Raport z wymiany _Program Leonardo da Vinci_
Transkrypt
Raport z wymiany _Program Leonardo da Vinci_
Wymiana doświadczeń w nauczaniu języka angielskiego na kierunku Turystyka i Rekreacja, z hiszpańskimi lektorami na uniwersytetach w Kordobie i Jaén styczeń – luty 2009 W wymianie doświadczeń w nauczaniu języka angielskiego na kierunku Turystyka i Rekreacja wzięła udział grupa składająca się z 8 lektorów prowadzących zajęcia w WyŜszej Szkole Społeczno-Przyrodniczej w Lublinie. Odwiedzili oni uniwersytety w Kordobie oraz Jaén gdzie obserwowali pracę tamtejszych wykładowców, brali udział w dyskusjach oraz zapoznawali się róŜnymi metodami i nowymi trendami w dziedzinie nauczania języka angielskiego na poziomie akademickim. System nauczania na uniwersytetach w Hiszpanii opiera się w głównej mierze na wykładach wspomaganych przez zajęcia praktyczne, konsultacje, seminaria, projekty indywidualne i zespołowe oraz zajęcia laboratoryjne. Hiszpański system oświaty jest obecnie w trakcie zainicjowanej przez rząd głębokiej reformy, która ukierunkowana jest na głównie na lepsze nauczanie praktycznych umiejętności. Ponadto, celem reformy jest teŜ gruntowne przygotowanie do wykonywania obranego zawodu oraz do funkcjonowania w realiach współczesnego, europejskiego i światowego rynku pracy. Na zajęciach językowych przekłada się to na zastąpienie teorii – nauki o języku – metodami komunikatywnymi, interaktywnymi, interkulturowymi oraz wspomaganymi przez nowoczesne technologie. W ostatnich latach wydziały odwiedzone przez naszych lektorów wyposaŜone zostały w nowoczesne pomoce dydaktyczne takie jak laboratoria komputerowe i sprzęt audiowizualny w większości sal. Polscy lektorzy na Uniwersytecie w Kordobie zapoznani zostali m.in. z tokiem kształcenia tłumaczy poprzez zajęcia w laboratorium komputerowym. Dzięki technicznym moŜliwościom i posiadaniu na WSS-P kilku w pełni wyposaŜonych sal komputerowych, takŜe istnieje moŜliwość układania lektoratów językowych na kierunku Turystyka i Rekreacja w salach, gdzie moŜliwe jest praktyczne wykorzystanie Internetu podczas zajęć ze studentami. Wykładowcy hiszpańscy zgodnie przyznali Ŝe do tej pory akademickie metody nauczania opierały się głównie na wykładach, co w przypadku języka obcego skutkuje dosyć niskimi wynikami. Obecnie ulega to jednak zmianie. Celem reformy jest m.in. upowszechnienie czynnej znajomości języka angielskiego, co w kraju o tak szeroko rozwiniętym przemyśle turystycznym jest istotnym społecznym problemem. Na uwagę zasługuje fakt, Ŝe wykładowcy obu hiszpańskich uniwersytetów z duŜym uznaniem wypowiadali się o wysokim poziomie języka angielskiego u polskich studentów przebywających na ich uczelniach w ramach projektów takich jak Erasmus i inne. Chętnie zasięgali porad u naszych lektorów, co do stosowanych w Polsce podczas zajęć metod nauczania oraz stosowanych podręczników i innych pomocy dydaktycznych. Szczególnie ciekawe byłaby dla hiszpańskich lektorów nasze doświadczenia związane z nauczaniem ESP (English for Specific Purposes) – języka zawodowego. Zaobserwowaną przez polskich lektorów nowością w metodyce nauczania języków obcych jest stosowanie techniki „etnographic tour”, która polega na wykonywaniu przez studentów projektów w języku obcym, połączonych ze zwiedzaniem i oprowadzaniem pozostałych studentów jako gości po lokalnych zabytkach i innych turystycznie atrakcyjnych miejscach. Projekty te moŜna wykonywać zarówno w przestrzeni wirtualnej, jak i w „realu” np. podczas wyjazdów terenowych. Trudnością jest jednak zastosowanie odpowiedniej motywacji dla studentów, aby całość projektu odbywała się w języku angielskim, a nie rodzimym. Szczególnie ciekawym rozwiązaniem jest połączenie na Uniwersytecie w Jaén kierunków Filologia Angielska i Turystyka w ramach jednej specjalności. Jest to z pewnością związane z miejscem turystyki w gospodarce Hiszpanii oraz z zapotrzebowaniem na świetnie znających język angielski – współczesną „lingua franca” - fachowców w dziedzinie turystyki. Uniwersytet ten prowadzi ponadto na wielu kierunkach studia przez Internet. Prowadzone były dyskusje, zarówno z władzami uczelni, jak i wykładowcami na kierunku Filologia Angielska, na temat zalet i wad zdalnego studiowania. W kontekście nauczania języka angielskiego szczególnie przydatna wydaje się metoda „blended learning”, polegająca na połączeniu pewnej ilości godzin kontaktowych i zajęć językowych z lektorem, z kursem na platformie internetowej. Kluczem do sukcesu w nauczaniu języka obcego jest niewątpliwie wysoka motywacja osobista studentów. MoŜna ją podnieść m.in. poprzez oferowanie studentom moŜliwości uczestnictwa w projektach międzynarodowych. WSS-P w Lublinie podpisała z Uniwersytetem w Jaén wstępne porozumienie co do wymiany studentów w ramach programu Erasmus, dzięki czemu moŜliwe będzie odbycie przez naszych studentów części okresu studiów na hiszpańskiej uczelni. Innym czynnikiem motywującym studentów jest ocena. System ocen stosowanych na Uniwersytecie w Jaén róŜni się pod pewnymi względami od naszego i wykorzystuje następującą skalę ocen: A – świetnie, chociaŜ dopuszcza się niewielką ilość nieistotnych błędów B – ponadprzeciętnie dobrze, jakkolwiek dopuszcza się pewne błędy C – poprawnie w sensie ogólnym, ale są błędy D – poprawnie, ze znaczną ilością błędów E – miernie, rezultaty spełniają minimum kryteriów FX – niedostatecznie, ale jest moŜliwość zaliczenia po uzupełnieniu pewnych partii materiału F – bardzo niedostatecznie, zaliczenie będzie moŜliwe dopiero po uzupełnieniu znacznej części materiału Jak widać jest to skala ocen znacznie precyzyjniejsza od przyjętej w Polsce i umoŜliwia bardzo sprawiedliwą ocenę. Jednocześnie nastawiona jest bardziej na ocenę osiągnięć studenta (co potrafi zrobić) niŜ jego poraŜek (czego nie umie), co niewątpliwie moŜe wywoływać bardziej pozytywne emocje i wyŜej motywować studenta, niŜ ocena jednoznacznie negatywna. Wyjazd na wyminę doświadczeń między lektorami WSS-P i lektorami Uniwersytetów w Kordobie i Jaén okazał się być niezwykle cennym doświadczeniem zawodowym i obu stronom, zarówno polskiej jak i hiszpańskiej, ukazał nowe perspektywy w codziennej pracy lektora.