MinarcMig™ 180
Transkrypt
MinarcMig™ 180
Käyttöohje • Suomi Bruksanvisning • Svenska Bruksanvisning • Norsk Bruksanvisning • Dansk Operation instructions • English Gebrauchsanweisung • Deutsch Gebruiksaanwijzing • Nederlands Manuel d’utilisation • Français Manual de instrucciones • Español Instrukcja obsługi • Polski Инструкции по эксплуатации • По-русски MinarcMig™ 180 191017210 0640 MinarcMig™ Adaptive 180 Instrukcja obsługi polski PL © Kemppi Oy 0640 MinarcMig™ Adaptive 180 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP...................................................................................3 1.1. CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA.......................................... 3 1.2. PROCES SPAWANIA.................................................................... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO..............................................................4 2.1. SPRZĘT I ODZIEŻ OCHRONNA.................................................. 4 2.2. BEZPIECZNA EKSPLOATACJA UCHWYTU SPAWALNICZEGO.. 4 2.3. BEZPIECZEŃSTWO POŻAROWE............................................... 5 2.4. ZASILANIE.................................................................................... 5 2.5. OBWÓD SPAWANIA..................................................................... 5 2.6. OPARY SPAWALNICZE................................................................ 5 3. EKSPLOATACJA...................................................................6 3.1. PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY............................................... 6 3.2. OGÓLNA BUDOWA URZĄDZENIA.............................................. 7 3.3. PODŁĄCZANIE PRZEWODÓW................................................... 7 3.4. DRUT SPAWALNICZY................................................................ 10 3.4.1. Zmiana rowka rolki podajnika................................................... 10 3.4.2. Przeprowadzanie drutu przez mechanizm podający................ 11 3.4.3. Zmiana biegunowości.............................................................. 12 3.5. POKRĘTŁA I LAMPKI KONTROLNE.......................................... 13 3.5.1. Wyświetlacz w trybie automatycznym...................................... 14 3.5.2. Regulacja mocy spawania w trybie automatycznym................ 15 3.5.3. Regulacja długości łuku w trybie automatycznym.................... 15 3.5.4. Wyświetlacz w trybie ręcznym................................................. 16 3.5.5. Regulacja parametrów w trybie ręcznym................................. 17 3.6. PRZEWLEKANIE PASKA............................................................ 17 PL 4. KONSERWACJA.................................................................18 4.1. CODZIENNA KONSERWACJA................................................... 18 4.2. KONSERWACJA MECHANIZMU PODAJĄCEGO..................... 18 4.3. UTYLIZACJA ZUŻYTEGO URZĄDZENIA.................................. 20 4.4. NUMERY DO ZAMÓWIENIA...................................................... 21 5. USUWANIE PROBLEMÓW.................................................22 6. DANE TECHNICZNE...........................................................23 7. WARUNKI GWARANCJI.....................................................24 © Kemppi Oy 0640 MinarcMig™ Adaptive 180 1. WSTĘP MinarcMIG™ Adaptive 180 jest łatwym w obsłudze urządzeniem spawalniczym MIG, sprawdzającym się doskonale zarówno z zastosowaniach amatorskich, jak i profesjonalnych. Przed przystąpieniem do eksploatacji lub konserwacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego użytku. 1.1. CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA MinarcMIG Adaptive™ 180 jest urządzeniem małym, wydajnym i niezwykle lekkim, nadającym się do przenoszenia na ramieniu na pasku. Urządzenie sprawdza się w różnorodnych zastosowaniach, a możliwość wydajnej pracy z długimi przewodami zasilającymi i agregatem prądotwórczym znacznie ułatwia jego wykorzystanie podczas prac terenowych i budowlanych. Urządzenie może pracować w trybie automatycznym lub ręcznym. W trybie automatycznym regulacja napięcia prądu spawania i prędkości podawania drutu odbywa się za pomocą pojedynczego pokrętła służącego do zadania grubości spawanego materiału, co znacznie ułatwia dobranie optymalnych wartości. Do regulacji długości łuku (a tym samym temperatury spawania) służy osobne pokrętło. W trybie ręcznym napięcie prądu spawania i prędkość podawania drutu są ustawiane przez użytkownika. Obsługę ułatwia