Lingua ac Communitas - Uniwersytet im. Adama Mickiewicza
Transkrypt
Lingua ac Communitas - Uniwersytet im. Adama Mickiewicza
UNIWERSYTET IM. ADAMA MICKIEWICZA W POZNANIU INSTYTUT FILOZOFII ADAM MICKIEWICZ UNIVERSITY IN POZNAŃ INSTITUTE OF PHILOSOPHY Founding Father: Bolesław Andrzejewski LINGUA ac COMMUNITAS Volume 21 POZNAŃ 2011 Lingua ac Communitas Publisher: Instytut Filozofii UAM Founding Father: Bolesław Andrzejewski Editor-in-Chief: Bolesław Andrzejewski Assistants to Editor-in-Chief: Emanuel Kulczycki, Michał Wendland Editorial Board: Czesław Karolak, Stanisław Puppel, Ryszard Stachowski Editorial Counsil: Karl-Otto Apel (Frankfurt am Main) Karol Bal (Wrocław), Dieter Birnbacher (Dusseldorf), Jurgen Bolten (Jena), Tilman Borsche (Hildesheim), Albrecht Greule (Regensburg), Horst Horner (Heidelberg), Domenico Jervolino (Roma), Mwembo Mutunda (Lubumbashi), Ryogi Okochi (Kobe), Alberto G. Ranea (La Plata), Sandra Rosenthal (New Orleans), Gerhart Schmidt (Bonn), Hermann Schmitz (Kiel), Andrew P. du Toit (Pretoria), Richard Wisser (Mainz) Cover designed: Jacek Jagielski ISSN 1230-3143 Wydawnictwo Naukowe Instytutu Filozofii UAM Editor’s address: Instytut Filozofii UAM, ul. Szamarzewskiego 91, PL-60-569 Poznań, tel. 61 829 22 80 e.mail: [email protected] www.lingua.amu.edu.pl Druk: Zakład Graficzny UAM ul. H. Wieniawskiego 1 61-712 Poznań ARTICLES Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 5-20 Jasper Doomen Conceptualizing Meaning Abstract Descriptions have been the object of attention of many philosophers. The goal of this article is to inquire into the meaning of those descriptions which, due to the peculiar character of the objects of description, have been interpreted in different ways, and to investigate in which sense one is able to speak of the existence (or non-existence) of an object of description. The various sorts of descriptions are inquired; the question which entities exist and which do not is dealt with, and, in relation to this, how ‘meaning’ is to be understood. Introduction The question what meaning is has led to a large number of approaches. Where may meaning be found? How can it exist? In this article, these questions will be dealt with. In any enquiry it is of importance to try to find a theory that does not rest upon suppositions which cannot be justified, or at least clarified. When meaning is the subject of enquiry, this entails that theories which defend the existence of a meaning existing independently of (users of) language are to be investigated. This is done in the first section. It has a wider scope, however, dealing with the various sorts of objects which may involve |5 Jasper Doomen meaning. As it will turn out, it is not enough to discuss a reference and a meaning; a large number of situations cannot be explained without a third element, a secondary reference, as I shall call it. Section 2 deals with some particular problems concerning descriptions of a difficult nature. In order to demonstrate these problems, a logical analysis is presented in section 3. An attempt to solve a number of problems which arise from the ambiguity that is characteristic for natural language is undertaken by this means as well. I have, throughout this article, tried to take a critical and cautious stance; I prefer a lack of a large number of certainties to a situation in which the price for the desired results is a dogmatic attitude. 1. The place of meaning 1.1 6| When a description of something is given, an important question connected with this act is whether the thing or person described exists. Few problems present themselves when one is dealing with common descriptions like ‘this man’, ‘the president of the U.S. in 1863’ and ‘the author of Moby-Dick’. However, it is possible to distinguish statements that do not render contradictions when compared with external reality but do not refer to an external object. Bolzano claims that there are certain conceptions to which no object corresponds.1 He gives as examples Nothingness, a green virtue, a round quadrangle and a golden mountain. Russell’s claim, that these ‘objects’ infringe upon the law of non-contradiction,2 seems to me to be too narrow a point of view: it is the case for some things, but not for all. I think the socalled things mentioned should not be considered all at one and the same level; there are important distinctions to be made. Keeping these in mind, I shall distinguish three levels here; it is possible that there exists a greater number than this, but I won’t deal with that here; in fact, only the third and, to a lesser extent, the second level are of importance. The first level at which non-existing things can be classified deals with so-called things that cannot be expressed particularly, such as Nothingness. This sort of so-called things is irrelevant for this article and will receive no further attention. The second level is that of the impossible so-called things. A distinction must be made here between things which are impossible Bolzano (1985): pp. 112, 113 (§ 67). Russell (1905): pp. 482, 483. 1 2 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 5-20 because of their nature on the one hand and those which are so because of their essence. Obviously, a green (an example at the first level) cannot exist: a virtue, an abstract value, cannot have a colour, after all;3 by attributing ‘green’ to a virtue, one makes a category mistake. ‘A round quadrangle’ (an example at the second level) is impossible for another reason. Here, an object which is essentially formed with four angles is concerned. If it ceases to have four angles, it ceases to be what it is, namely a quadr-angle. A round quadrangle, one may say, contradicts external reality.4 The third level is concerned with non-existing things that do not contradict external reality. It may not be possible to find a golden mountain in the outside world, but it is not inconceivable that one exists (one may conceive a possible world in which at least one golden mountain exists). This also applies to ‘the present king of France’. Only when one knows about the form of government of France is one able to determine that the description does not correspond to external reality. Clearly, propositions concerning so-called things at the third level are not as easily dismissed as those at the second are. It is useful to examine Meinong’s attitude concerning this matter. He presents a theory according to which the things whose existence is denied somehow ‘exist’ nonetheless: “[…] If I should, regarding an object, be able to judge that it does not exist, I seem first somehow have to grasp the object, in order to state the not-being of it, more precisely to predicate it to it, or deny it of it.”5 According to Meinong, there must be ‘Aussersein’ (literally: ‘outside of being’),6 a situation in which the thing neither exists nor does not exist – the existence of a thing is external to it7 – and which forms the vestibule, as it were, of judging, on the basis of which it becomes apparent whether the thing exists or does not exist (outside of Aussersein). 1.2 Having established the various levels, it is now possible to quire critically into the instances where a meaning is possible. Concerning the things I will forgo a discussion whether the word ‘virtue’ has a meaning at all here. I readily grant that this is crudely formulated: ‘contradicting external reality’ is a (very) vague phrase. I have nonetheless used it here since the focus in this article is on the philosophy of language and not on epistemology; formulating a precise position would merely needlessly complicate things. 5 Meinong (1971): p. 491. 6 Meinong (1971): ibid. 7 Meinong (1971): p. 494. 3 4 |7 Jasper Doomen 8| at the second level, Meinong’s argumentation cannot be accepted: it is not the case that one has a notion of a round quadrangle of which one subsequently denies that this represents a quadrangle existing in the outside world. What Bolzano, as a logical realist, has to say about this, that to these things corresponds a ‘Vorstellung an sich’,8 (a representation as such) is not tenable, in my opinion: a notion always needs a subject imagining it. Be that as it may, a more serious problem presents itself: one has to imagine a round quadrangle. According to Bolzano, saying ‘a round quadrangle’, one does not claim anything, but a representation is created (in the mind) (Bolzano uses the word ‘vorgestellt’).9 This is impossible, however. As soon as one tries to imagine the quadrangle as round, it ceases to be a quadrangle. Now the question emerges how one is capable of forming the sentence: ‘There are no round quadrangles.’ After all, if one is not capable of forming a notion of round quadrangles, the sentence seems to have no meaning. One does not even know what one is thinking (as there is nothing to think about in this case). Indeed, I do not think the sentence has a meaning. I will return to this point later. At the moment, it’s useful to analyse the sentence. ‘There are no round quadrangles’ consists of four parts: ‘there’, ‘are’, ‘no’ and ‘round quadrangles’. What is imagined when one is confronted with the first three parts? Nothing, really: they are words which serve a function within the sentence. ‘No’ is merely a negative element and ‘there’ indicates ‘anywhere’ (which does not excite a representation since anyone’s scope is limited and does not comprise the entire universe). ‘Are’ is a difficult part of the sentence, but obviously no representation corresponds to this. These parts do not necessarily have to have a meaning, just as long as the sentence has one. So the sentence ‘there are no paintings in this room’, e.g., may have a meaning. In ‘there are no round quadrangles’, however, the crucial element is problematic. This argument would perhaps suffice, were it not that ‘round quadrangles’, other than the other parts of the sentence, is the composition of an adjective and a noun and a thing corresponding to it is expected here. In section 1, I indicated why ‘a round quadrangle’ cannot exist. The description does not excite a representation, either. In fact, ‘a round quadrangle’ is only a composition of two words that has no function. It can be called a ‘flatus vocis’: the words exist, but nothing corresponds to them. The fact that the first three words do not invoke a representation is not problematic, Bolzano (1985): p. 112 (§ 67). Bolzano (1985): p. 103 (§ 19). 8 9 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 5-20 as long as the thing described does: the sentence ‘there are no unicorns’ has a meaning (provided one imagines something corresponding to ‘unicorns’). Things at the third level cannot be dealt with this easily. It is important to distinguish two sublevels within the third level. An example of the first is the beforementioned ‘a golden mountain’. Assuming that such a mountain cannot be found anywhere, the question arises what the status of the statement ‘There is a golden mountain’ is. One can imagine such a mountain. Does this mean that it exists ‘ausser sein’? By no means. When one imagines a golden mountain, a mountain is imagined, examples of which have been seen, or descriptions of which have at least been heard or read, whereupon the predicate ‘golden’ is connected to this representation. ‘Golden mountain’ is a construction from these two notions, just as (I assume) ‘unicorn’ is a construction based on the representations of a horse and a horn. Meinong makes an epistemological shift, supposing that the composition ‘(a) golden mountain’ would exist primarily. Instead of thinking that a notion of a golden mountain is created on the basis of the experience of one or several mountains on the one hand and the colour golden on the other, Meinong starts on the other side and presupposes the golden mountain as a whole. This objection cannot be maintained concerning the second sublevel. ‘The king of France in 2010’,10 abbreviated hereafter as ‘Kf 2010’, is not the result of abstraction from two or more concepts. In order to establish whether one imagines something when saying ‘Kf 2010 is bald’, an enquiry into the meaning is required. According to Russell, this proposition does not refer, but it does have a meaning. I will argue that one can only speak of meaning when there is a reference; however, ‘reference’ must be understood in a broader way than is usually done. When the sentences ‘The president of the U.S. in 2010 is bald’ and ‘Kf 2010 is bald’ are verified, the first sentence turns out to be false. What about the second one? According to Russell’s approach, it is false as there was no king of France in 2010.11 Strawson refutes this thought: “[…] The question of whether [someone’s] statement [that the king of France is bald, or, as in Strawson’s example, wise (which one of these properties is attributed is not important for the example)] was true or false simply didn’t arise, because there was no such person as the king of France.”12 10 I prefer to use this description to the one used in section 1 (‘The present king of France’), since the latter is bound by context. 11 (nor in, for example, 1950, when Russell was still alive). 12 Strawson (1950): p. 330. |9 Jasper Doomen 10| What Strawson says here is important, but not radical enough. He maintains Russell’s statement13 that the statement has a meaning.14 What does this comprise, however? Suppose an unmarried man is invited to a gathering and is mistakenly asked: ‘Will your wife be there as well?’ According to Russell’s and Strawson’s analyses, this sentence has a meaning, despite the fact that it does not refer. However, the bachelor, on hearing ‘your wife’, has no representation of his wife (as there is none) and neither does the inquirer: he simply states a question, the form of which is the same as it would be if it had been asked to someone else whose marital status is unknown to him. The question would, by contrast, have had a meaning if it had been directed at a married man, in such a way that the inquirer not only knew that he was married, but also knew his wife or had at least heard or read a description of her (and had a representation of her when he asked the question). Here, however, the words are, one could say, empty. Nothing is represented and the sentence accordingly has no meaning. In order to illustrate his statement that ‘Kf 2010’ has a meaning, Strawson gives an interesting example:15 One may tell a story about the king of France and ascribe all sorts of predicates to him. In this case, one has a representation (of the king of France). It is important to distinguish the representation of the speaker from the one the hearer has. It is either the case that the speaker has a certain representation and gives information of this to the hearer, who, on this basis, creates a representation of his own until this is sufficient, or that the speaker states something about a thing which has no existence in external reality, the situation being one in which the speaker has no representation, and the hearer creates a representation which ceases to be at the moment information which is not conformable to external reality is provided. An example of the first situation is the representation the speaker has of Lincoln. He has a lot of information about this person at his disposal and has a representation of Lincoln on the basis of this. If he presents this information to the hearer and the latter understands it, a representation will arise with him as well (which will, however, probably not be the same as the one the speaker has). On the basis of statements like ‘He was the 16th president of the U.S.’, ‘He was president during the Civil War’ and ‘He was assassinated in 1865’, one forms a representation of the historical person. Even if a great number of historical data would turn out not to be correct, the representation would remain. Russell (1993): p. 179; Russell (1905): pp. 483, 484. Strawson (1950): p. 331. 15 Strawson (1950): ibid. 13 14 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 5-20 Strawson’s king is an example of the second situation. If only a mythical, legendary or otherwise fictive king (fictive in the sense that he has no existence in history) is concerned, no problem concerning the forming of a representation need arise: one can imagine a man living in a palace, being wise, being bald or not and having other properties than these. However, if this king is supposed to be the king of France in 2010, something peculiar happens. The speaker may inform the hearer about such a king and produce a representation of a king. If he then states: ‘This king of whom I spoke is, by the way, the king of France in 2010’, this representation cannot be maintained by the hearer. If he knows about France’s form of government, he will separate the representation from one about the king of France, so the representation is not about the king of France. If he does not know about it, the representation won’t be affected, but it won’t be adequate as it is not about the king of France. Consequently, ‘Kf 2010 is bald’ does not, in contrast to what Strawson and Russell state, have a meaning. It may be useful to maintain another way of referring than the one which is usually utilised. Frege distinguishes between meaning (‘Sinn’) and reference (‘Bedeutung’). This distinction is valuable, but, in my opinion, not sufficient. If one wants to determine the meaning of a sentence, one is dependent on a reference of some parts of the sentence. This reference is not the reference and I will henceforth call it ‘secondary reference’; ‘reference’ will mean the same as it does with Frege. In Frege’s example, ‘Odysseus was set ashore at Ithaca while sound asleep,’16 although ‘Odysseus’ has no reference, the sentence has a meaning. So, in order for a sentence to have a meaning, a reference is not necessary. Still, upon hearing the sentence, one must have a representation of Odysseus; this representation is the secondary reference. This is the difference between ‘Odysseus’ and ‘Kf 2010’. In the first case, something is represented; if this is not the case, the sentence has no meaning. When someone hears about Odysseus for the first time, a sentence in which the word ‘Odysseus’ occurs may receive a meaning: ‘Odysseus sees that the Cyclops is coming’ gives him enough information to conclude that Odysseus is some being. One may create a representation and conclude that Odysseus is a man, woman, or even an animal, but at least one has a representation. The sentence ‘Odysseus was seen by Hector’ leaves open a greater number of options. Odysseus may as well be a person or animal as an inanimate object. If one connects a representation to the name, the sentence does receive a meaning. Frege (1892): p. 32. 16 |11 Jasper Doomen 12| In the case of ‘Kf 2010’, this option is not present. Here, the notion itself is problematic. ‘Kf 2010’ cannot simply have as its secondary reference a representation of a man, woman, animal or object, since the representation is one that can never have an equivalent in external reality: if it is properly understood, one sees and acknowledges that it cannot be maintained. (At least in reality as I know it. In a possible world in which France was a monarchy in 2010, ‘Kf 2010 is bald’ may of course have a meaning.) Again, ‘Lincoln’ has a reference, ‘Odysseus’ has a secondary reference (whether he has a reference or not, one has a representation of him) and ‘Kf 2010’ has neither. ‘Lincoln’ has, besides a reference, a secondary reference for those who know him, having arranged the information into a representation. Only sentences containing something which may have a secondary reference have a meaning. This meaning is attributed to them by someone hearing or reading them. Meaning cannot, at least not by me, be said to be something that exists irrespective of human efforts of understanding and dealing with language. Meaning does not play a role when someone tries to determine what a sentence means; it may be possible that meanings in the sense of independently existing entities exist, but whether they do or not seems to be irrelevant. The basis for meaning lies in the existence of secondary references, which makes it possible for the same sentence to have a meaning for one person and fail to have one for another. There are, however, situations in which no secondary reference and hence no meaning can be rendered. ‘Kf 2010’ is an example. This phenomenon is also found in the structure of natural languages. In many languages a so-called overt subject is used in simple sentences as ‘it rains’ (or: ‘it is raining’)(‘es regnet’, ‘il pleut’). Italian, however, lacks such a subject. To express that it is raining, the statement ‘piove’ suffices (the ending makes clear that the third person singular is concerned). This means that the overt subject (‘it’, ‘es’, ‘il’) really has no meaning. Speakers of English, German or French have no notion of some thing that rains. It consequently has no secondary reference and therefore no meaning. The only secondary reference here lies in the ‘raining’ itself: here, something is imagined. ‘It rains’ is, as it were, a petrified expression: one simply uses it, without wondering what the meaning of ‘it’ is. In this situation, of course, no problems arise: such expressions merely serve as a means to convey information and there are fewer demands imposed on natural languages than on formal ones. Sentences only have a meaning when the thing described has a secondary reference. Of course, a sentence can be well formed without having a meaning, so this is not a sufficient condition. ‘Kf 2010 met the president of the United States of 2010’ is well formed, but has no meaning. Hence, the Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 5-20 distinction between language and external reality has to be acknowledged. When language describes external reality adequately, a representation of things in external reality and hence a meaning is produced.17 So, a secondary reference, be it based on a reference (e.g. ‘Lincoln’) or not (e.g. ‘Odysseus’) is a prerequisite for a meaning. 2. Implications and problems 2.1. In section 1, secondary reference, which deals with representations, has received attention. It has to do with the manner in which an individual meaning is produced: for the speaker, the sentence he utters has a meaning if it has a secondary reference.18 It is now to be examined what happens when communication takes place. When two people talk to each other about something which gives them both a secondary reference, will there be a single meaning (for both)? Russell rightly points out that descriptions vary for different people.19 His elaboration for descriptions of historical people is consistent and may be maintained. However, this elaboration holds only for cases in which objects with a reference are dealt with. According to Russell, no object corresponds to a word like ‘Odysseus’. Since he indicates that the only thing constant in different circumstances is the object, his theory becomes problematic for all sentences with a meaning and without a reference. I have tried to solve this problem by introducing a secondary reference. When people communicate, there has to be some element which is constant (something they can share), otherwise communication would be impossible. What is this element? In my opinion, it is that which is communicated. When two people are talking about ‘Odysseus’, they may have different representations while talking and nevertheless be able to have a conversation I have not explored the difficulties which accompany this position or considered its alternative, that (external) reality is (partly) determined by language, since it would deviate too far from the matters discussed here. That does not mean that it is not an important issue, but it may very well be undeterminable. 18 This is a necessary condition, not a sufficient one. To illustrate this by means of the example I mentioned at the end of the previous section, the sentence ‘Kf 2010 met the president of the United States of 2010’ contains a secondary reference (‘the president of the United States of 2010’ has a secondary reference) but lacks a meaning (because the other crucial part of the sentence, ‘Kf 2010’, lacks a secondary reference). 19 Russell (1982): pp. 29, 30. 17 |13 Jasper Doomen about him. As long as the things discussed do not concern the representations, no problem in communication need arise. Person A may have a representation of ‘Odysseus’ according to which he is malevolent, person B may have one according to which he is not. Only when some property is dealt with, for example his cunningness, need they agree.20 They can both cling to their own representations about other properties, such as his alleged malevolence. By connecting meaning to a representation, the objection that experts decide on issues with which other people are unfamiliar, such as distinguishing certain species of trees,21 is resolved. This way of looking at things puts fewer constraints on the contents of communication than most theories do. I think it is plausible to deal with communication like this: in what may be called an occamian approach, one may state that all that is required for communication is present; there is no need to posit any further assumptions. Only if higher demands are made regarding the content than necessary need problems arise.22 The alternative view that use is the crucial element23 may be said to be unproblematic for some situations, namely those in which one does not reflect on one’s words before actually communicating them (and the utterance is a spontaneous one) and in cases where the meaning is not an issue (in cases where phrases are used metaphorically, for instance). Similarly, a computer (presuming that it does not reflect) may convey a message that is understood by the person reading it without the computer himself understanding what it has communicated. It does not, then, have a meaning for the computer.24 2.2 14| I will now devote some attention to problems which may arise when things are understood differently by different persons (e.g. when person A has a secondary reference and person B does not). Ambiguity may play a role in sentences of a natural language. ‘Smith’s murderer is insane’ can be interpreted in two ways: either the person talked about is Smith’s murderer and happens 20 They don’t have to agree with regard to the issue whether he is cunning or not, of course; the point is that the conditions to be able to bring up this issue in the first place have to be present. 21 Putnam (1995): pp. 18, 19. 22 Cf., e.g., Putnam (1989): p. 25. 23 Wittgenstein (1997)(2): p. 262 (§ 43). 24 Cf. Searle (1984), pp. 31-34. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 5-20 to be insane as well, or Smith’s murderer, who-ever he is, is insane (as he murdered Smith). This distinction was made by Donnellan, as the referential and the attributive use of definite descriptions, respectively,25 but in my opinion there is no real problem here. The ambiguity is caused by the fact that natural language admits such differences. When the sentence is analysed with the aid of logic, as will be done in the third section, this ambiguity is solved. There is, however, another problem. This is about entities which lack a simple status in existence. ‘God’ is an example. Does ‘God is not malevolent’ have a meaning or not? A number of interpretations are possible. One comprises that the speaker thinks that God does not exist (and therefore is not malevolent). In this case, the sentence has no meaning: there is no entity which is supposed to be malevolent, nor is the representation of ‘God’ present for the speaker. ‘God’ is simply a word and there is no meaning involved since a secondary reference is absent. Another interpretation is the following: God exists and is not malevolent. Now, because of the first part of this conjunction (‘God exists’), the sentence has a meaning if the speaker believes that God exists and lacks one if he does not. The description receives a status which depends on the opinion of the person describing: if he believes in God, the description has a meaning and is ‘true’ respectively ‘false’, depending on the belief of the person describing, according to whom He is malevolent or not.26 If he does not believe in Him, it has no meaning and is neither ‘true’ nor ‘false’. The sentence has a meaning if one thinks that God exists and (therefore) has a representation of God (be it limited). Can God be described, however? Of course, some properties of God can be named, but this does not suffice. He has a particular nature and simply naming some properties is not enough to provoke a representation. In the case of ‘Odysseus’, it is enough to state that he is a cunning man, who has travelled widely, met a number of strange creatures and did battle with many men. On the basis of these facts, a representation can be produced. Where information is lacking, an abstraction from actual persons one knows may fill in the gaps (at least in order to create a representation). In the case of God, this option is not present: there are no beings like Him (at least none with whom one has, I assume, any acquaintance), so all of His properties have to be known in order to create an adequate representation. Donnellan (1966): p. 285. The distinction can, incidentally, be traced back to the Scholastic classification of ‘de re’ and ‘de dicto’. 26 A problem here is that this way of thinking leads to a situation in which the person describing determines reality; in order to avoid this, I have not treated ‘truth’ as an absolute concept. 25 |15 Jasper Doomen A description of God can, accordingly, not be given. Sentences containing ‘God’ have a particular status: one cannot simply state that they have a meaning (since a complete description and with it a complete representation is missing), nor that they lack one (since some people form a representation of God, even if this is limited and does not do justice to the object represented in the case it exists). In the last section, this will be analysed with the aid of logic. 3. The limits of meaning An elementary analysis, which will now be presented, is created for four sorts of descriptions: those which have a meaning, those which lack one, those which may receive a meaning depending on the point of view of the hearer and those of which it cannot be determined whether they have a meaning or not. Ambiguities in natural languages are solved when this analysis is applied. ‘Smith’s murderer is insane’, from the previous section, is ambiguous until the sentence is properly analysed. In the elementary analysis, one has to opt for either ‘the person who killed Smith is insane’ or ‘that person, who (by the way) killed Smith, is insane.’ In the analysis, the following result is found: 1. The person who killed Smith is insane: (∃x) ((Mx) ∧ (Mx → Rx) ∧ (∀y) (My → y=x)), where ‘M’ stands for ‘murderer of Smith’s’ and ‘R’ for insane’; 2. That person, who killed Smith, is insane: 16| (∃x) (((Mx) ∧ (∀y) (My → y=x) ∧ Rx)) Real problems do not emerge until the presence or absence of meaning is doubtful. When dealing with a secondary reference one may, after having applied the elementary analysis, add a symbol to the description in order to state that it has a meaning. I will use the Greek letter µ for this. Of course, this is not a symbol in predicate logic. Logic does not deal with meaning; it merely gives adequate descriptions. (This point was already made by Wittgenstein: logic does not say anything;27 it is simply a condition to be able to say something.) The elementary analysis of ‘the 16th president of the U.S. had a beard’ will be: (∃x) ((Px ∧ (∀y) (Py → y=x) ∧ Bx) ∧ µ), where ‘P’ stands for ‘the 16th president of the U.S.’ and ‘B’ for ‘has (or had) a beard’.28 Wittgenstein (1997)(1): p. 54 (§ 5.43). Lincoln did not have a beard in his younger years, but that does not matter for the example. 27 28 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 5-20 The absence of meaning is represented by ‘¬ µ’. So, ‘the king of France in 2010 is bald’ is represented thus: (∃x) ((Kx ∧ (∀y) (Ky → y=x) ∧ Qx) ∧ ¬ µ), where ‘K’ stands for ‘the king of France in 2010’ and ‘Q’ for ‘bald’. It may appear that ‘there is a king of France in 2010, and he is bald’ is incompatible with the fact that this description has no meaning. However, ‘there is’ is not to be understood ontologically, but semantically: it does not imply an existence, but merely conveys that the sentence is at this time a candidate for receiving a meaning. ‘There is’ does not mean anything by itself here, but may be used meaningfully in some contexts (e.g. by saying: ‘there is a chair in this room’ when there is one (cf. the example of ‘there are no paintings in this room’ from section 1.2); there are, in fact, many words which merely serve as a means and have no meaning themselves). If, however, something which lacks a secondary reference appears after ‘there is’, this possibility vanishes. Meaning cannot be acknowledged or denied as easily as in the situations displayed above in every case. The sentence ‘God is not malevolent’, from the previous section, is an example. I have already indicated where the difficulty lies. To elaborate on this point, at least three interpretations of the sentence can be discerned. The first one is fairly simple: it is not the case that God exists; therefore, he is not malevolent. This sentence has no meaning, since one has no representation when saying or hearing ‘God’ (no secondary reference is involved): ¬ (∃x) ((Gx ∧ Sx) ∧ ¬ µ), where ‘G’ stands for ‘God’ and ‘S’ for malevolent. This interpretation is not very likely to occur. The second interpretation is more complex: God exists and is not malevolent. The sentence does not simply have a meaning, based on a secondary reference: whether it has one or not depends on the conviction of the person dealing with it. Here, a conditional meaning is the case: conditional because the speaker’s or hearer’s point of view determines the presence or absence of meaning and no absolute statement is the case here: (∃x) ((Gx ∧ ¬ Sx) ∧ (µ ∨ ¬ µ)). The last and most difficult interpretation is the following: It is not the case that there is a God who is malevolent. This interpretation cannot, as will become clear, be properly understood. In order to form the sentence, no representation has to be created. This requirement is present, however, in order to determine whether the sentence has a meaning. It cannot be done here, since ‘God’ is, as it were, conditional: only a negative statement is made, in which ‘God’ is enclosed. So, determining whether the sentence has a meaning is impossible: ¬ ((∃x) (Gx ∧ (∀y) (Gy → y=x) ∧ Sx) (∧ µ?)). In this sentence, a meaning can neither be acknowledged nor denied. The sentence cannot even be understood, as an analysis is required which one |17 Jasper Doomen does not seem to be able to perform. This analysis is not simply one of all malevolent things, where it is investigated whether God is one of them or not. The problem here is not that one is not capable of investigating all malevolent things; it is rather that being God involves the absence of malevolence. ‘God is not malevolent’ does not have the same status as ‘I see a round quadrangle’. ‘I see a round quadrangle’ is a demonstrably absurd sentence whereas ‘God is not malevolent’ is not per se; furthermore, ‘God is not malevolent’ is within the scope of the negation ‘¬’, which means that nothing is said – nothing positive, at least: because of this, it is impossible to determine whether the sentence has a meaning. In the second interpretation, although the sentence was within the same scope, this problem did not occur because the sentence was understood differently: in that case, the individual person determined whether the sentence had a meaning. It turns out that sentences cannot be dealt with by an elementary analysis if it is unclear whether they have a meaning or not. The analysis can solve many ambiguities in natural languages, but its limitations must be acknowledged: its domain is limited to sentences which have or lack a meaning. Conclusion 18| In this article, I have tried to show where meaning is to be found and to indicate some of the limitations of describing. The first point, that of meaningfulness or the lack of it with descriptions in singular cases, which was treated in section 1, indicates that a description at a singular level does not necessarily render a meaning. This is explained more easily when one assumes that meanings are formed in individual situations than when meanings are assumed to exist as separate entities. In section 2, communicative situations turned out to render problems in many situations as some descriptions are ambiguous and some depend on the convictions the describing parties may have – convictions they do not actually hold (one of the parties describing may believe in God, for example, while another may not). In the third section, an analysis was presented on the basis of which it was shown that some problems in natural languages may easily be solved while others may not; certain ambiguities disappear when one applies this analysis, but statements which do not simply have or lack a meaning are still problematic. This is caused by the fact that logic has its limitations, since it is not concerned with the content of sentences but merely with the Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 5-20 form, whereas establishing whether a sentence has a meaning or not involves an investigation of its content. The analysis given in this article leaves a number of details to be worked out and the number of questions it raises may surpass that of the answers it provides. It is, furthermore, of course limited to my personal stance; another one, from another point of view, can be maintained as well. That does not mean, however, that anything else has the same value; one has to scrutinise one’s claims in order to be able to say whether they are tenable, which some theories do not seem to allow. References Bolzano B. (1985, 1987), Wissenschaftslehre (first and second part), Gesamtausgabe, Reihe I, Band 11: Stuttgart/Bad-Cannstatt: Friedrich Frommann Verlag Donnellan K. (1966), ‘Reference and Definite Descriptions’. The Philosophical Review 14, pp. 281-304 Frege G. (1892), ‘Über Sinn und Bedeutung’. Zeitschrift für Philosophie und philosophische Kritik 100, 25-50 Meinong A. (1971), Abhandlungen zur Erkenntnistheorie und Gegenstandstheorie: Über Gegenstands-theorie. Gesamtausgabe, Band 2. Graz: Akademische Druck – u. Verlagsanstallt Putnam H. (1989), Representation and Reality. Cambridge, MA/London: Bradford Putnam H. (1995), Reason, Truth and History. Cambridge, MA: Cambridge University Press Russell B. (1905), ‘On Denoting’. Mind 14, pp. 479-493 Russell B. (1982), The Problems of Philosophy. Oxford/New York, NY: Oxford University Press Russell B. (1993), Introduction to Mathematical Philosophy. London/New York, NY: Routledge Strawson P. (1950), ‘On Referring’. Mind 59, pp. 320-344 Searle J. , Minds, Brains and Science. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1984 Wittgenstein L. (1997)(1), Tractatus Logico-Philosophicus. Werkausgabe: Band I. Frankfurt am Main: Suhrkamp Wittgenstein L. (1997)(2), Philosophische Untersuchungen. Werkausgabe: Band I. Frankfurt am Main: Suhrkamp |19 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 21-32 Wojciech Klepuszewski V. – Tony Harrison’s Poetic Dialectic Tony Harrison’s long poem v. published in 1985, and televised by Channel Four in 1987 was a milestone in his literary career, not only because of the reception it received, but also because Harrison managed to use poetry as an effective tool for a debate concerning important social issues. Soon after it was published, Martin Booth called v. ‘the most outstanding social poem of the last 25 years’1, though it was not until a year later, when a reading of the poem by Tony Harrison, directed by Richard Eyre, was aired that the public could really face its true value and impact. The filming, appreciated by some, caused widespread opposition on the part of those readers who felt appalled by its diction, namely the overt and ample use of expletives. As it turned out, however, a great number of those who expressed their outrage had not actually acquainted themselves with the poem. As Tony Harrison notes in an interview: …the Daily Mail phoned around people who’ve never read the poem and don’t know me from Adam, and they shoot off their mouth, and they’re happy to be quoted, condemning something they know nothing about. That’s how it started.2 Booth, Martin. 1986. ‘The Personal as Universal’. Tribune, 21 February, p.10. http://www.bbc.co.uk/radio3/johntusainterview/harrison_transcript.shtml; 1.08.2011 1 2 |21 Wojciech Klepuszewski 22| Years after, the fact was humorously recalled by Andy Parsons during one of his stand-up acts, when he rightly pinpointed that after the film was shown, ‘over the course of the next 2 weeks they got 42 thousand complaints from people who hadn’t heard the original broadcast, but had heard that they might get offended, so they decided to tune in after the event to see if they were offended and were duly offended’.3 Regardless of what or who really triggered the sudden interest in v., the fact is that the regional and national papers, tabloids and broadsheets were flooded with articles and letters pertaining to the event, and the broadcasting authorities had to deal with complaints from the viewers. ‘A torrent of four-letter filth’4 is an example of many epithets that were used in the British press in a time span of about a month to label, classify, and, above all, to tar the televising of Tony Harrison’s poem on Channel Four. While quality papers tended to be more toned down in the matter, tabloids were offensive and critical, capitalising on the fact that a poem containing coarse language was actually presented on television. Most tabloids based their news on calculating the number of different swearwords used in the poem. The Sun, for example, found it of importance to inform its readers that the poem contained 90 swear words.5 Apart from the short-lived media frenzy, v. caused an enormous indignation on the part of the so-called Establishment, right-wing politicians in particular. It comes as no surprise that Carol Rutter views this public crusade as an unquestionable literary achievement of Tony Harrison: ‘Poetry hit the front page of the newspapers. Poetry even had questions asked about it in Parliament. Not bad for a bard!’ (1995: 29). What the public outcry reflected was that v. exposed vital intersections where issues concerning predominantly language and class collide and remain in conflict. This article focuses on how Harrison incorporates a poetic dialectic in v. in his quest to find integrity. The setting of v. is Holbeck cemetery in Leeds, where Tony Harrison’s family grave is located, and where he is making one of his rare visits (‘flying visits once or twice a year’). It is both the setting of the poem, as well as its mood that v. is often labelled a graveyard poem or an elegy. In this context, an obvious intertextual inspiration can be traced in Thomas Gray’s ‘Elegy Written in a Country Churchyard’, though Harrison replaces Gray’s rural milieu with urban, or in fact a suburban one. Whereas the voice in Gray’s Andy Parsons, Live at the Apollo, 28 Nov. 2009, series 4, episode 5, BBC. Deans John and Lenkins, Garry. 1987. ‘Four-letter TV poem fury.’ Daily Mail, 12 October. 5 ‘Battle to ban shock TV poem”. The Sun, 12 October 1987. 3 4 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 21-32 poem contemplates the place where ‘The rude Forefathers of the hamlet sleep’ only to conclude that ‘The paths of glory lead but to the grave,’6 all within the frame of rural imagery, Harrison confronts the living and the dead, with imagery that is crude and often shocking (‘They're there to shock the living, not arouse the dead from their deep peace’). The key issues in v. concern language and class, both of which have been of particular interest to Harrison ever since, after the introduction of the Eleven Plus examination by Butler Education Act in 1944, he won a scholarship at Leeds Grammar School, a fact which was to influence his work, and is particularly well-mirrored in his poetry. As a boy of working-class origin, Harrison became part of ‘a hidden pool of ability’7, from which education authorities fished out the clever ones, ‘a parvenu elite picked for their brains’ (1974: 79) as Gamble calls them. Worpole emphasises that the selection of working-class boys to attend grammar schools often estranged them both from their families, as well as their class background (1991: 61). As he further observes, the eleven-plus exam ‘swept thousands of homes each year like an icy wind, and … in many places destroyed the cementing ties of family and each other, sometimes for ever. (1991: 62).8 The time spent in Leeds Grammar School gave Harrison the kind of education without which he would most probably not have become what he is now, but also made him realise how much class and language depend on each other. As he himself came from not a particularly articulate and eloquent background, the language he was exposed to during his school years remained in sharp contrast with the one he had been brought up with. He was one of many boys victimised by some teachers who found pleasure in scorning workingclass pupils for their accents,9 a fact which he often relates to in interviews: an English teacher that I had at Leeds grammar school, would always, as soon as I opened my mouth to read a poem would stop me because I had a thick urban Leeds accent. I’d say ‘Me ‘eart aches in a drowsy numbness’ ‘Please, stop.’10 http://www.blupete.com/Literature/Poetry/Elegy.htm; 25.08.2011. Central Advisory Council for Education (England): Ministry of Education 15018 (HMSO), 1959. 8 The question of relation between language and class became an important issue, particularly in w the 60s and 70s as a result of various theories put forward by Basil Bernstein in his publications. See, for example, Rosen, Harold. 1974. Language and Class: a critical look at the theories of Basil Bernstein. Bristol, Avon: Falling Wall. 9 See Stevens, Frances. 1960. The Living Tradition. London: Hutchinson. 10 http://www.bbc.co.uk/radio3/johntusainterview/harrison_transcript.shtml; 1.08.2011 6 7 |23 Wojciech Klepuszewski This exasperating experience was later referred to in ‘Them & [uz]’, which is probably Harrison’s most often cited poem, particularly the line containing a retort to being lectured on the superiority of Received Pronunciation (‘We say [uS] not [uz]’): ‘So right, yer buggers, then! We’ll occupy your lousy leasehold Poetry: (Harrison 1982: no pagination) In fact, much of Harrison’s work is marked as a quest to legitimise the vernacular. However, far from being an obsession of someone who feels obliged to pay tribute to the class of his origin, it is a genuine belief that language is the people who use it. As he puts it in an introduction to Astley’s anthology: …my upbringing among so-called ‘inarticulate’ people has given me a passion for language that communicates directly and immediately. I prefer the idea of men speaking to men to a man speaking to a god, or even worse to Oxford’s anointed. (1991: 9) 24| This passion is most brilliantly displayed in v. which is also a prominent example of his ‘never-ending fight-back against standardisation and class prejudice.’11 It seems that, following the logic of Mills’s remark who defines dialect as a ‘club which lets everyone in’ (Mills 2000: 128), Harrison deeply believes that dialect, paradoxically, equals inclusion, rather than the opposite. Harrison’s stance here is hardly surprising not only because of his background, but also because RP speakers in Britain constitute just a few per cent of the population, which decidedly makes it a minority variant. It comes as no surprise that when Harrison was to adapt medieval plays for the National Theatre, he demanded that God, Jesus and all the cast should have Yorkshire accents. Harrison’s logic was simple: ‘God in my version speaks the same language as the people he is talking to.’12 Looking from the present perspective at the question of regional dialect one can find it hard to comprehend that only 30 years ago a guide for BBC presenters contained the following recommendation: it is assumed that the speaker uses Received Standard English in its 1980s form. The form of speech recommended is that of a person born and brought up in one of the Home Counties, educated at one of the Glover, Michael. 2007. ‘Tony Harrison: Not to be read quietly’. The Independent, 1 April. 12 Brown, Andrew. 1993. ‘Harrison forward: Andrew Brown meets Tony Harrison, whose poetry goes straight to the heart and to the mind.’ The Independent & The Independent on Sunday, 23 January. 11 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 21-32 established southern universities, and not yet so set in his ways that all linguistic change is regarded as unacceptable.13 Although in the case of the BBC things have changed enormously, the quotation is a superb indicator of the atmosphere attached to language at the time v. reached its public. It thus comes as no surprise that right after its publication and, more so, its televising, v. stirred such an uproar. After all, what Harrison had done was more than just a breach of good manners – it was a purposeful public violation of the language decorum, not for the sake of an artistic whim, but to shed light on social divisions and conflicts. The springboard for reflections on language and class in the poem is the fact that Harrison’s family grave, among many others, has been desecrated by vandals with obscene graffiti, most of which contain a selection of vulgarisms, as well as references to the local football club, Leeds United: The language of this graveyard ranges from a bit of Latin for a former Mayor … to CUNT, PISS, SHIT and (mostly) FUCK! Or, more expansively, there's LEEDS v. the opponent of last week, this week, or next, and a repertoire of blunt four-letter curses (Harrison 1989: 10) This small ‘v’ becomes the common denominator in the poem (‘These Vs are all the versuses of life’) and carries a great polysemic weight: behind each of these v’s lie problems pivoting around various political, cultural and social issues. However, the central part of v. is dominated by a double-voiced discourse, largely based on an interrogative tone. The discourse Harrison adopts exposes the discrepancy between his background and his present status, a gap, as we later learn, he tries to bridge. The clash of attitudes is expressed here predominantly by means of the diction in the poem: What is it that these crude words are revealing? What is it that this aggro act implies? Giving the dead their xenophobic feeling or just a cri-de-coeur because man dies? So what's a cri-de-coeur, cunt? Can't you speak the language that yer mam spoke. Think of 'er! Can yer only get yer tongue round fucking Greek? Go and fuck yourself with cri-de-coeur! (Harrison 1989: 17) 13 Burchfield, Robert. 1981. The Spoken Word: A BBC Guide. London, p. 9. |25 Wojciech Klepuszewski Harrison mingles what is formal and, at least in the eyes of the offended readers, plebeian, if not sacrilegious: the classical form of the poem remains in sharp conflict with the demotic language used by the skinhead. For Harrison his poetic gift is a blessing, but also something that disinherits him from his background. As a working-class boy with Grammar School education, Harrison took part, as it were, in a class migration, however involuntarily it was.14 This alienation clearly transpires from the lines spoken by the skinhead: Don't talk to me of fucking representing the class yer were born into any more. (Harrison 1989: 22) In the context of class representation, language in v. is first and foremost a social identity marker, and the skinhead’s linguistic repertoire in this respect manifests a sense of belonging to working-class Leeds, Leeds United supporters and, as we learn later on, to those who have reasons to be most disappointed with the social and political reality. As Butler notices, ‘when you are against, your need is to unite with others.’ (1997: 95) and in this respect the skinhead’s differentiation is clear-cut. Part of the skinhead’s identification is his social status ( ‘ah’ve been on t’dole all mi life in fucking Leeds!’), and what vexes him in particular are the inscriptions on the graves listed at the beginning of the poem, which show names such as Wordsworth, or Byron15, all representing solid crafts: the first one built church organs, the other was a tanner. The skinhead resents the fact that he is unemployed, while ‘this lot worked at one job all life through’. As a result, he reasons that part of his aggravation is ‘reading on their graves the jobs they did’, only to conclude that: When dole-wallahs fuck off to the void What'll t'mason carve up for their jobs? The cunts who lieth ‘ere wor unemployed? (Harrison 1989: 18) 26| It may be inferred that there is no option but to vent one’s frustration by spraying the graves with crude, offensive words, an act as desperate as ineffectual. Unemployed, his aggravation fortified with cheap lager, the The title of the study by Frances Stevens, The New Inheritors, perfectly defines this creation of a new social group, alienated from their class background. See Stevens, Frances. 1970. The New Inheritors. London: Hutchinson Educational. A good example of such alienation can also be found in a study by Jackson and Marsden, in which they show a 65-73 percent shift from Labour to Conservative in the case of the working-class boys who were given a chance to attend grammar schools. See Brian Jackson & Dennis Marsden. 1962. Education and the Working Class. Some general themes raised by a study of 88 working-class children in northern industrial city. London: Routledge, 1962, p. 194. 15 Although this pun is deliberate, these names do appear on the graves of Holbeck cemetery. 14 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 21-32 skinhead can offer nothing but ‘all these Vs: against! against! against!’ He functions in the poem as a ‘generically representative voice of disaffection.’(Woodcock 1990: 61), though this disaffection does not reach far beyond a bitter acceptance of his life as it is (‘Me, I’ll croak doing t’same nowt ah do now as a kid’). Moreover, the skinhead rejects Harrison’s idea of using poetic means by which a positive change can be introduced: the reason why I want this in a book 's to give ungrateful cunts like you a hearing!' A book, yer stupid cunt, ‘s not worth a fuck! 'The only reason why I write this poem at all on yobs like you who do the dirt on death 's to give some higher meaning to your scrawl.' Don't fucking bother, cunt! Don't waste your breath! (Harrison 1989: 19) But the true extent of this incapacity is not fully clarified until the final part of the dialogue between Harrison and the skinhead, representing the graveyard desecrators armed with graffiti sprays. What becomes transparent is that the whole conversation is just an internal dialogue. This is revealed when Harrison asks the skinhead to sign his name under the UNITED sprayed on Harrison’s parents’ grave: ‘He aerosolled his name. And it was mine.’ (Harrison 1989: 22) As Harrison admits, the skinhead in v. is inside him,16 though of course this confession does not pertain only to v., but has to be read in a broader context of how his poetry is based on juxtaposing conflicting voices. As Harrison states himself, conflicts and opposites are fundamental for his poetry and, as transpires from the discourse in v., almost inseparable from his own experience: I think the versuses are very important to creating the verse … I think I need that dialectic, I suppose, to create. It’s part of my way of looking at things.17 However, as far as v. is concerned, Woodcock questions the outcome of this dialectic and concludes that Harrison the poet is ‘as impotent as the angry bovver boys he berates.’ (Woodcock 1990: 60). Whereas it may seem so on the surface, in point of fact, the dialogic tangle in v. brings the reader closer to what Harrison’s poetic dialectic leads to. What Harrison successfully does in the poem is to give voice to ‘the linguistically impoverished and Brown, Andrew. 1993. ‘Harrison forward: Andrew Brown meets Tony Harrison, whose poetry goes straight to the heart and to the mind.’ The Independent & The Independent on Sunday, 23 January. 