BOY - Little Numbers - antyteksty.com
Transkrypt
BOY - Little Numbers - antyteksty.com
antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Marta Jamróg BOY - Little Numbers BOY - Little Numbers Waszyngton, DC, mała, odrobinę przyciemniona sala koncertowa, pod sceną rozsiane grupki rozmawiających ludzi, muzycy kończą rozstawiać swój sprzęt. Do pięciu czy sześciu mężczyzn, gotowych do grania, dołączają dwie drobne dziewczyny, jedna z nich z gitarą basową – i zaczyna się koncert przepełniony niezwykle lekką i orzeźwiającą muzyką. BOY, szwajcarsko-niemiecki duet istniejący od 2007 roku, to zespół, o którym w Polsce jeszcze niewiele osób słyszało, a który powoli szykuje się do wydania swojej drugiej płyty. „Little Numbers” zabierają nas w magiczną podróż po Barcelonie, po usłyszenia której mamy ochotę kupić bilet lotniczy na następny weekend i dać się oczarować temu miastu i jego ludziom. Zapraszamy Was do poznania dziewczyn oraz ich twórczości! Tekst piosenki BOY — Little Numbers Tłumaczenie BOY — Little Numbers I’m waiting for your call and for the moon To release me from the longest afternoon I’ve rearranged parts of my living room But time is hard to kill since I met you I’m looking at the cars that drive on by While spring is making promises outside Red cars are quite rare, I realized And then I wonder which color you would like Czekam na twój telefon i na księżyc Żeby uwolniły mnie od najdłuższego popołudnia Urządziłam od nowa części mojego salonu Ale trudno zabić nudę od kiedy cię poznałam Patrzę na samochody które przejeżdżają obok Podczas gdy na zewnątrz wiosna składa nam obietnice Czerwone samochody są dość rzadkie, zauważyłam I potem zastanawiam się, który kolor byś chciał Seven little numbers, baby, they could be a start Seven little numbers, baby, I know yours by heart All the pretty things that we could be I feel you in every heartbeat Forever in a dream that could come true These numbers could be lucky for you Siedem małych cyfr, kochanie, mogłyby być startem Siedem małych cyfr, kochanie, twoje znam na pamięć Wszystkie ładne rzeczy, którymi moglibyśmy być Czuję Cię w każdym uderzeniu serca Na zawsze w marzeniu, które mogłoby się ziścić Te cyfry mogłyby przynieść ci szczęście I watch the sky change to a darker blue I can’t think of another thing to do, and Every song just makes me think of you Because the singer sounds as if she was longing As if she was longing too Patrzę jak niebo zmienia się na ciemnoniebieskie Nie potrafię wymyślić nic innego do robienia A każda piosenka sprawia, że myślę o tobie Ponieważ piosenkarka brzmi tak, jakby tęskniła Jakby też tęskniła Seven little numbers, baby, they could be a start Seven little numbers, baby, I know yours by heart Seven little numbers, baby, they could make a change Seven little numbers, make a fire out of this flame Siedem małych cyfr, kochanie, mogłyby być startem Siedem małych cyfr, kochanie, twoje znam na pamięć Siedem małych cyfr, kochanie, one mogłyby dokonać zmiany Siedem małych cyfr, rozniecają pożar z tego płomienia All the pretty things that we could be I feel you in every heartbeat Forever in a dream that could come true These numbers could be lucky for you Wszystkie ładne rzeczy, którymi moglibyśmy być Czuję cię w każdym uderzeniu serca Na zawsze w marzeniu, który mogłoby się ziścić Te cyfry mogłyby przynieść ci szczęście I read your name on every wall, on every wall Tell me Is there a cure for me at all, for me at all? Tell me I read your name on every wall, on every wall Tell me Czytam twoje imię na każdej ścianie, każdej ścianie Powiedz mi Czy jest dla mnie jakiekolwiek lekarstwo, jakiekolwiek? Powiedz mi Czytam twoje imię na każdej ścianie, każdej ścianie Powiedz mi 1/4 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Marta Jamróg BOY - Little Numbers Is there a cure for me at all, for me at all? Czy jest dla mnie jakiekolwiek lekarstwo, jakiekolwiek? All the pretty things that we could be I feel you in every heartbeat Forever in a dream that could come true These numbers could be lucky for you Wszystkie ładne rzeczy, którymi moglibyśmy być Czuję cię w każdym uderzeniu serca Na zawsze w marzeniu, który mogłoby się ziścić Te cyfry mogłyby przynieść ci szczęście These numbers could be lucky for you These numbers could be lucky for you Te cyfry mogłyby przynieść ci szczęście Te cyfry mogłyby przynieść ci szczęście Zwroty & Wyrażenia Kill time But time is hard to kill since I met you Ale trudno zabić nudę od kiedy cię poznałam To kill time = zabić czas, nudę, np.: Is there anything to kill time with? = Czy można tu czymkolwiek zabić czas? A