CHA/IK 18÷31

Transkrypt

CHA/IK 18÷31
Seria / Series
CHA/IK 18÷31
Wydanie / Issue
02.08
Zastępuje / Superseedes
---
Katalog / Catalogue
CLB 110
R410A
AGREGATY WODY LODOWEJ
CHŁODZONE POWIETRZEM
WERSJA CHŁODZĄCA I POMPA CIEPŁA
Z WENTYLATORAMI OSIOWYMI,
SPRĘŻARKAMI ROTACYJNYMI TYPU INVERTER
I MODUŁEM HYDRAULICZNYM
O MOCY OD 5 kW DO 9 kW
AIRCOOLED LIQUID CHILLERS AND HEAT
PUMPS WITH AXIAL FANS, ROTARY
INVERTER COMPRESSORS
AND HYDRONIC KIT
FROM 5 kW TO 9 kW
SPIS TREŚCI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Opis ogólny
Wersje
Charakterystyka techniczna
Akcesoria dostarczane oddzielnie
Dane techniczne
Specyfikacje elektryczne
Wydajność chłodzenia
Wydajność grzania
Spręż dyspozycyjny pompy obiegowej
Współczynnik korygujący zanieczyszczeń
Zakres temperatur pracy
Schemat obiegu chłodniczego/wodnego
jednostki tylko chłodzące
jednostki z pompą ciepła
Praca z mieszaniną glikol-woda
Poziom ciśnienia akustycznego
Wymiary, masa, wolna przestrzeń
i przyłącza wodne
Legenda do schematów elektrycznych
Schematy elektryczne
INDEX
Str.
4
4
4
4
5
5
6
7
8
9
9
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
10
11
12
13
•
•
•
14
15
16
•
•
General description
Versions
Technical features
Separately supplied accessories
Technical data
Electrical data
Cooling capacity
Heating capacity
Circulation pump available static pressure
Fouling factor corrections
Operating range
Refrigerant / hydraulic chiller circuit diagram
only cooling units
heat pump units
Operation with ethylene glycol mixtures
Sound pressure level
Dimensions, weights, clerances and
hydraulic connections
Explanation of electrical diagrams
Electrical diagrams
Pag.
4
4
4
4
5
5
6
7
8
9
9
10
11
12
13
14
15
16
OPIS OGÓLNY
GENERAL DESCRIPTION
Agregaty wody lodowej chłodzone powietrzem z wentylatorami
osiowymi i sprężarkami rotacyjnymi typu INVERTER do montażu
na zewnątrz budynku. Typoszereg urządzeń obejmuje 2 modele
pokrywające zakres wydajności chłodniczej od 5 do 9 kW.
Air cooled water chiller units, with axial fans and INVERTER
rotary compressor for outdoor installation. The range consists of 2
models covering a cooling capacity from 5 to 9 kW.
WERSJE:
CHA/IK
CHA/IK/WP
VERSIONS:
CHA/IK
- cooling only with hydronic kit
CHA/IK/WP - reversible heat pump with hydronic kit
- tylko chłodzenie z modułem hydraulicznym
- pompa ciepła z modułem hydraulicznym
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA:
Budowa. Z ramą wspierającą ze stopu aluminiowo-magnezowego i z blachy ocynkowanej, z gumowymi amortyzatorami drgań na
ramie. Śruby ze stali nierdzewnej.
Sprężarka. 1-fazowa rotacyjna inwerterowa, wyposażona w
zabezpieczenie przeciążeniowe (klixon) wbudowane w silnik, oraz
w grzałkę karteru; zamontowana na gumowych amortyzatorach.
Wentylatory. Wentylatory typu osiowego o wolnych obrotach i
specjalnym profilu wirnika, bezpośrednio sprzężone z zewnętrznymi silnikami o klasie bezpieczeństwa IP44 oraz wyposażone
w kratę zabezpieczającą wentylator umieszczoną na wylocie
powietrza.
Skraplacz. Zbudowany z rur miedzianych z użebrowaniem aluminiowym, kompletny z tacą ociekową w wersji pompa ciepła.
Parownik. Typu płytowego, lutowany, zbudowany ze stali nierdzewnej AISI 316. Parownik posiada izolację z elastycznego
materiału o strukturze zamkniętych komórek. W pompach ciepła
zawsze montowana jest grzałka przeciwzamrożeniowa.
Rozdzielnica. Zawiera: włącznik główny z blokadą drzwi, bezpieczniki, filtr harmonicznych, stycznik sprężarki.
