K1600GT - BMW Motorrad
Transkrypt
K1600GT - BMW Motorrad
BMW Motorrad Radość z jazdy Instrukcja obsługi K 1600 GT Dane motocykla/Dealera Dane pojazdu Dane Dealera Model Konsultant w serwisie Numer identyfikacyjny pojazdu Pani/Pan Numer koloru Numer telefonu Pierwsza rejestracja Numer rejestracyjny Adres Dealera/Telefon (pieczęć firmy) Witamy w BMW Miło nam, że zdecydowałeś się na zakup motocykla BMW Motorrad – witamy wśród kierowców BMW. Zapoznaj się ze swoim nowym motocyklem, abyś mógł bezpiecznie uczestniczyć w ruchu drogowym. Na temat niniejszej instrukcji obsługi Przed uruchomieniem nowego motocykla BMW prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Znajdziesz w niej ważne wskazówki dotyczące obsługi, które pozwolą w pełni wykorzystać zalety techniczne Twojego BMW. Ponadto instrukcja zawiera informacje, które pomogą Ci dbać o motocykl i utrzymywać go w takim stanie, aby był niezawodny w działaniu, bezpieczny w ruchu drogowym i długo zachował swą wartość. Propozycje i sugestie W razie jakichkolwiek pytań dotyczących motocykla Twój Dealer BMW Motorrad w każdej chwili służy radą i pomocą. Wiele radości z Twojego BMW oraz szerokiej i bezpiecznej drogi życzy BMW Motorrad. 01 49 8 522 683 *01498522683* *01498522683* *01498522683* Spis treści 1 Wskazówki ogólne . . . . . . Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skróty i symbole . . . . . . . . . . . . . Wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . Aktualność danych . . . . . . . . . . . 5 6 6 7 7 7 2 Widoki elementów . . . . . . . 9 Widok ogólny z lewej strony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Widok ogólny z prawej strony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Przełącznik wielofunkcyjny z lewej strony . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Przełącznik wielofunkcyjny z prawej strony . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pod siedzeniem . . . . . . . . . . . . . 17 Tablica przyrządów . . . . . . . . . . 18 3 Wskazania . . . . . . . . . . . . . . . Wyświetlacz wielofunkcyjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Znaczenie symboli . . . . . . . . . . Zasięg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 22 23 24 Temperatura zewnętrzna . . . . Wartości ciśnień powietrza w oponach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wskazanie poziomu oleju . . . Wskazanie serwisowe . . . . . . . Lampki kontrolne i ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lampki kontrolne i ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . Zamek zapłonu . . . . . . . . . . . . . . Zapłon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zapłon z Keyless Ride . . . . . . Wyświetlacz wielofunkcyjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Komputer pokładowy . . . . . . . . Dobowy licznik kilometrów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Światła do jazdy dziennej . . . . Światła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kierunkowskazy . . . . . . . . . . . . . Światła awaryjne . . . . . . . . . . . . 24 25 25 26 28 30 31 49 51 52 53 57 62 63 64 66 68 68 Wyłącznik awaryjny . . . . . . . . . . Podgrzewanie manetek kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ogrzewanie siedzenia . . . . . . . Dynamiczna kontrola trakcji DTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tryb jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siedzenie kierowcy . . . . . . . . . . Szyba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Owiewka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regulacja prędkości . . . . . . . . . Asystent ruszania (Hill Start Control) . . . . . . . . . . . Schowki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hamulec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lusterko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wstępny naciąg sprężyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amortyzacja . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektroniczna regulacja zawieszenia ESA . . . . . . . . . . . . . . Zamek centralny . . . . . . . . . . . . 69 69 70 72 72 74 75 76 77 79 80 81 81 82 82 83 84 85 Alarm motocyklowy DWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 5 Jazda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . . . 99 Docieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Parkowanie motocykla. . . . . 104 Zatankować . . . . . . . . . . . . . . . 105 Zamocować motocykl w celu transportu . . . . . . . . . . 108 6 Szczegóły techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tryb jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . Hill Start Control . . . . . . . . . . Układ hamulcowy z BMW Motorrad Integral ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sterowanie silnikiem z układem BMW Motorrad DTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontrola ciśnienia powietrza w oponach (RDC) . . . . . . . . . 111 112 113 113 117 118 Electronic Suspension Adjustment ESA II . . . . . . . . . . . 120 7 Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . Wskazówki ogólne . . . . . . . . Gniazda elektryczne . . . . . . . Urządzenie nawigacyjne . . . Kufer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kufer centralny . . . . . . . . . . . . 121 122 122 123 127 129 8 Konserwacja . . . . . . . . . . Wskazówki ogólne . . . . . . . . Komplet narzędzi . . . . . . . . . . Olej silnikowy. . . . . . . . . . . . . . Układ hamulcowy . . . . . . . . . Płyn chłodzący . . . . . . . . . . . . Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obręcze i opony . . . . . . . . . . Koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podstawka przedniego koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozruch awaryjny . . . . . . . . . Żarówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpieczniki . . . . . . . . . . . . . . . 135 136 136 136 138 143 143 144 145 152 153 154 158 161 9 Pielęgnacja . . . . . . . . . . . . Środki pielęgnacyjne . . . . . . Mycie motocykla . . . . . . . . . . Czyszczenie delikatnych części motocykla . . . . . . . . . . Pielęgnacja lakieru. . . . . . . . . Odstawić motocykl na dłuższy okres . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . Uruchamianie motocykla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 164 164 10 Dane techniczne . . . . Tabela usterek . . . . . . . . . . . . Połączenia śrubowe . . . . . . . Silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Olej silnikowy. . . . . . . . . . . . . . Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skrzynia biegów . . . . . . . . . . . Napęd na tylne koło . . . . . . . Zawieszenie . . . . . . . . . . . . . . . Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . Koła i opony . . . . . . . . . . . . . . . Instalacja elektryczna . . . . . . Alarm motocyklowy . . . . . . . 169 170 171 172 173 174 174 175 176 176 177 178 179 182 165 166 166 167 167 Rama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Osiągi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 183 184 184 11 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . Serwis BMW Motorrad . . . . BMW Motorrad Usługi Pomocy Mobilnej . . . . . . . . . . . . Prace konserwacyjne . . . . . . Plan konserwacji . . . . . . . . . . Standardowy przegląd BMW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Potwierdzenie prac konserwacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . Potwierdzenie serwisu . . . . . 185 186 12 Załącznik . . . . . . . . . . . . . Certyfikat elektronicznego immobilizera . . . . . . . . . . . . . . . Certyfikat do pilota . . . . . . . . Certyfikat do Keyless Ride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Certyfikat do układu kontroli ciśnienia powietrza . . . . 199 186 186 189 190 191 196 200 202 206 208 13 Spis haseł . . . . . . . . . . . . 209 Wskazówki ogólne Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Skróty i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1 5 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Aktualność danych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Wskazówki ogólne Wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 z 1 Wskazówki ogólne 6 z Przegląd Rozdział 2 niniejszej instrukcji obsługi stanowi pierwsze spojrzenie na Twój motocykl. W rozdziale 11 należy dokumentować wszelkie przeprowadzone prace konserwacyjne i naprawcze. Potwierdzenie przeprowadzenia prac konserwacyjnych jest warunkiem świadczenia usług pogwarancyjnych. Gdybyś zechciał pewnego dnia sprzedać swój motocykl BMW, pamiętaj, żeby wraz z nim przekazać także instrukcję obsługi; jest ona ważną częścią składową motocykla. Skróty i symbole OSTROŻNIE Zagrożenie o niewielkim poziomie ryzyka. Jeśli nie uda się go uniknąć, może dojść do niewielkich lub średnich obrażeń ciała. Instrukcja wykonywania czynności. OSTRZEŻENIE Zagrożenie o średnim poziomie ryzyka. Jeśli nie uda się go uniknąć, może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała. Wynik czynności. Odsyłacz do strony z dalszymi informacjami. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie o wysokim poziomie ryzyka. Jeśli nie uda się go uniknąć, dojdzie do śmierci lub poważnych obrażeń ciała. Oznacza koniec informacji dotyczącej akcesoriów lub wyposażenia. UWAGA Specjalne wskazówki i środki ostrożności. Nieprzestrzeganie może spowodować uszkodzenia pojazdu lub akcesoriów, a tym samym wykluczenie świadczeń gwarancyjnych. WSKAZÓWKA Specjalne wskazówki w celu ułatwienia czynności z zakresu obsługi, kontroli i regulacji oraz prac konserwacyjnych. Oznacza koniec wskazówki. Moment dociągający. Dane techniczne OW Opcja wyposażenia. Elementy wyposażenia specjalnego BMW Motorrad są montowane już podczas produkcji pojazdów. Akcesoria dodatkowe. Akcesoria dodatkowe BMW Motorrad można zamawiać i montować u Dealera BMW Motorrad. EWS Elektroniczny immobilizer. DWA Alarm motocyklowy. ABS Układ zapobiegający blokowaniu kół. DTC Dynamiczna kontrola trakcji. ESA Electronic Suspension Adjustment (Elektroniczna regulacja zawieszenia). RDC Kontrola ciśnienia w oponach. Wyposażenie Dane techniczne Kupując swój motocykl BMW, zdecydowałeś się na model wyposażony indywidualnie. W instrukcji obsługi opisane są opcje wyposażenia (OW) oferowane przez BMW oraz wybrane akcesoria dodatkowe (AD). Należy zatem przyjąć do wiadomości, że instrukcja obejmuje także wyposażenie, którego być może nie wybrałeś. Możliwe są również różnice wersji krajowych w stosunku do przedstawianego motocykla. Gdyby Twój motocykl BMW zawierał wyposażenie, które nie zostało opisane w niniejszej instrukcji obsługi, wówczas opisane będzie ono w oddzielnych instrukcjach obsługi. Wszystkie dane dotyczące wymiarów, masy i mocy w tej instrukcji obsługi opierają się na wytycznych instytucji DIN (Deutsches Institut für Normung e. V.) i są zgodne z jej przepisami dot. tolerancji. Możliwe są różnice w poszczególnych wersjach krajowych. Aktualność danych Wysoki poziom bezpieczeństwa i jakości swoich motocykli BMW zapewnia, nieustannie rozwijając ich konstrukcję, wyposażenie i akcesoria. Z tego też powodu mogą wyniknąć rozbieżności pomiędzy instrukcją obsługi, a tym motocyklem. BMW Motorrad nie może również wykluczyć pomyłek. Prosimy więc o zrozumienie, iż na podstawie danych, ilustracji i opisów nie mogą być wysuwane żadne roszczenia. 1 7 Wskazówki ogólne AD z Wskazówki ogólne 1 8 z Widoki elementów Widok ogólny z lewej strony . . . . . . . . 11 Widok ogólny z prawej strony . . . . . . . 13 2 9 Przełącznik wielofunkcyjny z prawej strony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pod siedzeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Tablica przyrządów . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Widoki elementów Przełącznik wielofunkcyjny z lewej strony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 z Widoki elementów 2 10 z 2 1 11 2 3 4 5 6 7 8 9 Zbiornik płynu sprzęgła ( 143) Otwór wlewowy paliwa ( 105) Zamek siedzenia ( 74) Obsługa podgrzewania siedzenia pasażera (przy siedzeniu pasażera) ( 71) Tabela wartości załadunku Tabela ciśnień w oponach Ustawianie wstępnego naciągu sprężyny ( 82) Ustawienie amortyzacji ( 84) Schowek ( 80) Owiewka ( 76) Widoki elementów Widok ogólny z lewej strony z Widoki elementów 2 12 z 2 1 13 2 3 4 5 6 7 8 Numer ramy (powyżej wlewu oleju silnikowego) Gniazdo elektryczne ( 122) Zbiornik płynu hamulcowego z przodu ( 141) Wskaźnik poziomu płynu chłodzącego (za boczną osłoną) ( 143) Tabliczka znamionowa (na zawieszeniu przedniego koła) Owiewka ( 76) Otwór wlewowy oleju i pręt do pomiaru poziomu oleju ( 136) Zbiornik płynu hamulcowego z tyłu ( 142) Widoki elementów Widok ogólny z prawej strony z 2 14 Przełącznik wielofunkcyjny z lewej strony 1 Widoki elementów 2 3 4 5 z 6 7 8 Światła drogowe i sygnał świetlny ( 66) ze światłami do jazdy w dzień OW Światła do jazdy dziennej ( 64) Obsługa regulacji prędkości ( 77) Światła awaryjne ( 68) z dodatkowym reflektorem LED OW lub z dodatkowym reflektorem LED AD Obsługa dodatkowych reflektorów ( 67) Obsługa szyby ( 75) Obsługa kierunkowskazów ( 68) Sygnał dźwiękowy Multikontroler i przycisk MENU Obsługa wyświetlacza wielofunkcyjnego ( 57) z systemem audio ECE i instalacją pod system nawigacji OW Obsługa systemu audio (patrz w odpowiedniej instrukcji obsługi) Obsługa układu DTC ( 72) z Electronic Suspension Adjustment (ESA) OW Obsługa ESA ( 84) 10 Wybór menu ulubionych ( 61). 2 15 Widoki elementów 9 z 2 16 Przełącznik wielofunkcyjny z prawej strony Widoki elementów 1 z 2 3 4 z zamkiem centralnym OW Obsługa zamka centralnego ( 85) Wybór trybu jazdy ( 72) Wyłącznik awaryjny ( 69) Uruchamianie silnika ( 99) 1 2 3 4 5 Instrukcja obsługi Bezpieczniki ( 161) Akumulator ( 158) Standardowy zestaw narzędzi ( 136) Regulacja wysokości siedzenia ( 75) 2 17 Widoki elementów Pod siedzeniem z 2 Widoki elementów 18 Tablica przyrządów 1 2 3 4 5 z 6 7 Prędkościomierz - z instalacją urządzenia nawigacyjnego (OW) Odryglowanie kieszeni urządzenia nawigacyjnego Lampki kontrolne i ostrzegawcze ( 28) z instalacją pod system nawigacji OW z systemem nawigacji AD Urządzenie nawigacyjne ( 123) Czujnik jasności otoczenia (element regulujący jasność oświetlenia wskaźników) Obrotomierz Wyświetlacz wielofunkcyjny ( 22) WSKAZÓWKA Jasność lampek ostrzegawczych i kontrolnych, wyświetlacza oraz podświetlenia wskazówek 2 19 Widoki elementów i cyferblatu dostosowywana jest automatycznie do jasności otoczenia. z Widoki elementów 2 20 z Wskazania Wyświetlacz wielofunkcyjny . . . . . . . . . 22 Znaczenie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 3 21 Temperatura zewnętrzna . . . . . . . . . . . 24 Wartości ciśnień powietrza w oponach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Wskazanie poziomu oleju . . . . . . . . . . . 25 Wskazanie serwisowe . . . . . . . . . . . . . . . 26 Lampki kontrolne i ostrzegawcze . . . 28 Lampki kontrolne i ostrzegawcze . . . 30 Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Wskazania Zasięg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 z Wyświetlacz wielofunkcyjny 22 1 2 Wskazania 3 3 4 5 z 6 7 Tryb jazdy ( 72) z Hill Start Control OW Hill Start Control obsługa ( 79). Temperatura płynu chłodzącego Ostrzeżenia ( 31) Obszar menu ( 57) z systemem audio ECE i instalacją pod system nawigacji OW Obszar wyświetlania wskazań systemu audio Komputer pokładowy ( 62) z kontrolą ciśnienia powietrza w oponach (RDC) OW Wskazania układu RDC ze światłami do jazdy w dzień OW Światła do jazdy dziennej ( 64) 9 10 11 12 13 Ogrzewanie siedzenia ( 70) Podgrzewanie manetek kierownicy ( 69) z Electronic Suspension Adjustment (ESA) OW Ustawienia ESA ( 84) Przebieg dobowy ( 63) Łączny przebieg Zegar ( 61) Poziom paliwa Wskaźnik biegu, na biegu jałowym widoczne jest wskazanie „N” Znaczenie symboli Średnia prędkość od ostatniego zresetowania ( 62) Temperatura otoczenia ( 24) Wartości ciśnień powietrza w oponach ( 25) Znaczenie symboli w pozycji 1: ( Średnie zużycie paliwa od ostatniego zresetowania 62) Chwilowe zużycie paliwa Zasięg z obecną ilością paliwa ( 24) Stoper ( 62) 3 23 Wskazania 8 z Czasy podróży ( 63) Data (sposób prezentacji zależny od ustawionego formatu) ( 61) Napięcie sieci pokładowej 3 Poziom oleju ( 25) z Electronic Suspension Adjustment (ESA) OW Wskazania 24 z 2 podgrzewanie siedzenia pasażera włączone 3 podgrzewane manetki włączone 4 podgrzewanie siedzenia kierowcy włączone 5 amortyzacja 6 załadunek Zasięg Wskazanie zasięgu informuje o tym, jaki odcinek drogi można pokonać z aktualnym poziomem paliwa. Wartość średniego zużycia paliwa dla pozostałego zasięgu nie jest wyświetlana i może różnić się od wskazania średniego zużycia. Należy dolać przynajmniej pięć litrów paliwa, aby nowy poziom został rozpoznany. W przeciwnym razie wskazanie pozostałego zasięgu nie będzie mogło zostać zaktualizowane. Jeśli motocykl ustawiony jest na podpórce bocznej, wówczas ze względu na przechylenie nie można prawidłowo odczytać poziomu paliwa. Z tego powodu, obliczenie możliwego zasięgu odbywa się tylko ze złożoną boczną podpórką. WSKAZÓWKA W przypadku ustalonego zasięgu chodzi o wartość przybliżoną. Dlatego BMW Motorrad zaleca, nie wykorzystywać podanego zasięgu do ostatniego kilometra. Temperatura zewnętrzna W przypadku stojącego pojazdu, ciepło wydzielane z silnika może zafałszować wynik W przypadku krytycznego ciśnienia powietrza w oponach, odpowiednie wskazanie widoczne będzie w kolorze czerwonym. Jeśli temperatura otoczenia spadnie poniżej 3 °C, wówczas ukaże się ostrzeżenie przed możliwym wystąpieniem gołoledzi. Przy spadku tej temperatury po raz pierwszy niezależnie od ustawienia wyświetlacza automatycznie dokonane zostanie przełączenie na wskazanie temperatury. Dodatkowo wyświetlany jest symbol ostrzegawczy opony. Wartości ciśnień powietrza w oponach z kontrolą ciśnienia powietrza w oponach (RDC) OW Wyświetlone wartości ciśnień w oponach odnoszą się do temperatury opon rzędu 20 °C. Lewa wartość 1 oznacza ciśnienie powietrza w przednim kole, prawa wartość 2 ciśnienie powietrza w tylnym kole. Bezpośrednio po włączeniu zapłonu wyświetlane jest wskazanie "-- --", ponieważ przekaz informacji o wartości ciśnienia powietrza w oponach rozpoczyna się dopiero przy prędkości powyżej 30 km/h. nym. Ogólna lampka ostrzegawcza miga w kolorze czerwo- Szczegółowe informacje na temat układu BMW Motorrad RDC umieszczono od strony ( 119). Wskazanie poziomu oleju Wskazanie poziomu oleju informuje o poziomie oleju w silniku. 3 25 Wskazania pomiaru temperatury otoczenia. Jeśli wpływ ciepła z silnika będzie zbyt wysoki, wówczas na wyświetlaczu pojawi się wskazanie --. z 3 Wskazania 26 z W celu przeprowadzenia kontroli poziomu oleju spełnione muszą być następujące warunki: Silnik jest rozgrzany do temperatury roboczej. Silnik pracuje na biegu jałowym przez co najmniej 10 sekund. Boczna podpórka jest złożona. Motocykl stoi pionowo. Wskazania oznaczają: stanie na krótko symbol serwisu, a zamiast wskazania łącznego przebiegu kilometrów wyświetlony zostanie termin obsługi serwisowej. W przypadku przekroczenia terminu obsługi serwisowej, zapali się na krótko lampka ostrzegawcza w kolorze żółtym, a symbol serwisu wyświetlany będzie w sposób ciągły. OK: Poziom oleju właściwy. CHECK!: Przy najbliższej przerwie na tankowanie sprawdzić poziom oleju. – – –: Pomiar niemożliwy (niespełnione wymienione warunki). Wskazanie serwisowe Jeśli upłynął już termin planowanej obsługi serwisowej, wówczas po zakończeniu Pre-Ride-Check wyświetlony zo- W przypadku wysokiego przebiegu kilometrów w ciągu roku może, w zależności od okoliczności, okazać się, że przyspieszony termin już upłynął. Jeśli przebieg kilometrów dla przyspieszonego serwisu zawiera się w przedziale 1000 km, wówczas wyświetlane są pozostałe kilometry 2. WSKAZÓWKA Jeśli czas pozostały do kolejnej obsługi serwisowej zawiera się w przedziale jednego miesiąca, wówczas wyświetlana jest data serwisu 1. Jeśli wskazanie serwisowe pojawi się wcześniej niż jeden miesiąc przed określoną datą serwisu, wówczas należy ponownie ustawić datę bieżącego dnia. Taka 3 27 Wskazania sytuacja występuje na przykład wtedy, gdy odłączony zostanie akumulator. z 3 Lampki kontrolne i ostrzegawcze 28 1 Wskazania 2 z 3 4 5 6 7 8 Lampka ostrzegawcza ABS ( 42) Lampka ostrzegawcza DTC ( 42) Lampka kontrolna kierunkowskazów z lewej strony Lampka ostrzegawcza rezerwy paliwa ( 38) Lampka kontrolna biegu jałowego Lampka kontrolna świateł drogowych Lampka kontrolna kierunkowskazów z prawej strony Lampka ostrzegawcza układu elektronicznego silnika z alarmem motocyklowym (DWA) OW Lampka kontrolna DWA ( 90) z Keyless Ride OW Lampka kontrolna kluczyka z pilotem ( 56) 10 z dodatkowym reflektorem LED OW lub z dodatkowym reflektorem LED AD Lampka kontrolna dodatkowych reflektorów ( 67) 11 Lampka kontrolna regulacji prędkości ( 77) 12 Ogólna lampka ostrzegawcza, w połączeniu ze wskazaniami ostrzegawczymi na wyświetlaczu ( 31) 3 29 Wskazania 9 z 3 Lampki kontrolne i ostrzegawcze Wskazania 30 z ze światłami do jazdy w dzień OW 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ABS ( 42) DTC ( 42) Lewy kierunkowskaz Rezerwa paliwa ( 38) Światła do jazdy dziennej Światła drogowe Prawy kierunkowskaz Elektronika silnika z alarmem motocyklowym (DWA) OW DWA ( 90) 10 z dodatkowym reflektorem LED OW lub z dodatkowym reflektorem LED AD Dodatkowe reflektory ( 67) 11 Regulacja prędkości ( 77) Ostrzeżenia Wskazanie Ostrzeżenia sygnalizowane są za pomocą odpowiedniej lampki ostrzegawczej. zapala się na kolor czerwony lub żółty. Możliwe jest wyświetlenie nawet czterech symboli ostrzegawczych jednocześnie. Ogólna lampka ostrzegawcza wyświetlana jest w zależności od pilności wykonania przeglądu. Przegląd możliwych ostrzeżeń znajdziesz na następnych stronach. 3 31 Wskazania 12 Ogólna lampka ostrzegawcza w połączeniu z symbolami ostrzegawczymi na wyświetlaczu ( 31) z Ostrzeżenia, dla których nie występuje odrębna lampka ostrzegawcza, przedstawiane są na wyświetlaczu wielofunkcyjnym za pomocą ogólnej lampki ostrzegawczej 1 w połączeniu z symbolem ostrzegawczym, jak np. 2. W zależności od pilności ostrzeżenia ogólna lampka ostrzegawcza 3 Wskazania 32 Przegląd wskazań ostrzegawczych Lampki kontrolne Symbole ostrzegawcze Znaczenie i ostrzegawcze na wyświetlaczu świeci się na żółto zostanie wyświetlony EWS aktywny ( świeci się w kolorze żółtym Wyświetlane jest Wskazanie ESA! Błąd układu ESA ( 37) 37) Kluczyk z pilotem poza zasięgiem działania ( 37) z Wymiana baterii w kluczyku z pilotem ( 37) świeci się Wskaźnik poziomu paliwa zmienia kolor na żółty Osiągnięto rezerwę paliwa ( świeci się na czerwono Wskazanie temperatury zmieni kolor na czerwony Temperatura płynu chłodzącego zbyt wysoka ( 38) świeci się Błąd silnika ( 38) 38) Symbole ostrzegawcze Znaczenie na wyświetlaczu pulsuje 3 Poważny błąd silnika ( 33 39) zostanie wyświetlony Poziom oleju silnikowego zbyt niski ( 39) jest wyświetlany Prąd ładowania akumulatora zbyt niski ( 40) jest wyświetlany Niskie napięcie sieci pokładowej ( świeci się na żółto jest wyświetlany Krytyczne napięcie sieci pokładowej ( 40) świeci się na żółto zostanie wyświetlony Awaria tylnych świateł ( świeci się na żółto zostanie wyświetlony Awaria przednich świateł ( świeci się na żółto zostanie wyświetlony Awaria świateł ( świeci się na czerwono 40) Wskazania Lampki kontrolne i ostrzegawcze z 41) 41) 41) 3 Lampki kontrolne i ostrzegawcze Wskazania 34 Symbole ostrzegawcze Znaczenie na wyświetlaczu zostanie wyświetlony Ostrzeganie o temperaturze zewnętrznej ( 41) pulsuje Samodiagnoza ABS nie jest zakończona ( 42) świeci się Błąd ABS ( miga szybko Ingerencja DTC ( miga powoli Samodiagnoza DTC nie jest zakończona ( 42) świeci się DTC wyłączone ( świeci się Błąd DTC ( 42) 42) z pulsuje na czerwono + ciśnienie powietrza na czerwono 43) 43) Ciśnienie powietrza w oponach poza dopuszczalną tolerancją ( 43) Symbole ostrzegawcze Znaczenie na wyświetlaczu 3 wyświetlane jest wskazanie + „--” lub „-- --” Zakłócenie przekazu ( świeci się na żółto wyświetlane jest wskazanie + „--” lub „-- --” Uszkodzony czujnik lub błąd systemowy ( 44) świeci się na żółto jest wyświetlany Słaba bateria czujnika ciśnienia powietrza w oponach ( 45) świeci się na czerwono jest wyświetlany Nieznany kierunek świecenia świateł mijania ( 45) pulsuje na żółto jest wyświetlany Ograniczone dostosowanie zasięgu świateł mijania ( 45) jest wyświetlany Przestawione ustawienie reflektorów ( 46) jest wyświetlany Akumulator podtrzymywania danych słaby ( 46) jest wyświetlany Akumulator podtrzymywania danych rozładowany ( 46) świeci się na żółto 44) 35 Wskazania Lampki kontrolne i ostrzegawcze z 3 Lampki kontrolne i ostrzegawcze Wskazania 36 z świeci się krótko na żółto Symbole ostrzegawcze Znaczenie na wyświetlaczu zostanie wyświetlony Zamek centralny zaryglowany ( jest wyświetlany Serwis po terminie ( 47) 47) Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto. Wyświetlony zostanie kluczyk. Możliwa przyczyna: Użyty kluczyk nie ma autoryzacji do uruchamiania lub nastąpiła awaria komunikacji pomiędzy kluczykiem a elektroniką silnika. Zdjąć pozostałe kluczyki do motocykla znajdujące się przy kluczyku zapłonu. Skorzystać z kluczyka zapasowego. Najlepiej zlecić wymianę uszkodzonego kluczyka przez Dealera BMW Motorrad. Błąd układu ESA Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto. Zostanie wyświetlony komunikat ESA!. Możliwa przyczyna: Sterownik ESA wykrył błąd. Amortyzacja motocykla w tym stanie jest bardzo twarda, wkutek czego jazda jest niekomfortowa, szczególnie na nieodpowiednich nawierzchniach. Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Kluczyk z pilotem poza zasięgiem działania z Keyless Ride OW Świeci się lampka kontrolna, „kluczyk z pilotem poza zasięgiem działania“. Możliwa przyczyna: Awaria komunikacji pomiędzy kluczykiem z pilotem a elektroniką silnika. Sprawdzić baterię w kluczyku z pilotem. W celu kontynuowania jazdy użyć kluczyka awaryjnego. z Keyless Ride OW Bateria kluczyka z pilotem jest rozładowana lub zgubiono kluczyk z pilotem ( 56). Jeśli podczas jazdy pojawi się symbol ostrzegawczy, zachować spokój. Można kontynuować jazdę, silnik nie wyłączy się. Najlepiej zlecić wymianę uszkodzonego kluczyka z pilotem przez Dealera BMW Motorrad. Wymiana baterii w kluczyku z pilotem z Keyless Ride OW Wyświetlony zostanie symbol akumulatora. Możliwa przyczyna: Bateria kluczyka z pilotem utraciła swoją pełną pojemność. Działanie kluczyka z pilotem za- 3 37 Wskazania EWS aktywny z 3 pewnione będzie jeszcze tylko przez ograniczony czas. 38 Osiągnięto rezerwę paliwa Wskazania Świeci się symbol rezerwy paliwa. z Wskaźnik poziomu paliwa zmienia kolor na żółty. OSTRZEŻENIE Nierównomierna praca silnika lub wyłączanie się silnika ze względu na brak paliwa. Niebezpieczeństwo wypadku. Uszkodzenie katalizatora. Nie wolno dopuszczać do całkowitego opróżnienia zbiornika paliwa. Możliwa przyczyna: W zbiorniku paliwa znajduje się najwyżej rezerwa paliwa. Rezerwa paliwa ok. 4 l Tankowanie ( 105). Temperatura płynu chłodzącego zbyt wysoka Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na czerwono. Wskazanie temperatury widoczne będzie w kolorze czerwonym. UWAGA Jazda z przegrzanym silnikiem. Uszkodzenie silnika Należy bezwzględnie przestrzegać wymienionych poniżej czynności. Możliwa przyczyna: Temperatura płynu chłodzącego jest zbyt wysoka. Jeśli to możliwe, w celu ochłodzenia silnika jechać w zakresie częściowego obciążenia. Podczas postoju w korku wyłączyć silnik, jednak pozostawić włączony zapłon, aby nadal pracował wentylator chłodnicy. Gdyby często dochodziło do zbyt silnego wzrostu temperatury płynu chłodzącego, wówczas należy zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Błąd silnika Świeci się symbol silnika. OSTRZEŻENIE Nietypowe zachowanie podczas jazdy w trybie awaryjnym silnika. Niebezpieczeństwo wypadku Dostosować sposób jazdy. Unikać gwałtownego przyspieszania i manewrów wyprzedzania. W przypadku dalszej jazdy należy liczyć się z nietypowym zachowaniem silnika (mniejsza moc, słabe reagowanie, gwałtowne zgaśnięcie, itp.). Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Poważny błąd silnika Pulsuje symbol silnika. Możliwa przyczyna: Sterownik silnika zdiagnozował poważny błąd. OSTRZEŻENIE Uszkodzenie silnika w trybie awaryjnym. Niebezpieczeństwo wypadku Dostosować styl jazdy: jechać powoli, unikać gwałtownego przyspieszania i manewrów wyprzedzania. Jeśli to możliwe, zlecić odbiór motocykla i jak najszybsze usunięcie usterki w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. W przypadku dalszej jazdy należy liczyć się z nietypowym zachowaniem silnika (mniejsza moc, słabe reagowanie, gwałtowne zgaśnięcie, itp.). Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Poziom oleju silnikowego zbyt niski Wyświetlony zostanie symbol bańki z olejem. Możliwa przyczyna: Elektroniczny czujnik poziomu oleju stwierdził zbyt niski poziom oleju silnikowego. Przy kolejnym tankowaniu sprawdzić poziom oleju za pomocą pręta pomiarowego: Kontrola poziomu oleju silnikowego ( 136). W razie zbyt niskiego poziomu oleju: Uzupełnianie oleju silnikowego ( 138). 3 39 Wskazania Możliwa przyczyna: Sterownik silnika zdiagnozował błąd. z 3 40 Prąd ładowania akumulatora zbyt niski Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na czerwono. Wskazania Wyświetlony zostanie symbol akumulatora. z OSTRZEŻENIE Awaria różnych układów motocykla, jak np. oświetlenia, silnika lub układu ABS przez rozładowany akumulator. Niebezpieczeństwo wypadku Nie wolno jechać dalej. Akumulator nie jest ładowany. W przypadku kontynuowania jazdy, elektronika pojazdu spowoduje rozładowanie akumulatora. Możliwa przyczyna: Awaria prądnicy lub napędu prądnicy. Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Krytyczne napięcie sieci pokładowej Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto. Niskie napięcie sieci pokładowej Wyświetlony zostanie podzielony symbol akumula- tora. Wydajność prądnicy jest ledwie wystarczająca do zasilenia wszystkich odbiorników elektrycznych i do ładowania akumulatora. Możliwa przyczyna: Podłączonych jest zbyt wiele odbiorników elektrycznych. Szczególnie w niskim zakresie obrotów i podczas pracy jałowej silnika spada napięcie sieci pokładowej. Podczas jazdy w niskim zakresie obrotów należy odłączyć wszystkie odbiorniki elektryczne, które nie są istotne dla bezpieczeństwa jazdy (np. ogrzewane kamizelki i reflektory dodatkowe). tora. Wyświetlony zostanie podzielony symbol akumula- Wydajność prądnicy jest niewystarczająca do zasilenia wszystkich odbiorników elektrycznych i do ładowania akumulatora. W celu utrzymania zdolności rozruchowej i jazdy, układ elektroniki motocykla odłącza gniazda elektryczne oraz dodatkowe reflektory. W skrajnych przypadkach może dojść do odłączenia układu podgrzewania siedzeń i manetek kierownicy. Możliwa przyczyna: Podłączonych jest zbyt wiele odbiorników elektrycznych. Szczególnie w niskim zakresie obrotów i podczas pracy jałowej silnika spada napięcie sieci pokładowej. Awaria tylnych świateł Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto. Wyświetlony zostanie symbol żarówki ze strzałką w tył. Możliwa przyczyna: Uszkodzenie tylnego światła, światła hamowania lub tylnych kierunkowskazów. Należy wymienić tylne światło LED. Należy zwrócić się do fachowego warsztatu, najlepiej do swojego Dealera BMW Motorrad. Awaria przednich świateł Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto. Wyświetlony zostanie symbol żarówki ze strzałką w przód. Możliwa przyczyna: Uszkodzenie świateł mijania, świateł postojowych lub kierunkowskazów z przodu. Należy wymienić światła mijania lub jeden z kierunkowskazów LED. Należy zwrócić się do fachowego warsztatu, najlepiej do swojego Dealera BMW Motorrad. Wymiana żarówki świateł drogowych ( 154). Awaria świateł Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto. kami. Wyświetlony zostanie symbol żarówki z dwoma strzał- Możliwa przyczyna: Zbiegły się uszkodzenia kilku świateł. Należy zwrócić się do fachowego warsztatu, najlepiej do swojego Dealera BMW Motorrad. Ostrzeganie o temperaturze zewnętrznej Wyświetlany jest symbol kryształu lodu. Możliwa przyczyna: Temperatura zewnętrzna zmierzona przy motocyklu wynosi mniej niż 3 °C. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wystąpienia gołoledzi również przy 3 41 Wskazania Podczas jazdy w niskim zakresie obrotów należy odłączyć wszystkie odbiorniki elektryczne, które nie są istotne dla bezpieczeństwa jazdy (np. ogrzewane kamizelki i reflektory dodatkowe). z 3 Wskazania 42 z temperaturze powyżej 3 °C, mimo braku ostrzeżenia o niskiej temperaturze. Wypadek wskutek śliskiej nawierzchni. Przy niskich temperaturach na zewnątrz należy spodziewać się śliskiej nawierzchni na mostach i na zacienionych jezdniach. Należy jechać ostrożnie. Samodiagnoza ABS nie jest zakończona Lampka ostrzegawcza ABS pulsuje. Możliwa przyczyna: Samodiagnoza nie została zakończona, funkcja ABS jest niedostępna. Aby samodiagnoza ABS mogła zostać zakończona, motocykl musi poruszać się z prędkością co najmniej 5 km/h. Powoli ruszyć. Należy pamiętać, że do chwili zakończenia samodiagnozy funkcja ABS nie będzie dostępna. Błąd ABS Świeci się lampka ostrzegawcza ABS. Możliwa przyczyna: Sterownik ABS rozpoznał błąd. Funkcja ABS będzie niedostępna. Dalsza jazda jest możliwa przy uwzględnieniu usterki funkcji ABS. Zwrócić uwagę na dalsze informacje dot. sytuacji, które mogłyby prowadzić do błędów układu ABS ( 115). Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Ingerencja DTC Lampka ostrzegawcza DTC pulsuje szybko. Układ DTC stwierdził niestabilność na tylnym kole i redukuje moment obrotowy. Lampka ostrzegawcza pulsuje dłużej, niż trwa ingerencja układu DTC. W ten sposób także po zakończeniu krytycznej sytuacji kierowca informowany jest wizualnie o wykonanej regulacji. Samodiagnoza DTC nie jest zakończona Lampka ostrzegawcza DTC pulsuje powoli. Możliwa przyczyna: Samodiagnoza nie została zakończona, funkcja DTC jest niedostępna. Aby samodiagnoza DTC mogła zostać zakończona, silnik musi pracować a motocykl posuwać się z prędkością co najmniej 5 km/h. Powoli ruszyć. Należy pamiętać, że do chwili zakończenia samodiagnozy funkcja DTC nie będzie dostępna. Świeci się lampka ostrzegawcza DTC. Możliwa przyczyna: Układ DTC został wyłączony przez kierowcę. Włączyć DTC. Błąd DTC Świeci się lampka ostrzegawcza DTC. Możliwa przyczyna: Sterownik DTC rozpoznał błąd. Funkcja DTC będzie niedostępna. Dalsza jazda jest możliwa. Należy pamiętać, że funkcja DTC nie będzie dostępna. Zwrócić uwagę na dalsze informacje dot. sytuacji, które mogłyby prowadzić do błędów układu DTC ( 118). Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Ciśnienie powietrza w oponach poza dopuszczalną tolerancją z kontrolą ciśnienia powietrza w oponach (RDC) OW Ogólna lampka ostrzegawcza pulsuje na czerwono. + Krytyczna wartość ciśnienia powietrza widoczna jest na czerwono. Możliwa przyczyna: Zmierzone ciśnienie powietrza w oponach znajduje się poza dopuszczalną tolerancją. Skontrolować opony pod kątem uszkodzeń i zdatności do jazdy. Jeśli opona jest jeszcze zdatna do jazdy: OSTRZEŻENIE Ciśnienie powietrza w oponach poza dopuszczalną tolerancją. Pogorszenie właściwości jezdnych motocykla. Dostosować odpowiednio sposób jazdy. Przy najbliższej okazji skorygować ciśnienie powietrza w oponach. WSKAZÓWKA Prze dostosowaniem ciśnienia w oponach należy zapoznać się z informacjami na temat kompensacji temperatury oraz dostosowywania ciśnienia zawartych w rozdziale "Technika w szczegółach". Zlecić kontrolę opon pod względem uszkodzeń w specjalistycznym warsztacie, 3 43 Wskazania DTC wyłączone z 3 Wskazania 44 z najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. W razie braku pewności, czy opona jest zdatna do jazdy: Nie wolno jechać dalej. Poinformować pomoc drogową. Zakłócenie przekazu z kontrolą ciśnienia powietrza w oponach (RDC) OW Wyświetlane jest wskazanie + „--” lub „-- --”. Możliwa przyczyna: Prędkość motocykla nie przekroczyła progu ok. 30 km/h. Czujniki RDC wysyłają sygnał dopiero po pierwszym przekroczeniu tej prędkości ( 119). Obserwować wskazanie RDC przy większej prędkości. Dopiero jeśli dodatkowo zapali się ogólna lampka ostrzegawcza, mamy do czynienia z trwałym uszkodzeniem. W takim wypadku: Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Możliwa przyczyna: Nastąpiło zakłócenie połączenia radiowego z czujnikami RDC. Możliwą przyczyną mogą być urządzenia radiowe w pobliżu, które zakłócają połączenie pomiędzy sterownikiem RDC a czujnikami. Obserwować wskazanie RDC w innym otoczeniu. Dopiero jeśli dodatkowo zapali się ogólna lampka ostrzegawcza, mamy do czynienia z trwałym uszkodzeniem. W takim wypadku: Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Uszkodzony czujnik lub błąd systemowy z kontrolą ciśnienia powietrza w oponach (RDC) OW Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto. Wyświetlane jest wskazanie + „--” lub „-- --”. Możliwa przyczyna: Zamontowano koła bez czujnika RDC. Wyposażyć opony w czujniki RDC. Możliwa przyczyna: Jeden lub dwa czujniki RDC uległy awarii. Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Słaba bateria czujnika ciśnienia powietrza w oponach z kontrolą ciśnienia powietrza w oponach (RDC) OW Możliwa przyczyna: Akumulator czujnika ciśnienia powietrza w oponach utracił swoją pełną pojemność. Funkcja kontroli ciśnienia powietrza w oponach będzie działać jeszcze tylko przez ograniczony czas. Zwrócić się do fachowego warsztatu, najlepiej do serwisu Dealera BMW Motorrad. Nieznany kierunek świecenia świateł mijania Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto. Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na czerwono. Wyświetlony zostanie symbol akumulatora RDC. Wyświetlone zostanie wskazanie reflektora ze znakiem zapytania. WSKAZÓWKA Oświetlenie drogi nie jest już optymalne, możliwe oślepienie pojazdów z naprzeciwka. Ten komunikat o błędzie wyświetlany będzie jedynie przez krótki czas po teście Pre-Ride-Check. Możliwa przyczyna: Kierunek świecenia oraz zasięg świateł mijania są nieznane, nie jest możliwa regulacja. W przypadku braku oświetlenia pojazd należy w miarę możliwości pozostawić lub też zlecić jego odholowanie. Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Ograniczone dostosowanie zasięgu świateł mijania Ogólna lampka ostrzegawcza miga na żółto. Wyświetlone zostanie wskazanie reflektora z cyfrą zero. Oświetlenie ulicy nie jest już optymalne. 3 45 Wskazania Możliwa przyczyna: Obecny jest błąd systemowy. Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. z 3 Wskazania 46 z Możliwa przyczyna: Kierunek świecenia oraz zasięg świateł mijania mogą być dostosowane tylko w ograniczonym zakresie. Zlecić jak najszybsze usunięcie uszkodzenia w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Przestawione ustawienie reflektorów z adaptacyjnym światłem skrętu OW zostanie wyświetlony. Funkcja dostosowywania do zakrętów dla świateł mijania jest wyłączona. Możliwa przyczyna: Ustawienie reflektorów zostało zmienione w odniesieniu do stanu fabrycznego. Ustawienie na ruch prawo- lub lewostronny ( 66). Akumulator podtrzymywania danych słaby Akumulator podtrzymywania danych rozładowany z alarmem motocyklowym (DWA) OW z alarmem motocyklowym (DWA) OW Wyświetlony zostanie symbol akumulatora DWA. Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto. WSKAZÓWKA Wyświetlony zostanie symbol akumulatora DWA. Ten komunikat o błędzie wyświetlany będzie jedynie przez krótki czas po teście Pre-Ride-Check. Możliwa przyczyna: Akumulator podtrzymywania danych nie ma swojej pełnej pojemności. Funkcja podtrzymywania danych obecna będzie po odłączeniu akumulatora motocykla jedynie przez ograniczony czas. Zwrócić się do fachowego warsztatu, najlepiej do serwisu Dealera BMW Motorrad. WSKAZÓWKA Ten komunikat o błędzie wyświetlany będzie jedynie przez krótki czas po teście Pre-Ride-Check. Możliwa przyczyna: Akumulator podtrzymywania danych utracił swoją pojemność. Funkcja podtrzymywania danych nie będzie działała po odłączeniu akumulatora motocykla. Zwrócić się do fachowego warsztatu, najlepiej do serwisu Dealera BMW Motorrad. z zamkiem centralnym OW Wyświetlony zostanie symbol zaryglowania. Wszystkie zamki blokady centralnej są zaryglowane. Serwis po terminie zostanie wyświetlony. Po zakończeniu testu PreRide-Check, na krótko zapali się ogólna lampka ostrzegawcza w kolorze żółtym. Możliwa przyczyna: Wymagane czynności obsługi serwisowej nie zostały jeszcze przeprowadzone. Zlecić jak najszybsze przeprowadzenie serwisu w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. 3 47 Wskazania Zamek centralny zaryglowany z Wskazania 3 48 z Zamek zapłonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Tryb jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Zapłon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Siedzenie kierowcy . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Zapłon z Keyless Ride . . . . . . . . . . . . . . 53 Szyba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Wyświetlacz wielofunkcyjny . . . . . . . . . 57 Owiewka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Komputer pokładowy . . . . . . . . . . . . . . . 62 Regulacja prędkości . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Dobowy licznik kilometrów . . . . . . . . . . 63 Asystent ruszania (Hill Start Control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Światła do jazdy dziennej . . . . . . . . . . . 64 Światła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Kierunkowskazy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Światła awaryjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Wyłącznik awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Podgrzewanie manetek kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Ogrzewanie siedzenia . . . . . . . . . . . . . . . 70 Dynamiczna kontrola trakcji DTC . . . 72 Schowki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Hamulec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Lusterko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Wstępny naciąg sprężyny . . . . . . . . . . . 82 Amortyzacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Elektroniczna regulacja zawieszenia ESA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Zamek centralny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 4 49 Obsługa Obsługa z 4 Obsługa 50 z Alarm motocyklowy DWA . . . . . . . . . . . 90 Opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Kluczyki do pojazdu Otrzymają Państwo 2 kluczyki do motocykla. W razie zagubienia kluczyka należy przestrzegać wskazówek dot. elektronicznego immobilizera (EWS) ( 52). Zamek zapłonu, korek wlewu, schowek, zamek siedzenia oraz kufry obsługiwane są tym samym kluczykiem pojazdu. centralnym AD z kufrem Na życzenie tym samym kluczykiem obsługiwany może być również kufer centralny. W tym celu prosimy o zwrócenie się do fachowego warsztatu, najlepiej do swojego Dealera BMW Motorrad. Zabezpieczenie blokady kierownicy 4 51 UWAGA Nieprawidłowy skręt koła przy odstawianiu motocykla na podpórce bocznej. Uszkodzenie elementu na skutek przewrócenia. Na równym podłożu w celu zablokowania kierownicy należy skręcać ją zawsze w lewą stronę. W pozostałych przypadkach to kąt nachylenia terenu określa, czy kierownica ma być skręcona w lewą czy w prawą stronę. Skręcić kierownicę w lewo lub w prawo. Obrócić kluczyk w położenie 1, nieco poruszając przy tym kierownicą. Zapłon, światła i wszystkie obwody funkcyjne zostaną wyłączone. Blokada kierownicy zostanie zabezpieczona. Można wyjąć kluczyk. Obsługa Zamek zapłonu z 4 Zapłon Wyłączyć zapłon Włączyć zapłon 52 kluczyku pojazdu. Dopiero wówczas, gdy kluczyk pojazdu rozpoznany zostanie jako „uprawniony”, sterownik silnika zezwala na jego uruchomienie. Obsługa WSKAZÓWKA z Obrócić kluczyk w położenie 1. Światła postojowe oraz wszystkie obwody funkcyjne zostaną włączone. Można uruchomić silnik. Przeprowadzony zostanie test Pre-Ride-Check. ( 99) Przeprowadzona zostanie samodiagnoza ABS. ( 100) Przeprowadzona zostanie samodiagnoza DTC. ( 100) Obrócić kluczyk w położenie 1. Światła zostaną wyłączone. Blokada kierownicy nie będzie załączona. Można wyjąć kluczyk. Szyba ustawi się samoczynnie w dolnym położeniu krańcowym. Elektroniczny immobilizer EWS Układ elektroniczny w motocyklu odczytuje za pośrednictwem umieszczonej w stacyjce anteny pierścieniowej dane zapisane w Jeżeli do kluczyka używanego do rozruchu przymocowany jest inny kluczyk do motocykla, może wystąpić błąd w układzie elektronicznym i zezwolenie na rozruch silnika nie zostanie udzielone. Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym wyświetlone zostanie ostrzeżenie EWS. Dodatkowy kluczyk należy przechowywać zawsze oddzielnie od kluczyka głównego. W przypadku zgubienia kluczyka można zlecić Dealerowi BMW Motorrad jego zablokowanie. W tym celu należy dostarczyć wszystkie Zapłon z Keyless Ride z Keyless Ride OW Kluczyki do pojazdu Otrzymają Państwo kluczyk z pilotem oraz jeden kluczyk awaryjny. W razie zagubienia kluczyka należy przestrzegać wskazówek dot. elektronicznego immobilizera (EWS) ( 52). Za pomocą kluczyka z pilotem sterowane są zapłon, korek wlewu paliwa, zamek centralny oraz alarm motocyklowy. Zamek siedzenia, schowki, kufer centralny oraz kufry boczne można obsługiwać ręcznie. WSKAZÓWKA W przypadku przekroczenia możliwego zasięgu działania kluczyka z pilotem (np. w kufrze bocznym lub kufrze centralnym) nie będzie możliwe uruchomienie motocykla ani zaryglowanie/odryglowanie zamka centralnego. W przypadku przekroczenia możliwego zasięgu działania, zapłon zostanie wyłączony po ok. 1,5 minuty a zamek centralny nie zostanie zaryglowany. Zaleca się, aby kluczyk z pilotem nosić przy sobie (np. w kieszeni kurtki) oraz alternatywnie kluczyk awaryjny. Zasięg kluczyka z pilotem Keyless Ride ok. 1 m 4 53 Zabezpieczenie blokady kierownicy Kierownica skręcona w lewo lub w prawo. Kluczyk z pilotem jest w obszarze działania. Obsługa pozostałe kluczyki przynależne do motocykla. Przy użyciu zablokowanego kluczyka pojazdu nie ma możliwości uruchomienia silnika, jednakże taki kluczyk można ponownie odblokować. Kluczyki awaryjne i zapasowe dostępne są jedynie u Dealerów BMW Motorrad. Są oni zobowiązani do sprawdzenia Twoich uprawnień do motocykla, gdyż kluczyki pojazdu stanowią część systemu zabezpieczeń. z 4 Obsługa 54 z UWAGA Nieprawidłowy skręt koła przy odstawianiu motocykla na podpórce bocznej. Uszkodzenie elementu na skutek przewrócenia. Na równym podłożu w celu zablokowania kierownicy należy skręcać ją zawsze w lewą stronę. W pozostałych przypadkach to kąt nachylenia terenu określa, czy kierownica ma być skręcona w lewą czy w prawą stronę. Przytrzymać wciśnięty przycisk 1. Zamek zapłonu/blokady kierownicy zostanie zaryglowany z wyraźnym dźwiękiem. Zapłon, światła i wszystkie obwody funkcyjne zostaną wyłączone. W celu odryglowania zamka zapłonu/blokady kierownicy, nacisnąć krótko przycisk 1. Włączyć zapłon Kluczyk z pilotem jest w obszarze działania. Aktywacja zapłonu może odbywać się na dwa sposoby: Wariant 1 Nacisnąć krótko przycisk 1. Światła postojowe oraz wszystkie obwody funkcyjne zostaną włączone. Można uruchomić silnik. Przeprowadzony zostanie test Pre-Ride-Check. ( 99) Przeprowadzona zostanie samodiagnoza ABS. ( 100) Przeprowadzona zostanie samodiagnoza DTC. ( 100) Wariant 2 Zamek zapłonu/blokady kierownicy jest zabezpieczony, przytrzymać wciśnięty przycisk 1. Wyłączyć zapłon Kluczyk z pilotem jest w obszarze działania. Dezaktywacja zapłonu może odbywać się na dwa sposoby: Szyba ustawi się samoczynnie w dolnym położeniu krańcowym. 4 55 Elektroniczny immobilizer EWS Wariant 1 Nacisnąć krótko przycisk 1. Światło zostanie wyłączone. Blokada kierownicy jest niezabezpieczona. Szyba ustawi się samoczynnie w dolnym położeniu krańcowym. Wariant 2 Skręcić kierownicę w lewo lub w prawo. Przytrzymać wciśnięty przycisk 1. Światło zostanie wyłączone. Zamek zapłonu/blokady kierownicy zostanie zaryglowany. Układ elektroniczny w motocyklu odczytuje za pośrednictwem umieszczonej w zamku zapłonu anteny pierścieniowej dane zapisane w kluczyku z pilotem. Dopiero wówczas, gdy kluczyk z pilotem rozpoznany zostanie jako „uprawniony”, sterownik silnika zezwala na jego uruchomienie. WSKAZÓWKA Jeżeli do kluczyka używanego do rozruchu przymocowany jest inny kluczyk do motocykla, może wystąpić błąd w układzie elektronicznym i zezwolenie na rozruch silnika nie zostanie udzielone. Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym wyświetlone zostanie ostrzeżenie EWS. Obsługa Zamek zapłonu/blokady kierownicy zostanie odryglowany. Światła postojowe oraz wszystkie obwody funkcyjne zostaną włączone. Można uruchomić silnik. Przeprowadzony zostanie test Pre-Ride-Check. ( 99) Przeprowadzona zostanie samodiagnoza ABS. ( 100) Przeprowadzona zostanie samodiagnoza DTC. ( 100) z 4 Obsługa 56 z Dodatkowy kluczyk należy przechowywać zawsze oddzielnie od kluczyka głównego. W przypadku zgubienia kluczyka z pilotem można zlecić Dealerowi BMW Motorrad jego zablokowanie. W tym celu należy przynieść wszystkie inne kluczyki przynależne do motocykla. Przy użyciu zablokowanego kluczyka z pilotem nie ma możliwości uruchomienia silnika, jednakże taki kluczyk można ponownie odblokować. Kluczyki awaryjne i zapasowe dostępne są jedynie u Dealerów BMW Motorrad. Są oni zobowiązani do sprawdzenia Twoich uprawnień do motocykla, gdyż kluczyki z pilotem stanowią część systemu zabezpieczeń. Bateria kluczyka z pilotem jest rozładowana lub zgubiono kluczyk z pilotem WSKAZÓWKA Antena znajduje się przed korkiem wlewu paliwa lub pod osłoną zbiornika paliwa. W razie zgubienia kluczyka prosimy o przestrzeganie wskazówek dotyczących elektronicznego immobilizera (EWS). W przypadku zgubienia kluczyka z pilotem podczas jazdy, motocykl można uruchomić za pomocą kluczyka awaryjnego. Jeśli bateria kluczyka z pilotem jest rozładowana, wówczas uruchomienie motocykla możliwe jest po dotknięciu osłony zbiornika paliwa kluczykiem z pilotem. Przytrzymać kluczyk awaryjny 1 lub rozładowany kluczyk z pilotem 2 przy osłonie zbiornika paliwa nad anteną 3. Czas, w którym musi zostać uruchomiony silnik. Następnie musi być wykonane ponowne odryglowanie. 30 s Przeprowadzony zostanie test Pre-Ride-Check. Kluczyk został rozpoznany. Można uruchomić silnik. Uruchamianie silnika ( 99). Jeśli po krótkim lub dłuższym naciśnięciu przycisku kluczyk z pilotem nie reaguje: Bateria kluczyka z pilotem nie ma swojej pełnej pojemności. Wymienić baterię. Wyświetlony zostanie symbol akumulatora. Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z lokalnym przepisami, nie wolno wyrzucać baterii wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. UWAGA Nieodpowiednie lub nieprawidłowo włożone baterie. Uszkodzenie podzespołu Używać tylko zalecanych typów baterii. Przy zakładaniu baterii zwrócić uwagę na prawidłowe położenie biegunów. Włożyć uszczelkę 1 i zamontować pokrywę komory na baterie 2. Czerwona dioda miga na tablicy przyrządów. Pilot jest ponownie gotowy do działania. Wyświetlacz wielofunkcyjny Wybór menu Włożyć nową baterię biegunem plus ku górze. Typ akumulatora Nacisnąć przycisk 1. Bródka kluczyka rozłoży się. Nacisnąć ku górze pokrywę komory na baterię 2. Zdemontować akumulator 3. do kluczyka z pilotem Keyless Ride CR 2032 Za pomocą przycisku 2 wywoływane są dostępne menu, zaczynając od menu Info. Każde kolejne naciśnięcie na przycisk 2 powoduje wywołanie następnego 4 57 Obsługa Wymiana baterii w kluczyku z pilotem z 4 Obsługa 58 menu, ilość dostępnych punktów menu zależy od wyposażenia motocykla. Za pomocą przycisku 3 możliwy jest bezpośredni dostęp do wybieranego menu. W obszarze Audio menu Settings można wywoływać tylko podczas postoju motocykla. ustawienia jego pozycji w rzędzie pozostałych menu. WSKAZÓWKA Zestawienie informacji o wszystkich pozycjach menu dostępne jest w oddzielnej skróconej instrukcji obsługi. Wybór punktu menu z W pozycji 1 widoczny jest rodzaj menu, kursor 2 wskazuje aktualny wybór. Każda z kresek 3 wskazuje na możliwość wybrania danego menu. Kreskę aktualnego menu można ukryć w celu Poruszać kursorem w obrębie menu można za pomocą MultiControllera 1. Strzałka 1 przy górnej lub dolnej krawędzi ekranu wskazuje, że obracając Multi-Controllerem w odpowiednim kierunku można przejść do kolejnych menu. Jeśli na kursorze wyświetlana jest strzałka 2, wówczas po naciśnięciu na Multi-Controller w prawo można otworzyć podmenu. W przypadku innego znaczenia różnić średnich wartości oraz wyboru listy, patrz ( 59). Wprowadzanie ustawień 4 Bezpośredni wybór: Jeśli kursor ustawiony zostanie na punkcie menu, dla którego nie ma możliwości dalszych ustawień, wówczas dany wybór zostanie natychmiast uaktywniony. Resetowanie wartości Jeżeli wartości średnie oznaczone są strzałką 1, można je zresetować, naciskając MultiController w prawo i przytrzymując przez pewien czas. Wybór z listy: Jeśli wybieralne punkty oznaczone są kółkiem 2, jest to lista wyboru. Aktualny wybór oznaczony jest kropką w kółku. Aby zmienić dany wybór, za pomocą kursora wybrać punkt z listy i aktywować lub zdezaktywować go, naciskając Multi-Controller w prawo. Obsługa 59 z Opuszczanie menu 4 Obsługa 60 z Ustawianie wartości liczbowych: Jeżeli pomiędzy strzałkami 3 znajduje się jedna lub więcej wartości liczbowych, można je zwiększyć, obracając Multi-Controller w górę, lub zmniejszyć, obracając go w dół. Naciskając Multi-Controller w prawo lub w lewo można przełączać pomiędzy wartościami. Ustawianie wartości względnych: Ustawienia pomiędzy wartościami granicznymi wprowadza się za pomocą wskaźnika słupkowego. Obrót Multi-Controller a w górę powoduje zwiększenie ustawianej wartości, zaś obrót w dół – jej zmniejszenie. W obrębie podmenu wyświetlana jest strzałka 3. Przytrzymać wciśnięty przycisk 3. Po prawej stronie nazwy menu wyświetlany jest romb. Wybór menu ulubionych Dostosowanie wyświetlania Wybrać żądane menu główne. Każde następne naciśnięcie na przycisk 3 wywołuje wybrane menu. Włączyć zapłon. Wywołać menu Settings i wybrać punkt menu User. Można dokonać następujących ustawień: 4 61 Obsługa Naciśnięcie Multi-Controllera 1 w lewo powoduje powrót do kolejnego wyższego poziomu menu, naciśnięcie przycisku MENU 2 powoduje powrót do menu głównego. Aby ukryć menu, nacisnąć MultiController 1 w jednym z menu głównych w lewo. Language: Język wyświetlacza (niemiecki, angielski, hiszpański, włoski, francuski, niderlandzki, portugalski) Time format - 12 h / 24 h: Godzina w formacie 12 h (12 h) lub w formacie 24 h (24 h) Time format - Date format: Data w formacie Dzień.Miesiąc.Rok (dd . mm . yy) lub w formacie Miesiąc/Dzień/Rok (mm / dd / yy) Time format - GPS time: Zastosowanie czasu GPS i daty GPS z wbudowanego systemu nawigacji (On), (Off) Brightness: Jasność wyświetlacza i wskaźników Start logo: Wyświetlenie logo startowego po włączeniu zapłonu (On), (Off) Background: Wskazanie na wyświetlaczu, gdy radio jest wyłączone: Empty: brak wska- z 4 Obsługa 62 z zania, Logo: logo 6 cylindrów, Speedo: cyfrowy prędkościomierz Fact. settings: Przywracanie ustawień fabrycznych (jeśli wyświetlane jest wskazanie Reset!, Multi-Controller nacisnąć w prawo i przytrzymać) Za pomocą Multi-Controllera wprowadzić żądane ustawienia. Komputer pokładowy Wybór wskazania Wywołać menu Info, następnie wybrać żądaną informację. Date: Aktualna data Oil level: Poziom oleju silnikowego Off: Brak wskazania Resetowanie wartości średnich Następujące informacje mogą być wyświetlane w obszarze 3: ØConsump.: średnie zużycie paliwa Consump.: chwilowe zużycie paliwa Range: Zasięg z aktualnym poziomem paliwa ØSpeed: Średnia prędkość Temperature: Temperatura otoczenia Tire pressure: Ciśnienie powietrza w oponach Stopwatch: Stoper Travel times: Czasy podróży Wywołać menu Info, następnie wybrać średnią wartość przeznaczoną do zresetowania. Multi-Controller przytrzymać przyciśnięty w prawo, aż wartość średnia zostanie zresetowana. Obsłużyć stoper Wywołać menu Info, następnie wybrać punkt menu Stopwatch. Wywołać menu Info, następnie wybrać punkt menu Travel times. Czas postoju motocykla od ostatniego resetowania licznika. 63 Dobowy licznik kilometrów Wybór licznika przebiegu częściowego Jeżeli stoper jest zatrzymany, Multi-Controller 1 nacisnąć w prawo, aby uruchomić stoper. Stoper kontynuuje pomiar nawet wówczas, gdy wybrane zostanie inne wskazanie lub wyłączony zostanie zapłon. Gdy stoper jest uruchomiony, nacisnąć w prawo Multi-Controller 1, aby zatrzymać stoper. Nacisnąć w prawo i przytrzymać Multi-Controller 1, aby zresetować stoper. 4 Włączyć zapłon. Obsługa Pomiar czasów podróży z Nacisnąć w prawo i przytrzymać Multi-Controller 1, aby zresetować czasy podróży. Pomiar czasu kontynuowany jest nawet wówczas, gdy wybrane zostanie inne wskazanie lub wyłączony zostanie zapłon. Łączny czas jazdy motocykla od ostatniego resetowania licznika. Wywołać menu Trip za pomocą przycisku 1, następnie wybrać żądany licznik dobowy 2. Mogą być wyświetlane następujące wskazania licznikowe: 4 Obsługa 64 z Dobowy licznik kilometrów 1 (Trip 1) Dobowy licznik kilometrów 2 (Trip 2) Automatyczny licznik dobowy Trip Auto, resetuje się automatycznie po ośmiu godzinach od wyłączenia zapłonu. Wyzerować licznik przebiegu częściowego Włączyć zapłon. Wybrać żądany licznik przebiegu częściowego. wskazanie dobowego licznika kilometrów 2 nie zostanie wyzerowane. Światła do jazdy dziennej ze światłami do jazdy w dzień OW Tryb ręczny świateł do jazdy dziennej Warunek: Tryb automatyczny świateł do jazdy dziennej jest wyłączony. WSKAZÓWKA Światła do jazdy w dzień są lepiej widoczne przez pojazdy z naprzeciwka w porównaniu ze światłami mijania. Dzięki temu widoczność w ciągu dnia jest lepsza. Uruchamianie silnika ( 99). Wywołać menu Settings, następnie wybrać Vehicle. Wybrać punkt menu Day run lights i przełączyć Auto. DRL na Off. OSTRZEŻENIE Włączanie w ciemności świateł do jazdy w dzień. Pogorszona widoczność i oślepianie pojazdów jadących z naprzeciwka. Nie używać świateł do jazdy dziennej w nocy. Przytrzymać wciśnięty MultiController 1 w prawo, dopóki Nacisnąć przycisk 1, aby włączyć światła do jazdy dziennej. Światła mijania, przednie światła postojowe i dodatkowy reflektor zostaną wyłączone. W ciemności lub w tunelach: ponownie nacisnąć przycisk 1, aby wyłączyć światła do jazdy dziennej i włączyć światła mijania oraz przednie światła postojowe. Dodatkowy reflektor zostanie ponownie włączony. WSKAZÓWKA Jeżeli przy włączonych światłach do jazdy dziennej włączone zostaną światła drogowe, światła do jazdy dziennej zostaną wyłączone po ok. 2 sekundach i włączone zostaną światła drogowe, światła mijania, przednie światła postojowe i ew. dodatkowy reflektor. Jeżeli światła drogowe zostaną wyłączone, światła do jazdy dziennej nie zostaną ponownie włączone automatycznie, lecz w razie potrzeby muszą zostać włączone ręcznie. Tryb automatyczny świateł do jazdy dziennej OSTRZEŻENIE Automatyczne sterowanie światłami nie może zastąpić własnej oceny warunków oświetleniowych, szczególnie we mgle lub przy mglistej pogodzie. Zagrożenie bezpieczeństwa Przy złych warunkach oświetleniowych światła mijania należy włączać ręcznie. WSKAZÓWKA Przełączanie pomiędzy światłami do jazdy dziennej i światłami mijania lub przednimi światłami postojowymi może odbywać się automatycznie. WSKAZÓWKA 4 W przypadku wskazania słupków poziomu głośności, ze względu na brak wystarczającego miejsca wygaszone zostają promienie symbolu świateł. 65 Wywołać menu Settings, następnie wybrać Vehicle. Wybrać punkt menu Day run lights i przełączyć Auto. DRL na On. Symbol dla automatycznego światła do jazdy w dzień świeci się na wyświetlaczu. Obsługa Lampka kontrolna świateł do jazdy dziennej świeci się. Jeżeli poziom jasności otoczenia spadnie poniżej określonej wartości, automatycznie załączone zostaną światła mijania (np. w tunelach). Po wykryciu wystarczającego poziomu jasności otoczenia światła do jazdy dziennej zostaną ponownie załączone. Gdy światła do jazdy dziennej są aktywne, na z 4 66 wyświetlaczu wielofunkcyjnym wskazywany jest symbol tych świateł. Światła drogowe i sygnał świetlny Światła Obsługa Światła postojowe z Światła postojowe włączają się automatycznie po włączeniu zapłonu. WSKAZÓWKA Światła postojowe stanowią obciążenie dla akumulatora. Zapłon można włączać tylko na krótki okres czasu. Światła mijania Światła mijania włączają się automatycznie po uruchomieniu silnika. Nacisnąć przełącznik 1 w przód, aby włączyć światła drogowe. Pociągnąć przełącznik 1 w tył, aby włączyć sygnał świetlny. WSKAZÓWKA Światła drogowe można włączać również przy wyłączonym silniku. Światła postojowe Wyłączyć zapłon. Zaraz po wyłączeniu zapłonu należy wcisnąć w lewo i przytrzymać przycisk 1, dopóki nie włączą się światła do parkowania. Włączyć i ponownie wyłączyć zapłon, aby wyłączyć światła do parkowania. Ustawienie na ruch prawo- lub lewostronny z adaptacyjnym światłem skrętu OW Włączyć zapłon. Wywołać menu Settings, następnie wybrać punkt menu Vehicle - Headlight. Na czas przestawiania, funkcja doświetlania zakrętów nie jest aktywna. runkach pogodowych. Należy przestrzegać krajowych przepisów drogowych. 4 67 Zasięg świateł Obsłużyć dodatkowe reflektory R-hand traffic: Dla krajów, w których obowiązuje ruch prawostronny. L-hand traffic: Dla krajów, w których obowiązuje ruch lewostronny. Wprowadzić żądane ustawienia. zostanie wyświetlony. z dodatkowym reflektorem LED OW lub z dodatkowym reflektorem LED AD WSKAZÓWKA Dodatkowe reflektory są dopuszczone do eksploatacji jako reflektory przeciwmgielne i mogą być używane tylko przy złych wa- Obsługa Reflektor ksenonowy jest wyposażony w stały układ regulacji zasięgu świateł, który utrzymuje stały zasięg świateł niezależnie od sytuacji podczas jazdy oraz stopnia załadunku. z Nacisnąć przycisk 1, aby włączyć dodatkowe reflektory. Świeci się lampka kontrolna. Jeśli wyświetlony jest ten symbol ostrzegawczy, oznacza to że napięcie sieci pokładowej jest zbyt niskie. W razie potrzeby odłączone zostaną na jakiś czas dodatkowe reflektory. 4 68 Nacisnąć ponownie przycisk 1, aby wyłączyć dodatkowe reflektory. Obsługa oświetlenia podłoża Obsługa z oświetleniem podłoża AD z Włączyć zapłon. Wywołać menu Settings, następnie wybrać punkt menu VehicleGround light. Off: Po wyłączeniu zapłonu oświetlenie podłoża nie jest włączane. z zamkiem centralnym OW Jeśli oświetlenie podłoża wyłączone zostało zgodnie z powyższym opisem, wówczas po odblokowaniu zamka centralnego zostanie ono ponownie włączone. Kierunkowskazy Obsłużyć kierunkowskazy Włączyć zapłon. WSKAZÓWKA On: Po wyłączeniu zapłonu włączane jest na krótko oświetlenie podłoża. Kierunkowskazy wyłączają się automatycznie po osiągnięciu zdefiniowanego czasu przejazdu oraz odcinka. Zdefiniowany czas przejazdu i przebieg mogą zostać ustawione przez klienta BMW Motorrad. Przesunąć przycisk 1 w lewo, aby włączyć kierunkowskazy z lewej strony. Przesunąć przycisk 1 w prawo, aby włączyć kierunkowskazy z prawej strony. Nacisnąć przycisk 1 w położeniu środkowym, aby wyłączyć kierunkowskazy. Światła awaryjne Obsłużyć światła awaryjne Włączyć zapłon. Wyłącznik awaryjny Światła awaryjne stanowią obciążenie dla akumulatora. Światła awaryjne można włączać tylko na krótki okres czasu. 1 Nie wolno uruchamiać wyłącznika awaryjnego podczas jazdy. Niebezpieczeństwo przewrócenia się na skutek zablokowania tylnego koła. Nie wolno uruchamiać wyłącznika awaryjnego podczas jazdy. 4 69 z Wyłącznik awaryjny OSTRZEŻENIE Nacisnąć przycisk 1, aby włączyć światła awaryjne. Można wyłączyć zapłon. Aby wyłączyć migające światła awaryjne: Włączyć zapłon i nacisnąć przycisk 1. Za pomocą wyłącznika awaryjnego można szybko w prosty sposób wyłączyć silnik. Obsługa WSKAZÓWKA a b Silnik wyłączony Położenie robocze Podgrzewanie manetek kierownicy Obsługa podgrzewania manetek kierownicy Uruchomić silnik. 4 70 Ogrzewanie siedzenia WSKAZÓWKA Podgrzewanie siedzenia kierowcy Podgrzewanie manetek aktywne jest tylko podczas pracy silnika. Uruchomić silnik. Wywołać menu Handle heat.. WSKAZÓWKA Obsługa Podgrzewanie siedzeń aktywne jest tylko podczas pracy silnika. Włączona funkcja podgrzewania manetek kierownicy sygnalizowana jest za pomocą symbolu 1. z Manetki mogą być podgrzewane pięciostopniowo. Piąty stopień służy do szybkiego nagrzewania się manetek, następnie należy przełączyć z powrotem na jeden z niższych stopni. Wybrać żądany poziom grzania. Wywołać menu Seat heating. Jeśli wyświetlony jest ten symbol ostrzegawczy, oznacza to że napięcie sieci pokładowej jest zbyt niskie. W razie potrzeby odłączone zostanie na jakiś czas podgrzewanie manetek kierownicy. Siedzenie kierowcy może być podgrzewane pięciostopniowo. Piąty stopień służy do szybkiego nagrzewania się siedzenia, następnie należy przełączyć z powrotem na jeden z niższych stopni. Wybrać żądany poziom grzania. Podgrzewanie siedzenia pasażera 4 Uruchomić silnik. 71 Podgrzewanie siedzeń aktywne jest tylko podczas pracy silnika. Włączona funkcja podgrzewania siedzenia kierowcy sygnalizowana jest za pomocą symbolu 1. Jeśli wyświetlony jest ten symbol ostrzegawczy, oznacza to że napięcie sieci pokładowej jest zbyt niskie. W razie potrzeby odłączone zostanie na jakiś czas podgrzewanie siedzenia. Za pomocą przełącznika 1 wybrać żądany stopień grzania. Siedzenie pasażera może być podgrzewane dwustopniowo. Drugi stopień służy do szybkiego nagrzewania się siedzenia, następnie należy przełączyć z powrotem na pierwszy stopień. 2 Przełącznik w środkowym położeniu: podgrzewanie wyłączone. 3 Przełącznik uruchomiony w jednym punkcie: 50% mocy grzewczej. 4 Przełącznik uruchomiony w dwóch punktach: 100% mocy grzewczej. Obsługa WSKAZÓWKA z Dynamiczna kontrola trakcji DTC 72 Włączanie i wyłączanie funkcji DTC Obsługa 4 z Włączyć zapłon. Wywołać menu Settings, następnie wybrać punkt menu DTC. Włączona funkcja podgrzewania siedzenia pasażera sygnalizowana jest za pomocą symbolu 1. Jeśli wyświetlony jest ten symbol ostrzegawczy, oznacza to że napięcie sieci pokładowej jest zbyt niskie. W razie potrzeby odłączone zostanie na jakiś czas podgrzewanie siedzenia. WSKAZÓWKA To menu nie może być wywoływane podczas jazdy. do czasu kolejnego włączenia zapłonu. Jeśli układ DTC jest wyłączony, lampka ostrzegawcza DTC świeci się. Wybrać On, aby włączyć DTC. Alternatywnie: wyłączyć i z powrotem włączyć zapłon. Lampka ostrzegawcza DTC gaśnie, gdy samodiagnoza nie została zakończona lampka ostrzegawcza DTC zacznie pulsować. Tryb jazdy Ustawianie trybu jazdy Włączyć zapłon. Wybrać Off (once), aby jednorazowo wyłączyć układ DTC WSKAZÓWKA Szczegółowe informacje na temat możliwych do wyboru trybów jazdy zawarte są w rozdziale "Technika w szczegółach". W pozycji 2 przedstawiane jest aktualne ustawienie, każde naciśnięcie przycisku powoduje wyświetlenie w pozycji 3 jednego z dostępnych trybów jazdy. Naciskać na przycisk, dopóki nie zostanie wyświetlony żądany tryb jazdy. Podczas postoju motocykla, wybrany tryb jazdy aktywowany jest po krótkim czasie. Aktywowanie nowego trybu jazdy podczas jazdy odbywa się po spełnieniu poniższych warunków: Nie uruchomiony hamulec 4 73 Obsługa Wcisnąć przycisk 1. Cofnięta do końca manetka gazu Uruchomione sprzęgło Po aktywowaniu nowego trybu jazdy, gaśnie wskazanie wyboru. Ustawiony tryb jazdy wraz z wybranymi parametrami silnika i układu DTC będzie zachowany również po wyłączeniu zapłonu. z 4 Montaż siedzenia kierowcy Zdemontować siedzenie kierowcy Obsługa 74 Siedzenie kierowcy z Zamek siedzenia 1 odblokować za pomocą kluczyka do motocykla i unieść siedzenie z tyłu. Rozłączyć połączenie wtykowe 2 od podgrzewania siedzeń i zdjąć siedzenie kierowcy. Położyć siedzenie obiciem do dołu na czystej powierzchni. Podłączyć złącze wtykowe 2 podgrzewania siedzeń. Umieścić siedzenie kierowcy zaczepami 3 w odbojniki gumowe 4 z lewej i z prawej strony. Nałożyć siedzenie kierowcy z tyłu i docisnąć w blokadę. 4 75 Zdemontować siedzenie kierowcy ( 74). Obrócić płytkę regulowaną do pozycji A, w celu obniżenia wysokości siedzenia. Obrócić płytkę regulowaną do pozycji B, w celu podwyższenia wysokości siedzenia. Umieścić płytkę regulowaną w żądanym położeniu w uchwytach 3, a następnie wcisnąć w blokadę 1. Montaż siedzenia kierowcy ( 74). Szyba Ustawić szybę Pociągnąć za blokadę 1 i zdjąć płytkę regulowaną 2. Włączyć zapłon. Przy uruchamianiu szyba ustawi się samoczynnie w swojej ostatniej pozycji sprzed wyłączenia zapłonu. Obsługa Ustawianie wysokości siedzenia kierowcy z W przypadku zmontowania szyby niedopuszczonej przez BMW Motorrad nie można zagwarantować nienagannego działania ochrony przeciwściskowej. W takim przypadku: Przed wyłączeniem zapłonu należy zapewnić swobodny ruch szyby. 4 Obsługa 76 z Nacisnąć przycisk 1 w górę, aby unieść szybę. Nacisnąć przycisk 1 w dół, aby opuścić szybę. Wyłączyć zapłon. Szyba ustawi się samoczynnie w dolnym położeniu krańcowym. Jeśli szyba przed osiągnięciem położenia krańcowego natrafi na opór, włączy się ochrona przeciwściskowa. Szyba zatrzyma się i przesunie się nieco do góry. Po upływie kilku sekund nastąpi ponowna próba przesunięcia szyby w dolne położenie krańcowe. Owiewka Ustawianie owiewki OSTRZEŻENIE Ustawianie owiewki podczas jazdy. Niebezpieczeństwo przewrócenia się Owiewkę wolno ustawiać wyłącznie podczas postoju motocykla. Obrócić owiewkę 1 do wewnątrz lub na zewnątrz, aby ustawić opływ powietrza dla kierowcy. Zwracać przy tym uwagę na ogranicznik zewnętrzny. Zapisywanie prędkości Przyspieszanie Włączanie regulacji prędkości 77 Nacisnąć krótko przycisk 2 w przód. Przesunąć przełącznik 1 w prawo. Przycisk 2 jest odblokowany. 4 WSKAZÓWKA Regulację prędkości można zastosować dla zakresu od 30 km/h do 220 km/h. Świeci się lampka kontrolna regulacji prędkości. Aktualna prędkość zostanie zapamiętana i będzie utrzymywana. Nacisnąć krótko przycisk 2 w przód. Wraz z każdym naciśnięciem prędkość będzie zwiększana o 1 km/h. Nacisnąć krótko przycisk 2 w przód i przytrzymać. Prędkość zwiększana będzie płynnie. Jeśli przycisk 2 nie będzie więcej uruchamiany, wówczas osiągnięta prędkość zostanie zapisana i będzie utrzymywana. Obsługa Regulacja prędkości z 4 Zwalnianie Uruchomić hamulec, sprzęgło lub manetkę gazu (cofnąć manetkę poza ustawienie podstawowe), aby dezaktywować funkcję regulacji prędkości. Gaśnie lampka kontrolna dla regulacji prędkości. Obsługa 78 z Zdezaktywować regulację prędkości Nacisnąć krótko przycisk 2 w tył. Wraz z każdym naciśnięciem prędkość będzie zmniejszana o 1 km/h. Nacisnąć krótko przycisk 2 w tył i przytrzymać. Prędkość zmniejszana będzie płynnie. Jeśli przycisk 2 nie będzie więcej uruchamiany, wówczas osiągnięta prędkość zostanie zapisana i będzie utrzymywana. Ponowne podejmowanie poprzedniej prędkości Nacisnąć przycisk 2 krótko w tył, aby kontynuować jazdę z zapisaną prędkością. WSKAZÓWKA Dodanie gazu nie dezaktywuje regulacji prędkości jazdy. Jeśli manetka gazu zostanie puszczona, prędkość spadnie tylko do zapisanej wartości, nawet jeśli kierowca zamierzał właściwe zmniejszyć prędkość jeszcze bardziej. Świeci się lampka kontrolna regulacji prędkości. Przesunąć przełącznik 1 w lewo. Układ zostanie wyłączony. Przycisk 2 jest zablokowany. Asystent ruszania (Hill Start Control) z Hill Start Control OW Hill Start Control obsługa UWAGA Wyłączenie silnika lub zapłonu, rozłożenie podpórki bocznej, przekroczenie czasu (ok. 20 minut) lub w sytuacji awaryjnej. Awaria hamulców asystenta ruszania. Koniecznie zabezpieczyć motocykl poprzez ręczne zahamowanie. WSKAZÓWKA Bardziej szczegółowe informacje na temat funkcji Hill Start Control można znaleźć w rozdziale „Technika w szczegółach”. 79 z WSKAZÓWKA Asystent rozruchu Hill Start Control jest wyłącznie układem służącym do ułatwienia ruszania na wzniesieniach i dlatego nie wolno pomylić jego działania z funkcją hamulca parkingowego. 4 Obsługa Wyłączanie regulacji prędkości Mocno pociągnąć dźwignię hamulca ręcznego 1 a następnie puścić. Na wyświetlaczu pojawi się lampka kontrolna dla Hill Start Control. Funkcja Hill Start Control jest aktywna. 4 80 Aby wyłączyć Hill Start Control, ponownie pociągnąć dźwignię hamulca ręcznego 1. Schowki Obsługa schowka Obsługa WSKAZÓWKA z Podczas ruszania funkcja Hill Start Control wyłączana jest automatycznie. Ogólna lampka ostrzegawcza oraz lampka kontrolna zaświecą się krótko na wyświetlaczu, a po całkowitym zwolnieniu hamulca zgasną lampki kontrolne dla Hill Start Control. Funkcja Hill Start Control jest wyłączona. Odryglować lub zaryglować zamek 1 schowka za pomocą kluczyka zapłonu. W celu otwarcia pokrywy, wcisnąć odryglowany bębenek zamka. z instalacją pod system audio i system nawigacji OW Opis odnosi się także do schowka po prawej stronie. UWAGA Szczególnie w okresie letnim wysokie temperatury w schowkach. Uszkodzenie przechowywanych przedmiotów, w szczególności urządzeń elektronicznych, jak np. telefonów komórkowych i odtwarzaczy MP3. Należy zapoznać się z informacjami zawartymi w instrukcji obsługi danego urządzenia elektronicznego na temat ograniczeń w użytkowaniu. W porze letniej nie należy przechowywać w schowku przedmioty wrażliwe na wysokie temperatury. Sprzęgło Hamulec Ustawianie dźwigni sprzęgła Ustawianie ręcznej dźwigni hamulca OSTRZEŻENIE Ustawianie dźwigni sprzęgła podczas jazdy. Niebezpieczeństwo wypadku Dźwignię sprzęgła należy ustawiać wyłącznie podczas postoju motocykla. 81 Obracać śrubę nastawczą 1 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć odstęp pomiędzy manetką kierownicy a dźwignią sprzęgła. Obracać śrubę nastawczą 1 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć odstęp pomiędzy manetką kierownicy a dźwignią sprzęgła. WSKAZÓWKA Śruba nastawcza daje się łatwiej obracać, gdy dźwignia sprzęgła przestawiana jest jednocześnie ku przodowi. Zmienione położenie zbiornika płynu hamulcowego. Powietrze w układzie hamulcowym. Nie przekręcić oprzyrządowania kierownicy. OSTRZEŻENIE Ustawianie dźwigni hamulca podczas jazdy. Niebezpieczeństwo wypadku Dźwignię hamulca należy ustawiać wyłącznie podczas postoju motocykla. Obsługa OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Zmienione położenie zbiornika płynu sprzęgła. Powietrze w układzie sprzęgła. Nie przekręcać oprzyrządowania kierownicy. 