BOY - Little Numbers - antyteksty.com

Transkrypt

BOY - Little Numbers - antyteksty.com
antyteksty.com - teksty, które coś znaczą
Marta Jamróg
BOY - Little Numbers
BOY - Little Numbers
Waszyngton, DC, mała, odrobinę przyciemniona sala koncertowa, pod sceną rozsiane
grupki rozmawiających ludzi, muzycy kończą rozstawiać swój sprzęt. Do pięciu czy sześciu mężczyzn, gotowych do grania, dołączają dwie drobne dziewczyny, jedna z nich z
gitarą basową – i zaczyna się koncert przepełniony niezwykle lekką i orzeźwiającą
muzyką.
BOY, szwajcarsko-niemiecki duet istniejący od 2007 roku, to zespół, o którym w Polsce jeszcze niewiele osób słyszało, a który powoli szykuje się do wydania swojej drugiej płyty. „Little Numbers”
zabierają nas w magiczną podróż po Barcelonie, po usłyszenia której mamy ochotę kupić bilet lotniczy na następny weekend i dać się oczarować temu miastu i jego ludziom.
Zapraszamy Was do poznania dziewczyn oraz ich twórczości!
Tekst piosenki BOY — Little Numbers
Tłumaczenie BOY — Little Numbers
I’m waiting for your call and for the moon
To release me from the longest afternoon
I’ve rearranged parts of my living room
But time is hard to kill since I met you
I’m looking at the cars that drive on by
While spring is making promises outside
Red cars are quite rare, I realized
And then I wonder which color you would like
Czekam na twój telefon i na księżyc
Żeby uwolniły mnie od najdłuższego popołudnia
Urządziłam od nowa części mojego salonu
Ale trudno zabić nudę od kiedy cię poznałam
Patrzę na samochody które przejeżdżają obok
Podczas gdy na zewnątrz wiosna składa nam obietnice
Czerwone samochody są dość rzadkie, zauważyłam
I potem zastanawiam się, który kolor byś chciał
Seven little numbers, baby, they could be a start
Seven little numbers, baby, I know yours by heart
All the pretty things that we could be
I feel you in every heartbeat
Forever in a dream that could come true
These numbers could be lucky for you
Siedem małych cyfr, kochanie, mogłyby być startem
Siedem małych cyfr, kochanie, twoje znam na pamięć
Wszystkie ładne rzeczy, którymi moglibyśmy być
Czuję Cię w każdym uderzeniu serca
Na zawsze w marzeniu, które mogłoby się ziścić
Te cyfry mogłyby przynieść ci szczęście
I watch the sky change to a darker blue
I can’t think of another thing to do, and
Every song just makes me think of you
Because the singer sounds as if she was longing
As if she was longing too
Patrzę jak niebo zmienia się na ciemnoniebieskie
Nie potrafię wymyślić nic innego do robienia
A każda piosenka sprawia, że myślę o tobie
Ponieważ piosenkarka brzmi tak, jakby tęskniła
Jakby też tęskniła
Seven little numbers, baby, they could be a start
Seven little numbers, baby, I know yours by heart
Seven little numbers, baby, they could make a change
Seven little numbers, make a fire out of this flame
Siedem małych cyfr, kochanie, mogłyby być startem
Siedem małych cyfr, kochanie, twoje znam na pamięć
Siedem małych cyfr, kochanie, one mogłyby dokonać zmiany
Siedem małych cyfr, rozniecają pożar z tego płomienia
All the pretty things that we could be
I feel you in every heartbeat
Forever in a dream that could come true
These numbers could be lucky for you
Wszystkie ładne rzeczy, którymi moglibyśmy być
Czuję cię w każdym uderzeniu serca
Na zawsze w marzeniu, który mogłoby się ziścić
Te cyfry mogłyby przynieść ci szczęście
I read your name on every wall, on every wall
Tell me
Is there a cure for me at all, for me at all?
Tell me
I read your name on every wall, on every wall
Tell me
Czytam twoje imię na każdej ścianie, każdej ścianie
Powiedz mi
Czy jest dla mnie jakiekolwiek lekarstwo, jakiekolwiek?
Powiedz mi
Czytam twoje imię na każdej ścianie, każdej ścianie
Powiedz mi
1/4
antyteksty.com - teksty, które coś znaczą
Marta Jamróg
BOY - Little Numbers
Is there a cure for me at all, for me at all?
Czy jest dla mnie jakiekolwiek lekarstwo, jakiekolwiek?
All the pretty things that we could be
I feel you in every heartbeat
Forever in a dream that could come true
These numbers could be lucky for you
Wszystkie ładne rzeczy, którymi moglibyśmy być
Czuję cię w każdym uderzeniu serca
Na zawsze w marzeniu, który mogłoby się ziścić
Te cyfry mogłyby przynieść ci szczęście
These numbers could be lucky for you
These numbers could be lucky for you
Te cyfry mogłyby przynieść ci szczęście
Te cyfry mogłyby przynieść ci szczęście
Zwroty & Wyrażenia
Kill time
But time is hard to kill since I met you
Ale trudno zabić nudę od kiedy cię poznałam
To kill time = zabić czas, nudę, np.: Is there anything to kill time with? = Czy można tu czymkolwiek
zabić czas?
