december 28 – 2014 – 28 grudnia

Transkrypt

december 28 – 2014 – 28 grudnia
FEAST OF THE HOLY FAMILY OF JESUS, MARY AND JOSEPH
Behold, this child is destined for the fall and rise of many in Israel… - Lk 2:34
ŚWIĘTO ŚWIĘTEJ RODZINY JEZUSA, MARYI I JÓZEFA
Oto Ten przeznaczony jest na upadek i na powstanie wielu w Izraelu…
DECEMBER 28 –
2014
- Łk 2:34
– 28 GRUDNIA
Rev. Tomasz Sielicki SChr- Pastor
Mrs. Celena Strader - Business Manager
Mrs. Małgorzata Kołpak - Music Minister
Miss Marilyn Carroll & Rev. Tomasz Sielicki SChr - Coordinators of Religious Education
Miss Regina Grynkiewicz - Sacristan/Parish Office Assistant
Mr. Marion Valle - Parish Pastoral Council Chairperson
Mr. Sylvester Majka - Parish Finance Council Chairperson
POPE JOHN PAUL II CATHOLIC SCHOOL –
A Consolidated Catholic School subsidized by the 4 Parishes of
Five Holy Martyrs, Immaculate Conception, Our Lady of Fatima & St. Pancratius
4325 S. Richmond St., Chicago, Illinois
(773) 523-6161
Mrs. Moira Benton - Principal
PARISH MISSION STATEMENT
We, the faithful of the parish, unite with the Five Holy Martyrs to guide, teach and love
within our community and church to deepen our relationship with God.
Working together we strive to strengthen our faith through
prayer, preaching love, forgiveness and peace.
As one, we worship and enrich our souls promoting healing and improving our daily lives.
We promote the teachings of Pope John Paul II
and encourage the continuation of our ethnic customs and traditions for years to come.
Five Holy Martyrs Parish
Page 2
December 28, 2014
Mass Intention and Devotion Schedule
THE HOLY FAMILY OF JESUS, MARY AND JOSEPH
ŚWIĘTO ŚWIĘTEJ RODZINY JEZUSA, MARYI I JÓZEFA
Vigil - Saturday - December 27, 2014
4:00 pm +Deceased members of the Carroll & Lezon
families
Sunday - December 28, 2014
7:30 am +Ewa Grzegorczyk
9:00 am - God’s blessings upon the doctors at Rush
Hospital (req. by J. Stefaniak)
+Robert Eckhart
+Henryk Nowak (1st Anniv.)
+Harriet S. Jankowski (8th Anniv.)
+Stanley & +Stephanie Chwierut
+Rose Rzadkowski (req. by A. Mroczek)
+Rev. Marion Soprych
11:00 am - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla
całej rodziny Augustyna i Ireny Habina
- O zdrowie i Boże błogosławieństwo w dniu
urodzin Marzeny Staron i dla całej jej rodziny
- O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla
Anny Jargieło
- O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla
Aleksandry Baryskiej i dla całej rodziny
Baryskich
+Czesława Schab
+Józef Jarończyk (3 mies. po śm.)
(zam. T. Kowalczyk)
+Jan i +Marian Splawski
+Bronisława Janiszewska
+Ks. Infułat Władysław Bochnak
+Józef, +Teofil i +Andrzej Staszel
+Jan Bartoszek (26 roczn. śm.) oraz zmarłych
z rodziny Bartoszek
Monday - December 29 - poniedziałek
6:30 pm +Za wszystkich zmarłych z rodziny Jarzębskich
Tuesday - December 30 - wtorek
8:00 am - For parishioners & benefactors
8:30 am - Adoration of the Blessed Sacrament
Adoracja Najświętszego Sakramentu
5:00 - 5:45 pm - Confessions / Spowiedź św.
6:00 pm - Nabożeństwo - Błog. Najśw. Sakramentem
Wednesday - December 31, 2014 - środa
6:00 pm - Nabożeństwo dziękczynne na zakończenie roku /
Devotion in thanksgiving at the end of the year
First Friday - January 2 - Pierwszy Piątek
St. Basil the Great and St. Gregory Nazianzen Św. Bazylego Wielkiego i Św. Grzegorza z Nazjanzu
5:00 - 5:45 pm - Confessions / Spowiedź św.
