prądu
przy awaryjnym rozruchu motocykla
Przepalenie przewodów lub
uszkodzenia elektroniki motocykla
Nie uruchamiać awaryjnie
motocykla za pośrednictwem
gniazda elektrycznego, lecz
wyłącznie poprzez bieguny
akumulatora.
8
153
Konserwacja
Dociągnąć śruby blokujące 1.
z
8
Konserwacja
154
z
UWAGA
Styczność pomiędzy zaciskami biegunów przewodu do
rozruchu awaryjnego a motocyklem.
Niebezpieczeństwo zwarcia
Należy stosować przewody do
rozruchu awaryjnego z całkowicie izolowanymi zaciskami
biegunowymi.
UWAGA
Rozruch awaryjny z użyciem
napięcia powyżej 12 V.
Uszkodzenie elektroniki motocykla.
Akumulator motocykla podającego prąd musi mieć napięcie
12 V.
W celu przeprowadzenia rozruchu awaryjnego nie odłączać
akumulatora od sieci pokładowej.
Zdemontować siedzenie kierowcy ( 74).
Podczas rozruchu awaryjnego
pozostawić włączony silnik motocykla podającego prąd.
Za pomocą czerwonego przewodu do rozruchu awaryjnego
połączyć najpierw biegun plus
rozładowanego akumulatora
z biegunem plus akumulatora
podającego prąd.
Czarny przewód do rozruchu
awaryjnego połączyć z biegunem minus akumulatora podającego prąd a następnie z biegunem minus rozładowanego
akumulatora.
Silnik motocykla z rozładowanym akumulatorem uruchomić
tak jak zwykle, w razie nieudanej próby rozruchu powtórzyć
czynność dopiero po kilku minutach w celu ochrony rozrusznika i akumulatora podającego
prąd.
Przed odłączeniem przewodów
pozostawić oba silniki włączone
przez kilka minut.
Przewody do rozruchu awaryjnego odłączać najpierw od
bieguna ujemnego, a następnie
od bieguna dodatniego.
Montaż siedzenia kierowcy
( 74).
Żarówki
Wymiana żarówki świateł
drogowych
WSKAZÓWKA
Poniższe czynności robocze
opisują procedurę wymiany
lewej żarówki. Wymiana po
prawej stronie wykonywana jest
analogicznie.
Zdemontować śrubę 2 i zdjąć
osłonę dłoni 3 do boku.
Wyłączyć zapłon i poczekać,
aż szyba ustawi się w dolnym
położeniu.
8
z systemem audio ECE i instalacją pod system nawigacji OW
Obrócić owiewkę 1 do zewnątrz.
Zdemontować śrubę 2 i zdjąć
boczną pokrywę 3 ku tyłowi.
Rozłączyć połączenie wtykowe 3.
z
Wykręcić śruby 1.
Wyciągnąć panel głośnikowy 2
w tył.
Zdemontować śrubę 1.
Włączyć zapłon i wysunąć
szybę do oporu w górę.
Konserwacja
155
Zdjąć osłony 1 obracając je w
kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
Wymienić uszkodzoną żarówkę.
8
Żarówki świateł drogowych
Konserwacja
156
Odłączyć wtyczkę 2.
H7 / 12 V / 55 W
Aby chronić szkoło żarówki
przed zanieczyszczeniem, żarówkę chwytać wyłącznie za
cokół.
Podłączyć wtyczkę 2.
z
Odczepić kabłąk sprężynowy 3
z lewej i z prawej strony z blokady i rozłożyć.
Wymontować żarówkę 4.
Umieścić żarówkę 4, zwrócić
przy tym uwagę na prawidłowe
położenie noska 5.
Włożyć kabłąk sprężynowy 3.
Zamontować osłony 1, obracając je w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
Wyłączyć zapłon i poczekać,
aż szyba ustawi się w dolnym
położeniu.
Zamontować śrubę 1.
Wkręcić śruby 1.
Zamknąć połączenie
wtykowe 3.
Włączyć zapłon i wysunąć
szybę do oporu w górę.
Nałożyć boczną pokrywę 3 i
zamontować śrubę 2.
Ustawić odpowiednio
owiewkę 1.
Wymiana reflektorów
dodatkowych LED
Umieścić panel głośnikowy w
mocowaniu 4.
Nałożyć osłonę dłoni 3 i zamontować śrubę 2.
8
157
Konserwacja
z systemem audio ECE i instalacją pod system nawigacji OW
z dodatkowym reflektorem
LED OW
z dodatkowym reflektorem
LED AD
z
8
Konserwacja
158
z
Reflektory dodatkowe LED
można wymieniać wyłącznie jako
komplet.
W tym celu prosimy o zwrócenie się do fachowego warsztatu, najlepiej do swojego Dealera BMW Motorrad.
Wymienić kierunkowskaz
LED
Kierunkowskazy LED można wymieniać tylko w całości.
W tym celu prosimy o zwrócenie się do fachowego warsztatu, najlepiej do swojego Dealera BMW Motorrad.
Wymiana tylnego światła
LED
Tylne światło LED należy wymieniać wyłącznie jako komplet.
W tym celu prosimy o zwrócenie się do fachowego warsztatu, najlepiej do swojego Dealera BMW Motorrad.
Akumulator
Wskazówki dot.
konserwacji
Fachowa konserwacja, ładowanie
i przechowywanie akumulatora
zwiększają jego żywotność i są
warunkiem uznania ewentualnych
roszczeń gwarancyjnych.
Aby osiągnąć dłuższą żywotność
akumulatora, należy przestrzegać
poniższych punktów:
Powierzchnię akumulatora należy utrzymywać w stanie suchym i czystym.
Nie otwierać akumulatora.
Nie dolewać wody.
Przy ładowaniu akumulatora
przestrzegać wskazówek dotyczących ładowania zamieszczonych na następnych stronach.
Nie ustawiać akumulatora
w pozycji odwróconej.
UWAGA
Rozładowanie podłączonego
akumulatora przez układ
elektroniczny motocykla (np.
zegar).
Głębokie rozładowanie akumulatora, przez co wykluczenie uznania roszczeń gwarancyjnych.
W razie przerwy w użytkowaniu
motocykla, dłuższej niż 4 tygodnie: podłączyć do akumulatora urządzenie podtrzymujące
ładowanie.
WSKAZÓWKA
Firma BMW Motorrad skonstruowała specjalny prostownik dostosowany do elektroniki Twojego motocykla. Dzięki temu
prostownikowi można utrzymać
naładowanie akumulatora Twojego motocykla również podczas
dłuższych przerw w użytkowaniu.
Naładować podłączony
akumulator
UWAGA
Ładowanie podłączonego
akumulatora na biegunach
akumulatora.
Uszkodzenie elektroniki motocykla.
Przed rozpoczęciem
ładowania odłączyć bieguny
akumulatora.
UWAGA
Ładowanie całkowicie rozładowanego akumulatora poprzez gniazdo elektryczne
lub dodatkowe gniazdo elektryczne.
Uszkodzenie elektroniki motocykla.
Całkowicie rozładowany akumulator (napięcie akumulatora
mniejsze niż 9 V, przy włączonym zapłonie lampki kontrolne i
wyświetlacz wielofunkcyjny nie
włączają się) ładować zawsze
bezpośrednio na biegunach
odłączonego akumulatora.
UWAGA
Podłączenie niewłaściwego
prostownika do gniazda.
Uszkodzenie prostownika i elektroniki motocykla.
Używać odpowiednich prostowników BMW. Odpowiednie prostowniki dostępne są u Dealera
BMW Motorrad.