Sterownik, który kontroluje następujące funkcje: regulacja temperatury wody, zabezpieczenie przeciwzamrożeniowe, czas pracy
sprężarki, reset alarmu, styki bezprądowe głównego alarmu zdalnego, przełącznik lokalny lub zdalny chłodzenia / grzania (działający w pompie ciepła), kontrola wysokiego i niskiego ciśnienia.
Elektroniczny regulator prędkości obrotowej skraplacza
pozwalający na obniżenie poziomu hałasu z ciągłą regulacją
obrotów wentylatora. Regulator pozwalana na pracę w funkcji
chłodzenia przy zewnętrznej temperaturze do -20°C.
Sterownik Inwertera sprężarki pozwala sprawdzić moc sprężarki, ciśnienie skraplania i temperaturę zewnętrzną.
Jednostki IDROINVERTER wyposażone w układ logiczny dynamicznie zmieniający parametry pracy urządzenia, dostosowując
je do rzeczywistego zapotrzebowania na obciążenie systemu.
TECHNICAL FEATURES:
Structure. With supporting frame, in peraluman, galvanized sheet
and with rubber shock absorbers on the frame. Stainless-steel
screws.
Compressor. Rotary INVERTER 1-phase complete with overload
protection (klixon) embedded in the motor and crankcase, installed
on rubber vibrations absorbing.
Fans. Axial fan type low ventilation and special wing profile,
they are directly coupled to external rotor motors with protection grade IP44, and a safety fan guard fitted on discharge air
flow.
Condenser. Copper tubes and aluminium finned coil, complete
with moisture drain pan in the heat pump version.
Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates type.
The evaporator is insulated with flexible closed cells material. On
the heat pump units is always installed a antifreeze heater.
Electrical panel. Includes: main switch with door lock device,
fuses, filter for harmonic current, compressor contact.
Microprocessor to control following functions: regulation
of the water temperature, antifreeze protection, compressor
timing, alarm reset, potential free contact for remote general
alarm, local or remote cooling / heating changeover (operating
in heat pump), control high and low pressure.
Electronic proportional device to decrease the sound level, with a
continuous regulation of the fan speed. This device allows also the
cooling functioning of the unit by external temperature till -20°C.
Compressor Inverter controller allows to check the power of
the compressor, the pressure of condensation and the external
temperature.
IDROINVERTER units are equipped with a logic able to dynamically
vary machine operating parameters, adapting them to real system
load requirements.
Wersja CHA/IK
Obieg chłodniczy. Obieg wykonany z rur miedzianych zawierający: filtr osuszający, elektroniczne zawory rozprężne, presostat
wysokiego ciśnienia z ręcznym resetem.
Obieg wodny. Obieg wykonany z rur miedzianych zawierający: presostat różnicowy wody, odpowietrznik ręczny, urządzenie cyrkulacyjne, zawór bezpieczeństwa (3 bar), manometr, zawór odcinający do
napełniania i opróżniania oraz naczynie wzbiorcze.
Wersje CHA/IK/WP
Obieg chłodniczy. Obieg wykonany z rur miedzianych zawierający: filtr osuszający, elektroniczne zawory rozprężne, zawory
kontrolne, 4-drogowy zawór zwrotny, presostat wysokiego
ciśnienia z ręcznym resetem.
Obieg wodny. Obieg wykonany z rur miedzianych zawierający: presostat różnicowy wody, odpowietrznik ręczny, urządzenie cyrkulacyjne, zawór bezpieczeństwa (3 bar), manometr, zawór odcinający do
napełniania i opróżniania oraz naczynie wzbiorcze.
CHA/IK Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:
dryer filter, electronic expansion valves, manual reset high
pressure switch.
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch, manual air release valve, circulator, safety
valve (3 bar), gauge, plant charge and discharge shut off valve
and expansion vessel.
CHA/IK/WP Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: dryer
filter, electronic expansion valves, check valves, 4-ways reverse
valve, manual reset high pressure switch.
AKCESORIA DOSTARCZANE ODDZIELNIE:
CR - Panel zdalnego sterowania montowany w pomieszczeniu
w celu zdalnego sterowania jednostką, z identycznymi funkcjami jak
sterowanie wbudowane w urządzenie.
IS - Interfejs szeregowy RS 485 do połączenia ze sterownikami i
systemem centralnego nadzoru.
RP - Osłona skraplacza wykonana ze stali anodowanej i malowanej
proszkowo.
SEPARATELY SUPPLIED ACCESSORIES:
CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote
control of the unit, with the same functions as that inserted in the
machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems.
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment
and painting.