6:00 pm - Adoracja Najświętszego Sakramentu
6:30 pm - Z podziękowaniem za otrzymane łaski i
prośbą o Boże błogosławieństwo dla Anieli
Bartoszek
First Saturday - January 3 - Pierwsza Sobota
8:00 am +John Placzek (47th Anniv.) (req. by Brother)
3:00 - 3:45 pm - Confessions / Spowiedź św.
THE EPIPHANY OF THE LORD
UROCZYSTOŚĆ OBJAWIENIA PAŃSKIEGO
Vigil - Saturday - January 3, 2015
4:00 pm +Frank & +Regina Ocwieja
Sunday - January 4, 2015
7:30 am +Za zmarłych z rodziny Marszałków
9:00 am - For living & deceased parishioners
+Edwin Niziolek (2nd Anniv.)
+William Galka, Sr.
11:00 am - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla
całej rodziny Augustyna i Ireny Habina
+Nikodem, Weronika i Edmund Brzeźniak
+Stefania i +Stanisław Francuz
+Sabina Obręczarek
+Adolf i +Stefan Możdżeń
+Stanisława i +Józef Mazur, i syn +Jan
+Maria i +Emil Mikowski
+Władysław Fedorowicz (10. roczn. śm.)
+Jan i +Janina Skotnicki
+Franciszek i +Anastazja Nowosiadły
Liturgical Ministry
Saturday, January 3
4:00 pm L&C: M. Carroll & T. Gronek
EMHE: E. Galka & W. Galka
Sunday, January 4
9:00 am L&C: J. Koziel & R. Maciuszek
EMHE: L. Crouchelli & D. Waitekus
L&C stands for Lector & Commentator
EMHE stands for Extraordinary Minister of the Holy Eucharist
6:30 pm +Stefania i +Wojciech Ludian
Thursday - January 1, 2015 - czwartek
SOLEMNITY OF MARY, HOLY MOTHER OF GOD
UROCZYSTOŚĆ ŚWIĘTEJ BOŻEJ RODZICIELKI MARYI
9:00 am +Frances Bielanska
11:00 am +Karol Skorusa i +Stanisław Skorusa
Gloria
In
Excelsis
Deo!
Gloria
In
Excelsis
Deo!
December 28, 2014
Parafia Pięciu Braci Męczenników
Przemyślenia proboszcza
Stary Rok, Nowy Rok
W nastroju szczególnej radości z przyjścia do nas
Zbawiciela, w niedzielę ŚWIĘTEJ RODZINY JEZUSA, MARYI
I JÓZEFA pragnę rozpocząć moje cotygodniowe „Przemyślenia”
od słów wdzięczności za wszystkie przesłane mnie
i pracownikom parafii życzenia i ciepłe wyrazy łączności w
modlitwie. Tak, jesteśmy jako parafia swego rodzaju duchową
rodziną. Mamy swoje radości, mamy troski, znamy się
i wzajemnie wspieramy, raz jesteśmy słabsi, raz silniejsi ważne, byśmy pamiętali, że jednoczy nas wiara w Narodzonego
Zbawiciela, któremu zawierzamy całą wspólnotę Pięciu Braci
Męczenników, nasze rodziny, naszych bliskich - gdziekolwiek
się znajdują.
Ponieważ zbliża się koniec roku kalendarzowego,
spoglądamy wstecz - jak było... Trzeba będzie dokonać
pewnych podsumowań i rozliczeń. Zawsze jednak bardziej nas
intryguje i niepokoi przyszłość - co przyniesie Nowy - 2015 Rok. Każdy rok to „Anno Domini” - rok Pański. Do Pana należy
czas i wieczność. W kuchni na plebanii u pewnego kapłana współbrata zakonnego pracującego w Portland, OR wisiała
ozdobna tabliczka z filozoficznym napisem: „Co ma być będzie”. Rzeczywiście, cóż pozostaje nam innego, jak spokojnie
zawierzyć siebie dobremu Bogu, w którego Opatrzność
i miłosierdzie wierzymy i którego miłości doświadczamy.
Budowanie życia na Nim to budowanie na skale: owszem,
przyjdą wichry i burze, może tu i ówdzie powstaną uszkodzenia
i ubytki, ale cała zasadnicza struktura Kościoła ostoi się: „bramy
piekielne go nie przemogą” (Mt 16,18).
