Almanach CH 2013_2014
Transkrypt
Almanach CH 2013_2014
ISSN 2081-1683 Cena 98 (w tym 8% VAT) Almanach 2013/2014 ALMANAC OF SHOPPING CENTRES CENTRÓW HANDLOWYCH W POLSCE WYDANIE 4 Almanach Centrów Handlowych w Polsce 2 0 1 3 /2 0 1 4 Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners C T zwarta edycja Almanachu Centrów Handlowych powstawała w szczególnym dla branży okresie. Po raz pierwszy od długiego czasu mamy do czynienia ze spadkiem dynamiki sprzedaży detalicznej, choć maj zaskoczył pozytywnie. To wyzwanie zarówno dla najemców, jak i właścicieli powierzchni handlowych. Kolejnym problemem jest starzenie się budynków. Aby nie wypaść z gry, trzeba trzymać rękę na pulsie i w odpowiednim momencie zdecydować się na unowocześnienie centrum, zanim konkurencja przejmie klientów. Coraz większe znaczenie odgrywa też e-handel. Dla jednych jest on zagrożeniem, inni traktują go jak wyzwanie. Do głosu dochodzi pokolenie, dla którego świat wirtualny nie jest wcale tak odległy od rzeczywistego. Podejmowanie decyzji w takich warunkach nie jest łatwe i wymaga odpowiedniej wiedzy. W Almanachu przedstawiamy praktyczne informacje, które pozwolą na budowanie strategii zarówno dla sprzedających w centrach handlowych, jak i dostarczających powierzchnię handlową i zarządzających nią. Jak co roku przygotowaliśmy kompleksowe zestawienie najnowszych informacji na temat rynku centrów handlowych w Polsce. Na czytelników czeka solidna porcja specjalistycznej wiedzy, którą dzielą się eksperci, oraz teksty przygotowane przez naszą redakcję, poruszające najistotniejsze zagadnienia, z którymi mierzy się obecnie rynek. Współpracujemy z wieloma ekspertami z branży. Udział w przygotowaniu Almanachu mieli przedstawiciele m.in. TPA Horwath, BNP Paribas Real Estate Poland, DTZ, CBRE, Colliers International. Partnerem strategicznym wydawnictwa jest Metro Properties, a partnerami: Apsys, ECE, Carrefour, Immochan, CH Forum, Park Handlowy Kwadrat i CH Sukcesja. W publikacji zamieściliśmy też zestawienie ponad 300 obiektów handlowych funkcjonujących na rynku oraz tych, które mają być otwarte w najbliższych kwartałach. Zapraszamy Państwa do lektury Almanachu Centrów Handlowych 2013/2014. Tomasz Szpyt, redaktor naczelny he fourth edition of The Almanac of Shopping Centres was being created in a period which has been special to the industry. For the first time in a long time we are observing a decrease in the dynamics of retail sales, although May turned out to be a positive surprise. This is a challenge for both the tenants and the owners of retail space. Aging buildings are another problem. In order to stay in the game, you must constantly keep an eye on the situation and decide to modernise your shopping centre at the right moment, before your competitors take your customers. E-commerce plays an increasingly important role as well. For some it is a threat, while others consider it a challenge. The generation which does not think the virtual world is that far from the real world has more and more to say. Making a decision is these conditions is not easy and requires adequate knowledge. In the Almanac we provide you with practical information which will allow you to develop strategies, both for those who sell in shopping centres and those who deliver retail space and manage it. Like every year, we have prepared a comprehensive summary of the latest information on the shopping centre market in Poland. The industry experts and text prepared by our editorial team will provide you with a large portion of specialised knowledge concerning the most important issues the market is currently dealing with. We have worked with numerous industry experts. This issue of the Almanac has been prepared in cooperation with representatives of TPA Horwath, BNP Paribas Real Estate Poland, DTZ, CBRE and Colliers International. Metro Properties is the strategic partner of the publication while Apsys, ECE, Carrefour, Immochan as well as CH Forum, Retail Park Kwadrat and CH Sukcesja are the partners. The publication contains a summary of over 300 retail projects operating in the market and those that are to be launched in the nearest quarters. Enjoy the reading of The Almanac of Shopping Centres 2013/2014. Tomasz Szpyt, Editor in Chief Partnerzy / Partners Retail is changing Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Retail się zmienia 03 Partner strategiczny / Strategic Partner OD WYDAWCY / EDITORIAL 04 SPIS TREŚCI / CONTENT Partnerzy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05 Retail kluczowy dla gospodarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09 Sytuacja na rynku powierzchni handlowych w Polsce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Rynek handlowy w mniejszych miastach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Partnerzy / Partners Zachęty dla najemców centrów handlowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Zarządzanie centrum handlowym z przewagą marek premium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Ekologia się opłaca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Jakie wyzwania stoją przed zarządcą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Księgowi w nieruchomościach, czyli bez obsługi finansowej ani rusz . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Kontrola podatkowa nie musi być koszmarem przedsiębiorcy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Centrum handlowe – reaktywacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Zaplanuj swój sukces – efektywne zbycie inwestycji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Komentarze i opinie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Supermarket nie przyciąga klientów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Nagroda za zakupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Zdążyć przed internetem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Lista centrów handlowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Partners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05 Retail vital to economy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09 Current situation in the retail market . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Retail markets in smaller Polish cities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Incentives for shopping centre tenants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Managing a shopping centre offering predominantly premium brands . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Ecology pays off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 What are the challenges to be faced by property managers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Accountants in real estate or no can do without financial services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Tax inspection not necessarily needs to be a businessman’s nightmare . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Shopping centre reactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Plan your success – effective sales of investment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Commentary and opinions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Supermarket will not attract customers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Partner strategiczny / Strategic Partner Reward for shopping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Make it before the Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 List of shopping centres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Redakcja: ul. Stępińska 22/30 00-739 Warszawa tel. + 48 (22) 840 65 21 tel. + 48 (22) 841-31-52 www.thecity.com.pl Tomasz Szpyt – redaktor naczelny [email protected] Magdalena Fabijańczuk-antkowicz – redaktor [email protected] Łukasz Marynowski – redaktor prowadzący [email protected] Marta Ryczwolska – dziennikarz [email protected] Tomasz Papiernik – dziennikarz/tłumacz [email protected] ewa cichocka – korektorka arkadiusz chorąży DFG studio – skład, łamanie i opracowanie graficzne ReklaMa: daniel jabłoński – dyrektor zarządzający [email protected] Hubert Wasiak – project manager [email protected] cezary Goss – project manager [email protected] Zdjęcie na okładce / Cover photo: Fotolia.pl Jeśli nie zaznaczono inaczej, fotografie i wizualizacje zamieszczone w magazynie pochodzą z materiałów prasowych. Redakcja nie zwraca materiałów niezamówionych, zastrzega sobie prawo redagowania nadsyłanych tekstów oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam i ogłoszeń. Unless otherwise stated, photographs and visualisation published in the magazine come from press releases. Property Media Group does not take any responsibility for the contents of the advertisements published in the magazine. PARTNERZY / PARTNERS A psys jest globalnym operatorem w branży centrów handlowych istniejącym w Polsce od 1996 r. Firma działając jako inwestor, deweloper, agent ds. najmu, menedżer projektu oraz zarządca nieruchomości świadczy kompleksowe usługi zarówno w odniesieniu do centrów należących do spółki, jak również tych pozostających pod jej zarządzaniem. Fachowa wiedza, znajomość oczekiwań konsumentów oraz długoletnie doświadczenie pozwalają Apsys planować i realizować projekty, które pomimo upływu czasu wciąż pozostają atrakcyjne dla klientów. W Polsce Apsys zarządza obecnie 18 centrami handlowymi o całkowitej powierzchni GLA 650 000 mkw. zlokalizowanymi w 13 największych miastach i prowadzi prace nad budową swojego nowego flagowego projektu – zlokalizowanego w Poznaniu centrum handlowego Łacina o powierzchni GLA 99 000 mkw. B NP Paribas Real Estate jest wiodącą międzynarodową firmą działającą na rynku nieruchomości, oferującą swoim klientom szeroki zakres usług, który obejmuje cały cykl życia nieruchomości: property development, transaction, consulting, valuation, property management i investment management. BNP Paribas Real Estate posiada doskonałą znajomość lokalnych rynków i globalne doświadczenie. Firma jest obecna w 36 krajach. Działa poprzez sieć ponad 180 biur. Zatrudnia ponad 3400 pracowników. BNP Paribas Real Estate jest częścią grupy BNP Paribas. Więcej informacji na stronie: www.realestate.bnpparibas.pl G A psys is a global operator in the shopping centers’ industry founded in 1996. Acting as investor, developer, leasing agent, project manager and property & asset manager, the Company provides complex services both for its shopping centers, as well as for those under its management. Apsys responds to consumers’ behavior by adopting an original approach and using its expertise, which enables it to design its schemes and to make them evolve over time. In Poland Apsys is currently managing the portfolio of 18 shopping centers located in 13 biggest cities with total area of 650 000 sqm of GLA and is developing its new flagship project – Łacina – a 99 000sqm of GLA shopping center located in Poznań. B NP Paribas Real Estate, leading international real estate provider, offers to its clients a comprehensive range of services that span the entire real estate lifecycle: property development, transaction, consulting, valuation, property management and investment management. BNP Paribas Real Estate has local expertise on a global scale through its presence in 36 countries through more than 150 offices and 3,400 employees. BNP Paribas Real Estate is a subsidiary of BNP Paribas. For more information: www.realestate.bnpparibas.com T rupa Carrefour Polska, należąca do francuskiej sieci Carrefour, to lider wielkiej dystrybucji posiadający w swoim portfelu sieć centrów handlowych zlokalizowanych w dużych oraz średnich miastach. Cechą wspólną posiadanych obiektów jest siła marki Carrefour, która obecna jest w Polsce od 16 lat. Obecnie Carrefour Polska zarządza ponad 220 000 mkw. powierzchni handlowej zlokalizowanej w 20 obiektach na terenie całego kraju. Carrefour Polska prowadzi również intensywne działania rekomercjalizacyjne posiadanych obiektów w połączeniu z ich częściową lub całkowitą modernizacją. he Carrefour Polska Group, owned by the French Carrefour chain, is a leader in large distribution, having a network or shopping centres in large and medium sized cities in its portfolio. The common trait of all the premises is the strength of the Carrefour brand which has been present in Poland for 16 years. Currently, Carrefour Polska manages over 220,000 sqm of retail space situated in 20 locations across the country. Carrefour Polska is also preforming an intensive re-commercialisation of its premises combined with their partial or total modernisation. C C BRE to największa na świecie firma doradcza i inwestycyjna działająca w sektorze nieruchomości komercyjnych (pod względem przychodów za rok 2012), a także jedna z 500 wiodących firm świata według rankingów magazynu Fortune oraz agencji ratingowej Standard & Poor’s. CBRE, z siedzibą główną w Los Angeles, zatrudnia około 37 000 pracowników i obsługuje inwestorów, właścicieli oraz najemców nieruchomości w ponad 300 biurach na całym świecie (nie wliczając firm stowarzyszonych i partnerskich). Zakres usług świadczonych przez CBRE obejmuje: doradztwo strategiczne w zakresie inwestycji i wynajmu, usługi korporacyjne, usługi zarządzania nieruchomościami oraz projektami, administrację firm, bankowość hipoteczną, wyceny, usługi deweloperskie, usługi zarządzania inwestycjami oraz usługi konsultingowe i analityczne. Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej www.cbre.com. BRE Group, Inc. (NYSE:CBG), a Fortune 500 and S&P 500 company headquartered in Los Angeles, is the world’s largest commercial real estate services and investment firm (in terms of 2012 revenue). The Company has approximately 37,000 employees (excluding affiliates), and serves real estate owners, investors and occupiers through more than 300 offices (excluding affiliates) worldwide. CBRE offers strategic advice and execution for property sales and leasing; corporate services; property, facilities and project management; mortgage banking; appraisal and valuation; development services; investment management; and research and consulting. Please visit our website at www.cbre.com PARTNERZY / PARTNERS C olliers International jest globalną firmą doradczą działającą w obszarze rynku nieruchomości komercyjnych poprzez sieć 482 biur w 62 krajach i zatrudniającą ponad 13 500 pracowników. Jako część spółki giełdowej FirstService Corporation Colliers oferuje pełen zakres usług podmiotom związanym z rynkiem nieruchomości. Colliers doradza najemcom komercyjnym, właścicielom nieruchomości oraz inwestorom. Zajmuje się pośrednictwem w zakresie wynajmu, sprzedaży i zarządzania nieruchomościami, a także doradztwem na rynku inwestycji hotelowych i rekreacyjnych, nadzorem budowlanym, wyceną oraz badaniami rynku. W Polsce firma jest obecna od 1997 r. i posiada swoje placówki w Warszawie, Krakowie, Wrocławiu, Poznaniu i Szczecinie zatrudniając w nich łącznie ponad 190 osób. D TZ jest międzynarodowym liderem świadczącym usługi na rynku nieruchomości. Firma dostarcza klientom biznesowym, najemcom powierzchni komercyjnych oraz inwestorom kompleksowych usług, w skład których wchodzą: pośrednictwo w wynajmie powierzchni handlowych, biurowych i magazynowych, zintegrowane usługi z zakresu property i facility management, doradztwo w zakresie rynków kapitałowych, zarządzanie portfelami klientów korporacyjnych, doradztwo inwestycyjne, wyceny, doradztwo inwestycyjno-budowlane. Dodatkowo dzięki najwyższej jakości usługom z zakresu badań i doradztwa rynkowego dostarczamy naszym klientom wiedzy na temat globalnych i lokalnych rynków. Prognozujemy rozwój sytuacji i trendów na rynkach, przez co wspomagamy naszych klientów w podejmowaniu najlepszych, długoterminowych decyzji. DTZ zatrudnia 47 000 osób, wliczając w to podwykonawców, którzy pracują poprzez sieć 217 oddziałów zlokalizowanych na terenie 52 krajów. W Polsce DTZ zatrudnia ponad 280 osób. Więcej informacji znajduje się na stronie: www.dtz.com. J uż od roku 1965 ECE działa jako projektant i deweloper centrów handlowych. Swoje obiekty ECE wynajmuje samodzielnie oraz podejmuje się zarządzania nimi w długiej pespektywie. Na rynku europejskim jest w tym segmencie niekwestionowanym liderem. W 183 galeriach handlowych zarządzanych przez ECE (z tego 38 przez MEC METRO-ECE Centermanagement GmbH & Co. KG ) w 16 krajach ok. 17 500 sklepów mieszczących się na powierzchni 6 mln mkw. osiąga obroty na poziomie 19 miliardów euro rocznie. Do centrów tych zaliczają się w Polsce m. in. Galeria Bałtycka w Gdańsku i Galeria Krakowska w Krakowie, a w Niemczech Potsdamer Platz Arkaden w Berlinie, Promenaden na Dworcu Głównym w Lipsku, Alstertal-Einkaufszentrum w Hamburgu oraz Schloss-Arkaden w Brunszwiku. Obecnie w fazie projektowania i budowy na terenie Europy znajduje się kolejne 12 galerii handlowych, w tym Galeria Kujawska w Bydgoszczy, Skyline Plaza we Frankfurcie nad Menem, Milaneo w Stuttgarcie . W połowie października bieżącego roku oddane zostały do użytku Marmara Park w Istambule (Turcja) oraz Central w Bratysławie (Słowacja). W ramach swoich działów Office Traffic i Industries firma ECE realizuje także obiekty o innym przeznaczeniu, jak choćby niemiecką centralę firmy Philips w Hamburgu, siedzibę firmy ThyssenKrupp w Essen czy hotel Steigenberger na nowym stołecznym lotnisku w Berlinie (BER). Udziałowcami funduszu ECE Prime European Shopping Centre Fund są czołowi inwestorzy instytucjonalni z całego świata. Fundusz ten zajmuje się głównie nabywaniem działających centrów handlowych posiadających duży potencjał wzrostu wartości C olliers International is a global leader in commercial real estate services, with over 13,500 professionals operating out of 482 offices in 62 countries. A subsidiary of FirstService Corporation, Colliers International delivers a full range of services to real estate users, owners and investors worldwide, including global corporate solutions, brokerage, property and asset management, hotel investment sales and consulting, valuation, consulting and appraisal services, mortgage banking and insightful research. Colliers International has been active in the Polish market since 1997 and operates through offices in Warsaw, Kraków, Wrocław, Poznań and Szczecin with over 190 employees in total. D TZ is a global leader in property services. We provide occupiers and investors around the world with industry leading, end-to-end property solutions comprised of leasing agency and brokerage, integrated property and facilities management, capital markets, CREM (corporate real estate management), investment and asset management, valuation, building consultancy and project management. In addition, our award winning research and consulting services provide our clients with global and local market knowledge, forecasting and trend analysis to make the best long-term decisions for their continuous success far into the future. DTZ has 47,000 employees including sub-contractors, operating across 217 offices in 52 countries. DTZ in Poland employs over 280 staff. For further information, visit: www.dtz.com. E CE develops, plans, builds, leases out, and manages large commercial real estate in the sectors Shopping, Office, Traffic, and Industries since 1965 and is active in 16 European countries. The company is European market leader with 183 managed shopping centers (thereof 38 managed by MEC METRO-ECE Centermanagement GmbH & Co KG. On an overall sales area of 6 million square meters, about 17,500 retail businesses generate 19 billion euros in annual sales. Among these centers are in Poland Galeria Baltycka in Gdansk and Galeria Krakowska in Cracow as well as in Germany Potsdamer Platz Arkaden in Berlin, „Promenaden” at Leipzig central station, Alstertal-Einkaufzentrum in Hamburg, and Schlossarkaden in Brunswick. Another 12 shopping centers are currently under construction or planned throughout Europe, among them the shopping center in Bydgoszcz, Skyline Plaza in Frankfurt/Main, and Milaneo in Stuttgart. In the middle of October 2012 Marmara Park in Istanbul (Turkey) and Central in Bratislava (Slovakia) were delivered for use. In the business units Office, Traffic and Industries, ECE realizes also other commercial properties such as the German Philips headquarters in Hamburg, the ThyssenKrupp Quarter in Essen or the Steigenberger hotel at the new Berlin Capital Airport BER. Globally leading investors are holding shares of the ECE Prime European Shopping Centre Fund. The Fund concentrates on the acquisition of existing shopping centers with value appreciation potential. PARTNERZY / PARTNERS S ukcesja to powstające w Łodzi nowoczesne, wielofunkcyjne Centrum Handlowo-Rozrywkowe, którego inwestorem jest Fabryka Biznesu Sp. z o.o. Będzie w pełni „zielonym” obiektem, pierwszym tego typu w regionie z międzynarodowym certyfikatem BREEAM. Znajdą się w niej m.in. galeria handlowa (około 170 lokali), strefa rozrywkowo-rekreacyjna z 9-salowym kinem „Helios”, klubem Pure Jatomi Fitness i placem zabaw oraz dwupoziomowy parking na ponad 1000 miejsc. Zostanie oddana do użytku w 2014 r. www.sukcesja.eu F S ukcesja is a modern mixed-use shopping and entertainment centre under construction in Łódź with Fabryka Biznesu Ltd. being the investor. Sukcesja is going to be a „green” building – the first one in the region to have the BREEAM certificate. It will house, among others, a shopping gallery (approx. 170 units), an entertainment and recreation zone with a 9-screen Helios cinema, the Pure Jatomi Fitness club and a playground as well as a two-storey car park with 1,000 parking spaces. The building will be commissioned in 2014. www.sukcesja.eu F ORUM – centrum handlowo-rozrywkowe położone w ścisłym centrum Gliwic. 43 000 mkw. pow. handlowej i 140. najemców czyni z niego jedno z największych na Górnym Śląsku i w Zagłębiu. Świetna lokalizacja, doskonałe połączenie z siecią drogową i transportem publicznym, wysokie obroty oraz rzesza lojalnych klientów to główne czynniki sukcesu CH FORUM. 70 proc. najemców CH FORUM to marki modowe, w tym znane firmy odzieżowe, i z sektora „Zdrowie i uroda”. Część rozrywkowa CH FORUM to m.in. 13-ekranowe Cinema City oraz pierwszy w regionie klub sieci Pure Jatomi Fitness. FORUM Gliwice jest laureatem prestiżowych nagród branżowych, w tym: Silver Solal Marketing Awards by ICSC w latach 2009-2013 2011 International Property Awards – Highly Commended Nagroda główna w programie 2012 PRCH Retail Awards ORUM – a shopping and entertainment centre in the centre of Gliwice. With its 43 000 sqm GLA and over 140 tenants is one of the largest facility of this kind in Upper Silesia and in Zagłębie. A great location, excellent connection to the road and public transport networks, high turnover and a large group of loyal customers are main reasons for success of FORUM S/C. 70 percent of tenants of FORUM S/C are fashion or health&beauty brands. The entertainment part of FORUM S/C includes, among others, 13-screen Cinema City and the first in the region Pure Jatomi Fitness club. FORUM is the laureate of prestigious industry awards, incl.: Silver Solal Marketing Awards by ICSC 2009-2013 2011 International Property Awards – Highly Commended 2012 PRCH Retail Awards prize I I mmochan jest oddziałem Auchan Polska sp. z o.o., działającym jako deweloper, inwestor, komercjalizator i zarządca galerii oraz parków handlowych Auchan. Immochan na świecie, jako część międzynarodowej Grupy Auchan, prowadzi działalność w 12 krajach, uczestnicząc w rozwoju centrów handlowych Auchan. W Polsce Immochan posiada i zarządza 21 centrami handlowymi o łącznej powierzchni najmu ok. 571 000 mkw. Największe z galerii – liczące ponad 80 butików odzieżowych, punktów usługowych i restauracji to Port Rumia Centrum Handlowe Auchan w Rumi oraz Park Handlowy Auchan Bielany we Wrocławiu. Ofertę centrów z galerią handlową i hipermarketem Auchan wzmacniają Decathlon, Leroy Merlin oraz Norauto, których łączna powierzchnia sprzedaży wynosi ok. 168 500 mkw. GLA. Powierzchnia najmu galerii nowych projektów wynosi ok. 300 000 mkw. Więcej informacji na www.centraauchan.pl. mmochan is a branch of Auchan Polska sp. z o.o., operating as a developer, investor, entity responsible for lease-up and manager of Auchan shopping centres and retail parks. In the world, Immochan being a part of an international Auchan Group operates in 12 countries, participating in development of Auchan shopping centres. In Poland, Immochan owns and manages 21 shopping centres with a total lettable space of approx. 571,000 sqm. The largest centres those with over 80 fashion boutiques, services points and restaurants – are the Port Rumia shopping centre and the Auchan Bielany retail park in Wrocław. The offer of shopping centres with a shopping gallery and an Auchan hypermarket is extended by brands such as Decathlon, Leroy Merlin and Norauto, whose aggregate retail space amounts to approx. 168,500 sqm GLA. Leasable space of new projects totals 300,000 sqm. More information can be found at www.centraauchan.pl PARTNERZY / PARTNERS P T ark Handlowy KWADRAT to nowy i największy obiekt handlowy w Polsce północno-wschodniej, łączący galerię handlową z parkiem handlowym. Łączna handlowa powierzchnia najmu (GLA) KWADRATU to około 51 000 mkw. Liczba miejsc parkingowych przeznaczonych dla przyszłych klientów to 1500. Data otwarcia całego obiektu planowana jest w IV kw. 2014 r. Z kolei planowana data otwarcia marketu OBI, to III kw. 2014 r. Generalnym Wykonawcą KWADRATU jest przedsiębiorstwo budowlane Unibep S.A. Dwaj główni najemcy to Tesco Extra i OBI. Procesem komercjalizacji zajmuje się firma Colliers International. he KWADRAT retail park is the newest and largest retail project in northeastern Poland which combines a shopping gallery and a retail park. The total leasable space of KWADRAT is approx. 51,000 GLA. The number of parking spaces for the future customers is 1,500. The opening of the entire facility is scheduled for Q4 2014, whereas the opening of the OBI market is Q3 2014. The general contractor of KWADRAT is Unibep S.A. Two anchor tenants are Tesco Extra and OBI. Colliers International is responsible for the lease-up process. M M T T ETRO PROPERTIES to firma zajmująca się kompleksową obsługą wielkopowierzchniowych obiektów handlowych. METRO PROPERTIES jest częścią międzynarodowego koncernu METRO Group, obecnego w 31 krajach na świecie, z centralą w Niemczech w Düsseldorfie. Firma na polskim rynku działa od połowy lat 90-tych i zarządza komercyjnymi powierzchniami handlowymi, a także zajmuje się budową obiektów handlowych. METRO PROPERTIES zarządza 9 Centrami Handlowymi M1 oraz Centrum Handlowym Kometa w Toruniu, Centrum Handlowym Tulipan w Łodzi, Centrum Handlowym Ursynów w Warszawie, a także Centrum Handlowym Ster w Szczecinie. Dodatkowo METRO PROPERTIES Services obsługuje w zakresie Facility Management 27 hal Makro Cash & Carry, 50 hipermarketów Real, 11 obiektów Media Markt i 2 obiekty biurowe, w tym siedzibę METRO Group w Polsce, a także prowadzi działalność inwestycyjną na rzecz MAKRO C&C i Centrów Handlowych M1. PA Horwath to wiodąca międzynarodowa grupa doradcza, członek Crowe Horwath International – globalnego stowarzyszenia niezależnych firm doradczych i audytowych, należącego do czołowych grup konsultingowych na świecie. Zapewniamy efektywne rozwiązania biznesowe z zakresu strategicznego doradztwa podatkowego, audytu finansowego, doradztwa transakcyjnego, outsourcingu księgowego i płacowego oraz doradztwa personalnego. Oferujemy wyspecjalizowane branżowo usługi doradcze, kierowane w szczególności do sektora nieruchomości i budownictwa oraz branży energetycznej. Pod marką Horwath HTL dostarczamy specjalistyczne usługi doradcze dla hotelarstwa oraz turystyki. ETRO PROPERTIES is a firm operating in the field of comprehensive services for large-area retail projects. METRO PROPERTIES is a part of the international METRO Group, which is present in 31 countries all over the world and headquartered in Düsseldorf, Germany. The firm has been operating in the Polish market since the mid-90s; it manages commercial retail space and deals with the construction of retail premises. METRO PROPERTIES manages 9 M1 Shopping Centres and the Kometa Shopping Centre in Toruń, the Tulipan Shopping Centre in Łódź, the Ursynów Shopping Centre in Warsaw as well as the Ster Shopping Centre in Szczecin. Furthermore, METRO PROPERTIES Services provides services in the area of Facility Management to 27 Makro Cash & Carry facilities, 50 Real hypermarkets, 11 Media Markt facilities and 2 office buildings, including the registered office of METRO Group in Poland and conducts investment activities on behalf of MAKRO C&C and M1 Shopping Centres. PA Horwath is a leading international consulting group, a member of Crowe Horwath International (CHI). It is a global association of independent consulting and auditing firms. We provide effective business solutions in the field of strategic tax advisory, transaction advisory, financial audit, accounting and payroll outsourcing as well as corporate finance and HR advisory services. We also offer highly specialised advisory services to the real estate, construction and energy sectors. We provide specialist advisory services to the hotel and tourism sectors under a separate brand: Horwath HTL. Centra handlowe i retailerzy mają fundamentalne znaczenie dla stanu europejskiej gospodarki, orzekli liderzy rynku nieruchomości handlowych w rozmowie z przedstawicielami Parlamentu Europejskiego podczas spotkania zorganizowanego przez Międzynarodową Radę Centrów Handlowych (ICSC) w Brukseli w maju 2013 r. Według danych UE ok. 20 proc. europejskiej gospodarki obraca się wokół handlu, co stanowi blisko 2,5 bln euro spośród zeszłorocznej wartości towarów i usług, która wyniosła 13 bln euro. Shopping centres and retailers are critical to Europe’s economic health European retail real estate leaders told European Parliament officials in Brussels, in a meeting organised by The International Council of Shopping Centres (ICSC) Europe in May 2013. Roughly 20 percent of the European economy revolves around retail, amounting to €2.5 trillion of last year’s nearly €13 trillion in total goods and services, according to European Union data. Nicky Godding, European Press Officer, Międzynarodowa Rada Centrów Handlowych / European Press Officer, International Council Shopping Centres G ospodarka europejska jest zależna od centrów handlowych. Około 25 proc. sprzedaży detalicznej w Europie ma miejsce w centrach handlowych, a w 2015 r. wartość sprzedaży generowanej przez centra handlowe wyniesie ponad 0,5 bln euro. Branża handlowa jest także jednym z większych pracodawców, dostarczając 18,5 mln miejsc pracy – niemal 14 proc. pracowników niefinansowych w 27 krajach UE. Dzięki swojej jedności i wiedzy ICSC zaczyna odnosić sukcesy w Parlamencie Europejskim. Wskutek wywierania nacisku w imieniu członków ICSC zostały dostosowane sformułowania związane z wprowadzeniem gospodarki cyfrowej w niedawno opublikowanym europejskim planie działania na rzecz sektora detalicznego. Zamiast promować e-handel za wszelką cenę, dokument odnosi się teraz do strategii wielokanałowych, co stanowi bardziej zrównoważone podejście. Tak mała zmiana może się wydawać nieistotna, jednakże w skali kuluarów Parlamentu Europejskiego jest to znaczący krok naprzód. Pomagając osiągnąć ten cel, nasz zespół lobbingowy skupia się na strategii mającej promować tę informację i zachęcać kolejnych członków ICSC do zaangażowania. T he European economy is highly dependent on shopping centers. Twenty-five percent of retail sales in Europe occur in shopping centers, and by 2015, shopping centers’ sales will be over €half a billion. Retail is also a massive employer, providing some 18.5 million jobs — nearly 14 percent of the nonfinancial workforce in the 27-country EU. ICSC’s unity and knowledge is starting to achieve results within the European parliament. As a result of lobbying on ICSC members’ behalf, the recently published EU Retail Action Plan has adjusted its language in relation to the adoption of a digital economy. Rather than promoting pure e-commerce at all costs, it is now referring to multi-channel strategies – a much more balanced approach. Such a small change of emphasis might seem insignificant but in European Parliament corridors of power this is an important step forward. Having helped achieve this, our lobbying team is rolling out a strategy to drive this message further and is encouraging more ICSC members to get involved. Shopping centers have generated over 4 million jobs in Europe and there is a strong impact in Partnerzy / Partners Retail vital to economy Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Retail kluczowy dla gospodarki 09 Partner strategiczny / Strategic Partner RYNEK / MARKET RYNEK / MARKET Centra handlowe wytworzyły ponad 4 mln miejsc pracy w Europie, mają również silny wpływ na pośrednie zatrudnienie w powiązanych branżach, takich jak: budowlana, architektoniczna, projektowa i inne z sektora usługi. ICSC szacuje, że branża generuje ok. 2 mln pośrednich miejsc pracy. Centra handlowe zmieniają również krajobraz europejski; wiele spośród nowych inwestycji jest nastawionych na rewitalizację starych terenów i rozwijanie węzłów komunikacyjnych. Trinity Leeds, projekt o powierzchni ok. 93 tys. mkw., który Land Securities otworzyło w marcu, pomógł ożywić miasto Leeds na północy Wielkiej Brytanii. Obiekt przyciągnął ok. 2,7 mln odwiedzających w pierwszym miesiącu. Spuścizna po igrzyskach olimpijskich 2012 Westfield Stratford City to warte 1,45 mld funtów centrum handlowe zbudowane w pobliżu jednej z lokalizacji olimpijskich we wschodnim Londynie; zapewnia ok. 8,5 tys. stałych miejsc pracy, niemal 196 tys. mkw. przestrzeni handlowej i węzeł komunikacyjny. Według jednej z prognoz ekonomicznych z 2011 r. rozwój Stratford City, na który składa się centrum handlowe Westfield, wygeneruje blisko 140 mln funtów w postaci podatków rocznie do 2020 r. Wiele inwestycji ma miejsce w zintegrowanych lokalizacjach. Są pośród nich projekty wielofunkcyjne, zrewitalizowane dworce kolejowe i węzły komunikacyjne; ich realizacja często trwa wiele lat w ścisłej współpracy z władzami miast. Europejski rynek retail liczy 500 mln klientów w samej tylko Unii oraz wielu spoza Europy. Trzy Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 10 Zdjęcie ICSC/ Photographs supplied by ICSC indirect employment in related industries such as construction, architecture, design and other types of services. ICSC estimates that there are up to two million indirect jobs generated by this industry. Shopping centers are transforming Europe’s physical environment too; much of the new retail real estate investment is now geared toward revitalizing older areas and enhancing public transportation hubs. Trinity Leeds, a 1 million-square-foot (approx. 93 000 sqm) project that Land Securities opened in March, has helped revive the northern UK city of Leeds. The shopping centre attracted some 2.7 million visitors in its first month. The post-Olympic legacy of Westfield Stratford City, the £1.45 billion mall built next to one of the 2012 Olympic Games’ East London venues, includes some 8,500 permanent jobs, nearly 2 million square feet (approx. 196 000 sqm) of shopping space and a public transportation hub. According to one economic forecast from 2011, the Stratford City development that encompasses the Westfield mall will be generating up to £140 million in taxes per year by 2020. A lot of investment is really taking place in integrated locations. They include mixed-use projects, revitalised train stations and traffic hubs, and often are really developed over many years in close conjunction city governments. Europe’s retailers now reach 500 million consumers within the EU, plus many more outside Europe. Three of the world’s top 10 apparel and footwear retailers are European – Inditex, which owns Zara; Hennes & Mauritz, and Next – according to the 2013 Forbes Global 2000. Similarly, four Success requires the careful association of many elements. Apsys brings knowledge and experience to their full service management of shopping malls. Our expertise on Polish market: Real estate management – 14 shopping malls in 12 cities in Poland Rental management – 750 lease agreements under management with rent collection at 99,8% Leasing – 300 lease agreements signed annually Marketing – more than 70 million visitors and 400 marketing campaigns every year Project management – from defining the needs to completion of the works Green approach – Apsys is the Pioneer in Poland in obtaining the Breem-In-Use certificates for shopping centers As a leader, we know that creating a friendly space requires something more than just experience. It is our sensibility and passion that allow us to create shopping malls, that connect with visitors. Places that have magic. This magic is the object of our interest, and your smile is our greatest reward. APSYS POLSKA S.A., ATRIUM CENTRUM, AL. JANA PAWŁA II 27, 00-867 WARSZAWA TEL.: 22 701 92 00, FAX: 22 701 92 01 - [email protected], WWW.APSYSGROUP.COM RYNEK / MARKET spośród największych 10 marek odzieżowych i obuwiowych pochodzą z Europy – Inditex, który ma w swoim portfolio Zarę, Hennes & Mauritz, oraz Next – zgodnie z rankingiem Forbes Global 2000 z 2013 r. Analogicznie, swoje siedziby w Europie mają 4 z 10 największych marek spożywczych na świecie – Tesco, Carrefour, Ahold i J Sainsbury – tak jak i 5 z najlepszych 10 marek z sektora moda i akcesoria: Christian Dior, Adidas, Swatch Group, Hermès International i Prada. Według Euromonitora sprzedaż detaliczna w Europie urosła z 2,272 bln euro w 2007 r. do 2,372 bln w 2012 r. Globalna zmiana w strukturze własności centrów handlowych Nie brak okazji do inwestycji handlowych w Turcji i Rosji, jednak inwestorzy nadal nie są skłonni inwestować w obszary uznawane za strefy wysokiego ryzyka. W Europie motywem przewodnim ostatnich 18 miesięcy jest stabilność i płynność finansowa. Kapitał koncentruje się w określonych obszarach, jak Wielka Brytania czy Niemcy oraz rynki północne i zachodnie. Niektórych może zdziwić fakt, że część inwestorów ponownie rozważa rynek hiszpański pomimo jego trudnej sytuacji gospodarczej. Pojawiło się długo oczekiwane zainteresowanie południową Europą i Hiszpanią, w której rynek zaczyna się uspokajać, oraz Włochami. Dla niektórych członków ICSC, którzy zajmują się zarządzaniem inwestycjami, bezpośrednia przyszłość to nie tyle szeroka ekspansja, co raczej Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 12 Zdjęcie ICSC/ Photographs supplied by ICSC of the top 10 food retailers in the world are European – Tesco, Carrefour, Ahold and J Sainsbury – and so are five of the top 10 apparel/accessories companies: Christian Dior, Adidas, Swatch Group, Hermès International and Prada. According to Euromonitor, European retail sales totals have grown from €2.272 trillion in 2007 to €2.372 trillion in 2012. Global shift in shopping centre ownership Retail investment opportunities exist across Turkey and Russia but investors’ appetite still hasn’t recovered for areas still considered higher up the risk scale. Across Europe, the theme of the last 18 months has been on stability and liquidity, with capital focusing on defined areas such as the UK & Germany and prime in northern and western markets. Surprisingly, considering its difficult economy, some investors are now reconsidering Spain. There is interest in Southern Europe and in Spain where the market is starting to sort itself out, and also in Italy. For some ICSC members who are real estate investment management companies, the immediate future is less about wider expansion than about the refurbishment and improvement of existing stock. Turkey is growing and demographically sound, and they have opportunities for retail development, as does Russia, but investors do not want to go there. Looking at Western European markets, there are still difficulties and the banks have to clear their balance sheets. 13 Partnerzy / Partners RYNEK / MARKET Elsewhere across the world, there are significant opportunities across parts of Africa. South Africa has had two decades of growth, and there was a very strong development phase in the decade leading up to 2008. Since then it has slowed but because of relatively high yields and a stable market we came through the recession in pretty good shape. Capital is coming in but larger funds are eating up the smaller funds. There is still a huge undersupply of retail and the economy is not huge but we have seen a sizable amount of first world capital coming into our economy, which is still growing. Across Africa, there are investor-friendly countries with the right treaties in place that will help protect investment. The right infrastructure and efficiency in import processes are also important. The big focus is Nigeria and Ghana, which have exploding economies on the back of oil. A key component is to make sure retailers are offered enough of a footprint to make their entry and investment into a country is worthwhile. Over the last few years, South America has seen a huge growth in retail development and for some, Colombia is currently the hottest investment destination with ten cities with over a million people and 25 cities with over half a million in population. The country has a peace process that is working, a strategic geographical position, bordering both the Atlantic and Pacific and the third largest population after Brazil and Mexico. European investors are interested in Latin America and are already investing in Brazil and looking at Mexico but the South American culture is different and the continent is still developing the structures which are well established in Europe. Shopping Centres in Latin America are largely family owned, with currently little corporate ownership. Partner strategiczny / Strategic Partner modernizacja i ulepszanie istniejącej przestrzeni. Turcja się rozwija, ma stabilną bazę demograficzną i oferuje szanse na rozwój obiektów handlowych, tak samo jak Rosja, ale inwestorzy nie są zainteresowani tamtymi rynkami. Patrząc na rynki zachodnioeuropejskie, wciąż można dostrzec problemy, a banki muszą się oddłużać. W innych częściach świata szanse na wzrost można zaobserwować w Afryce. Południowa Afryka ma za sobą dwie dekady wzrostu gospodarczego, w dziesięcioleciu poprzedzającym 2008 r. odnotowano tam intensywną fazę rozwoju. Od tamtej pory rozwój nieco spowolnił, ale dzięki stosunkowo wysokim zyskom i stabilnemu rynkowi udało się przetrwać recesję w całkiem dobrym stanie. Kapitał napływa, jednak duże fundusze pożerają te mniejsze. Nadal mamy do czynienia z niewystarczającą podażą powierzchni handlowej, a rynek nie jest zbyt wielkich rozmiarów, jednakże odnotowaliśmy znaczącą ilość kapitału napływającego z Pierwszego Świata, który zasili wciąż rosnącą gospodarkę. Są w Afryce kraje przyjazne inwestorom, będące sygnatariuszami traktatów służących ochronie inwestycji. Równie ważne są właściwa infrastruktura i wydajność przebiegu importu. Nigeria i Ghana stały się języczkiem u wagi dzięki gospodarkom wzrastającym na bazie eksportu ropy. Kluczowym czynnikiem jest zaoferowanie retailerom powierzchni, która wystarczy, aby uczynić ich wejście na dany rynek i inwestycje w kraju opłacalnymi. W zeszłych latach Ameryka Płd. doświadczyła znacznego wzrostu w sektorze handlowym – niektórzy postrzegają Kolumbię jako świetne miejsce do prowadzenia inwestycji dzięki potencjałowi 10 miast powyżej 1 mln mieszkańców i 25 o populacji powyżej 0,5 mln. Kraj ten może się poszczycić przynoszącym postępy procesem pokojowym, strategicznym położeniem na mapie dającym dostęp zarówno do Oceanu Atlantyckiego, jak Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Zdjęcie ICSC/ Photographs supplied by ICSC Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 14 RYNEK / MARKET i Pacyfiku oraz trzecią największą populacją w regionie, po Brazylii i Meksyku. Inwestorzy europejscy są zainteresowani Ameryką Łacińską i już inwestują w Brazylię oraz przyglądają się Meksykowi, jednak kultura południowoamerykańska jest inna, a struktury, w Europie obecne od wielu lat, są dopiero rozwijane na tym kontynencie. Właścicielami centrów handlowych w Ameryce Łacińskiej są w dużym stopniu rodziny, a nie korporacje. W Brazylii w ciągu następnych 18 miesięcy powstaną 44 centra handlowe, a w Chinach w budowie znajduje się obecnie 2,5 mln mkw. powierzchni handlowej. Rozwój rynku handlowego można zaobserwować także na Bliskim Wschodzie. Wzrost jest spowodowany gwałtownym rozwojem klasy średniej, szczególnie w krajach BRIC. Brak powierzchni w odpowiednim miejscu Brak powierzchni położonej we właściwych lokalizacjach jest główną przeszkodą dla marek wchodzących na nowe rynki europejskie, co powoduje, że wiele z nich najpierw wchodzi poprzez kanały internetowe, aby ugruntować markę, zanim powstaną fizycznie istniejące sklepy. Jednakże e-handel nie stanowi zagrożenia dla tradycyjnego handlu, czego obawiano się w branży jeszcze kilka lat temu. E-handel jest po prostu kolejnym z wielu wykrytych aczkolwiek niespełnionych zagrożeń dla nieruchomości handlowych w ciągu ostatnich 50 lat. Jednak wielu postrzega e-handel coraz bardziej jako najnowsze zagrożenie dla tradycyjnego retailu. Hipermarkety stanowiły zagrożenie dla staromodnych domów handlowych w latach sześćdziesiątych, co nie znaczy, że nie ma już domów handlowych. W latach siedemdziesiątych branża centrów handlowych zagrażała ulicom zakupowym, ale odkryliśmy, że mogą się one uzupełniać. E-handel to po prostu najnowszy format. Centra handlowe muszą oferować lepszych najemców i bardziej zróżnicowany asortyment. Koszta związane ze sprzedażą online zostały wreszcie dostrzeżone przez tradycyjnych sprzedawców, którzy zaczęli przyznawać, że logistyka dostaw i zwrotów wcale nie jest taka prosta. Ale nawet po wchłonięciu handlu wielokanałowego centra handlowe muszą wciąż być innowacyjne, aby przetrwać. Nie wystarczy wybudować miejsce, w którym ludzie chcą się spotykać, ale musi ono być takie, w którym będą chcieli pomarzyć. Architektura i wystrój wnętrz to podstawa, tak jak zaangażowane zarządzanie, dobra oferta rozrywkowa oraz nowe, wspaniałe marki. n In Brazil, 44 malls will be built in the next 18 months, and across China, 2.5 million square metres of shopping centre stock is being built right now. Retail development is also exploding in the Middle East. The huge increase in growth is due to the explosion of the middle class, especially in the BRIC countries. Lack of space in the right place A lack of space in the right place is the main barrier for retailers entering new European markets, driving many to enter via the internet to establish their brand before building physical stores, but e-commerce does not pose the threat to traditional retail that the industry feared just a few years ago. E-commerce is just the latest in a long line of perceived but unfulfilled threats to the retail real estate industry over the last fifty years but many are increasingly viewing E-commerce as the latest in traditional retail competition. Hypermarkets were a threat to old-fashioned department stores in the 1960s, but department stores are not dead. In the 70s the shopping centre industry threatened high streets, but we discovered they are complementary. E-commerce is the latest format. To manage this, shopping centres need to offer better tenants and a diverse offer. The costs of selling on-line are now also being acknowledged by retailers which are finally admitting that the logistics of delivery and return are not simple. But having apparently absorbed multi-channel retailing, shopping centres must still innovate to survive. The key is not only to develop somewhere people want to meet but also where people want to dream. Architecture and design are crucial, as is hands-on management, a good leisure offer and new and great brands. n Zdjęcie ICSC/ Photographs supplied by ICSC Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 16 RYNEK / MARKET Sytuacja na rynku powierzchni handlowych w Polsce Current situation in the retail market Rynek powierzchni handlowych zaczął się rozwijać w największych polskich aglomeracjach już w połowie lat 90. Pierwszymi nowoczesnymi obiektami handlowymi łączącymi w sobie ofertę spożywczą i odzieżową były hipermarkety. Wraz z rozwojem rynku pojawiły się nowe formaty obiektów handlowych oraz centra handlowe nowych generacji. The retail market started developing in the largest Polish agglomerations in the mid-90s. The first modern retail projects to combining food and fashion offers where hypermarkets. Together with the development of the market, new formats of retail projects and new generation shopping centres emerged. Partner strategiczny / Strategic Partner agata czarnecka – starszy konsultant w dziale doradztwa i badań rynku w cBre / Senior consultant, consultancy & research, cBre C entra drugiej generacji oferowały swoim klientom większą i bardziej zróżnicowaną galerię handlową – stanowiącą ok. 70 proc. powierzchni obiektu. W 2002 r. powstał pierwszy obiekt o charakterze centrum wyprzedażowego – Factory Ursus, zlokalizowany w Warszawie. Obecnie, po niemal dwudziestu latach funkcjonowania centrów handlowych w Polsce, obiekty te weszły w kolejny etap rozwoju. W warunkach rosnącej konkurencji oraz spowolnienia gospodarczego obiekty handlowe oraz najemcy z tego sektora decydują się na wiele przekształceń, które pomogą im dopasować się do zmie- S econd generation shopping centres offered their customers larger and more varied shopping gallery constituting approx. 