Naładować podłączony akumulator przez gniazdo elektryczne.
WSKAZÓWKA
Elektronika motocykla rozpoznaje
całkowite rozładowanie akumula-
tora. W takim wypadku gniazdo
zostanie odłączone.
8
Przestrzegać instrukcji obsługi
prostownika.
159
WSKAZÓWKA
Jeżeli naładowanie akumulatora
za pomocą gniazda elektrycznego
jest niemożliwe, oznacza to, że
być może używany prostownik
nie jest dostosowany do elektroniki Twojego motocykla. W takim
przypadku akumulator należy ładować bezpośrednio na biegunach odłączonego akumulatora.
Ładowanie odłączonego
akumulatora
Akumulator ładować przy użyciu odpowiedniego prostownika.
Przestrzegać instrukcji obsługi
prostownika.
Po zakończeniu ładowania
odłączyć zaciski biegunów
Konserwacja
Więcej informacji można uzyskać
u Dealera BMW Motorrad.
z
8
Konserwacja
160
z
prostownika od biegunów
akumulatora.
zastosować pomocniczo ruchy
wahliwe.
Montaż akumulatora
WSKAZÓWKA
Podczas dłuższych przerw
w użytkowaniu akumulator należy
regularnie doładowywać. Należy
przy tym przestrzegać instrukcji
obchodzenia się z akumulatorem.
Przed uruchomieniem należy
z powrotem całkowicie
naładować akumulator.
Demontaż akumulatora
Zdemontować siedzenie kierowcy ( 74).
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
W razie potrzeby wyłączyć
alarm motocyklowy.
Wyłączyć zapłon.
Wstawić akumulator do komory
akumulatora, biegunem dodatnim z prawej strony do kierunku jazdy.
UWAGA
Nieprawidłowe odłączenie
akumulatora.
Niebezpieczeństwo zwarcia
Przestrzegać kolejności
odłączania.
Zdemontować przewód minus
akumulatora 1.
Otworzyć osłonę 2 i wymontować przewód plus akumulatora 3.
Zdemontować śruby 4 i wyjąć
kabłąk mocujący.
Podważyć akumulator ku górze; jeśli będą z tym problemy
Włożyć kabłąk mocujący, wkręcić śruby 4.
UWAGA
Nieprawidłowe podłączenie
akumulatora.
Niebezpieczeństwo zwarcia
Najpierw zamontować przewód
plus akumulatora 3 i zamknąć
osłonę 2.
Następnie zamontować przewód minus akumulatora 1.
Montaż siedzenia kierowcy
( 74).
Włączyć zapłon.
W menu Settings - Time
i Settings - Date ustawić
godzinę i datę.
Bezpieczniki
Wymiana bezpieczników
Wyłączyć zapłon.
Zdemontować siedzenie kierowcy ( 74).
UWAGA
Mostkowanie uszkodzonych
bezpieczników.
Niebezpieczeństwo zwarcia i pożaru.
Uszkodzone bezpieczniki należy
wymienić na nowe.
Obsadzenie
bezpieczników
161
Uszkodzony bezpiecznik wymienić zgodnie ze schematem
obsadzenia.
WSKAZÓWKA
W przypadku występowania częstych usterek bezpieczników, zlecić kontrolę instalacji elektrycznej
w warsztacie fachowym, najlepiej
u Dealera BMW Motorrad.
8
1
2
Montaż siedzenia kierowcy
( 74).
3
4
-1
-2
40 A
Elektronika motocykla
40 A
Elektronika motocykla
z Electronic Suspension
Adjustment (ESA) OW
ESA
30 A
Elektronika silnika
Otwarta skrzynka bezpiecznikowa z następującym
schematem obsadzenia:
nieobsadzone
nieobsadzone
Konserwacja
Przestrzegać kolejności
podłączania.
z
8
-3
-4
Konserwacja
162
-5
z
-6
nieobsadzone
4A
Oprzyrządowanie kierownicy z lewej strony
z kontrolą ciśnienia
powietrza w oponach
(RDC) OW
RDC
z kufrem centralnym AD
Oświetlenie kufra centralnego
nieobsadzone
z instalacją pod system
audio i system nawigacji OW
7,5 A
System audio
4A
Regulacja zasięgu świateł
z adaptacyjnym światłem
skrętu OW
Regulacja doświetlania zakrętów
-7
-8
4A
Główny przekaźnik, tablica
przyrządów, stacyjka
nieobsadzone
z alarmem motocyklowym (DWA) OW
lub
z zamkiem centralnym OW
7,5 A
Alarm motocyklowy
Zamek centralny
Pielęgnacja
Środki pielęgnacyjne . . . . . . . . . . . . . . . 164
Mycie motocykla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
9
163
Pielęgnacja lakieru . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Odstawić motocykl na dłuższy
okres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Uruchamianie motocykla . . . . . . . . . . . 167
Pielęgnacja
Czyszczenie delikatnych części
motocykla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
z
9
Pielęgnacja
164
z
Środki pielęgnacyjne
Mycie motocykla
BMW Motorrad zaleca stosowanie środków czyszczących i pielęgnacyjnych dostępnych u Twojego Dealera BMW Motorrad.
Produkty BMW CareProducts są
sprawdzane w warunkach warsztatowych, testowane laboratoryjnie i sprawdzone w praktyce i zapewniają optymalną pielęgnację
i ochronę materiałów wykorzystanych w Twoim motocyklu.
BMW Motorrad zaleca namaczanie i spłukiwanie owadów
i silnych zabrudzeń na lakierowanych częściach za pomocą
środka BMW do usuwania owadów przed umyciem motocykla.
Aby zapobiec odbarwieniom, nie
należy myć pojazdu bezpośrednio
po silnym nasłonecznieniu ani na
słońcu.
Szczególnie w miesiącach zimowych należy zadbać o to, żeby
pojazd był częściej myty.
W celu usunięcia soli drogowej
należy umyć motocykl zimną
wodą natychmiast po zakończeniu jazdy.
UWAGA
Stosowanie nieodpowiednich środków do czyszczenia
i konserwacji.
Uszkodzenie podzespołów motocykla.
Nie używać rozpuszczalników
na bazie nitro, środków do
czyszczenia na zimno, paliwa
itp. ani środków czyszczących
zawierających alkohol.
OSTRZEŻENIE
Wilgotne tarcze hamulcowe
i klocki hamulcowe po myciu motocykla, po przejeździe przez wodę lub podczas
deszczu.
Osłabienie sprawności hamulców.
Dopóki tarcze i klocki hamulcowe nie wyschną, hamować
odpowiednio wcześniej.
UWAGA
Wzmocnienie działania soli
drogowej na skutek użycia
ciepłej wody.
Korozja
Do usuwania soli drogowej stosować wyłącznie zimną wodę.
UWAGA
Uszkodzenia na skutek wysokiego ciśnienia wody w
myjkach ciśnieniowych lub
parowych.
Korozja lub zwarcie, uszkodzenia
uszczelek, hydraulicznego układu
hamulcowego, elektryki i siedzenia.
Myjki ciśnieniowe i parowe używać z rozwagą.
Tworzywa sztuczne
UWAGA
Stosowanie nieodpowiednich
środków czyszczących.
Uszkodzenie powierzchni z tworzywa sztucznego.
Nie stosować środków czyszczących zawierających alkohol,
rozpuszczalniki ani środków do
szorowania.
Nie stosować gąbek do usuwania owadów ani gąbek o twardej powierzchni.
Elementy osłony
Elementy osłony należy czyścić
wodą z emulsją pielęgnacyjną do
tworzyw sztucznych BMW.
