Heretycka królowa

Transkrypt

Heretycka królowa
Afrykańskie równanie
Yasmina Khadra







ISBN: 978-83-7508-858-8
Oprawa: zintegrowana
Format: 143 x 205 mm
Liczba stron: 282
Premiera: 22.01.14
Cena: 36 zł
Tłumaczenie: Bożena Sęk
KRÓTKO O KSIĄŻCE:
Pragnąc zagłuszyć smutek po rodzinnej tragedii, doktor Kurt Krausmann zgadza się
popłynąć z przyjacielem na Komory. U wybrzeży Somalii ich jacht zostaje zaatakowany przez piratów i „terapeutyczna” podróż
lekarza przemienia się w koszmar. Wzięty jako zakładnik, dręczony i upokarzany, Kurt odkryje Afrykę bezprawia
i niewiarygodnej nędzy, kraj, w którym „bogowie mają skórę zdartą z palców, tak mocno od wszystkiego umywają ręce”. Czy
wraz z Hansem, przyjacielem i zarazem bogatym filantropem, oraz pochodzącym z Francji przypadkowym towarzyszem niedoli
zdołają znaleźć w sobie siły, aby przetrwać?
Wraz z tą zaskakującą realizmem historią, która przenosi czytelnika z Somalii do Sudanu, wiodąc go przez wschodnią
Afrykę, dziką, irracjonalną, mądrą, dumną, pełną godności i nieskończenie dzielną, Yasmina Khadra raz jeszcze potwierdza swój
ogromny talent narracyjny. Po mistrzowsku skonstruowana i napisana powieść przedstawia niespieszne, lecz nieodwracalne
przeobrażenie Europejczyka, któremu z wolna otworzą się oczy na rzeczywistość świata dotąd mu nieznanego. Hymn opiewający
wielkość kontynentu wydanego na pastwę łupieżców i tyranów siejących śmierć.
O AUTORZE:
Yasmina Khadra – pseudonim Mohammeda Moulessehoula, algierskiego pisarza, tworzącego w języku francuskim, ur. 10
stycznia 1955 r. w miejscowości Kenadsa, w Algierii.
Moulessehoul, oficer armii algierskiej, przybrał jako pseudonim imiona swojej żony, chcąc uniknąć problemów z cenzurą
wojskową. Anonimowość umożliwiła mu publikowanie własnych tekstów oraz pomogła uniknąć problemów podczas toczącej się
w Algierii wojny domowej.
Autor wyjawił swą prawdziwą tożsamość dopiero w 2001 roku, po wystąpieniu z wojska i udaniu się na emigrację do Francji.
W 2004 r. Newsweek ogłosił go jednym z rzadkich pisarzy zdolnych oddać znaczenie przemocy we współczesnej Algierii.
Jego powieść, Jaskółki z Kabulu, opowiadająca o Afganistanie pod rządami talibów znalazła się wśród finalistów
międzynarodowej nagrody literackiej IMPAC Dublin (International IMPAC Dublin Literary Award).
W przekładzie na język polski ukazały się następujące powieści: Owieczki Pana (2004), O czym marzą wilki (2006), Jaskółki
z Kabulu (2005), Kuzynka K. ( Amber, 2005), Zamach (2005), Co dzień zawdzięcza nocy (2012).
PRASA:
„Każda powieść tego autora to wydarzenie literackie. Tym razem autor zaprasza czytelnika do odkrycia kontynentu , jakiego
wcześniej nie znał. To doskonała powieść przygodowa i dzieło zachęcające do refleksji...”. Critiques Libres
„Bogate doświadczenie Khadry sprawia, że jego powieści są zapisem najgłębszych przeżyć pisarza – miłości i nienawiści. Wątki
autobiograficzne przeplatają się z fikcją literacką, bardzo często mocno osadzoną w realiach współczesnego świata”.
www.afryka.org
„Dla Khadry, podobnie jak dla wszystkich powieściopisarzy, świat nie jest niczym innym jak ogromnych rozmiarów słownikiem.
Co dziś odnajdziemy w owym słowniku? Samotność porzuconych starszych osób, którym brakuje miłości; samobójstwa
z powodów zawodowych, jak w przypadku Jessicki, żony Kurta Krausmanna; znajdziemy też podróż będącą lekarstwem na
najbardziej bolesne zmartwienia; misję humanitarną na drugim końcu świata, nienawiść do „Zachodu” karmiącą najbardziej
szalone „równania”; ale także nienawiść do samego siebie, tak jak w przypadku sympatycznego, zakochanego w Afryce choć
niestałego w tych uczuciach Brunona. Odnajdziemy wreszcie upadek rozumu i niepokojące wynaturzenie człowieka; i czasem
wreszcie istoty, których obecność, tak jak w przypadku baśni dla dzieci, sprawia, że życie wydaje się mimo wszystko przyjemne”.
L’express
„Afryka bez Afrykańczyków...takie wrażenie zostawia po sobie lektura najnowszej powieści Yasminy Khadry „Afrykańskie
równanie”, która przywołuje aktualny temat tak często obecny dziś w mediach: porwania dziennikarzy, turystów i pracowników
międzynarodowych organizacji humanitarnych przez uzbrojone grupy (…)”. Le Matin
„W tej części świata, gdzie
bandyci są poetam,i a żołnierze podnoszą broń przeciwko swej ojczyźnie, gdzie porywa się
przedsiębiorców i pracowników organizacji humanitarnych, narrator powieści odkrywa kraj, w którym prawo nie istnieje,
a rzeczywistość istnieje bez żadnego retuszu. Sprawiedliwi nie są nagradzani, a bandyci nie ponoszą kar. A wszystko to dlatego,
że na pustyni i na wojnie tak naprawdę nie ma miejsca ani na dobro ani na zło”. Media Part
PRASA O CO DZIEŃ ZAWDZIĘCZA NOCY
„Jest tu cały talent Khadry. Potężna dawka empatii dla każdego bohatera sprawia, że chaos tych czasów nabiera rumieńców”.
Le Nouvel Observateur
„Nie można tej prozie odmówić wirtuozerii. Jednakowo kunsztownie autor kreśli emocje ulotnych chwil, opisuje dni i lata, maluje
piękno i brzydotę algierskiej rzeczywistości. Jakby dziadek opowiadał wnukom swoje życie, przywołując anegdoty wesołe
i smutne”.
Magazyn internetowy Evene.fr
„Jedna z najdojrzalszych książek pisarza [...] przenikliwe spojrzenie na czasy, w których rozterki rządzą wszystkim i człowiek
może się tylko poddawać biegowi wydarzeń”.
Youcef Zirem, www.maisondesjournalistes.org
Sonia Draga Sp. z o.o., Pl. Grunwaldzki 8-10, 40-127 Katowice,
Tel.: 327826477, 7826037, Fax: 032/ 2537728
Dział handlowy: Danuta Czarnowska, 693420384, [email protected]
Promocja: Agnieszka Jedlińska, 695672067, [email protected]
Redakcja: Katarzyna Procner-Chlebowska, 693520384, [email protected]

Podobne dokumenty