pobierz - Tygiel Doliny Bugu
Transkrypt
pobierz - Tygiel Doliny Bugu
SLGD „Tygiel Doliny Bugu” VVG „Nemunas” Wstęp i trochę historii współpracy… „Pierwszego odkrycia badacz może dokonać sam, lecz czym bardziej świat staje się skomplikowany, tym trudniej doprowadzić mu badanie do końca bez uciekania się do współpracy z innymi”. Aleksander Fleming „Pirmą atradimą mokslininkas padaro vienas, tačiau kuo sudėtingesniu tampa pasaulis, tuo sunkiau jam privesti tyrimus iki galo, nepradedant bendradarbiauti su kitais”. Alexander Fleming Współpraca pomiędzy SLGD „Tygiel Doliny Bugu” i LGD Nemunas zaczęła się oficjalnie w 2007 r. podpisaniem porozumienia o dość szerokim zakresie współpracy. W następnych latach ze względu na problemy finansowe, które dotykały wszystkie LGD tak samo w Polsce i na Litwie mieliśmy ograniczoną ilość spotkań. Były one jednak owocne i potrzebne, poznawaliśmy nasze obszary, zasoby, wymienialiśmy się wiedzą i doświadczeniem. Podpatrywaliśmy dobre praktyki stosowane w regionie oraz realizowane projekty. Wspólne działania zbliżyły nas do siebie, a najważniejsze okazało się zaufanie i chęć współpracy, która zaowocowała wspólnym projektem. Zdecydowaliśmy się, że chcemy razem zrobić projekt, żeby zainteresować naszą młodzież. Obie LGD borykają się z podobnym problemem, zanikaniem tradycji i kultury oraz migracją młodych z terenów wiejskich. O wyborze takiej grupy zadecydował również fakt, iż jest to najaktywniejsza rzesza osób, która chce rozwijać umiejętności, kształtować swoje postawy, współpracować z innymi rówieśnikami. Młodzież jest tą częścią społeczeństwa, która ma zapotrzebowanie na informację, edukację, zagospodarowanie wolnego czasu. Do wyboru młodzieży na beneficjentów skłoniła nas zauważalna potrzeba wpojenia i przekazania młodemu pokoleniu tradycji związanych z kulturą, obyczajami i historią naszych „małych ojczyzn” doliny Niemna i Bugu. Realizacja projektu i uczestnictwo naszej młodzieży wpłynęło na zachowanie ciągłość historycznej i kulturalnej co niewątpliwie pozytywnie wpłynie na następne pokolenia. Realizacja projektu o takim zakresie wymagała wydobycia i wyeksponowania różnorodności tkwiącej w SLGD „Tygiel Doliny Bugu” i LGD „Nemunas”. Różnorodność ta oraz poczucie dumy lokalnej jest kluczem do sukcesu na płaszczyźnie rozwoju turystyki, kultury, dziedzictwa historycznego, poprawy jakości życia mieszkańców. Wobec tego, należało wykorzystać spoiwo społeczne, jakim jest kultura oraz dziedzictwo historyczne do integrowania społeczności i wzmacniania kapitału ludzkiego. Cele osiągnięte w ramach projektu przyczyniły się do wykorzystania potencjału ludzkiego do walki z postawami apatycznymi i zapobiegania w ten sposób niekorzystnym zjawiskom demograficznym oraz przeciwdziałania słabemu dostępowi młodzieży do oferty kulturalno-oświatowej. Įvadas ir trumpa bendradarbiavimo istorija... Bendradarbiavimas tarp SLGD „Tygiel Doliny Bugu“ ir VVG „Nemunas“ oficialiai prasidėjo 2007 m. pasirašius partnerystės sutartį, kurioje numatytas platus veiklų spektras. Vėlesniais metais dėl Lenkijos ir Lietuvos VVG finansinių problemų susitikimai buvo labai reti. Tačiau, tie metai buvo vaisingi ir reikalingi, kad pažinti mūsų teritorijas ir galimybes, keistis žiniomis ir patirtimi. Stebėjome regionų gerąją patirtį ir vykstančius projektus. Veiksmų bendrumas suartino mus, atsirado pasitikėjimas ir noras bendradarbiauti, taip gimė bendras projektas. Kartu nusprendėme, kad norime vykdyti projektą, kuris sudomintų mūsų regionų jaunimą. Abi VVG susiduria su panašia problema – nyksta tradicijos ir kultūra, jaunimas emigruoja iš kaimiškų vietovių. Tikslinės grupės pasirinkimą lėmė ir tai, kad jaunimas yra pati aktyviausia gyventojų grupė, norinti tobulėti, formuoti savo požiūrį, bendrauti. Jaunimas yra visuomenės dalis, kuri turi informacijos, lavinimosi, laisvalaikio valdymo poreikį. Jaunimo, kaip naudos gavėjų, pasirinkimą lėmė pastebimas