wyświetlacz pokazujący aktualne wartości prędkości podawania drutu oraz napięcia i natężenia prądu spawania. Urządzenie umożliwia spawanie drutami stalowymi (pełnymi lub rdzeniowymi), drutami ze stali nierdzewnej i drutami aluminiowymi. Możliwa jest praca z drutami stalowymi o grubości 0,6, 0,8 lub 1,0 mm, ale właściwości spawalnicze urządzenia są najlepsze w przypadku drutów stalowych o średnicy 0,8 mm. Dopuszczalne średnice w przypadku drutów ze stali nierdzewnej to 0,8, 0,9 lub 1,0 mm, a w przypadku drutów aluminiowych – 1,0 mm. 1.2. PROCES SPAWANIA Poza samym urządzeniem spawalniczym, wpływ na przebieg spawania ma również materiał spawany oraz otoczenie stanowiska pracy. Należy ściśle przestrzegać zaleceń zawartych w tej instrukcji. Podczas spawania prąd płynie przez końcówkę prądową uchwytu spawalniczego na drut, a za jego pośrednictwem na materiał spawany. Podłączony do materiału spawanego kabel masy odprowadza prąd z powrotem do urządzenia, tym samym zamykając obwód spawania. Niezakłócony przepływ prądu jest możliwy wyłącznie wtedy, gdy zacisk kabla masy jest prawidłowo podłączony do materiału, a powierzchnia styku jest czysta oraz wolna od rdzy i farby. © Kemppi Oy 0640 PL MinarcMig™ Adaptive 180 W celu uniemożliwienia dostępu powietrza do jeziorka spawalniczego, w spawaniu MIG/MAG stosuje się gaz osłonowy. W przypadku spawania drutami stalowymi jako gazu osłonowego można używać dwutlenku węgla lub mieszanki dwutlenku węgla i argonu. Dla drutów ze stali nierdzewnej zaleca się stosowanie argonu z domieszką 2% CO², natomiast przy spawaniu aluminium stosowany jest czysty argon. Niektóre druty spawalnicze wydzielają gaz osłonowy podczas topienia się rdzenia, co eliminuje konieczność stosowania osobnego źródła gazu. 2. BEZPIECZEŃSTWO Eksploatacja urządzenia jest bezpieczna dzięki plastikowej, nieprzewodzącej prądu obudowie. Uchwyt spawalniczy wyposażony jest w zabezpieczenie termiczne, wstrzymujące spawanie w przypadku przegrzania urządzenia. Źródło prądu jest też zabezpieczone przed wpływem zbyt wysokiego lub zbyt niskiego napięcia zasilającego. Z procesem spawania wiąże się szereg potencjalnych zagrożeń, stąd też należy dokładnie zapoznać się z poniższymi zaleceniami odnośnie bezpieczeństwa i stosować się do nich przez cały czas pracy z urządzeniem. 2.1. SPRZĘT I ODZIEŻ OCHRONNA Łuk i jego odblaski stanowią zagrożenie dla nieosłoniętych oczu. Oczy i twarz należy zawsze chronić odpowiednią maską lub przyłbicą spawalniczą. Wysoka temperatura łuku i odpryski mogą powodować oparzenia nieosłoniętej skóry. Podczas spawania należy zawsze korzystać z odpowiednich rękawic i ubrania ochronnego. PL 2.2. BEZPIECZNA EKSPLOATACJA UCHWYTU SPAWALNICZEGO Drut i końcówka uchwytu spawalniczego nagrzewają się podczas spawania do bardzo wysokich temperatur. Drut jest zaostrzony i przesuwa się szybko, więc należy zachować ostrożność podczas jego wprowadzania do uchwytu. Podczas spawania nie wolno trzymać urządzenia na ramieniu, lecz należy je postawić na równej powierzchni. Urządzenia nie należy też składować wieszając na pasku – pasek służy wyłącznie do przenoszenia. Nie umieszczać urządzenia na rozgrzanych przedmiotach lub w ich pobliżu, gdyż grozi to stopieniem plastikowej obudowy. Butli z gazem osłonowym nie należy przenosić, gdy zamontowany jest reduktor. Butla powinna być bezpiecznie zamocowana w pozycji pionowej na © Kemppi Oy 0640 MinarcMig™ Adaptive 180 stelażu lub wózku do tego celu przystosowanym. Po zakończeniu spawania zakręcić zawór butli. 2.3. BEZPIECZEŃSTWO POŻAROWE Spawanie zawsze wiąże się ze zwiększonym zagrożeniem pożarowym. Należy przestrzegać odpowiednich przepisów przeciwpożarowych. Chronić otoczenie przed odpryskami. Wszelkie łatwopalne materiały i substancje należy usunąć ze stanowiska spawania, zapewniając jednocześnie łatwy dostęp do odpowiedniego sprzętu przeciwpożarowego. Ze względu na zwiększone zagrożenie pożarem lub wybuchem, szczególną ostrożność należy zachować spawając pojemniki i kontenery. UWAGA! Iskry mogą zaprószyć ogień nawet po kilku godzinach od zakończenia spawania! UWAGA! Spawanie w pobliżu materiałów łatwopalnych lub wybuchowych jest surowo wzbronione! 2.4. ZASILANIE • Nie wolno umieszczać urządzenia wewnątrz miejsca spawania, na przykład w kontenerze lub samochodzie. • Nie wolno stawiać urządzenia na mokrym podłożu. • Wszelkie uszkodzone przewody należy natychmiast wymienić, gdyż stanowią one zagrożenie dla życia i mogą wywołać pożar. • Upewnić się, że przewody nie są zgniecione i nie mają kontaktu z ostrymi krawędziami ani z rozgrzanym materiałem spawanym. 