Szyby oraz klosze rozpraszające reflektorów z tworzywa
sztucznego
Usunąć brud i owady za pomocą miękkiej gąbki i obfitej ilości wody.
WSKAZÓWKA
Silne zanieczyszczenia i insekty
należy odmoczyć, nakładając na
nie wilgotną szmatkę.
Chrom
W okresie posypywania dróg
solą chromowane części należy
myć starannie dużą ilością wody
i szamponem samochodowym
BMW.Do dodatkowej pielęgnacji należy używać politury do
chromu.
Chłodnica
Należy regularnie czyścić chłodnicę, aby uniknąć przegrzania
silnika ze względu na niedostateczne chłodzenie.
Należy wykorzystać np. wąż
ogrodowy o niewielkim ciśnieniu
wody.
UWAGA
Lekko wyginające się płytki
chłodnicy.
Uszkodzenie płytek chłodnicy.
Podczas czyszczenia zwrócić
uwagę, aby nie wygiąć płytek
chłodnicy.
Guma
Części gumowe należy myć
wodą lub środkiem BMW do
pielęgnacji gumy.
9
165
Pielęgnacja
Czyszczenie
delikatnych części
motocykla
z
9
Pielęgnacja
166
z
UWAGA
Stosowanie sprayów silikonowych do konserwacji
uszczelek gumowych.
Uszkodzenie uszczelek gumowych.
Nie stosować sprayów silikonowych lub środków pielęgnacyjnych zawierających silikon.
Pielęgnacja lakieru
Regularne mycie motocykla zapobiega długotrwałemu działaniu
substancji szkodliwych dla lakieru,
szczególnie gdy motocykl użytkowany jest w okolicach o dużym
zanieczyszczeniu powietrza lub
zanieczyszczeniu naturalnym, np.
żywica z drzew lub pyłki kwiatowe.
Szczególnie agresywne substancje należy jednak usuwać natychmiast, gdyż w przeciwnym razie
może dojść do zmian lub odbar-
wienia lakieru. Należą do nich
np. wylany nadmiar paliwa, oleje,
smary, płyn hamulcowy oraz ptasie odchody. Zalecamy stosowanie politury samochodowej BMW
lub środków do czyszczenia lakieru BMW.
Zanieczyszczenia na powierzchni
lakieru są szczególnie dobrze widoczne po umyciu motocykla.
Takie zabrudzenia należy natychmiast usuwać przy pomocy
miękkiej szmatki lub kłębka waty
nasączonego benzyną ekstrakcyjną lub spirytusem. Do usuwania plam smoły BMW Motorrad
zaleca stosowanie specjalistycznego środka BMW do usuwania
plam smoły. Następnie należy
przeprowadzić konserwację lakieru w tych miejscach.
Odstawić motocykl na
dłuższy okres
Wyczyścić motocykl.
Zatankować motocykl do pełna.
Demontaż akumulatora
( 160).
Spryskać dźwignię hamulca
i sprzęgła, łożyska centralnej
podstawki i podpórki bocznej
za pomocą odpowiedniego
środka smarnego.
Metaliczne i chromowane części konserwować smarem nie
zawierającym kwasów (wazeliną).
Motocykl odstawić w suchym
pomieszczeniu tak, aby obydwa
koła były odciążone (najlepiej
za pomocą oferowanej przez
BMW Motorrad podstawki
przedniego i tylnego koła).
BMW Motorrad zaleca do konserwacji lakieru stosowanie wosku samochodowego BMW lub
środków konserwacyjnych, zawierających wosk karnauba lub woski
syntetyczne.
Konieczność poddania lakieru
konserwacji najłatwiej rozpoznać
można po tym, że woda nie zbija
się już w kropelki.
Uruchamianie
motocykla
Zdjąć zewnętrzny układ konserwacji.
Wyczyścić motocykl.
Montaż akumulatora ( 160).
Stosować się listy kontrolnej
( 98).
9
167
Pielęgnacja
Konserwacja
z
Pielęgnacja
9
168
z
Dane techniczne
Tabela usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Połączenia śrubowe . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Osiągi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
10
169
Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Skrzynia biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Napęd na tylne koło . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Zawieszenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Koła i opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . 179
Alarm motocyklowy . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Rama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Dane techniczne
Silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
z
10
Dane techniczne
170
z
Tabela usterek
Silnik nie zaskakuje lub zaskakuje z opóźnieniem.
Przyczyna usterki
Rozwiązanie
Podpórka boczna jest rozłożona
Złożyć podpórkę boczną.
Wrzucony bieg i nie wciśnięte sprzęgło
Przełączyć skrzynię biegów na luz lub wcisnąć
sprzęgło.
Zbiornik paliwa pusty
Tankowanie (
Akumulator wyładowany
Naładować akumulator.
105).
Połączenia śrubowe
Wartość
Aktualna
171
Zacisk hamulcowy z przodu na
wsporniku koła
M8 x 30 - 10.9
30 Nm
Śruba zaciskowa osi koła na
wsporniku koła
M8 x 30
19 Nm
Oś koła w tulei gwintowanej
(wspornik koła)
M24 x 1,5
50 Nm
Tylne koło
Wartość
Tylne koło na kołnierzu koła
M10 x 1,25 x 40
10
dociągać po przekątnej
60 Nm
Aktualna
Dane techniczne
Przednie koło
z
10
Dane techniczne
172
z
Silnik
Umiejscowienie numeru silnika
Skrzynia korbowa, prawa strona nad króćcem
wlewu oleju silnikowego
Typ silnika
Umieszczony w poprzek do kierunku jazdy, sześciocylindrowy, czterosuwowy silnik rzędowy, z
czterema zaworami na cylinder, sterowanymi za
pomocą dwóch znajdujących się na górze wałków
rozrządu i dźwigienek zaworowych, chłodzenie
cieczą, elektroniczny wytrysk paliwa, wbudowana
sześciostopniowa kasetowa skrzynia biegów, smarowanie na zasadzie suchej miski olejowej.
Pojemność
1649 cm3
Średnica cylindra
72 mm
Skok tłoka
67,5 mm
Stopień sprężania
12,2:1
Moc znamionowa
118 kW, Przy prędkości obrotowej: 7750 min-1
z redukcją mocy OW
Moment obrotowy
z redukcją
mocy OW
Maksymalna prędkość obrotowa
79 kW, Przy prędkości obrotowej: 7750 min-1
175 Nm, Przy prędkości obrotowej: 5250 min-1
150 Nm, Przy prędkości obrotowej: 4750 min-1
maks. 8500 min-1
900±50 min-1, Silnik rozgrzany do temperatury roboczej
10
173
Paliwo
Zalecana jakość paliwa
Benzyna bezołowiowa Super (maks. 10% etanolu,
E10)
95 ROZ/RON
89 AKI
Wykorzystywana pojemność zbiornika paliwa
ok. 24 l
Rezerwa paliwa
ok. 4 l
Norma emisji spalin
EU 3
Dane techniczne
Prędkość obrotowa biegu jałowego
z
10
Dane techniczne
174
z
Olej silnikowy
Ilość oleju silnikowego
ok. 4,5 l, Z wymianą filtra
Specyfikacja
SAE 5W-40, API SL / JASO MA2, Dodatki
uszlachetniające (np. na bazie molibdenu)
nie są dopuszczalne, ponieważ mogą one
uszkodzić powlekane elementy motocykla,
BMW Motorrad zaleca stosowanie oleju
BMW Motorrad ADVANTEC Ultimate
BMW recommends
Sprzęgło
Typ sprzęgła
Wielotarczowe sprzęgło mokre
Typ skrzyni biegów
6-stopniowa, kłowa skrzynia biegów wbudowana
w obudowę silnika
Przełożenia skrzyni biegów
1,617, Przełożenia pierwotne
1,941 (33:17 zębów), 1. bieg
1,428 (30:21 zębów), 2. bieg
1,148 (31:27 zębów), 3. bieg
0,958 (23:24 zębów), 4. bieg
0,806 (25:31 zębów), 5. bieg
0,686 (24:35 zębów), 6. bieg
0,913 (21:23 zębów), Napęd kątowy
1,258 (39:31 zębów), Przełożenie dodatkowe
10
175
Dane techniczne
Skrzynia biegów
z
10
Dane techniczne
176
z
Napęd na tylne koło
Typ napędu tylnego koła
Napęd za pomocą wału Kardana
Typ zawieszenia tylnego koła
Wahacz jednoramienny z odlewu aluminiowego z
BMW Motorrad Paralever
Liczba zębów w przekładni kątowej (przełożenie)
2,75 (33:12)
Zawieszenie
Przednie koło
Typ zawieszenia przedniego koła
BMW Motorrad Duolever
Typ amortyzatora koła przedniego
Centralny amortyzator sprężynowy
z Electronic Suspension Adjustment (ESA) OW
Skok amortyzatora z przodu
centralny amortyzator sprężynowy z elektrycznie
regulowanym tłumieniem.