poreikis perduoti ir diegti tradicijas, susietas su kultūra, papročiais, Nemuno ir Bugo slėnių, mūsų „mažų tėvynių“ istorija. Projekto įgyvendinimas ir mūsų jaunimo dalyvavimas įtakos istorinį ir kultūrinį tęstinumą, kuris neabejotinai teigiamai palies ir ateities kartas. Tokio pobūdžio projekto realizavimas reikalavo surasti ir parodyti įvairovę esančią SLGD „Tygiel Doliny Bugu“ ir VVG „Nemunas“ regionuose. Išskirtinumas ir pasididžiavimas savo vietove yra raktas į sėkmę, vystant turizmą, kultūrinį ir istorinį palikimą, gerinant gyvenimo kokybę. Todėl telkiant bendruomenę, stiprinant žmogiškąjį kapitalą reikia naudoti socialinius ryšius, kuriais yra kultūra ir istorinis palikimas. Projekto metu pasiekti tikslai sudarė sąlygas kovoti su žmonių abejingumu, nepalankiais demografiniais reiškiniais bei silpna jaunimo prieiga prie kultūros ir švietimo pasiūlos. Agnieszka Wojtkowska SLGD „Tygiel Doliny Bugu” pirmininkė Projekto koordinatorė Agnieszka Wojtkowska Prezes SLGD „Tygiel Doliny Bugu” Koordynator projektu Stowarzyszenie „Lokalna Grupa Działania - Tygiel Doliny Bugu” Asociacija „Vietos Veiklos Grupė - Tygiel Doliny Bugu” Lokalna Grupa Działania „Nemunas” Vietos Veiklos Grupė „Nemunas” Co to są projekty współpracy? Stowarzyszenie „Lokalna Grupa Działania – Tygiel Doliny Bugu” ul. Warszawska 51, lok 7, 17-312 Drohiczyn tel./fax. (85)6557706 www.tygieldolinybugu.pl [email protected] Data powstania: 28.02.2006 r. Powierzchnia: 2966 km2 Ilość mieszkańców: 91 656 LGD położone jest na obszarze dwóch województw podlaskiego i mazowieckiego, łącznie 20 gmin: województwo podlaskie: -Drohiczyn, Dziadkowice, Grodzisk, Mielnik, Milejczyce, NurzecStacja, Perlejewo, Siemiatycze (gmina wiejska). województwo mazowieckie: -Huszlew, Łosice, Olszanka, Platerów, Sarnaki, Stara Kornica, Korczew, Jabłonna Lacka, Repki, Sabnie, Sterdyń, Ceranów. Lokalna Grupa Działania – „Nemunas“ ul. Dariaus ir Girėno 120a, Lt-74 187, Jurbarkas tel. +370 616 75675, fax. +370 52051981 www.vvgnemunas.lt [email protected] Data powstania: 07.07.2004 r. Powierzchnia: 1490 km2 Ilość mieszkańców: 21 851 LGD położone jest na obszarze samorządu REJONU Jurbarkas. Asociacija „Vietos Veiklos Grupė – Tygiel Doliny Bugu” Varšuvos g. 51-7, 17-312 Drohiczyn tel. / faks. (85) 6557706 www.tygieldolinybugu.pl [email protected] Organizacija įkurta: 2006.02.28 Plotas: 2966 km2 Gyventojų skaičius: 91 656 VVG teritorija jungia 20 valsčių Palenkės ir Mazovijos vaivadijose: Palenkės: -Drohiczyn, Dziadkowice, Grodzisk, Mielnik, Milejczyce, Nurzec-Stacja, Perlejewo, Siemiatycze (kaimo valsčius). Mazovijos: -Huszlew, Łosice, Olszanka, Platerów, Sarnaki, Stara Kornica, Korczew, Jabłonna Lacka, Repki, Sabnie, Sterdyń, Ceranów. Vietos Veiklos Grupė – „Nemunas” Dariaus ir Girėno g. 120a, LT-74187 Jurbarkas tel.: +370 616 75 675, faks.: +370 52051981 www.vvgnemunas.lt [email protected] Organizacija įkurta: 2004.07.07 Plotas: 1490 km2 Gyventojų skaičius: 21 851 VVG įsikūrusi Jurbarko rajono savivaldybėje. Lokalna grupa działania (LGD) w ramach tego działania może ubiegać się o pomoc finansową na realizację projektów współpracy międzyregionalnej i międzynarodowej. W projekt współpracy mogą być zaangażowane partnerstwa będące innymi lokalnymi grupami działającymi na obszarach wiejskich Krajów Członkowskich, jak również spoza Unii Europejskiej. Projekt współpracy, realizowany w oparciu o porozumienie zawarte pomiędzy partnerami, powinien zawierać następujące elementy: - cele projektu współpracy; - działania, które zostaną podjęte w celu ich osiągnięcia, - potencjalni beneficjenci/odbiorcy; - zdefiniowana rola każdego z partnerów przygotowujących i wdrażających projekt współpracy; - ustalenia odnośnie przygotowania i monitorowania projektu współpracy; - oczekiwane rezultaty projektu współpracy; - całościowo zaplanowany budżet z uwzględnieniem wkładu finansowego każdego z partnerów; - harmonogram realizacji