Pozostaje cały czas do realizacji nasz program postawiony
kilka miesięcy temu: Parafia sakramentalna, ewangelizacyjna,
rodzinna. Ten trzeci aspekt, rodzinność, mocno się zaznacza w
Święta Bożego Narodzenia, ale przecież jest obecny w każdym
naszym wspólnym działaniu i niesieniu odpowiedzialności za
Kościół, za dzieci i młodzież, za nasze rodziny. Trudno jest być
członkiem rodziny liczącej setki osób - łatwiej angażować się w
konkretnej, mniejszej komórce, jaką może być parafialna organizacja.
Parafia przeżywana jako „wspólnota wspólnot”: oby każdy z nas stał
się członkiem którejś z grup - jest ich kilka do wyboru.
Niezmiennie pozostają do realizacji dwie pozostałe
dziedziny: korzystanie z sakramentów i świadectwo o naszej
wierze, które powinno być intrygujące i pociągające innych.
Troszkę jesteśmy w tym jak gdyby ospali, jak gdyby poruszający
się na zwolnionych obrotach... Już wkrótce gościć będziemy w
naszej parafii kopię Cudownego Obrazu z Jasnej Góry - prośmy,
by Maryja nam podpowiedziała, co mamy czynić, co zmienić, co
poprawić. I niech nas zmobilizuje do działania: „Zróbcie
wszystko, cokolwiek wam powie mój Syn” (zob. J 2,5). A Jej Syn
mówi: „Idźcie więc i nauczajcie wszystkie narody4, udzielając im
chrztu w imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego. Uczcie je
zachowywać wszystko, co wam przykazałem” (Mt 28,19-20).
Wasz proboszcz
ks. Tomasz Sielicki SChr
Page 3
Pastor’s reflections
Old Year, New Year
In good spirits because of the joyful coming of our Savior, on
the Sunday of the HOLY FAMILY OF JESUS, MARY AND
JOSEPH I wish to begin my weekly “Reflections” with words of
gratitude for all the warm greetings and inclusions in prayer
sent to me and the parish employees. Yes, we as a parish, in
our own way are a spiritual family. We have our own joys, we
have concerns, we know each other and support one another,
sometimes we are weak, other times stronger – it is important,
we remember that we are united by faith in the Newborn Savior,
to whom we entrust our entire community of Five Holy Martyrs,
our families, our relatives and friends – wherever they may be.
Since the calendar year is coming to an end, we look back –
as to how it was…a certain summary and reckoning will need to
be done. It always seems that the future intrigues and troubles
us – what will the New – 2015 – Year bring. Every year is
“Anno Domino” – the year of our Lord. To the Lord belongs time
and eternity. In the rectory kitchen of a certain priest – a fellow
brother in my religious order working in Portland, OR – hung a
decorative plaque with a philosophical inscription: “What will be
– will be”. Indeed, what else remains for us than to peacefully
entrust ourselves to the good Lord, in whose Providence and
Divine Mercy we believe and whose love we witness. To build
life upon Him is to build upon rock: why, yes, wind and storms
will come, and yes they may generate damage and loss, but the
entire fundamental structure of the Church will remain: “and the
gates of the netherworld shall not prevail against it” (Mt 16:18).
That leaves all the remaining time to realize our program
presented a few months ago: a sacramental, evangelical,
familial Parish. This third aspect, of family, is strongly marked
and evidenced in Christmas, but, of course, it is present in
every one of our actions and bearing responsibility for the
Church, for children and youth, for our families. It is difficult to
be a member of a family that numbers in the hundreds – it is
easier to become involved in a concrete, smaller cell, like that
of a parish organization. A parish survives as “a community of
communities”: so that each one of us could be a member of a
group – there are a few to choose from.
Invariably that leaves to the realization of two aspects: to
participate in the sacraments and to witness our faith, which
should be intriguing and drawing others. We are a bit sluggish
in this aspect, as if moving in slow motion… Very soon we will
host a replica of the iconic image of Our Lady of Czestochowa
– let us ask that Mary prompt us as to what we should do, what
we should change, what we should improve. And let it mobilize
us to act: “His mother said to the servers: ‘Do whatever he tells
you.’” (Jn 2:5). And Her Son says: “Go, therefore, and make
disciples of all nations, baptizing them in the name of the
Father, and of the Son, and of the holy Spirit, teaching them to
observe all that I have commanded you” (Mt 28,19-20a).
Your pastor,
Fr. Tomasz Sielicki SChr
Five Holy Martyrs Parish
Page 4
Religious ed program reminder
December 28, 2014
First Friday Mass schedule
Our Religious education program is on
Christmas break today, December 28, 2014.