17 http://www.bbc.co.uk/radio3/johntusainterview/harrison_transcript.shtml ; 16 1.08.2011. |27 Wojciech Klepuszewski angry’ (Broom 2006: 19), even more so when he reads the poem in the film, which for Harrison, by the way, was ’a long slow-burning revenge’18 executed on the teacher who mocked his accent and did not allow him to recite poetry aloud. It was particularly the public reading of v. that seems to have vexed a great number of the readers: the fact that Harrison made public what is generally believed to belong to the margin and is expected to continue its existence there. As expressed by one reader in a letter to the editor: The four-letter words are best left where they are, in the mind, the mouth, and the locations where editors, writers and publishers legitimately exercise their freedom to express themselves as they wish.19 And this is exactly what Harrisons achieves: he contaminates the language in v. not only with the vernacular, but, more importantly, with the vulgar, though the latter has a meaningful purpose: it shows the power of language, particularly in the context of the backlash against the televising of v. Harrison is also a social commentator, who employs conflicting voices, not in a simple poem to read and contemplate, but in a complex challenge to the burning issues of the time. Intertwined with the language is the issue of class divisions, which is omnipresent in the poem, particularly emphasised in the line spoken by the skinhead, or Harrison’s alter ego: it's not poetry we need in this class war. (Harrison 1989: 22) One should not forget that Harrison wrote his poem in a particularly polarised period, namely the miners’ strike of 1984-85. He couldn’t have chosen the timing better, as the period was marked by closing of many mines and a significant weakening, if not factual destruction of the union trades in Britain. All this is perfectly pronounced in the poem: 28| Class v. class as bitter as before, the unending violence of US and THEM personified in 1984 by Coal Board MacGregor and the NUM (Harrison 1989: 11) Harrison challenges the class issues in v. and frames them within a period of social and political turbulence in the UK. His poem is an uncompromising critique of class divisions, and in many lines it is concurrent with political climate of the day: 18 Garner, Brent. 1986. ‘Tony Harrison: Scholarship Boy.’ Transactions of the Yorkshire Dialect Society, p. 23. ‘Letters to the Editor’ The Times 24 October 1987 ‘ S. Butterworth 19 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 21-32 Letters of transparent tubes and gas in Düsseldorf are blue and flash out KRUPP. Arms are hoisted for the British ruling class and clandestine, genteel aggro keeps them up. (Harrison 1989: 16) The extent to which Harrison intervenes in Thatcherite politics certainly places him among those whom Margaret Thatcher defined as ‘the enemy within’ when she drew a parallel between the Falklands War and the miners’ strike during a meeting with Conservative MPs at Westminster in 1984.20 From the present perspective, particularly ‘the unending violence of US and THEM’ in regard to class seems a point worth considering, as only ten years after the televising of v. John Prescott declared before the 1997 election that ‘We are all middle class now’21 (the phrase was later adopted by Tony Blair). For Harrison, it is just an absurd slogan, completely detached from reality. When asked to reflect upon v. from a 2009 perspective, Tony Harrison makes an interesting comment on the problem of class divisions in the UK, and whether v. in this respect can still be relevant: They do still exist, and they’re returning, in a strange way. The have and have-nots are becoming quite marked again and the idea of New Labour as being class-free is a fantasy. The old divisions are still there, just not expressed in the same way. 22 Harrison’s remark about the class divisions being redressed23 reflects his own misgivings about his poetic work, and being, as he calls it, ‘a public poet’, a concept which he often refers to in interviews, and which seems particularly relevant in the case of v.: http://www.margaretthatcher.org/document/105563; 7.08.2011. Sylvester, Rachel. 2010. ‘Class war is so last week for new Gordon Brown.’ The Times, 19 January. 22 Butler, Stephen and Klepuszewski, Wojciech. 2009. ‘It’s a grand trade to be in – interview with Tony Harrison’. (unpublished). 23 And this is certainly not Harrison’s idiosyncratic view. As Ferguson observes: There’s no doubt that the days of visibly desperate aspiration are gone; we just laugh at those who believe that language and table-manners can raise them up the social scale …The point is that we haven’t moved on that far, certainly not nearly as far as the useful myth would have it … All we have witnessed is the Balkanisation of class. Instead of there being three main snobberies – upper looking down on middle looking down on working – we have a slew of finer gradations. We have the very rich, and the very poor, and in between them not one vast homogeneous middle class but six or seven. The differences might not be so obvious, but they’re certainly there. See Ferguson, Euan.2001. ‘We’re All Snobs Now’. The Observer, 30 September. 20 21 |29 Wojciech Klepuszewski I was determined to make v. more public, which is part of the bard’s poetic status. The television transmission of the poem was a part of that.24 Despite the stated determination, he remains sceptical whether his public mission as a bard can have any practical implications. Harrison confirms his doubts by saying that ‘poetry is not a popular art; it doesn’t change anything.’25 This is almost a direct borrowing from ‘In Memory of W.B. Yeats’ by W.H.Auden: For poetry makes nothing happen: it survives In the valley of its making…26 This doubt is also reflected in his conversation with the skinhead and echoes the latter’s conviction that it is simply a waste of time: There’s always a skinhead, who is a persistent voice in my own head, saying “This is all a pile of shit.”27 30| Yet, within Harrison’s dialectic the skinhead’s voice always has a counterpart in the voice of the poet. Harrison in yet another intertextual manner relates to Shakespeare’s Prospero by saying: ‘This pen’s all I have of a magic wand’ (Harrison 1989: 15). However, if one interprets the line as a doubt that poetry can effectively face social problems, one cannot escape the feeling that in Harrison’s hands this magic wand unites and integrates. It is so, because Harrison, as Garofalakis suggests, ‘does not simply reveal the dichotomies … Harrison questions the paradoxical unions of the dualities wherever they may occur’(1991: 203). Much as there is room for division, there is room for unification, though this is forged in conflict (‘the skin and poet united … but the autre that je est is fucking you.’). Harrison, almost subversive in his confrontation with the established order (Thatcher’s enemy within) uses antagonisms in the poem, particularly in the discourse with the skinhead, to reveal his own enemy, one which divides the self: Half versus half, the enemies within the heart that can't be whole till they unite. (Harrison 1989: 23) What finally transpires from v. is that he, as has been suggested, finds (or tries to do so) integrity where all seems to divide. Even if he expresses Butler, Stephen and Klepuszewski, Wojciech. 2009. Jaggi, Maya. 2007. ‘Beats of the heart’. The Guardian, 31 March. 26 http://www.poets.org/viewmedia.php/prmMID/15544; 12.08.2011. 27 Butler, Stephen and Klepuszewski, Wojciech. 2009. 24 25 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 21-32 doubts about his mission as a poet, he confirms this imperative in the poem: Next millennium you'll have to search quite hard to find my slab behind the family dead, butcher, publican, and baker, now me, bard adding poetry to their beef, beer and bread. (Harrison 1989: 7) Harrison the poet is a bard, but not one that speaks to us from a pedestal. He is not disconnected from his background, for his job is as tangible as that of any of those craftsmen he mentions in his poem: Writing poetry is no more or less important than baking bread, pulling a pint. … In this way he asserts a type of belonging with non-poets, simple men of their trade. (Mills 2000: 132) He is of his class though he can express it in a classical form, which annoyed many of the readers in the eighties. Despite his own doubts, expressed in the poem, as well as in a number of interviews v. as a an internal discourse turns out to be conclusive. The public reading of v. stirred controversy which went beyond what Harrison expected and beyond the merits of his poem. What most of the readers and the general public failed to notice was the fact that Harrison used his diction as a means not an end in itself. So the debate at the time of televising blurred the fact that in v. Harrison uses conflicting voices in order to ‘plead for incorporation and unity, despite the antagonistic thrust of much of its language and energy.’ (O’Brien 1998: 60). Throughout the poem, Harrison juggles with various versuses, but also embeds an occasional ‘united’, which, for example, is sprayed on his parents’ grave, or functions, paradoxically, in the context of the local football team. In the closing fragments of the poem, the UNITED and ‘v’ return, not to divide, but, in a more subdued manner, to integrate: If love of art, or love, gives you affront that the grave I’m in’s graffitied then, maybe, erase the more offensive FUCK and CUNT but leave, with the worn UNITED, one small v. (Harrison 1989: 32) This small ‘v’, as Harrison reveals in the subsequent lines, no longer belongs in his imbroglio, but suggests that all the versuses in the poem, may, as a result of this poetic dialectic, lead to simple integrative ‘Victory?’. And Harrison’s victory lies in finding an equilibrium built on oppositions and conflicts. |31 Wojciech Klepuszewski Literature 32| Astley, Neil (ed.). 1991. Bloodaxe Critical Anthologies: Tony Harrison. Newcastle: Bloodaxe Books. Astley, Neil (ed.). 1993. Poetry with an Edge. Newcastle: Bloodaxe Books. Broom, Sarah. 2006. Contemporary British and Irish Poetry: An Introduction. Basingstoke: Houndmills; New York: Palgrave Macmillan. Butler, Christopher. 1997. ‘Culture and Debate.’ In Byrne, 93-114. Byrne, Sandie (ed.). 1997. Tony Harrison: Loiner. Oxford: Clarendon Press. Byrne, Sandie. 1998. H,v. & O: The Poetry of Tony Harrison. Manchester: Manchester University Press. Corcoran, Neil (ed.). 2007. The Cambridge Companion to Twentieth-Century English Poetry. Cambridge: Cambridge University Press. Corcoran, Neil. 1993. English Poetry Since 1940. London: Longman. Gamble, Andrew. 1974. Conservative Nation. London: Routledge and Kegan Paul. Garofalakis, Mary. 1991. ‘One Continuous Us.’ In Astley, 202-209. Harrison, Tony. 1982. Continuous: 50 sonnets from The School of Eloquence. London: Rex Collings. Harrison, Tony. 1989. v. Newcastle upon Tyne: Bloodaxe Books. Jackson, Brian and Marsden, Dennis. 1960. Education and the Working Class. Some general themes raised by a study of 88 working-class children in northern industrial city. London: Routledge and Kegan Paul. Kelleher, Joe. 1996. Tony Harrison. Plymouth: Northcote House. Knauer, Krzysztof and Murray, Simon (eds.). 2000. Britishness and Cultural Studies. Continuity and Change in Narrating the Nation. Katowice: Śląsk Wydawnictwo Naukowe. Mills, Paul. 2000.’Poetry in the Hands of the Receivers – Tony Harrison’s v: Class and Language in 1980’s England.’ in Knauer and Murray, 125-141. O’Brien, Sean. 1998. The Deregulated Muse. Newcastle: Bloodaxe Books. Roberts, Neil. 1999. Narrative and Voice in Postwar Poetry. London: Longman. Rutter, Carol (ed.). 1995. Tony Harrison: Permanently Bard. Newcastle: Bloodaxe Books. Spencer, Luke. 1994. The Poetry of Tony Harrison. London: Harvester Wheatsheaf. Worpole, Ken. 1991. ‘Scholarship Boy: The Poetry of Tony Harrison… In Astley, 61-74. Woodcock, Bruce. 1990. ‘Classical vandalism: Tony Harrison’s invective’. Critical Quarterly, Volume 32, Issue 2, pp. 50–65. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 33-52 Burcu Canar1 Deleuze and the Face2 Abstract This article aims to analyze Gilles Deleuze and Felix Guattari’s “faciality”, which is not handled in a Deleuzian sense. By saying that faces are “inhuman”, Deleuze and Guattari speak in the name of the face. In Le Visage Humain, Antonin Artaud emphasizes the fact that nothing can be known about the face. The silence of the face gives rise to question the Deleuzian way of thinking. Writing on the face is taken as walking through the surface of Deleuze and Guattari’s philosophy. What comes out to the surface in the end is the face (in italics) that draws the non-Deleuzian line of flight. When Gilles Deleuze and Felix Guattari designate a sense of philosophy, namely pop philosophy3, they equate thinking with a prolonged creativity. Hacettepe University Faculty of Communication, Turkey, Research Assistant. “Deleuze and The Face” is a short and revised version of my main arguments on Deleuze’s faciality. Comprehensive version of this article can be found in the subsection, “The Unmasked Metaphor”, of my unpublished master thesis, “Pop Philosophy Versus The Face: Faciality in Dermocosmetic Advertisements”. METU, December 2005. 3 Although Deleuze clearly stated in Negotiations that “[Anti-Oedipus] is not the Pop Philosophy or Pop Analysis we dreamed of ” (see N, 7), we prefer to call Deleuze and Guattari’s philosophy as “pop philosophy”. The term does not only indicate his works with Guattari; but also the Deleuzian way of thinking in this article. 1 2 |33 Burcu Canar Philosophy becomes art. What is more, it is the “art of surfaces” (N 87)4. Since Deleuze and Guattari set philosophy into the surface, this article focuses on a certain surface -the face- and reveals the writing of the face on the surface with reference to Deleuzian saying, “make a map not a tracing” (ATP 12). If “philosophy is the art of forming, inventing, and fabricating concepts” (WP 2), writing on pop philosophy could also involve creating concepts. As far as we are concerned, this point mostly disregard by Deleuze readers. To write on Deleuze and Guattari means to trace what Deleuzian is in texts. However “in the act of writing there’s an attempt to make life something more than personal, to free life from what imprisons it (...) Creating isn’t communicating but resisting” (N 143). What striking is that in the act of writing on the face there is an attempt to resist pop philosophy’s faciality. The face (in italics) implies an alternative writing style as well. The purpose of this study is to indicate how the face resists the Deleuzian way of thinking, namely becoming. The face “breaks into” pop philosophy and reverses Deleuze and Guattari’s sayings on faciality. Every meaning that comes from Deleuze and Guattari loses their concepts / words. The face creates surfaces with Deleuzian words. However, it is handled with faciality not in a Deleuzian sense. On Methodology: The Face that Walks on the “Inhuman Face” 34| Two main characteristics of Pop Philosophy can be found in Deleuzian Negotiations. First of all such philosophy “requires nonphilosophical understanding just as much it requires philosophical understanding” (N 164). Deleuze and Guattari mostly indicate literature as a realm of nonphilosophical understanding. In this context, it is difficult to think Minor Literature without Kafka or there would be no Logic of Sense without Lewis Caroll’s Alice. The second characteristics that define Deleuzian philosophy is the awareness of the fact that “philosophy has absolutely nothing to do with discussing things (...) all you should ever do is explore it, play around with the terms, add something, relate it to something else, never discuss it” (N 139). So does the face. These characteristics explain how the face breaks into Pop Philosophy as well. The face creates its nonphilosophical understanding 4 For the abbreviations used in the text to mark the cited works of Gilles Deleuze and Felix Guattari see works cited. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 33-52 while giving references to literature. Using literature sounds like Deleuzian but what comes out the surface in the end will be not. In addition, the face explores pop philosophy, play around with the terms, add something to pop philosophy and relate it to something else, never discuss it. In short, Deleuzian methodology is used to become anti-Deleuzian. Writing on the face turns out walking on the surface to distmantle Deleuze’s words on a face. It is important to note that to write a methodolology of the face in the act of walking does not mean to personify the face in this article. The silence of the face prevents knowledge of the face. Antonin Artaud discovers that “the human face / is an empty force, a / field of death” (“Le Visage Humain” 94). The weirdness of the human face is worthy of note since “for thousands and thousands of years indeed, / the human face has talked / and breathed / and one is under the impression still/ that it has not begun to/ say what it is and what it knows” (95). Le Visage Humain implies the fact that nothing can be known in the name of the face. Pop Philosophy also follows Artaud’s saying and firstly skins the physiognomy from the face, it does not mention physiognomy, though. There is a distinct opposition between physiognomy’s discourse and Deleuze and Guattari’s thoughts on the face. According to Chinese physiognomists, “person’s personality can be read from the signs on his face” (Mar 7). Moreover, “everyone is built differently” (Whiteside 9). According to physiognomy, a face simply indicates an “individual”. However, Deleuze and Guattari point out that “faces are not basically individual; they define zones of frequency or probability, delimit a field that neutralizes in advance any expressions or connections unamenable to the appropriate significations” (ATP 168). To find out something inhuman in what we have already known as human deserves an explanation and faciality introduce the face not only as “inhuman” (ATP 171) but also as “the white wall/black hole system” (ATP 167). The crucial point is, we still face with Artaud’s “empty force” (“Le Visage Humain” 94). Faciality, a term that is used by Deleuze and Guattari, drops the mask of the human face since “[mask] is the face” (ATP 115). Nevertheless “the face is, what gives the signifier substance: it is what fuels interpretation, and it is what changes, changes traits, when interpretation reimparts signifier to its substance. Look, his expression changed. The signifier is always facialized” (ATP 115). Physiognomy or the knowledge of the face can be considered in terms of faciality. Whenever we try to read a face, not only the subject; but also the reader is “facialized”. Unlike faciality, the face does not state what the face is. The silence of the face provokes us to take a closer look to the face. As a result, the parts |35 Burcu Canar of the face becomes noticeable. In each part of the face, unusual becoming is taking place. The nose draws its own “line of flight”. The eyes are in the preparation phase of an exile from the face. The white wall differs itself from the black hole in the name of the Mask/face. Becoming of the face is “becoming-individual”. The point is, the face answers to faciality with the nose, the eye and the white wall on the surface. The Death of a Rhizome: The Three- Noses-Tree 36| The nose gives its flight a name: The three-noses-tree. That tree is composed of willing to be rooted noses. The nose which makes the face obey is Kovaliov’s nose (Gogol); the nose which becomes the tirade of the face is Cyrano’s nose (Rostand) and the nose which tortures the face is Pinocchio’s nose (Collodi). These roots can be familiar because of refering famous noses in literature but the combination which makes them the three-noses-tree is, in a word, unusual. The three-noses-tree implies the crucial opposition between “arborescent schema / the tree” and “rhizome”. Deleuze and Guattari once said “Many people have a tree growing in their heads” (ATP 15). What if the tree is growing not only in the heads but also on the faces? Deleuze said at once “it is faces that choose their subjects” (ATP 180). The three-noses-tree implies a break because these noses are the ones who choose their subjects (faces). To put it differently, faces become noses’ subjects. The three-noses-tree does not only grows on our rooted reasoning on the face, but it also implies the process of dismantling the face. That approach on dismantling the face is not based on Deleuzian assertion that human beings “finally elude the organization of the face” (ATP 171) but, the nose itself eludes the organization of this surface. In order to grasp the process of dismantling there is a need to dive in the surface. The nose is basically self-seeker and despotic by nature. In this case, there is a need to take a closer look to major Kovaliov’s nose who sees itself as “an independent individual” (Gogol 223). Kovaliov the collegiate assessor woke up early next morning (...) streched and asked for a little mirror that was standing on the table. He wanted to look at a pimple which had appeared on his nose the previous evening, but to his great astonishment there was a completely flat space where his nose should have been. Frightened, Kovaliov asked for some water and a towel to rub his eyes; there really was no nose (Gogol 219). Kovaliov’s situation is more terrific than Gregor Samsa’s metamorphosis. To be(come) an insect probably will not need an explanation. On the other Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 33-52 hand, if we consider Kovaliov’s loss: to be(come) a man without a nose definitely deserves a logical explanation. “How can I manage without such a conspicuous part of my person? (...) I can’t possibly show myself now” (227). Kovaliov is right. The disappearance of the nose is unacceptable. It is also worth noting that the nose implies Kovaliov himself. In other words, the nose is what Kovoliov is: “my own nose; that is almost the same as about myself ” (227). Despite the fact that Gogol’s story is such a unique absurdity, the nose’s possesion of Kovaliov cannot be called as absurd. Since we are unable to see a face in the case of Kovaliov, the nose has right to make “his” own way and be(come) “a civil councilor” (222). It is time to take physiognomy into consideration once again: “the nose (...) has special importance in face reading since it serves as a fulcrum in balancing the face” (Mar 57). Kovaliov’s nose is rather impudent, therefore it is not ashamed of destroying such a face balance. As far as we are concerned the “individual” nose is the first one “who” is willing to “dismantle” the face. Kovaliov’s nose is the pioneer of Deleuze and Guattari in this case. Neither Deleuze nor Guattari grows the figure of the despot like a tree on the face. They speak of the face of “the despot-god” or “the priest [who] administers the face of the god” (ATP 115) in order to show “surveillance by the face, as Strindberg said” (ATP 115). Christ-face is crucial in this context: If it is possible to assign the faciality machine a date- the year zero of Christ and the historical development of the White Man- it is because that is when the mixture ceased to be a splicing or an intertwining, becoming a total interpenetration in which each element suffuses the other like drops of red-black wine in white water (ATP 182). There is a difference between Deleuze and Guatarri’s not so individual (because of his face) despot and this too much individual (because of the threenoses-tree) despot in terms of their publicity. Besides, there is also a connection between these despots: Deleuze and Guattari say, “the despot acts as a river, not as a fountainhead, which is still a point, a tree-point or root: he flows with the current rather than sitting under a tree” (ATP 19-20). The point is, the three-noses-tree also acts as a river. We speak of a nose which can run and also runaway like Kovaliov’s nose does. It may whether “bleed” or “breathe” in the end. The result of this act definitely depends on how the nose acts. It is better to consider Deleuzian “inhuman face” once again. What do we remember about that face? The face as a whole never changes, |37 Burcu Canar 38| in Humpty Dumpty’s words, “it’s always the same” (Carroll 255). On the other hand, what changes is the nose itself, that is why it is able to grow like a tree on the surface. If Kovaliov’s nose is the first root of the three-noses-tree, Cyrano’s nose will be the second. But in terms of the nose’s despotic nature, there is a slight difference between these two rooted noses. Although Kovaliov’s nose leaves Kovaliov in order to be(come) an independent individual, Cyrano’s nose does not even think of leaving his face. The nose becomes Cyrano. In other words, contrary to Deleuzian “a dog with shoes”, we speak of a “nose with shoes”. Unlike Kovailov’s nose, it resists to walk through the surface. Additionaly, unlike Deleuze and Guattari’s “the despot-god” who “makes himself one, or several faces” (ATP 115) Cyrano makes himself several noses. In the first place, we clearly see a “carefree” nose, Rostand does not say so, though. It seems, Cyrano probably does not care about its ugliness as long as he does not “see the shadow of [his] profile on the wall” (Rostand 41). The second nose is the one that is grim. This also implies the real characterictic of Cyrano’s nose. Cyrano is a joker contrary to his grim nose. It is better to emphasize the fact in rhyme: the public will not take notice of the big nose anymore, if there is a joker in the hall. In short, Cyrano tricks a play. That is how he hides his misery from the others5. The third nose indicates, in Cyrano’s words, “[his] poor big devil” which “inhales April.” (41) This time, pity is the only thing that Cyrano feels about his nose. Do several noses indicate a kind of illusion? The answer is in one of Cyrano’s lines: “With this protuberance! Oh I have no more illusions!” (41) To sum up, Cyrano’s nose implies not only a break in the name of the despot; but also it implies a tree which “breathes”, “hurts”, “runs” as a “flow”. Therefore, the three-noses-tree might cover the face as a mask especially in the case of Cyrano. There is no need to dismantle the face then. The nose indicates the absence of the face. In terms of the three-noses-tree last but not least, we take Pinocchio’s nose into consideration. As a matter of fact, whether Pinochhio will or not, his nose lead us to think on Deleuzian “coldness and cruelty”. At this point, we should remember that Deleuze’s “coldness and cruelty” is mainly an assertion of masochism, “the art of Sacher-Masoch” (M 33). Contrary to common beliefs, Deleuze considers that neither sadism nor masochism assumes a “mysterous link between pain and pleasure”. He believes both of them take “pain” as “an effect only” (M 120-121). See Cyrano’s reply to Valvert in (Rostand 30-31). 5 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 33-52 Masochism is so a worthy of note in terms of not only Deleuzian “becoming-animal”; but also BwO6∗: “the masochist uses suffering as a way of constituting a body without organs and bringing forth a plane of consistency of desire” (ATP 155). Additionally, “something entirely different is going on: a becoming-animal essential to masochism. It is a question of forces” (ATP 155). As far as we are concerned, masochism is an alternative of “thought-in-becoming” (Massumi 100) since it stands as if the only way of showing “becoming-animal”. Above all, according to Deleuze, masochist does not “imitate a horse”; but he becomes a horse (ATP 155). Thus, Deleuze seems to study on masochism in order to see whether BwO and “becoming-animal” work in practice or not. The body is the focal point in masochism. Deleuze starts with inscribing “the masochist body” (see ATP 150) in this context. Additionally, “the masochist is looking for a type of BwO that only pain can fill, or travel over due to the very conditions under which that BwO was constituted” (ATP 152). Pinocchio’s nose is a torturer, in Sacher-Masoch’s words, a “hammer” (see M 271) on the surface/face. At this point, we should at once emphasize the fact that to take Pinocchio’s nose as a torturer does not mean that we want to make a comparison between Sacher-Masoch and Collodi. To put it differently, we do not go further to assert that the Blue Fairy is actually “Venus in Furs”7. Basically, we are interested in designating the difference between “becoming-animal” and becoming-individual. Thus, in order to reveal what becoming-individual is we make use of its opposition (“becoming-animal”). The three-noses-tree, cuts “becoming-animal” out of the surface. The nose acts to affirm Artaud’s saying, “everything that acts is a cruelty” (“The Theather and Its Double” 85). According to Deleuze and Guattari, “cruelty has nothing to do with some ill-defined or natural violence” (AO 145). On the other hand, we think violence is the priority in terms of the nose’s cruelty. That is, the nose’s act can be gory. Therefore, wooden nose’s cruelty is a little bit different from Deleuze’s or Artaud’s cruelty. When Pinocchio’s nose moves and grows, cruelty begins. At this point, we speak of something 6 ∗ BwO is the abbreviation for “Body Without Organs”. For further information see Gilles Deleuze and Felix Guattari, “November 28, 1947: How Do You Make Yourself a Body Without Organs?”, in A Thousand Plateaus: Capitalism and Schizophrenia. Trans. Brian Massumi. 4th ed. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1993, 149-166. 7 “Venus in Furs” is the novel of Leopold von Sacher-Masoch. Complete Text can be found in Gilles Deleuze, Masochism: Coldness and Cruelty. New York: Zone Books, 1991, 143-271. |39 Burcu Canar 40| figurative: a nose with a whip. Since the nose’s whip strikes the face, pain is, in Deleuze’s words, “only an effect”. In brief, a nose with a whip is at once “very similar, and very different to” masochism like Deleuze and Guattari’s schizoanalysis which “seems at once very similar, and very different, to problems of history”(N 34). As far as we are concerned, “very similar, and very different”defines the connection –if there is a connection- between masochism and Pinocchio’s nose. Contrary to common thoughts, in order to become a real boy Pinocchio should obey the nose, not the Blue Fairy. If the marionette tells a lie, the nose “[grows] two inches longer” (73). Therefore, it is important to “follow the nose”. In order to follow such a nose, we make use of Commedia dell’Arte. Because, this “theather form” firstly teaches us what to “follow your nose” means in mask. The fact is, the mask (face) in Commedia dell’Arte already knows the significance of the nose. Rudlin points out how the world is seen in mask: “if the eye-holes are correctly placed for the wearer, a kind of tunnel vision is set up (...) The world ceases to have dimension and the only means of finding your way around it is to `follow your nose`” (40). Pinocchio’s nose is like an independent, an individual “monument” which implies who the marionette obeys. Doubtless, it is difficult for Pinocchio to obey the rules or to “follow the nose”. Collodi also made use of Commedia dell’Arte in Pinocchio. Nevertheless, Pinocchio is the “wooden brother” (39) of Harlequin and Punchinello, who are one of the Masks8 in Commedia dell’Arte. Thus, it can be said that Pinocchio already knows what a long nose means, since “the longer the nose of the mask, the more stupid it is” (Rudlin 40). More importantly, Pinocchio’s wish “to become a real boy” sounds like an anti-Deleuzian, because Deleuze implies “becoming-animal” in order to reach “the line of flight”. To take Deleuzian becoming differently, Commedia dell’Arte deserves to be noticed since it makes a direct connection between animals and faces. Each face/Mask of Commedia dell’Arte equates with certain animals. “Such animal mimicry is at the source of many, if not all, of the masks of the commedia dell’arte” (Collodi 39)9. Although Pinocchio is a marionette not a Mask, he is also involved in animal mimicry. On the contrary, Deleuze opposes imitation since he is fond of becoming. Pinocchio firstly imitates human in order to become a human. At this point we should remember the Blue Fairy in order to reveal the monstrosity 8 “In Commedia, `Mask` refers to character type and is inclusive of each individual mask”, (Rudlin 35). 9 See also (Collodi 153) for the exception, namely Scaramuccia. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 33-52 of Pinocchio’s nose. Unlike Sacher-Masoch’s “extreme form of contract” (M 93), there is an oral agreement between the image (the Blue Fairy) and the real (Pinocchio). However, the Blue Fairy’s rules are similar to Wanda’s rules: Collodi’s Blue Fairy says: “you must obey me and do everything that I ask you to do” (108) and Sacher-Masoch’s Wanda writes: “as the slave of Mrs. von Dunajew, he will (...) undertake to satisfy all the wishes of his mistress, to obey all her orders (...)” (M 220). Once again, Pinocchio is “very similar and very different to” masochism. Pinocchio has to become a watch dog before he becomes a boy. In other words, Collodi follows a different way in terms of “becoming”. When the marionette stole the farmer’s grapes, he punished Pinocchio, “[the farmer] took a heavy collar covered with brass nails and strapped it around the marionette’s neck. It was so tight he could not draw his head out, and a heavy chain held him fast to the wall” (85). Pinocchio can only rescue himself to act as a real dog. As a result, he barks in order to help the farmer to catch thief vessels. In other words, he “imitates” a dog. “Becoming-animal” is like a stepping-stone in order to becoming-individual in the case of Pinocchio. In the end we want to summarize the basic characteristics of the three-noses tree as follows: Becoming-Individual: That is what the three-noses-tree is. This individuality cannot ascribe to the face. Since the face implies becoming-individual it is no longer considered in terms of Being. So to speak, becoming-individual cannot be taken as being-individual. In addition, the nose has its own individuality which differs itself from the surface. The “individual” nose opposes not only Deleuzian face; but also “becoming-animal”. With this new form, becoming is no longer something Deleuzian. Monstrosity of a nose is apart from the face’s monstrosity. Since the face is distinctively “inhuman”, the three-noses-tree becomes its “freak”. Another way of saying this is that individual nose becomes monstrous on the “inhuman” surface. The three-noses-tree dismantle not only inhuman or human faces but also the noses which it refers to. It grows within differences which can be multiplied. It can be said that the three-noses-tree implies a state of continual contradiction. So to speak, the nose leaves the surface while it is staying where it is. We assert that the three-noses-tree (not the “inhuman face”) which indicates a monstrous becoming-individual, is a major obstacle to “becoming-animal”. Giving becoming to the tree means to dismantle rhizome10 See the basic characteristics of a rhizome in (ATP 6-21). 10 |41 Burcu Canar as well. Deleuze said that “unlike trees or their roots the rhizome connects any point to any other point” (ATP 21). So does the three-noses-tree. Since “rhizome is made only of lines (...) the line of flight” (ATP 21) the nose takes each lines out of the surface. To take the rhizome out of its meaning in order to create a rhizomatic tree ends with the death of a rhizome. The Imprisoned “Human” Eye: Dorian Gray 42| It is time to look through the eyes of Oscar Wilde’s Dorian Gray in order to designate how eyes are becoming-face and how the picture of Dorian Gray becomes Deleuzian simulacrum. At this point, we must emphasize the fact that when we say the eyes become the face of Dorian Gray, this saying does not imply Avril’s Le Roman du Visage, in which she equates face with the eyes (17). The eye does not define the face; since it attempts to separate itself from the face in Dorian Gray. The eye is no more a particular organ. If we make use of Deleuzian terminology, it can be said that the face becomes an obstacle since it does not refer to an “organ(ism)” as a whole any more. There is a need to reveal not a connection but a contradiction between the eyes and the face considering “inhuman face”. So to speak, unlike Avril’s point, the eyes are not the face. Dorian’s eyes that become the face, do not imply Deleuze and Guattari’s face/eyes which corresponds to the white wall/black holes (see ATP 301) either. Deleuze and Guattari’s black holes neglect the “human” eye. They write on “black hole eye” instead of the eye. However, we speak of the “human eye” which stands in front of the black hole. Thus, Dorian Gray’s eyes do not seem Deleuzian. In the case of Gray, the picture is what Deleuzian is. The eyes (Dorian Gray) also indicate a distinct opposition to Deleuze and Guattari’s “facialized body”. Lord Henry Wotton, who is a friend of the eye (Dorian Gray) and the painter (Basil), says, “real beauty, ends where an intellectual expression begins. Intellect is in itself a mode of exaggeration, and destroys the harmony of any face. The moment one sits down to think, one becomes all nose, or all forehead, or something horrid”(Wilde 378). Doubtless, Wotton’s saying is about how “intellectual expression” change one’s face. However, there is no need to be an intellect in order to become all nose, all forehead, and so on. Dorian Gray’s eyes can be given as an example on this issue. Although Gray does not “sit down to think”, he becomes all eye. Besides, his eyes/face cannot possibly indicate “the entire body” which is `facialized`” (ATP 175) as long as he is not an example of Deleuze and Guattari’s “facialized body”; but at most an eye-body. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 33-52 The picture of Dorian Gray implies one of the unique examples of Deleuzian “simulacrum”. In a sense, Dorian Gray’s portrait correspond to Bacon’s “two simulacra of portraits” (FB 62) if we take Deleuzian connection between the simulacra and painting into consideration. The difference is, we speak of a simulacrum of a face in Dorian Gray while Deleuze is strictly speaking of the simulacra of the heads (portraits) with regard to Bacon (See FB 19-24). Thus, if we name the picture as an example of Deleuzian simulacrum, this saying will definitely be an opposition in the eyes of Dorian Gray. Dorian Gray is succeeded in reversing Deleuzian faciality. The soul becomes something to look at, in a word, a picture. The question is, how is it possible to speak of a white wall without a “signifiance” which in Deleuze and Guattari’s words, clings to the soul? (cf. ATP 160) or can we speak of a signifiance without the soul? There will be nothing to be facialized when the hollow signifiance or soul places itself on a canvas. Therefore, we need to think differently from the eyes of Dorian Gray for the sake of Deleuzian simulacrum. Dorian Gray is a multiplicity in terms of monstrosity. As long as the eye equates itself with the human soul, “human” eye becomes the monster of the inhuman face. Dorian’s young face is a monster because he is “unchanged”(454). The face on a canvas is a monster because he is “changed”. The picture is neither Dorian Gray nor the image of his beauty. It is worth noting that the picture abondons the eyes in order to “becoming-other”. This leads us to write that the picture is not a copy; but the simulacrum. At this point it is crucial to designate the difference between the copy and the simulacrum as follows: The copy is an image endowed with resemblance, the simulacrum is an image without resemblance. The catechism, so much inspired by Platonism, has familiarized us with this notion. God made man in his image and resemblance. Through sin, however, man lost the resemblance while maintaining the image. We have become simulacra. We have forsaken moral existence in order to enter into aesthetic existence (The Simulacrum and Ancient Philosophy in LS 257). If we take Deleuze’s distinction between the copy and the simulacrum into consideration, it can be said that Dorian Gray’s picture is a simulacrum because it is “an image without resemblance”. In particular, through Dorian Gray’s sin the picture lost the resemblance and become simulacrum. The picture has nothing to do with Dorian Gray’s soul. It gives the sins and the age which makes the young man “Dorian Gray” to Dorian Gray in the end. |43 Burcu Canar 44| Nonetheless, “the simulacrum is built (...) upon a difference. It internalizes a dissimilarity” (LS 258). Thus, there is a Deleuzian monstrosity in the picture of Dorian Gray. Essentially, Deleuze says “by rising to the surface, the simulacrum makes the Same and the Similar, the model and the copy, fall under the power of the false (phantasm) (LS 263). The picture of Dorian Gray “become-mad”, not because it is sinful; but “there is in the simulacrum a becoming-mad, or a becoming unlimited (...) a becoming always other, a becoming subversive of the depths, able to evade the equal, the limit, the Same, or the Similar: always more and less at once, but never equal” (LS 258). In sum, the simulacrum implies becoming-mad and this becoming has nothing to do with Dorian Gray’s “tragic” end. The eyes become neurotic since they lose the soul. It can be said that there is only one way out for the eyes since they are not ready to leave the surface yet: to become something grotesque, the eye with shoes. Nonetheless, only in this way they are able to walk out of the face. According to Rajchman, “[Deleuze] envisaged philosophy as a sort of detective story with concepts for characters, intervening to resolve local problems, then themselves changing as fresh questions emerge and new dramas take shape” (21). We keep Deleuzian method in mind and try to find “what happened” to the eye and the young monster and the simulacrum and the “inhuman face”. It is crucial to know the answer to it since we name the Picture of Dorian Gray not the face of the soul; but Deleuzian simulacrum. Overall, it is time to summarize what happened to Dorian Gray: The “Human” Eyes Live On An “Inhuman Face”. There is a need to find a Deleuzian laughter in The Picture of Dorian Gray. Wilde says “humanity takes itself too seriously. It is the world’s original sin. If the caveman had known how to laugh, History would have been different” (399). Artaud also says the same thing: “You are quite unnecessary, young man!”(“From The Nerve Meter” 85) The eye also follows the humanity in this context. They not only imply our individuality (if we ever have one); but also seem to protect the soul. However, it is difficult to live on such an “inhuman face”. The worst thing is, the eyes lost the sense of humour and tried to find a safety place for the soul. The Picture Chokes The Soul. The picture is “becoming-mad”. Therefore, it cares neither Dorian Gray (the eye) nor the wrinkled s(k)in. The picture of Dorian Gray or “the simulacrum is not a degraded copy. It harbors a positive power which denies the original and the copy, the model and the reproduction” (LS 262). In this way, the picture also differs itself from the painter Basil. As a matter of fact, neither the young monster nor Basil “can resist the vertigo of the simulacrum” (LS 262). They fall down unlike Bacon’s “fall” Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 33-52 (see FB 21) in the end. Besides, the more they try to see themselves in the picture, the simulacrum becomes “imperceptible” (LS 274). As far as we are concerned, Dorian Gray’s picture is what Caroll’s written “impenetrability” is supposed to mean orally. In terms of impenetrability, Humpty Dumpty says, “when I use a word (...) it means just what I choose it to mean-neither more nor less (...) when I make a word do a lot of work like that”(Caroll 247). Additionally, Deleuze also competes with Carroll in order to add some other meanings to impenetrability (See LS 25). On the other hand, “becomingimperceptible means many things” (ATP 279). Since each term is suitable to have many meanings, what we have done is to add something imperceptible to the “impenetrability”. Some “impenetrability” can also be added to whatever imperceptible is. As a result, the picture of Dorian Gray means many things and the picture (not the word) means what we choose it to mean. In this way, the picture implies impenetrability, imperceptiblity and simulacrum. Deep End of Dorian Gray. The eyes of Gray give us such an opportunity to point out the contradiction between the eyes and, Deleuze and Guattari’s “inhuman face”. Additionally, Wilde writes “it is the spectator (...) that art really mirrors”(376). It is also important to note that “The Masks [or the faces] live in the eye of the beholder”(Rudlin 42). In our opinion, this saying indicates what faciality is all on its own. The spectators might be easily take the picture as the picture of Dorian Gray. They have not been acquainted with the inhuman yet. In addition to that, the eyes are also not willing to face with this surface. Therefore, they need to give a specific meaning (soul) to the picture. In other words, the “human” eyes use symbols in order to arrange a place for the soul into the picture. The first tragedy: the young monster/master dies. This also implies how the story ends in the eyes of the readers, beholders, and so on. The second tragedy: The eyes lose the soul and they are unable to become inhuman. Once upon a time they were deep and now they are living in exile on the surface. The third tragedy: To ask this question: Are we able to say that we understand what Deleuzian simulacrum or the picture of Dorian Gray really is? The Usual Beast: Pedrolino -The White WallThe last thing related to the face is “the monster” or “the beast” itself. Deleuze and Guattari emphasize the fact that the face does not exactly constitute the wall of the signifier or the hole of subjectivity and “the face, |45 Burcu Canar at least the concrete face, vaguely begins to take shape on the white wall. It vaguely begins to appear in the black hole” (ATP 168). Deleuze and Guattari speak of a noticeable togetherness of white wall and black holes in order to inscribe the face. That is why “there is no wall without black holes, and no black holes without a wall” (ATP 184). As a matter of fact, the wall and the holes make “inhuman face” in a word, typical; pop philosophy is able to add different combinations relavant to the wall/hole, such as “the wall could just as well be black, and the hole white” (ATP 169), though. On the other hand, the face has a white wall, which is particularly named Pedrolino, is without its black holes. The usual beast is on the face. In addition, inhuman face does not go anywhere, even if we try to erase or dismantle it. At this point, what Deleuze and Guattari say on dismantling is also worthy of note: Dismantling the face is the same as breaking through the wall of the signifier and getting out of the black hole of subjectivity. Here the program, the slogan, of schizoanalysis is: Find your black holes and white walls, know them, know your faces; it is the only way you will be able to dismantle them and draw your lines of flight (ATP 188). 46| Pedrolino appears on “the snowy white wall of the landscape-face” (ATP 173). At this point, we should answer who Pedrolino is. He is one of the Masks of Commedia dell’Arte. It is time to cut the Beast off from Pedrolino. Before the face creates a Deleuzian beast from Pedrolino, there is a need to write down the specific characteristics of this Mask with the help of Rudlin’s book. Nevertheless, it can be asked why the face indicates not someone else but Pedrolino. First of all, Pedrolino is a white wall and his “white face, originally floured (Gian-Farina). He thus has a range of emotional expressions denied to other Masks” (Rudlin 134). Secondly, “although [he is] an animal-lover, he remains intensely human, a human animal, not a hybrid like the other Masks” (Rudlin 136). Thirdly, “stoicism in the face of misery, survived his oppression by pretending to be simple. Anaesthetised his sensivity by pretending to have no feelings. Gives vent to feelings only when alone. Totally honest” (Rudlin 136). Rudlin speaks of Pedrolino on the stage. However, the beast Pedrolino is actually on the face, which corresponds to being off the stage of Commedia dell’Arte in this article. In other words, there is not any link between Pedrolino on the stage and Pedrolino on the face. The face only borrows Pedrolino, not his “duties” in Commedia dell’Arte. Undoubtedly, it is a “theather of cruelty” to place Pedrolino on a face, but this saying must not remind us of Artaud’s works on theather. Pedrolino Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 33-52 asks Deleuze and Guattari “what is wrong with me /the white wall /the flat face?” The question implies something more than his “stoic misery”. The fact is, nothing is as simple as the white wall. Although “the Stoics discovered surface effects” (LS 7), Pedrolino is far away from his own discovery. More importantly, he is not able to find his “rhizome” yet. The Beast implies a break: even the Stoics sometimes do not know what to do on the surface. What if the monster separates itself from the surface? That is exactly what Pedrolino “the human beast” tries to do on a Deleuzian face. Is there any way to think of a “surface-monster” without a surface? It is crucial to see a contradiction on a white wall between the inhuman surface (Deleuzian “imperceptible” monster) and the “human” Beast (Pedrolino). Objections might be made to our evaluations on a white wall, at least in terms of placing Pedrolino on the face. So to speak, there is not a white wall named Pedrolino in Deleuze and Guattari’s faciality. On the other hand, it seems problematic to inscribe the beast/monster as a human on an “inhuman” surface since Deleuze and Guattari do not separate monstrosity from the surface in terms of faciality. What is more, the face means “naturally inhuman, a monstrous hood” (ATP 190), “from the start” (ATP 171). In brief, how can Pedrolino help us in order to write on that faciality? Deleuze and Guattari suggest “we must invent our lines of flight, if we are able, and the only way we can invent them is by effectively drawing them, in our lives” (ATP 202). However, it is the body which needs to escape, draws its line of flight in Deleuze and Guattari’s pop philosophy. In the case of Pedrolino, we assert that the face also draws its own line of flight which is totally different from the body’s expressive “line of flight”. This shows us something: Unlike the white wall/black hole system, Pedrolino -white wall walking or a bewildered Stoic- is becoming a face on the “inhuman face”. When Pedrolino was on the stage, he did not only “look after the animals”, but also he had to deal with “hybrid Masks” (See Rudlin 136). What is more “he has a special affinity with dogs since he shares their abused, halfstarved lives”(Rudlin 136). On the other hand, when a white wall is on the face, he firstly tries to get used to his new surroundings. It was not easy to live on the stage and nothing has changed in terms of difficulty when Pedrolino is on the face. The white wall/beast was “a loner, an observer of the follies of others”(Rudlin 136). It is also crucial to note that to change one’s place cannot change him totally. Pedrolino is still an observer when he is on the face. However, he is the observer of not the other masks; but the face’s follies on a white wall (a half of the face). If Pedrolino is called as an observer of the “inhuman face” or a white wall on “the white wall”, to who he will inform about the “strangest happenings”? |47 Burcu Canar The answer is rather predictable. He has to speak to Deleuze and Guattari. Nonetheless, the face is still inhuman, we change the features of “the white wall/black hole system”, though. Pedrolino: How can you want me to shut up? I do not get a moment’s rest. The whole day long I have to run after the nose and the eyes. By the way, the nostrils want me to ask you when will the body “breathe with your belly” (ATP 151). I have no idea what they are talking about. Have you heard the news? The mouth is gone, and where were you? I must warn you this is not my fault. Maybe you should ask to Bacon. Nevertheless, he steals those mouths in order to scream. What have you said? What do you mean by parts of the face are not very important? Is not it a face we are talking about? What is the white wall/black hole system supposed to mean? When does the face become inhuman? It is inhuman from the beginning?! Don’t make me mad.11 48| It is crucial to designate what the white wall’s intention is when he faces with a Deleuzian face at this point. We call his response as “Blumfeld effect”. Blumfeld, an Elderly Bachelor is one of the short stories of Kafka. Deleuze and Guattari also make use of Blumfeld and his “two strange balls” when they write their faciality. “Two little ping-pong balls jumping around by themselves on the `wall` constituted by the floor. They bounce everywhere and even try to hit him in the face (...) Blumfeld finally manages to lock them up in the black hole of a wardrobe” (ATP 169). What should Pedrolino do? The truth is, there are several options whether to lock the parts of the face into black holes or to lock the black holes into the parts of the face or to turn the black holes into white as we suggest. It is crucial to note that black holes become Pedrolino’s annoying balls. Considering Blumfeld’s response, Pedrolino does the same thing but he imprisoned not the balls; but the holes. What do we see? On the one hand, Blumfeld “jumps out of it [wardrobe] with an enormous leap such as he has not made for years, slams the door and turns the key, the balls are imprisoned”(Kafka 63). On the other hand, Pedrolino jumps out of the inhuman surface, turns the key and the holes are imprisoned in white. In this way, he is able to live on an inhuman surface without black holes. The crucial point is, the face is still not dismantled when it loses its black holes. Besides, the face must stay where it is. Nonetheless, that is what faciality is. We have something which has a different “monstrous hood”: The white wall/hole. 11 We freely adapt a part from Pedrolino’s sample dialogue with II Dottore (another Mask in Commedia Dell’Arte). The words in italics are Pedrolino’s own words in the dialogue. See the original dialogue in Rudlin 137-138. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 33-52 Conclusion This article asks questions to the inhuman face of faciality without giving answers in the name of the face. Nevertheless the face “has not begun to/ say what it is and what it knows” (Artaud “Le Visage Humain” 95) Although Deleuze and Guattari clearly stated that “writing has nothing to do with signifying. It has to do with surveying, mapping, even realms that are yet to come” (ATP 4-5), their writing about the inhuman face implies knowing what the face is. The silence of the face gives rise to becomings, draws its own line of flight, seperate itself from the surface and lose the Deleuzian vein, namely the inhuman face. With this thought-provoking silence, the face will become the face and the non-Deleuzian multiplicities on the surfaces. Since “multiplicities are defined by the outside: by the abstract line, the line of flight or deterritorialization according to which they change in nature and connect with other multiplicities” (ATP 9), multiplicity of the face is defined by the outside of the Deleuzian outside. Literature is taken as “a rhizome or multiplicity” (ATP 9) in the case of the face but not in a Deleuzian sense. What is more, the face reverses visuality of the face with using Deleuze’s references to Bacon and Artaud. Stephen Barber points out that “figures such as Francis Bacon and Edvard Munch, whose ultimate obsession, like Artaud’s, was to make an image of the body alive and screaming”(33). Deleuze also admires such screaming. “And the scream, Bacon’s scream is the operation through which the entire body escapes through the mouth” (FB 16). However, the face does not have a mouth. Munch’s scream or Bacon’s scream indicates nothing but the terrifiying awareness of the fact that there is no way out to scream in this context. The absence of the mouth also implies that there is no way out for a Deleuzian flight. Therefore, whenever you try to escape with a scream through the mouth, you will crash to the wall instead of escaping through the hole. Several faces or parts of the face with shoes imply a crack in/on the inhuman face. “If one asks (...) why the crack is desirable, it is perhaps because only by means of the crack and at its edges thought occurs” (LS 160). The point is, the crack of the face changes what one knows about the human face as well as pop philosohy’s “inhuman face”. |49 Burcu Canar Works Cited 50| Artaud, Antonin. “From The Nerve Meter”. Antonin Artaud: Selected Writings. Ed. Susan Sonntag. Trans. Helen Weaver. Berkeley: University of California Press, 1988. Artaud, Antonin. “Le Visage Humain”. Antonin Artaud: Works on Paper. Ed. Margit Rowell. New York: Museum of Modern Art, 1996. Artaud, Antonin. The Theather and Its Double. Trans. Mary Caroline Richards. New York: Grove Pres, 1958. Avril, Nicole. Yüzün Romanı. Trans. Sema Rifat. İstanbul: Doğan Kitap, 2005. Barber, Stephen. Antonin Artaud: The Screaming Body. —: Creation Books, 1999. Carroll, Lewis. Alice’s Adventures in Wonderland, Through The Looking-Glass and The Hunting of the Snark. New York: The Modern Library, 192-. Collodi, Carlo. Pinocchio: The Story of a Marionette and Aesop’s Fables. With introductions by Elizabeth Morton. Philadelphia: The John C. Winston Company, 1958. Deleuze, Gilles and Felix Guattari. Anti-Oedipus: Capitalism and Schizophrenia. Trans. Robert Hurley, Mark Seem, and Helen R. Lane. 6th ed. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1992. (AO) Deleuze, Gilles and Felix Guattari. A Thousand Plateaus: Capitalism and Schizophrenia. Trans. Brian Massumi. 