2.5. OBWÓD SPAWANIA • Podczas pracy należy się odizolować od obwodu spawania za pomocą suchej i nieuszkodzonej odzieży ochronnej. • Nie wolno pracować na mokrym podłożu. • Nie wolno używać uszkodzonych kabli spawalniczych. • Nie wolno kłaść uchwytu spawalniczego ani zacisku kabla masy na źródle prądu ani jakimkolwiek innym urządzeniu elektrycznym. 2.6. OPARY SPAWALNICZE Zapewnić dostateczną wentylację. Szczególną ostrożność należy zachować spawając metale zawierające ołów, kadm, cynk, rtęć lub beryl. Dostęp czystego powietrza można również zapewnić korzystając z przyłbicy spawalniczej z respiratorem. © Kemppi Oy 0640 PL MinarcMig™ Adaptive 180 3. EKSPLOATACJA Urządzenie jest dostarczane gotowe do spawania drutem o średnicy 0,8 mm bez dodatkowych modyfikacji. W przypadku stosowania drutu o innej grubości należy się upewnić, że rowek rolki podajnika drutu, końcówka prądowa uchwytu oraz biegunowość źródła prądu są odpowiednie dla danego rodzaju i średnicy drutu. Jeśli najczęściej używane są druty z aluminium lub stali nierdzewnej, zaleca się wymianę prowadnicy drutu na plastikową,. 3.1. PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Urządzenia Kemppi są dostarczane w wytrzymałych, specjalnie zaprojektowanych opakowaniach ochronnych, jednak przed przyjęciem urządzenia należy się upewnić, że nie uległo ono uszkodzeniu podczas transportu. Należy też sprawdzić, czy dostarczone zostały wszystkie zamówione produkty wraz z instrukcjami obsługi. Opakowania są wykonane z materiałów nadających się do powtórnego przetworzenia. Transport Urządzenie należy zawsze przewozić w pozycji pionowej. UWAGA! Przenosząc urządzenie należy zawsze podnosić je za rączkę. Nie wolno go ciągnąć za kabel spawalniczy ani inne przewody. Środowisko pracy Urządzenie nadaje się do pracy zarówno w pomieszczeniach, jak i na zewnątrz, ale należy je chronić przed intensywnym deszczem i nasłonecznieniem. Przechowywać w czystym i suchym miejscu. Podczas pracy i składowania chronić przed pyłem i kurzem. Zalecany zakres temperatur użytkowania to –20°C – +40°C. Urządzenie należy umiejscowić tak, by nie miało kontaktu z gorącymi powierzchniami, iskrami ani odpryskami. Zapewnić niezakłócony przepływ powietrza wokół urządzenia. PL © Kemppi Oy 0640 MinarcMig™ Adaptive 180 3.2. OGÓLNA BUDOWA URZĄDZENIA Rysunek 3.1. Budowa ogólna urządzenia 1. Uchwyt spawalniczy 2. Kabel masy 3. Włącznik zasilania 4. Przewód zasilania 5. Złącze węża gazu osłonowego 3.3. PODŁĄCZANIE PRZEWODÓW Podłączanie zasilania Urządzenie jest dostarczane z przewodem zasilania o długości 3,3 m wraz z wtyczką. Przewód należy podłączyć do sieci zasilającej. UWAGA! Urządzenie jest wyposażone w bezpiecznik zwłoczny 16 A. Jeśli używany jest przedłużacz, jego pole przekroju poprzecznego powinno być co najmniej takie samo, jak w przypadku przewodu zasilającego (3 x 2,5 mm²). Maksymalna dopuszczalna długość przedłużacza to 50 m. Urządzenie może również pracować z agregatem prądotwórczym. Minimalna moc agregatu wynosi 4,2 kVA, ale w celu optymalnego wykorzystania możliwości urządzenia zaleca się korzystanie z modelu o mocy co najmniej 8,0 kVA. Uziemienie Kabel masy jest fabrycznie podłączony do urządzenia. Zacisk kabla masy należy zamocować do materiału spawanego, oczyściwszy uprzednio miejsce kontaktu w celu zapewnienia pewnego, wolnego od zakłóceń przepływu prądu w obwodzie spawania. © Kemppi Oy 0640 PL MinarcMig™ Adaptive 180 Uchwyt spawalniczy Uchwyt spawalniczy jest fabrycznie podłączony do urządzenia. Uchwyt ma za zadanie doprowadzenie drutu spawalniczego, gazu osłonowego i prądu spawania do spoiny. Naciśnięcie włącznika uchwytu powoduje wypływ gazu osłonowego i rozpoczęcie podawania drutu. Zajarzenie łuku następuje w momencie zetknięcia drutu z materiałem spawanym. Fabrycznie montowana w uchwycie prowadnica drutu przeznaczona jest przede wszystkim do pracy z drutami stalowymi. Można jej sporadycznie używać również do spawania drutami ze stali nierdzewnej lub aluminium, jednak związane z tymi materiałami zwiększone tarcie może powodować problemy z podawaniem drutu. W przypadku częstego spawania takimi drutami zalecana jest wymiana prowadnicy drutu na plastikową. Szyjkę uchwytu można obracać w zakresie 360°. Przed obróceniem szyjki należy się upewnić, że jest ona możliwie najbardziej dokręcona, co pozwoli zapobiec jej uszkodzeniu i przegrzewaniu. UWAGA! Korzystając z drutu o średnicy innej niż 0,8 mm należy zamontować w uchwycie końcówkę prądową odpowiednią dla stosowanej średnicy drutu. Gaz osłonowy Jako gaz