70% of centre’s space. In 2002, the first outlet centre was created – Factory Ursus in Warsaw. Nowadays, after almost twenty years of shopping centres’ presence in Poland, these schemes entered another phase of development. Faced with growing competition and the economic slowdown, retail projects and tenants from this sector decide for a number of transformations to allow them to adapt to the changing market conditions, including the increasing popularity of e-commerce. 18 RYNEK / MARKET Podaż Powierzchni centrów handlowych w 7 aglomeracjach / ShoPPing centre SuPPly in 7 agglomerationS 1800 1600 1400 Partnerzy / Partners 1200 1000 800 600 400 200 0 KraKów ŁódŹ Powierzchnia istniejąca existing wrocŁaw Powierzchnia w budowie under construction Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners niających się warunków rynkowych, w tym wzrostu popularności handlu elektronicznego. Czy rynek jest już nasycony? Całkowita podaż powierzchni handlowej, obejmująca 420 obiektów, to ponad 9,3 mln. mkw. powierzchni najmu. Z powyższej liczby ponad połowa zlokalizowana jest w wiodących polskich aglomeracjach: warszawskiej, łódzkiej, krakowskiej, wrocławskiej, poznańskiej, trójmiejskiej oraz katowickiej. Nowoczesna powierzchnia handlowa to przede wszystkim tradycyjne centra handlowe (niemal 90 proc.), ale także parki handlowe oraz centra wyprzedażowe. Całkowity wolumen powierzchni handlowej w Warszawie to ponad 1,3 mln. mkw. w 42 obiektach, w aglomeracji katowickiej 1,03 mln. mkw., w Trójmieście – niemal 620 tys. mkw., we Wrocławiu – 540 tys. mkw., w Łodzi i w Poznaniu – po 510 tys. mkw., natomiast w Krakowie – 495 tys. mkw. Do największych centrów handlowych należy zaliczyć Manufakturę o powierzchni niemal 110 tys. mkw. zlokalizowaną w Łodzi, warszawskie centrum Arkadia wybudowane w 2004 r. o powierzchni 103 tys. mkw., Bonarkę w Krakowie (91 tys. mkw.) oraz Port Łódź oferujący 70 tys. mkw. powierzchni najmu. Wskaźnikiem, który precyzyjniej przedstawia aktualną sytuację na rynku, jest współczynnik nasycenia powierzchnią handlową. Najwyższe nasycenie jest rejestrowane w aglomeracji trójmiejskiej, gdzie na 1000 mieszkańców przypada ponad 500 mkw. powierzchni handlowej. Z kolei najniższy wskaźnik jest odnotowany w Krako- PoznaŃ trójmiaSto ŚlĄSK Powierzchnia planowana do 2015 r. Planned till 2015 warSzawa Źródło: cBre Source: cBre Is the market saturated yet? The total retail stock includes 420 projects with over 9.3 million sq m of leasable space. Out of the above, over a half is located in leading Polish agglomerations: Warsaw Łódź, Kraków, Wrocław, Poznań, Tri-City and Katowice. Modern retail space consists primarily of regular shopping centres (almost 90%) but also of retail parks and outlet centres. The total volume of retail space in Warsaw is over 1.3 million sq m in 42 developments; in Katowice it is 1.03 million sq m; in Tri-City – almost 620,000 sq m; in Wrocław – 540,000 sq m; Łódź and Poznań have 510,000 sq m each, while Kraków offers 495,000 sq m. Among the largest shopping centres there is Manufaktura with an area of almost 110,000 sq m, situated in Łódź; Arkadia shopping centre in Warsaw developed in 2004 with an area of 103,000 sq m; Bonarka in Kraków (91,000 sq m) and Port Łódź, which offers 70,000 sq m. The measure which more precisely illustrates the current situation of the market is the retail space density ratio. Tri-City boasts the highest density with over 500 sq m of retail per 1,000 inhabitants. On the other hand, the lowest ratio is noted in Kraków – 250 sq m/1,000 inhabitants. The average density for all seven agglomerations is 418 sq m/1,000 inhabitants, and taking into account the premises currently under construction it is 451 sq m/1,000 inhabitants. In average, a market is believed to be saturated if the density rate is 750 sq m per 1,000 inhabitants. However, it is worth bearing in mind Nowe formaty, kolejne otwarcia W 2012 r. pod względem formatów nastąpił szybki wzrost liczby małych centrów handlo- that each city needs to be treated individually and, apart from the saturation with traditional retail space, there are also market niches for other projects such as retail parks, outlet centres and specialized shopping centres. The vacancy rate remains at a relatively low level and currently oscillates from around 1.6% in Katowice conurbation to 4.5% in Kraków. However, one shall keep in mind that vacant space is usually located in less attractive premises, while there are no available units in the most desired shopping centres. New formats, new openings In terms of formats, 2012 witnessed a rapid increase of the number of small shopping centres and strip malls with leasable area under 5,000 sq m. Centres developed by Czerwona Torebka, Dekada or Budrem may serve as an illustration. Furthermore, the number of outlet centres is increasing – in March 2013, Factory Outlet Annopol was opened, while last year saw completion of Szczecin Outlet Park and Ptak Outlet in Rzgów near Łódź. Among the largest centres completed in the years 2012 and 2013, there were those located in the Warsaw metropolitan area: Auchan Łomianki (two phases with a total area of 30,000 naSycenie PowierzchniĄ handlowĄ w aglomeracjach (w mKw. na 1000 mieSzKaŃców) ShoPPing centre denSity in agglomerationS (in Sq m Per 1,000 inhaBitantS) 600 Partnerzy / Partners wie – 250 mkw./1000 mieszkańców. Średnie nasycenie dla wszystkich siedmiu aglomeracji to 418 mkw./1000 mieszkańców, a biorąc pod uwagę dodatkowo obiekty będące w trakcie budowy – 451 mkw./1000 mieszkańców. Przeciętnie, rynek uważa się za nasycony w przypadku odnotowania wskaźnika na poziomie ok. 750 mkw. powierzchni na 1000 mieszkańców. Jednakże dokonując takiego stwierdzenia warto mieć na uwadze fakt, że każde miasto należy rozpatrywać indywidualnie i oprócz nasycenia typową powierzchnią handlową istnieją też nisze rynkowe dla obiektów o innym charakterze, np. parków handlowych, centrów wyprzedażowych, centrów specjalistycznych. Wskaźnik powierzchni niewynajętej utrzymuje się na relatywnie niskim poziomie i obecnie oscyluje w granicach od 1,6 proc. w aglomeracji katowickiej do 4,5 proc. w Krakowie. Należy jednak mieć na uwadze fakt, że zazwyczaj te powierzchnie niewynajęte znajdują się w mniej atrakcyjnych obiektach, a w najbardziej pożądanych centrach handlowych wolne lokale nie są dostępne. 19 Partnerzy merytoryczni / Contents Partners RYNEK / MARKET 500 400 200 100 0 KraKów ŁódŹ wrocŁaw w budowie under construction PoznaŃ istniejące Stock trójmiaSto ŚlĄSK warSzawa Źródło: cBre Source: cBre Partner strategiczny / Strategic Partner 300 Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 20 RYNEK / MARKET wych oraz centrów sąsiedzkich o powierzchni najmu poniżej 5000 mkw. Przykładem mogą być centra budowane przez spółki Czerwona Torebka, Dekada czy Budrem. Ponadto przybywa centrów wyprzedażowych – w marcu 2013 r. otwarto Factory Outlet Annopol, a w zeszłym roku powstały Szczecin Outlet Park i Ptak Outlet w Rzgowie pod Łodzią. Do największych obiektów, których budowa zakończyła się w 2012 i 2013 r., można zaliczyć zlokalizowane w aglomeracji warszawskiej: Auchan Łomianki (dwie fazy o łącznej powierzchni 30 tys. mkw.) oraz centrum wyprzedażowe Factory Annopol oferujące 19,7 tys. mkw. We Wrocławiu ukończono budowę Sky Tower o powierzchni 25 tys. mkw., natomiast w Trójmieście: centrum Szperk Gdynia (22 tys. mkw.) oraz drugą fazę Morskiego Parku Handlowego (17 tys. mkw.). Obecnie w trakcie budowy znajduje się ponad 315 tys. mkw. powierzchni w obiektach handlowych, z czego najwięcej zlokalizowane jest w Krakowie, gdzie budowana jest Galeria Bronowice o powierzchni ok. 60 tys. mkw. W Trójmieście trwa rozbudowa Centrum Wzgórze w Gdyni (46,5 tys. mkw.), natomiast w Poznaniu dwa projekty są w trakcie budowy: Poznań Główny City Center o powierzchni 58 tys. mkw. oraz piąta faza parku handlowego Franowo (14 tys. mkw.). Oferta handlowa w Warszawie do końca roku wzbogaci się o realizowane obecnie obiekty: Galerię Miejską Plac Unii o powierzchni ponad 15 tys. mkw. oraz kolejną rozbudowę Galerii Mokotów (5000 mkw.). Planowane obiekty W fazie planowania, na bardziej lub mniej zaawansowanych etapach prac koncepcyjnych, znajdują się kolejne obiekty, jednak w przypadku wielu z nich brak jest dokładnych informacji odnośnie do terminu rozpoczęcia budowy. Niewykluczone, że wraz z rozwojem rynku i wzrostem nasycenia powierzchnią handlową inwestorzy zmienią plany odnośnie do tych budynków lub zweryfikują swoje założenia: zmiejszą powierzchnię lub format, gdyż rynek mógłby nie wchłonąć projektu w jego pierwotnej formie. Obecnie planowana jest budowa niemal 2,6 mln. mkw. powierzchni handlowej, z czego ponad milion zlokalizowane jest w aglomeracji warszawskiej. Do największych planowanych obiektów w stolicy należy zaliczyć projekty GTC w Wilanowie i na Białołęce, Galerię Młociny, a także Park Handlowy Góraszka. W innych miastach można wymienić: centrum handlowe Łacina w Poznaniu (98 tys. mkw.), Gemini Ty- sq m) and the Factory Annopol outlet centre offering 19,700 sq m. In Wrocław, the construction of Sky Tower with an area of 25,000 sq m was completed, while Tri-City saw the completion of the Szperk Gdynia shopping centre (22,000 sq m) and the second phase of Morski Park Handlowy (17,000 sq m). Currently, there are over 15,000 sq m under construction in retail projects, out of which most is located in Kraków where Galeria Bronowice with an area of approx. 60,000 sq m is being constructed. In Tri-City, the extension of the Wzgórze Gdynia shopping centre (46,500 sq m) is underway, while in Poznań, there are two projects under construction: Poznań City Center with an area of 58,000 sq m and the fifth phase of the Franowo retail park (14,000 sq m). In Warsaw, there is Galeria Miejska Plac Unii with an area of over 15,000 sq m being constructed and Galeria Mokotów being expanded by additional 5,000 sq m. Projects in the pipeline There are many further projects on varied stages of planning; however, in the case of many of them, there is no detailed information concerning the date of the start of the construction. It is possible that, together with the ongoing development of the market as well as increasing shopping center density, investors will change their plans related to some projects or verify their assumptions by reducing the leasable area or format, as the market may not accept a project in its original form. There are almost 2.6 million sq m of retail space in the planning phase, out of which over a million is located in the Warsaw metropolitan area. The largest projects in the pipeline in Warsaw are GTC in Wilanów and Białołęka districts, Galeria Młociny, as well as the Góraszka retail park. Significant planned schemes in other agglomerations include: Łacina shopping centre in Poznań (98,000 sq m), Gemini Tychy in Upper Silesia (40,000 sq m) or two projects in Gdańsk: Forum Radunia (62,000 sq m) or Young City (61.000 sq m). Retail tenants and brands in the market Warsaw and the remaining largest cities in Poland are attractive locations for international retail chains – over the last few years, there were about thirty brans entering the Polish market annually. The most popular would include: GAP, Next, The Body Shop, Jennyfer, Palmers, Spring, Guess by Marciano, Pollini, Cacharel, Ermenegildo Zegna, Hugo Boss, Em- Galeria Dominikańska, Wrocław, 2001 Galeria Krakowska, Kraków, 2006 Galeria Bałtycka, Gdańsk, 2007 Galeria Łódzka, Łódź, 2002 Alfa Centrum, Gdańsk, 2006 Galeria Kaskada, Szczecin, 2011 ECE Projektmanagement Polska Sp. z o.o. ul. Fabryczna 5a, 00-446 Warszawa, Poland Phone +48 22 310 60 00, fax: +48 22 310 60 02 www.ece.com, [email protected] 22 RYNEK / MARKET StawKi najmu za najlePSze Powierzchnie handlowe w 2013 r. (euro za 1 mKw. mieSięcznie) Prime ShoPPing centre rentS in 2013 (in eur/Sq m/month) ŁódŹ Partnerzy / Partners PoznaŃ trómiaSto wrocŁaw KraKów ŚlĄSK warSzawa 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Źródło: cBre Source: cBre chy (40 tys. mkw.) czy dwa projekty w Gdańsku: Forum Radunia (62 tys. mkw.) czy Young City (61 tys. mkw.) Najemcy, marki obecne na rynku Warszawa, wraz z pozostałymi największymi miastami w Polsce, jest atrakcyjną lokalizacją dla międzynarodowych sieci handlowych – w ostatnich latach odnotowywano pojawienie się ok. 30 nowych marek rocznie, m.in. następujących sieci: GAP, Next, The Body Shop, Jennyfer, Palmers, Spring, Guess by Marciano, Pollini, Cacharel, Ermenegildo Zegna, Hugo Boss, Emporio Armani, Church’s, J.M. Weston, TK Maxx, Desigual. W 2013 r. już pojawiło się osiem nowych sieci handlowych, niefuncjonujących do tej pory w Polsce, a kolejne zapowiedziały swoje wejście na polski rynek. Przykładem są marki: Hollister (z grupy Abercrombie & Fitch) czy & Other Stories (marka z grupy H&M). Stawki czynszu Warszawa jest zdecydowanie najdroższą lokalizacją dla handlu w Polsce, z rosnącymi stawkami czynszu na obecnym poziomie ok. 75–90 euro za 1 mkw. miesięcznie za najlepsze lokale, o powierzchni ok.100 mkw. Przeciętne czynsze szacowane są na poziomie 35–45 euro za 1 mkw. miesięcznie. W pozostałych miastach stawki najmu powierzchni handlowej są niższe i mieszczą się porio Armani, Church’s, J.M. Weston, TK Maxx or Desigual. It is expected, that in 2013 the trend will continue, as so far, this year saw eight new retail chains which had not operated in Poland previously, with further ones such as Hollister (Abercrombie & Fitch Group) or &Other Stories (H&M Group) announcing the willingness to enter the Polish market. Rental rates Warsaw is definitely the most expensive retail destination in Poland; with rent rates at the level of approx. EUR 75-90 /sq m/month for prime units with area about 100 sq m. Average rent rate is estimated at EUR 35-45/sq m/month. In remaining cities, the retail space rent rates are lower and range between EUR 35/sq m/month in Łódź to approx. EUR 50/sq m/month in Upper Silesia or in Wrocław. Trends The rising popularity of e-commerce already has a great impact on the retail market. Although currently the e-commerce market is complementary and not competitive to the offer of brick and mortar shops, yet the possibility of shopping on the Internet significantly increases the brand and offer awareness among customers, which is followed by a change of expectations. Increasingly often are traditional shops going to respond to changing expectations of There are almost 2.6 million sq m of retail space in the planning phase, out of which over a million is located in the Warsaw metropolitan area. Partnerzy / Partners Trendy Duży wpływ na rynek powierzchni handlowych ma wzrost popularności handlu elektronicznego. Co prawda, obecnie rynek handlu elektronicznego stanowi dopełnienie oferty ze sklepów tradycyjnych, a nie konkurencję, ale możliwość robienia zakupów za pośrednictwem internetu znacząco zwiększa świadomość marek i oferty wśród klientów, a co za tym idzie, nabywcy zmieniają swoje oczekiwania. Tradycyjne sklepy będą coraz częściej wychodzić naprzeciw zmieniającym się oczekiwaniom klientów, oferując coraz więcej usług czy poszerzając ofertę. Właściciele centrów handlowych także podejmują różne kroki w celu uatrakcyjnienia swojego projektu, do najczęściej spotykanych można zaliczyć: modernizacje i remonty, rozbudowy, zmiany pozycjonowania, wprowadzanie oferty tematycznej czy też kampanie reklamowe. Przykładem procesu zmiany pozycjonowania jest centrum handlowe Klif, które wraz z modernizacją i zmianą fasady zewnętrznej oraz rekomercjalizacją zostało przekształcone w Dom Mody Klif i adresuje swoją ofertę do osób zamożnych. Jednym z nowych elementów zauważalnych na rynku powierzchni handlowych jest pojawienie się nowych konceptów istniejących już sieci handlowych. Przykładem jest format hipermarketu – Tesco Extra projektowany na wzór minigalerii, już funkcjonujący w ok. 20 lokalach w kraju czy też sklepy meblowe Mega Abra, które w przeciwieństwie do znanych już klientom sklepów meblowych Abra będą mieć o wiele bardziej rozbudowaną ofertę i będą zlokalizowane w parkach handlowych. Innym przykładem może być koncept XS sklepu sportowego Decathlon, który do tej pory lokalizował się w wolno stojących obiektach, natomiast nowy format będzie dostosowany do najmu powierzchni w centrum handowym. Także drogierie Douglas wprowadzają nowy koncept – Douglas Beauty Studio, występujący w postaci wysp o powierzchni ok. 5 mkw. i zlokalizowany w pasażach galerii handlowych. Przewiduje się, że wciąż będą się pojawiać w centrach handlowych tzw. sklepy tymczasowe (pop-up shops), które działają przez określony czas, głównie w celu przeprowadzenia rozpoznania rynku, zidentyfikowania grupy docelowej czy też sprawdzenia atrakcyjności oferty. n the customers by offering more services or extending the range of products. Owners of shopping centres have also taken steps to make their projects more attractive; among the most common ones there are: refurbishment and redevelopment, extensions, positioning changes, introducing theme offer or publicity campaigns. The Klif shopping centre may serve as an illustration of a positioning change. Together with a modernisation and the change of its façade, the centre has been turned into Dom Mody Klif, aiming at affluent clients. One of the new noticeable elements in the retail market are the new concepts of already existing retail chains. As an example, the Tesco Extra hypermarket format, designed as a mini shopping arcade, may be served; or Mega Abra furniture stores which, contrary to Abra furniture stores that are already familiar to the customers, will offer a wider range of products and will be located in retail parks. Another example would be the XS concept by the Decathlon sports shop - until now it used to be located in free-standing premises, whereas the new format will be adjusted to space in shopping centres. Also Douglas health & beauty store has introduced a new concept – Douglas Beauty Studio of about 5 sq m area located as a stand in shopping passages. It is also expected, that so-called pop-up shops, will still be present in shopping centers. These projects usually operate for a specified period of time, their purpose being only to analyze the market, identify the target group or check the attractiveness of the offer. n Partnerzy merytoryczni / Contents Partners w przedziale od 35 euro za 1 mkw. miesięcznie w Łodzi do ok. 50 euro za 1 mkw. miesięcznie na Górnym Śląsku czy we Wrocławiu. 23 Partner strategiczny / Strategic Partner RYNEK / MARKET Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 24 RYNEK / MARKET Rynek handlowy w mniejszych miastach Retail markets in smaller Polish cities Rynki handlowe w mniejszych miastach w Polsce są zróżnicowane pod względem rozwoju nowoczesnej powierzchni. W miastach z 200–400 tys. mieszkańców, takich jak Lublin, Kielce, Radom, Bydgoszcz, Toruń, Białystok czy Częstochowa, podaż nowoczesnej powierzchni handlowej wynosi od nieco ponad 100 tys. mkw. do blisko 200 tys. mkw. Najwięcej powierzchni znajduje się w Bydgoszczy (187 800 mkw.), a najmniej w Toruniu (115 800 mkw.). Retail markets in smaller Polish cities vary in terms of the development of modern space. In cities with the population of 20400 thousands of inhabitants, such as Lublin, Kielce, Radom, Bydgoszcz, Toruń, Białystok and Częstochowa, the total supply of modern retail space ranges between just over 100,000 m2, to nearly 200,000 m2. The biggest amount of retail space can be found in Bydgoszcz (187,800 m2), while the smallest – in Toruń (115,800 m2). Partner strategiczny / Strategic Partner Agnieszka Winkler, starszy analityk, Dział Doradztwa i Badań Rynku, Colliers International / Senior Analyst, Research and Consultancy, Colliers International W miastach tych zauważyć można dosyć znaczące różnice w dostępności powierzchni handlowej. Najwyższy współczynnik pustostanów odnotowuje się w Radomiu, Toruniu i Kielcach (powyżej 5 proc.), co wynika głównie z dostarczenia na rynek w ostatnich latach nowych obiektów handlowych, nie w pełni skomercjalizowanych. Natomiast Lublin i Częstochowa cieszą się obecnie najniższymi pustostanami na poziomie poniżej 2 proc. Q uite significant differences in the availability of retail space can be noticed in those cities. The highest vacancy rates (of more than 5%) are noted in Radom, Toruń and Kielce, which is mainly due to the delivery of not fully commercialized new shopping centres to the market in recent years. Lublin and Częstochowa have the lowest vacancy levels (less than 2%). RYNEK / MARKET PoDAż noWoCzeSnej PoWIeRzChnI hAnDLoWej W mIASTACh RegIonALnyCh (200–400 TyS. mIeSzKAńCóW) ReTAIL SToCK In RegIonAL CITIeS (200 – 400 ThoUSAnDS oF InhABITAnTS) 200 000 180 000 160 000 140 000 120 000 100 000 80 000 60 000 40 000 20 000 0 Miasto / CitY LUBLIn ByDgoSzCz ToRUń BIAŁySToK Lublin charakteryzuje się również najniższym nasyceniem powierzchnią handlową, co zostało dostrzeżone przez deweloperów i obecnie w przygotowaniu znajduje się kilka inwestycji handlowych, w tym Atrium Felicity, Tarasy Zamkowe, Park Handlowy IKEA czy rozbudowa Galerii Olimp. RADom KIeLCe Podaż Pow. handlowej M2 Lublin 166 430 Bydgoszcz 187 800 Toruń 115 800 Białystok 158 900 Radom 124 800 Kielce 154 300 Częstochowa 137 620 CzĘSToChoWA Źródło: Colliers International Source: Colliers International Lublin is also characterized by the lowest retail space density, which has already been noticed by some developers. Currently there are few retail projects in the pipeline, including Atrium Felicity, Tarasy Zamkowe, Park Handlowy IKEA and the extension of Galeria Olimp. – nowy format na rynku handlowym F ormat Centrum Zakupów o charakterze convenience center wypełnił dotąd niezagospodarowaną niszę. Jest to mały lub średniej wielkości park handlowy bądź centrum handlowe, które znajduje się w centrum miasta (miasta do 50 tys. mieszkańców) lub wielkiego osiedla mieszkaniowego. Klient otrzymuje dostęp do oferty kilku lub kilkunastu sklepów wielkopowierzchniowych znanych marek, bez konieczności dojazdu samochodem. Lokalizacje centrów wybierane są tak, aby były to miejsca nienasycone nowoczesną powierzchnią handlową, a jednocześnie z dużym potencjałem zakupowym. Centrum Zakupów to zakupy obok domu z produktami istotnymi w hierarchii codziennych potrzeb, czyli żywność, kosmetyki, lekarstwa, poszerzone o ofertę odzieżową, w tym ubrania dla całej rodziny, elektronikę czy meble. Dodatkowo format sprzyja budowaniu lokalnej społeczności jako miejsce spotkań. Centra Zakupów w Zgierzu k/Łodzi oraz w Ząbkach k/Warszawy działają z powodzeniem od 2 lat. W tym roku planowane jest otwarcie Centrum Zakupów w Czerwionce-Leszczynach, na Śląsku. Wkrótce rusza m.in. realizacja Centrum Zakupów Nowa Mleczarnia w Sochaczewie oraz Centrum Zakupów Świdnik na terenie Osiedla Wschód w Świdniku. Inwestorem i deweloperem Centrów Zakupów jest NAP Invest Group. Komercjalizacja tel.: 601 Atrium Felicity, Lublin 06 06 06 25 26 RYNEK / MARKET WSPóŁCzynnIK PUSToSTAnóW W mIASTACh RegIonALnyCh (200–400 TyS. mIeSzKAńCóW) VACAnCy LeVeLS In RegIonAL CITIeS (200 – 400 ThoUSAnDS oF InhABITAnTS) 8% Partnerzy / Partners VaCanCY leVel Miasto 7% 6% Lublin 5% Bydgoszcz 2,9% 4% Toruń 5,9% Białystok 4,2% Radom 7,6% Kielce 5,4% 3% 2% 1% 0% 1% Częstochowa LUBLIn ByDgoSzCz ToRUń BIAŁySToK RADom KIeLCe 1,8% Źródło: Colliers International Source: Colliers International CzĘSToChoWA 900 800 700 600 500 400 300 200 100 0 Miasto LUBLIn ByDgoSzCz ToRUń BIAŁySToK RADom Najwyższe nasycenie powierzchnią handlową odnotowuje się natomiast w Kielcach, w których trwa walka o klienta między rozbudowaną Galerią Echo a oddaną w 2012 r. Galerią Korona. Wśród miast tej wielkości warto również zwrócić uwagę na Białystok, który cieszy się obecnie dużym zainteresowaniem deweloperów planujących kilka nowych obiektów handlowych, takich KIeLCe CzĘSToChoWA nasYCenie Średnia Lublin 477 559 Bydgoszcz 517 559 Toruń 565 559 Białystok 540 559 Radom 566 559 Kielce 765 559 Częstochowa 584 559 Źródło: Colliers International Source: Colliers International The highest retail space density is noted in Kielce, where currently the extended Galeria Echo and Galeria Korona, delivered to the market in 2012, compete for clients. When speaking about regional cities it is worth to mention Białystok. It is currently enjoying the increased interest of developers, who are planning some new projects there such as Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners nASyCenIe PoWIeRzChnIą hAnDLoWą W mIASTACh RegIonALnyCh (nA 1000 mIeSzKAńCóW) ReTAIL SPACe DenSITy In RegIonAL CITIeS Park Handlowy Kwadrat, Białystok / Retail park Kwadrat, Bialystok www.forumgliwice.pl BIZNES aromat unikalnych modowych gali centrum handlowe szczypta lokalnej tematyki wydarzen' Unikalna receptura handlowa nuta gwiazdorskiego wizerunku marki smak i branzowych ' nagrod ICSC i PRCH RYNEK / MARKET Partnerzy / Partners 28 Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Wzorcownia Włocławek jak Park Handlowy Kwadrat, Galeria Jurowiecka, Galeria Jagiellońska. Co ciekawe, plany deweloperów obejmują aż trzy centra wyprzedażowe, format handlowy do tej pory obecny jedynie w największych aglomeracjach. Na mniejszych rynkach handlowych (w miastach między 100 a 200 tys. mieszkańców) sytuacja jest jeszcze bardziej zróżnicowana, co odzwierciedla poziom nasycenia powierzchnią handlową, wahający się od 250 aż do 1430 mkw. na 1000 mieszkańców. Liderami pod względem nasycenia są Opole, Rzeszów i Legnica. Natomiast w takich miastach jak Elbląg czy Olsztyn powierzchni handlowej na mieszkańca jest jeszcze stosunkowo niewiele, co świadczy o potencjale tych miast i pozwala przypuszczać, że w najbliższych latach będziemy świadkami zmian na tych rynkach. Park Handlowy Kwadrat, Galeria Jurowiecka and Galeria Jagiellońska. What is more interesting, the pipeline also includes three outlet centres, which have so far been present only in the major agglomerations. The situation is even more differentiated in cities with the population of 100 – 200 thousands of inhabitants, which is reflected in the retail space density levels, ranging between 250 and 1,430 m2 per 1,000 inhabitants. Opole, Rzeszów and Legnica are the leaders in terms of retail space density, while in cities, such as Elbląg and Olsztyn, the amount of modern retail space is still not very impressive. It shows the potential of these cities and suggests that we might witness some changes on these markets in the coming years. nASyCenIe PoWIeRzChnIą W WyBRAnyCh mIASTACh mIĘDzy 100–200 TyS. mIeSzKAńCóW (nA 1000 mIeSzKAńCóW) ReTAIL SPACe DenSITy In SeLeCTeD PoLISh CITIeS (100 – 200 ThoUSAnDS oF InhABITAnTS) m2 na 1000 mieszkańców / m2 per 1,000 inhabitants Partner strategiczny / Strategic Partner 1600 1400 1200 1000 800 600 400 200 0 BIeLSKo-BIAŁA eLBLąg goRzóW WLKP. KALISz KoSzALIn LegnICA oLSzTyn oPLoe PŁoCK RyBnIK RzeSzóW TARnóW WŁoCŁAWeK WAŁBRzyCh zIeLonA góRA Źródło: Colliers International Source: Colliers International Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 30 NAJEMCY / TENANTS Zachęty dla najemców centrów handlowych Incentives for shopping centre tenants Rynek powierzchni handlowych w Polsce stopniowo staje się coraz bardziej wymagający dla wynajmujących. Wynika to ze wzrostu nasycenia rynku powierzchnią handlową i jednocześnie słabnącego popytu konsumenckiego. Siła negocjacyjna najemców rośnie – wynajmujący, chcąc przyciągnąć do siebie nowych najemców i utrzymać obecnych, muszą się liczyć z coraz bardziej atrakcyjnymi zachętami. The commercial space market in Poland is gradually becoming more and more demanding for the landlords. This is a result of market saturation with commercial space together with decreasing consumer demand. The negotiation power of tenants is growing – the landlords, in order to draw the attention of new tenants and to maintain the current ones must be prepared to provide increasingly attractive incentives. Małgorzata Dankowska, doradca podatkowy TPA Horwath / Tax advisors at TPA Horwath Ewa Szelenbaum, doradca podatkowy TPA Horwath / Tax advisors at TPA Horwath Partner strategiczny / Strategic Partner D otyczy to w szczególności mniej nowoczesnych powierzchni handlowych, w mniej korzystnych lokalizacjach, o mniejszym potencjale sprzedażowym. Słabnąca koniunktura sprawia, że najemcy, licząc się z mniejszymi wpływami ze sprzedaży, przywiązują coraz większą wagę do kosztów stałych, m.in. do całkowitych kosztów najmu obejmujących efektywną kwotę czynszu i opłat eksploatacyjnych (w tym koszty mediów), ale również zwracają uwagę np. na wydatki na aranżację, remont czy modernizację lokalu. Oferta wynajmujących w zakresie rodzaju i wysokości zachęt w ujęciu pieniężnym, a także ich zasięgu czasowym jest pochodną kilku czynników. Pod uwagę zazwyczaj brane są takie elementy, jak atrakcyjność, lokalizacja i dostęp do infrastruktury, obłożenie i stan techniczny centrum handlowego, kluczowość i prestiż najemcy, okres wynajmu, stan koniunktury, tendencje na rynku, wielkość i wzrost podaży powierzchni han- T his particularly applies to the less modern commercial space, in less profitable locations, with a lower sales potential. Due to the economic downturn, the tenants expecting lower sales revenues are increasingly focused on the fixed costs, including the total rental costs including the effective amount of rent, and maintenance fees (including utility charges), but also concentrate on the interior design costs, renovation and modernisation of the premises. The offer of the landlords with regards to the type and amount of incentives in monetary terms as well as with regards to their time scope is a derivative of several factors. Usually, such elements as: attractiveness, location, access to infrastructure, occupancy level and technical condition of the shopping centre, the importance and prestige of the tenant, lease period, market tendencies, the demand for commercial space in the given region Co na to fiskus? Zagadnienie zachęt nie jest precyzyjnie uregulowane w prawie podatkowym. W zależności od sposobu uregulowania zachęt między stronami skutki podatkowe nawet tego samego rodzaju zachęt mogą być odmienne zarówno na gruncie podatków dochodowych, jak i VAT. W okresie bezczynszowym najemca jest zwolniony z czynszu. Korzystanie z lokalu przez najemcę w tym okresie nie powinno być kwalifikowane przez organy podatkowe jako nieodpłatne świadczenie, w rzeczywistości nie jest to bowiem usługa nieodpłatna. Ekonomicznie najemca poniesie bowiem ciężar czynszu (effective rent), tyle że będzie on odsunięty w czasie na kolejne okresy rozliczeniowe i stąd odstępstwo od poziomu headline rent w trakcie okresu bezczynszowego. Istotne jest przy tym zawarcie odpowiednich zapisów umownych wskazujących na odpłatność ze strony najemcy, np. poprzez wskazanie, że w okresie bezczynszowym najemca będzie ponosić opłaty eksploatacyjne. Wynajmujący, aby uniknąć ryzyka kwalifikacji okresu bezczynszowego jako nieodpłatnego świadczenia, może wystawić pierwszą fakturę za dłuższy okres obejmujący okres bezczynszowy, jak i pierwszy okres, za który najemca płaci czynsz (alternatywnie istnieje możliwość stosowania rabatu lub czynszu w wysokości symbolicznej złotówki). Podatkowo, inaczej niż księgowo, okres bezczynszowy będzie ujęty dopiero w momencie uzyskania pierwszego przychodu z czynszu (odpowiednio jako przychód wynajmującego w momencie, gdy pierwszy czynsz stanie się należny, oraz What will the tax authorities say? The issue of incentives is not precisely regulated in the tax law. Depending on the method of regulation of the incentives between the parties the tax effects of the same type of incentives may differ both in terms of income taxes and VAT. During the rent free period, the tenant is released from the payment of rent. Using the premises by the tenant during that period should not be considered by the tax authorities as gratuitous performance, because in fact it is not a free of charge service. In economic terms the rent will be effective but it will be deferred in time for the forthcoming accounting periods and hence the departure from the headline rent level during the rent free period. At the same time, it is crucial to include the relevant contractual provisions indicating the payment by tenant, e.g. indicating that during the rent free period the tenant will pay the maintenance fees. The landlord, in order to avoid the risk of qualifying the rent free period as gratuitous performance, may issue the first invoice for a longer period including the rent free period as well as the first period for which the tenant pays rent (alternatively there is a possibility of a discount or rent in the symbolic amount of PLN 1. In the tax terms, as opposed to accounting terms, the rent free period will be recognised only at the moment of the first income from the rent (respectively, as the revenue of the tenant at the moment when the first rent becomes due and as the tenant’s expenditure when it is incurred). Due to the various ap- Partnerzy / Partners and its increase are taken into account. The less attractive location, lower occupancy, the older the facility the more necessary it is to undertake actions and offer more attractive incentives in order to win the tenants. The commonly used incentives on the commercial space market are: rent free periods, the lease agreement entry fees or prolongation fees, financial backing or the interior decoration and fit-out works in the premises by the landlord to adjust the premises to the needs and standards of the tenant, rent suspension for the renovation period or waiver of rent indexation, reimbursement of moving costs, bonuses for the use of the landlord’s logotype for marketing purposes, decreased tenant’s share in the maintenance fees. In the case of new or fully restored/renovated facilities, the most common incentives are usually applied in the initial period of the lease in order to attract the potential tenants. In the case of older facilities, on the other hand, the incentives are used at the end of the lease relationship in order to maintain the tenants. Partnerzy merytoryczni / Contents Partners dlowej w danym regionie. Im mniej korzystna lokalizacja, niższe obłożenie, im bardziej przestarzały obiekt, tym bardziej konieczne staje się podejmowanie bardziej aktywnych działań i oferowanie atrakcyjniejszych zachęt w celu pozyskania najemców. Powszechnie stosowanymi zachętami na rynku powierzchni handlowej są: okresy bezczynszowe, wynagrodzenie za zawarcie lub przedłużenie umowy najmu, dofinansowanie przez wynajmującego prac aranżacyjnych lub modernizacyjnych lokalu do potrzeb i standardów najemcy, zawieszenie czynszu na okres remontu czy rezygnacja z indeksacji czynszu przez określony czas, zwrot kosztów przeprowadzki, wynagrodzenie za korzystanie z logo najemcy w celach marketingowych, obniżenie udziału najemcy w kosztach opłat eksploatacyjnych. W przypadku nowych lub gruntownie odrestaurowanych/odremontowanych obiektów zachęty najczęściej stosowane są w początkowym okresie najmu, aby przyciągnąć potencjalnych najemców. Natomiast w przypadku obiektów starszych zachęty stosowane są pod koniec trwania stosunku najmu w celu utrzymania najemców. 31 Partner strategiczny / Strategic Partner NAJEMCY / TENANTS Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 32 NAJEMCY / TENANTS jako koszt najemcy w momencie jego poniesienia). Z uwagi na odmienne ujęcie okresów bezczynszowych dla celów podatkowych i bilansowych w księgach spółki na dzień rozpoczęcia najmu powstanie aktywo z tytułu okresów bezczynszowych i rezerwa z tytułu podatku odroczonego, które powinny się zrealizować na koniec okresu najmu. Odmienne ujęcie bilansowe i podatkowe dotyczy także wynagrodzenia za zawarcie lub przedłużenie umowy najmu wypłacanego najemcy. Jeśli wynagrodzenie nie jest związane z żadnym świadczeniem ze strony najemcy na rzecz wynajmującego, podatkowo powinno być ono ujęte przez najemcę jako przychód jednorazowy, w momencie jego otrzymania. Z kolei przez wynajmującego – jako koszt w momencie poniesienia. Zasadniczo wynagrodzenie za samo zawarcie umowy powinno być poza VAT, chyba że charakter wynagrodzenia wskazuje na ekwiwalent w postaci usługi, np. powstrzymanie się najemcy od najmu innego lokalu. Dla celów księgowych wynagrodzenie to powinno być zasadniczo rozliczane przez okres trwania czynszu. Zdarza się, że w wynagrodzenie za zawarcie lub przedłużenie umowy najmu wkomponowana jest usługa marketingowa lub reklamowa – w szczególności, gdy najemca cieszy się prestiżem, a jego obecność w centrum handlowym zwiększa atrakcyjność obiektu wśród potencjalnych najemców. Z uwagi na szczególne zainteresowanie organów podatkowych usługami niematerialnymi, w celu uniknięcia ryzyka zakwestionowania wykonania tych usług w wyniku ewentualnej kontroli podatkowej, konieczne jest odpowiednie udokumentowanie wykonania tych usług (np. umowa potwierdzająca okres i sposób ich świadczenia, wyrażenie zgody przez najemcę dla wynajmującego do korzystania z marki i materiałów marketingowych najemcy w ramach reklamy obiektu itp.). Istotne jest przy tym, aby wynagrodzenie otrzymywane przez najemcę za usługę marketingową/reklamową było rynkowe – dzięki temu można uniknąć ryzyka zakwestionowania przez organy podatkowe wysokości kosztów odliczonych z tego tytułu przez wynajmującego. Stąd dla pokaźnych zachęt za zawarcie umowy nie zawsze można całą kwotę zachęty wytłumaczyć usługą marketingową. Wydatki adaptacyjne, kto za to zapłaci? Wiele problemów sprawia prawidłowe rozliczenie wydatków adaptacyjnych zależne od sposobu ukształtowania tych płatności między stronami. Wydatki na prace adaptacyjne mogą być poniesione przez najemcę i następnie w całości lub w części zwrócone najemcy przez wynajmującego lub też od razu poniesione przez wynajmującego i następnie częściowo refakturowane na najemcę. Alternatywą jest również wypłata najemcy przez wynajmujące- proaches to the rent free periods for tax and for accounting purposes, in the company books as at the day of the lease commencement an asset will be created for the rent free periods and a provision for deferred income tax which should be realised at the end of the lease period. The difference in the balance sheet approach and the tax approach also applies to the entry fee or prolongation fee on the lease agreement paid to the tenant. If the fee is not connected with any service from the lessor in favour of the tenant, in the tax terms this should be recognised by the tenant as one-off revenue at the moment of its receipt. On the other hand, the lessor should recognise it at the moment of its incurrence. In principle, the fee just for entering the agreement should be excluded from VAT, unless the nature of the fee indicates an equivalent in the form of a service, e.g. the tenant refraining from the lease of other premises. For accounting purposes such a fee should in general be accounted during the period of the rent. It is sometimes the case that the entry fee or prolongation fee also includes the marketing or advertising service, in particular when the tenant enjoys prestige and its presence in the shopping centre increases the attractiveness of the facility among potential tenants. Due to the particular interest of the tax authorities in intangible services, in order to avoid the risk of such service provisions being questioned, it is necessary to document such provisions in a proper manner (e.g. the agreement confirming the period and manner of the services provision, expressed consent of the tenant for the landlord to use the brand and marketing materials of the tenant as part of the facility advertising etc.). At the same time it is important that the fee received by the tenant for the marketing/advertising service is market related – this allows the risk of the tax authorities questioning the costs deducted by the landlord respectively, to be avoided. Therefore, in the case of large incentives, the entire amount may sometimes be impossible to justify as a marketing service. Fit-out expenses – who is to pay? The proper settlement of the adaptation expenses causes many problems, depending on the form of payments made between the parties. Fit-out works expenses may be incurred by the tenant and then reimbursed to the tenant by the landlord in part or in full or may be initially borne by the landlord and then partially charged back onto the tenant. The alternative is also the payment of fee by the landlord to the tenant for the purposes of performing the fit-out works before the expenses are incurred. Partnerzy / Partners The important issue is the form of establishing who becomes the owner of the fit-out works during the lease agreement period. The owner of the fit-out works will be entitled to make depreciation writeoffs during the lease period. However, it must be remembered that some limitations result from the fact of receipt of a part/total of the incurred expenses. Depending on the agreement between the parties and on the contractual provisions, the expenses reimbursed to the tenant will respectively constitute the tenant’s income at the moment of the receipt of the fee from the landlord or a depreciation write-off of the tenant (no right to recognise depreciation costs of the fixed asset part which was returned to the taxpayer in any form), or an indirect cost in the case of with re-invoicing a part of the costs back to the tenant. The fee paid or the return made in favour of the landlord will therefore be an indirect cost (one-off incentive for interior decoration) or the cost in the form of depreciation writeoffs (execution of the interior decoration at their own expense while keeping the ownership of the expenditures), or the revenue and a cost directly related to this revenue (in the case of backer-invoicing the tenant with parts of the expenses incurred for the interior decoration works. In the case of fit-out works, it should also be remembered that the relevant provision should be made in the lease agreement regarding the method of settlement of the finishing works remaining after the expiry of the lease agreement. The lack of an applicable provision in the case of leaving the fit-in works owned by the tenant in the premises unpaid puts the landlord at risk of free of charge income. Such income is estimated at the market price of the remaining expenditures, so there is still a margin remaining with regards to the manner of establishing such value for the tenant as at the day of leaving such works. The method of incentives regulation in a lease agreement and the method of their accounting in time depends on the financial situation of the tenant and the landlord, however, it is often the case that the interests of both parties are in conflict. For instance, if the tenant incurs a tax loss in the given period he may be more interested in obtaining a one-off incentive and in recognising tax income which will compensate the existing loss. On the other hand, from his cash flows perspective, the tenant may want to spread the incentive over several accounting periods. Therefore, a tax advisor plays important role during negotiations of the incentives and while formulating the relevant provisions, in order to avoid tax risks and to develop a solution which would have incentive related tax results satisfactory to both parties of the lease agreement. n Partnerzy merytoryczni / Contents Partners go wynagrodzenia przed poniesieniem wydatków z przeznaczeniem na prace adaptacyjne. Istotny jest sposób uregulowania kwestii, kto pozostaje właścicielem prac wykończeniowych w trakcie umowy najmu. Właściciel prac wykończeniowych będzie uprawniony do dokonywania odpisów amortyzacyjnych przez okres najmu – należy jednak pamiętać o pewnych ograniczeniach wynikających z faktu otrzymania zwrotu części/całości poniesionych wydatków. W zależności od uzgodnień stron i zapisów umownych wydatki zwrócone najemcy będą odpowiednio przychodem najemcy w momencie otrzymania wynagrodzenia od wynajmującego albo zmniejszeniem odpisów amortyzacyjnych najemcy (brak prawa do rozpoznania kosztu z tytułu amortyzacji od tej części wartości środka trwałego, która została podatnikowi zwrócona w jakiejkolwiek formie), albo kosztem pośrednim w przypadku refakturowania części kosztów na najemcę. Wypłacane wynagrodzenie lub dokonywany zwrot dla wynajmującego będą natomiast kosztem pośrednim (jednorazowa zachęta z przeznaczeniem na aranżację) albo kosztem w postaci odpisów amortyzacyjnych (dokonanie aranżacji na własny koszt przy zachowaniu własności nakładów), albo też przychodem i kosztem bezpośrednio związanym z tym przychodem (w przypadku refakturowania części poniesionych wydatków na prace aranżacyjne na najemcę). W przypadku prac adaptacyjnych należy również pamiętać o odpowiednim zapisie w umowie najmu dotyczącym sposobu rozliczenia prac wykończeniowych pozostawionych po wygaśnięciu umowy najmu. Brak odpowiedniego zapisu w sytuacji nieodpłatnego pozostawienia prac adaptacyjnych będących własnością najemcy w lokalu naraża wynajmującego na ryzyko powstania nieodpłatnego przychodu. Przychód taki szacuje się w wartości rynkowej pozostawionych wkładów, więc pozostaje jeszcze margines co do sposobu ustalenia takiej wartości dla wynajmującego na dzień ich pozostawienia. Sposób uregulowania zachęt w umowie najmu i wynikający z tego sposób ich rozliczenia w czasie uzależniony jest od sytuacji finansowej najemcy i wynajmującego, przy czym często zdarza się, że interesy obu stron są sprzeczne. Przykładowo, gdy najemca w danym okresie ponosi stratę podatkową, może być on bardziej zainteresowany uzyskaniem zachęty jednorazowej i rozpoznaniem przychodu podatkowego, który skompensuje dostępną stratę. Z kolei wynajmujący z perspektywy przepływów pieniężnych może chcieć rozłożyć zachętę na kilka okresów rozliczeniowych. Przy negocjowaniu zachęt i formułowaniu odpowiednich zapisów umownych istotna jest zatem rola doradcy podatkowego w celu uniknięcia ryzyk podatkowych i wypracowania takiego rozwiązania, aby skutki podatkowe płynące z uzgodnionych zachęt były satysfakcjonujące dla obu stron umowy najmu. n 33 Partner strategiczny / Strategic Partner NAJEMCY / TENANTS Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 34 ZARZĄDZANIE / MANAGEMENT Zarządzanie centrum handlowym z przewagą marek premium Managing a shopping centre offering predominantly premium brands Zarządzanie centrum handlowym z przewagą marek premium wymaga od zarządcy doświadczenia i odpowiedniego podejścia. Klienci zainteresowani luksusowymi towarami wymagają najwyższych standardów. Managing a shopping centre offering predominantly premium brands calls for an experienced property manager with a suitable approach. Customers interested in luxury goods require the highest standards Magdalena Czerwińska, dyrektor Domu Mody Klif Warszawa / Director of Klif Fashion Mall Warsaw Partner strategiczny / Strategic Partner S ieci handlowe oferujące marki luksusowe również mają wymagania co do obiektu, w którym wynajmują powierzchnie, oraz wyglądu samego sklepu. Wymagają od centrum handlowego wysokiej jakości oraz indywidualnego, elastycznego podejścia do ich wysokich wymagań. Ważnym czynnikiem wyróżniającym centra handlowe z przewagą marek premium jest ponadstandardowa jakość użytych materiałów oraz wysoka funkcjonalność części wspólnych zaprojektowanych w zgodzie z najnowszymi światowymi trendami takimi jak: zagwarantowanie dużej przestronności, jasnych barw czy lekkich kształtów. Parkingi, toalety, miejsca odpoczynku czy bezpośrednie otoczenie wejść do budynku to R etail chains providing luxury brands have specific requirements as well, concerning the facility in which they rent their space as well as the appearance of the store itself. They expect the shopping centre to provide top quality as well as individual and flexible approach to their high requirements. An important factor that distinguishes shopping centres offering predominantly premium brands is the above standard quality of materials used as well as the high functionality of common areas designed in keeping with the latest worldwide trends which include: guarantee of generous space, light colours and soft, gentle lines. Car parks, bathrooms, rest areas and the direct vicinity of the building’s entryways are Lease Dept. Tel.: + 48 22 319 87 85 / Email.: [email protected] / Website.: www.centraauchan.pl GLA 83000 sqm OPENING 2015 ! 