4th ed. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1993. (ATP) Deleuze, Gilles and Felix Guattari. Kafka: Toward a Minor Literature. Trans. Dana Polan. 3rd ed. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1993. (K) Deleuze, Gilles and Felix Guattari. What is Philosophy? Trans. Hugh Tomlinson and Graham Burchill. 2nd ed. London and New York: Verso, 1995. (WP) Deleuze, Gilles. Francis Bacon: The Logic of Sensation, Trans. Daniel W. Smith. Minneapolis:University of Minnesota Press, 2003. (FB) Deleuze, Gilles. Masochism: Coldness and Cruelty by Gilles Deleuze and Venus in Furs by Leopold von Sacher-Masoch. 6th ed. New York: Zone Books, 1999. (M) Deleuze, Gilles. Negotiations (1972-1990). Trans. Martin Joughin. New York: Colombia University Press, 1995. (N) Deleuze, Gilles. The Logic of Sense. Ed. Constantin V. Boundas. Trans. Mark Lester and Charles Stivale. New York: Colombia University Press, 1990. (LS) Gogol, Nikolai V. “The Nose”. The Complete Tales of Nikolai Gogol. vol.2. Ed. Leonard J. Kent. Chicago: University of Chicago Press, 1985. Kafka, Franz. “Blumfeld, an Elderly Bachelor” In Description of a Struggle and Other Stories. Trans.Willa and Edwin Muir, Malcolm Pasley, Tania and James Stern. Harmondsworth: Penguin, 1979. Mar, Timothy T. Face Reading: The Chinese Art of Physiognomy. New York: New American Library, 1975. Massumi, Brian. A User’s Guide to Capitalism and Schizophrenia: Deviations from Deleuze and Guattari. Cambridge: MIT Press, 1992. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 33-52 Rajchman, John. The Deleuze Connections. Cambridge, Massachusetts: MIT Press, 2000. Rostand, Edmond. Cyrano De Bergerac. Trans. B. Hooker. New York: Bantham Books, 1982. Rudlin, John. Commedia Dell’Arte: An Actor’s Handbook. London and New York: Routledge, 1994. Whiteside, Robert L. Face Language. New York: Pocket Books, 1975. Wilde, Oscar. “The Picture of Dorian Gray”. The Works of Oscar Wilde. 3rd ed. London: Spring Books, 1965. |51 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 53-78 Ewa Drzazgowska Humboldt: przełamanie arystotelesowskiego modelu relacji oznaczania Historia ludzkiej myśli nie zna gwałtownych zwrotów1. Wypowiadane wreszcie prawdy dojrzewają powoli i pojawiają się w różnych uwikłaniach, co czyni niepewną ocenę, czy faktycznie zaszła zmiana. Dotyczy to także zwrotu w dziejach refleksji nad językiem: dokonanego przez Wilhelma von Humboldta (1767–1835) zwrotu w ujmowaniu relacji oznaczania. Polega on na odejściu od modelowego arystotelizmu, w którym wyrażenia oznaczają niezależne elementy myśli, te zaś z kolei – dane niezależnie rzeczy2. Chcę stwierdzić, że Humboldt wyeliminował ów środkowy człon relacji: elementy myśli istniejące niezależnie od języka. Dokonał tego, wywodząc, że nie istnieją żadne pojęcia niezależne od języka, lecz raczej wszystkie są tworami czysto językowymi. Niestety – niestety z punktu widzenia badacza Dotyczy to zapewne także historii nauki – wbrew sugestiom wynikającym z Kuhnowskiego postulatu formułowania prawidłowości historii nauki w kategoriach „rewolucji”; zob. [Kuhn, 1968]. Wszak nawet w obrazie Kuhna rewolucja nie następuje gwałtownie, lecz dojrzewa powoli (w szczególności jakiś czas trwa stan sprzeczności między pewnymi danymi a ogólną teorią wyjaśniającą właściwą grupę zjawisk), przy czym punkt zwrotny stanowi zapewne kulminację owego dojrzewania. 2 Chodzi o model, tyleż naiwnie, co niefortunnie zarysowany w pierwszych zdaniach Hermeneutyki. Chociaż bowiem w innych miejscach pism Arystotelesa (nawet w samej Hermeneutyce) pojawiają się myśli doniosłe dla refleksji językowej, ba, wręcz przeczące naiwnemu nomenklaturyzmowi początku Hermeneutyki, to właśnie ten model miał zaciążyć na całych wiekach refleksji językowej. Ciekawe w kontekście myśli o języku wątki obecne u Arystotelesa próbowałam wydobyć w: [Drzazgowska, 2010]. 1 |53 Ewa Drzazgowska śledzącego rozwój namysłu nad językiem – teza ta pojawia się u Humboldta w rozmaitych uwikłaniach, które nasuwają wątpliwości co do oceny faktycznych jego zasług w wymienionym względzie. Nade wszystko jednak nie wolno zapominać, że Humboldt nie działał w próżni: w zupełnie niezbity sposób jego zwrot wiele zawdzięcza Herderowi i Hamannowi3. Z kilku powodów jednak raczej jemu – jakkolwiek z wszystkimi należnymi zastrzeżeniami – wypada przypisać główną zasługę. Po pierwsze, jego koncepcja jest bez wątpienia dojrzalsza, bardziej wyczerpująca i głębiej sięgająca (co bierze się zapewne z systematyczności wysiłku badacza, dla którego języki stanowią samoistny przedmiot), po drugie, wychodzi on poza spekulację czysto filozoficzną i opiera się na bogatym materiale empirycznym (nie rezygnując jednak z namysłu nad podstawami języka)4, po trzecie, to jego myśl w ostatecznym rozrachunku – jakkolwiek niebezpośrednio – oddziałała5. Postaram się uzasadnić postawioną tu tezę, a następnie pokazać, skąd się biorą wątpliwości co do jej mocy. Rozczłonkowanie języka i myśli Pojęcie rozczłonkowania, artykulacji ma u Humboldta sens źródłowy: oznacza podział pewnej całości na rozłączne elementy, które można ze sobą kombinować na rozmaite (choć ściśle ograniczone) sposoby6. Owa 54| 3 Ta trójka jest najczęściej przywoływana razem, choć badacze zgodnie Humboldtowi przypisują miejsce osobne i wyjątkowe ze względów, które podaję. Z dwóch wymienionych myślicieli bezpośredni wpływ na Humboldta wywarł z pewnością Herder; odnośnie do refleksji językowej Hamanna zob. [Hamann, 1973; Otto, 1996] oraz Herdera zob. [Herder, 1973; Gaier, 1996]. Oprócz tego na Humboldta bez wątpienia oddziałał Kant; por. [Manchester, 1985, s. 17, 21-22, 25; Brown, 1967, s. 64-65]. Humboldt znał ponadto pisma Leibniza, Condillaca, utrzymywał liczne kontakty intelektualne, m.in. z braćmi Friedrichem i Augustem Wilhelmem Schleglami, z Boppem i z Goethem; por. [Di Cesare, 1996, s. 275-276; Manchester, 1985, s. 19-23]. 4 Humboldt przy szerokiej perspektywie empirycznej podejmuje także filozoficzną refleksję nad językiem, nad jego podstawami, co odróżnia go od językoznawców, takich jak Bopp. Ponieważ uwzględnia bogatą empirię językową i podejmuje filozoficzny namysł nad nią, w pejzażu intelektualnym jego czasów przysługuje mu wyjątkowe miejsce. 5 Bezpośrednich kontynuatorów Humboldt nie miał. Co prawda podjęto pewne wątki jego myśli jeszcze w XIX w., realizując projekt tzw. etnopsychologii – zapewne niebezzasadne odwoływanie się etnopsychologów do Humboldta zaciążyło na interpretacjach myśli XIX-wiecznego filozofa języka właśnie w duchu psychologistycznym. Dopiero jednak w XX w. nawiązano do tego, co, jak twierdzę, rzeczywiście było u Humboldta nowatorskie. Bez wątpienia pierwszym, który to zrobił, był de Saussure; por. [Heinz, 1978, s. 147]. 6 Ideę rozczłonkowania konkretnej wypowiedzi i myśli Humboldt wyraża m.in. tak: „To, czego nigdy nie znajduje się rozłącznym, myśli się również jako jedno; to, czego nie Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 53-78 całość to – z interesującego nas punktu widzenia7 – konkretna wypowiedź. Każda konkretna wypowiedź jest więc artykułowana, tzn. składa się właśnie z takich elementów. Drugą – interesującą tu – artykułowaną, rozczłonkowaną wielkością w refleksji Humboldta jest myśl; myśl, dodajmy, „zasługująca na to miano”. Rozczłonkowanie myśli jest zdaniem Humboldta zasługą języka8. Znaczy to tyle, że konkretne elementy myśli, pojęcia, są wyodrębniane tylko w zależności od wyodrębniania jednostek konkretnych wypowiedzi, które Humboldt w naturalny sposób nazywa najczęściej słowami. Pojęcia nie sposób oddzielić od słów; Humboldt stwierdza to dobitnie: „Pojęcie tak samo […] nie może uwolnić się od słowa, jak człowiek nie jest w stanie zdjąć swych rysów twarzy. Słowo jest jego indywidualnym kształtem, a gdy pojęcie chce go opuścić, może się odnaleźć tylko w innych słowach” [Humboldt, 2001, s. 135]. W obliczu takiego postawienia sprawy nie dziwi z kolei fakt, że zdecydowany prymat w stosunku do myślenia (potencjalnego mówienia9) przypada tu mówieniu w jego pełnej formie, tzn. rozmowie, gdzie obecne są co najmniej dwie osoby10. Humboldt powraca w ten sposób do źródeł platońskich11. można rozłożyć i w dowolny inny sposób połączyć, traktuje się jako prawdziwy, raz na zawsze ustalony kształt; nie uważa się bowiem za samodzielną część tego, co w języku nigdy nie występuje samodzielnie” [Humboldt, 2002, s. 244-245]. 7 W prymarnym sensie artykulacja zgodnie z przyjętym zwyczajem odnosi się do dźwięku, i tak też używa tego pojęcia najczęściej Humboldt. Następnie jednak rozszerza je, odnosząc do całości zjawisk językowych; tu koncentruję się przede wszystkim na tym drugim użyciu; por. np. [Humboldt, 2002, s. 335]. Czyniąc tak, podążam za sugestią Manchestera; por. [Manchester, 1985, s. 31-34]. 8 Por. [Humboldt, 2002, s. 296, 454, 456 i in.]. Wiele pisano na temat zależności myślenia od języka u Humboldta. Por. np.: [Manchester, 1985, s. 29-50, 148-158; Borsche, 1990, s. 136-167; Di Cesare, 1996, s. 279-281]. Manchester zauważa, że teza ta u Humboldta ma dwojaki sens: po pierwsze, myślenie – zasługujące na to miano, a więc wyraźne, uformowane – jest niemożliwe bez jakiegokolwiek języka (dostrzegł to już Leibniz, do którego nawiązał Herder); po drugie to, co konkretny człowiek może pomyśleć, jest uwarunkowane konkretnym językiem, w jakim mówi. Por. [Manchester, 1985, s. 150-151]. 9 „Co człowiek może pomyśleć, potrafi też wypowiedzieć” [Humboldt, 2002, s. 473]. Zbieżność ze znanymi tezami Wittgensteina z Traktatu jest uderzająca [Wittgenstein, 2000, t. 5.61, 5.62]. 10 Stąd kluczowe znaczenie, jakie przywiązuje on do zaimków osobowych (ja, ty, on) w ich wzajemnych opozycjach, za ich sprawą bowiem język odwzorowuje własną podstawową rzeczywistość: rzeczywistość mówienia; zob. np. [Humboldt, 2002, s. 405, 408-410, 491], a także: [Di Cesare, 1996, s. 284-287]. 11 Pamiętamy, że Platon określał myślenie jako mówienie wewnętrzne; zob. Sofista 263e. Nie do przecenienia jest nadto znaczenie, jakie Platon przypisywał rozmowie. |55 Ewa Drzazgowska Proces artykulacji wypowiedzi i myśli to zatem proces formowania, kucia ich elementów. Humboldt, zapewne w nawiązaniu do filozofów francuskich, w szczególności do Condillaca, ale także Herdera, koncypuje go jako proces autoanalizy myślenia i mówienia, w której udział ma refleksja12. Podkreśla przy tym rolę dwóch przeciwstawnych operacji, właśnie dzielenia na atomowe elementy i ponownego ich łączenia13. Natychmiast powstaje jednak pytanie o to, co poprzedza operację analizy, czyli o jej przedmiot. I Humboldt rzeczywiście wskazuje na konieczność istnienia materii, która zostaje następnie podzielona [np. Humboldt, 2002, s. 213]: są nią z jednej strony dźwięki, z drugiej zaś nieuformowane treści świadomości, wszystko, co dociera do człowieka za pośrednictwem zmysłów i uczuć. Tak więc formowana jest z jednej strony materia dźwiękowa, z drugiej wrażeniowo-wyobrażeniowa14. W praktyce nie jest nam wszakże dostępne – Humboldt nie ma tu cienia wątpliwości – pierwsze formowanie elementów języka z obu materii; do czynienia mamy zawsze tylko z ich przekuwaniem. Proces pierwszego formowania przyjmujemy na podstawie tego, co skądinąd wiemy o języku (o jego dwoistej – powiedzmy, fonetyczno-znaczeniowej – naturze). Trzeba 56| 12 Por. [Manchester, 1985, s. 31]; na temat ujęcia języka przez Condillaca zob. [Franzen, 1996]. Jak się zdaje, Humboldt zrównuje zdolność do refleksji ze zdolnością językową, rozumianą właśnie jako zdolność do rozczłonkowania strumienia wrażeń i utrwalenia go za pomocą artykułowanych dźwięków. Trzeba to założyć, by utrzymać spójność jego myśli. Wskazuje na to fakt, że odpowiednikiem zdolności refleksji w dziedzinie dźwięku jest zdolność do artykulacji (w prymarnym, zwykłym sensie); por. [Humboldt, 2002, s. 203]. Ponadto sugestia taka zawarta jest w następującej wypowiedzi Humboldta: „Język wprawdzie wywodzi się od człowieka, a jednak nie mógł on go wynaleźć. Język jest czymś więcej niż instynktem intelektu, nie jest bowiem realizowaniem życia umysłowego, lecz samo to życie się w nim zawiera […]” [Humboldt, 2002, s. 298]. 13 „Człowiek posiada zdolność dzielenia tych dziedzin [wrażeniowej i dźwiękowej] […]; posiada też zdolność łączenia tych dziedzin w nowe całości […]” [Humboldt, 2002, s. 203]. Co Humboldt rozumie przez dzielenie, starałam się wyjaśnić. Łączenie natomiast to po prostu konstruowanie nowych wypowiedzi – zauważmy, że proces dzielenia jest czymś, co musimy zawsze zakładać, ilekroć mamy do czynienia z faktycznym łączeniem (bo to z łączeniem, jeśli mówienie jest łączeniem, mamy pierwotnie do czynienia). Podobny nacisk na „dzielenie i łączenie”, z którymi mamy do czynienia w wypowiedzi, kładł Arystoteles, przede wszystkim mówiąc o prawdzie i podejmując wątki obecne już u Platona; zob. w szczególności Metafizyka 1051b. 14 Por. np. [Humboldt, 2002, s. 433; Humboldt, 2001, s. 98]. Manchester wskazuje na możliwe historyczne źródła takiego postawienia sprawy, zwłaszcza w odniesieniu do materii wrażeniowo-wyobrażeniowej; chodzi o myśl Hobbesa, Locke’a, filozofów francuskiego oświecenia i ostatecznie Kanta, mówiącego o formowaniu przez kategorie intelektu „różnorodności wrażeniowej”; zob. [Manchester, 1985, s. 32]. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 53-78 jednak od razu zaznaczyć, że o ile przekuwanie jest sprawą człowieka, a ściślej – społeczności mówiących, to człowiek zdaniem Humboldta nie mógł sam z siebie wytworzyć języka, o ile go wcześniej nie posiadał15. Przetwarzanie języka dokonuje się według Humboldta ostatecznie w realnych rozmowach użytkowników języka – tylko w rozmowie bowiem mogą się dokonać, a potem potwierdzić obiektywne (nie czysto subiektywne, czyli wyobrażeniowe) podziały obu materii. Społeczny charakter języka Rozmowa, konkretna wypowiedź stanowi zatem w tej koncepcji pierwotną rzeczywistość językową. Ona jest ostatecznym miejscem procesu artykulacji, rozumianego jako formowanie się pojęć. Humboldt do zrozumienia tego, co w trakcie rozmowy zachodzi, przywiązuje niezwykłą wagę; przytoczę jeden z jego licznych opisów: „[…] po to, by myśleć, człowiek potrzebuje jakiegoś Ty, odpowiadającego jego własnemu Ja; pojęcie osiąga swą konkretność i jasność dopiero, gdy zostaje wypromieniowane przez cudzą umysłowość. Wytwarza się ono przez oderwanie się od płynnej masy wyobrażeń i przetwarza w przedmiot, który jest przeciwstawny podmiotowi. […] obiektywność dopełnia się dopiero, gdy ten, kto posiada wyobrażenie, dostrzeże swą myśl rzeczywiście poza sobą […]” [Humboldt, 2002, s. 409]. Pojęcia zatem, choć formowane z „płynnej masy wyobrażeń”, z materii wrażeniowo-wyobrażeniowej, mają byt przedmiotowy dzięki swemu zaistnieniu językowemu, wraz z którym pojawiają się na zewnątrz podmiotu mówiącego. W taki oto sposób podziały materii wyobrażeniowej zyskują charakter obiektywny. Dokonuje się to w rozmowie. Odnotujmy, że w ujęciu Humboldta myślenie „godne tego miana” jest obiektywne, w pewnym ważnym sensie pozapodmiotowe. Ponieważ zaś życie języka polega według Humboldta na nieustannym formowaniu się, każda faktyczna rozmowa jest tu pierwotną rzeczywistością językową. Niemniej jednak Humboldt doskonale zdaje sobie sprawę z tego, że istnienie języka nie ogranicza się do wypowiadania bądź myślenia w konkretnych aktach całości złożonych z określonych elementów: „[…] trzeba 15 Dlatego Humboldt ma do powiedzenia na temat początku języka tyle: człowiek nie mógł sam wytworzyć języka (to bowiem zakłada już język), język musiał od razu być dany w całości – wszystko, co człowiek może, to przetwarzać język. Rozsądnie jest, jak sądzę, rozumieć to tak: zdolność językowa (równa zdolności refleksji i artykulacji) została człowiekowi dana; mając ją, człowiek mógł wytworzyć konkretne języki. Por. [Humboldt, 2002, s. 158, 203, 211 i in.]. |57 Ewa Drzazgowska odróżniać słowo w ogólności i jako takie od pomyślanego w określonym momencie przez określone indywiduum; to samo odnosi się do całego języka” [Humboldt, 2002, s. 454-455], słowo to „składnik języka, istniejący poza duszą” [Humboldt, 2002, s. 457]. Ów dziwny byt języka – „istnienie poza duszą” i poza konkretną wypowiedzią – nierozerwalnie wiąże się z jego społecznym charakterem, z faktem, że „musi koniecznie należeć do dwojga i zaprawdę jest własnością całego gatunku ludzkiego” [Humboldt, 2001, s. 108]. W ten sposób zostaje wydobyty fakt, że język w niezbywalny sposób stanowi zjawisko społeczne16. Te dwa fakty – fakt prymarnego istnienia języka w rozmowie lub w konkretnej myśli obok faktu jego istnienia poza nimi – nie są zdaniem Humboldta sprzeczne, lecz raczej – choć wydaje się to paradoksalne – organicznie z siebie wynikają: „Język akurat tyle oddziałuje obiektywnie i jest samodzielny, o ile jest powodowany subiektywnie i zależny. Nigdzie bowiem […] nie ma on stałego miejsca, jego niejako martwa część stale musi być na nowo wytwarzana w myśli, ożywiana w mowie lub rozumieniu […]” [Humboldt, 2001, s. 108]. Owa martwa część to wszystko, co jest potrzebne, by powstała konkretna wypowiedź, a zatem, jak zobaczymy, całość związków, które ta wypowiedź zakłada, całość, która jest istniejącym jedynie implikacyjnie systemem językowym. Konkretny system wytwarza więc i utrwala praktyka mówienia – poza nią nie ma on żadnego miejsca, nie istnieje17. Mówienie jednak to działanie. Dlatego Humboldt może traktować o formowaniu pojęć jako o wolnym i jednocześnie niewolnym (czyli po prostu wolnym w określonych granicach) działaniu: „Język należy do mnie, ponieważ tak go produkuję, jak to czynię; a że przyczyna tego leży zarazem w tym, co mówią i powiedziały wszystkie ludzkie pokolenia […], zatem to sam język nakłada mi ograniczenie. Co mnie w nim wszakże ogranicza i determinuje, przyszło do niego z ludzkiej natury […]” [Humboldt, 2001, s. 109]18. 58| 16 Tu Humboldt nader pozytywnie odróżnia się od Herdera, który twierdzi, że pojedynczy człowiek żyjący na odludziu sam z siebie może rozwinąć język; por. [Seebaß, 1981, s. 27-28]. 17 To niezwykle ważny, jak sądzę, punkt wydobywany już przez stoików wskazujących na dziwny status wyrażeń językowych [Coseriu, 1975, s. 119-120; Itkonen, 1991, s. 184; Christensen, 2004, s. 44]. Ów paradoks niezwykle mocno poruszy wyobraźnię de Saussure’a; jeszcze wcześniej podejmie go na swój sposób Bernard Bolzano (1781–1848, niemalże rówieśnik Humboldta); zob. [Bolzano, 2010, s. 48-50]. Warto tu może dodać, że Humboldt – owszem, nie przywiązując do tego tak zasadniczej wagi jak de Saussure, ale jednak konsekwentnie – odróżnia w ten sposób mówienie od języka. 18 Jak zobaczymy, pewne ograniczenia pochodzą jeszcze z innych źródeł: język według Humboldta do pewnego stopnia ograniczają prawa logiczne. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 53-78 We wskazaniu każdej konkretnej rozmowy jako pierwotnej rzeczywistości językowej, miejsca wytwarzania języka, ma swe źródło jego ujęcie jako ἐνέργεια, czyli żywego aktu, działania, którym jest przede wszystkim, nie zaś ἔργον, to jest martwego wytworu, którym jest dopiero wtórnie19. Działanie językowe, o które w tym punkcie chodzi, to właśnie dokonywanie podziałów, artykułowanie. Jednym słowem: mówiąc, dzielimy (i oczywiście łączymy). Systemowo-organiczne ujęcie języka Humboldt bez wątpienia widział wyraźnie systemowy charakter języka. Powróćmy do sprawy rozczłonkowania: „[…] artykulacja […] wnosi jeszcze i to, że przedstawia je [znaczenie słowa] bezpośrednio przez jego formę jako część nieskończonej całości – języka” [Humboldt, 2002, s. 413]. Formowanie materii dźwiękowej i wrażeniowo-wyobrażeniowej jest więc od razu całościowe: nie może być mowy o stopniowym wykuwaniu pojedynczych wyrazów czy pojęć – dana jest raczej najpierw całość, poszczególne elementy zaś – tylko jako jej części. Humboldt nie ogranicza się jednak do tej konstatacji, próbuje wyjaśnić, jak taki stan rzeczy jest możliwy: rozczłonkowanie zakłada elementy proste, „które po złączeniu tworzą […] całości znów dążące do tego, by stawać się częściami nowych całości” [Humboldt, 2002, s. 402, por. też s. 203, 213]. W ten sposób między złożonymi tworami języka zachodzi czytelne pokrewieństwo zarówno w płaszczyźnie dźwiękowej, jak i znaczeniowej [Humboldt, 2002, s. 413]. Kiedy indziej Humboldt w opisie tego zjawiska wykorzystuje popularną w jego czasie metaforę organizmu: „Język […] musi […] w każdym momencie swego istnienia posiadać to, co czyni zeń całość […]. Podziela on naturę wszystkiego, co organiczne, z tym, że każdy element istnieje w nim tylko dzięki innemu, a wszystkie jedynie dzięki jednej sile przenikającej całość” [Humboldt, 2002, s. 203]. Nader czytelna intuicja systemowej budowy języka wyraża się tu przede wszystkim w stwierdzeniu zależności każdego elementu od innych20. 19 Por. np. [Humboldt, 2002, s. 401. Ów dynamiczny aspekt języka, nierozerwalnie związany z faktem istnienia rozmaitości języków, był stopniowo wydobywany na światło dzienne już w XVII i XVIII w.; w XIX w. zaowocował on między innymi rozwojem językoznawstwa historycznego oraz porównawczego. Humboldt wyraził niemal powszechną tendencję swoich czasów, badając zasięg i głębię zjawiska. 20 Humboldt ostrzega jednak, by porównania języka do organizmu nie posuwać zbyt daleko: w szczególności „języka nie można rozłożyć na części, jak ciała |59 Ewa Drzazgowska Wewnętrzną, istotową zasadą działającą w języku, pozostającą w ścisłym związku z jego organicznością i przejrzystym uczłonowaniem, jest według Humboldta analogia. Odpowiada ona za regularność budowy tworów złożonych [Humboldt, 2002, s. 176, też s. 163]. Jako taka analogia stanowi również twórczą zasadę języka, niesie ze sobą potencjał pozwalający budować nowe konstrukcje [Humboldt, 2002, s. 159-160]. Nieregularności w języku zdaniem Humboldta biorą się z ingerencji czynników obcych jego organicznej istocie, a także powstają na skutek zatarcia się regularnej budowy z biegiem czasu [Humboldt, 2002, s. 176, 178]21. Obok artykulacyjnego i analogicznego pokrewieństwa tworów złożonych, polegającego na tym, że zawierają one te same elementy lub mają regularną budowę, Humboldt dostrzega jeszcze jedną zasadę, która stanowi o systemowej zwartości języka – zasadę opozycyjności. Wszystkie elementy języka są dane wraz ze swymi przeciwieństwami, człony relacji przeciwieństwa niejako do siebie przynależą: „[…] już w najprostszym zdaniu zawiera się ona [istota języka] w całkowitej jedności formy gramatycznej, a ponieważ kombinacja najprostszych pojęć pobudza całą sieć kategorii myślowych, ponieważ afirmacja żąda negacji, część zakłada całość, jedność wymaga wielości, skutek przyczyny, rzeczywistość – możliwości i konieczności […] – zatem gdy tylko uda się w jasny i dokładny sposób wyrazić najprostsze powiązanie idei, obecny jest już język w całości, również w zakresie leksykalnym” [Humboldt, 2002, s. 203]. W ten oto sposób najprostsze 60| fizycznego”, skoro jest on nieustannym dokonywaniem, procesem [Humboldt, 2002, s. 395]. Metaforyka organizmu przenikała w XIX w. myśl o języku zarówno przed Humboldtem, jak i potem; por. też [Heinz, 1978, s. 128-130, 133, 135]. Humboldt w zupełnie nowatorski sposób wykorzystał ją, ujmując język jako system. Słuszność ma zatem Heinz, twierdząc (choć swego twierdzenia w szczegółach nie uzasadnia), że „podstawowy aparat pojęciowy Humboldta jest w istocie swej zgodny z lingwistyką XX w. i że […] jest on bezpośrednim prekursorem […] de Saussure’a” [Heinz, 1978, s. 147]. 21 Niekiedy Humboldt zrównuje zasadę analogii z tajemniczą siłą językową, która stanowi według niego przyczynę powstawania każdego konkretnego języka [Humboldt, 2002, s. 220], pisze też o duchu analogii i jej nieuchwytności [Humboldt, 2002, s. 163]. W moim odczuciu pojęcie analogii, jakkolwiek u Humboldta niemal równie tajemnicze, co pojęcie siły językowej, daje jedyne zrozumiałe przybliżenie tej ostatniej; jest tak zapewne dlatego, że to pierwsze, w przeciwieństwie do drugiego, zostało później sprecyzowane w duchu strukturalistycznym. Skądinąd problematyka analogii jako podstawowej siły działającej w języku była obecna w teoretycznej refleksji nad językiem niemal od zarania; rozwiązanie problemu stosunku zasady analogii do językowych nieregularności przez Humboldta przypomina rozwiązanie starożytnego sporu między analogistami a anomalistami przez Warrona; por. [Itkonen, 1991, s. 194-200]. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 53-78 zdanie, najprostsza wypowiedź implikuje cały język, cały system rozróżnień i pokrewieństw22. Doskonale zgadza się to z – opisanym wyżej – energetycznym ujęciem języka i, co więcej, bliżej wyjaśnia, jak każda konkretna wypowiedź kuje, formuje na nowo (na nowo oczywiście do pewnego stopnia) lub utwierdza całość języka, czyli wszystkie wzajemnie powiązane elementy w jego obrębie. Forma języka Była mowa o tym, że elementy języka są formowane z dwóch materii. Są formowane, tzn. stają się określonymi formami. Pojęcie formy pozostaje zawsze w opozycji do pojęcia formowanej materii23. Z tych dwóch forma jest dla badań nad językiem nieskończenie ważniejsza. W ostatecznym rozrachunku bowiem materia (czy to dźwiękowa, czy wrażeniowa) w ogóle do języka nie należy24: język jest systemem form, „całe jego dążenie jest formalne” [Humboldt, 2002, s. 213]. Humboldt nie tylko mówi jednak o formach w liczbie mnogiej jako wchodzących w skład języka, lecz także o formie w liczbie pojedynczej, o całościowej formie języka. Pojęcie to nastręczało badaczom licznych trudności; sądzę, że całą sprawę trafnie ujął Manchester, dlatego posłużę się jego interpretacją25. W pierwszym przybliżeniu formę konkretnego języka można Podobne ujęcie przedstawił Wittgenstein, twierdząc, że z jednym zdaniem dana jest już cała przestrzeń logiczna; por. [Wittgenstein, 2000, t. 3.42]. Także u de Saussure’a jeden element za pośrednictwem relacji, które go konstytuują, implikuje inne elementy. 23 Nietrudno się tu dopatrzyć Arystotelesowskich, ale i Kantowskich źródeł relacji materia – forma. Na temat tej opozycji u Arystotelesa (także formy jako aktu, ἐνέργεια) zob. np. [Reale, 2005, s. 416-427], na temat jej obecności u Kanta zob. choćby [Copleston, 1996, s. 205-206]. Na temat formy jako ἐνέργεια u Humbolta zob. też [Di Cesare, 1996, s. 284-285]. Warto podkreślić, że jej użycie przez tych trzech myślicieli wykazuje zbieżność także w tym, iż forma jest u wszystkich rozumiana dynamicznie, właśnie jako siła formująca. W zupełnie analogiczny sposób przeciwstawienia forma – materia (substancja) będzie używał de Saussure. 24 Chodzi mi tu o materię w rozumieniu absolutnym, którą jest z jednej strony dźwięk, z drugiej strumień wrażeń, wyobrażeń itp. Humboldt jednak wykorzystuje cały potencjał leżący w opozycji forma – materia, dlatego czasem używa pojęcia materia w sensie relatywnym (zresztą znów zupełnie w duchu arystotelesowskim): jakaś określona forma może być w języku materią dla innej, kolejnej formy. Taka relatywna materia oczywiście należy do języka. 25 Zob. [Manchester, 1985, s. 83-87]. Tam przedstawia on również zasadniczą kontrowersję wokół pojęcia formy: czy należy ją rozumieć statycznie, czy dynamicznie. 22 |61 Ewa Drzazgowska 62| rozumieć jako jego strukturę fonetyczną, składniową i semantyczną26. W literaturze przedmiotu istnieje jednak w szczególności spór o to, czy ma ona, tak jak pojmował ją Humboldt, charakter statyczny, na co wskazuje powyższe przybliżone wyjaśnienie, czy też – zgodnie z duchem refleksji Humboldta – dynamiczny. Za tą drugą interpretacją przemawiają następujące stwierdzenia: „[…] przez wyrażenie »forma języka« rozumiem nie tylko tak zwaną strukturę gramatyczną. […] Pojęcie formy języka rozciąga się daleko poza reguły składniowe, a nawet poza reguły słowotwórcze” [cyt. za: Manchester, 1985, s. 85]; „[…] do pojęcia formy języka żaden szczegół nie wchodzi jako izolowany fakt, lecz należy do niej zawsze tylko o tyle, o ile da się w nim odkryć metodę tworzenia języka” [Humboldt, 2001, s. 99]. W duchu Humboldtowskiego – energetycznego – ujęcia języka forma ma być więc raczej „siłą formującą”, „organiczną zasadą formacji” niż martwym wytworem, statyczną strukturą. Manchester próbuje – moim zdaniem z powodzeniem – pogodzić te dwie interpretacje. Odwołuje się przy tym do faktu, że forma jest zawsze odniesiona do materii. I tak „[…] reguła gramatyczna […] jest »zasadą« lub »tym, co formuje« w odniesieniu do »produktu« formacji […]. Ale tę samą regułę gramatyczną można uważać za martwy produkt lub »formowaną materię« innej zasady nadrzędnej […]” [Manchester, 1985, s. 85]. Trafność powyższego wyjaśnienia potwierdzają słowa samego Humboldta: „W ich obrębie [w obrębie granic języka] tylko relatywnie coś można uznać za substancję [tj. materię27] w stosunku do czegoś innego, np. wyrazy podstawowe w stosunku do deklinacji. Co tu jest substancją, w innych relacjach jest jednak znów identyfikowane jako forma. […] Absolutnie biorąc, nie może być w obrębie języka żadnej nieuformowanej substancji […]” [Humboldt, 2001, s. 98]. Myślę jednak, iż można tę sprawę w duchu Humboldta posunąć dalej i powiedzieć, że istnienie struktury statycznej jest wręcz konieczne do tego, by język mógł się nieustannie formować: struktura ta bowiem zawiera w sobie ogólną zasadę wszelkiego formowania. Ponadto, na co Humboldt już explicite zwraca uwagę, formowanie nigdy nie zaczyna się w próżni, lecz za punkt wyjścia bierze właśnie istniejącą strukturę i na niej operuje. Można 26 Humboldt wyróżnia formę zewnętrzną i wewnętrzną. Pierwszą można zrównać z jego strukturą fonetyczną, drugą zdaniem Manchestera – ze strukturą składniową i semantyczną. Ktoś może uznać zwłaszcza tę drugą identyfikację za zbyt duże uproszczenie, mnie ono jednak w tym miejscu w zupełności wystarcza. 27 Tam, gdzie mowa o materii, Humboldt używa często niemieckiego słowa Stoff, które Elżbieta M. Kowalska tłumaczy czasem jako ‘substancję’, co zresztą jest zupełnie usprawiedliwione. De Saussure – bez wątpienia idąc tu za Humboldtem – będzie mówił o substancji dźwiękowej i myślowej. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 53-78 powiedzieć, że statyczna struktura jest tylko z punktu widzenia danego stanu języka statyczna, bo kiedy spojrzeć na nią z perspektywy czasu, to niechybnie dostrzega się w stanie poprzednim zalążek stanu następnego. Dana struktura nosi w sobie zatem możliwość kolejnych struktur, następujących po niej. Tak właśnie czytam przytaczaną wyżej wypowiedź Humboldta mówiącą o tym, że forma języka to ogólna metoda jego tworzenia, którą odkrywa się w poszczególnych, konkretnych faktach językowych [Humboldt, 2001, s. 99]; dalej tę, że formowanie języka nie jest nigdy czysto twórcze, lecz zawsze jedynie przekształcające [Humboldt, 2001, s. 96]. Wszystko to doskonale się godzi z określeniem formy jako „tego, co stałe i równokształtne” w pracy przetwarzania języka [Humboldt, 2001, s. 97]. Regularne przetwarzanie języka umożliwiają zaś jego cechy charakterystyczne, opisane już powyżej: fakt, że stanowi on „organiczną całość” o przejrzystej (artykulacyjno-analogiczno-opozycyjnej) budowie, czyli po prostu system; taka budowa umożliwia bowiem nieustanne przebudowywanie. Językowe obrazy świata Z systemowej budowy języków wynika jednak coś jeszcze, coś niezwykle istotnego: ponieważ język jest systemem w płaszczyźnie znaczeniowej, słowa czerpią znaczenia ze związków z innymi słowami. Takie – jakkolwiek uchwycone w dużej mierze jedynie intuicyjnie, to bez wątpienia nowatorskie – ujęcie znaczenia Humboldt przeciwstawia modelowi arystotelesowskiemu, w którym znaczeniem słowa było dane skądinąd pojęcie, stanowiące element myśli28. Swój protest wobec tego ostatniego wyraża następująco: „Najbardziej niekorzystnie na badanie języka wpłynęło […] wyobrażenie, że język powstał na skutek konwencji, a słowo nie jest niczym więcej niż znakiem istniejącej niezależnie od niego rzeczy lub tak istniejącego pojęcia” [cyt. za: Borsche, 1990, s. 141]. Przeciwstawia mu koncepcję, wedle której język jest środkiem służącym człowiekowi do określonego uchwycenia świata i samego siebie. Każdy konkretny język niesie bowiem określony „obraz świata”29: „[…] zróżnicowanie języków nie polega li tylko na odmienności znaków, […] wyrazy i ich zestawienia równocześnie tworzą i określają pojęcia i […] ze względu na swe wewnętrzne powiązanie oraz swój wpływ na poznawanie i odczuwanie różne języki stanowią w istocie rozmaite sposoby widzenia świata” [Humboldt, 2002, s. 261]. Obszernie na ten temat pisze Borsche [1990, s. 140-167]. Humboldtowską ‘Weltansicht’ oddaję tu jako ‘obraz świata’, czemu w tłumaczeniu Kowalskiej odpowiada ‘widzenie’ lub ‘ogląd świata’. 28 29 |63 Ewa Drzazgowska 64| Humboldt może tak postawić sprawę właśnie dlatego, że ma odmienną od arystotelesowskiej koncepcję znaczenia: ujęcie systemowe, przedstawiające znaczenie jako to, co wynika ze związku danego elementu języka z jego innymi elementami. Wynika stąd w szczególności, że wypowiedzenie jednego znaczącego zdania zakłada już cały system znaczeń językowych, i to właśnie ów system, potencjalnie zawierający w sobie wszystkie możliwe wypowiedzi (a więc i myśli), Humboldt nazywa obrazem świata. Innymi słowy, całość języka daje obraz całości świata dostępnego człowiekowi tym językiem mówiącemu: „[…] każdy język w dowolnej chwili swego istnienia jest dokładnie równy danemu w tym momencie zakresowi myśli narodu. Wreszcie każdy język w dowolnym stadium stanowi cały ogląd świata […]” [Humboldt, 2002, s. 473]. Poszczególne słowa u Humboldta nabierają zatem określonego znaczenia jedynie w odniesieniu do innych słów, w istotnym sensie tylko w obrębie języka. Niemniej jednak skoro język daje obraz świata, to bez wątpienia musi się jakoś do tego świata odnosić, jakoś go reprezentować30. W szczegółach przyjrzę się tej sprawie niżej. Tutaj zwrócę tylko uwagę na same warunki umożliwiające różne ujęcia rzeczywistości z tego właśnie punktu widzenia: odniesienia poszczególnych słów do rzeczy. Otóż rzeczy stanowią różnorodność złożonych, wieloaspektowych całości. Poszczególne słowo nie odwzorowuje jednak całości danej rzeczy, a jedynie ujmuje ją pod pewnym kątem, tzn. wydziela z niej określoną cechę i właśnie tę cechę utrwala w dźwięku31. A zatem rzecz w danym słowie reprezentowana jest jedynie pod pewnym kątem, nie zaś w całej swej złożoności. Jeśli teraz każde znaczenie tak funkcjonuje, to staje się jasne, dlaczego dany język daje zawsze tylko cząstkowy obraz świata – cząstkowy, bo zawsze ujmujący świat pod jakimś kątem, choć jednocześnie całościowy w tym sensie, że obejmujący wszystkie obiekty, które pozostają w horyzoncie społeczności mówiących. By wyjaśnić, co determinuje w każdym poszczególnym wypadku tę cząstkowość, niejako jednostronność ujęcia świata, Humboldt odwołuje się, prócz różnych zainteresowań i potrzeb, do funkcjonującej już w XVIII w. koncepcji charakteru bądź ducha narodowego, którą ze szczegółami rozwija32. Także w ten sposób więc zostaje wydobyty społeczny charakter języka: Pojęcie obrazu (a także widzenia) zawiera w sobie pojęcie reprezentacji tego, co obraz przedstawia (co się widzi). 31 Por. [Humboldt, 2002, s. 275, 467]. O tym, że częścią mechanizmu oznaczania jest wyodrębnianie cech, pisał już Herder; por. [Manchester, 1985, s. 95, 98]. 32 Charakter narodu Humboldt rozumie jako jego siłę duchową, czyli coś w rodzaju określonego zestawu predyspozycji; nazywa go też „wewnętrzną duchowością”, przy 30 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 53-78 ostatecznie to społeczność jako całość wywiera na języku swe piętno, obraz świata dany w języku jest obrazem świata społeczności nim mówiącej, jest zdeterminowany przez jej duchowość i potrzeby. Ostatecznie, jak się łatwo domyślić, kucie, a raczej przekuwanie takiego obrazu świata dokonuje się w każdej konkretnej rozmowie. Warunkiem uczestnictwa w rozmowie jest posiadanie już jakiegoś określonego i wspólnego systemu językowego. Ponieważ poszczególne elementy tego systemu cząstkowo, a więc w sposób niezupełny ujmują rzeczy, to dopuszczają różne interpretacje, innymi słowy, poszczególni uczestnicy rozmowy wyobrażają sobie w związku z danym słowem więcej, niżby ono wymagało. Jeśli teraz któraś z interpretacji się utrwali, a tym samym zyska status znaczenia danego słowa akceptowanego przez ogół (albo przynajmniej pewną grupę) mówiących, to zważywszy na to, że zmiana każdego elementu w systemie pociąga za sobą zmianę całości, dana społeczność zmienia swój obraz świata, kuje nowy obraz33. Ponieważ zaś każda zmiana (a więc i wszelkie tworzenie) ma początek w umyśle pewnego indywiduum, a każde indywiduum postrzega świat ze swojej niepowtarzalnej perspektywy, to także dany język – twór zbiorowości indywiduów – jest zawsze obarczony taką perspektywicznością: intersubiektywny obraz świata w nim zawarty z istoty musi być niepełny, cząstkowy, jednostronny34. Znaczenie a dźwięk, języki a rzeczywistość Humboldt nie neguje tego, że języki jakoś odnoszą się do rzeczywistości35. W pojęcie obrazu świata takie odniesienie jest wpisane. Powyżej starałam się pokazać, jak jego zdaniem powstają konkretne z istoty rozmaite ujęcia, „obrazy świata”. Mechanizm wyodrębniania pewnych realnych cech, na którym ich budowanie się zasadza, implikuje, że świat nie jest – być czym podkreśla, że nie tylko on ma wpływ na język narodowy, ale również ów język zwrotnie oddziałuje na charakter narodu. Chodzi m.in. o takie różnice, jak skłonność do ujmowania zjawisk raczej ze względu na ich zmysłowe oblicze lub raczej ze względu na ich zawartość intelektualną; por. [Humboldt, 2002, s. 275]. Zob. na ten temat [Manchester, 1985, s. 109-119]. 33 Por. [Humboldt, 2002, s. 408-411, 455], a także [Borsche, 1990, s. 152-160]. 34 Skądinąd, jak słusznie to wydobywa Kowalska, każdorazowa jednostronność, „niedookreśloność” jest gwarantem nieustannego przetwarzania języka; por. [Kowalska, 1986, s. 118]. Warto dodać, że Humboldt, tak stawiając sprawę, wpisuje się w pewną tradycję ujmowania języka (jako obarczonego perspektywicznością), zaczynającą się najpewniej od Mikołaja z Kuzy, którego najważniejszym kontynuatorem był Leibniz. 35 Tym, co neguje, jest pogląd, wywodzący się od Arystotelesa, że słowa są danymi zupełnie niezależnie od języka etykietami rzeczy. |65 Ewa Drzazgowska 66| może inaczej niż nasze wyobrażenia – chaotyczną, płynną masą; że ma pewną strukturę. To zdaje się Humboldt zakładać. Zanim jednak przejdę do wyjaśnienia relacji języka do rzeczywistości w ujęciu Humboldta, przyjrzę się statusowi znaczenia w jego refleksji. Skoro słowo odnosi się do przedmiotu za sprawą swojego znaczenia – a trudno znaleźć badacza lub filozofa, który jakkolwiek samo znaczenie rozumie, z tym punktem by się nie zgadzał – to by przedstawić relację słów do rzeczy, języka do rzeczywistości także u Humboldta, trzeba wyjaśnić szczegółowo, jak ujmuje on samo znaczenie, a w szczególności stosunek znaczenia do dźwięku w słowie. Wiemy już, że słowo według Humboldta ma znaczenie jedynie w systemie, tzn. jako element całości relacji językowych. Takie ujęcie Humboldt przeciwstawia modelowi tradycyjnemu, gdzie słowo miało znaczenie dzięki konwencjonalnemu związkowi z niezależnym od niego pojęciem jako elementem myśli. Nie zrywa on jednak z tym modelem w sposób radykalny, znaczenie rozumie bowiem, jak się zdaje, jako pojęcie, element myśli36. Tym, co odróżnia koncepcję Humboldta od modelu tradycyjnego, jest zaprzeczenie niezależności pojęcia od słowa, które je wyraża, oraz zaprzeczenie niezależności myślenia jako procesu od mówienia. Dźwięk językowy i pojęcie stanowią bowiem według Humboldta jedność: „[…] pojęcie […] w słowie dopiero zyskuje swój ostateczny kształt i nie da się ich obu od siebie oddzielić” [Humboldt, 2002, s. 467]; „dźwięk w wyrazie […] jest niczym bez odniesienia do pojęcia, ponieważ jest powołany wyłącznie do tego, żeby przywoływać pojęcie w danym kształcie […] w słowie dźwięk i pojęcie, z osobna niekompletne, są jednością niedopuszczającą rozdzielenia i stanowią jedną istotę […]” [Humboldt, 2002, s. 468]. Dźwięk i pojęcie stanowią więc według Humboldta dwie strony jednej rzeczywistości językowej. Ponieważ nie da się oddzielić stron znaczeniowej i dźwiękowej języka, nie można powiedzieć, iżby dźwięk językowy był jakoś konwencjonalnie przyporządkowany istniejącemu niezależnie pojęciu – oto jądro krytyki tradycyjnego poglądu arystotelesowskiego. Nie jest to możliwe, ponieważ ani pojęcie (tj. znaczenie) nie istnieje niezależnie od formy dźwiękowej, ani ta forma od pojęcia. Humboldt rozumie więc relację dźwięku do znaczenia w słowie (a więc i w języku) jako relację całkowitej zależności jednego od drugiego, a jednocześnie jako związek zasadniczo bezpośrednio nieumotywowany w tym 36 Przytaczałam już jednak fragmenty świadczące o tym, że Humboldt mógł ujmować język jako istniejący „poza duszą”. Trudno tę sprawę rozstrzygnąć (podobne trudności były w przypadku Abelarda i Ockhama). Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 53-78 sensie, że dla konkretnego znaczenia, branego w izolacji, jest bezpośrednio obojętne, z jakim łączy się ono dźwiękiem37. Jakiś rodzaj umotywowania Humboldt jednak przyjmuje – jest on ściśle związany z jego systemowym ujęciem języka. Słowo jako dźwięk ma znaczenie o tyle, o ile pozostaje w ścisłej relacji do innych słów, do całości języka. Także jego dźwiękowa postać tylko o tyle jest określona, o ile odnosi się (w oparciu o te same mechanizmy: artykulację, analogię i opozycję) do innych postaci. Przy takiej organicznej, systemowej, czyli de facto relacyjnej, koncepcji języka (w przeciwieństwie do postrzegania języka jako prostego nagromadzenia elementów) nie dziwi fakt, że Humboldt przyjmuje umotywowanie wzajemnej zależności strony dźwiękowej i znaczeniowej w postaci ich systematycznej analogii. Polega ona na tym, że zróżnicowaniu znaczeniowemu odpowiadać ma zróżnicowanie fonetyczne: „[…] jeśli już pewne słowo zostanie w określonym języku przyporządkowane pewnemu pojęciu, to następujące potem zmiany lub dodatki do tego pojęcia będą oznaczane słowami uformowanymi z tej samej bazy fonetycznej, co wytworzy fonetyczno-konceptualne rodziny” [Manchester, 1985, s. 59]. Jasne jest, że tak rozumiana analogia dotyczy jedynie relacji między poszczególnymi słowami, przede wszystkim relacji gramatycznych (a także słowotwórczych)38. Relacje te odwzorowują zdaniem Humboldta stosunki między przedmiotami, a ściślej między klasami przedmiotów39. Doskonale się to zgadza z faktem, że Humboldt – niemal na modłę modystyczną – przyjmuje odpowiedniość zasadniczych kategorii rzeczywistości i części mowy: przedmiotom, jakościom i czynnościom 37 Humboldt zna spopularyzowany w XVIII w. pogląd, upatrujący motywację znaku językowego w bezpośrednim podobieństwie oznaczanego przedmiotu do oznaczającego dźwięku, uważa jednak, że ów mechanizm odgrywa nikłą rolę w relacji oznaczania; por. [Humboldt, 2002, s. 453, 460, 464-465 i in.]. 38 Tak rozumiane umotywowanie analogiczne dotyczy tworów złożonych w języku. Humboldt nie dostrzega problemu tworów prostych, problemu, który z całą wyrazistością stanie przed de Saussure’em. Ideał analogicznej odpowiedniości płaszczyzny znaczenia i dźwięku w języku przyświecał ludziom podejmującym namysł nad jego funkcjonowaniem niemal od początku. Wspomnieć w tym kontekście wypada o Warronie; sądzę, że ponadto także prymitywna koncepcja symbolizmu dźwiękowego, żartobliwie przedstawiona przez Platona w Kratylosie, a na poważnie podjęta w nowożytności, jak również Wilkinsonowski sztuczny język uniwersalny, właśnie w ten ideał celują. O tym, że odpowiedniość między stroną fonetyczną a znaczeniową z zasady nie jest prosta, będzie mówił de Saussure. 39 Por. na ten temat [Manchester, 1985, s. 60-65]. Gdzie indziej i może nawet częściej Humboldt głosi, że odwzorowują one związki myślowe. Jak sądzę, Humboldt rozumie przez nie relacje logiczne – o czym niżej. |67 Ewa Drzazgowska odpowiadają rzeczowniki, przymiotniki i czasowniki40. A więc podstawowe zróżnicowanie kategorialne rzeczywistości także jego zdaniem odpowiada podstawowemu zróżnicowaniu kategorialnemu w języku, wyróżnionemu w części języków przez odpowiednie zróżnicowanie fonetyczne. Dotyczy to części języków, bo nie jest zdaniem Humboldta tak, że we wszystkich językach owa analogiczność płaszczyzny znaczenia i dźwięku występuje w równym stopniu. Przewagę mają tu języki fleksyjne, w nich bowiem zróżnicowanie fonetyczne ściśle odwzorowuje zróżnicowanie kategorialne. W efekcie w językach fleksyjnych obie płaszczyzny są uformowane ściśle jednolicie41. Co do pozostałych języków, to mają one również swoje – zdaniem Humboldta, dużo gorsze – sposoby odwzorowania relacji gramatycznych, a z nimi zróżnicowania kategorialnego. Tym, co ostatecznie musi być wszędzie (także w językach o najprostszej budowie gramatycznej), są właściwości składniowe wyrażeń, ujawniające się kontekstowo42. Jak widzimy zatem, podstawowa kategorialna struktura rzeczywistości zdaniem Humboldta wywiera bezpośredni wpływ na strukturę języka, najwyraźniej języka fleksyjnego. Oprócz tego zasadniczego wpływu rzeczywistości na język jej oddziaływanie jest zdaniem Humboldta jedynie względne. W szczególności pojęcia danego języka mogą odnosić się bardzo swobodnie do rozróżnień przedmiotowych, które nie są dla danej wspólnoty mówiących istotne43. Słowo 68| 40 Nie jest to zresztą jedyny punkt zgodności między Humboldtem a średniowiecznymi modystami – podobnie ujmuje on również przynależność poszczególnych słów do części mowy, jako kolejny szczebel uformowania tego, co ma już określone znaczenie leksykalne. Jak widać, daleki jest więc od przyjęcia zupełnie prostej odpowiedniości kategorialnej między językiem a rzeczywistością, zauważa, że jedno znaczenie leksykalne może stać się tą bądź inną częścią mowy. Wskazuje jednak także na fakt, że jakąś częścią mowy każde słowo musi być „pierwotnie i zgodnie ze swoim pojęciem”, co z kolei odróżnia go od modystów; por. [Humboldt, 2002, s. 481]. 41 Na organiczną, regularną budowę języków fleksyjnych jako pierwszy zwrócił uwagę Friedrich Schlegel. Dla Humboldta była to sprawa wielkiej wagi, poświęcił jej dużo miejsca; zob. [Humboldt, 2001; Humboldt, 2002, s. 226-260]; por. także [Manchester, 1985, s. 125-142]. Zauważmy, że romantyczny ideał budowy gramatycznej jest różny od oświeceniowego; przypomnijmy, że tym ostatnim był przede wszystkim stały szyk wypowiedzi (podmiot – kopula – predykat, podmiot – predykat – dopełnienie). 42 Por. na ten temat [Manchester, 1985, s. 62-63]. De Saussure powie, że dla wyróżnienia części mowy ważne są jedynie właściwości łączliwościowe. 43 De Saussure zradykalizuje tę tezę, twierdząc, że jednostki języka mogą sobie zupełnie nic nie robić z rozróżnień przedmiotowych; zob. [de Saussure, 2004, s. 84-86]. Mówienie o rozróżnieniach przedmiotowych, różnych niż te, które narzuca język, zakłada, że ma się do nich jakiś niezależny od języka dostęp – rzeczywiście Humboldt i de Saussure sprawiają wrażenie, jakby coś takiego przyjmowali, zwłaszcza w odniesieniu Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 53-78 ma być odbiciem, hieroglifem przedmiotu – jednak tylko w połowie, bo jest nim o tyle, o ile jest także arbitralnym znakiem tegoż [Humboldt, 2002, s. 165, 222]. Jest obrazem, bo swym znaczeniem chwyta i utrwala jakąś rzeczywistą cechę przedmiotu, jest jednak arbitralne, bo opiera się na wolnym do pewnego stopnia działaniu podmiotu, który po pierwsze cechę tę do pewnego stopnia arbitralnie wybiera44, po drugie utrwala ją przez przyporządkowanie dźwięku, w przeważającej liczbie wypadków niemającego z nią bezpośrednio nic wspólnego. Z punktu widzenia rzeczywistości znaczenie słowa jest więc jakimś do pewnego stopnia dowolnym aspektem przedmiotu (a raczej klasy przedmiotów), do którego słowo się odnosi45. Ponieważ przedmioty, jako się rzekło, mają wiele aspektów, mogą być ujmowane z różnych punktów widzenia, nic nie stoi na przeszkodzie, żeby różnym aspektom odpowiadały różne słowa – tu języki mają ogromne pole manewru dla swego zróżnicowania, większej lub mniejszej obfitości rozróżnień. Zdaniem Humboldta nawet słowa, które z pozoru wyglądają na synonimy, ujmują właściwe sobie przedmioty z nieco innego punktu widzenia, o czym informuje użycie46. Użycie słowa Humboldt uważa za niesłychanie ważną instancję, do której zawsze należy się odwoływać, śledząc rozróżnienia znaczeniowe: „[…] objawia się ona [zdolność słów do oznaczania przedmiotów] dopiero w ich użyciu i w sposobie, w jaki te wyrazy się nawzajem uzupełniają, ograniczają i określają” [Humboldt, 2002, s. 446]47. Użycie pozwala między innymi w istotnej większości wyeliminować z języka domniemaną wieloznaczność, przy czym Humboldt przenikliwie zaznacza, że wieloznaczności nie można mylić z szerokim zakresem odniesienia danego słowa48. Przypomnijmy, że wieloznaczność to sytuacja, w której danemu słowu odpowiada wiele niesprowadzalnych do do przedmiotów fizycznych (zapewne opierają się przy tym po prostu na tzw. zdrowym rozsądku). Por. np. [Humboldt, 2002, s. 462]. 44 To znaczy w sposób do pewnego stopnia niezdeterminowany przez rozróżnienia przedmiotowe. Jakoś zdeterminowany ów wybór jest jednak przez podstawowe rozróżnienia logiczne, o czym za chwilę. Nie jest także wolny – przypomnijmy – w tym sensie, iżby zależał od decyzji indywiduum mówiącego. 45 Zob. [Humboldt, 2002, s. 456]. Także kategorie i rodzaje arystotelesowskie można rozumieć jako różne aspekty rzeczy. Zresztą samo stwierdzenie, że słowa odpowiadają klasom przedmiotów, jest z ducha arystotelesowskie. Por. [Drzazgowska, 2010]. 46 Por. [Humboldt, 2002, s. 456, 471, 475-477]. 47 Por. też [Humboldt, 2002, s. 456, 462]. Tu znów Humboldt okazuje się wyprzedzać to, do czego dojdzie lingwistyka i filozofia w XX w. Do użycia wyrażeń ogromną wagę będzie przywiązywał, jak wiadomo, Wittgenstein. 48 Por. [Humboldt, 2002, s. 462-464, 470]. |69 Ewa Drzazgowska siebie znaczeń, a więc wiele wymiarów rzeczywistości. Jeśli więc kryterium wyróżnienia znaczenia zrobić rzeczywiste użycie danego wyrażenia (nie zaś to, co sobie w związku z nim wyobrażamy), to zdaniem Humboldta wieloznaczność zostaje w przeważającej części zlikwidowana49. Jak zatem – podsumowując – w ujęciu Humboldta wygląda stosunek języka do rzeczywistości? Humboldt nie daje, jak sądzę, jednolitej odpowiedzi na to pytanie, daje natomiast co najmniej dwie odpowiedzi cząstkowe. Zasadniczo rzeczywistość motywuje w dwojaki sposób funkcjonowanie języka: po pierwsze, jej wieloaspektowa struktura umożliwia wybór i utrwalenie określonych cech przedmiotów, a więc stworzenie określonego (zawsze jednostronnego, niepełnego) jej obrazu w języku, po drugie, jej struktura relacyjna umożliwia odwzorowanie w języku różnorodności rzeczywistych stosunków za pomocą właściwości składniowych i ewentualnie zróżnicowania fonetycznego. Uniwersalia językowe 70| Ze stosunkiem języka do rzeczywistości pozostaje w niewątpliwym związku sprawa uniwersaliów językowych. Humboldt skłania się do przyjęcia jakiegoś wspólnego zrębu wszystkich języków. Motywuje to znów na różne sposoby: przez odwołanie się do faktu, że rzeczywistość, w której funkcjonują użytkownicy rozmaitych języków, jest zasadniczo jedna [Humboldt, 2002, s. 479], następnie zaś wskazując na istnienie jednej natury ludzkiej, której języki stanowią emanację [Humboldt, 2002, s. 290, 495], tudzież na naturę samego języka, który według Humboldta ma jakieś cechy istotne [Humboldt, 2002, s. 495]. Pisze on: „[…] porównując ze sobą wiele języków, wciąż jednak wychodząc od tego, że każdy język gwarantuje całkowity ogląd świata, moglibyśmy zapewne dotrzeć do takiego niejako pierwotnego kręgu, powtarzającego się we wszystkich językach. Nawet powinien by on być we wszystkich językach identyczny, ponieważ wszystkim narodom prezentuje się mniej więcej ten sam świat […]” [Humboldt, 2002, s. 479]. Zacytowany fragment ów „pierwotny krąg” każe wyodrębniać indukcyjnie, porównawczo. Warto zauważyć, że ramy nakreślone przez Humboldta pozwalają wyjaśnić, skąd się bierze – niezwykle silna – skłonność do przypisywania słowom wieloznaczności: wynika ona z działania wyobraźni, która sprawia, że poszczególni użytkownicy języka – świadomie lub nieświadomie – przypisują słowom więcej znaczenia, niż wymaga tego intersubiektywne użycie. Zresztą sam mechanizm językowy do tego niejako zaprasza, skoro – jak była o tym mowa już wyżej – znaczenia są z punktu widzenia przedmiotów (choć nie systemu) inherentnie niepełne. Na konieczność oddzielenia pojęć skorelowanych ze słowami od tego, co sobie w związku z nimi wyobrażamy, zwracał dobitnie uwagę już Abelard; zob. [Abelard, 1969] 49 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 53-78 Takie postępowanie ma w przybliżeniu dać „myślową substancję języka”, czyli przedmioty i relacje, dla których każdy język musi znaleźć oznaczenie50. Łatwo się domyślić, że tak pojęta „substancja” wypływa z praw logiki, tudzież właśnie z istoty samego języka51. Doskonale się to zgadza z Humboldtowskim zaleceniem, by obok postępowania indukcyjnego, oddolnego, tj. badań empirycznych, podjąć filozoficzną dedukcję podstawowych pojęć52: „Tylko droga historyczna może […] w sposób istotny doprowadzić do poznania budowy języka, jednak w sposób filozoficznie poprawny trzeba określić i wyraźnie wydzielić pojęcia gramatyczne oraz jasno poznać naprawdę wspólne i nieodmiennie rządzące prawa. […] Podstawy wszelkiego językoznawstwa muszą mieć zawsze charakter filozoficzny i […] w każdym najbardziej konkretnym przypadku trzeba sobie z całkowitą jasnością uświadomić, jak ten przypadek ma się do tego, co w języku ogólne i konieczne” [Humboldt, 2002, s. 494-495]. Możliwość takiej dedukcji gwarantuje istnienie ogólnej natury języka oraz fakt, że każdy język musi jakoś dawać wyraz powszechnym prawom myślenia, prawom logicznym (o czym niżej). I tu pojawia się ostrzeżenie: badacze bowiem, nieświadomi wpływu rozróżnień narzuconych im przez własny język, nazbyt pochopnie rozstrzygają, co należy do istoty języka, co wyznaczają prawa logiczne, podczas gdy w rzeczywistości ulegają złudzeniu i bezpodstawnie uogólniają tylko to, co podsuwa im język, którym mówią. Dlatego dedukcja według Humboldta nie może się obejść bez jak najszerszej empirii, która pozwala wyeliminować tego rodzaju błędne uogólnienia53. Aby wyjaśnić, jak się godzi istnienie takiego „pierwotnego kręgu” we wszystkich językach z ich wzajemną niewspółmiernością, czyli z faktem, że każdy z nich inaczej dzieli, konceptualizuje rzeczywistość, Humboldt odwołuje się po raz kolejny do analogii z żywym organizmem: różne języki 50 Przybliżenie bierze się z niewspółmierności zakresu znaczeń słów, które wydają się sobie w różnych językach odpowiadać: „[…] nigdy słowo jednego języka nie jest pełnym odpowiednikiem słowa w innym języku” [Humboldt, 2002, s. 479]. 51 Pytanie o możliwość uchwycenia substancji myślowej (kategorii niezależnych od jakiegokolwiek języka) pojawia się także u de Saussure’a, wstrzymuje się on jednak od zdecydowanej odpowiedzi; por. [Saussure, 2004, s. 58, 60, 119]. 52 Brown rozpatruje postulat zastosowania metody dedukcyjnej jako sprzeczny z postulatem zastosowania indukcji; por. [Brown, 1967, s. 112-113], wiążąc to z inną istniejącą jego zdaniem w myśli Humboldta sprzecznością: między uniwersalizmem a relatywizmem językowym. Widać jednak z zacytowanego fragmentu, że Humboldt wyraźnie koncypuje te dwie metody jako kompatybilne, wzajemnie się uzupełniające. 53 Por. [Humboldt, 2002, s. 493, 495]. Na konieczność dwoistego podejścia do języka będzie zwracał uwagę także de Saussure; por. [de Saussure, 2004, s. 109, 144-145, 198]. |71 Ewa Drzazgowska różnią się od siebie tak, jak poszczególne indywidua ludzkie, które mimo to mają wspólną naturę. Natura, istota języka wyznacza według niego pewne bardzo ogólne stałe, które jakoś muszą być zrealizowane we wszystkich językach, samym sposobem ich realizacji jednak języki się już od siebie różnią [Humboldt, 2002, s. 217, 290, 425]. Takie ujęcie tego, co uniwersalne, czyni zrozumiałym fakt radykalnego odrzucenia przez Humboldta możliwości wypreparowania idealnego języka uniwersalnego: „Aczkolwiek wszystkie języki mają w ogólności mniej więcej tę samą budowę i podlegają podobnym prawom, nie istnieje bodaj ani jeden, który by ponadto nie wyróżniał się spośród innych jakąś szczególną osobliwością. Chcieć zjednoczyć wszystkie te różnice w jednym ogólnym języku, by połączyć w ten sposób wszystkie rozproszone zalety, byłoby przedsięwzięciem na wskroś chimerycznym. Taki ogólny język byłby wewnętrznie sprzeczny, gdyby chcieć w nim zawrzeć wszystkie dystynktywne cechy pojedynczych języków, lub pusty, gdyby chcieć je zniwelować” [Humboldt, 2002, s. 290]. Logika a języki Nie może być wątpliwości co do tego, że Humboldt przyjmuje formujące podstawowy zrąb wszystkich języków prawidłowości logiczne, o których w niesłychanie mylący sposób (ale zgodnie z tendencją swoich czasów) mówi najczęściej jako o prawach czystego myślenia54. Wprowadza to dużo zamieszania, powodując wrażenie niespójności Humboldtowskiego przekazu: raz twierdzi on bowiem, że myślenie jest całkowicie zależne od języka podmiotu mówiącego, kiedy indziej natomiast głosi istnienie praw Istnienie dziedziny logicznej, którą Humboldt określa mianem dziedziny czystego myślenia, a która ma determinować podstawowy zrąb wszystkich języków, odczytuję w następujących fragmentach: „Prawa myślenia zawierają podstawowe określenia gramatyki i ani nie należy, ani nie wolno wyszukiwać ich inaczej, jak na drodze czystej dedukcji pojęciowej. Tworzą one nieodzowną filozoficzną część języka. […] W tej części logika i gramatyka ogólna poniekąd się pokrywają […]. Logika, […] zajmując się jedynie łączeniem, rozdzielaniem i wyprowadzaniem pojęć, traktuje je czysto obiektywnie, rozważa w dziedzinie możliwości albo raczej bytu absolutnego […]” [Humboldt, 2002, s. 496]; „[…] podpadają one [ogólne wyrażenia stosunków i relacji] pod klasę wyrażeń oznaczających czynność intelektu […], jednak […] można je [owe stosunki i relacje] uznać za obecne w samych przedmiotach […]” [Humboldt, 2002, s. 481]. Z pierwszego fragmentu wynika zasadność utożsamienia dziedziny logicznej z tym, co Humboldt nazywa prawami myślenia. W drugim relacje logiczne zostają umieszczone na równi w dziedzinie myślenia i poza nią (w przedmiotach). W innym miejscu Humboldt pisze ponadto o koniecznych relacjach gramatycznych, które do pewnego stopnia pokrywają się z logicznymi, jako o „bezcielesnej formie rzeczy”; por. [Manchester, 1985, s. 61]. 