osłonowy przy spawaniu drutami stalowymi metodą MIG/MAG używany jest dwutlenek węgla lub mieszanka argonu z dwutlenkiem węgla. Zadaniem gazu osłonowego jest utworzenie wolnej od powietrza atmosfery ochronnej dla łuku. Dla drutów ze stali nierdzewnej używany jest argon z domieszką 2% dwutlenku węgla, a dla drutów aluminiowych – czysty argon. Prędkość wypływu gazu osłonowego zależy od grubości materiału oraz mocy spawania. Urządzenie jest dostarczane z wężem gazowym o długości 4,5 m. Gniazdo bagnetowe węża należy podłączyć do złącza gazowego urządzenia, a drugi koniec podłączyć do reduktora butli z gazem PL © Kemppi Oy 0640 MinarcMig™ Adaptive 180 Rysunek 3.2. Podłączanie węża gazowego do typowego reduktora 1. Podłączyć wąż do reduktora butli z gazem i dokręcić złącze. 2. Za pomocą pokrętła reduktora ustawić stosowny wypływ gazu osłonowego. Odpowiednia prędkość wypływu mieści się w zakresie 8–15 l/min. 3. Po zakończeniu pracy zakręcić zawór butli. UWAGA! Należy używać wyłącznie gazu osłonowego przeznaczonego do spawania MIG/MAG. Przed zamontowaniem reduktora bezpiecznie umocować butlę w pozycji pionowej. © Kemppi Oy 0640 PL MinarcMig™ Adaptive 180 3.4. DRUT SPAWALNICZY Urządzenie jest dostarczane z uchwytem spawalniczym podłączonym do bieguna dodatniego (+), dzięki czemu bez żadnym modyfikacji nadaje się do spawania pełnym drutem stalowym oraz drutami ze stali nierdzewnej i aluminium. 3.4.1. Zmiana rowka rolki podajnika Fabryczne ustawienie rowka rolki nadaje się do spawania drutami o średnicy 0,8–1,0 mm. W przypadku korzystania z drutu o średnicy 0,6 mm należy zmienić rowek rolki zgodnie z poniższą procedurą. Rysunek 3.3. Zmiana rowka rolki podajnika 1. Zwolnić dźwignię dociskową mechanizmu podającego. 2. Włączyć urządzenie głównym włącznikiem. 3. Nacisnąć włącznik uchwytu do momentu obrócenia rolki podającej w taki sposób, by dostępna była jej śruba mocująca. 4. Wyłączyć urządzenie głównym włącznikiem. 5. Za pomocą klucza sześciokątnego o średnicy 2,0 mm odkręcić śrubę mocującą rolki mniej więcej o pół obrotu, zwalniając w ten sposób rolkę. 6. Zdjąć rolkę z trzpienia. 7. Odwrócić rolkę i nałożyć z powrotem na trzpień, dociskając do końca i upewniając się, że śruba mocująca znajduje się we właściwej pozycji. 8. Dokręcić śrubę mocującą rolki. PL 10 © Kemppi Oy 0640 MinarcMig™ Adaptive 180 3.4.2. Przeprowadzanie drutu przez mechanizm podający Rysunek 3.4. Przeprowadzanie drutu spawalniczego 1. Otworzyć komorę szpuli naciskając przycisk na obudowie. Założyć szpulę drutu w taki sposób, by rozwijała się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Można użyć szpuli 5 kg (średnica 200 mm) lub 1 kg (średnica 100 mm). 2. Zamocować szpulę dokręcając blokadę. 3. Zdjąć końcówkę drutu ze szpuli, cały czas ją trzymając. 4. Wyprostować odcinek drutu o długości ok. 20 cm i odciąć drut tak, by pozostawić prostą końcówkę. 5. Zwolnić dźwignię dociskową rolki podajnika. 6. Wprowadzić drut do tylnej prowadnicy mechanizmu podającego i przeprowadzić do aż do prowadnicy uchwytu. 7. Zabezpieczyć rolkę podajnika dociskając z powrotem dźwignię. Upewnić się, że drut jest równo ułożony w rowku rolki. 8. Za pomocą dźwigni dociskowej ustawić odpowiednią siłę docisku, nieprzekraczającą środka skali. Zbyt silny nacisk powoduje zdzieranie metalu z powierzchni drutu i może powodować uszkodzenie drutu. Zbyt słaby nacisk powoduje ślizganie się rolki podajnika i zakłóca podawanie drutu. © Kemppi Oy 0640 11 PL MinarcMig™ Adaptive 180 9. Wcisnąć włącznik uchwytu i zaczekać, aż drut wysunie się z końcówki prądowej uchwytu. 10. Zamknąć drzwiczki komory szpuli. UWAGA! Wprowadzając drut do uchwytu nie wolno kierować uchwytu w stronę siebie ani innych osób, ani też na przykład trzymać ręki na końcówce prądowej – końcówka uciętego drutu jest bardzo ostra. Nie należy też wkładać palców do mechanizmu podającego ze względu na niebezpieczeństwo przytrzaśnięcia ich rolkami. 3.4.3. Zmiana biegunowości Podczas spawania niektórymi rodzajami drutów uchwyt powinien być podłączony do bieguna ujemnego (–) źródła prądu. Aby to osiągnąć, należy odwrócić podłączenie fabryczne. Zalecana biegunowość dla danego drutu jest podawana przez producenta na opakowaniu. PL Rysunek 3.5. Zmiana biegunowości 1. Odłączyć urządzenie od zasilania. 2. Ściągnąć gumową osłonę złącza kabla masy na tyle, by dało się odkręcić kabel. 3. Z obu biegunów zdjąć nakrętki i podkładki, pamiętając o utrzymaniu prawidłowej kolejności podkładek. 4. Zamienić kable. 5. Założyć z powrotem podkładki i kluczem dokręcić nakrętki do oporu. 