This Friday is the First Friday of the month and the
Mass of the day will be celebrated at 6:30 pm in
Polish. Confessions will be heard from 5:00 - 5:45 pm
in both the English and Polish languages.
January 4, 2015 with attendance and participation in
the 9:00 a.m. Mass to celebrate the Epiphany.
First Friday devotions
The First Friday Devotion to the Sacred Heart of
We wish all our students a very merry Christmas and a
happy New Year! Classes will resume on Sunday,
2015 calendars
Any extra 2015 inspirational art calendars left over
from Christmas Day can be found in the pamphlet
racks at the main entrance to the church.
Once again, a most sincere thank you to RIDGE
FUNERAL HOME, located at 6620 W. Archer Ave.
(Edward Tylka - Director), which generously funded
the printing of these calendars.
Early bulletin deadlines
If you wish to have an article, announcement, or a
mass intention appear in the bulletin on the second
Sunday of January, please contact Celena in the Parish
Office by 3:00 pm Monday, December 29!
Our parish office will be
CLOSED
Wednesday, December 31, 2014
and Thursday, January 1, 2015
so that staff may have a much deserved break,
and spend time with their family and friends.
We wish everyone a safe & happy New Year!
Jesus is based on a promise made by Our Lord Jesus
Christ during an Apparition to St. Margaret Mary
Alacoque, a French Roman Catholic nun and mystic.
Attending the Votive Mass and receiving Communion
on nine consecutive First Fridays has special privileges.
The faithful practice this devotion the year round
because the Sacred Heart among other things, has
promised death in the state of grace, the grace of final
perseverance, and the Sacred Heart as a haven at the
hour of death.
This promise was implicitly approved by the Church
in the 1920 canonization of St. Margaret Mary (her
feast day is October 10). The promise reads:
I promise you in the excessive Mercy of My
Heart that My all-powerful Love will grant to
all those who communicate on the First Friday
in nine consecutive months the Grace of Final
Penitence; they shall not die in My disgrace
nor without receiving the Sacraments; My
Divine Heart shall be their safe refuge in this
last moment.
Living Rosary Circle
Holy Father’s prayer intentions for January
Beginning Thursday, members of the Living Rosary
Circle will begin to pray a decade of the Rosary every
day in the following intentions of the Holy Father for
the month of January:
Universal: That those from diverse religious traditions
Infants cry. We all know it. In their vulnerability, they let us know that they need
nourishment or need to be held. We know that this is true of the
newborn Jesus. The Eternal Word made flesh shares the human
vulnerability of every other infant on earth. And this infant vulnerability
- their need and their smallness - draws us close to them.
We may grow up, but we never leave behind our fundamental
vulnerability. In different ways, we continue to cry for sustenance,
for mercy, for strength, for healing, and for connection and
communion. In our vulnerability, God draws close to us, as
Scripture says, with bands of love. When our deepest needs and
vulnerabilities prompt us to cry, the Lord draws us to himself
through sacramental signs and rituals. He hears our every cry, and
the sacraments of the Church tell us that this is true.
and all people of good will may work together for peace.
Evangelization: That in this year dedicated to
consecrated life, religious men and women may
rediscover the joy of following Christ and strive to
serve the poor with zeal.
2nd collection next weekend=
to defray energy costs
The second collection in our parish
taken up next weekend is to defray the
cost of electricity and gas being used in
our parish buildings. Please be generous!
“Sunday with St. John Paul II” parish social
Just a reminder that the hosts of our next parish
social on January 4 will be Krystyna Bandola and Anna
and Marian Kurzyński. Many thanks to you all for
volunteering to doing this!
December 28, 2014
Parafia Pięciu Braci Męczenników
My heartfelt and deserving thanks to...
Mr. & Mrs. J. Zapolski for their donation of $20 -
towards the renovation and conservation of the
Pope John Paul II Altar. God bless you all for
contributing so generously to this cause.
Fr. Tomasz
Na szczególne podziękowanie zasługują...