4 z przestawiana jest jednocześnie ku przodowi. Wstępny naciąg sprężyny 82 Lusterko Ustawienie Ustawianie lusterek Wstępny naciąg sprężyny na tylnym kole musi zostać dostosowany do stopnia załadunku motocykla. Zwiększenie załadunku wymaga zwiększenia wstępnego naciągu sprężyny, mniejsze obciążenie odpowiednio mniejszego wstępnego naciągu sprężyny. Obsługa 4 z Obracać śrubę nastawczą 1 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć odstęp pomiędzy manetką kierownicy a dźwignią hamulca ręcznego. Obracać śrubę nastawczą 1 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć odstęp pomiędzy manetką kierownicy a dźwignią hamulca ręcznego. WSKAZÓWKA Śruba nastawcza daje się łatwiej obracać, gdy dźwignia hamulca Ustawić wstępny naciąg sprężyny w tylnym kole Ustawić lusterko w żądanym położeniu, lekko naciskając na jego krawędź. Ustawić motocykl, zwracając przy tym uwagę, czy podłoże jest równe i stabilne. Nieokreślone ustawienia wstępnego naciągu sprężyny i amortyzacji. Pogorszenie właściwości jezdnych. Dostosować amortyzację do wstępnego naciągu sprężyny. OSTRZEŻENIE Ustawianie wstępnego naciągu sprężyny podczas jazdy. Niebezpieczeństwo wypadku Wstępny naciąg sprężyny wolno ustawiać wyłącznie podczas postoju motocykla. W celu uzyskania lepszego dostępu, pociągnąć do zewnątrz pokrętło nastawcze 1. W celu zwiększenia wstępnego naciągu sprężyny, obracać pokrętło nastawcze w kierunku strzałki HIGH. W celu zmniejszenia wstępnego naciągu sprężyny, obracać pokrętło nastawcze w kierunku strzałki LOW. Ustawienie podstawowe wstępnego naciągu sprężyny z tyłu bez Electronic Suspension Adjustment (ESA) OW Ustawienie podstawowe wstępnego naciągu sprężyny z tyłu Pokrętło nastawcze do oporu w kierunku strzałki LOW (Z pełnym bakiem, z kierowcą 85 kg) Docisnąć pokrętło nastawcze do wewnątrz w położeniu wyjściowym. Amortyzacja Ustawienie Amortyzacja musi zostać dostosowana do wstępnego naciągu sprężyny oraz do warunków jezdnych. W przypadku jazdy na nierównym podłożu konieczne jest ustawienie łagodniejszej amortyzacji niż w przypadku równego podłoża. Zwiększenie wstępnego naciągu sprężyny wymaga tward- 4 83 Obsługa OSTRZEŻENIE z 4 84 szej amortyzacji, zmniejszenie wstępnego naciągu sprężyny wymaga łagodniejszej amortyzacji. Obsługa Ustawić amortyzację koła tylnego Ustawić motocykl, zwracając przy tym uwagę, czy podłoże jest równe i stabilne. z za pomocą narzędzi z kompletu narzędzi w kierunku strzałki S. Podstawowe ustawienie amortyzacji tylnego koła bez Electronic Suspension Adjustment (ESA) OW określić żądany stopień amortyzacji. Istnieje możliwość ustawienia trzech wariantów załadunku, dla każdego z których dostępne są po trzy ustawienia amortyzacji. Śrubę nastawczą obrócić do oporu w kierunku strzałki H, następnie o 1,5 obrotu w kierunku strzałki S (Z pełnym bakiem, z kierowcą 85 kg) Elektroniczna regulacja zawieszenia ESA z Electronic Suspension Adjustment (ESA) OW W celu zwiększenia amortyzacji, obracać śrubę nastawczą 1 za pomocą narzędzi z kompletu narzędzi w kierunku strzałki H. W celu zmniejszenia amortyzacji, obracać śrubę nastawczą 1 Ustawienia Za pomocą elektronicznej regulacji zawieszenia ESA można komfortowo dostosować swój motocykl do aktualnego załadunku i warunków podłoża. W tym celu należy wybrać wariant załadunku i W obszarze wyświetlacza 1 wskazywana będzie aktualna wartość. Szczegółowe informacje na temat elektronicznej regulacji zawieszenia ESA II umieszczono na stronie ( 120). Uruchomić silnik. WSKAZÓWKA WSKAZÓWKA Stopień załadunku nie może być ustawiany podczas jazdy. Nie wolno dokonywać ustawień amortyzacji podczas jazdy. Wywołać menu ESA. Wybrać żądany wariant załadunku. Zawieszenie ustawiane jest zgodnie z dokonanym wyborem, wskazanie ESA dostosowywane jest do nowego ustawienia. Podczas ustawiania, symbole dla załadunku i amortyzacji wyświetlane są w kolorze szarym. Zamek centralny Ryglowanie Wyświetlane są dostępne możliwości ustawienia stopnia załadunku. Jazda solo Wyświetlane są dostępne możliwości ustawienia amortyzacji. Comfort: tryb komfortowy Normal: tryb normalny Sport: tryb sportowy Wybrać żądaną amortyzację lub przesunąć kursor w dół, aby ustawić stopień załadunku. Jazda solo z bagażem Jazda z pasażerem (i bagażem) z zamkiem centralnym OW 4 85 Obsługa Ustawianie zawieszenia z 4 Obsługa 86 z Włączyć zapłon i nacisnąć przycisk 1. WSKAZÓWKA Odrębny pilot do zamka centralnego i alarmu motocyklowego dołączany jest tylko do motocykli bez Keyless Ride. Alternatywnie: nacisnąć przycisk pilota 2 lub kluczyka z pilotem. Schowek w lewej bocznej osłonie oraz kufry boczne zostaną zaryglowane. z instalacją pod system audio i system nawigacji OW Schowek w prawej bocznej osłonie zostanie zaryglowany. z kufrem centralnym AD Kufer centralny zostanie zaryglowany. Opisane zamki nie dają się ponownie odryglować ręcznie. Wyświetlony zostanie symbol zaryglowania. z alarmem motocyklowym (DWA) OW Funkcje pilota obsługującego alarm motocyklowy opisane są w odpowiednim rozdziale. Odryglowanie z zamkiem centralnym OW Włączyć zapłon i nacisnąć przycisk 1. Alternatywnie: nacisnąć przycisk pilota 2 lub kluczyka z pilotem. Schowek w lewej bocznej osłonie oraz kufry boczne zostaną odryglowane. z instalacją pod system audio i system nawigacji OW Schowek w prawej bocznej osłonie zostanie odryglowany. z kufrem centralnym AD Kufer centralny zostanie odryglowany. Odryglowanie awaryjne z zamkiem centralnym OW Jeśli zamek centralny nie daje się otworzyć, wówczas możliwe jest ręczne otwarcie kufrów bocznych, kufra centralnego i schowków w następujący sposób: Zdjąć kufer boczny ( 128). Otworzyć kufer boczny ( 127). 4 87 Najpierw obrócić klucz w zamku kufra centralnego o 45° poza pozycję LOCK, następnie obrócić w położenie punktu i wcisnąć bębenek zamka. Dźwignia odryglowująca otworzy się. Zaczynając od pionowego położenia, przekręcić kluczyk w zamku schowka o 45° do zewnętrz i wcisnąć bębenek zamka. Pokrywa schowka odskoczy. Logowanie pilota z zamkiem centralnym OW z alarmem motocyklowym (DWA) OW bez Keyless Ride OW Jeśli zgubiony pilot zostanie zastąpiony nowym lub w przypadku zastosowania dodatkowego pi- Obsługa Zamki, które zostały wcześniej ręcznie zaryglowane, muszą być również ręcznie odryglowywane. z alarmem motocyklowym (DWA) OW Funkcje pilota obsługującego alarm motocyklowy opisane są w odpowiednim rozdziale. z oświetleniem podłoża AD Jeśli odblokowanie przy wyłączonym zapłonie nastąpi za pomocą pilota zdalnego sterowania, na krótki czas zostanie włączone oświetlenie podłoża. z 4 88 lota, wszystkie urządzenia należy zawsze zalogować. Udostępnienie funkcji logowania pilota odbywa się w następujący sposób: Obsługa Włączyć zapłon. W przeciągu dziesięciu sekund włączyć zapłon. Dostępne piloty mogą być teraz zalogowane. W przypadku każdego pilota należy przeprowadzić następujące czynności: z Nacisnąć przycisk 1 lub przycisk 2. Jeden sygnał dźwiękowy, dioda 3 gaśnie. Aby zakończyć logowanie: Wyłączyć zapłon. Trzy sygnały dźwiękowe. Logowanie zakończone zostanie również wtedy, gdy zalogowano już cztery piloty. po zalogowaniu pierwszego pilota, przez ok. 30 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk. Synchronizacja pilotów Nacisnąć trzykrotnie przycisk 2 pilota. Jeden sygnał dźwiękowy. W przeciągu dziesięciu sekund wyłączyć zapłon. Nacisnąć trzykrotnie przycisk 2 pilota. Jeden sygnał dźwiękowy. Przytrzymać wciśnięte przyciski 1 i 2, dopóki dioda 3 nie przestanie pulsować. Dioda 3 pulsuje przez ok. dziesięć sekund. Puścić przyciski 1 i 2. Dioda 3 świeci się. z zamkiem centralnym OW z alarmem motocyklowym (DWA) OW bez Keyless Ride OW Jeśli zamek centralny nie reaguje na sygnału z pilota, wówczas należy przeprowadzić proces synchronizacji. Dzieje się tak w przypadku, gdy pilot aktywowany był Włączyć zapłon. Dioda 3 gaśnie. Wymiana baterii w pilocie z zamkiem centralnym OW z alarmem motocyklowym (DWA) OW bez Keyless Ride OW Jeśli po uruchomieniu przycisku dioda w pilocie nie świeci się w ogóle lub zaświeci się tylko krótko: Wymiana baterii w pilocie. Przytrzymać wciśnięte przyciski 1 i 2, dopóki dioda 3 nie przestanie pulsować. Dioda 3 pulsuje przez ok. dziesięć sekund. Puścić przyciski 1 i 2. Dioda 3 świeci się. Nacisnąć przycisk 1 lub przycisk 2. Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z lokalnym przepisami, nie wolno wyrzucać baterii wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. 89 UWAGA Nieodpowiednie lub nieprawidłowo włożone baterie. Uszkodzenie podzespołu Używać tylko zalecanych typów baterii. Przy zakładaniu baterii zwrócić uwagę na prawidłowe położenie biegunów. Włożyć nową baterię biegunem plus ku górze. Typ i napięcie znamionowe baterii do pilota Otworzyć pokrywę komory na baterie 1. 4 CR 1632 Lithium 3V Obsługa często poza zasięgiem działania alarmu motocyklowego DWA. Przeprowadzić synchronizację pilotów zgodnie z poniższym opisem: z 4 Alarm motocyklowy DWA z alarmem motocyklowym (DWA) OW Aktywowanie bez pilota lub kluczyka z pilotem Obsługa 90 Dioda w pilocie świeci się, konieczna jest synchronizacja pilota. z Nacisnąć dwukrotnie przycisk 1. Dioda 3 pulsuje przez kilka sekund. Pilot jest ponownie gotowy do działania. W razie konieczności, po wyłączeniu zapłonu należy włączyć automatyczną aktywację DWA. Dostosowanie alarmu motocyklowego ( 93). Wyłączyć zapłon. Aktywowanie potrwa ok. 30 sekund. Kierunkowskazy zaświecą dwukrotnie. Sygnał potwierdzający rozbrzmiewa dwukrotnie (o ile został zaprogramowany). Alarm motocyklowy jest aktywny. Aby zdezaktywować czujnik ruchu (np. gdy motocykl transportowany jest koleją, a silniej- sze wstrząsy mogłyby wzbudzić alarm), przed wyłączeniem zapłonu należy wywołać menu Settings. Wybrać punkt menu Vehicle - Alarm syst. - Sensor. Wybrać Off (once), aby wyłączyć jednorazowo czujnik ruchu. Wyłączyć zapłon. Aktywowanie potrwa ok. 30 sekund. Kierunkowskazy zaświecą trzykrotnie. Sygnał potwierdzenia załączy się trzykrotnie (o ile został zaprogramowany). Funkcja DWA jest aktywna, czujnik ruchu jest dezaktywowany. WSKAZÓWKA Odrębny pilot do zamka centralnego i alarmu motocyklowego dołączany jest tylko do motocykli bez Keyless Ride. Wyłączyć zapłon. 4 91 Obsługa Aktywowanie za pomocą pilota lub kluczyka z pilotem Alarm motocyklowy jest aktywny. Nacisnąć dwukrotnie przycisk 1 pilota lub kluczyka z pilotem. WSKAZÓWKA Należy zwracać uwagę na dalsze funkcje pilota centralnego zamka. Aktywowanie potrwa ok. 30 sekund. Kierunkowskazy zaświecą dwukrotnie. Sygnał potwierdzający rozbrzmiewa dwukrotnie (o ile został zaprogramowany). z Aby zdezaktywować czujnik ruchu (np. gdy motocykl transportowany jest koleją, a silniejsze wstrząsy mogłyby wzbudzić alarm), w trakcie fazy aktywowania należy ponownie nacisnąć przycisk 1 pilota lub kluczyka z pilotem. Kierunkowskazy zaświecą trzykrotnie. Sygnał potwierdzenia załączy się trzykrotnie (o ile został zaprogramowany). Czujnik ruchu zostanie dezaktywowany. 92 Alarm Obsługa 4 Alarm może zostać załączony wskutek zadziałania czujnika ruchu włączanie zapłonu przy użyciu kluczyka bez upoważnienia odłączania alarmu motocyklowego od akumulatora pojazdu (akumulator alarmu przejmuje zasilanie prądem – tylko sygnał alarmowy, bez sygnalizacji kierunkowskazami). z Jeśli akumulator alarmu motocyklowego DWA jest rozładowany, wszystkie funkcje są podtrzymywane, niemożliwe jest jedynie wyzwolenie alarmu w przypadku odłączenia od akumulatora motocykla. Czas trwania alarmu wynosi ok. 26 sekund. Podczas alarmu rozlega się sygnał alarmowy i migają kierunkowskazy. Istnieje możliwość ustawienia na wyświetlaczu wielofunkcyjnym rodzaju dźwięku alarmowego. Włączony sygnał alarmowy można w każdej chwili wyłączyć naciskając przycisk 2 na pilocie lub na kluczyku z pilotem, co nie powoduje dezaktywacji alarmu motocyklowego. Jeśli alarm zostanie włączony w obecności kierowcy, informacja o tym przekazywana jest podczas włączania zapłonu za pomocą pojedynczego sygnału alarmowego. Następnie przez czas jednej minuty lampka kontrolna alarmu motocyklowego będzie sygnalizować przyczynę alarmu. Ilość sygnałów migowych kierunkowskazu oznacza: 1 mignięcie: czujnik ruchu 1 2 mignięcia: czujnik ruchu 2 3 mignięcia: zapłon włączony przy użyciu kluczyka bez upoważnienia 4 mignięcie: odłączenie alarmu motocyklowego od akumulatora motocykla 5 mignięć: czujnik ruchu 3 Dezaktywowanie bez pilota lub kluczyka z pilotem Wyłącznik awaryjny w położeniu roboczym. Dezaktywowanie za pomocą pilota lub kluczyka z pilotem Nacisnąć jeden raz przycisk 2 pilota lub kluczyka z pilotem. WSKAZÓWKA Należy zwracać uwagę na dalsze funkcje pilota centralnego zamka. Dostosowanie alarmu motocyklowego Wywołać menu Settings i wybrać punkt menu Vehicle Alarm syst.. WSKAZÓWKA Jeśli funkcja alarmu zostanie wyłączona za pomocą pilota, a przy tym nie zostanie włączony zapłon, w przypadku zaprogramowanej funkcji „Aktywacja po wyłączeniu zapłonu”, alarm zostanie automatycznie ponownie włączony po upływie 30 sekund. Kierunkowskazy świecą się jeden raz. Sygnał potwierdzający rozbrzmiewa jednokrotnie (o ile został zaprogramowany). Układ DWA jest wyłączony. 4 93 Obsługa Włączyć zapłon. Kierunkowskazy świecą się jeden raz. Sygnał potwierdzający rozbrzmiewa jednokrotnie (o ile został zaprogramowany). Układ DWA jest wyłączony. z Możliwe są następujące ustawienia: Automatic - On: Po wyłączeniu zapłonu alarm motocyklowy DWA zostanie uaktywniony automatycznie. Automatic - Off: Po wyłączeniu zapłonu alarm motocyklowy DWA należy uaktywnić za pomocą pilota. 4 Obsługa 94 z Alarm tone: Rodzaj sygnału alarmowego. Operat. tone - On: Potwierdzenie po włączeniu i wyłączeniu alarmu DWA poprzez kierunkowskazy i sygnał dźwiękowy. Operat. tone - Off: Potwierdzenie po włączeniu i wyłączeniu alarmu DWA tylko poprzez kierunkowskazy. Wprowadzić żądane ustawienia za pomocą Multi-Controllera. Opony Kontrola ciśnienia powietrza w oponach OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe ciśnienie powietrza w oponach. Pogorszenie właściwości jezdnych motocykla. Zmniejszenie żywotności opon. Zapewnić właściwe ciśnienie powietrza w oponach. Ustawiając motocykl, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest równe i twarde. Skontrolować ciśnienie powietrza w oponach na podstawie poniższych danych. Ciśnienie powietrza w przedniej oponie 2,9 bar (Przy zimnych oponach) Ciśnienie powietrza w tylnej oponie 2,9 bar (Przy zimnych oponach) W razie niedostatecznego ciśnienia powietrza: Skorygować ciśnienie powietrza w oponach. Jazda Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 5 95 Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Parkowanie motocykla . . . . . . . . . . . . . 104 Zatankować . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Zamocować motocykl w celu transportu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Jazda Docieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 z 5 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 96 Wyposażenie kierowcy Jazda Nie wolno jeździć bez właściwej odzieży! Należy zawsze nosić Kask Ubiór motocyklisty Rękawice Buty z Dotyczy to również krótkich odcinków jazdy i każdej pory roku. Twój Dealer BMW Motorrad chętnie udzieli Ci porady i znajdzie właściwą odzież do każdego zastosowania. Właściwy załadunek motocykla OSTRZEŻENIE Pogorszenie stabilności podczas jazdy na skutek przeładowania motocykla lub nie- równomiernego rozmieszczenia ładunku. Niebezpieczeństwo przewrócenia się Nie wolno przekraczać dozwolonej masy całkowitej ani wskazówek dotyczących załadunku. z kufrem centralnym AD Przestrzegać maksymalnej wartości załadunku oraz odpowiedniej prędkości maksymalnej jazdy podanych na tabliczce informacyjnej w kufrze centralnym (patrz też w rozdziale "Akcesoria"). Ustawienie wstępnego naciągu sprężyny, amortyzacji i ciśnienia powietrza w oponach należy dostosować do masy całkowitej. Należy zwrócić uwagę na równomierne rozmieszczenie ciężaru z lewej i prawej strony. Cięższe sztuki bagażu pakować na dole i od wewnętrznej strony. Przestrzegać maksymalnej wartości załadunku oraz odpowiedniej prędkości maksymalnej jazdy podanych na tabliczce informacyjnej w kufrze (patrz też w rozdziale "Akcesoria"). z torbą na zbiornik AD Przestrzegać maksymalnej wartości załadunku torby na zbiornik oraz odpowiedniej prędkości maksymalnej jazdy. Załadunek torby na zbiornik ≤5 kg Ograniczenie prędkości dla jazdy z torbą na zbiornik ≤160 km/h Podczas jazdy z dużymi prędkościami różne warunki brzegowe mogą negatywnie wpływać na zachowanie jezdne motocykla: Ustawienie układu sprężyn i amortyzatora Nierównomierne rozmieszczenie ładunku Luźna odzież Zbyt niskie ciśnienie powietrza w oponach Zużyty bieżnik opon Itd. Niebezpieczeństwo zatrucia Spaliny zawierają bezbarwny i bezwonny, lecz trujący tlenek węgla. OSTRZEŻENIE Spaliny szkodliwe dla zdrowia. Niebezpieczeństwo uduszenia się Nie wdychać spalin. Nie pozostawiać pracującego silnika w zamkniętych pomieszczeniach. Niebezpieczeństwo poparzenia OSTROŻNIE Podczas jazdy silnik oraz układ wydechowy bardzo się nagrzewają. Niebezpieczeństwo poparzenia Po wyłączeniu pojazdu zwracać uwagę na to, żadne osoby lub przedmioty nie dotykały silnika ani układu wydechowego. Katalizator Jeśli ze względu na brak iskry do katalizatora doprowadzone zostanie niespalone paliwo, istnieje niebezpieczeństwo przegrzania i uszkodzenia. Dlatego należy przestrzegać poniższych punktów: Nie dopuszczać do całkowitego opróżnienia zbiornika paliwa. Nie pozostawiać pracującego silnika ze zdjętą cewką świecy. W razie przerywanej pracy silnika natychmiast wyłączyć silnik. Tankować wyłącznie benzynę bezołowiową. Koniecznie przestrzegać przewidzianych terminów konserwacji. UWAGA Niespalone paliwo w katalizatorze. Uszkodzenie katalizatora. Przestrzegać wymienionych punktów dotyczących ochrony katalizatora. 5 97 Jazda Prędkość z 5 Jazda 98 z Niebezpieczeństwo przegrzania UWAGA Dłuższa praca silnika na postoju. Przegrzanie na skutek niedostatecznego chłodzenia. W ekstremalnych przypadkach możliwy jest pożar motocykla. Nie pozostawiać bez potrzeby silnika pracującego na postoju. Natychmiast ruszyć po uruchomieniu silnika. Manipulacja UWAGA Samowolne zmiany w motocyklu (np. sterowniku silnika, przepustnicach, sprzęgle). Uszkodzenie danych podzespołów, awaria funkcji bezpieczeństwa. W razie wystąpienia szkód spowodowanych samowolnymi zmianami w motocyklu wygasa gwarancja. Nie dokonywać żadnych modyfikacji. bez Electronic Suspension Adjustment (ESA) OW Ustawić wstępny naciąg sprężyny w tylnym kole ( 82). Stosować się listy kontrolnej bez Electronic Suspension Adjustment (ESA) OW Ustawić amortyzację koła tylnego ( 84). Stosować się do zaleceń z listy kontrolnej, aby regularnie kontrolować stan motocykla. Przed rozpoczęciem każdej jazdy: Działanie układu hamulcowego Działanie oświetlenia i instalacji sygnalizacyjnej Skontrolować działanie sprzęgła ( 143). Kontrola głębokości bieżnika opon ( 144). Bezpieczne zamocowanie kufrów i bagażu Podczas co trzeciej przerwy na tankowanie: z Electronic Suspension Adjustment (ESA) OW Ustawianie zawieszenia ( 85). Kontrola poziomu oleju silnikowego ( 136). Kontrola grubości klocków hamulcowych z przodu ( 139). Skontrolować klocki hamulcowe z tyłu ( 140). Skontrolować poziom płynu hamulcowego z przodu ( 141). Skontrolować poziom płynu hamulcowego z tyłu ( 142). Skontrolować poziom płynu chłodzącego ( 143). Uruchamianie silnika Włączyć zapłon. Przeprowadzony zostanie test Pre-Ride-Check. ( 99) Przeprowadzona zostanie samodiagnoza ABS. ( 100) Przeprowadzona zostanie samodiagnoza DTC. ( 100) Wrzucić bieg jałowy lub pociągnąć sprzęgło przy ustawionym biegu do jazdy. WSKAZÓWKA Gdy rozłożona jest podpórka boczna i włączony jest bieg, motocykla nie można uruchomić. Jeśli motocykl uruchomiony zostanie na biegu jałowym i z rozłożoną podpórką boczną, a następnie włączony zostanie bieg, silnik zostanie wyłączony. W przypadku rozruchu na zimno i przy niskich temperaturach: pociągnąć sprzęgło i obrócić nieco manetkę gazu. Szczegółowe informacje zawarte są w rozdziale "Konserwacja" w punkcie Rozruch awaryjny. Silnik zaskoczy. Gdyby silnik nie chciał zaskoczyć, wówczas pomocne mogą być informacje zawarte w tabeli usterek. ( 170) Test Pre-RideCheck Wcisnąć przełącznik rozrusznika 1. WSKAZÓWKA W razie niewystarczającego napięcia akumulatora proces rozruchu zostanie automatycznie przerwany. Przed kolejnymi próbami rozruchu należy naładować akumulator lub uruchomić go poprzez rozruch awaryjny. Po włączeniu zapłonu na tablicy przyrządów przeprowadzany jest test lampek kontrolnych układu ABS, ASC, ogólnej lampko ostrzegawczej oraz wskaźników. Podczas testu, na wyświetlaczu prezentowane jest logo. Faza 1 Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto. 5 99 Jazda Uruchamianie z 5 100 Faza 2 Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na czerwono. Jazda Świeci się lampka SET. z Gdyby ogólna lampka ostrzegawcza nie została podświetlona: OSTRZEŻENIE Uszkodzona ogólna lampka ostrzegawcza. Brak wskaźnika zakłóceń działania. Zwracać uwagę na sygnalizację ogólnej lampki ostrzegawczej w kolorze czerwonym i żółtym. Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Samodiagnoza ABS Gotowość układu BMW Motorrad Integral ABS sprawdzana jest przez samodiagnozę. Samodiagnoza uruchamia się automatycznie po włączeniu zapłonu. Faza 1 Sprawdzenie możliwych do zdiagnozowania komponentów systemu podczas postoju. Lampka ostrzegawcza ABS pulsuje. Faza 2 Sprawdzanie czujników kół przy ruszaniu. Aby samodiagnoza ABS mogła zostać zakończona, motocykl musi jechać z prędkością co najmniej 5 km/h. Lampka ostrzegawcza ABS pulsuje. Zakończenie samodiagnozy ABS Lampka ostrzegawcza ABS gaśnie. Jeśli po zakończeniu samodiagnozy ABS wyświetlony zostanie błąd ABS: Dalsza jazda jest możliwa. Należy pamiętać, że funkcja ABS ani funkcja integracji hamulców nie będzie dostępna. Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Samodiagnoza DTC Gotowość układu BMW Motorrad DTC sprawdzana jest przez samodiagnozę. Diagnostyka własna odbywa się automatycznie po włączeniu zapłonu. Faza 2 Sprawdzanie możliwych do zdiagnozowania komponentów systemu podczas jazdy. Aby samodiagnoza DTC mogła zostać zakończona, silnik musi pracować a motocykl jechać z prędkością co najmniej 5 km/h. Lampka ostrzegawcza DTC pulsuje powoli. Zakończenie samodiagnozy DTC Symbol DTC nie będzie więcej wyświetlany. Jeśli po zakończeniu samodiagnozy DTC wyświetlony zostanie błąd DTC: Dalsza jazda jest możliwa. Należy pamiętać, że funkcja DTC nie będzie dostępna. Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Docieranie Silnik W okresie przed pierwszą kontrolą dotarcia jeździć z częstymi zmianami obciążenia i prędkości obrotowej i unikać dłuższej jazdy ze stałą prędkością obrotową. Wybierać odcinki z dużą ilością zakrętów i tereny pagórkowate, a w miarę możliwości unikać autostrad. Przestrzegać prędkości obrotowych zalecanych przy docieraniu. Prędkość obrotowa przy docieraniu <5000 min-1 (Przebieg 0...300 km) <6000 min-1 (Przebieg 300...1000 km) Bez pełnego obciążenia (Przebieg 0...1000 km) Po 500 - 1200 km zlecić przeprowadzenie pierwszej kontroli dotarcia. Klocki hamulcowe Należy dotrzeć nowe klocki hamulcowe, aby uzyskać optymalną siłę ich tarcia. Zmniejszoną skuteczność hamowania można zrekompensować poprzez silniejszy nacisk na dźwignię hamulca. 5 101 Jazda Faza 1 Sprawdzenie możliwych do zdiagnozowania komponentów systemu podczas postoju. Lampka ostrzegawcza DTC pulsuje powoli. z 5 Jazda 102 z OSTRZEŻENIE Nowe klocki hamulcowe. Wydłużenie drogi hamowania. Niebezpieczeństwo wypadku. Należy hamować odpowiednio wcześnie. Opony Nowe opony mają gładką powierzchnię. Dlatego muszą nabrać szorstkości podczas ostrożnej jazdy poprzez docieranie ze zmiennym pochyleniem na boki. Dopiero w wyniku docierania osiągnięta zostanie pełna przyczepność powierzchni bieżnej. OSTRZEŻENIE Utrata przyczepności na śliskiej jezdni i przy skrajnym przechyleniu motocykla. Niebezpieczeństwo wypadku Jeździć ostrożnie i unikać skrajnego przechylania motocykla. Hamulce Jak osiągnąć najkrótszą drogę hamowania? Podczas hamowania zmienia się dynamiczny rozkład obciążenia pomiędzy przednim a tylnym kołem. Im silniejsze hamowanie, tym większe obciążenie przedniego koła. Im większe obciążenie kół, tym większa może być siła hamowania przenoszona na podłoże. Aby osiągnąć najkrótszą drogę hamowania, hamulec przedniego koła należy wciskać nieprzerwanie z coraz większą siłą. Dzięki temu dynamiczne zwiększenie obciążenia na przednim kole zostanie optymalnie wykorzystane. Równocześnie należy wcisnąć sprzęgło. W przypadku stosowanego często „gwałtownego hamowania”, podczas którego nacisk hamulca wytwarzany jest bardzo szybko i z maksymalną siłą, dy- namiczny rozkład obciążenia nie może nadążyć za spowolnieniem motocykla i siła hamowania nie może być w pełni przenoszona na nawierzchnię drogi. Układ BMW Motorrad Integral ABS zapobiega zablokowaniu przedniego koła. Hamowanie przy zagrożeniu Jeśli przy prędkości powyżej 50 km/h nastąpi mocne hamowanie, wówczas jadące z tyłu pojazdy ostrzeżone zostaną dodatkowo szybko migającym światłem hamowania. Po wyhamowaniu do prędkości poniżej 15 km/h, włączają się światła awaryjne. Od prędkości 20 km/h światła awaryjne są ponownie automatycznie wyłączane. OSTRZEŻENIE Hamowanie wyłącznie przy użyciu hamulca tylnego koła podczas zjazdów ze wzniesienia. Utrata sprawności hamulców. Uszkodzenie hamulców na skutek przegrzania. Wykorzystać hamulec przedniego koła oraz funkcję hamowania silnikiem. Mokre i zanieczyszczone hamulce Wilgoć i zabrudzenia zgromadzone na tarczach i klockach hamulcowych prowadzą do pogorszenia skuteczności hamowania. W podanych poniżej sytuacjach należy liczyć się z opóźnionym zadziałaniem hamulców lub z pogorszeniem skuteczności hamowania: Podczas jazdy w deszczu i przez kałuże. Po myciu motocykla. Podczas jazdy po drogach posypanych solą. Po wykonaniu prac przy hamulcach, wskutek pozostałości oleju i smaru. W przypadku jazdy po brudnych drogach, np. jazdy w terenie. OSTRZEŻENIE Wilgoć i zanieczyszczenie. Osłabienie sprawności hamulców. Oczyścić hamulce poprzez hamowanie, w razie potrzeby wyczyścić ręcznie. Odpowiednio wcześnie hamować, do czasu ponownego uzyskania pełnej skuteczności hamulców. ABS Pro Prawa fizyki OSTRZEŻENIE Hamowanie na zakrętach. Niebezpieczeństwo przewrócenia się pomimo ABS Pro Za dostosowanie sposobu jazdy do panujących warunków odpowiedzialność ponosi zawsze kierowca. Nie należy ograniczać działania dodatkowych urządzeń zabezpieczających przez ryzykowną jazdę. ABS Pro dostępny jest we wszystkich trybach jazdy. Nie można wykluczyć wywrócenia się motocykla Mimo iż ABS Pro stanowi dla kierowcy wartościowe wsparcie i ogromną zaletę bezpieczeństwa przy hamowaniu w pochylonym położeniu motocykla, nie może 5 103 Jazda Zjazdy ze wzniesienia z 5 Jazda 104 z zdefiniować na nowo praw fizyki. Jak zwykle możliwe jest przekroczenie tych granic przy nieprawidłowej ocenie sytuacji lub błędach podczas jazdy. W ekstremalnym przypadku może dojść do wywrócenia się motocykla. Zastosowanie na drogach publicznych Na drogach publicznych układ ABS Pro jeszcze bardziej poprawia bezpieczeństwo użytkowania motocykla. Przy hamowaniu ze względu na nagle występujące niebezpieczeństwa na zakrętach zapobiega się blokowaniu i poślizgowi kół w ramach praw fizyki. WSKAZÓWKA ABS Pro nie jest przeznaczony do zwiększania indywidualnej wydajności hamowania w pochylonym położeniu motocykla w zakresie granicznym. Parkowanie motocykla Podpórka boczna Wyłączyć silnik. UWAGA Niestabilne podłoże w okolicy podstawki. Uszkodzenie podzespołu na skutek wywrócenia się motocykla. Należy zwrócić uwagę, aby podłoże pod podpórką było równe i twarde. Rozłożyć boczną podpórkę i oprzeć o nią motocykl. UWAGA Obciążenie podpórki bocznej dodatkowym obciążeniem. Uszkodzenie elementu na skutek przewrócenia. Nie siadać na motocykl, gdy jest on ustawiony na podpórce bocznej. Jeśli stopień nachylenia drogi na to pozwoli, należy skręcić kierownicę w lewo. Na wzniesieniu ustawić motocykl w kierunku „pod górę” i wrzucić pierwszy bieg. Podstawka centralna Wyłączyć silnik. UWAGA Niestabilne podłoże w okolicy podstawki. Uszkodzenie podzespołu na skutek wywrócenia się motocykla. Należy zwrócić uwagę, aby podłoże pod podpórką było równe i twarde. UWAGA Składanie podstawki centralnej przy zbyt gwałtownym ruchu. Uszkodzenie podzespołu na skutek wywrócenia się motocykla. Rozłożyć podstawkę centralną i podeprzeć motocykl. Zatankować Jakość paliwa Aby zapewnić optymalne zużycie, paliwo powinno być bezsiarkowe lub zawierać możliwie najmniejszą ilość siarki. UWAGA Paliwo zawierające ołów. Uszkodzenie katalizatora. Nie tankować paliwa zawierającego ołów lub inne dodatki metaliczne, np. mangan lub żelazo. Dopuszczalne jest tankowanie paliwa o maksymalnej zawartości etanolu 10%, tj. paliwa E10. Zalecana jakość paliwa Benzyna bezołowiowa Super (maks. 10% etanolu, E10) 95 ROZ/RON 89 AKI Tankowanie OSTRZEŻENIE Powierzchnie stają się brzydkie lub matowe. Elementy z tworzywa sztucznego, które miały kontakt z paliwem, należy natychmiast wyczyścić. Ustawić motocykl, zwracając przy tym uwagę, czy podłoże jest równe i stabilne. Otworzyć pokrywkę ochronną. Paliwo jest łatwopalne. Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu. Nie palić i nie używać otwartego ognia podczas wszystkich czynności przy zbiorniku paliwa. UWAGA Paliwo ma niekorzystny wpływ na powierzchnie z tworzywa sztucznego. Za pomocą kluczyka odryglować, a następnie otworzyć zamykany korek zbiornika paliwa. 5 105 Jazda Po rozłożeniu podstawki centralnej nie siadać na motocykl. z 5 WSKAZÓWKA Jazda 106 z OSTRZEŻENIE Wyciek paliwa na skutek rozprężenia się cieczy pod wpływem ciepła przy przepełnionym zbiorniku paliwa. Niebezpieczeństwo przewrócenia się Nie wolno dopuszczać do przepełnienia zbiornika paliwa. Wlać paliwo o podanej poniżej jakości, tak by sięgało maksymalnie do dolnej krawędzi króćca wlewu. Jeśli tankowanie będzie miało miejsce po przekroczeniu rezerwy paliwa, to całkowita ilość paliwa musi przekroczyć poziom rezerwy paliwa, aby nowy poziom został rozpoznany i lampka ostrzegawcza poziomu paliwa została wyłączona. Wykorzystywana pojemność zbiornika paliwa ok. 24 l Rezerwa paliwa ok. 4 l Zamknąć korek zbiornika paliwa, mocno go przyciskając. Wyjąć kluczyk i zamknąć pokrywkę ochronną. Tankowanie z Keyless Ride OW Zamek zapłonu/blokady kierownicy jest odryglowany. OSTRZEŻENIE Paliwo jest łatwopalne. Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu. Nie palić i nie używać otwartego ognia podczas wszystkich czynności przy zbiorniku paliwa. OSTRZEŻENIE Wyciek paliwa na skutek rozprężenia się cieczy pod wpływem ciepła przy przepełnionym zbiorniku paliwa. Niebezpieczeństwo przewrócenia się Nie wolno dopuszczać do przepełnienia zbiornika paliwa. Ustawiając motocykl na bocznej podpórce, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest równe i twarde. WSKAZÓWKA Pojemność zbiornika wykorzystywana jest optymalnie wyłącznie wtedy, gdy motocykl ustawiony jest na bocznej podpórce. Ride OW z Keyless Wyłączyć zapłon ( 5 WSKAZÓWKA Paliwo ma niekorzystny wpływ na powierzchnie z tworzywa sztucznego. Powierzchnie stają się brzydkie lub matowe. Elementy z tworzywa sztucznego, które miały kontakt z paliwem, należy natychmiast wyczyścić. 55). Po wyłączeniu zapłonu możliwe jest otwarcie korka wlewu paliwa w przeciągu określonego czasu opóźnienia także bez kluczyka z pilotem poza zasięgiem odbioru sygnałów. Czas opóźnienia do otwarcia korka wlewu paliwa 2 min Otwarcie korka wlewu paliwa może odbywać się na 2 sposoby: W przeciągu czasu opóźnienia Po upływie czasu opóźnienia Wariant 1 z Keyless Ride OW W przeciągu czasu opóźnienia 107 Pociągnąć języczek 1 korka wlewu paliwa powoli w górę. Korek wlewu paliwa jest odryglowany. Otworzyć całkowicie korek wlewu paliwa. Wariant 2 z Keyless Ride OW Po upływie czasu opóźnienia Trzymać kluczyk z pilotem w zasięgu odbioru sygnałów. Pociągnąć języczek 1 powoli do góry. Jazda UWAGA z 5 Jazda 108 z Lampka kontrolna kluczyka z pilotem miga, dopóki trwa szukanie kluczyka z pilotem. Pociągnąć języczek 1 korka wlewu paliwa ponownie powoli w górę. Korek wlewu paliwa jest odryglowany. Otworzyć całkowicie korek wlewu paliwa. WSKAZÓWKA Jeśli tankowanie będzie miało miejsce po przekroczeniu rezerwy paliwa, to całkowita ilość paliwa musi przekroczyć poziom rezerwy paliwa, aby nowy poziom został rozpoznany i lampka ostrzegawcza poziomu paliwa została wyłączona. WSKAZÓWKA Podana w danych technicznych „użyteczna ilość napełnienia paliwa” to ilość paliwa, jaką należy zatankować, jeżeli zbiornik paliwa został całkowicie opróżniony w trakcie jazdy, tzn. silnik wyłączył się z powodu braku paliwa. Wlać paliwo o podanej powyżej jakości tak, aby sięgało maksymalnie do dolnej krawędzi króćca wlewu. Wykorzystywana pojemność zbiornika paliwa ok. 24 l Rezerwa paliwa ok. 4 l Mocno docisnąć korek zbiornika paliwa. Korek wlewu paliwa wskoczy z trzaskiem w blokadę. Korek wlewu paliwa blokuje się automatycznie po upływie czasu opóźnienia. Zamknięty korek wlewu paliwa blokowany jest natychmiast po zabezpieczeniu zamka zapłonu lub po włączeniu zapłonu. Zamocować motocykl w celu transportu Zabezpieczyć wszystkie elementy przed zarysowaniem, w punktach prowadzenia pasów mocujących, np. za pomocą taśmy klejącej lub miękkiej ściereczki. 5 UWAGA Przewrócenie motocykla na bok przy ustawianiu na podstawce. Uszkodzenie elementu na skutek przewrócenia. Należy zabezpieczyć motocykl przed przewróceniem się na bok, najlepiej z pomocą drugiej osoby. Umieścić motocykl na powierzchni transportowej, nie ustawiać na bocznych podpórkach ani na podstawce centralnej. UWAGA Nieprawidłowe ułożenie pasów mocujących. Uszkodzenie przewodów hamulcowych, linek, ułożyskowań i osłon. Starannie ułożyć pasy mocujące. Części lakierowane zabezpieczyć ściereczką przed zarysowaniami. Pasy mocujące z lewej i z prawej strony przeprowadzić przez zawieszenie przedniego koła i napiąć w dół. Przymocować pasy mocujące z tyłu po obydwu stronach do tylnej ramy i napiąć je. Nie przeciągać pasów mocujących nad podnóżkami. Równomiernie napinać wszystkie pasy mocujące. Jazda 109 z 5 Jazda 110 z Szczegóły techniczne Tryb jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Hill Start Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 6 111 Sterowanie silnikiem z układem BMW Motorrad DTC . . . . . . . . . . . . . . 117 Kontrola ciśnienia powietrza w oponach (RDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Electronic Suspension Adjustment ESA II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Szczegóły techniczne Układ hamulcowy z BMW Motorrad Integral ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 z Tryb jazdy 112 Sposób działania motocykla można dostosować do stylu jazdy, warunków atmosferycznych i drogowych za pomocą czterech trybów jazdy: RAIN ROAD DYNAMIC Szczegóły techniczne 6 z Wybór Każdy tryb jazdy wpływa w inny sposób na pracę motocykla. W każdym trybie jazdy można wyłączyć układ DTC; poniższe objaśnienia dotyczą włączonych układów. Po wyłączeniu i włączeniu zapłonu aktywowany jest ponownie automatycznie ostatnio wybrany tryb jazdy. Podstawowa zasada: Wybranie trybu jazdy o większej ilości cech sportowych powoduje bezpośrednie przekazywanie większej ilości mocy silnika. Układ wspo- magający DTC działa jednocześnie w coraz mniejszym zakresie. Przed wyborem trybu jazdy należy pamiętać, że tryb jazdy o większej ilości cech sportowych wymaga wyższych umiejętności prowadzenia motocykla! RAIN Cała moc silnika nie jest dostępna. Tempo przyrostu mocy silnika podczas obracania manetki jest zmniejszane, aby reakcja silnika była odpowiednio łagodna. Układ DTC jest włączany odpowiednio wcześnie, aby w najwyższym możliwym stopniu zapobiec uślizgowi tylnego koła. Pojazd pozostaje bardzo stabilny na nawierzchniach o dużej i średniej przyczepności (suchy i mokry asfalt, suchy bruk), tylko na śliskich nawierzchniach (mokry asfalt lub bruk) są mocno odczuwalne ruchy tyłu. ROAD W tym trybie cała moc silnika jest dostępna. Przyrost mocy po użyciu manetki gazu jest większy, niż z trybie RAIN, silnika reaguje szybciej. Zadziałanie układu DTC następuje później niż w trybie RAIN. Motocykl pozostaje stabilny na nawierzchni o przyczepności dużej do średniej (suchy i mokry asfalt, suchy bruk). Odczuwalny jest lekki ruch boczny (drift) na tylnym kole. Na śliskich nawierzchniach (mokry bitumen lub mokry bruk) wyraźnie odczuwalne są ruchy tyłu. DYNAMIC Tryb DYNAMIC jest najbardziej sportowym trybem jazdy. Moc silnika oraz przyrost mocy odpowiadają trybowi ROAD. Pojazd reaguje jednakże bardziej bezpośrednio na oczekiwania kierowcy. Menu wyboru na wyświetlaczu zostanie ukryte dopiero po przełączeniu trybu jazdy. Układ hamulcowy z BMW Motorrad Integral ABS Hill Start Control Przełączanie Hill Start Control Częściowo zintegrowany układ hamulcowy Przełączanie funkcji w sterowniku silnika i DTC jest możliwe tylko wtedy, gdy na tylne koło nie oddziałuje moment obrotowy napędu. Aby utrzymać ten stan, motocykl powinien stać z włączonym zapłonem, lub manetka gazu powinna być cofnięta do końca, sprzęgło powinno być uruchomione. Wybrany tryb jazdy zostanie najpierw wybrany wstępnie. Dopiero gdy dane układy osiągną wymagany stan, nastąpi przełączenie. z Hill Start Control OW Układ asystenta ruszania Hill Start Control zapobiega niekontrolowanemu staczaniu się na wzniesieniach dzięki bezpośredniemu działaniu częściowo zintegrowanego układu hamulcowego ABS, bez konieczności ciągłego przytrzymywania przez kierowcę dźwigni hamulca. W przypadku włączenia funkcji Hill Start Control nastąpi wzrost ciśnienia w układzie hamulcowym, dzięki czemu motocykl będzie stał na krzywej powierzchni. Ciśnienie trzymania w układzie hamulcowym zależne jest od kąta wzniesienia. Twój motocykl został wyposażony w częściowo zintegrowany układ hamulcowy. W układzie tym za pomocą ręcznej dźwigni hamulca uruchamiane są wspólnie hamulec przedniego i tylnego koła. Nożna dźwignia hamulca działa tylko na hamulec tylnego koła. BMW Motorrad Integral ABS dostosowuje rozkład siły hamowania pomiędzy hamulec przedniego i tylnego koła podczas hamowania w zależności od załadunku motocykla. UWAGA Obracanie się tylnego koła w miejscu przy zaciągnię- 6 113 Szczegóły techniczne Ingerencja układu DTC następuje jeszcze raz później, w związku z czym na suchym asfalcie możliwy jest ruch boczny w wyniku dużego przyspieszenia na zakręcie. z 6 Szczegóły techniczne 114 z tym hamulcu przedniego koła (Burn Out) jest niemożliwe ze względu na funkcję integracji hamulców. Uszkodzenie hamulca tylnego koła i sprzęgła. Nie wykonywać Burn Outs. Jak działa ABS? Maksymalna siła hamowania przenoszona na podłoże zależna jest między innymi od współczynnika tarcia nawierzchni drogi. Tłuczeń, lód i śnieg oraz mokra jezdnia mają znacznie gorszy współczynnik tarcia niż sucha i czysta nawierzchnia asfaltowa. Im gorszy współczynnik tarcia jezdni, tym bardziej wydłuża się droga hamowania. Jeśli przy zwiększaniu nacisku na hamulec przez kierowcę przekroczona zostanie maksymalna przenoszona siła hamowania, wówczas koła zaczną się blokować a stabilność jezdna zniknie, co grozi przewróceniem motocykla. Zanim dojdzie do takiej sytuacji, zadziała układ ABS i dostosuje nacisk hamulca do maksymalnej przenoszonej siły hamowania w taki sposób, aby koła obracały się dalej, a stabilność jezdna zachowana była niezależnie od właściwości jezdni. Co dzieje się w przypadku jazdy po nierównej nawierzchni? Ze względu na falistość podłoża lub nierówności jezdni może dojść do krótkotrwałej utraty styczności pomiędzy oponami a powierzchnią jezdni a przenoszona siła hamowania może spaść nawet do zera. Jeśli w takiej sytuacji nastąpi hamowanie, wówczas układ ABS musi zredukować nacisk hamulców, aby zapewnić stabilność jezdną po przywróceniu styczności z jezdnią. W tym momencie BMW Motorrad Integral ABS zakłada obecność ekstremalnie niskiego współczynnika tarcia (tłuczeń, lód, śnieg), aby koła obracały się w każdym z możliwych przypadków a tym samym aby zagwarantowana była stabilność jezdna. Po rozpoznaniu faktycznych okoliczności układ ustawi optymalny nacisk hamulców. W jaki sposób układ BMW Motorrad Integral ABS jest odczuwalny dla kierowcy? Jeśli układ ABS ze względu na opisane powyżej okoliczności będzie musiał zredukować siłę hamowania, wówczas na ręcznej dźwigni hamulca odczuwalne będą wibracje. Jeśli ręczna dźwignia hamulca zostanie naciśnięta, wówczas dzięki funkcji integracji hamulców ciśnienie hamowania odczuwalne będzie również na tylnym kole. Podnoszenie tylnego koła Przy dużej przyczepności pomiędzy oponą a drogą nawet przy bardzo silnym hamowaniu dochodzi bardzo późno lub nie dochodzi wcale do zablokowania przedniego koła. W związku z tym również układ ABS reaguje bardzo późno lub nie reaguje wcale. W takim przypadku może dojść do podnoszenia tylnego koła, co może prowadzić do przekoziołkowania motocykla. OSTRZEŻENIE Podnoszenie tylnego koła na skutek gwałtownego hamowania. Niebezpieczeństwo przewrócenia się Przy gwałtownym hamowaniu należy liczyć się z tym, że układ ABS nie zawsze będzie ochronić motocykl przed podnoszeniem tylnego koła. Jak działa BMW Motorrad Integral ABS? Układ BMW Motorrad Integral ABS zapewnia stabilność jazdy na każdym podłożu, zgodnie z prawami fizyki. Do specjalnych wymogów, jakie pojawiają się w ekstremalnych warunkach jazdy w terenie lub na torze wyścigowym, system nie jest zoptymalizowany. Szczególne sytuacje W celu stwierdzenia skłonności do blokowania się kół porównywane są ze sobą między innymi prędkości obrotowe przedniego i tylnego koła. Jeśli przez dłuższy okres czasu stwierdzane będą nieprawdopodobne wartości, wówczas z przyczyn bezpieczeństwa funkcja ABS zostanie wyłączona i wyświetlony zostanie błąd ABS. Warunkiem sygnalizacji błędu jest zakończenie diagnostyki własnej. Oprócz problemów z BMW Motorrad Integral ABS również niezwykłe sytuacje podczas jazdy mogą spowodować komunikat o błędzie. Niestandardowe sytuacje podczas jazdy: Rozgrzewanie na podstawce centralnej lub podstawce dodatkowej na biegu jałowym lub z wrzuconym biegiem. 6 115 Szczegóły techniczne Jeśli dopiero po tym wciśnięta zostanie dźwignia hamulca nożnego, wówczas wytworzone już ciśnienie będzie wcześniej wyczuwalne jako opór, niż gdyby dźwignia hamulca nożnego wciśnięta została przed ręczną dźwignią hamulca lub równo z nią. z 6 Szczegóły techniczne 116 z Blokowane przez hamulec silnika przez dłuższy czas tylne koło, np. podczas zjazdu po luźnym podłożu. Gdyby ze względu na jedną z opisanych powyżej sytuacji podczas jazdy pojawił się komunikat o błędzie, wówczas można z powrotem uruchomić funkcję ABS, wyłączając i włączając zapłon. Jaką rolę odgrywają regularne przeglądy? OSTRZEŻENIE Nieregularna konserwacja układu hamulcowego. Niebezpieczeństwo wypadku Aby zagwarantować, że układ ABS znajduje się w optymalnym stanie technicznym, należy koniecznie przestrzegać przepisowych terminów przeglądów. Rezerwy bezpieczeństwa Zaufanie pokładane w efektywnym działaniu układu BMW Motorrad Integral ABS nie może jednak przyczyniać się do lekkomyślnego sposobu jazdy. Jest to przede wszystkim rezerwa bezpieczeństwa w sytuacjach awaryjnych. Zachowaj ostrożność na zakrętach! Hamowanie na zakrętach podlega szczególnym prawom fizyki, których nie przezwycięży nawet układ BMW Motorrad Integral ABS. Rozwinięcie ABS do ABS Pro Dotychczas za wysokie bezpieczeństwo przy hamowaniu podczas jazdy na wprost odpowiadał układ BMW Motorrad ABS. Teraz dzięki ABS Pro możliwe jest również większe bezpieczeństwo podczas hamowania na zakrętach. ABS Pro zapobiega blo- kowaniu kół nawet przy szybkim wciśnięciu hamulca. ABS Pro zmniejsza nagłe zmiany siły kierowania a tym samym zapobiega niepożądanemu ustawieniu motocykla szczególnie przy gwałtownym hamowaniu. Regulacja ABS Pod względem technicznym ABS Pro dostosowuje regulację ABS do kąta pochylenia motocykla w zależności od sytuacji podczas jazdy. W celu ustalenia pochylenia motocykla wykorzystywane są sygnały obrotu wokół osi poziomej i pionowej oraz przyspieszenia poprzecznego. Sygnały pochodzą z czujnika pochylenia, który wykorzystywany jest do układu dynamicznej kontroli trakcji DTC i do Dynamic ESA. Wraz ze zwiększającym się pochyleniem gradient ciśnienia hamowania jest coraz bardziej ogra- nym kole. Przy przekroczeniu granicy poślizgowej moment obrotowy silnika dostosowany jest za pomocą sterowania silnika. Zalety dla kierowcy Zaletami ABS Pro dla kierowcy są bardziej czuła reakcja oraz wysoka stabilność przy hamowaniu i podczas jazdy przy jak najlepszym współczynniku zwalniania również na zakrętach. Ryzykowna jazda. Niebezpieczeństwo wypadku mimo DTC. Za dostosowanie sposobu jazdy do panujących warunków odpowiedzialność ponosi zawsze kierowca. Nie należy ograniczać działania dodatkowych urządzeń zabezpieczających przez ryzykowną jazdę. Sterowanie silnikiem z układem BMW Motorrad DTC Jak działa DTC? Układ BMW Motorrad DTC porównuje prędkości obrotowe przedniego i tylnego koła. W oparciu o różnicę prędkości wykrywany jest poślizg, a tym samym rezerwa stabilności na tyl- OSTRZEŻENIE Jak działa BMW Motorrad DTC? Układ BMW Motorrad DTC skonstruowany został jako system wspomagający kierowcę i przeznaczony jest do użytku na publicznych drogach. Przede wszystkim w obszarach granicznych fizyki jazdy kierowca wywiera wyraźny wpływ na możliwości regulacji DTC (przemieszczanie masy na zakrętach, luźny ładunek). Do specjalnych wymogów, jakie pojawiają się w ekstremalnych warunkach jazdy w terenie lub na torze wyścigowym, system nie jest zoptymalizowany. W takim wypadku układ BMW Motorrad DTC można wyłączyć. OSTRZEŻENIE Ryzykowna jazda. Niebezpieczeństwo wypadku mimo DTC. Za dostosowanie sposobu jazdy do panujących warunków odpowiedzialność ponosi zawsze kierowca. Nie należy ograniczać działania dodatkowych urządzeń zabezpieczających przez ryzykowną jazdę. 6 117 Szczegóły techniczne niczany od początku hamowania. Poprzez to wytwarzanie ciśnienia odbywa się wolniej. Dodatkowo modulacja ciśnienia w zakresie regulacji ABS odbywa się bardziej równomiernie. z 6 Szczegóły techniczne 118 z Szczególne sytuacje Wraz ze wzrastającym nachyleniem zdolność przyspieszania zgodnie z prawami fizyki staje się coraz bardziej ograniczona. Przy wychodzeniu z bardzo ostrych zakrętów może pojawić się zmniejszone przyspieszenie. Aby wykryć obracanie się w miejscu lub poślizg tylnego koła, porównuje się między innymi prędkości obrotowe przedniego i tylnego koła oraz położenie ukośne. Jeśli przez dłuższy okres czasu wartości te będą rozpoznawane jako nieprawdopodobne, dla położenia ukośnego zostanie zastosowana wartość zastępcza lub też funkcja DTC zostanie wyłączona. W takim przypadku sygnalizowany jest błąd układu DTC. Warunkiem sygnalizacji błędu jest zakończenie diagnostyki własnej. W przypadku następujących niezwykłych sytuacji jezdnych może wystąpić komunikat o błędzie układu DTC BMW Motorrad. Niestandardowe sytuacje podczas jazdy: Jazda na tylnym kole (Wheelie) przy wyłączonej funkcji DTC przez dłuższy czas. Obracanie się w miejscu tylnego koła z uruchomionym hamulcem przedniego koła (Burn Out). Rozgrzewanie na podstawce dodatkowej na biegu jałowym lub z wrzuconym biegiem. Jeśli przy ekstremalnym przyspieszaniu przednie koło straci styczność z podłożem, wówczas układ DTC zmniejszy moment obrotowy silnika, dopóki przednie koło nie dotknie ponownie podłoża. BMW Motorrad zaleca w takim przypadku nieco cofnąć manetkę gazu, aby jak najszybciej powrócić do stabilnego stanu jazdy. Na śliskim podłożu nigdy nie wolno gwałtownie cofać manetki gazu w tył, nie naciskając równocześnie na sprzęgło. Moment hamowania silnika może spowodować poślizg tylnego koła, a tym samym doprowadzić do niestabilnego stanu podczas jazdy. Taki przypadek nie będzie mógł być kontrolowany przez układ DTC BMW Motorrad. Kontrola ciśnienia powietrza w oponach (RDC) z kontrolą ciśnienia powietrza w oponach (RDC) OW Kompensacja temperatury W każdej z opon znajduje się jeden czujnik, który mierzy temperaturę powietrza i ciśnienie powietrza wewnątrz opony i wysyła te informacje do sterownika. Czujniki wyposażone są w przełącznik, który załącza przekazywanie wartości pomiarowych dopiero przy prędkości powyżej ok. 30 km/h. Przed pierwszym odbiorem ciśnienia powietrza w oponach na wyświetlaczu dla każdej opony wyświetlane jest wskazanie "--". Po zatrzymaniu motocykla czujniki przez ok. 15 minut przekazują jeszcze zmierzone wartości. Jeśli zamontowany jest sterownik RDC, a koła nie są wyposażone w czujniki, wówczas wyświetlony zostanie komunikat o błędach. Ciśnienie powietrza w oponach zależne jest od temperatury: wzrasta pod wpływem rosnącej temperatury opon lub spada pod wpływem malejącej temperatury opon. Temperatura opon zależna jest od temperatury otoczenia oraz od sposobu i czasu jazdy. Ciśnienia powietrza w oponach wyświetlane są na wyświetlaczu wielofunkcyjnym z uwzględnieniem kompensacji temperatury, odnoszą się one do temperatury powietrza w oponach rzędu 20 °C. W urządzeniach sprawdzających ciśnienie powietrza w oponach, używanych na stacjach benzynowych, kompensacja temperatury nie następuje; zmierzone ciśnienie powietrza w oponach jest zależne od temperatury opon. Powoduje to, iż wartości wskazywane przez kompresory w większości przypadków nie są identyczne z wartościami widocz- nymi na wyświetlaczu wielofunkcyjnym. Im bardziej rozgrzana jest opona, tym wyżej wartość urządzenia kontrolnego znajduje się na wyświetlaczu nad tą wartością. Dostosowywanie ciśnienia powietrza Wartość RDC widoczną na wyświetlaczu wielofunkcyjnym należy porównać z wartością podaną z tyłu na okładce instrukcji obsługi. Stwierdzoną różnicę należy zniwelować na stacji benzynowej przy użyciu kompresora powietrza. Przykład: Zgodnie z informacjami z instrukcji obsługi, ciśnienie powietrza w oponach powinno wynosić 2,9 bar, natomiast na wyświetlaczu wielofunkcyjnym widoczna jest wartość 2,7 bar, czyli brakuje 0,2 bar. Miernik na stacji benzynowej wskazuje 2,5 bar. 6 119 Szczegóły techniczne Funkcja z 6 120 Aby ustawić prawidłowe ciśnienie w oponach, wartość tę należy zwiększyć o 0,2 bar do uzyskania wartości 2,7 bar. Szczegóły techniczne Electronic Suspension Adjustment ESA II z z Electronic Suspension Adjustment (ESA) OW Możliwości dostosowania zawieszenia Odpowiednio do stopnia załadunku motocykla należy najpierw podczas postoju wybrać odpowiedni stopień załadowania. W zależności od wybranego następnie trybu jazdy w obydwu kolumnach amortyzatorów zostanie wybrane tłumienie, a ponadto w przypadku tylnej kolumny amortyzatora także podstawa oraz sztywność sprężyny. Jeśli nastąpi zmiana wybranego trybu jazdy, dodatkowo do tłumienia obydwu kolumn amortyzatorów zostanie dostosowana również sztywność sprężyny tylnej kolumny. Umożliwia to bardzo dokładne dopasowanie podwozia do wszystkich sytuacji również w trakcie jazdy. Połączenie podstawy sprężyny, tłumienia oraz sztywności sprężyny umożliwia zachowanie stale odpowiedniej geometrii podwozia. Statyczne położenie normalne utrzymywane jest prawie bez odchyleń również w trakcie jazdy. Różne sytuacje podczas jazdy oraz stopnie załadunku są kompensowane, co pozwala na utrzymanie właściwości jezdnych motocykla. Elektryczną regulację sztywności sprężyny umożliwia połączenie typowej sprężyny śrubowej z elementem z tworzywa sztucznego (elastogran), którego rozszerzanie boczne można ograniczyć w spo- sób elektrohydrauliczny za pomocą przesuwnej tulei. Im dalej tuleja obejmuje element z tworzywa sztucznego, tym bardziej ograniczane jest jego rozszerzanie, dzięki czemu zwiększa się sztywność sprężyny. Najwyższą sztywność sprężyny można uzyskać, gdy tuleja całkowicie obejmuje element z tworzywa sztucznego i przylega do stalowej sprężyny. Sztywność sprężyny zmniejsza się odpowiednio, im mniej tuleja ogranicza możliwość rozszerzania się elementu z tworzywa sztucznego. Akcesoria Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Gniazda elektryczne. . . . . . . . . . . . . . . . 122 7 121 Kufer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Kufer centralny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Akcesoria Urządzenie nawigacyjne . . . . . . . . . . . 