6. Dokładnie nałożyć gumową osłonę na złącze kabla masy. Aktualnie używane złącze kabla masy musi zawsze być zakryte osłoną. 12 © Kemppi Oy 0640 MinarcMig™ Adaptive 180 3.5. POKRĘTŁA I LAMPKI KONTROLNE Rysunek 3.6. Przedni panel urządzenia w trybie automatycznym 1. Pokrętło regulacji mocy spawania (tryb automatyczny) LUB pokrętło regulacji prędkości podawania drutu (tryb ręczny) 2. Trymer długości łuku (tryb automatyczny) LUB pokrętło regulacji napięcia prądu spawania (tryb ręczny) 3. Lampka kontrolna gotowości 4. Lampka kontrolna przegrzania 5. Przycisk wyboru trybu pracy 6. Przycisk wyboru materiału (tryb automatyczny) 7. Wyświetlacz W trybie automatycznym moc spawania jest ustawiana stosownie do zadanej grubości materiału. Dostępny jest również trymer długości łuku. Przycisk wyboru materiału umożliwia przełączanie między trzema różnymi ustawieniami. W trybie ręcznym prędkość podawania drutu i napięcie prądu spawania są regulowane niezależnie. Przycisk wyboru trybu umożliwia przełączanie między różnymi dostępnymi trybami pracy. Nastawienia rodzaju i grubości materiału wprowadzone w trybie automatycznym nie mają zastosowania do parametrów trybu ręcznego i na odwrót. Lampki kontrolne sygnalizują, że urządzenie jest gotowe do pracy i ostrzegają przed ewentualnym przegrzaniem. © Kemppi Oy 0640 13 PL MinarcMig™ Adaptive 180 Po włączeniu urządzenia jednocześnie zapalają się zielona lampka gotowości i lampka w głównym włączniku. Przegrzanie urządzenia powoduje automatyczne przerwanie spawania i zapalenie się żółtej lampki przegrzania, która samoczynnie zgaśnie, gdy tylko urządzenie będzie znów gotowe do pracy. Wokół urządzenia należy zapewnić swobodny przepływ powietrza chłodzącego. 3.5.1. Wyświetlacz w trybie automatycznym � � � � � � � Rysunek 3.7. Informacje na wyświetlaczu w trybie automatycznym 1. Grubość materiału 2. Wykres grubości materiału i długości łuku 3. Tryb pracy 4. Rodzaj materiału 5. Zalecany gaz osłonowy i średnica drutu 6. Wykres prędkości podawania drutu 7. Parametry spawania: prędkość podawania drutu, napięcie prądu spawania, natężenia prądu spawania W polu grubości materiału wyświetlane jest aktualne nastawienie mocy spawania, wyrażone jako grubość blachy dla spoiny pachwinowej (w milimetrach). W miarę regulacji mocy spawania, widoczna na wyświetlaczu grubość materiału odpowiednio rośnie lub maleje. Na wyświetlaczu widoczny jest też tryb pracy i rodzaj materiału, jak również zalecany gaz i średnica drutu dla aktualnie wybranego materiału. Podczas spawania prędkość podawania drutu jest widoczna na wykresie. PL 14 © Kemppi Oy 0640 MinarcMig™ Adaptive 180 Prędkość podawania drutu jest jedynym parametrem wyświetlanym przez cały czas pracy urządzenia. Wartości napięcia i natężenia prądu spawania są wyświetlane jedynie podczas spawania. Ostatnio używane wartości parametrów są widoczne do momentu wznowienia spawania lub zmiany nastawień. Podczas regulacji długości łuku, w polu napięcia na wyświetlaczu widoczna jest skala względna dla regulacji (–9...0...+9). Skala znika w kilka sekund po zakończeniu regulacji. 3.5.2. Regulacja mocy spawania w trybie automatycznym Regulacja mocy spawania wpływa jednocześnie na prędkość podawania drutu i natężenie prądu spawania. Dobrym orientacyjnym kryterium doboru mocy spawania jest grubość materiału, choć wpływ na niezbędną moc może również mieć typ spoiny i szerokość szczeliny między krawędziami. Regulowana za pomocą pokrętła moc spawania jest wyrażana jako grubość materiału dla spoiny pachwinowej. Jeśli spajane krawędzie są różnej grubości, należy ustawić moc spawania dla ich średniej grubości. Skala grubości materiału wyrażona jest w milimetrach i odpowiada pracy z drutem ze stali lub stali nierdzewnej o średnicy 0,8 mm. Korzystając z drutu 0,6 mm należy ustawić nieco wyższą moc spawania, niż wynika to z grubości materiału, natomiast dla drutów 0,9–1,0 mm należy zadać moc nieco niższą. Moc dla drutów aluminiowych odpowiada grubości 1,0 mm. UWAGA! Przystępując do spawania po raz pierwszy, najlepiej ustawić trymer długości łuku na pozycję środkową. PL 3.5.3. Regulacja długości łuku w trybie automatycznym Trymer długości łuku pozwala uzyskać łuk krótszy lub dłuższy, co wpływa również na temperaturę spawania – krótszy łuk ma niższą temperaturę, a dłuższy łuk temperaturę wyższą. Nastawienie trymera długości łuku ma też wpływ na właściwości spawalnicze łuku oraz ilość odprysków dla różnych kombinacji drutów i gazów osłonowych. Pokrętło działa w zakresie –9...0...9, gdzie wartości ujemne odpowiadają łukowi krótszemu, a