PP. J. i J. Zapolscy za ofiarę $20 - na odnowienie i
konserwacje Ołtarza Papieskiego przy naszej
parafii. Bóg zapłać wszystkim członkom,
parafianom i dobrodziejom. Niech Was Pan Bóg
błogosławi!
ks. Tomasz
Parish Activities This Week
SUNDAY: No Religious ed today
WEDNESDAY: Parish office CLOSED, Biuro parafialne
NIECZYNNE
THURSDAY: Happy New Year! Szczęśliwego
Nowego Roku!, Parish office CLOSED, Biuro
parafialne NIECZYNNE
FRIDAY: No scout mtg today
SATURDAY: Pro-Life 8:00 am Mass & mtg - 9:00 am,
Contempo choir practice - 3:00 pm
Weekly offertory
Tygodniowa kolekta
12/13-14/2014
Mass
Msza św.
4:00 p.m.
7:30 a.m.
9:00 a.m.
11:00 a.m.
Mailed In
TOTAL
# Envelopes returned Collection amount
# wykorzystanych kopert Zebrana suma
36
25
33
58
23
175
$421.00
$286.00
$609.37
$814.00
$251.00
$2,381.37
2nd collection religious retirement fund /
2. składka fundusz emerytalnych osób konsekrowanych -
$839.94
Vigil lights / świece - $346.16
Other donations (parking, opłatki, magazines, booklets,
flowers, Christmas, etc.) /
Inne donacje (parking, opłatki, magazyny, książki, Boże
Narodzenie, itd.) - $997.53
Parish organization donations /
Donacje od parafialnych organizacji - $300.00
Flower offering / ofiara na kwiaty - $599.00
For the needy / Dla potrzebujących - $22.13
TOTAL - $5,486.13
Page 5
KOLĘDA – Home blessing
Traditionally, during the time after Christmas, the
pastoral visit of parishioner homes - kolęda - takes
place. It encompasses the parish priest meeting with
the entire family, blessing the home, reciting
communal prayers and the singing of Christmas carols.
Kolęda is the perfect occasion to get to know each
other, to share what we live out, and also to ask the
priest questions regarding the life of the Church and
the parish. To prepare for the pastoral visit, the table
should be covered with a white tablecloth and on top
of the table should be a cross, two lit candles and a
vessel containing holy water.
The pastoral visit is set up individually with the priest
by the family inviting him. If you would like to invite
Father Tomasz over to your home for kolęda, then
please fill out the short request form (green sheets
found in church) and return it by placing it in the
collection basket during Mass, or bringing it to the
sacristy or parish office. Father Tomasz will contact
you via telephone to set up a convenient date and time
to visit your home.
The Our Lady of Częstochowa Queen of Evangelization
icon will visit our parish January 10-18, 2015
Ikona Matki Bożej Częstochowskiej Królowej Ewangelizacji
nawiedzi naszą parafię 10-18 stycznia, 2015
KOLĘDA - Błogosławienie domów
Tradycyjnie w okresie po Bożym Narodzeniu mają
miejsce duszpasterskie odwiedziny kolędowe.
Obejmują one spotkanie z całą rodziną,
pobłogosławienie naszych domów, wspólną modlitwę i
śpiew kolęd.
Kolęda jest okazją, by się nawzajem bliżej poznać,
podzielić tym, czym żyjemy, a także by zadać księdzu
pytania
dotyczące
życia
Kościoła
i
parafii.
Przygotowując
się
do
spotkania
kolędowego
nakrywamy stół białym obrusem i ustawiamy na nim
krzyż, zapalone świece i naczynie z wodą święconą.
Czas kolędy ustalany jest indywidualnie z każdą
rodziną zapraszającą kapłana. Prosimy o wypełnienie
krótkiego formularza zgłoszeniowego (dostępnego
w kościele - zielone kartki) i wrzucenie go do koszyka
ze składką lub dostarczenie do zakrystii czy biura
parafialnego. Ksiądz proboszcz skontaktuje się z nami
telefonicznie i ustali najbardziej dogodny dzień i porę
kolędy.
Page 6
Five Holy Martyrs Parish
Kalendarze na rok 2015
Jeśli jakieś zostały kalendarze na rok 2015, to są
wystawione na półkach przy wejściu do kościoła.
Pragniemy serdecznie podziękować DOMOWI
POGRZEBOWEMU „RIDGE”, 6620 W. Archer Ave.,
(Dyrektor - Edward Tylka) za sponsorowanie
wydrukowanych pięknych kalendarzy.
