instrukcja użycia
Transkrypt
instrukcja użycia
Well-Being LIGHT Series WBL-100 Santafe / DLX Instrukcja Użytkowania (obowiązkowo zapoznać się przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem) S-Denti Co.,Ltd. DYSTRYBUTOR : PPHU Multidental-Med Sp.J Tel/fax : +61 8331503 mail : [email protected] web : multidental.com.pl instrukcja.. WBL-100,nazwa firmy jest marką zastrzeżoną dla S-Denti Co., Ltd.i stanowi jej w©©asność chronioną przepisami. Kopiowanie instrukcji,rysunków w części czy całości bez zgody firmy jest zabronione Firma zastrzega sobie prawo do wnoszenia poprawek w przypadku udoskonalenia produktu bądź wynikających z błędów formalnych Rysunki mogą nie odzwierciedlać naturalnego wyglądu urządzeń Produkt odpowiada pod względem radiacji normie EN60601-1-2, i może być bezpiecznie używany w medycynie Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Nie zaczynać pracy z urządzeniem bez zapoznania się z instrukcją <Prawidłowe i bezpieczne użytkowanie> Oznaczenia graficzne :Dla prawid©©owego i bezpiecznego użytkowania należy zwrócić uwagę na oznaczenia znajdujące sie na produkcie Ostrzeżeni Wskazuje iż niezgodne z opisem użycie grozi śmiercią bądź poważnymi obrażeniami . e Uwaga Wskazuje,iż nieprawidłowe użycie może doprowadzić do poważnych uszkodzeń lub całkowitego zniszczenia urządzenia. Ostrzeżenie Urządzenie nie jest wodoodporne zamoczenie grozi porażeniem użytkownika lub uszkodzeniem urządzenia. Nie kierować źródła światła bezpośrednio na oczy, może to doprowadzić do uszkodzenia wzroku. (Standard bezpieczeństwa dla wzroku w/g normy IEC60825 Class2 dla świat©©a niebieskiego) Produkt nie powinien być rozkładany a w stanie rozłożonym nie dotykać części wewnętrznych co grozi porzeniem lub uszkodzeniem produktu oraz unieważnieniem gwarancji. Nie wolno używać produktu w sposób ciągły przekraczający wyznaczony limit pracy!,przekroczenie limitu może spowodować trwałe uszkodzenie urządzenia UWAGA Produkt przeznaczony do użytku przez stomatologów. Zwrócić uwagę na ostrożną obsługę by nie doprowadzić do uszkodzenia części szklanych lub plastikowych. Baterii nie należy przegrzewać i narażać na zamoczenie W urządzeniach przewodowych uważać by przewód nie uległ uszkodzeniu Nie pozostawiać baterii nie naładowanej przez dłuższy czas gdyż skraca to wydatnie jej żywotność. . Nie umieszczać ładowarki lub innych znajdujących się pod napięciem części na powierzchniach mokrych czy wilgotnych może to grozić porażeniem lub trwałym uszkodzeniem urządzenia. * Urządzeniu zawsze powinna towarzyszyć instrukcja ※Jeżeli urządzenie jest w złym stanie technicznym nie powinno być używane - w przypadku uszkodzenia nalepek ostrzegawczych na życzenie przesyłamy nowe . Zawartość 1. Przeznaczenie 6 2. Opis głównych elementów 6 3. Specyfikacja 8 Instalacja urządzenia (Przewodowe/bezprzewodowe) 9 4. 5. Użytkowanie (Przewodowe/bezprzewodowe) 12 6. Jak radzić sobie z problemami 14 7. Gwarancja i odpowiedzialność 15 1. Przeznaczenie Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku w stomatologii do fotopolimeryzacji 2. Opis głównych elementów ※ Opcjonalnie No. Nazwa OPIS 1 Część główna Zawiera żródło światła oraz płytkę z podzespołami kontrolującymi pracę 2 Światłowód Przewodzi światło ze ,źródła do miejsca utwardzania żywicy 3 Bateria Źródło zasilania 4 Ładowarka Ładowarka 5 Adaptor napięcia Do podłączenia ładowarki z gniazdem prądu 6 Osłonka UV Osłona wzroku przed promieniowaniem UWAGI ※ czerwona dioda-ładowanie , zielona- bateria