projektu współpracy. Wyboru projektów współpracy do finansowania ze środków osi 4 Leader PROW 2007-2013 dokonają właściwe Urzędy Marszałkowskie w oparciu o następujące kryteria: - projekt musi zakładać realizację wspólnych przedsięwzięć przez partnerów projektu; - musi być zgodny z LSR i przyczyniać się do osiągnięcia celów LSR; - przynajmniej jeden spośród partnerów biorących udział w projekcie współpracy musi być LGD wybrana w ramach realizacji osi 4 – Leader PROW 2007-2013; - projekt musi mieć powołanego koordynatora; - LGD musi posiadać odpowiedni potencjał administracyjny konieczny do zarządzania/koordynacji projektu; - projekt musi mieć jasno zdefiniowane cele i zakres, a przy jego wdrażaniu powinny być wykorzystywane lokalne zasoby, a prezentowane rozwiązania mieć innowacyjny charakter; - projekt musi mieć precyzyjnie określony budżet; - wymagane jest uwzględnienie i scharakteryzowanie oddziaływania projektu na środowisko lokalne. Kas yra bendradarbiavimo projektas? Vietos Veiklos Grupė (VVG) gali kreiptis finansinės paramos tarpregioniniams ir tarptautiniams projektams. Bendradarbiavimo projekte bent vienas iš partnerių turi būti ES arba trečiosios šalies teritorijoje veikianti VVG. Bendradarbiavimo projekte, remiantis šalių susitarimu, turėtų būti sekantys susitarimai: - Bendradarbiavimo projekto tikslai; - Veiksmai, kurių turi būti imtasi tikslams pasiekti, - Potencialūs naudos gavėjai; - Konkretus kiekvieno partnerio vaidmuo rengiant ir įgyvendinant bendradarbiavimo projektą; - Susitarimai dėl bendradarbiavimo projekto rengimo ir priežiūros; - Laukiami bendradarbiavimo projekto rezultatai; - Bendras planuojamas biudžetas, konkrečiai nurodant kiekvieno partnerio indėlį; - Bendradarbiavimo projekto įgyvendinimo grafikas. Bendradarbiavimo projektų atranką finansavimui gauti iš Lietuvos 2007 – 2013 m. KPP 4 Leader programos vykdo Nacionalinė mokėjimo agentūra, o pagal Lenkijos programą PROW 2007 – 2013 sprendžia Maršalkos biuras pagal šiuos kriterijus: - Projektas turi atspindėti bendras partnerių veiklas; - Turi būti suderinamas su vietos plėtros strategija (VPS) ir siekti VPS tikslų; - Bent vienas iš partnerių, dalyvaujančių bendradarbiavimo projekte turi būti VVG, turinti ministerijos patvirtintą strategiją. - Turi būti paskirtas projekto koordinatorius; - VVG turi turėti pakankamus administracinius gebėjimus valdyti / koordinuoti šį projektą; - Projektas turi turėti aiškiai apibrėžtus tikslus ir veiklas, juos įgyvendinant turėtų būti naudojami vietos ištekliai, o siūlomi sprendimai turėti inovatyvų charakterį; - Projektas turi turėti aiškiai apibrėžtą biudžetą; - Turi būti atsižvelgta ir apibūdintas projekto poveikis vietos aplinkai. „Młodzież - szansą na zachowanie tradycji naszych regionów” „Jaunimas - galimybė mūsų regionų tradicijų išsaugojimui” W dniach 19-21 maja 2010r. odbyło się spotkanie przygotowujące projekt współpracy z LGD „Nemunas” na Litwie. Podczas spotkania zostały przedstawione pomysły przez SLGD „Tygiel Doliny Bugu” oraz LGD „Nemunas” na projekt współpracy. W wyniku spotkania ustalono grupę, cele oraz zadania realizowane z ramach projektu współpracy. 2010 m. gegužės 19-21d. Jurbarke įvyko susitikimas dėl bendradarbiavimo projekto. SLGD „Tygiel Doliny Bugu” ir VVG „Nemunas“ pristatė būsimo projekto idėjas. Susitikimo metu susitarta dėl bendradarbiavimo projekto tikslinės grupės, tikslų ir uždavinių. Przygotowanie projektu współpracy. W dniach 01-03.10.2010 r. gościliśmy na naszym obszarze delegacje LGD „Nemunas” z Litwy. Celem wizyty było podpisanie wstępnego dokumentu potwierdzającego wolę partnerów projektu współpracy do jego realizacji. Bendradarbiavimo projekto parengimas. 2010 m. gegužės 01-03d. SLGD „Tygiel Doliny Bugu” teritorijoje viešėjo VVG „Nemunas” delegacija. Susitikimo tikslas - ketinimų sutarties, patvirtinančios projekto partnerių norą vykdyti projektą, pasirašymas. W dniach 10-11.12.2010 r. Stowarzyszenie „Lokalna Grupa Działania - Tygiel Doliny Bugu” odbyło wizytę w ramach projektu współpracy do LGD „Nemunas” na Litwę. Celem spotkania było podpisanie umowy partnerskiej. 