54 72| Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 53-78 myślenia, które każdy język musi respektować. By uniknąć zamieszania w ten sposób powstałego, postuluję utożsamić Humboldtowskie „prawa myślenia” z prawami logicznymi, i to ujętymi antypsychologistycznie. Krok ten wydaje mi się uzasadniony najpierw dlatego, że sam Humboldt zrównuje dziedzinę praw myślenia z domeną logiki. Następnie dlatego, że „praw myślenia” nie koncypuje on, moim zdaniem, psychologistycznie: nie chodzi mu o psychologiczne prawidłowości, wedle których ludzie myślą, lecz raczej o prawa, którym procesy myślowe muszą podlegać, by zasłużyć na miano poprawnych wnioskowań. „Zasługujące na to miano” myślenie ujmuje on bowiem właśnie paradoksalnie niepsychologistycznie. Pamiętamy, że musi ono zawsze znaleźć oparcie w mówieniu między innymi po to, by wyjść z prywatnego kręgu wyobrażeń danego podmiotu. Tylko bowiem poza podmiotem może uzyskać obiektywną wartość55. Czy myślenie, które ma obiektywną wartość, nie jest po prostu wnioskowaniem poprawnym, czyli obiektywnie ważnym bez względu na to, jak wnioskują konkretni ludzie? Dla uproszczenia będę mówiła w dalszym ciągu o prawach i relacjach logicznych. Skoro Humboldt przyjmuje istnienie prawidłowości logicznych, to konieczne jest ustalenie, jak się one mają do konkretnych języków. Przede wszystkim trzeba powiedzieć, że tym, co kształtują relacje logiczne, jest ów uniwersalny zrąb pojęciowy, wspólny wszystkim językom. Relacje te są jednak na tyle ogólne, że pozostawiają szerokie pole manewru temu, co ponadto można wyróżnić – jest to pole manewru dla rozmaitości języków [Humboldt, 2002, s. 497]. Humboldt podkreśla jednak, że nawet wyraz tego, co logiczne, w każdym poszczególnym języku jest odmienny, czasem wręcz nieporównywalny: „[…] nie da się utrzymać w mocy twierdzenia, jakoby wszystko w języku, również to, co czysto logiczne, było wszystkim językom wspólne w jednakowy sposób. […] dla wszystkiego w każdym znajdzie się jakieś wyrażenie, tylko że może być ono brane od nader różnej strony […]” [Humboldt, 2002, s. 498]56. Dziedzinę tego, co logiczne, Humboldt nazywa „dziedziną możliwości”, dziedziną „bytu absolutnego” [Humboldt, 2002, s. 496]. Logika jego zdaniem zajmuje się właśnie możliwościami, nie interesuje jej przypadkowa Por. [Humboldt, 2002, s. 409]. Jako przykład Humboldt podaje opozycję czynności i bierności – jego zdaniem logicznie konieczną, która rozmaicie może być realizowana. Obok pełnych wykładników fleksyjnych mamy sytuację taką jak zarysowana: „[…] w niejednym języku strona bierna jest traktowana tak jak czynna, tylko albo określony podmiot zostaje przestawiony, albo też podmiot pozostaje nieokreślony” [Humboldt, 2002, s. 498]. 55 56 |73 Ewa Drzazgowska 74| rzeczywistość57. Konkretne języki są natomiast osadzone właśnie w owej przypadkowej rzeczywistości, co więcej, stanowią twory zbiorowości mówiących, które co prawda muszą respektować prawa logiczne, oprócz rozumu – organu tego, co logiczne – jednak, by wejść w kontakt z rzeczywistością, posługują się uczuciami, zmysłowością, wyobraźnią itp. Tym samym konkretne języki co prawda zawierają w sobie podstawowy zrąb logiczny, ale oprócz tego wyrażają zawsze całościowy stosunek danej wspólnoty mówiących do świata ją otaczającego i jako takie są rzeczywiście ze sobą nieporównywalne, a różnice między nimi z tego punktu widzenia mogą zostać jedynie wyczute58. Humboldt wydobywa jeszcze jedną istotną różnicę między dziedziną logiczną a dziedziną konkretnego, osadzonego w rzeczywistości języka. W dziedzinie tego, co logiczne, nic się nie dzieje, trwa ona niezmienna: w tym sensie stanowi dziedzinę obiektywnych, niezmiennie istniejących stosunków. Każda konkretna wypowiedź zaś (a to ona wszak jest pierwotną rzeczywistością językową) – jako działanie podmiotu mówiącego – jest przyporządkowaniem przedmiotowi, o którym mowa (przedmiotem tym w szczególności może być sam podmiot mówiący), określonego predykatu, czyli, innymi słowy, przypisaniem określonemu, możliwemu (logicznemu) stosunkowi istnienia: „Gramatyka [w przeciwieństwie do logiki, traktującej o czystych możliwościach], korzystając z osobliwej właściwości języka, polegającej na wytwarzaniu myśli przez podmiot i przeciwstawianiu jej sobie poprzez skierowanie jej do innego człowieka, wnosi dodatkowo ustalenie egzystencjalne oraz przedstawia podmiot [podmiot, który jest zarazem podmiotem mówiącym i podmiotem gramatycznym zdania, czyli ja – dop. E.D.] jako samodzielny, poprzez działanie łączący ze sobą predykat […]” [Humboldt, 2002, s. 496-497]59. Najogólniejszą formą to działanie umożliwiającą jest forma prostej wypowiedzi, prostego zdania, „szkielet budowy zdania” zawierający w sobie ogólną, logiczną możliwość stosunku dwóch członów, która w konkretnej wypowiedzi jest aktualizowana w postaci przypisania przedmiotowi predykatu60 [por. Humboldt, 2002, s. 502]. Podobnie na przedmiot logiki zapatrywali się Leibniz oraz Wittgenstein. Por.: „Każdy język […] posiada zdecydowaną indywidualność, która daje się jednak do końca wyczuć tylko w totalności jego działania. Analiza […] zawsze w pewien sposób zaciemnia ogląd żywej indywidualności, już choćby dlatego, że owa przemiana wyczucia w poznanie nie może być nigdy całkowita” [Humboldt, 2002, s. 398]; „[…] język jest zarazem ujęciem całego sposobu myślenia i odczuwania [narodu nim mówiącego]” [Humboldt, 2001, s. 89]; „[…] we wnętrzu człowieka nie ma niczego tak głębokiego, tak subtelnego, tak wszechobejmującego, co nie przeszłoby do języka” [Humboldt, 2001, s. 126]. 59 Moją uwagę na tę różnicę przedmiotu gramatyki ogólnej od przedmiotu logiki w ujęciu Humboldta zwrócił Borsche; por. [Borsche, 1990, s. 144-149]. 60 Por. [Humboldt, 2002, s. 502]. 57 58 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 53-78 Ponieważ ponadto według Humboldta każdy język jest kuty w konkretnych wypowiedziach, to w językach zostają utrwalone te stosunki spośród wszystkich logicznych możliwości, które wyróżniają mówiący. Na koniec dodam, że zachowanie spójności ujęcia Humboldtowskiego wymaga konsekwentnej interpretacji formy myślowej jako wyrazu prawidłowości logicznych, które muszą respektować wszystkie języki, innymi słowy – jako formy logicznej. W przeciwieństwie do niej forma konkretnego języka stanowi zbiór prawidłowości, operacji bardziej konkretnych, już realizujących najogólniejsze prawidłowości logiczne, operacji według Humboldta zależnych od skłonności i potrzeb danej wspólnoty mówiących61. Podsumowanie Powyżej starałam się rozjaśnić sens tezy głoszącej, że Humboldt był tym, który zdecydowanie zerwał z funkcjonującym wcześniej modelem relacji oznaczania, mającym swe źródło w interpretacji początkowych fragmentów Hermeneutyki Arystotelesa. Chodzi o model, wedle którego słowa na zasadzie konwencji oznaczają istniejące niezależnie od nich pojęcia (jako elementy myśli), te zaś są obrazami rzeczy. Humboldt zerwał z nim, z jednej strony ściśle wiążąc pojęcia z konkretnymi językami, z drugiej sprowadzając myślenie do mówienia. Doniosłość swego dokonania przesłonił jednak sam, wprowadzając zamęt związany z pojęciem myślenia. Dlatego czytelnik jego pism w pierwszej chwili odnosi przemożne wrażenie niespójności, raz bowiem czyta, że język całkowicie determinuje myślenie (a więc narzuca mu swoje prawa), a kiedy indziej że to on musi respektować prawa myślenia. Powyżej przedstawiłam jakąś – zapewne niejedyną możliwą – próbę rozwiązania zagadki Humboldta62. Por. [Humboldt, 2002, s. 500-501]. W literaturze przedmiotu nie ma zgodności co do interpretacji myśli Humboldta w tym względzie. Brown konstatuje trudności i próbuje je rozwiązać, wskazując na ewolucję w poglądach Humboldta; por. [Brown, 1967, s. 110-113]. Manchester zdaje się nie dostrzegać tu trudności, skądinąd twierdząc, że koncepcja Humboldta jest zasadniczo spójna; por. [Manchester, 1985, s. 2]. Borsche najwyraźniej pomija ów problem, koncentrując się na znaczeniu Humboldta jako głosiciela zależności myślenia od języka; por. [Borsche, 1990, s. 140-167]. Wreszcie Kowalska przyjmuje, że Humboldt ostatecznie oddziela myślenie od mówienia („proces umysłowy” od „procesu językowego”); por. [Kowalska, 1986]; Heinz zaś twierdzi, że Humboldt był psychologistą; zob. [Heinz, 1978, s. 145]. 61 62 |75 Ewa Drzazgowska Literatura 76| Abelard P. [1969], Rozprawa o pojęciach ogólnych, tłum. L. Joachimowicz, w: tegoż, Rozprawy, Warszawa. Arystoteles [2000], Metafizyka, M.A. Krąpiec, A. Maryniarczyk (red.), tłum. T. Żeleźnik, Lublin. Bolzano B. [2010], Podstawy logiki (Wybrane fragmenty I i II tomu Teorii nauki), tłum. E. Drzazgowska, Kęty. Borsche T. [1990], Wilhelm von Humboldt, München. Brown R.L. [1967], Wilhelm von Humboldt's Conception of Linguistic Relativity, Monton, Hague-Paris. Christensen J. [2004], Esej o jedności filozofii stoickiej, tłum. M. Bardel, Warszawa. Copleston F. [1996], Historia filozofii, t. 6, tłum. J. Łoziński, Warszawa. Coseriu E. [1972], Die Geschichte der Sprachphilosophie von der Antike bis zur Gegenwart. Eine Übersicht, Teil 1, Tübingen. Coseriu E. [1975], Die Geschichte der Sprachphilosophie von der Antike bis zur Gegenwart. Eine Übersicht, Teil 2, Tübingen. Di Cesare D. [1996], Wilhelm von Humboldt, w: T. Borsche (Hrsg.), Klassiker der Sprachphilosophie, München. Drzazgowska E. [2010], Odpowiedniość między językiem i rzeczywistością u Arystotelesa a domniemany psychologizm tego filozofa, „Przegląd Filozoficzny – Nowa Seria” nr 2(74). Franzen W. [1996], Etienne Bonnot de Condillac, w: T. Borsche (Hrsg.), Klassiker der Sprachphilosophie, München. Gaier U. [1966], Johann Gottfried Herder, w: T. Borsche (Hrsg.) Klassiker der Sprachphilosophie, München. Hamann J.G. [1973], O wzajemnym wpływie języka i poglądów, tłum. B. Surowska, w: T. Namowicz, K. Sauerland, M.J. Siemiek (red.), Filozofia niemieckiego Oświecenia, Warszawa. Heinz A. [1978], Dzieje językoznawstwa w zarysie, Warszawa 1978. Herder J.G. [1973], O pochodzeniu języka, tłum. B. Surowska, w: T. Namowicz, K. Sauerland, M.J. Siemiek (red.), Filozofia niemieckiego Oświecenia, Warszawa. Humboldt W. von [2001], Rozmaitość języków a rozwój umysłowy ludzkości, tłum. E.M. Kowalska, Lublin. Humboldt W. von [2002], O myśli i mowie – wybór pism z teorii poznania, filozofii dziejów i filozofii języka, tłum. E.M. Kowalska, Warszawa. Itkonen E. [1991], Universal History of Linguistics, Amsterdam-Philadelphia. Kowalska E.M. [1986], O pewnych aktualnych motywach w Wilhelma von Humboldta filozofii języka, „Studia Semiotyczne” XIV-XV. Kuhn T. [1968], Struktura rewolucji naukowych, tłum. H. Ostromęcka, Warszawa. Manchester M.L. [1985], The Philosophical Foundations of Humboldt's Linguistic Doctrines, Amsterdam-Philadelphia. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 53-78 Otto D. [1996], Johann Georg Hamann, w: T. Borsche (Hrsg.), Klassiker der Sprachphilosophie, München. Platon [1956], Sofista, w: tegoż, Sofista. Polityk, tłum. W. Witwicki, Warszawa. Platon [1990], Kratylos, tłum. Z. Brzostowska, Lublin. Reale G. [2005], Historia filozofii starożytnej, t. II, tłum. E.I. Zieliński, Lublin. Saussure F. de [2004], Szkice z językoznawstwa ogólnego, tłum. M. Danielewiczowa, Warszawa. Seebaß G. [1981], Das Problem von Sprache und Denken, Frankfurt a/M. Wittgenstein L. [2000], Tractatus logico-philosophicus, tłum. B. Wolniewicz, Warszawa. |77 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 79-88 Emanuel Kulczycki „Dziedzictwo Schramma” jako źródło specyfiki polskiej nauki o komunikacji 1. Uwagi wstępne Każda konstruktywna krytyka winna być poparta rzetelną analizą i diagnozą zastanej sytuacji. Niniejszy tekst jest próbą wskazania źródłowych uwarunkowań, które przyczyniły się do praso- i medioznawczego charakteru refleksji uprawianej w ramach polskiej nauki o komunikacji. Ukażę sześć takowych źródeł, które widoczne są z perspektywy filozofii prowadzącej rozważania nad refleksją uprawianą w ramach nauki o komunikacji. Za główne źródło specyfiki polskiej nauki o komunikacji uznam wpływ rozwiązań instytucjonalnych poczynionych przez Wilbura Schramma w celu instytucjonalnego ugruntowania refleksji nad komunikacją w ośrodkach akademickich w Stanach Zjednoczonych oraz wykorzystanie (a dokładniej: analogiczne zastosowanie) wyników tychże rozwiązań na gruncie polskim. Zagadnienia te rozpatrywałem w poprzednich artykułach dotyczących statusu nauki o komunikacji i jej przedmiotu badawczego [Kulczycki, 2008, 2011] oraz problemów związanych z chaosem terminologicznym w niej występującym [Kulczycki, 2009]. Podejmowana przeze mnie w niniejszym artykule próba zdiagnozowania polskiej refleksji komunikacyjnej nie zmierza w kierunku krytykanctwa owej refleksji czy badaczy refleksję tę podejmujących. Jest ona natomiast kolejnym, koniecznym krokiem na drodze krytycznego spojrzenia na młodą, wyłaniającą się (i autonomizującą) dyscyplinę badawczą. Dlatego też przyjmuję za swoje słowa Michała Wendlanda, |79 Emanuel Kulczycki który w tekście Czy optymistyczna ocena kondycji nauki o komunikacji w Polsce jest zasadna? pisze: Nawet nieśmiała próba podważenia optymizmu podzielanego przez licznych [badaczy – E.K.] często spotyka się z dezaprobatą. Podanie w wątpliwość optymizmu dotyczącego kondycji nauki o komunikacji (a przynajmniej wskazanie okazji do dyskusji nad nim) nie wynika jednak z niechęci, uprzedzenia czy „braku wiary”, a jedynie z troski o samą refleksję nad komunikacją, prowadzoną w naszym kraju przez różne grupy badaczy [Wendland, 2010, s. 56]. Ukazanie specyfiki polskiej refleksji nad komunikacją może być wartościowe, gdyż pozwoli spojrzeć na nią poprzez – do tej pory niewidoczne – uwarunkowania. Podkreślę, iż stawiana tutaj diagnoza nie jest nieudolnym atakiem na polskich badaczy. Jest czymś zgoła odmiennym: podejmowane refleksje, inspirowane próbą rozwiązań na gruncie amerykańskim, mają wychodzić naprzeciw badaczom i teoretykom komunikacji, poprzez ukazanie ważności i istoty metaspojrzenia na prowadzone rozważania. 2. Sposób kreacji obrazu polskiej „nauki o komunikacji” 80| W Polsce pod szyldem „nauki o komunikowaniu” i „nauki o komunikacji (społecznej)” publikują i publikowali badacze m.in. z Ośrodka Badań Prasoznawczych Uniwersytetu Jagiellońskiego, Instytutu Dziennikarstwa Uniwersytetu Warszawskiego czy Instytutu Politologii Uniwersytetu Wrocławskiego. Charakterystyczne jest to, iż są to ośrodki, w których prowadzi się przede wszystkim badania medio-prasoznawcze, politologiczne. Bogusława Dobek-Ostrowska pisze, iż badania od lat pięćdziesiątych XX wieku obejmowały studia medioznawcze i komunikologiczne: „analizę prasy, radia i telewizji, analizę zawartości komunikowania, analizę publiczności, studia nad efektem komunikowania, studia semiologiczne, badania w zakresie teorii i socjologii komunikowania masowego” [Dobek-Ostrowska, 2001, s. 9]. Natomiast Walery Pisarek w książce o znamiennym tytule Wstęp do nauki o komunikowaniu wypowiada się w ten sposób: wiedza o komunikacji społecznej lub o komunikowaniu masowym dojrzała na tyle, by pretendować do statusu nauki nomotetycznej, za standardowe jej cele wolno uznać gromadzenie, analizowanie, opisywanie i ocenianie faktów z dziedziny komunikacji, a następnie wiązanie ich z innymi Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 79-88 faktami […] i ujawnianie związków między nimi bądź kazuistycznych […], bądź mających charakter ogólniejszych prawidłowości. Takimi faktami zasługującymi na gromadzenie, analizowanie, opisywanie itd. są na przykład: treść gazety, formy wypowiedzi w gazecie, liczba gazet, stosunki własności na rynku mediów [Pisarek, 2008, s. 244; kursywa – E.K.]. Należy podkreślić, iż są to sprawy ważkie i interesujące, jednakże jest to podejście redukcjonistyczne i przedstawiające dyscyplinę komunikacji w sposób nieuzasadniony. Przede wszystkim podkreśla się, iż nauka o komunikowaniu ma charakter interdyscyplinarny, co wynika z kontekstu, w jakim podejmowane są badania, dyscyplinarnego pochodzenia badaczy oraz od epoki i społeczeństwa. Janina Fras pisze, że „różnorodność teoretyczno-metodologiczna, a co za tym idzie kategoryzacyjna i terminologiczna, badań nad komunikowaniem i mediami była – i zapewne pozostanie – głównym znamieniem kształtowania tożsamości dyscypliny i środowiska badawczego nie tylko w Polsce” [Fras, 2007, s. 7]. Zauważa się również, iż nauka o komunikacji nie jest tak jednolita (teoretycznie czy też pod względem metodologicznym), jak psychologia czy socjologia, jednak zamiast mówić o przedparadygmatycznym momencie rozwoju, mówi się „o kilku podejściach badawczych” [Dobek-Ostrowska, 2001, s. 26]. Jedynym wspólnym mianownikiem ma być przedmiot badawczy – komunikacja/komunikowanie – a to nie może być zadowalającym rozstrzygnięciem. Jedynie wspólny przedmiot badawczy nie ukonstytuuje dyscypliny naukowej, wszak badania nad „tym samym” człowiekiem prowadzone są równocześnie przez biologów, fizyków, socjologów i filozofów. Jednakże każdy z nich posługuje się odrębnymi metodami i stawia różne cele swoim badaniom. Nie wystarczy po prostu wyodrębnić jakiś składnik i stwierdzić, że refleksja nad nim jest osobną dyscypliną naukową. Kwestię „wyodrębniania” dyscyplin w interesujący sposób ujmuje Wolfgang Donsbach, przypominając moment, w którym próbowano w Niemczech ustanowić prasoznawstwo (Zeitungsforschung). Na konferencji w 1930 r. ówczesny prezydent Niemieckiego Towarzystwa Socjologicznego powiedział: „Dlaczegóż to mielibyśmy potrzebować prasoznawstwa wewnątrz socjologii? Nie potrzebujemy nauki o kurczaku czy kaczce wewnątrz biologii” [cyt. za: Donsbach, 2006, s. 439]. Wydaje się, że wyodrębnianie i autonomizowanie dyscypliny komunikacji poprzez instytucjonalne czynniki oraz wskazywanie na jej interdyscyplinarny przedmiot refleksji przypomina ową sytuację z prasoznawstwem. Dopóki komunikacja jako dyscyplina nie będzie starała się przekroczyć etapu przedparadygmatycznego, dopóty będzie jedynie zbiorem „kaczek i kurczaków”. |81 Emanuel Kulczycki W skład interdyscyplinarnej nauki o komunikowaniu wchodzą badania psychologii, socjologii, językoznawstwa, nauk technicznych, nauk ekonomicznych, filozofii, nauk prawniczych czy psychologii. Pomimo deklarowanego tak szerokiego wachlarza, w podręcznikach polskich badaczy znajdziemy przede wszystkim rozważania praso-medioznawcze; inne podejścia natomiast pojawiają się jedynie jako wzmianka lub w aspekcie czysto historycznym [Dobek-Ostrowska, 2004, 2001; Goban-Klas, 1999; Pisarek, 2008]. Co zresztą jest zrozumiałe, gdyż w centrum interdyscyplinarnej nauki o komunikowaniu znajdują się „studia nad komunikowaniem politycznym” [Dobek-Ostrowska, 2006, s. 23, rys. 1.1] i taką właśnie orientację prezentują autorzy Raportu o stanie komunikacji społecznej w Polsce [Pisarek, 2007]. Dlatego też mogą nas dziwić stwierdzenia, iż „nauka o komunikowaniu ma przeszło pięćdziesiąt lat i jest dojrzałą dyscypliną akademicką” [Dobek-Ostrowska, 2001, s. 9], „komunikologia jest najmłodszą nauką społeczną […] jej byt jako autonomicznej dyscypliny akademickiej rozpoczął się na przełomie lat czterdziestych i pięćdziesiątych XX w.” [Dobek-Ostrowska, 2001, s. 13]. Nie jest oczywiście tak, iż przytaczani autorzy nie zdają sobie sprawy z problemów nękających ich dyscyplinę1: Komunikologia od początków swej egzystencji jest zatem nauką rozdartą przez epistemologiczną schizmę. Reprezentanci konkurujących szkół nie próbują nawet zbliżyć się do siebie, ignorując się nawzajem. Mimo postulatów niektórych uczonych, aby połączyć oba kierunki [empiryczny i krytyczny – przyp. E.K.] i poszukiwać wspólnych rozwiązań, nie udało się przezwyciężyć uprzedzeń i zbudować jednego, synkretycznego kierunku, łączącego humanizm nurtu krytycznego z empiryzmem nurtu dominującego, wykorzystującego zalety i eliminującego ułomności każdego z obu kierunków [Dobek-Ostrowska, 2001, s. 15]. 82| Również Walery Pisarek koncentrujący się w swojej książce Wprowadzenie do nauki o komunikowaniu głównie na „komunikacji publicznej i masowej” 1 Nie oznacza to jednakże, że nie spotkamy się ze zgoła odmiennymi opiniami, których autorzy nie tylko utożsamiają naukę o komunikacji z medioznawstwem (pod szyldem „nauki o komunikowaniu masowym”), ale również, tak jak czyni to Stanisław Michalczyk, uważają, że „nauka o komunikowaniu masowym stanowi […] ważną, samodzielną dyscyplinę uniwersytecką. […] Dyscyplina osiągnęła tzw. »samoświadomość istnienia« – w sensie obiektywnym wykształciła swój przedmiot poznania, rozwinęła metodologię badawczą i skupiła wokół siebie grono badaczy zgłębiających jej tajniki. W sensie subiektywnym przedstawiciele nauki o komunikowaniu uznają ją za swoją dziedzinę podstawową, chociaż przeważnie wywodzą się z dyscyplin pokrewnych lub sąsiednich (np. socjologia, językoznawstwo, prawo)” [Michalczyk, 2007, s. 11]. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 79-88 przyznaje, iż „wciąż jeszcze raczej projekcją niż rzeczywistością jest komunikologia, a zwłaszcza komunikologia ogólna jako nauka o komunikacji między ludźmi” [Pisarek, 2008, s. 205]. 3. Uwarunkowania i założenia, które ukształtowały charakterystyczną sytuację w studiach nad komunikacją w Polsce Próbując przeanalizować źródła obecnego obrazu w studiach nad komunikacją w Polsce, można wskazać na uwarunkowania, które wpłynęły na charakterystykę owej sytuacji. Mowa tutaj o: 1) zakładaniu istnienia obiektywnego względem podmiotu świata, w którym występują fakty zasługujące na gromadzenie i opisywanie (m.in. liczba gazet, stosunki własności na rynku mediów); 2) wpływie tzw. „Dziedzictwa Schramma” (The Schramm Legacy) na sposób zakotwiczenia w instytucjach uniwersyteckich dyscypliny komunikacji oraz na wyznaczenie dziedziny badawczej; 3) „przylepieniu” refleksji nad komunikacją do dziennikarstwa i ośrodków, instytutów kształcących dziennikarzy2; 4) redukcji refleksji nad komunikacją do rozważań praso- i medioznawczych, na co niezaprzeczalny wpływ miały ośrodki, w których prowadzono odnośne badania; 5) przyjmowaniu, iż interdyscyplinarność nauki o komunikacji polega na badaniu i skupianiu się na różnych aspektach procesu komunikacyjnego, które w rzeczywistości są jedynie elementami modelu transmisyjnego, oraz niewychodzeniu poza tę perspektywę – archaiczność refleksji względem współczesnej filozofii i humanistyki; 6) trzymaniu się odrzuconego już podziału na nurt empiryczny i krytyczny w studiach nad komunikacją. Zakładanie istnienia świata obiektywnego i faktów w nim występujących jest charakterystyczne nie tylko dla polskich badaczy. Traktowanie rzeczywistości jako świata istniejącego niezależnie od społeczeństwa i jednostki zakłada obiektywność ontologiczną niezależną od badacza. Przy takim ujęciu niczym dziwnym nie może wydawać się twierdzenie, iż w ontologicznie 2 Z tą diagnozą zapewne zgodziłby się Tomasz Płudowski, które analizując kształtowanie się nauki o mediach i komunikowaniu w Polsce, pisze: „Bez względu na uaktualniane treści dydaktyczne i zmieniającą się nomenklaturę kierunków dydaktycznych, w społecznym odbiorze polscy studenci nadal studiują dziennikarstwo czy kulturoznawstwo, nie komunikowanie masowe. Do pewnego stopnia stan taki jest odzwierciedleniem status quo nauk o komunikowaniu w krajach zachodnich, gdzie nasza dyscyplina bywa różnie afiliowana” [Płudowski, 2007, s. 47]. |83 Emanuel Kulczycki obiektywnym świecie istnieją fakty zasługujące na gromadzenie, analizowanie i opisywanie – mowa tutaj nie tylko o rzeczywistości fizycznej, ale również społecznej. Taka obiektywność stała się możliwa dopiero dzięki kartezjańskiemu dualizmowi i możliwości oddzielenia podmiotów od otaczającej je rzeczywistości. Nie wdając się w tym momencie w szczegółowe analizy, wspomnę jedynie, że odróżniam „ontologicznie obiektywny świat” od istnienia obiektywnego świata społeczno-kulturowego, w którym kategoria obiektywności jest w rzeczywistości tożsama z intersubiektywnością. Rola „dziedzictwa Schramma” 84| Kolejne uwarunkowanie moglibyśmy nazwać uwarunkowaniem instytucjonalnym. Everett M. Rogers i Steven H. Chaffee analizując sytuację studiów nad komunikacją w Stanach Zjednoczonych, posłużyli się terminem „dziedzictwo Schramma” na ukazanie, iż obecne, bardzo częste utożsamianie dyscypliny komunikacji z badaniem mediów oraz dziennikarstwem wynika nie tylko ze świadomego ukierunkowania badań i podążania za przyjmowanym celem, ale jest „historycznym wypadkiem” [Rogers, Chaffee, 1993, s. 126]. Wilbur Schramm jest uznawany za jednego z najważniejszych twórców refleksji nad komunikacją w Stanach Zjednoczonych, obok Ojców Założycieli (Founding Fathers), czyli Harolda D. Lasswella, Paula F. Lazarsfelda, Carla I. Hovlanda i Kurta Lewina. Ważność działalności Schramma doceniana jest nie tylko na gruncie naukowym, ale również w dużej mierze dzięki temu, iż umożliwił studiom nad komunikacją „zakotwiczenie instytucjonalne”. W roku 1943 w Szkole Dziennikarstwa w Iowa założył pierwsze studia doktoranckie (doctoral program) w zakresie komunikacji, później zwanej komunikacją masową. Istotny był również wydział, na którym prowadzone były odnośne badania: był to Department of Speech3. Działalność Schramma była początkiem zinstytucjonalizowania studiów nad komunikacją, głównie poprzez wykorzystanie istniejących instytutów dziennikarstwa. Po latach Schramm przyznał, że „dziennikarze jak i inni »biegli ludzie« […] czuli, że znajdują się w lepszym położeniu niż myśliciele społeczni, aby 3 Zdecydowałem się nie tłumaczyć nazwy wydziału z dwóch powodów. Po pierwsze, w języku polskim nie funkcjonuje nazwa wydział (instytut) mowy, a nie można redukować tego do językoznawstwa. Po drugie, postrzeganie mowy w tej perspektywie automatycznie przyłączało refleksję nad nią do journalism, czyli dziennikarstwa. Nie możemy też tłumaczyć, jak to się niekiedy dzieje, terminu speech po prostu jako komunikacja, gdyż w języku angielskim występuje również speech communication. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 79-88 zrozumieć i badać media” [Schramm, 1983, s. 10]. Dlatego też do nazw instytutów dziennikarstwa zaczęto dodawać określenie „i komunikacji”, nie zawsze po to, by otworzyć drogę do wyłonienia się zupełnie nowej dyscypliny. Zakładano raczej, iż taka dyscyplina wyłoni się z dziennikarstwa i badania mediów (przez co niektóre instytuty dziennikarstwa przekształciły się po prostu w instytuty komunikacji i tak nazywają się do chwili obecnej). Podobna sytuacja miała miejsce na gruncie polskim – wystarczy wziąć pod rozwagę ośrodki krakowski i warszawski czy wrocławski. Dodatkowo jedyny kierunek dydaktyczny na studiach wyższych w Polsce, który zawiera w nazwie „komunikację”, nosi miano dziennikarstwa i komunikacji społecznej. Na innych kierunkach, na których nauczana jest specjalność komunikacja społeczna, możemy również dostrzec dziennikarsko-medialną tendencję [zob. Dziedziczak-Foltyn, 2004]. Tomasz Goban-Klas zaproponował oficjalne ustanowienie dyscypliny komunikacji w Polsce4, która na pierwszy rzut oka może wydawać się tym, czym w krajach anglojęzycznych jest communication: W Stanach Zjednoczonych taka dyscyplina uniwersytecka od dawna istnieje jako Communication/Communications oraz Journalism. W wielu krajach europejskich jest znana pod nazwą wiedzy o mediach (Medienwissenschaft) czy wiedzy o komunikowaniu (Kommunikationswissenschaft). W Polsce stosowna wydaje się nazwa: nauki o komunikacji społecznej i mediach. Pierwszy człon nazwy wskazuje na fundamentalny proces społeczny, obieg informacji społecznej (co podkreśla termin komunikacja, a nie komunikowanie). Drugi człon – media – określa wykorzystanie środków technicznych do funkcjonowania tego obiegu. Polem badawczym są środki masowego komunikowania (prasa, radio i telewizja) oraz nowe środki społecznego komunikowania (internet, telefonia komórkowa) [Goban-Klas, 2008]. Bliższe przyjrzenie się powyższemu cytatowi nie pozostawia złudzeń, iż mamy do czynienia z „dziedzictwem Schramma”. Widać to szczególnie w kontekście dalszych rozważań Gobana-Klasa: „nauka o komunikowaniu stanowi część dziedziny ogólniejszej, a mianowicie nauki o łączności i sterowaniu. Sama z kolei dzieli się na trzy główne działy: komunikowania masowego, komunikowania instytucjonalnego oraz komunikowania międzyosobowego, czyli posługuje się kryterium typu kontaktu między uczestnikami procesu komunikowania. Działy te nie są od siebie odseparowane, przeciwnie, 8 sierpnia 2011 r. ukazało się Rozporządzenie Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego z dnia 8 sierpnia 2011 r. w sprawie obszarów wiedzy, dziedzin nauki i sztuki oraz dyscyplin naukowych i artystycznych, które usankcjonowało starania polskich badaczy komunikacji, powołując nową dyscyplinę naukową: „nauki o mediach”. 4 |85 Emanuel Kulczycki 86| wzajemnie się przenikają. Ucyfrowienie i konwergencja (implozja) mediów sprawiają, że coraz częściej badania obejmują dwa i więcej działów, np. międzyosobowe komunikowanie medialne w organizacji (czy sferze publicznej)” [Goban-Klas, 2008]. Wspomnianemu interdyscyplinarnemu statusowi „nauki o komunikacji” również należałoby się przyjrzeć, co pozwoliłoby zauważyć, iż pomimo wielości dyscyplin szczegółowych zaliczanych do niej, to transmisyjne ujęcie komunikacji, wyłaniające się z „nauki o łączności i sterowaniu” (według klasyfikacji Gobana-Klasa), wyznacza to, co w rzeczywistości polscy badacze zaliczają do odnośnej dyscypliny. Co więcej, owa dyscyplinarność polegać ma na skupianiu się na różnych aspektach procesu komunikacyjnego. Jeżeli przyjrzymy się tym aspektom, od razu zauważymy, iż jest to w rzeczywistości rozbudowane ujęcie transmisyjne, w skład którego wchodzą takie elementy, jak: nadawca, intencja, przekaz, kodowanie, działanie komunikacyjne, kanał, szum, odbiorca, dekodowanie, interpretacja, efekt, sprzężenie zwrotne [Dobek-Ostrowska, 2001, s. 27]. Dodatkowo, współczesne badania charakteryzowane są według podziału na nurt empiryczny i krytyczny. Są to słowa-klucze, które pozwalają badaczom umieścić konkretne podejście na „mapie myśli komunikacyjnej”5. Odnośna dystynkcja utrzymuje się w polskiej myśli komunikacyjnej, o czym mogą świadczyć m.in. tytuły sesji plenarnych na pierwszym kongresie Polskiego Towarzystwa Komunikacji Społecznej, który miał miejsce we Wrocławiu w roku 2008 (Nurt empiryczny w studiach nad komunikowaniem i Nurt krytyczny w studiach nad komunikowaniem). Ów podział funkcjonował w amerykańskiej refleksji nad komunikacją od drugiej połowy ubiegłego wieku, jednakże ze względu na niemożliwość zawarcia w nim wielu kluczowych myśli i teorii (chociażby całej refleksji hermeneutycznej) został porzucony. Oczywiście takich klasyfikacji możemy spotkać dużo więcej, np. cztery paradygmaty w nauce o komunikowaniu według Katza [Dobek-Ostrowska, 2001, s. 18], które faworyzują refleksję nad komunikacją masową i polityczną. To, co przede wszystkim jednakże chcielibyśmy podkreślić, to wpływ owego podziału na redukowanie rozważań nad komunikacją do refleksji, którą określamy mianem praso- i medioznawczej. Cees J. Hamelink w roku 1983 na łamach „Journal of Communication” pisał odnośnie do podziału na nurt empiryczny i krytyczny, iż na pierwszy rzut oka „dystynkcja ta ma sens i wydaje się pomocna. Jednakże po zastanowieniu, okazuje się, że nie o to chodzi. Takie rozróżnienie nie pozwala na rozpoznanie 5 Poza ów podział wyrzucany jest m.in. determinizm technologiczny (do którego zaliczylibyśmy rozważania Onga czy McLuhana), który określany jest mianem „inne teorie”. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 79-88 całej empirycznej pracy tworzonej przez wielu badaczy, którzy widzą siebie jako przynależnych do tradycji krytycznej. Może również zawieść w dostrzeżeniu »ojców« empiryzmu logicznego, członków Koła Wiedeńskiego” [Hamelink, 1983, s. 76]. Refleksja komunikacyjna prowadzona w Polsce nie ogranicza się do badań prasy i środków masowego przekazu, chociaż – jak staram się pokazać – „dziedzictwo Schramma” przyczyniło się do takiego właśnie obrazu nauki o komunikacji w Polsce. Należy jednakże podkreślić, że obraz polskiej refleksji komunikacyjnej jest znacznie rozleglejszy: wystarczy wspomnieć chociażby konstruktywistycznych badaczy komunikacji skupionych wokół Michaela Fleischera, badaczy zajmujących się myślą Jürgena Habermasa czy Karla O. Apla oraz filozofów reflektujących nad komunikacją w ramach poznańskiej tradycji filozoficznej. Literatura Dobek-Ostrowska B. [2004], Podstawy komunikowania społecznego, Wydawnictwo Astrum, Wrocław. Dobek-Ostrowska B. [2006], Komunikowanie publiczne i polityczne, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa. Dobek-Ostrowska B. (red.). [2001], Nauka o komunikowaniu. Podstawowe orientacje teoretyczne, Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, Wrocław. Donsbach W. [2006], The identity of communication research, „Journal of Communication” 56(3), s. 437-448. Dziedziczak-Foltyn A. [2004], Kształcenie w zakresie komunikacji społecznej, w: L.H. Haber (red.), Społeczeństwo informacyjne – wizja czy rzeczywistość?, t. II, Uczelniane Wydawnictwa Naukowo-Dydaktyczne AGH, Kraków. Fras J. [2007], Wstęp, w: J. Fras (red.), Studia nad mediami i komunikowaniem masowym, Wydawnictwo Adam Marszałek, Toruń. Goban-Klas T. [1999], Media i komunikowanie masowe. Teorie i analizy prasy, radia, telewizji i Internetu, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa-Kraków. Goban-Klas T. [2008], Nauki o mediach i komunikacji społecznej jako nowa dyscyplina nauk humanistycznych, Biuletyn Sprawy Nauki, http://www.nauka.gov.pl/ nauka/nauka-dla-kazdego/raporty-i-publikacje/sprawy-nauki/forum/forum/ artykul/nauki-o-mediach-i-komunikacji-spolecznej-jako-nowa-dyscyplinanauk-humanistycznych/, dostęp: 12.01.2010. Hamelink C.J. [1983], Emancipation or Domestication; Toward a Utopian Science of Communication, „Journal of Communication” 33(3), s. 74-79. Kulczycki E. [2008], Status komunikologii – przyczynek do dyskusji, „Homo Communicativus” 3(1), s. 27–37. Kulczycki E. [2009], Problem obszaru badań nauki o komunikowaniu, w: M. Drożdż, I.S. Fiut (red.), Media światem człowieka, Wydawnictwo „Jedność”, Kraków-Kielce. |87 Emanuel Kulczycki Kulczycki E. [2011], Kulturowo-obiektywne istnienie procesu komunikacji jako warunek projektowania autonomicznej dyscypliny komunikacji, Kultura i Historia 21, http://www.kulturaihistoria.umcs.lublin.pl/archives/2997, dostęp: 1 czerwca 2011. Michalczyk S. [2007], Nauka o komuniowaniu masowym: struktura i charakter dyscypliny, w: J. Fras (red.), Studia nad mediami i komunikowaniem masowym, Wydawnictwo Adam Marszałek, Toruń. Pisarek W. [2008], Wstęp do nauki o komunikowaniu, Wydawnictwa Akademickie i Profesjonalne, Warszawa. Pisarek W. (red.). [2007], Raport o stanie komunikacji społecznej w Polsce. Sierpień 1980 – 13 grudnia 1981, Universitas, Kraków. Płudowski T. [2007], Nauka o mediach i komunikowaniu w Polsce i w świecie, w: J. Fras (red.), Studia nad mediami i komunikowaniem masowym, Wydawnictwo Adam Marszałek, Toruń. Rogers E.M., Chaffee S.H. [1993], The Past and the Future of Communication Study: Convergence or Divergence?, „Journal of Communication” 43(4), s. 125-131. Schramm W. [1983], The Unique Perspective of Communication: A Retrospective View, „Journal of Communication” 33(3), s. 6-17. Wendland M. [2010], Czy optymistyczna ocena kondycji nauki o komunikacji w Polsce jest zasadna?, „Lingua ac Communitas” 20, s. 55-70. Rozporządzenie Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego z dnia 8 sierpnia 2011 r. w sprawie obszarów wiedzy, dziedzin nauki i sztuki oraz dyscyplin naukowych i artystycznych 88| Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 89-106 Michał Wendland O (nie)ograniczoności komunikacji w kontekście dialektycznego rozumienia granicy W tezie 6.522 swojego Traktatu logiczno-filozoficznego Ludwig Wittgenstein stwierdza: „Jest zaiste coś niewyrażalnego. To się uwidacznia, jest tym, co mistyczne”1. Wyraża się w niej przekonanie austriackiego filozofa o istnieniu „czegoś”, co miałoby znajdować się poza granicami języka, co wymyka się słowu, jest niewyrażalne, a tym samym – niekomunikowalne, jak powiedzielibyśmy dzisiaj. Przekonanie, zgodnie z którym ludzka kompetencja komunikacyjna i zdolność nazywania są (w jakiś sposób) ograniczone, pojawiało się w tradycji filozoficznej wielokrotnie, od Platona, przez chrześcijańskich mistyków, po filozofię współczesną. Tego typu przeświadczenie jest szeroko rozpowszechnione również w teologii, jednak niniejszy artykuł nie będzie obejmować tego obszaru wiedzy. Również potoczne doświadczenie częstokroć sugeruje istnienie czegoś, czego „nie da się powiedzieć”, co w jakiś sposób wymyka się słowu i bytuje poza jego granicą. W oparciu o te filozoficzne założenia i potoczne, „zdroworozsądkowe” przesłanki, w niniejszym szkicu podjęta zostanie próba przeglądu i analizy pytań o ograniczoność języka i komunikacji. Na samo pytanie o „to, co poza granicą” – czymkolwiek miałoby to być – autor nie waży się odpowiadać, poprzestając na samej analizie tego pytania pod kątem wybranych, reprezentatywnych stanowisk z zakresu filozofii języka i nauki o komunikacji. 1 L. Wittgenstein, Tractatus logico-philosophicus, tłum. B. Wolniewicz, Warszawa 2002, s. 82. |89 Michał Wendland 90| Punktem centralnym niniejszych rozważań jest więc, przede wszystkim, kwestia zasadności (lub ewentualnie braku zasadności) wyrażanego w pytaniach o granice języka postulatu istnienia czegoś, co byłoby nieobejmowalne przez język, niewypowiadalne, niewyrażalne, niekomunikowalne, a więc niejako leżące poza granicami języka, poza granicami komunikowalności. Jednak przed przejściem do meritum, warto wcześniej poczynić kilka wstępnych założeń i rozróżnień o charakterze metodologicznym oraz terminologicznym. Po pierwsze – należy podkreślić, że szkic ten dotyczy głównie komunikacji językowej, a jeszcze ściślej – fenomenu mowy, nie zaś języka w takim sensie, w jakim interesuje on językoznawców czy logików (czyli jako systemu reguł składniowych, semantycznych, fonetycznych itd.). Jak bowiem pisze Hans-Georg Gadamer, „Nie ulega wątpliwości, że język należy postrzegać nie tylko jako język składający się ze słów, lecz jako formę komunikacji”2. Rozważania te dotyczą zatem mowy/komunikacji, rozumianej jako intencjonalne i podlegające interpretacji działania, polegające na posługiwaniu się znakami, takimi jak słowa, gesty, obrazy czy inskrypcje, mającymi w znacznej mierze charakter narzędziowy (spontaniczno-praktyczny, w Heideggerowskim sensie narzędziowości). Tak ujętej mowie towarzyszy kontekst społeczno-kulturowy i historyczny. Należałoby powiedzieć, że to właśnie granice mowy, będącej praktyczną realizacją reguł językowych, będą przedmiotem rozważań. Tytułowy problem wolno wobec tego sformułować również następująco: w jaki sposób można, na gruncie współczesnej filozofii (tj. po zwrocie lingwistycznym3), stawiać pytanie o zakres (czyli granice) ludzkiej kompetencji komunikacyjnej. Problem ten wyraża się między innymi w końcowych, tzw. „metafizycznych”, fragmentach przywołanego na wstępie Traktatu…, gdzie Wittgenstein stwierdza istnienie czegoś, co jest niewyrażalne (istniejące poza granicami świata, a tym samym poza granicami języka), oraz konstatuje ostatecznie, że „O czym nie można mówić, o tym trzeba milczeć”4. Z perspektywy młodego Wittgensteina granice języka i granice świata pokrywają się ze sobą 2 H.-G. Gadamer, Granice języka, w: Język i rozumienie, tłum. B. Sierocka, Warszawa 2003, s. 25. 3 Jest jasne, że pytanie o granice języka było stawiane zupełnie inaczej w filozoficznej tradycji sprzed zwrotu lingwistycznego. W oczywisty sposób inne były również odpowiedzi na tego typu pytania. Niniejsze rozważania są jednak prowadzone przy uwzględnieniu i akceptacji wyników zwrotu lingwistycznego, jakkolwiek występują w nich odwołania do tradycji wcześniejszych (Fichte, Hegel). Odwołania te dotyczą jednak tylko samego pojęcia granicy, a nie konkretnego pytania o granice języka. 4 L. Wittgenstein, Tractatus…, s. 83. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 89-106 („Granice mojego języka oznaczają granice mojego świata”5), podczas gdy poza zbiorem faktów składających się na świat oraz przyporządkowanymi im wyrażeniami językowymi istnieje jeszcze owo mistyczne „coś”, o czym nie sposób mówić. Jest to sfera wartości – etycznych, estetycznych, religijnych („Jest jasne, że etyki nie da się wypowiedzieć”, „Sens świata musi leżeć poza nim”, „Bóg nie objawia się w świecie”6 – tym samym nie jest wyrażalny). Trzeba jednak pamiętać, że w „Traktacie…” austriacki filozof interesuje się wyłącznie językiem, a nie mową, jeśli przyjąć sens powyżej uczynionego i współcześnie powszechnie przyjmowanego rozróżnienia. Wynika z tego, iż z pewnością problem granic języka, choć wyeksponowany w Traktacie…, nie jest przecież wyczerpany formułą tego dzieła. Można wskazywać wiele innych, alternatywnych propozycji problem ten podejmujących. Pora na drugą uwagę wstępną. Jak wynika z tytułu tego szkicu, rozważania dotyczyć będą takich wykładni pojęcia granicy, które miałyby charakter dialektyczny. Przez perspektywę dialektyczną rozumieć należy określone elementy stanowisk Georga Wilhelma Hegla i Johanna Gottlieba Fichtego (i nie tylko tych dwóch myślicieli, aczkolwiek uznanych tutaj za najbardziej reprezentatywnych). W tej perspektywie wszelka granica – bez względu na to, czy jest to granica czasowa, przestrzenna, geograficzna, granica państwa, granica poznania czy też granica języka – ma zasadniczo charakter dialektyczny. Fichte, głównie w Teorii wiedzy, a nieco później również Hegel przyjmują implicite model granicy zawsze posiadającej dwie współzależne (jako wzajemnie sobą uwarunkowane) i komplementarne strony7. Po jednej stronie granicy leży to, co pozytywne, a więc to, co wewnątrz granicy, z drugiej zaś strony to, co negatywne, czyli to, co poza nią. Co najważniejsze, wzajemna relacja obu tych elementów jest wyraźnie dynamiczna: to, co pozytywne, konstytuuje się jako takie względem tego, co negatywne; to zaś, co negatywne, konstytuuje się względem tego, co pozytywne. Dynamiczność granicy oznacza, że to, co poza nią, nie jest tylko prostym zaprzeczeniem tego, co wewnątrz (na zasadzie Spinozjańskiego determinatio est negatio). Wyraźnie wskazuje na to Fichte: Ograniczyć coś – znaczy tyle, co realność tego czegoś znieść przez negację nie całkowicie, lecz tylko częściowo”8. Tamże, s. 64. Tamże, s. 80-81. 7 Może też posiadać trzy strony, jeśli przyjąć, że sama granica jest jednym z elementów układu złożonego z tego, co wewnątrz granicy, z tego, co poza nią, i z niej samej. 8 J.G. Fichte, Teoria wiedzy, tłum. M. Siemek, Warszawa 1996, s. 107. 5 6 |91 Michał Wendland Na tej podstawie buduje on w Wissenschftslehre zasadę konstytuowania się Ja Absolutnego jako syntezy Ja przeciwstawionego Nie-Ja: Nie-Ja określa (aktywnie) Ja, które o tyle biernie ulega. Ja ustanawia siebie jako określone – mocą swej absolutnej aktywności. Ja ustanowiło samo siebie, ono też ustanowiło Nie-Ja, ono wreszcie ustanowiło jedno i drugie w ich ilościowym stosunku. Ale to, że Ja ustanawia siebie jako określone, znaczy najjawniej tyle, że Ja określa siebie9. 92| Hegel zaś na tej samej zasadzie posługuje się pojęciem zniesienia (Aufhebung). To co negatywne, nie jest więc tylko prostym zaprzeczeniem tego, co pozytywne, ale raczej czymś, dzięki czemu to ostatnie w sposób dynamiczny zostaje ukonstytuowane. Obie strony granicy określają się nawzajem, są komplementarne; żadna z nich nie może być tym, czym jest, bez drugiej. I odwrotnie, każda ze stron granicy może być pomyślana tylko przy uwzględnieniu drugiej. Na tym etapie myślenie dialektyczne o modelu granicy (w tym również granicy komunikacji) koresponduje jeszcze w pewnym stopniu z propozycją Wittgensteina, który powiada przecież, że „filozofia ma wytyczać granice tego, co da się pomyśleć, a tym samym i tego, co się pomyśleć nie da. Ma ograniczać od wewnątrz to, czego nie da się pomyśleć – przez to, co się pomyśleć daje. Przedstawiając jasno to, co wyrażalne, wskaże na to, co niewyrażalne”10. Ta sama idea zostaje przedstawiona również w przedmowie do Traktatu…, gdzie czytamy: „Książka zmierza więc do wytyczenia granic myśleniu, albo raczej – nie myśleniu, lecz wyrazowi myśli. Chcąc bowiem wytyczać granice myśleniu, trzeba by móc pomyśleć obie strony granicy (więc i to, co się pomyśleć nie da). Tak więc granicę wytycza się tylko w języku, a co poza nią, będzie po prostu niedorzecznością. […] Co się da w ogóle powiedzieć, da się jasno powiedzieć; o czym zaś nie można mówić, o tym trzeba milczeć”11. Tym samym Wittgenstein, chociaż być może w sposób nie do końca świadomy12, przyjmuje przecież, że granica ma dwie strony – po jednej znajduje się świat i pokrywający się z nim język, czyli fakty, Tamże, s. 130. L. Wittgenstein, Tractatus…, s. 28. 11 Tamże, Przedmowa, s. 3. 12 Nie do końca świadomy, ponieważ pisząc Traktat…, Wittgenstein nie znał szczegółowo pism Fichtego czy Hegla, nie może więc być mowy o świadomym nawiązaniu do niemieckiej, dialektycznej koncepcji granicy. Warto jednak przypomnieć, że zdaniem Russella, Wittgenstein jako myśliciel bliższy był jednak niemieckiej, a nie brytyjskiej tradycji filozoficznej, być może zatem obecność w Traktacie… tego typu wizji granic myślenia i języka nie powinna zaskakiwać. 9 10 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 89-106 o których można mówić; po drugiej to, o czym nie można mówić, a o czym trzeba milczeć, czyli wartości. Słynna ostatnia teza wczesnego dzieła Wittgensteina brzmi jednak kategorycznie i zdaje się rozstrzygać interesującą nas kwestię w sposób jednoznaczny: rozdział pomiędzy wyrażalnym i niewyrażalnym jest ostateczny, całkowity i trwały. Jednak przypomnienie dialektycznego ujmowania granicy każe się zastanowić, czy odpowiedź na pytanie o granice komunikacji musi koniecznie wyczerpywać się w sensie ostatniej tezy Traktatu… . Tym bardziej że wiele ustaleń zawartych w tym dziele zostało przez samego Wittgensteina zakwestionowanych w Dociekaniach filozoficznych. Najważniejsza różnica pomiędzy Fichteańsko-Heglowskim a Wittgensteinowskim rozumieniem granicy dotyczy właśnie wspomnianej dynamiczności granicy dialektycznej – której młody Wittgenstein nie bierze pod uwagę, a która może mieć istotne znaczenie przy dalszych rozważaniach nad ograniczonością komunikacji. Poza tym należy pamiętać, że w Traktacie… cała uwaga filozofa koncentruje się na języku regulowanym prawami logiki, a nie na mowie czy komunikacji. Tym trudniej byłoby więc uznać zasadę „O czym nie można mówić, o tym trzeba milczeć” za ostatni głos w dyskusji nad granicami komunikacji. Innymi słowy, w przypadku Wittgenstein można zaproponować taką interpretację modelu granicy (zarówno w odniesieniu do języka, jak i do mowy), zgodnie z którą granica jest „statyczna”, tj. całkowicie zamknięta, trwale nieprzekraczalna. W myśl takiej interpretacji to, co wyrażalne w języku (i zarazem to, co komunikowalne), stanowi obszar wyraźnie i nieodwracalnie oddzielony od tego, co niewyrażalne i nie-komunikowalne. Natomiast w przypadku dialektycznego rozumienia granicy (jak u Fichtego czy Hegla) granica ma charakter dynamiczny. Jeszcze zanim pojęcie granicy dialektycznej-dynamicznej zostanie w dalszej części rozważań odpowiednio naświetlone, można przyjąć hipotezę, zgodnie z którą to właśnie ono jest bardziej adekwatne w przypadku problemu ograniczoności komunikacji, w przeciwieństwie do kategorycznej propozycji Wittgenstein. Dalszego uzasadnienia wymaga jednak właśnie odróżnienie między granicą dialektyczną, dynamiczną a granicą statyczną. Dlatego warto jeszcze raz wrócić do Hegla. Wizja granicy komunikacji jako granicy dialektycznej i tym samym dynamicznej opiera się na interpretacji Heglowskiego rozumienia „tożsamości”, „różnicy” i „podstawy” oraz pojęcia Aufhebung – zniesienia – z kart Encyklopedii nauk filozoficznych i Nauki logiki. Omawiając relację pomiędzy bytem a nicością (pozytywnym i negatywnym), powiada Hegel: „Ich prawdą jest |93 Michał Wendland 94| właśnie ten ruch bezpośredniego zanikania jednego w drugim: stawanie się – ruch, w którym obydwa te momenty są od siebie różne, ale za sprawą takiej różnicy, która równie bezpośrednio się już rozpłynęła”13. Oznacza to, że to, co pozytywne (faza afirmacji, a zarazem to, co wewnątrz granicy) i negacja (faza negacji, a zarazem to, co poza granicą) są „momentami” tej samej – dynamicznej – rzeczywistości, a nie czymś samoistnym. W tym sensie pojęcie dialektyki i dynamizmu (w sensie dynamiki dialektycznych przekształceń) są ze sobą ściśle związane – na podobnej zasadzie, jak elementy triady konstytuujące Ja Absolutne u Fichtego. Z Heglowskiego punktu widzenia wyznaczenie granicy (rozumowi, poznaniu, światu) jest jednoznaczne z ciągłym jej, niejako automatycznym, przesuwaniem, albo raczej nie tyle przesuwaniem, co wciąż wzajemnie warunkującym się „zmaganiem” afirmacji i negacji. Jeśli, jak twierdzi Hegel, wyznacza się granicę tego, co rozumne (i zarazem rzeczywiste), to tym samym włącza się w jej zakres i to, co nie-rozumne i nie-rzeczywiste, tak że w konsekwencji nie ma niczego, co byłoby nie-rozumne i nie-rzeczywiste. Tym samym to, co rozumne, jest rzeczywiste i odwrotnie, jak głosi słynna fraza z Zasad filozofii prawa. Wyznaczenie granicy (a więc i skonstatowanie tego, co miałoby się znajdować poza nią, w domyśle: nie-rozumne i nie-rzeczywiste) odbywa się bowiem z wewnątrz, a więc z perspektywy tego, co pozytywne, więc rozumne i zarazem rzeczywiste. A skoro tak, to to, co pierwotnie postulowane jako leżące poza granicą i (negatywnie, nie-wprost) wskazane jako nie-rozumne/nie-rzeczywiste, zostaje – w akcie syntetycznego zniesienia (Aufhebung) – niejako „zagarnięte”, wchłonięte przez rozum w zakres tego, co rzeczywiste (i rozumne). Mówić (myśleć) o czymś nie-rozumnym można bowiem tylko z punktu widzenia rozumu, a to już, jak powiada Hegel, „podniesienie do poziomu pojęcia”, czyli konceptualizacja i tym samym „urzeczywistnienie” tego, co pierwotnie postulowane jako nie-rzeczywiste. Z czego Hegel wnioskuje, że rozumne jest to, co rzeczywiste – i vice versa – a jest to rozumność i rzeczywistość totalna (czyli nie istnieje nic, co pozostawałoby nie-rozumne i nie-rzeczywiste). Da się zauważyć, że sens Heglowskiej wykładni totalności rozumu można z powodzeniem zaadaptować do problemu języka. Na przykład Günther Wohlfahrt, analizując wątki filozoficzno-językowe w systemie Heglowskim, trawestuje zdanie z Zasad filozofii prawa („Co jest rozumne, jest rzeczywiste; a co jest rzeczywiste, jest rozumne”14) do postaci: „To co rzeczywiste, jest 13 14 G.W.F. Hegel, Nauka logiki, t. I, tłum. A. Landman, Warszawa 1967, s. 93. G.W.F. Hegel, Zasady filozofii prawa, tłum. A. Landman, Warszawa 1969, s. 17. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 89-106 językowe” (w oryginale: „Das Wirkliche […] ist das Sprachliche. Alles, was mit logischen Recht wirklich genannt werden kann, ist sprachlich”15). W swoich analizach Wohlfahrt przeprowadza istotny eksperyment, polegający na „ujęzykowieniu” dialektycznych podstaw filozofii Hegla: Der Satz: Das Wirkliche ist das Vernünftige kann dann als Schluß aus den beiden Sätzen angesehen werden: Das Wirkliche ist das Sprachliche und Das Sprachliche ist das Vernünftige. Der Terminus medius in diesem Schluß ist die Sprachlichkeit. […] Das Sprachliche ist als Entschprechung des Außerlichen und des Innerlichen das Wirkliche des Vernünftigen bzw. das vernünftige des Wirklichen, oder anders gesagt: Sprachlichkeit ist Wirklichkeit der Vernunft. In-Wirklichkeit-Sein heißt: In-der-Sprache-Sein. In-der-Sprache-Sein heißt: Im-Begriff-Sein16. W tym momencie podstawa, jaką jest Heglowska wykładnia dynamicznej, dialektycznej granicy, spotyka się ze współczesną wykładnią problematyki granicy w perspektywie filozofii po zwrocie lingwistycznym, odmienną jednak od tej, jaką zaproponował młody Wittgenstein. Przyjmijmy założenie, że komunikacja międzyludzka nie jest ograniczona w tym sensie, iż nie można, nie popadając w sprzeczność, wskazać czegokolwiek, co miałoby obiektywne istnienie, leżąc jednocześnie poza granicami komunikacji (czyli czegokolwiek, co istniałoby obiektywnie, nie podpadając zarazem pod kryterium intersubiektywnej komunikowalności). Zarazem jednak można przyjąć, że komunikacja międzyludzka, jakkolwiek nieograniczona „zewnętrznie” („od zewnątrz”) przez coś, co byłoby jej prostym zaprzeczeniem, jest jednak ograniczona „od wewnątrz”, tzn. można wskazać granice pomiędzy poszczególnymi systemami komunikowania, jakimi posługują się poszczególne wspólnoty ludzkie. Oznaczałoby to, że dana wspólnota posługująca się określonym, ujętym w postaci reguł językowych, systemem porozumiewania się napotyka na granicę (wewnętrzną), ilekroć styka się z jakąś inną wspólnotą komunikacyjną porozumiewającą się zgodnie z zasadami odmiennymi od zasad regulujących komunikowanie się w obrębie tej pierwszej. Wówczas można powiedzieć, że obie takie G. Wohlfahrt, Denken der Sprache. Sprache und Kunst bei Vico, Hamann, Humboldt und Hegel, Alberg, Freiburg 1984, s. 219. 16 Tamże, s. 220. „Zdanie: Rzeczywiste jest to, co rozumne, można potraktować jako wynikające ze zdań: Rzeczywiste jest to, co językowe oraz To, co językowe, jest rozumne. W tym sylogizmie terminus medius jest język. […] To, co językowe, jest – jako odpowiedniość tego, co wewnętrzne i zewnętrzne, rzeczywistością tego, co rozumne, bądź rozumnością tego, co rzeczywiste. Innymi słowy – język jest rzeczywistością rozumu. Być-w-rzeczywistości znaczy: być-w-języku. Być-w-języku znaczy: być-w-pojęciu” [tłum. moje – M.W.]. 15 |95 Michał Wendland 96| wspólnoty i oba sposoby komunikowania się znajdują się po przeciwnych stronach granicy. Wynika z tego pytanie o „przenikalność” takiej granicy wewnętrznej, wyznaczanej odmiennymi zasadami komunikowania się, które pod wieloma względami mieści się między innymi w obszarze zainteresowań teorii komunikacji międzykulturowej. Odpowiedź na to pytanie sprowadzałaby się do ustalenia kryterium możliwości uwspólnienia zasad rządzących działaniami komunikacyjnymi17 właściwymi dla dwóch różnych wspólnot. Można przyjąć, że kryterium „przenikliwości” wewnętrznej granicy oddzielającej dwie wspólnoty byłoby determinowane stopniem odmienności kulturowej tych wspólnot. Jego szczegółowe ustalenie wykracza jednak poza ramy tego szkicu18. Powyższą konstatację można wyrazić również, odwołując się do odróżnienia między atrybutywnym a dystrybutywnym ujmowaniem kultury. W sposób analogiczny możemy mówić o komunikacji w sensie atrybutywnym i o komunikacji w sensie dystrybutywnym. W pierwszym przypadku rzeczownik „komunikacja” występuje, per analogiam, tylko w liczbie pojedynczej i odnosi się do ludzkości jako całości (gatunku Homo sapiens). Komunikacja w rozumieniu atrybutywnym jest więc własnością przysługującą każdemu człowiekowi, bez względu na uwarunkowania czasowe, geograficzne, społeczne itd. Natomiast w przypadku drugim można używać rzeczownika „komunikacja” w liczbie mnogiej i odnosić go do różnych systemów komunikacyjnych właściwych dla rozmaitych wspólnot, społeczeństw, grup etnicznych czy kręgów kulturowych. Trzymając się takiego odróżnienia, powiedzielibyśmy, że komunikacja w sensie atrybutywnym nie jest ograniczona (zewnętrznie) przez coś, co byłoby nie-komunikowalne (jako np. transcendentne), podczas gdy komunikacja w sensie dystrybutywnym podlegałaby ograniczeniom wewnętrznym, przebiegającym równolegle do granic pomiędzy poszczególnymi zbiorowościami ludzkimi (cechującymi się odmiennymi systemami komunikacji). Oczywiście, można by w tym miejscu postawić następujący zarzut: założenie o nie-ograniczoności (zewnętrznej) komunikacji w sensie atrybutywnym jest nieuzasadnione, ponieważ pewne obszary rzeczywistości pozostają niewyrażalne, pewnych typów doświadczeń nie da się zakomunikować. Przykładem takiego obszaru niewyrażalnego czy doświadczenia niekomunikowalnego Używam określenia „działanie komunikacyjne” w sensie potocznym, nie nawiązując np. do pojęcia działania komunikacyjnego u Habermasa. 18 Różne próby ustalenia „szczelności” granicy dzielącej dwa systemy komunikowania można znaleźć na wielu obszarach nauk społecznych – od dyfuzjonizmu w antropologii kulturowej do Quine’a i jego koncepcji niezdeterminowania empirycznego przekładu. 