125 mm, Na kole
Tylne koło
Typ amortyzatora tylnego koła
z Electronic Suspension Adjustment (ESA) OW
Skok amortyzatora z tyłu
Sterowany systemem dźwigni centralny amortyzator sprężynowy. Wstępny naciąg sprężyny oraz
tłumienie dobicia regulowane bezstopniowo.
Sterowany systemem dźwigni centralny amortyzator sprężynowy. Elektrycznie regulowane tłumienie
i wstępny naciąg sprężyny/sztywność sprężyny.
135 mm, Na kole
Typ hamulca przedniego koła
Hydraulicznie uruchamiany hamulec dwutarczowy
ze stałymi zaciskami 4-tłoczkowymi i pływającymi
tarczami hamulcowymi
Materiał przednich klocków hamulcowych
Spiek metali
Grubość przedniej tarczy hamulcowej
min. 4,5 mm, Granica zużycia
Typ hamulca tylnego koła
Hydraulicznie uruchamiany hamulec tarczowy
z dwutłoczkowym zaciskiem pływającym i stałą
tarczą hamulcową
Materiał tylnych klocków hamulcowych
Organiczne
Grubość tylnej tarczy hamulcowej
min. 4,9 mm, Granica zużycia
10
177
Dane techniczne
Hamulce
z
10
Dane techniczne
178
z
Koła i opony
Zalecane pary opon
Informacje na temat aktualnie dopuszczonych do
eksploatacji opon można uzyskać u swojego Dealera BMW Motorrad lub w internecie na stronie
bmw-motorrad.com.
Indeks prędkości opon przód/tył
W, co najmniej wymagana: 270 km/h
Przednie koło
Typ przedniego koła
Odlew aluminiowy, MT H2
Wielkość obręczy przedniego koła
3,50" x 17"
Oznaczenie przednich opon
120 / 70 ZR 17
Oznaczenie nośności opon przód
min 58
Dopuszczalne niewyważenie przedniego koła
maks. 5 g
Tylne koło
Typ tylnego koła
Odlew aluminiowy, MT H2
Wielkość obręczy tylnego koła
6,00" x 17"
Oznaczenie opon z tyłu
190 / 55 ZR 17
Oznaczenie nośności opon tył
min 75
Dopuszczalne niewyważenie tylnego koła
maks. 45 g
Ciśnienie napełniania opon
Ciśnienie powietrza w przedniej oponie
2,9 bar, Przy zimnych oponach
Ciśnienie powietrza w tylnej oponie
2,9 bar, Przy zimnych oponach
10
179
Obciążalność elektryczna gniazd
maks. 10 A, Wszystkie gniazda elektryczne łącznie
Akumulator
Typ akumulatora
Akumulator żelowy
Znamionowe napięcie akumulatora
12 V
Znamionowa pojemność akumulatora
19 Ah
Świece zapłonowe
Producent i oznaczenie świec zapłonowych
NGK LMAR8AI-8
Odległość elektrod świecy zapłonowej
0,8 mm, Stan fabryczny
1,0 mm, Granica zużycia
Dane techniczne
Instalacja elektryczna
z
10
Dane techniczne
180
z
Żarówki
Żarówki świateł drogowych
H7 / 12 V / 55 W
Żarówka dla świateł mijania
D1S / 35 W
Żarówki świateł postojowych
Pierścienie świetlne, zintegrowane z reflektorem
Żarówki tylnego światła/światła hamowania
LED
Żarówki przednich kierunkowskazów
LED
Żarówki tylnych kierunkowskazów
LED
Podstawka bezpiecznika 1
30 A, Elektronika silnika
Podstawka bezpiecznika 2
40 A, Gniazdo z lewej strony: elektronika motocykla
40 A, Gniazdo z prawej strony: elektronika motocykla, ESA
Skrzynka bezpiecznikowa
nie obsadzone, Gniazdo 1
nie obsadzone, Gniazdo 2
nie obsadzone, Gniazdo 3
4 A, Gniazdo 4: oprzyrządowanie kierownicy z lewej strony, kontrola ciśnienia powietrza w oponach
(RDC), lampka wewnętrzna kufra centralnego
7,5 A, Gniazdo 5: System audio
4 A, Gniazdo 6: Regulacja zasięgu świateł, adaptacyjne doświetlanie zakrętów
4 A, Gniazdo 7: główny przekaźnik, tablica przyrządów, stacyjka
7,5 A, Gniazdo 8: Alarm motocyklowy (DWA), zamek centralny
10
181
Dane techniczne
Bezpieczniki
z
10
Dane techniczne
182
z
Alarm motocyklowy
z alarmem motocyklowym (DWA) OW
Alarm motocyklowy
Czas aktywacji podczas uruchamiania
30 s
Czas trwania alarmu
26 s
Czas aktywowania pomiędzy dwoma alarmami
10 s
Typ akumulatora
CR 123 A
Pilot
Zasięg działania pilota
10 m
Częstotliwość sygnału
25 kHz, Taśma szeroka
Częstotliwość przenoszenia
433,92 MHz
Typ i napięcie znamionowe baterii (do pilota)
CR 1632 Lithium
3V
Typ ramy
Odlew ze stopów lekkich/konstrukcja spawana z
przykręcaną ramą tylną z metalu lekkiego
Umiejscowienie tabliczki znamionowej
Wspornik koła z przodu po prawej stronie
Miejsce numeru identyfikacyjnego pojazdu
Część boczna ramy, z przodu z prawej strony
(obok króćca wlewu oleju silnikowego)
Wymiary
Długość motocykla
2340 mm, poprzez stelaż bagażowy
z kufrem centralnym AD
2456 mm, nad kufrem centralnym
Wysokość motocykla
1440 mm, nad szybą, przy masie własnej DIN
Szerokość motocykla
1000 mm, Z lusterkami
980 mm, Bez lusterek
Wysokość siedzenia kierowcy
z siedzeniem kierowcy
niskim OW
Wewnętrzna długość obu nóg kierowcy, licząc od
obcasa lewego do prawego
z siedzeniem kierowcy niskim OW
810...830 mm, Bez kierowcy
780...800 mm, Bez kierowcy
1830...1870 mm, Bez kierowcy
1775...1810 mm, Bez kierowcy
10
183
Dane techniczne
Rama
z
10
Dane techniczne
184
z
Masa
Masa własna
332 kg, Masa własna DIN z kuframi, w stanie gotowym do jazdy, z bakiem pełnym w 90%, bez
OW
Dopuszczalna masa całkowita
540 kg
Maksymalny załadunek
208 kg
Osiągi
Zdolność ruszania na wzniesieniach (przy dopuszczalnej masie całkowitej)
20 %
Prędkość maksymalna
>200 km/h
Serwis
Serwis BMW Motorrad. . . . . . . . . . . . . 186
BMW Motorrad Usługi Pomocy
Mobilnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
11
185
Plan konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Standardowy przegląd BMW . . . . . . . 190
Potwierdzenie prac konserwacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Potwierdzenie serwisu . . . . . . . . . . . . . 196
Serwis
Prace konserwacyjne . . . . . . . . . . . . . . 186
z
11
Serwis
186
z
Serwis BMW Motorrad
Dzięki rozległej sieci serwisowej
BMW Motorrad zaopiekuje się
Tobą i Twoim motocyklem w
ponad 100 krajach świata. Dealerzy BMW Motorrad posiadają
aktualne informacje techniczne
oraz dysponują niezbędną wiedzą techniczną, niezbędną do
prawidłowego przeprowadzania
wszelkich prac konserwacyjnych i
naprawczych Państwa motocykla
BMW.