10 2010 m. gruodžio 10-11d. įvyko SLGD „Tygiel Doliny Bugu” ir VVG „Nemunas” susitikimas Lietuvoje. Susitikimo tikslas buvo partnerystės sutarties pasirašymas. 11 Obóz młodzieżowy Smalininkai, Litwa 24-30.07. 2011 r. Realizacja projektu współpracy. Projekt międzynarodowy powstał we współpracy dwóch lokalnych grup działania LGD „Nemunas” i SLGD „Tygiel Doliny Bugu” skierowany był do młodzieży w wieku od 14 do 29 lat. Uczestniczyło w nim 160 osób , po 80 osób od każdego partnera. Do wyboru młodzieży na beneficjentów skłoniła nas zauważalna potrzeba wpojenia i przekazania młodemu pokoleniu tradycji związanych z kulturą, obyczajami i historią naszych „małych ojczyzn” doliny Niemna i Bugu. Dzięki realizacji projektu i uczestnictwie naszej młodzieży została zachowana ciągłość historyczna i kulturalna na następne pokolenia. Ogłosiliśmy konkurs na logo projektu współpracy, wpłynęło dużo prac. Jury składające się z partnerów ze strony polskiej i litewskiej wybrało projekt graficzny Pawła Adamowicza z Drohiczyna. 12 Bendradarbiavimo projekto vykdymas. Bendradarbiaujant dviem vietos veiklos grupėms VVG „Nemunas” ir SLGD „Tygiel Doliny Bugu“. gimė tarptautinis projektas, skirtas jaunimui, kurio amžius nuo 14 iki 29 metų. Projekte dalyvavo 160 jaunuolių, po 80 iš kiekvienos šalies. Jaunimo pasirinkimą naudos gavėjais lėmė aiškus noras perduoti jiems kultūrines tradicijas, papročius ir mūsų „mažųjų tėvynių” Nemuno ir Bugo slėnių istoriją. Projekto įgyvendinimas prisidėjo prie istorinio ir kultūrinio palikimo perdavimo ateinančioms kartoms. Jaunimo stovykla Smalininkai, Lietuva 2011 m. liepos 24-30 d. Obóz międzynarodowy odbył się w miejscowości Smalininkai, region Jurbarkas nad rzeką Niemen. Za organizację obozu oraz warsztatów odpowiedzialna była LGD „Nemunas”. Tarptautinė stovykla vyko Jurbarko rajone, Smalininkuose prie Nemuno upės. VVG „Nemunas” buvo stovyklos ir seminarų organizatorius. Tematyka warsztatów: Seminarų temos: I. Ceramika II. Kora z brzozy III. Rzeźba w drewnie IV. Tkactwo V. Kowalstwo I. Keramika II. Beržo žievės gaminiai III. Medžio drožyba IV. Audimas V. Kalvystė Paskelbus bendradarbiavimo projekto logotipo konkursą, gavome daug pasiūlymų. Bendra lenkų ir lietuvių žiuri, nusprendė, kad geriausias yra Paweł Adamowicz darbas. 13 14 Ceramika Keramika Ceramika Keramika 15 Międzynarodowy obóz z Polakami, był moim pierwszym w życiu. Z początku było „sztywnie”, lecz szybko się to zmieniło – szczera współpraca, obcowanie z uczestnikami zostawią miłe wspomnienia na długi czas. Jedyną barierą był język – który musieliśmy zamienić na mowę ciała. Simonas Jankauskas Kora z brzozy 16 Tarptautinė stovykla su lenkais buvo mano pirmoji. Pradžioje buvo nejauku, bet tai greit pasikeitė – nuoširdus darbas, bendradarbiavimas su projekto dalyviais palikso malonius prisiminimus ilgam. Vienintelis barjeras, tai kalba – ją turėjome pakeisti gestais, kūno kalba. Simonas Jankauskas Beržo žievės dirbiniai Bardzo się ciesze, iż uczestniczyłam w tym międzynarodowym obozie, gdzie miałam możliwość poznać wspaniałych ludzi. Miłe wspomnienia pozostaną na zawsze. Milda Stūronaitė Kora z brzozy Labai džiaugiuosi, jog dalyvavau tarptautinėje stovykloje, kur pažinau daug gerų žmonių. Geri prisiminimai išliks ilgam. Milda Stūronaitė Beržo žievės dirbiniai 17 Jestem wdzięczna iż mogłam poznać kulturę i piękno innego państwa. W Smalininkai – był początek naszej przyjażni, a teraz po roku znów się spotkaliśmy. Było smutno się żegnać po wspólnym tygodniu. Mam nadzieję iż ta przyjaźń będzie trwała i łączyła młodzież z Polski i Litwy. Indrė Šidlauskaitė Rzeźba w drewnie 18 Esu dėkinga už suteikta galimybę pažinti kitos šalies kultūrą bei grožį. Smalininkuose mūsų draugystė dar tik