17 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 89-106 mógłby być Bóg w sensie klasycznej teologii chrześcijańskiej tudzież doświadczenie mistyczne (tym bardziej że są to przykłady „tego, co niewyrażalne”, które można spotkać u młodego Wittgensteina w Traktacie… czy w jego Dziennikach z lat 1914-1916). A jednak zarzut taki byłby pod wieloma względami możliwy do odrzucenia. Po pierwsze, przyjmujemy tutaj trzecioosobową perspektywę badacza. Tym samym nie możemy – bez popadania w spory światopoglądowe – przyjąć realnego, transcendentnego, w platońskim sensie obiektywnego istnienia np. Boga. Zamiast tego będziemy pojęcie Boga traktować jako jeden z elementów szeroko rozumianej kultury symbolicznej, który, jako taki, może podlegać dociekaniom naukowym w perspektywie nauk społecznych. W tym sensie pojęcie Boga jest intersubiektywnie komunikowalne i nie stoi poza granicami wyrażalności. To samo odnosi się do problemu doświadczeń mistycznych. Z drugiej strony można jednak – posługując się tymi samymi, wyrazistymi, przykładami – powiedzieć, że różne, odmienne sposoby posługiwania się pojęciem Boga w różnych, odmiennych kręgach kulturowych, wyznaczają granice wewnętrzne komunikacji. Sposób posługiwania się słowem „Bóg” przez np. buddystę, może być niezrozumiały dla np. chrześcijanina, który używa tego słowa zgodnie z odmiennymi zasadami interpretacji. Zasady te nie zawsze są uwspólnione, toteż między działaniem komunikacyjnym dotyczącym pojęcia Boga podejmowanym przez np. buddystę a analogicznym działaniem podjętym przez np. chrześcijanina przebiega (wewnętrzna) granica. Jak wspomniano wyżej, ustalanie kryterium możliwości przezwyciężenia granic komunikacji w tym i temu podobnych przypadkach wykracza poza ramy niniejszego artykułu. Wolno jednak przypuszczać, że, do pewnego przynajmniej stopnia, granice te są jednak przekraczalne – przynajmniej o tyle, o ile są to przecież systemy komunikacji w obrębie tego samego gatunku Homo sapiens. W tym tonie wypowiada się Gadamer: Niewątpliwie wychowani w określonej tradycji językowej i kulturalnej widzą świat inaczej niż należący do innej tradycji. Niewątpliwie następujące po sobie w dziejach historyczne „światy” różnią się od siebie nawzajem i od dzisiejszego świata. Wszelako w każdej tradycji prezentuje się zawsze świat ludzki, tj. językowo ukonstytuowany. Jako językowo ukonstytuowany, każdy taki świat jest sam z siebie otwarty na każde możliwe wejrzenie i tym samym na każde rozszerzenie własnego obrazu świata, a odpowiednio do tego jest dostępny dla innych”19. H.-G. Gadamer, Prawda i metoda, tłum. B. Baran, Warszawa 2004, s. 601. 19 |97 Michał Wendland 98| Założenie o istnieniu wewnętrznych granic określających rozmaite systemy porozumiewania się jest stosunkowo dobrze uzasadnione. Argumenty przemawiające na jego korzyść można znaleźć między innymi w hipotezie determinizmu i relatywizmu językowego Edwarda Sapira i Beniamina Lee Whorfa, w stanowisku aprioryzmu lingwistycznego Wilhelma von Humboldta czy w neokantowskich, aktywistycznych teoriach języka, np. u Leo Weisgerbera czy Helmuta Gippera20. Zadaniem trudniejszym, ale również bardzo interesującym, jest uzasadnienie założenia o braku zewnętrznych ograniczeń międzyludzkiej komunikacji. Takie brzmienie tego założenia mogłoby spowodować pewne nieporozumienie, warto więc opatrzyć je stosownym komentarzem. Sformułowanie powyższe wyraża przypuszczenie braku zasadności uznawania „zewnętrznej”, statycznej granicy komunikacji (w jej atrybutywnym rozumieniu), a to w świetle ustaleń współczesnej filozofii języka i filozofii komunikacji. Abstrahując w tym miejscu od tego, czy jest to przypuszczenie zasadne, czy nie, warto podkreślić, iż nie jest ono tożsame ze stwierdzeniem, jakoby „wszystko” (w domyśle – wszelkie działania i zachowania ludzkie) było komunikacją. Niewątpliwie da się – i powinno się dać – odróżnić działania komunikacyjne od innych typów działań (w tym np. od przekazywania informacji). Stwierdzenie, że komunikacja w rozumieniu atrybutywnym nie jest ograniczona zewnętrznie, nie implikuje stwierdzenia, jakoby każda forma ludzkiej aktywności była komunikacją21. Oznacza ono tyle, że z perspektywy filozoficznej po zwrocie lingwistycznym nie ma potrzeby postulowania istnienia takich obszarów rzeczywistości obiektywnej, które pozostawałyby trwale niekomunikowalne22. Co prawda z perspektywy paradygmatu ontologicznego czy epistemologicznego można było postawić tezę, zgodnie z którą np. Bóg czy pewne wartości trwale pozostają poza obszarem kompetencji komunikacyjnej człowieka. 20 Na temat aktywistycznych teorii języka, a także aprioryzmu lingwistycznego pisał Bolesław Andrzejewski, patrz: B. Andrzejewski, Aktywistyczne koncepcje języka a rzeczywistość pozajęzykowa, Poznańskie Studia z Filozofii Nauki, nr 10, Poznań 1984, oraz B. Andrzejewski, Leo Weisgerbera relatywistyczna koncepcja języka, Studia Metodologiczne, nr 22, Poznań 1983. 21 Atrybutywne rozumienie komunikacji oznaczałoby, że umiejętność komunikowania się jest własnością każdego przedstawiciela Homo sapiens, jednak nie oznacza, że każdy rodzaj działalności Homo sapiens jest działaniem komunikacyjnym. 22 Abstrahując np. od kwestii języka prywatnego; niekomunikowalność prywatnych stanów mentalnych, postulowana przez późnego Wittgensteina, zdaje się przynależeć do rozważań o ewentualnych zewnętrznych ograniczeniach komunikacji (występowanie takich ograniczeń przyjmujemy), a nie do rozważań o ograniczeniach zewnętrznych. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 89-106 Stanowi swoisty paradoks, że właśnie tego typu tezę stawia w Traktacie… Wittgenstein, uchodzący przecież za jednego z głównych „sprawców” zwrotu lingwistycznego. Trzeba jednak pamiętać, że dla współczesnej, zwłaszcza nie-analitycznej, filozofii języka i komunikacji, większe znaczenie ma chyba jednak późniejszy dorobek austriackiego filozofa, zwłaszcza Dociekania filozoficzne. W pewnym istotnym sensie pośród różnic dzielących wczesne i późne prace Wittgensteina można doszukać się również różnicy w jego podejściu do problemu granic języka czy ograniczeń komunikacji (wewnętrznych i zewnętrznych). Różnica zasadza się głównie na konsekwencjach wprowadzenia kategorii „gier językowych” i łączących je „podobieństw rodzinnych”. Poszczególne „rodziny” gier językowych są od siebie niewątpliwie odseparowane (powiedzielibyśmy, że występują między nimi granice wewnętrzne). Zarazem występują jednak i podobieństwa (określane właśnie jako „rodzinne”), umożliwiające mniejszą lub większą „przepuszczalność” tych ograniczeń. Jednocześnie całość ludzkiej aktywności językowej (komunikacyjnej) – całokształt gier językowych – nie jest u późnego Wittgensteina w żaden sposób ograniczona zewnętrznie przez coś, co pozostawałoby trwale niewyrażalne (niekomunikowalne)23. Bóg, dobro, piękno czy „sens świata” – w Traktacie… wartości leżące poza granicami świata, a tym samym niewyrażalne – w Dociekaniach filozoficznych mogą już być elementami specyficznych gier językowych. Być może przyjęcie wizji nieprzekraczalnej, trwałej granicy języka izomorficznego względem świata będącego sumą wszystkich jego odniesień przedmiotowych jest wystarczające na potrzeby rozważań logicznych czy filologicznych oraz możliwe z filozoficznej perspektywy paradygmatów sprzed zwrotu lingwistycznego. Jeżeli jednak przedmiotem namysłu staje się nie tyle język (w ramach logiki i filologii), co komunikacja (jako zjawisko w ramach nauk społecznych), to dialektyczna interpretacja granicy (i samej komunikacji) wydaje się narzędziem poręczniejszym. Dialektyczny model granicy (charakteryzowanej jako dynamiczna) odniesiony do problemu komunikacji w perspektywie filozofii po zwrocie lingwistycznym pozwala przyjąć, że: 1) w badaniach nad komunikacją można abstrahować od postulatu istnienia takich obszarów rzeczywistości kulturowo-obiektywnej, które pozostawałyby trwale niekomunikowalne (innymi słowy: daje możliwość wyłączenia z badań nad komunikacją takich 23 Na kartach Dociekań filozoficznych rozpatrywana jest raczej różnica między „wiedzieć” a „powiedzieć”, nie zaś różnica między tym, co da się powiedzieć, a tym, czego się powiedzieć nie da. |99 Michał Wendland obszarów rzeczywistości społecznej24, które byłyby określane jako trwale niekomunikowalne przy jednoczesnym postulowaniu ich obiektywnego istnienia25); 2) takie sformułowanie pozwala zrazem utrzymać pogląd, zgodnie z którym nie każde działanie specyficzne dla człowieka ma charakter działania komunikacyjnego. „Likwidacja” obszarów rzeczywistości niemożliwych do ujęcia w ramach międzyludzkiej komunikacji – dokonująca się przez przekształcenie pojęcia obiektywności – nie oznacza więc, że „wszystko jest komunikacją”. Możliwe jest bowiem rozumowanie następujące: „skoro nie ma obszarów rzeczywistości, które wymykałyby się ludzkiej kompetencji komunikacyjnej, to nie ma ona granic, więc wszystko jest komunikacją”. Takie rozumowanie byłoby jednak znacznym, mylącym uproszczeniem. Zamiast tego trzeba by raczej powiedzieć, że działaniu komunikacyjnemu można przeciwstawić albo a) działanie komunikacyjne oparte na odmiennych zasadach (ograniczenie wewnętrzne komunikacji), albo b) działanie o innym, nie-komunikacyjnym (np. instynktownym) charakterze. Natomiast nie trzeba mu przeciwstawiać czegoś, jakiegoś „bytu”, który uznawany byłby ex natura (albo nawet ex cathedra) za niemożliwy do wyrażenia i zakomunikowania. Tego rodzaju konstatacja znajduje uzasadnienie w wielu ważnych stanowiskach z zakresu współczesnej refleksji nad językiem i komunikacją. Między innym Hans-Georg Gadamer pisze: 100| Język nie jest zamkniętym obszarem tego, co da się powiedzieć, obok którego leżałby obszar niewypowiedzianego. Język jest wszechobejmujący. Wszystko, co domniemane, da się zasadniczo powiedzieć. Język jest równie uniwersalny jak rozum. Dlatego każdą rozmowę cechuje również wewnętrzna nieskończoność i brak końca. Przerywamy ją – bo wydaje się nam, że dość już powiedzieliśmy albo że nie ma już nic do powiedzenia. Ale przerwanie takie nigdy nie jest ostateczne – rozmowa zawsze daje się podjąć na nowo26. Przez „rzeczywistość społeczną” rozumiem również „rzeczywistość kulturowo-obiektywną” – za A. Pałubicką, patrz np.: A. Pałubicka, Myślenie w perspektywie poręczności a pojęciowa konstrukcja świata, Bydgoszcz 2006. 25 Zatem jeżeli uznajemy dany obszar (element, zjawisko) rzeczywistości społecznej za istniejący obiektywnie, to tym samym uznajemy go za komunikowalny (czyli – istnienie obiektywne oznacza tu tyle, co istnienie spełniające kryterium intersubiektywnej komunikowalności). A zarazem uznanie jakiegoś zjawiska za niekomunikowalne (leżące poza granicami komunikacji) wykluczałoby przyznanie mu statusu istnienia kulturowo-obiektywnego. 26 H.-G. Gadamer, Człowiek i język, w: G. Godlewski (red.), Antropologia słowa, Warszawa 2004, s. 157. 24 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 89-106 Oczywiście Gadamer do wniosku o nieograniczoności komunikacji językowej dochodzi drogą pod wieloma względami inną niż poprzez analizę stanowiska Hegla czy Fichtego; wydaje się jednak, że dynamika koła hermeneutycznego jest pod wieloma względami bliska dynamice klasycznej niemieckiej dialektyki. Gadamer, w cytowanej powyżej wypowiedzi, wspomina o „nieskończoności rozmowy”. Istotnie, właśnie rozmowa może być traktowana jako szczególny obszar zainteresowania w ramach namysłu nad komunikacją. Roz-mowa, dia-log, ujawniają jeszcze jeden interesujący wymiar dialektycznej specyfiki granicy komunikacji. Dialektyka granicy w odniesieniu do aktów mowy i przypadków realizacji kompetencji komunikacyjnej podmiotów uczestniczących w kulturze podkreśla dia-logiczny wymiar mowy. Mam tu na myśli to, że samo komunikowanie ma charakter dia-lektyczny, a tym samym i właśnie dzięki temu – dia-logiczny. Logos komunikacji, jako rozumne słowo, którym uczestnicy dialogu się posługują, zawsze niejako rozłożony jest na dwa bieguny konstytuujące perspektywę porozumienia komunikujących się podmiotów (jednostkowych czy zbiorowych). W rozpowszechnionej tradycji badań nad komunikacją owe dwa bieguny dialogu określane są najczęściej jako „nadawca” oraz „odbiorca” komunikatu. Bardzo często owe podmioty ujmowane są jednak (w rozmaitych teoriach komunikacji) w sposób swoiście statyczny – ich role zdają się być trwałe i niezmienne; wiele modeli czy schematów procesu komunikacji nie uwzględnia (albo niewystarczająco podkreśla) dialektyczny wymiar tych ról – nadawcy i odbiorcy. Tymczasem proces wyłaniania się dia-logicznej sytuacji (relacji), w której dochodzi do działania komunikacyjnego, ma wiele cech relacji dialektycznej: nadawca i odbiorca, intencjonalnie przystępujący do działań komunikacyjnych i dysponujący wiedzą pozwalającą im na interpretowanie tych działań, nie są statycznymi elementami kilkuelementowego zbioru, ale raczej współ-konstytuującymi się wzajemnie uczestnikami relacji. Nie stoją więc po przeciwległych stronach granicy, ale nieustannie ją przekraczają. Tak postrzegana rozmowa staje się – według Gadamera – swoiście nieskończona. Dialektyka komunikacji i odpowiadająca jej postać granicy ujawnia się szczególnie wyraźnie przy uwzględnieniu tego specyficznego momentu rozmowy, jakim jest milczenie, zamilknięcie. Kategorii milczenia poświęcę na zakończenie trochę uwagi. Milczenie, jak wynika z ostatniej tezy Traktatu… Wittgensteina, miałoby być jedyną alternatywą wobec tego, co wypowiadalne. Jak nietrudno zauważyć, Wittgenstein traktuje milczenie jako proste zaprzeczenie, negację mowy. Mowa natrafia tu na nieprzekraczalną barierę, poza którą człowiek nie może wyjść; milczenie oznacza, że komunikacja zostaje przerwana, |101 Michał Wendland 102| mowa ustaje. Albo można o czymś mówić, albo należy milczeć, milczenie jest zatem zaprzestaniem mowy, kresem działania komunikacyjnego. Nie ma tu innej, trzeciej możliwości. Tymczasem zasadnicza różnica między statycznym a dynamicznym rozumieniem granicy polega na tym, że w perspektywie dynamicznej, dialektycznej, mówić można dlatego i dzięki temu, że możliwe jest również milczenie, i zarazem odwrotnie. Mowa i milczenie wzajemnie warunkują się i uzupełniają – a nie wykluczają, nie są dla siebie nawzajem prostym zaprzeczeniem. Tak samo wzajemnie warunkują się i określają mówiący nadawca i milczący – bo słuchający – odbiorca. Przywołując teraz wcześniejsze ustalenia, przypomnijmy raz jeszcze specyficzny dla myśli Hegla moment Aufhebung, które jest zniesieniem pozytywnym: to, co przeciwstawne, nie jest, z dialektycznego punktu widzenia, tylko prostym zaprzeczeniem. Odnosząc to do analizowanej kategorii milczenia, widać, że milczenie jako jedna z stron granicy przeciwstawiona mowie nie jest tylko zwykłą jej negacją, nie jest więc przerwaniem, zaprzestaniem komunikacji. W istocie – czy milczenie, zamilknięcie, urywa proces komunikacji? Można tak przyjąć na pierwszy rzut oka: kto nie mówi, ten milczy, mowa w milczeniu napotyka swoją granicę, komunikacja urywa się w zamilknięciu. Tak by to również wyglądało, gdyby niefrasobliwie przenieść językowe ustalenia młodego Wittgensteina na problematykę komunikacyjną. Jednak perspektywa dialektyczna postuluje raczej postrzeganie milczenia nie jako tylko prostego zaprzeczenia mowy, ale raczej jako oczywistego i niezbędnego elementu procesu komunikowania, niezbędnego elementu dia-logu. Jak pisze Heidegger, „Powiadanie natomiast i mówienie nie są tym samym. Ktoś może mówić, mówić bez końca, natomiast wszystko to niczego nie powiada. Ktoś natomiast milczy, nie mówi, i wiele może powiadać tym niemówieniem”27. Istnieją takie formy działania komunikacyjnego, w których przejawia się ono nie w wypowiadaniu słów (czy posługiwaniu się jakimiś innymi znakami), ale w milczeniu, jak np. „minuta ciszy” na pogrzebie czy „wymowne milczenie” przy stole, kiedy jakiś niefortunny uczestnik spotkania popełni faux pas. W wielu sytuacjach społecznych milczenie może być więc traktowane jako działanie o charakterze komunikacyjnym, a nie jako ograniczenie i urwanie komunikacji. Oczywiście możemy mieć również do czynienia ze „zwykłym” milczeniem, któremu nie towarzyszy intencja zakomunikowania czegoś, które nie jest zamierzone jako działanie komunikacyjne. Cały czas podtrzymujemy bowiem założenie, że nie każde działanie człowieka ma 27 M. Heidegger, Słowo, w: tegoż, W drodze do języka, tłum. J. Mizera, Kraków 2000, s. 189. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 89-106 charakter komunikacyjny. Jednak takie „komunikujące” milczenie, którego wiele przykładów można wskazać, nie jest tożsame z milczeniem, jakie sugeruje Wittgenstein, czyli koniecznym momentem w obliczu czegoś, co pozostaje niewyrażalne. Rozpatrujemy raczej milczenie jako integralny moment dialogu. Specyfika tego momentu polega na tym, że, ujmując rzecz dosłownie, jedna ze stron aktu komunikacji dochodzi do głosu, podczas gdy druga milknie – co w żaden sposób nie przerywa jednak samego procesu komunikowania, wręcz przeciwnie, sankcjonuje go. Milczący w trakcie dialogu odbiorca nie znajduje się poza obrębem działania komunikacyjnego. Komunikacja, samo mówienie nie jest tylko mono-logiem, ale zawsze dia-logiem i jeśli porozumienie ma być konsensem zawieranym przez co najmniej dwie strony uczestniczące w dialogu, sam dialog powinien uwzględniać graniczność opartą na dynamice dialektyki. Nie-dialektyczny (nie-dia-logiczny), a więc mono-logiczny tryb mówienia nie stwarza jeszcze możliwości komunikacji (abstrahuję w tym momencie od problematyki tzw. komunikacji intrapersonalnej, która zasługiwałaby na osobne omówienie). Jest więc tak samo niemożliwy, jak niemożliwy jest „język prywatny”, krytykowany przez starszego już Wittgensteina w Dociekaniach filozoficznych. Podobnie jak Ja absolutne Fichtego konstytuuje się dopiero na zasadzie zakreślenia granicy Ja i tym samym przeciwstawienia się Nie-Ja, tak w procesie komunikacji rozumienie, interpretacja komunikatu, czyli rozumienie mowy drugiego, staje się możliwe tylko o tyle, o ile dynamika granicy uwzględnia moment milczenia, czyli swoistej antytezy mowy. Myślenie takie wychodzi naprzeciw tym wykładniom komunikacji, które, w duchu np. George’a Herberta Meada czy Karla-Ottona Apla, ale również, o czym warto jednak pamiętać – późnego Wittgensteina, podkreślają społeczne uwikłanie komunikacji, jej nierozerwalne splecenie z kontekstem kulturowym. Mam tu na myśli interpretowanie granicy w kontekście społecznie uwikłanej interakcji symbolicznej, a nie w kontekście bardziej abstrakcyjnych reguł systemu językowego. Można z powyższego wyprowadzić dwa wnioski: po pierwsze, komunikowanie, albo raczej pewien możliwy model komunikowania, jest relacją opartą na dynamice dialektyki. Oznacza to, że granica jest niezbędnym momentem warunkującym porozumiewanie się i nie urywa rozumienia, ale czyni je dopiero możliwym. Granica jest więc niejako wpleciona w komunikację, w rozmowę, w dialog. Aby mówić, komunikować się, trzeba również milczeć, trzeba przejść w pewnym momencie na drugą stronę granicy, gdzie jednak zamilknięcie nie oznacza prostej negacji mówienia i przerwania aktu komunikacji, lecz raczej uzupełnienie i dialektyczne tło |103 Michał Wendland 104| rozmowy. Po drugie, postulowanie pojęcia granicy języka w taki sposób, który sugeruje istnienie czegoś, czego nie da się zakomunikować, zdaje się, o ile brać pod uwagę powyższe ustalenia, nieuzasadnione. Przeciwnie, uwzględnienie dynamiki dialektycznego charakteru graniczności pociąga za sobą założenie o nieskończoności, nieprzerywalności komunikacji w sensie, w jakim pisze o tym Gadamer. Tym bardziej że jeśli, z punktu widzenia m.in. Hegla, postulat czegoś, co nie-rozumne, zawsze stawiany jest z perspektywy rozumności, to postulat czegoś, co niekomunikowalne (czyli leżące poza granicami komunikacji), również stawiany jest z perspektywy komunikowalności. Zmierzam ku podkreśleniu jednego z możliwych uzasadnień dość powszechnie przyjmowanego we współczesnej humanistyce kryterium intersubiektywnej komunikowalności jako zarazem metodologicznego warunku uzasadnienia prawdziwości sądów o wspólnie doświadczanym świecie, a jednocześnie kryterium kulturowo-obiektywnego istnienia komunikowalnych zjawisk z zakresu rzeczywistości społecznej. Można też powiedzieć, że założenie o poza-kulturowym i poza-komunikacyjnym istnieniu czegoś niejako samoistnego (w platońskim) sensie, jest założeniem źle postawionym o tyle, że nie uwzględnia zasadniczych konsekwencji zwrotu lingwistycznego. Można także powiedzieć, że problem granic języka (granic komunikacji) można postrzegać jako problem – przynajmniej w pewnym sensie – doniosły z perspektywy filozofii sprzed zwrotu lingwistycznego. Oznacza to, że zakładanie istnienia granic języka – a tym samym nawet milczące zakładanie istnienia obiektywnej rzeczywistości pozajęzykowej (którą należałoby tym samym rozumieć jako całkowicie „wolną” od języka, niepowiązaną z językiem, nie-wyrażalną) – daje pierwszeństwo „ontologicznemu” sposobowi myślenia o świecie, w którym język byłby tylko jednym z (być może w określony sposób wyróżnionych) elementów świata, w tym przypadku – punktem granicznym świata lub w każdym razie jego elementem w jakiś sposób ograniczonym. Modus zapytywania o granice (czy modus jakiejś filozoficznej koncepcji granicy i tego, co poza nią) przybierał w zachodniej filozofii postać pytania o granice wiary (Tomasz z Akwinu), o granice poznania (Kartezjusz, Kant) itp., jednak w przypadku pytania o granice języka stało się ono pytaniem najprawdopodobniej źle postawionym od czasu, kiedy dokonał się zwrot lingwistyczny. Wynika z tego założenia, że ogólnie pojmowana idea zwrotu lingwistycznego pozwala raczej przypuszczać, iż język nie może być granicą czegoś (czyli tak czy inaczej rozumianego świata) ani – przynajmniej w pewnym sensie – sam język nie może być przez coś (przez coś poza- czy nie-językowego) ograniczony w takim sensie, w jakim wcześniej w nowożytnej filozofii – analogicznie – postulowano Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 89-106 np. ograniczenie możliwości poznawczych. Postulowanie niejako „zewnętrznego” względem owego „obszaru wyrażalności” świata, który byłby niepoznawalny (i niewyrażalny), pozostając zarazem obiektywnym, zawsze dokonuje się również w języku. Podsumujmy: uwzględniając dwie wykładnie pojęcia granicy języka i komunikacji językowej, wykładnię Wittgensteinowską oraz dialektyczną, np. Heglowską, można przyjąć, że są one zgodne co do tego, że w ogólnym, abstrakcyjnym sensie model granicy zawsze uwzględnia moment pozytywny, wewnętrzny, oraz negatywny, zewnętrzny. Różnica między nimi sprowadza się do tego, że wykładnia Wittgensteinowska, uwzględniająca tylko (albo przynajmniej głównie) logiczną, formalną stronę języka, ujmuje jego granicę bez wzięcia pod uwagę towarzyszącej jej dynamiki. Innymi słowy, problem Wittgensteina bierze się poniekąd z tego samego źródła, co wcześniejszy problem Kanta: nie uwzględnia on w swojej „Traktatowej” analizie świata czynników społeczno-kulturowych, podobnie jak Kant, od którego domagano się później, i słusznie, „krytyki rozumu historycznego”; świat według Traktatu… jest wyabstrahowany z historii (jak również z kontekstu społeczno-kulturowego), podobnie jak człowiek w ujęciu Krytyki czystego rozumu. Wittgenstein wyznacza więc światu granicę mającą postać teoretyczną bliską tej, jaką przyjmują Fichte i Hegel – ale w przeciwieństwie zwłaszcza do tego ostatniego myśliciela nie uwzględnia procesualnego, historycznego i dialektycznego wymiaru samego świata (czyli nie przewiduje „stawania się” świata) oraz bytujących w nim podmiotów. W konsekwencji druga, zewnętrzna strona granicy pozostaje trwale niedostępna językowi i mowie, uzasadniając tym samym postulat obiektywnego istnienia pewnych bytów poza-światowych, poza-językowych. W duchu Heglowskim wolno jednak przyjmować, iż granica świata, uwzględniająca jego kulturowo-historyczny charakter, nie jest granicą nieprzekraczalną. Nierozjaśniony dia-logiczną, inter-subiektywną aktywnością komunikacyjną „obszar tego, co niewyrażalne”, musi pozostać Heglowską „nocą, w której wszystkie krowy są czarne”. Literatura Fichte J.G., Teoria wiedzy, tłum. M. Siemek, Warszawa 1996. Gadamer H.-G., Człowiek i język, w: G. Godlewski (red.), Antropologia słowa, Warszawa 2004. Gadamer H.-G., Granice języka, w: tegoż, Język i rozumienie, tłum. B. Sierocka, Warszawa 2003. |105 Michał Wendland Gadamer H.-G., Prawda i metoda, tłum. B. Baran, Warszawa 2004. Hegel G.W.F., Nauka logiki, tłum. A. Landman, Warszawa 1967. Hegel G.W.F., Zasady filozofii prawa, tłum. A. Landman, Warszawa 1969. Heidegger M., Słowo, w: tegoż, W drodze do języka, tłum. J. Mizera, Kraków 2000. Wittgenstein L., Tractatus logico-philosophicus, tłum. B. Wolniewicz, Warszawa 2002. Wohlfahrt G., Denken der Sprache. Sprache und Kunst bei Vico, Hamann, Humboldt und Hegel, Alberg, Freiburg 1984. 106| Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 107-120 Magdalena Skorczyk Rozumienie kultury w świetle filozofii komunikacji Karla-Otto Apla 1. Wprowadzenie Nie można rozpatrywać zjawisk komunikacyjnych poza kontekstem kulturowym, w którym się odbywają, tak samo jak nie można analizować kultury w oderwaniu od procesów komunikacyjnych danej wspólnoty. Jak zauważył Wojciech Burszta, strukturalistyczne, humanistycznie zorientowane stanowiska utorowały drogę do łącznego rozumienia kultury i komunikacji. Twierdzi się tym samym, że „kultura jest komunikacją oraz że jednocześnie komunikacja ma charakter uregulowany kulturowo”1. Myślę, że to stwierdzenie bliskie jest rozumieniu kultury w filozofii komunikacji Karla-Otto Apla, niemieckiego filozofa, twórcy oryginalnej koncepcji transcendentalno-pragmatycznej, dla którego komunikacja stanowi całą przestrzeń filozoficznego namysłu oraz jedyną możliwą perspektywę metodologiczną. Apel nie definiuje, czym jest kultura, ale na marginesie jego rozważań o komunikacji można wysunąć wniosek, że komunikacja umożliwia kulturę, ponieważ na gruncie wspólnoty komunikacyjnej tworzy się i konstytuuje symboliczna przestrzeń społeczno-kulturowa. Sam proces komunikowania zakorzeniony jest przy tym w tradycji, kulturze czy społecznym kontekście danej wspólnoty. Definicja kultury wyznaczona będzie komunikacyjną działalnością racjonalnych podmiotów gotowych podjąć trud W. Burszta, Świat jako więzienie kultury. Pomyślenia, Warszawa 2008, s. 136. 1 |107 Magdalena Skorczyk argumentacyjnego ustalania obowiązujących norm i wartości oraz realizujących je w społecznej praktyce. Wspólnota komunikacyjna, czyli płaszczyzna intersubiektywnego językowego porozumienia, umożliwia konstytucję świata ludzkich znaczeń, wartości czy rzeczywistości społeczno-kulturowej. Rozumienie kultury w projekcie Apla wynika z fundamentalnego założenia aktywności komunikacyjnej racjonalnych jednostek, których działalność nabiera mocy obowiązującej dopiero w ramach wspólnoty. Wspólnota komunikacyjna stanowi przestrzeń symbolicznego kreowania społecznej i kulturowej rzeczywistości. Celem niniejszego artykułu jest więc analiza wzajemnego związku procesów komunikacyjnych i rzeczywistości społeczno-kulturowej. Dwie płaszczyzny wspólnoty komunikacyjnej, czyli realna i idealna, obrazują społeczny proces tworzenia kultury oraz legitymizację wyników komunikacyjnej działalności. Specyficzne rozumienie komunikacji językowej i samego języka, które wynika z syntezy dwóch wielkich tradycji filozoficznych, czyli transcendentalizmu Kanta i amerykańskiego pragmatyzmu, uzasadnia wspólnotowy wymiar kultury oraz społeczno-komunikacyjny proces interpretacji i konstytucji rzeczywistości. Transcendentalno-pragmatyczna geneza wspólnoty komunikacyjnej 108| Punktem wyjścia filozofii Apla był między innymi transcendentalizm Kanta, ale po zwrocie lingwistycznym nie mógł on pozostać w swojej pierwotnej postaci. Apel zainspirowany filozofią Wittgensteina, Peirce’a, Heideggera czy Gadamera ogłosił, że filozofia komunikacji w aspekcie transcendentalnej-pragmatyki przekroczy wszelkie wady wcześniejszych oraz współczesnych stanowisk filozoficznych. Dokonana przez Apla transformacja2 filozofii, zdaniem Winfrieda Dallmayra, stanowi wręcz odzwierciedlenie ogólnofilozoficznego przełomu, który podważa na przykład tradycję idealizmu Hegla czy scjentystyczną metodologię nauk. Prymarnym osiągnięciem Apla jest jednak przezwyciężenie nowożytnego solipsyzmu poprzez wprowadzenie kategorii rozumienia i komunikacji. Transformacja 2 Termin „transformacja filozofii” został szczegółowo opracowany przez Apla w dziele Transformation der Philosophie dla oznaczenia specyficznej operacji, polegającej na twórczym przekształceniu tradycji filozoficznej poprzez szereg zabiegów intelektualnych, m.in. poszerzenie transcendentalizmu Kanta o tradycję pragmatyczną czy hermeneutyczną. Transformacja filozofii zmierza ostatecznie do udowodnienia nadrzędnej roli komunikacji we współczesnej filozofii, a dla Apla jest wręcz synonimem zwrotu komunikacyjnego w filozofii. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 107-120 filozofii nie stanowi więc naiwnego przeniesienia kantowskiego idealizmu na grunt filozofii komunikacji, ale uwzględnia szereg filozoficznych operacji, jak choćby hermeneutyczną „przedstrukturę” rozumienia3. Transcendentalizm Kanta był filozofią samotnego podmiotu, na którym ciążyło widmo subiektywności i solipsyzmu. Zdaniem Apla dopiero wyznaczone komunikacyjnie warunki i możliwości poznania zyskują walor intersubiektywny. Prawomocność myślenia zależy w projekcie Apla od założenia możliwości idealnej wspólnoty komunikacyjnej, która z konieczności pociąga za sobą przyjęcie określających ją zasad. Wspólnota komunikacyjna zastąpiła u Apla samoświadomość i refleksję transcendentalną Kanta. Rzeczywistość jest odtąd dostępna poprzez praktykę komunikacyjną i racjonalną argumentację członków wspólnoty. Podstawową figurą transformacji jest umieszczenie transcendentalizmu w przestrzeni działań językowych i komunikacyjnych określonej wspólnoty argumentujących podmiotów, dzięki czemu transcendentalizm, jako epistemologiczny stosunek do rzeczywistości, zyskuje intersubiektywną ważność. Wspólnota komunikacyjna unieważnia najtrudniejszą aporię filozofii Kanta, czyli problem noumenów. Zdaniem Bolesława Andrzejewskiego „problem noumenu stanowi jeden z bardziej złożonych i niejasnych elementów w filozofii Kanta. Kant zakłada bowiem, iż dostępne są dla nas jedynie zjawiska, tzn. to, co jawi się naszemu doświadczeniu zmysłowemu i łączy z apriorycznymi formami oglądu oraz kategoriami intelektu”4. Według Apla dualistyczna metafizyka wynikająca z istnienia „inteligibilnego” królestwa poza światem możliwego doświadczenia oraz jego konsekwencja w postaci niepoznawalnych „rzeczy samych w sobie” uniemożliwiła realizację podstawowego założenia Kanta, czyli odnalezienie warunków i możliwości obiektywnego, uniwersalnego i intersubiektywnego poznania5. Apel pragnie przekroczyć ograniczenia transcendentalizmu, poprzez włączenie w jego zakres semiotyki Peirce’a, w szczególności jego reguły pragmatycznej, koncepcji poznania, znaku, języka, oraz idei nieskończonej wspólnoty badaczy. W kontekście rozumienia wspólnoty, Apel przyjmuje za Peirce’em epistemologiczne założenie, że konsensus budowany jest w ramach wspólnoty, że prawda nie jest 3 W. Dallmayr, Kommunikation und Gemeinschaft, w: W. Kuhlmann, D. Böhler (Hrsg..), Kommunikation und Reflexion. Zur Diskussion der Transzendentalpragmatik: Antworten auf Karl-Otto Apel, Frankfurt a/M. 1982, s. 191. 4 B. Andrzejewski, Problem noumenu w kantyzmie i neokantyzmie, w: R. Kozłowski (red.), W kręgu inspiracji kantowskich, Warszawa-Poznań 1983, s. 102. 5 K.-O. Apel, Refleksja transcendentalno-pragmatyczna. Główna perspektywa aktualnej transformacji filozofii Kanta, w: M. Potępa, Z. Zwoliński (red.), 200 lat z filozofią Kanta, Warszawa 2006, s. 511-513. |109 Magdalena Skorczyk dana raz na zawsze, a poznanie realności możliwe jest w perspektywie czasu; przyjmuje też moralne implikacje funkcjonowania idealnej wspólnoty6. Zmiana perspektywy badawczej ma istotne znaczenie w kontekście rozumienia kultury przez Apla, ponieważ prymarną cechą kultury jest właśnie wymiar wspólnotowy. Jeśli przez kulturę będziemy rozumieli rzeczywistość myślową, na którą składają się określone przekonania normatywne i dyrektywalne, czyli takie, które wskazują wartości i cele oraz sposoby ich realizacji7, to nie możemy zamykać się wyłącznie w obrębie subiektywnego świata poszczególnych jednostek. Rozszerzenie transcendentalizmu o wymiar komunikacyjny umożliwia nie tylko intersubiektywną interpretację kultury, ale też wspólnotowe tworzenie i partycypowanie we wszystkich jej dziedzinach. Wspólnota, w oparciu o etykę dyskursu, tworzy swoją kulturę poprzez argumentacyjne uzgadnianie obowiązujących norm, które realizuje w społecznej praktyce. Kantowski sprawdzian przydatności maksymy działania do bycia prawem powszechnym został zastąpiony przez intersubiektywny sprawdzian osiągalności konsensusu będący ideą regulatywną8. Nowatorski projekt transcendentalno-pragmatycznej filozofii komunikacji Apla zrywa z orientacją mentalistyczną, na rzecz interpretacji rzeczywistości poprzez pryzmat działań językowych i komunikacyjnych, usytuowanych w społecznych ramach wspólnoty. Tym sposobem, podejście do języka i komunikacji przybiera u Apla postać „transcendentalnie ugruntowanej pragmatycznej filozofii lingwistycznej”9. 110| 6 Cechy wyróżniające nieskończoną wspólnotę badaczy Peirce’a to nieograniczona liczba członków owej wspólnoty. Tylko dzięki temu możliwe staje się nieskończone przybliżanie się do konsensualnej prawdy. Wszystkich członków wspólnoty łączy ten sam cel – wspólna interpretacja znaków, semioza, interpretacja dokonywana w tym samym, wspólnotowym języku. Interpretacja w obrębie nieskończonej wspólnoty badaczy nastawiona jest przede wszystkim na udowodnienie racjonalności oraz nieustanne doskonalenie poznania i stanu wiedzy. Członkowie tej wspólnoty przedkładają wspólnotowy, poznawczo-naukowy interes nad własny, ponieważ wierzą, że możliwe jest osiągnięcie „idealnego stanu poznania”. Każdy człowiek może wejść do procesu interpretacji w ramach nieskończonej wspólnoty badaczy. Każdy głos jest potencjalnie istotny oraz równoprawny wobec innych. Wszyscy członkowie, którzy przystępują do tej wspólnoty, są tak samo ważni oraz mają takie same prawa. Por. A. Hensoldt, Charles Sanders Peirce o nieskończonej wspólnocie badaczy, Opole 2009, s. 9-38. 7 J. Kmita, O kulturze symbolicznej, Warszawa 1982, s. 52-53. 8 K.-O. Apel, Etyka dyskursu jako etyka odpowiedzialności – postmetafizyczna transformacja etyki Kanta, tłum. T. Mañko, „Principia. Pisma koncepcyjne z filozofii i socjologii teoretycznej” 1992, nr 5, s. 15. 9 B. Sierocka, Krytyka i dyskurs, Kraków 2003, s. 23. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 107-120 Konstytucja kultury poprzez wspólnotę komunikacyjną Komunikacja jest procesem społecznym, który z konieczności rozgrywa się we wspólnocie ludzkiej. Apel rozróżnia dwa poziomy wspólnoty: idealny i realny, które są jednak względem siebie komplementarne, tzn. nie mogą funkcjonować oddzielnie. Realna wspólnota komunikacyjna określa płaszczyznę ludzkich interakcji, zanurzonych w historycznym, społecznym i kulturowym porządku. Idealna wspólnota komunikacyjna jest normatywno-teoretycznym punktem odniesienia i uprawomocnienia dla wszystkich dyskursów prowadzonych w ramach wspólnoty realnej. Stanowi swoistą uniwersalną instancję kontrolną dla względnie zrelatywizowanej wspólnoty realnej. Każdy uczestnik dyskursu z konieczności musi apriorycznie antycypować warunki idealnej wspólnoty komunikacyjnej, które stanowią o ważności i prawomocności samego dyskursu. W tym sensie idealna wspólnota komunikacyjna jest porównywalna do kartezjańskiego „cogito” i służy ostatecznemu uzasadnieniu filozofii w ogóle10. Idealna wspólnota komunikacyjna jest stanem kontrfaktycznym, czyli potencjalnym. Niemniej jednak z konieczności należy zakładać jej możliwość, a także uznać same jej założenia i presupozycje za konieczne i nieprzekraczalne. Należą do nich: równouprawnienie wszystkich członków dyskursu oraz wspólna odpowiedzialność za poruszane w dyskursie problemy i osiągnięte w ten sposób rezultaty. Warunki te są nieprzekraczalne ze względu na cel dyskursu, czyli osiągnięcie konsensusu. Zdaniem Apla „idealna wspólnota komunikacyjna jako taka w realnym świecie jednak nie istnieje, lecz jest kontrfaktyczną antycypacją i postulatem lub regulatywną zasadą”11. Właśnie dlatego idealna wspólnota komunikacyjna wymaga uzupełnienia w postaci wspólnoty realnej, na gruncie której mogą realizować się wszelkie dyskursy praktyczne. Idealna wspólnota komunikacyjna funkcjonuje w dyskursie na dwóch poziomach: jako punkt odniesienia dla dyskursów praktycznych oraz na poziomie ich uprawomocnienia. Możemy rozumieć ją jako metainstancję, która nie tylko jest warunkiem argumentacji, ale również wzorem dla dyskursów prowadzonych w ramach wspólnoty realnej12. Idealna sytuacja komunikacyjna jest synonimem konsensualnego porozumienia względem wyróżnionych wraz z Jürgenem Hebermasem czterech W. Dallmayr, Kommunikation…, s. 192. K.-O. Apel, Uniwersalistyczna etyka współodpowiedzialności, tłum. Z. Zwoliński, Siedlce 1999, s. 188. 12 K.-O. Apel, Etyka dyskursu…, s. 13-16. 10 11 |111 Magdalena Skorczyk 112| roszczeń ważnościowych, czyli prawdy, prawdomówności lub szczerości, intersubiektywnie ważnego znaczenia oraz, najważniejszego z punktu widzenia transcendentalnej-pragmatyki, czyli roszczenia adekwatnej moralnie słuszności13. Roszczenia te w sytuacji idealnej wspólnoty komunikacyjnej nie podlegają już dalszej problematyzacji. Szczególnie istotne w kontekście życia społecznego jest roszczenie do słuszności moralnej, gdyż wyraża postulat idealnej wspólnoty komunikacyjnej oraz implikuje wszelkie jej moralne zobowiązania, jak choćby wspomniane już równouprawnienie i współodpowiedzialność. Pod pojęciem realnej wspólnoty komunikacyjnej Apel rozumie z kolei taki sposób bycia każdej jednostki, który uwarunkowany jest poprzez jej aktualną sytuację, kulturę, społeczeństwo, socjalizację czy historię. W ramach realnej wspólnoty funkcjonuje całokształt ludzkich działań czy myśli. Dyskurs formułowany na płaszczyźnie realności wspólnoty zawsze zakłada konkretną, socjokulturową formę życia, dzięki czemu dostosowuje się do rzeczywistych kompetencji uczestników, które są od nich w znacznej mierze uzależnione. Socjalizacja umożliwia nabywanie kompetencji komunikacyjnych, a co za tym idzie – rozumienie procesów komunikacyjnych jako gier językowych, które są integralną częścią języka. To właśnie język, rozumiany jako fuzja gier językowych, form życia i interpretacji świata umożliwia rozumienie świata, samorozumienie siebie i innych oraz racjonalne działanie14. Realna wspólnota komunikacyjna stanowi forum, na gruncie którego kształtuje się kultura oraz wspólna, społeczna praktyka. Pełna realizacja realnej wspólnoty następuje jednak dopiero w konfrontacji ze wspólnotą idealną, ponieważ – zdaniem Apla – „jestem z jednej strony, empiryczną istotą ludzką, która posługuje się określonym językiem i (tym samym) musi przynależeć do pewnej konkretnej wspólnoty, a poza tym, posługując się argumentacją aspirującą do ważności uniwersalnej, muszę także jakoś wykraczać poza granice każdej konkretnej wspólnoty i antycypować sąd pewnego nieokreślonego audytorium, gdyż jedynie ono byłoby w stanie definitywnie zrozumieć i ocenić moje aspiracje do powszechnej ważności (mych tez). Muszę też nawet zwrócić się do audytorium realnego i to w taki sposób, jak gdyby reprezentowało ono już owo audytorium idealne”15. K.-O. Apel, Uniwersalistyczna etyka…, s. 187. K.-O. Apel, Sprache als Thema und Medium der transzendentalen Reflexion, w: tegoż, Transformation der Philosophie. Das Apriori der Kommunikationsgemeinschaft, t. 2, Frankfurt a/M. 1999, s. 311-315. 15 K.-O. Apel, Uniwersalistyczna etyka…, s. 186. 13 14 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 107-120 Konstytucja kultury odbywa się w środowisku ludzkim poprzez akty komunikacyjne zlokalizowane w obrębie realnej wspólnoty komunikacyjnej. Uprawomocnienie rezultatów dyskursu umożliwia transcendentalny, aprioryczny poziom wspólnoty idealnej. To społeczność racjonalnych podmiotów tworzy i konstruuje swój świat, rzeczywistość społeczną czy kulturową. Takie rozumienie kultury w projekcie transcendentalno-pragmatycznym Apla odzwierciedla definicja „konstruktywizmu komunikacyjnego”, wysunięta przez Michała Wendlanda, gdzie „swoiste budowanie świata przez człowieka odbywa się przede wszystkim za pośrednictwem aktów międzyludzkiej, społecznej komunikacji językowej”16. Etyka dyskursu Ufundowanie kultury w ramach projektu Apla opiera się na założeniach etyki dyskursu, czyli transcendentalnie uwarunkowanych regułach argumentacji. Proces komunikacji nie jest dowolnym, bezcelowym czy nieuporządkowanym działaniem, ale podlega pod konieczne i nieprzekraczalne warunki dyskursu argumentacyjnego. Człowiek jest rozumiany jako istota społeczna, która działając we wspólnocie ludzkiej, respektuje przekonania i argumentacje pozostałych członków wspólnoty. Racjonalność współżycia społecznego nakazuje wzajemność opartą na wspólnym podzielaniu sensu, prawdy czy znaczenia. Współżycie społeczne wiąże się z konieczności z respektowaniem norm moralnych i zasad określających harmonijne współistnienie. Reguły te wyprowadza Apel z racjonalności komunikacyjnej i dyskursu argumentacyjnego, nadając im miano etyki dyskursu. U podstaw postulowanej przez Apla etyki dyskursu leży założenie możliwości idealnej wspólnoty komunikacyjnej, która uniwersalizuje etyczny wymiar komunikacji. Apel nakłada na etykę dyskursu trzy fundamentalne zadania. Po pierwsze, ma ona stanowić uniwersalistyczną etykę społecznego porozumiewania, której zasadność wypływa z samej racjonalności uczestników komunikacji oraz procedury ścisłej refleksji. Na płaszczyźnie życia społecznego etyka dyskursu przypisuje każdej jednostce ponadindywidualną odpowiedzialność za kształt rzeczywistości, instytucji społecznych, czy nawet systemów politycznych. Ostatecznie, etyka dyskursu określa regulatywne zasady działania, szczególnie w sytuacjach, w których racjonalność konsensualno-komunikacyjna stoi w sprzeczności z indywidualną racjonalnością 16 M. Wendland, Konstruktywizm komunikacyjny. Komunikacja językowa a budowa świata społeczno-kulturowego, Poznań 2011, s. 13. |113 Magdalena Skorczyk strategiczną17. Etyka dyskursu nie implikuje jednak żadnych konkretnych nakazów moralnych czy rozwiązań etycznych, oprócz tych wynikających z meta-poziomu reguł argumentacyjnych. Jak pisze Apel, „fundamentalne normy etyki dyskursu nie przepisują żadnej konkretnej formy samorealizacji czy dobrego życia. Przeciwnie, nakazują tolerancję i ochronę wielości istniejących form życia. Tym jednak, co etyka dyskursu nakazuje, jest to, by wszystkie konkretne indywidua i społeczno-kulturowe formy życia poddały – in foro interno lub in foro externo – swe moralne decyzje i oceny tym dyskursom i ocenom, które uznają priorytet uniwersalnie ważnych norm sprawiedliwości i współodpowiedzialności za wspólne problemy ludzkości”18. Rola języka w procesie komunikacji 114| Konstruowanie rzeczywistości społeczno-kulturowej poprzez procesy komunikacyjne umożliwione jest poprzez język, który w projekcie Apla rozumiany jest nie tylko jako środek komunikacji, ale też warunek intersubiektywnie podzielanego znaczenia i rozumienia. Funkcja języka nie ogranicza się jedynie do sytuacji dialogicznej, ponieważ nawet wewnętrzna myśl samotnego podmiotu ma charakter komunikacyjny. Intersubiektywność, znaczenie czy interpretacja świata zakorzenione są w samej strukturze aktu językowego, określanego poprzez jego syntaktyczną, semantyczną i performatywną treść. Rola języka wiąże się więc, zdaniem Apla, z „konstruowaniem znaczenia wiadomości lub z konstytuowaniem jej znaczącej treści”, w przeciwieństwie do linearnego przekazu informacji. Język stanowi tym samym „warunek możliwości znaczenia treści ludzkiej myśli lub znaczącej treści ludzkiej percepcji świata”19. Apel wyraźnie występuje przeciw rozumieniu komunikacji w kategoriach transmisji, jednoznacznie wpisując się w nurt konstutywnych ujęć komunikacji, których sens w uogólnionej charakterystyce Emanuela Kulczyckiego wyraża się w „1) społecznym tworzeniu znaczeń, 2) interakcyjnej (symbolicznej) charakterystyce samego procesu, 3) byciu uczestnikiem komunikacji, a nie jej twórcą oraz 4) ważności komunikacji nie ze względu na przekaz informacji, lecz z powodu konstruowania świata społeczno-kulturowego”20. K.-O. Apel, Uniwersalistyczna etyka…, s. 185. Tamże, s. 189. 19 K.-O. Apel, Komunikacja a etyka…, s. 85. 20 E. Kulczycki, Komunikacja jako dyscyplina praktyczna, maszynopis pracy doktorskiej (2011), s. 54. 17 18 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 107-120 Naczelną własnością języka jest jego komunikacyjny charakter, realizujący się w sytuacji społeczno-wspólnotowej. Apel wielokrotnie powołuje się na znany argument Wittgensteina na rzecz niemożliwości języka prywatnego, udowadniając, że język ma charakter społeczny, a reguły posługiwania się językiem mają swoje źródło w społecznej praktyce. Jak podsumował to Piotr Dehnel: „słowa zyskują swe znaczenie dzięki regułom rządzącym ich użyciem, te zaś mają nieuchronnie społeczny charakter. Za używaniem słów stoi społeczny konsens”21. Wspólnotowy wymiar języka wyznaczony jest również jego funkcją komunikacyjną, która nie została dostatecznie wyeksplikowana w początkowej fazie zwrotu lingwistycznego. Dopiero zwrot hermeneutyczny i pragmatyczny ukonstytuowały prymarną, komunikacyjną funkcję języka22. Niemniej jednak zwrot lingwistyczny, zdaniem Apla, zapoczątkował rozumienie języka jako pełnoprawnego przedmiotu poznania oraz refleksję nad językowymi warunkami możliwości poznania. Zmienił się tym samym sposób rozumienia ważności poznania czy prawdy, które mogą być odtąd analizowane pod kątem intersubiektywnie podzielanego konsensusu. Zmiana paradygmatu z ontologicznego i mentalistycznego na językowy nie jest tylko zabiegiem kosmetycznym czy wybiegiem terminologicznym, ale rzeczywistym przekształceniem pola teoretycznego filozofii. Aby język mógł w pełni przejąć po filozofii świadomości funkcję krytyki poznania, musi być jednak, zdaniem Apla, rozumiany w kontekście gier językowych, form życia i interpretacji świata23. Etyczny wymiar komunikacji Filozofia komunikacji Apla jest etyką dyskursu, która umożliwić ma, w zamierzeniu autora, rozwiązanie najbardziej palących kwestii współczesnego świata. Jako filozofia społeczna stawia na emancypację, dialog, porozumienie. Nakazuje zniesienie różnic międzyludzkich poprzez racjonalny dyskurs argumentacyjny. Szczególnie teraz, kiedy zagrożenia wynikające z postępu technicznego, kultury masowej czy rozwoju cywilizacji uniemożliwiają tradycyjną mikroetykę, konieczna jest makroetyka, oparta na argumentacji i wspólnej odpowiedzialności społecznej. Nawet problemy polityczne powinny być rozwiązywane na drodze dyskursu, P. Dehnel, Dekonstrukcja, rozumienie, interpretacja, Kraków 2006, s. 193. B. Sierocka, Krytyka…, s. 25-26. 23 K.-O. Apel, Sprache als Thema…, s. 311-314. 21 22 |115 Magdalena Skorczyk którego celem jest konsensualna zgoda24. Każdy członek wspólnoty jest potencjalnie odpowiedzialny za kształt kultury i rzeczywistości, w której żyje, dlatego też Apel postuluje podjęcie wspólnej odpowiedzialności za nasze działania i ich skutki czy ustalane w dyskursie normy i wartości. Odnosząc się do współczesnej kultury masowej, Leszek Kołakowski zauważył, iż „można by tedy przypuszczać, że kultura nasza w najróżniejszych swych rozgałęzieniach upowszechniać będzie poczucie odpowiedzialności, którą każda jednostka ponosi za świat, za własną w nim obecność i własną sytuację”25. Jeśli skonfrontować to stwierdzenie z rzeczywistością, okazuje się jednak, że we współczesnej kulturze stosunek odpowiedzialności uległ zapomnieniu. W tym kontekście postulat Apla staje się manifestem. Sugerowana przez Apla etyka solidarnego działania i współodpowiedzialności społecznej wpisuje się w nurt globalnej etyki odpowiedzialności, gdzie – zdaniem Heleny Ciążeli – „nadzieję na przetrwanie człowieka uzależnia się tu od świadomego podjęcia przez ludzkość odpowiedzialności za własne działania, i to zarówno te skierowane ku przyszłości, jak i te, które […] należąc do dokonanej nieodwracalnie przeszłości, przez swoje konsekwencje ciągle obecne są w teraźniejszości i nieustannie oddziałują negatywnie na coraz bardziej niepewną przyszłość”26. W tym kontekście Apel odwołuje się do własnej koncepcji etyki dyskursu, która oparta na założeniach transcendentalno-pragmatycznej transformacji filozofii, regułach dyskursu argumentacyjnego, etycznego wymiaru komunikacji czy na samej strukturze aktu językowego, może stanowić podstawę dla uniwersalnej etyki odpowiedzialności27. Zakończenie 116| Karl-Otto Apel prezentuje rozumienie kultury w kontekście własnej filozofii komunikacji. Transcendentalne ramy komunikacji w połączeniu z jej wymiarem pragmatycznym umożliwiają analizę szerokiego spektrum zjawisk społecznych, kulturowych, politycznych itp. Kultura w rozumieniu Apla z jednej strony stanowi kontekst każdorazowych interakcji w realnej wspólnocie komunikacyjnej, z drugiej strony zaś jest konstytuowana W. Reese-Schäfer, Karl-Otto Apel zur Einführung, Hamburg 1990, s. 9-10. L. Kołakowski, Obecność mitu, Warszawa 2003, s. 126. 26 H. Ciążela, O etyce odpowiedzialności globalnej – perspektywa historyczna i stan współczesny, „Kultura i Edukacja” 2009, nr 2(71), s. 9-10. 27 K.-O. Apel, Uniwersalistyczna etyka…, s. 173. 24 25 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 107-120 i uprawomocniana w ramach wspólnoty idealnej. Kontekst społeczno-kulturowy założony jest przy tym w każdym akcie językowym. Stwierdzenie to, mimo iż może wydawać się dość trywialne, w projekcie Apla ma szczególne znaczenie. Idealna wspólnota komunikacyjna bez historycznych, socjokulturowych ram mogłaby być, jak chcieliby tego krytycy Apla, utopią, co podważyłoby siłę perswazyjną jego projektu. Intersubiektywna ważność jest tym samym relacją między aprioryczną zasadą konsensusu i historyczną zależnością dyskursu28. Istotna jest również geneza samych norm i wartości funkcjonujących w ramach kultury. Są one komunikacyjnym dziełem wspólnoty argumentujących podmiotów, które uwzględniając swoje warunki bytowe, tradycję czy światopogląd, dochodzą do konsensualnego porozumienia. Kultura jest symboliczną przestrzenią działań i myśli określonej wspólnoty komunikacyjnej, w której intersubiektywny wymiar rozumienia kultury umożliwiony jest poprzez językowe praktyki komunikacyjne. Symboliczny świat kultury funkcjonuje więc w swoistym napięciu między realną a idealną wspólnotą komunikacyjną. Proces ten umożliwiony jest poprzez język, który w projekcie Apla zyskuje wymiar konstytutywny, ze względu na swoją funkcję komunikacyjną, społeczno-wspólnotową i pragmatyczną. Komunikacja w filozofii Apla posiada również walor etyczno-moralny. Konstytucja kultury poprzez procesy komunikacyjne odbywa się na zasadzie wzajemnej współodpowiedzialności wszystkich członków wspólnoty za kształt normatywny i dyrektywalny kultury. Kultura w rozumieniu Apla z jednej strony stanowi kontekst każdorazowych interakcji w realnej wspólnocie komunikacyjnej, z drugiej strony jest konstytuowana i uprawomocniana w ramach wspólnoty idealnej. Literatura Andrzejewski B., Problem noumenu w kantyzmie i neokantyzmie, w: R. Kozłowski (red.), W kręgu inspiracji kantowskich, Warszawa-Poznań 1983. Apel K.-O., Etyka dyskursu jako etyka odpowiedzialności – postmetafizyczna transformacja etyki Kanta, tłum. T. Mañko, „Principia. Pisma koncepcyjne z filozofii i socjologii teoretycznej” 1992, nr 5. Apel K.-O., Uniwersalistyczna etyka współodpowiedzialności, tłum. Z. Zwoliński, Siedlce 1999. Apel K.-O., Refleksja transcendentalno-pragmatyczna. Główna perspektywa aktualnej transformacji filozofii Kanta, w: M. Potępa, Z. Zwoliński (red.), 200 lat z filozofią Kanta, tłum. Z. Zwoliński, Warszawa 2006. K.-O. Apel, Etyka dyskursu…, s. 20. 28 |117 Magdalena Skorczyk Apel K.-O., Sprache als Thema und Medium der transzendentalen Reflexion, w: tegoż, Transformation der Philosophie. Das Apriori der Kommunikationsgemeinschaft, t. 2, Frankfurt a/M. 1999. Burszta W., Świat jako więzienie kultury. Pomyślenia, Warszawa 2008, s. 136. Ciążela H., O etyce odpowiedzialności globalnej – perspektywa historyczna i stan współczesny, „Kultura i Edukacja” 2009, nr 2(71). Dallmayr W., Kommunikation und Gemeinschaft, w: W. Kuhlmann, D. Böhler (Hrsg.), Kommunikation und Reflexion. Zur Diskussion der Transzendentalpragmatik: Antworten auf Karl-Otto Apel, Frankfurt a/M. 1982. Dehnel P., Dekonstrukcja, rozumienie, interpretacja, Kraków 2006. Hensoldt A., Charles Sanders Peirce o nieskończonej wspólnocie badaczy, Opole 2009. Kmita J., O kulturze symbolicznej, Warszawa 1982. Kołakowski L., Obecność mitu, Warszawa 2003. Kulczycki E., Komunikacja jako dyscyplina praktyczna, maszynopis pracy doktorskiej (2011). Reese-Schäfer W., Karl-Otto Apel zur Einführung, Hamburg 1990. Sierocka B., Krytyka i dyskurs, Kraków 2003. Wendland M., Konstruktywizm komunikacyjny. Komunikacja językowa a budowa świata społeczno-kulturowego, Poznań 2011. Rozumienie kultury w świetle filozofii komunikacji Karla-Otto Apla Streszczenie 118| Celem artykułu jest analiza kultury poprzez pryzmat filozofii komunikacji. Autorka podkreśla ścisły związek rozumienia i interpretacji kultury oraz procesów komunikacyjnych zachodzących w danej wspólnocie. Artykuł koncentruje się na filozofii Karla-Otto Apla, niemieckiego filozofa, twórcy projektu transcendentalno-pragmatycznego. Poprzez analizę dwóch poziomów praktyki społecznej, czyli realną i idealną wspólnotę komunikacyjną, autor stara się przedstawić funkcjonowanie kultury, a także wyznaczyć zakres odpowiedzialności społecznej za jej kształt. Karl-Otto Apel nie definiuje kultury wprost, jednak na marginesie jego rozważań o komunikacji można zauważyć, że kultura tworzona jest przez członków wspólnoty komunikacyjnej, czyli w ramach dyskursu argumentacyjnego. Definicja kultury wyznaczona będzie komunikacyjną działalnością racjonalnych podmiotów, gotowych podjąć trud argumentacyjnego ustalania obowiązujących norm i wartości. Realna wspólnota komunikacyjna stanowi forum, na gruncie którego kształtuje się kultura oraz wspólna, społeczna praktyka. Proces ten umożliwiony jest poprzez język, który w projekcie Apla zyskuje wymiar konstytutywny, ze względu na swoją funkcję komunikacyjną, społeczno-wspólnotową i pragmatyczną. Komunikacja w filozofii Apla posiada poza tym walor etyczno-moralny. Konstytucja kultury poprzez procesy komunikacyjne Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 107-120 odbywa się na zasadzie wzajemnej współodpowiedzialności wszystkich członków wspólnoty za kształt normatywny i dyrektywalny kultury. Słowa kluczowe: kultura, komunikacja, wspólnota, język, dyskurs argumentacyjny, etyka dyskursu Interpretation of culture in the light of communication philosophy of Karl Otto-Apel Abstract The aim of the article is the analysis of culture in the context of communication philosophy. The author underlines strict relation between comprehension and interpretation of culture as well as communication processes occurring in a particular community. The article is focused on Karl Otto-Apel’s philosophy, a German philosopher, the founder of transcendental-pragmatic idea. Through the analysis of two levels of social practice, namely real and ideal communication community, the author seeks to describe the functioning of culture as well as to limit the scope of social responsibility for its form. Karl Otto-Apel does not define the culture directly, however, in his contemplations concerning culture, it may be noticed that the culture created by the members of communication community, as a part of argumentative discourse. The definition of culture, thus, is governed by communicative action of rational agents, ready to undertake the difficulty of argumentative defining of prevalent norms and values. The real communicative community constitutes a forum, on the basis of which culture and common social practice are created. The process is enabled via the language, which in Apel’s idea that forms constitutive dimension, due to its communicative, social and pragmatic function. Moreover, communication in Apel’s philosophy has also an ethical-moral value. Constitution of culture is based on a mutual co-responsibility of all the members of the community for normative and directive form of culture. Key words: culture, communication, community, language, argumentative discourse, discourse ethics |119 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 121-132 Magdalena Gierszewska Filozofia moralności Immanuela Kanta w świetle teorii językoznawstwa kognitywnego Kognitywne rozważania od dłuższego już czasu przenikają do nauk lingwistycznych i filozoficznych. Autorzy, tacy jak George Lakoff i Mark Johnson, nie tylko podkreślają istotność metafory w języku codziennym, ale przede wszystkim odrzucają tradycyjne ujęcie języka, w którym metafora była kwestią słów i wyrażaniem podobieństwa. W tradycyjnym podejściu do języka należało unikać metafor, dążyć do dosłownego przekazywania myśli. Lakoff i Johnson zwrócili uwagę, na to, iż jest to niemożliwe, ponieważ tworzenie metafor jest procesem nieświadomym. W językoznawstwie kognitywnym na ogół metafory to zjawiska niefizyczne, konceptualizowane w terminach fizycznych (możemy w tym miejscu mówić o tak zwanej jednokierunkowości metafor). Kognitywiści dzielą pojęcia na źródłowe (source) i docelowe (target). Źródłowe są lepiej nam znane, konkretne i fizyczne. Za ich pomocą konceptualizujemy pojęcia docelowe (target), które są pojęciami abstrakcyjnymi. Jak twierdzą amerykańscy lingwiści: „Metafora nie jest kwestią słów, jest ona kwestią myślenia”1. Skoro metafora jest procesem, w którym nasz umysł konceptualizuje zjawiska niefizyczne za pomocą przedmiotów fizycznych, to należy stwierdzić, iż jest to działanie przede wszystkim związane z myśleniem, a nie jak twierdzono do tej pory – ze słowami. 