wartości dodatnie – łukowi dłuższemu. Ustawiona fabrycznie wartość 0 jest odpowiednia dla większości zastosowań. Jeśli spoina jest zbyt wypukła, łuk jest za zimny – należy zwiększyć długość łuku obracając trymer w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. © Kemppi Oy 0640 15 MinarcMig™ Adaptive 180 Jeśli z kolei konieczne jest obniżenie temperatury łuku, na przykład by zapobiec przepalaniu materiału spawanego, należy skrócić łuk obracając trymer w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. W razie potrzeby można też zmienić nastawienie mocy spawania. Podczas regulacji długości łuku, symbol spoiny na wykresie długości łuku na wyświetlaczu staje się odpowiednio bardziej wypukły lub bardziej wklęsły. Raz ustawionej długości łuku najczęściej nie trzeba zmieniać przy zmianie grubości materiału. 3.5.4. Wyświetlacz w trybie ręcznym Rysunek 3.8. Wyświetlacz urządzenia w trybie ręcznym 1. Tryb pracy 2. Wykres prędkości podawania drutu 3. Parametry spawania: prędkość podawania drutu, napięcie i natężenie prądu spawania Na wyświetlaczu widoczny jest wybrany tryb pracy. Podczas spawania na wykresie prędkości podawania drutu widoczna jest aktualna prędkość. Prędkość podawania drutu jest jedynym parametrem wyświetlanym przez cały czas pracy urządzenia. Podczas regulacji napięcia na wyświetlaczu widoczna jest wartość ustawiona, a podczas spawania wyświetlane jest napięcie rzeczywiste. Natężenie prądu spawania jest wyświetlane wyłącznie podczas spawania. Odczyty rzeczywistych wartości napięcia i natężenia prądu spawania pozostają na wyświetlaczu do czasu wznowienia spawania lub zmiany nastawień. PL 16 © Kemppi Oy 0640 MinarcMig™ Adaptive 180 3.5.5. Regulacja parametrów w trybie ręcznym W trybie ręcznym prędkość podawania drutu i napięcie prądu spawania są regulowane osobno. Natężenie prądu spawania i moc zależą od prędkości podawania drutu. Pożądane właściwości łuku można uzyskać odpowiednio regulując napięcie. 3.6. PRZEWLEKANIE PASKA PL Rysunek 3.9. Przewlekanie paska Urządzenie jest dostarczane w komplecie z paskiem pozwalającym przenosić je na ramieniu. Pasek należy przewlec zgodnie z powyższym rysunkiem. UWAGA! Urządzenia nie należy wieszać na pasku! © Kemppi Oy 0640 17 MinarcMig™ Adaptive 180 4. KONSERWACJA Planując konserwację urządzenia należy brać pod uwagę intensywność i warunki jego eksploatacji. Prawidłowe użytkowanie i regularna konserwacja pozwolą zminimalizować częstotliwość usterek. UWAGA! Przed przystąpieniem do konserwacji przewodów elektrycznych należy odłączyć urządzenie od zasilania. 4.1. CODZIENNA KONSERWACJA • Oczyścić końcówkę prądową uchwytu z odprysków i sprawdzić stan części. Uszkodzone części należy natychmiast wymienić na nowe, korzystając wyłącznie z oryginalnych części Kemppi. • Upewnić się, że końcówki izolacyjne szyjki uchwytu są nieuszkodzone i prawidłowo zamontowane. Uszkodzone elementy izolacyjne należy niezwłocznie wymienić na nowe. • Upewnić się, że przewód uchwytu i kabel masy są dobrze dokręcone do złączy. • Sprawdzić stan przewodu zasilania i kabla spawalniczego, wymieniając uszkodzone kable. 4.2. KONSERWACJA MECHANIZMU PODAJĄCEGO PL Rysunek 4.1. Części uchwytu spawalniczego i prowadnica drutu Przegląd mechanizmu podajnika drutu należy przeprowadzać nie rzadziej niż przy każdej wymianie szpuli. • Sprawdzić stopień zużycia rowka rolki podajnika. Zużytą rolkę wymienić. • Przeczyścić prowadnicę drutu uchwytu spawalniczego sprężonym powietrzem. 18 © Kemppi Oy 0640 MinarcMig™ Adaptive 180 Czyszczenie prowadnicy drutu Nacisk rolek podających powoduje zdejmowanie z powierzchni drutu drobnych opiłków metalu, które następnie przedostają się do prowadnicy drutu. Zaniedbanie czyszczenia prowadnicy powoduje jej stopniowe zapychanie, co prowadzi do zakłóceń podawania drutu. Czyszczenie prowadnicy należy wykonywać w następujący sposób: 1. Zdemontować dyszę gazową, końcówkę prądową i adapter końcówki prądowej uchwytu. 2. Sprężonym powietrzem przedmuchać prowadnicę drutu. 3. Również korzystając ze sprężonego powietrza dokładnie oczyścić mechanizm podający i wnętrze komory szpuli. 4. Ponownie zamontować części uchwytu spawalniczego. Końcówkę prądową i jej adapter dokręcić kluczem do oporu. Wymiana prowadnicy drutu Jeśli prowadnica drutu jest mocno zużyta lub całkowicie niedrożna, należy ją wymienić na nową zgodnie z poniższymi zaleceniami. W przypadku spawania przede wszystkim drutami ze stali nierdzewnej lub aluminium wskazana jest dodatkowo wymiana prowadnicy na plastikową. 