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch, manual air release valve, circulator, safety
valve (3 bar), gauge, plant charge and discharge shut off valve
and expansion vessel.
R410A
DANE TECHNICZNE
TECHNICAL DATA
MODEL
Chłodzenie:
Wydajność nominalna
18
31
kW
5
9
kW
5,5
10
n°
1
1
Grzanie:
MODEL
Cooling:
Nominal capacity
Heating:
Wydajność nominalna
Sprężarka:
Nominal capacity
Compressor:
Ilość
Typ
Number
< - - Rotacyjna, inwerterowa - - >
Type
Pobór mocy w trybie chłodzenia
kW
1,7
3,0
Cooling power input
Pobór mocy w trybie grzania
kW
1,8
3,2
Heating power input
Wydajność powietrza
m³/s
0,86
0,78
Ilość x moc nominalna
n°x kW
1x0,14
1x0,14
Tylko chłodzenie
kg
1,9
2,3
Cooling only
Pompa ciepła
kg
2,1
2,4
Heat pump version
dB(A)
54
56
Sound pressure (1)
dB(A)
47
49
Sound pressure (2)
kg
0,7
0,7
Oil charge
Przepływ wody
l/s
0,26
0,48
Water flow
Moc nominalna pompy
kW
0,20
0,20
Pump nominal power
Spręż dyspozycyjny
kPa
64
42
Available static pressure
Naczynie wzbiorcze
l
2
2
Expansion vessel
”G
3/4”
3/4”
Water connections
Masa transportowa
Kg
90
98
Transport weight
Masa robocza
Kg
91
99
Operating weight
Wentylatory:
Fans:
Ilość czynnika:
Air flow
N° x nominal input
Refrigerant charge:
Ciśnienie dźwięku (1)
Ciśnienie dźwięku (2)
Ilość oleju
Obieg wodny:
Water circuit:
Przyłącza wodne
Masa * :
Weight * :
CHARAKTERYSTYKI ELEKTRYCZNE
MODEL
ELECTRICAL DATA
18
31
MODEL
kW
2,8
3,8
Maximun absorbed power
Maks. prąd rozruchowy
A
12
20
Maximun starting current
Prąd przy pełnym obciążeniu
A
10
18
Full load current
kW
0,14
0,14
Fan motor nomin. abs. power
A
0,58
0,58
Fan motor nomin. abs. current
kW
0,20
0,20
Pump motor nomin. abs. power
A
1
1
Pump motor nomin. abs. current
Maksymalny pobór mocy
Nominalny pobór mocy silnika
wentylatora
Nominalny pobór prądu silnika
wentylatora
Nominalny pobór mocy
silnika pompy
Nominalny pobór prądu silnika
pompy
Zasilanie
V/~/Hz
<------------------ 230/1/50 ±5% ---------------->
Power supply
Dodatkowe zasilanie
V/~/Hz
<------------ 230-24/1/50 ±5% ------------------>
Control power supply
Chłodzenie:
Grzanie: * Masa:
(1)
(2)
temperatura powietrza zewnętrznego 35°C; temperatura na wlocie/wylocie wody z parownika 12/7°C.
temperatura powietrza zewnętrznego 7°C d.b., 6°C w.b.;
temperatura na wlocie/wylocie wody ze skraplacza 40/45°C.
dla jednostek w wersji pompa ciepła należy doliczyć 10% do podanej masy.
Poziom ciśnienia dźwięku mierzony w wolnej przestrzeni,
w odległości 1 m od urządzenia i 1,5 m od podłoża.
Zgodnie z DIN 45635.
Średni poziom ciśnienia dźwięku mierzony w wolnej
przestrzeni, w odległości 1 m. Zgodnie z ISO 3744.
Cooling: Heating: * Weights:
(1)
(2)
ambient air temperature 35°C;
evaporator water temperature in/out 12/7 °C.
ambient air temperature 7°C d.b., 6°C b.w.;
condenser water temperature in/out: 40/45°C.
for heat pump unit increase the weight 10%.
Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit and 1,5 m from the ground. According to DIN 45635.
Average sound pressure level measured in free field conditions at 1
m, as defined by ISO 3744.
R410A
WYDAJNOŚĆ CHŁODZENIA
TEMPERATURA POWIETRZA ZEWNĘTRZNEGO °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °C
MOD.