1 G. Lakoff, M. Johnson, Philosophy in the Flesh. The Embodied Mind and its Challenge to Western Thought, Basic Books, New York 1999, s. 123. |121 Magdalena Gierszewska 122| Metafora nie może być dłużej uznawana za język poetów i naukowców, ponieważ jest ona językiem codzienności. Do tej pory prawo do metaforyzowania mieli wyłącznie autorzy poematów i prac naukowych. Językoznawstwo kognitywne odkryło nowy obszar badań nad metaforą. Zauważono bowiem, iż ogół naszego języka potocznego jest niezwykle metaforyczny, a przenośniami posługujemy się na co dzień. Do czasu rozwinięcia się językoznawstwa kognitywnego uważano metaforyzowanie w filozofii za błędne. Starano się uzyskać „wiedzę jasną i pewną”. We współczesnych naukach kognitywistycznych zaczęto uznawać, że metafora jest nieodłącznym elementem naszego codziennego porozumiewania się. Prace Lakoffa i Johnsona odkrywają przed nami świat metafory, w którym metaforyzowanie uznawane jest za poprawne nie tylko w języku poetów czy naukowców, ale również w języku codziennym i traktatów filozoficznych. Lakoff i Johnson stwierdzają również, iż metafory nie są sprawą podobieństwa, jeżeliby tak było, to metafora MIŁOŚĆ JEST PODRÓŻĄ („Dokąd zmierza nasz związek?”) byłaby poprawna, gdyby brzmiała: PODRÓŻ JEST MIŁOŚCIĄ. Metafory są „w większości oparte na zgodności z rzeczywistością, a nie na podobieństwie”2. Niniejsza praca ma za zadanie przybliżyć kwestię moralności Immanuela Kanta. Nie będzie to jednak spojrzenie tradycyjne, lecz kognitywistyczne, które pozwala na lepsze, łatwiejsze, ale również i głębsze zaznajomienie się z filozofią Kantowską. Jednym z głównych pojęć tej filozofii jest pojęcie „czystego rozumu”. George Lakoff i Mark Johnson twierdzą, iż „czysty rozum” nie istnieje. Jest on natomiast ucieleśniony. „Nie ma rozdzielności pomiędzy ciałem i umysłem. […] Rozum nie jest tajemniczą, abstrakcyjną istotą, którą przenosimy na nasze doświadczenia. Rozum jest raczej częścią struktury i konstrukcji naszych codziennych interakcji ze światem”3. Nie możemy zatem powiedzieć, że Kantowska moralność to „wydobywanie” zasad z rozumu. Amerykanie proponują inne wyjaśnienie. Według nich etyka Kanta jest połączeniem metafor występujących w filozofii Zachodu oraz tradycji judeochrześcijańskiej. Główną rolę odgrywa w niej metafora surowego ojca. Amerykańscy lingwiści piszą: „Etyka Kanta wyrasta z integracji czterech ludowych teorii i metafor, popularnych za życia filozofa”4. Poniżej zostały one przedstawione i scharakteryzowane. 2 G. Lakoff, The Contemporary Theory of Metaphor, Cambridge University Press, Cambridge 1992, s. 35. 3 G. Lakoff, M. Johnson, Philosophy in the Flesh…, s. 266. 4 Tamże, s. 416. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 121-132 Prawdziwa potoczna teoria istoty ludzkiej Prawdziwa, potoczna teoria istoty (folk theory of essence) zakłada, iż wszystkie moralne prawa są uniwersalne i muszą wypływać z uniwersalnego, moralnego rozumu. Źródeł tej teorii możemy się dopatrywać w pismach myślicieli oświeceniowych, gdzie każda ludzka istota posiada tę samą zdolność do rozumowania. Tutaj umysł jest uniwersalny i to on ustanawia moralne prawa. W związku z tym uniwersalne są prawa moralne. Istotą człowieczeństwa jest uniwersalna, rozumna natura. „Wolę pojmujemy jako zdolność samodzielnego nakłaniania się do czynu zgodnie z przedstawieniem pewnych praw. Taką zdolność możemy zaś spotkać tylko w istotach rozumnych. Tym, co służy woli za obiektywną podstawę do samookreślenia się, jest cel, ten zaś – jeżeli dany jest przez sam tylko rozum – musi obowiązywać w równej mierze wszystkie istoty świadome”5. Wszyscy jesteśmy obdarzeni rozumem i jako istoty nim się posługujące musimy przestrzegać uniwersalnych moralnych praw. Metafora ludzkości jako rodziny Metafora ludzkości jako rodziny (the family of man metaphor) mówi o tym, iż wszyscy ludzie należą do jednej rodziny: wszyscy są braćmi i siostrami. Ta metafora sprawia, że wszyscy mamy moralny obowiązek traktować siebie nawzajem tak, jakbyśmy byli członkami jednej rodziny. Tak jak dziecko jest podporządkowane moralnym autorytetom i prawom w rodzinie, tak każdy z nas podporządkowany jest tym samym moralnym prawom i autorytetom. Skoro dbamy o innych członków rodziny, to również zobowiązani jesteśmy do dbania o całą ludzkość. Metafora moralności – moralność jako surowy ojciec Najważniejszą metaforą, jaką odnaleźć można w pismach Immanuela Kanta, jest metafora moralności jako surowego ojca. Surowy ojciec nakazuje i zabrania, a dziecko musi być mu bezwzględnie posłuszne. Tak samo wola człowieka musi być poddana rozumowi. Poza tym należy zwrócić uwagę na to, iż niegdyś w umysłach ludzi osoba ojca jawiła się jako surowy prawodawca, którego bezwzględnie należy słuchać. Dzisiaj jest inaczej, media 5 I. Kant, Uzasadnienie metafizyki moralności, tłum. M. Wartenberg, PWN, Warszawa 1984, s. 59. |123 Magdalena Gierszewska kreują wizerunek ojca jako dobrego i troskliwego opiekuna, co może utrudnić nam nieco odbiór metafory w filozofii Kanta. Lakoff i Johnson w Philosophy in the Flesh pokazują nam niezwykle obrazowo, w jaki sposób metafora surowego ojca leży u podstaw etyki Kantowskiej. Metafora uniwersalnej moralności jako moralności surowego ojca Domena źródłowa Domena docelowa Autorytet moralny rodziny Polecenia ojca Wychowanie Polecenia ojca Posłuszeństwo wobec ojca – – – – Ojciec Moralne prawa i obowiązki rodziny Wychowanie do bycia moralnie silnym Uniwersalne prawa moralne Posłuszeństwo wobec uniwersalnych – praw moralnych Metafora surowego ojca Rodzina surowego ojca Rodzina Ojciec Każde dziecko Inne dzieci Polecenia ojca Posłuszeństwo wobec ojca 124| Moralne relacje w rodzinie Wychowanie w rodzinie do bycia moralnie silnym – – – – – – Ludzkość Ludzkość Uniwersalny autorytet moralny Istota ludzka Każda inna istota ludzka Uniwersalne prawa moralne Posłuszeństwo wobec uniwersalnych – praw moralnych – Uniwersalne moralne relacje Uniwersalne wychowanie – do bycia moralnym6 Metafora umysłu jako tworu społecznego George Lakoff i Mark Johnson dopatrują się u Kanta6także metafory umysłu jako tworu społecznego. Odróżniają przy tym ideę umysłu ludzkiego (The Mind) od idei rozumu (Reason). W tej metaforze rodziną jest idea umysłu ludzkiego, ojcem rozum, dzieckiem wola, a namiętności i pożądanie G. Lakoff, M. Johnson, Philosophy in the Flesh…, s. 421. 6 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 121-132 są zewnętrznym złem. Dziecko (wola) musi być posłuszne ojcu (rozumowi), dzięki temu uniknie zła, jakim są pokusy namiętności. W umyśle, tak jak w społeczeństwie, wszystko ma swoje miejsce. Istnieje tutaj pewnego rodzaju hierarchia. W dziełach Kanta, jak wspomniano już wcześniej, znajdziemy tezy, że moralność oparta jest na „czystym rozumie”, a jej źródłem jest nasza zdolność do dawania samym sobie praw. Wszystkie moralne prawa, według których żyjemy, są uniwersalnie obowiązujące (universally binding). Mamy absolutny obowiązek traktowania racjonalnych stworzeń jako celów samych w sobie, a nigdy tylko jako środków. Poza tym według Kanta moralność może być rozważana tylko jako kategoryczny imperatyw. Na te twierdzenia należy spojrzeć jak na teorię zrodzoną z metafor. Dzięki temu zrozumiemy, jaki jest sens w postrzeganiu rozumu jako autora moralnych zasad, jak metafora moralności jako surowego ojca może być zinternalizowana jako baza dla racjonalnej i uniwersalnej moralności oraz co to znaczy „dać sobie moralne prawo”. W Philosophy in the Flesh czytamy: „Dzięki zrozumieniu metafor surowego ojca i społeczeństwa umysłów, możemy zrozumieć najważniejsze idee Kanta. Po pierwsze, dlaczego rozum jest autorem moralnych nakazów? Ponieważ to rozum jest ojcem dającym nakazy. Po drugie, co to znaczy dawać moralne nakazy samemu sobie? Znaczy to, iż rozum (w metaforze społeczeństwa umysłów) przekazuje woli nakazy, a znaczy to tyle, że sami je sobie przekazujemy. Mamy tutaj do czynienia z Kantowską autonomią”7. Umysł w etyce Kantowskiej jest najważniejszym pojęciem. Lakoff i Johnson patrzą na tę filozofię z zupełnie nowej perspektywy. Jest to jednak spojrzenie dużo łatwiejsze do zrozumienia, dzięki czemu tezy Kanta przestają być tak niezwykle skomplikowane. Aby przybliżyć jeszcze bardziej metafory, których nieświadomie używa Immanuel Kant, postaram się opisać kilka z najważniejszych pojęć, którymi filozof się posługuje. Kant zaczyna rozważania w zakresie etyki od określenia „dobrej woli” jako podstawy ludzkiej moralności. Według filozofa jest ona tym, co umożliwia nam bycie istotami moralnymi: „Zdaje się więc, że dobra wola stanowi nawet warunek tego, by [człowiek] był godny szczęścia”8. Jako jedyna, może ona być bezgranicznie dobra, a jej istotę nazywa filozof „charakterem”. Kiedy wola jest dobra? Gdy dąży do spełnienia obowiązku. Wola jest władzą wybierania tylko tego, co rozum poznaje niezależnie od skłonności jako konieczne. Bez „dobrej woli” władza, rozsądek, dowcip czy bogactwo mogłyby okazać się destrukcyjne. Kant już na początku Tamże, s. 418. I. Kant, Uzasadnienie metafizyki…, s. 11. 7 8 |125 Magdalena Gierszewska 126| swojego dzieła wyraża opinie czysto deontologiczne, pisząc: „Użyteczność lub bezowocność nie może do tej wartości nic dodać ani też nic jej ująć. Byłaby ona poniekąd tylko oprawą, żeby móc dobrą wolą łatwiej posługiwać się w codziennym postępowaniu lub zwrócić na nią uwagę tych, którzy nie są jeszcze w dostatecznej mierze znawcami, nie zaś, żeby zalecać ją znawcom i wartość jej oznaczyć”9. „Dobra wola” nie może być środkiem do osiągnięcia celu, musi ona być celem samym w sobie. Dobra wola dąży do spełnienia obowiązku. Odpowiada za to, co robi ciało, za to, co robi człowiek, i jest zobowiązana do tego, aby słuchać poleceń rozumu. Wola musi być silniejsza niż namiętności i pożądania, które walczą z rozumem o władzę nad nią. Według Lakoffa i Johnsona, aby wytłumaczyć Kantowską ideę woli, należy odnieść się do dobrze nam znanych, aczkolwiek rzadko uświadamianych metafor. W tej metaforze według lingwistów wola jest dzieckiem, a rozum – surowym ojcem. Rolą ojca (umysłu) jest pokazanie dziecku (woli) sposobu, w jaki odróżnia się dobro od zła. Dzięki wprowadzonej dyscyplinie ojciec uczy swoje dziecko, a ono ma obowiązek bycia posłusznym; ma obowiązek słuchać ojca we wszystkich kwestiach, gdyż wówczas będzie mogło uniknąć zła zewnętrznego. Tylko ojciec (rozum) wie, co jest dobre dla jego dziecka (woli), jak powinno się zachowywać i jaką drogą podążać. Wola posłuszna swemu opiekunowi wykonuje jego polecenia i postępuje zawsze zgodnie z obowiązkiem. Następnym, niezwykle ważnym pojęciem w filozofii Kantowskiej jest pojęcie rozumu. „[…] znajomość tego, co człowiek powinien czynić, a więc i wiedzieć, będzie rzeczą każdego, nawet najbardziej pospolitego człowieka. Można też nie bez pewnego podziwu zauważyć, jak znaczne pierwszeństwo w pospolitym ludzkim rozsądku ma praktyczna władza sądzenia przed teoretyczną”10. Według autorów Philosophy in the Flesh Kantowska moralność ufundowana jest na uniwersalnym ludzkim rozumie, ukazującym absolutnie i uniwersalnie ważne moralne nakazy. Rozum jest tutaj moralnym autorytetem, jednak aby mógł nim być, musi być „czysty”. „Czysty rozum” to taki, który wolny jest od wszelkich cielesnych skaz. Poza tym rozum może być autorytetem moralnym tylko wtedy, gdy jest uniwersalny. Lakoff i Johnson zastanawiają się, dlaczego teza o „czystym rozumie” jest taka oczywista dla czytelnika pism Kanta, skoro tak naprawdę nasz umysł jest ucieleśniony. Stwierdzają, że dzieje się tak dlatego, iż Kant posługuje się metaforami. Doktryny są konsekwencjami moralności surowego ojca, Tamże, s. 12. Tamże, s. 26. 9 10 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 121-132 występującej zarówno w tradycji judeochrześcijańskiej, jak i w Kantowskim systemie konceptualnym. Idea, że rozum jest moralnym autorytetem, pochodzi z psychologii władz umysłu (faculty psychology), gdzie rozum funkcjonuje jako surowy ojciec. Rozum nakazuje woli postępowanie i stara się ją zdyscyplinować tak bardzo, jak tylko jest to możliwe. Po drugie, idea, że autorytet moralny musi być czysty, nieskażony cielesną pasją, jest oznaką moralności surowego ojca. Po trzecie, uniwersalność rozumu częściowo wypływa z rzutowania idei rodziny surowego ojca na metaforę ludzkości jako rodziny w taki sposób, że polecenia surowego ojca, które obejmują wszystkie dzieci, są rzutowane na uniwersalne prawa moralne, które obowiązują ludzi11. Lakoff i Johnson piszą, iż według Kanta, „być celem samym w sobie” znaczy tyle, co posiadać uniwersalny rozum. Pozwala on każdemu z nas dać sobie samemu moralne prawa, dzięki temu możemy wyznaczyć nasze moralne cele. Uniwersalny rozum daje człowiekowi wolność wybierania własnych moralnych celów, a w związku z tym czyni nas moralnie niezależnymi. Kant nazywa taką moralną niezależność autonomią. Metafora moralnej siły w modelu surowego ojca stwierdza, że zło jest siłą w świecie: zarówno wewnętrzną, jak i zewnętrzną. Jednostka musi być moralnie silna, by dać sobie radę. Jeśli człowiek jest moralnie słaby, nie będzie w stanie stawić czoła złu, nie będzie w stanie mu się przeciwstawić i upadnie. „W moralności surowego ojca, ciało jako siedziba namiętności i pożądania jest źródłem wewnętrznego zła, więc jest zagrożeniem dla działań moralnych”12. Wola musi być silna, by oprzeć się namiętnościom i podążać za wskazówkami rozumu. Kant, posługując się metaforą społeczeństwa umysłów, stwierdza, iż siła woli jest kluczowa dla moralnej autonomii. Jeśli człowiek chce dać sobie samemu prawo przez swój własny rozum, jego wola musi być wystarczająco silna, by „odeprzeć wewnętrzne zło, tj. kłonności ciała”13. Moralność surowego ojca, która przewodzi pismom o etyce Kantowskiej, nakazuje dawać pierwszeństwo wypełnianiu obowiązków – mamy tutaj do czynienia z prototypowym przykładem etyki deontologicznej. Cnota, o której pisałam wyżej, jest tutaj przedstawiona inaczej niż w innych dziełach o moralności. Nie jest to, jak w klasycznej teorii moralności, „cecha charakteru dotycząca przyzwyczajeń, które pozwalają wybrać mądrze”14. Por. G. Lakoff, M. Johnson, Philosophy in the Flesh…, s. 424. Tamże, s. 434. 13 Tamże. 14 Tamże, s. 426. 11 12 |127 Magdalena Gierszewska 128| Kant podkreśla, że metafora moralnej siły zmusza go do widzenia cnoty jako działającej przede wszystkim „w bitwie pomiędzy ciałem a rozumem”15. W tej bitwie wygrać musi rozum, ponieważ jeśli człowiek nie zapanuje nad zmysłami, stanie się on ich zabawką. „Według Kanta nasze cielesne potrzeby i zachcianki zniżają nas do poziomu zwierząt”16. Siła moralna potrzebuje w związku z tym samokontroli i samodyscypliny. Zatem warunkami moralnego działania jest owa samokontrola i pełna autonomia. Nie dostajemy moralnych zasad od innych ludzi, ale mamy je w sobie. Moralna autonomia polega na tym, że nie możemy wykonywać zaleceń i poleceń innych, ani Boga, ani ludzi. Tylko nasze racjonalne myślenie i przestrzeganie zaleceń rozumu może sprawić, że będziemy niezależni i wolni od innych wpływów, a także własnego ciała. Mamy natomiast obowiązek przestrzegania zasad, które wyznacza surowy ojciec, tj. uniwersalny rozum. Ostatnim niezwykle ważnym pojęciem, o którym należy wspomnieć, jest pojęcie „maksymy”. Immanuel Kant oparł całą swoją teorię na trzech niezwykle istotnych maksymach – imperatywach. Wszystkie imperatywy odnoszą się do powinności, wskazują na to, co powinniśmy robić. Mówią woli, czego powinniśmy dokonać, a od czego się powstrzymać. W praktyce dobre jest to, „co skłania wolę za pomocą przedstawień rozumu, a więc nie z subiektywnych przyczyn, lecz obiektywnie, tj. na mocy zasad mających ważność dla każdej rozumnej istoty jako takiej”17. Imperatywy, według Kanta, są tylko formułami, które mają wyrazić stosunek będących a priori w rozumie praw moralnych do subiektywnych dążeń. Najważniejszym z nich jest zapewne imperatyw kategoryczny. Kategoryczny znaczy absolutny, w przeciwieństwie do wszystkiego, co jest warunkowe, hipotetyczne, zależne od kontekstu i uzależnione od czyichś pragnień. Dla Kanta imperatyw hipotetyczny jest warunkowym żądaniem czy nakazem, który zależy od celów czy planów, jakie człowiek zamierza poczynić. Natomiast imperatyw kategoryczny należy spełnić niezależnie od swoich pragnień. „Pochodzi wprost z metafory surowego ojca”18, jak twierdzą George Lakoff i Mark Johnson. Surowy ojciec (uniwersalny rozum) wyznacza nakazy, a dziecko (wola człowieka) musi je wypełniać. W tym spojrzeniu na etykę potrzeby ludzkie, uczucie, plany i zamiary są nieważne. Bycie moralnym to wypełnianie obowiązków. Wypełnianie Tamże. Tamże, s. 427. 17 I. Kant, Uzasadnienie metafizyki…, s. 39. 18 Tamże, s. 436. 15 16 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 121-132 obowiązków to poszanowanie moralnych praw. Moralność nie może bazować na uczuciach, potrzebach, planach. Każda wersja imperatywu kategorycznego jest uniwersalna, bezwarunkowa i absolutnie związana z moralnymi prawami. Rozpatrzymy teraz ideę „celu samego w sobie”. Jak zaznaczono wcześniej, Immanuel Kant w drugiej maksymie stwierdza, iż należy postępować tak, by „człowieczeństwa tak w twej osobie, jako też w osobie każdego innego”19 używać zawsze zarazem jako celu, nigdy tylko jako środka. Idea ta znajduje się w centrum wszystkich rozważań Kanta. Działać moralnie to według filozofa traktować innych jako cele same w sobie. O dążeniu do celu, jak to już zostało wcześniej opisane, myślimy metaforycznie. Cel jest czymś, co możemy osiągnąć przez nasze działanie. Johnson i Lakoff w Philosophy in the Flesh, zastanawiają się nad tym, dlaczego Kant bierze ideę celu za esencję moralności, chociaż nie jest ona przez nas na co dzień konceptualizowana. Zastanawiają się również nad tym, dlaczego Kant pisze, że wszyscy mają absolutny obowiązek, by traktować ludzi jako cele same w sobie, oraz czym w ogóle taki cel jest. „Gdy weźmiemy pod uwagę zwykłe cele (niezwiązane ze strefą moralną), możemy bardzo dowolnie je wybierać i często w dość łatwy sposób osiągnąć”20, np. gdy chcemy odpocząć, to jedziemy na wakacje. „Cel sam w sobie jest zupełnie inny. Nie może się znaleźć taki moment, w którym byłby on niezrealizowany, ale też nie można dokonać go za pomocą swoich czynów. Według amerykańskich lingwistów Immanuel Kant nazywa go „celem samoistniejącym, by uchwycić ideę, iż jest on niezależny od naszych pragnień i działań”21. Czy może w ogóle istnieć cel, który ma z góry zaplanowaną egzystencję, niezależną od tego, czego chcemy czy czego pragniemy? W tym miejscu musimy zwrócić uwagę przede wszystkim na to, że cel sam w sobie to cel moralny. Moralnie dozwolone lub obowiązkowe jest to, że staramy się osiągnąć go przez nasze akcje. Moralne cele definiuje uniwersalny rozum. To on wyznacza, co jest dozwolone lub obowiązkowe. Tutaj Lakoff i Johnson wskazują na kolejną „potoczną teorię istoty” (folk theory of essence). Kategoria moralnych celów musi mieć istotę, która sprawia, że coś posiada moralny cel. Tu wkracza logika potocznej teorii istoty. „Aby coś istniało samo w sobie, musi po pierwsze, nie być spowodowane przez coś innego, po drugie, być spowodowane tylko przez samo siebie. Istoty definiowane przez potoczną teorię (folk theory) mają tylko tę przedziwną właściwość, iż istnieją poza czasem, zawsze Tamże, s. 62. G. Lakoff, M. Johnson, Philosophy in the Flesh…, s. 429. 21 Tamże. 19 20 |129 Magdalena Gierszewska 130| tam były i zawsze będą, nic zewnętrznego ich nie powoduje”22. Pytanie, na które w związku z powyższym twierdzeniem, muszą odpowiedzieć Lakoff i Johnson, brzmi: w jaki sposób istota może sama siebie powodować. „Po pierwsze, skoro każdy element jest w kategorii dzięki cnocie posiadania właściwości istoty, to żaden z elementów kategorii nie mógłby istnieć bez niej. W związku z tym istota jest zwyczajowym źródłem wszystkich elementów kategorii. Po drugie, istota sama jest elementem kategorii, ponieważ ma wszystkie właściwości istoty. A zatem wszystkie istoty są samopowodowalne i niespowodowane przez nic innego. Istnieją więc same w sobie. Skoro istota moralnych celów jest istotą, istnieje sama w sobie. Ponadto istota moralnych celów jest w kategorii moralnych celów, więc jest to moralny cel sam w sobie, a skoro każdy moralny cel jest celem, istotą moralnego celu jest cel sam w sobie”23. Lakoff i Johnson piszą, że istota moralnych celów jest, według Kanta, celem samym w sobie. Ale filozof idzie jeszcze dalej, pisząc, że również ludzie są celami samymi w sobie. Jeżeli wszyscy ludzie mają za część swojej istoty istotę moralnych celów, wtedy ludzie stają się celami samymi w sobie. Dla Kanta uniwersalny rozum jest źródłem wszystkich moralnych celów. A skoro tak, to jest również istotą wszystkich moralnych celów. „Odkąd wszyscy ludzie mają uniwersalny rozum jako część swojej istoty, wszyscy oni mają istotę moralnych celów jako część swojej istoty. Wskutek tego wszyscy ludzie są przez swoją racjonalną naturę celami samymi w sobie. A z tego wynika, że dlatego, iż są racjonalnymi istotami, nie są środkiem dla żadnego innego celu”24. W tym miejscu może pojawić się, według lingwistów, pewien problem logiczny w uzasadnieniu, dlaczego człowiek miałby być celem samym w sobie. Dlaczego? Ponieważ to nie ludzie są „samo-ustanawiający się”, ale rozum. To rozum jest istotą ludzkiej natury, chociaż łącząc ze sobą potoczą teorię istoty z właściwościami moralnych celów i ideą rozumu jako źródła moralności, możemy z łatwością wytłumaczyć pogląd Kanta, że człowiek jest również celem samym w sobie. „[…] zaangażuję twój rozum, by wyznaczył, czy mój cel jest moralnym celem dla ciebie, oraz by użyć twoją wolność, byś wybrał bycie środkiem dla mnie”25, to zdaniem Lakoffa i Johnsona jest opis Kantowskiego człowieka, który jest celem samym w sobie. W takim razie możemy „użyć innej osoby jako środka”, aczkolwiek tylko wtedy, gdy taka osoba wyrazi na to chęć. To znaczy Tamże, s. 430. Tamże. 24 Tamże. 25 Tamże, s. 432. 22 23 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 121-132 możemy zatrudnić kogoś, by naprawił nam samochód, jednak musi on wyrazić na to chęć i zgodę, przyjmując np., iż wykona usługę za opłatą. Nie wolno nam natomiast, czy to podstępem, czy też jakimś innym środkiem, zmusić kogokolwiek do wypełnienia naszych próśb czy żądań. Jako wolne i racjonalne istoty jesteśmy celami samymi w sobie. Człowiek jest warunkiem jakichkolwiek moralnych działań. Fakt, że umysł rezyduje w nas, znaczy, iż jesteśmy tym, co umożliwia moralne działanie. Bycie celem samym w sobie jest dla Kanta podstawą ludzkiej godności. Według Lakoffa i Johnsona w Kantowskiej moralności surowego ojca to autonomia zezwala na godność. Osoba, która jest zależna, która nie ufa sobie, nie ma godności w systemie moralnym. Dla Kanta wolność bierze się właśnie z bycia zdolnym do wybierania naszych moralnych celów, które dają nam moralną niezależność, a przez to godność. George Lakoff i Mark Johnson w wielu swoich książkach dokładnie wyjaśnili, jak powstają metafory, kiedy są używane. Pokazali również, że w dzieła wielkich filozofów możemy, a nawet powinniśmy się zagłębiać, uprzednio zapoznawszy się z teorią metafor. Pozwala ona na lepsze zrozumienie teorii, jaśniejsze objaśnienie jej zagadek oraz dotarcie do nieświadomych pokładów idei, które się w niej znajdują. Amerykańscy lingwiści piszą, iż „nauka kognitywna, nauka umysłu i mózgu, jest w swojej krótkiej egzystencji niezwykle owocna. Daje nam ona sposób, by poznać siebie lepiej, by zobaczyć, jak nasza fizyczność – ciało, krew, muskuły, hormony, komórki i synapsy – i inne rzeczy, które napotykamy każdego dnia, sprawiają, kim jesteśmy. I to jest właśnie filozofia w ciele [philosophy in the flesh]”26. Badania kognitywistów są źródłem wiedzy otwierającym zupełnie nowe horyzonty w badaniu człowieka i jego zachowań. Dzięki językoznawstwu kognitywnemu możemy o wiele łatwiej zrozumieć siebie, nasz język oraz wiele powstałych w biegu historii tez filozoficznych. Streszczenie Celem niniejszego artykułu jest ukazanie niezwykle nowatorskiego ujęcia etyki Kantowskiej. Językoznawca George Lakoff i filozof Mark Johnson, dzięki wypracowaniu niezwykle istotnej, kognitywnej teorii metafor, na nowo opisują najważniejsze pojęcia występujące w Kantowskich dziełach o moralności. Pozwala to czytelnikowi odkrywać ich założenia i cele w bardziej zrozumiały i naturalny sposób. Tak więc artykuł przybliża fenomen teorii metafor w etyce Kantowskiej. Słowa kluczowe: Kognitywizm, metafora, etyka, Kant Tamże, s. 568. 26 |131 Magdalena Gierszewska Abstract The purpose of this article is to present unusually novel approach to Kantian ethics. Linguists George Lakoff and philosopher Mark Johnson are describing the most important concepts of the Kantian work of morality, thanks to their development of cognitive theory of metaphors. It helps the readers to discover its assumptions and aims in much more understandable way. The article shows the phenomenon of the theory of metaphors in the Kantian ethics. Key words: Cognitive science, metaphor, ethics, Kant 132| Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 133-144 Anna Zięba National Culture in the Language of Politics The objective of this paper is to prove that linguistic manifestations of cultural differences can be found in texts produced in culturally distinct environments. Hofstede’s 5D model concerning cultural differences will be presented and applied to an analysis of two texts: speeches delivered by the Polish Prime Minister, Donald Tusk, and the British Prime Minister, Gordon Brown. It will be shown that specific characteristics of both texts correspond to the cultural dimensions introduced in the 5D model, especially the dimension of power distance, the dimension of individualism vs. collectivism and the dimension of uncertainty avoidance. The importance of the implementation of the results of such an analysis will be underlined, especially in the context of migration. It will be proven that the linguistic application of Hofstede’s model seems to be an indispensible tool in the research into the pragmatics of intercultural communication. It may also be helpful in preparing acculturation courses for future expatriates who are bound to experience a cultural shock. The paper is based on literature on intercultural communication and text analysis and the transcripts of both speeches. Since the enlargement of the European Union in 2004 migration has become an increasingly frequent word in Poland. The thought of living in another country turned to be less challenging and many Poles, especially the young, have put such a thought into action. For some it was a matter of choice meanwhile for others a matter of necessity. They have moved in search for a better salary, a better living or simply for an adventure. Some |133 Anna Zięba 134| have been transferred by their employers; some have followed their wives or husbands. All of them have faced a cultural shock. Naturally, with time immigrants start to understand the behaviour, learn the etiquette and get to know the customs of the residents of the country which became their second home. However, the so called acculturation, which Sam and Berry see as “the meeting of cultures and the resulting changes” (2006: 1), is hindered by the fact that the cultural differences are hard to name. Furthermore, few immigrants realize that learning a foreign language does not only mean getting to know the words or grammar, but also learning to adjust their utterances to the context. The effort they put into it could be reduced by relating the manifestations of cultural differences to the linguistic system they try to master. In the last few years most Polish emigrants chose the United Kingdom as their new home country. Hence, the British culture and the Polish culture, and especially their linguistic manifestations will be the subject of this paper. The research method will be based on a study of Hofstede’s 5D model concerning cultural differences across nations, developed in a course of a research carried out by Hofstede among IBM employees in over 50 countries and described in Cultures and Organizations: Software of the Mind (2000). First, I will shortly introduce the division of cultures and then present Hofstede’s cultural index values for Poland and the United Kingdom. Finally, a leadership acceptance speech given by the British Prime Minister Gordon Brown and a speech delivered by the Polish Prime Minister Donald Tusk in the Polish Sejm, will be compared to demonstrate the abundance of the linguistic manifestations of differences between the Polish and the British culture. Hofstede distinguishes five cultural dimensions: power distance, individualism vs. collectivism, masculinity vs. femininity, uncertainty avoidance and long-term vs. short-term orientation. The power distance (PDI – Power Distance Index) dimension concerns the inequalities in a society and people’s attitude towards the phenomenon. It is about the power relations which occur in a society in all the fields: in the family, at school, at work. It concerns the expectations and acceptance of the unequal distribution of power by the less privileged members of a family or an organization (Hofstede, 2000: 63). In the countries with a low PDI the emotional distance between the subordinates and the superiors is scarce. They treat each other as partners, employees’ respect is gained with experience, knowledge and professional skills; self-reliance and creativity are appreciated. Children are taught to be independent, Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 133-144 their practical skills are developed and they are encouraged to express their opinion. In the countries with a high PDI there occurs distance between the superiors and the subordinates. The relations are more official and the division to certain social roles more distinct. The superiors are perceived as authoritarian, their employees do not express their opinion, they are expected to be submissive. In the family the husband and father is the most important figure. Age is another elevating factor, as any decisions are made by the older members of the family. Children are to be obedient and they are looked after even after they attain full adulthood. Parents are very protective. The next dimension (IDV) divides cultures into the individual and the collective. It concerns the relation of an individual and the society, describes the influence that the society imposes on the individual and answers the question of which is more important: the individual or the group. Individualism naturally appreciates the individual: his or her freedom and goods are to be secured. Interpersonal relations are weak. People take care only of their close families and themselves. The predominant family model is nuclear. Achieving success is of major importance especially as it enhances the individual’s self-esteem and self-respect. Success is ascribed only to the individual, not his/her family. In such a culture confrontation is natural, unavoidable and even desired. Also a specific notion of ‘shame’ is characteristic of individualism: a person disobeying social rules feels deep shame and this feeling comes from their self-awareness as a kind of a build-in “code guard”. Work is very much appreciated and could even be perceived as a measure of one’s worth. The relations between the co-workers are strictly professional. In a collective culture the group comes first. It is formed by a family, a group of friends, a team of co-workers or a community. The interpersonal relations are tight and the members have a strong sense of belonging to the group. In return for the loyalty, the group gives them attention and protection. Extended families live together in one house where harmony and unanimity are salient. Children are brought up not only by their parents but also by other members of the family. Success is perceived not only as an achievement of an individual but as an achievement of the whole group. In a collective culture it is important to keep ‘face’ which means to follow the rules prevailing in a society. Breaching such rules leads to a loss of face not only by the wrong-doer but also by the whole group. Confrontation is avoided and seems inappropriate. Also at work the interests of the group are more important than the individuals’. |135 Anna Zięba 136| People often work with their relatives and become friends with their coworkers. Even though it seems that the dimension of power distance and individualism vs. collectivism correlate, there are countries which are individualistic and have a high PDI, such as France, and collective countries with a low PDI such as Costa Rica and these support the thesis. The next dimension (MAS), femininity vs. masculinity, refers to traditionally different social roles of women and men. It opposes the need of an assertive or even aggressive comportment to obedient and modest bearing. The masculine cultures value strength, competition and success; the feminine – harmony, warmth and interpersonal relations. Therefore, e.g. at work: wages, respect, promotion and challenges are more important in the masculine cultures and good relations with the superior, cooperation or stability of employment in the feminine cultures. A masculine culture values work and the material goods that go with it. Rivalry is important and it is desired to be better than others. At school the education is adjusted to the best students, who are often praised. Their educational choices are determined by the prospects of a successful career. Employees are expected to be aggressive and to show initiative. The wages are dependent of one’s results. Femininity is characteristic of the cultures that value protectiveness, good cooperation skills, modesty, sensitivity and good quality of family life. Children, both boys and girls, are taught to be humble, to keep their excellence to themselves. Ambition is a bad quality and can be ridiculed. Both at school and then at work it is important to maintain good relations with other people. Employees pay attention to comfort at work. Strategic decisions are made at meetings and are aided by thorough discussions. Much attention is paid to environmental issues. The choice of a career is not dictated by a prospect of a success but as a way of self-realization. The wages depend on the needs of the employees. In a masculine culture the division into traditional roles between men and women is more evident than in a feminine country where the sexes cooperate on a more equal basis. As far as these roles are concerned the PDI often correlates with the masculinity vs. femininity dimension. The uncertainty avoidance dimension (UAI) concerns peoples’ attitude towards the unknown and unpredictable. In this context Hofstede differentiates between fear and anxiety, where fear is a reaction to a given person, situation or thing, and anxiety is groundless. Some beliefs or institutions are to reduce people’s anxiety and these may be religion, law, regulations, technologies that protect us from phenomena such as natural Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 133-144 disasters. However, according to Hofstede people do not share the same level of anxiety. In the high UAI cultures its level is higher than in the low UAI cultures. The members of the high uncertainty avoidance cultures seem to be livelier: they talk fast and loudly and gesture a lot. They share their emotions with no hesitation and seem to be always busy, impatient, impulsive, aggressive and active. They assess their health, their family and work as worse than they are. They are rarely satisfied. They avoid ambiguity and prefer to define the threat and face it rather than stay calm and passive, which means that they do not shun risk. The consumption of alcohol in such cultures is high since it reduces the stress. The law is strict, though not always obeyed. Children are brought up in a strict manner. There are many taboos. Employees are punctual, precise and continue the started actions till they are finished. The members of low uncertainty avoidance cultures seem to be calm and composed. Emotions are not publicly displayed, and impulsive or noisy people are disliked. People consume much tea and coffee which are to stimulate them; they assess their life positively. They are often content and satisfied. They do not hurry, they drive slowly and are not afraid of changes; on the contrary they find them interesting. They abide the law which is not that strict. Children are brought up according to rules which are adjusted to the current situation and are subject to change if the parent decides so. The norms concern mostly honesty and politeness, which nevertheless can be interpreted freely. Also at work the projects can be transformed or dropped at any time. The fifth dimension is long-term vs. short-term orientation. It has not been distinguished in the course of Hofstede’s research, but by Michael Bond who studied Asian cultures. However, Hofstede included the dimension in his later work and thus we are able to compare cultures in terms of orientation within his model. Long-term orientation is characteristic of the Far East. Its main features are persistence, thriftiness, the importance of status in interpersonal relations, foresight and sense of shame. The short-term orientation prevails in the West and could be characterized by: stability, balance, protection of ‘face’, respect for tradition and reciprocation of greetings, favours and gifts. Short-term orientation cultures focus on the past and the presence, they are more static. There is also a major difference in perception of faith and actions. While the East attaches much significance to actions, the West gives it to faith. One could also describe it as the pursuit of Truth in case of the West, and Virtue in the East. |137 Anna Zięba On Hofstede’s website one can find the scores for individual countries and compare one’s home culture to their host culture. Fig. 1. Geert Hofstede’s 5D model for Poland and United Kingdom (source: http://www.geert-hofstede.com, 7 Dec 2009) 138| Having compared Polish culture and British culture one observes the biggest difference in the Uncertainty Avoidance Index. Whereas Poland scores over 90 per cent, United Kingdom scores only below 40 per cent. Also in the PDI dimension Poland scores much higher than United Kingdom: almost 70 per cent to UK’s 35 per cent. On the other hand United Kingdom shows more individualism (90 to 60 per cent). In the dimensions of masculinity vs. femininity and long-term vs. short-term orientation the difference is slight and therefore these dimensions will not be included in the further study. The following analysis is based on two speeches: one delivered by the Polish Prime Minister, Donald Tusk, and the other by the British Prime Minister, Gordon Brown. Both politicians delivered their speeches concerning national matters before they were officially appointed as Prime Ministers. Uncertainty avoidance The most profound differences can be observed in the UAI dimension, since the high UAI cultures do not deal with anxiety as easily as the low UAI cultures. While Brown’s speech is well-structured, rather calm, factual and Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 133-144 predominantly concerns the future, Tusk’s text lacks coherence, its structure is a little chaotic and demagogic, and most importantly, it concerns the past. The Polish Prime Minister’s speech expresses harsh criticism of the government of Jarosław Kaczyński. The reproachful character of the speech might be seen as typical of a high UAI culture, especially if one takes into consideration its dramatic and at times aggressive tone. Tusk uses such expressions as: “kapitulacja” (capitulation1), “bankructwo” (bankruptcy), “zdradzić” (betray), “okrutna miara naszej solidarności” (cruel measure of our solidarity), “bezwstydna […] deklaracja” (shameless declaration), “rozpasana władza” (profligate authorities), “plugastwa” (filth), “zwykły aferzysta” (common swindler), “upiorna racja” (ghastly right), “rozpaczliwa […] niesprawność” (desperate inefficiency), “szpetny […] rząd” (ugly government). His incriminations are serious and express hostility, he accuses the government of hypocrisy, irresponsibility, inconsistency, cynicism, clumsiness, carelessness and negligence. He ridicules their actions: “wy jesteście jacyś czarni jeźdźcy” (you are some Black Riders), “hiper-super specjalne służby” (hiper-super secret service), “dobry scenariusz do jakiegoś nasyconego czarnym humorem filmu” (a good scripts for a black humour comedy), “triumfalny komunikat, otwarto pierwszy odcinek autostrady A1 – 500 metrów (a triumphant announcement, the first part of the A1 highway was opened – 500 metres), “budowa autostrad będzie wymagała 2280 lat” (to build the highways it will take 2280 years), “pani poseł już sę dzisiaj nakrzyczała” (pani MP has already shouted her head off today), “zorganizowanie mistrzostw […] na rok 4287” (organising the championships in 4287). He also makes mistakes in his speech (“nie będziecie oszczędzam”, “porażające niezdarność”) and repeats phrases: “nie trzeba być wybitnym matematykiem, ale nie trzeba być wybitnym matematykiem” (you do not need to be an excellent mathematician, but you do not need to be an excellent mathematician), “w imię tej fałszywej, albo bardzo cynicznej tezy, w imię tej fałszywej, albo bardzo cynicznej tezy” (in the name of the false and very cynical thesis, in the name of the false and very cynical thesis). However, the most evident example of the influence of the high level of uncertainty avoidance is the clause: “to byłby wystarczający powód żebyście […] powiedzieli przepraszam i dali Polakom spokój” (it was enough to say I’m sorry and leave the Poles in peace), since peacefulness is exactly what the members of high UAI cultures seem to want. The other one is “o zgrozo” (horror of horrors). All translations are literal. 1 |139 Anna Zięba 140| The mood of his speech is conditional (“ja bym dzisiaj” [today I would], “używałbym” [I would use], “byłby” [it would be], etc.), refined (“wielka kontrrewolucja nihilizmu” [huge counterrevolution of nihilism], “jedyny profetyk” [the only prophet], etc.) and metaphorical (“jak w soczewce” [as in a lense], “które przy tym stoliku dzisiaj siedzą” [who today sit by this table], etc.). Brown on the other hand uses simple language, his speech is calm, optimistic and factual. Unlike in a high UAI culture he treats problems as challenges (not threats), and welcomes all that is new as a gift. He talks of “new priorities”, “new challenges”, “a new action”, “a new start” and even “a new government” as of something good and desired. He is glad with “the challenge of change”, “economy founded on dynamic, flexible markets and open competition” and calls his party “the party of progressive change”, party “born because of a demand for change”. He does not mention laws but values that guide him and the nation, which are a “moral compass”. He confronts his party’s mistakes in a calm way calling them “lessons learnt”. He also tackles difficult subjects as environmental issues, “immigration”, “disability” and “gay rights”. He calls for rejecting the “prejudice and discrimination”. When it comes to the insecurities of the British life he gives specifics. Also the analysis of the thematic structure (van Dijk, 1988) of both speeches proves the differences. Gordon Brown introduces topics one by one, developing them as the speech follows. He starts form the acceptance of leadership and expression of gratitude to Tony Blair, Neil Kinnock, John Prescott and Harriet Harman. Then he continues to talk about the new challenges that the party has to face, explains why and how they are going to do it. He assures his audience that they will succeed and names the individual challenges that will have to be met. He gives a detailed list of measures that will be taken and concludes with his readiness to serve the country. The thematic structure of the Polish Prime Minister’s speech is much more complicated and seems slightly chaotic. He does mention the three missions which PIS2 promised to complete, names them and gives arguments suggesting PIS’s failures. However, these arguments are seldom factual nor are they given one by one. He repeats the same information only changing the words, gives the same argument to prove many points. Often he criticizes the party as a whole, not giving any specifics. The accusations concern mostly characteristic features of PIS, not explicitly their actions. Only knowing the context one can refer them to real events. It seems that the purpose is to prove general incompetence of PIS. Moreover, many clauses have a purely phatic function in the text. PiS (Prawo i Sprawiedliwość) – Law and Justice, a Polish political party 2 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 133-144 Power distance Since Poland scores higher in PDI than the UK, there are more fixed polite expressions in Tusk’s speech, such as “Panie Marszałku! Wysoka Izbo!’ (Mister Speaker! Honourable Chamber!). He addresses his audience as “proszę państwa”, “państwu” (ladies and gentlemen as a group), and the actors of the discourses he describes as “panowie” (gentlemen), “pana” (gentleman’s), “pani” (lady’s). He often introduces his statements in a form of negation, somehow disclaiming responsibility, staying in the shadow: “to nie ja jestem autorem tych zdań” (I am not the author of these words), “nie używałbym tej argumentacji, gdyby” (I would not use this argument if), “nie będę się nad wami znęcał” (I will not bully you), “nie będę wymieniał tych przedziwnych polityków, […] którzy” (I will not name the strange politicians, who), “ja nie jestem wybitnym matematykiem […], ale” (I am not an excellent mathematician, but), “nie chcemy władzy zdobytej poprzez służby specjalne” (we do not want power gained with the help of secret service). This may signify his unwillingness to underline his status, his place in the hierarchy. Brown on the other hand emphasizes the lack of emotional distance between him and his audience treating himself and them as equals, and furthermore addressing Tony Blair on first-name basis, saying “Tony […] thank you”. He underlines the equality between men and women thanking Harriet Harman for increasing “women’s representation in Parliament” and campaigning and delivering for “maternity and paternity rights”. In his speech there are no expressions that would suggest his supremacy: he wants to “serve” his country, he wants the employers to be “better at listening to and valuing [their] staff ”, he wishes to “put more power in the hands of the people” so that they would be able “to control their lives”. Individual vs. collective Within this dimension the differences are least distinct as both cultures are individual. However, the higher IDV level of the British culture is manifested in the texts. Right from the start Gordon Brown expresses his gratitude to individual people: Tony Blair, Neil Kinnock, John Prescott, Harriet Harman, not the government or the party as a whole, for the effort they put into governing the UK. He also underlines that the policy of the Labour Party should cater to “individual needs” and that the leaders should consult “every member” of their community. Talking about the needs of his people he addresses individuals in a group, not the group as one entity, so he talks |141 Anna Zięba about talent “that each and everyone of us has” and “each and everyone of us should use”, a chance “that each and everyone of us should have”, a responsibility “that each of us has […] to each other”, “one-to-one support”, a right to education “for every boy and girl” and rights that “every individual citizen has”. According to Brown reforms should “ensure learning personal to their [the students’ – A.Z.] needs”, patiens should have access to health care “at the hours that suit them” and people should be engaged in “the decisions that matter to their lives”. He talks of “personal responsibility” and calls “all individuals” to join the government to “make Britain a world leader in tackling climate change”. He refers to a group he met as “every person I have met”. He mentions “young couples” that should have a “home of their own”, and people who want “a better life for themselves and their children” (not their extended families!). The central objective that is pursued in the individual cultures, namely success, also plays a major role in Brown’s speech. He talks of “a Britain of rising aspiration”, “better chances of education” which are “the great liberating force” and which, aided by “hard work”, are the ultimate “route to a career”. In his opinion it is wrong when the “aspirations” stay “unfulfilled” and “potential unrealised”. He promises to continue “successful reforms” and to be “world class in education” providing the government will build on the Labour Party… “successes” and “work hard” to “do better”. He believes that his party is “ready not just to fight but to win a General Election” and that they “will meet the challenge of change”. He also refers what he says to himself more often than the Polish PM (79 to 42 times), who apart from talking in his own name does not present any distinctly individualistic features. Conclusions 142| Living in a foreign country may for some be exciting, for some frightening. It depends on the culture in which one was raised and their personal traits. Having to adapt to a new situation, learning new codes of social conduct and communication, sometimes even religion, makes knowing the language of the host country the most significant tool for an expatriate. Putting much work into adjusting to the new culture is much easier if one knows it. However, the sole knowledge of vocabulary and grammar, even when aided with theoretical knowledge of the host traditions and customs, may be too little to cope easily in the new environment. Therefore, one should search deeper in the structures of linguistic means of communication to find the sources of the differences between cultures. In this way one Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 133-144 will be able to address them, learn to communicate in a culturally different environment and minimise the downsides of living in a foreign country: the feeling of alienation, helplessness, rejection and anxiety. Book references: Hofstede, G. (2000). ‘Kultury i organizacje. Zaprogramowanie umysłu’ [Cultures and Organizations: Software of the Mind]. Tłum. Małgorzata Durska. Warszawa: Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne. Sam, D. and Berry, J. (2006). The Cambridge Handbook of Acculturation Psychology. Cambridge: Cambridge University Press. Van Dijk, T. A. (1988). News Analysis. Case studies of International and National news in the Press. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates. Internet sources: Gordon Brown: Leadership acceptance speech in full, 23 Jun 2007. http://www.epolitix.com/latestnews/article-detail/newsarticle/gordon-brownleadership-acceptance-speech-in-full/?no_cache=1, 7 Dec 2009. Przemówienie Donalda Tuska (w imieniu wnioskodawców), 7 Sept 2007. http://wyborcza.pl/1,76842,4470546.html, 7 Dec 2009. Geert Hofstede’s 5D Model for Poland and the United Kingdom. http://www.geert-hofstede.com/hofstede_dimensions.php?culture1=70&culture2 =94#compare, 7 Dec 2009. |143 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 145-162 Igor Nowikow (MA) Die Familie als Ort der Erziehung des Menschen. Eine Skizze zur “Metaphysik des Muttertums” Wilhelm Schapps Einleitung Im Epilog zu seinem letzten, 1880 erschienenen Werk Die Brüder Karamasoff greift Fjodor M. Dostojewski das Thema der Erziehung auf. Er lässt dort eine der Hauptfiguren des Romanes, Alexei Karamasoff, am Grabstein eines verstorbenen Knaben, Iljuscha, folgendes sagen: “Denn wißt, es gibt nichts, das höher, stärker, gesünder und nützlicher für das Leben wäre als eine gute Erinnerung aus der Kindheit, aus dem Elternhause. Man wird euch vieles über eure Erziehung sagen, aber wißt, irgendeine herrliche, heilige Erinnerung, die man aus der Kindheit aufbewahrt, ist vielleicht die allerbeste Erziehung. Wenn der Mensch viele solcher Erinnerungen ins Leben mitnimmt, so ist er fürs ganze Leben gerettet. Und selbst wenn nur eine einzige gute Erinnerung in unserem Herzen verbleibt, so kann auch diese einmal zu unserer Rettung dienen.”1 Da Dostojewski den Roman im November 1880 zum Abschluss brachte, etwa zwei Monate vor seinem Tod, kann man wohl davon ausgehen, dass es sich hier um eine der letzten dokumentierten Stellungnahmen Dostojewskis – vielleicht sogar die letzte – zu dem thematischen Komplex: Erinnerung, Familie und Erziehung handelt. Dass unter der Maske von Alexei Fjodor M. Dostojewski, Die Brüder Karamasoff, München 2004, S. 1271f. 1 |145 Igor Nowikow (MA) wohl der Autor selbst das Wort ergreift, ist für jeden leicht einzusehen, der sich in die Gedankenwelt des großen Dichters etwas vertieft hat.2 Die Tatsache, dass Dostojewski dem Elternhaus eine so außerordentliche Bedeutung zumisst, lässt den an der abendländischen Philosophie Interessierten die Frage aufwerfen, ob in den reichen Beständen dieser Philosophie ein Text zu finden ist, der die Rolle des Elternhauses ebenso nachdrücklich gewürdigt hätte. In Hinsicht auf diese Frage möchte ich auf die Schrift Wilhelm Schapps Zur Metaphysik des Muttertums verweisen.3 Das Buch wurde 1937 verfasst; es erschien allerdings erst 1965, 14 Tage vor dem Tode des Autors4. Was die philosophische Herkunft Wilhelm Schapps anbelangt, so war er der Schüler Edmund Husserls, dem Begründer der Phänomenologie. Jan Schapp, der Sohn Wilhelm Schapps, betrachtet die Schrift Zur Metaphysik des Muttertums als ein Glied der wertphänomenologischen Trilogie seines Vaters aus den dreißiger Jahren. Allerdings weist er zugleich auf die Sonderstellung dieser Schrift hin und darauf, dass Wilhelm Schapp die in ihr behandelten Themen später in seiner Geschichtenphilosophie der 50-er und 60-er Jahre wieder aufgegriffen hat.5 Das zentrale Thema von Zur Metaphysik des Muttertums ist die Liebe zwischen Mutter und Kind. Damit rückt die Familie als das natürliche erzieherische Milieu in den Vordergrund der Betrachtung. Zugleich scheut sich Wilhelm Schapp durchaus davor nicht, die christliche Religion in seine Darstellung einzubeziehen. Jan Schapp macht darauf aufmerksam, dass das Buch schließlich den Zusammenhang zwischen der Familie und der christlichen Religion thematisiere und dass darin eine weitere Rechtfertigung des gewählten Titels Metaphysik liege. Er weist zugleich darauf hin, dass bei Wilhelm Schapp – etwa im Unterschied zu Aristoteles, Althusius oder Hegel – eine Metaphysik in diesem Verständnis an die Stelle einer Philosophie des Staates zu treten scheine.6 Diese Deutung, die der Intention des 146| Vgl. etwa sein Tagebuch: Fjodor M. Dostojewski, Tagebuch eines Schriftstellers, München 2004. Dort insbesondere S. 76, 186, 273. 3 Wilhelm Schapp, Zur Metaphysik des Muttertums, Den Haag 1965. 4 Über diese Einzelheiten hat mich Jan Schapp informiert. 5 Vgl. dazu: Jan Schapp, Geschichtenphilosophie und Recht, in: Karen Joisten (Hg.) Das Denken Wilhelm Schapps. Perspektiven für unsere Zeit, Freiburg i.Br. 2010, S. 65ff., 81ff. Zu der wertphänomenologischen Trilogie gehören außer Zur Metaphysik des Muttertums auch die zwei Bände von Die neue Wissenschaft vom Recht: Der Vertrag als Vorgegebenheit und Wert, Werk und Eigentum (Berlin-Grunewald 1930 und 1932). Zu der Geschichtentrilogie gehören: In Geschichten verstrickt. Zum Sein von Mensch und Ding [1953] Frankfurt a.M. 2004; Philosophie der Geschichten [1959], Frankfurt a.M. 1981; Metaphysik der Naturwissenschaft [1965], Frankfurt a.M. 2009. 6 Ebd., S. 81f. 2 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 145-162 Buches wohl entspricht, ist insofern von außerordentlicher Bedeutung, als sie auf den Primat der Familie und Religion vor dem Staat hinweist. In dieser Skizze soll die Schrift Zur Metaphysik des Muttertums unter dem Gesichtspunkt der Problematik der Erziehung näher untersucht werden. Dies scheint nun allerdings ohne die Untersuchung einiger Grundgedanken dieser Schrift kaum möglich zu sein. Deswegen halte ich es für sinnvoll, den Aufsatz zunächst in zwei Teile zu gliedern: Im ersten, einführenden Teil wird auf die Bedeutung des Titelausdrucks Metaphysik des Muttertums eingegangen, und im zweiten Teil, dem Hauptteil der Arbeit, wird das Verhältnis von Familie und Erziehung untersucht. In diesen beiden Teilen werde ich die Gedanken Wilhelm Schapps zu deuten versuchen. Dagegen wird im dritten, letzten Teil der Arbeit auf einige Fragen eingegangen, die vor dem heutigen Leser auftauchen mögen. Dort wird auch auf das Verhältnis von Christentum und Familie hingewiesen, um dadurch den Ort des Denkens Wilhelm Schapps näher zu bestimmen und eine Brücke zu den am Anfang angeführten Worten Dostojewskis zu schlagen. I. Die Metaphysik des Muttertums In den ersten Worten von Zur Metaphysik des Muttertums bemerkt Wilhelm Schapp, dass man die Bedeutung der Familie und Verwandtschaft für das menschliche Geschlecht immer gewürdigt habe. Dabei habe aber das größte Interesse wohl der Familie und nicht der Verwandtschaft gegolten. Wilhelm Schapp schlägt hingegen eine umgekehrte Vorgehensweise vor: Er stellt die Verwandtschaft in den Mittelpunkt seiner Betrachtung und hofft, damit zur Aufklärung der Familie beizutragen.7 Er weist dabei auf die verschiedenen Arten der menschlichen Verwandtschaft (z.B. Mutter-Kind, Vater-Kind, Geschwister, Großeltern-Kind) hin, wobei er das Verhältnis von Mutter und Kind und “vielleicht noch” das Verhältnis von Vater und Kind als diejenige Verhältnisse charakterisiert, bei denen man auf “den tiefsten und innerlichsten Sinn der Verwandtschaft” trifft.8 Die vorsichtige Ausdrucksweise, die Verwendung des Modalwortes vielleicht lässt sich wohl dadurch erklären, dass Wilhelm Schapp im weiteren Verlauf des Textes das Verhältnis von Vater und Kind lediglich als Induktion des Verhältnisses von Mutter und Kind charakterisieren wird.9 Wilhelm Schapp, Zur Metaphysik des Muttertums, Den Haag 1965, S. 5. Ebd., S. 6. 9 Ebd., S. 39, 42. 