na©©adowana. ˇŘ zielona lampka zmienia sie na czerwoną sygnalizując rozładowanie baterii 7 Wskaźniki diodowe sygnalizacja naładowania baterii (indicator) 8 MAX - wkaźnik Tryb mocy max (max.moc urządzenia przez 10s) sygnalizuje wybór trybu pracy-Max 9 RAMP-wskaźnik Tryb Ramp (płynne zwiększanie mocy Minimalizacja skurczu urządzenia przez 10s i maksymalna moc przez polimeryzacyjnego . następne 15s) Sygnalizuje wybor trybu Ramp 10 Przewód zasilający W modelach (built-in) do wbudowania ※Opcjonalnie 11 Przewody łączące ※Op cjonalnie Do podłączenia modemu w modelach built-in Możliwy krótki czas polimeryzacji 3. Specyfikacja Nazwa produktu Polimeryzacja światłem widzialnym Model WBL-100 DLX, WBL-100 Santafe Główna część LED dł.fali 400㎚~500㎚ LED Max.moc Max. czas Tryb Max pracy ciągłej Max. czas Tryb Ramp pracy ciąg©©ej 1,500㎽/㎠ część główna długość 195㎜ cześć główna waga 77g część główna pobór mocy 8W Bateria pojemność 2,000㎃h Bateria czas ładowania 200min.~300min Bateria dł. 100㎜ Bateria waga 65g Ładowarka wys. 74㎜ Ładowarka waga 105g Adaptor moc wejściowa AC 100V ~ AC 240V(50㎐/60㎐) Adapt or moc wyjściowa DC 12V Część główna Część główna Adapt or prąd wyjściowy Przewód (o przewód zasilający pcjonalniel) wejściowy przewód zasilający (o przewód wyjściowy pcjonalnie) Urządzenie zasilające(opcjo wymiary nalnie) urządzenie zasilające waga (opcjonalnie) Przewody długość łączące 60sec.(6 razy) 75sec.(3 razy) 1,000㎃ AC 9V ~ AC 40V DC 4.2V 75㎜×40㎜×105㎜( dł×szer×wys) 222g > 1.8m dł.całk. bezprzew gotowa do pracy 270㎜( korpus z baterią) odowa bezprzew 289㎜( korpus, bateria w ©©adowarce) do ładowania odowa 228㎜(wyłączając przewód i z©©ączkę ) przewodowa waga całk. bezprzewodowa 142g(korpus z baterią) waga całk. Warunki eksploatacji przewodowa 95g(bez przewodu i złączki) użytkowe Temperatura 10℃~40℃ dł.całkowita dł.całkowita wilgotność ciśnienie powietrza warunki zewnętrzne dla przechow Temperatura ywania wilgotność ciśnienie 30%~75% 70kPa~106kPa -40℃~70℃ 10%~100% 50kPa~106kPa 4. Przygotowanie do pracy,montaż (przewodowa /bezprzewodowa) 1) BEZPRZEWODOWA ① Połączenie głównych części (korpus + bateria + świat©©owód + os©©onka) Podłączenie światłowodu: Obsadkę świat©©owodu należy wcisnąć do oporu w otwór na czole korpusu(ok. 2cm) co zapewnia w©©aściwe po©©ączenie Podłączenie baterii: Oznaczenia (strza©©ki) na korpusie i baterii wskazują odpowiednie ustawienie. Należy ustawić części tak by znaki się pokrywa©©y a następnie wsunąć baterię w korpus. . Nakładanie osłonki:Na©©ożyć os©©onkę na świat©©owód jak pokazano na rysunku poniżej . ¨č Podłączenie ładowarki: Umiejscowienie: Umieścić na równej p©©askiej i suchej powierzchni. Połączenie adaptora: Opcjonalnie adaptor typu AC100V ~ AC240V. Adaptor podłączyć do gniazdka o napięciu odpowiednim dla typu adaptora napięciu i połączyć z ładowarką. Sprawdzić czy zapaliła się zielona lampka ładowania.. ※ prosimy nie używać innych niż dostarczone przez S-Denti. ˇŘ nie narażać na wstrząsy w czasie ładowania ,może to skutkować nieprawidłowym przebiegiem ładowania ¨é Ładowanie Urządzenie należy wstawić w otwór ładowarki wsuwając do oporu. Wskaźnik na ładowarce świeci na czerwono,po naładowaniu zmieni kolor na zielony. ※ zielona dioda świeci gdy ładowarka jest podłączona do sieci podłączać ładowarkę zgodnie z oznaczeniem. ˇŘ nie stosować innych urządzeń niż dostarczone przez S-Denti. 