Informacje o najbliższym Dealerze BMW Motorrad można
znaleźć na stronie internetowej
"www.bmw-motorrad.com".
OSTRZEŻENIE
Niefachowo przeprowadzone
czynności serwisowe i naprawcze.
Niebezpieczeństwo wypadku na
skutek wystąpienia szkód następczych.
BMW Motorrad zaleca, aby
przeprowadzanie odpowiednich
prac w swoim motocyklu zlecać
fachowym warsztatom, najlepiej
Dealerowi BMW Motorrad.
Aby zapewnić optymalny stan
techniczny Państwa motocykla
BMW, firma BMW Motorrad zaleca przestrzeganie przewidzianych dla tego motocykla prac
konserwacyjnych i okresów międzyserwisowych.
Pamiętaj o tym, aby wszelkie
przeprowadzane prace konserwacyjne i naprawcze potwierdzane
były w rozdziale „Serwis” niniejszej instrukcji. Niezbędnym warunkiem przeprowadzania usług
pogwarancyjnych jest potwierdzenie regularnych przeglądów.
Informacje o zakresie usług serwisowych BMW można uzyskać
u Dealera BMW Motorrad.
BMW Motorrad Usługi
Pomocy Mobilnej
Dzięki pomocy mobilnej
BMW Motorrad, w przypadku
nowych motocykli BMW,
będziesz zabezpieczony na
wypadek awarii na wiele różnych
sposobów (np. mobilny serwis
drogowy, pomoc drogowa,
holowanie).
Informacje na temat oferowanych usług pomocy mobilnej
można uzyskać u Dealera BMW
Motorrad.
Prace konserwacyjne
Przegląd przy przekazaniu
BMW
Przegląd przy przekazaniu BMW
przeprowadzany jest u Dealera
BMW Motorrad przed przekazaniem Państwu motocykla.
Kontrolę dotarcia BMW należy
przeprowadzić pomiędzy 500 km
a 1200 km.
Serwis BMW
Serwis BMW przeprowadzany
jest raz do roku, zakres serwisu
może różnić się w zależności
od wieku motocykla i przejechanych kilometrów. Państwa Dealer
BMW Motorrad potwierdza przeprowadzenie serwisu i wpisuje
termin kolejnego serwisu.
Kierowcy, którzy pokonują duże
odległości w ciągu roku, mogą
być zmuszeni do przeprowadzenia serwisu przed wyznaczonym
terminem. W takich przypadkach,
w potwierdzeniu wykonania serwisu wpisywany jest dodatkowo
maksymalny stan licznika kilometrów. Jeśli ten stan licznika kilometrów osiągnięty zostanie przed
kolejnym wyznaczonym terminem
serwisu, wówczas należy przyspieszyć wykonanie serwisu.
Wskazanie serwisowe na wyświetlaczu wielofunkcyjnym przypomina ok. miesiąc lub 1000 km
wcześniej przed osiągnięciem
wprowadzonych wartości o zbliżającym się terminie serwisu.
Więcej informacji na temat serwisu na stronie:
bmw-motorrad.com/service
Zakres prac serwisowym dla danego motocykla przedstawiony
jest w poniższym planie przeglądów:
11
187
Serwis
Kontrola dotarcia BMW
z
11
Serwis
188
z
1
2
3
4
5
6
7
8
a
b
c
Kontrola dotarcia BMW
Standardowy przegląd
BMW ( 190)
Wymiana oleju w silniku z
filtrem
Wymiana wkładu filtra powietrza
Sprawdzić luz na zaworach
Wymiana wszystkich świec
zapłonowych
Wymiana oleju w przekładni kątowej z tyłu
Wymiana płynu hamulcowego w całym układzie
raz do roku lub co
10000 km (co pierwsze
przypadnie)
co 2 lata lub co 20000 km
(co pierwsze przypadnie)
po raz pierwszy po roku,
następnie co dwa lata
11
189
Serwis
Plan konserwacji
z
11
Serwis
190
z
Standardowy przegląd
BMW
Standardowy przegląd BMW
obejmuje swoim zakresem następujące prace serwisowe:
Przeprowadzanie testu motocykla za pomocą systemu diagnostycznego BMW Motorrad.
Opróżnianie węża skroplin
oleju.
Kontrola wizualna przewodów
hamulcowych, węży hamulcowych i przyłączy.
Kontrola poziomu płynu hamulcowego z przodu/z tyłu.
Kontrola przednich/tylnych
klocków hamulcowych i tarcz
hamulcowych pod względem
zużycia.
Kontrola układu sprzęgła.
Skontrolować poziom płynu
chłodzącego.
Kontrola ciśnienia powietrza
i głębokości bieżnika opon.
Sprawdzić swobodę ruchu podpórki bocznej.
Sprawdzić swobodę ruchu podstawki centralnej.
Kontrola oświetlenia i urządzeń
sygnalizacyjnych.
Kontrola funkcji wstrzymania
rozruchu silnika.
Kontrola końcowa i sprawdzenie bezpieczeństwa drogowego.
Ustawić datę przeglądu i przebieg pozostały do przeglądu.
Sprawdzić stan naładowania
akumulatora.
Potwierdzić przegląd BMW w
literaturze pokładowej.