7 8 |147 Igor Nowikow (MA) Er wird dann schließlich alle anderen Verwandtschaftsbeziehungen aus der Mutter-Kind-Verwadtschaft ableiten.10 Das Verhältnis von Mutter und Kind wird von Wilhelm Schapp als ein seelisches und nicht ein biologisches Verhältnis charakterisiert. Sein Wesen ist die Liebe: Die Mutter wendet sich mit Liebe ihrem Kind zu, und das Kind antwortet auf die Liebe der Mutter wie “ein lebendiges Echo”.11 Nach Wilhelm Schapp kann dieses Verhältnis nie durch Biologie erklärt werden; die biologischen Vorgänge der Empfängnis und der Geburt tragen zu der Entstehung einer seelischen Verwandtschaft nichts bei. Es lässt sich hier weder der kausale noch der semantische Zusammenhang denken12; deshalb wird nicht jede Gebärerin eo ipso zu einer Mutter im wahren Sinne des Wortes13. Dafür soll auch sprechen, dass das biologische Wissen im Laufe der Geschichte ständig gewechselt hat, ohne auf das seelische Mutter-Kind-Verhältnis die geringste Wirkung ausgeübt zu haben.14 Wilhelm Schapp charakterisiert das seelische Verhältnis von Mutter und Kind als ewig und überall gleich.15 Im Leben der einzelnen Frau beginne das Muttertum nicht mit der Geburt des Kindes, sogar nicht mit der Empfängnis, sondern schon “mit dem ersten Puppenspielen des Mädchens”.16 Der Titelausdruck Muttertum taucht bereits im ersten Kapitel des Buches 17 auf , und aus dem Kontext kann man wohl schließen, dass es sich um ein Synonym des Ausdrucks Mutter-Kind-Verhältnis handelt18. Solche Verwendung des Begriffs Muttertum taucht noch mehrmals im Text auf; man könnte sie als Ebd., S. 98. Ebd., S. 7. 12 Ebd., S. 9f. 13 Wilhelm Schapp meint, es sei ein zu verwerfender Sprachgebrauch, auf die Gebärerin die Bezeichnung Mutter anzuwenden. Vgl. ebd., 17ff. 14 Ebd., S. 10. 15 Ebd., S. 8. 16 Ebd., S. 11. 17 Ebd., S. 9. 18 Im Deutschen gibt es zwei verschiedene Wörter: Mutterschaft und Muttertum. Das Wort Mutterschaft ist ein übliches Wort, dagegen taucht das Wort Muttertum recht selten auf. Jan Schapp hat mich darauf aufmerksam gemacht, dass beide Wörter unterschiedliche Bedeutung haben, wenn auch der Unterschied zwischen beiden nicht leicht zu beschreiben ist. Er versucht das Problem folgendermaßen zu lösen: Mutterschaft scheine mehr ein objektives Datum zu sein, das von außen her beschrieben werde; dagegen könnte Muttertum das Verhältnis der Mutter zum Kind aus der Sicht der Muter sein. In dieses Verhältnis könnten sich dann auch andere Personen hineinversetzen. Darüber hinaus bezeichnet nach Jan Schapp das Wort Muttertum etwas Substantielles, während das Wort Mutterschaft auf etwas Substantielles noch nicht anzuspielen scheint. 10 11 148| Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 145-162 Grundverwendung bezeichnen. Allerdings tauchen im Text oft Passagen auf, in denen der Begriff Muttertum eine viel weitere Bedeutung zu haben scheint: “Die Kraft und Bedeutung des Muttertums ist dabei für uns so gross, dass es für uns wohl Sinn haben könnte, von einem Muttertum ohne Menschtum, ohne Humanität, ohne Urmenschlichkeit zu sprechen, dass es aber keinen Sinn hat, umgekehrt von Menschtum ohne Muttertum zu sprechen. Alle Kultur und Zivilisation setzt Muttertum voraus und baut sich aus ihrem Schosse auf, ist eine Blüte des Muttertums, das Muttertum würde aber auch ohne Kultur und Zivilisation seinen tiefernsten letzten Inhalt behalten. Das Muttertum hat die Tendenz, alles Menschliche zu durchdringen. Es kann sich aber auch noch entfalten im engsten Kreise in der Beziehung zwischen Mutter und Kind.”19 Mit dem Begriff des Muttertums würde also nicht nur die enge Beziehung zwischen Mutter und Kind, sondern auch eine große metaphysische Kraft, die die Menschheit zusammenhält, zum Ausdruck gebracht. In diesem letzten, weitesten Sinne ist das Muttertum eine Kraft, die eine Voraussetzung von Kultur und Zivilisation, ja sogar der Menschheit als einer solchen, ist. Damit werden dem Muttertum fast göttliche Züge zugeschrieben. In seiner Betrachtung wendet sich Wilhelm Schapp in erster Linie der metaphysischen Seite des Muttertums zu. Der Begriff Metaphysik hat eine lange Tradition in der abendländischen Philosophie; es sei etwa auf Aristoteles, Thomas von Aquin oder Immanuel Kant hingewiesen. Wilhelm Schapp verwendet ihn nun im Kontext des Muttertums. Das Gebiet seines besonderen Interesses ist der gemeinsame Teil von zwei großen Bereichen: dem des Muttertums und dem der Metaphysik. Der Ausdruck Metaphysik taucht aber im Text – außer im Titel des Buches – kaum auf; man kann hingegen auf seine adjektivische Form, etwa im Ausdruck das metaphysische Ich, stoßen.20 Im Kontext der Metaphysik unterscheidet der Autor zwischen Substanz und Erscheinung (bzw. Erscheinungsbild).21 Statt von Substanz spricht er allerdings lieber von den letzten seelischen Tiefen, aus denen die Erscheinungen hervortreten: “Bei dem Muttertum haben wir die Gewissheit, dass den Erscheinungen des Muttertums letzte seelische Tiefen, letzte seelische Quellen, aus denen sie spontan immer wieder von neuem hervorbrechen, entsprechen.”22 Ebd., S. 25f. Ebd., S. 112. 21 Ebd., S. 36f. 22 Ebd., S. 37. 19 20 |149 Igor Nowikow (MA) Darüber hinaus verwendet Wilhelm Schapp solche Ausdrücke wie seelisch, seelische Struktur und seelischer Gehalt 23, mit denen er eine Opposition zu den Erscheinungen meint. Eben diese Begriffe dienen dem Autor dazu, seine Metaphysik des Muttertums zu charakterisieren, und nicht etwa die Ausdrücke Geist bzw. geistig, die im Text überhaupt nicht auftauchen.24 Die Bedeutung des Begriffes Metaphysik bei Wilhelm Schapp wird mit dem Ausdruck letzte seelische Tiefen wohl am zutreffendsten charakterisiert. Der Ausdruck Metaphysik des Muttertums wäre also als letzte seelische Tiefen des Muttertums zu verstehen, wobei diese Tiefen sich zwar nur aus den Erscheinungen des Muttertums ablesen lassen, zugleich aber mit diesen nicht identisch sind. Ihr Wesen bildet die mütterliche Liebe, und deshalb bedeutet der Ausdruck Metaphysik des Muttertums eigentlich eben diese Liebe. In diesen Strom der mütterlichen Liebe können (und in der Tat sind) dann weitere Personen mit einbezogen werden. In der Philosophie Wilhelm Schapps ist also das Reich der Metaphysik nicht das Reich der Vernunft, sondern das Reich der Liebe. Die Vernunft kann zwar etwas Licht auf das Muttertum werfen, aber sie kann es nicht erklären, weil man die Liebe durch Vernunft nicht erklären kann. Auf die bescheidene Rolle der Vernunft in solchen Zusammenhängen weist Wilhelm Schapp in den letzten Worten seines Werkes hin.25 II. Familie und Erziehung 150| In Zur Metaphysik des Muttertums trägt Wilhelm Schapp keine fertige Theorie der Erziehung vor. Unmittelbar greift er die Problematik der Erziehung lediglich ein paar Male auf26, doch ist sie in der Schrift ständig präsent. Dabei scheint das Buch selbst ein guter erzieherischer Beitrag zu sein. Die Methode des Autors könnte man als eine einfache, nicht durch Vor-Urteile eingeschränkte Betrachtung charakterisieren. Wilhelm Schapp verwendet zahlreiche Beispiele aus dem empirischen Leben, der Geschichte und der Literatur, vor allem der antiken (Homer). Seine Sprache, die an die deutsche philosophische Tradition anknüpft, ist zugleich durch Klarheit und Lebendigkeit gekennzeichnet; gelegentlich tauchen fast literarische Passagen auf Ebd., S. 40. Dagegen unterscheidet Max Scheler scharf zwischen Seele und Geist. Vgl. Max Scheler, Die Stellung des Menschen im Kosmos, Bonn 2002, S. 38. 25 Wilhelm Schapp, Zur Metaphysik des Muttertums, Den Haag 1965, S. 168f. 26 Vgl. ebd., S. 70f., 102ff., 117ff. 23 24 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 145-162 (im guten Sinne des Wortes).27 Aus der Schrift kann man viele Fakten aus der Geschichte der Ethik und des Rechts erfahren. Dies rührt wohl davor her, dass Wilhelm Schapp ein Jurist war, und seine Schrift anfänglich als ein Werk über das Familienrecht gedacht war. Ein großer Vorteil des Buches ist schließlich die Berücksichtigung der Tradition: Der Autor betont die historische Dimension der Familie, wobei die historische Perspektive mehrere Jahrhunderte umfasst. Die erzieherische Rolle der Familie bei Wilhelm Schapp kann man nur dann begreifen, wenn man zwei Verwandtschaften miteinender vergleicht: Muttertum und Vatertum. Erst damit kann die Problematik der Erziehung die ihr angemessene Tiefe bekommen. Die große These Wilhelm Schapps ist die These von dem Primat des Muttertums vor dem Vatertum. In historischer Hinsicht betrachtet der Autor das Muttertum als etwas, was in allen Kulturen und allen Zeiten im gleichen Sinne existierte.28 Seine Gedanken zum Vatertum beziehen sich hingegen ausschließlich auf das Vatertum im abendländischen Sinne. Dieses Vatertum, und mit ihm auch die abendländische Familie, entstand nach Wilhelm Schapp vor etwa drei tausend Jahren, wenn auch die Vorbereitungszeit für diese Entstehung noch “viele tausend Jahre” vorher umfasste. Seitdem hat sich wohl das äußerliche Gesicht der abendländischen Familie verändert, nicht aber ihr Kern.29 Diese historischen Zusammenhänge sind zwar für Wilhelm Schapp von Bedeutung, aber er misst die entscheidende Rolle doch der Metaphysik zu. Er ist nämlich der Auffassung, dass ein Mann nicht durch biologische Vaterschaft bzw. durch den subjektiven Willen, sondern allein durch die Zustimmung der Mutter zum Vater werden kann. Diesen Gedanken fasst er in dem zentralen Satz zusammen: “Die Mutter führt das Kind dem Vater seelisch zu”.30 Die Überlegenheit der Mutter wird auch folgendermaßen ausgedrückt: “Volles Vatertum setzt eine Gemeinschaft zwischen Vater und Mutter voraus. Volles Muttertum ist von dieser Gemeinschaft unabhängig.”31 Den Primat der Mutter erläutert Wilhelm Schapp an einem Beispiel aus dem Bereich des Rechts: Während im Abendland der Vater kein Recht auf uneheliches Kind hat, hat ein solches Recht wohl die Mutter. Dieser rechtliche Zustand ist dabei lediglich ein Abbild der realen Verhältnisse: des Primates des Muttertums vor dem Vgl. ebd., S. 48. Vgl. ebd., S. 8, besonders 25. 29 Vgl. ebd., S. 27, besonders 33ff. 30 Ebd., S. 41. 31 Ebd., S. 41. 27 28 |151 Igor Nowikow (MA) Vatertum, und damit erscheint also das Recht als etwas Nachträgliches gegenüber der Realität.32 Für Wilhelm Schapp sind also Vatertum und Muttertum nicht gleich; sie sind sogar nicht ähnlich. Als zwei verschiedene metaphysische Größen bilden sie dennoch eine metaphysische Einheit: die Familie im westlichen Sinne. Wilhelm Schapps Argumente für den Vorrang des Muttertums33 sind nicht die Produkte einer spekulierenden Vernunft, sondern sie kommen vor allem aus dem empirischen Bereich.34 Der Autor verwendet in diesem Zusammenhang solche Begriffe wie Natur35, Wesen, Substanz, Urgewalt36, Urgesetze, Urrichtungen37. Sie alle drücken den Gedanken aus, dass es etwas Primäres gegenüber der Kultur gibt, etwas, was die Kultur als eine solche überhaupt ermöglicht. Insbesondere sei es auf den Begriff Natur, der heutzutage fast total durch die Naturwissenschaften annektiert wurde, hingewiesen. Wilhelm Schapp redet hingegen von der menschlichen Natur nicht im naturwissenschaftlichen, sondern im metaphysischen Sinne.38 Die Annahme der Existenz einer solchen Natur hat dann ihre Konsequenzen für die Problematik der Erziehung, weil man damit die erzieherischen Ziele besser bestimmen und einer gewissen Beliebigkeit vorbeugen kann. Da nun die metaphysische Natur des Muttertums und des Vatertums verschieden sind, ist es zu erwarten, dass auch in der Erziehung die Rolle der Mutter und die des Vaters unterschiedlich sein müssen. Den Begriff der Erziehung, der im Text Wilhelm Schapps auftaucht bzw. den der Text nahelegt, kann man zunächst ganz umrisshaft als Einführung des Menschen ins Leben charakterisieren. Der Autor weist dabei vor allem auf den familiären Aspekt einer solchen Erziehung hin. Die Erzieher, die Vgl. dazu ebd., S. 49f. Schapp schreibt dort anschaulich: “Wenn sich das Vatertum ähnlich entwickelte wie das Muttertum, so könnte keine Macht der Kirche, keine staatliche Macht, weder Himmel noch Hölle Vater und Kind trennen”. 33 Vielleicht ist das Wort Argument nicht das glücklichste, weil es auf eine bestimmte philosophische Redeweise hindeutet, mit der Wilhelm Schapp wenig Gemeinsames zu haben scheint. 34 Vgl. dazu ebd., S. 45f., 49, 52. 35 Ebd., S. 48. 36 Ebd., S. 49, 53. 37 Ebd. S. 54. 38 Damit knüpft er an die große metaphysische Tradition des Abendlandes an. Der Begriff der menschlichen Natur taucht heute vor allem innerhalb des Neuthomismus auf. Gelegentlich stößt man auf ihn auch bei anderen Philosophen, etwa bei Murray N. Rothbard, dem Vertreter des Libertarianismus. Vergleiche dazu: Murray N. Rothbard, Die Ethik der Freiheit [1982], Sankt Augustin 1999. 32 152| Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 145-162 den Menschen ins Leben einführen, sind Eltern, und die Zöglinge – ihre Kinder. Die Erziehung fällt dabei prinzipiell in die Zeit der Kindheit und Jugend; dagegen kann man Muttertum und Vatertum keine zeitlichen Grenzen zuschreiben, es sei denn die des Todes einer Mutter bzw. eines Vaters. Die Kinder spielen ihrerseits auch eine große Rolle im Leben der Eltern. Sie können nämlich als eine Fortsetzung des irdischen Lebens der Eltern und damit also als Äquivalent der Idee der Unsterblichkeit betrachtet werden.39 Was nun die Rolle der Mutter in der Erziehung anbelangt, so bildet sie ein metaphysisches Zentrum der Familie. Diese zentrale Rolle beschreibt Wilhelm Schapp folgendermaßen: “Die Frau umfasst auch den Mann mit ihrem Muttertum. Ja, darüber hinaus strahlt das Muttertum auf die ganze Umgebung des Weibes aus, bildet einen Mittelpunkt, ähnlich wie das Herdfeuer, welches in ganz anderem Glanze leuchtet, mit anderer Wärme strahlt, wenn es vom Weibe gehütet wird. So geht vom Muttertum eine Melodie, ein Klingen und Leuchten aus auf das ganze Haus und alles was in den Toren ist, auf Familie und Gesinde, auf Gast und Fremdling und die Gefährten und Kameraden aus der Tierwelt, auf Hund und Katze und alles, was in Stall und Scheune unterkommt, ja darüber hinaus auf Pflanze und Blumen. Alles Gesunde und Kräftige freut sich ihrer Pflege und alles Kranke und Hilflose fühlt Erleichterung, wenn sie sich naht. Tot, kalt, leblos erscheint Haus und Hof, wenn die Mutter darin fehlt.”40 Eine solche Art der Darstellung kommt in den modernen philosophischen Texten recht selten vor. Anhand einer einfachen Beschreibung gelingt es dem Autor das Wesentliche zu erfassen, während der abstrakte Stil der Philosophie wohl nicht dazu imstande wäre. Es ist sicherlich auch kein Zufall, dass der Autor sich immer wieder auf verschiedene literarische Texte bezieht. 41 In diesem Kontext sei an Dostojewski erinnert, der darauf hingewiesen hat, dass eine gute Erzählung ein viel besseres erzieherisches Mittel ist als eine abstrakte Doktrin. 42 Eine erzählte Geschichte bedient sich vor allem der Wahrnehmungen und nicht abstrakter Begriffe. Als Phänomenologe legt Vgl. Wilhelm Schapp, Zur Metaphysik des Muttertums, Den Haag 1965, S. 68f. Zu der Unsterblichkeit der Eltern durch ihre Kinder vergleiche auch Strindbergs Drama Der Vater. August Strindberg, Der Vater [1887], Stuttgart 1990, S. 46. 40 Wilhelm Schapp, Zur Metaphysik des Muttertums, Den Haag 1965, S. 48. 41 Vgl. ebd. Wilhelm Schapp erwähnt etwa Homer (u.a. S. 28ff., 56ff.), Goethe (S. 43, 113, 118), Schiller (S. 155), Brüder Grimm (S. 104) Dickens (S.132); 42 Vgl. dazu Fjodor M. Dostojewski, Tagebuch eines Schriftstellers, München 2004, S. 108. 39 |153 Igor Nowikow (MA) Wilhelm Schapp einen besonderen Wert auf die Fähigkeit der Wahrnehmung, die eine Opposition zu den rein intellektuellen Konstruktionen bildet.43 In diesem Sinne scheint er ein Fortsetzer einer großen philosophischen Tradition zu sein, deren Vertreter etwa Platon und Goethe sind. Die platonische Idee des Guten und die Goethesche Idee der Pflanze sind keine abstrakten Ideen, sondern Ideen, die geistig wahrgenommen werden.44 Wenn die Familie eine notwendige Voraussetzung guter Erziehung ist, so ist das Muttertum eine notwendige Voraussetzung dafür, dass es zur Entstehung einer Familie kommen kann. Es ist die mütterliche Liebe, die eine Gemeinschaft wie Familie verwirklichen lässt: “Wo diese Liebesströmungen wirksam sind, wo diese Liebesstrahlen leuchten, da ist Familie und Verwandtschaft im eigentlichen Sinne. Wenn sie fehlen, kann kaum noch von Familie und Verwandtschaft die Rede sein.”45 Das “Stromgebiet der Liebe”, das von der Mutter ausgeht, geht dabei weit über die Familie hinaus: Es durchströmt auch die größeren Gemeinschaften: Sippen, Großfamilien, ja sogar – wenn auch in schwächerer Form – die ganzen Völker.46 Auf der Grundlage der Liebe führt die Mutter ihre Kinder in verschiedene Bereiche des Lebens ein. Dazu gehört unter anderem der Bereich der Ethik; in diesem Kontext verwendet Wilhelm Schapp den Ausdruck “überkommene Ordnungen”. 47 Diese ethische Einführung richtet sich sowohl an Töchter als auch an Söhne, wenn auch vor allem die Töchter es sind, die, als zukünftige Mütter, für die Weitergabe der Ordnungen verantwortlich sind. Es kann nach Wilhelm Schapp zu beträchtlichen Störungen im Leben des Die Wertschätzung der Wahrnehmung wird von Wilhelm Schapp auf besonders prägnante Weise im Vorwort zu seiner 1910 erschienen Dissertationsschrift zum Ausdruck gebracht. Er schreibt dort: “Ich hoffe nur, dass ich nichts schrieb, was ich nicht selbst sah”. Vgl. Wilhelm Schapp, Beiträge zur Phänomenologie der Wahrnehmung, Frankfurt a.M. 2004. Vgl. dazu auch die Bemerkungen von Jan Schapp über das Wesen der Phänomenologie in: Jan Schapp, Phänomenologie und Christentum, in: Gießener Hochschulgespräche und Hochschulpredigten der ESG VIII / SS 05, S. 51ff, besonders 53ff. Dort macht Jan Schapp auf die Feststellung Husserls aufmerksam, dass die Phänomenologie schauend aufklärend verfährt, und keine Erklärungen im Sinne der deduktiven Theorie vollzieht. 44 Vgl. dazu Rudolf Steiner, Grundlinien einer Erkenntnistheorie der Goetheschen Weltanschauung [1886], Dornach 1979, S. 109f. 45 Wilhelm Schapp, Zur Metaphysik des Muttertums, Den Haag 1965, S. 135. 46 Vgl. ebd., S.135ff. 47 Vgl. dazu und zur folgenden Darstellung ebd. S. 105f. Wilhelm Schapp spricht dort auch von den Normenkreisen. 43 154| Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 145-162 Einzelnen kommen, wenn die Mutter fehlt, und weniger berufene Menschen bzw. Institutionen versuchen, sie in dieser Weitergabe zu ersetzen. Im Unterschied zu der institutionellen Ausbildung erfolgt die Weitergabe durch Mutter “an Hand der Praxis”, wobei nach Wilhelm Schapp die Arbeit einer Mutter mit der eines Rechtslehrers durchaus vergleichbar ist. Was nun das Recht angeht, so leitet es Wilhelm Schapp ausdrücklich vom Muttertum ab.48 Auch thematisiert er an verschiedenen Stellen seiner Schrift die Zusammenhänge zwischen dem Muttertum und der christlichen Religion.49 Eine der wichtigsten Aufgaben der Mutter besteht etwa darin, ihre Kinder in die Welt der Religion einzuführen.50 In der Philosophie Wilhelm Schapps sind die drei großen Gebiete: Religion, Ethik und Recht eng miteinander verflochten.51 Damit erscheint also die Mutter als die erste Übermittlerin der religiösen, ethischen und rechtlichen Tradition. Wilhelm Schapp betont die Rolle der Mutter als Garanten der gemeinschaftlichen Ordnung auch in seiner 1953 erschienenen Schrift In Geschichten verstrickt. Zum Sein von Mensch und Ding. Dort können wir lesen: “Die Welt würde in die größte Unordnung und Anarchie geraten, wenn dies Verhältnis [Mutter-Kind – I.N.] auch nur einen Tag aussetzte”.52 Damit ist wohl auch verbunden, dass das Muttertum nicht durch öffentliche Erziehung ersetzt werden kann, während eine solche Ersetzung des Vatertums durchaus möglich ist.53 Die zentrale Rolle in der Erziehung scheint also doch dem Muttertum und nicht dem Vatertum zuzukommen. Was das Verhältnis von Vatertum und Erziehung angeht, so wird im Folgenden nur auf einen Aspekt dieses Verhältnisses aufmerksam gemacht: den Aspekt des Eigentums. 48 Wilhelm Schapp sieht in der Blutrache die “erste und ursprünglichste Art, in der sich Recht nach unserem Sprachgebrauch durchsetzt”. Da nun die Blutrache ihre Legitimation aus dem Muttertum schöpft, so ist die Mutter “der letzte Hort und Garant des Rechtes gleich neben Gott”. Auch der Staat ist “lediglich Nachfolger der Mutter”, weil seine “fundamentale Aufgabe” “die Verwirklichung des Rechts” ist. Vgl. ebd. S.128ff. 49 Vgl. ebd., S. 104f., 115, 150f, 165f, 167ff. 50 Vgl. ebd., S. 104f. 51 Auch Jan Schapp erforscht die tiefsten Zusammenhänge zwischen diesen drei Bereichen in seiner Philosophie des Rechts. Sein Ausgangspunkt bildet dabei nicht das Muttertum, sondern die Freiheit. Vgl. Jan Schapp, Freiheit, Moral und Recht, Tübingen 1994. 52 Vgl. Wilhelm Schapp, In Geschichten verstrickt. Zum Sein von Mensch und Ding [1953], Frankfurt a. M. 1985, S. 198. 53 Vgl. dazu Wilhelm Schapp, Zur Metaphysik des Muttertums, Den Haag 1965, S 106f. Allerdings war die erzieherische Rolle des Vaters in den früheren Zeiten bedeutsam größer, vgl. dazu ebd. S. 71. |155 Igor Nowikow (MA) 156| Der Begriff des Eigentums beeinflusst außerordentlich stark das neuzeitliche Denken, wobei im Mittelpunkt des Interesses die Frage nach dem Privateigentum steht. Es lassen sich dabei zwei entgegengesetzte Denkweisen beobachten: Die eine lobt das Privateigentum (die Lockesche Tradition), die andere verdammt es (die Marxsche Tradition). In dieser Kontroverse erweist sich Wilhelm Schapp grundsätzlich als Befürworter des Privateigentums, wobei diese Befürwortung eine gewisse Einschränkung erhält: Das Eigentum soll nicht bloß als Geld betrachtet werden, sondern es soll “die Ausbildung der schöpferischen Fähigkeiten im Menschen” zulassen oder diese begünstigen.54 Damit wird also das Schaffen des Menschen, das einerseits durch Privateigentum begünstigt wird, andererseits aber zu dessen Herausbildung führt, in den Mittelpunkt gestellt. Wilhelm Schapp begreift dabei das Schaffen in diesem Sinne als einen großen Teil der Welt der Werte. In seiner Betrachtung über Eigentum, Schaffen und Werte kommt er schließlich zu dem zentralen Gedanken: Das Privateigentum erhält seinen wahren Sinn nur dann, wenn ein Mann zum Vater wird und das von ihm geschaffene Eigentum seinen Kindern hinterlassen kann. Damit scheint also das Eigentum seine Begründung im Vatertum, durch dieses aber letztlich doch im Muttertum zu haben. Das Verhältnis von Eigentum und Vatertum soll nun um den folgenden Aspekt ergänzt werden. Nach Wilhelm Schapp ist das Muttertum der Hauptzweck im Leben einer Frau, während ein Mann das Vatertum in der Regel nicht als einen solchen Zweck betrachtet.55 Der Autor weist vorsichtig (“vielleicht”) darauf hin, dass das höchste Glück eines Mannes in der beruflichen Sphäre zu suchen ist, wobei er aber zugleich die Dürftigkeit eines solchen Glückes im Vergleich zum Glück einer Mutter betont.56 Diejenigen Gebiete des Lebens, die mit Eigentum und Beruf verbunden sind, bleiben zwar damit die Domäne des Vaters, aber sie erhalten ihren wahren Sinn erst in der Familie. Das Eigentum bildet einerseits die materielle Basis der Familie, andererseits ist es aber letztlich um der Familie Willen da. Damit erscheint also das Eigentum als ein wesentliches Element der Philosophie der Familie Wilhelm Schapps, und diese Philosophie, durch die religiöse Dimension ergänzt, tritt an die Stelle einer Philosophie des Staates.57 Zu der Darstellung der Problematik des Eigentums vgl. ebd., S. 67f. Vgl. dazu ebd., S. 51ff. Der Autor spricht dort vom “Vatertum der Lächerlichkeit”, das bei Männern, die völlig in ihrem Vatertum aufgehen, zum Vorschein kommt. 56 Vgl. ebd., S. 53. 57 So die bereits erwähnte Deutung Jan Schapps. Vgl. Jan Schapp, Geschichtenphilosophie und Recht, in: Karen Joisten (Hg.) Das Denken Wilhelm Schapps. Perspektiven für unsere Zeit, Freiburg i.Br. 2010, S. 81f. 54 55 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 145-162 Zum Schluss der Betrachtung über Familie und Erziehung sei noch auf den zentralen Begriff von Zur Metaphysik des Muttertums hingewiesen: den Begriff der Liebe. Dieser Begriff, wenn man ihn rein intellektuell zu erfassen versucht bzw. von der Liebe zur Menschheit als einer solchen redet, scheint zunächst recht unbestimmt und abstrakt zu klingen. Wilhelm Schapp konkretisiert ihn aber dadurch, dass er ihm die Gestalt der mütterlichen Liebe verleiht. Dieser Griff ist insofern glücklich, als man damit die ganze Untersuchung in die Sphäre des Erlebten und nicht des nur Gedachten verortet. Dem nur Gedachten mangelt es an Leben. Als Wort bzw. Begriff ist die Liebe lediglich ein Element der Sprache; dem Autor kommt es aber nicht so sehr auf die Sprache an, als vielmehr auf die Realität, die dabei eine solche ist, die nur ahnungsweise durch die Sprache erkannt werden kann, und zu der die neuzeitliche Wissenschaft mit all deren Messungen, Statistiken und Mikroskopen keinen Zugang hat. Die Erziehung ohne Liebe hätte wohl keinen Sinn mehr; sie würde zur Folge haben, dass der Mensch nicht auf das Leben mit all dessen Tiefen und Höhen vorbereitet wäre, sondern dass er höchstens die Aufgaben eines Roboters erfüllen könnte. Wenn es hier auf den Begriff des Sinnes Bezug genommen wird, wird darauf hingewiesen, dass die Liebe nicht nur das Fundament, sondern auch das Ziel der Erziehung ist. Diese Überzeugung kommt bereits bei Plato zum Ausdruck, ihre tiefste Ausprägung bekommt sie aber erst in der christlichen Philosophie, etwa bei Augustinus. III. Fragen. Der Ort des Denkens Wilhelm Schapps Wilhelm Schapps Schrift Zur Metaphysik des Muttertums ist der Ausdruck der geistigen Freiheit ihres Autors, zugleicht knüpft sie aber an die vorgefundene Wirklichkeit an: die Tradition und die christliche Religion. Damit sind also einerseits die Freiheit, andererseits Tradition und Religion ihre wesentlichen Elemente. Dies kann nun das folgende Paradoxon zur Folge haben: Die freiheitlichen Elemente des Denkens Wilhelm Schapps können einer Kritik unterzogen werden, die aus gewissen Strömungen der christlichen Philosophie ausgehen würde; dagegen können die traditionell-religiösen Elemente dem modernen, freiheitlichen Denken missfallen. Im ersten Fall hätte man zu tun mit einem Streit zwischen verschiedenen Metaphysiken, im zweiten – mit einem Streit zwischen Metaphysik und Liberalismus. Was die Kritik vom christlichen Standpunkt aus angeht, so kann man etwa auf die realistische Philosophie hinweisen, die auf Aristoteles und |157 Igor Nowikow (MA) 158| Thomas von Aquin zurückgeht.58 Diese Philosophie betont ihren realistischen Charakter dadurch, dass sie das real existierende Sein, sowohl das physische als auch das metaphysische, im Mittelpunkt ihres Interesses stellt. Die Methode dieser Philosophie ist durch das logische Denken und eine gewisse Systematik der Gedankenführung gekennzeichnet; damit will sie einen wissenschaftlichen Charakter bewahren. Von dem Standpunkt einer solchen Philosophie aus kann man nun Wilhelm Schapp zwei grundsätzliche Fragen stellen. Zunächst kann man fragen, ob man zu befriedigenden Resultaten kommen kann, wenn man statt der Methode eines strengen, logischen Denkens die des intuitiven Schauens wählt. Dann könnte man auch fragen, ob es nicht so ist, dass Wilhelm Schapp im Grunde doch die Transzendenz durch Immanenz ersetzt. Es kann nämlich der Eindruck entstehen, dass der Autor – indem er dem Muttertum fast einen göttlichen Status verleiht – die ganze Metaphysik auf das Muttertum reduziert. Er redet zwar von der Metaphysik, diese aber scheint bei ihm einen weltlichen, immanenten Charakter zu haben. Den Gedanken des Autors, dass der Kern der christlichen Lehre nicht in der Auferstehung, sondern im Tod, nicht im Ostern, sondern im Karfreitag bestehe, könnte man wohl als die Hervorhebung der Immanenz deuten.59 Damit scheint auch eng zusammenzuhängen, dass der Autor von der Unsterblichkeit der Seele lediglich im Kontext der Unsterblichkeit durch Kinder, nicht aber von der realen Unsterblichkeit redet. Eine mögliche Kritik kann man vor allem vonseiten des modernen freiheitlichen Denkens erwarten. Während das Problem des Realismus ein Gegenstand der Untersuchungen einer kleinen Gruppe von Philosophen und Wissenschaftlern zu sein scheint60, spielt der Begriff der Freiheit eine fundamentale Rolle im Leben des modernen Menschen. Zugleich ist aber dieser Begriff keine Erfindung der Moderne bzw. der Aufklärung: In seiner rechtsphilosophischen Abhandlung Freiheit, Moral und Recht hat Jan Schapp den christlichen Ursprung dieses Begriffes perfekt nachgewiesen.61 Die realistische Philosophie hat in Polen vor allem an der Katholischen Universität Lublin ihre Vertreter. 58 59 Wilhelm Schapp, Zur Metaphysik des Muttertums, Den Haag 1965, S.159. Dieser Feststellung fügt Wilhelm Schapp bemerkenswerte Worte hinzu: “Vielleicht wäre sogar die Lehre noch gewaltiger, wenn die Auferstehung fehlte”. 60 Damit wird das schwierige Problem des Verhältnisses von Glaube und Wissen berührt. Ich darf in diesem Zusammenhang auf meinen Aufsatz hinweisen: Igor Nowikow, “Wahrheit kann nicht bestehen, wenn sie nur im Subjekte gemacht wird.” Bemerkungen zum Problem von Wissen und Glauben bei Kant, in: Lingua ac Communitas, Vol. 20, 2010. 61 Eigentlich gibt es unterschiedliche Freiheitsbegriffe; dies zeigt sich bereits im christlichen Denken. Vgl. Jan Schapp, Freiheit, Moral und Recht, Tübingen 1994. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 145-162 Für die Zwecke dieser Skizze ist es aber nicht notwendig, unterschiedliche Begriffe der Freiheit zu analysieren und nach deren geistesgeschichtlichen Quellen zu fragen. Es soll lediglich auf den geläufigen Begriff der Freiheit hingewiesen werden, auf den man im Alltagsleben häufig stößt und den man etwa in der folgenden Formel fassen könnte: Tue, was du willst. In diesem Zusammenhang wird auch häufig der Begriff der Selbstverwirklichung verwendet. In einem solchen Verständnis der Freiheit sind die jeweiligen Motive des Handelns eigentlich unwesentlich; das Wesen dieser Freiheit besteht lediglich darin, dass der Mensch selbst über sein Schicksal entscheidet. Damit erscheint die Freiheit der Entscheidung als der höchste Wert, der über allen anderen Werten, etwa dem Wert des objektiven Guten, steht. Eine mögliche Kritik wäre also leicht vorauszusehen. Sie würde vor allem darauf hinweisen, dass in Zur Metaphysik des Muttertums Wilhelm Schapps der höchste Wert nicht die Freiheit der Entscheidung, sondern Muttertum ist. Einer der Hauptgedanken dieser Schrift ist doch der, dass Mann und Frau ihrem Wesen nach verschieden sind, und also auch ihre Aufgaben im Leben unterschiedlich ausfallen müssen. Der Gedanke der Freiheit der Entscheidung, wonach jeder tut, was er will, steht aber im krassen Widerspruch dazu. Es könnte sich nämlich herausstellen, dass für die meisten Frauen nicht das Muttertum, sondern zum Beispiel der berufliche Erfolg den höchsten Wert darstellt. Wilhelm Schapp befasst sich aber in seiner Schrift nicht mit den Fragen, deren Thema die Verwirklichung der subjektiven menschlichen Wünsche wäre. Seine kritische Haltung dazu lässt er allerdings erkennen: Er weist auf das Problem der Dekadenz hin und macht eine ziemlich skeptische Bemerkung über die Frauenbewegung.62 Den Konflikt zwischen Freiheit und Metaphysik des Muttertums kann man auch unter einem anderen Gesichtspunkt betrachten. Ist die Schrift Wilhelm Schapps nicht eine der vielen gleichberechtigten Stimmen in der Diskussion? Die bejahende Antwort würde wohl im Einklang mit dem Geist des Liberalismus stehen. Man sollte die Freiheit, etwa die Redefreiheit, auch den anders Denkenden zumuten können. Allerdings verwandelt sich der heutige Liberalismus nicht selten in sein Gegenteil, indem gewisse subjektive Meinungen von den Menschen, die sich selbst als Anhänger des Liberalismus betrachten, nicht geduldet werden. Auf dieses traurige Paradoxon der Moderne hat unter anderem Norbert Bolz aufmerksam gemacht.63 Der geistige Ort des Denkens Wilhelm Schapps ist offensichtlich die Welt des Christentums, und deshalb kann die Problematik von Familie und Wilhelm Schapp, Zur Metaphysik des Muttertums, Den Haag 1965, S. 88, 90. Vgl. Norbert Bolz, Die ungeliebte Freiheit, München 2010. Dort vor allem S. 82ff. 62 63 |159 Igor Nowikow (MA) 160| Erziehung erst in dieser Welt ihren eigentlichen Sinn gewinnen. Zum Schluss der Betrachtung über die Metaphysik des Muttertums möchte ich auf diesen Aspekt kurz eingehen. Das Verhältnis von Christentum und Familie wird an verschiedenen Stellen von Zur Metaphysik des Muttertums thematisiert, wobei es wohl im dritten Buch dieser Schrift: Die Zusammenhänge zwischen der Liebe Gottes und der Mutterliebe am deutlichsten zum Ausdruck kommt. Dieses Verhältnis wird auch im letzten Kapitel von In Geschichten verstrickt. Zum Sein von Mensch und Ding auf prägnante Weise dargestellt. Dort sinnt der Autor über die Wir-Gemeinschaft in ihrem tiefsten Sinne nach, und kommt dabei zum Schluss, dass grundsätzlich zwei Wege zu einer solchen Gemeinschaft führen können. Den einen Weg bildet die Gemeinschaft von Mutter und Kind, den anderen – die christliche Religion. Beide Wege scheinen bei Wilhelm Schapp schließlich in eins zusammenzufallen, weil er die christliche Religion als Abglanz des Verhältnisses von Mutter und Kind deutet. Der Autor betrachtet dabei die christliche Weltgeschichte als diejenige, die in unserem Kulturkreis von allen anderen vorgefundenen Geschichten am besten dazu geeignet ist, eine alle Menschen umfassende brüderliche Gemeinschaft zu stiften. Dass man eine solche Gemeinschaft allein durch Vernunft bzw. Wissenschaft verwirklichen könnte, bleibt für den Autor offensichtlich zweifelhaft.64 Das Ideal der Brüderlichkeit, das wohl als großes erzieherisches Ideal zu betrachten ist, kann also letztlich allein durch Liebe, deren weltliche “Träger” Familie und Religion sind, verwirklicht werden. Die Vernunft und Wissenschaft reichen dazu nicht aus. Damit stimmt Wilhelm Schapp mit den Vertretern der großen christlichen Konfessionen überein.65 Auf den Gedanken des Primates der Religion, deren Kern die Liebe ist, vor der Vernunft bzw. Wissenschaft stoßen wir auch bei Dostojewski; er gehört zu den zentralen Motiven seines Werkes.66 Auch die Familie wird von ihm als ein großes Gut angesehen. In dem am Anfang dieser Skizze angeführten Zitat aus dem Roman Brüder Karamasoff können wir lesen, dass irgendeine herrliche, heilige Erinnerung, die man aus der Kindheit aufbewahrt, vielleicht 64 Zu dieser Darstellung vgl. Wilhelm Schapp, In Geschichten verstrickt. Zum Sein von Mensch und Ding [1953], Frankfurt a.M. 1985, S. 190ff. 65 In der Enzyklika des Papstes Benedikt XVI Caritas in veritate können wir lesen: “Die Vernunft für sich allein ist imstande, die Gleichheit unter den Menschen zu begreifen und ein bürgerliches Zusammenleben herzustellen, aber es gelingt ihr nicht, Brüderlichkeit zu schaffen.” Vgl.:http://www.vatican.va/holy_father/benedict_xvi/encyclicals/documents/ hf_ben-xvi_enc_20090629_caritas-in-veritate_ge.html (Paragraph 19) (12.11.2010) 66 Vgl. etwa Fjodor M. Dostojewski, Tagebuch eines Schriftstellers, München 2004, S. 268, 334f. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 145-162 die allerbeste Erziehung sei. Diese Worte würdigen die Familie, aber sie weisen zugleich auf einen größeren Hintergrund, vor dem die Familie zu betrachten ist: auf das Christentum. Dieser Hinweis erfolgt nicht nur durch die Formulierung “heilige Erinnerung”, sondern auch durch den situativen Kontext. Es handelt sich nämlich um eine Rede, die am Grabstein eines der Protagonisten des Romanes von einem Geistlichen gehalten wird. Abstract Wilhelm Schapp, the German philosopher (a student of Edmund Husserl), wrote his treatise “Zur Metaphysik des Muttertums” in 1937, but the book was not published until 1965, fourteen days before the author’s death. Its theme is motherhood and family. This article attempts to interpret the Wilhelm Schapp`s text; the subject of the analysis is, firstly, the meaning of the title phrase “Metaphysik des Muttertums” (“metaphysics of motherhood”), and secondly, the role of the family in the educational process. In his metaphysical work Wilhelm Schapp appears as a philosopher, strongly connected with the Christian tradition; according to him the main term of this tradition is not reason, but love, the deepest manifestation of which is motherhood. Key words: Wilhelm Schapp, Jan Schapp, metaphysics, motherhood, family, phenomenology, language, interpretation, tradition, ethics, religion. |161 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 163-174 Rafał Ilnicki Teleindividuation 1. Introduction Thinking the status of technical objects went from classificating them as things, products, materials, to considering them in wider scope of ontological processes and giving them proper value as “things” with autonomous mode of being owed to them. Today we cannot think that technical objects are simply made without regard to technical tendencies as markers of culture conditiong by various technologies. So in stereotyped view they are not individuated, but produced. In that way we can’t ask any questions regarding their status. What is left, is the statement pointing out and affirming their existence as merely thinks considered as result of various processes of production. The question how beings are and become themselves was the main concern of philosophical thinking. This coming into being as an unique and characteristic (in the sense – distinguishable from other beings) is called individuation and we know this term from Duns Scotus writings. Technical objects were thought as distinct from proper ontology – they were marginalized. Contemporary in the age of planetary technicization we cannot ignore technical objects and conform them as an subsystem of culture. Gilbert Simondon showed that objects are not only things under the regulation of culture, but they have their own ontological dynamics that |163 Rafał Ilnicki 164| arise from individuation – a process of constant renewal of their organization1. This essential thesis could be extended by theory of quasi-objects formulated by Michel Serres2 and developed by Bruno Latour. Their assumption is similar to Simondons – quasi-object as technical objects exist only in motion, in dynamics of constant interaction and being between complex relations with other non-technical objects. It corresponds with Simondon’s relational ontology. But contemporary objects are not so easily classified and named, because we are encouraging mainly virtual objects that are the product of technological manufacture on microscale (for example digital information, nanoparticles). They are also in-between, but this relations could be distinguished only by a special kind of technological apparatuses. So technical objects is always in-between never becoming fully individualized, because we cannot trace their existence as fully present and fully individualized in some form of long duration. What we can trace is their individuation, but also not in full range, but partially. This mode of thinking is relatively new, because individuation of technical technical objects understood in this context is never ending. Contemporary tendencies such as remediation and convergence are the surface effect and epiphenomenon of thinking individuation within cyberculture (as an mode of existence of technicized culture). My thesis is that culture is a part of technics (and not inversely). In the perspective of this understanding culture is essentially a technical culture as an product of planetary technicization3. Technicization determines the way individuation occurs. Technical objects then are the source of reality which becomes increasingly virtualized by technologies of webs and programs4. So technical objects are becoming virtual objects. This doesn’t imply that they are loosing their technicity in this transition – what is different, is their mode of existence and way of individuation. This new individuation – teleindividuation – could be traced only by telepresent technologies. What changes is their mode of being as an consequence of planetary 1 G. Simondon, On the Mode of Existence of Technical Objects, trans. N. Mellamphy, University of Western Ontario, 1980. 2 M. Serres, Parasite, trans. R.L. Schehr, The John Hopkins Univesity Press, Baltimore and London 1982. 3 See the works of Martin Heidegger and Gianni Vattimo which are focused mainly on the technicization – escpecially the “late Heidegger’s” writings. 4 A term of Jean Baudrillard developed further in original philosophy of media by Wojciech Chyła. See. W. Chyła, Media jako biotechnosystem. Zarys filozofii mediów, Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań 2008. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 163-174 installation of transformation technologies5. Technical objects are more linear, predictable and stable than virtual objects (which to some extent are also technical objects). Virtual object as an form technical object has paradoxical “nature”6 – it can be and not be at the same time7; it could appear and disappear without the “loss of time”, that is against any given form of historical and metaphysical temporality. This distinction is made to underlie the character of contemporary technical culture which changes it’s mode of being when it is shaped by different technologies at macroscale (communication and technical media, robotics) and microscale (nanotechnology, biotechnology). What changes is eventization – events are not only in the surface as inaccessible for technical mediation, but they are installed as virtualities (in the sense of power to make relations8) in technical and virtual objects. Virtual object scould be source not only of events, but programs of eventization governing tendencies of technicization. Technical virtuality is installed in virtual objects which not only are, not only act, but also are functioning as interconnected construct of individuation through acentric webs of eventization. Events are bounded by technology of webs and programs – they are technoconnectionist events9. This forces us to think individuation again. My thesis is that Simondon thinking of technical objects is still linear and in wider extent is not capable to grasp how current reality is shaped by contemporary modes of technicization. In Simondon’s ontology of technical culture (and also in Stiegler more social and cultural focused approach on individuation) individuation is a singular process leading from ontological and social abstractization (from preindividual field) to concretization in particular technical objects (individuating in culture). Individuation is fixed as an process – actual field is extended by preindividual field where technical objects are formed as virtual potentialities that are concretized in given reality. So it is an never ending process – being must be individuated 5 It is a term used by Bernard Stiegler to describe the technologies that are changing reality in the most profound way. 6 Here nature is understood as an basic tendency of individuation adequate to global tendency of technicization. 7 Nor partial observer, nor technological apparatus, can distinguish path of individuation of virtual objects in every stages of their becoming. 8 It resembles to some extent the way in which Leibniz understood virtuality as an force and not merely a possibility. 9 See. W. Chyła, Technokoneksjonistyczne zdarzenie jako źródłow “sztucznej wzniosłości” i “sztucznej nieskończoności”, in: Nauka-Kultura-Społeczeństwo, J. Sójka (et al.) (ed.), Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań 2010. |165 Rafał Ilnicki perpetually to confirm it’s individuality and uniqueness. In my view this can lead to a lot of misunderstandings, because these lines of individuation produce objects that must remain active, constantly searching for their confirmation as ontologically proper. In that way it is very hard to change the direction of individuation (for example it is also impossible to change from disindividuation to individuation) or focus on an different types of individuation. This type of ontological thinking “from” “to” can’t grasp all the complexity that is invited to culture by extensive technicization in the function of virtualization. In my view individuation is not an binary (considered and thought in noncontradictory Aristotelian logic) process – there are other modes of individuating between pure individuation and pure disindividuation (lack of individuation or in reverse – pathological individuation10). Technical objects are directed into future to repeat their past states so their direction of individuation is current and stable. I’m arguing that today individuation doesn’t work this way. That is the reason why I’m introducing the concept of teleindividutation which in my opinion explains not only individuation between past (memory) and future (drives)11, but mostly what happens in the present12 – the present of individuation without and determined goal. 2. From individuation to teleindividuation 166| Teleindividuation is the remote individuation – beings don’t need a preindividual field other then being installed in themselves13. Forms of impersonal, preindividual morphogenesis are now placed in technology. That means that technology mediated culture in the way that it’s preindividual field is connected to it – is not an transcendental field, but immanent reality opened by and for technological operations. Teleindividuation is reversible – virtual objects have the power to deindividuate and individuate themselves in other objects. This process enables them to enter culture. As monstrous individuation or disindividuation. But not every thing that can’t be compared to proper way of individuation should be considered as pathological and wrong. 11 For me Stiegler is focused on past (culture as tertiary memory as source of individuation and transindividuation) and Simondon on the present (culture as technical culture projecting itself for future organization). 12 I’m not thinking here of “now” as an only form of time available for teleindividuation. My concern is placed on “now” as an time of realizing operations in programs consisting of this operations which are drivers of teleindividuations. 13 Installation is an ontological process of linking virtuality to a field by technological mediation. 10 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 163-174 Preindividual field surrounding them becomes chaosmic14 – an virtual field of chaosmosis. Technical and virtual objects individuate fields of reality that metastabilize culture. Virtual objects are momentary, fluent, where one immediately substitutes for other, where one virtual object without the loss of time replaces the other virtual object. That mode of being proper for technicized virtuality is based on acentric web ontology of relations between constantly appearing and disappearing virtual objects. Individuation is too slow in this ontological schema, se we must bring teleindividuation as an mode of becoming virtual objects at infinite speed. Being Teleindividuation in transferred – lines of transfer connect heterogeneous stages of individuation. It is only possible because of acceleration as an imperative of contemporary technicization. Individuation doesn’t have it’s abstract and concrete correlates – this distintion is not removed, but merged into hybrid forms of abstract and concrete existence at the same time. Everything is controlled by virtual machines of teleindividuation. Only in that way the cosmic speed (infinite speed of linking and relationing) could be organized by technology enabling teleindividuation. Simondon’s and even Deleuze’s machines of individuation are now considered as “scrap”15, because they are to slow. It doesn’t mean that they can’t work. Scrap of individuation is placed in museums of individuation. It’s a metaphor of vanishing historically oriented modes of indviduation and replacing them by ahistorical teleindividuation that operates only in real time – everlasting now16. Current speed of individuation is different, surely it is faster as technologies compute infinite amounts of data at macro and micro level. Against scrap yard of individuation machines there are laboratories of teleindividuation. 3. Acentric web of teleindividuation We have now acentric web of teleindividuation instead of transindividuation17 considered as collective individuation. In this approach there is no need 14 Chaosmos is a field of pure virtuality as understood by Gilles Deleuze and Felix Guattari. 15 This is expressed in metaphorical sense to indicate the technological change made by the speed of contemporary technicization. 16 Aion an Chronos as two modes of time introduced by Gilles Deleuze in Logic of Sense are not connected into one present time with installed function of past and future. Time of teleindividuation is then fixated in the form of One, but this is virtual One. This One means only the technologically mediated set up of tempoarality. See. G. Deleuze, Logic of Sense, trans. M. Lester, C. Strivale, Columbia University Press, New York 1990. 17 Bernards Stieglers term for cultural becoming out of tertiary retentions. |167 Rafał Ilnicki 168| for presence of virtual objects that transindividuate for there’s source of individuation is acentric web as an source of constantly changing relations. In acentric webs of individuation there are installed drivers of individuation that steer and control packets of being. Drivers of individuation are special programs that connect virtual objects in the process of teleindividual linkage with any other objects. So this installation is virtualization in general. Virtual objects doesn’t need to be present in the same territory to co-individuate. They could be anywhere (geographically), yet they remain teleindividual connection through technological mediation that enables this kind of remoteness (teleindividuation is remote individuation). For example – when Kevin Warwick steers robot hand as an extension of his own body by the electronic chip implanted in his hand, so the process of becoming a robotic hand (his telepresent prosthesis) is teleindividuation. Saying that Warwick becomes cyborg leads only to oversimplification. Cyborg is a product, an effect of individuation (fully individualized being) – an entity that is formed, even if it’s remaining open for further developments and extensions. In this case we should rather consider this process as becoming an cyborg as ongoing sequence of teleindividuation where person, robotic hand form an acentric web of teleindividuation, where other elements could be plugged in, linked, connected. Acentric webs of teleindividuation are opened to extensions by their own access configuration, so they could be absolutely closed for further modifications or remain completely open. Here is important their access configuration. From it depends also it is possible to start new teleindividuations and individuations (as effect in territorially present to preindividual field). The other example of teleindividuation is cloud computing. Computer programs that are essential for maintaining economy, data exchange in society, social media are now being placed into data clouds. They nature is virtual. On the ground there are only present large data banks in a form of silo’s. But the computing sphere is placed in the cloud18 – their form is liquid, constantly interacting, instable – virtual. All the regulations come from this cloud as an source of instruction for governing any form of social and cultural organization. Acentric web of teleindividuation programs new circuits of teleindividuation as an source of eventization. When we want to know what is the source of teleindividuation we must show not only a web of interconnected virtual objects, but mainly focus on finding the driver of teleindividuation, in which they’re inscribed instruction for linking different events that control whole process of becoming and installing virtual objects into culture. 18 It resembles the cloud of virtual that encompasses any actual object as described by Gilles Deleuze. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 163-174 This indicates that source of teleindividuation is flickering, constantly changing reconfiguration by merging with other acentric webs of teleindividuation. This mode of existence of technical web (webs) of teleindividuation is not being plural or singular – rather it is ontologically hybrid19 and it’s model is curve and not a straight line. 4. Drivers of teleindividuation Drivers installed in programs governing teleindividual web of teleindividuations are dispersed. Drivers of teleindividuation are not centers, but they act like centers of teleindivduation. Because of infinite speed of coming into existence of virtual objects they must stabilize arisen connections. So drivers of teleindividuations are programs that lead to sequences of individuation. Being could be individuated only partially and then its process of individuation could be remotely renewed. This is something what we have not met in culture till it’s radical virtualization, because we thought of individuation in the way of never ending process. Bernard Stiegler spoke of disindividuation as an opposite to individuation20. Here we have not the reverse process, but rather an opposite tendency. Teleindividuation could be stopped at any phase, could be reversed and even accelerated. Drivers of teleindividuation cannot be named, so saying that something in particular moment is disindividuated doesn’t mean that the process of becoming fully individual is impossible. It could be started, tuned, stopped. Individuation isn’t anymore function of specific temporality than a mode of being for virtual objects. We are talking not in rigid distinctions, but rather possibilities and probabilities. Drivers of teleindividutaion are programs. That means that their are made of specific codes and instructions that can be steered by commands introduced in specific programming language. The programming language of teleindividuation is language of relations and connections – technological language that could be expressed not only by technological means, but also in a way proper to any operation, any act of subject activity. It is not language nor in a common, nor in technological understanding. It is rather performative language of technoconnectionist events21. This assumption is based on Bruno Latour view on different ontologies. B. Stiegler, The Disaffected Individual in the Process of Psychic and Collective Disindividuation, http://arsindustrialis.org/disaffected-individual-process-psychic-and-collective-disindividuation [24.09.2011] 21 In the sense of rechnoconnectionist events. 19 20 |169 Rafał Ilnicki Drivers of teleindividuation can stop indiviiduttion of elements creating an acentric web of relations. Different elements of this web could be individuated or disindividuated in various ways. So if we have an web consisting out of four virtual objects it is possible to “freeze” the whole web – it will start teleindividuating itself after activating proper driver. It is not necessarily obligatory that the driver exists within the web of relations. They could be installed externally. In this understanding drivers of teleindividuation trigger the regulate the speed of individuation. 5. Chaosmos as an source of teleindividuation This shift from individuation to teleindividuation is an surface effect22 of introducing chaosmos into culture. It is an plane of pure virtuality and a source of virtual objects that by technological operations are brought into culture. Chaosmos23 is becoming chaos which disrupts existing modes of individuation. So technical objects are becoming mainly virtual objects – this is a technical tendency not an law or other form of imperative. Teleindividuation introduces interconnected virtual objects to culture, where they are create layers of reality (folds). Chaos is an effect for an observer that cannot see this complex ralations. But this mode of culture works according to autoregulations (programs of autoregulation) of technologically structurated chaosmos, which in culture is considered as chaos because it’s changing stable symbolic relations for virtual objects that appear and disappear constantly. Chaosmos can’t be grasped and controlled as an whole plane of existence. This is the reason why teleindividuation is the new mode bringing beings into existence as an source of allostability. 170| 6. Allostability This teleindividuation of acentric web of virtual objects is allostable. Allostasis24 as an basic course for allostable organization of technicized 22 In Logic of sense Gilles Deleuze says that events are surface effects, because their are impersonal. What is important here is that in relation to the technical objects events get technological grounding. This enables to install in being drivers of teleindividuation that not only individuate being by concretization of preindividual virtualities, but also program the series of events. 23 See. F. Guattari, Chaosmosis: an Ethico-Aesthetic Paradigm, trans. P. Bains, J. Pefanis, Indiana University Press, Bloomington 1995. 