mezgėsi, o po metų vėl susitikome. Su liūdesiu po savaitės laiko skyrėmės. Tikiuosi, kad ši draugystė nenutruks ir toliau vienys Lietuvos ir Lenkijos jaunimą. Indrė Šidlauskaitė Medžio drožyba Obóz „Młodzież – szansą na zachowanie tradycji naszych regionów” był pożyteczny. Miałam możliwość praktykowania J. Angielskiego w ramach kontaktu z młodzieżą. Również nauczyłam się wykonywać ciekawe wyroby, które przystosuje w życiu codziennym. Mam dużo miłych wspomnień które z pewnością pozostaną w mojej pamięci na długi czas, ponieważ jest to jedna z najbardziej niesamowitych rzeczy, które miały miejsce w moim życiu. Rita Marcinkutė Rzeźba w drewnie Stovykla „Jaunimas - galimybė mūsų regionų tradicijų išsaugojimui“ tikrai buvo naudinga. Turėjau galimybę lavinti anglų kalbos įgūdžius bendraujant su jaunimu. Užsiėmimų metu išmokau daug naujų dalykų, kuriuos tikrai pritaikysiu gyvenime. Liko daug gerų prisiminimų, kurių tikrai ilgai neužmiršiu, nes tai vienas nuostabiausių dalykų įvykusiuų per visą mano gyvenimą. Rita Marcinkutė Medžio drožyba 19 Rzeźba w drewnie 20 Medžio drožyba Rzeźba w drewnie Medžio drožyba 21 Tkactwo 22 Audimas Tkactwo Audimas 23 Kowalstwo 24 Kalvystė Kowalstwo Kalvystė 25 Obóz młodzieżowy Koryciny, Polska 15-21.07.2012 r. Obóz międzynarodowy odbył się w miejscowości Koryciny w Gospodarstwie Agroturystycznym Ziołowy Zakątek. Za organizację obozu oraz warsztatów odpowiedzialne było Stowarzyszenie „Lokalna Grupa Działania – Tygiel Doliny Bugu”. 26 Kowalstwo Kalvystė Jaunimo stovykla Koryciny, Lenkija 2012 m. liepos 15-21 Tarptautinė stovykla vyko Koryciny vietovėje, kaimo turizmo sodyboje „Ziołowy Zakątek“ (žolelių kampelis). SLGD „Tygiel Doliny Bugu“ rūpinosi stovyklos bei seminarų organizavimu. Tematyka warsztatów: Seminarų temos: I. Podlaskie tradycje zielarskie II. Tradycyjne zawody: wikliniarstwo III. Regionalna kuchnia IV. Dziedzictwo przodków, zajęcia archeologiczne z profesjonalistami V. Wyroby ludowe ze słomy I. Palenkės žolininkystės tradicijos II. Tradicinis amatas: vytelių pynimas III. Regioninė virtuvė IV. Protėvių paveldas, archeologijos užsiėmimai su profesionalais V. Tradiciniai šiaudų dirbiniai 27 Międzynarodowy obóz w Korycinach to niezwykłe i niezapomniane wakacje. Tydzień spędzony z grupą litewską i poznawanie języka litewskiego to coś niesamowitego. Podczas obozu odbywały się bardzo ciekawe warsztaty. Opiekunowie i organizatorzy byli mili, uprzejmi i przyjaźni. Największą frajdę stwarzały nam jednak zajęcia sportowe w których udział brali wszyscy uczestnicy. Bardzo podobał mi się ten obóz i w miarę możliwości chciałbym w nim wziąć udział i w przyszłości. Mateusz Dymidziuk Zielarstwo 28 Tarptautinė stovykla Koricine (Koryciny) tai nepakartojamos ir nepamirštamos atostogos. Savaitė praleista su lietuvių grupe ir lietuvių kalbos pažinimas yra nuostabu. Stovyklos metu vyko labai įdomūs seminarai. Vadovai ir organizatoriai buvo malonūs, mandagūs ir draugiški. Mums labai įdomūs buvo ir sportiniai užsiėmimai, kuriuose dalyvavo visi dalyviai. Ši stovykla man labai patiko, norėčiau sudalyvauti ir kitais metais, jei tik bus tokia galimybė. Mateusz Dymidziuk Žolininkystė Na warsztatach w Korycinach nauczyłam się wiele ciekawych rzeczy, np. z czego i jak są robione rożne przyprawy, zioła. Ale mimo wszystko najciekawsze były wyroby ludowe ze słomy. Tam się nie nudziłam ani jednej minuty. Kamila Radziszewska Zielarstwo Seminaruose Koricine (Koryciny) išmokau daug įdomių dalykų, pvz. iš ko ir kaip gaminami įvairiūs prieskoniai, žolelių mišiniai. O patys įdomiausi buvo šiaudų dirbinių užsiėmimai. Ten nenuobodžiavau nei vieną minutę. Kamila Radziszewska Žolininkystė 29 Byłam na obozach w Smalininkai i Korycinach - będę wspominać je do końca życia . Świetna organizacja, cudowni ludzie, - jak to mówi pani Krysia „po prostu baja” ; ) Dziękuję za niezapomniane wakacje ! Dorota Szajkowska Wikliniarstwo 30 Dalyvavau stovyklose