Przegląd przy
przekazaniu BMW
Kontrola dotarcia
BMW
przeprowadzono
przeprowadzono
w dniu
w dniu
przy km
następny serwis
najpóźniej
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
przy km
Pieczątka, podpis
Pieczątka, podpis
11
191
Serwis
Potwierdzenie prac konserwacyjnych
z
11
Serwis
192
z
Serwis BMW
Serwis BMW
Serwis BMW
przeprowadzono
przeprowadzono
przeprowadzono
w dniu
w dniu
w dniu
przy km
przy km
przy km
następny serwis
najpóźniej
następny serwis
najpóźniej
następny serwis
najpóźniej
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
przy km
przy km
przy km
Pieczątka, podpis
Pieczątka, podpis
Pieczątka, podpis
Serwis BMW
Serwis BMW
przeprowadzono
przeprowadzono
przeprowadzono
w dniu
w dniu
w dniu
przy km
przy km
przy km
następny serwis
najpóźniej
następny serwis
najpóźniej
następny serwis
najpóźniej
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
przy km
przy km
przy km
Pieczątka, podpis
Pieczątka, podpis
Pieczątka, podpis
11
193
Serwis
Serwis BMW
z
11
Serwis
194
z
Serwis BMW
Serwis BMW
Serwis BMW
przeprowadzono
przeprowadzono
przeprowadzono
w dniu
w dniu
w dniu
przy km
przy km
przy km
następny serwis
najpóźniej
następny serwis
najpóźniej
następny serwis
najpóźniej
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
przy km
przy km
przy km
Pieczątka, podpis
Pieczątka, podpis
Pieczątka, podpis
Serwis BMW
Serwis BMW
przeprowadzono
przeprowadzono
przeprowadzono
w dniu
w dniu
w dniu
przy km
przy km
przy km
następny serwis
najpóźniej
następny serwis
najpóźniej
następny serwis
najpóźniej
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
przy km
przy km
przy km
Pieczątka, podpis
Pieczątka, podpis
Pieczątka, podpis
11
195
Serwis
Serwis BMW
z
11
196
Potwierdzenie serwisu
Ta tabela służy jako potwierdzenie przeprowadzenia prac konserwacyjnych i naprawczych oraz montażu
akcesoriów dodatkowych i przeprowadzania czynności dodatkowych.
Serwis
Przeprowadzona praca
z
Przy km
Data
Przy km
Data
11
197
Serwis
Przeprowadzona praca
z
11
Serwis
198
z
Załącznik
Certyfikat elektronicznego immobilizera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
12
199
Certyfikat do pilota . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Certyfikat do układu kontroli ciśnienia powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Załącznik
Certyfikat do Keyless Ride . . . . . . . . . 206
z
FCC Approval
Ring aerial in the
ignition switch
To verify the authorization
of the ignition key, the
electronic immobilizer
exchanges information with
the ignition key via the ring
aerial.
This device complies with
Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not
cause harmful interference, and
(2) this device must accept
any interference
received, including
interference that may
cause undesired
operation.
Any changes or modifications not expressly
approved by the party
responsible for compliance
could void the user’s
authority to operate the
equipment.
Approbation de
la FCC
Antenne annulaire
présente dans le
commutateur d'allumage
Pour vérifier l'autorisation
de la clé de contact, le
système d'immobilisation
électronique échange des
informations avec la clé de
contact via l'antenne
annulaire.
Le présent dispositif est
conforme à la partie 15
des règles de la FCC. Son
utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes :
(1) Le dispositif ne
doit pas produire
d'interférences
nuisibles, et
(2) le dispositif doit
pouvoir accepter toutes
les interférences
extérieures, y compris
celles qui pourraient
provoquer une
activation inopportune.
Toute modification
qui n'aurait pas été
approuvée expressément
par l'organisme responsable de l'homologation peut
annuler l'autorisation
accordée à l'utilisateur pour
utiliser le dispositif.
Certifications
Remote Control for
central locking system
Česky
Meta System S.p.A. tímto prohlašuje, že tento
PF240009 je ve shodě se základními požadavky a
dalšími příslušnými ustanoveními směrnice
1999/5/ES.
Dansk
Undertegnede Meta System S.p.A. erklærer
herved, at følgende udstyr PF240009 overholder
de væsentlige krav og øvrige relevante krav i
direktiv 1999/5/EF.
Deutsch
Hiermit erklärt Meta System S.p.A., dass sich das
Gerät PF240009 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet.
Eesti
Käesolevaga kinnitab Meta System S.p.A. seadme
PF240009 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ
põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele
teistele asjakohastele sätetele.
English
Hereby, Meta System S.p.A., declares that this
PF240009 is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
Español
Por medio de la presente Meta System S.p.A.
declara que el PF240009 cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Certifications
Ελληνική
ΜΕ ΣΗΝ ΠΑΡΟΤ΢Α Meta System S.p.A. ΔΗΛΩΝΕΙ
ΟΣΙ PF240009 ΢ΤΜΜΟΡΥΩΝΕΣΑΙ ΠΡΟ΢ ΣΙ΢
ΟΤ΢ΙΩΔΕΙ΢ ΑΠΑΙΣΗ΢ΕΙ΢ ΚΑΙ ΣΙ΢ ΛΟΙΠΕ΢
΢ΦΕΣΙΚΕ΢ ΔΙΑΣΑΞΕΙ΢ ΣΗ΢ ΟΔΗΓΙΑ΢ 1999/5/ΕΚ.
Français
Par la présente Meta System S.p.A. déclare que
l'appareil PF240009 est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes
de la directive 1999/5/CE.
Italiano
Con la presente Meta System S.p.A. dichiara che
questo PF240009 è conforme ai requisiti essenziali
ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
Latviski
Ar šo Meta System S.p.A. deklarē, ka PF240009
atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām
un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Lietuvių
Šiuo Meta System S.p.A. deklaruoja, kad šis
PF240009 atitinka esminius reikalavimus ir kitas
1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Nederlands
Hierbij verklaart Meta System S.p.A. dat het toestel
PF240009 in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante bepalingen
van richtlijn 1999/5/EG.
Malti
Hawnhekk, Meta System S.p.A., jiddikjara li dan
PF240009 jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma
provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva
1999/5/EC.
Magyar
Alulírott, Meta System S.p.A. nyilatkozom, hogy a
PF240009 megfelel a vonatkozó alapvetõ
követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb
elõírásainak.
Polski
Niniejszym Meta System S.p.A. oświadcza, że
PF240009 jest zgodny z zasadniczymi wymogami
oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami
Dyrektywy 1999/5/EC.
Português
Meta System S.p.A. declara que este PF240009
está conforme com os requisitos essenciais e
outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Certifications
Slovensko
Meta System S.p.A. izjavlja, da je ta PF240009 v
skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi
relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Slovensky
Meta System S.p.A. týmto vyhlasuje, že PF240009
spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné
ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Suomi
Meta System S.p.A. vakuuttaa täten että
PF240009 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY
oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin
muiden ehtojen mukainen.
Svenska
Härmed intygar Meta System S.p.A. att denna
PF240009 står I överensstämmelse med de
väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Íslenska
Hér með lýsir Meta System S.p.A. yfir því að
PF240009 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar
kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC.
Norsk
Meta System S.p.A. erklærer herved at utstyret
PF240009 er i samsvar med de grunnleggende
krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
USA, Canada
Product name: TX BMW MR
FCC ID: P3O98400
IC:4429A - TXBMWMR
This device complies with Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Any changes or modifications not
expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
Declaration Of Conformity
R&TTE Declaration Of Conformity (DoC)
0470
We:
with the address:
Meta System S.p.A.
Via Majakovskij 10 b/c/d/e
42124 Reggio Emilia –Italy
Declare
Under own responsibility that the product:
TX BMW MR
To which this declaration relates is in conformity with the essential requirements and other relevant
requirements of the R&TTE Directive (1999/5/EC).