Terminy zamknięcia
poszczególnych wydań biuletynu
Zostaliśmy poinformowani przez firmę drukującą
nasze biuletyny parafialne o przyśpieszonych
terminach oddawania do druku poszczególnych wydań
w związku z dniami świątecznymi. W sprawie ogłoszeń
czy intencji mszalnych mających ukazać się w drugą
niedzielę stycznia prosimy o pilny kontakt z panią
Celiną w naszym biurze parafialnym: tel. 773-2543636. przed godz. 15.00 w poniedziałek, 29 grudnia!
December 28, 2014
Pierwszy Piątek
W tym tygodniu przypada pierwszy piątek miesiąca.
Msza św. w języku polskim zostanie odprawiona
o godz. 18.30. Okazja do spowiedź św. od godz. 17.00
do 17.45.
Opłatek w Rodzinie Radia Maryja
Rodzina Radio Maryja
serdecznie zaprasza Polonię
na tradycyjny Opłatek
z udziałem Gości z Radia Maryja z Torunia.
Opłatkowe świętowanie odbędzie się
w sobotę, 3 stycznia 2015 r.,
o godz. 16.00,
w Cristal Light Banquets,
8400 S. Cicero Ave., w Burbank, Illinois.
Bilety wstępu do nabycia u
Pana Henryka Opaciana, tel. 1-773-391-8176.
Biuro parafialne będzie
NIECZYNNE
od środy, 31 grudnia, 2014
do czwartku, 2 stycznia, 2015.
W ten sposób wszyscy będą mogli spędzić czas ze
swoimi rodzinami i przyjaciółmi.
Wszystkim życzymy Szczęśliwego Nowego Roku!
Wszyscy to wiemy. Niemowlęta płaczą.
W poczuciu swojej bezradności dają nam
w ten sposób znać, że potrzebują opieki lub, że chcą zostać
przytulone. Wiemy, że ta prawda dotyczy również
nowonarodzonego Jezusa. Słowo Przedwieczne stało się ciałem
dzieląc bezradność osoby ludzkiej, każdego niemowlęcia na ziemi.
I ta bezradność niemowląt - ich potrzeby i to, że są takie małe przyciąga nas do nich.
Możemy wydorośleć, ale nigdy nie zostawimy za sobą naszej
podstawowej bezradności. Także w dorosłości, wciąż na różne
sposoby płaczemy za poczuciem bezpieczeństwa, za
miłosierdziem, siłą, uzdrowieniem, za więzią i komunią z innymi. W
naszym poczuciu bezradności Bóg przybliża się do nas przez
miłość, jak mówi o tym Biblia. Kiedy nasze najgłębsze potrzeby
i poczucie bezradności doprowadza nas do płaczu, Pan przyciąga
nas do siebie przez znaki sakramentalne i przez rytuały. On słyszy
każdy nasz płacz, a sakramenty Kościoła potwierdzają, że jest to
prawdą.
Kółko Żywego Różańca Świętego
Członkowie Żywego Różańca Świętego bedą
odmawiać dziesiątki różańca w następnych intencjach
Ojca Świętego w styczniu :
Intencja ogólna: Aby ludzie należący do różnych
tradycji religijnych i wszyscy ludzie dobrej woli
współpracowali w promowaniu pokoju.
Intencja ewangelizacyjna: Aby w tym roku,
poświęconym zyciu konsekrowanemu, zakonnicy
i zakonnice odnaleźli radość płynącą z naśladowania
Chrystusa i gorliwie oddawali się posługiwaniu ubogim.
„Niedziela ze św. Janem Pawłem II”
Przypominamy, że
poczęstunek w sali
p. Krystyna Bandola,
Dziękujemy Wam za
parafialnym!!!
w pierwszą niedzielę stycznia
bp Abramowicza przygotują:
i pp. Anna i Marian Kurzyńscy.
Wasze zaangażowanie w życiu
2. składka w przyszłą niedzielę:
Na pokrycie kosztów energii
Druga składka zbierana w przyszłą
niedzielę będzie na pokrycie kosztów
elektryczności i gazu używanych w
budynkach parafialnych. Bóg zapłać!
Kościół otwarty codziennie
Kościół jest otwarty codziennie przez cały dzień, od
godz. 7.00 do 19.00. A więc kierujemy do wszystkich
gorące zaproszenie: przechodząc w pobliżu kościoła,
udając się do pracy, szkoły, sklepu, domu - wstąpmy
na rozmową z Panem Jezusem!