1. Odłączyć uchwyt spawalniczy od urządzenia. a. Odłączyć zacisk kabla spawalniczego uchwytu odkręcając śruby mocujące. b. Odłączyć kabel spawalniczy od urządzenia. c. Odłączyć wtyczkę przewodów włącznika uchwytu od urządzenia. d. Odkręcić pierścień mocujący uchwytu. e. Ostrożnie odłączyć przewód uchwytu od urządzenia, wyjmując wszystkie kable przez otwór z przodu obudowy. 2. Odkręcić nakrętkę mocującą prowadnicę drutu, aby uzyskać dostęp do końcówki prowadnicy. 3. Wyprostować przewód uchwytu i wyciągnąć z niego prowadnicę. 4. Wprowadzić nową prowadnicę do przewodu. Upewnić się, że prowadnica jest dokładnie wciśnięta w adapter końcówki prądowej, a od strony urządzenia jest zakończona o-ringiem. 5. Dokręcić nakrętkę mocującą prowadnicy. 6. Odciąć prowadnicę 2 mm od nakrętki mocującej i spiłować ostre krawędzie. 7. Z powrotem zamontować uchwyt, dokręcając wszystkie części kluczem do oporu. © Kemppi Oy 0640 19 PL MinarcMig™ Adaptive 180 4.3. UTYLIZACJA ZUŻYTEGO URZĄDZENIA Urządzenia nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami! Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC dotyczącą odpadów elektrycznych i elektronicznych oraz lokalnymi przepisami wykonawczymi, zużyte urządzenia elektryczne należy segregować osobno od innych odpadów i dostarczać do odpowiedniego ośrodka utylizacji odpadów. Informacje o atestowanych placówkach tego typu można uzyskać od dystrybutora Kemppi. Stosowanie się do zaleceń Dyrektywy przyczynia się do ochrony środowiska i zdrowia ludzkiego. PL 20 © Kemppi Oy 0640 MinarcMig™ Adaptive 180 4.4. NUMERY DO ZAMÓWIENIA Produkt Numer do zamówienia MinarcMIG™ Adaptive 180 6108180 (w zestawie z uchwytem, kablami, wężem gazowym i paskiem) Uchwyt spawalniczy MMG20 (3 m) 6250200 Kabel masy z zaciskiem (3 m) 6184003 Wąż gazu osłonowego (4,5 m) W001077 Pasek 9592162 Części eksploatacyjne mechanizmu podającego Rolka podająca 0,6–1,0 mm W000749 Rolka podająca 0,8–1,0 mm, karbowana W001692 Rolka dociskowa 9510112 Tylna prowadnica drutu W000651 Elementy mocujące szpuli Kołnierz szpuli W000728 Sprężyna W000980 Blokada szpuli W000727 Części eksploatacyjne do uchwytu MMG20 Dysza gazowa 9580101 Tuleja izolacyjna dyszy gazowej 9591010 Końcówka prądowa M6 ø 0,6 mm 9876634 Końcówka prądowa M6 ø 0,8 mm 9876635 Końcówka prądowa M6 ø 0,9 mm 9876633 Końcówka prądowa M6 ø 1,0 mm 9876636 Adapter końcówki prądowej 9580173 Pierścień izolacyjny szyjki 9591079 Prowadnica drutu 0,6–1,0 mm (Fe) 4307650 Prowadnica drutu 0,6–1,0 mm (Ss, Al) 4307660 © Kemppi Oy 064021 PL MinarcMig™ Adaptive 180 5. USUWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Drut nie przesuwa się lub podawanie drutu jest nierówne PL • Wadliwa praca rolek podajnika, prowadnicy drutu lub końcówki prądowej • Sprawdzić, czy rolki podajnika nie są zbyt mocno lub zbyt luźno dokręcone • Sprawdzić, czy rowek rolki podającej nie jest wyrobiony • Sprawdzić, czy prowadnica drutu nie jest zapchana • Upewnić się, że na końcówce prądowej nie ma odprysków, a otwór wylotowy nie jest spłaszczony ani wyrobiony Nie zapala się lampka • Urządzenie nie otrzymuje napięcia zasilającego głównego włącznika • Sprawdzić bezpieczniki zasilania • Sprawdzić przewód zasilania i wtyczkę Wyniki spawania są • Na ostateczną postać spoiny składa się kilka czynników niezadowalające • Upewnić się, że drut jest podawany równomiernie • Sprawdzić poprawność nastawień mocy spawania i długości łuku • Upewnić się, że zacisk kabla masy jest prawidłowo zamocowany, powierzchnia jego kontaktu z materiałem jest czysta, a kabel i jego złącza są nieuszkodzone • Sprawdzić wypływ gazu osłonowego z końcówki uchwytu spawalniczego • Sprawdzić, czy napięcie zasilające nie jest nierówne, za niskie lub za wysokie Zapala się lampka • Urządzenie przegrzało się przegrzania • Upewnić się, że wokół urządzenia zapewniony jest swobodny przepływ powietrza chłodzącego • Urządzenie zostało obciążone powyżej swej nominalnej wydolności – należy zaczekać, aż lampka przegrzania zgaśnie • Zbyt niskie lub zbyt wysokie napięcie zasilające Jeśli problemu nie uda się usunąć postępując zgodnie z powyższymi wskazówkami, należy się skontaktować z autoryzowanym serwisem Kemppi. 