This product is in conformity with the following standards:
Health & Safety (art.3.1)
EMC (art.3.2)
Spectrum
Human exposure
According to Directive 1999/5/CE
Reggio Emilia , 14/07/2010
Technical Director
Lasagni Cesare
EN 60950-1
ETSI EN 301 489-1/-3
ETSI EN 300 220 - 2
EN 62311
Certifications
BMW Keyless Ride ID Device
USA, Canada
Product name: BMW Keyless Ride ID Device
FCC ID: YGOHUF5750
IC: 4008C-HUF5750
Canada:
Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
USA:
This device complies with Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Any changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
Declaration Of Conformity
We declare under our responsibility that the product
BMW Keyless Ride ID Device (Model: HUF5750)
camplies with the appropriate essential requirements of the article 3 of the R&TIE and the other relevant
provisions, when used for its intended purpose. Applied Standards:
1. Health and safety requirements contained in article 3 (1) a)
• EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011; Information technology equipment- Safety
2. Protection requirements with respect to electromagnetic compatibility article 3 (1) b)
• EN 301 489-1 (V1 .9.2, 09/2011 ), Electromagnetic compatibility and radio spectrum matters (ERM);
Electromagnetic compatibility (EMC) standard for radio equipment and services;
Part 1: Common technical requirements
• EN 301 489-3 (V1.4.1, 08/2002) Electromagnetic compatibility and radio spectrum matters (ERM);
Electromagnetic compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 3: Specific conditions for short
range devices (SRD) operating on frequencies between 9 kHz and 40 GHz
3. Means of the efficient use of the radio frequency spectrum article 3 (2)
• EN 300 220-1 & -2 (V2.4.1, 05/2012), electromagnetic compatibility and radio spectrum matters (ERM); Short
range devices (SRD); Radio equipment tobe used in the 25 MHz to 1000 MHz frequency range with power Ieveis
ranging up to 500 mW;
Part 1: Technical characteristics and test methods.
Part 2: Harmonized EN covering essential requirements under article 3.2 ofthe R&TIE directive
The product is Iabeted wilh the CE marking:
Velbert, October 15th, 2013
Benjamin A. Müller
Product Development Systems
Car Access and Immobilization – Electronics
Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG
Steeger Straße 17, D-42551 Velbert
Certification Tire Pressure Control (TPC)
FCC ID: MRXBC54MA4
IC: 2546A-BC54MA4
FCC ID: MRXBC5A4
IC: 2546A-BC5A4
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules and with Industry Canada license-exempt
RSS standard(s).
Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference, and
(2) This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR
d'Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L'exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage,
et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
WARNING: Changes or modifications not expressively approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment. The term “IC:” before the radio
certification number only signifies that Industry Canada technical specifications were met.
Amortyzacja
Element regulacyjny z tyłu, 11
Ustawianie, 83
B
Bagaż
Wskazówki dotyczące
załadunku, 96
Bezpieczniki
– wymiana, 161
Dane techniczne, 179
Położenie w pojeździe, 17
Blokada kierownicy
Zabezpieczanie, 51
D
Dane techniczne
Akumulator, 179
Hamulce, 177
Instalacja elektryczna, 179
Koła i opony, 178
Masa, 184
Napęd na tylne koło, 176
Normy, 7
Olej silnikowy, 174
Paliwo, 173
Rama, 183
Silnik, 172
Skrzynia biegów, 175
Sprzęgło, 174
Świece zapłonowe, 179
Wymiary, 183
Zawieszenie, 176
Żarówki, 180
Data
ustawianie, 61
Docieranie, 101
Dodatkowe reflektory
– obsługa, 67
DTC
– obsługa, 72
Diagnostyka własna, 100
Element sterowniczy, 14
Szczegóły techniczne, 117
Wskazanie ostrzegawcze, 42
DWA
Lampka kontrolna, 18
13
209
Spis haseł
A
ABS
Diagnostyka własna, 100
Szczegóły techniczne, 113
Wskazania ostrzegawcze, 42
Akcesoria
Wskazówki ogólne, 122
Aktualność danych, 7
Akumulator
Dane techniczne, 179
Demontaż, 160
Ładowanie podłączonego
akumulatora, 159
Montaż, 160
Ostrzeżenie o prądzie
ładowania akumulatora, 40
Położenie w pojeździe, 17
Wskazanie ostrzegawcze
o zbyt niskim napięciu
akumulatora, 40
Wskazówki dot.
konserwacji, 158
Alarm motocyklowy
– obsługa, 90
Wskazanie ostrzegawcze, 46
z
13
Spis haseł
210
z
E
ESA
– obsługa, 84
Element sterowniczy, 14
Szczegóły techniczne, 120
G
Gniazdo elektryczne
Położenie w pojeździe, 13
Wskazówki dot.
użytkowania, 122
H
Hamulce
ABS Pro w szczegółach, 116
ABS Pro, 103
Dane techniczne, 177
Kontrola działania, 138
Ustawianie dźwigni ręcznej, 81
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, 102
Hill Start Control
– obsługa, 79
Szczegóły techniczne, 113
I
Immobilizer
Kluczyk awaryjny, 52, 55
Wskazanie ostrzegawcze, 37
Instalacja elektryczna
Dane techniczne, 179
Instrukcja obsługi
Położenie w pojeździe, 17
K
Keyless Ride
Bateria kluczyka z pilotem jest
rozładowana lub zgubiono
kluczyk z pilotem, 56
Elektroniczny immobilizer
EWS, 55
Odryglowywanie korka wlewu
paliwa, 106, 107
Włączyć zapłon, 54
Wskazanie ostrzegawcze, 37
Wyłączyć zapłon, 55
Zabezpieczenie blokady
kierownicy, 53
Kierunkowskazy
– obsługa, 68
Element sterowniczy, 14
Klocki hamulcowe
– kontrola z przodu, 139
– kontrola z tyłu, 140
Docieranie, 101
Kluczyki, 51, 53
Koła
Dane techniczne, 178
Demontaż przedniego
koła, 146
Demontaż tylnego koła, 150
Montaż przedniego koła, 148
Montaż tylnego koła, 151
Skontrolować obręcze, 144
Zmiana rozmiaru, 145
Komplet narzędzi
Położenie w pojeździe, 17
Zawartość, 136
Komputer pokładowy
– obsługa, 62
Konserwacja
Plan konserwacji, 189
Wskazówki ogólne, 136
Kufer
– obsługa, 127
L
Lampki kontrolne, 18
Przegląd, 28, 30
Lampki ostrzegawcze, 18
Przegląd, 28, 30
Licznik kilometrów
– obsługa, 63
Lista kontrolna, 98
Lusterko
Ustawianie, 82
M
Masa
Dane techniczne, 184
Tabela wartości załadunku, 17
Momenty dociągające, 171
Motocykl
– czyszczenie, 163
– pielęgnacja, 163
– wyłączanie, 104
Mocowanie, 108
Odstawienie na dłuższy
okres, 166
Uruchamianie, 167
N
Napęd na tylne koło
Dane techniczne, 176