Smalininkuose ir Koricine (Koryciny) – prisiminsiu juos visą gyvenimą. Viskas puikiai organizuota, nuostabūs žmonės, - kaip sako ponia Kristina „tiesiog pasaka “ :) Dėkoju už nepamirštamas atostogas! Dorota Szajkowska Pynimas Obóz w Korycinach był niesamowity. Poznałam wiele ciekawych osób z Polski i z Litwy. Na początku nie sądziłam, że można tak szybko przywiązać się do ludzi, których prawie się nie zna, ale z czasem zmieniłam swoje zdanie. Po za tym, że mam nowych znajomych nauczyłam się robić koszyki z wikliny, wyroby ze słomy, pierścionki, bransoletki i odróżniać zioła. Osoby, które prowadziły zajęcia starały się zawsze dokładnie wytłumaczyć co trzeba zrobić i jak, i oczywiście pomagały przy pracy. Najbardziej podobały mi się zajęcia z archeologii, a dokładnie tańce. Obóz był fajnie zaplanowany. Bardzo ciekawie połączono te wszystkie praktyki zielarskie, wikliniarskie, archeologiczne, kulinarne i wyroby ze słomy. Nie żałuję, że pojechałam na ten obóz i gdybym miała okazję pojechałabym tam jeszcze raz. Katarzyna Rybaczuk Wikliniarstwo Stovykla Koricine buvo nuostabi. Sutikau daug įdomių žmonių iš Lenkijos ir Lietuvos. Pradžioje nemaniau, jog galima taip greitai prisirišti prie žmonių, kuriuos vos pažįsti, tačiau greitai pakeičiau nuomonę. Nežiūrint į tai, kad įsigijau naujų draugų,dar išmokau pinti krepšelius, gaminti dirbinius iš šiaudų, žiedus, apyrankes ir pažinti naudingas žoles. Žmonės, kurie vedė užsiėmimus kruopščiai aiškino kaip ką daryti, žinoma padėdavo ir darbe. Man patiko archeologijos užsiėmimai, o ypač šokiai. Stovykla buvo gerai suplanuota. Įdomiai sujungti užsiėmimai: žolininkystė, pynimas, archeologija, kulinarija, šiaudai. Nesigailiu kad atvažiavau į stovyklą, su malonumu dalyvaučiau dar kartą. Katarzyna Rybaczuk Pynimas 31 Przepisy Kulinarne Receptai SAUSAINIAI: PIEROGI 4 kg mąki 1 margaryna 1,5l wody 5 jaj Farsz: twaróg + ugotowane ziemniaki + czosnek niedźwiedzi PĄCZKI: 1kg mąki 10 dag drożdży 10dag masła 3 łyżki oleju 1 kieliszek wódki 10 żółtek 2 łyżki cukru 0,75 l mleka SZARLOTKA: Kuchnia regionalna 32 Regioninė virtuvė 1 margaryna 3 szkl. Mąki 5 żółtek 2 łyżeczki proszku do pieczenia 1 kg jabłek 0,5 szkl cukru Cukier waniliowy Białko + 0,5 szkl cukru CIASTKA: KOLDŪNAI: 1kg mąki 4 żółtka 2 margaryny 1 jajko Cukier do smaku 1 łyżeczka proszku do pieczenia Śmietana do wgniecenia ciasta. 4 kg miltų 1 pakelis margarino 1,5 l vandens 5 kiaušiniai FAWORKI: SPURGOS: 6 żółtek 6 łyżek śmietany kwaśnej Włoski orzech Margaryna lub masło Czubek noża proszku do pieczenia 1 łyżka wódki lub octu 1 łyżka octu do tłuszczu Maki ile się wgniecie 1 kg miltų 100 gr. mielių 100 gr. sviesto 3 šaukšai aliejaus 1 stikliukas degtinės 10 trynių 2 šaukštai cukraus 0,75 l pieno WISIENKI: OBUOLIŲ PYRAGAS: ½ kg cukru pudru ½ kg mleka w proszku ½ masła 2 galaretki wiśniowe rozpuszczone w ¾ szkl wody Sok z 1 cytryny 3 stikl. miltų 5 tryniai 2 šaukšteliai kepimo miltelių 1 kg obuolių 0,5 stikl. Cukraus Vanilinis cukrus Baltymai + 0,5 stikl. cukraus 1 pakelis margarino Galaretki rozpuścić, dodać masło (do ciepłej) + sok z cytryny. Zmieszać cukier puder z mlekiem. Galaretkę wlać do mleka z cukrem. Ma się zeszklić i zagęścić. Robić wisienki i obtaczać w cukrze krysztale. Faršas: varškė + virtos bulvės + česnakas 1 kg miltų 4 tryniai 2 margarinos 1 kiaušinis Cukrus skoniui 1 šaukštelis kepimo miltelių Grietinė pyragui minkyti ŽAGARĖLIAI: 6 tryniai 6 šaukštai rūgščios grietinės Graikiški riešutai Margarinas arba sviestas „Peilio galiukas“ kepimo miltelių 1 šaukštas degtinės arba acto 1 šaukštas acto riebalams Miltų kiek tilps VYŠNELĖS: 500 gr. cukraus pudros 500 gr. pieno miltelių 125 gr. sviesto 2 pakeliai vyšnių skonio želė, ištirpinti ¾ stiklinės vandens... 1 citrinos sultys Želė ištirpinti vandenyje, į šiltą tirpalą sudėti sviestą, citrinos sultis. Sumaišyti cukraus pudrą su pieno milteliais, į gautą mišinį supilti želė tirpalą. Turi sutirštėti, sustingti. Daryti vyšnias ir apvolioti cukruje. 