18
31
COOLING CAPACITY
To (°C)
kWf
5
6
25
kWe
kWf
5,3
1,4
5,4
1,4
7
5,6
8
5,8
28
kWe
kWf
5,1
1,5
5,3
1,5
1,4
5,4
1,4
5,6
32
kWe
kWf
4,9
1,6
5,0
1,6
1,5
5,2
1,5
5,4
35
kWe
kWf
4,7
1,7
4,8
1,7
1,6
5,0
1,6
5,2
40
kWf
4,4
1,8
4,1
2,0
4,5
1,9
4,2
2,0
1,7
4,7
1,9
4,3
2,1
1,7
4,8
1,9
4,5
2,1
kWe
9
6,0
1,4
5,8
1,5
5,5
1,6
5,3
1,7
5,0
1,9
4,7
2,1
10
6,2
1,4
6,0
1,5
5,7
1,7
5,5
1,7
5,1
1,9
4,8
2,1
5
9,5
2,4
9,2
2,6
8,7
2,8
8,4
3,0
7,9
3,3
7,3
3,5
6
9,8
2,5
9,5
2,6
9,0
2,8
8,7
3,0
8,1
3,3
7,5
3,6
7
10,1
2,5
9,8
2,6
9,3
2,8
9,0
3,0
8,4
3,3
7,8
3,6
8
10,5
2,5
10,1
2,6
9,6
2,9
9,3
3,0
8,7
3,3
8,1
3,7
9
10,8
2,5
10,5
2,7
10,0
2,9
9,6
3,1
9,0
3,3
8,5
3,7
10
11,2
2,5
10,8
2,7
10,3
2,9
9,9
3,1
9,3
3,4
8,6
3,7
kWf: Wydajność chłodzenia (kW).
kWf: Cooling capacity (kW).
kWe: Pobór mocy (kW).
kWe: Power input (kW).
To: Temperatura wody na wylocie z parownika ( wlot/wylot =5 K). To: Evaporator leaving water temperature (
45
kWe
in./out =5 K).
R410A
WYDAJNOŚĆ GRZANIA
HEATING CAPACITY
TEMPERATURA WODY NA WLOCIE/WYLOCIE ZE SKRAPLACZA °C
CONDENSER INLET/OUTLET WATER TEMPERATURE °C
MOD.
18
21
Ta:
RH:
kWt:
kWe:
30/35
40/45
35/40
Ta (°C)
RH(%)
kWt
kWe
kWt
kWe
kWt
kWe
0
90
4,7
1,4
4,6
1,6
4,5
1,8
5
90
5,4
1,4
5,3
1,6
5,2
1,8
7
87
5,7
1,4
5,6
1,6
5,5
1,8
10
70
6,0
1,4
5,8
1,6
5,6
1,8
15
60
6,3
1,4
6,2
1,6
6,1
1,8
0
90
8,6
2,5
8,4
2,8
8,3
3,2
5
90
9,8
2,5
9,6
2,8
9,5
3,2
7
87
10,4
2,6
10,2
2,8
10,0
3,2
10
70
10,8
2,6
10,5
2,9
10,3
3,2
15
60
11,5
2,6
11,3
2,9
11,1
3,2
Temperatura powietrza zewnętrznego termometru suchego (°C).
Wilgotność powietrza zewnętrznego (%).
Wydajność grzania (kW).
Pobór mocy (kW).
Ta: Ambient air temperature dry bulb (°C).
RH: Ambient air relative humidity (%).
kWt: Heating capacity (kW).
kWe: Power input (kW).
SPRĘŻ DYSPOZYCYJNY
POMPY OBIEGOWEJ
CIRCULATION PUMP
AVAILABLE STATIC PRESSURE
Dostępny spręż
Available static pressure
[kPa]
Przepływ wody / Water flow [l/s]
OBLICZANIE CIŚNIENIA DYSPOZYCYJNEGO
POMPY OBIEGOWEJ
CIRCULATION PUMP AVAILABLE HEAD
PRESSURE CALCULATION
PRZYKŁAD:
Wartość ciśnienia dyspozycyjnego pompy obiegowej można
wyznaczyć w następujący sposób, na przykładzie CHA/IK 18 w
warunkach nominalnych (temperatura na wlocie/wylocie 12/7°C;
temperatura zewnętrzna 35°C):
EXAMPLE:
The available pump head pressure can be obtained as follows,
considering a CHA/IK 18 at the nominal conditions (water in/out
12/7 °C, ambient temperature 35 °C):
Wydajność chłodzenia: 5 kW;
Przepływ wody : (5x860/5/3600)=0,24 l/s;
Ciśnienie dyspozycyjne pompy: 64 kPa.
Cooling capacity: 5 kW;
Water flow : (5x860/5/3600)=0,24 l/s;
Pump available static pressure: 64 kPa.