kill time = czynność, zwykle bezmyślna i nieważna, służaca tylko to zbicia czasu, np.: You know that cleaning your desk is just a kill time, not a work? = Wiesz, że sprzątanie biutka to tylko zajęcie czasu, a nie praca? Promise Uroczyście przysięgam You make a promise. = Składasz obietnicę. You shouldn’t break it! = Nie powinieneś jej łamać! You should keep your promise! = Powinieneś dotrzymać swojej obietnicy! Somebody could claim your promise! = Ktoś mógłby domagać się spełnienia twojej obietnicy! empty promise, hollow promise = obiecanki-cacanki A plan looks promising? = Plan wygląda obiecująco? campaing promise = obietnica wyborcza While spring is making promises outside Podczas gdy na zewnątrz wiosna składa nam obietnice Promise = obietnica, przyrzeczenie, np. I’ll come, that’s a promise. = Przyjdę, to obietnica. Make a promise = obiecać, złożyć przyrzeczenie, np. I told them we’d try but we can’t promise anything. = Powiedziałem im, że spróbujemy, ale nie możemy niczego obiecywać. Innym znaczeniem promise jest również = zapowiedź. W tekście utworu wiosna „składa obietnice”, co możemy rozumieć jako = kusi, zachęca, składa obietnice, które mają skłonić do wyjścia na 2/4 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Marta Jamróg BOY - Little Numbers zewnątrz – może zapowiada piękną pogodę? Te promises to nic innego, jak coś, co ma nas skusić i zachęcić. Przykład: He promised us a better life, but nothing has changed. = Obiecał nam lepsze życie, ale nic się nie zmieniło. By heart Serce na dłoni broken heart = złamane serce change of heart = zmiana nastawienia, opinii with all my heart = z całego serca heart-to-heart = szczera rozmowa — od serca soft-hearted = o miękkim sercu heart-warming = podnoszący na duchu faint-hearted = bez zapału, bez przekonania Seven little numbers, baby, I know yours by heart Siedem małych cyfr, kochanie, twoje znam na pamięć By heart = na pamięć, słowo po słowie, np. That’s really important, you have to learn in by heart. = To jest naprawdę ważne, musisz nauczyć się tego na pamięć. I know this poem by heart. = Znam ten wiersz na pamięć (co do słowa). Ciekawostka: seven little numbers z tekstu oznaczają numer telefonu. Come true Forever in a dream that could come true Na zawsze w marzeniu, które mogłoby się ziścić To come true = spełniać się, urzeczywistniać się, np. Santa Claus makes people’s wishes come true. = Święty Mikołaj spełnia marzenia ludzi. Ale niestety nie tylko marzenia się spełniają! I’m glad that the fears of the society didn’t come true. = Cieszę się, że obawy społeczeństwa się nie urzeczywistniły. Gramatyka Watch sb do sth vs. watch sb doing sth I watch the sky change to a darker blue Patrzę jak niebo zmienia się na ciemnoniebieskie 3/4 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Marta Jamróg BOY - Little Numbers Gdy obserwujemy czynność, po czasowniku watch/see/notice możemy użyć bezokolicznika lub czasownika z końcówką –ing. Różnica jest następująca: = I saw a child run across the street. = Zobaczyłem, jak dziecko przebiegło przez ulicę. Użycie bezokolicznika sugeruje sytuację zakończoną, kompletną, możliwe, że obserwowaną od początku do końca. = I saw a child running across the street. = Zobaczyłem, jak dziecko biegło przez ulicę. W tej sytuacji nie wiemy, czy dobiegło na drugą stronę, czy może zawróciło, a może przestaliśmy patrzeć. Użycie formy z –ing sugeruje sytuację niezakończoną, niekompletną, zazwyczaj trwającą krócej. Dlatego w naszej piosence narratorka patrzy, jak niebo zmienia się na ciemnoniebieskie, a nie tylko zauważa, że zaczyna się ściemniać. As if… Because the singer sounds as if she was longing Ponieważ piosenkarka brzmi tak, jakby tęskniła As if używamy, gdy chcemy mówić o czymś lub o kimś, co zachowuje się „jak gdyby…”, czyli kaszle jak gdyby był chory, mówi tak, jakby nic o tym nie wiedział, wygląda tak, jakby nie był remontowany od lat. Jeśli chodzi o stosowanie czasów to, zasada jest ta sama, jak w Conditional II i Conditional III: jeśli mówimy o sytuacji teraźniejszej, używamy Past Simple (w naszym przykładzie Past Continuous),natomiast o sytuacji przeszłej – Past Perfect. Przykłady: He looks as if he was sick. = Wygląda, jakby był chory. She is so surprised as if she hadn’t known anything about our plans. = Jest tak zaskoczony, jakby nic nie wiedziała o naszych planach. Słyszeliście kiedyś o zespole Boy? Jak podoba się Wam lekcja na podstawie tego utworu? jQuery(document).ready(function( $ ){ jQuery('.yuzo_related_post .yuzo_wraps').equalizer({ columns : '> div' }); }); 4/4 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)