Numer identyfikacyjny pojazdu
Położenie w pojeździe, 13
O
Obrotomierz, 18
Ogrzewanie siedzenia
– obsługa, 70
Element sterowniczy, 11
Olej silnikowy
Dane techniczne, 174
Kontrola poziomu, 136
Pręt do pomiaru poziomu
oleju, 13
Uzupełnianie, 138
Wlew, 13
Wskazanie ostrzegawcze o
poziomie oleju silnikowego, 39
Wskazanie poziomu oleju, 25
Opony
Dane techniczne, 178
Docieranie, 102
Kontrola ciśnienia powietrza, 94
Kontrola głębokości
bieżnika, 144
Tabela ciśnień powietrza, 17
Wartości ciśnień, 179
Zalecenie, 145
Oświetlenie podłoża
– obsługa, 68
Owiewka
Ustawianie, 76
P
Paliwo
Dane techniczne, 173
Jakość paliwa, 105
tankowanie, 105
tankowanie z Keyless
Ride, 106, 107
Wlew, 11
Pilot
logowanie, 87
synchronizacja, 88
Wymiana baterii, 57, 89
13
211
Spis haseł
Kufer centralny
– obsługa, 129
z
13
Spis haseł
212
z
Płyn chłodzący
Kontrola poziomu, 143
Ostrzeżenie o nadmiernej
temperaturze, 38
Wskaźnik poziomu, 13
Płyn hamulcowy
Kontrola poziomu płynu
z przodu, 141
Kontrola poziomu płynu
z tyłu, 142
Zbiornik z przodu, 13
Zbiornik z tyłu, 13
Podgrzać manetki kierownicy
– obsługa, 69
Podstawka przedniego koła
– montaż, 152
Potwierdzenie prac
konserwacyjnych, 191
Pre-Ride-Check, 99
Prędkościomierz, 18
Przegląd wskazań
ostrzegawczych, 32
Przełącznik wielofunkcyjny
Widok lewej strony, 14
Widok prawej strony, 16
R
Rama
Dane techniczne, 183
RDC
Naklejka na obręcz koła, 145
Szczegóły techniczne, 118
Wskazania ostrzegawcze, 43
Wskazanie, 25
Reflektor
Ostrzeżenie o nieznanej
pozycji, 45
Ostrzeżenie o ruchu lewo/
prawostronnym, 46
Regulacja zasięgu świateł, 11
Ustawienie na ruch prawo-/
lewostronny, 66
Regulacja prędkości jazdy
– obsługa, 77
Element sterowniczy, 14
Rezerwa paliwa
Wskazanie ostrzegawcze, 38
Zasięg, 24
Rozruch awaryjny, 153
S
Schowek
– obsługa, 80
Położenie w pojeździe, 11
Serwis, 186
Wskazanie ostrzegawcze, 47
Siedzenie kierowcy
– montaż, 74
Blokada, 11
Demontaż, 74
Regulacja wysokości, 17
Ustawianie wysokości
siedzenia, 75
Silnik
– uruchamianie, 99
Dane techniczne, 172
Ostrzeżenie o elektronice
silnika, 38
Skróty i symbole, 6
Skrzynia biegów
Dane techniczne, 175
Sprzęgło
Dane techniczne, 174
Kontrola działania, 143
Kontrola poziomu płynu, 143
Ś
Światła
Element sterowniczy, 14
Obsługa sygnału
świetlnego, 66
Obsługa świateł drogowych, 66
Obsługa świateł
postojowych, 66
Światła mijania, 66
Światła postojowe, 66
tryb automatyczny świateł do
jazdy w dzień, 65
tryb ręczny świateł do jazdy w
dzień, 64
Światła awaryjne
– obsługa, 68
Element sterowniczy, 14
Światła do jazdy dziennej
Element sterowniczy, 14
tryb automatyczny świateł do
jazdy w dzień, 65
tryb ręczny świateł do jazdy w
dzień, 64
Świece zapłonowe
Dane techniczne, 179
T
Tabela usterek, 170
Tablica przyrządów
Czujnik jasności otoczenia, 18
Przegląd, 18
Tabliczka identyfikacyjna
Położenie w pojeździe, 13
Temperatura zewnętrzna
Ostrzeganie o temperaturze
zewnętrznej, 41
Wskazanie, 24
Terminy konserwacji, 186
Tryb jazdy
Szczegóły techniczne, 112
Ustawianie, 72
U
Uruchamianie, 99
Element sterowania, 16
Urządzenia nawigacyjne
– obsługa, 125
Demontaż, 124
Montaż, 123
Usługi Pomocy Mobilnej, 186
W
Wartości średnie
– resetowanie, 62
Widoki elementów
Lampki kontrolne
i ostrzegawcze, 28, 30
Lewa strona pojazdu, 11
lewy przełącznik
wielofunkcyjny, 14
Pod siedzeniem, 17
Prawa strona pojazdu, 13
prawy przełącznik
wielofunkcyjny, 16
13
213
Spis haseł
Ustawianie dźwigni ręcznej, 81
Zbiornik płynu, 11
Sygnał dźwiękowy, 14
Symbole
Znaczenie, 23
Szyba
Element sterowniczy, 14
Ustawianie, 75
z
13
Spis haseł
214
z
Tablica przyrządów, 18
Wyświetlacz wielofunkcyjny, 22
Wskazania ostrzegawcze
ABS, 42
Alarm motocyklowy, 46
DTC, 42
elektroniczny immobilizer, 37
Elektronika silnika, 38
Ostrzeganie o temperaturze
zewnętrznej, 41
Poziom oleju silnikowego, 39
Prąd ładowania akumulatora, 40
RDC, 43
Reflektory dla ruchu lewo/
prawostronnego, 46
Reflektory w nieznanej
pozycji, 45
Rezerwa paliwa, 38
Serwis, 47
Temperatura płynu
chłodzącego, 38
Uszkodzenie żarówki, 41
Wskazanie, 31
Zamek centralny, 47
Zbyt niskie napięcie, 40
Wskazanie serwisowe, 26
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
podczas hamowania, 102
związane z jazdą, 96
Wstępny naciąg sprężyny
Element regulacyjny z tyłu, 11
Ustawianie, 82
Wyłączanie, 104
Wyłącznik awaryjny, 16
Obsługiwać, 69
Wymiary
Dane techniczne, 183
Wyposażenie, 7
Wyświetlacz wielofunkcyjny, 18
– obsługa, 57
Element sterowniczy, 14
Przegląd, 22
Ustawienia, 61
Znaczenie symboli, 23
Z
Zamek centralny
– obsługa, 85
Ostrzeżenie o zaryglowaniu, 47
Zapłon
– włączanie, 52
Wyłączanie, 52
Zatankować, 105
zKeyless Ride, 106, 107
Zawieszenie
Dane techniczne, 176
Zegar
ustawianie, 61
Ż
Żarówki
Dane techniczne, 180
Ostrzeżenie o uszkodzeniu
żarówki, 41
Wymiana reflektorów
dodatkowych LED, 157
Wymiana tylnego światła
LED, 158
13
215
Spis haseł
Wymiana żarówki świateł
drogowych, 154
Wymienić kierunkowskaz
LED, 158
z
Spis haseł
13
216
z
W zależności od zakresu wyposażenia i akcesoriów pojazdu, ale
również w zależności od wersji
dla danego kraju, mogą wystąpić
różnice w rysunkach i opisach.
Jakiekolwiek roszczenia z tego
tytułu są wykluczone.
Dane dotyczące wymiarów, masy,
zużycia paliwa i mocy należy stosować z zachowaniem odpowiedniej tolerancji.
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian w konstrukcji,
wyposażeniu i akcesoriach.
Zastrzega się możliwość pomyłek.
© 2015 Bayerische Motoren
Werke Aktiengesellschaft
80788 München, Niemcy
Przedruk, również fragmentów,
wyłącznie za pisemną zgodą
BMW Motorrad, Aftersales.
Oryginalna instrukcja obsługi, wydrukowano w Niemczech.
Ważne informacje w przerwie na tankowanie:
Paliwo
Zalecana jakość paliwa
Benzyna bezołowiowa Super (maks. 10 % etanolu, E10)
95 ROZ/RON
89 AKI
Wykorzystywana pojemność zbiornika paliwa
ok. 24 l
Rezerwa paliwa
ok. 4 l
Ciśnienie napełniania opon
Ciśnienie powietrza w przedniej oponie
2,9 bar, Przy zimnych oponach
Ciśnienie powietrza w tylnej oponie
2,9 bar, Przy zimnych oponach
Więcej informacji dotyczących motocykla znajduje się na stronie:
bmw­motorrad.com
BMW recommends
Nr zamówieniowy: 01 49 8 522 683
08.2015, 7. wydanie, 17
*01498522683*
*01498522683*
*01498522683*

Podobne dokumenty