WSPÓŁCZYNNIK KORYGUJĄCY
ZANIECZYSZCZEŃ
FOULING FACTOR CORRECTIONS
Współczynnik zanieczyszczenia
parownika (m²°C/W)
Evaporator fouling factors (m²°C/W)
0
Czysty wymiennik
f1
fp1
1
1
-4
0,98
0,99
0,44 x 10-4
0,88 x 10-4
0,96
0,99
0,88 x 10-4
1,76 x 10
0,93
0,98
1,76 x 10-4
0,44 x 10
-4
f1: współczynniki korekcyjne wydajności;
fp1: współczynnik korekcyjny poboru mocy sprężarki.
Wydajności jednostki podane w tabelach uwzględniają stan czystego
wymiennika (współczynnik zabrudzenia = 0). Dla innych wartości
współczynników zabrudzenia, wydajności jednostek należy skorygować
o podane powyżej współczynniki korygujące.
ZAKRES TEMPERATUR
PRACY
Clean plate exchanger
f1: capacity correction factors;
fp1: compressor power input correction factor.
Unit performances reported in the tables are given for the condition of
clean exchanger (fouling factor = 0). For different fouling factors values,
unit performances should be corrected with the correction factors shown
above.
Chłodzenie / Cooling
min
0
Grzanie / Heating
max
min
max
OPERATING RANGE
Temperatura wody na wlocie
°C
8
20
25
45
Inlet water temperature
Temperatura wody na wylocie
°C
5
15
30
50
Outlet water temperature
Różnica temperatur wody
°C
3
9
3
10
Water thermal difference
Temperatura powietrza zewn.
°C
-20
46
-10
20
Ambient air temperature
Min. temperatura na wylocie wody
lodowej z mieszaniną glikolu
°C
Maks. ciśnienie dyspozycyjne
wymiennika po stronie wodnej
kPa
-8
--300
Minimun chilled water outlet
temperature with glycol mixture
Max operating pressure heat
exchanger water side
SCHEMAT OBIEGU CHŁODNICZEGO I OBIEGU WODNEGO
SRM
SP.H
REFRIGERANT AND HYDRAULIC CHILLER CIRCUIT
DIAGRAM
SRA
MV
MCI
MP
VSI
MN
CA
PD
ST4
ST3
ST1
FD
VTE
EW
ST2
OZNACZENIE
DESIGNATION
CA
SKRAPLACZ
CONDENSING COIL
CAR
NAPEŁNIANIE
LOAD
EW
PAROWNIK
EVAPORATOR
FD
FILTR OSUSZAJĄCY
FILTER DRIER
MCI
SPRĘŻARKA INWERTEROWA
INVERTER COMPRESSOR
MN
WODOWSKAZ MANOMETRYCZNY
WATER GAUGE
MP
POMPA ELEKTRYCZNA
ELECTRICAL PUMP
MV
ELEKTRYCZNY SILNIK WENTYLATORA
ELECTRIC FAN MOTOR
PD
PRESOSTAT RÓŻNICOWY
DIFFERENTIAL PRESSURE SWITCH
SCAR
ODPROWADZENIE SKROPLIN
WATER DRAIN
SP.H
PRESOSTAT WYSOKIEGO CIŚNIENIA Z RĘCZNYM RESETEM
HIGH PRESS.SWITCH M.R.