123 z 7 Akcesoria 122 z Wskazówki ogólne OSTROŻNIE Stosowanie nieoryginalnych produktów. Zagrożenie bezpieczeństwa BMW Motorrad nie jest w stanie ocenić w przypadku każdego nieoryginalnego wyrobu, czy może on być zastosowany w motocyklach BMW bez ryzyka dla bezpieczeństwa. Nie jest tak nawet wtedy, gdy wyrób posiada urzędowe dopuszczenie do użytku. Takie badania mogą czasem nie uwzględniać wszystkich warunków działania obcego wyrobu w motocyklu BMW i dlatego bywają niewystarczające. Dlatego wolno stosować wyłącznie części i akcesoria, które zostały dopuszczone przez BMW dla tego motocykla. Części i akcesoria zostały wnikliwie skontrolowane przez BMW pod względem bezpieczeństwa, działania i przydatności. Dlatego BMW ponosi odpowiedzialność za te produkty. Za niedopuszczone części i akcesoria jakiegokolwiek rodzaju BMW nie ponosi odpowiedzialności. Przy wprowadzaniu jakichkolwiek zmian należy przestrzegać ustawowych przepisów. Należy zasięgnąć informacji w Kodeksie ruchu drogowego dla danego kraju. Należy zapoznać się z informacjami na temat wpływu rozmiaru kół na systemy regulacji podwozia ( 145). Twój Dealer BMW Motorrad oferuje fachowe doradztwo przez wyborze oryginalnych części i akcesoriów oraz innych produktów BMW. Wszelkie akcesoria dodatkowe BMW Motorrad znajdziesz na naszej stronie internetowej: "www.bmw-motorrad.com". Gniazda elektryczne Wskazówki dotyczące wykorzystywania gniazd elektrycznych: Automatyczne odłączenie Jeśli wyświetlony jest ten symbol ostrzegawczy, oznacza to że napięcie sieci pokładowej jest zbyt niskie. W razie potrzeby wyłączane są na jakiś czas gniazda elektryczne. Podczas rozruchu silnika i w przypadku przekroczenia podanej w danych technicznych maksymalnej obciążalności, wszystkie gniazda elektryczne są także odłączane. W przypadku eksploatacji wielu gniazd elektrycznych, całkowite natężenie prądu nie może prze- kroczyć maksymalnej obciążalności. Urządzenie nawigacyjne Użytkowanie urządzeń dodatkowych Podłączone do gniazda elektrycznego dodatkowe urządzenia można uruchamiać tylko po wcześniejszym włączeniu zapłonu. Jeśli następnie zostanie wyłączony zapłon, gniazda elektryczne zostaną również wyłączone w przypadku dużego obciążenia. W przypadku mniejszego obciążenia gniazda elektryczne pozostaną czynne jeszcze przez pewien czas. Montaż urządzenia nawigacyjnego Ułożenie kabli Kable od gniazd elektrycznych do urządzeń dodatkowych należy ułożyć w taki sposób, aby nie przeszkadzały kierowcy nie ograniczały skrętu kierownicy ani nie utrudniały jazdy nie mogły zostać przycięte. Pociągnąć pokrywkę kieszeni do góry na tyle, na ile to możliwe. Wypchnąć od tyłu osłonę 2. 123 Akcesoria z instalacją pod system nawigacji OW z systemem nawigacji AD 7 Włączyć zapłon. z Nacisnąć blokadę 3 i zdemontować osłonę 4. Nacisnąć przycisk 1, aby otworzyć kieszeń dla urządzenia nawigacyjnego. Pokrywka kieszeni odskoczy, szyba wysunie się do górnego położenia krańcowego. 7 Demontaż urządzenia nawigacyjnego 124 z systemem nawigacji AD Akcesoria Włączyć zapłon. z Najpierw umieścić urządzenie nawigacyjne w mocowaniu 5, następnie wcisnąć w blokadę 6. Sprawdzić, czy urządzenie nawigacyjne jest prawidłowo zamocowane w uchwycie. Wcisnąć uchwyt wraz z urządzeniem nawigacyjnym w kieszeń przy osłonie 7, aż do zatrzaśnięcia. Nacisnąć blokadę 3, wyciągnąć urządzenie nawigacyjne do przodu z uchwytu 6 i wyjąć w kierunku do góry. Nacisnąć przycisk 1, aby otworzyć kieszeń dla urządzenia nawigacyjnego. Pokrywka kieszeni odskoczy, szyba wysunie się do górnego położenia krańcowego. Pociągnąć pokrywkę kieszeni do góry na tyle, na ile to możliwe. Zamontować osłonę 4. Włożyć osłonę 2. Obsługa urządzenia nawigacyjnego z instalacją pod system nawigacji OW z systemem nawigacji AD W razie potrzeby włączyć nawigację. Wywołać menu Navigation. Wyświetlane są dostępne możliwości obsługi urządzenia nawigacyjnego. Page: Następuje przełączanie pomiędzy widokiem menu głównego, mapy i komputera pokładowego. Zoom +: Wykonuje funkcje, które w systemie nawigacji oznaczone są za pomocą +. W widoku mapy powiększany jest np. jej wycinek. Zoom –: Wykonuje funkcje, które w systemie nawigacji oznaczone są za pomocą -. W widoku mapy zmniejszany jest np. jej wycinek. Speak: Powtarzana jest ostatnia zapowiedź nawigacji. Zapowiedź nadawana jest również wówczas, gdy w ustawieniach nawigacji wyłączona zostanie funkcja automatycznych zapowiedzi głosowych. Mute: Automatyczne zapowiedzi głosowe są wyłączane i włączane. Display Off: Wyświetlacz urządzenia nawigacyjnego jest wyłączany i włączany. Wybrać żądany sposób obsługi i wykonać dane polecenie poprzez naciśnięcie Multi-Controllera w prawo. Funkcje specjalne z instalacją pod system nawigacji OW z systemem nawigacji AD 7 125 Akcesoria Wcisnąć uchwyt w kieszeń przy osłonie 7, aż do zatrzaśnięcia. z 7 Akcesoria 126 z Ze względu na integrację systemu BMW Motorrad Navigator IV w serii K 1600 GT występują odchylenia w stosunku do niektórych opisów w instrukcji obsługi systemu Navigator. nieważ motocykl przekazuje zasięg, określony na podstawie aktualnego poziomu napełnienia do systemu Navigator, wprowadzanie tej wartości nie jest już konieczne. Komunikaty drogowe (TMC) Jeśli w pojeździe zmontowany jest system audio, przekazuje on komunikaty o ruchu drogowym do systemu Navigator. Opisany w instrukcji obsługi symbol systemu Navigator zostanie wyświetlony na wyświetlaczu. Odbieranie płatnych komunikatów o ruchu drogowym jest za pomocą systemu audio BMW Motorrad niemożliwe. Godzina i data Godzina i data przekazywane są przez system Navigator do motocykla. Zastosowanie tych danych na tablicy przyrządów należy uaktywnić w ustawieniach użytkownika motocykla. Ostrzeżenie o rezerwie paliwa W ustawieniach wskaźnika poziomu paliwa można zdefiniować odcinek, jaki można przejechać na ilości paliwa w zbiorniku. Po- Ustawienia funkcji ochronnych System BMW Motorrad Navigator IV można zabezpieczyć przed nieupoważnionym dostępem za pomocą czterocyfrowego kodu PIN (Garmin Lock). Jeśli funkcja ta zostanie uaktywniona, podczas gdy system Navigator jest zamontowany i zapłon włączony, zostanie wyświetlone zapytanie, czy należy dodać ten pojazd do listy pojazdów zabezpieczonych. Jeśli pytanie zostanie potwierdzone odpowiedzią „Tak”, system Navigator zapisze w pamięci numer podwozia pojazdu. Istnieje możliwość zapisania maksymalnie pięciu numerów ramy. Jeśli system Navigator zostanie włączony następnie przez włączenie zapłonu w jednym z tych pojazdów, wprowadzenie kodu PIN nie będzie już konieczne. Jeśli system Navigator zostanie wymontowany z pojazdu w stanie włączonym, ze względów bezpieczeństwa konieczne będzie wprowadzenie kodu PIN. Jasność ekranu monitora W stanie zamontowanym jasność ekranu definiowana jest przez motocykl. Nie jest możliwe ręczne wprowadzanie wartości. Kufer Zamknąć kufer Otworzyć kufer boczny Nacisnąć bębenek zamka 1 w dół. Dźwignia odryglowująca 2 otworzy się. Pociągnąć dźwignię odryglowującą całkowicie w górę i otworzyć pokrywę kufra. Pociągnąć dźwignię odryglowującą 2 całkowicie w górę. Zamknąć pokrywę kufra i docisnąć ją. Zwrócić uwagę, aby nie przyciąć jego zawartości. WSKAZÓWKA Kufer zamknąć można także wówczas, gdy klucz znajduje się w pozycji LOCK. W takim przypadku należy upewnić się, że klucz pojazdu nie znajduje się w kufrze. Akcesoria 127 z zamkiem centralnym OW W razie potrzeby otworzyć zamek centralny. Obrócić klucz w zamku kufra w położenie punktu. 7 z 7 128 Nacisnąć dźwignię odryglowującą 2 w dół, tak aby wskoczyła w blokadę. Obrócić klucz w zamku kufra w położenie LOCK i wyjąć go. Akcesoria Zdjąć kufer boczny Pociągnąć uchwyt do przenoszenia 3 do oporu w górę. Kufer jest odblokowany i może zostać zdjęty. z Włożyć kufer w uchwyty 4. Zamontować kufer boczny Obrócić klucz w zamku kufra w położenie RELEASE. Wyskoczy uchwyt do przenoszenia. Uchwyt do przenoszenia otworzyć do oporu. Nacisnąć uchwyt do przenoszenia 3 w dół, tak aby wskoczył w blokadę. Obrócić klucz w zamku kufra w położenie LOCK i wyjąć go. Przestrzegać maksymalnej wartości załadunku oraz odpowiedniej prędkości maksymalnej jazdy podanych na tabliczce informacyjnej w kufrze. Jeśli dana kombinacja motocykla z kuframi nie jest wyszczególniona na tabliczce informacyjnej, wówczas prosimy o kontakt z Dealerem BMW Motorrad. Dla opisanej tu kombinacji obowiązują następujące wartości: Kufer centralny Ładowność na każdy kufer maks. 10 kg 129 z kufrem centralnym AD z zamkiem centralnym OW W razie potrzeby otworzyć zamek centralny. Nacisnąć bębenek zamka 1 w przód. Dźwignia odryglowująca 2 otworzy się. Pociągnąć dźwignię odryglowującą całkowicie w górę i otworzyć pokrywę kufra centralnego. Maksymalna prędkość jazdy z kuframi maks. 180 km/h 7 Otworzyć kufer centralny Obrócić klucz w zamku kufra centralnego w położenie punktu. Zamykanie kufra centralnego z kufrem centralnym AD Akcesoria Maksymalna ładowność i prędkość maksymalna z Nacisnąć dźwignię odryglowującą 2 w dół, tak aby wskoczyła w blokadę. Obrócić klucz w zamku kufra centralnego w położenie LOCK i wyjąć. 7 Akcesoria 130 z Zdemontować siedzenia pasażera Pociągnąć dźwignię odryglowującą 2 całkowicie w górę. Zamknąć pokrywę kufra centralnego i przytrzymać ją. Zwrócić uwagę, aby nie przyciąć jego zawartości. Wyłączyć zapłon. Zdemontować siedzenie kierowcy ( 74). WSKAZÓWKA Kufer centralny zamknąć można także wówczas, gdy zamek znajduje się w pozycji LOCK. W takim przypadku należy się upewnić, że kluczyk pojazdu nie znajduje się w kufrze. Zdemontować śruby 1. Pociągnąć siedzenie pasażera trochę do przodu i unieść. Odłączyć połączenie wtykowe 2 podgrzewania siedzenia i zdjąć siedzenie pasażera. Położyć siedzenie obiciem do dołu na czystej powierzchni. Montaż siedzenia pasażera 7 Zamontować śruby 1. Podłączyć złącze wtykowe 2 podgrzewania siedzeń. Zdejmowanie kufra centralnego z kufrem centralnym AD Zdemontować siedzenie kierowcy ( 74). Zdemontować siedzenia pasażera ( 130). Wsunąć siedzenie pasażera pod uchwyty 3 i odłożyć. Rozłączyć połączenie wtykowe 1. Wyciągnąć wtyczkę po stronie kufra centralnego do tyłu. Otworzyć kufer centralny. W razie potrzeby opróżnić kufer centralny i wyjąć matę podłogową. Akcesoria 131 z W razie potrzeby opróżnić kufer centralny i wyjąć matę podłogową. 7 Akcesoria 132 z Przesunąć rygiel 2 do zewnątrz i przytrzymać. Przekręcić rygiel 3 w kierunku strzałki RELEASE. Widoczne będzie ostrzeżenie o odryglowaniu 4. Zamknąć kufer centralny. Podnieść tylną część kufra centralnego i zdjąć ze stelaża kufra. Montaż siedzenia pasażera ( 131). Montaż siedzenia kierowcy ( 74). Montaż kufra centralnego z kufrem centralnym AD Zdemontować siedzenie kierowcy ( 74). Zdemontować siedzenia pasażera ( 130). Umieścić kufer centralny na stelażu kufra. Otworzyć kufer centralny ( 129). Ułożyć kabel przyłączeniowy w kanale przewodów 5 w kierunku do przodu. Przeciągnąć kabel w pozycjach 6. 7 Montaż siedzenia pasażera ( 131). Montaż siedzenia kierowcy ( 74). 133 Maksymalna ładowność i prędkość maksymalna Akcesoria Przekręcić rygiel 3 do oporu w kierunku strzałki LOCK, docisnąć przy kufer centralny przy jego tylnej krawędzi w dół. Ostrzeżenie o odryglowaniu 4 nie będzie więcej widoczne. Jeśli ostrzeżenie o odryglowaniu pozostanie widoczne, oznacza to iż kufer centralny nie jest zaryglowany. Upewnić się, czy kufer centralny został prawidłowo zamocowany na stelażu bagażowym. Zamknąć połączenie wtykowe 1. Przestrzegać maksymalnej wartości załadunku oraz odpowiedniej prędkości maksymalnej jazdy podanych na tabliczce informacyjnej w kufrze centralnym. Jeśli dana kombinacja motocykla z kufrem centralnym nie jest wyszczególniona na tabliczce informacyjnej, wówczas prosimy o kontakt z Dealerem BMW Motorrad. Dla opisanej tu kombinacji obowiązują następujące wartości: z 7 134 nym Maksymalna prędkość jazdy z kufrem central- Akcesoria maks. 180 km/h z Załadunek kufra centralnego maks. 10 kg Konserwacja Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Komplet narzędzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 8 135 Układ hamulcowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Płyn chłodzący . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Obręcze i opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Podstawka przedniego koła . . . . . . . . 152 Rozruch awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Żarówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Bezpieczniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Konserwacja Olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 z 8 Konserwacja 136 z Wskazówki ogólne W rozdziale konserwacja opisane są prace dotyczące kontroli i wymiany części podlegających zużyciu, które można wykonać przy niewielkich nakładach. Jeśli przy montażu należy uwzględnić specjalne momenty dociągające, wówczas zostały one zaznaczone. Zestawienie wszystkich wymaganych momentów dociągających znajdziesz w rozdziale „Dane techniczne”. Informacje dot. dalszych prac konserwacyjnych i naprawczych znajdziesz w instrukcji naprawczej do Twojego motocykla na płycie DVD, którą możesz nabyć u Dealera BMW Motorrad. Do przeprowadzenia niektórych opisanych tu prac niezbędne będą specjalistyczne narzędzia oraz ugruntowana wiedza techniczna. W razie wątpliwości na- leży zwrócić się do fachowego warsztatu, najlepiej do swojego Dealera BMW Motorrad. Komplet narzędzi Standardowy zestaw narzędzi 3 Klucze Torx T25/T30 T25 na krótkiej zwrotnicy, T30 na długiej zwrotnicy Wymiana żarówki świateł drogowych ( 154). Demontaż podstawy rejestracji. Olej silnikowy Kontrola poziomu oleju silnikowego OSTRZEŻENIE 1 2 Chwyt śrubokręta Wymienna końcówka śrubokręta Rowek krzyżowy PH1 i Torx T25 Ustawić amortyzację koła tylnego ( 84). Zbyt niski poziom oleju silnikowego. Niebezpieczeństwo wypadku wskutek zablokowania motocykla. Należy pamiętać o zachowaniu właściwego poziomu oleju. UWAGA Poziom oleju zależny jest od temperatury oleju. Im wyższa temperatura, tym wyższy poziom oleju w misce olejowej. Błędny odczyt ilości oleju do uzupełnienia Kontrolować poziom oleju po dłuższej jeździe, lub gdy silnik jest rozgrzany. 137 Zdemontować pręt do pomiaru poziomu oleju 1 i wyczyścić suchą ściereczką. Włożyć pręt do pomiaru poziomu oleju do wlewu oleju, ale nie wkręcać. Wyjąć pręt do pomiaru poziomu oleju i odczytać poziom oleju. Właściwy poziom oleju silnikowego Pomiędzy oznaczeniem MIN a MAX (Silnik rozgrzany do temperatury roboczej) Dolewka oleju silnikowego maks. 0,5 l (Różnica pomiędzy oznaczeniem MIN a MAX) Jeśli poziom jest niższy niż oznaczenie MIN.: Uzupełnianie oleju silnikowego ( 138). Konserwacja Ustawić motocykl rozgrzany do temperatury roboczej na podstawce centralnej, zwrócić uwagę, czy podłoże jest równe i twarde. Pozostawić silnik na biegu jałowym, dopóki nie załączy się wentylator, następnie odczekać jeszcze jedną minutę. Wyłączyć silnik i odczekać ok. minuty, aby olej się zebrał. Wyczyścić okolicę wlewu oleju. 8 z 8 Konserwacja 138 z Układ hamulcowy Jeśli poziom jest wyższy niż oznaczenie MAX: Zlecić jak najszybsze skorygowanie poziomu oleju w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Zamontować pręt do pomiaru poziomu oleju. Uzupełnianie oleju silnikowego Ustawiając motocykl, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest równe i twarde. Wyczyścić okolicę wlewu. Kontrola działania hamulców Wyjąć pręt do pomiaru poziomu oleju 1. UWAGA Zbyt mała lub zbyt duża ilość oleju silnikowego. Uszkodzenie silnika Należy pamiętać o zachowaniu właściwego poziomu oleju. Dolać olej do żądanego poziomu. Kontrola poziomu oleju silnikowego ( 136). Włożyć pręt do pomiaru poziomu oleju. Ustawić motocykl, zwracając przy tym uwagę, czy podłoże jest równe i stabilne. Nacisnąć na ręczną dźwignię hamulca. Wyczuwalny powinien być wyraźny punkt oporu. Nacisnąć na nożną dźwignię hamulca. Wyczuwalny powinien być wyraźny punkt oporu. Jeśli wyraźne punkty oporu nie są wyczuwalne: UWAGA Niefachowo przeprowadzone prace w układzie hamulcowym. Zagrożenie bezpieczeństwa eksploatacyjnego układu hamulcowego. Wszystkie prace przy układzie hamulcowym należy zlecać wykwalifikowanym specjalistom. 8 Kontrola grubości klocków hamulcowych z przodu Ustawić motocykl, zwracając przy tym uwagę, czy podłoże jest równe i stabilne. Podczas oględzin sprawdzić grubość klocków hamulcowych z lewej i z prawej strony. Kierunek patrzenia: pomiędzy kołem a zawieszeniem przedniego koła na klocki hamulcowe 1. wych Granica zużycia przednich klocków hamulco- min. 1,0 mm (Tylko okładzina cierna bez płytki podłożowej. Wskaźniki zużycia (rowki) muszą być wyraźnie widoczne.) Jeśli wskaźniki zużycia nie są już wyraźnie widoczne: OSTRZEŻENIE Spadek grubości klocków hamulcowych poniżej minimum. Konserwacja 139 Zlecić jak najszybszą kontrolę hamulców w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. z 8 Konserwacja 140 z Osłabienie sprawności hamulców. Uszkodzenie hamulców. Aby zagwarantować bezpieczeństwo użytkowe układu hamulcowego, nie wolno przekraczać minimalnej grubości hamulca. Zlecić wymianę klocków hamulcowych w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Skontrolować klocki hamulcowe z tyłu Ustawić motocykl, zwracając przy tym uwagę, czy podłoże jest równe i stabilne. Podczas oględzin sprawdzić grubość klocków hamulcowych z przodu. Kierunek patrzenia: od dołu na klocki hamulcowe 1. Granica zużycia tylnych klocków hamulcowych min. 1,0 mm (Tylko okładzina cierna bez płytki podłożowej. Stan zużycia nie może osiągnąć wskaźników (rowki).) Jeśli wskaźnik zużycia nie jest już widoczny: OSTRZEŻENIE Spadek grubości klocków hamulcowych poniżej minimum. Osłabienie sprawności hamulców. Uszkodzenie hamulców. Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest równe i twarde. przez dobrze widoczny, czarny mieszek gumowy. 141 Zlecić wymianę klocków hamulcowych w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Skontrolować poziom płynu hamulcowego z przodu OSTRZEŻENIE Zbyt mała ilość płynu hamulcowego w zbiorniczku płynu hamulcowego. Znacznie osłabiona sprawność hamulców na skutek obecności powietrza w układzie hamulcowym. Należy regularnie kontrolować poziom płynu hamulcowego. Odczytać poziom płynu hamulcowego na zbiorniku płynu hamulcowego z przodu 1. WSKAZÓWKA Ze względu na zużycie klocków hamulcowych spada poziom płynu hamulcowego w zbiorniku płynu hamulcowego. Spadający poziom płynu wyrównywany jest 8 Poziom płynu hamulcowego z przodu Płyn hamulcowy, DOT4 Poziom płynu hamulcowego nie może spaść poniżej oznaczenia MIN. (Zbiornik płynu hamulcowego w położeniu poziomym, motocykl stoi prosto a kierownica jest ustawiona na wprost.) Konserwacja Aby zagwarantować bezpieczeństwo użytkowe układu hamulcowego, nie wolno przekraczać minimalnej grubości hamulca. z 8 Konserwacja 142 z Jeśli poziom płynu hamulcowego spadnie poniżej dopuszczalnego poziomu: Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Należy regularnie kontrolować poziom płynu hamulcowego. Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest równe i twarde. Jeśli dolna krawędź czarnego mieszka w zbiorniku płynu hamulcowego znajduje się poniżej oznaczenia MAX: Kontrola grubości klocków hamulcowych z przodu ( 139). Skontrolować poziom płynu hamulcowego z tyłu OSTRZEŻENIE Zbyt mała ilość płynu hamulcowego w zbiorniczku płynu hamulcowego. Znacznie osłabiona sprawność hamulców na skutek obecności powietrza w układzie hamulcowym. Poziom płynu hamulcowego z tyłu Płyn hamulcowy, DOT4 Odczytać poziom płynu hamulcowego na zbiorniku płynu hamulcowego z tyłu 1. WSKAZÓWKA Ze względu na zużycie klocków hamulcowych spada poziom płynu hamulcowego w zbiorniku płynu hamulcowego. Poziom płynu hamulcowego nie może spaść poniżej oznaczenia MIN. (Zbiornik płynu hamulcowego poziomo, motocykl ustawiony prosto.) Jeśli poziom płynu hamulcowego spadnie poniżej dopuszczalnego poziomu: Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w fachowym warsztacie, Skontrolować działanie sprzęgła Płyn chłodzący Skontrolować poziom płynu chłodzącego Ustawić motocykl, zwracając przy tym uwagę, czy podłoże jest równe i stabilne. Poczekać do ostygnięcia silnika. Odczytać poziom płynu chłodzącego na zbiorniku wyrównawczym 1. Właściwy poziom płynu chłodzącego pomiędzy oznaczeniem MIN a MAX na zbiorniku wyrównawczym (Przy zimnym silniku) Jeśli poziom płynu chłodzącego spadnie poniżej dopuszczalnego poziomu: Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Wcisnąć dźwignię sprzęgła. Wyczuwalny powinien być wyraźny punkt oporu. Jeśli wyraźny punkt oporu nie jest wyczuwalny: Zlecić jak najszybszą kontrolę sprzęgła w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Kontrola poziomu płynu w sprzęgle Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest równe i twarde. Ustawić kierownicę prosto. 8 143 Konserwacja Sprzęgło najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. z Jeśli poziom płynu sprzęgła opada: 8 Konserwacja 144 z UWAGA Odczytać poziom płynu na zbiorniku sprzęgła 1. WSKAZÓWKA Wraz ze zużyciem sprzęgła rośnie poziom płynu w zbiorniku płynu sprzęgła. Poziom płynu sprzęgła (kontrola wizualna) Poziom płynu w sprzęgle nie może spadać. Zastosowanie nieodpowiednich płynów. Usterki układu sprzęgła. Nie wolno wlewać żadnych płynów. Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Obręcze i opony Skontrolować obręcze Ustawić motocykl, zwracając przy tym uwagę, czy podłoże jest równe i stabilne. Dokonać oględzin obręczy pod kątem uszkodzeń. Zlecić kontrolę, a w razie potrzeby wymianę uszkodzonych obręczy w specjalistycznym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Kontrola głębokości bieżnika opon OSTRZEŻENIE Jazda na mocno zużytych oponach Niebezpieczeństwo wypadku wskutek pogorszonego zachowania jezdnego W razie potrzeby wymienić opony przed osiągnięciem określonej przepisami minimalnej głębokości bieżnika. Ustawiając motocykl, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest równe i twarde. Porównać głębokość bieżnika opon w głównych bruzdach bieżnika ze wskaźnikiem zużycia. Na każdej oponie w głównych rowkach bieżnika znajdują się wskaźniki maksymalnego zużycia. Jeśli głębokość bieżnika spadnie do poziomu wskaźników, oznacza to całkowite zużycie opony. Położenia wskaźników oznaczone są na krawędzi opony, np. za pomocą symboli TI, TWI lub za pomocą strzałki. Jeśli osiągnięta jest minimalna głębokość bieżnika: Wymienić daną oponę. Koła Zalecenie dot. opon Dla każdej wielkości firma BMW Motorrad przetestowała, zakwalifikowała jako bezpieczne i zatwierdziła opony określonych producentów. BMW Motorrad nie może ocenić przydatności opon innych producentów i wobec tego zapewnić bezpieczeństwa jazdy. BMW Motorrad zaleca stosowanie tylko opon, które zostały przetestowane przez BMW Motorrad. Szczegółowe informacje na ten temat uzyskasz u swojego Dealera BMW Motorrad lub w Internecie na stronie "www.bmwmotorrad.com". Wpływ rozmiaru koła na systemy regulacji podwozia W przypadku systemów regulacji podwozia ABS oraz DTC, rozmiar kół odgrywa niezwykle istotną rolę. W szczególności średnica oraz szerokość kół są podstawowymi informacjami do wykonywania koniecznych obliczeń w sterowniku. Zmiana tych wielkości po ewentualnej wymianie kół seryjnych na inny rodzaj może prowadzić do wyraźnie odczu- walnych różnic w działaniu tych układów. Również pierścienie czujników niezbędne do określania prędkości obrotowej kół powinny być przystosowane do zamontowanych systemów regulacyjnych i nie wolno ich wymieniać na inne. Jeśli zechcecie Państwo zmienić koła w motocyklu na inne, wówczas należy skonsultować się ze specjalistycznym warsztatem, najlepiej z Dealerem BMW Motorrad. W niektórych przypadkach dane przechowywane w sterownikach mogą zostać dostosowane do nowych rozmiarów kół. Naklejka RDC z kontrolą ciśnienia powietrza w oponach (RDC) OW 8 145 Konserwacja WSKAZÓWKA z uwagę Dealera BMW Motorrad lub wykwalifikowanego warsztatu na czujnik RDC. 8 Konserwacja 146 z Demontaż przedniego koła Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest równe i twarde. UWAGA Niefachowy demontaż opon. Uszkodzenie czujników RDC. Należy poinformować warsztat wulkanizacyjny lub Dealera BMW Motorrado tym, że koło wyposażone jest w czujnik RDC. W motocyklach, które wyposażone są w układ RDC, na obręczy w pozycji czujnika RDC znajduje się odpowiednia naklejka. Przy zmianie opony należy zwrócić uwagę na to, aby nie uszkodzić czujnika RDC. Należy zwrócić Zdemontować śruby 1 z lewej i z prawej strony. Wyciągnąć przednią osłonę koła do przodu. Odczepić klips mocujący 1 kabla czujnika przy przewodzie hamulcowym. Zdjąć opaskę kablową 2. Zabezpieczyć części obręczy, które mogłyby zostać porysowane przy demontażu zacisków hamulca. 8 UWAGA Ściśnięcie klocków hamulcowych przy zdemontowanym zacisku hamulcowym. Założenie zacisku hamulcowego przez tarczę hamulcową niemożliwe. Nie naciskać dźwigni hamulca przy zdemontowanym zacisku hamulcowym. Zdemontować śruby 3 zacisków hamulca z lewej i z prawej strony. Rozsunąć nieco klocki hamulcowe 4 wykonując obrotowe ruchy zacisku hamulca 5 od tarcz hamulcowych 6. Zaciski hamulca zdjąć ostrożnie ku tyłowi i na zewnątrz z tarcz hamulcowych. Zdemontować śrubę 1 i wyjąć czujnik prędkości obrotowej koła z otworu. Podnieść motocykl z przodu, najlepiej za pomocą podstawki przedniego koła BMW Motorrad, aby przednie koło swobodnie się obracało. Montaż podstawki przedniego koła ( 152). Konserwacja 147 z Poluzować prawą śrubę zaciskową osi 2. Zdemontować oś koła 3; podeprzeć przy tym koło. Wytoczyć przednie koło w przód. 