220 SHOPS 3300 FREE PARKING SPACES ! ZARZĄDZANIE / MANAGEMENT Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 36 Dom Mody Klif Warszawa / Klif Fashion Mall Warsaw istotne elementy infrastruktury obiektu. Ich architektura, tak samo jak w przypadku sklepów, musi być starannie zaprojektowana. Centrum handlowe wyspecjalizowane w markach premium powinno oferować swoim klientom przestrzeń zadbaną i dopieszczoną w każdym detalu. Jednym z takich ważnych detali jest miły, nienarzucający się zapach. Klient ocenia centrum handlowe na podstawie szczegółów, takich jak wygląd i funkcjonalność toalet, miejsc do odpoczynku, czy też na podstawie zapachu właśnie. Zakupy pełną gamą zmysłów Marketing zapachowy (aromamarketing) to metoda wykorzystania zapachu w kampaniach marketingowych. Polega ona na działaniu na zmysły klienta za pomocą indywidualnie dobranych kompozycji zapachowych. Działanie to ma na celu nie tylko zwiększenie komfortu odwiedzających centrum handlowe, lecz także pozytywny wpływ na ich decyzje zakupowe. W obiektach koncentrujących się na ofercie premium usługi powinny być wynikiem indywidualnego, wyróżniającego klienta podejścia. Konsument zainteresowany luksusowymi markami oczekuje oferty uszytej na miarę, ela- crucial elements of the facility’s infrastructure. Their design, similarly as in the case of the stores, must be carefully considered. Shopping centres specializing in premium brands should offer its customers space that is well maintained and thought out in every detail. One of such key features is a pleasant, non-imposing aroma, for customers will judge a shopping centre based on details such as the appearance and functionality of bathrooms, rest areas as well as the mentioned aroma. Shopping with all your senses Aroma-marketing is a method using scents in marketing campaigns. It involves stimulating the consumers’ senses using individually selected fragrance compositions and is aimed not only at increasing the comfort of those visiting a shopping centre, but also at positively affecting their shopping decisions. Services in shopping centres focusing on premium brands should be result of individual, customer oriented approach. Consumers interested in luxury brands expect “tailor made” services, flexible approach to their needs, impeccable manners and professional assistance provided by the staff. Partnerzy / Partners W czym mogę pomóc? Bardzo ważnym aspektem w tym kontekście jest zapewnienie klientom wartości dodanej. Dobrym przykładem jest np. indywidualne doradztwo w zakresie stylizacji czy asysty w zakupach. Niektóre obiekty oferują usługi typu concierge, polegające między innymi na dostarczeniu dokładnej informacji nt. oferty dostępnej w danym miejscu. W zakres usług concierge wchodzą także: hands free shopping, czyli odbiór i przetransportowanie do samochodu zakupów, przechowanie odzieży wierzchniej lub bagażu, zarezerwowanie stolika w kawiarniach lub restauracjach, sprawdzenie dostępności konkretnych produktów lub usług; udzielenie klientom wyczerpujących odpowiedzi na ich pytania dotyczące oferty, a także obiektu, udogodnień; zarezerwowanie na nazwisko klienta rzeczy w konkretnym sklepie; zamówienie taksówki; odprowadzenie w deszczowy dzień pod parasolem do samochodu. Wychodząc naprzeciwko potrzebom klienta, sprawiamy, że czuje się on wyróżniony. Inną wartością dodaną może być zapewnienie muzyki granej na żywo przez pianistę czy dodatkowe aktywności marketingowe. Podczas tych drugich klientowi poświęca się czas, dobierając kosmetyki, stylizacje czy udzielając indywidualnych konsultacji w określonych obszarach. Centra handlowe z przewagą marek premium są doskonałą alternatywą dla ulic handlowych, cenionych przez wymagających i zamożnych klientów. Rynek luksusowych marek nadal się w Polsce rozwija. Powyższy opis ukazuje obszar tematyczny, którym muszą się zająć zarządcy w przypadku centrów handlowych nastawionych na klientów z zasobnym portfelem. Liczba elementów, które wpływają na atmosferę w centrum handlowym, jest niezwykle obszerna. Aby stworzyć niepowtarzalne miejsce, kojarzone z elegancją, elitarnością, kameralną atmosferą, konieczne są doskonała znajomość rynków, w tym bardzo dobra znajomość potrzeb klientów i wychodzenie im naprzeciw. Podążanie za rynkowymi trendami, za specyficznymi wymaganiami marek premium jest intensywną pracą, której podołać mogą jedynie doświadczeni zarządcy. n How may I help you? A crucial aspect in this context is the provision of added value. A good example would be individual advice in respect of styling and a personal shopping assistant. Some shopping centres offer concierge services which involve amongst others the provision of detailed information regarding the range of goods and services available in the given facility. Other concierge services include: hands free shopping, i.e. collecting and carrying purchases to the car, keeping outerwear and luggage in check and storage, making table reservations in cafes and restaurants, checking the availability of specific goods and services; providing customers with comprehensive answers to their enquiries concerning the range of goods and services on offer as well as the shopping centre itself and available amenities; reserving concrete items under the customer’s name in specific shops; calling a taxi; walking customers to their cars under an umbrella on rainy days. Through meeting the consumers’ expectations we make them feel special. Another added value would be the provision of live piano music and additional marketing activities. Time is dedicated to individual customers during the latter ones, when cosmetic products and styling are carefully selected and individual advice is provided in specific areas. As the luxury brand market in Poland is continuing its growth due to its still untapped potential, shopping centres offering predominantly premium brands constitute the perfect alternative to the high street valued by demanding and wealthy customers. The above provides a description of the subject area to be taken into account by property managers in respect of shopping centres oriented towards wealthy consumers. There are remarkably many factors affecting a shopping centre’s ambience. In order to create a unique and elite place associated with elegance and intimate atmosphere, it is necessary to have a thorough knowledge of the market which includes an in-depth understanding of consumers’ expectations and meeting them. Following market trends and the specific requirements of premium brands is a work-intensive occupation which can be coped with by only experienced property managers. n Partnerzy merytoryczni / Contents Partners stycznego podejścia do jego potrzeb, wysokiej kultury osobistej oraz fachowej obsługi świadczonej przez personel. 37 Partner strategiczny / Strategic Partner ZARZĄDZANIE / MANAGEMENT Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 38 ZARZĄDZANIE / MANAGEMENT Ekologia się opłaca Ecology pays off Metro Properties certyfikowało 11 centrów handlowych ze swojego portfolio w Polsce. Rozmawiamy z prezes firmy Renatą Kinde-Czyż, Elżbietą Urbańczyk, dyrektor Działu Zarządzania Środowiskowego, i Pawłem Kurczem, dyrektorem ds. Zarządzania Centrami Handlowymi o technicznych aspektach certyfikacji, opłacalności całego przedsięwzięcia i zielonych trendach na rynku. Metro Properties has certified 11 shopping centres from its portfolio in Poland; we are talking to the CEO of the firm, Renata Kinde-Czyż, Elżbieta Urbańczyk, Facility Management Director, and Paweł Kurcz Head of Center Management about technical aspects of the certification process, the feasibility of the entire enterprise and green trends in the market. Certyfikaty ekologiczne na rynku handlowym to tylko trend czy wymierna korzyść? ReNata KiNDe-Czyż: Na polskim rynku jest to zarówno trend, jak i wymierna korzyść. W skali światowej trudno mówić o trendzie, ponieważ pierwsze certyfikaty zaczęto robić już przeszło 20 lat temu. W samym tylko Breeamie certyfikowanych zostało ok. 250 tys. budynków w Europie. Co prawda w Polsce jest to stosunkowe młode zjawisko, ale staje się coraz bardziej popularne również w segmencie handlowym. Certyfikacja to z pewnością wymierna korzyść, choćby dlatego, że można dzięki temu zwiększyć wartość zarządzanych budynków. Are the ecological certificates only a trend or a measurable profit in the retail market? ReNata KiNDe-Czyż: In the Polish market they are both a trend and a measurable profit. It is hard to talk about a trend in the global scale, because the first certificates entered into use over 20 years ago. There are around 250,000 buildings in Europe certified just in the Breeam system. Although in Poland it has been a relatively new trend, ecological certificates are becoming increasingly popular also in the retail segment. Certification certainly means measurable profits, if only because it allows to increase the value of managed buildings. I właśnie dlatego zdecydowali się Państwo na certyfikację swoich obiektów? Czy jeszcze coś za tym stało? R.K.-C.: Powodów było kilka. Po pierwsze, jesteśmy firmą, która ma w swojej strategii zrównoważony rozwój, jest to dla nas istotna sprawa. Po drugie, zaczynają się pojawiać na rynku najemcy, którzy również mają w filozofii swojego biznesu zrównoważony rozwój i politykę przyjazną dla środowiska. Jesteśmy firmą Is this why you have decided to certify your buildings? Was there anything else behind it? R.K.-C.: There were a few reasons. First of all, we are a firm whose strategy involves the sustainable development as an important element. Secondly, in the market there are also tenants whose philosophy includes the sustainable development and environmentally friendly policy. Our firm has Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 40 ZARZĄDZANIE / MANAGEMENT o europejskich korzeniach, korzystającą z doświadczeń płynących z bardziej dojrzałych rynków. Od początku naszego istnienia w Polsce staraliśmy się stosować innowacyjne rozwiązania i nowoczesne technologie, które mają wpływ na środowisko. Co więcej, byliśmy przekonani o tym, że zarówno nasze budynki, jak i sposób zarządzania Metro Properties z całą pewnością mają w sobie aspekt ekologiczny. Dlatego stwierdziliśmy, że nadszedł czas, aby przeprowadzić certyfikację. Na pewno dużo łatwiej jest, kiedy robi się to na etapie projektowym i już wtedy myśli się o uzyskaniu takiego dokumentu. My wybraliśmy drogę trochę trudniejszą, ale okazało się, że i w takim wypadku można przeprowadzić certyfikację z sukcesem. Czy zielone budynki przyciągają inny typ najemców? R.K.-C.: Z całą pewnością. Powoli pojawiają się już najemcy, którzy mają w swojej strategii zrównoważony rozwój i przykładają większą wagę do dbałości o środowisko. Jeśli jest tak, że taka strategia istnieje w świadomości najemców, to zdarza się, że firmy matki wybierają budynki zielone. Taki najemca, realizując tę strategię, musi wybrać zielony budynek. Paweł KuRCz: Dodałbym jeszcze, że niestety w naszym kraju świadomość proekologiczna jest na stosunkowo niskim poziomie, dlatego też na razie zielone budynki przyciągają specyficznych i nielicznych najemców, choć grono to powiększa się z roku na rok. Na szczęście ta tendencja się zmienia. To, że zdecydowaliśmy się zainwestować w innowacyjne i nieszablonowe rozwiązania, zapewne przyniesie wymierne korzyści wszystkim stronom w niedalekiej przyszłości. Czy certyfikat pomaga w obniżeniu poziomu pustostanów? R.K.-C.: Myślę, że ostatecznie tak. Z jednej strony certyfikacja wychodzi naprzeciw strategii części najemców. Z drugiej strony zaś firma, która rzeczywiście troszczy się o środowisko, jest również w stanie zmniejszyć koszty eksploatacji związane z istnieniem takiego najemcy w danym budynku. W ten sposób budynki są bardziej atrakcyjne dla wszystkich najemców. Dla top brandów, dlatego że spełniamy ich wymogi względem polityki proekologicznej, a dla innych najemców w związku z tym, że jesteśmy w stanie zaoferować im niższe koszty eksploatacyjne. deep roots in Europe and we use experience from more mature markets. Since the very beginning of our operations in Poland, we wanted to apply innovative solutions and modern technologies which positively affect the environment. Moreover, we were convinced that both our buildings and the way Metro Properties manages its properties certainly involve ecological aspects. Therefore we decided it was the highest time for certification. The process is certainly easier when it takes place at the design stage. We have chosen a more difficult path, but it turned out that even in that case it is possible to successfully complete the certification process. Do green buildings attract different tenants? R.K.-C.: Certainly. Tenants whose strategy involves sustainable development and who pay more attention to environmental matters are slowly starting to appear. If the brands' strategy includes these elements, it happens that parent companies select green buildings and tenants have to follow. Paweł KuRCz: I would also like to add that, unfortunately, in Poland, ecological awareness remains at a relatively low level; therefore, green buildings attract few specific tenants, although this group is growing each year. Luckily, this tendency is changing. The fact that we decided to invest in innovative and out-of-the-box solutions will certainly provide measurable profits to all the parties involved. Does a green certificate help reduce vacancies? R.K.-C.: I think that eventually it does. On the one hand, certification is a step toward the expectations of some of the tenants. On the other hand, a firm which really cares about the environment is also able to decrease the maintenance costs of such a tenant in a building. Thus, it makes the building more attractive for all tenants: for the top brands – owing to the fact that their requirements concerning ecological policy are fulfilled, and for other tenants – because we can offer lower exploitation costs. Tenants benefit in terms of image and lower maintenance costs. Is there anything else? R.K.-C.: The whole green philosophy is about the comfort related to being in given Czy przed decyzją o certyfikacji przeprowadzali Państwo wywiad z najemcami, czy była to suwerenna decyzja zarządcy? R.K.-C.: Nie konsultowaliśmy tego z najemcami, dlatego że dla nas była to naturalna kolej rzeczy. Już wcześniej mieliśmy mnóstwo procedur, które pomagały nam dbać o środowisko i dla nas uzyskanie tej certyfikacji było kolejnym krokiem, żeby potwierdzić, że to, co robimy, jest realizowane w najlepszy możliwy sposób. Warto również dodać, że sama certyfikacja przebiegała w sposób nieobciążający najemców. P.K.: Najemcy ze względu na optymalizację oraz redukcję kosztów wspólnych zdecydowanie popierają takie działania, gdyż bezpośrednio wpływają one na ich funkcjonowanie w obiektach. Czyli de facto była to czysta formalność? R.K.-C.: Nie do końca. Sam proces certyfikacji jest dość żmudny, nam udało się w rekordowo krótkim czasie poddać ocenie 11 obiektów. W kategorii Building Managament otrzymaliśmy stopień Excellent, a tylko 2 proc. firm w całej Europie może się poszczycić takim wynikiem. Czy wymagało to zatem od Państwa większych nakładów finansowych i ingerencji w już istniejące obiekty? P.K.: Jako doświadczony zarządca doskonale znamy kondycję i specyfikę techniczną obiektów, którymi zarządzamy, od momentu ich powstania. Już na etapie projektowym stosowaliśmy rozwiązania i systemy będące dziś niezbędnymi elementami obiektów certyfikowa- Did you perform a survey among tenants before deciding to apply for the certification or was it the manager's independent decision? R.K.-C.: We did not consult it with tenants as it was a natural thing to do. We had had a number of procedures to help us take care about the environment before; therefore, for us, obtaining the certificates was another step to confirm that what we do is done as well as possible. It is also worth adding that the certification itself was performed so as to not cause the tenants any problems. P.K.: Owing to the optimisation and reduction of shared costs, tenants support such actions, as they directly influence their operations in shopping centres. So it actually was a pure formality. R.K.-C.: Not entirely. The certification process itself is rather laborious; we managed to have 11 facilities certified in a record time. In the Building Management category we got an Excellent, and only 2 percent of firms in all Europe can boast such a good result. Did it require increased capital expenditures and greater involvement in the existing buildings? P.K.: As an experienced manager we are well familiar with the condition and technical specification of the buildings we manage from the moment they were constructed. Already at the design stage we used solutions and systems which nowadays are indispensable elements of certified buildings, such as BMS. Therefore, in the case of buildings we manage, there was no need for the modernisation. The costs related to the certification process were Partnerzy / Partners environment. The sustainable development strategy should provide the client with optimal surroundings. One must also take into account the fact that people tend to choose the environment which they feel most comfortable in. Certified buildings are friendlier to people who visit them. This is why skylights are installed, which increases the amount of daylight. Tenants, who take into account the growing consumer awareness, stress the fact that they are environmentally friendly regardless of the industry they operate in. From the food industry, through cosmetics, to the clothing sector. Tenants adapt to the expectations of the consumers themselves, and the latter find the natural environment a more and more important topic. Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Korzyści dla najemców to wizerunek i niższe koszty eksploatacji. Czy możemy coś jeszcze dodać do tej listy? R.K.-C.: Cała filozofia bycia zielonym wiąże się z komfortem przebywania w danym środowisku. Ta strategia zrównoważonego rozwoju powinna zapewnić klientowi optymalne środowisko. Trzeba też mieć na uwadze to, że człowiek wybiera środowisko, w którym czuje się bardziej komfortowo. Budynki certyfikowane są przyjaźniejsze dla osób, które je odwiedzają. Dlatego stosuje się np. świetliki, czyli zwiększa ilość światła dziennego w obiekcie. Najemcy, mając na uwadze rosnącą świadomość wśród konsumentów, sami często podkreślają, że są proekologiczni niezależnie od branży. Od żywności, przez branżę kosmetyczną, aż po odzież. Najemcy dostosowują się do oczekiwań samych konsumentów, wśród których ekologia jest coraz ważniejszym tematem. 41 Partner strategiczny / Strategic Partner ZARZĄDZANIE / MANAGEMENT Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 42 ZARZĄDZANIE / MANAGEMENT nych, np. system BMS. Dlatego też w przypadku zarządzanych przez nas obiektów modernizacja nie była konieczna. Koszty, które ponieśliśmy w związku z certyfikacją, były bardzo niewielkie i zawierały głównie konieczność dostosowania obowiązujących w Metro Properties procedur do wymagań Breeam, dlatego też proces certyfikowania zajął jedynie kilka miesięcy. Biorąc pod uwagę takie czynniki, jak stan techniczny obiektów, wiele procesów optymalizacyjnych w funkcjonowaniu obiektów, redukcje np. emisji CO2, czy zużycia energii elektrycznej, podjęliśmy decyzję dotyczącą wystąpienia o certyfikaty Breeam. R.K.-C.: W świecie biznesu pokutuje opinia, że bycie zielonym to bardzo wysokie koszty i bardzo zaawansowane technologie, które mają długi okres zwrotu. Oczywiście takie też są, ale bycie proekologicznym nie zawsze oznacza wyłącznie te nowoczesne technologie. Przede wszystkim trzeba się zastanowić nad tym, czy to, co robimy, można zrobić lepiej, w bardziej komfortowy dla środowiska sposób, ale też, nie ukrywajmy tego, z wymierną korzyścią dla siebie. Chociażby w przypadku odpadów – segregacja zmniejsza koszty z jednej strony, a z drugiej niektóre odpady można sprzedać i te wpływy w naszym przypadku trafiają do budżetu kosztów wspólnych, które dzięki temu są niższe. Tego typu inicjatywy nie muszą się od razu wiązać z instalacją bardzo drogich paneli słonecznych czy innych kosztownych technologii. Warto skoncentrować się na prostych działaniach, które ograniczają nasz negatywny wpływ na środowisko i które każdy może zrobić. Od dużego koncernu, aż po małego sklepikarza, który ma kawałek zielonego terenu przy swoim obiekcie. O tym mówi się zdecydowanie za mało. Breeam a polskie prawo i realia – na jakie punkty zapalne można natrafić w trakcie certyfikacji? elżbieta uRbańCzyK: Certyfikacja Breeam in-use w Polsce prowadzona jest na podstawie przepisów i wytycznych obowiązujących w Wielkiej Brytanii. Nie wszystkie normy techniczne i wytyczne z Wysp mają odpowiedniki w Polsce, i to jest największa trudność. W tym przypadku można pójść w dwóch kierunkach, zrezygnować z certyfikacji w danym punkcie lub starać się przygotować swoje procedury na bazie tych, które obowiązują w Wielkiej Brytanii. Problemem jest również to, że robiliśmy certyfikat dla budynków użytkowanych. Breeam insignificant and they involved the necessity of adapting the procedures at Metro Properties to those required by Breeam standards. This is why the certification took only a few months. Taking into account factors such as the technical condition of buildings, optimisation of their operations, and reduction of the CO2 emission or energy consumption, we decided to apply for Breeam certificates. R.K.-C.: In the business world, there is an opinion that being green means significant costs and cutting-edge technologies which take long to pay back. They are there too; however, being ecological does not have to mean modern technologies. First of all, one has to think whether things can be done better, in a more environmentally friendly way, but also, let's not be shy about it, in a way which brings measurable profits. Let's look at the waste issue – segregation decreases costs on the one hand and on the other, some waste can be sold, and the resulting income leads to decreased shared costs. Such initiatives do not have to involve installing extremely expensive solar panels or other costly technologies. It is worth focusing on simple activities which limit our negative influence on the environment and which can be done by both a large corporation and a small shopkeeper who has a small grassy plot grass next to the shop. Too little is being said about that. Breeam vs. the Polish law and reality – are there any flashpoints to be encountered in the certification process? elżbieta uRbańCzyK: The Breeam in-use certification in Poland takes place in accordance with regulations and guidelines applicable in Great Britain. Not all technical standards and guidelines from the UK have their equivalents in Poland, and this is the biggest difficulty. There are two approaches to that problem: one can resign from the certification in the problematic area or try to adapt the procedures to those in force in Great Britain. Another problem is the fact that we applied for certificates for buildings in use. Breeam has been prepared with new buildings in mind and all the procedures and instructions have been adapted to new facilities. Consequently, there were many problems related to the interpretation of the question and the expected answer. 44 ZARZĄDZANIE / MANAGEMENT Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners jest głównie przygotowany dla budynków nowych i wszelkie procedury i instrukcje są przygotowane pod nowe obiekty. W związku z tym często pojawiały się problemy z interpretacją pytania i tego, jak ma wyglądać na nie odpowiedź. Jak wiele było takich punktów i jak sobie z tym radzić? e.u.: Można obrać dwie drogi. Na podstawie powyższych przepisów i wytycznych przygotować dowody potwierdzające wypełnienie zaleconego działania lub zrezygnować z certyfikacji w danym zaleconym działaniu, lecz jest to równoznaczne z rezygnacją z dodatkowych punktów podczas certyfikacji. Nie ma np. przepisów – PPG 21 ( Pollution Prevention Guidelines), wskaźnika EPC (Energy Performance Certificate), Site Biodiversity Action Plan czy obszaru zarządzania jakością powietrza AQMA (Air Quality Management Area). Mimo to udało się Państwu uzyskać ocenę Excellent w kategorii Building Management i Very Good w kategorii Asset Rating. W przypadku Building Management – jakie procedury trzeba było zmienić czy usprawnić, aby otrzymać Excellent? e.u.: Od lat prowadzimy wewnątrz firmy politykę ekologiczną między innymi po to, aby zmniejszyć koszty wspólne. W ramach certyfikatów poszerzyliśmy i zaktualizowaliśmy nasze rozwiązania. Kluczowymi aspektami są: gospodarka wodno-ściekowa, ochrona powietrza, ochrona powierzchni ziemi, optymalizacja zużycia surowców, materiałów i paliw, oszczędność zużycia energii elektrycznej, ochrona zasobów przyrodniczych czy zrównoważona budowa i modernizacja obiektów. W ramach certyfikacji zrobiliśmy również audyt ekologiczny, do którego zaprosiliśmy niezależnych konsultantów, aby ocenili, co trzeba jeszcze zmienić i poprawić. Położyliśmy duży nacisk na bioróżnorodność. Poszliśmy w kierunku ekologii, czyli poprawy warunków bytowych zwierząt, które żyją w okolicach centrów, i to zarówno dla kręgowców, jak i bezkręgowców. Zbudowaliśmy budki dla ptaków i nietoperzy. Zrobiliśmy również dodatkowe nasadzenia, ale co warto podkreślić, roślinnością, która jest rodzima dla danego terenu. Część zielonych terenów kosimy tylko dwa razy w roku, aby nie zaburzać ekosystemu dla żyjących tam owadów. R.K.-C.: Certyfikacja w kategorii Building Management to była w pewnym stopniu forma sprawdzianu dla nas, aby się upewnić, czy to, How many such points were there and how to cope with them? e.u.: There are two methods. Either you can prepare proofs confirming having fulfilled the recommended requirements or resign from the certification in the given field, which means loosing additional scores in the certification process. There are no regulations concerning PPG 21 (the Pollution Prevention Guidelines), the EPC indicator (the Energy Performance Certificate), the Site Biodiversity Action Plan or the Air Quality Management Area (AQMA). Despite that you have managed to score an Excellent in Building Management and a Very Good in Asset Rating. Which procedures required changing or improving in order to obtain an Excellent in Building Management? e.u.: For many years we have been using ecological policy inside the firm in order to decrease shared costs among others. During the certification process we extended the range and updated our solutions. The key aspects are the water and sewage management, air and the earth's surface protection, optimization of the use of raw materials and fuels, reduction of energy consumption, protection of natural resources and sustainable development and modernisation of buildings. Certification included an ecological audit performed by independent consultants who assessed which elements needed changing and improving. We paid a lot of attention to biodiversity. We took action to improve the living conditions of the animals that habit in the vicinity of shopping centres, both vertebrates and invertebrates. We have built bat and bird boxes. We have also planted additional indigenous flora of given areas. We mow the green areas only twice a year in order to prevent the ecosystem inhabited by the local insects from any disruptions. R.K.-C.: Certification in the Building Management category was a form of a test to check whether what we do is actually the best way. I would like to get back to the example with local flora. If we take a ride around the nearest shopping centres we will find many beautiful exotic plants there. Such a plant requires special care, which obviously means high maintenance costs. And this special care involves many things the plant needs apart from human labour. This simple example shows how to easily reduce costs. Czy cały proces certyfikacji przebiegł bez większych problemów? e.u.: Wspomniane budki dla ptaków i nietoperzy okazały się tak innowacyjnym pomysłem, że nawet audytorzy mieli problem, czy zaliczyć je w punktacji, i musieli konsultować to z siedzibą główną BRE w Wielkiej Brytanii. Był to nasz autorski pomysł i jak się okazało, był strzałem w dziesiątkę. Większość obiektów poddawanych certyfikacji otrzymuje ocenę na poziomie Very Good. Żeby iść wyżej, trzeba zrobić coś więcej i wykazać się kreatywnością. R.K.-C.: Od początku naszym celem była ocena Excellent i trudności, które niekiedy napotykaliśmy, w ostatecznym rozrachunku nie mają większego znaczenia. Ile czasu zajęło Państwu zebranie wszystkich dokumentów i dostosowanie procedur? P.K.: Wprowadziliśmy jedynie pewne modyfikacje, które miały na celu dostosowanie ich do wymogów certyfikacji. Jesteśmy jedną z niewielu firm zarządczych, która posiada podręcznik zawierający zbiór instrukcji dotyczących funkcjonowania zarządzanych przez nas obiektów. Dzięki nim już na wstępnym etapie certyfikacji byliśmy na mocno zaawansowanej pozycji, co przyczyniło się do krótkiego okresu certyfikowania. e.u.: W dwa miesiące udało nam się certyfikować 11 centrów. To tylko potwierdza, że procedury, które stosowaliśmy do tej pory, były dobre, a polityka zrównoważonego rozwoju stosowana w naszej firmie już wcześniej, bez certyfikatów, była zielona i proekologiczna. Asset Rating i ocena Very Good – czy wiązało się to z koniecznością dużych remontów i modernizacji w obiektach? P.K.: W naszych centrach od początku ich funkcjonowania planujemy budżet maintenance i repair. Jest on nieodzownym elementem każ- How much time did it take you to gather all the documents and adapt the procedures? P.K.: We have only introduced some modification meant to adapt the procedures to the certification system requirements. We are one of few management firms which have a manual including instruction regarding the operations of the facilities under our management. It allowed us to be a few steps ahead in the early certification phase, what shortened the entire process. e.u.: We have managed to certify 11 centres in two months. This merely confirms that the procedures we have been using so far are good and sustainability development policy in our company, even without the certificates, is green and environmentally friendly. Asset Rating and a Very Good – did it involve some significant redevelopment and refurbishment in centres? P.K.: We prepare the maintenance and repair budget in our centres from the day of their launching. It is required by every professional manager. These budgets are planned for a year or a few years, even in a 20-year perspective. Every year we verify plans and every year we perform many necessary repairs and modernisations. Each year, we perform several dozen such tasks in each centre. This kind of systematic and consistent actions proved to be successful and we did not have to perform any large-scales renovations or modernisations. This must be a really comfortable situation. But what needs particular attention in the course of certification? P.K.: The basic responsibility is to perform regular maintenance checks required by law Partnerzy / Partners Did the whole certification process proceed without any major problems? e.u.: The above-mentioned bird and bat boxes turned out to be such an innovative idea that even the auditors had trouble classifying them in the scoring system and had to consult the Breeam headquarters in the UK. It was our own idea and, as it turned out, a great one. Most buildings which undergo certification get a Very Good. In order to do better, one must do more and show some creativity. R.K.-C.: From the very beginning we aimed at the Excellent mark, and the difficulties we came across did not really matter in the end. Partnerzy merytoryczni / Contents Partners co robimy, jest najlepszą drogą. Chciałabym jeszcze wrócić do przykładu z roślinnością lokalną. Jeśli przejechalibyśmy się po najbliższych centrach handlowych, zobaczylibyśmy tam różne piękne egzotyczne rośliny. Taką piękną roślinę trzeba objąć specjalną troską, co oczywiście oznacza, że koszt jej utrzymania jest naprawdę duży. A ta specjalna troska to, oprócz pracy ludzkiej, jeszcze mnóstwo innych rzeczy, których ta roślina potrzebuje. Ten przykład pokazuje, jak w prosty sposób można realnie ograniczyć koszty związane z pielęgnacją zieleni. 45 Partner strategiczny / Strategic Partner ZARZĄDZANIE / MANAGEMENT Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 46 ZARZĄDZANIE / MANAGEMENT dego profesjonalnego zarządcy. Budżety te planujemy w perspektywie rocznej i kilkuletniej, nawet na okres 20 lat. Co roku weryfikujemy plany realizacji i każdego roku wykonujemy wiele niezbędnych napraw i modernizacji. Rocznie wykonujemy po kilkadziesiąt takich prac w każdym z obiektów. Takie systematyczne i konsekwentne działania przy certyfikacji się sprawdziły i nie musieliśmy dokonywać żadnych dodatkowych dużych remontów czy modernizacji. To bardzo komfortowa sytuacja. Ale na co trzeba zwrócić szczególną uwagę przy certyfikacji? P.K.: Podstawowym obowiązkiem jest prowadzenie regularnych, wymaganych prawem przeglądów i co za tym idzie skrupulatne prowadzenie i archiwizowanie pełnej dokumentacji technicznej. W przyszłości zaowocuje to dużą oszczędnością czasu podczas certyfikacji. Ze szczegółowych przypadków warto zwrócić uwagę na pomieszczenia, w których mogą być przechowywane ciecze niebezpieczne dla środowiska, np. pomieszczenia z agregatami prądotwórczymi, w których są zbiorniki z paliwem, muszą posiadać obudowy, które w przypadku przecieku pomieszczą 110 proc. przechowywanej substancji. O korzyściach dla właściciela, zarządcy i najemcy już rozmawialiśmy. Pomówmy teraz o tych, dla których centra handlowe są budowane. Czy klient odczuwa różnicę wynikającą z certyfikacji? R.K.-C.: Mówiąc wprost, klient się mniej męczy w tego typu obiektach. Z drugiej strony korzyścią jest też to, że wzrasta świadomość, niektórzy konsumenci jeszcze nie teraz, ale z czasem będzie to miało miejsce, będą zmieniali obiekty i firmy, w których robią zakupy, na takie, które troszczą się o środowisko. I myślę, że to jest podstawowa korzyść. Takie produkty, po pierwsze są zdrowsze, a po drugie klient może mieć poczucie, że sam na swój sposób stosuje politykę przyjazną otoczeniu. P.K.: Dodałbym do tego jeszcze, że proces certyfikacji jest skrupulatny i wieloaspektowy zarówno w systemach bezpieczeństwa, jak i stanu technicznego obiektów. Największą płynącą z tego korzyścią dla klientów jest poczucie, że robią zakupy w bezpiecznym, przyjaznym środowisku i dobrze funkcjonującym obiekcie. Dodatkowo certyfikacja sprawdza udogodnienia dla klientów i tym samym w naszym przypadku potwierdza dodatkową wartość dodaną dla naszych klientów. n and, what follows, to have a carefully maintained and archived technical documentation. In the future, it is going to save a lot of time during the certification process. As far as some special cases are concerned, it is worth noting that rooms in which environmentally hazardous liquids can be stored, e.g. power generator rooms with fuel containers must have protective casings which will contain 110 percent of the stored substance in case of a leak. We have already talked about the benefits to the owner, manager and tenant. Let's talk about those for whom shopping centres are being constructed. Do customers see differences resulting from certification? R.K.-C.: To put it simply, the client gets less tired in shopping centres like that. On the other hand, another advantage is the fact that some consumers – maybe not right now, but in the future – will change brands and centres where they do their shopping to those which actually care about the environment. I think this is the fundamental benefit. Those products are, first of all, healthier and, secondly, the customers may feel that they themselves are shaping the environmentally friendly policy. P.K.: I would also like to add that the certification process is meticulous and covers many aspects both in terms of safety systems and the technical condition of buildings. The greatest benefit to the clients is the feeling that they are doing the shopping in a safe, environmentally-friendly and well-functioning building. Furthermore, the certification provides clients with additional amenities, which is an additional confirmation of added value for our customers. n For many years we have been using ecological policy inside the firm in order to decrease shared costs among others. During the certification process we extended the range and updated our solutions. Spadek optymizmu konsumentów będący wynikiem kryzysu gospodarczego wpłynął na zmniejszenie obrotów w centrach handlowych. W okresie zmniejszonego apetytu konsumentów na ryzyko spada sprzedaż produktów drugiej potrzeby. Koncentrują się oni na niezbędnych towarach. Rynkowym zawirowaniom szybko nie poddają się także dobra luksusowe. W związku z powyższymi trendami sieci handlowe zmuszone są dopasować swoją ofertę i zaprezentować ją w odpowiedni sposób, by zachęcić klientów do dokonania zakupu. The fall in consumer optimism resulting from the economic crisis has contributed to a decrease in turnover in respect of shopping centres. The sales of secondary needs products fall in a period of lower consumer appetite for risk taking. Therefore, retail chains are now forced to adapt their product range and present it in a manner that will persuade consumers to make a purchase. Partnerzy / Partners Jakie wyzwania What are the stoją przed challenges zarządcą to be faced by property managers 47 Partnerzy merytoryczni / Contents Partners ZARZĄDZANIE / MANAGEMENT Z auważalnym zjawiskiem jest spadek popularności wśród konsumentów hipermarketów i rosnące zainteresowanie ofertą sklepów dyskontowych. Konsumenci, oszczędzając swój czas i pieniądze, coraz częściej wybierają na zakupy innego rodzaju formaty niż hipermarkety. Ta tendencja wpływa na wykształcanie się na polskim rynku nowych formatów handlowych, które oferując powierzchnie handlowe pod wynajem, nie mieszczą się w definicji centrum handlowego. Są to np. convenience centres czy też stripmalls. Obiekty te zlokalizowane są na osiedlach mieszkaniowych, w łatwo dostępnych miejscach, a ich I t is a noticeable phenomenon now that the idea of shopping at a hypermarket is experiencing a decline in popularity amongst consumers, while there is a growing interest in what the discount stores have to offer. In an attempt to save time and money, increasingly more often consumers choose formats other than hypermarkets to do their shopping. This trend is leading to the development on the Polish market of new retail formats, which, while offering retail space to rent, do not fall within the definition of a shopping centre. These include for instance convenience centres and strip malls. in easily accessible locations, and with their leas- Partner strategiczny / Strategic Partner Rafał Grzeszek, zastępca kierownika Działu Zarządzania Nieruchomościami, BNP Paribas Real Estate / Deputy Head of Property Management, BNP Paribas Real Estate Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 48 ZARZĄDZANIE / MANAGEMENT powierzchnia wynajmowalna nie przekracza 5000 mkw. Na polskim rynku zauważalna jest również rosnąca rola e-handlu, który z pewnością wpłynie na format obiektów handlowych. Rosnąca popularność dyskontów czy też convenience centres pokazuje, jak szybko rynek reaguje na zmieniające się uwarunkowania i jak zmiany te wpływają na zachowania konsumentów oraz na ilość i charakter podaży nowoczesnej powierzchni handlowej. Miarą dobrego zarządcy jest możliwość antycypacji pojawiających się trendów oraz umiejętność odpowiedniego zareagowania, tak by przy podobnych zmianach społecznych, ekonomicznych, czy też technologicznych móc utrzymać lub wręcz poprawić pozycję centrum handlowego. Internetowe centra handlowe Wzrost transakcji dokonywanych w internecie jest jednym z podstawowych znaków naszych czasów, który pokazuje, jak zmieniają się zachowania zakupowe konsumentów. W najbliższej przyszłości większość sklepów i marek będzie oferowała możliwość zakupów online. Prognozujemy, że ok. 30–40 proc. sprzedaży dokonywana będzie w internecie. Niektóre sieci handlowe, które wynajmowały duże powierzchnie w obiektach handlowych, mogą stopniowo zmniejszać liczbę wynajmowanych metrów kwadratowych. Największe zmiany dotkną te branże, które już są bardzo popularne w internecie, np. elektronikę, AGD czy dom i ogród. W przypadku pierwszej szacuje się, że już 30 proc. zakupów jest dokonywanych w sieci. Wpływ internetu jest jeszcze bardziej widoczny w przypadku poszukiwa- able area not exceeding 5 000 sq m. Furthermore, the growing importance of e-commerce is also observable on the Polish market which will certainly have an impact on the format of retail facilities. The growing popularity of discount stores and convenience centres shows how rapidly the market reacts to the changing conditions and the manner in which the changes affect consumer behaviour as well as the volume and type of modern retail space being supplied. It is an indicator of an effective property manager to be able to anticipate the emerging trends and react suitably so as to retain or even improve the position of a shopping centre given similar social, economic and technological changes. Internet-based “shopping centres” The increase in transactions carried out on the Internet is one of the key signs of our time showing the changing patterns of consumer shopping behaviour. The majority of stores and brands will in the nearest future have the option of making a purchase online. We expect that ca. 30%-40% of sales will take place on the Internet. Certain retail chains which used to rent large spaces in shopping centres might gradually decrease the number of square meters rented. The most significant changes will take place in respect of the sectors which are already exceedingly popular on the Internet, i.e. electronics, household appliances, as well as interior decoration and garden goods. As far as the first sector is concerned, it is estimated that as many as 30% of purchases are made online. The effect of the Internet is even more evident in respect of searching for and initial selection of goods with almost 60% of shoppers using the Internet as the main source of information with regard to what products are available on the market. At the moment we continue to browse the Internet, while in the majority of cases the shopping is Kuszenie klienta Jednym z najważniejszych zadań Property Managera jest dbanie o jak najwyższą odwiedzalność centrum handlowego – biorąc pod uwagę, że e-handel może ją znacznie uszczuplić, wyzwaniem będzie znalezienie pozahandlowych działań przyciągających klienta do centrów. Najlepszym rozwiązaniem jest dostarczenie interesującej i atrakcyjnej oferty, zapewniającej rozrywkę, edukację, dodatkowe usługi itp. Podstawowym rozwiązaniem jest kino czy plac zabaw. Niemniej jednak niektóre centra oferują również np. przestrzeń do tzw. coworkingu, czyli miejsce przystosowane do pracy dla studentów i osób mających wolne zawody. Tego typu miejsca posiadają darmowy dostęp do internetu, biurka oraz dodatkowy sprzęt IT. Zarządcy powinni szukać nowych praktycznych i kreatywnych rozwiązań, dzięki którym potencjalni konsumenci z chęcią odwiedzą centrum handlowe. Tempting the customers One of the crucial responsibilities of a property manager is to ensure that the shopping centre is visited by the highest possible number of shoppers. There will be a challenge, taking into account the fact that e-commerce may considerably diminish the numbers, to develop non-retail activities that will draw consumers to shopping centres. The best solution is to provide an interesting and attractive range of conveniences covering entertainment, education, additional services, etc. A key solution example would be a cinema and a playground. Nevertheless, certain shopping centres additionally offer the so-called “co-working” spaces, i.e. working spaces for students and freelancers, which provide free Internet access, desks and additional IT equipment. Property managers should look for new practical and creative solutions to ensure potential customers will be happier to visit a given shopping centre. Partnerzy / Partners done in an actual store. With time, however, we will buy on the Internet and choose from whatever we find there. This is proven for instance by the rapidly growing e-commerce market in respect of the clothing and footwear sector, despite the fact that only a couple of years ago, few people could imagine purchasing these type of items without assessing them by physical touch. As far as e-commerce is concerned, trust in online stores is vital and applies to areas such as timeliness, quality of goods and payment security. The current legal and technological solutions in respect of e-commerce have dispersed any doubts, and the satisfaction level with regard to online shopping matches satisfaction from shopping done in the most renowned shops. Within the next 5 – 10 years the above trends will have a great impact on shopping centre management, which will first and foremost be visible through the reduction in size of sale premises within the sectors most sensitive to Internet-based shopping, i.e. electronics and household appliances. In a smuch as within the next 5 – 10 years certain sectors will experience a growth in the number of customers choosing to shop online, there will always be those where consumers will physically carry out their purchases in-store. Shopping centres will certainly not disappear from city maps, as the need to examine a product before purchasing it remains a priority for many. However, the format and position within urban spaces of the facilities will change, i.e. the size of premises where food and entertainment are offered will increase. Partnerzy merytoryczni / Contents Partners nia i wstępnej selekcji produktów. Prawie 60 proc. kupujących korzysta z internetu jako głównego źródła informacji o dostępnej ofercie na rynku. Obecnie przede wszystkim przeglądamy sieć, a kupujemy w większości przypadków w rzeczywistym sklepie. Z czasem jednak to, co znajdziemy w internecie, tam właśnie kupimy. Świadczy o tym choćby szybko rosnący rynek e-commerce w branży odzieży i obuwia, choć jeszcze kilka lat temu mało kto wyobrażał sobie, aby tego typu rzeczy kupować bez wcześniejszego przymierzania. W przypadku e-commerce istotne jest zaufanie do internetowych sklepów, które obejmuje między innymi takie obszary, jak terminowość, jakość towarów czy bezpieczeństwo płatności. Obecnie rozwiązania prawne i technologiczne handlu w sieci rozwiały te obawy, a stopień satysfakcji z zakupów w sieci dorównuje satysfakcji z zakupów w najbardziej renomowanych sklepach. Powyższe trendy w ciągu najbliższych 5–10 lat będą miały duży wpływ na zarządzanie centrami handlowymi. W pierwszej kolejności będzie to polegało na zmniejszaniu powierzchni sprzedaży dla branż najbardziej czułych na sprzedaż w internecie, czyli elektroniki i AGD. O ile w niektórych branżach liczba klientów decydujących się na zakupy w sieci będzie rosła w ciągu najbliższych 5–10 lat, to zawsze będą istniały takie, w których klient wybierze sklep i fizycznie dokona tam zakupu. Centra handlowe na pewno nie znikną z map miast. Potrzeba sprawdzenia produktu przed zakupem nadal dla wielu osób pozostanie priorytetem. Zmieni się natomiast formuła tych obiektów, ich rola w przestrzeni miejskiej: powiększone zostaną powierzchnie, które zajmują punkty z ofertą gastronomiczną i rozrywkową. 