2) Urządzenie przewodowe (opcja) ¨ç Połączenie części: Światłowód łączy się z korpusem tak jak opisano w wersji bezprzewodowej Korpus z częścią zasilającą również łączy się w miejscach oznaczonych (strzałki) jak opisano dla urządzenia bezprzewodowego . Osłonka UV jak poniżej na rysunku. ② Podłączenie elementu zasilającego Instalacja elementu zasilającego: element umieszczamy wewnątrz unitu pod©©ączając kabel wyjściowy lampy do gniazdka wejściowego zasilacza, Podłączenie przewodów: Napięcia robocze: AC9V~AC40V. Przewody powinny być podłączone do gniazda wyjściowego zasilacza. (+ czerwony przewód , - bia©©y przewód) . ˇ Ř Stosować napięcie AC9V~AC40V Użycie wyższych napięć spowoduje uszkodzenie zasilacza. ˇŘ Nie używać innych urządzeń niż dostarczone przez firmę. 5. Użytkowanie (przewodowa/bezprzewodowa) ① Przygotowanie urządzenia do pracy Po rozpakowaniu przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować baterię (ponad 5h) ˇŘ Użycie nie w pełni naładowanej baterii nie gwarantuje pełnej mocy urządzenia i właściwej żywotności baterii. ⅱ) Zwrócić uwagę na właściwe połączenie elementów . ⅲ) Tryby pracy Tryb czuwania :minimalizuje zużycie baterii (bezprzewodowa), minimalizuje konsumpcję energii (przewodowa), w©©ącza się gdy przez d©©uższy czas urządzenie nie jest używane. ※ urządzenie służy do utwardzania żywic wrażliwych na świat©©o o d©©. fali 400mm~500mm. ˇŘ upewnić się,że światłowód jest prawidłowo osadzony w gnieździe ※ nie trzymać za światłowód,może się wysunąć z uchwytu . ② Użytkowanie Wybrać sposób pracy : MAX(RAMP) naciskając odpowiedni przycisk. Wybór opcji sygnalizuje lampka i ten tryb będzie powtarzany aż do wyboru innego trybu (MAX, RAMP), nie używane urządzenie przechodzi automatycznie w stan czuwania. . Zabieg można przerwać w każdym momencie naciskając dowolny przycisk operacyjny. (Uwagi) ˇŘ nacisk na przyciski operacyjne powoduje zatrzymanie procedury lub wyłącza urządzenie. ˇŘ ciągłe używanie może doprowadzić do przegrzania urządzenia. Zaleca się unikanie stosowania więcej niż 10 cykli bez przerwy. ˇŘ Nie zaleca się używania zbyt dużej siły przy duszeniu na przyciski. ˇŘ Jeżeli po wyborze jednej z opcji (MAX, RAMP S/W) zapali się czerwona lampka należy na©©adować baterię. Ponowne użycie możliwe po na©©adowaniu. ( używanie bez ładowania nie zabezpiecza odpowiedniej mocy urządzenia.) ③ Po użyciu Czyszczenie światłowodu: Myć roztworem alkoholu lub sterylizować w autoklawie (120℃) . Ładowanie: Używać w©©aściwej ©©adowarki. (UWAGI - urządzenie bezprzewodowe) ˇŘ Zaleca się ładowanie po użyciu. Funkcja czuwania nie zużywa dużo energii. ˇŘ Pełne rozładowanie następuje po 60 h pozostawania lampy w stanie czuwania W przypadku całkowitego rozładowania doładowanie może okazać się niemożliwe. ˇŘ W przypadku gdy urządzenie nie jest używane przez czas dłuższy zaleca się oddzielne przechowywanie korpusu i baterii . 6. Niektóre problemy i sposoby rozwiązań 1) Lampa bezprzewodowa ① Nieprawidłowe działanie przycisków Zbyt długie lub zbyt mocne naciskanie na przycisk może zatrzymać operację lub wyłączyć urządzenie. W tym przypadku należy ponownie delikatnie nadusić przycisk. Jeżeli mimo to urządzenie nie pracuje prawidłowo,sprawdzić czy bateria jest naładowana oraz czy bateria i korpus są właściwie połączone. ˇŘ Jeżeli mimo tego urządzenie nadal nie działa należy skontaktować się ze sprzedawcą lub serwisem . ② Problemy z ładowaniem Ładowanie może nie działać z powodu złego połączenia z siecią lub niedokładnego umieszczenia baterii w ładowarce Sprawdzić po©©ączenie ©©adowarki z siecią (powinna palić się zielona dioda).W©©ożyć baterię do ©©adowarki ,zapalenie czerwonej diody świadczy o roz©©adowaniu baterii i rozpoczęciu procesu ©©adowania. . ˇŘ Skontaktować się ze sprzedawcą lub serwisem jeśli problem występuje nadal . ③ W trakcie pracy lampa się wyłączy Jest to możliwe gdy naciśnie się,któryś z przycisków operacyjnych lub nastąpi rozłączenie baterii Sprawdzić prawid©©owość po©©ączenia i wznowić procedurę ˇŘ Jeśli problem nie ustąpi skontaktować się ze sprzedawcą lub serwisem. 