SRA
CZUJNIK VTE 0-5 V
0-5 V PROBE VTE
SRM
CZUJNIK CC 0-5 V
0-5 V PROBE CC
ST1
CZUJNIK PRACY
WORKING PROBE
ST2
CZUJNIK PRZECIWZAMROŻENIOWY
ANTIFREEZE PROBE
ST3
CZUJNIK TEMPERATURY VTE
TEMPERATURE VTE PROBE
ST4
CZUJNIK TEMPERATURY POWIETRZA ZEWNĘTRZNEGO
EXTERNAL AIR PROBE
VE
NACZYNIE WZBIORCZE
EXPANSION VESSEL
VSI
ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA 300 kPa
SAFETY WATER VALVE 300 kPa
VTE
ELEKTRONICZNY ZAWÓR ROZPRĘŻNY
ELECTRONIC EXPENSION VALVE
10
VE
CAR
SCAR
SCHEMAT OBIEGU CHŁODNICZEGO I OBIEGU
WODNEGO DLA WERSJI POMPA CIEPŁA
REFRIGERANT AND HYDRAULIC CIRCUIT DIAGRAM
UNIT IN HEAT PUMP VERSION
MV
SRM
ST4
CEC
CV
FD
CV
MP
RCV
VSI
MN
CV
SP.H
ST1
PD
VE
MCI
SRA
LR
VTE
ST2
CV
EW
SCAR
REV
ST3
CAR
CEC
CV
EW
FD
LR
MCI
MN
MP
MV
PD
RCV
SCAR
SPH
SRA
SRM
ST1
ST2
ST3
ST4
VE
VSI
VTE
CAR
OZNACZENIE
DESIGNATION
NAPEŁNIANIE
LOAD
SKRAPLACZ/PAROWNIK
CONDENSING-EVAPORATING COIL
ZAWÓR 1-DROGOWY
ONE WAY VALVE
PAROWNIK
EVAPORATOR
FILTR OSUSZAJĄCY
FILTER DRIER
ZBIORNIK CIEKŁEGO CZYNNIKA
LIQUID RECEIVER
SPRĘŻARKA
COMPRESSOR
WODOWSKAZ MANOMETRYCZNY
WATER GAUGE
POMPA ELEKTRYCZNA
ELECTRICAL PUMP
ELEKTRYCZNY SILNIK WENTYLATORA
ELECTRIC FAN MOTOR
PRESOSTAT RÓŻNICOWY
DIFFERENTIAL PRESSURE SWITCH
ZAWÓR 4-DROGOWY
4 WAY VALVE
ODPROWADZENIE SKROPLIN
WATER DRAIN
PRESOSTAT WYSOKIEGO CIŚNIENIA Z RĘCZNYM RESETEM
HIGH PRESS.SWITCH M.R.
CZUJNIK VTE 0-5 V
0-5 V PROBE VTE
CZUJNIK CC 0-5 V
0-5 V PROBE CC
CZUJNIK PRACY
WORKING PROBE
CZUJNIK PRZECIWZAMROŻENIOWY
ANTIFREEZE PROBE
CZUJNIK TEMPERATURY VTE
TEMPERATURE VTE PROBE
CZUJNIK TEMPERATURY POWIETRZA ZEWNĘTRZNEGO
EXTERNAL AIR PROBE
NACZYNIE WZBIORCZE
EXPANSION VESSEL
ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA 300 kPa
SAFETY VALVE 300 kPa
ELEKTRONICZNY ZAWÓR ROZPRĘŻNY
ELECTRONIC EXPANSION VALVE
11
PRACA Z MIESZANINĄ GLIKOL-WODA
OPERATION WITH ETHYLENE GLYCOL
MIXTURES
Mieszanina glikolu etylenowego stosowana jest w celu zapobiegania zamarzania cieczy w wymiennikach ciepła i zasobnikach.
Zastosowanie mieszanin o niskim punkcie zamarzania powoduje modyfikację termodynamicznych właściwości jednostek.
Główne parametry, na które ma wpływ zastosowanie mieszanin
glikol-woda, to:
The use of ethylene glycol mixtures is intended to prevent freezing
in chillers heat exchanger and tanks.
The use of low freezing point mixtures causes a modification in
the thermodynamic properties of the units. The major parameters
affected by the use of glycol mixtures are the following:
- wydajność chłodzenia
- pobór mocy sprężarki
- przepływ mieszaniny
- spręż dyspozycyjny
- cooling capacity
- compressor absorbed power
- mixture flow
- available static pressure
W poniższej tabeli przedstawiono współczynniki korygujące
w odniesieniu do najpopularniejszych mieszanin glikolu etylenowego.
In the table below are reported the correction factors referred to
the most common ethylene glycol mixtures.
Procent wagowy glikolu
etylenowego (%)
0
Punkt zamarzania (°C)
0
Wsp. koryg. wydajności chłodzenia
1
Wsp. koryg. poboru mocy sprężarki
1
Wsp. koryg. przepływu mieszaniny
Wsp. koryg. sprężu dyspozycyjnego
10
Ethylene glycol percent by weight
(%)
20
30
40
50
-4,5
-9,5
-15,5
-21,5
-32,5
Freezing point ( °C)
0,975
0,95
0,93
0,91
0,88
Cooling capacity correction factor
1,01
0,995
0,990
0,985
0,975
Compressor absorbed power corr. factor
1
1,01
1,04
1,08
1,14
1,20
Mixture flow correction factor
1
0,96
0,95
0,92
0,84
0,78
Available static presseure correction factor
PRZYKŁAD OBLICZEŃ
CALCULATION EXAMPLE
Poniższy przykład może pomóc w prawidłowym zastosowaniu
współczynników podanych w tabeli.
An example can help to use properly the coefficients reported
in the table.