A kill time = czynność, zwykle bezmyślna i nieważna, służaca tylko to zbicia czasu, np.: You know
that cleaning your desk is just a kill time, not a work? = Wiesz, że sprzątanie biutka to tylko zajęcie
czasu, a nie praca?
Promise
Uroczyście przysięgam
You make a promise. = Składasz obietnicę.
You shouldn’t break it! = Nie powinieneś jej łamać!
You should keep your promise! = Powinieneś dotrzymać swojej obietnicy!
Somebody could claim your promise! = Ktoś mógłby domagać się spełnienia twojej obietnicy!
empty promise, hollow promise = obiecanki-cacanki
A plan looks promising? = Plan wygląda obiecująco?
campaing promise = obietnica wyborcza
While spring is making promises outside
Podczas gdy na zewnątrz wiosna składa nam obietnice
Promise = obietnica, przyrzeczenie, np. I’ll come, that’s a promise. = Przyjdę, to obietnica.
Make a promise = obiecać, złożyć przyrzeczenie, np. I told them we’d try but we can’t promise anything. = Powiedziałem im, że spróbujemy, ale nie możemy niczego obiecywać.
Innym znaczeniem promise jest również = zapowiedź. W tekście utworu wiosna „składa obietnice”,
co możemy rozumieć jako = kusi, zachęca, składa obietnice, które mają skłonić do wyjścia na
2/4
antyteksty.com - teksty, które coś znaczą
Marta Jamróg
BOY - Little Numbers
zewnątrz – może zapowiada piękną pogodę? Te promises to nic innego, jak coś, co ma nas skusić i
zachęcić.
Przykład:
He promised us a better life, but nothing has changed. = Obiecał nam lepsze życie, ale nic się nie
zmieniło.
By heart
Serce na dłoni
broken heart = złamane serce
change of heart = zmiana nastawienia, opinii
with all my heart = z całego serca
heart-to-heart = szczera rozmowa — od serca
soft-hearted = o miękkim sercu
heart-warming = podnoszący na duchu
faint-hearted = bez zapału, bez przekonania
Seven little numbers, baby, I know yours by heart
Siedem małych cyfr, kochanie, twoje znam na pamięć
By heart = na pamięć, słowo po słowie, np. That’s really important, you have to learn in by heart. =
To jest naprawdę ważne, musisz nauczyć się tego na pamięć.
I know this poem by heart. = Znam ten wiersz na pamięć (co do słowa).
Ciekawostka: seven little numbers z tekstu oznaczają numer telefonu.
Come true
Forever in a dream that could come true
Na zawsze w marzeniu, które mogłoby się ziścić
To come true = spełniać się, urzeczywistniać się, np. Santa Claus makes people’s wishes come true.
= Święty Mikołaj spełnia marzenia ludzi.
Ale niestety nie tylko marzenia się spełniają!
I’m glad that the fears of the society didn’t come true. = Cieszę się, że obawy społeczeństwa się nie
urzeczywistniły.
Gramatyka
Watch sb do sth vs. watch sb doing sth
I watch the sky change to a darker blue
Patrzę jak niebo zmienia się na ciemnoniebieskie
3/4
antyteksty.com - teksty, które coś znaczą
Marta Jamróg
BOY - Little Numbers
Gdy obserwujemy czynność, po czasowniku watch/see/notice możemy użyć bezokolicznika lub czasownika z końcówką –ing. Różnica jest następująca:
= I saw a child run across the street. = Zobaczyłem, jak dziecko przebiegło przez ulicę. Użycie bezokolicznika sugeruje sytuację zakończoną, kompletną, możliwe, że obserwowaną od początku
do końca.
= I saw a child running across the street. = Zobaczyłem, jak dziecko biegło przez ulicę. W tej sytuacji
nie wiemy, czy dobiegło na drugą stronę, czy może zawróciło, a może przestaliśmy patrzeć. Użycie
formy z –ing sugeruje sytuację niezakończoną, niekompletną, zazwyczaj trwającą krócej.
Dlatego w naszej piosence narratorka patrzy, jak niebo zmienia się na ciemnoniebieskie, a nie tylko
zauważa, że zaczyna się ściemniać.
As if…
Because the singer sounds as if she was longing
Ponieważ piosenkarka brzmi tak, jakby tęskniła
As if używamy, gdy chcemy mówić o czymś lub o kimś, co zachowuje się „jak gdyby…”, czyli kaszle
jak gdyby był chory, mówi tak, jakby nic o tym nie wiedział, wygląda tak, jakby nie był remontowany
od lat.
Jeśli chodzi o stosowanie czasów to, zasada jest ta sama, jak w Conditional II i Conditional III: jeśli
mówimy o sytuacji teraźniejszej, używamy Past Simple (w naszym przykładzie Past Continuous),natomiast o sytuacji przeszłej – Past Perfect.
Przykłady:
He looks as if he was sick. = Wygląda, jakby był chory.
She is so surprised as if she hadn’t known anything about our plans. = Jest tak zaskoczony, jakby nic
nie wiedziała o naszych planach.
Słyszeliście kiedyś o zespole Boy?
Jak podoba się Wam lekcja na podstawie tego utworu?
jQuery(document).ready(function( $ ){ jQuery('.yuzo_related_post .yuzo_wraps').equalizer({ columns
: '> div' }); });
4/4
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

Podobne dokumenty