8 Konserwacja 148 z Montaż przedniego koła OSTRZEŻENIE UWAGA Nieprawidłowy odstęp pomiędzy pierścieniem czujnika a czujnikiem prędkości obrotowej koła wskutek błędnie ustawionej tulei gwintowanej w zawieszeniu przedniego koła. Uszkodzenie czujnika prędkości obrotowej koła. Nieprawidłowe działanie układu ABS. Lewy zacisk mocuje tuleję gwintowaną i nie wolno go poluzowywać ani demontować. Zastosowanie koła nieodpowiadającego wersji seryjnej. Usterki w działaniu przy ingerencji układów ABS i DTC. Należy stosować się do wskazówek dotyczących wpływu rozmiaru kół na systemy regulacji podwozia ABS i DTC, zamieszczonych na początku niniejszego rozdziału. UWAGA Dociągnięcie połączeń gwintowych z niewłaściwym momentem dociągającym. Uszkodzenie lub luzowanie się połączeń gwintowych. Koniecznie zlecić sprawdzenie momentów dociągających w fachowym warsztacie, najlepiej u Dealera BMW Motorrad. UWAGA Montaż przedniego koła przeciwnie do kierunku obrotowego. Niebezpieczeństwo wypadku Przestrzegać strzałek kierunku obrotowego na oponie lub obręczy. Wtoczyć przednie koło na zawieszenie przedniego koła. Zdjąć podstawkę przedniego koła. 8 Podnieść przednie koło i zamontować oś koła 3, stosując odpowiedni moment dociągający. Oś koła w tulei gwintowanej (wspornik koła) 50 Nm Dokręcić prawą śrubę zaciskową osi 2 z odpowiednim momentem dociągającym. Śruba zaciskowa osi koła na wsporniku koła 19 Nm Włożyć czujnik ABS w otwór i zamontować śrubę 1. Nałożyć zaciski hamulcowe na tarczę hamulcową. Zamontować śruby mocujące 3 z lewej i z prawej strony, dokręcając z odpowiednim momentem dociągającym. koła Zacisk hamulcowy z przodu na wsporniku 30 Nm Konserwacja 149 z 8 Konserwacja 150 z Zaczepić klips mocujący 1 kabla czujnika przy przewodzie hamulcowym. Zamocować nowe opaski kablowe 2. Odkleić zabezpieczenie na obręczy. Kilkakrotnie silnie nacisnąć ręczną dźwignię hamulca, dopóki nie będzie wyczuwalny punkt oporu. Przyłożyć przednią osłonę koła i zamontować śruby 1 z lewej i z prawej strony. Demontaż tylnego koła Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest równe i twarde. W razie potrzeby zdjąć kufry. Wykręcić śruby 1 z lewej i z prawej strony. Zdjąć podstawę rejestracji. Wrzucić pierwszy bieg. Wtoczyć tylne koło w zawieszenie koła i nałożyć. OSTRZEŻENIE OSTROŻNIE Gorący układ wydechowy. Niebezpieczeństwo poparzenia Nie dotykać gorącego układu wydechowego. Zdemontować pięć śrub 1 tylnego koła, podeprzeć przy tym koło. Odstawić na podłodze i wytoczyć tylne koło w tył. Zastosowanie koła nieodpowiadającego wersji seryjnej. Usterki w działaniu przy ingerencji układów ABS i DTC. Należy stosować się do wskazówek dotyczących wpływu rozmiaru kół na systemy regulacji podwozia ABS i DTC, zamieszczonych na początku niniejszego rozdziału. UWAGA Dociągnięcie połączeń gwintowych z niewłaściwym momentem dociągającym. Uszkodzenie lub luzowanie się połączeń gwintowych. Koniecznie zlecić sprawdzenie momentów dociągających w fachowym warsztacie, najlepiej u Dealera BMW Motorrad. 8 151 Wkręcić pięć śrub 1 i dokręcić na krzyż z odpowiednim momentem dociągającym. Tylne koło na kołnierzu koła Kolejność dociągania: dociągać po przekątnej 60 Nm Konserwacja Montaż tylnego koła z bocznej lub podstawki dodatkowej. Uszkodzenie podzespołu na skutek wywrócenia się motocykla. Przed podniesieniem motocykla na podstawkę przedniego koła BMW Motorrad należy ustawić go na podstawce centralnej lub na podstawce dodatkowej. 8 Konserwacja 152 z Przyłożyć podstawę rejestracji. Zamontować śruby 1 z lewej i z prawej strony. Podstawka przedniego koła Montaż podstawki przedniego koła UWAGA Zastosowanie podstawki przedniego koła BMW Motorrad bez dodatkowej podstawki Użyć podstawy głównej o numerze katalogowym (83 30 0 402 241) z uchwytem przedniej osi (83 30 0 402 243). Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest równe i twarde. Poluzować śruby blokujące 1. Oba kołki mocujące 2 przesunąć na zewnętrz na tyle, aby zawieszenie przedniego koła zmieściło się pomiędzy nimi. Ustawić żądaną wysokość podstawki przedniego koła za pomocą kołków blokujących 3. Ustawić podstawkę przedniego koła centralnie w stosunku do przedniego koła i wsunąć na przednią oś. Rozruch awaryjny OSTROŻNIE Dotykanie znajdujących się pod napięciem części układu zapłonu podczas pracy silnika. Porażenie prądem Podczas pracy silnika nie dotykać żadnych części układu zapłonu. UWAGA Zbyt dalekie przesunięcie lewego kołka mocującego. Uszkodzenie pierścienia czujnika BMW Motorrad Integral ABS. Wsuwać lewy kołek mocujący do wewnątrz tylko na tyle, aby nie dotykał on pierścienia czujnika. Oba kołki mocujące 2 wsunąć przez trójkąty mocowania zacisków hamulcowych do wewnątrz tak, aby przednie koło mogło jeszcze zostać przez nie wtoczone. UWAGA Rozkładanie podstawki centralnej przy zbyt wysokim podniesieniu motocykla. Uszkodzenie podzespołu na skutek wywrócenia się motocykla. Przy podnoszeniu zwrócić uwagę na to, aby podstawka centralna pozostała na podłożu. Równomiernie nacisnąć podstawkę przedniego koła, aby podnieść motocykl. UWAGA Zbyt duże natężenie prądu przy awaryjnym rozruchu motocykla Przepalenie przewodów lub uszkodzenia elektroniki motocykla Nie uruchamiać awaryjnie motocykla za pośrednictwem gniazda elektrycznego, lecz wyłącznie poprzez bieguny akumulatora. 8 153 Konserwacja Dociągnąć śruby blokujące 1. z 8 Konserwacja 154 z UWAGA Styczność pomiędzy zaciskami biegunów przewodu do rozruchu awaryjnego a motocyklem. Niebezpieczeństwo zwarcia Należy stosować przewody do rozruchu awaryjnego z całkowicie izolowanymi zaciskami biegunowymi. UWAGA Rozruch awaryjny z użyciem napięcia powyżej 12 V. Uszkodzenie elektroniki motocykla. Akumulator motocykla podającego prąd musi mieć napięcie 12 V. W celu przeprowadzenia rozruchu awaryjnego nie odłączać akumulatora od sieci pokładowej. Zdemontować siedzenie kierowcy ( 74). Podczas rozruchu awaryjnego pozostawić włączony silnik motocykla podającego prąd. Za pomocą czerwonego przewodu do rozruchu awaryjnego połączyć najpierw biegun plus rozładowanego akumulatora z biegunem plus akumulatora podającego prąd. Czarny przewód do rozruchu awaryjnego połączyć z biegunem minus akumulatora podającego prąd a następnie z biegunem minus rozładowanego akumulatora. Silnik motocykla z rozładowanym akumulatorem uruchomić tak jak zwykle, w razie nieudanej próby rozruchu powtórzyć czynność dopiero po kilku minutach w celu ochrony rozrusznika i akumulatora podającego prąd. Przed odłączeniem przewodów pozostawić oba silniki włączone przez kilka minut. Przewody do rozruchu awaryjnego odłączać najpierw od bieguna ujemnego, a następnie od bieguna dodatniego. Montaż siedzenia kierowcy ( 74). Żarówki Wymiana żarówki świateł drogowych WSKAZÓWKA Poniższe czynności robocze opisują procedurę wymiany lewej żarówki. Wymiana po prawej stronie wykonywana jest analogicznie. Zdemontować śrubę 2 i zdjąć osłonę dłoni 3 do boku. Wyłączyć zapłon i poczekać, aż szyba ustawi się w dolnym położeniu. 8 z systemem audio ECE i instalacją pod system nawigacji OW Obrócić owiewkę 1 do zewnątrz. Zdemontować śrubę 2 i zdjąć boczną pokrywę 3 ku tyłowi. Rozłączyć połączenie wtykowe 3. z Wykręcić śruby 1. Wyciągnąć panel głośnikowy 2 w tył. Zdemontować śrubę 1. Włączyć zapłon i wysunąć szybę do oporu w górę. Konserwacja 155 Zdjąć osłony 1 obracając je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wymienić uszkodzoną żarówkę. 8 Żarówki świateł drogowych Konserwacja 156 Odłączyć wtyczkę 2. H7 / 12 V / 55 W Aby chronić szkoło żarówki przed zanieczyszczeniem, żarówkę chwytać wyłącznie za cokół. Podłączyć wtyczkę 2. z Odczepić kabłąk sprężynowy 3 z lewej i z prawej strony z blokady i rozłożyć. Wymontować żarówkę 4. Umieścić żarówkę 4, zwrócić przy tym uwagę na prawidłowe położenie noska 5. Włożyć kabłąk sprężynowy 3. Zamontować osłony 1, obracając je w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Wyłączyć zapłon i poczekać, aż szyba ustawi się w dolnym położeniu. Zamontować śrubę 1. Wkręcić śruby 1. Zamknąć połączenie wtykowe 3. Włączyć zapłon i wysunąć szybę do oporu w górę. Nałożyć boczną pokrywę 3 i zamontować śrubę 2. Ustawić odpowiednio owiewkę 1. Wymiana reflektorów dodatkowych LED Umieścić panel głośnikowy w mocowaniu 4. Nałożyć osłonę dłoni 3 i zamontować śrubę 2. 8 157 Konserwacja z systemem audio ECE i instalacją pod system nawigacji OW z dodatkowym reflektorem LED OW z dodatkowym reflektorem LED AD z 8 Konserwacja 158 z Reflektory dodatkowe LED można wymieniać wyłącznie jako komplet. W tym celu prosimy o zwrócenie się do fachowego warsztatu, najlepiej do swojego Dealera BMW Motorrad. Wymienić kierunkowskaz LED Kierunkowskazy LED można wymieniać tylko w całości. W tym celu prosimy o zwrócenie się do fachowego warsztatu, najlepiej do swojego Dealera BMW Motorrad. Wymiana tylnego światła LED Tylne światło LED należy wymieniać wyłącznie jako komplet. W tym celu prosimy o zwrócenie się do fachowego warsztatu, najlepiej do swojego Dealera BMW Motorrad. Akumulator Wskazówki dot. konserwacji Fachowa konserwacja, ładowanie i przechowywanie akumulatora zwiększają jego żywotność i są warunkiem uznania ewentualnych roszczeń gwarancyjnych. Aby osiągnąć dłuższą żywotność akumulatora, należy przestrzegać poniższych punktów: Powierzchnię akumulatora należy utrzymywać w stanie suchym i czystym. Nie otwierać akumulatora. Nie dolewać wody. Przy ładowaniu akumulatora przestrzegać wskazówek dotyczących ładowania zamieszczonych na następnych stronach. Nie ustawiać akumulatora w pozycji odwróconej. UWAGA Rozładowanie podłączonego akumulatora przez układ elektroniczny motocykla (np. zegar). Głębokie rozładowanie akumulatora, przez co wykluczenie uznania roszczeń gwarancyjnych. W razie przerwy w użytkowaniu motocykla, dłuższej niż 4 tygodnie: podłączyć do akumulatora urządzenie podtrzymujące ładowanie. WSKAZÓWKA Firma BMW Motorrad skonstruowała specjalny prostownik dostosowany do elektroniki Twojego motocykla. Dzięki temu prostownikowi można utrzymać naładowanie akumulatora Twojego motocykla również podczas dłuższych przerw w użytkowaniu. Naładować podłączony akumulator UWAGA Ładowanie podłączonego akumulatora na biegunach akumulatora. Uszkodzenie elektroniki motocykla. Przed rozpoczęciem ładowania odłączyć bieguny akumulatora. UWAGA Ładowanie całkowicie rozładowanego akumulatora poprzez gniazdo elektryczne lub dodatkowe gniazdo elektryczne. Uszkodzenie elektroniki motocykla. Całkowicie rozładowany akumulator (napięcie akumulatora mniejsze niż 9 V, przy włączonym zapłonie lampki kontrolne i wyświetlacz wielofunkcyjny nie włączają się) ładować zawsze bezpośrednio na biegunach odłączonego akumulatora. UWAGA Podłączenie niewłaściwego prostownika do gniazda. Uszkodzenie prostownika i elektroniki motocykla. Używać odpowiednich prostowników BMW. Odpowiednie prostowniki dostępne są u Dealera BMW Motorrad. Naładować podłączony akumulator przez gniazdo elektryczne. WSKAZÓWKA Elektronika motocykla rozpoznaje całkowite rozładowanie akumula- tora. W takim wypadku gniazdo zostanie odłączone. 8 Przestrzegać instrukcji obsługi prostownika. 159 WSKAZÓWKA Jeżeli naładowanie akumulatora za pomocą gniazda elektrycznego jest niemożliwe, oznacza to, że być może używany prostownik nie jest dostosowany do elektroniki Twojego motocykla. W takim przypadku akumulator należy ładować bezpośrednio na biegunach odłączonego akumulatora. Ładowanie odłączonego akumulatora Akumulator ładować przy użyciu odpowiedniego prostownika. Przestrzegać instrukcji obsługi prostownika. Po zakończeniu ładowania odłączyć zaciski biegunów Konserwacja Więcej informacji można uzyskać u Dealera BMW Motorrad. z 8 Konserwacja 160 z prostownika od biegunów akumulatora. zastosować pomocniczo ruchy wahliwe. Montaż akumulatora WSKAZÓWKA Podczas dłuższych przerw w użytkowaniu akumulator należy regularnie doładowywać. Należy przy tym przestrzegać instrukcji obchodzenia się z akumulatorem. Przed uruchomieniem należy z powrotem całkowicie naładować akumulator. Demontaż akumulatora Zdemontować siedzenie kierowcy ( 74). z alarmem motocyklowym (DWA) OW W razie potrzeby wyłączyć alarm motocyklowy. Wyłączyć zapłon. Wstawić akumulator do komory akumulatora, biegunem dodatnim z prawej strony do kierunku jazdy. UWAGA Nieprawidłowe odłączenie akumulatora. Niebezpieczeństwo zwarcia Przestrzegać kolejności odłączania. Zdemontować przewód minus akumulatora 1. Otworzyć osłonę 2 i wymontować przewód plus akumulatora 3. Zdemontować śruby 4 i wyjąć kabłąk mocujący. Podważyć akumulator ku górze; jeśli będą z tym problemy Włożyć kabłąk mocujący, wkręcić śruby 4. UWAGA Nieprawidłowe podłączenie akumulatora. Niebezpieczeństwo zwarcia Najpierw zamontować przewód plus akumulatora 3 i zamknąć osłonę 2. Następnie zamontować przewód minus akumulatora 1. Montaż siedzenia kierowcy ( 74). Włączyć zapłon. W menu Settings - Time i Settings - Date ustawić godzinę i datę. Bezpieczniki Wymiana bezpieczników Wyłączyć zapłon. Zdemontować siedzenie kierowcy ( 74). UWAGA Mostkowanie uszkodzonych bezpieczników. Niebezpieczeństwo zwarcia i pożaru. Uszkodzone bezpieczniki należy wymienić na nowe. Obsadzenie bezpieczników 161 Uszkodzony bezpiecznik wymienić zgodnie ze schematem obsadzenia. WSKAZÓWKA W przypadku występowania częstych usterek bezpieczników, zlecić kontrolę instalacji elektrycznej w warsztacie fachowym, najlepiej u Dealera BMW Motorrad. 8 1 2 Montaż siedzenia kierowcy ( 74). 3 4 -1 -2 40 A Elektronika motocykla 40 A Elektronika motocykla z Electronic Suspension Adjustment (ESA) OW ESA 30 A Elektronika silnika Otwarta skrzynka bezpiecznikowa z następującym schematem obsadzenia: nieobsadzone nieobsadzone Konserwacja Przestrzegać kolejności podłączania. z 8 -3 -4 Konserwacja 162 -5 z -6 nieobsadzone 4A Oprzyrządowanie kierownicy z lewej strony z kontrolą ciśnienia powietrza w oponach (RDC) OW RDC z kufrem centralnym AD Oświetlenie kufra centralnego nieobsadzone z instalacją pod system audio i system nawigacji OW 7,5 A System audio 4A Regulacja zasięgu świateł z adaptacyjnym światłem skrętu OW Regulacja doświetlania zakrętów -7 -8 4A Główny przekaźnik, tablica przyrządów, stacyjka nieobsadzone z alarmem motocyklowym (DWA) OW lub z zamkiem centralnym OW 7,5 A Alarm motocyklowy Zamek centralny Pielęgnacja Środki pielęgnacyjne . . . . . . . . . . . . . . . 164 Mycie motocykla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 9 163 Pielęgnacja lakieru . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Odstawić motocykl na dłuższy okres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Uruchamianie motocykla . . . . . . . . . . . 167 Pielęgnacja Czyszczenie delikatnych części motocykla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 z 9 Pielęgnacja 164 z Środki pielęgnacyjne Mycie motocykla BMW Motorrad zaleca stosowanie środków czyszczących i pielęgnacyjnych dostępnych u Twojego Dealera BMW Motorrad. Produkty BMW CareProducts są sprawdzane w warunkach warsztatowych, testowane laboratoryjnie i sprawdzone w praktyce i zapewniają optymalną pielęgnację i ochronę materiałów wykorzystanych w Twoim motocyklu. BMW Motorrad zaleca namaczanie i spłukiwanie owadów i silnych zabrudzeń na lakierowanych częściach za pomocą środka BMW do usuwania owadów przed umyciem motocykla. Aby zapobiec odbarwieniom, nie należy myć pojazdu bezpośrednio po silnym nasłonecznieniu ani na słońcu. Szczególnie w miesiącach zimowych należy zadbać o to, żeby pojazd był częściej myty. W celu usunięcia soli drogowej należy umyć motocykl zimną wodą natychmiast po zakończeniu jazdy. UWAGA Stosowanie nieodpowiednich środków do czyszczenia i konserwacji. Uszkodzenie podzespołów motocykla. Nie używać rozpuszczalników na bazie nitro, środków do czyszczenia na zimno, paliwa itp. ani środków czyszczących zawierających alkohol. OSTRZEŻENIE Wilgotne tarcze hamulcowe i klocki hamulcowe po myciu motocykla, po przejeździe przez wodę lub podczas deszczu. Osłabienie sprawności hamulców. Dopóki tarcze i klocki hamulcowe nie wyschną, hamować odpowiednio wcześniej. UWAGA Wzmocnienie działania soli drogowej na skutek użycia ciepłej wody. Korozja Do usuwania soli drogowej stosować wyłącznie zimną wodę. UWAGA Uszkodzenia na skutek wysokiego ciśnienia wody w myjkach ciśnieniowych lub parowych. Korozja lub zwarcie, uszkodzenia uszczelek, hydraulicznego układu hamulcowego, elektryki i siedzenia. Myjki ciśnieniowe i parowe używać z rozwagą. Tworzywa sztuczne UWAGA Stosowanie nieodpowiednich środków czyszczących. Uszkodzenie powierzchni z tworzywa sztucznego. Nie stosować środków czyszczących zawierających alkohol, rozpuszczalniki ani środków do szorowania. Nie stosować gąbek do usuwania owadów ani gąbek o twardej powierzchni. Elementy osłony Elementy osłony należy czyścić wodą z emulsją pielęgnacyjną do tworzyw sztucznych BMW. Szyby oraz klosze rozpraszające reflektorów z tworzywa sztucznego Usunąć brud i owady za pomocą miękkiej gąbki i obfitej ilości wody. WSKAZÓWKA Silne zanieczyszczenia i insekty należy odmoczyć, nakładając na nie wilgotną szmatkę. Chrom W okresie posypywania dróg solą chromowane części należy myć starannie dużą ilością wody i szamponem samochodowym BMW.Do dodatkowej pielęgnacji należy używać politury do chromu. Chłodnica Należy regularnie czyścić chłodnicę, aby uniknąć przegrzania silnika ze względu na niedostateczne chłodzenie. Należy wykorzystać np. wąż ogrodowy o niewielkim ciśnieniu wody. UWAGA Lekko wyginające się płytki chłodnicy. Uszkodzenie płytek chłodnicy. Podczas czyszczenia zwrócić uwagę, aby nie wygiąć płytek chłodnicy. Guma Części gumowe należy myć wodą lub środkiem BMW do pielęgnacji gumy. 9 165 Pielęgnacja Czyszczenie delikatnych części motocykla z 9 Pielęgnacja 166 z UWAGA Stosowanie sprayów silikonowych do konserwacji uszczelek gumowych. Uszkodzenie uszczelek gumowych. Nie stosować sprayów silikonowych lub środków pielęgnacyjnych zawierających silikon. Pielęgnacja lakieru Regularne mycie motocykla zapobiega długotrwałemu działaniu substancji szkodliwych dla lakieru, szczególnie gdy motocykl użytkowany jest w okolicach o dużym zanieczyszczeniu powietrza lub zanieczyszczeniu naturalnym, np. żywica z drzew lub pyłki kwiatowe. Szczególnie agresywne substancje należy jednak usuwać natychmiast, gdyż w przeciwnym razie może dojść do zmian lub odbar- wienia lakieru. Należą do nich np. wylany nadmiar paliwa, oleje, smary, płyn hamulcowy oraz ptasie odchody. Zalecamy stosowanie politury samochodowej BMW lub środków do czyszczenia lakieru BMW. Zanieczyszczenia na powierzchni lakieru są szczególnie dobrze widoczne po umyciu motocykla. Takie zabrudzenia należy natychmiast usuwać przy pomocy miękkiej szmatki lub kłębka waty nasączonego benzyną ekstrakcyjną lub spirytusem. Do usuwania plam smoły BMW Motorrad zaleca stosowanie specjalistycznego środka BMW do usuwania plam smoły. Następnie należy przeprowadzić konserwację lakieru w tych miejscach. Odstawić motocykl na dłuższy okres Wyczyścić motocykl. Zatankować motocykl do pełna. Demontaż akumulatora ( 160). Spryskać dźwignię hamulca i sprzęgła, łożyska centralnej podstawki i podpórki bocznej za pomocą odpowiedniego środka smarnego. Metaliczne i chromowane części konserwować smarem nie zawierającym kwasów (wazeliną). Motocykl odstawić w suchym pomieszczeniu tak, aby obydwa koła były odciążone (najlepiej za pomocą oferowanej przez BMW Motorrad podstawki przedniego i tylnego koła). BMW Motorrad zaleca do konserwacji lakieru stosowanie wosku samochodowego BMW lub środków konserwacyjnych, zawierających wosk karnauba lub woski syntetyczne. Konieczność poddania lakieru konserwacji najłatwiej rozpoznać można po tym, że woda nie zbija się już w kropelki. Uruchamianie motocykla Zdjąć zewnętrzny układ konserwacji. Wyczyścić motocykl. Montaż akumulatora ( 160). Stosować się listy kontrolnej ( 98). 9 167 Pielęgnacja Konserwacja z Pielęgnacja 9 168 z Dane techniczne Tabela usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Połączenia śrubowe . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Osiągi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 10 169 Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Skrzynia biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Napęd na tylne koło . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Zawieszenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Koła i opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . 179 Alarm motocyklowy . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Rama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Dane techniczne Silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 z 10 Dane techniczne 170 z Tabela usterek Silnik nie zaskakuje lub zaskakuje z opóźnieniem. Przyczyna usterki Rozwiązanie Podpórka boczna jest rozłożona Złożyć podpórkę boczną. Wrzucony bieg i nie wciśnięte sprzęgło Przełączyć skrzynię biegów na luz lub wcisnąć sprzęgło. Zbiornik paliwa pusty Tankowanie ( Akumulator wyładowany Naładować akumulator. 105). Połączenia śrubowe Wartość Aktualna 171 Zacisk hamulcowy z przodu na wsporniku koła M8 x 30 - 10.9 30 Nm Śruba zaciskowa osi koła na wsporniku koła M8 x 30 19 Nm Oś koła w tulei gwintowanej (wspornik koła) M24 x 1,5 50 Nm Tylne koło Wartość Tylne koło na kołnierzu koła M10 x 1,25 x 40 10 dociągać po przekątnej 60 Nm Aktualna Dane techniczne Przednie koło z 10 Dane techniczne 172 z Silnik Umiejscowienie numeru silnika Skrzynia korbowa, prawa strona nad króćcem wlewu oleju silnikowego Typ silnika Umieszczony w poprzek do kierunku jazdy, sześciocylindrowy, czterosuwowy silnik rzędowy, z czterema zaworami na cylinder, sterowanymi za pomocą dwóch znajdujących się na górze wałków rozrządu i dźwigienek zaworowych, chłodzenie cieczą, elektroniczny wytrysk paliwa, wbudowana sześciostopniowa kasetowa skrzynia biegów, smarowanie na zasadzie suchej miski olejowej. Pojemność 1649 cm3 Średnica cylindra 72 mm Skok tłoka 67,5 mm Stopień sprężania 12,2:1 Moc znamionowa 118 kW, Przy prędkości obrotowej: 7750 min-1 z redukcją mocy OW Moment obrotowy z redukcją mocy OW Maksymalna prędkość obrotowa 79 kW, Przy prędkości obrotowej: 7750 min-1 175 Nm, Przy prędkości obrotowej: 5250 min-1 150 Nm, Przy prędkości obrotowej: 4750 min-1 maks. 8500 min-1 900±50 min-1, Silnik rozgrzany do temperatury roboczej 10 173 Paliwo Zalecana jakość paliwa Benzyna bezołowiowa Super (maks. 10% etanolu, E10) 95 ROZ/RON 89 AKI Wykorzystywana pojemność zbiornika paliwa ok. 24 l Rezerwa paliwa ok. 4 l Norma emisji spalin EU 3 Dane techniczne Prędkość obrotowa biegu jałowego z 10 Dane techniczne 174 z Olej silnikowy Ilość oleju silnikowego ok. 4,5 l, Z wymianą filtra Specyfikacja SAE 5W-40, API SL / JASO MA2, Dodatki uszlachetniające (np. na bazie molibdenu) nie są dopuszczalne, ponieważ mogą one uszkodzić powlekane elementy motocykla, BMW Motorrad zaleca stosowanie oleju BMW Motorrad ADVANTEC Ultimate BMW recommends Sprzęgło Typ sprzęgła Wielotarczowe sprzęgło mokre Typ skrzyni biegów 6-stopniowa, kłowa skrzynia biegów wbudowana w obudowę silnika Przełożenia skrzyni biegów 1,617, Przełożenia pierwotne 1,941 (33:17 zębów), 1. bieg 1,428 (30:21 zębów), 2. bieg 1,148 (31:27 zębów), 3. bieg 0,958 (23:24 zębów), 4. bieg 0,806 (25:31 zębów), 5. bieg 0,686 (24:35 zębów), 6. bieg 0,913 (21:23 zębów), Napęd kątowy 1,258 (39:31 zębów), Przełożenie dodatkowe 10 175 Dane techniczne Skrzynia biegów z 10 Dane techniczne 176 z Napęd na tylne koło Typ napędu tylnego koła Napęd za pomocą wału Kardana Typ zawieszenia tylnego koła Wahacz jednoramienny z odlewu aluminiowego z BMW Motorrad Paralever Liczba zębów w przekładni kątowej (przełożenie) 2,75 (33:12) Zawieszenie Przednie koło Typ zawieszenia przedniego koła BMW Motorrad Duolever Typ amortyzatora koła przedniego Centralny amortyzator sprężynowy z Electronic Suspension Adjustment (ESA) OW Skok amortyzatora z przodu centralny amortyzator sprężynowy z elektrycznie regulowanym tłumieniem. 125 mm, Na kole Tylne koło Typ amortyzatora tylnego koła z Electronic Suspension Adjustment (ESA) OW Skok amortyzatora z tyłu Sterowany systemem dźwigni centralny amortyzator sprężynowy. Wstępny naciąg sprężyny oraz tłumienie dobicia regulowane bezstopniowo. Sterowany systemem dźwigni centralny amortyzator sprężynowy. Elektrycznie regulowane tłumienie i wstępny naciąg sprężyny/sztywność sprężyny. 135 mm, Na kole Typ hamulca przedniego koła Hydraulicznie uruchamiany hamulec dwutarczowy ze stałymi zaciskami 4-tłoczkowymi i pływającymi tarczami hamulcowymi Materiał przednich klocków hamulcowych Spiek metali Grubość przedniej tarczy hamulcowej min. 4,5 mm, Granica zużycia Typ hamulca tylnego koła Hydraulicznie uruchamiany hamulec tarczowy z dwutłoczkowym zaciskiem pływającym i stałą tarczą hamulcową Materiał tylnych klocków hamulcowych Organiczne Grubość tylnej tarczy hamulcowej min. 4,9 mm, Granica zużycia 10 177 Dane techniczne Hamulce z 10 Dane techniczne 178 z Koła i opony Zalecane pary opon Informacje na temat aktualnie dopuszczonych do eksploatacji opon można uzyskać u swojego Dealera BMW Motorrad lub w internecie na stronie bmw-motorrad.com. Indeks prędkości opon przód/tył W, co najmniej wymagana: 270 km/h Przednie koło Typ przedniego koła Odlew aluminiowy, MT H2 Wielkość obręczy przedniego koła 3,50" x 17" Oznaczenie przednich opon 120 / 70 ZR 17 Oznaczenie nośności opon przód min 58 Dopuszczalne niewyważenie przedniego koła maks. 5 g Tylne koło Typ tylnego koła Odlew aluminiowy, MT H2 Wielkość obręczy tylnego koła 6,00" x 17" Oznaczenie opon z tyłu 190 / 55 ZR 17 Oznaczenie nośności opon tył min 75 Dopuszczalne niewyważenie tylnego koła maks. 45 g Ciśnienie napełniania opon Ciśnienie powietrza w przedniej oponie 2,9 bar, Przy zimnych oponach Ciśnienie powietrza w tylnej oponie 2,9 bar, Przy zimnych oponach 10 179 Obciążalność elektryczna gniazd maks. 10 A, Wszystkie gniazda elektryczne łącznie Akumulator Typ akumulatora Akumulator żelowy Znamionowe napięcie akumulatora 12 V Znamionowa pojemność akumulatora 19 Ah Świece zapłonowe Producent i oznaczenie świec zapłonowych NGK LMAR8AI-8 Odległość elektrod świecy zapłonowej 0,8 mm, Stan fabryczny 1,0 mm, Granica zużycia Dane techniczne Instalacja elektryczna z 10 Dane techniczne 180 z Żarówki Żarówki świateł drogowych H7 / 12 V / 55 W Żarówka dla świateł mijania D1S / 35 W Żarówki świateł postojowych Pierścienie świetlne, zintegrowane z reflektorem Żarówki tylnego światła/światła hamowania LED Żarówki przednich kierunkowskazów LED Żarówki tylnych kierunkowskazów LED Podstawka bezpiecznika 1 30 A, Elektronika silnika Podstawka bezpiecznika 2 40 A, Gniazdo z lewej strony: elektronika motocykla 40 A, Gniazdo z prawej strony: elektronika motocykla, ESA Skrzynka bezpiecznikowa nie obsadzone, Gniazdo 1 nie obsadzone, Gniazdo 2 nie obsadzone, Gniazdo 3 4 A, Gniazdo 4: oprzyrządowanie kierownicy z lewej strony, kontrola ciśnienia powietrza w oponach (RDC), lampka wewnętrzna kufra centralnego 7,5 A, Gniazdo 5: System audio 4 A, Gniazdo 6: Regulacja zasięgu świateł, adaptacyjne doświetlanie zakrętów 4 A, Gniazdo 7: główny przekaźnik, tablica przyrządów, stacyjka 7,5 A, Gniazdo 8: Alarm motocyklowy (DWA), zamek centralny 10 181 Dane techniczne Bezpieczniki z 10 Dane techniczne 182 z Alarm motocyklowy z alarmem motocyklowym (DWA) OW Alarm motocyklowy Czas aktywacji podczas uruchamiania 30 s Czas trwania alarmu 26 s Czas aktywowania pomiędzy dwoma alarmami 10 s Typ akumulatora CR 123 A Pilot Zasięg działania pilota 10 m Częstotliwość sygnału 25 kHz, Taśma szeroka Częstotliwość przenoszenia 433,92 MHz Typ i napięcie znamionowe baterii (do pilota) CR 1632 Lithium 3V Typ ramy Odlew ze stopów lekkich/konstrukcja spawana z przykręcaną ramą tylną z metalu lekkiego Umiejscowienie tabliczki znamionowej Wspornik koła z przodu po prawej stronie Miejsce numeru identyfikacyjnego pojazdu Część boczna ramy, z przodu z prawej strony (obok króćca wlewu oleju silnikowego) Wymiary Długość motocykla 2340 mm, poprzez stelaż bagażowy z kufrem centralnym AD 2456 mm, nad kufrem centralnym Wysokość motocykla 1440 mm, nad szybą, przy masie własnej DIN Szerokość motocykla 1000 mm, Z lusterkami 980 mm, Bez lusterek Wysokość siedzenia kierowcy z siedzeniem kierowcy niskim OW Wewnętrzna długość obu nóg kierowcy, licząc od obcasa lewego do prawego z siedzeniem kierowcy niskim OW 810...830 mm, Bez kierowcy 780...800 mm, Bez kierowcy 1830...1870 mm, Bez kierowcy 1775...1810 mm, Bez kierowcy 10 183 Dane techniczne Rama z 10 Dane techniczne 184 z Masa Masa własna 332 kg, Masa własna DIN z kuframi, w stanie gotowym do jazdy, z bakiem pełnym w 90%, bez OW Dopuszczalna masa całkowita 540 kg Maksymalny załadunek 208 kg Osiągi Zdolność ruszania na wzniesieniach (przy dopuszczalnej masie całkowitej) 20 % Prędkość maksymalna >200 km/h Serwis Serwis BMW Motorrad. . . . . . . . . . . . . 