24 Allostatis means marinating stability by change. Homeostasis has fixed points to which system strives for. Allostasis has only virtual points of consistency – they are Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 163-174 culture as an process of keeping organs of culture (and in my opinion also machines and virtual objects) in their individual form of organization. But this kind of stability requires adaptation which could lead to partial reorganization or transformation of internal and external relation of organism. Homeostasis was an form of maintaining stability as is an form of organization focused on fixed points to which system strives (for example human body temperature). Metastability25 is an organization, in which system maintained by quasi-fixed set of points that are constantly changing (also the system as an whole is open for transformation). Allostability introduces stability based on chaos, on difference, on constant motion of chaotization and differentiation, where are no fixed points of stability – only virtual points of teleindividuation. This means that by teleindividuating being is constantly individuating in the function of changing by chaotization-virtualization. So it isn’t only points of stability that are transforming, but the being itself. Teleindividuation is based on virtuality that lacks consistency and continuity, without establishment. Teleindividuation is being out of chaos, that is acentric webs of virtual objects coming into existence on the plane of culture to overwrite it’s symbolic based organization for pure virtual and allostable relations. In this way allostability is a mode of stabilizing chaosmos entering culture. 7. Individuation from chaos to chaos Chaosmos is a constant source of individuation. It’s virtual structure enables to enrich technical objects with properties capable of stopping, accelerating and changing individuation. Chaos as an state of reality emerging from chaosmose is individuation itself as appearing and disappearing particles, elements, relations. Technical objects are only media of chaos – not chaos itself. So do question could be posed: “How it is possible to start and steer individuation from chaosmos in the form of chaos?”. The answer to this question is the process of teleindividuation which interconnects virtual objects in the form of acentric web. 8. Conclusion Teleindividuation is a key concept to understand what happens in contemporary world shaped by technical media of culture transmission. Phenomena constantly changing. By allostatis I mean an philosophical concept which includes also (as an source of inspiration) allostasis as an biological phenomena. 25 Concept of metastability was mostly developed by Gilbert Simondon. |171 Rafał Ilnicki such as collaborative work, distance learning, collective intelligence, distant robotics, telepresence could be well understand to referring not only to technologies of webs and programs, but for the most part to the mode of teleindividuation of contemporary technicized culture. Chaosmos as teleindividuation of technical virtuality (technovirtuality) into culture doesn’t explain itself. We must then introduce new concepts that are following constantly changing programs of teleindividuation that in essence imposing acentric organization of culture by virtualizing it. It is not that an technical objects is surrounded by virtual cloud26 – rather culture technicized by radical virtualization forces culture to shape in the chaos-form of clouds, from which it teleindividuates itself remotely. This kind of “wired” immanence is a great challenge for human thought. The final conclusion is that we have gone from thinking individuation as process of avoiding one reference, one ontologically “still” object to operations of teleindividuation. Teleindividuation as individuation through technicization controls the distribution of difference, temporality of technical relations from technologically structured chaos. Literature 172| Chyła, Wojciech, Media jako biotechnosystem. Zarys filozofii mediów, Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań 2008. Chyła, Wojciech, Technokoneksjonistyczne zdarzenie jako źródło “sztucznej wzniosłości” i “sztucznej nieskończoności”, in: Nauka-Kultura-Społeczeństwo, J. Sójka (et al.) (ed.), Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań 2010. Deleuze, Gilles, Logic of Sense, trans. M. Lester, C. Strivale, Columbia University Press, New York 1990. Deleuze, Gilles, On Actual and Virtual, in: Gilles Deleuze, Claire Parnet, Dialogues II, trans. H. Tomlinson, B. Habberjam, Columbia University Press, New York 2007. Guattari, Felix, Chaosmosis: an Ethico-Aesthetic Paradigm, trans. P. Bains, J. Pefanis, Indiana University Press, Bloomington 1995. Serres, Michel, Parasite, trans. R.L. Schehr, The John Hopkins Univesity Press, Baltimore and London 1982. Simondon, Gilbert, On the Mode of Existence of Technical Objects, trans. N. Mellamphy, University of Western Ontario, 1980. Stiegler, Bernard, The Disaffected Individual in the Process of Psychic and Collective Disindividuation, http://arsindustrialis.org/disaffected-individual-process-psychic-and-collective-disindividuation [24.09.2011] As expressed in Deleuze’s essay The Actual and The Virtual. 26 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 163-174 Abstract The goal of this article is to introduce the theory of teleindividuation. It is stated that individuation in the way formulated by Gilbert Simondon and it’s interpretation and extension made by Bernard Stiegler should be verified and thought through again, because it doesn’t fit to contemporary mode of technicization of culture. Teleindividuation conforms to the way in which technical objects as virtual objects emerge – the manner in which they are becoming what they are. Teleindividuation is only possible when a allostable mode of organization of technical culture is reached. It is also said that this shift from individuation to teleindividuation is considered as technical tendency (it is not universal). In the conclusion there are underlined consequences for culture. Key words: teleindividuation, individuation, chaosmos, allostability, allostasis, technical media |173 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 175-190 Katarzyna Wejman Estetyczna zasada nieodróżnialności H.-G. Gadamera a tekstualność dzieła sztuki Hans-Georg Gadamer w ramach hermeneutycznych rozważań dotyczących doświadczenia dzieła sztuki oraz jego ontologicznych podstaw staje przed problemem obcości i nieprzyswajalności sztuki modernistycznej. Stawia ona bowiem pod znakiem zapytania obowiązywanie kanonów, a tym samym tradycję jako taką, która według Gadamera stanowi podstawę procesu rozumienia. Celem niniejszej pracy jest konfrontacja Gadamerowskiej próby odpowiedzi na wyzwanie, jaką dla jego filozofii była sztuka modernistyczna, z tekstualnymi oraz dekonstrukcjonistycznymi projektami Rolanda Barthes’a czy Jacques’a Derridy. Obie te perspektywy, Gadamerowska oraz tekstualna, podejmują odmiennie problem interpretacji: jako rozumienia, które osiąga się w trakcie hermeneutycznej rozmowy, oraz jako dekonstrukcji, która jest efektem czytelniczego zanurzenia w tekst. Ta zarysowana rozbieżność zasadza się na fundamentalnej różnicy w ujęciu funkcji i ontologicznej konstytucji znaku. Barthes i Derrida dekonstruują podział na znaczące i znaczone, podczas gdy Gadamer już na wstępnie (może nawet a priori?) odrzuca lingwistyczną czy też semiologiczną charakterystykę znaku, ponieważ nie spełnia on żadnej istotnej roli w doświadczeniu żywej mowy. Pytanie tylko, czy Gadamerowi, ignorującemu problem znaku w analizach doświadczenia hermeneutycznego, udaje się wyłączyć z pola swoich rozważań kwestię struktury znaku, nie popadając przy tym w metafizyczną dominację znaczonego nad znaczącym. |175 Katarzyna Wejman Estetyka Gadamerowska powstała w dużym stopniu jako odpowiedź na romantyczną teorię estetyczną, w której dominowało pojęcie świadomości estetycznej wraz z krytycznym podejściem do dzieła. Owo spojrzenie charakteryzował dystans oraz wtórne doświadczenie dzieła sztuki. Przeciwstawiając się takiej perspektywie, filozof rozwija ideę nieodróżnialności estetycznej, która nie oddziela sztucznie dzieła od jego prezentacji, lecz zdaje sprawę z jedności doświadczenia sensu. Czy postawienie jednak tak silnego wymogu, który znosi element pośredniczący, oraz odrzucenie semiologicznych rozróżnień nie prowadzi do pominięcia ważnego ontologicznego momentu doświadczenia dzieła, jakim jest jego materialność? Estetyka w hermeneutyce H.-G. Gadamera 176| Doświadczenie dzieła sztuki stanowi ważny moment w hermeneutycznej myśli Hansa-Georga Gadamera. W Prawdzie i metodzie staje się ono punktem wyjścia dla rozważań nad rozumieniem, przyswajaniem nieznanych oraz nierozpoznanych znaczeń tradycji oraz włączaniem ich do całościowego rozeznania w świecie. Tak jak różnego rodzaju teksty, tak i dzieła plastyczne są miejscem doświadczenia sensu, odsłony pewnych prawd życia wspólnoty oraz jej dziedzictwa. Widz, stając przed danym dziełem, ze swoją skończoną wiedzą i ograniczonym horyzontem, oswaja i pozbawia je obcości poprzez skonstruowanie takiego pytania, na które dany wytwór artystyczny i dostępna poprzez niego tradycja stają się zrozumiałą odpowiedzią. Filozof nazywa ten proces stopieniem horyzontów – w tym wypadku horyzontu widza i dzieła – oraz czyni je uniwersalnym modelem hermeneutycznym. „Rozumienie jest zawsze procesem stapiania się […] horyzontów. […] stare zrasta się z nowym w żywy sens”1. Jednak wobec zmian w XIX i XX wieku oraz podnoszonych haseł o końcu sztuki tym dobitniej stawiane były pytania o prawomocność dzieła. Indywidualizm świata twórcy, przeniesienie ciężaru z rzeczywistości na artystyczne impresje otaczającego świata, rozbicie, a w końcu całkowite odejście od przedmiotu czy przydanie płótnu i fakturze zasadniczej roli w artystycznej kreacji stanowią tylko przykłady wielu nowych zjawisk artystycznych. Sztuka modernistyczna okazuje się dla estetyki hermeneutycznej wyzwaniem, ponieważ chce zerwać z dotychczasowym pojęciem sztuki. Niemiecki filozof stawia natomiast przed sobą zadanie wykazania ciągłość tradycji malarskiej oraz postuluje pozorność zerwania moderny z klasycznie rozumianą sztuką. 1 H.-G. Gadamer, Prawda i metoda, tłum. B. Baran, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2007, s. 420. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 175-190 Ma to osiągnąć poprzez znalezienie głębszego języka form2. Wskazuje na to, że doświadczenie sztuki przynależy do bardziej podstawowego poziomu doświadczenia sensu, na którym niemożliwa okazuje się relacja podmiot– przedmiot, implikująca dystans badającego. Ten pozór zostaje zniesiony, gdy spojrzy się na doświadczenie jako grę, która rozgrywa się we własnym polu i czasie, posiadając odrębne zasady i rytmikę. Nie poddaje się ona linearnemu postępowi, lecz odnawia się wciąż przez powtórzenia na zasadzie koła. Uczestnicy muszą znieść dystans, aby móc w pełni zagrać, tzn. zaangażować i oddać się grze oraz uwolnić od instrumentalnego doświadczenia czasu. Gracze wciągnięci w grę stają się medium jej prezentacji. Przez swoją aktywność wystawiają ją dla widza, który wydobywa z niej pewne znaczenie zgodnie ze swoimi przedsądami, znanymi odniesieniami symbolicznymi ugruntowanymi w języku, tj. zgodnie ze skończonym horyzontem. Ten właśnie moment otwarcia gry dla widzów, wydobycia autonomicznego sensu – konstytuuje ją jako dzieło3. Za każdym razem, gdy ktoś podejmuje tę grę prezentacji, dzieło zostaje uwspółcześnione, tzn. włączone do nowych kontekstów zapytywania. Moment stapiania horyzontu owego dzieła i odbiorcy, uzyskiwania ponawiającego się sensu jest również momentem zniesienia podziału na prezentację i na to, co prezentowane, czy na to, jak gracz gra, oraz na to, co odgrywa. Gadamer określa ten proces mianem estetycznej nieodróżnialności. Doświadczenie dzieła sztuki, w takim ujęciu, jest nie tylko podstawą możliwego porównania i próbą wspólnego ujęcia Starej i Nowej sztuki, ale także propozycją odpowiedzi na pytanie: na czym widz ma się opierać, czyli do jakich wspólnych przedsądów sięgnąć, by zrozumieć dzieło. Zagadnienie okazuje się w takim stopniu trudne, w jakim malarskim projektom modernizmu udało się odejść i odciąć od tradycji. Anna Jamroziakowa wskazuje na to, iż struktury symboliczne związane ze sferą mitu, obyczajów, relacji społecznych są w coraz mniejszym stopniu wykorzystywane jako „zaplecze dla praktyk artystycznych”4. Natomiast same artystyczne poszukiwania stają się horyzontem komunikacji tymczasowej. Zapewne dlatego Gadamer zrozumienie dzieła określa jako zadanie. Skoro jednak nasze rozumienie jest możliwe tylko w odniesieniu do i na podstawie tradycji, to jak w ogóle możliwe jest tak dalekie od niego odejście? Być może dzieło, które, z jednej strony – Sięga zatem do antropologicznej bazy doświadczenia sztuki, w ramach której rozwija pojęcie gry, symbolu oraz święta. Mają one zdać sprawę z ontologicznego wymiaru owego doświadczenia. H.-G. Gadamer, Aktualność piękna, tłum. K. Krzemieniowa, Oficyna Naukowa, Warszawa 1993, s. 29. 3 H.-G. Gadamer, Prawda…, s. 168-170. 4 A. Jamroziakowa, Obraz i metanarracja, Szkice o postmodernistycznym obrazowaniu, Instytut Kultury, Warszawa 1994, s. 52. 2 |177 Katarzyna Wejman jako byt podlegający rozumieniu – posiada charakter językowy i udostępnia się tym samym poprzez mowę na podstawie przedsądów, to z drugiej – jest również bytem tekstualnym. Tekst konstytuuje dystans i oddzielenie. Dystans oznacza, że tekst traci swą bezpośredniość względem wypowiedzi, ale zarazem pozwala na uwolnienie się od konkretnego autora mowy oraz umożliwia zaistnienie w innych kontekstach. W dziele sztuki byłby więc zawarty element wymykający się tradycji. Czy w takim razie problem związany z odbiorem i interpretacją abstrakcji nie pozostałby zbieżny z problemem ujęcia dzieła i tekstu? Wszak tekst w hermeneutyce Gadamerowskiej to jedynie pewien rodzaj wytworu, który tak samo podlega rozumieniu i interpretacji. Posiada własną czasowość, ale musi się również poddać uwspółcześnieniu poprzez dialog, by czytelnik mógł go oswoić. Z takim ujęciem problemu tekstu konkurują jednak inne, niehermeneutyczne podejścia. Konfrontacja Gadamerowskiej perspektywy z poststrukturalistyczną teorią tekstu może postawić ów problem w nowym świetle. Jak będzie wyglądał postulat ciągłości tradycji malarskiej w momencie skonfrontowania go z filozofią „źródłowej” różnicy? Pojęcie tekstu 178| W Gadamerowskim ujęciu tekst stanowi jedynie fazę przejściową5 dialogu, martwy zapis wypowiedzi, który zostaje odczytany i przywrócony współczesnej mowie. Natomiast poststrukturalizm postrzega go jako grę znaczących niesprowadzalnych do ograniczeń wypowiedzi (doxy). Powzięcie tak różnych perspektyw wynikało z rudymentarnej decyzji o odrzuceniu bądź przyjęciu modelu analizy bazującej na charakterystyce znaku, która to decyzja wyznacza ontologiczne horyzonty tekstu i jego interpretacji. Gadamer z perspektywy hermeneutycznej odrzuca zarówno strukturalistyczną, jak i jakąkolwiek inną (semiologiczną czy semiotyczną) koncepcję znaku. Tekst, jako zapis składający się ze znaków, jest tylko nośnikiem możliwego do wydobycia znaczenia. Natomiast to język poprzez słowa niesie w sobie horyzont zapytywania. Wykracza on poza jednostkowe świadomości swoich użytkowników, zawierając w sobie sposoby ich najbardziej elementarnego nastawienia6 i rozumienia rzeczywistości7 To słowo stanowi H.-G. Gadamer, Tekst i interpretacja, tłum. P. Dehnel, w: tegoż, Język i rozumienie, Aletheia, Warszawa 2003, s. 114. 6 Nastawienie to Gadamer nazywa – za Heideggerem – prestrukturą rozumienia, przedsądami (Vorurteile), mającymi dla niego charakter językowy. Patrz: H.-G. Gadamer, Prawda…, s. 373-375. 7 Patrz: tamże, s. 544. 5 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 175-190 właściwy byt języka. Nie tyle odsyła ono do pewnej rzeczywistości, lecz niesie tę rzeczywistość w sobie. Nie można się nim posłużyć niczym narzędziem, jak znakiem zewnętrznym wobec rozumienia. Słowo zaś „przemawia”: „Słowo przecież mówi, niezależnie od podziału na zdania, części zdaniowe, słowa, sylaby itd. […] Pismo jest w całej duchowości jedynie pismem tu oto przeczytanym, podobnie słowa i wyrażenia są tym, czym są, tylko jako mowa artykułowana”8. Filozof nadaje więc prymat słowu w mowie wobec słowa jako zbioru znaków. Słowo wypowiedziane w odpowiednim momencie jest bytem niezależnym, z kolei znaki, pojęte jako ślady, nie istnieją poza innymi śladami i strukturą ich różnicowania się. Z asymetrycznej struktury znaku poststrukturaliści wydobywają, obok znaczonego, wciąż aktywne znaczące. Odsyła ono nie tyle do stałego znaczonego, lecz do kolejnych znaczących bez momentu spełnienia. Derrida, w dalszym kroku, rezygnuje z pojęcia znaku na rzecz śladu, który nie musi już mieć nawet charakteru językowego. Przyjmuje formę dziejącego się tu i teraz wydarzenia. Naprowadza tropiącego na inne ślady, lecz ulega jednocześnie zatarciu w natłoku innych zdarzeń. Tekst tym samym, zamiast martwą formą, okazuje się polem działalności różnic. Barthes nazywa je polem metodologicznym9, gdyż doświadcza się go jedynie w aktywności, w grze odniesień czytania i pisania zarazem. Ta nieprzerwana praca jest rewolucyjną siłą, wykraczającą poza ograniczenia mowy. Dla Gadamera natomiast główną cechą tekstu powinna być czytelność, łatwość poddawania się lekturze. Jedynie poprzez mowę może on zostać zaktualizowany. Tekstualna gra odesłań Barthes’a nie ma określonego celu ani jakieś ciągłości. To zdecentralizowana, mnożąca się struktura bez wytyczonych granic, tkanina złożona z różnych intertekstualnych splotów. Wyznacza ona, poprzez bycie odniesioną do potencjalnie nieskończonej ilości innych tekstów, przestrzeń nieograniczonej zmiany. Jako mozaika kodów, różnicuje fragmenty innych tekstów, wpisując je w tkaninę. Wplątuje się w nią również czytelnika, ulegającego logice znaczącego, tj. dezintegracji i zatraceniu w tekście. Intertekstualność stanowi warunek istnienia pisma, a właśnie tej podstawy pozbawia go perspektywa hermeneutyczna. Traktuje go jako jeden (konkretny, zamknięty) z członów procesu 8 H.-G. Gadamer, Romantyzm, hermeneutyka, dekonstrukcja, tłum. P. Dehnel, w: tegoż, Język…, s. 159. 9 R. Barthes, From Work to Text, w: Textual Strategies. Perspectives in Post-Structuralist Criticism, Methuen & Co. Ltd, London 1980, s. 74. |179 Katarzyna Wejman 180| dialektycznego, wydobywając z niego słowo, zamyka go zarazem na intertekstualność. Natomiast niewyczerpywalność hermeneutycznego sensu tkwi w wielości potencjalnych pytań. Tekst to jedynie praktyczny materiał, na podstawie którego można na różne sposoby wydobywać znaczenia związane z konkretnym zapotrzebowaniem chwili. Tekst zostaje więc zamknięty na ciągłą produkcję różnic. „Ta »niewyczerpywalność« zjawia się wyłącznie jako efekt zniesienia otwartego różnicowania, które jest jej niewyczerpywalnym źródłem”10. Obie perspektywy łączy detronizacja autora jako podmiotowej instancji determinującej przebieg interpretacji. Barthes jednak rezygnuje także z klasycznie pojętego dzieła na rzecz pisma. W tekstualny splot – podobnie jak czytelnik – wplątuje się również i piszący, bez szansy na zakończenie czy początek. Tekst staje się niezależny od swojej genezy, ponieważ jakikolwiek punkt wyjścia podlega od razu, niejako wstecz, działaniu różnicujących odniesień. Autor nie umiera – nigdy go nie było. Natomiast każdy element aktualizowanego hermeneutycznie dzieła pozostaje w zgodności z całością poprzez odniesienie do jakiegoś sensu, wspólnego horyzontu, któremu nic się nie może wymknąć. „Tym, co ufundowało jedność dzieła, jest hermeneutyczna tożsamość. Jako rozumiejący muszę identyfikować. […] Identyfikuję coś jako to, czym ono było lub czym jest, i tylko ta tożsamość stanowi o sensie dzieła”11. Gadamer nie dość, że determinuje możliwość odbioru dzieła pewną tożsamością, to przenosi jedynie punkt ciężkości z autora na czytelnika. „Tekst przyobleka rzecz w język, ale że tak się dzieje, jest ostatecznie dokonaniem interpretatora”12. Uwidacznia się tu jednak pewna niejednoznaczność w Gadamerowskim ujęciu tekstu. Filozof z jednej strony traktuje go jako całościowy wytwór, który osiąga różnorodne tożsamości w trakcie dialogicznej wymiany. W ten sposób funkcjonuje w językowym rezerwuarze wiedzy danej tradycji. Dla prawdziwego tekstu literackiego właściwa jest niewyczerpywalność interpretacji, otwartość na przyszłość, aktualność. Z drugiej strony występuje tekst jako użyteczny materiał, który przez samoalienację stanowi konieczną część dla pełni doświadczenia hermeneutycznego. Uniezależnia sens od kontekstu genezy, konkretnej sytuacji oraz psychiki twórcy. 10 W. Froman, L’ecriture and philosophical hermeneutics, w: H.J. Silverman (ed.), Gadamer and Hermeneutics (Continental Philosophy IV), Routledge, New York 1991, s. 140 emfaza oryginalna. 11 H.-G. Gadamer, Aktualność…, s. 33. 12 H.-G. Gadamer, Prawda…, s. 525. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 175-190 W tym objawia się specyfika pisma: „Tylko przekaz pisemny może się oddzielić od samego trwania pozostałości dawnego życia”13. Okazuje się więc niezbędną kategorią w filozofii Gadamera. Dzięki niemu, przez odcięcie od procesu wytwarzania, staje się możliwy cały projekt równoczesności dzieła. Posiada więc metodologiczny prymat14. Gdyby nie materialność tekstu, z procesu wytwarzania nie wykształciłby się wytwór, który dalej mógłby funkcjonować w języku. Gadamer mimo to wyklucza ową materialność dzieła z procesu rozumienia, ponieważ to wypowiedź, która zostaje z tekstu wydobyta, a nie tekst, jemu podlega. Parafrazując, tekst nie jest bytem, który można zrozumieć. Stąd płynie wniosek, iż filozof wyklucza tekst z obrębu dzieła, pomimo że to właśnie on, rozumiany jako materialność wytworu, pozwala mu się ukonstytuować. Można więc potraktować tę niejednoznaczność jako podział na wytwór oraz jego stronę materialną. Tekst w takim ujęciu podlegałby Barthesowej krytyce znaku i dzieła, gdyż Gadamer pojmuje materialność jedynie jako środek przekazu oraz podporządkowuje go wydobytemu znaczeniu. Barthes diagnozuje, że w metafizycznym podejściu nie tylko znak, lecz cały tekst ulega hierarchizującej opozycji znaczonego i znaczącego. Znak, jako struktura zamknięta, determinuje samo dzieło. „Podobnie ma się rzecz z klasycznym tekstem; zamyka on dzieło, wiąże z jego literą, podporządkowuje jego signifié”15. Pomimo że sens u Gadamera podlega jednak zmianom, np. przez odmienne uwarunkowania sytuacji dialogicznej, struktura podziału pozostaje ta sama. Wykluczając rozróżnienie na to, co znaczone i znaczące, podejmując taką a nie inną decyzję, eliminuje znaczące, a zarazem materialność wytworu. Hegemoniczne znaczone nadal wyznacza, pomimo przesunięcia akcentu z autora na czytelnika, nienaruszalny, pełny sens. Intertekstualność nie może tym samym wyłonić się spod władzy zamkniętego znaczenia. Jednak strukturalne możliwości zapisu są konieczne, aby pomyśleć hermeneutyczną tożsamość dzieła i słowo w swej niezależności. Filozof wpada w ten sposób w metafizyczną pułapkę. Skoro taki model rozumienia, który podporządkowuje i zamyka tekst w znaczonym, jest uniwersalny, to czy temu samemu procesowi podporządkowania nie ulega dzieło sztuki? Tamże, s. 529. Tamże, s. 530. 15 R. Barthes, Teoria tekstu, tłum. A. Milecki w: H. Markiewicz (oprac.), Współczesna teoria badań literackich za granicą. Antologia, t. IV, Wydawnictwo Literackie, Kraków 1996, s. 191. 13 14 |181 Katarzyna Wejman Sztuka modernizmu – abstrakcja 182| Wiek XX opanowali liczni kontrowersyjni artyści, tacy jak Edward Munch, Pablo Picasso, Wassily Kandynsky, Piet Mondrian czy Kazimierz Malewicz, którzy coraz śmielej eksperymentując ze sztuką, oddalali się od kanonów malarstwa klasycznego. Abstrahowali oni od przedmiotu rzeczywistego, rezygnując z mimetycznej funkcji malarstwa. Dla Michela Seuphora sztuka abstrakcyjna to każda sztuka, „która ani nie przypomina, ani nie sugeruje rzeczywistości, bez względu na to, czy ta rzeczywistości była, czy też nie była punktem wyjścia dla artysty”16. Nie istnieje jednoznacznie określona granica, od której można by mówić o sztuce abstrakcyjnej, jednak różni krytycy sztuki zgadzają się, że momentem zwrotnym okazał się impresjonizm wraz ze sprzeciwem wobec akademizmu i standardowego podejścia do malarstwa. Negacją idei koloru lokalnego, stałych barw przedmiotów rzeczywistych, oraz zastąpieniem kontrastów światłocieniowych kontrastami barwnymi zapoczątkowali oni rewolucję koloru17. Wraz z nim zaczęto poddawać w wątpliwość jednoznaczność konturów, światłocień oraz perspektywę. Kolejnym wskazywanym punktem zwrotnym okazał się kubizm, który nie tyle bawi się kolorem, co skupia na formie. Posługuje się językiem zdekomponowanych kształtów w geometrycznych strukturach, nawarstwionych planów i prostopadłych linii. Natomiast punktem kulminacyjnym w tym procesie coraz większego przeformułowywania środków malarskich stał się niewątpliwie obraz Malewicza Czarny kwadrat na białym tle z roku 191318. Dzieło miało być rozpaczliwą próbą uwolnienia się od balastu przedmiotowości, gdzie kwadrat to bezprzedmiotowe odczucie, a białe tło to pustynia – nieskończoność19. Owe malarskie eksperymenty można określić jako próbę dekonstrukcji, ponieważ ich celem było zbadanie i określenie malarskich kategorii, właściwych tylko dla niej. Co jednak najważniejsze, te eksperymenty miały się odbyć bez podporządkowania artystycznych form funkcji mimetycznej oraz 16 A. Kotula, P. Krakowski, Sztuka abstrakcyjna, Wyd. Artystyczne i Filmowe, Warszawa 1997, s. 11. 17 Patrz: B. Kowalska, Od impresjonizmu do konceptualizmu, Arkady, Warszawa 1989, s. 14. 18 Trudno tu jednak mówić o jakimś bezpośrednim następstwie owych kierunków czy prostej linii rozwoju. Bożena Kowalska dementuje powszechny sąd, iż kubizm stanowił przygotowanie dla sztuki bezprzedmiotowej, która to przekracza jednak samą analizę formalną. Sugeruje, że dla abstrakcji geometrycznej mógł to być np. futuryzm wraz ze swoim teoretycznym zapleczem. Tamże, s. 52. 19 Patrz: tamże, s. 60. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 175-190 wszystkiemu, co sztuka dotychczas powinna przedstawiać. Projekt modernizmu jest odejściem nie tylko od przedmiotu, ale także, a może przede wszystkim, desemantyzacją obrazu. Artyści modernistyczni traktowali płótno jako eksperymentalną przestrzeń formy i barwy, co rusz przekształcając elementy względem siebie. Badali relacje farby i kształtu, ich oddziaływanie na siebie oraz wzajemną strukturyzację, oglądając się coraz rzadziej za rzeczywistym przedmiotem i jego symboliczną rolą. Naruszyli tym samym ścisły związek znaczonego i znaczącego oraz ich hierarchię. Natomiast rola przedstawiającego, w klasycznie pojętej sztuce, miała się ograniczyć do odwzorowania i zlania się z tym, co przedstawione, a więc innymi słowy, prezentacja powinna być zespolona z tym, co prezentowane na drodze nieodróżnialności estetycznej. Materialność pozostawała podporządkowana pewnemu pozaestetycznemu celowi, np. konkretnemu odniesieniu przedmiotowemu, lub nawiązywała do określonego sensu. Obraz w takim ujęciu to niezbywalna część kultury niosąca ze sobą przekaz tradycji. Natomiast dzieło w dobie modernizmu dotyczy „reguł tekstu, sumy związków syntaktycznych uwydatniających własną budowę i jej strukturalne granice”20. Andrzej Turowski wprost stwierdza, że skupienie się na formalnej organizacji obrazu to zwrócenie uwagi na „relacje strukturalne samego znaku, [malarskie projekty] podejmowały próbę naruszenia wewnętrznego związku semiotycznego planu wyrażania i planu treści”21. Proces przeformułowywania znaku od jego klasycznej postaci do gry znaczących i w konsekwencji – do śladu, można zaobserwować w następujących po sobie punktach zwrotnych malarstwa modernistycznego. Taka przemiana bywała często następstwem lub konfrontacją stylów, a także drogą konkretnych artystów i ich malarskich projektów. Cykl obrazów Drzewo Mondriana może być tego przykładem. Coraz bardziej następujące uproszczenie oraz oczyszczenie formy i koloru, mocniejsze oraz bardziej widoczne pociągnięcia pędzlem, które są centralizowane, stanowią abstrakcyjne wariacje wokół motywu drzewa. Temat natomiast został zdezawuowany, a raczej zmienił swoją rolę. Dla modernizmu stał się w końcu wyłącznie pretekstem i śladem własnej nieobecności. Czerwone drzewo22 z roku 1908 ma jeszcze charakter impresjonistyczny, silnie inspirowany van Goghiem. Jako główne narzędzie malarskie został użyty kolor 20 A. Turowski, Wielka utopia awangardy, artystyczne i społeczne utopie w sztuce rosyjskiej 1910–1930, PWN, Warszawa 1990, s. 115. 21 Tamże, s. 8. 22 P. Mondrian, Czerwone drzewo, 1908, olej, Gemeentemuseum, The Hauge. |183 Katarzyna Wejman 184| wzmocniony i nienaturalny, ograniczony głównie do barw czerwonej i niebieskiej, które nadają obrazowi nierealny charakter. Dzieło to przede wszystkim gra tych dwóch kontrastujących kolorów. Układają się one w kształt rozłożystego drzewa, tętniącego czerwienią i czernią, a tło stanowi niebieska pustka z gdzieniegdzie prześwitującym materiałem płótna. Mondrian w swej impresji rzeczywistości przemienił ją „w swój własny idiom”23. Na dwuprzestrzennym płótnie zrezygnowano z iluzji perspektywy trójprzestrzennego przedmiotu, a krótkie odcinki pionowo położonej przy drzewie farby mogą tylko sugerować przestrzeń poza nim. Pierwszy plan zostaje z kolei zaprezentowany przez same relacje kolorów. Taki kontrast barw może mieć silny wymiar symboliczny i sugestywny, gdzie głębia niebieskiego koloru oznaczałaby nieskończoność24, a czerwień przedmiotu przemoc i tragedię skończonego życia. Pomimo wyraźnego odniesienia do przedmiotu już w tym obrazie następuje drobne przesunięcie między przedstawieniem a tym, co przedstawiane. Plastyczna forma wymyka się pojęciom, na które może wskazać. Znaczące nie pokrywa się idealnie ze znaczonym – i w tym pewnie tkwi źródło niewyczerpywalności sensów, jakie dane dzieło może osiągnąć. Drzewo oraz przestrzeń są całkowicie odrealnione i mają silny wydźwięk symboliczny. Obraz w ten sposób może pokazać coś ważnego i nowego o harmonii czy bezwzględnych zasadach natury. W terminologii hermeneutycznej ma miejsce przyrost bytu, tzn. prezentacja mówi coś więcej o tym, co przedstawia. Sens może się w pełni ukazać dopiero poprzez obraz, odkrywając przed widzem, na przykład, prawdę o własnej skończoności i umiejscowieniu w świecie. Kolejnym z serii obrazów jest z Kwitnąca jabłoń25 z roku 1912. Nie spełnia on już funkcji deskryptywnej, a forma drzewa, sugerowana przez tytuł, straciła swą przedmiotową wartość. Kompozycja stała się autonomiczna między innymi dzięki temu, że nie jest ograniczona do rzeczywistego obiektu, który okazał się jedynie jej zatartym śladem oraz poddaje się wyłącznie własnym malarskim wyznacznikom. Klasyczny język sztuki został przeformułowany w poetycką formę „wizualnego rytmu” oraz „optyczną aliterację”26. Kolor został zredukowany do odcieni szarości, brązu, zieleni i ochry, przede wszystkim wspomagając formę. To ona staje się najważniejsza. Łukowate ciemne H.L.C. Jaffe, Mondrian, Harry N. Abrams, Inc. Publishers, New York 1985, s. 66. H. Jaffe podkreśla, że kolor niebieski szczególnie przez van Gogha był utożsamiany z wiecznością Patrz: tamże, s. 66. 25 P. Mondrian, Kwitnąca jabłoń, 1912, olej, Gemeentemuseum, The Hauge. 26 H.L.C. Jaffe, Mondrian, s. 84. 23 24 Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 175-190 linie łączą się w scentralizowaną i zrytmizowaną kompozycję, niejako konstrukcję, która jest zapisem pewnej formuły. Całe bogactwo i rozmaitość natury, odtwarzanego fragmentu, została przeformułowana i ujarzmiona przez malarski alfabet. Faliste linie chaotycznych rozgałęzień oraz ostre kąty załamań zanikają, zamieniając się w miękkie i spokojne łuki. Organizują się one w linie horyzontalne i wertykalne. Sama ta struktura oznaczeń jest coraz bardziej zredukowana i surowa. Impresja natury została podporządkowana i przeformułowana w myśl gramatyki kubizmu. Szare drzewo27 z tego samego roku w kontekście dwóch poprzednich jest obrazem „pomiędzy”, pewnym przystankiem w Modrianowskich poszukiwaniach metody przekształceń. Kolor w przypadku tego obrazu został prawie całkowicie wyeliminowany, zachowany jedynie w zielono-szarych odcieniach. Natomiast faktura farby jest bardzo wyrazista. Gałęzie to jeszcze nie same łuki, ale też nie kąty, lecz miękkie pociągnięcia, osiągnięte przez energiczne muśnięcia pędzlem. Zarysowują one nadal drzewo, jednak to drzewo „zostało zmienione w rytmiczną grę linii, pozostawiając przedmiotową wartość każdej z części daleko za sobą”28. Ten obraz może być również przykładem czy momentem wyeliminowania tła, całkowitego przekształcenia i wpisania trójwymiarowego przedmiotu w płaską przestrzeń płótna, które umożliwiło skupienie się na jego strukturalnych możliwościach. Wchodząc w skład, a bardziej zachodząc na inną serię obrazów i jednocześnie korespondując z wyżej opisanymi, Owalna kompozycja (drzewa)29 z roku 1913 jest kolejną ważną malarską konstrukcją. W dziele trudno się doszukiwać jakiejkolwiek uchwytnej postaci drzewa. Formy, z kształtów przypominających łuki, stały się bardziej prostokątne, aż w końcu uległy takim deformacjom i uproszczeniom, że nie jest możliwa identyfikacja gałęzi. Odczytania obrazu okazują się kwestią coraz bardziej nierozstrzygalną. Tytuł może dopełniać, ale też przeczyć temu, co zaprezentowane w obrazie. Nazwa oraz sam kształt konstrukcji nawiązują do charakterystyki kubistycznej, gdzie owal jest wyróżnioną formą. Jednak przedmiot w dziełach Mondriana ma dużo mniejszą, mniej esencjalną wartość w porównaniu z kubizmem, a skupia się bardziej na harmonii kompozycji30. Pozostawione w nawiasie drzewa mogą być tylko pewną propozycją, nawiązaniem do P. Mondrian, Szare drzewo, 1912, olej, Gemeentemuseum, The Hauge. H.L.C. Jaffe, Mondrian, s. 82. 29 P. Mondrian, Owalna kompozycja (Drzewa), 1913, olej, Stedeljik Museum, Amsterdam. 30 H.L.C. Jaffe, Mondrian, s. 23. 27 28 |185 Katarzyna Wejman 186| opisywanej serii obrazów. Natomiast to, co prezentowane, to nawet nie ślad natury, ale raczej ślad dzieła. Główna oś linii naśladuje kompozycje z innych obrazów, jedynie zapowiadając rysunek31. Powyższe analizy mają charakter bardziej poststrukturalistycznego czytania niż hermeneutycznej interpretacji. Miały na celu wykazanie, w jaki sposób przedstawiony na obrazie przedmiot zamienia się w swój własny idiom – a ostatecznie w ślad swojej nieobecności. Jak przedmiot jako znak uwalnia się od odniesienia przedmiotowego, a relacja znaczonego i znaczącego staje się coraz bardziej luźna i nieoczywista. O specyfice malarskiej dekonstrukcji świadczą, po pierwsze – formalna analiza dzieła – niebiorąca pod uwagę znaczenia i klasycznej funkcji symbolicznej sztuki, po drugie – eksperymenty oraz po trzecie – samo skupienie się na malarskiej kompozycji, możliwej dzięki takiej a nie innej materialności obrazu. Poststrukturalistyczne spojrzenie na obraz abstrakcyjny pozwala dostrzec go i zachować w jego nieczytelności, a przynajmniej w niecałkowitej czytelności poza ograniczeniami doxa – przywołując tezy Barthes’a o tekście. Abstrakcja definiuje swoje własne kategorie i granice, by je przekroczyć oraz obalić w kolejnych próbach – jest paradoksalna. Natomiast jakiekolwiek osiągnięte znaczenie poprzez lekturę pozostaje równie niepewne i niepełne jak każde inne. Czytelnik bardziej zatraca się w labiryncie linii i kształtów, niż stapia horyzonty. Wiąże się to z innym sposobem traktowania gry. Gra łuków i barw, np. obrazu Kwitnąca jabłoń, niczego poza sobą nie prezentuje, może ewentualnie przedstawiać siebie. Dana linia może być odebrana jako linia tylko i wyłącznie poprzez zbiór innych linii i różnicę między nimi. Każdy element jako znaczący poprzez grę odniesień i konfrontacji nieustannie produkuje kolejne odniesienia. Odbiorca nie dokonuje własnej autoprezentacji dzięki takiej prezentacji, lecz właśnie siebie zatraca i dekonstruuje. Odbiorca włącza się do gry, tropiąc ślady. Gadamer odwołuje się do pojęcia gry i współudziału widza, również pisząc o dziele kubistycznym. Przyznaje, że trudno już mówić o abstrakcyjnym obrazie i naiwnie odbierać go jako widok z codziennego życia. Konieczna jest aktywna postawa widza. „Trzeba własną pracą zsyntezować różne cięcia, których zarys pojawia się na płótnie, aby na koniec odbiorca był równie przejęty i zbudowany głęboką harmonią i trafnością stworzonego dzieła”32. Sztuka, szczególnie modernistyczna, to wyzwanie, a osiągnięcie hermeneutycznej tożsamości – czyli odebrania dzieła jako coś, zrozumienia go – to dla widza zadanie. 31 32 Patrz: tamże, s. 86. H.-G. Gadamer, Aktualność…, s. 10. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 175-190 Intertekstualność w przeciwieństwie do kontekstu, czyli danej chwili i konkretnego zadanego pytania, nie zamyka dzieła na inne obrazy, a także nie zamyka dzieła w sobie. Obraz nie daje się nigdy w pełni wypowiedzieć, ponieważ ciągle wymyka się ku innym dziełom, tytułom czy odmiennym formom sztuki. Wymyka się w tym znaczeniu, że składa się z tekstu – w ten sposób jego elementy są częścią innych dzieł. Intertekstualność pozwala swobodnie przykładać, porównywać i zestawiać dany obraz z innymi dziełami sztuki, bez zadania uzyskania wiążącej odpowiedzi. To dryf, bez zakotwiczenia33. Produkowanie kolejnych różnic znaczących pozostaje niezależne i nieograniczone w przeciwieństwie do niewyczerpywalności dzieła, które jest określone przez dane pytanie i daną chwilę. Takie czytanie i analizowanie dzieł wymaga jednak zmierzenia się z Gadamerowskim pojęciem estetycznej nieodróżnialności. Sztuka w dobie romantyzmu zaczęła się usamodzielniać, wychodzić poza funkcje religijne i wspólnotowe, uzyskała własne prawa i perspektywę. Doświadczenie estetyczne ulegało pogłębiającej się subiektywizacji oraz stało się niesprowadzalne do jakiegokolwiek innego rodzaju doświadczenia. To świadomość estetyczna, jako pewna postawa wobec dzieła, oceniała dzieła według przez siebie ustanowionych kanonów piękna. Stanowisko to różniło się zasadniczo od koncepcji smaku, który integrował estetyczne ideały oraz nadawał określony kształt życiu wspólnotowemu, wyrastał niejako z całości kultury. Owa świadomość działała na zasadzie abstrakcji. Wyłączała poza obręb dzieła wszystko to, co choć nie bezpośrednio, jednak na nie się składa, tzn. kontekst, w jakim dzieło zostało wytworzone, różne funkcje, jakie spełniało, oraz pomijała wszelkie warunki jego dostępności. Przeżycie świadomości estetycznej ma „kierować się na dzieło jako takie, abstrahuje zaś od związanych z tym dziełem pozaestetycznych momentów: celów, funkcji, znaczenia treści”34. Co tym samym oznacza, że wyrywała dzieło sztuki z jego świata – tym właśnie jest odróżnienie estetyczne: poszukiwaniem jedności dzieła wyłącznie w jego formie bez odniesienia do treści35. Poprzez abstrahowanie przedstawia sobie fikcyjne czyste dzieło i doświadcza je tylko w tym momencie. Filozof oponuje przeciwko takiemu ujęciu doświadczenia estetycznego i wskazuje, że nie jest ono możliwe bez konstytuujących je „zewnętrznych” funkcji, a także przypadkowych warunków prezentacji. 33 Patrz: R. Barthes, Przyjemność tekstu, tłum. A. Lewiańska, Wydawnictwo KR, Warszawa 1997, s. 84. 34 H.-G. Gadamer, Prawda…, s. 137. 35 Patrz: tamże, s. 146. |187 Katarzyna Wejman 188| Nie odbywa się ono również na drodze jakiegoś wyrwanego bezczasowego momentu, lecz doświadczenie dzieła zawsze zostaje wpisane w szerszy życiowy kontekst. Gadamer łączy to dalej z budowaniem własnego samorozumienia i tożsamości36. Przeciwstawia czystemu estetycznemu spojrzeniu postulat estetycznej nieodróżnialności. Oznacza ona, że wszelkie rozróżnienia tego, co prezentowane i samej prezentacji, wyodrębnianie zasad i metod kształtowania dzieła czy koncepcji leżącej u jego podstaw są wtórne i drugorzędne. Dla widza nie jest istotny sposób gry ani to, czy dany epizod to element życia, czy wydarzenie na scenie. Ważne staje się doświadczenie sensu całości. „Nieodróżnienie pośrednictwa od samego dzieła jest właściwym doświadczeniem dzieła”37. W innym miejscu Gadamer wprost pisze o ontologicznej nierozdzielności obrazu i tego, co on prezentuje. Pośrednictwo ma zostać włączone w prezentację sensu, co właściwie równa się zniesieniu pośrednictwa w momencie osiągnięcia zrozumienia. Widz powinien się skupić na tym, co dana prezentacja przed nim odkrywa i jaką prawdę może dzięki niej poznać. Estetyczne nieodróżnienie w doświadczeniu hermeneutycznym nie tylko łączy z powrotem dzieło z jego światem i sięga głębiej niż abstrahująca świadomość estetyczna, ale też wyklucza pewien istotny moment dzieła – jego materialność. Staje się ona szczególnie istotna właśnie w przypadku sztuki abstrakcyjnej, dla której konstytutywne są, po pierwsze, problematyzowanie własnej materialności, po drugie, wyszukiwanie dla siebie tylko właściwych kategorii oraz, po trzecie, liczne związane z tym eksperymenty. Nie jest to kwestia samego stematyzowania problemu materialności czy relacji strukturalnych obrazu. Uwydatnia to rolę i wpływ materialności obrazu na prezentację i na możliwość innych odczytań. Tekstualność, jako przesunięcie między znaczonym a znaczącym, sprawia, że obraz czy tekst nie może się wyczerpać, a tym bardziej nie pozwala zamknąć się osiągniętemu znaczeniu w sobie samym. Samo stawianie pytań nie wystarczy – zdanie dzieła na zapytującego ogranicza je do danej chwili i do przedsądów widza. Doświadczenie obcości czy dystansu charakterystyczne dla materialności – którą w trakcie Gadamerowskiego czytania widz ma w pełni znieść – nie jest ani wtórne, ani drugorzędne, lecz okazuje się jego ontologicznym momentem. Przyjmując Gadamerowskie założenia, należałoby stwierdzić, że analizy obrazów Malewicza nie są prawdziwym doświadczeniem sztuki, lecz jedynie pewną krytyką. Zaledwie część takiego opisu mogłaby być przykładem właściwego doświadczenia. Linie, załamania, 36 37 Patrz: tamże, s. 152. Tamże, s. 181. Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 175-190 brak perspektywy, zmiany gęstości farby itd., choć składają się na prezentację, zostają jednak w ramach niej zniesione. Jeśli to, co w powyższej analizie zostało podkreślone, miałoby charakter drugorzędny, to strona tekstualna dzieła nie miałaby wpływu na to, co jest prezentowane i jak jest odbierane. Przecież wszelkie dalsze odczytania dzieła są możliwe wyłącznie dzięki kolejnym pytaniom i nowym sytuacjom oraz zewnętrznym warunkom. Zakończenie Gadamer, odrzucając problem znaku, uśmierca jednocześnie tekst, a także znosi w momencie prezentacji elementy pośredniczące. Konfrontacja pojęć wypracowanych na gruncie estetyki hermeneutycznej z szeroko rozumianą sztuką abstrakcyjną i problemem jej odbioru miała jednak na celu wykazanie, iż materialność, czyli tekstualności dzieła sztuki, nie może być traktowana jako kwestia drugorzędna. Uznanie nieodróżnialności estetycznej jako pierwotnej wobec analizy wyklucza bowiem intertekstualność, niewyczerpywalność sensu oraz to, co w sztuce abstrakcyjnej jest jednym z najciekawszych momentów – zabawę materią oraz znaczącymi. Abstrakcja stanowi pewien punkt kulminacyjny w próbach eksplikacji materialności dzieła malarskiego za pomocą przysługujących sztukom wizualnym środków. Tekstualne rozsunięcie między jednym a drugim powtórzeniem prezentacji, czyli pęknięcie i przez to niepełność sensu, który stanowi cel budowy hermeneutycznej tożsamości dzieła, nie dotyczy jednak wyłącznie kubizmu czy sztuki bezprzedmiotowej. Tekstualność jest ontologicznym momentem doświadczenia dzieła sztuki w ogóle, a nie jedynie fazą przejściową i możliwym do zniesienia elementem pośredniczącym. Gadamer nie dostrzegał w tekście nic więcej poza martwym zapisem oraz wytworem, który należy przywrócić żywej mowie. Wynikało to z odrzucenia przez niego charakterystyki znaku i, w konsekwencji, pominięcia produktywnej mocy znaczących i nieskończonej aktywności, która umożliwia ciągłą otwartość na nowe konteksty. Pozór bezpośredniości wydarzenia mowy prowadzi do skonstruowania dialektycznego modelu rozumienia. W osiągniętym porozumieniu, stopieniu horyzontów, ginie to, co obce, tak jakby dało się ono całkowicie przyswoić w efekcie zniesienia. Sztuka abstrakcyjna, oddalając się od tradycji malarskiej oraz jednocześnie od prostej percepcji rzeczywistości, w coraz większym stopniu dekonstruowała sam język. Wczytanie się w ten język, podjęcie wyzwania lektury, wymaga wydania się na to, co inne – a nie zniesienia owej inności w roszczeniowym geście hermeneutyki. |189 Katarzyna Wejman Czy poststrukturalistyczne odczytania dotykają w takim razie specyfiki dzieła abstrakcyjnego? Jest ona, w myśl logiki śladu, na pewno niewyczerpywalna oraz niedająca się do końca zdefiniować i określić. Zapewne jednak hermeneutyka filozoficzna Hansa-Georga Gadamera, tak jak i poststrukturalizm w wydaniu Jacques’a Derridy i Ronalda Barthes’a to też jedynie możliwe perspektywy spojrzenia na dzieło abstrakcyjne. Niewątpliwie orientacje badawcze proponowane przez poststrukturalizm i współczesną hermeneutykę, feminizm i przeformułowaną psychoanalizę […] dokonują istotnych wyłomów w monolitycznym bloku tekstów o sztuce nowoczesnej. Daleko im jednak jeszcze do sprowokowania refleksji krytycznej w kręgu znudzonych […] historyków sztuki, nie mówiąc już o turystach tłoczących się w niezliczonych centrach i ośrodkach, muzeach i galeriach świata. A. Turowski, Awangardowe marginesy 190| REVIEW Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 193-196 Rafał Ilnicki Industrialization of Existence as an Source of Malaise A review of a book by Bernard Stiegler, Technics and Time 3: Cinematic Time and the Question of Malaise, trans. Stephen Barker, Stanford University Press 2011. Bernard Stiegler is one of the most important philosophers of technics and media. His work have been continuation of this started by Gilbert Simondon, Andre Leroi-Gourhan, Jacques Derrida and Jean Francis Lytorard. I must admit that it is generally highly original focusing on problems that force us to reflect upon technological changes. In his view culture is an system of memory transmission (p. 131). In my review I will focus only on problem, so in my view there will be no need for an detailed outline for Stiegler’s views contained in all chapters. The goal of this review is to critically indicate selected main problems with strengths and weaknesses. I admire Stiegler’s work, reading another his books is an challenge, but in this I’m very ambivalent with appraisal. First two volumes were concentrated on technics in their ontological meaning. Here technics is subsumed to speculations from history of philosophy. After innovative volume one and two of “Technics and Time” I have expected some newness, fresh thought at the level of Stiegler’s previous work. |193 Rafał Ilnicki 194| In the third volume of “Technics and Time” in the chapter Cinematic Time Bernard Stiegler starts with introducing human desire to tell stories; to fictionalize. As pointed in the previous volumes – this desire is overcame by industries. Stiegler introduces the concept of programming industries to distinguish his method and understanding from Frankfurt School critical theory. But in saying that everything is industrialized Stiegler omits one very important aspect of this process, which will be very important in further examining his work – programs in his view concern rather consciousness and mental activity then material technologies. Concluding – respecting all the originality of this work and freshness of ideas, we could say that did not place himself in the realm of industrialized existence. Instead he forges a critique from the point of view of distant philosopher and in Derridian fashion reduces programming industry to consciousness and literary devices – he stays with one foot in the Gutenberg Galaxy instead of being programmed by the global industrial markets. I can’t understand some transitions, which are in my view the effect of simplification. For example when Stiegler juggles with Edmund Husserl’s theory of memory and consciousness he does it in the way that I find incomplete, because I don’t understand the transition from the uniqueness of cinema to the implementing “the American way of life” (p. 17). I must here break this argument and say that in this volume Stiegler’s political program is very visible. Of course mentioned “American way of life” relates to capitalism in general. Even assuming that American cinema industry has a large impact on millions of viewer we could not constrict it with such a simple conclusion. And here we have a basic inconsequence – once cinema serves as an example of economic critique and the other as an universal form of consciousness (p. 26). In my opinion there is too little space placed for analysis what is thinking. For Stiegler the process of thinking is adequate for being awake (p. 28). It is another simplification, because this is very complicated phenomenon, which his philosophical predecessors such as Gilles Deleuze in “Difference and Repetitio”n and Martin Heidegger in “What is Called Thinking?” have put as an main topic of their concern. Important question arises – if our consciousness is dominated by industrial production of memory which is a basis for our existential experience, and in consequence it resembles (and therefore is) cinematic nature implying living according to the rules of contemporary consumption society, so where we could trace the beginning of thinking in such ontological bad circumstances? Unfortunately Stiegler does not promote here any answer. For me it is main problem missed in this volume of Technics and Time. It could take following shape: “Is it possible to Lingua ac Communitas | ISSN 1230-3143| Vol. 21 | 2011 | 193-196 think with images, audiovisual and audiovirtual1 objects?”. Answer to this could lay in industrialization of gestures of thought, which are not thought as technicized (p. 55). It is important to mention that Stiegler connects thinking as an mode of posing question with the aspects of searching for subject identity (s. 62). If, according to Stiegler, we are incomplete (s. 61), “cracked”, then what would be the relation of thinking in the space of constant flux of industrialized images of consciousness? Endless analysis of Immanuel Kant’s work “blurs” the basic and most important problematic of this work. Bernard Stiegler poses also the question of “hidden process of individuation of human groups” (p. 126). He introduces the concepts of adoption – the capability of technics to acquire and absorb different domains of non-technicized reality. This creates an technological infrastructure for archi-flux – it allows to transfer meta-objects (p. 128) between complex nodes of industrial apparatuses. Technical media serves here as an geopolitical and geosocial skeleton. Considering world as an technical dispositif remain important in the sense, that every human existential activity is necessarily mediated by technology. Here Stiegler leans his analysis on data from American history and concludes that process of transindivituation and destructing of human memory by proletarization and industrialization started even before industrialization, so there is underlined metaphysical aspect of technicization, which tendencies are present long before actual technological change. Basic assumption from this statement is that we could see the consequences in the future and counteract them. Stiegler expands this in his political program and other books, especially in For a New Critique of Political Economy. Another very interesting problem is that of education. As it was told earlier – for Stiegler culture is a movement of constant learning. One cannot overestimate the role of education as an mode of culture transmission. We are obliged to consider also industries of communication (p. 133) as an primarily educational instrument of cultural adaptation. So memory, the basis of teaching and raising future generations, is captured by global technological systems, which arisen from merging of particular types of industries; 1 This term is used by Wojciech Chyła to accent revalorization of hearing in the aspect of technicization of human communication environment. See W. Chyła, Media jako biotechnosystem. Zarys filozofii mediów, Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań 2008 and R. Ilnicki, „Kultura audiowizulana jako źródło zaburzeń mowy. Wkraczając w erę post-oralności kultury audiowirtualnej”, w: „O utrudnieniach w porozumiewaniu się. Perspektywa języka i komunikacji”, Wydawnictwo Wydziału Nauk Społecznych UAM, red. M. Obrębska,, Poznań (in print). |195 Rafał Ilnicki 196| informatics, communication, mnemotechnical, cinematographic, calculation, existential. they all affect education in the way of commercialization and “installing of consciousness”. I must add – alien consciousness of techno-memory fluxes. It begins with redefining and configuring our time by changing coordinates stored in calendar (p. 146). Stiegler says that: “Only an educational institution can provide historical consciousness to collective consciousness” (p. 147), which plays the role of “the system responsible for the orienting of knowledge” (p. 147). The effect of this changes is constant lack of student’s discipline and progressive commercialization of knowledge and education as such. In this circumstances there is a little chance for changing education without reforming the school itself and general national institutions, because “International programming industries themselves tend to be substituted for national programming institutions”. For me is it isn’t clear how collectively education could be restored. Stiegler here is mixing theory with practice. I know that he unwinds this idea applied to concrete actions in Taking Care of Young Generations, but it would be necessary to focus rather on modes of education transmission, than metaphysical considerations, which aren’t directly connected to the main problem of schools industrialization. I would like to focus on the chapter “Technoscience and reproduction” states that technoscience should be not considered as applied technology, but we have to look at technology as applied science (p. 189). This reversal means that our understanding of the world, progress and other domain of reality are circumscribed by technological development, which is limited to the dispositions of programming industries. Worth mentioning is the fact, that this indicates loss of ontological force, which is now shaped by technical media of cultural distribution of data, so that basic ontological mechanism – repetition (which Stiegler calls reproducibility) is therefore subjugated and lacks autonomy. The final conclusion is that where our memory is programmed and the fate of whole existence is dependent on technology, there could be nothing more than global malaise – a state of industrialized existence, which lacks basic ontological mechanism capable of making it human. We, as humanity, are feeling ill, because institutions does not guarantee successful transmission of culture. It is important book, maybe not so as previous titles of this series, but important enough to pose some worthy question about our everyday existence in intensive technicized world, existential territories where global synchronization and standardization by programming memory (an performative act). CONTENTS Articles Jasper Doomen – Conceptualizing Meaning ..................................................5 Wojciech Klepuszewski – V. – Tony Harrison’s Poetic Dialectic .................21 Burcu Canar – Deleuze and the Face ................................................................33 Ewa Drzazgowska – Humboldt: przełamanie arystotelesowskiego modelu relacji oznaczania ......................................................................................53 Emanuel Kulczycki – „Dziedzictwo Schramma” jako źródło specyfiki polskiej nauki o komunikacji ........................................................................79 Michał Wendland – O (nie)ograniczoności komunikacji w kontekście dialektycznego rozumienia granicy ........................................................89 Magdalena Skorczyk – Rozumienie kultury w świetle filozofii komunikacji Karla-Otto Apla ....................................................................................107 Magdalena Gierszewska – Filozofia moralności Immanuela Kanta w świetle teorii językoznawstwa kognitywnego ...............................................121 Anna Zięba – National Culture in the Language of Politics ..........................133 Igor Nowikow – Die Familie als Ort der Erziehung des Menschen. Eine Skizze zur „Metaphysik des Muttertums” Wilhelm Schapps ..............145 Rafał Ilnicki – Teleindividuation........................................................................163 Katarzyna Wejman – Estetyczna zasada nieodróżnialności H.-G. Gadamera a tekstualność dzieła sztuki ............................................................175 Reviews Rafał Ilnicki – Industrialization of Existence as an Source of Malaise .........193 AIMS AND SCOPE The Journal is designed as an annual publication presenting articles in English or German. The purpose of the Journal is to concentrate on and disseminate information concerning the following major issues: (1) language and its impact on social life; (2) problems of communication, dialog and understanding as seen in the light of the concept of man, moral and social order and ecology; (3) problems of comprehension, interpretation and translation. The journal is designed to provide a medium for presentations that may range from historical overviews to discussions of current research and ideas. The editors of the Journal are prepared to accept original research papers in the form of full-length papers, short communications, chronicle and reviews. INSTRUCTIONS TO AUTHORS Articles should deal with original research not previously published or being considered for publication elsewhere. Full-length papers either in English or in German, should be submitted to the editors. The papers should not exceed 8,000 words including footnotes. An abstract in English (100‑150 words long) should be attached to the article. Book Reviews may not be longer then 2,000 words. The submission file can be sent in any common word processing format such as Word (.doc), Rich Text Format (.rtf) or Portable Document Format (.pdf). The papers should use MLA citation style.