33 Byłam pierwszy raz na międzynarodowych warsztatach i jestem zachwycona! Bardzo spodobało mi się, że zostały zorganizowane wieczory kultury Polskiej i Litewskiej. Dzięki temu poznałam tradycje i kulturę życia na Litwie. Marlena Sadowa Kuchnia regionalna 34 Przepisy kulinarne Kulinariniai receptai Pirmą kartą buvau tarptautinėje stovykloje - dirbtuvėse ir esu patenkinta! Labai patiko, kad buvo surengti Lenkijos ir Lietuvos kultūrų vakarai. Jų dėka pažinau tradicijas ir gyvenimo kultūrą Lietuvoje. Marlena Sadowa Regioninė virtuvė 35 Bardzo podobał mi się obóz w Korycinach. Dzięki zajęciom, które bardzo mi się podobały mogłam poznać wiele nowych osób. Z wielką chęcią pojechałabym na taki obóz za rok. Natalia Gajowniczek Archeologia 36 Labai patiko stovykla Koricine (Koryciny). Man labai patikusių užsiėmimų metu pažinau daug naujų žmonių. Su malonumu važiuočiau į tokią stovyklą kitais metais. Natalia Gajowniczek Archeologija Archeologia Archeologija 37 W Korycinach było bardzo fajnie. Na zajęciach robiliśmy różne fajne rzeczy. Jeździliśmy na basen i do muzeum w Ciechanowcu. Bardzo mi się podobało. Marcin Zwierzyński Wyroby ludowe ze słomy 38 Tradiciniai šiaudų dirbiniai Wyroby ludowe ze słomy Koricine (Korycin) buvo labai smagu. Užsiėmimų metu darėm įdomius dalykus. Važinėjom į baseinus bei muziejus Ciechanovcuje (Ciechanowiec). Man labai patiko. Marcin Zwierzyński Tradiciniai šiaudų dirbiniai 39 Impreza promocyjna 4M 26.08.2012 r. Repki 26 sierpnia 2012r. w Repkach uczestnicy projektu współpracy podczas imprezy promocyjnej „4M” - mąka, mięso, miód i mleko mieli zorganizowane stoisko promocyjne. Przygotowali degustację potraw sporządzanych na warsztatach kulinarnych. Na stoisku odwiedzający mieli okazję obejrzenia prac wykonanych przez młodzież podczas warsztatów z ceramiki, kowalstwa, rzeźba w drewnie, kora z brzozy, wikliniarstwa oraz wyrobów ze słomy. Impreza promocyjna 4M w Repkach 40 Reklaminis renginys 4M 2012-08-26 Repkuose 2012 m. rugpjūčio 26 d. reklaminio renginio metu „4 M“ - miltai, mėsa, medus ir pienas, Repkuose (Repki) bendradarbiavimo projekto dalyviai buvo paruošę stovyklą pristatantį stendą. Buvo galima degustuoti tradicinius patiekalus, gamintus kulinarinių užsiėmimų metu. Buvo eksponuojami keramikos, kalvystės, drožybos, beržo žievės, pynimo bei šiaudų dirbiniai, kuriuos pagamino jaunimas stovyklos užsiėmimų metu. Reklaminis renginys 4M Repkuose 41 Atrakcje Papildomos Dodatkowe Dramogos Impreza promocyjna 4M w Repkach 42 Reklaminis renginys 4M Repkuose Park przygód „Lokės pėda” (stopa niedźwiedzicy) (rejon Jonava , Litwa) Nuotykių parkas „Lokės pėda“ (Jonavos rajonas, Lietuva) 43 Zamek w Raudone 44 Raudonės pilis (Jurbarko rajonas, Lietuva) Basen w Bielsku Podlaskim Bielsk Podlasky baseinas (Lenkija) 45 Muzeum Rolnictwa w Ciechanowcu 46 Žemės ūkio muziejus Ciechanovce (Ciechanowiec) Drohiczyn Drohičinas 47 Zajęcia z robienia biżuterii 48 Nauka tańca średniowiecznego Viduramžių šokių pamoka Juvelyrinių dirbinių gaminimas 49 Gry i zabawy 50 Žaidimai ir pramogos Gry i zabawy Žaidimai ir pramogos 51 Gry i zabawy 52 Žaidimai ir pramogos Gry i zabawy Žaidimai ir pramogos 53 Listy Uczestników Dalyvių Sąrašas Smalininkai, Litwa 24.07.2011 r. – 30.07.2011 r. Występy kulturalne 54 Kultūriniai pasirodymai 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. Aleksandra Chwedoruk Kinga Uścinowicz Monika Franczuk Magdalena Stasiuk Karolina Czarnocka Ewelina Hackiewicz Karolina Walczuk Daria Burczak Joanna Piotruk Karolina Niedzielak Paula Fionik Kamila Marcinkiewicz Ewelina Maria Niedźwiedziuk Mateusz Filipiuk Julita Karolczuk Marlena Maria Hermaniuk Edyta Kozłowska Sylwia Banasiuk Edyta Rosochacka Magda Kulesza Karolina Ewiak Dominika Michalak Dorota Szajkowska Natalia Sawczuk Rafał Parafiniuk Marzena Brodziuk Odoszewski Paweł Olizaruk Adrian Edyta Mularzuk Aleksandra