December 28, 2014
Parafia Pięciu Braci Męczenników
Parish Information
Informacje Parafialne
MSZE ŚW. W JĘZYKU POLSKIM
ENGLISH MASS SCHEDULE
Weekday: 8:00 am Tuesday, Thursday, & Saturday
Weekend: 4:00 pm Saturday; 9:00 am Sunday
CONFESSION
Tuesday from 5:00 pm to 5:45 pm
Saturday from 3:00 pm to 3:45 pm
First Friday of the month from 5:00 pm to 5:45 pm
ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT
Every Tuesday from 8:30 am to 6:00 pm
ENGLISH BAPTISM
4th Sunday of the month after the 9:00 am Mass
Please contact the parish office one month
in advance to register and to make arrangements
with a priest for the Baptismal Preparation class
(that is held by appointment only)
W tygodniu: 18.30 w poniedziałek, środę i w piątek
Pierwszy Piątek: 18.30
W niedziele: 7.30 i 11.00
SPOWIEDŹ ŚW.
W wtorek od 17.00 do 17.45
W sobotę od 15.00 do 15.45
W Pierwszy Piątek miesiąca od 17.00 do 17.45
ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU
Każdy wtorek od 8.30 do 18.00
CHRZEST ŚW. W JĘZYKU POLSKIM
4. niedziela miesiąca po Mszy św. o 11.00
Prosimy o kontakt z biurem parafialnym
miesiąc przed datą chrztu, aby zapisać się
i przygotować się do tej uroczystośći
SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA
MARRIAGE
Arrangements should be made with one of the parish
priests at least 6 months before the planned date
Należy zgłosić się do biura parafialnego
na rozmowę z kapłanem
przynajmniej 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu
ANOINTING OF THE SICK
Please contact the parish office to make arrangements
with a priest as soon as possible
PARISH OFFICE HOURS
Page 7
Monday, Tuesday & Friday from 9:00 am until 7:00 pm
Wednesday & Thursday from 9:00 am until 5:00 pm
Saturdays from 9:30 am until 2:30 pm
NAMASZCZENIE CHORYCH
Prosimy dzwonić jak najszybciej do biura parafialnego
w celu ustalenia spotkania z księdzem
GODZINY BIURA PARAFIALNEGO
Poniedziałek, wtorek i piątek od 9.00 do 19.00
Środa i czwartek od 9.00 do 17.00
Sobota od 9.30 do 14.30
Please Pray For The Sick…
Módlmy Sie Za Chorych...
Bernadine Baglarz, Esme Bell, Emilia Bzdel, Ed Campana, Zofia Drozdowska, Jessika Furr, Antonina Gal,
Loretta Gomolka, Henry Gromala, Hasenbach Family, Loretta Henry, Janice Ickes, Ed Jasien, Joe Jeczmionka,
Christine Joswick, Casey & Victoria Kasper, Dolores King, Tony Klimala, Anna Koniuszny, Franciszek Kopeć, Harriet
Korycki, Dolores Kovanic, Raymond Kubiak, Helen Kuzlik, Wayne & Linda Leonhardt, Geraldine Luye, Arlene Matayka,
Sylvia Mizerka, Thomas Nowak, Evelyn Orzel, Julia Poloway, Iracema Galvani Quinete, Patrick Reynolds, Wiesława
Rzadkowska, Rudy Schurko, Christopher Scorzo, Rose Marie Stelmachowski, Richard Szponder, Mark Valle, Steve
Waitekus, Stan Wajda, Francis Wilczynski, Mary Wink, Jean Witowski, Carol Zanck, Dolores & Rosie Zydowicz
Look kindly upon our brothers and sisters who are acutely, chronically, and terminally ill, in the midst of illness and
pain, may they be united with Christ, who heals both body and soul. May they know the consolation promised to
those who suffer and be fully restored to wellness and wholeness. We ask this in the name of Jesus Christ, our Lord.
Amen.
Panie Jezu, w czasie Twego ziemskiego życia z miłością pochylałeś się nad ludzkim cierpieniem, bólem i chorobą;
nawiedzaj naszych chorych i daj im łaskę łączenia ich doświadczeń z Twoją męką i śmiercią na krzyżu. Niech dzięki
Twej obecności odkryją wielki skarb i tajemnicę cierpienia, które przyjmowane z miłością przyczynia się do
zbawienia świata. Otocz naszych chorych życzliwymi i dobrymi ludźmi oraz poślij do nich kapłanów, którzy pomogą
im dojrzale przeżywać te trudne chwile. Amen.

Podobne dokumenty