Przyjmując, że agregat CHA/IK 18 osiąga następujące wydajności
w nominalnych warunkach pracy:
Suppose that a water chiller the CHA/IK 18 presents the following
performances at the nominal working conditions:
Wydajność chłodzenia:
5
kW
Pobór mocy sprężarki:
1,7
kW
Przepływ wody: 0,26
l/s
Spręż dyspozycyjny:
64
kPa
Z zastosowaniem 20% mieszaniny glikolu, wartości tych
parametrów zmienią się na podane poniżej, zgodnie ze
współczynnikami korygującymi:
Cooling capacity:
Compressor absorbed power:
Water flow:
Available static pressure:
Wydajność chłodzenia:
Pobór mocy sprężarki:
Przepływ mieszaniny:
Cooling capacity:
Compressor absorbed power:
Mixture flow:
5 x 0,950 = 4,75 kW
1,7 x 0,995 = 1,69 kW
0,24 x 1,04 = 0,25 l/s
5
1,7
0,26
64 kW
kW
l/s
kPa
With 20% glycol mixture these parameters will change to the
following values, according to the correction factors:
5 x 0,950 = 4,75 kW
1,7 x 0,995 = 1,69 kW
0,24 x 1,04 = 0,25 l/s
Na podstawie ciśnienia dyspozycyjnego można odczytać wartość
odpowiadającą nowej wartości przepływu mieszaniny (0,25 l/s
==> 62 kPa).
From the available static pressure the value corresponding to
the new mixture flow (0,25 l/s ==>62 kPa) can be read.
Wartość ciśnienia dyspozycyjnego, skorygowana dla 20%
mieszaniny glikolu będzie wynosić:
The correct available static pressure corresponding to a 20%
glycol mixture will be:
Spręż dyspozycyjny: 62 x 0,95 = 59 kPa.
Available static pressure: 62 x 0,95 = 59 kPa.
12
POZIOM CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO
SOUND PRESSURE LEVEL
PASMA OKTAWOWE\OCTAVE BANDS (Hz)
MOD.
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
(dB)
(dB)
(dB)
(dB)
(dB)
(dB)
(dB)
(dB)
CAŁKOWITY
TOTAL
dB(A)
La
Lb
La
Lb
La
Lb
La
Lb
La
Lb
La
Lb
La
Lb
La
Lb
La
Lb
18
56
52
48
47
50
47
50
48
47
43
42
39
40
36
41
37
52
49
31
58
55
50
49
52
50
52
51
49
48
44
44
42
41
43
41
54
53
PASMA OKTAWOWE\OCTAVE BANDS (Hz)
MOD.
63
125
(dB)
250
(dB)
500
(dB)
1000
(dB)
(dB)
2000
(dB)
4000
(dB)
8000
(dB)
CAŁKOWITY
TOTAL
dB(A)
Lc
Ld
Lc
Ld
Lc
Ld
Lc
Ld
Lc
Ld
Lc
Ld
Lc
Ld
Lc
Ld
Lc
Ld
18
58
55
50
47
52
49
52
49
49
46
44
41
42
39
43
40
54
51
31
60
57
52
49
54
51
54
51
51
48
46
43
44
41
45
42
56
53
L (a, b, c, d):
wartości poziomu ciśnienia dźwięku
wykazano zgodnie z DIN 45635 w dB(A)
Zmierzone zostały w odległości 1 m
od jednostki oraz 1,5 m od podłogi, w
miejscu wskazanym na rysunku.
L (a, b, c, d):
sound pressure level values indicated
in accordance with DIN 45635 in dB(A)
have been measured in free field
conditions, at 1 m from the unit and
1,5 m from the floor level, in the point
on the picture.
La
Ld
Lb
Lc
13
WYMIARY, MASA, WOLNA PRZESTRZEŃ
I PRZYŁĄCZA WODNE
322
870
112
DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES
AND HYDRAULIC CONNECTIONS
322
870
ODPOWIETRZNIK
BREATHER
1095
1065
PRZYŁĄCZE ZASILANIA
VOLTAGE SUPPLY INLET
500
WYLOT WODY
WATER OUTLET
415
100
75
140
WLOT WODY
WATER INLET
ODPŁYW SKROPLIN (WP)
CONDENSATE DRAIN (WP)
145
ZAWÓR SPUSTOWY
DRAINING VALVE
200
3/4"M
200
ZAWÓR DO NAPEŁNIANIA
CHARGE SHUT OFF VALVE
1/2" M
800
800
200
3/4"M
MOD.
Masa robocza / Operating weight
Wylot wody / Water outlet
(kg)
Ø
Ø
18
91
3/4" M
3/4" M
31
99
3/4" M
3/4" M
Dla jednostek w wersji pompa ciepła należy doliczyć 10% do podanej
masy.