186 BMW Motorrad Usługi Pomocy Mobilnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 11 185 Plan konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Standardowy przegląd BMW . . . . . . . 190 Potwierdzenie prac konserwacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Potwierdzenie serwisu . . . . . . . . . . . . . 196 Serwis Prace konserwacyjne . . . . . . . . . . . . . . 186 z 11 Serwis 186 z Serwis BMW Motorrad Dzięki rozległej sieci serwisowej BMW Motorrad zaopiekuje się Tobą i Twoim motocyklem w ponad 100 krajach świata. Dealerzy BMW Motorrad posiadają aktualne informacje techniczne oraz dysponują niezbędną wiedzą techniczną, niezbędną do prawidłowego przeprowadzania wszelkich prac konserwacyjnych i naprawczych Państwa motocykla BMW. Informacje o najbliższym Dealerze BMW Motorrad można znaleźć na stronie internetowej "www.bmw-motorrad.com". OSTRZEŻENIE Niefachowo przeprowadzone czynności serwisowe i naprawcze. Niebezpieczeństwo wypadku na skutek wystąpienia szkód następczych. BMW Motorrad zaleca, aby przeprowadzanie odpowiednich prac w swoim motocyklu zlecać fachowym warsztatom, najlepiej Dealerowi BMW Motorrad. Aby zapewnić optymalny stan techniczny Państwa motocykla BMW, firma BMW Motorrad zaleca przestrzeganie przewidzianych dla tego motocykla prac konserwacyjnych i okresów międzyserwisowych. Pamiętaj o tym, aby wszelkie przeprowadzane prace konserwacyjne i naprawcze potwierdzane były w rozdziale „Serwis” niniejszej instrukcji. Niezbędnym warunkiem przeprowadzania usług pogwarancyjnych jest potwierdzenie regularnych przeglądów. Informacje o zakresie usług serwisowych BMW można uzyskać u Dealera BMW Motorrad. BMW Motorrad Usługi Pomocy Mobilnej Dzięki pomocy mobilnej BMW Motorrad, w przypadku nowych motocykli BMW, będziesz zabezpieczony na wypadek awarii na wiele różnych sposobów (np. mobilny serwis drogowy, pomoc drogowa, holowanie). Informacje na temat oferowanych usług pomocy mobilnej można uzyskać u Dealera BMW Motorrad. Prace konserwacyjne Przegląd przy przekazaniu BMW Przegląd przy przekazaniu BMW przeprowadzany jest u Dealera BMW Motorrad przed przekazaniem Państwu motocykla. Kontrolę dotarcia BMW należy przeprowadzić pomiędzy 500 km a 1200 km. Serwis BMW Serwis BMW przeprowadzany jest raz do roku, zakres serwisu może różnić się w zależności od wieku motocykla i przejechanych kilometrów. Państwa Dealer BMW Motorrad potwierdza przeprowadzenie serwisu i wpisuje termin kolejnego serwisu. Kierowcy, którzy pokonują duże odległości w ciągu roku, mogą być zmuszeni do przeprowadzenia serwisu przed wyznaczonym terminem. W takich przypadkach, w potwierdzeniu wykonania serwisu wpisywany jest dodatkowo maksymalny stan licznika kilometrów. Jeśli ten stan licznika kilometrów osiągnięty zostanie przed kolejnym wyznaczonym terminem serwisu, wówczas należy przyspieszyć wykonanie serwisu. Wskazanie serwisowe na wyświetlaczu wielofunkcyjnym przypomina ok. miesiąc lub 1000 km wcześniej przed osiągnięciem wprowadzonych wartości o zbliżającym się terminie serwisu. Więcej informacji na temat serwisu na stronie: bmw-motorrad.com/service Zakres prac serwisowym dla danego motocykla przedstawiony jest w poniższym planie przeglądów: 11 187 Serwis Kontrola dotarcia BMW z 11 Serwis 188 z 1 2 3 4 5 6 7 8 a b c Kontrola dotarcia BMW Standardowy przegląd BMW ( 190) Wymiana oleju w silniku z filtrem Wymiana wkładu filtra powietrza Sprawdzić luz na zaworach Wymiana wszystkich świec zapłonowych Wymiana oleju w przekładni kątowej z tyłu Wymiana płynu hamulcowego w całym układzie raz do roku lub co 10000 km (co pierwsze przypadnie) co 2 lata lub co 20000 km (co pierwsze przypadnie) po raz pierwszy po roku, następnie co dwa lata 11 189 Serwis Plan konserwacji z 11 Serwis 190 z Standardowy przegląd BMW Standardowy przegląd BMW obejmuje swoim zakresem następujące prace serwisowe: Przeprowadzanie testu motocykla za pomocą systemu diagnostycznego BMW Motorrad. Opróżnianie węża skroplin oleju. Kontrola wizualna przewodów hamulcowych, węży hamulcowych i przyłączy. Kontrola poziomu płynu hamulcowego z przodu/z tyłu. Kontrola przednich/tylnych klocków hamulcowych i tarcz hamulcowych pod względem zużycia. Kontrola układu sprzęgła. Skontrolować poziom płynu chłodzącego. Kontrola ciśnienia powietrza i głębokości bieżnika opon. Sprawdzić swobodę ruchu podpórki bocznej. Sprawdzić swobodę ruchu podstawki centralnej. Kontrola oświetlenia i urządzeń sygnalizacyjnych. Kontrola funkcji wstrzymania rozruchu silnika. Kontrola końcowa i sprawdzenie bezpieczeństwa drogowego. Ustawić datę przeglądu i przebieg pozostały do przeglądu. Sprawdzić stan naładowania akumulatora. Potwierdzić przegląd BMW w literaturze pokładowej. Przegląd przy przekazaniu BMW Kontrola dotarcia BMW przeprowadzono przeprowadzono w dniu w dniu przy km następny serwis najpóźniej w dniu lub, gdy wcześniej osiągnięto, przy km Pieczątka, podpis Pieczątka, podpis 11 191 Serwis Potwierdzenie prac konserwacyjnych z 11 Serwis 192 z Serwis BMW Serwis BMW Serwis BMW przeprowadzono przeprowadzono przeprowadzono w dniu w dniu w dniu przy km przy km przy km następny serwis najpóźniej następny serwis najpóźniej następny serwis najpóźniej w dniu lub, gdy wcześniej osiągnięto, w dniu lub, gdy wcześniej osiągnięto, w dniu lub, gdy wcześniej osiągnięto, przy km przy km przy km Pieczątka, podpis Pieczątka, podpis Pieczątka, podpis Serwis BMW Serwis BMW przeprowadzono przeprowadzono przeprowadzono w dniu w dniu w dniu przy km przy km przy km następny serwis najpóźniej następny serwis najpóźniej następny serwis najpóźniej w dniu lub, gdy wcześniej osiągnięto, w dniu lub, gdy wcześniej osiągnięto, w dniu lub, gdy wcześniej osiągnięto, przy km przy km przy km Pieczątka, podpis Pieczątka, podpis Pieczątka, podpis 11 193 Serwis Serwis BMW z 11 Serwis 194 z Serwis BMW Serwis BMW Serwis BMW przeprowadzono przeprowadzono przeprowadzono w dniu w dniu w dniu przy km przy km przy km następny serwis najpóźniej następny serwis najpóźniej następny serwis najpóźniej w dniu lub, gdy wcześniej osiągnięto, w dniu lub, gdy wcześniej osiągnięto, w dniu lub, gdy wcześniej osiągnięto, przy km przy km przy km Pieczątka, podpis Pieczątka, podpis Pieczątka, podpis Serwis BMW Serwis BMW przeprowadzono przeprowadzono przeprowadzono w dniu w dniu w dniu przy km przy km przy km następny serwis najpóźniej następny serwis najpóźniej następny serwis najpóźniej w dniu lub, gdy wcześniej osiągnięto, w dniu lub, gdy wcześniej osiągnięto, w dniu lub, gdy wcześniej osiągnięto, przy km przy km przy km Pieczątka, podpis Pieczątka, podpis Pieczątka, podpis 11 195 Serwis Serwis BMW z 11 196 Potwierdzenie serwisu Ta tabela służy jako potwierdzenie przeprowadzenia prac konserwacyjnych i naprawczych oraz montażu akcesoriów dodatkowych i przeprowadzania czynności dodatkowych. Serwis Przeprowadzona praca z Przy km Data Przy km Data 11 197 Serwis Przeprowadzona praca z 11 Serwis 198 z Załącznik Certyfikat elektronicznego immobilizera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 12 199 Certyfikat do pilota . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Certyfikat do układu kontroli ciśnienia powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Załącznik Certyfikat do Keyless Ride . . . . . . . . . 206 z FCC Approval Ring aerial in the ignition switch To verify the authorization of the ignition key, the electronic immobilizer exchanges information with the ignition key via the ring aerial. This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Approbation de la FCC Antenne annulaire présente dans le commutateur d'allumage Pour vérifier l'autorisation de la clé de contact, le système d'immobilisation électronique échange des informations avec la clé de contact via l'antenne annulaire. Le présent dispositif est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Le dispositif ne doit pas produire d'interférences nuisibles, et (2) le dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences extérieures, y compris celles qui pourraient provoquer une activation inopportune. Toute modification qui n'aurait pas été approuvée expressément par l'organisme responsable de l'homologation peut annuler l'autorisation accordée à l'utilisateur pour utiliser le dispositif. Certifications Remote Control for central locking system Česky Meta System S.p.A. tímto prohlašuje, že tento PF240009 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. Dansk Undertegnede Meta System S.p.A. erklærer herved, at følgende udstyr PF240009 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. Deutsch Hiermit erklärt Meta System S.p.A., dass sich das Gerät PF240009 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Eesti Käesolevaga kinnitab Meta System S.p.A. seadme PF240009 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele. English Hereby, Meta System S.p.A., declares that this PF240009 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. Español Por medio de la presente Meta System S.p.A. declara que el PF240009 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Certifications Ελληνική ΜΕ ΣΗΝ ΠΑΡΟΤΑ Meta System S.p.A. ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΣΙ PF240009 ΤΜΜΟΡΥΩΝΕΣΑΙ ΠΡΟ ΣΙ ΟΤΙΩΔΕΙ ΑΠΑΙΣΗΕΙ ΚΑΙ ΣΙ ΛΟΙΠΕ ΦΕΣΙΚΕ ΔΙΑΣΑΞΕΙ ΣΗ ΟΔΗΓΙΑ 1999/5/ΕΚ. Français Par la présente Meta System S.p.A. déclare que l'appareil PF240009 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Italiano Con la presente Meta System S.p.A. dichiara che questo PF240009 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Latviski Ar šo Meta System S.p.A. deklarē, ka PF240009 atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem. Lietuvių Šiuo Meta System S.p.A. deklaruoja, kad šis PF240009 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas. Nederlands Hierbij verklaart Meta System S.p.A. dat het toestel PF240009 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Malti Hawnhekk, Meta System S.p.A., jiddikjara li dan PF240009 jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC. Magyar Alulírott, Meta System S.p.A. nyilatkozom, hogy a PF240009 megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak. Polski Niniejszym Meta System S.p.A. oświadcza, że PF240009 jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC. Português Meta System S.p.A. declara que este PF240009 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. Certifications Slovensko Meta System S.p.A. izjavlja, da je ta PF240009 v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES. Slovensky Meta System S.p.A. týmto vyhlasuje, že PF240009 spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. Suomi Meta System S.p.A. vakuuttaa täten että PF240009 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Svenska Härmed intygar Meta System S.p.A. att denna PF240009 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. Íslenska Hér með lýsir Meta System S.p.A. yfir því að PF240009 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC. Norsk Meta System S.p.A. erklærer herved at utstyret PF240009 er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. USA, Canada Product name: TX BMW MR FCC ID: P3O98400 IC:4429A - TXBMWMR This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Declaration Of Conformity R&TTE Declaration Of Conformity (DoC) 0470 We: with the address: Meta System S.p.A. Via Majakovskij 10 b/c/d/e 42124 Reggio Emilia –Italy Declare Under own responsibility that the product: TX BMW MR To which this declaration relates is in conformity with the essential requirements and other relevant requirements of the R&TTE Directive (1999/5/EC). This product is in conformity with the following standards: Health & Safety (art.3.1) EMC (art.3.2) Spectrum Human exposure According to Directive 1999/5/CE Reggio Emilia , 14/07/2010 Technical Director Lasagni Cesare EN 60950-1 ETSI EN 301 489-1/-3 ETSI EN 300 220 - 2 EN 62311 Certifications BMW Keyless Ride ID Device USA, Canada Product name: BMW Keyless Ride ID Device FCC ID: YGOHUF5750 IC: 4008C-HUF5750 Canada: Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. USA: This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Declaration Of Conformity We declare under our responsibility that the product BMW Keyless Ride ID Device (Model: HUF5750) camplies with the appropriate essential requirements of the article 3 of the R&TIE and the other relevant provisions, when used for its intended purpose. Applied Standards: 1. Health and safety requirements contained in article 3 (1) a) • EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011; Information technology equipment- Safety 2. Protection requirements with respect to electromagnetic compatibility article 3 (1) b) • EN 301 489-1 (V1 .9.2, 09/2011 ), Electromagnetic compatibility and radio spectrum matters (ERM); Electromagnetic compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 1: Common technical requirements • EN 301 489-3 (V1.4.1, 08/2002) Electromagnetic compatibility and radio spectrum matters (ERM); Electromagnetic compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 3: Specific conditions for short range devices (SRD) operating on frequencies between 9 kHz and 40 GHz 3. Means of the efficient use of the radio frequency spectrum article 3 (2) • EN 300 220-1 & -2 (V2.4.1, 05/2012), electromagnetic compatibility and radio spectrum matters (ERM); Short range devices (SRD); Radio equipment tobe used in the 25 MHz to 1000 MHz frequency range with power Ieveis ranging up to 500 mW; Part 1: Technical characteristics and test methods. Part 2: Harmonized EN covering essential requirements under article 3.2 ofthe R&TIE directive The product is Iabeted wilh the CE marking: Velbert, October 15th, 2013 Benjamin A. Müller Product Development Systems Car Access and Immobilization – Electronics Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG Steeger Straße 17, D-42551 Velbert Certification Tire Pressure Control (TPC) FCC ID: MRXBC54MA4 IC: 2546A-BC54MA4 FCC ID: MRXBC5A4 IC: 2546A-BC5A4 This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. WARNING: Changes or modifications not expressively approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. The term “IC:” before the radio certification number only signifies that Industry Canada technical specifications were met. Amortyzacja Element regulacyjny z tyłu, 11 Ustawianie, 83 B Bagaż Wskazówki dotyczące załadunku, 96 Bezpieczniki – wymiana, 161 Dane techniczne, 179 Położenie w pojeździe, 17 Blokada kierownicy Zabezpieczanie, 51 D Dane techniczne Akumulator, 179 Hamulce, 177 Instalacja elektryczna, 179 Koła i opony, 178 Masa, 184 Napęd na tylne koło, 176 Normy, 7 Olej silnikowy, 174 Paliwo, 173 Rama, 183 Silnik, 172 Skrzynia biegów, 175 Sprzęgło, 174 Świece zapłonowe, 179 Wymiary, 183 Zawieszenie, 176 Żarówki, 180 Data ustawianie, 61 Docieranie, 101 Dodatkowe reflektory – obsługa, 67 DTC – obsługa, 72 Diagnostyka własna, 100 Element sterowniczy, 14 Szczegóły techniczne, 117 Wskazanie ostrzegawcze, 42 DWA Lampka kontrolna, 18 13 209 Spis haseł A ABS Diagnostyka własna, 100 Szczegóły techniczne, 113 Wskazania ostrzegawcze, 42 Akcesoria Wskazówki ogólne, 122 Aktualność danych, 7 Akumulator Dane techniczne, 179 Demontaż, 160 Ładowanie podłączonego akumulatora, 159 Montaż, 160 Ostrzeżenie o prądzie ładowania akumulatora, 40 Położenie w pojeździe, 17 Wskazanie ostrzegawcze o zbyt niskim napięciu akumulatora, 40 Wskazówki dot. konserwacji, 158 Alarm motocyklowy – obsługa, 90 Wskazanie ostrzegawcze, 46 z 13 Spis haseł 210 z E ESA – obsługa, 84 Element sterowniczy, 14 Szczegóły techniczne, 120 G Gniazdo elektryczne Położenie w pojeździe, 13 Wskazówki dot. użytkowania, 122 H Hamulce ABS Pro w szczegółach, 116 ABS Pro, 103 Dane techniczne, 177 Kontrola działania, 138 Ustawianie dźwigni ręcznej, 81 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, 102 Hill Start Control – obsługa, 79 Szczegóły techniczne, 113 I Immobilizer Kluczyk awaryjny, 52, 55 Wskazanie ostrzegawcze, 37 Instalacja elektryczna Dane techniczne, 179 Instrukcja obsługi Położenie w pojeździe, 17 K Keyless Ride Bateria kluczyka z pilotem jest rozładowana lub zgubiono kluczyk z pilotem, 56 Elektroniczny immobilizer EWS, 55 Odryglowywanie korka wlewu paliwa, 106, 107 Włączyć zapłon, 54 Wskazanie ostrzegawcze, 37 Wyłączyć zapłon, 55 Zabezpieczenie blokady kierownicy, 53 Kierunkowskazy – obsługa, 68 Element sterowniczy, 14 Klocki hamulcowe – kontrola z przodu, 139 – kontrola z tyłu, 140 Docieranie, 101 Kluczyki, 51, 53 Koła Dane techniczne, 178 Demontaż przedniego koła, 146 Demontaż tylnego koła, 150 Montaż przedniego koła, 148 Montaż tylnego koła, 151 Skontrolować obręcze, 144 Zmiana rozmiaru, 145 Komplet narzędzi Położenie w pojeździe, 17 Zawartość, 136 Komputer pokładowy – obsługa, 62 Konserwacja Plan konserwacji, 189 Wskazówki ogólne, 136 Kufer – obsługa, 127 L Lampki kontrolne, 18 Przegląd, 28, 30 Lampki ostrzegawcze, 18 Przegląd, 28, 30 Licznik kilometrów – obsługa, 63 Lista kontrolna, 98 Lusterko Ustawianie, 82 M Masa Dane techniczne, 184 Tabela wartości załadunku, 17 Momenty dociągające, 171 Motocykl – czyszczenie, 163 – pielęgnacja, 163 – wyłączanie, 104 Mocowanie, 108 Odstawienie na dłuższy okres, 166 Uruchamianie, 167 N Napęd na tylne koło Dane techniczne, 176 Numer identyfikacyjny pojazdu Położenie w pojeździe, 13 O Obrotomierz, 18 Ogrzewanie siedzenia – obsługa, 70 Element sterowniczy, 11 Olej silnikowy Dane techniczne, 174 Kontrola poziomu, 136 Pręt do pomiaru poziomu oleju, 13 Uzupełnianie, 138 Wlew, 13 Wskazanie ostrzegawcze o poziomie oleju silnikowego, 39 Wskazanie poziomu oleju, 25 Opony Dane techniczne, 178 Docieranie, 102 Kontrola ciśnienia powietrza, 94 Kontrola głębokości bieżnika, 144 Tabela ciśnień powietrza, 17 Wartości ciśnień, 179 Zalecenie, 145 Oświetlenie podłoża – obsługa, 68 Owiewka Ustawianie, 76 P Paliwo Dane techniczne, 173 Jakość paliwa, 105 tankowanie, 105 tankowanie z Keyless Ride, 106, 107 Wlew, 11 Pilot logowanie, 87 synchronizacja, 88 Wymiana baterii, 57, 89 13 211 Spis haseł Kufer centralny – obsługa, 129 z 13 Spis haseł 212 z Płyn chłodzący Kontrola poziomu, 143 Ostrzeżenie o nadmiernej temperaturze, 38 Wskaźnik poziomu, 13 Płyn hamulcowy Kontrola poziomu płynu z przodu, 141 Kontrola poziomu płynu z tyłu, 142 Zbiornik z przodu, 13 Zbiornik z tyłu, 13 Podgrzać manetki kierownicy – obsługa, 69 Podstawka przedniego koła – montaż, 152 Potwierdzenie prac konserwacyjnych, 191 Pre-Ride-Check, 99 Prędkościomierz, 18 Przegląd wskazań ostrzegawczych, 32 Przełącznik wielofunkcyjny Widok lewej strony, 14 Widok prawej strony, 16 R Rama Dane techniczne, 183 RDC Naklejka na obręcz koła, 145 Szczegóły techniczne, 118 Wskazania ostrzegawcze, 43 Wskazanie, 25 Reflektor Ostrzeżenie o nieznanej pozycji, 45 Ostrzeżenie o ruchu lewo/ prawostronnym, 46 Regulacja zasięgu świateł, 11 Ustawienie na ruch prawo-/ lewostronny, 66 Regulacja prędkości jazdy – obsługa, 77 Element sterowniczy, 14 Rezerwa paliwa Wskazanie ostrzegawcze, 38 Zasięg, 24 Rozruch awaryjny, 153 S Schowek – obsługa, 80 Położenie w pojeździe, 11 Serwis, 186 Wskazanie ostrzegawcze, 47 Siedzenie kierowcy – montaż, 74 Blokada, 11 Demontaż, 74 Regulacja wysokości, 17 Ustawianie wysokości siedzenia, 75 Silnik – uruchamianie, 99 Dane techniczne, 172 Ostrzeżenie o elektronice silnika, 38 Skróty i symbole, 6 Skrzynia biegów Dane techniczne, 175 Sprzęgło Dane techniczne, 174 Kontrola działania, 143 Kontrola poziomu płynu, 143 Ś Światła Element sterowniczy, 14 Obsługa sygnału świetlnego, 66 Obsługa świateł drogowych, 66 Obsługa świateł postojowych, 66 Światła mijania, 66 Światła postojowe, 66 tryb automatyczny świateł do jazdy w dzień, 65 tryb ręczny świateł do jazdy w dzień, 64 Światła awaryjne – obsługa, 68 Element sterowniczy, 14 Światła do jazdy dziennej Element sterowniczy, 14 tryb automatyczny świateł do jazdy w dzień, 65 tryb ręczny świateł do jazdy w dzień, 64 Świece zapłonowe Dane techniczne, 179 T Tabela usterek, 170 Tablica przyrządów Czujnik jasności otoczenia, 18 Przegląd, 18 Tabliczka identyfikacyjna Położenie w pojeździe, 13 Temperatura zewnętrzna Ostrzeganie o temperaturze zewnętrznej, 41 Wskazanie, 24 Terminy konserwacji, 186 Tryb jazdy Szczegóły techniczne, 112 Ustawianie, 72 U Uruchamianie, 99 Element sterowania, 16 Urządzenia nawigacyjne – obsługa, 125 Demontaż, 124 Montaż, 123 Usługi Pomocy Mobilnej, 186 W Wartości średnie – resetowanie, 62 Widoki elementów Lampki kontrolne i ostrzegawcze, 28, 30 Lewa strona pojazdu, 11 lewy przełącznik wielofunkcyjny, 14 Pod siedzeniem, 17 Prawa strona pojazdu, 13 prawy przełącznik wielofunkcyjny, 16 13 213 Spis haseł Ustawianie dźwigni ręcznej, 81 Zbiornik płynu, 11 Sygnał dźwiękowy, 14 Symbole Znaczenie, 23 Szyba Element sterowniczy, 14 Ustawianie, 75 z 13 Spis haseł 214 z Tablica przyrządów, 18 Wyświetlacz wielofunkcyjny, 22 Wskazania ostrzegawcze ABS, 42 Alarm motocyklowy, 46 DTC, 42 elektroniczny immobilizer, 37 Elektronika silnika, 38 Ostrzeganie o temperaturze zewnętrznej, 41 Poziom oleju silnikowego, 39 Prąd ładowania akumulatora, 40 RDC, 43 Reflektory dla ruchu lewo/ prawostronnego, 46 Reflektory w nieznanej pozycji, 45 Rezerwa paliwa, 38 Serwis, 47 Temperatura płynu chłodzącego, 38 Uszkodzenie żarówki, 41 Wskazanie, 31 Zamek centralny, 47 Zbyt niskie napięcie, 40 Wskazanie serwisowe, 26 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas hamowania, 102 związane z jazdą, 96 Wstępny naciąg sprężyny Element regulacyjny z tyłu, 11 Ustawianie, 82 Wyłączanie, 104 Wyłącznik awaryjny, 16 Obsługiwać, 69 Wymiary Dane techniczne, 183 Wyposażenie, 7 Wyświetlacz wielofunkcyjny, 18 – obsługa, 57 Element sterowniczy, 14 Przegląd, 22 Ustawienia, 61 Znaczenie symboli, 23 Z Zamek centralny – obsługa, 85 Ostrzeżenie o zaryglowaniu, 47 Zapłon – włączanie, 52 Wyłączanie, 52 Zatankować, 105 zKeyless Ride, 106, 107 Zawieszenie Dane techniczne, 176 Zegar ustawianie, 61 Ż Żarówki Dane techniczne, 180 Ostrzeżenie o uszkodzeniu żarówki, 41 Wymiana reflektorów dodatkowych LED, 157 Wymiana tylnego światła LED, 158 13 215 Spis haseł Wymiana żarówki świateł drogowych, 154 Wymienić kierunkowskaz LED, 158 z Spis haseł 13 216 z W zależności od zakresu wyposażenia i akcesoriów pojazdu, ale również w zależności od wersji dla danego kraju, mogą wystąpić różnice w rysunkach i opisach. Jakiekolwiek roszczenia z tego tytułu są wykluczone. Dane dotyczące wymiarów, masy, zużycia paliwa i mocy należy stosować z zachowaniem odpowiedniej tolerancji. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian w konstrukcji, wyposażeniu i akcesoriach. Zastrzega się możliwość pomyłek. © 2015 Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft 80788 München, Niemcy Przedruk, również fragmentów, wyłącznie za pisemną zgodą BMW Motorrad, Aftersales. Oryginalna instrukcja obsługi, wydrukowano w Niemczech. Ważne informacje w przerwie na tankowanie: Paliwo Zalecana jakość paliwa Benzyna bezołowiowa Super (maks. 10 % etanolu, E10) 95 ROZ/RON 89 AKI Wykorzystywana pojemność zbiornika paliwa ok. 24 l Rezerwa paliwa ok. 4 l Ciśnienie napełniania opon Ciśnienie powietrza w przedniej oponie 2,9 bar, Przy zimnych oponach Ciśnienie powietrza w tylnej oponie 2,9 bar, Przy zimnych oponach Więcej informacji dotyczących motocykla znajduje się na stronie: bmwmotorrad.com BMW recommends Nr zamówieniowy: 01 49 8 522 683 08.2015, 7. wydanie, 17 *01498522683* *01498522683* *01498522683*