22 © Kemppi Oy 0640 MinarcMig™ Adaptive 180 6. DANE TECHNICZNE Urządzenie spełnia wymagania dla oznakowania CE. MinarcMIG™ Adaptive 180 Napięcie zasilania Moc • 25% ED • 60% ED • 100% ED Przewód zasilania / bezpiecznik Maksymalny prąd spawania • 25% ED • 60% ED • 100% ED Zakres regulacji Zakres prędkości podawania drutu Napięcie biegu jałowego Współczynnik mocy Wydajność Rodzaje drutów • Drut pełny Fe • Drut rdzeniowy Fe • Ss • Al Gazy osłonowe Maksymalny rozmiar szpuli drutu Klasa cieplna Wymiary Masa (w tym uchwyt i kable 3,0 kg) Zakres temperatur użytkowania Zakres temperatur przechowywania Stopień ochrony 1 ~ 230 V ±15%, 50/60 Hz 8,6 kVA 180 A 5,3 kVA 120 A 4,2 kVA 100 A 2,5 mm² S – 3,3 m / 16 A zwłoczny 180 A / 23,0 V 120 A / 20,0 V 100 A / 19,0 V 20–180 A / 12–23 V 1–12 m/min 15,5–42,5 V 0,6 (180 A / 23,0 V) 0,81 (180 A / 23,0 V) ø 0,6...1,0 mm ø 0,8...1,0 mm ø 0,8...1,0 mm ø 1,0 mm CO², Ar, mieszanka Ar+CO² ø 200 mm / 5 kg H (180°C) / F (155°C) dł. 400 x szer. 180 x wys. 340 mm 9,8 kg -20°C...+40°C -40°C...+60°C IP23C © Kemppi Oy 064023 PL MinarcMig™ Adaptive 180 7. WARUNKI GWARANCJI Firma Kemppi Oy udziela gwarancji na wytwarzane i sprzedawane przez siebie produkty, obejmującej wady produkcyjne i materiałowe. Naprawy gwarancyjne mogą przeprowadzać wyłącznie autoryzowane punkty serwisowe Kemppi. Koszty pakowania, transportu i ubezpieczenia ponosi zamawiający. Gwarancja wchodzi w życie z dniem zakupu. Jakiekolwiek ustne obietnice niezgodne z warunkami gwarancji nie są wiążące dla Kemppi Oy. Ograniczenia stosowalności gwarancji Warunki gwarancji nie obejmują uszkodzeń wynikających z następujących okoliczności: zwykłego zużycia, postępowania niezgodnie z zaleceniami dotyczącymi eksploatacji i konserwacji, podłączenia urządzenia do niewłaściwego lub wadliwego źródła napięcia (co obejmuje także skoki napięcia wykraczające poza nominalny zakres zasilania dla urządzenia), korzystania z niewłaściwego ciśnienia gazu, przeciążenia urządzenia, uszkodzeń powstałych w czasie transportu lub składowania oraz uszkodzeń spowodowanych pożarem lub czynnikami naturalnymi, np. uderzeniem pioruna lub powodzią. Gwarancja nie obejmuje bezpośrednich ani pośrednich kosztów podróży, delegacji czy zakwaterowania. Zgodnie z powyższymi warunkami, uchwyty spawalnicze, części eksploatacyjne do uchwytów, rolki podajnika drutu i prowadnice drutu nie są objęte gwarancją. Gwarancja nie obejmuje pokrycia szkód wynikłych bezpośrednio lub pośrednio z usterki urządzenia. Wprowadzenie do urządzenia jakichkolwiek modyfikacji bez zgody producenta lub dokonywanie napraw z użyciem części niezatwierdzonych przez producenta powoduje unieważnienie gwarancji. Dokonywanie napraw przez nieautoryzowany personel również powoduje unieważnienie gwarancji. PL Wykonywanie napraw gwarancyjnych Usterki objęte gwarancją muszą być zgłoszone w firmie Kemppi lub autoryzowanym warsztacie serwisowym Kemppi w czasie trwania okresu gwarancyjnego. Warunkiem rozpoczęcia napraw gwarancyjnych jest dostarczenie przez klienta dowodu gwarancji lub dowodu zakupu, wraz z numerem seryjnym urządzenia w celu weryfikacji ważności gwarancji. Części wymienione w ramach napraw gwarancyjnych pozostają własnością Kemppi. Do dokonaniu naprawy gwarancyjnej, gwarancja na naprawione lub wymienione urządzenie obowiązuje do końca pierwotnego okresu gwarancyjnego. 24 © Kemppi Oy 0640 KEMPPI OY PL 13 FIN – 15801 LAHTI FINLAND Tel (03) 0899 11 Telefax (03) 899 428 www.kemppi.com KEMPPIKONEET OY PL 13 FIN – 15801 LAHTI FINLAND Tel (03) 899 11 Telefax (03) 7348 398 e-mail: myynti.fi@kemppi.com KEMPPI DANMARK A/S Literbuen 11 DK – 2740 SKOVLUNDE DANMARK Tel 44 941 677 Telefax 44 941 536 e-mail: [email protected] KEMPPI BENELUX B.V. Postbus 5603 NL – 4801 EA BREDA NEDERLAND Tel (076) 5717 750 Telefax (076) 5716 345 e-mail: [email protected] KEMPPI SVERIGE AB Box 717 S – 194 27 UPPLANDS VÄSBY SVERIGE Tel (08) 59 078 300 Telefax (08) 59 082 394 e-mail: [email protected] KEMPPI (UK) Ltd Martti Kemppi Building Fraser Road Priory Business Park BEDFORD, MK443WH ENGLAND Tel 0845 6444201 Fax 0845 6444202 e-mail: [email protected] KEMPPI NORGE A/S Postboks 2151, Postterminalen N – 3103 TØNSBERG NORGE Tel 33 34 60 00 Telefax 33 34 60 10 e-mail: [email protected] KEMPPI FRANCE S.A.S 65 Avenue de la Couronne des Prés 78681 EPONE CEDEX FRANCE Tel (01) 30 90 04 40 Telefax (01) 30 90 04 45 e-mail: [email protected] KEMPPI GmbH Otto-Hahn-Straße 14 D – 35510 BUTZBACH DEUTSCHLAND Tel (06033) 88 020 Telefax (06033) 72 528 e-mail: [email protected] KEMPPI SP. z o.o. UI. Piłsudskiego 2 05-091 ZABKI POLAND Tel +48 22 781 6162 Telefax +48 22 781 6505 e-mail: [email protected] KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD. 25A Stennett Road, Ingleburn NSW 2565, AUSTRALIA Tel +61-2-9605 9500 Telefax +61-2-9605 5999 e-mail: [email protected] OOO KEMPPI 127018 Moscow, Polkovaya str. 1, Building 6 ООО Кемппи 127018 Москва, ул. Полковая 1, строение 6 e-mail: [email protected] www.kemppi.com