Niewiarowska Anna Żeruń Katarzyna Paszkowska Kacper Ładziak Julia Kryńska Cezary Kiryluk Aleksandra Horbowicz Michał Jagiełło Elżbieta Mioduszewska Kinga Radziszewska Weronika Wojtkowska 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. Monika Kazakevičiūtė Indrė Šidlauskaitė Jonė Šeštakauskaitė Ievutė Petrylaitė Milda Stūronaitė Rita Marcinkutė Samanta Skridlaitė Justina Antanaitytė Aurelija Leonavičiūtė Odeta Virbukaitė Almantas Tamošaitis Kristina Vasiliauskytė Justas Jaramavičius Lukas Stasiūnas Julius Damanauskas Remigijus Pranskaitis Gintautas Burba Nedas Ališauskas Paulius Leleika Akvilė Sinkevičiūtė Deimantė Mikštaitė Egidija Šulcaitė Ieva Boguckytė Marius Tamošaitis Justė Daukšaitė Monika Kimbraitė Audrius Šliuževičius Tautvydas Oldyrevas Urtė Tamošaitytė Erlandas Klasauskas Tomas Šalnaitis Augustas Povilaitis Valdemaras Žemkauskas Julija Vaitiekūnaitė Ugnė Balčiūnaitė Tautvydas Kemzūra Simonas Jankauskas Monika Solovjovaitė Lina Grinevičiūtė Andrius Vaitiekūnas 55 Koryciny, Polska 15.07.2012 r. – 21.07.2012 r. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 56 Klaudia Monika Florczuk Marlena Sadowa Marta Ładziak Agnieszka Kaniewska Marta Borzym Katarzyna Zaręba Sebastian Iwanowski Marcin Zwierzyński Zuzanna Mariańczuk Emilia Czuprynko Dorota Szajkowska Paulina Kostiuk Aniela Benedykciuk Monika Jagiełło Jakub Adam Borysiuk Konrad Hornowski Izabela Tomczuk Karolina Przybyszewska Kamila Radziszewska Alicja Wojtkowska Michalina Soszyńska Katarzyna Rybaczuk Mateusz Dymidziuk Mateusz Tymoszuk Katarzyna Lisowiec Zuzanna Maria Zwierzyńska Cezary Iwaniuk Magdalena Łopuska Kamilia Skuliniec Ewa Piwnicka Izabela Sińczuk Natalia Gajowniczek Katarzyna Starzyńska Adrianna Modzelewska Kinga Gorgol Izabela Nurzyńska Elwira Powierza Natalia Ewa Kołek Magdalena Stasiuk Emilia Smuniewska 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. Gytis Stankevičius Milda Stūronaitė Indrė Šidlauskaitė Monika Kazakevičiūtė Gabija Vismantaitė Žavinta Pilypaitė Ieva Biliutavičiūtė Rita Marcinkutė Samanta Skridlaitė Evaldas Vilčinskas Deividas Siaurusaitis Deimantė Vabalaitė Lukas Krikščionaitis Justė Zubrickaitė Ieva Boguckytė Deimantė Mikštaitė Egidija Šulcaitė Marius Tamošaitis Saulius Vaičaitis Jovita Lymontaitė Skomantas Uselis Andrius Sabataitis Jovita Kaminskaitė Silvija Petraitytė Edvardas Matuza Tomas Sabašinskas Justas Jaramavičius Raimondas Kiltinavičius Alma Lukošiūtė Saulius Šulskis Lukas Stasiūnas Julija Vaitiekūnaitė Ugnė Balčiūnaitė Leonas Greičius Gretė Kazakevičiūtė Tautvydas Kemzūra Simonas Jankauskas Monika Solovjovaitė Lina Grinevičiūtė Klaidas Laskevičius Opiekunowie Stovyklos Obozu Vadovai Krystyna Wojtkowska Bożena Teresa Bujno Wiesława Maria Radziszewska Monika Sadowa Emilian Sadowy Marzena Wołosińska Audronė Balčiūnienė (stovyklos vadovė / przewodniczka obozu) Sigitas Vaitiekūnas Egidijus Giedraitis Henrikas Lukošius Antanina Staponienė Irena Petkevičienė 57 58 Opiekunowie Vadovai 59 „Młodzież – szansą na zachowanie tradycji naszych regionów” ISBN: 978-83-927043-5-5 ISBN: 978-83-927043-5-5 Wydawca: Leidėjas: Tekst: Tekstas: Stowarzyszenie „Lokalna Grupa Działania – Tygiel Doliny Bugu” ul. Warszawska 51, lok. 7, 17-312 Drohiczyn Tel./fax (85) 6557706 Agnieszka Wojtkowska, Prezes Stowarzyszenia „Lokalna Grupa Działania – Tygiel Doliny Bugu” Zdjęcia: Egidijus Giedraitis, biuro SLGD „Tygiel Doliny Bugu” Koncepcja, skład: Project Studio tel. + 48 509830876 e-mail: [email protected] 60 „Jaunimas – galimybė mūsų regionų tradicijų išsaugojimui” Asociacija „Lokalna Grupa Działania – Tygiel Doliny Bugu” g. Warszawska 51 - 7, 17-312 Drohiczyn Tel./fax (85) 6557706 Agnieszka Wojtkowska, Asociacijos „Lokalna Grupa Działania – Tygiel Doliny Bugu” pirmininkė Nuotraukos: Egidijus Giedraitis (VVG „Nemunas“), Asociacijos LGD „Tygiel Doliny Bugu” biuras Koncepcija, sudėtis: Project Studio tel. +48 509830876 e-mail: [email protected]