49 Partner strategiczny / Strategic Partner ZARZĄDZANIE / MANAGEMENT Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 50 ZARZĄDZANIE / MANAGEMENT Walka o utrzymanie wartości nieruchomości Coraz więcej obiektów na polskim rynku powierzchni handlowych wymaga ingerencji w postaci rozbudowy lub przebudowy, by dostosować ofertę do zmieniających się warunków ekonomicznych, społecznych, technologicznych czy też prawnych i zachować lub poprawić swoją rynkową pozycję. Rolą Property Managera jest opracowanie odpowiedniego planu, by osiągnąć cele wyznaczone przez właściciela obiektu. Inna strategia będzie podjęta w przypadku nieruchomości, która w krótkim czasie będzie wystawiona na sprzedaż, a inna w przypadku obiektu, który ma generować przychody w dłuższym okresie. Przygotowanie planu dla danego centrum rozpoczyna się od szczegółowej analizy nieruchomości. Na podstawie wykonanych badań przygotowywany jest plan, który może zakładać np. zmianę tenantmiksu, rozbudowę, czy też przebudowę obiektu lub jego części. Proces taki należy przygotowywać niezwykle starannie. W przypadku działających centrów handlowych istotne jest zminimalizowanie wpływu prowadzonych robót na bieżącą działalność centrum handlowego. Źle zaplanowane procesy mogą wywołać efekt przeciwny do zamierzonego. Kluczem jest dobra współpraca pomiędzy właścicielem, zarządcą i najemcami. Struggle to retain a property’s value An increasing number of facilities on the Polish retail space market require an intervention in the form of an extension or a conversion in order to adapt to the ever changing economic, social, technological and legal environment and to retain or improve their market position. The role of a property manager is to develop a suitable plan aimed at achieving the targets set by the property owner. A unique strategy will be implemented in respect of a property which is to be put up for sale within a short time, and a different one with regard to a facility which is to generate income over a longer term. The drawing up of a plan for a given shopping centre starts with a detailed property analysis. Subsequently, a plan is developed based on the research carried out, which may provide for tenant-mix change, extension or conversion of the facility (or its part). The above process must be developed with particular care. With regards to shopping centres in operation, it is vital to minimize the impact that the work being carried out has on the centre’s business. An inadequately planned course of action may have an effect opposite to the intended one, and effective collaboration between the property owner, manager and tenants is of key importance. Znaczenie idei zrównoważonego rozwoju dla działalności centrum handlowego Wzrasta znaczenie zrównoważonego rozwoju w przypadku centrów handlowych, co jest naturalne, zważywszy na funkcje pełnione przez te obiekty w organizmach miejskich. Co więcej, dla wielu najemców z wizerunkowego punktu widzenia kluczowe jest, by wynajmować przestrzeń w obiektach, które działają z poszanowaniem środowiska naturalnego. Choć najważniejsze elementy minimalizujące wpływ obiektu na środowisko naturalne powinny być zaimplementowane już na etapie projektowania nieruchomości, to zarządca może również wprowadzić zielone rozwiązania do działającej już nieruchomości. To właśnie zarządca jest odpowiedzialny za gospodarkę odpadami czy optymalizację zużycia energii i wody. Innym przykładowym rozwiązaniem jest np. zastąpienie dotychczasowo zastosowanego oświetlenia energooszczędnymi produktami typu LED. Importance of the idea of sustainable development in respect of the operations of a shopping centre The significance of sustainable development in respect of shopping centres is ever increasing, which is a natural phenomenon given the role played by such facilities within urban systems. Furthermore, for many tenants it is of key importance from a reputation point of view to rent space within a facility operating in an environmentally friendly manner. As much as the crucial elements minimizing the property’s impact on the environment should be implemented as early as at the property planning stage, the property manager may also introduce “green” solutions to an already operating property. It is in fact the property manager who is responsible for waste management and energy and water consumption optimization, while another solution could be for instance to replace existing lighting with energy-efficient products, such as LED lighting. A więc przyszłość to… Kryzys oraz rosnąca sprzedaż online będą głównymi czynnikami, które wpłyną na kształt rynku. Tylko najlepiej zarządzane projekty mają szansę na utrzymanie lub zwiększenie przychodów. Bez wątpienia jeszcze większego znaczenia nabiorą ekologiczne rozwiązania zastosowane w inwestycji. n So the future is … The crisis and the increasing online sales will be the key factors to influence the shape of the market. Only the best-managed facilities will have a chance to retain or increase their income, while environmentally friendly solutions used within a facility will without doubt grow further in significance. n Nieruchomości homości PKP S.A. Strategiczne lokalizacje dla biznesu • 107 000 działek o łącznej powierzchni owierzchni ponad 102 000 ha • 30 000 budynków o łącznej powierzchni użytkowej przekraczającej 6 mln m2 • 600 dworców kolejowych położonych ch w ścisłym centrum miast Oferujemy grunty i powierzchnie komercyjne w najlepszych lokalizacjach w kraju. www.pkpsa.pl Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 52 zarządzanie / management Księgowi w nieruchomościach, czyli bez obsługi finansowej ani rusz accountants in real estate or no can do without financial services Property management to nie tylko bieżące zarządzanie operacyjne obiektem. Coraz większe znaczenie odgrywają w nim usługi finansowe i księgowe. to księgowi, w zaciszach swoich gabinetów, dbają, żeby wszystkie wskaźniki się zgadzały. O tym, jak wygląda ich praca i jak zmieniają się oczekiwania właścicieli, opowiada w wywiadzie małgorzata głowicka, dyrektor finansowy dtz real estate management Services. Property management means not only the ongoing operational management of a project. Financial and accounting services play an increasingly important role. it is accountants who make sure that all indicators match. about their work and changing expectations of the owners, we talk to małgorzata głowicka, Financial director, dtz real estate management Services. Partner strategiczny / Strategic Partner Małgorzata Głowicka, dyrektor finansowy DTZ Real Estate Management Services / Financial Director, DTZ Real Estate Management Services Czy właściciele nieruchomości chętnie korzystają z usług property managerów? to zależy od rodzaju właściciela i przyjętej kultury organizacyjnej. najchętniej i w najszerszym zakresie na usługi property managerów decydują się zagraniczne fundusze, które posiadają nieruchomości w Polsce. zdecydowanie częściej decydują się na to również właściciele centrów handlowych niż biurowców. zasadnicze znaczenie odgrywa tutaj liczba Do property owners like to use services of property managers? it depends on the owner and the organisational structure. in Poland, usually it is foreign funds owning properties in Poland that decide to use full range of services provided by the property managers. Shopping centre owners decide to do that more often than the owners of office buildings. What is of significance is the number of tenants - in shopping centres there zarządzanie / management najemców – w obiektach handlowych jest ich zdecydowanie więcej niż w biurowcach. za tym idzie również wyższy poziom skomplikowania obsługi takiej nieruchomości. Jakiego rodzaju usługi oferuje DTZ w ramach property managementu? W standardowym pakiecie jest bieżące zarządzanie operacyjne nieruchomością, np. wybór firm serwisowych i nadzór nad realizacją przyznanych im zadań, usługi facility management, obsługa finansowa i księgowa oraz wsparcie marketingowe. Jako firma dtz naszą przewagę konkurencyjną budujemy poprzez kompleksowość usług, które oferujemy klientom, poczynając od etapu przygotowania inwestycji, przez nadzór nad jej budową i proces otwarcia, aż po codzienne funkcjonowanie obiektu. Które obiekty są bardziej wymagające: istniejące czy te, które dopiero powstają? W mojej opinii te drugie. W przypadku budynku, który dopiero powstaje, jest więcej niewiadomych. Poza tym strategiczne decyzje podejmowane są, zanim budynek powstanie, np. pozycjonowanie obiektu, mix najemców, wybór usługodawców, zakup energii. trzeba już wtedy być świadomym potencjalnych ryzyk, które mogą wystąpić. Część zagranicznych funduszy jest wyspecjalizowana w zarządzaniu aktywami, ale niekoniecznie nieruchomościami. tutaj jest miejsce dla property managera, który może wskazać na odpowiednie możliwości. Po wybudowaniu obiektu często jest już za późno na niektóre rozwiązania lub ich wdrożenie może być zbyt kosztowne. W tym miejscu przyznać jednak należy, iż zarządzanie obiektami starszego typu stanowi również nie lada wyzwanie. A jak wygląda rozliczanie kompleksów wielofunkcyjnych? Co do zasady, poszczególne części takich kompleksów są rozliczane oddzielnie. tworzone są osobne opracowania dotyczące części handlowej, biurowej, hotelowej czy nawet mieszkalnej. Każda z tych funkcji ma swoją specyfikę i wrzucanie wszystkiego do jednego are much more of them than in office buildings. it is followed by a higher level of complexity related to handling such a property. What services does DTZ offer within property management? the standard package includes current operational management of a property, e.g. choosing service providers and supervising their duties, facility management, financial and accounting activities and marketing support. in dtz we create competitive advantage through comprehensiveness of our services, which are offered to our clients from the set up stage of an investment through supervising the construction works to day to day operations of a project. Which developments are more demanding: the existing ones or the ones that are under construction? in my opinion, the latter ones. in the case of a building which is just being constructed, there are more unknowns factors. apart from that, strategic decisions are made by the tenants before the building is complete, such as positioning of the project, selecting the tenant-mix, choosing service providers and purchasing electrical energy. One must be aware of the potential risks that may occur already at that stage. Some foreign funds are specialised in asset management but not necessarily in property management. this is where a property manager comes to voice, who can point out applicable solutions. after the completion of a building, it is usually too late for some of the solutions to be implemented or their introduction may be simply too expensive. However, it must be said that managing older projects can also be quite a challenge. And how does accounting in mixed-use projects look like? generally, each part of such a project is accounted separately. individual reconciliations are carried out concerning the retail, office, hotel or even residential parts. each of these uses has its specific and putting them all in one bag could distort the overall picture. e.g. there are different methods of calculat- 54 zarządzanie / management Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners worka zniekształca obraz. inne są np. sposoby naliczania opłat dla najemców za części wspólne czy media w centrach handlowych, a inne w biurowcach. dla klarowności wyniku trzeba to robić oddzielnie. W skład property managementu wchodzą też usługi księgowe i finansowe. Jakie są oczekiwania właścicieli nieruchomości wobec działów obsługi finansowej? głównymi oczekiwaniami klientów, poza klasycznymi usługami związanymi z zarządzaniem nieruchomościami, jest fakturowanie, raportowanie finansowe, budżetowanie, rozliczanie opłat wspólnych, windykacja wymagalnych należności. Firma dtz oferuje również usługi księgowości korporacyjnej – dzięki nim jesteśmy w stanie zapewnić szybszy przepływ informacji, z pominięciem zbędnych ogniw. dzięki wiarygodnej obsłudze finansowej inwestor zyskuje lepszą wiedzę na temat nieruchomości, którą posiada. Jednym z zadań działów finansowych jest dochodzenie należności od najemców. Czy w okresie spowolnienia rynkowego zwiększyła się liczba nieregularnie płaconych czynszów? W tzw. dobrych centrach handlowych obecnie średnio ok. 80 proc. należności z tytułu czynszu, mediów i zaliczek na opłaty eksploatacyjne jest regulowanych na czas. Wraz ze spowolnieniem gospodarczym coraz więcej spraw kierowanych jest na drogę sądową i do działów windykacji. dział windykacji jest też dobrym miernikiem sytuacji finansowej na rynku i kondycji najemców. Obecnie zaobserwować można niższą odwiedzalność w centrach handlowych, spadające obroty najemców i ich pogarszającą się kondycję finansową. za tym idą ograniczone możliwości terminowego regulowania należności. Jako pierwsi takie zjawiska wyłapują windykatorzy. Spora część najemców to podmioty sieciowe, jeśli w jednym obiekcie występują problemy płatnicze, to istnieje spora doza prawdopodobieństwa, że podobne zjawiska spotkamy w innych centrach, w których funkcjonuje dana sieć. Wymagane są więc czujność i szybkie reagowanie na takie opóźnienia. W jaki sposób poradzić sobie z brakiem płynności najemcy? można negocjować rozłożenie zaległości na raty. Odpowiedzialny właściciel, jeśli zauważy spadek obrotów w swoim obiekcie, podejmuje rozmowy z najemcami na temat stawek czynszów, proponuje upusty, rabaty… takie postępowanie ma jednak swoje granice. Jeżeli ing service charges for common areas or utilities in shopping centres and in office buildings. it must be done individually in order to obtain clear results. Property management includes accounting and financial services. What are the expectations of the owners of properties towards financial services departments? the main expectations of the customers, apart from traditional services related to managing a property, include invoicing, financial reporting, budgeting, reconciliation of service charges and debt collection. dtz also offers corporate accounting, which allows providing faster information flow, omitting the unnecessary links. thanks to reliable financial services provided, the investor gains more complete knowledge concerning the owned properties. One of the tasks of financial departments is dealing with amounts due from tenants. Did the amount of those paying rent irregularly increase during the economic downturn? Currently, in the so-called ‚good’ shopping centres, 80 percent of receivables from rents, utilitiesand service charges prepayments are paid in term. in the time of the economic downturn, an increasing number of cases are referred to court or debt collection departments. the debt collection department is also a good indicator of the market situation and the condition of the tenants. Currently, we can observe decreased footfall in shopping centres, declining turnover of tenants and their deteriorating financial condition. Consequently, their ability to pay their dues in term is limited. debt collectors are the first to find out about this kind of troubles. a number of tenants are part of retail chain – if the problem with payments occur in one centre, it is quite probable that other centres, where a given chain operates, will come across the same situation. One must remain alert and react quickly to such delays. How to deal with the lack of liquidity of a tenant? We can negotiate paying the arrears in instalments. a responsible owner who observes a turnover decrease in their centre, starts negotiating rents, proposes discounts and rebates... there must be, however, some limits. if these actions do not give results, the only way left is to take legal action to recover the debt. 56 zarządzanie / management Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners nie przynoszą one rezultatów, pozostaje droga prawna egzekucji należności. Jakimi narzędziami dysponuje właściciel? Przede wszystkim są to gwarancje i zabezpieczenia określone w umowie najmu. zazwyczaj mamy do czynienia z gwarancjami bankowymi, depozytami na rachunkach bankowych (najczęściej w wysokości trzymiesięcznego czynszu), klauzulą o poddaniu się egzekucji (art. 777 KPC) lub poręczeniem spółki matki. Preferowane są jednak zabezpieczenia najbardziej płynne, czyli takie, które zapewnią jak najszybsze uregulowanie długu. Kluczowe jest jednak bieżące monitorowanie poziomu zadłużenia i poziomu zabezpieczeń. Czy od razu uruchamiane są te procedury? Jeśli opóźnienie jest tylko wynikiem „wypadku przy pracy”, nie sięga się od razu po ciężką artylerię. gdy problem narasta, właściciele powinni reagować szybko. Profesjonalny zarządca poinformuje również swój dział najmu o wynikłym problemie. Wtedy taki najemca może mieć problemy ze znalezieniem powierzchni pod nowe salony lub przedłużeniem najmu w już istniejących. Czy widoczne są jeszcze inne symptomy spowolnienia, poza opóźnieniami w płaceniu czynszów? Problematyczne bywa zdobycie finansowania na finansowanie zakupu nieruchomości i budowę nowych obiektów. Częściej niż wcześniej przygotowywane są też raportowania, np. wybranych wskaźników do banku lub inne zestawienia wykazujące poziom obrotów klienta i jego ogólną kondycje finansowa. Jak rysuje się przyszłość usług księgowych i finansowych? Poziom oczekiwań klientów co do jakości usług i szczegółowości raportowania jest dużo wyższy niż jeszcze kilka lat wstecz. rynek ewoluuje, wprowadzane są nowe wskaźniki, rosną oczekiwania względem szczegółowości i terminowości dostarczanych informacji finansowych. Coraz więcej funduszy decyduje się również na raportowanie nie w oparciu o polskie ustawodawstwo, ale o międzynarodowe standardy mSSF. Pojawiają się też nowe narzędzia informatyczne, coraz więcej danych opracowywane jest automatycznie. n What instruments do the owners have at their disposal? First of all, there are securities and collaterals specified in the lease agreement. Usually these are bank guarantees, bank deposits (usually equivalent to three months rent), statements of enforcement(under article 777of the Code of Civil Procedure) or a parent company guarantee. Still, the preferred securities are liquid collaterals which guarantee the fastest repayment of debt. What is crucial, however, is the ongoing monitoring of the debt level and the collaterals level. Are these procedures initiated immediately? if the delay results only from an ‚accident at work’, one does not bring up the big guns immediately. When the problem starts to grow in size, the owner should react quickly. Professional mangers shall also inform their leasing department about the fact. then, such a tenant may have problems in finding space for new premise or prolonging the lease agreement in the already existing ones. Can we see any other symptoms of the economic slowdown, apart from delayed rent payments? it sometimes is troublesome to get financing to purchase a property and construct a new buildings. Bank reporting ofselected indicators or other summaries that show the client’s turnover level and their general financial performance are prepared more often than they used to be. How does the future of accounting and financial services look like? Clients’ expectations towards the quality and the level of detail of reporting are much higher than a few years ago. the market is evolving; new indicators show up, the expectations concerning the detail and timeliness of the provided financial information are growing. an increasing number of funds have decided to prepare their reports not pursuant to the Polish accounting law but according to iFrS (international Financial reporting Standards) standards. there are also new software tools being applied, more and more data is being processed automatically. n Prowadzenie działalności gospodarczej jest nierozerwalnie związane z kwestiami podatkowymi. Dobry menedżer, który efektywnie zarządza prowadzonym biznesem, powinien uwzględniać aspekty związane z opodatkowaniem w ramach podejmowanych decyzji i dokonywanych wyborów. Wpływ opodatkowania na przedsiębiorstwo jest dostrzegalny w kontekście kosztów prowadzenia działalności, możliwych oszczędności, ale także – co niezwykle istotne – w kontekście możliwego ryzyka, w tym ryzyka polemiki z organami podatkowymi. Płaszczyzną podejmowania takiej polemiki jest między innymi kontrola podatkowa. Running a business is inevitably related to tax issues. A good manager, who effectively manages his or her business, should take into account aspects regarding taxation when making decisions and choices. The influence of taxes on a business is visible in terms of operating costs as well as possible savings and, what is extremely important, in terms of possible risks, including the risk of getting involved in a dispute with tax authorities. The area where such a dispute may take place is, among others, tax inspection. Krzysztof Kaczmarek, partner zarządzający TPA Horwath / Managing Partner, TPA Horwath Mariusz Stefaniak, doradca podatkowy TPA Horwath / Tax Advisor, TPA Horwath G dy zarządza się firmą, bez względu na jej rozmiar należy brać pod uwagę możliwość bycia kontrolowanym. Takiej ewentualności nie należy jednak rozpatrywać w kategoriach gospodarczej katastrofy, czy też konieczności podjęcia nierównej walki, w której druga strona jest na uprzywilejowanej pozycji. Świadomość uprawnień, jakie przysługują podatnikowi w toku kontroli, obowiązków oraz procedur, jakich W hen managing a business, regardless of its size, one must take into account the possibility of being subject to a control. This possibility, however, should not be considered an economical catastrophe nor must it mean having to start an unequal struggle in which the other party is on a privileged position. Being aware of rights and obligations of the tax-payer as well as Partnerzy / Partners Tax inspection not necessarily needs to be a businessman’s nightmare Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Kontrola podatkowa nie musi być koszmarem przedsiębiorcy 57 Partner strategiczny / Strategic Partner PODATKI / TAXES Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 58 PODATKI / TAXES przestrzegać powinny organy podatkowe, a także znajomość zasad komunikowania się z kontrolującymi i współpracy z nimi, metod unikania nieporozumień i niewłaściwego przedstawienia intencji pozwalają uzyskać właściwą równowagę pomiędzy kontrolującymi a kontrolowanym, w ramach której kontrolowany pozostaje aktywnym graczem, z kilkoma mocnymi kartami w ręku. Kilka asów w talii W pewnym uproszczeniu można powiedzieć, że kontrola rozpoczyna się jeszcze przed przybyciem kontrolujących do firmy – z chwilą doręczenia kontrolowanemu zawiadomienia o zamiarze wszczęcia kontroli. Od momentu otrzymania tego zawiadomienia, kontrolowany ma przynajmniej 7 dni na odpowiednie przygotowanie się. Co istotne, zawiadomienie o zamiarze wszczęcia kontroli zawiera informację odnośnie do jej zakresu. Tym samym podatnik wie, jakie dokumenty – w zakresie jakich podatków i za jaki okres – mogą być kontrolowane. Już na tej podstawie można się zorientować, jakie obszary ryzyka podatkowego mogą się stać źródłem sporu z organami, a zatem powinny zostać zabezpieczone poprzez zgromadzenie odpowiedniej argumentacji, dokumentów i innych materiałów potwierdzających rację podatnika. Dokonując przeglądu dokumentów i rozliczeń podatkowych, które mogą się stać przedmiotem kontroli, może się zdarzyć tak, że podatnik zidentyfikuje popełniony przez siebie błąd. W takiej sytuacji warte rozważenia może być złożenie korekty deklaracji podatkowej – takie uprawnienie przysługuje bowiem podatnikowi, o czym powinien zostać poinformowany w zawiadomieniu o zamiarze wszczęcia kontroli. Gdyby wszczęcie kontroli w danym momencie, w danych okolicznościach było dla podatnika czynnikiem szczególnie dezorganizującym pracę i mogłoby skutkować negatywnymi konsekwencjami (innymi niż wynikające z nieprawidłowości w rozliczeniach podatnika) dla prowadzonej działalności, warto skorzystać z możliwości wystąpienia z wnioskiem o odroczenie rozpoczęcia kontroli. Taki wniosek, poparty mocną, rzeczową argumentacją, powinien zostać pozytywnie rozpatrzony przez organy podatkowe, dając podatnikowi więcej czasu na przygotowanie się do kontroli, a także pozwalając przyjąć kontrolujących wtedy, gdy przedsiębiorca może poświęcić im odpowiednią ilość czasu. Nie jest tak, że od rozpoczęcia działań kontrolujących w firmie do momentu ich zakończenia podatnik przestaje pełnić rolę aktywnego uczestnika postępowania. Wśród narzędzi, którymi dysponuje kontrolowany, uwagę zwrócić należy w szczególności na możliwość zapoznania się z aktami postępowania oraz możliwość zgłasza- of procedures, which the tax authorities must follow during the inspection, as well as being familiar with the principles of communication and cooperation with the controllers as well as with the methods of avoiding misunderstandings and wrong interpretations of intentions allow to maintain the balance between the controllers and the controlled party, which makes the latter an active player having a few strong cards in hands. A few aces in the deck Roughly speaking, it can be said that the inspection actually starts before the controllers arrive at the firm - upon delivery of the notification of the intention to initiate tax inspection. From the moment of having been delivered this notification, the controlled party has at least 7 days to prepare. What is important, the notification of the intention to initiate control contains information on its scope. Therefore, the taxpayer knows what documents covering which taxes and periods can be controlled. Even on this basis, one can recognise which tax risk areas can become subjects of a dispute with tax authorities, i.e. which areas should be secured by gathering proper arguments, documents and other materials supporting the taxpayer’s cause. When revising the documents and tax settlements which may become subject to inspection, it may so happen that the taxpayer recognises a mistake that had been made. In this situation, it might be worthwhile to consider correcting tax declaration - this is one of the rights of the taxpayer, about which they should be informed in the notification of the intention to initiate tax inspection. Shall the initiation of the control in a given moment and circumstances be a particularly disorganising factor for the taxpayer’s business and could it result with negative consequences (other than those resulting from irregularities in the taxpayer’s settlements), it is worth to exercise the option to apply for postponing the inspection. This application, supported with strong and factual arguments, should have a favourable response from tax authorities, thus giving the taxpayer more time to prepare for the inspection and allowing the entrepreneur to spend enough time on them. The taxpayer does not cease to be an active participant in the proceedings from the moment of the start of the inspection until its end. Among the tools of the controlled party, there is particularly the possibility of getting Bielsko-Biała Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 60 PODATKI / TAXES nia wniosków dowodowych. Są to bowiem instrumenty, które pozwalają podatnikowi w realny sposób wpływać na kształt postępowania, ale także antycypować ruchy organów podatkowych, wyprzedzać je i odpowiednio do nich dostosowywać przyjętą w ramach postępowania argumentację. Możliwość przeglądania akt postępowania, na każdym etapie kontroli sprawia, że podatnik może zapoznać się ze zgromadzonymi dotąd dowodami, sprawdzić, w jakim kierunku zmierza kontrola, na co należy zwrócić uwagę i jakie podjąć działania. Zgłaszanie konkretnych wniosków dowodowych pozwala potwierdzić prawdziwość i słuszność twierdzeń podatnika, wykazać istotne okoliczności, co ma fundamentalny wpływ na sposób zakończenia kontroli i jej wynik. Warto również pamiętać o tym, że kontrola nie może trwać w nieskończoność. Przepisy dotyczące prowadzenia działalności gospodarczej przewidują bowiem maksymalny czas kontroli u danego podatnika w ciągu roku – co do zasady 4 lub 8 tygodni – w zależności od wielkości firmy. Śledzenie czasu kontroli umożliwia dziennik kontroli – powinny się w nim znaleźć zapisy dotyczące rozpoczęcia oraz zakończenia kontroli. Oprócz świadomości przysługujących podatnikowi praw oraz obowiązków organów podatkowych w toku kontroli niezwykle istotna jest również odpowiednia polityka w zakresie komunikowania się z organami podatkowymi. Współpraca z kontrolującymi powinna bowiem przebiegać w sposób, który zagwarantuje brak nieporozumień, niewłaściwego zrozumienia intencji bądź zawiłości transakcji i umów, których stroną jest podatnik. W związku z tym nie jest zalecany pośpiech w udzielaniu wyjaśnień w odniesieniu do pytań organów, w szczególności w zakresie skomplikowanych zagadnień. Obowiązkiem podatnika nie jest natychmiastowe udzielanie odpowiedzi na pytania organów podatkowych. Podatnik jest uprawniony zwrócić się do organów o przedstawienie danego zapytania na piśmie tak, aby również pisemnie udzielić odpowiedzi. Takie postępowanie zapewnia odpowiedni czas na przemyślenie pytania oraz udzielenie rozważnej, kompletnej i popartej dokumentami i właściwymi argumentami odpowiedzi. Podsumowaniem dokonanej kontroli jest protokół, w którym zebrane są ustalenia i wnioski kontrolujących. Jeżeli kontrolowany nie zgadza się z tymi ustaleniami i wnioskami, ma możliwość ich zakwestionowania. Służy temu instytucja zastrzeżeń do protokołu kontroli podatkowej, które podatnik może wnieść w terminie 14 dni od dnia doręczenia mu protokołu. Zastrzeżenia należy odpowiednio uzasadnić, przywołując stosowne dowody i argumenty. W przy- familiar with the records of proceedings and of submitting evidence. These are the instruments that allow the taxpayer to influence the proceedings and anticipate the actions of tax authorities, stay ahead of them and adapt the arguments used during the proceedings to them. The possibility of viewing the records of proceedings at every stage of the inspection allows the taxpayer to become familiar with the evidence gathered thus far and check where the inspection is headed, what should be taken into consideration and what actions to take. Submitting particular evidence allows to verify whether the taxpayer’s statements are true and to present important circumstances which have a tremendous impact on the way the inspection is completed and its results. It is worth remembering that the inspection cannot take forever. According to the provisions on conducting business activity, the maximal time for inspections in a given taxpayer’s business is, as a rule, 4 or 8 months, depending on the size of a firm. The audit log allows to keep track of how long the inspection takes; it should contain entries regarding the date of the start and of the completion of the inspection. Apart from knowing the rights of taxpayer and obligations of tax authorities, during an inspection it is extremely important to follow a proper policy of communication with the tax authorities . Cooperation with the controlling party should take place in a way which guarantees that there are no misunderstandings, no wrong interpretation of intentions or any intricacies of transactions and agreements to which the taxpayer is a party. Therefore, haste is not recommended when answering the inquires of tax authorities, particularly when they regard complicated issues. It is not the taxpayer’s duty to answer the questions of tax authorities immediately. The taxpayers is entitled to ask the authorities to produce a given inquiry in a written form and to give the answer in writing as well. This provides enough time for considering the questions and giving a thoughtful and complete answer, supported by documents and proper arguments. The inspection report which contains findings and conclusions of the controllers is the summary of the inspection. If the controlled party does not agree with findings and conclusions presented therein, they have the possibility to file objections. This can be done through the objections and explanations to the tax in- Warto skorzystać z doświadczenia profesjonalistów Wśród wielu podatników panuje fałszywe przekonanie, zgodnie z którym, decydując się na pomoc profesjonalnego doradcy, w toku kontroli podatkowej, podatnik stawia się w niekorzystnym świetle. Powyższe przekonanie bazuje na niezasadnym założeniu, zgodnie z którym na współpracę z doradcą podatkowym decydują się jedynie te osoby, które mają coś na sumieniu. Takie postrzeganie współpracy z doradcą jest oczywiście dalekie od jego faktycznej roli w trakcie kontroli. W ramach kontroli podatkowej czy też postępowania podatkowego spotykają się bowiem z jednej strony pracownicy organów podatkowych, inspektorzy i kontrolerzy – a zatem osoby zajmujące się na co dzień podatkami, profesjonaliści w tej dziedzinie, a z drugiej strony podatnik, którego kadra kierownicza i kluczowi pracownicy koncentrują się raczej na zasadniczej części prowadzonej działalności, tzw. core business i efektywnym zarządzaniu prowadzonym przedsiębiorstwem. Jest zatem przejawem profesjonalizmu zapewnienie dobrej i fachowej obsługi kontroli podatkowej, w której doradca pełnić będzie rolę bufora pomiędzy kontrolującymi a podatnikiem. Take advantage of experience of professionals There is a false belief among many taxpayers that when deciding to use assistance of a professional tax advisor during a tax inspection, they put themselves in a bad light. The above-mentioned belief is based on an unjustified assumption, according to which only those who have something to answer for decide to cooperate with a tax advisor. Such perception of cooperation with advisors, of course, has nothing to do with their actual role during the inspection. During the tax inspection or tax proceedings, two parties meet: on the one hand, there are tax authorities employees, inspectors and controllers, who deal with taxes on an everyday basis, specialising in this field, while on the other hand there is the taxpayer, whose management and key employees focus rather on the firm’s core business and on managing the enterprise effectively. Therefore, it seems professional to use assistance of a specialised tax inspection external advisor who Partnerzy / Partners spection report, which can be filed within 14 days from receiving the report. Objections shall be justified using relevant evidence and arguments. Shall the taxpayer not file the objections, it is considered that the taxpayer does not challenge the findings of the controlling party. It is important due to the fact that any irregularities in tax settlements being subject to verification discovered by the controlling party result with a number of consequences. E.g. they may result with launching of tax proceedings, which will lead to a decision determining the amount of tax liabilities along with interest to be paid. What is more, as the result of discovering any irregularities, the persons responsible for tax settlements can be held penally and fiscally liable and imposed a fine on or, in extreme cases, sentenced to the penalty of restriction or deprivation of liberty. This responsibility, however, can be avoided even in case irregularities are discovered during the inspection. When the taxpayer does not want to dispute with the results of the tax inspection, they may correct relevant tax declarations, pay the tax arrears with interest and avoid penal and fiscal liabilities resulting from those irregularities. Although the right to correct the tax declaration is suspended for the time of the inspection, after it has been completed, it may be exercised once again. It is important that the correction takes place before launching of tax proceedings. Partnerzy merytoryczni / Contents Partners padku niewniesienia zastrzeżeń uznaje się, że podatnik nie kwestionuje ustaleń kontrolujących. Jest to o tyle istotne, że wykrycie przez kontrolujących nieprawidłowości w rozliczeniach podatkowych będących przedmiotem weryfikacji związane jest z wieloma konsekwencjami. Może bowiem skutkować wszczęciem postępowania podatkowego, którego efektem będzie decyzja określająca wysokość zobowiązania podatkowego – które będzie podlegać wpłacie wraz z odsetkami. Co więcej, skutkiem wykrycia nieprawidłowości może być przypisanie osobom odpowiedzialnym za rozliczenia podatkowe przedsiębiorstwa odpowiedzialności karnoskarbowej i nałożenie grzywny bądź w skrajnym przypadku – kary ograniczenia lub pozbawienia wolności. Odpowiedzialności takiej można jednak uniknąć, nawet w przypadku gdy w trakcie kontroli zostaną zidentyfikowane nieprawidłowości. Gdy podatnik nie zamierza polemizować z ustaleniami kontroli, może bowiem skorygować odpowiednie deklaracje podatkowe, zapłacić zaległy podatek wraz z odsetkami i w takim przypadku nie grożą mu sankcje karnoskarbowe z tytułu tych nieprawidłowości. Jakkolwiek bowiem prawo do złożenia korekty deklaracji podatkowej pozostaje zawieszone na czas kontroli, po jej zakończeniu ponownie można z niego skorzystać. Ważne jest, aby korekta została złożona przed wszczęciem postępowania podatkowego. 61 Partner strategiczny / Strategic Partner PODATKI / TAXES PODATKI / TAXES Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 62 Rolą doradcy w toku kontroli podatkowej jest przede wszystkim odciążenie podatnika w zakresie związanych z kontrolą obowiązków, kontaktów z kontrolującymi, budowania odpowiedniej argumentacji i taktyki na potrzeby prowadzonej kontroli. Pomoc doradcy sprawia, że przedsiębiorca nie jest całkowicie odrywany od swoich codziennych zadań związanych z prowadzeniem firmy, jako efektywna forma outsourcingu zapewnia oszczędność czasu i zasobów. Posiadane doświadczenie pozwala doradcy nadawać kontroli pożądany kształt, w optymalny sposób kształtować komunikację z organami podatkowymi, ale także weryfikować, czy nie przekraczają one swoich uprawnień i dopełniają wynikających z przepisów obowiązków. Dobry doradca wie, jakim kwestiom należy poświęcić szczególną uwagę, z jakimi wnioskami dowodowymi warto wystąpić, jakie argumenty nadają odpowiednią moc podnoszonym twierdzeniom, a jakie obszary wymagają szczególnego zabezpieczenia i analizy na odpowiednim poziomie. Warto sięgnąć po pomoc doradcy już z chwilą otrzymania zawiadomienia o zamiarze wszczęcia kontroli. Zdarza się bowiem, że podatnicy zwracają się do profesjonalnego pełnomocnika, dopiero gdy zostaje wydana decyzja określająca zaległość podatkową wraz z odsetkami, a osoby odpowiedzialne za rozliczenia podatkowe spółki, stając wobec groźby zarzutów na gruncie przepisów karnoskarbowych. Tych negatywnych skutków często można uniknąć poprzez podjęcie odpowiednich działań już na etapie wszczęcia kontroli. n will act as a buffer between the controlling party and the tax payer. Advisor’s main role in the process of tax inspection is to relief the taxpayer from some obligations related to the inspection, communicating with the controllers and creating a relevant line of arguments and tactics for the needs of the ongoing inspection. Advisor’s help allows the entrepreneur to still take part in his everyday tasks related to running a business and, being an effective form of outsourcing, it generates time and resources savings. Advisor’s experience allows to give the inspection a desired form, to optimally shape communication with tax authorities, but also to verify whether they not exceed their powers and abide the provisions of the law. A good advisor knows which matters require particular attention, what evidence requires displaying, what arguments support presented statements and which areas require special protection and analysis on an appropriate level. It is worth using advisor’s assistance at the moment of receiving the notification of the intention to initiate tax inspection. Sometimes it happens that taxpayers ask for the advice of a specialist only when the decision determining the amount of tax arrears along with interest has been issued and the persons responsible for firm’s tax statements face the threat of charges under the penal and fiscal regulations. Those negative effects can often be avoided by taking the right steps the moment the inspection is initiated. n Modernizacja, rozbudowa czy remodeling? Co czeka centra handlowe drugiej generacji? Modernisation, extension or remodelling? What future awaits second generation shopping centres? Rynek powierzchni handlowych w Polsce nadal jest dość chłonny. Jednak oddanie w roku ubiegłym ponad 500 000 mkw. nowej powierzchni GLA i zapowiedź kolejnych 664 000 mkw. w roku bieżącym będzie powodowało jego stopniowe nasycenie. The retail market in Poland remains absorptive. However, 500,000 sqm of modern space GLA delivered last year and further 664,000 sqm in the pipeline for this year will cause gradual saturation. Ronan Martin wiceprezes Carrefour Polska vice president Carrefour Polska M imo że nadal istnieją w Polsce miejsca na nowe projekty, zwłaszcza we wschodnich rejonach Polski, to duży potencjał deweloperski tkwi w obecnych na rynku od ponad dziesięciu lat centrach drugiej generacji. Obiekty te idealnie wpasowują się w bieżącą sytuację gospodarczą, w której większość sieci handlowych osiągnęła zakładany procent udziałów w rynku, a plany ich dalszego rozwoju są bardzo ostrożne. Priorytetem stała się dla nich sprawdzona lokalizacja, optymalizująca stopień ryzyka biznesowego. Taką przewagą dysponują centra drugiej generacji. Fala prowadzonych obecnie remontów wydaje się to potwierdzać. Szacuje się, że proces ten objął już ponad 70 obiektów, a kolejnych 20 zostanie mu poddanych do końca 2014 r., w tym również centra handlowe z portfolio Carrefour Polska. Decyzja dotycząca rozbudowy centrum jest kluczowa w perspektywie jego dalszego pozycjonowania, dlatego też powinna być prowadzona na podstawie bieżącego procesu komercjalizacji. Samo zwiększenie powierzchni nie może stanowić celu samego w sobie. Idealnym rozwiązaniem jest rozbudowa wynikająca z pozyskania konkretnego najemcy lub grupy najemców i dostosowanie od początku powierzchni do ich potrzeb. To pozwala nie tylko na optymalizację kosztów budowy, lecz także na dostarczenie na lokalny rynek precyzyjnej oferty handlowej. Inną formą podniesienia wartości centrum jest jego remodeling polegający w znacznej mierze na podwyższeniu standardów części wspólnych oraz zastosowaniu nowoczesnych rozwiązań technologicznych. Dzięki takim zmianom centrum może być lepiej postrzegane zarówno przez potencjalnych, jak i obecnych najemców. Wyższa jakość powierzchni handlowej daje możliwość wprowadzenia nowych marek i pozyskania w ten sposób grona większej liczby klientów. Przeprowadzony przez Carrefour Polska remodeling centrum handlowego Carrefour „Zielone Wzgórze” w Białymstoku zaowocował m.in. poszerzeniem oferty handlowej grupy LPP. W centrum pojawiły się sklepy takich marek jak: Mohito, Cropp oraz House. Obserwując polski rynek centrów handlowych, warto podkreślić, że wiele nowych polskich marek zawdzięcza swój rozwój właśnie centrom handlowym drugiej generacji, które im go umożliwiły, zwłaszcza w początkowej fazie. To wszystko sprawia, że w najbliższych latach możemy się spodziewać stopniowego, acz systematycznego repozycjonowania starszych centrów handlowych. A lthough there is still space left for new projects in Poland, particularly in the eastern part of the country, the major potential for development is located in the second generation shopping centres which have been present in the market for over 10 years. These projects perfectly fit the current economic situation, where most retail chains have achieved the expected market share and their further development plans are very careful. A proven location which optimises the business risk level has become their priority. This is the advantage of the second generation shopping centres. The wave of ongoing renovations would seem to confirm the latter. It is estimated that over 70 developments have undergone the process and 20 more will undergo it by the end of 2014, including shopping centres from the portfolio of Carrefour Polska. The decision to extend a centre is crucial from its future operations’ point of view; therefore, it must be made on the basis of the ongoing lease up process. The increase of the amount of space cannot be a purpose in itself. A perfect solution is an extension resulting from getting a new tenant or a group of tenants and adapting the space to their needs from the beginning. This allows not only for optimisation of the construction costs but also for delivering a precise retail offer to the local market. Another form of increasing the value of a centre is remodelling it, which mostly consists in improving the standard in the common areas and using modern technological solutions. Owing to such changes, a centre may be perceived as a better one by both potential and current tenants. The higher quality of retail space allows for introducing new brands and getting a more diversified tenant-mix. The remodelling of the „Zielone Wzgórze” shopping centre in Białystok performed by Carrefour Polska resulted with more brands from the LPP group. Brands such as Mohito, Cropp and House, appeared in the centre. When looking at the Polish shopping centre market, it is worth noting that many new Polish brands owe their development to the second generation shopping centres, which helped them especially in the early stage. To summarise, in the nearest years we may expect a gradual, but systematic repositioning of older shopping centres. Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 64 ZARZĄDZANIE / MANAGEMENT Centrum handlowe – reaktywacja Shopping centre reactivation Rozbudowy i przebudowy obiektów handlowych są coraz częstsze, angażują ogromne środki i są wyzwaniem technologicznym i formalnym. Dobrze zaplanowana i przeprowadzona inwestycja to korzyść nie tylko dla dewelopera, lecz także dla lokalnej społeczności – mówi w wywiadzie Rafał Paszkiewicz, dyrektor działu doradztwa inwestycyjno-budowlanego w DTZ. Extensions and redevelopments of retail projects take place increasingly often; they require significant expenses and can be a challenge from both technological and formal point of view. A well-planned and successfully carried-out investment gives benefits not only to the developer but also to the local community – says Rafał Paszkiewicz, Head of Project & Building Consultancy, DTZ. Rafał Paszkiewicz, dyrektor działu doradztwa inwestycyjno-budowlanego w DTZ. Rafał Paszkiewicz, Head of Project & Building Consultancy, DTZ. Jakie korzyści można osiągnąć, decydując się na przebudowę bądź rozbudowę obiektu handlowego? Decyzja o rozbudowie lub przebudowie centrum handlowego skutkuje nie tylko zwiększeniem wartości środka trwałego, wzmocnieniem pozycji rynkowej czy zwiększeniem zysku operacyjnego, lecz także poprawia strukturę najemców i zadowolenie klientów. Takie działanie może poprawić również wartość środowiska przestrzennego. Lecz to wymaga szerszego spojrzenia zarówno od właściciela, jak i wszystkich zaangażowanych stron. Rachunek ekonomiczny to podstawa. A świadomość potrzeb i wpływu zmian na szerzej rozumiany rynek, w tym na środowisko przestrzenne, ma również wymierną wartość. A czy po prostu nie jest łatwiej rozbudować istniejący już, znany obiekt, niż wprowadzać zupełnie nowy na rynek? What benefits can be achieved when deciding to redevelop or extend a retail project? The decision to extend or redevelop a shopping centre results not only with the increased value of the fixed asset, strengthening of the market position or increased income from operations but also improves the tenant mix and the satisfaction level of the customers. It can also improve the spatial environment. However, this requires a broader view from both the owner and all parties involved. Economic calculation is crucial, however being aware of needs and the effects of changes in the broadly defined market, including the spatial environment has tangible meaning. Wouldn't it be easier to extend an existing and well-known project rather than introduce a completely new one to the market? Kiedy zdecydować się na rozbudowę lub przebudowę? Doradzam klientom podjęcie decyzji o rozbudowie z wyprzedzeniem po szczegółowej analizie stanu istniejącego, trendów i prognoz dotyczących rynku oraz uwiarygodnienia możliwości zmiany struktury najemców. Jednak gdy zauważalne są negatywne tendencje, jak spadek obrotów, wzrost poziomu pustostanów, spadek footfall, wtedy najwyższy czas na weryfikację modelu i niezwłoczne wypracowanie alternatywnych scenariuszy planu naprawczego. Podstawowym działaniem jest zmiana struktury najemców i korekta części błędów w lay-out popełnionych na etapie pierwotnej realizacji. W dobrze zarządzanych obiektach handlowych zmiany przeprowadzane są na bieżąco. When to decide on an extension or redevelopment? My advise to clients is to make the decision on extending in advance, after a detailed analysis of the current situation, trends and forecasts concerning the market and having validated the possibilities of introducing changes to the tenant-mix. However, when negative tendencies can be observed, such as a turnover decrease, a vacancy rate increase, a drop of footfall – then it is the highest time to verify the model and prepare alternative scenarios of the recovery plan. The primary measure to be taken is changing the tenant-mix and correcting some of the mistakes in the layout, which had been made during the planning stage. In properly managed retail properties, changes are introduced on current basis. Jeśli jednak przebudowa jest nieunikniona, na co należy koniecznie zwrócić uwagę, aby takie przedsięwzięcie odniosło sukces? Jestem zwolennikiem przygotowania różnych wariantów i analizy porównawczej w celu podjęcia decyzji o rozbudowie. Takie podejście umożliwia wzięcie pod uwagę wszystkich szans i zagrożeń. Niezbędne jest uwzględnienie potrzeb klientów, najemców, warunków wynikających z umów najmu i ograniczeń technicznych, uwzględniając w tym organizację placu budowy i logistykę. Nie można przecenić roli skutecznej komunikacji z najemcami i klientami, którzy są i powinni być partnerem w staraniach właściciela o lepszy obiekt. Czy można się spodziewać zwiększenia liczby przebudów w najbliższym czasie? Mimo ogólnego pogorszenia sprzedaży detalicznej w roku 2012 wzrost odnotowały niektóre kategorie, w tym głównie: meble, RTV, AGD And if redevelopment is inevitable – what must we pay attention to so that the project is successful? I encourage preparing different options and performing a comparative analysis in order to make the decision to extend the building. This kind of approach allows us to take all opportunities and threats into consideration. One must include the needs of clients and tenants, the conditions resulting from the lease agreements and technical limitations, such as the organisation of the construction site and logistics. The importance of effective communication with tenants and clients should not be overlooked; they are and should be the owner's partners in the efforts to improve the quality of the project. Can we expect a greater number of redevelopments in the nearest future? Partnerzy / Partners Building extension takes place in an operating facility and is a tremendously demanding task. However, as time goes by, extensions of existing developments will become the necessary factor that grows in parallel to construction of new buildings. In 2012, 15 existing shopping centres were extended, while 33 new projects were constructed (including 19 shopping centres, 8 freestanding retail warehouses, 4 retail parks and 2 outlet centres). Introducing changes in existing projects is justified by changes in their context, e.g. competition from new schemes, but also expansion of cities, including development of transporting system furthermore the desire to keep the market position and the effects of normal everyday use. Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Rozbudowa dotyczy obiektu działającego i jest zadaniem niezmiernie wymagającym. Jednak wraz z upływem czasu rozbudowy istniejących obiektów będą zjawiskiem koniecznym i narastającym, równoległym do realizacji nowych obiektów. W 2012 r. rozbudowano 15 istniejących centrów handlowych, a oddano do użytku 33 nowe projektz (w tym 19 centrów handlowych, 8 wolno stojących magazynów handlowych, 4 parki handlowe i 2 centra wyprzedażowe). Za zmianami obiektów istniejących przemawiają zmiany kontekstu, na przykład konkurencja ze strony nowych realizacji, ale również rozwój miast, w tym rozwój układu komunikacyjnego, ponadto chęć utrzymania pozycji rynkowej oraz konsekwencje normalnego użytkowania obiektu. 65 Partner strategiczny / Strategic Partner ZARZĄDZANIE / MANAGEMENT Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 66 ZARZĄDZANIE / MANAGEMENT (16,1 proc.), jak również włókno, odzież i obuwie (8,4 proc.), a 40 nowych marek handlowych pojawiło się na rynku. W roku 2013 analitycy z firmy DTZ przewidują podaż 650 tys. mkw. powierzchni handlowych, co oznacza wzrost o 19 proc. w stosunku do roku 2012. Spodziewam się więc, że znaczący i rosnący w najbliższych latach udział w tej liczbie będą miały rozbudowy obiektów istniejących. Wiele z tych budynków już nie spełnia wymogów teraźniejszości, oczekiwań klientów i najemców. Jednym z możliwych scenariuszy jest zastąpienie obiektu wysłużonego lub niedostosowanego do potencjału rynku. Jest to duże wyzwanie finansowe oraz formalne w związku z umowami najmu, które często nie jest rozważane przez deweloperów na etapie budowy i w trakcie zawierania pierwotnych umów najmu. Niemniej jednak taki scenariusz jest całkowicie normalny i jeśli ma uzasadnienie ekonomiczne, daje szansę na stworzenie zupełnie nowej oferty oraz poprawę jakości przestrzeni urbanistycznej. Na tym zyskuje nie tylko inwestor, lecz także lokalna społeczność. Niektóre społeczności protestują jednak przed burzeniem znanych im obiektów, np. warszawskiego Supersamu, dworca w Katowicach. Rozumiem te argumenty i uważam je za niezmiernie ważne. Są wyrazem szacunku dla obiektów niejednokrotnie zapisanych w historii naszej architektury czy budownictwa, ale też troski o zachowanie ciągłości, czasem też niechęci do burzenia, którego w XX w. mieliśmy w naszym kraju aż nadto. Uważam jednak, że nasze najlepsze kompetencje oraz możliwości ekonomiczne trzeba angażować z odwagą stosowną do wyzwań współczesności i to na naszym pokoleniu ciąży odpowiedzialność za zmiany, za jakość decyzji, których dobre efekty powinny trwale ulepszać środowisko, w którym żyjemy. Rozmów brakuje, ale protestów przeciwko nowym centrom handlowym nie. Lokalne społeczności podnoszą argument, że taki obiekt wysysa życie z ulic miast. Proszę zwrócić uwagę, z jaką dbałością deweloperzy dużych centrów handlowych czy zarządzający takimi obiektami handlowymi z reguły podchodzą do jakości swoich inwestycji, architektury, do odpowiedniego wyboru najemców. W miarę swoich możliwości nie szczędzą na to środków. Podobną skrupulatność możemy nieraz zauważyć w przypadku przestrzeni miejskich. Uzasadnione są pytania kierowane do nas wszystkich, czyli do szerokiego grona Despite the general drop in retail sales in 2012, some sectors observed growth, such as: furniture, electronics and household appliances (16.1 percent) as well as textiles, clothing and footwear (8.4 percent) while 40 new brands have appeared in the market. In 2013 DTZ experts expect supply of 650,000 sqm of retail which means a growth of 19 percent as compared to 2012. I expect that the extension of already existing developments will constitute a significant share which will be growing in the years to come. Many of these buildings no longer meet expectations of the present, client’s and tenant’s expectations. . One of the possible scenarios is to replace properties which are worn or no longer suit the potential of the market. It is a great challenge in financial and formal terms in relation to lease agreements, which are often not taken into account by developers at the construction stage and during the initial lease-up. Nonetheless, this scenario is totally normal and, should it be economically viable, it provides a chance to create a completely new offer and improve the quality of urban space. Not only the investor but also the local community benefit from that. However, some communities protest against demolitions of buildings they are familiar with, such as Supersam in Warsaw or the railway station in Katowice… I understand their arguments and consider them extremely important. They are a tribute to buildings which have their place in the Polish architecture or structural engineering but also express care about continuity and reluctance towards demolishing buildings in general – Poland experienced too much of that in the 20th century. However, I believe that best of our skills and economic capabilities must be adapted to the challenges offered by the present time. It is the current generation that has been burdened with responsibility for changes, for the quality of decisions whose effects should permanently improve the environment we live in. There are few negotiations and plenty of protests against new shopping centres. Local communities argue that these developments suck life out of city streets. Please note how carefully developers of large shopping mall or managers of such retail properties approach in general the quality of their investments, their architecture and proper tenant-mix. Whenever possible they spare no expenses. Similar meticulousness can be often observed in the case of urban space. There are justified questions to be asked to all of us i.e. the ZARZĄDZANIE / MANAGEMENT osób zaangażowanych w proces tworzenia przestrzeni, w tym przestrzeni handlowych: czy nasze wybory decydujące o ich charakterze są profesjonalne, czy dobór najemców oparty jest na znanych zasadach i sprawdzonych wzorcach. W przeciwnym razie mamy do czynienia z przypadkowością, przestrzenie handlowe ubożeją, pustoszeją albo zostają zdominowane przez monofunkcje. broadly defined group of people involved in the process of space development, including retail space: are our choices which decide about character of retail space professional,is our selection of tenants based on well-known principles and best practices.If not, we are dealing with random choices, retail space quality decreases, it becomes vacant or dominated by mono-functions. Jak wygląda rola firmy doradczej w takim procesie? Kluczowe jest zrozumienie zjawisk rynkowych oraz zarządzanie procesami. Nasze kompetencje obejmują znajomość rynku handlowego, najem, zarządzanie przygotowaniem i prowadzeniem inwestycji. Chętnie dzielimy się tą wiedzą z inwestorami, pomagamy kontrolować ryzyko, koszty i czas, a przede wszystkim pomagamy zwiększać przychody. DTZ doradza obecnie przy 18 projektach handlowych, zarządza 22 centrami handlowymi w całej Polsce. Nasza działalność daje klientom DTZ ogromną przewagę przy planowaniu każdej nowej inwestycji. n What is the role of a consulting company in the process? It is crucial to understand market phenomena and process management. Our competencies include knowledge of the retail market, the lease-up process, preparing and running the investment. We are eager to share our knowledge with investors, we help to control the risk, costs and time and above all we help to improve the revenue. DTZ is currently acting as the consulting company in 18 retail projects and manages 22 shopping centres across Poland. Our activities give the clients of DTZ enormous advantage when planning every new investment. n 67 Szanse i wyzwania przed galeriami drugiej generacji. Komentarz Carrefour Polska Chances and challenges for second generation shopping centres. Comment by Carrefour Polska Centra handlowe pojawiły się w Polsce na początku lat dziewięćdziesiątych i od razu zdobyły serca Polaków. Z początku funkcjonowały głównie w oparciu o hipermarket, a wraz z rozwojem świadomości konsumenckiej, narastających oczekiwań oraz silnej konkurencji, zaczęły przekształcać się w „miasta w mieście”. W ten sposób powstały nowoczesne kompleksy łączące w sobie funkcje rozrywkowe, edukacyjne, a ostatnio także biznesowe i mieszkaniowe. Shopping centres arrived to Poland in the early 90s and, from the very beginning, they conquered hearts of Poles. At first, they operated mostly with a hypermarket as the anchor tenant; together with the development of consumer awareness, growing expectations and strong competition, they started transforming into ‚cities within cities’. That way, modern complexes combining entertainment, educational and, more recently, even business and residential functions, started to appear. Ewa Karska dyrektor Galerii Handlowych Carrefour Polska Shopping Malls Director at Carrefour Polska P O onad połowa z istniejących w Polsce centrów handlowych ma więcej niż 10 lat, co przekłada się nie tylko na ich wygląd zewnętrzny, ale również na jakość i szerokość dostępnego w nich asortymentu. Bardzo często obecny layout obiektu nie jest przystosowany do bieżących wymogów klientów. Przykładem może być tu zarówno utrudniona komunikacja wewnątrz budynku (mała liczba wind, słabo oznaczone wejścia na parkingi itp.), niewystarczająca liczba miejsc postojowych, jak również brak strefy dedykowanego eventom czy wydarzeniom masowym. Czynniki te stanowią o słabszej stronie centrów handlowych drugiej generacji i powodują ich niższe pozycjonowanie na rynku. ver a half of the shopping centres in Poland are older than 10 years, which can be seen not only looking at their external appearance, but also at the quality and range of their offer. It often happens that the current layout of a project does not suit expectations of modern customers. A complicated traffic system within the building (few lifts, poorly marked walkways to car parks etc.), an insufficient amount of parking spaces as well as the lack of an area dedicated to special actions or mass events may serve as examples. These factors result with worse positioning of the second generation shopping centres. Co więc w takim przypadku jest szansą dla tego typu konceptów? Carrefour Polska posiadając w swoim portfelu sieć centrów handlowych drugiej generacji na bieżąco monitoruje rynek handlowy, zwłaszcza pod kątem rozwoju marek oraz zmieniających się zachowaniach konsumenckich. Wieloletnie doświadczenie firmy pokazuje, że starsze obiekty, mocno zakotwiczone w lokalnym rynku stanowią duży potencjał, tak dla ich właścicieli jak i pozostałych operatorów. Są to przede wszystkim obiekty, które klienci znają od wielu lat, które stały się „ich miejscami”. Atutem centrów handlowych drugiej generacji jest m.in ich prosty układ funkcjonalny, nie powodujący u klientów efektu zagubienia oraz marnotrawienia czasu. Ostatnio przeprowadzone przez Carrefour wraz z Uniwersytetem Warszawskim badania etnograficzne, potwierdziły że klienci coraz częściej cenią sobie oszczędność czasu podczas dokonywania zakupów, stąd starsze centra handlowe nadal pozostają w kręgu ich zainteresowań. Zwłaszcza jeśli dostarczają klientom ciekawą ofertę pod postacią znanych i cenionych marek. Warto również zaznaczyć, że w obecnych czasach konsument przekłada ofertę handlową nad płatną ofertę rozrywkową. Naprzeciw takim oczekiwaniom wychodzą centra handlowe drugiej generacji, które nie posiadając takich operatorów jak kino, czy kręgielnia, cyklicznie organizują bezpłatne eventy dla klientów. Przeważnie oscylują one wokół tematyki rodzinnej, edukacyjnej lub prozdrowotnej. Reasumując: umiejętne wykorzystanie z pozoru słabszych stron obiektów drugiej generacji, a także dokładne określenie profilu klienta oraz postawienie akcentu na wyróżnienie się, a nie dopasowanie do projektów konkurencyjnych, będzie stanowić o dalszym rozwoju lub też stagnacji danego obiektu. n What are the prospects for such concepts? Carrefour Polska, having the network of second generation shopping centres in its portfolio, continuously monitors the retail market, especially in terms of brand development and changing consumer behaviours. Many years of experience show that older projects, which have strong roots in the local market, have significant potential both for the owners and the operators. These are primarily projects that customers have been familiar with for many years and which have become „their places”. The advantage of the second generation shopping centres is their simple functional design, which does not make the customers feel that they may get lost and are wasting their time. A recent ethnographic study performed by Carrefour in cooperation with the University of Warsaw has proven that customers value the possibility of saving time during the shopping; therefore, older shopping centres are still interesting for them. Especially if they provide their customers with an interesting offer of well-known and respected brands. It is also worth noting that nowadays consumers prefer retail offer to payable entertainment offer. Second generation shopping centres meet these expectations. They do not have operators such a cinema or a bowling lane but they periodically organise free events for their customers. Those usually touch upon issues such as family, education or health. To conclude: skilful exploitation of seemingly weak points of second generation shopping centres, combined with the precise definition of the profile of the target customer and emphasis placed on standing out in the crowd, and not the attempts to adapt to the projects of the competition, are key to the further development of the project. n W dzisiejszych czasach sukces nie jest kwestią szczęśliwego zbiegu okoliczności, a raczej efektem skrupulatnego planowania, w tym także – jeśli nie przede wszystkim – finansowego i prawno-podatkowego. Stąd również w przypadku projektów nieruchomościowych coraz częściej deweloperzy budują przyszłość swoich inwestycji na solidnych fundamentach, doceniając przy tym rolę doradców finansowych i prawno-podatkowych, angażując ich już na etapie formułowania założeń projektu. Dzięki takiemu podejściu biorą oni pod uwagę aspekty oraz możliwości, których inni często nie dostrzegają lub nie doceniają ich wagi. Nowadays, success is not a matter of a stroke of luck but rather a result of careful planning, including – if not primarily consisting of – financial as well as legal and tax planning. This is why, also in the case of real property projects, developers increasingly often build the future of their investments on solid foundations, appreciating the role of financial as well as legal and tax advisors, engaging them even at the stage of creating project baseline. This approach allows them to take into account aspects and possibilities which others often fail to see or simply underestimate. Agnieszka Owsiak, menedżer podatkowy w Zespole do spraw Nieruchomości TPA Horwath / Tax Manager, Real Estate Team, TPA Horwath Tomasz Ożdziński, partner odpowiedzialny za Zespół do spraw Nieruchomości TPA Horwath / Partner responsible for Real Estate Team at TPA Horwath P lanowanie na każdym etapie projektu jest bardzo istotne i może przynieść spektakularne efekty w postaci realnych oszczędności i poprawy rentowności inwestycji. Sporo inwestorów zapomina jednak, iż im wcześniej rozpocznie się etap projektowania odpowiednich rozwiązań, tym większych efektów finansowych można się spodziewać. A dylematów, które powinny zostać rozwiązane jeszcze przed rozpoczęciem fazy budowy, jest całkiem sporo. Jednym z nich, P lanning is extremely important on every stage of a project and can result with spectacular effects, such as real savings and increased profitability of an investment. However, a lot of investors forget that the earlier they start designing proper solutions, the better financial results they may expect. And there are plenty of dilemmas to be solved before starting the construction phase. One of them, which is often underestimated, is cre- Partnerzy / Partners Plan your success – effective sales of investment Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Zaplanuj swój sukces – efektywne zbycie inwestycji 69 Partner strategiczny / Strategic Partner INWESTYCJE / INVESTMENTS Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 70 INWESTYCJE / INVESTMENTS który niesłusznie spycha się często na dalszy plan, jest wypracowanie efektywnego sposobu wyjścia z inwestycji. Oczywiście decyzję o spieniężeniu inwestycji można odkładać w czasie i dokonywać restrukturyzacji, jednak – jak pokazuje praktyka – jest to zwykle rozwiązanie dużo bardziej kosztowne i pracochłonne. Tylko planując zawczasu, można z góry określić pożądane parametry, które być może nie dadzą oszczędności już na etapie budowy i oddania nieruchomości do użytkowania, ale z pewnością ułatwią osiągnięcie zamierzonych celów w momencie podjęcia decyzji o jej zbyciu. Przykładowo, jedną z najbardziej istotnych decyzji dewelopera wpływającą na efektywność strategii wyjścia z inwestycji będzie wybór formy prawnej i struktury właścicielskiej, w jakiej prowadzony będzie projekt. Jest to typowy przykład decyzji, która determinuje efektywność finansową na wszystkich etapach realizacji przedsięwzięcia. Coraz częściej deweloperzy odchodzą od standardowej spółki z ograniczoną odpowiedzialnością, korzystając z mniej lub bardziej wysublimowanych struktur alternatywnych: spółek osobowych, funduszy inwestycyjnych czy struktur międzynarodowych. Aby zatem oszczędzić sobie kosztów restrukturyzacji w fazie operacyjnej, rozważny inwestor zaprosi do stołu jeszcze na etapie planowania doradcę, który wskaże zalety i wady każdej ze struktur oraz pomoże w doborze odpowiedniego dla danej inwestycji rozwiązania. Należy bowiem pamiętać, że nie dla każdej inwestycji to samo rozwiązanie będzie optymalne – proces wyboru struktury powinien obejmować także analizę strategii biznesowej, ograniczeń finansowania i wielu innych czynników, które wpływają na możliwość zastosowania konkretnego scenariusza. Jak zatem wybór formy prawnej i struktury może wpłynąć na strategię wyjścia? Forma transakcji a efektywność Generalnie na rynku spotyka się dwa typy transakcji zbycia nieruchomości: sprzedaż nieruchomości lub przedsiębiorstwa (ewentualnie jego zorganizowanej części), w skład którego wchodzi nieruchomość (asset deal) albo sprzedaż udziałów w spółce będącej właścicielem nieruchomości (share deal). Oczywiście każda z tych form pociąga za sobą inne konsekwencje, w tym w szczególności podatkowe, i to nie tylko w zakresie podatku dochodowego, lecz także podatku od towarów i usług czy też podatku od czynności cywilnoprawnych, podatku od nieruchomości itd. Wybór formy prawnej transakcji jest pochodną wielu czynników, w tym również preferencji nabywcy. Dlatego też, aby nie ograniczać sobie zbioru potencjalnych nabywców, należy zastosować rozwiązania, które pozwolą na ating an effective exit scenario. Of course, the decision on cashing the investment can be postponed and replaced with restructuring; however, as life and practice show, this solution is usually much more expensive and laborious. Only when planning beforehand can the desired parameters be determined in advance, which may not generate savings at the construction and commissioning stages, but which will certainly facilitate achieving aims when deciding to sell the investment. For instance, one of the most significant decisions of a developer to affect the exit scenario strategy is to choose the legal form and ownership structure of the project. It is a typical example of a decision which determines the financial effectiveness of all stages of development of a project. Increasingly often developers move away from the traditional limited liability company in favour of more or less sophisticated alternative structures: partnerships, investment funds or international structures. In order to save on restructuring costs in the operational phase of a project, a thoughtful investor will invite an advisor at the planning stage to present advantages and disadvantages of each of the structures and to help in choosing the best solution for a given investment. One must remember that there is no single solution which would be optimal for every investment; the process of choosing the structure should also include an analysis of business strategy, financing constraints and many other factors which will affect the possibility of using a particular scenario. How can choosing the legal form and structure affect the exist scenario strategy? Form of transaction and effectiveness Generally, there are two types of selling a property in the market: selling property or business (or its organised part) which contains the property (the so-called asset deal) or selling shares in the company being the owner of the property (the so-calledshare deal). Obviously both these forms are followed by different consequences, particularly tax consequences, be it the income tax or the tax on goods and services, the tax on civil law transactions or the property tax etc. Choosing the legal form of the transaction is the result of many factors, including preferences of the buyer. Therefore, in order not to limit the potential purchasers group, one should use so- Lepiej późno niż wcale Co powinien zrobić inwestor, który nie zaplanował wyjścia z inwestycji na etapie formułowania jej założeń i zdał sobie sprawę, że przyjęte przez niego rozwiązanie nie jest idealne pod względem podatkowym? Może on nadal sięgnąć po rozwiązania, które przyniosą ulgi, tyle że być może nie będą to maksymalne oszczędności, jakie można było osiągnąć, planując strategię wyjścia przed rozpoczęciem inwestycji. Wdrożenie tych rozwiązań może również generować koszty, których można było uniknąć, decydując się na zaplanowanie strategii wyjścia wcześniej. Warto jednak pamiętać, że koszty te w dalszym ciągu mogą być istotnie niższe niż ewentualne korzyści – stąd tak długo, jak pozostaje jeszcze trochę czasu do zamknięcia transakcji, nie jest też za późno na pomyślenie o optymalizacji podatkowej wyjścia z inwestycji. Wybór takiej strategii opierać się będzie natomiast na ograniczeniu czasowym, jakie obiektywnie istnieje w związku ze zbliżającym się zawarciem transakcji (spieniężenia inwestycji) oraz skłonnością dewelopera – a nierzadko także już przyszłego właściciela, który może chcieć mieć wpływ na określenie kształtu docelowej struktury – do wdrożenia skomplikowanych, często wielopoziomowych lub wieloetapowych rozwiązań optymalizacyjnych. Better late than never What should an investor do in case they did not plan the investment exit scenario at the stage of creating project baseline and realised that the solutions that have been adapted are not perfect in taxation terms? They can still reach for solutions which will result with some allowances, though these might not be the maximal savings that could have been achieved if planning the exit scenario prior to starting the investment. Implementing these solutions may additionally generate expenses which could have been avoided when deciding to plan the exist scenario earlier. It is worth remembering that these costs may be still significantly lower than potential benefits; therefore, as long as there is time to close the transaction, it is not too late to consider tax optimisation of the exit scenario. Choosing such strategy will be based on the time limit resulting from the due conclusion of the transaction (cashing the investment) and on the tendency of the developer – and often of the future owner who may want to influence the shape of the final structure – to implement complicated, often multilevel or multiphase optimisation solutions. Partnerzy / Partners lutions which will allow for flexible shaping of the exit scenario at the same time minimising financial costs, especially tax-deductible expenses. Apart from selling the investment itself, one must also anticipate the strategy for further use of the sales revenue, taking into account whether it is to be reinvested or transferred to end investors. Available options may be limited or constrained by inappropriate selection of the ownership structure or the legal form of running the project, as they may be related to expenses lowering the final profitability of the project. Designing the legal form and the ownership structure properly allows for generating savings both in the case of the asset and share deal. Not every structure can be equally applicable due to varied implementation and maintenance costs; it may not be optimal due to objective restraints which prevent certain structures from being implemented. For instance, some solutions are profitable only in large enough investments, while other may not be available for some participants in the property market (e.g. public investors or investors from regulated markets) due to additional legal requirements. Partnerzy merytoryczni / Contents Partners elastyczne kształtowanie wyjścia z inwestycji przy minimalizowaniu kosztów finansowych, w tym przede wszystkim podatkowych. Oprócz samego zbycia nieruchomości należy również przewidzieć strategię dalszego wykorzystania przychodów ze sprzedaży, biorąc pod uwagę między innymi to, czy mają być one reinwestowane, czy też przekazane końcowym inwestorom. Dostępne opcje mogą być obiektywnie ograniczone lub utrudnione poprzez niewłaściwy dobór struktury właścicielskiej czy formy prawnej prowadzenia projektu, gdyż mogą wiązać się z kosztami obniżającymi finalną rentowność projektu. Zaprojektowanie formy prawnej oraz struktury właścicielskiej w odpowiedni sposób pozwoli na osiągniecie oszczędności zarówno w przypadku transakcji na aktywie, jak i na udziałach. Nie każda struktura będzie jednak tak samo adekwatna ze względu na różne koszty wdrożenia i utrzymywania, a także może nie być optymalna ze względu na istnienie obiektywnych ograniczeń eliminujących możliwość wdrożenia pewnych struktur. Przykładowo, niektóre rozwiązania mogą być opłacalne dopiero przy inwestycjach o odpowiedniej skali, inne mogą nie być dostępne dla niektórych uczestników rynku nieruchomości (np. inwestorów publicznych albo z rynków regulowanych) ze względu na dodatkowe wymogi prawne. 71 Partner strategiczny / Strategic Partner INWESTYCJE / INVESTMENTS Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 72 INWESTYCJE / INVESTMENTS Jak widać, planowanie podatkowe stanowi solidny fundament do osiągnięcia sukcesu w ramach inwestycji deweloperskiej. Brak tego elementu nierzadko może natomiast przyczynić się do porażki procesu, o ile na takie planowanie nie ma już miejsca na żadnym etapie projektu. Stąd, mimo że kwestie podatkowe nie są zwykle uważane za najważniejszy element planowania procesu inwestycyjnego, warto szukać wsparcia doradców i sprawdzić nie tylko, czy wybrana struktura jest najlepiej dopasowana do typu przedsięwzięcia, jakie inwestor zamierza prowadzić (czy już prowadzi), lecz także czy podejmowane na bieżąco, na poszczególnych etapach inwestycji decyzje nie generują niepotrzebnych ryzyk podatkowych oraz pozwalają na obranie prawidłowego kursu na efektywne wyjście z inwestycji. Doradca mający dużą wiedzę na temat dostępnych narzędzi optymalizacyjnych oraz doświadczenie w doborze indywidualnych rozwiązań na pewno pomoże skorygować ewentualne odchylenia od kursu na sukces. n Apparently, tax planning is a solid foundation to attain success when dealing with a property development investment. Failing to include this element can often result with the failure of the entire process shall there be no place for such planning at any further stage of the project. Therefore, despite the fact that tax issues are usually not considered the most important element of planning investment process, it is worth looking for support of advisors and checking not only whether a given structure suits the type of the business the investor wants to run (or is already running) but also whether the decisions made on each stage of the investment do not generate unnecessary tax risks and whether they allow for a successful exit scenario. An advisor equipped with extensive knowledge about available optimisation instruments and experienced in adapting individual solutions will certainly help to correct any deviations from the course for success. n 74 KOMeNTARze I OPINIe / COMMeNTARy ANd OPINIONS Agnieszka Mielcarz Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners dyrektor zarządzający CH Forum w Gliwicach, z ramienia Avestus Real estate Managing director at CH Forum Gliwice on behalf of Avestus Real estate W marketingu koncentrujemy się na pozycjonowaniu CH Forum zgodnie z profilem obiektu, który jest centrum miejskim z dominacją marek modowych. Stąd obecność w naszych całorocznych kampaniach oraz podczas organizowanych wydarzeń osób wpływowych w świecie fashion. Wyrazem tego jest m.in. współpraca z Małgorzatą Sochą. Innym przykładem są „Bitwy na trendy”, do których w charakterze jury zaprosiliśmy autorytety branży mody. W sferze działań o profilu prosprzedażowym CH Forum specjalizuje się w loteriach zakupowych, w których nagrodami są atrakcyjne podróże z programem obejmującym ekskluzywne sesje zdjęciowe i zakupy w renomowanych miejscach. Loterie zwykle organizowane są w oparciu o system klikomatów, czyli interaktywnych urządzeń, które umożliwiają skanowanie paragonów i realizację nagród natychmiastowych. Jesteśmy także społecznie odpowiedzialni: inicjujemy regularnie kampanie z obszaru CSR oraz akcje edukacyjne powiązane z bieżącymi lub historycznymi wydarzeniami. Mają one duży potencjał, o czym świadczą m.in. przyznane nam branżowe nagrody. M arketing activities in our centre concentrate on positioning CH Forum in accordance with the profile of the project which is an urban centre dominated by fashion brands. Thus the presence of influential persons from the fashion world in our yearly campaigns and during the organised events. For example, we cooperate with Małgorzata Socha, a well-know Polish actress; another example is the event called „Bitwa na trendy” (trend battle), where authorities from the fashion industry sit in the jury. As far as sales promotion activities are concerned, CH Forum excels in shopping lotteries with attractive prizes such as tours, programme of which includes exclusive photo-sessions and shopping in renowned places. The lotteries are organised on the basis of a system of the so-called „Clickomats”, i.e. devices, which allow to scan a receipt and collect the prize instantly. We are a socially responsible company: we regularly initiate CSR campaigns and educational actions related to current or historical events. They have a lot of potential which is proven among others by branch awards we have received. Leszek Sikora Partner strategiczny / Strategic Partner dyrektor działu Rozwoju eCe Projektmanagement Polska director of development at eCe Projektmanagement Poland W kolejnym roku będziemy konsekwentnie poszukiwać odpowiednich miejsc dla własnych inwestycji w naciskiem na najsilniejsze ośrodki, przede wszystkim Warszawę. Nie wykluczamy zaangażowania w miastach mniejszych, ale obecne wysycenie rynku powoduje, że takich okazji jest coraz mniej. Odpowiedzią na taki rozwój rynku jest poszukiwanie istniejących centrów – kandydatów do przejęcia, pod warunkiem że w skali lokalnego rynku mają te obiekty interesujące perspektywy. Tak jak N ext year, we are going to constantly look for suitable places under our own investments, with an emphasis on the strongest locations, especially Warsaw. We do not rule out the possibility of getting involved in small cities, yet due to the current saturation of the market, there are fewer such opportunities. The answer to this situation is to look for existing shopping centres which are candidates to be taken over, provided that these projects’ perspectives look interesting enough against the local market background. Krzysztof Apostolidis Prezes Fabryki Biznesu, inwestora Centrum Handlowo-Rozrywkowego „Sukcesja” w Łodzi President of the Management Board of Fabryka Biznesu, the investor in the shopping and entertainment centre „Sukcesja” in Łódź Ł ódź ma handlowy potencjał, i to przynajmniej z dwóch powodów. Pierwszy – relatywnie niska w porównaniu z miastami podobnej wielkości podaż powierzchni w centrach handlowych, zwłaszcza nowoczesnej. Na 12 tego typu obiektów funkcjonujących w mieście tylko trzy są nowej generacji. Powód drugi to potencjał samego miasta i jego dynamiczny rozwój. Łódź zmienia się na skalę niespotykaną od lat, m.in. pod względem infrastruktury drogowej i kolejowej. Jako miejsce potencjalnej ekspansji Łódź jest języczkiem u wagi międzynarodowych i krajowych sieci handlowych. z wielu dogłębnych analiz wynika, że w Łodzi jest zapotrzebowanie na przynajmniej jeszcze jedno nowoczesne, wielofunkcyjne centrum handlowe w dobrej lokalizacji, z odpowiednim tenant mix najemców i atrakcyjną ofertą rozrywkową, która – jak wykazały badania – w większości istniejących centrów jest uznawana przez klientów za niewystarczającą. W mieście budowany jest obecnie jeden nowy obiekt – Centrum Handlowo-Rozrywkowe „Sukcesja”, które będzie spełniać inną rolę niż gros obecnie działających. Przejmie mianowicie rolę przestrzeni publicznej, stając się miejscem spędzania wolnego czasu. Ł ódź has retail potential for at least two reasons. The first one: relatively low stock of retail space, especially in modern shopping centres, as compared to cities of similar size. For 12 such buildings operating in the city, only three are new generation shopping centres. The second reason is the potential of the city itself and its dynamic development. Łódź is changing as it hasn’t done in many years, among others in terms of the road and railway infrastructure. As a place for potential expansion, Łódź has become a very important location for international and domestic retail chains. According to many detailed analyses, Łódź needs at least one modern mixed-use shopping centre in a good location, with a proper tenant mix and attractive entertainment offer, which, as research has shown, customers considered unsatisfactory in most existing centres. There currently is only one new centre under construction in Łódź - the shopping and entertainment centre „Sukcesja” which is going to play a different role than the majority of the existing ones. „Sukcesja” will take the function of public space, being a place to spend leisure time. Partnerzy / Partners As in the case of Silesia in Katowice, those takeovers may take place with the participation of reliable syndicate partners, for whom competence of eCe in the field of property management, leasing it and its potential extension is the guarantee of high quality of the project to be purchased. Next year we are going to intensively develop our new centre in Bydgoszcz; the construction works are to start by the end of the year. We hope that we will be able to advance preliminaries and analyses of extensions in the existing centres that are managed by eCe. We will still be looking for opportunities to present ourselves as a service-providing firm, offering the package of our services to other owners of shopping centres who are interested in strengthening the position of their properties in the increasingly demanding market. Partnerzy merytoryczni / Contents Partners w przypadku Silesii w Katowicach przejęcia takie odbywać się mogą z udziałem wiarygodnych partnerów konsorcjalnych, dla których kompetencja eCe w zakresie zarządzania centrum, jego wynajmu i ewentualnej rozbudowy stanowi gwarancję trwałej jakości nabywanego obiektu. W przyszłym roku będziemy intensywnie budować nasz nowy obiekt w Bydgoszczy, przy którym prace powinny się rozpocząć po koniec roku obecnego. Mamy nadzieję znacznie bardziej zaawansować przygotowania i analizy rozbudów istniejących centrów zarządzanych przez eCe. W dalszym ciągu będziemy poszukiwać okazji do zaprezentowania się jako firma usługowa, oferując pakiet naszych serwisów dla innych właścicieli obiektów handlowych, którym zależy na umocnieniu pozycji ich nieruchomości w coraz bardziej wymagającym rynku. 75 Partner strategiczny / Strategic Partner KOMeNTARze I OPINIe / COMMeNTARy ANd OPINIONS Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 76 OPERATOR SPOŻyWCzy / FOOD OPERATOR Supermarket nie przyciąga klientów Supermarket will not attract customers zmieniające się potrzeby i zwyczaje zakupowe polskich konsumentów zmuszają deweloperów i zarządców centrów handlowych do ponownego przemyślenia roli, jaką w tych obiektach spełnia operator spożywczy. Changing needs and shopping habits of Polish consumers force developers and managers of shopping centres to rethink the role of food operators. Magdalena Fabijańczuk-Antkowicz redaktor The City / editor The City W ciągu ostatnich 10 lat z 50 do 74 proc. wzrósł udział centrów handlowych, wśród których galerie stanowią główną siłę napędową w stosunku do projektów hipermarketowych – wynika z danych Jones Lang LaSalle. Badacze szacują, że do końca 2014 r. ten udział wzrośnie do 78 proc. Dlaczego tak się dzieje? – Przez ostatnie kilkanaście lat bardzo zmieniły się zwyczaje zakupowe Polaków. Jakieś 10–15 lat temu, czyli w pierwszych latach funkcjonowania centrów handlowych w Polsce, jeździliśmy na duże zakupy raz w tygodniu, i to zwykle całymi rodzinami. W hipermarketach kupowaliśmy wszystko: wędliny, nabiał, warzywa, środki czystości. Mieliśmy dodatkowo poczucie dobrze zrobionego interesu, bo te zakupy były dużo tańsze niż w sklepach osiedlowych – wyjaśnia Grzegorz Łaptaś, project manager w firmie Roland Berger Strategy Consultants. – Ten model nie przystaje do współczesnych czasów. Dzisiejszy konsument potrzebuje szeroko pojętego convenience – wygodnie, szybko, blisko. zmieniły się priorytety. Społeczeństwo się bogaci. Pracujemy więcej niż na zachodzie, a zakupy stały się dla nas w pewnym sensie wyborem między ceną i czasem. A ccording to Jones Lang LaSalle, over the past 10 years, the share of shopping centres which are driven by shopping galleries and not hypermarkets increased from 50 to 74 percent. Market analysts estimate that by the end of 2014 this share will increase even further – up to 78 percent. Why is that so? „Over the past several years, the shopping habits of the Polish have changed a lot. Around 10–15 years ago, when the first shopping centres in Poland started to operate, we used to go for a large shopping once a week, usually with the whole family. We used to buy everything in hypermarkets: meat, dairy products, vegetables or cleaning supplies. We felt it was worth our time, as this shopping was much cheaper than in local shops,” explains Grzegorz Łaptaś, Project Manager at Roland Berger Strategy Consultants. „This model no longer suits contemporary standards. Modern consumer needs broadly defined convenience – comfortably, fast and nearby. Priorities have changed. The society is getting richer. We work more than in the West, and the shopping has become a sort of a choice between the price and the time.” Łacina Shopping Center: Located at the very heart of Poznań. 99 000 m² gLA. 300 commercial and service units, including: 40 medium sized units, 220 boutiques and 40 restaurants and cafes. 