14
Wlot wody / Water inlet
For units in heat pump version increase the weight by 10%.
LEGENDA DO SCHEMATÓW ELEKTRYCZNYCH
ELECTRICAL DIAGRAMS EPLANATION
OZNACZENIE
DESIGNATION
A1
Sterowanie elektroniczne
Electronic control
A2
Zdalne przyłącze
Remote terminal
A4
Płytka sterująca skraplaniem
Condensation control board
A8
Sterownik zaworu EEV
EEV Driver
CE
Blokada zewnętrzna
External interlock
CMV
Wentylator skraplacza
Fan condenser
E/I
Zmiana trybu pracy lato/zima (WP)
Summer/Winter Changeover (WP)
EEV
Elektroniczny zawór rozprężny
Electronic Expansion Valves
F1
Bezpiecznik
Fuse
FEV
Bezpiecznik sterownika zaworu EEV
Driver EEV fuse
FLC
Filtr harmonicznych
Filter for harmonic current
FMV
Bezpiecznik wentylatora
Fans fuse
RMC
Przekaźnik rozruchowy sprężarki
Compressor start relay
MC
Sprężarka
Compressor
MP
Silnik pompy
Pump motor
MV
Silnik wentylatora
Fan motor
QMC
Wyłącznik bezpieczeństwa sprężarki
Compressor overload
QS
Główny wyłącznik
Main switch
R1
Grzałka przeciwzamrożeniowa
Antifreeze heater
RC
Grzałka karteru sprężarki
Compressor crankcase heater
SP.H
Presostat wysokiego ciśnienia
High pressure switch
SP.W
Presostat różnicowy wody
Water different pressure switch
SRA
Czujnik EEV 0-5 V
0-5 V probe EEV
SRM
Czujnik CC 0-5 V
0-5 V probe CC
ST1
Czujnik pracy
Working probe
ST2
Czujnik przeciwzamrożeniowy
Antifreeze probe
ST3
Czujnik temperatury EEV
Temperature EEV probe
ST4
Czujnik temperatury powietrza zewnętrznego
External air probe
TR
Transformator
Control transformer
YVI
Zawór 4-drogowy (WP)
4 way valve (WP)
15
24V
230V
TR
- Wiring diagram explanation on page 15.
GND
G0
ST3
Vbat
G
FEV
DI2
DI1
RC
1
Vr1
S4I
M
S3
1
S4V
N1
44
SRA
Vr2
S2
MV
45
N
OC
S1
CMV
L
-
A4
EVD4
LOAD
+
2
1
E2V
4
3
N'
N
4
EEV
3
M
MA
MC
MC
FLC
QMC
U/T1 V/T2 W/T3
R/L1 S/L2
P'
P
2
3
SC
S1
RT-
COM NO
FR
GNX RT+
FC
IC
A8
RMC
G
J5
A2
PGD1
J1
G0
PE
L1
ST1
J6
N
PE
L1
SRM
B4
J7
J2
B3
1
3
ST4
GND
FMV
4
Y1
J8
RMC
pCO XS
J9
J3
00
10
N
R1
32
ID1
SP.H
00
15
1
N
M
J10
MP
36
SP.W
00
J4
Serial Card
11
NO3
N
ID5
1
SYNC
RXTX-
ST2
B2
GND
QS
GND
B1
RXTX+
24VDC
TLAN
Y2
C1
ID2
C4
Y3
NO1
ID4
2
GND
NO2
ID3
NO4
N
F1
ID6
N
CE
00
YV.I
34
J11
16
IDC1
16
NO5
- Legenda do schematów elektrycznych znajduje się na stronie 15.
C5
90
A1
17
E/I
91
00
WERSJA: CHA/IK - CHA/IK/WP
NC5
SCHEMAT ELEKTRYCZNY - MODELE 18 ÷ 31
ELECTRICAL DIAGRAM - MODELS 18 ÷ 31
VERSION: CHA/IK - CHA/IK/WP
5VREF
Dane zawarte w niniejszej instrukcji mają charakter czysto orientacyjny. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikacji danych,
kiedykolwiek będzie to uznane za konieczne.
The data indicated in this manual is purely indicative. The manufacturer reserves the right to modify the data whenever it is
considered necessary.
Dystrybutor: KLIMA-THERM S. A. – ul. Budowlanych 48 – 80-298 Gdańsk
Tel. +58 768 03 33 – Fax +58 768 03 00 – www.klima-therm.pl – [email protected]