2) Lampa przewodowa (opcja) postępować podobnie jak w wyżej opisanych przypadkach z tą różnicą iż wyłączenie urządzenia świadczyć może o braku połączeń przewodów w elemencie zasilającym w unicie. Jeżeli nie uda się wznowić pracy urządzenia prostymi opisanymi wyżej metodami należy wezwać serwis lub dostarczyć urządzenie do sprzedawcy. 7.Jakość, gwarancja, odpowiedzialność Certyfikat jakości Nazwa produktu Lama polimeryzacyjna na światło widzialne Data produkcji Data sprzedaży (RRMMDD) S-Denti Producent Adres Sprzedawca Model No. Fabryczny Okres gwarancji 1 rok Telefon 02-2082-8828 14F No.1407, Kolon Digital Tower Aston, 505-14, Gasan-dong, Geumcheon-gu, Seoul 153-803, Korea Telefon Adres Data sprzedaży Ilość Jeżeli w trakcie użytkowania pojawią się problemy eksploatacyjne prosimy skontaktować się ze sprzedawcą w celu rozwiązania występujących wad. Można również kontaktować się bezpośrednio z producentem,który po uzgodnieniu dokona naprawy gwarancyjnej na ustalonych warunkach UWAGA Certyfikat dla ważności gwarancji musi zostać wysłany faxem lub pocztą do producenta Poniższe nie jest objęte odpowiedzialnością gwarancyjną (1) Upłynął okres gwarancji (2) uszkodzenia zawinione przez użytkownika (3) Nieprawidłowości wywołane naturalnym zużyciem części lub z powodu działania czynników zewnętrznych (4) Nie zarejestrowanie sprzedaży. Klient ponosi koszty dostarczenia produktu do naprawy a sprzedawca dostarcza towar naprawiony na swój koszt. W produkcji stosuje się specjalistyczne procedury i produkt może być używany tylko dla celu określonego w instrukcji. Zabrania się używania urządzeń innych producentów jako zamienników dostarczonych elementów oryginalnych. W takich przypadkach producent nie ponosi odpowiedzialności (Gwarancja na baterie obejmuje okres 6 miesięcy od sprzedaży.) Odpowiedzialność Producent nie odpowiada za uszkodzenia sprzętu lub na zdrowiu ,które mogą wynikać w związku z próbami dokonywania napraw przez osoby do tego nie upoważnione. Nie odpowiada również za szkody powstałe w wyniku prób samodzielnej modernizacji lub przeróbek dokonanych w urządzeniu. Producent nie odpowiada za szkody wynikłe z użycia do napraw lub do współdziałania części lub urządzeń nie rekomendowanych przez S-Denti. Nie odpowiadamy za szkody wynikłe z nieprawidłowego,niezgodnego z opisem w instrukcji użytkowania produktu. Producent nie odpowiada za szkody wynikłe z nieprawidłowego, niezgodnego z instrukcją zainstalowania produktu. Nie odpowiada za szkody wynikłe z działania sił natury tj. ogień,powódź,pioruny,b©©yskawice. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mechaniczne zawinione przez użytkownika lub spowodowane nieostrożnym obchodzeniem się z urządzeniem Factory 14F No.1407, Kolon Digital Tower Aston, 505-14, Gasan-dong, Geumcheon-gu, Seoul 153-803, Republic of Korea Tel: +82-2-2082-8826~8828 Head Office KITECH R&D Center 548, 35-3 Hongchonri, Ibjangmyun, Cheonan City, Chungnam, 330-825, Republic of Korea Fax: +82-2-2082-8829 PM-WBL-01(Rev.1.0)