3 300 parking places. Opening: Autumn 2015. APSYS POLSKA SP. Z O. O., ATRIUM CENTRUM, AL. JANA PAWŁA II 27, 00-867 WARSZAWA Tel.: 22 701 92 00, Fax: 22 701 92 01, [email protected], WWW.APSYSgROUP.COM MAREK BŁĘDOWSKI, [email protected], TEL.: 22 701 92 57 OPERATOR SPOŻyWCzy / FOOD OPERATOR EfEkt synErgiczny niE działa Żeby ktoś zyskał, ktoś inny musi stracić. Spożywka przestała być kategorią produktów, po które chcemy daleko jechać, a potem jeszcze przemierzać kilometry między sklepowymi półkami. Dlatego market spożywczy przestaje być już głównym najemcą w galerii handlowej. Według Magdaleny Frątczak, dyrektor Działu Powierzchni Handlowych w CBRE, pierwsze hipermarkety, które powstawały w Polsce na początku lat 90. w Warszawie, generowały foot fall na poziomie 15–18 tys. osób dziennie, a w weekendy nawet ponad 20 tys. osób. Ci sami ludzie robili jednocześnie zakupy w niewielkich galeriach handlowych znajdujących się przy supermarketach. – Ale już w centrach handlowych drugiej i trzeciej generacji zaczęła być widoczna równowaga między galerią i marketem spożywczym. Swoje sklepy w Polsce otwierały kolejne marki modowe i zakupy spożywcze niekoniecznie oznaczały odwiedziny w galerii i na odwrót – opowiada Magdalena Frątczak. – W pewnym momencie market spożywczy i galeria zaczęły działać jako dwa niezależne byty, Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 78 Sklep Piotr i Paweł / Piotr i Paweł grocery synErgy EffEct doEs not work Some must lose, while some must gain. The food industry ceased to be a category of products we want to drive far for and then spend time walking kilometres among shop shelves. This is why the food market is no longer the anchor tenant in shopping centres. According to Magdalena Frątczak, Retail Director of Retail Agency at CBRE, the first hypermarkets to be constructed in Poland in the early 90s in Warsaw, generated footfall at the level of 15,000–18,000 people a day and up to 20,000 people at weekend. The same people used to do some shopping in small shopping galleries accompanying the supermarkets. „However, in the second and third generation shopping centres, the proportions between the gallery and food market started to be more balanced. Further fashion brands opened their shops in Poland and food shopping not necessarily meant visiting the gallery and vice-versa,” says Magdalena Frątczak. „In a way, the food market and shopping gallery started operating like two independent entities, each with its separate customers. Additionally, dyskonty dEpczą supErmarkEtom po piętach Dodatkowo hiper- i supermarketom rośnie konkurencja w postaci dyskontów. Lidl i Biedronka miały się dobrze już kilka lat temu, ale druga fala kryzysu jeszcze bardziej przyspieszyła ich rozwój. – Już ok. 25 proc. wszystkich zakupów spożywczych Polacy robią w dyskontach. Chcąc się rozwijać, takie sieci jak Lidl czy Biedronka musiały zacząć zabiegać również o klientów z grubszym portfelem, dlatego wzbogaciły asor- discounts wEnt in supErmarkEts’ tracks Furthermore, discount stores are a growing competition for hyper- and supermarkets. Lidl and Biedronka were doing well a few years ago, but the second wave of the crisis has increased their development speed even more. „The Polish do around 25 percent of all their food shopping in discount stores. With a view to developing, chains such as Lidl or Biedronka had to start seeking customers with thicker wallets; therefore, they broadened their offers with Partnerzy / Partners habits of consumers change, we spend much more on clothes and pleasures than we used to do 10 years ago. The situation changed even more when developers started constructing the so-called fourth generation shopping centres, comprising additional entertainment offer. Shopping centres have become popular places to spend time in. The growing offer has forced the clients to divide their visiting time between the food supermarket and adjacent gallery. Partnerzy merytoryczni / Contents Partners a każdy z nich miał swoich klientów. Poza tym zmieniają się przyzwyczajenia konsumenckie, zdecydowanie więcej niż 10 lat temu wydajemy na ubrania i przyjemności. Sytuacja zmieniła się jeszcze bardziej, gdy deweloperzy zaczęli budować galerie czwartej generacji, z dodatkową ofertą rozrywkową. Galerie handlowe stały się wtedy elementem bywania i tak jest do dzisiaj. Rosnąca oferta niejako zmusiła klientów do rozdzielenia wizyt w supermarkecie spożywczym i sąsiadującej z nim galerii. 79 Partner strategiczny / Strategic Partner OPERATOR SPOŻyWCzy / FOOD OPERATOR OPERATOR SPOŻyWCzy / FOOD OPERATOR Partnerzy / Partners 80 Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Sklep Alma/ Alma grocery tyment o produkty z wyższego segmentu cenowego, jak drogie wina czy importowane wędliny – mówi Grzegorz Łaptaś. Warto w tym miejscu przypomnieć, że Biedronka do 2015 r. chce mieć 3 tys. sklepów, a liczba placówek Lidla do końca 2013 r. ma się zbliżyć do 500. Ta pierwsza gotowa jest otwierać swoje dyskonty również w centrach handlowych. Sklepy Biedronki z powodzeniem działają na przykład w trzech obiektach należących do irlandzkiej grupy Caelum Development – w Tarnowie, Szczecinie i w niewielkiej galerii na parterze budynku mieszkalno-biurowego przy ul. Bukowińskiej w Warszawie. Grzegorz Mroczek, wiceprezes Caelum Real Estate Asset Management, odpowiedzialnej za zarządzanie obiektami Caelum, bardzo ceni tego najemcę, uważa jednak, że wprowadzenie Biedronki do centrum handlowego nie należy do łatwych zadań, bo rynek wciąż kieruje się stereotypami odnośnie do tej marki. – 80 proc. najemców na wstępie źle oceni taką decyzję zarządcy, chociaż klienci mogą zagłosować zupełnie inaczej – mówi Mroczek. – Po rozwiązaniu umowy z delikatesami Bomi w gorzowskiej galerii Askana rozpoczęliśmy poszukiwania nowego sklepu spożywczego. Przeprowadziliśmy wiele analiz i okazało się, że ogromna liczba naszych klientów robi zakupy w Lidlu albo Biedronce. Te sieci wiedzą, jak pozyskać klienta. Biedronka remontuje swoje sklepy co dwa lata, czego nie można powiedzieć o innych marketach. Mamy jednak 113 najemców w tym centrum, z których top-shelf products such as expensive wines or imported cured meat,” says Grzegorz Łaptaś. It is worth mentioning here that by the end of 2015, Biedronka wants to have 3,000 stores, while Lidl is going to reach 500 locations by the end of 2013. The former is ready to open its discount stores also in shopping centres. Biedronka stores have been successfully operating in three projects belonging to Irish Caelum Development – in Tarnów, Szczecin and in a small centre on the ground floor of the residential and office building in ul. Bukowińska in Warsaw. Grzegorz Mroczek, Vice President of Caelum Real Estate Asset Management, who is responsible for the management of Caelum projects, appreciates this tenant; however, he thinks that introducing a Biedronka store in a shopping centre is not an easy task, as the market is still following stereotypes concerning this brand. „80 percent of tenants will assess such a decision of the manager negatively, although the customers may think otherwise,” says Mroczek. „After terminating the agreement with the Bomi delicatessen in Galeria Askana in Gorzów we started looking for a new food operator. We have performed many analyses and it turned out that the majority of our clients do their shopping in Lidl or Biedronka. These chains know how to attract customers. Biedronka refurbishes its shops every two years, which cannot be said about other markets. However, we have 113 tenants in this centre, most of which would criticise mały możE więcEj zgodnie z danymi Euromonitor International w 2011 r. sprzedaż sieci hipermarketów wzrosła o 3,8 proc., podczas gdy supermarketów o 13,8 proc., a dyskontów o 10 proc. W konsekwencji hipermarkety tracą swój udział w rynku na rzecz rosnącej liczby i popularności mniejszych sklepów spożywczych. Jeszcze kilka lat temu duże hipermarkety oprócz spożywki oferowały też artykuły przemysłowe i elektronikę. Przy dzisiejszej specjalizacji kanałów dystrybucji nie są już w stanie konkurować cenowo z wyspecjalizowanymi marketami, jak Euro RTV AGD, albo sprzedażą internetową. Coraz mniej w marketach sprzedaje się też odzieży i zabawek. Te działy nie generują odpowiednich obrotów. W dzisiejszych supermarketach sprzedaje się przede wszystkim spożywka i chemia domowa. Dlatego sieci spożywcze przekształcają swoje formaty i modyfikują ofertę, koncentrując się na produktach spożywczych, co skutkuje zmniejszaniem sklepów. Według Magdaleny Frątczak optymalną powierzchnią na sklep spożywczy w galerii handlowej jest dzisiaj 6–10 tys. mkw. w dużych i 3–6 tys. mkw. w mniejszych miastach. Na takiej powierzchni można z powodzeniem zmieścić całą potrzebną ofertę. Dyrektor Działu Powierzchni Handlowych w CBRE radzi też, żeby nie demonizować roli dyskontów, bo tam nie kupimy wszystkiego. Po ulubione sery, oliwki czy makaron pojedziemy do Almy, Piotra i Pawła czy Carrefoura. A te marki też planują nowe otwarcia. Delikatesy Alma otwierają różne formaty – od 400 do 3 tys. mkw. Na koniec 2013 r. sieć będzie liczyła co najmniej 45 sklepów. W tym roku operator otworzył już trzy nowe obiekty – w Starej Papierni w Konstancinie-Jeziornie, w Wilanów Office Center oraz warszawskim Klifie przy ul. Okopowej. Do końca 2013 r. dołączą do nich sklepy w Centrum Europlex Warszawa, Gdyni, CH Alfa Olsztyn i Kraków Grzegórzki Park. Kolejne 10 sklepów w tym roku chce otworzyć Piotr i Paweł, m.in. w Skórzewie pod Poznaniem, Konstancinie-Jeziornie oraz w City Center w Poznaniu. Sieć planuje rozwój przede wszystkim w miastach powyżej 100 tys. mieszkańców. – Nieustannie obserwujemy, co się dzieje na rynku, i jeżeli się nie dostosujemy, wiemy, jakie jest ryzyko. Przede wszystkim optymalizujemy nasz asortyment, szczególnie poprzez dostosowanie go zarówno lokalnie, jak i centralnie do oczeki- LittLE can do morE According to data from Euromonitor International, in 2011 sales of hypermarket chains increased by 3.8 percent, while of supermarkets by 13.8 percent and of discount stores by 10 percent. Consequently, hypermarkets are losing their share in the market in favour of the growing number and popularity of small food stores. Even a few years ago, large hypermarkets, apart from food products offered industrial goods and electronics. Given the modern specialisation of distribution channels, they are no longer able to compete, in term of prices, with specialised markets such as Euro RTV AGD or with online sales. There are also fewer and fewer clothes and toys in markets. These segments do not generate sufficient turnover. Modern supermarkets are dominated primarily by food products and cleaning supplies. Therefore, food chains are transforming their formats and modifying their offers, focusing on food products, which results with decreasing size of stores. According to Magdalena Frątczak, the optimal space of a food store in a shopping centre is 6,000–10,000 sqm in large cities and 3,000–6,000 in smaller ones. This amount of space is enough for the entire necessary offer. Retail Director at CBRE also advises that the role of discount stores should not be demonized, as it is impossible to buy everything there. To buy our favourite cheese, olives or pasta we will go to Alma, Piotr i Paweł or Carrefour. And these brands are planning new openings as well. The Alma delicatessen is opening varied formats: from 400 to 3,000 sqm. By the end of 2013, the chain will have at least 45 stores. This year, the operator opened three new shops – in the old paper mill in KonstancinJeziorna, in Wilanów Office Center and in the Klif shopping centre in ul. Okopowa in Warsaw. By the end of 2013, it will be joined by stores in Centrum Europlex Warszawa and Gdynia, CH Alfa Olsztyn and Kraków Grzegórzki Park. Piotr i Paweł is planning to open further 10 stores this year, among others in Skórzewo near Poznan, in Konstancin-Jeziorna and in City Center in Poznań. The chain wants to develop primarily in cities with over 100,000 inhabitants. „We are constantly observing what is going on in the market and we know what the potential risk Partnerzy / Partners us for such a choice. Therefore, the question is still valid – what is better: a good Biedronka or poor Bomi. Partnerzy merytoryczni / Contents Partners większość miałaby do nas pretensje o taki wybór. Dlatego ciągle otwarte jest pytanie, co jest lepsze – dobra Biedronka czy słabe Bomi. 81 Partner strategiczny / Strategic Partner OPERATOR SPOŻyWCzy / FOOD OPERATOR Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 82 OPERATOR SPOŻyWCzy / FOOD OPERATOR wań klienta. Klientowi dajemy wybór. znajdzie on w Piotrze i Pawle również marki własne: „ zawsze jakość” oraz „Codzienne zakupy”, które są tańsze niż liderzy rynkowi – mówi Piotr Woś, prezes Piotr i Paweł SA. – O naszych sklepach mówi się jako o delikatesach, ale my cały czas jesteśmy dobrym supermarketem. zresztą nazwa „supermarket” jest w naszym logo. Rozwijając kolejne sklepy, Piotr i Paweł stawia na franszyzę, podobnie jak Carrefour Polska, który w 2013 r. planuje otwarcie 200–250 sklepów franczyzowych w Polsce. najEmca o spEcjaLnych wzgLędach Operator spożywczy, chociaż już dawno przestał generować ruch w centrum handlowym, to nadal funkcjonuje w nim na specjalnych warunkach. A to się deweloperom coraz bardziej przestaje podobać. zwykle nie mają jednak wyjścia, bo na rynku marketów spożywczych następuje konsolidacja i zostało tylko kilka sieci, które są skłonne podpisywać umowy na duże powierzchnie. – Operator spożywczy zawsze działał na specjalnych warunkach. Jako największy najemca w centrum płaci nie tylko niższy czynsz, ale i mniejsze opłaty serwisowe. Nie partycypuje w kosztach marketingowych obiektu, ba, ma własny, dość rozbudowany marketing – wyjaśnia Magdalena Frątczak. – Jednocześnie nie można zapominać o tym, że ciągle jest to jeden z niewielu najemców gotowych podpisać umowę najmu nawet na 30 lat. Jeżeli sklep spożywczy w centrum handlowym sprawia przede wszystkim kłopoty, to może warto jednak pomyśleć o tym, czy z niego nie zrezygnować. Co prawda książkowe centrum handlowe to zwykle operator spożywczy i galeria, ale nie ulega kwestii, że ten podręcznik jest sprzed co najmniej 10 lat. Magdalena Frątczak nie wyobraża sobie galerii handlowej bez sklepu spożywczego – dom handlowy, tak, galerii – nie. – Być może niektóre galerie z miejską lokalizacją poradziłyby sobie bez operatora spożywczego, jednak musimy pamiętać, że nadal to sklep spożywczy w galerii handlowej jest jednym z największych najemców i jego obecność wpływa na pozycjonowanie obiektu. Innego zdania jest Grzegorz Mroczek. Według niego wszystko zależy od projektu. Doskonałym przykładem na poparcie tezy jest zarządzana przez CREAM Galeria Młyńska w Raciborzu, która po zastąpieniu operatora spożywczego silną marką modową znacznie polepszyła swoje wyniki. Nad podobnym rozwiązaniem zarządca zastanawiał się w przypad- is if we do not adapt. First of all, we want to optimise our offer, particularly by adapting it on the local level and, generally, to the needs of the client. We give our clients choice. They can find our own brands in Piotr i Pawel: ‚zawsze jakość’ (always quality) and ‚Codzienne zakupy’ (everyday shopping), which are cheaper than the market leaders,” says Piotr Woś, President of the Board at Piotr i Paweł SA. „Our stores are being called delicatessen, but we still are a good supermarket. Besides, the name ‚supermarket’ is in our logo. Developing further stores, Piotr I Paweł bets on the franchise business model, like Carrefour Polska, which plans to open 200-250 franchise stores in Poland in 2013. tEnant trEatEd favourabLy Food operators, even though they stopped generating footfall in shopping centres, still enjoy special treatment. And developers like it less and less. Usually, however, they have no choice, as the food market is consolidating and there are only a few chains willing to sign agreements for large areas. „Food operators have always operated subject to special conditions. As the largest tenant in the centre, not only they pay lower rents but also lower service charges. They do not participate in the marketing costs of the centre; what’s more, they even have their own marketing,” Magdalena Frątczak explains. „At the same time, one should remember that they are among few tenants who are ready to sign the lease agreement for even 30 years.” If the food store in the shopping centre is primarily the source of problems, it might be worth considering getting rid of it. Although a textbook shopping centre usually consists of a food operator plus a gallery, there is no doubt that this textbook is at least 10 years old. Magdalena Frątczak cannot imagine a shopping centre without a food store; a department store – yes, but not a centre. „Maybe some urban shopping centres could cope without a food operator; however, we must bear in mind that a food store is still one of the anchor tenants of a centre and its presence affects the positioning of the facility. Grzegorz Mroczek disagrees. In his opinion, everything depends on the project. A great example to support his view is Galeria Młyńska in Racibórz, managed by CREAM, which, having replaced the food operator with a quality fashion brand improved its performance significantly. The manager of Galeria Askana in Gorzów, in which the Bomi delicatessen had Partnerzy / Partners been operating without much success for the first two years, was thinking about a similar solution. In July last year the shop was closed and the next operator, Chata Polska, did not move in until October. What surprised the manger was the fact that footfall did not drop at all during that period. „In a first generation shopping centre, where tenants visit mostly the hypermarket, such a downtime could be a serious problem. In Galeria Askana we have considered numerous options, including resigning from a food operator at all due to the fashion positioning of the centre and its location in the core centre of the city. However, the idea aroused much controversy. The market bases on schemes and it is hard to propose more pioneering solutions, even if studies and numbers say that it will work,” says the Vice-President of CREAM. „Eventually, we have signed the agreement with a food operator in Galeria Askana for two reasons. First, the market is a central point for a part of the market, with service points located opposite the checkout area. It was not designed to operate in a different layout in the long-term. Second, if the centre was to be sold, although there are no such plans today, the potential purchaser would ask us about the food operator, because of the existing market standard,” Grzegorz Mroczek explains. n Partner strategiczny / Strategic Partner ku gorzowskiej Galerii Askana, w której przez pierwsze dwa lata bez większych sukcesów funkcjonowały delikatesy Bomi. W lipcu ubiegłego roku sklep został zamknięty, a następny operator – Chata Polska – wprowadził się dopiero w październiku. I co zdziwiło zarządcę, footfall nie spadł w tym czasie w ogóle. – W centrum pierwszej generacji, gdzie najemcy przychodzą głównie do hipermarketu, taki przestój mógłby być poważnym problemem. W Galerii Askana rozważaliśmy różne opcje, łącznie z całkowitą rezygnacją z operatora spożywczego ze względu na modowy charakter obiektu i jego lokalizację w ścisłym centrum miasta. Jednak pomysł wzbudził duże kontrowersje. Rynek opiera się na schematach i trudno jest zaproponować bardziej pionierskie rozwiązanie, nawet jeśli badania i liczby mówią, że się sprawdzi – mówi wiceprezes CREAM. – Ostatecznie w Galerii Askana podpisaliśmy umowę z operatorem spożywczym. z dwóch powodów. Przede wszystkim dlatego, że część centrum jest zaprojektowana wokół marketu, z punktami usługowymi naprzeciwko kas. I ta część galerii na dłuższą metę faktycznie mogłaby sobie nie poradzić w innej konfiguracji. Poza tym, gdyby w przyszłości centrum miało być sprzedane, chociaż dzisiaj nie ma takich planów, właśnie ze względu na obowiązujące na rynku standardy, potencjalny kupujący zapyta nas o operatora spożywczego – wyjaśnia Grzegorz Mroczek. n 83 Partnerzy merytoryczni / Contents Partners OPERATOR SPOŻyWCzy / FOOD OPERATOR Sklep Alma/ Alma grocery Partnerzy / Partners 84 MARKETING Nagroda za zakupy Reward for shopping Huczne koncerty i fajerwerki w galeriach handlowych przechodzą do historii. Zastępują je cichsze, ale za to przynoszące dużo lepsze efekty, kampanie prosprzedażowe. Grand concerts and fireworks in shopping centres are going down in history. They are being replaced by more quiet, but having a much better effect, sales promotion campaigns. Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Magdalena Fabijańczuk-Antkowicz redaktor The City / editor The City Z M Otwarcie bez przepychu Zmiany. Widać je już podczas otwarć nowych galerii handlowych. – Zarządcom cały czas zależy na wyjątkowości tego wydarzenia, ale już zupełnie inaczej niż kilka lat temu zabierają się do jego organizacji – przyznaje Agnieszka Drucis, dyrektor ds. marketingu w Dziale Zarządzania Nieruchomościami Echo Investment. – Koncerty na otwarciach to rzadkość, czasami pojawiają się celebryci, ale i tak większość budżetów przeznaczona jest na zabawy prosprzedażowe i bony zakupowe. I w takim właśnie duchu odbyło się otwarcie projektu Echo Investment – Galerii Veneda w Łomży. Trwało trzy dni, ale przyniosło też oczekiwane rezultaty. Od 7 do 10 marca w Venedzie wystawiono blisko 94 tys. paragonów. Rekordowe zakupy miały miejsce w hipermarkecie Tesco Extra, gdzie wydano 26 660 paragonów, zadziwiająco dobry wynik odnotował również sklep CCC – w ciągu czterech dni sprzedawcy odnotowali 18 209 transakcji. NO glamOrOus OpeNiNgs Changes. They can be seen even during openings of new shopping centres. „Managers still want this event to be spectacular, but in a completely different way than a few years ago,” admits Agnieszka Drucis, Marketing Director at Echo Investment’s Property Management Department. „Concerts during such openings have become a rarity; sometimes, there appear some celebrities, but most of the budget is devoted to pro-sales events and shopping vouchers. This is how the opening of Echo Investment’s project, Galeria Veneda in Łomża, looked like. It lasted three days, but it yielded expected results. Between 7 and 10 March almost 94,000 receipts were issued in Veneda. The record shopping took place in the Tesco Extra hypermarket, where 26,660 receipts were issued; a remarkably good result was noted by the CCC shop which saw 18,209 transactions made within the four days. Monika Olejnik-Okuniewska, Marketing & PR manager at Neinver Polska, adds that inves- arządcy galerii handlowych twierdzą, że dysponują dzisiaj mniejszymi budżetami na marketing niż jeszcze kilka lat temu. Każdą złotówkę oglądają trzy razy, a robiąc badania, dowiadują się, że i koncerty, i pokazy sztucznych ogni przestały już działać. Recepta na dobry marketing jest prosta: nie chodzi tylko o to, żeby do galerii przyciągnąć klientów, ale o to, żeby zrobili w niej zakupy. anagers of shopping centres claim that they have significantly smaller budgets for marketing than a few years ago. Each zloty to be spent is analysed meticulously and research shows that concerts and fireworks displays have stopped working. The successful marketing receipt is simple: it is not only about attracting customers to a centre, but about convincing them to do the shopping there. 85 Monika Olejnik-Okuniewska, marketing & PR manager w Neinver Polska, dodaje, że inwestorzy rezygnują też z przyjęć otwarciowych. – Zbadaliśmy rynek i okazało się, że taka inwestycja w ogóle nie przekłada się na odwiedzalność centrum i późniejsze obroty najemców. Podobnie jest w całej Europie. Ostatnio rozmawiałam na ten temat z kolegami z Wielkiej Brytanii, Hiszpanii, Włoch i Francji i oni potwierdzają ten trend – dodaje. Oficjalna inauguracja z udziałem przedstawicieli inwestora i zaproszonych gości zwykle odbywa się kilka godzin przed otwarciem centrum dla klientów i jest o wiele skromniejsze niż bankiety, które kiedyś organizowano dzień wcześniej. W marcu 2013 r. Neinver zrezygnował z hucznego otwarcia Factory Warszawa Annopol. W zamian na klientów czekały takie atrakcje, jak stylowy recykling. Za kilogram oddanych używanych ubrań można było dostać bon na 10 zł do zrealizowania w outlecie. Zgromadzone rzeczy zarządca przekazał PCK. – Stylowy recykling umożliwił naszym klientom połączenie wiosennego sprzątania szafy z zakupami. Jednocześnie tors also resign from opening parties. „We have analysed the market and it turned out that such investments do not translate into footfall and subsequent tenant turnover at all. It looks the same all over Europe. Recently, I have spoken with some colleagues from Great Britain, Spain, Italy and France about that, and they confirmed this tendency,” she adds. The official inaugurations with representatives of the investor and invited guests usually takes place a few hours before the opening of a centre for the customers and is much more modest than banquets which used to be organised a day before. In March 2013, Neinver resigned from a pompous opening of Factory Warszawa Annopol. Instead of that, clients could see attractions such as stylish recycling. In return for 1 kg of used clothes left, one could get a voucher worth PLN 10 to spend in the outlet. The manager donated the clothing left to PCK (the Polish Red Cross). „Stylish recycling allowed our customers to combine spring cleaning in ward- Partner strategiczny / Strategic Partner Otwarcie Galerii Veneda / Grand opening Galeria Veneda Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners MARKETING Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 86 MARKETING drobny gest każdego z uczestników tej zabawy to tak naprawdę realna pomoc potrzebującym – komentuje Monika Olejnik-Okuniewska, która dodaje, że otwarcie Factory Warszawa Annopol było niemal połowę tańsze od otwarcia poprzedniego obiektu dewelopera. Krócej trwają też kampanie informacyjne. Jeszcze 3–5 lat temu reklamy w prasie, lokalnym radiu czy na billboardach pojawiały się już miesiąc przed otwarciem. Dzisiaj taka kampania skróciła się do dwóch tygodni. DObry pOmysł i sOcial meDia Najważniejsze, żeby po udanym otwarciu nie osiąść na laurach. Wszystkie centra celebrują dni: dziecka, babci, dziadka, matki, kobiet, walentynki itd. Intensywna promocja towarzyszy również wymianom kolekcji i wyprzedażom, które odbywają się dwa razy w roku. – Kiedyś wprowadzanie nowych kolekcji i wyprzedaże starych to były bardziej regularne działania, dzisiaj już tak nie jest. Często wyprzedaż zimowa trwa już od połowy grudnia i przeciąga się do połowy lutego. Dział marketingu centrum musi być uważny na tego typu zmiany i elastycznie wspierać działania najemców. Dlatego też bez przerwy rozmawiamy z handlowcami, apelując, żeby informowali nas o swoich planach – mówi Krzysztof Sajnóg, dyrektor marketingu w Blue City. – To najtrudniejsza część naszej pracy – musimy skoordynować kilkaset podmiotów, w tym małe sklepy, które często nie tworzą takich planów z wyprzedzeniem. Komunikacja przebiega wielokanałowo. Rozmawiamy z centralą, na bieżąco jesteśmy w kontakcie z kierownikami sklepów oraz z działami marketingu sieci handlowych. Budżety marketingowe centrów handlowych to od kilkuset tysięcy do kilku milionów złotych rocznie. Głównym kosztem nadal jest zakup mediów, bo centrom zależy na zwiększaniu zasięgu oddziaływania. Jak je spożytkować, żeby działania przyniosły wymierne efekty?Żadne centrum nie może zignorować Dnia Dziecka czy walentynek, ale na konkurencyjnym rynku to już nie liczba kolorowych balonów czy wymalowanych dziecięcych buziek decyduje o sukcesie obiektu. Każdy ma swój – lepszy albo gorszy – pomysł na to, żeby się na rynku wyróżnić. Warszawskie Blue City postawiło na rozrywkę. Oprócz oferty handlowej, która kilka lat temu bardzo się poprawiła w galerii, zarządca oferuje swoim klientom 70–80 różnorodnych imprez rocznie. – Tutaj bez przerwy coś się dzieje. Wybraliśmy dość energochłonną strategię, ale jesteśmy zadowoleni – komentuje dyrektor marketingu galerii. Centrum chętnie odwiedzają ro- robe with some shopping. At the same time, the small gesture of each participant of this play was actually real help to those in need,” comments Monika Olejnik-Okuniewska, who adds that the opening of Factory Warszawa Annopol had been almost half as cheap as the opening of the previous project by the developer. Information campaigns are also shorter. 3 to 5 years ago, advertisements in the press, in local radio or on the billboards appeared even a month before the planned opening. Nowadays, such a campaign can be as short as two weeks. gOOD iDea aND sOcial meDia What is most important is not to rest on one’s laurels after a successful opening. All centres celebrate special days: Children’s, Grandmother’s, Grandfather’s Mother’s Women’s, Valentine’s etc. Intensive promotions accompany also changes of fashion collections and sales which take place twice a year. „Previously, introducing new collections and organising sales of old ones used to be regular actions. This is not the case anymore. Often, the winter sales start in midDecember and can continue until mid-February. The centre’s marketing department must be very sensitive about this king of changes and flexibly support activities of tenants. This is why we constantly talk to retailers, asking them to inform us about their plans,” says Krzysztof Sajnóg, Marketing Director at Blue City. „This is the most difficult part of our job – we must coordinate several hundred entities, including small shops, which often do not create such plans in advance. Communication takes place over many channels. We talk to the headquarters and are still in touch with the managers of shops and retail chains’ marketing departments. Marketing budgets of a shopping centre amounts from several hundred to a few million zlotys a year. The primary cost is still the price of promotion in the media, as centres want to increase their catchment areas. How to spend them so that these activities bring measurable results? No centre can ignore Children’s Day or Valentine’s Day, but in a competitive market, it is not the amount of colour balloons or painted children’s faces that make a project successful. Everyone has a better or worse idea on how to stand out in the market. Blue City in Warsaw bet on entertainment. Apart from the shopping offer, which was significantly improved over the past few years, the manager offers its clients 70-80 various event a year. „There is always something going on in here. We have chosen a rather energy-consum- lOteryjNa reaktywacja Social media to moda ostatnich lat, ale wydawałoby się, że loterie z nagrodami to już raczej przeżytek z poprzedniej epoki, a jednak w centrach handlowych przeżywają swoją drugą młodość. – Najważniejsze, żeby premiować zakupy, a nie samo przyjście do galerii i tutaj sprawdzają się konkursy i loterie – mówi Agnieszka Drucis, ale od razu zaznacza, że nie wszystkie. – Klienci nie mają dzisiaj czasu, są niecierpliwi i znudzeni koniecznością zbierania stempelków albo kuponów. Chcą powalczyć o nagrody, ale tu i teraz. Dzisiaj zrobiłem zakupy za określoną kwotę i od razu chcę wiedzieć, czy coś wygrałem. Dlatego naszym zadaniem jest tworzenie jak najprostszych mechanizmów. Loterie mają też minusy: są bardzo kosztowne, dlatego w naszych centrach robimy je dwa, trzy razy w roku, organizowanie ich częściej przestaje być efektywne. Dość kosztownym wydarzeniem była też zeszłoroczna loteria w centrach M1. Główna nagroda to bagatela – 1 mln zł. Żeby wziąć udział w akcji, wystarczyło się zarejestrować, a potem na specjalnej karcie nabijać paragony ze sklepów w centrum M1. liczą się ObrOty, Nie fOOtfall Zdaniem Polskiego Stowarzyszenia Najemców Powierzchni Handlowych (PSNPH) działania marketingowe centrów handlowych często nie przynoszą oczekiwanych rezultatów. – Najemcy nie znają rocznych planów marketingowych. Tylko nieliczni zarządcy spotykają się z nami i informują o rocznym kalendarzu dzia- lOttery reactivatiON Social media have been fashionable over the past years, but it would seem that lotteries with rewards are a relict of the era gone by; and yet, in shopping centres, they are having a revival. „What is most important is to provide bonuses for doing the shopping and not only coming to the centre; this is where the contents and lotteries seem to work,” says Agnieszka Drucis, yet she stresses the fact that not all of them. „Nowadays, customers do not have the time, they are impatient and it bores them to collect stamps or coupons. They want to win some prizes, but here and now. If they have done the shopping for the specified amount of money, they immediately want to know whether they won something or not. Therefore, it is our task to make the mechanism as simple as possible. Lotteries have some drawbacks: they are expensive, therefore we do them in our centres two or three times a year, as organising them more often is no longer effective.” The last year’s lottery in M1 centres was a quite expensive event as well. The first prize was PLN 1 million. In order to participate, it was enough to register and collect receipts from the shopping in M1 centres at a special card. it is turNOver aND NOt fOOtfall, that cOuNts According to The Polish Association of Commerce Services Tenants (PSNPH), marketing activities in shopping centre often do not produce Partnerzy / Partners ing strategy, yet we are satisfied,” comments the centre’s marketing director. The centre is eagerly visited by families with children, mostly owing to the fact that it houses the Inca Play playground and the first store of Toys R Us in Poland. Despite that, Blue City is not positioned as a family shopping centre, but rather as a fashion one. In this field, it asked for help of bloggers. For over three years, the centre has been cooperating with girls who run fashion blogs. One of the effects is the joint blog: Szafanaszpilkach.pl. „We have created a blogger-friendly environment in Blue City. At least once a month we organise a photo session with a professional photographer for them. Each of the bloggers creates her own outfits from clothes and accessories borrowed from our tenants. The information goes public quickly on the Internet and our centre is visited by more and more girls interested in fashion,” Sajnóg tells. „The time of large-scale expensive billboard campaigns is over. Nowadays, social media are one of the strongest marketing tools.” Partnerzy merytoryczni / Contents Partners dziny z dziećmi, m.in. ze względu na plac zabaw Inca Play, tutaj też swój pierwszy sklep w kraju otworzyła sieć z zabawkami Toys R Us. Mimo to Blue City nie pozycjonuje się jako centrum rodzinne, a modowe. I w tym mają pomóc mu blogerki. Od ponad trzech lat centrum współpracuje z dziewczynami, które prowadzą blogi modowe. Jednym z efektów jest ich wspólny blog: Szafanaszpilkach.pl. – Stworzyliśmy w Blue City środowisko przyjazne blogerkom. Co najmniej raz w miesiącu na terenie centrum organizujemy im sesję z profesjonalnym fotografem. Każda tworzy własne kompozycje z ubrań i dodatków wypożyczonych od naszych najemców. Informacja szybko rozchodzi się w sieci i nasze centrum odwiedza coraz więcej dziewczyn zainteresowanych modą – opowiada Sajnóg. – Skończyły się czasy wielkich, drogich kampanii billboardowych. Dzisiaj jednym z najsilniejszych narzędzi marketingowych są social media. 87 Partner strategiczny / Strategic Partner MARKETING Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 88 MARKETING łań. Jednak w większości obiektów jest tak, że po prostu wiemy, ile musimy płacić, i na tym nasz wpływ na marketing się kończy – mówi Anna Klinowska, prezeska PSNPH. – Nie wszystkie akcje proponowane przez zarządców są dla nas opłacalne. Koncerty przekładają się wyłącznie na podwyższenia footfallu i wręcz uniemożliwiają osobom zainteresowanym zakupami dotarcie do sklepów. Bardzo często najemcy nie są zadowoleni też z nocy wyprzedaży. Sieci handlowe ponoszą wtedy duże koszty –po pierwsze muszą zrezygnować z części swojej marży, a po drugie zapłacić nadgodziny sprzedawcom. Z punktu widzenia najemców sensowne są akcje szyte na miarę konkretnego obiektu i uwzględniające jego profil – pokazy mody w centrach modowych albo akcje z udziałem projektantów organizowane w retail parkach z przewagą najemców z segmentu DIY. Anna Klinowska zaznacza, że najemcy popierają również przemyślane akcje prosprzedażowe, ale tylko jeśli uwzględniają one politykę najemców, którzy mają własne akcje, karty rabatowe, kupony itd. – Wielu najemców nauczyło się już ze sobą współpracować poza zarządcą, bo zauważyli, że to przynosi efekty. Na przykład sklep obuwniczy współpracuje z siecią oferującą pończochy, rajstopy, legginsy. Kupując w jednym butiku, klient dostaje kupon na zakupy w innym – mówi prezeska PSNPH. gOtOwi Na kryzys? Niezadowoleni najemcy mogą być jednym ze źródeł kryzysu w centrum handlowym. Innym powodem kłopotów może się stać oburzony klient, który został źle obsłużony, arogancko potraktowany przez pracowników ochrony czy ekipę sprzątającą. – W epoce mediów społecznościowych nawet drobny incydent może urosnąć do rangi dużego problemu – mówi Bartosz Sawicki, redaktor naczelny PRoto.pl. – Wyobraźmy sobie, że klient jednego ze sklepów zostanie nieuprzejmie obsłużony albo co gorsza oszukany. Nagra całe zajście na telefon i zamieści na Facebooku, Twitterze albo innym serwisie. W zależności od rangi wydarzenia, a czasami po prostu od zbiegu okoliczności taki film w bardzo krótkim czasie mogą obejrzeć tysiące osób. Potem zainteresują się nim tradycyjne media i efekt kuli śniegowej gotowy – przestrzega. Według Bartosza Sawickiego podobnym wydarzeniom zapobiec może jedynie dobrze dobrany i systematycznie szkolony personel. Bo jak się okazuje, o błąd człowieka nietrudno. Do sytuacji kryzysowej doprowadzić mogą usterki techniczne, jak niedziałające toalety czy expected results. „Tenants are not familiar with annual marketing plans. Few managers meet us and inform about their calendar of events. However, in most centres, we only know how much we have to pay, and this is where our influence on marketing activities ends,” says Anna Klinowska, President of PSNPH. „Not all actions proposed by managers are profitable for us. Concerts only increase footfall and practically prevent those interested in doing the shopping from getting to the shops.” Frequently, tenants are not satisfied from sales nights. Retail chains often incur significant expenses – firstly, they must resign from a part of their margin and secondly, they have to pay extra-hours to the shop assistants. From the tenant’s point of view, what makes sense are activities suited to a particular project and including its profile – fashion shows in fashion based shopping centres or events with participation of interior designers organised in retail parks anchored by the DIY segment. Anna Klinowska emphasises the fact that tenants support well-thought pro-sales actions, but only if they include tenant’s policy, as tenants have their own actions, vouchers, coupons etc. „Many tenants have learnt to cooperate omitting the manager, as they realised it gives better results. E.g. a footwear shop cooperates with a tenant offering stockings, tights and leggings. When buying in one shop, the client gets a voucher for shopping in the other one,” says President of PSNPH. reaDy fOr the crisis? Dissatisfied tenants may be one of the sources of a crisis in a shopping centre. An indignant client, who was serviced poorly or treated arrogantly by security employees or a cleaning team may be another cause of trouble. „In the era of social media, even a small incident may grow to become a big problem,” says Bartosz Sawicki, Chief Editor of PRoto.pl. „Let us imagine that the client of one shop has been rudely handled or, what is even worse, cheated. He will record the whole incident using a phone and put it on Facebook, Twitter or some other website. Depending on the scale of the incident, and sometimes by pure coincidence, such a recording may be watched by thousands of people. Next, the traditional media will take an interest in it and we won’t have to wait long for the snowball effect.” According to Bartosz Sawicki, only a well-selected and systematically trained staff can prevent this kind of incidents from happening. The human error, as it turns out, is nothing out of the ordinary. A crisis situation may also be caused by technical faults such as out-of-order toilets or a mal- Partnerzy / Partners function of escalators, a car collision in the car park or a dishonest offer of a retail chain present in the centre. In business terms, all modernisations, extensions and replacements of tenants may cause a crisis situation. If the manager fails to announce it, such a situation may result with disinformation and a decreased footfall. „Customers often have various claims and complaints against shopping centres. They often share their views on Internet forums or in social media. We are able to find the problem by monitoring the social media systematically, and if it actually is the centre’s fault, some compensation should be offered in order to handle the situation,” advises Bartosz Sawicki and adds that we need to remain cautious also about relations between manager and tenant and its employees. „Anger, thirst for revenge, and the attempts of leaking information to the media have caused harm to more than one firm,” he adds. How to prepare? Every shopping centre should have a crisis management manual. This document contains action plans and procedures for unexpected situations. It specifies the information flow system, the responsibilities of each person and the contact list. Previously prepared procedures allow to act faster, more efficiently and without any unnecessary information. However, no crisis management manual will help if our reputation has already been undermined. Trust is built by little things. A few years ago, one of foundations asked Echo Investment whether it is possible for a blind person with a guide dog to enter an Echo shopping centre. The manager answered that it was possible, and the foundation marked the centre as friendly to blind persons. Some time later, in another centre belonging to Echo Investment, a security employee did not allow a person on a wheelchair in a glass elevator (shopping trolleys are not allowed in glass elevators). One of the customers called the media and we did not have to wait long for the crisis. „Unfortunately we are unable to predict certain situation, we cannot influence actions of individuals and, from time to time, it happens that something simply surprises us,” says Wojciech Gepner, Public Relations Manager at Echo Investment and adds: „in such situations, especially if we are dealing with a potential source of crisis, previously tested actions and well-built position can help. In the above-mentioned case, we could evoke the fact of having cooperated with the foundation, which proved that our centres are handicapped friendly – it was very helpful.” n Partnerzy merytoryczni / Contents Partners szwankujące ruchome schody, stłuczka na parkingu albo nierzetelna oferta sieci handlowej obecnej w galerii. Z punktu widzenia biznesu sytuacją kryzysogenną są też wszelkie przebudowy, rozbudowy, wymiany najemców. Jeśli zarządca odpowiednio tego nie zakomunikuje, taka sytuacja może spowodować dezinformację i spadek odwiedzalności. – Klienci mają różne zażalenia i pretensje do centrów handlowych. Często piszą o tym na forach i w portalach społecznościowych. Dlatego systematycznie monitorując media społecznościowe, możemy szybko wychwycić problem, a jeśli wina faktycznie leży po stronie galerii, to zaproponować zadośćuczynienie i załatwić sprawę – podpowiada Bartosz Sawicki i dodaje, że dużą czujność trzeba zachować również w relacjach między zarządcą i najemcą oraz jego pracownikami. – Złość, chęć odwetu i próby kontrolowanych wycieków informacji do prasy zaszkodziły już nie jednej firmie – dodaje. Jak się przygotować? Każda galeria handlowa powinna posiadać księgę zarządzania kryzysowego. Taki dokument zawiera plan działań i procedury postępowania w zaskakujących sytuacjach. Precyzuje system przepływu informacji, odpowiedzialność poszczególnych osób oraz ich listę z numerami telefonów. Z góry określone procedury pozwalają działać szybciej, sprawniej i bez niepotrzebnych emocji. Na nic jednak zdadzą się kryzysowe manuale, jeśli nasza pozycja od dawna jest nadszarpnięta. Zaufanie do firmy tworzą małe rzeczy. Kilka lat temu do firmy Echo Investment jedna z fundacji zwróciła się z pytaniem, czy do galerii Echo może wejść niewidomy z psem przewodnikiem. Zarządca odpowiedział, że tak i fundacja oznakowała galerię jako przyjazną niewidomym. Jakiś czas później w innym centrum należącym do Echa pechowo ochroniarz nie wpuścił osoby na wózku inwalidzkim do przeszklonej windy (do przeszklonej windy nie można wchodzić z wózkami na zakupy). Któryś z klientów zadzwonił do mediów i kryzys gotowy. – Niestety nie jesteśmy w stanie przewidzieć niektórych sytuacji, nie mamy wpływu na incydentalne zachowania pojedynczych osób i od czasu do czasu zdarza się coś, co po prostu nas zaskakuje – opowiada Wojciech Gepner, Public Relations Manager w Echo Investment. – W takich przypadkach, szczególnie jeśli mamy do czynienia z zarzewiem kryzysu, bardzo pomocne są dotychczasowe działania i wypracowana pozycja. We wspomnianym przypadku w wyjaśnieniu sytuacji bardzo pomogło nam przypomnienie współpracy z fundacją, dokumentujące przyjazność galerii dla osób niepełnosprawnych – dodaje. n 89 Partner strategiczny / Strategic Partner MARKETING Partnerzy / Partners 90 MARKETING Zdążyć przed internetem Make it before the Internet Deweloperzy i zarządcy centrów handlowych twierdzą, że dynamiczny rozwój handlu online to naturalny etap rozwoju rynku, a nie zagrożenie dla przyszłości budowanych i zarządzanych przez nich obiektów. Tymczasem sieci handlowe otwierają kolejne sklepy w internecie. Developers and managers of shopping centres claim that dynamic development of e-commerce is a natural stage of the market development and not a threat to the future of shopping centres they manage and develop. Meanwhile, retail chains open more and more shops on the Internet. Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Magdalena Fabijańczuk-Antkowicz redaktor The City / editor The City P T Ciuchy się obronią Sieci handlowe szybko reagują na zmieniające się przyzwyczajenia i potrzeby konsumentów. Z badania CBRE „How Active are Retailers in EMEA?” wynika, że międzynarodowi najemcy aktywnie rozbudowują swoją dostępność na nowych rynkach – 40 proc. z nich chce zwięk- Clothes will make it Retail chains respond quickly to the changing habits and needs of the customers. According to CBRE research “How Active are Retailers in EMEA?”, international tenants actively develop their availability in new mar- olski rynek e-commerce jest jednym z najszybciej rozwijających się w Europie. Jeszcze kilka lat temu Polacy przez internet kupowali przede wszystkim książki, płyty i AGD. Dzisiaj coraz większe udziały w e-sprzedaży notują sklepy odzieżowe, z artykułami dziecięcymi, a nawet spożywczymi. Blisko 72 proc. przebadanych przez Gemius na zlecenie e-Commerce Polska internautów deklaruje, że miało kiedykolwiek okazję zrobić zakupy online, a 20 proc. z nich zakupy w sieci robi minimum kilka razy w miesiącu. Co piąty z ankietowanych kupujących online deklaruje, że w przyszłości zamierza zwiększyć częstotliwość zakupów robionych przez internet. Decydujemy się na zakupy w sieci, bo są tańsze, szybsze i wygodniejsze, a zamówienie można złożyć o dowolnej porze. Kusząca jest też możliwość dostawy do domu. Część internautów korzysta z serwisów innych niż polskie – 15 proc. kupujących przez internet robi zakupy w zagranicznych e-sklepach, a 11 proc. bierze udział w zagranicznych aukcjach internetowych. he Polish e-commerce market is one of the fastest developing in Europe. A few years ago, the Polish used to mostly buy books, CDs and household appliances online. Nowadays, there is a higher share of clothing, children articles and even food products. Almost 72 percent of Internet users surveyed by Gemius in a survey ordered by e-Commerce Polska declared that they had a chance of doing the shopping on the web, while 20 percent of them do online shopping at least a few times a month. One in five of the surveyed who do their shopping online declare that in the future they are going to increase the frequency of doing the shopping on the Internet. We are turning to online shopping because it is cheaper, faster and more comfortable, and we can make the order at any time of day and night. A home delivery is also a tempting possibility. Some Internet users use online shopping portals other than Polish ones – 15 percent of online shoppers purchase products in foreign e-stores, while 11 percent participate in foreign online auctions. Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 92 MARKETING szyć zasięg geograficzny swoich sklepów internetowych. W 2011 r. takie deklaracje składało zaledwie 28 proc. sieci. Rozwój internetu najbardziej dotyka elektromarkety handlujące sprzętem komputerowym, RTV i AGD. Coraz częściej się zdarza, że klienci sprawdzają ofertę w sklepach online, potem idą do salonu, oglądają produkty i wracają do swoich komputerów, żeby dokonać zakupu. Nic więc dziwnego, że sieć RTV Euro AGD zainicjowała już nowy format mniejszych sklepów pokazowych (ok. 200 mkw.). Jesienią ubiegłego roku zadebiutowały sklepy internetowe Saturn i Media Markt należące do spółki Media Saturn Holding. Zakupy zrobione online klienci mogą odebrać w wybranym markecie albo zamówić z dostawą do domu. Podobny trend w swojej pracy zauważa Magda Chachulska, dyrektor Asset Managment w Neinver Polska. – Takie branże jak RTV/AGD czy sportowa preferują mniejsze powierzchnie, zdając sobie sprawę, że klienci potraktują ich sklep jak showroom. Tworzą mniejsze, ale wygodniejsze dla klientów sklepy, z większą liczbą atrakcji, nastawionych na doświadczenie i zapoznanie się z produktem – twierdzi Chachulska. Polacy coraz chętniej przez internet kupują również żywność. W konsekwencji swoje e-sklepy mają już największe sieci funkcjonujące na naszym rynku, jak: Auchan, Tesco, Alma czy Piotr i Paweł. Według danych Gemiusa odsetek internautów kupujących artykuły spożywcze o-line wzrósł z 8 do 13 proc. w porównaniu z 2012 r. Konsumenci najczęściej korzystali ze sklepów: alma24.pl, Ezakupytesco.pl oraz E-piotripawel.pl. Respondenci GFK Polonia deklarują, że w internecie kupują: odzież i obuwie (55 proc.), multimedia i zabawki (50 proc.), kosmetyki i perfumy (45 proc.), małe AGD i sprzęt elektroniczny (43 proc.). – Wyniki te nie oznaczają, że np. dla 55 proc. populacji wszystkie potrzeby zakupowe związane z ubraniem się realizowane są tylko dzięki zakupom internetowym. Oznacza to, że 55 proc. populacji miało styczność z zakupami online – wyjaśnia Przemysław Dwojak, dyrektor działu badań klientów i strategii sprzedaży w GfK Polonia. – W aglomeracji warszawskiej 80 proc. mieszkańców regularnie robi zakupy modowe w centrach handlowych i jednocześnie ok. 45 proc. konsumentów przyznaje się do kupowania odzieży w hipermarketach, sklepach sportowych oraz właśnie w internecie. Co to oznacza? Że konsumenci kupują modę wszędzie, gdzie znajdą dla siebie okazję. kets – 40 percent of them want to increase the geographic catchment of their internet shops. In 2011, only 28 percent of retail chains made this kind of declaration. The development of e-commerce has the greatest impact on electronics megamarkets which sell computer equipment, electronics and household appliances. Increasingly often it happens that customers check the offer in online shops, then go to a brick and mortar shop, watch the products and return home to purchase via the internet. Therefore, it should not be surprising that RTV Euro AGD has already launched a new format of showcase shops (approx. 200 sqm). Last month witnessed the débuts of internet shops of Saturn and Media Markt which both belong to Media Saturn Holding. Purchases done online can be picked up by the clients in a chosen market or delivered to their homes. Magda Chachulska, Asset Management Director at Neinver Polska has observed a similar tendency in her work. “Industries such as RTV/AGD or sports prefer smaller areas, well aware of the fact that the customers will treat their shops as a showroom. They are developing smaller, but more convenient stores, with more attractions, aiming at experience and getting familiar with the product,” Chachulska says. The Polish increasingly often buy food online. Consequently, we have e-stores of the largest chains in the Polish market, such as Auchan, Tesco, Alma or Piotr i Paweł. According to data by Gemius, the share of Internet users who purchase food products has increased from 8 to 13 percent as compared to 2012. Consumers most often visited: Alma24.pl, Ezakupytesco.pl and E-piotripawel.pl. Respondents of GfK Polonia declared that on the Internet they buy: clothing and footwear (55 percent), multimedia and toys (50 percent), cosmetics and perfumes (45 percent), small household appliances and electronics (43 percent). “These results do not mean that e.g. for 55 percent of the population all the shopping needs are only satisfied via online shopping. It means that 55 percent of the population had a chance to do some online shopping,” explains Przemysław Dwojak, Customer Analytics & Sales Strategies Department Director at GfK Polonia. “In the Warsaw metropolitan area, 80 percent of inhabitants regularly do their fashion shopping in shopping centres, and at the same time approx. 45 percent of consumers admit buying clothes in hypermarkets, sports Houston, żaden problem Deweloperzy i zarządcy obiektów handlowych nie obawiają się tego, że w związku z dynamicznym rozwojem e-commerce w przyszłości galerie handlowe mogą się stać po prostu zbędne. Podkreślają, że e-sprzedaż w Polsce to nadal zaledwie ok. 3 proc. handlu w ogóle. – E-commerce nie jest i w przyszłości również nie będzie zagrożeniem dla tradycyjnych form sprzedaży. Rynek zakupów online rozwija się bardzo dynamicznie, ale należy traktować go jako kolejną gałąź biznesu – mówi Marcin Gudz, menedżer ds. wynajmu powierzchni handlowych w BNP Paribas Real Estate. – Planując nowe centrum handlowe, inwestorzy za każdym razem biorą pod uwagę wiele zmiennych, jak zasobność portfela potencjalnego konsumenta, nasycenie rynku w rozumieniu lokalnym i regionalnym, w tym także rozwój e-commerce – ale jedynie jako jednego z elementów – dodaje O tradycyjne formy handlu nie obawia się również Przemysław Dwojak, twierdząc, że choć sprzedaż internetowa z roku na roku osiąga dwucyfrowe przyrosty, to ok. 45 proc. wartości e-handlu zagospodarowuje Allegro, a to taki cyfrowy bazar. – Sprzedaje się tu wszystko, produkty nowe i używane. Pozostała kwota obrotów generowana jest przez tysiące sklepików internetowych – uzasadnia Dwojak. Na zakupy i do kościoła Czy e-commerce rzeczywiście nie jest żadnym zagrożeniem dla przyszłości rynku nowoczesnej powierzchni handlowej? Czy wystarczy robić swoje, nie myśląc za wiele o zyskach odpływających do sieci? Przecież marki handlowe chcą sprzedawać swoje produkty, osiągając jak największe przychody przy niewielkich kosztach. Jeśli duża część klientów przeniesie się do internetu, to nie będzie opłacało im się utrzymywać całej sieci wielkopowierzchniowych sklepów, służących głównie za przymierzalnie. Houston, we haven’t got a problem Developers and managers of retail projects are not afraid that due to the dynamic development of e-commerce, shopping centres may become unnecessary in the future. They stress the fact that e-sales in Poland still constitute only around 3 percent of retail in general. “E-commerce is not a threat to traditional forms of sales nor will it be in the future. The online shopping market is developing very dynamically, but it should be treated as another branch of business,” says Marcin Gudz, Retail Leasing Manager Poland at BNP Paribas Real Estate. “When planning a new shopping centre, investors take into account many variables such as wealth of the potential customers, the density of the local and regional market, as well as the development of e-commerce which, however, is only one of the elements,” he adds. Przemysław Dwojak is also not afraid about traditional forms of retail. He believes that although online shopping is starting to display two-digit increases each year, approx. 45 percent of the value of e-commerce comes from Allegro which is a kind of “digital marketplace”. “Everything can be sold there, new and used products. The remaining turnover is generated by thousand of online stores,” Dwojak explains. For shopping and to church Does e-commerce really not pose any threat to the future of the modern retail market? Or is it enough to do one’s bit and not worry about the incomes going to online sellers? The fact is that retail brands want to sell their products so as to obtain the highest income possible with low costs. If a large number of customers start doing their shopping on the Internet, it simply will not pay off to maintain the entire network of largearea stores serving primarily as fitting rooms. “Developers, owners and managers must Partnerzy / Partners stores and the Internet. What does it mean? It means that consumers buy fashion wherever they have the chance.” And, according to Beata Kokeli, Senior Retail Agency Director at CBRE, the interest in space leasing among the tenants from this sector is not getting weaker. “The largest groups such as LPP or Inditex are not decreasing the size of their shops; on the contrary. Inditex is opening larger and larger units, e.g. Bershka, which until now operated in areas of 350–400 sqm, now leases 600–700 sqm. And Smyk is building megastores,” Kokeli enumerates. Partnerzy merytoryczni / Contents Partners A sklepy modowe to znakomita większość najemców w centrach handlowych i jak twierdzi Beata Kokeli, senior dyrektor działu powierzchni handlowych w CBRE, nie słabnie zainteresowanie wynajmem powierzchni wśród najemców z tego segmentu. – Największe grupy, jak LPP albo Inditex, w ogóle nie zmniejszają powierzchni swoich sklepów, a wręcz przeciwnie. Inditex otwiera coraz większe lokale, np. Bershka, która do tej pory działała na powierzchni do 35 400 mkw., teraz wynajmuje 60 700 mkw. Smyk buduje megastory – wylicza Kokeli. 93 Partner strategiczny / Strategic Partner MARKETING Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners 94 MARKETING – Deweloperzy, właściciele i zarządcy muszą zmienić swoje myślenie o centrach handlowych, wzbogacając je o dodatkowe ciekawe funkcje, jak kina, place zabaw dla dzieci, przychodnie czy szkoły językowe. Coraz większe znaczenie ma też część gastronomiczna – twierdzi Beata Kokeli i dodaje, że według niej centrum przyszłości będzie swoistą namiastką przestrzeni miejskiej. – Już dzisiaj wizyta w takim obiekcie jest elementem życia miejskiego i sposobem spędzania wolnego czasu. Na terenie centrów handlowych powstają prywatne ośrodki zdrowia, szkoły tańca, a nawet kaplice. change the way they perceive shopping centres and start enriching them with additional interesting functions such as cinemas, playgrounds for children, clinics or foreign language schools.” The food court is even more important, says Beata Kokeli and adds that in her opinion, a shopping centre of the future should substitute urban space: “even today, visiting such building is the part of the urban lifestyle and a way of spending free time. There are private medical clinics, dance schools and even chapels being created in shopping centres.” Można też współpracować Sklepy online i ofline nie muszą wyłącznie zabierać sobie nawzajem zysków, mogą też współpracować. – E-sklepy są olbrzymią alternatywą dla wszystkich, którzy dostępnych tam produktów nie mogą kupić w swojej okolicy. Wpływają na zwiększenie świadomości marki i jej lepszy odbiór, jeśli sieć pojawi się w nowo budowanym centrum handlowym w mieście albo mieszkańcy wybiorą się na zakupy do sąsiedniej miejscowości – podpowiada Beata Kokeli. – Wszyscy korzystają też na możliwości zrobienia zakupów w internecie i odebrania ich w tradycyjnym sklepie. Nawet jeśli jeden klient wejdzie do centrum tylko po swoją przesyłkę, to kolejny odwiedzi jeszcze pięć innych sklepów i coś dokupi – dodaje. Właściciele obiektów handlowych liczą też na konsumentów, którzy nie robią zakupów online. To ponad 70 proc. osób w wieku 45-65 lat, które z mniejszą swobodą poruszają się w świecie cyfrowym – mówi Przemysław Dwojak. Magda Chachulska dodaje, że grupą chętniej odwiedzającą centrum handlow, niż e-sklepy są klienci lubiący bardziej luksusowe zakupy. – W tym segmencie ważne jest zetknięcie się ze sprzedawcą, który jest wówczas swoistym konsultantem, specjalistą w danej dziedzinie. Ma doradzić i zachęcić do zakupu, ale też przejąć trochę odpowiedzialności za dobry wybór kupującego. Trzeba jednak pamiętać, że ludzie, którzy wykazują zmęczenie internetem i brakiem bezpośrednich relacji, mają jednocześnie wysokie wymagania, oczekując traktowania w specjalny sposób. Przed nami zatem sporo pracy – mówi Chachulska. Kompetentna i uprzejma obsługa w tradycyjnych sklepach mogłaby być poważnym orężem w konkurencyjnej walce z bezdusznym internetem. Mogłaby, ale nie jest, bo jak wiemy, to właśnie obsługa jest najsłabszym ogniwem w naszych sklepach. Trudno o profesjonalnych sprzedawców, a co dopiero mówić o doradztwie. n How about cooperation Online and offline shops do not have to compete; they can also cooperate. “E-stores are a great alternative for those who cannot purchase products available there in their area. They increase the brand awareness and have a positive effect on its reception when the retail chain enters a new shopping centre in the town or if the residents go shopping in a neighbouring city,” Beata Kokeli points out. “Everybody can also benefit on the possibility of doing the shopping online and picking it up in a brick and mortar shop. Even if one customer goes to the centre only to pick up the package, another one will visit five more stores and buy something there,” she adds. Owners of shopping centres also count on customers who do not do the shopping online. “This is over 70 percent of people aged 45–65, who feel less comfortable in the digital world,” Przemysław Dwojak says. Magda Chachulska adds that another group which is more willing to visit shopping centres rather than e-stores are clients who like more luxurious products. “In this segment, the contact with the shop assistant, who becomes a consultant and an expert on the topic, is important. Shop assistants are there to advise and encourage purchasing, but also taking some responsibility for clients’ choices. One must, however, remember, that the people who are tired of the Internet and the lack of face-to face relations, also have high requirements and expect to be treated specially. It means there is a lot of work ahead of us,” says Chachulska. Competent and polite customer service in traditional shops could be a great weapon in the fight with the soulless web. It could be, but it is not. As we know, customer service is the weakest link in our shops. It is hard enough to find professional sales assistants, not to mention consultants. n 96 CENTRUM HANDLOWE / SHOPPING CENTRE centrum handlowe shopping centre całkowita powierzchnia w mkw. powierzchnia najmu w mkw. total space in sqm leasable area in sqm (gla) liczba miejsc liczba parkingowych najemców number of tenants rok otwarcia firma zarządzająca number of parking spaces opening year management company lease company firma komercjalizująca Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners DOLNOŚLĄSKIE Centrum Handlowe Arkady Wrocławskie ul. Powstańców Śląskich 2-4 53-333 Wrocław tel. +48 71 776 11 11, faks +48 71 797 76 04 [email protected] http://arkadywroclawskie.pl bd 29 961 110 1 000 2007 Arkady Wrocławskie Arkady Wrocławskie Centrum Handlowe Borek ul. Gen. Hallera 52, 50-984 Wrocław tel. +48 71 783 18 88 [email protected] http://galeria-borek.pl 42 815 37 328 23 1 200 1999 DTZ Management Polska Balmain Asset Management CEE Centrum Handlowe Echo al. Jana Pawła II 51, 58-506 Jelenia Góra tel. +48 75 767 13 35 http://echo.com.pl 21 458 18 979 30 721 2000 bd Echo Investment Centrum Handlowe Korona ul. Krzywoustego 126, 51-421 Wrocław tel. + 48 71 350 13 00, faks. +48 71 350 13 01 [email protected] http://centrum-korona.pl bd 50 000 74 2 000 1999 Apsys Polska Valad Apsys Polska Centrum Pogodne Oleśnica rejon ulic Wojska Polskiego i Oliwkowej tel. +48 76 746 77 66, faks +48 76 746 77 70 [email protected], http://rankprogress.pl 6 000 - 7 000 bd 20 250 1 Q 2014 Rank Progress Rank Progress Cuprum Arena ul. Sikorskiego 20, 59-300 Lubin tel. +48 76 746 94 00, faks +48 76 746 94 10 [email protected] http://cuprum-arena.pl 76 000 35 000 130 800 2009 Cuprum Arena bd Dom Handlowy Renoma ul. Świdnicka 40, 50-950 Wrocław tel. +48 71 772 58 27, faks +48 71 77 25 824 [email protected] http://renoma-wroclaw.pl http://griffin-re.com 99 500 41 158 120 630 2009 CDI Polska Griffin Real Estate Griffin Real Estate Factory Wrocław ul. Graniczna 2, 54-610 Wrocław tel. +48 71 374 00 45, faks +48 71 374 00 51 [email protected] http://wrocław.factory.pl 19 453 13 735 88 1 200 2006 Neinver Asset Management Polska Neinver Polska Family Point Głogów ul. Ks. Poniatowskiego 12, 67-200 Głogów tel. +48 509 477 865 [email protected] http://familypoint.glogow.pl 4 600 4 600 8 175 2013 CBRE Tradeland Futura Park Wrocław ul. Graniczna 2a, 54-610 Wrocław tel. +48 71 374 00 45, faks +48 71 374 00 51 [email protected] http://futurapark.pl 20 211 18 000 19 1 200 2008 Neinver Asset Management Polska Neinver Polska Galeria Dominikańska pl. Dominikański 3, 50-159 Wrocław tel. +48 71 344 95 10, faks +48 71 344 95 29 [email protected] http://galeria-dominikanska.pl bd 26 000 97 915 2001 ECE Projektmanagement ECE Projektmanagement Galeria Handlowa SKY TOWER ul. Powstańców Śląskich 95, 53-332 Wrocław tel. +48 71 738 31 11, faks +48 71 738 31 03 [email protected] http://galeria.skytower.pl bd 30 000 80 1 500 2012 LC Corp Sky Tower LC Corp Sky Tower Aktualna i rozszerzona baza centrów handlowych dostępna w elektronicznej wersji na stronie www.thecity.com.pl w zakładce nieruchomości. Kontakt: [email protected]. CENTRUM HANDLOWE / SHOPPING CENTRE leasable area in sqm (gla) Galeria Piastów ul. Najświętszej Marii Panny 9 59-220 Legnica tel. +48 76 721 29 70 faks +48 76 721 29 71 [email protected] http://galeriapiastow.pl 35 000 Galeria Słowiańska Carrefour ul. Jeleniogórska 42, 59-900 Zgorzelec tel. +48 75 645 81 67, faks +48 75 645 81 68 [email protected] http://galeriaslowianska.pl rok otwarcia firma zarządzająca firma komercjalizująca number of tenants number of parking spaces opening year management company lease company 24 850 100 400 2006 Rank Progress Rank Progress 18 415 12 741 38 728 2006 Carrefour Polska Carrefour Polska Galeria Świdnicka ul. Westerplatte 29, 58-100 Świdnica tel. +48 74 639 90 01 [email protected] http://galeria-swidnicka.pl 24 000 23 000 46 400 2012 Rank Progress Rank Progress Galeria Twierdza ul. Noworudzka 2, 57-300 Kłodzko tel. +48 74 660 44 11faks +48 74 867 19 02 [email protected] http://galeriatwierdza.pl 33 000 31 000 60 1 100 2009 Master Management Group bd Galeria Victoria ul. 1 Maja 64, 58-300 Wałbrzych tel. +48 74 632 30 00 http://galeriavictoria.pl 80 000 43 000 120 1 390 2010 Keen Property Management Keen Property Management Magnolia Park ul. Legnicka 58, 54-204 Wrocław tel. +48 71 338 44 66, faks +48 71 338 44 56 [email protected] http://magnoliapark.pl 120 000 77 595 230 3 018 2007 Master Management Group Master Management Group OK Centrum ul. Mazowiecka 3, 58-300 Wałbrzych 6 700 5 200 2 200 2006 CREAM CREAM OK Centrum ul. Witosa 5, 58-150 Strzegom 9 400 5 100 4 120 2006 CREAM CREAM Park Handlowy Auchan Bielany ul. Francuska 6, 55-040 Wrocław tel. +48 71 83 15 50 [email protected] http://auchanbielany.pl 50 060 i 21 056 partnerzy 42 439 i 17 309 partnerzy 120 3 300 2003 Immochan Immochan Park Handlowy Bielany ul. Czekoladowa 5-22, 55-040 Kobierzyce tel. +48 71 360 77 34 faks +48 71 360 77 38 [email protected] http://parkhandlowy.pl 107 000 80 000 80 4 000 1998 Inter IKEA Centre Polska Inter IKEA Centre Polska Park Handlowy Eden ul. Jeleniogórska 40, 59-900 Zgorzelec tel. +48 75 645 63 00 [email protected] http://eden.zgorzelec.pl 10 000 8 500 około 30 318 2008 Master Management bd Park Handlowy Młyn ul. Krzywoustego 110, 51-241 Wrocław tel. +48 71 725 40 10 [email protected] http://parkhandlowy-mlyn.pl 11 000 10 000 9 250 2008 Colliers International REMS Helical Poland Pasaż Grodzki ul. Grodzka 7, 58-500 Jelenia Góra tel. +48 75 641 48 11, faks +48 75 641 48 11 [email protected] http://pasazgrodzki.pl 10 500 5 012 bd 70 2010 Rank Progress Rank Progress shopping centre The updated and expanded database of shopping centres which is available at www.thecity.com.pl under the tab „Real Estate”. Contact us: [email protected] Partnerzy / Partners total space in sqm liczba miejsc liczba parkingowych najemców Partnerzy merytoryczni / Contents Partners powierzchnia najmu w mkw. Partner strategiczny / Strategic Partner całkowita powierzchnia w mkw. centrum handlowe 97 98 CENTRUM HANDLOWE / SHOPPING CENTRE całkowita powierzchnia w mkw. powierzchnia najmu w mkw. total space in sqm leasable area in sqm (gla) Pasaż Grunwaldzki pl. Grunwaldzki 22, 50-363 Wrocław tel. +48 71 33 58 777, faks +48 71 33 58 778 [email protected] http://pasazgrunwaldzki.pl 130 000 Zgorzelec Plaza ul. Armii Krajowej 52 A, 59-900 Zgorzelec tel. +48 75 649 67 67 [email protected] http://zgorzelec-plaza.pl 25 420 centrum handlowe Partnerzy / Partners shopping centre liczba miejsc liczba parkingowych najemców rok otwarcia firma zarządzająca firma komercjalizująca number of tenants number of parking spaces opening year management company lease company 50 000 200 1 400 2007 Echo Investment Property Management Echo Investment 12 927 25 293 2010 EDMC Plaza Centers (Poland) Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners KUJAWSKO-POMORSKIE Alfa Centrum ul. Chełmińska 4, 86-300 Grudziądz tel. +48 56 662 87 30, faks +48 56 643 15 26 [email protected] http://alfacentrum.com.pl 49 552 bd 90 700 2012 Alfa Plaza bd Atrium Copernicus ul. Żółkiewskiego 15, 87-100 Toruń tel. +48 56 658 88 45, faks +48 56 658 88 44 [email protected] http://atrium-copernicus.pl 35 937 30 661 90 850 2005 Atrium Poland Real Estate Management Atrium Poland Real Estate Management 28 334 i 15 654 partnerzy 24 427 i 11 666 partnerzy 57 4 300 2001 rozbudowa w 2011 Immochan Immochan 29 839 22 888 34 1 300 2002 DTZ Management DTZ Management Centrum Handlowe Kometa ul. Grudziądzka 162, 87-100 Toruń tel. +48 56 623 38 89 [email protected] http://chkometa.pl bd 22 000 21 852 1999 Apsys Management Apsys Polska Centrum Handlowe Kometa ul. Grudziądzka 162, 87-100 Toruń tel. +48 56 623 38 89, faks +48 56 623 39 28 [email protected] http://chkometa.pl/" bd 20 000 20 852 1999 METRO Poroperties METRO Poroperties Centrum Handlowe Rondo ul. Kruszwicka 1, 85-213 Bydgoszcz tel. +48 52 348 79 56, faks +48 52 348 79 59 [email protected] http://chrondo.pl bd 25 000 46 850 1999 Apsys Polska Valad Apsys Polska Dom Mody Drukarnia ul. Jagiellońska 1, 85-067 Bydgoszcz tel. +48 52 321 38 08, faks +48 52 321 37 98 [email protected] http://drukarniadommody.pl bd 10 500 43 166 2007 Apsys Polska Apsys Polska Focus Mall Bydgoszcz ul. Jagiellońska 39-47, 85-097 Bydgoszcz tel. +48 52 554 35 00, faks +48 52 554 35 01 [email protected] http://focusmall-bydgoszcz.pl 90 000 44 000 140 1 000 2008 Alfa Asset Management Alfa Asset Management BOIG CBRE Galeria Grudziądzka Carrefour ul. Konarskiego 45, 86-300 Grudziądz tel. +48 56 451 27 50, faks +48 56 451 26 57 [email protected] http://galeria-grudziadzka.pl 16 110 11 038 32 651 2006 Carrefour Polska Carrefour Polska Centrum Handlowe Auchan Bydgoszcz ul. Rejewskiego 3, 85-791 Bydgoszcz tel. +48 22 319 87 85, 52 323 86 44 [email protected] http://auchanbydgoszcz.pl Centrum Handlowe Bielawy ul. Olsztyńska 8, 87-100 Toruń tel. +48 56 662 26 05 [email protected] http://bielawy-torun.pl Aktualna i rozszerzona baza centrów handlowych dostępna w elektronicznej wersji na stronie www.thecity.com.pl w zakładce nieruchomości. Kontakt: [email protected]. PREZENTACJA CENTRA ECE – Najwyższy standard jakości wykonania i zarządzania ECE Projektmanagement Polska Sp. z o.o. rozwija się w Polsce od 1997 roku i jest częścią niemieckiej firmy ECE Projektmanagement GmbH – lidera na rynku europejskim w sektorze śródmiejskich centrów handlowych. Centra ECE wyznaczają najwyższy standard jakości wykonania i zarzadzania, ECE Polska kompleksowo realizuje każdą inwestycję, od projektowania, poprzez solidne wykonanie, kończąc na długofalowym zarządzaniu swoimi obiektami. Galerie są położone w centralnych punktach największych miast, nawiązują do ich historii i harmonijnie wpisują się w otoczenie. ECE Polska zarządza obecnie siedmioma nowoczesnymi centrami handlowymi, których grono w 2015 r. poszerzy się o galerię w Bydgoszczy. Nowy obiekt handlowy w Bydgoszczy powstanie przy al. Wojska Polskiego i pomieści ok. 180 lokali, będzie liczył ok. 50 tysięcy metrów kwadratowych powierzchni wynajmu oraz 1250 miejsc parkingowych. Będzie to największy obiekt łączący funkcje handlowo – usługowo – rozrywkowe zlokalizowany w Bydgoszczy. Firma zarządzająca: ECE Projektmanagement Polska Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5a, 00-446 Warszawa Dział Wynajmu: Katarzyna Słodyczka, Szymon Skwierczyński Kontakt: Tel. +48 22 310 60 70 / Fax +48 22 310 60 02 / www.ece.com 100 CENTRUM HANDLOWE / SHOPPING CENTRE całkowita powierzchnia w mkw. powierzchnia najmu w mkw. total space in sqm leasable area in sqm (gla) Galeria Pomorska ul. Fordońska 141, 85-739 Bydgoszcz tel. +48 52 585 56 20, faks +48 52 585 56 21 [email protected] http://galeriapomorska.pl bd Galeria Solna ul. Wojska Polskiego 16, 88-100 Inowrocław tel. +48 52 527 01 08 [email protected], http://galeria-solna.com.pl firma zarządzająca number of tenants number of parking spaces opening year management company lease company 30 000 100 1 450 2003 Balmain Asset Management & DTZ Balmain Asset Management Jones Lang LaSalle 36 524 31 000 100 1 000 2013 DTZ Management Polska Acteeum Central Europe Libra Project Park Handlowy w Grudziądzu ul. Konarskiego 86-300 Grudziądz tel. +48 76 746 77 66, faks +48 76 746 77 70 [email protected] http://rankprogress.pl 5 500 5 250 5 160 3 Q 2013 Rank Progress Rank Progress Toruń Plaza ul. Broniewskiego 90, 87-100 Toruń tel. +48 56 470 45 01 [email protected] http://torun-plaza.pl 74 451 39 438 bd 1 090 2011 EDMC Plaza Centers (Poland) Wzorcownia ul. Kilińskiego 3, 87-800 Włocławek tel. +48 54 252 35 00, faks +48 54 252 35 03 [email protected] http://wzorcowniawloclawek.com 30 000 25 500 100 400 2009 Master Management Group bd Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners shopping centre Partner strategiczny / Strategic Partner liczba miejsc liczba parkingowych najemców rok otwarcia centrum handlowe firma komercjalizująca LUBELSKIE 164 000 75 000 120 3 100 2014 Atrium Poland Real Estate Management Atrium Poland Real Estate Management Cushman & Wakefield Centrum Handlowe Graf ul. Lwowska 82 22-100 Chełm 5 900 4 500 około 20 150 2008 bd bd Centrum Handlowe MAX ul. Kolejowa 8, 22-500 Hrubieszów tel. +48 602 590 320 [email protected] 6 500 5 100 30 220 2001 bd bd Centrum Handlowo-Rozrywkowe Lublin Plaza ul. Lipowa 13, 20-024 Lublin tel. +48 81 536 22 03, faks +48 81 536 22 04 [email protected] http://lublinplaza.pl 74 194 24 680 99 683 2007 Klepierre Management Polska Klepierre Management Polska Galeria Olimp al. Spółdzielczości Pracy 34 20-147 Lublin tel. +48 81 444 14 03, faks +48 81 444 14 30 http://www.galeriaolimp.com.pl/ bd 90 000 300 1 500 2000 bd Colliers International Poland Galeria Orkana ul. Orkana 6, 20-504 Lublin tel. +48 81 463 27 73, faks +48 81 527 82 08 [email protected] http://www.orkana.pl 11 000 8 000 około 50 245 2006 Master Management Group Master Management Group Galeria Twierdza ul. Przemysłowa 10, 22-400 Zamość tel. +48 84 530 05 01, faks +48 84 530 05 09 [email protected] http://galeriatwierdzazamosc.pl 31 500 24 000 90 850 2011 Master Management Group bd Outlet Center w Lublinie ul. Mełgiewska 16, Lublin tel. +48 22 851 43 63, faks +48 22 840 54 68 16 000 12 100 100 800 1 Q 2014 bd CBRE Atrium Felicity al. Witosa / ul. Grygowa, Lublin http://atrium-felicity.pl Aktualna i rozszerzona baza centrów handlowych dostępna w elektronicznej wersji na stronie www.thecity.com.pl w zakładce nieruchomości. Kontakt: [email protected]. CENTRUM HANDLOWE / SHOPPING CENTRE centrum handlowe shopping centre całkowita powierzchnia w mkw. powierzchnia najmu w mkw. total space in sqm leasable area in sqm (gla) liczba miejsc liczba parkingowych najemców number of tenants rok otwarcia firma zarządzająca number of parking spaces opening year management company lease company 101 firma komercjalizująca 29 100 111 1 000 2008 Alfa Asset Management Alfa Asset Management BOIG CBRE Galeria Askana al. Konstytucji 3 Maja 102 66-400 Gorzów Wielkopolski tel. +48 95 737 26 00 faks +48 95 737 26 01 [email protected] http://galeria-askana.pl 55 000 18 227 114 547 2007 CREAM CREAM Galeria Grafitt ul. Bohaterów Westerplatte 24 65-074 Zielona Góra tel. +48 68 322 18 80 [email protected] http://galeriagrafitt.pl 9 650 3 500 22 150 2004 bd Centrum Parkingowe Galeria przy Parku ul. Kombatantów / ul. Okulickiego 160 66-400 Gorzów Wielkopolski tel. +48 22 256 08 00 21 800 11 000 bd bd 2011 bd bd NoVa Park ul. Przemysłowa 2 66-400 Gorzów Wielkopolski tel. +48 95 714 00 01 [email protected] http://nova-park.pl 75 000 32 400 140 910 2012 Apsys Polska Futureal Apsys Polska ŁóDzKIE Centrum Handlowe Echo ul. Sikorskiego 13/17 97-300Piotrków Trybunalski tel. +48 44 649 34 64 18 200 17 400 bd 790 2000 bd bd Centrum Handlowe Echo ul. Zamkowa 31, 95-200 Pabianice tel. +48 42 227 16 00 17 100 15 000 około 50 570 2002 Echo Investment Property Management bd Centrum Handlowe Guliwer ul. Kolumny 6/36, 93-610 Łódź tel. +48 42 646 06 90 [email protected] 19 533 17 403 19 1 100 1997 DTZ Management DTZ Management Centrum Handlowe Port Łódź ul. Pabianicka 245, 93-457 Łódź tel. +48 42 298 12 12 faks +48 42 298 11 77 [email protected] http://portlodz.pl 127 000 103 000 153 4 500 2010 Inter IKEA Centre Polska Inter IKEA Centre Polska Centrum Handlowe Tulipan ul. Piłsudskiego 94, 92-202 Łódź tel. +48 42 676 79 22 faks +48 42 676 79 25 [email protected] http://chtulipan.pl/ bd 41 597 60 bd 1997 120 651 51 292 bd 1 017 2014 Centrum Handlowo-Rozrywkowe Sukcesja al. Politechniki 5, 93-590 Łódź tel. +48 42 634 37 83 faks +48 42 634 37 83 [email protected] http://www.sukcesja.eu METRO Poroperties Fabryka Biznesu The updated and expanded database of shopping centres which is available at www.thecity.com.pl under the tab „Real Estate”. Contact us: [email protected] METRO Poroperties Savills Fabryka Biznesu Partnerzy merytoryczni / Contents Partners 48 000 Partner strategiczny / Strategic Partner Focus Mall Zielona Góra ul. Wrocławska 17 65-427 Zielona Góra tel. +48 68 410 70 00 faks +48 68 410 70 01 [email protected] http://focusmall-zielonagora.pl Partnerzy / Partners LUBUSKIE 102 CENTRUM HANDLOWE / SHOPPING CENTRE całkowita powierzchnia w mkw. powierzchnia najmu w mkw. total space in sqm leasable area in sqm (gla) Centrum Zakupów Zgierz ul. Łódzka 77-79, 95-100 Zgierz tel. +48 22 743 00 23 [email protected] http://centrum-zakupow.pl 3 300 Dekada Sieradz ul. Wojska Polskiego 11, 98-200 Sieradz tel. +48 22 851 34 65 faks +48 22 851 34 65 [email protected] http://galeriadekada.pl firma zarządzająca number of tenants number of parking spaces opening year management company lease company 3 100 7 50 2011 NAP Invest NAP Invest 12 000 9 840 30 340 2011 Dekada Realty BOIG Property Consulting Dekada Skierniewice ul. Reymonta 8a, 96-100 Skierniewice tel. +48 22 851 34 65 faks +48 22 851 34 65 [email protected] http://galeriadekada.pl 4 770 3 410 16 60 2011 Dekada Realty BOIG Property Consulting Focus Mall Piotrków Trybunalski ul. Słowackiego 123 97-300 Piotrków Trybunalski tel. +48 44 715 90 00 faks +48 44 715 90 01 [email protected] http://focusmall-piotrkowtrybunalski.pl 75 000 35 000 110 740 2009 Alfa Asset Management Alfa Asset Management BOIG CBRE Galeria Łódzka al. Piłsudskiego 15/23, 90-307 Łódź tel. +48 42 639 15 00 faks +48 42 639 15 20 [email protected] http://galeria-lodzka.pl 110 730 45 000 164 1 400 2002 ECE Projekt management ECE Projekt management Galeria Olimpia ul. Kolejowa 6, 97-400 Bełchatów tel. +48 44 71 53 004 faks +48 44 715 30 00 [email protected] http://galeriaolimpia.pl 55 000 32 900 85 1 050 2012 Echo Investment Property Management Echo Investment Galeria Sieradzka al. Grunwaldzka 1, 98-200 Sieradz tel. +48 43 827 90 35 10 500 8 200 około 50 246 I etap – 2008 II etap – 2010 bd CBRE M1 Centrum Handlowe Łódź ul. Brzezińska 27/29, 92-103 Łódź tel. +48 42 616 37 01 faks +48 42 616 37 10 [email protected] http://lodz.m1-centrum.pl 51 164 36 528 73 2 382 1999 METRO Poroperties METRO Poroperties Manufaktura ul. Drewnowska 58, 91-002 Łódź tel. +48 42 664 92 60, faks +48 42 664 92 90 [email protected] http://manufaktura.com bd 127 000 306 3 000 2006 Apsys Polska Apsys Polska Pasaż Łódzki al. Jana Pawła II 30, 93-570 Łódź tel. +48 42 638 01 10 faks +48 42 638 01 29 [email protected] http://chpasazlodzki.pl bd 37 000 73 1 250 2000 Apsys Polska Apsys Polska 5 900 5 705 18 142 I połowa 2014 r. Grupa Capital Park The Blue Ocean Investement Group Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners shopping centre Partner strategiczny / Strategic Partner liczba miejsc liczba parkingowych najemców rok otwarcia centrum handlowe Street mall Vis a Vis ul. Zgierska 211, 91-497 Łódź tel. +48 22 318 88 88 faks +48 22 318 88 89 [email protected] http://visavis-streetmall.pl Aktualna i rozszerzona baza centrów handlowych dostępna w elektronicznej wersji na stronie www.thecity.com.pl w zakładce nieruchomości. Kontakt: [email protected]. firma komercjalizująca PREZENTACJA SukceSja – nowa jakość w Łodzi C entrum Handlowo-Rozrywkowe „Sukcesja” to wielofunkcyjny kompleks, który stworzy nową jakość w Łodzi. Będzie miejscem nie tylko robienia zakupów, ale przede wszystkim spędzania wolnego czasu, przyjaznym dla mieszkańców, najemców i środowiska, łączącym nowoczesną architekturę i najnowsze technologie z tradycją. Inwestorem jest łódzka spółka Fabryka Biznesu. Obiekt powstanie w pobliżu kampusu Politechniki Łódzkiej, Międzynarodowych Targów Łódzkich i nowego osiedla mieszkaniowego, w miejscu doskonale skomunikowanym ze wszystkimi dzielnicami Łodzi. To jeden z najdynamiczniej rozwijających się rejonów miasta, który przekształca się w jego nowe centrum. adres (lokalizacja): kontakt telefon/e-mail: „Sukcesja” ma być ekoliderem wśród tego typu obiektów w regionie, budowanym i funkcjonującym według najnowszych standardów międzynarodowego certyfikatu BREEAM. Inwestor postawił na dużą funkcjonalność, m.in. intuicyjną komunikację oraz wygodne parkingi o czytelnym układzie miejsc i łatwym systemie identyfikacji. Przewidziane są liczne udogodnienia dla rodzin z dziećmi. Atrakcyjnie zagospodarowany, z zielenią i fontannami, teren wokół kompleksu zostanie otwarty na przestrzeń publiczną. Na placu budowy trwają intensywne prace, zgodnie z harmonogramem. Do końca 2013 roku obiekt znajdzie się pod dachem, a pierwszych klientów przyjmie jesienią 2014 r. Komercjalizację prowadzą zespoły Savills i Fabryki Biznesu. al. Politechniki 5, 93-590 Łódź (woj. łódzkie) tel. +48 (42) 634 37 83, faks +48 (42) 634 37 83, [email protected], www.sukcesja.eu data otwarcia obiektu: 2014 r. nazwa wŁaŚCICIeLa: Fabryka Biznesu Sp. z o.o. Inwestor Fabryka Biznesu Sp. z o.o. pow. najmu obIektu: pow. CaŁkowIta obIektu: kLuCzowI najemCy (najwięksi): pLany rozwoju parkIng (ilość miejsc/powierzchnia): www.sukcesja.eu 51 292 mkw. 120 651 mkw. PIOTR I PAwEŁ S.A., LPP S.A., ROSSMANN, HELIOS S.A., LPP TEX S.A., PuRE HEALTH & FITNESS, TOP SECRET, MOuNT BLANC, EuROTEL S.A., CEFARM wARSzAwA S.A., ORANgE, ITAKA, LODzIARNIE FIRMOwE gRyCAN, ANIA KRuK, CuKIERNIA SOwA zakończenie budowy i oddanie do użytku w 2014 r. 1017 104 CENTRUM HANDLOWE / SHOPPING CENTRE centrum handlowe shopping centre całkowita powierzchnia w mkw. total space in sqm powierzchnia najmu w mkw. liczba miejsc liczba parkingowych najemców number of number of leasable area parking tenants in sqm (gla) spaces rok otwarcia firma zarządzająca opening year management company lease company firma komercjalizująca Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners MAŁOPOLSKIE Bonarka City Center ul. Kamieńskiego 11, 30-644 Kraków tel. +48 12 298 60 01, faks +48 12 298 60 02 [email protected] http://bonarkacitycenter.pl 234 000 92 000 195 3 200 2009 Trigranit Management Polska Trigranit Management Polska bd 60 000 160 2 800 2013 Immochan Immochan Centrum Handlowe Czyżyny ul. Medweckiego 2, 31-870 Kraków tel. +48 12 297 30 12 [email protected] 34 664 32 000 53 860 2002 DTZ Management DTZ Management Centrum Handlowe Echo ul. Błonie 2, 33-100 Tarnów tel. +48 14 62 51 438 21 300 20 200 bd 810 2000 bd bd Centrum Handlowe Gołąbkowice ul. Prażmowskiego 11, 33-302 Nowy Sącz tel. +48 18 414 39 00, faks +48 18 414 39 01 [email protected] http://golabkowice.pl/ 42 500 17 900 50 700 2011 bd bd bd 28 000 55 1 230 I etap 1997, II etap 1998 Apsys Polska Valad Apsys Polska Centrum Handlowe MAX ul. Szkotnik 1A, 33-100 Tarnów tel. +48 14 620 14 25, faks +48 14 620 14 26 [email protected] http://chmax.com.pl 5 700 4 400 40 80 2001 CREAM CREAM Centrum Handlowe Zakopianka ul. Zakopiańska 62, 30-418 Kraków tel. +48 12 293 31 00 http://parkhandlowy-zakopianka.pl 69 805 52 846 77 2 200 1998 DTZ Management Balmain Asset Management CEE Centrum Handlowo-Rozrywkowe Kraków Plaza al. Pokoju 44, 31-564 Kraków tel. +48 12 684 16 00, faks +48 12 684 16 10 [email protected] http://krakowplaza.pl 58 987 29 423 65 1 420 2001 Klepierre Managment Polska Klepierre Managment Polska Dekada Kraków ul. Stojałowskiego 6, 30-611 Kraków tel. +48 22 851 34 65, faks +48 22 851 01 21 [email protected] http://galeriadekada.pl 3 500 3 410 16 110 2012 Dekada Realty BOIG Property Consulting Dekada Myślenice ul. Słoneczna 2d, 32-400 Myślenice tel. +48 22 851 34 65, faks +48 22 851 01 21 [email protected] http://galeriadekada.pl 3 600 3 430 14 70 2011 Dekada Realty BOIG Property Consulting Europa II Plaza ul. Nawojowska 1, 33-300 Nowy Sącz tel. +48 18 449 51 00 faks [email protected] http://europaplaza.com.pl" 17 500 bd 130 330 2001 bd bd Centrum Handlowe Auchan Bronowice Kraków, rejon ul. Jasnogórskiej, Stawowej i Sosnowieckiej tel. +48 22 319 87 85 [email protected] http://www.galeriabronowice.pl/ Centrum Handlowe Krokus al. Bora Komorowskiego 37 31-876 Kraków tel. + 48 12 413 33 90 faks +48 12 413 33 92 [email protected] http://chkrokus.pl" Aktualna i rozszerzona baza centrów handlowych dostępna w elektronicznej wersji na stronie www.thecity.com.pl w zakładce nieruchomości. Kontakt: [email protected]. PREZENTACJA ROZBUDOWA CENTRUM HANDLOWEGO AUCHAN PIASECZNO P ierwsze Centrum Handlowe Auchan w Polsce czeka wielka rozbudowa. Powierzchnia handlowa nowego trzykondygnacyjnego obiektu Immochan wyniesie ok. 83 tysiące mkw. i pomieści 220 sklepów. Po otwarciu w 2015 roku Galeria Piaseczno stanie się centrum trzeciej generacji z bogatą ofertą modową dla całej rodziny. Immochan – Oddział nieruchomości grupy Auchan, inwestor, deweloper, komercjalizator i zarządca 21 galerii handlowych w Polsce przygotowuje rozbudowę Centrum Handlowego Auchan Piaseczno. To pierwszy obiekt Auchan w Polsce, który powstał w 1996 roku. Kluczowa dla sukcesu rozbudowanego centrum jest jego lokalizacja. Obiekt znajduje się w sąsiedztwie południowych dzielnic Warszawy i Piaseczna – w obszarze obejmującym zasięgiem tak zwane „sypialnie” stolicy. Atrakcyjność lokalizacji podnosi bliskie umiejscowienie Leroy Merlin, Norauto, Decathlon i Fashion House. „Znamy potrzeby mieszkańców południowej części stolicy i Piaseczna. Dlatego Immochan planuje stworzyć miejsce kultury i rozrywki, którego dziś bardzo brakuje w tym rejonie” – mówi Małgorzata Rajkow-Krzywicka, Dyrektor Komercjalizacji Immochan. W piaseczyńskiej galerii będą działać kluczowi operatorzy odzieżowi. Powstanie również duży market RTV AGD. Szerokiej ofercie odzieżowej i rozrywkowej towarzyszyć będzie obszerna strefa restauracji i kawiarni. Aby obiekt stał się wiodącym regionalnym centrum rozrywki, Immochan przewiduje w nim dodatkowe atrakcje, takie jak lodowisko, klub fitness oraz centrum rozrywki dla dzieci. Adres KotAKt dAtA otwArciA NAzwA zArządcy NAzwA iNwestorA PowierzchNiA hANdlowA obieKtu liczbA NAjemców ul. Puławska 46, 05-500 Piaseczno k. Warszawy [email protected] , tel.: 22 319 87 85 2015 Immochan Immochan ok. 83 000 mkw. 220 106 CENTRUM HANDLOWE / SHOPPING CENTRE centrum handlowe Partnerzy / Partners shopping centre Partnerzy merytoryczni / Contents Partners total space in sqm powierzchnia najmu w mkw. liczba miejsc liczba parkingowych najemców number of number of leasable area parking tenants in sqm (gla) spaces rok otwarcia firma zarządzająca opening year management company lease company firma komercjalizująca Factory Kraków ul. Rożańskiego 32, 32-085 Modlniczka tel. +48 12 297 35 00 faks +48 12 297 35 20 [email protected] http://factory.pl 27 300 21 308 86 1 374 2011 Neinver Asset Management Cushman & Wakefield Neinver Polska Futura Park Kraków ul. Rożańskiego 32, 32-085 Modlniczka tel. +48 12 297 35 00, faks +48 12 297 35 20 [email protected] http://futurapark.pl 49 294 19 019 23 1 374 2011 Neinver Asset Management Cushman & Wakefield Neinver Polska bd 14 000 około 50 bd 2007 bd WP Investment Galeria Kazimierz ul. Podgórska 34, 31-536 Kraków tel. +48 12 433 01 01, faks +48 12 433 03 33 [email protected] http://galeriakazimierz.pl 112 000 38 220 160 1 800 2005 GTC Jones Lang LaSalle Galeria Krakowska ul. Pawia 5, 31-154 Kraków tel. +48 12 428 99 00, faks +48 12 428 99 20 [email protected] http://galeria-krakowska.pl 123 000 60 000 260 1 385 2006 ECE Projektmanagement ECE Projektmanagement Galeria Niwa ul. Powstańców Śląskich 1, 32-600 Oświęcim tel. +48 33 484 19 41 http://galerianiwa.com.pl 16 000 13 500 około 50 500 2009 Master Management bd Galeria Sandecja ul. Węgierska 170, 33-300 Nowy Sącz tel. +48 18 540 86 01, faks +48 18 540 86 03 [email protected] http://galeria-sandecja.pl 40 000 17 200 100 850 2009 CB Richard Ellis TK Development Galeria Tarnovia ul. Krakowska 149, 33-100 Tarnów tel. +48 14 646 63 01, faks +48 14 646 63 02 [email protected] http://galeria-tarnovia.com/ 36 500 16 550 100 460 2009 CB Richard Ellis TK Development Gemini Park Tarnów ul. Nowodąbrowska 127, 33-100 Tarnów tel. +48 14 639 50 10, faks +48 14 639 50 11 [email protected] http://geminipark.pl 77 200 42 500 100 1 050 2010 GREM Gemini Real Estate Management BOIG M1 Centrum Handlowe Kraków al. Pokoju 67, 31-580 Kraków tel. +48 12 299 27 57, faks +48 12 299 27 59 [email protected] http://krakow.m1-centrum.pl 64 591 48 606 111 1 358 2001 rozbudowa 2011 METRO Poroperties METRO Poroperties Galeria Handlowa Solvay Park ul. Zakopiańska 105, 30-481 Kraków tel. +48 12 257 39 10 [email protected] http://solvaypark.pl Partner strategiczny / Strategic Partner całkowita powierzchnia w mkw. MAZOWIECKIE Arkadia al. Jana Pawła II 82, 00-175 Warszawa tel. +48 22 331 34 00 faks +48 22 331 34 01 [email protected] http://arkadia.com.pl 287 000 110 000 250 4 300 2004 Unibail Rodamco Unibail Rodamco Atrium Mosty ul. Tysiąclecia 2a, 09-402 Płock tel. +48 24 369 12 00, faks +48 24 369 12 01 [email protected], http://atrium-mosty.pl 49 061 18 000 47 600 2010 Atrium Poland Real Estate Management Atrium Poland Real Estate Management Aktualna i rozszerzona baza centrów handlowych dostępna w elektronicznej wersji na stronie www.thecity.com.pl w zakładce nieruchomości. Kontakt: [email protected]. CENTRUM HANDLOWE / SHOPPING CENTRE PREZENTACJA BONARKA CITY CENTER B onarka City Center to wielofunkcyjne centrum handlowe zlokalizowane w sąsiedztwie rozwijającej się zabudowy mieszkaniowej i biurowej, 10 minut od starego miasta i 5 minut od obwodnicy Krakowa. Na obszarze 234 000 m² powierzchni użytkowej znajduje się 230 sklepów, restauracji, punktów usługowych, w tym: Auchan, Leroy Merlin, ZARA, TK Maxx, Smyk Megastore oraz największy w Krakowie multipleks kinowy Cinema City. Centrum oferuje klientom wyjątkowo komfortową atmosferę zakupów, największy wybór marek modowych oraz bezpłatny parking na ponad 3 200 samochodów. B onarka City Center is the multifunctional shopping center located close to the main residential and office developments of the city, a 10-minute drive from the historical center of Krakow and 5 minutes from the express ring road. Within the gross building area of 234 000 m² there are 230 shops, restaurants and service points. Anchor tenants include: Auchan, Leroy Merlin, ZARA, TK Maxx, Smyk Megastore as well as the biggest cinema multiplex in Krakow, Cinema City. The center offers exceptional shopping experience, widest range of fashion brands and free of charge parking for 3 200 vehicles. Kontakt / Contact Bonarka City Center ul. Kamieńskiego 11, 30-644 Kraków, Polska Tel.: +48 12 298 60 01 E-mail: [email protected] całkowita powierzchnia w mkw. powierzchnia najmu w mkw. total space in sqm leasable area in sqm (gla) Atrium Promenada ul. Ostrobramska 75c, 04-175 Warszawa tel. +48 22 611 39 52, faks +48 22 611 72 72 [email protected] http://warszawa.promenada.com 106 000 Atrium Reduta al. Jerozolimskie 148, 02-326 Warszawa tel. +48 22 823 94 00, faks +48 22 823 90 30 [email protected], http://atrium-reduta.pl Atrium Targówek ul. Głębocka 15, 03-287 Warszawa tel. +48 22 675 80 00, faks +48 22 675 80 00 [email protected] http://atrium-targowek.pl liczba miejsc liczba parkingowych najemców rok otwarcia firma zarządzająca number of tenants number of parking spaces opening year management company lease company 55 710 197 1 741 1996 Atrium Poland Real Estate Management Atrium Poland Real Estate Management 45 044 27 081 138 1 640 1999 Atrium Poland Real Estate Management Atrium Poland Real Estate Management 114 104 31 332 140 1 790 1998 Atrium Poland Real Estate Management Atrium Poland Real Estate Management Centrum Handlowe Auchan Łomianki ul. Brukowa 25, Łomianki tel. +48 22 319 87 85 [email protected] http://auchanlomianki.pl bd 33 070 90 1 821 2012 Immochan Immochan Centrum Handlowe Auchan Modlińska ul. Modlińska 8, 03-216 Warszawa tel. +48 22 319 87 85, 22 339 86 44 [email protected] http://auchanmodlinska.pl 15 884 14 684 16 1 800 1998 Immochan Immochan centrum handlowe shopping centre The updated and expanded database of shopping centres which is available at www.thecity.com.pl under the tab „Real Estate”. Contact us: [email protected] firma komercjalizująca 108 CENTRUM HANDLOWE / SHOPPING CENTRE całkowita powierzchnia w mkw. powierzchnia najmu w mkw. total space in sqm leasable area in sqm (gla) Centrum Handlowe Auchan Piaseczno ul. Puławska 46, 05-500 Piaseczno tel. +48 22 319 87 85, 22 715 86 44 [email protected] http://auchanpiaseczno.pl 31 063 i 11 511 partnerzy Centrum Handlowe Auchan Płock ul. Wyszogrodzka 140, 09-400 Płock tel. +48 22 319 87 85, 24 265 86 46 [email protected] http://auchanplock.pl firma zarządzająca number of tenants number of parking spaces opening year management company lease company 27 564 i 88 68 partnerzy 46 2 400 1996/1999 Immochan Immochan 20 943 i 640 partnerzy 18 838 i 260 partnerzy 28 1 450 2001 Immochan Immochan Centrum Handlowe Bemowo al. Powstańców Śląskich 126, 01-466 Warszawa tel. +48 22 569 72 90, faks http://galeria-bemowo.pl 34 715 27 935 65 1 400 1999 DTZ Management DTZ Management Centrum Handlowe Blue City al. Jerozolimskie 179, 02-222 Warszawa tel. +48 22 311 70 20, faks +48 22 311 70 01 [email protected] http://bluecity.pl 180 000 64 200 2 200 2004 Blue City Blue City Centrum Handlowe Echo ul. Żółkiewskiego 4, 26-617 Radom tel. +48 48 333 21 56 20 615 19 488 około 40 831 2000 bd bd Centrum Handlowe Panorama al. W. Witosa 31, 00-710 Warszawa tel. +48 22 640-14-00, faks +48 22 642-83-33 http://www.panorama-centrumhandlowe.pl 27 000 21 111 80 350 1993 DHM bd Centrum Handlowe Ursynów ul. Puławska 427, 02-801 Warszawa tel. +48 22 648 45 72, faks +48 22 648 94 29 [email protected] http://chursynow.pl 33 271 32 000 25 2 000 1997 METRO Poroperties METRO Poroperties Centrum Handlowe Warszawa Wileńska ul. Targowa 72, 03-734 Warszawa tel. +48 22 331 64 40, +48 22 331 64 45 faks +48 22 331 60 01 [email protected] http://warszawa-wilenska.pl 110 000 53 000 105 1 250 2002 Unibail Rodamco Unibail Rodamco bd 73 000 104 2 700 1999 Apsys Polska Valad Apsys Polska Centrum Makroregionalne Warszawa-Wschód przy drodze krajowej nr 2 - Szosa Mińska, Duchnów tel. +48 76 746 77 66, faks +48 76 746 77 70 [email protected] http://rankprogress.pl 65 000 62 300 100 2 210 2 Q 2015 Rank Progress SA Rank Progress Centrum Skorosze ul. Sławoja-Składkowskiego 4, 02-497 Warszawa tel. +48 22 589 54 80 [email protected] http://centrum-skorosze.pl/ 13 196 12 000 50 450 2007 I.I.C. Retail Sp. z o.o. I.I.C. Retail Centrum Zakupów Ząbki ul. Powstańców róg ul. Reymonta 05-091 Ząbki tel. +48 22 743 00 23 [email protected] http://centrum-zakupow.pl 3 000 2 900 6 112 2011 bd NAP Invest Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners shopping centre Centrum Janki ul. Mszczonowska 3, 05-090 Janki tel. + 48 22 711 30 00, faks +48 22 711 30 03 [email protected] http://chjanki.pl Partner strategiczny / Strategic Partner liczba miejsc liczba parkingowych najemców rok otwarcia centrum handlowe Aktualna i rozszerzona baza centrów handlowych dostępna w elektronicznej wersji na stronie www.thecity.com.pl w zakładce nieruchomości. Kontakt: [email protected]. firma komercjalizująca CENTRUM HANDLOWE / SHOPPING CENTRE leasable area in sqm (gla) Dekada Grójec ul. Armii Krajowej 50, 05-600 Grójec tel. +48 22 851 34 65, faks +48 22 851 34 65 [email protected] http://galeriadekada.pl 5 520 Dekada Żyrardów ul. 1 Maja 40, 96-300 Żyrardów tel. +48 22 851 34 65, faks +48 22 851 34 65 [email protected] http://galeriadekada.pl Dom Handlowy vitkAc ul. Bracka 9, 00-107 Warszawa tel. +48 22 310 73 13 http://www.vitkac.com/pl/ rok otwarcia firma zarządzająca number of tenants number of parking spaces opening year management company lease company 5 400 17 180 2013 Dekada Realty BOIG Property Consulting 5 500 3 840 15 50 2012 Dekada Realty BOIG Property Consulting 25 199 11 838 bd bd 2011 bd bd Jones Lang LaSalle firma komercjalizująca Dom Mody Klif ul. Okopowa 58/72, 01-042 Warszawa tel. +48 22 531 45 50, faks +48 22 836 92 00 [email protected] http://klif.pl 24 879 18 071 100 909 1999, moder nizacja 2012 AEW Central Europe (Asset Management) BNP Paribas Real Estate Advisory Property Management Poland (Property Management) Domoteka ul. Malborska 41, 03-286 Warszawa tel. +48 22 334 45 71, faks +48 22 334 45 92 [email protected] http://domoteka.pl 24 600 16 604 48 146 (Domoteka) 4647 (Park handlowy) 2006 Inter IKEA Centre Polska Inter IKEA Centre Polska Factory Warszawa Annopol ul. Annopol 2, 03-236 Warszawa tel. +48 22 441 90 00, faks +48 22 441 90 20 [email protected] http://annopol.factory.pl 26 342 19 700 122 800 2013 Neinver Asset Managment Polska Neinver Polska Factory Warszawa Ursus pl. Czerwca 1976, nr 6, 02-495 Warszawa tel. +48 22 478 22 70, faks +48 22 478 22 90 [email protected] http://ursus.factory.pl/ 17 635 13 453 80 447 2002 Neinver Asset Managment Polska Neinver Polska Fashion House Outlet Centre Warszawa ul. Puławska 42E, 05-500 Piaseczno tel. +48 22 737 31 15, faks +48 22 737 19 02 [email protected] http://fashionhouse.pl 26 000 17 000 120 1 200 2005 Fashion House Polska BOIG Property Consulting Fort Wola ul. Połczyńska 4, 01-377 Warszawa tel. +48 22 535 04 80, faks +48 22 535 04 90 http://www.chfortwola.pl/ 90 000 32 271 bd 2 025 2001 bd bd Galeria Białołęka ul. Wołoska 5, 02-675 Warszawa tel. +48 22 606 07 00, faks +48 22 606 04 10 [email protected] http://gtc.com.pl bd 63 500 200 2 000 2015/2016 GTC bd Galeria DH Maxim ul. Siwińskiego 2, 05-120 Legionowo tel. +48 22 784 64 71, faks +48 22 784 64 71 [email protected] http://dhmaxim.pl 4 500 3 905 19 120 2006 RetPro Spółka Jawna RetPro Spółka Jawna Galeria Mazovia ul. Wyszogrodzka 127, 09-410 Płock tel. +48 24 367 85 00, faks +48 24 367 85 01 [email protected] http://galeriamazovia.com.pl 54 500 28 000 120 780 2010 CBRE Mallson Polska The updated and expanded database of shopping centres which is available at www.thecity.com.pl under the tab „Real Estate”. Contact us: [email protected] Partnerzy / Partners total space in sqm shopping centre liczba miejsc liczba parkingowych najemców Partnerzy merytoryczni / Contents Partners powierzchnia najmu w mkw. Partner strategiczny / Strategic Partner całkowita powierzchnia w mkw. centrum handlowe 109 110 CENTRUM HANDLOWE / SHOPPING CENTRE całkowita powierzchnia w mkw. powierzchnia najmu w mkw. total space in sqm leasable area in sqm (gla) bd Galeria Mrówka ul. Niechodzka 5, 06-400 Ciechanów tel. +48 22 331 84 00, faks +48 22 331 84 01 [email protected] http://galeriamrowka.pl firma zarządzająca number of tenants number of parking spaces opening year management company lease company 62 307 247 2 600 2000 Unibail – Rodamco Polska Unibail - Rodamco Polska 13 000 12 000 35 350 2008 RetPro Spółka Jawna RetPro Spółka Jawna Galeria NDM ul. Wojska Polskiego, ul. Leśna Nowy Dwór Mazowiecki tel. +48 22 331 84 00, faks +48 22 331 84 01 [email protected] http://galeriandm.pl 2 100 2 000 4 100 2012 RetPro Spółka Jawna RetPro Spółka Jawna Galeria pod Dębami ul. Pasłęcka 8D, 03-317 Warszawa tel. +48 22 331 84 00, faks +48 22 331 84 01 [email protected] http://galeriapoddebami.pl 4 100 3 850 26 570 2004 RetPro Spółka Jawna RetPro Spółka Jawna bd 13 000 około 50 200 2008 bd NAP Invest 60 000 34 000 160 850 I Q 2014 bd ASPENN Galeria Słoneczna Radom ul. Bolesława Chrobrego 1, 26-600 Radom tel. +48 48 612 20 00, faks +48 48 382 20 01 http://galeriasloneczna.pl bd 42 000 około 130 1 220 2011 bd bd Galeria Słoneczna ul. Bolesława Chrobrego 1, 26-609 Radom tel. +48 48 612 20 10 http://www.galeriasloneczna.pl/ bd 42 000 bd 1 181 2011 bd Colliers International Poland 3 100 2 800 8 60 bd CREAM CREAM Galeria Wilanów ul. Wołoska 5, 02-675 Warszawa tel. +48 22 606 07 00, faks +48 22 606 04 10 [email protected] http://gtc.com.pl bd 73 387 200 2 000 2015/2016 GTC bd Galeria Wisła ul. Wyszogrodzka 144, 09-410 Płock tel. +48 24 363 33 00, faks +48 24363 00 04 [email protected] http://galeria-wisla.pl 39 043 23 023 116 540 2008 CREAM CREAM King Cross Praga ul. Jubilerska 1/3, 04-190 Warszawa tel. +48 22 611 49 31, faks +48 22 611 48 11 [email protected] http://kingcrosspraga.pl bd 23 972 66 1 344 1996 DTZ Management DTZ Management M1 Centrum Handlowe Marki ul. Piłsudskiego 1, 05-270 Marki tel. +48 22 761 55 11, faks +48 22 771 21 54 [email protected] http://marki.m1-centrum.pl 57 329 44 089 60 2 645 1999 METRO Poroperties METRO Poroperties Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners shopping centre Partner strategiczny / Strategic Partner liczba miejsc liczba parkingowych najemców rok otwarcia centrum handlowe Galeria Mokotów ul. Wołoska 12, 02-675 Warszawa tel. +48 22 541 41 41 [email protected] http://galeriamokotow.pl Galeria Rembielińska ul. Rembielińska 20, 03-352 Warszawa tel. +48 22 743 00 23 [email protected] http://galeriarembielinska.pl/ Galeria S ul. Wojskowa 3, Siedlce Galeria Stokrotka ul. Franciszka Żwirki 6, 06-500 Mława http://galeria-stokrotka.pl Aktualna i rozszerzona baza centrów handlowych dostępna w elektronicznej wersji na stronie www.thecity.com.pl w zakładce nieruchomości. Kontakt: [email protected]. firma komercjalizująca CENTRUM HANDLOWE / SHOPPING CENTRE leasable area in sqm (gla) M1 Centrum Handlowe Radom ul. Grzecznarowskiego 28, 26-604 Radom tel. +48 48 361 87 76 faks +48 48 361 87 32 [email protected] http://radom.m1-centrum.pl 43 090 Park Handlowy Janki pl. Szwedzki 3, Janki 05-090 Raszyn tel. +48 22 711 24 36 faks +48 22 711 22 66 [email protected] http://parkhandlowy.pl rok otwarcia firma zarządzająca number of tenants number of parking spaces opening year management company lease company 32 524 54 1 848 1998 METRO Poroperties METRO Poroperties 57 000 53 000 41 2 300 1995 Inter IKEA Centre Polska Inter IKEA Centre Polska 100 705 (24 600 Domoteka) 16 604 48 4 647 2006 Inter IKEA Centre Polska Inter IKEA Centre Polska Plac Unii ul. Puławska 2, 02-566 Warszawa tel. +48 22 571 44 44 faks +48 22 571 44 43 [email protected] http://www.placunii.pl 28 000 15 500 bd 800 4 Q 2013 WeCare Jones Lang LaSalle Sadyba Best Mall ul. Powsińska 31, 02-903 Warszawa tel. +48 22 310 30 00 faks +48 22 310 30 10 [email protected] http://sadyba.pl 54 103 22 508 92 983 2000 Klepierre Management Polska Klepierre Management Polska bd 6 000 retail park 5 300 hipermarket Carrefour 12 400 I Q 2014 bd Colliers International Poland 3 800 3 663 20 100 2011 Grupa Capital Park The Blue Ocean Investement Group Jones Lang LaSalle shopping centre Park Handlowy Targówek ul. Malborska 51-53, 03-286 Warszawa tel. +48 22 334 45 71 faks +48 22 334 45 92 [email protected] http://parkhandlowy.pl Sochaczew Carrefour ul. Warszawska 119, 96-500 Sochaczew Street mall Vis a Vis ul. Chrobrego 2, 26-609 Radom tel. +48 22 318 88 88 faks +48 22 318 88 89 [email protected] http://visavis-streetmall.pl firma komercjalizująca 65 988 4 0000 - retail 3 000 - offices 17100 Auchan 180 2 800 2002 AEW Central Europe (Asset Management) BNP Paribas Real Estate Advisory Property Management Poland (Property Management) bd 31 000 80 800 4 Q 2014 bd CBRE Zielony Park Handlowy ul. Głębocka 13, 03-287 Warszawa http://zielonyparkhandlowy.pl 24 985 24 985 12 bd 2007 DTZ Management CSAM Złote Tarasy ul. Złota 59, 00-120 Warszawa tel. +48 22 222 22 00, +48 22 222 22 25 [email protected] http://zlotetarasy.pl 159 626 66 000 224 1 600 2007 DTZ Management DTZ Management Wola Park ul. Górczewska 124, 01-460 Warszawa tel. +48 22 533 40 03 faks +48 22 533 40 04 [email protected] http://wolapark.pl Wołomin Fabryka ul. Geodetów, Wołomin The updated and expanded database of shopping centres which is available at www.thecity.com.pl under the tab „Real Estate”. Contact us: [email protected] Partnerzy / Partners total space in sqm liczba miejsc liczba parkingowych najemców Partnerzy merytoryczni / Contents Partners powierzchnia najmu w mkw. Partner strategiczny / Strategic Partner całkowita powierzchnia w mkw. centrum handlowe 111 112 CENTRUM HANDLOWE / SHOPPING CENTRE centrum handlowe shopping centre całkowita powierzchnia w mkw. powierzchnia najmu w mkw. total space in sqm leasable area in sqm (gla) liczba miejsc liczba parkingowych najemców number of tenants rok otwarcia firma zarządzająca number of parking spaces opening year management company lease company firma komercjalizująca Partnerzy / Partners OPOLSKIE Centrum Handlowe Karolinka ul. Wrocławska 152/154, 45-837 Opole tel. +48 77 462 48 02, faks +48 77 474 30 36 [email protected] http://ch-karolinka.pl 78 500 70 000 119 2 500 2008 Mayland Real Estate Mayland Real Estate Galeria Miodowa ul. Byczyńska 101, 46-203 Kluczbork tel. +48 77 444 75 02 [email protected] http://galeriamiodowa.pl 12 500 11 000 24 345 2012 P.A. Nova Management P.A. Nova Odrzańskie Ogrody al. Armii Krajowej 38 47-220 Kędzierzyn-Koźle tel. +48 77 545 83 27 [email protected] http://odrzanskie-ogrody.pl 55 000 22 000 76 700 2012 P.A. Nova Management P.A. Nova, Retail Concept bd 18 500 86 390 2009 bd Colliers International Poland 40 000 38 000 70 1 600 2011 Colliers International REMS Helical Poland, Mallson Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Solaris Center pl. Kopernika 16, 45-040 Opole http://solariscenter.pl/ Turawa Park ul. Dębowa 1, 46-022 Zawada, Opole tel. +48 77 410 90 98 [email protected] http://turawa-park.com PODKARPACKIE Centrum Handlowe Auchan Krasne Krasne 20B 36-007 Krasne k. Rzeszowa tel. +48 22 319 87 85, 17 780 86 44 [email protected] http://auchankrasne.pl 38 560 31 621 37 1 540 2006 Immochan Immochan Centrum Kulturalno-Handlowe Millenium Hall al. Kopisto 1, 35-315 Rzeszów tel. +48 17 77 00 700 [email protected] http://milleniumhall.pl 110 000 56 612 około 250 1 000 2011 Develop Investment Develop Investment bd 2 900 bd 50 2011 IVS Grupa IVS Grupa Galeria Aviator ul. Powstańców Warszawy, Mielec tel. +48 76 746 77 66 faks +48 76 746 77 70 [email protected] http://rankprogress.pl 33 500 25 800 75 1 200 3 Q 2014 Rank Progress Rank Progress Galeria Graffica ul. Lisa-Kuli 19, 35-025 Rzeszów tel. +48 17 858 05 65 faks +48 17 858 05 65 [email protected] http://galeria-graffica.pl 22 000 20 000 około 120 120 2002 Star Europa Star Europa Galeria Nowy Świat ul. Krakowska 20, 35-111 Rzeszów tel. +48 17 717 90 01 [email protected] http://galeria-nowyswiat.pl 30 771 24 000 około 110 600 2009 Womak Alfa Womak Alfa Partner strategiczny / Strategic Partner Galeria Aura ul. Biernackiego 2, 39-300 Mielec tel. +48 12 356 51 86, tel. +48 12 356 51 87 faks +48 12 357 62 05 [email protected], http://galeriaaura.pl Aktualna i rozszerzona baza centrów handlowych dostępna w elektronicznej wersji na stronie www.thecity.com.pl w zakładce nieruchomości. Kontakt: [email protected]. CENTRUM HANDLOWE / SHOPPING CENTRE total space in sqm leasable area in sqm (gla) bd Galeria Rzeszów al. Piłsudskiego 44, 35-001 Rzeszów tel. +48 661 220 496, faks +48 17 777 10 01 [email protected] http://galeria-rzeszow.pl/ liczba miejsc liczba parkingowych najemców rok otwarcia firma zarządzająca number of tenants number of parking spaces opening year management company lease company 21 000 bd 700 1999 IVS Grupa IVS Grupa 130 000 42 000 około 200 1 200 2012 Galeria Rzeszów Galeria Rzeszów Galeria Sanowa ul. Wojciecha Brudzewskiego 1 37-700 Przemyśl tel. +48 16 733 12 10 faks +48 16 733 12 11 [email protected] http://galeriasanowa.pl 60 000 22 000 70 840 2010 P.A. Nova Management Cushman & Wakefield P.A. Nova Korczowa Dolina ul. Młyny 90, 37-550 Młyny tel. +48 512 447 167 [email protected] http://korczowadolina.pl 70 000 45 000 70 2 200 2011 Korczowa Dolina Korczowa Dolina Park Handlowy Miejsce Piastowe ul. Handlowa, 38-430 Miejsce Piastowe tel. +48 76 746 77 66 faks +48 76 746 77 70 [email protected] http://rankprogress.pl 4 900 4 800 5 640 3 Q 2013 Rank Progress Rank Progress Park Handlowy NOVA ul. Rejtana 67, 35-959 Rzeszów tel. +48 17 852 29 99 [email protected] http://nova-rzeszow.pl 26 000 bd około 30 500 2010 Autonika Holding Star Europa Park Handlowy Stalowa Wola ul. Komisji Edukacji Narodowej 47 A 37-450 Stalowa Wola tel. +48 32 400 41 00 faks [email protected] 2 700 2 700 około 10 127 2011 P.A. NOVA P.A. NOVA Rzeszów Plaza ul. Rejtana 65, 35-959 Rzeszów tel. +48 17 865 41 54, faks +48 17 865 41 54 [email protected] http://www.plazarzeszow.pl/ 32 000 19 500 około 90 1 360 I etap – 2005, II etap – 2011 Keen Property Management bd shopping centre Galeria Raj ul. Rzeszowska 114, 39-200 Dębica tel. +48 12 356 51 86, tel. +48 12 356 51 87 faks +48 12 357 62 05 [email protected], http://raj-debica.pl firma komercjalizująca Partnerzy / Partners powierzchnia najmu w mkw. Partnerzy merytoryczni / Contents Partners całkowita powierzchnia w mkw. centrum handlowe 113 86 056 35 700 144 760 2008 Grupa JWK Grupa JWK Alfa Centrum ul. Świętojańska 15, 15-277 Białystok tel. +48 85 876 23 50 faks +48 85 876 23 54 [email protected] http://www.alfacentrum.com.pl/bialystok 86 000 35 000 150 800 2008 GRUPA JWK GRUPA JWK Atrium Biała ul. Czesława Miłosza 2, 15-265 Białystok tel. +48 85 874 42 40, faks +48 85 874 42 41 [email protected] http://www.atrium-biala.pl 44 564 37 710 95 966 2007 Atrium Poland Real Estate Management Atrium Poland Real Estate Management The updated and expanded database of shopping centres which is available at www.thecity.com.pl under the tab „Real Estate”. Contact us: [email protected] Partner strategiczny / Strategic Partner PODLASKIE Alfa Centrum Białystok ul. Świętojańska 15, 15-277 Białystok tel. +48 85 876-23-55 faks +48 85 876-23-54 [email protected] http://alfacentrum.com.pl 114 CENTRUM HANDLOWE / SHOPPING CENTRE całkowita powierzchnia w mkw. powierzchnia najmu w mkw. total space in sqm leasable area in sqm (gla) Centrum Handlowe Auchan Hetmańska ul. Hetmańska 16, 15-727 Białystok tel. +48 85 874 86 71, 85 874 86 44 [email protected] http://auchanhetmanska.pl 20 568 i 11 300 partnerzy 17 491 i 8 300 partnerzy 55 Centrum Handlowe Auchan Produkcyjna ul. Produkcyjna 84, 15-680 Białystok tel. +48 85 874 86 71, 85 664 86 44 [email protected] http://auchanprodukcyjna.pl 31 617 i 11 303 partnerzy 25 799 i 8 034 partnerzy Galeria BEM ul. Magazynowa/Mazowiecka Zambrów tel. +48 22 331 84 00 faks +48 22 331 84 01 [email protected] http://galeriabem.pl 17 000 Galeria Jurowiecka skrzyżowanie al. Piłsudkiego ul. Sienkiewicza, ul. Jurowiecka Białystok firma zarządzająca opening year management company lease company 1 822 2008 Immochan Immochan 56 2 790 2000 Immochan Immochan 13 000 23 339 3 Q 2013 RetPro Spółka Jawna RetPro Spółka Jawna 62 000 25 000 140 450 II połowa 2014 bd ASPENN Galeria Łomża ul. Piłsudskiego 14a i 14b, 18-400 Łomża tel. +48 22 331 84 00 faks +48 22 331 84 01 [email protected] http://galerialomza.pl 8 000 6 250 36 200 2005 RetPro Spółka Jawna RetPro Spółka Jawna Galeria Veneda ul. Zawadzka 38, 18-400 Łomża tel. +48 86 210 70 02 faks +48 86 210 70 03 [email protected] http://galeriaveneda.com.pl 50 000 30 000 80 1 050 2013 Echo Investment Property Management Echo Investment Galeria Zielona ul. Białostocka 4, 18-200 Wysokie Mazowieckie tel. +48 22 331 84 00 faks +48 22 331 84 01 [email protected] 12 000 10 000 30 300 2007 bd RetPro Spółka Jawna Galeria Zielone Wzgórze Carrefour ul. Wrocławska 20, 15-660 Białystok tel. +48 85 663 76 17 faks +48 85 663 75 57 [email protected] http://galeriazielonewzgorze.pl 24 159 14 237 54 896 2007 Carrefour Polska Carrefour Polska Park Handlowy Kwadrat ul. Generała Andersa 38, 15-113 Białystok tel. +48 85 831 01 00 [email protected] http://parkhandlowykwadrat.pl/ 57 700 51 000 80 1 500 4 Q 2014 Park Handlowy Kwadrat Colliers International Poland Outlet Center w Białymstoku ul. Narodowych Sił Zbrojnych 17 Białystok tel. +48 22 851 43 63 faks +48 22 840 54 68 20 403 14 500 100 700 3 Q 2014 bd CBRE Suwałki Plaza ul. Dwernickiego 15, 16-400 Suwałki tel. +48 87 618 20 40 faks +48 87 618 20 41 [email protected] http://www.suwalkiplaza.com.pl/ 44 305 20 483 46 455 2010 Plaza Centers Plaza Centers Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners shopping centre Partner strategiczny / Strategic Partner liczba miejsc liczba parkingowych najemców number of number of parking tenants spaces rok otwarcia centrum handlowe Aktualna i rozszerzona baza centrów handlowych dostępna w elektronicznej wersji na stronie www.thecity.com.pl w zakładce nieruchomości. Kontakt: [email protected]. firma komercjalizująca PREZENTACJA Największy obiekt handlowy w Polsce północno-wschodniej Realizacja techniczna KWADRATU, największego w północno–wschodniej Polsce centrum handlowego, stanowiącego połączenie galerii i parku handlowego została rozpoczęta! W dniu 29 maja 2013 r. Rada Nadzorcza spółki Park Handlowy Kwadrat S.A. podjęła uchwałę na mocy której wyraziła zgodę na zawarcie umowy z przedsiębiorstwem budowlanym Unibep S.A. na realizację w systemie generalnego wykonawstwa obiektu handlowego Park Handlowy KWADRAT. Wartość kontraktu to około 85 mln PLN. W czerwcu 2013 r. Inwestor przekazał Generalnemu Wykonawcy plac budowy. Po jego wstępnym przygotowaniu i zabezpieczeniu od dnia 24 czerwca 2013 r. rozpoczął się, na podstawie prawomocnej decyzji o pozwoleniu na rozbiórkę, pierwszy etap prac wyburzeniowych. Swoim zakresem prace obejmą wyburzenie trzech istniejących budynków o powierzchni całkowitej 7.386 m2 i kubaturze wynoszącej 34.604 m3. Planowany termin zakończenia prac rozbiórkowych zaplanowanych na pierwszy etap wyburzeń to sierpień 2013 roku. W przeciągu około miesiąca Inwestor spodziewa się otrzymać pozwolenie na budowę obiektu. Ponadto firma Biazet S.A. uzyskała prawomocne pozwolenie na użytkowanie nowo wybudowanego budynku produkcyjno-magazynowego. Aktualnie trwa przeprowadzka do nowej siedziby. Jej zakończenie przewidziane jest w połowie lipca 2013 r., co pozwoli całkowicie uwolnić obszar inwestycji Parku Handlowego KWADRAT od dotychczasowych użytkowników. W ramach prowadzonej przebudowy ulicy Andersa w czerwcu otwarto dla ruchu samochodowego estakadę przebiegającą bezpośrednio nad skrzyżowaniem stanowiącym bezpośredni wjazd do KWADRATU. Termin zakończenia pozostałych prac drogowych przewidywany jest na III kwartał 2013 roku. Głównymi najemcami KWADRATU będą hipermarket spożywczy Tesco Extra czynny 24 godziny oraz market budowlany OBI. Inwestor uzgodnił już warunki finansowe z częścią adres (lokalizacja): kontakt telefon/e-mail: data otwarcia obiektu: najemców kotwicznych reprezentujących międzynarodowe oraz krajowe sieci wielkopowierzchniowe. Coraz większe zainteresowanie wynajmem powierzchni przejawiają obok podmiotów międzynarodowych i krajowych, również przedsiębiorcy lokalni. Procesem komercjalizacji zajmuje się firma Colliers International posiadająca międzynarodowe doświadczenie na rynku nieruchomości handlowych, komercyjnych i hotelowych. KWADRAT będzie największym obiektem handlowym w Polsce północno-wschodniej, z unikatowymi i atrakcyjnymi najemcami, zarówno dla mieszkańców regionu białostockiego oraz mieszkańców z za wschodniej granicy Polski. Obok Tesco i OBI, wielu innych najemców KWADRATU będą stanowić wielkopowierzchniowe międzynarodowe sieci handlowe, z których część nie posiada jeszcze sklepu w Białymstoku. Łączna handlowa powierzchnia najmu (GLA) KWADRATU to około 51 000 mkw. Liczba miejsc parkingowych to 1 500. Data otwarcia całego obiektu planowana jest w IV kwartale 2014 roku. Z kolei planowana data otwarcia marketu OBI, to III kwartał 2014 r. gen. Wł. Andersa 38, 15-113 Białystok (woj. podlaskie) tel. +48 (85) 83 10 100, [email protected], www.parkhandlowykwadrat.pl IV kwartał 2014 nazwa zarządcy: Park Handlowy Kwadrat S.A. nazwa wŁaŚcIcIeLa: Park Handlowy Kwadrat S.A. pow. najmu obIektu: pow. caŁkowIta obIektu: LIczba najemców: kLuczowI najemcy (wybrani): parkIng (ilość miejsc/powierzchnia): 51 000 m2 57 700 m2 (Powierzchnia zabudowy) 80 TESCO ExTRA, OBI 1.500 116 CENTRUM HANDLOWE / SHOPPING CENTRE centrum handlowe shopping centre całkowita powierzchnia w mkw. powierzchnia najmu w mkw. total space in sqm leasable area in sqm (gla) liczba miejsc liczba parkingowych najemców number of tenants rok otwarcia otwarcia firma zarządzająca number of parking spaces opening year management company lease company firma komercjalizująca Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners POMORSKIE Centrum Handlowe Atrium Tczew ul. Kwiatowa 4, 83-110Tczew tel. +48 58 530 2677 [email protected] 5 124 4 624 13 180 2001 Atrium Poland Real Estate Management Atrium Poland Real Estate Management Centrum Handlowe Auchan Gdańsk ul. Szczęśliwa 3, 80-176 Gdańsk tel. +48 58 769 87 09, 58 769 86 44 [email protected] http://auchangdansk.pl 33 278 i 16 598 partnerzy 28 990 i 13 127 partnerzy 58 3 400 1998 Immochan Immochan Centrum Handlowe Auchan Port Rumia ul. Grunwaldzka 108, 84-230 Rumia tel. +48 58 778 86 71, 58 778 86 44 www.auchanrumia.pl 46 122 i 14 947 partnerzy 38 142 i 9 863 partnerzy 80 2 000 2007 Immochan Immochan Centrum Handlowe Familia al. Grunwaldzka 471, 80-309 Gdańsk tel. +48 58 761 49 00, faks +48 58 761 49 01 [email protected] http://centrum-familia.pl 3 400 2 900 13 160 2008 CREAM CREAM Centrum Handlowe Morena Carrefour ul. Schuberta 102A, 80-172 Gdańsk tel. +48 58 766 98 02, faks +48 58 766 98 18 [email protected] http://galeriamorena.pl 28 135 18 111 64 1 375 2002 Carrefour Polska Colliers Centrum Handlowe Osowa ul. Spacerowa 48, 80-299 Gdańsk tel. +48 58 552 53 55, faks +48 58 552 54 52 [email protected] http://chosowa.pl bd 40 000 66 1 350 1998 Apsys Polska Apsys Polska Centrum Kowale ul. Staropolska 32, 80-180 Gdańsk - Kowale tel. +48 502 422 776 faks [email protected] http://centrumkowale.pl 5 295 6 100 30 162 2012 Impress Impress Centrum Riviera ul. Kazimierza Górskiego 2, 81-304 Gdynia tel. +48 58 66 99 480, faks +48 58 66 99 496 [email protected], http://wzgorze.pl 160 000 70 000 250 1 800 2013 Mayland RE Mayland RE BOIG ETC Gdańsk al. Rzeczpospolitej 33, 80-463 Gdańsk 10 231 8 715 65 bd bd DTZ Management bd Fashion House Outlet Centre Gdańsk ul. Przywidzka 8, 80-174 Gdańsk tel. +48 58 320 99 44 faks +48 58 303 99 22 [email protected] http://fashionhouse.pl 24 000 17 000 100 700 2005 Fashion House Polska BOIG Property Consulting Galeria Alfa Centrum ul. Kołobrzeska 41 c, 80-391 Gdańsk tel. +48 58 769 40 00, faks +48 58 769 40 04 http://alfacentrum.pl 55 100 20 000 75 bd bd ECE Projektmanagement bd Galeria Bałtycka al. Grunwaldzka 141, 80-264 Gdańsk tel. +48 58 521 85 00, faks +48 58 521 85 55 [email protected] http://galeriabaltycka.pl 103 000 39 500 197 1 050 2007 ECE Projektmanagement ECE Projektmanagement Galeria Handlowa Madison ul. Rajska 10, 80-850 Gdańsk tel. +48 58 766 75 30, faks +48 58 766 75 25 [email protected] http://madison.gda.pl 29 000 18 000 100 111 2003 Javin Investments Javin Investments BOIG Property Consulting Aktualna i rozszerzona baza centrów handlowych dostępna w elektronicznej wersji na stronie www.thecity.com.pl w zakładce nieruchomości. Kontakt: [email protected]. CENTRUM HANDLOWE / SHOPPING CENTRE leasable area in sqm (gla) Galeria Przymorze ul. Obrońców Wybrzeża 1, 80-398 Gdańsk tel. +48 58 785-98-50, faks +48 58 785 98 51 [email protected] http://www.galeriaprzymorze.eu/ 62 000 Galeria Rumia ul. Sobieskiego 14a, 84-230 Rumia tel. +48 58 77 10 797, faks +48 58 77 10 797 [email protected] http://galeriarumia.eu rok otwarcia firma zarządzająca number of tenants number of parking spaces opening year management company lease company 30 000 około 70 1 205 2009 bd bd 40 800 15 000 60 420 2009 Skyline Management bd Galeria Słupsk ul. Tuwima 32-33, 76-200 Słupsk tel. +48 59 842 51 51, faks +48 59 842 51 51 [email protected] http://galeriaslupsk.eu 36 000 13 100 60 273 2 008 Skyline Management bd Galeria Tęcza ul. 3 Maja 1, 62-800 Kalisz tel. +48 62 598 01 01, faks +48 62 598 01 02 [email protected] http://galeriatecza.pl 33 000 16 100 84 250 2011 Master Management Group bd Galeria w Wejherowie powstaje między ulicami: Sienkiewicza, Wałową, Srebrny Potok i Św. Jana tel. +48 76 746 77 66 faks +48 76 746 77 70 [email protected] http://rankprogress.pl 29 000 18 200 50 330 bd Rank Progress Rank Progress Gdańskie Centrum Handlowe Manhattan al. Gruwaldzka 82, 80-244 Gdańsk tel. +48 58 76 77 016 faks +48 58 767 70 02 http://gchmanhattan.pl/ 53 000 23 000 około 120 360 2004 Sirius investments Sirius investments AEW Central Europe (Asset Management) BNP Paribas Real Estate Advisory and Property Management Poland (Property Management) Jones Lang LaSalle shopping centre Klif Gdynia al. Zwycięstwa 256, 81-525 Gdynia tel. +48 58 664 90 49 faks +48 58 624 89 58 [email protected] http://klif.pl firma komercjalizująca 42 000 33 000 143 1 200 1996, rozbudowa – 2009, modernizacja – 2013 bd 22 500 70 1 900 2002 bd Colliers International Poland Multicentrum Victoria ul. Zielona, ul. Derdowskiego 89-600 Chojnice tel. +48 509 787 573 [email protected] http://victoriachojnice.pl 34 000 14 000 80 500 I Q 2014 bd DTZ Park Handlowy Matarnia ul. Złota Karczma 26, 80-298 Gdańsk tel. +48 58 769 94 44 faks +48 58 769 94 49 [email protected] http://parkhandlowy.pl 77 351 53 132 54 2 076 2005 Inter IKEA Centre Polska Inter IKEA Centre Polska Regionalne Centrum Handlowe Brama Pomorza ul. Podmiejska, 89-620 Chojnice tel. +48 76 746 77 66, faks +48 76 746 77 70 [email protected] http://rankprogress.pl 29 820 24 200 50 1 300 3 Q 2013 Rank Progress Rank Progress Morena Carrefour ul. Franciszka Schuberta 102A, 80-172 Gdańsk tel. +48 58 766 94 00, faks +48 58 766 97 01 http://www.galeriamorena.pl/ The updated and expanded database of shopping centres which is available at www.thecity.com.pl under the tab „Real Estate”. Contact us: [email protected] Partnerzy / Partners total space in sqm liczba miejsc liczba parkingowych najemców Partnerzy merytoryczni / Contents Partners powierzchnia najmu w mkw. Partner strategiczny / Strategic Partner całkowita powierzchnia w mkw. centrum handlowe 117 118 CENTRUM HANDLOWE / SHOPPING CENTRE centrum handlowe shopping centre całkowita powierzchnia w mkw. powierzchnia najmu w mkw. total space in sqm leasable area in sqm (gla) liczba miejsc liczba parkingowych najemców number of tenants rok otwarcia firma zarządzająca number of parking spaces opening year management company lease company firma komercjalizująca Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners ŚLĄSKIE Agora pl. Kościuszki 1, 41-902 Bytom tel. +48 32 396 26 00 http://agorabytom.pl bd 25 000 120 800 2010 Cushman & Wakefield Cushman & Wakefield 35 348 31 138 69 1 435 2000 Atrium Poland Real Estate Management Atrium Poland Real Estate Management Centrum Handlowe 3 Stawy ul. Pułaskiego 60, 40-028 Katowice tel. +48 32 209 14 60 faks +48 32 209 14 59 [email protected] http://3stawy.pl bd 37 000 63 1 950 1999 Apsys Polska Apsys Polska Centrum Handlowe AKS Carrefour ul. Parkowa 20, 41-500 Chorzów tel. +48 32 772 66 07 faks +48 32 772 65 74 [email protected] http://galeriaaks.pl 20 080 13 370 37 950 2005 Carrefour Polska Carrefour Polska Centrum Handlowe Auchan Bielsko-Biała ul. Bohaterów Monte Cassino 421 43-300 Bielsko-Biała tel. +48 22 319 87 85, 33 827 86 44 [email protected] http://auchanbielskobiala.pl 23 350 i 21 331 partnerzy 19 630 i 15 554 partnerzy 40 2 400 2001 Immochan Immochan Centrum Handlowe Auchan Częstochowa ul. Krakowska 10, 42-262 Częstochowa tel. +48 22 319 87 85, 34 377 86 44 [email protected] http://auchanczestochowa.pl 38 785 i 12 084 partnerzy 32 864 i 9 239 partnerzy 69 1 800 I Etap – 2001, II Etap – 2009 Immochan Immochan Centrum Handlowe Auchan Gliwice ul. Rybnicka, Gliwice tel. +48 32 7810105/6, 22 319 87 85 http://auchangliwice.pl 26 524 i 9988 partnerzy 22 584 i 7956 partnerzy 44 1 900 2010 Immochan Immochan Centrum Handlowe Auchan Katowice Trasa Nikodema i Józefa Renców 30 40-878 Katowice tel. +48 32 781 01 05/6, 32 358 86 44 [email protected] http://auchankatowice.pl 22 382 20 835 26 2 100 2000 Immochan Immochan Centrum Handlowe Auchan Mikołów ul. Gliwicka 3, 43-190 Mikołów tel. +48 32 781 01 05/6, 32 772 86 44 [email protected] http://auchanmikolow.pl 27 011 23 481 51 2 093 2000 Immochan Immochan Centrum Handlowe Auchan Sosnowiec ul. Zuzanny 20, 41-200 Sosnowiec tel. +48 32 781 01 05/6, 32 789 86 44 [email protected] http://auchansosnowiec.pl 25 626 i 18 582 partnerzy 21 949 i 14 100 partnerzy 49 2 440 1999 Immochan Immochan Centrum Handlowe Auchan Żory ul. Francuska 11, 44-240 Żory tel. +48 32 781 01 05/6, 32 756 86 44 [email protected] http://auchanzory.pl 17 838 i 13 688 partnerzy 15 973 i 8 811 partnerzy 20 1 110 2001 Immochan Immochan 33 000 23 154 41 800 1999 DTZ Management Balmain Asset Management CEE Atrium Plejada al. Jana N. Jeziorańskiego 25, 41-923 Bytom tel. +48 32 388 02 63, faks +48 32 388 02 55 [email protected] http://atrium-plejada.pl Centrum Handlowe Dąbrówka al. Roździeńskiego 200, 40-315 Katowice tel. +48 32 781 02 02 [email protected] Aktualna i rozszerzona baza centrów handlowych dostępna w elektronicznej wersji na stronie www.thecity.com.pl w zakładce nieruchomości. Kontakt: [email protected]. PREZENTACJA CENTRUM HANDLOWE / SHOPPING CENTRE 119 Centrum Handlowo-Rozrywkowe Gemini Park Bielsko-Biała C entrum Handlowo-Rozrywkowe Gemini Park Bielsko-Biała otwarto w maju 2009 roku. Inwestorem i deweloperem projektu jest Gemini Holdings z siedzibą w Krakowie. Obiekt obok części rozrywkowej, reprezentowanej m.in. przez Cinema City, oferuje kompleksową ofertę handlową, którą obecnie tworzy 80 sklepów oraz punktów gastronomicznych i usługowych usytuowanych na 27,5 tys. mkw powierzchni najmu. Wśród najemców Centrum znajdują się między innymi: hipermarket Real, Douglas, Apart, znane zagraniczne marki odzieżowe, takie jak: H&M, C&A, New Yorker oraz wiodący polscy detaliści m.in. Reserved, House, Mohito, Solar, Carry, Martes Sport, 4F, Wojas czy Ryłko. Po rozbudowie, obiekt będzie dysponował jedną z największych powierzchni w regionie – ponad 40 tys. mkw., a grono najemców powiększy się o kolejne 60 lokali. Nowa powierzchnia handlowa będzie stanowiła całość z dotychczasowym budynkiem. Poszerzona zostanie oferta branż odzieżowych, obuwniczych i multimedia, powiększy się także strefa restauracyj- całkowita powierzchnia w mkw. powierzchnia najmu w mkw. total space in sqm leasable area in sqm (gla) Centrum Handlowe Echo ul. Jagiełły 4 41-100 Siemianowice Śląskie 7 000 Centrum Handlowe Europa Centralna ul. Pszczyńska 315, 44-100 Gliwice tel. +48 32 778 50 00, faks +48 32 778 50 01 [email protected] http://europacentralna.eu na, rozrywkowa i usługowa. Wśród nowych najemców obiektu znajdą się m.in.: Bershka, Stradivarius, Cropp, Sinsay, Kazar, Inglot, Pizza Dominium, lodziarnia Grycan, cukiernia Sowa, RTV Euro AGD. Aktywne działania marketingowe Centrum zyskały uznanie w branży centrów handlowych, czego dowodem jest nagroda dla Najlepszego Centrum Handlowego roku 2009 w Polsce, uzyskana w prestiżowym rankingu Shopping Center Forum & Awards 2010 oraz nagroda główna w kategorii „Kampania prosprzedażowa centrum handlowego” otrzymana w drugiej edycji eksperckiego programu PRCH Retail Awards 2011. Oprócz Gemini Park Bielsko-Biała, spółka Gemini Holdings jest właścicielem Centrum Handlowego Gemini Park Tarnów oddanego do użytku w sierpniu 2010 r. liczba miejsc liczba parkingowych najemców rok otwarcia firma zarządzająca number of tenants number of parking spaces opening year management company lease company 6 400 bd 210 2000 Apsys Management Apsys Polska 80 000 67 000 120 2 300 03.2013 EC Property Management Helical Poland Cushman& Wakefield Centrum Handlowe Forum ul. Lipowa 1, 44-100 Gliwice tel. +48 32 335 73 05, faks +48 32 335 73 01 [email protected] http://forumgliwice.pl 98 340 43 000 140 1 000 2007 Avestus Real Estate Colliers International Centrum Handlowe Platan pl. Teatralny 12, 41-800 Zabrze tel. +48 32 278 67 62, faks +48 32 278 60 55 [email protected] http://chplatan.pl bd 25 000 84 1 100 2003 Apsys Polska Apsys Polska Centrum Handlowe Pogoria ul. Jana III Sobieskiego 6, 41-300 Dąbrowa Górnicza tel. +48 32 639 98 00, faks +48 32 262 40 00 [email protected] http://ch-pogoria.pl 42 260 36 670 77 864 2008 Mayland Real Estate Mayland Real Estate centrum handlowe shopping centre The updated and expanded database of shopping centres which is available at www.thecity.com.pl under the tab „Real Estate”. Contact us: [email protected] firma komercjalizująca 120 CENTRUM HANDLOWE / SHOPPING CENTRE całkowita powierzchnia w mkw. powierzchnia najmu w mkw. total space in sqm leasable area in sqm (gla) Centrum Handlowe Sarni Stok ul. Sarni Stok 2, 43-300 Bielsko-Biała tel. +48 33 828 30 41 [email protected] http://sarnistok.pl 35 758 Centrum Handlowe Sarni Stok ul. Sarni Stok 2, 43-300 Bielsko-Biała tel. +48 33 828 30 41 faks +48 33 828 30 42 [email protected] http://sarnistok.pl firma zarządzająca number of tenants number of parking spaces opening year management company lease company 31 740 85 1 287 2001 DTZ Management DTZ Management 43 111 32 050 72 1 240 2001 DTZ Management Polska DTZ Management Polska Centrum Handlowe Stara Kablownia ul. Legionów 83 43-502 Czechowice-Dziedzice tel. +48 32 515 18 07 [email protected] http://starakablownia.pl 19 000 14 600 około 60 350 2013 A.M.G. Development A.M.G. Development Centrum Handlowe Supersam ul. Piotra Skargi 6, 40-114 Katowice tel. +48 22 351 01 00 faks +48 22 351 01 01 [email protected] http://centrumdi.com http://griffin-re.com 46 000 21 000 90 400 2015 Griffin Real Estate CDI Polska Griffin Real Estate Centrum Handlowo-Rozrywkowe Rybnik Plaza ul. Raciborska 16, 44-200 Rybnik tel. +48 32 755 73 70, faks +48 32 755 74 10 [email protected] http://rybnikplaza.pl 25 167 18 097 65 383 2007 Klepierre Management Polska Klepierre Management Polska Centrum Sosnowiec ul. Baczyńskiego 2, 41-200 Sosnowiec tel. +48 32 297 17 60 faks +48 32 297 17 61 [email protected] http://chsosnowiec.pl bd 17 000 23 1 117 2001 Apsys Polska Apsys Polska City Point Tychy al. Jana Pawła II 16/18, 43-100 Tychy http://www.city-point.pl bd 4 600 20 200 2005 bd Colliers International Poland Fashion House Outlet Centre Sosnowiec ul. Orląt Lwowskich 138, 41-208 Sosnowiec tel. +48 32 296 50 22, faks +48 32 296 50 23 [email protected] http://fashionhouse.pl 22 000 17 000 100 1 200 2004 Fashion House Polska BOIG Property Consulting Focus Mall Rybnik ul. Bolesława Chrobrego 1, 44-200 Rybnik tel. +48 32 755 55 55 faks +48 32 755 55 01 [email protected] http://focusmall-rybnik.pl 42 000 17 800 66 310 2007 Alfa Asset Management Alfa Asset Management BOIG CBRE Galeria Jastrzębie ul. Warszawska 2, 44-335 Jastrzębie Zdrój tel. +48 32 470 48 22 faks +48 32 470 48 22 [email protected] http://galeriajastrzebie.eu 16 500 8 500 40 140 2010 Skyline Management bd Galeria Jurajska al. Wojska Polskiego 207, 42-202 Częstochowa tel. +48 34 399 10 30 faks +48 34 399 10 40 [email protected] http://galeriajurajska.pl 130 000 49 430 200 2 000 2009 GTC Jones Lang LaSalle Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners shopping centre Partner strategiczny / Strategic Partner liczba miejsc liczba parkingowych najemców rok otwarcia centrum handlowe Aktualna i rozszerzona baza centrów handlowych dostępna w elektronicznej wersji na stronie www.thecity.com.pl w zakładce nieruchomości. Kontakt: [email protected]. firma komercjalizująca PREZENTACJA CH FORUM GLIWICE FORUM – centrum handlowo-rozrywkowe położone w ścisłym centrum Gliwic. 43.000 m kw. pow. handlowej i 140. najemców czyni z niego jedno z największych na Górnym Śląsku i w Zagłębiu. Świetna lokalizacja, doskonałe połączenie z siecią drogową i transportem publicznym, wysokie obroty oraz rzesza lojalnych klientów to główne czynniki sukcesu CH FORUM. 70 proc. najemców CH FORUM to marki modowe, w tym znane firmy adres (lokalizacja): kontakt telefon/e-mail: odzieżowe, i z sektora „Zdrowie i uroda”. Część rozrywkowa CH FORUM to m.in. 13-ekranowe Cinema City oraz pierwszy w regionie klub sieci Pure Jatomi Fitness. FORUM Gliwice jest laureatem prestiżowych nagród branżowych, w tym: Silver Solal Marketing Awards by ICSC w latach 2009-2013 2011 International Property Awards – Highly Commended Nagroda główna w programie 2012 PRCH Retail Awards ul. Lipowa 1, 44-100 Gliwice tel. + 48 (32) 335 73 05, [email protected] data otwarcia obiektu: 28 czerwca 2007 r. nazwa zarządcy: Avestus Real Estate nazwa wŁaŚcIcIeLa: DEKA Immobilien GmbH pow. najmu obIektu: 43 000 m2 pow. caŁkowIta obIektu: 98 340 m2 LIczba najemców: kLuczowI najemcy (najwięksi): parkIng (ilość miejsc/powierzchnia): FORUM – a shopping and entertainment centre in the centre of Gliwice. With its 43 000 sqm GLA and over 140 tenants is one of the largest facility of this kind in Upper Silesia and in Zagłębie. A great location, excellent connection to the road and public transport networks, high turnover and a large group of loyal customers are main reasons for success of FORUM S/C. 70 percent of tenants of FORUM S/C are fashion or health&beauty brands. The entertainment part of FORUM S/C includes, among others, 13-screen Cinema City and the first in the region Pure Jatomi Fitness club. FORUM is the laureate of prestigious industry awards, incl.: Silver Solal Marketing Awards by ICSC 2009-2013 2011 International Property Awards – Highly Commended 2012 PRCH Retail Awards prize 140 CARREFOUR, CINEMA CITy, JATOMI PURE FITNESS, CARRy, RESERvED, ZARA, H&M, CUbUS, bERSHKA, NEW yORKER, RTv EURO AGD 1000 122 CENTRUM HANDLOWE / SHOPPING CENTRE całkowita powierzchnia w mkw. powierzchnia najmu w mkw. total space in sqm leasable area in sqm (gla) bd Galeria Młyńska ul. Mickiewicza 12, 47-400 Racibórz tel. +48 32 755 11 00 faks +48 32 755 11 01 [email protected] http://galeria-mlynska.pl Galeria Sfera ul. Mostowa 5, 43-300 Bielsko-Biała tel. +48 33 498 70 00 [email protected] http://sfera.com.pl firma zarządzająca number of tenants number of parking spaces opening year management company lease company 53 000 250 1 200 3 Q 2013 GK Asset Management Cushman & Wakefield 4 200 2 800 23 30 2008 CREAM CREAM 140 000 59 800 250 2 200 galeria I 2001 galeria II 2009 Galeria Zabrze ul. Wolności 273, 41-800 Zabrze http://galeriazabrze.pl 9 218 7 647 25 bd 05.2013 DTZ Management SOFIS / TZB Galeria Zdrój Carrefour ul. Podhalańska 26, 44-335 Jastrzębie-Zdrój tel. +48 32 478 16 07 faks +48 32 478 16 57 [email protected] http://galeria-zdroj.pl 18 143 12 851 47 513 2009 Carrefour Polska Carrefour Polska Gemini Park Bielsko-Biała ul. Leszczyńska 20, 43-300 Bielsko-Biała tel. +48 33 484 07 00 faks +48 33 484 07 01 [email protected] http://geminipark.pl 35 000 27 500 80 1 000 2009 GREM Gemini Real Estate Management BOIG M1 Centrum Handlowe Bytom ul. Strzelców Bytomskich 96, 41-931 Bytom tel. +48 32 283 65 52 faks +48 32 283 65 59 [email protected] http://bytom.m1-centrum.pl 35 892 27 263 38 1 645 1998 METRO Poroperties METRO Poroperties M1 Centrum Handlowe Czeladź ul. Będzińska 80, 41-250 Czeladź tel. +48 32 296 25 52 faks +48 32 296 25 59 [email protected] http://czeladz.m1-centrum.pl 67 935 49 701 106 1 680 1997, rozbudowa 2008 METRO Poroperties METRO Poroperties M1 Centrum Handlowe Częstochowa ul. Kisielewskiego 8/16, 42-200 Częstochowa tel. +48 34 367 05 53 faks +48 34 367 05 59 [email protected] http://czestochowa.m1-centrum.pl 34 164 28 792 31 1 568 1999 METRO Poroperties METRO Poroperties M1 Centrum Handlowe Zabrze ul. Plut. R. Szkubacza 1, 41-800 Zabrze tel. +48 32 373 75 51 faks +48 32 373 75 59 [email protected] http://zabrze.m1-centrum.pl 66 946 49 114 105 3 655 1999, rozbudowa 2011 METRO Poroperties METRO Poroperties Park Handlowy ARENA al. Jana Nowaka Jeziorańskiego 1 44-102 Gliwice tel. +48 32 775 10 01 faks +48 32 775 10 04 [email protected] http://www.arena-gliwice.pl 42 000 36 000 75 1 300 2006 DTZ Management Polska Balmain Asset Management Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners shopping centre Partner strategiczny / Strategic Partner liczba miejsc liczba parkingowych najemców rok otwarcia centrum handlowe Galeria Katowicka ul. 3 Maja 30, 40-097 Katowice tel. +48 22 820 12 00 faks +48 22 820 12 22 [email protected] http://galeriakatowicka.eu/ Bielsko Business Center 3 Aktualna i rozszerzona baza centrów handlowych dostępna w elektronicznej wersji na stronie www.thecity.com.pl w zakładce nieruchomości. Kontakt: [email protected]. firma komercjalizująca Bielsko Business Center 3 CENTRUM HANDLOWE / SHOPPING CENTRE leasable area in sqm (gla) Park Handlowy Arena al. Jana Nowaka Jeziorańskiego 1 44-102 Gliwice tel. +48 32 775 10 01 [email protected] http://arena-gliwice.pl 42 000 Park Handlowy Chorzów ul. 3 Maja 169, 41-500 Chorzów tel. +48 32 400 41 00 Park Handlowy Rawa ul. Róździeńskiego 97, 40-203 Katowice tel. +48 32 789 81 80 faks +48 32 789 81 90 [email protected] http://parkhandlowy.pl rok otwarcia firma zarządzająca number of tenants number of parking spaces opening year management company lease company 28 918 104 1 300 2006 DTZ Management Balmain Asset Management CEE 3 000 3 000 bd bd 2010 Park Handlowy Chorzów P.A. NOVA 8 600 7 500 12 300 2006 Inter IKEA Centre Polska Inter IKEA Centre Polska Plejada ul. Staszica 8b, 41-200 Sosnowiec tel. +48 32 363 03 00 faks +48 32 363 03 05 [email protected] http://plejada.com.pl bd 26 000 110 1 300 2001 Cushman & Wakefield Cushman & Wakefield Ruda Śląska Plaza ul. 1 Maja 310, 41-710 Ruda Śląska tel. +48 32 344 00 11 faks +48 32 344 00 10 [email protected] http://rudaslaskaplaza.pl 22 655 14 567 46 548 2001 Klepierre Management Polska Klepierre Management Polska Silesia City Center ul. Chorzowska 107, 40-101 Katowice tel. +48 32 605 00 00 faks +48 32 605 00 12 http://www.silesiacitycenter.com.pl/ 144 140 85 508 340 3 254 2005 ECE Projekt management ECE Projektmanagement Sosnowiec Plaza ul. Sienkiewicza 2, 41-200 Sosnowiec tel. +48 32 785 97 30 faks +48 32 785 97 31 [email protected] http://plazasosnowiec.pl 31 468 13 111 63 385 2007 Klepierre Management Polska Klepierre Management Polska shopping centre firma komercjalizująca ŚWIĘTOKRzYSKIE Centrum Galardia ul. Iłżecka 27-200 Starachowice 21 950 17 720 38 475 3 Q 2014 Balmain Asset Management Balmain Asset Management Galeria Echo ul. Świętokrzyska 20, 25-406 Kielce tel. +48 41 332 12 90 faks +48 41 332 10 63 [email protected] http://galeriaecho.pl 159 000 70 000 300 2 300 2011 Echo Investment Property Management Echo Investment Galeria Korona Kielce ul. Radiowa 12, 25-317 Kielce tel. +48 41 201 30 01 faks +48 41 201 30 10 [email protected] http://www.galeria-korona.pl/ 93 000 34 000 150 1 046 2012 Libra Project Libra Project Galeria Sandomierz ul. Błonie 2, 27-600 Sandomierz tel. +48 15 832 08 58 faks +48 15 832 08 58 [email protected] http://galeria-sandomierz.pl 6 000 4 500 30 200 2009 Master Management Master Management The updated and expanded database of shopping centres which is available at www.thecity.com.pl under the tab „Real Estate”. Contact us: [email protected] Partnerzy / Partners total space in sqm liczba miejsc liczba parkingowych najemców Partnerzy merytoryczni / Contents Partners powierzchnia najmu w mkw. Partner strategiczny / Strategic Partner całkowita powierzchnia w mkw. centrum handlowe 123 124 CENTRUM HANDLOWE / SHOPPING CENTRE całkowita powierzchnia w mkw. powierzchnia najmu w mkw. total space in sqm leasable area in sqm (gla) Makroregionalne Centrum Handlowe w Kielcach powstaje w obrębie węzła Kostomłoty Kielce w ciągu drogi S7 tel. +48 76 746 77 66 faks +48 76 746 77 70 [email protected] http://rankprogress.pl 77 000 Pasaż Świętokrzyski ul. Massalskiego 3, 25-636 Kielce tel. +48 41 368-90-96, tel. + 48 533 401 901 faks +48 41 368-90-96 [email protected] http://pasaz-swietokrzyski.pl 16 500 centrum handlowe Partnerzy / Partners shopping centre liczba miejsc liczba parkingowych najemców rok otwarcia firma zarządzająca number of tenants number of parking spaces opening year management company lease company 70 300 100 7 600 4 Q 2014 Rank Progress Rank Progress 13 200 63 650 2006 Jones Lang LaSalle Property Management Jones Lang LaSalle Property Management firma komercjalizująca Partnerzy merytoryczni / Contents Partners WARMIŃSKO-MAzURSKIE Centrum Handlowe Alfa al. Piłsudskiego 16, 10-576 Olsztyn tel. +48 89 678 50 80, faks +48 89 678 50 81 [email protected] http://alfaolsztyn.com bd 24 500 98 622 2005, 2009 Balmain Asset Management CBRE Balmain Asset Management Centrum Handlowe Ogrody ul. Płk. Dąbka 152, 82-300 Elbląg tel. +48 55 237 00 79, faks +48 55 237 00 99 [email protected], http://centrumogrody.pl bd 41 000 130 1 045 2002, po rozbudowie 2014 DTZ Management Acteeum CBRE Dekada Olsztyn ul. Partyzantów 63, 10-402 Olsztyn tel. +48 22 851 34 65, faks +48 22 851 34 65 [email protected] http://galeriadekada.pl 3 836 3 750 14 120 2012 Dekada Realty BOIG Property Consulting Galeria Warmińska ul. Sikorskiego / Tuwima, Olsztyn tel. +48 22 630 63 40 [email protected] http://www.galeria-warminska.com.pl/ 116 675 41 497 170 1 200 2014 Libra Project Libra Project Makroregionalne Centrum Handlowe w Olsztynie rejon ulic Sikorskiego i Jarockie tel. +48 76 746 77 66, faks +48 76 746 77 70 [email protected] http://rankprogress.pl 52 450 31 000 70 1 460 4 Q 2014 Rank Progress Rank Progress Partner strategiczny / Strategic Partner WIELKOPOLSKIE Atrium Kasztanowa al. Powstańców Wielk. 99, 64-920 Piła tel. +48 67 387 60 00 faks +48 67 387 60 01 [email protected] http://atrium-kasztanowa.pl 51 279 12 383 67 355 2008 Atrium Poland Real Estate Management Atrium Poland Real Estate Management Centrum Handlowe "Panorama" ul. Górecka 30, 60-201 Poznań tel. +48 61 650 01 03 [email protected] http://galeriapanorama.pl 26 165 24 058 131 640 1993 DTZ Management Balmain Asset Management Centrum Handlowe Auchan Komorniki ul. Głogowska 432, 60-004 Poznań tel. +48 61 663 25 05, 61 656 86 44 [email protected] 27 878 i 15 067 partnerzy 23 581 i 11 368 partnerzy 49 2 500 2001 Immochan Immochan Centrum Handlowe Auchan Swadzim ul. Św. Antoniego 2, 62-080 Poznań tel. +48 61 663 25 05, 61 664 86 46 [email protected] http://auchanswadzim.com.pl 28 627 i 19 580 partnerzy 24 483 i 15 027 partnerzy 53 3 750 2000 Immochan Immochan Aktualna i rozszerzona baza centrów handlowych dostępna w elektronicznej wersji na stronie www.thecity.com.pl w zakładce nieruchomości. Kontakt: [email protected]. PREZENTACJA Poznań City Center – nowe centrum handlowo-komunikacyjne Poznania. W ścisłym centrum stolicy Wielkopolski powstaje w pełni zintegrowane, wielofunkcyjne centrum komunikacyjne i handlowe (tzw. Zintegrowane Centrum Komunikacyjne) o wartości ok. 170 mln EUR. Pod jednym dachem znajdą się: nowoczesny dworzec kolejowy i autobusowy, trzykondygnacyjny parking na 1500 aut, parking rowerowy połączony z siecią miejskich ścieżek rowerowych oraz centrum handlowe z 200 sklepami, 30 restauracjami i kawiarniami, a w bezpośrednim sąsiedztwie powstanie ponad 2,5 km nowych dróg i uruchomiony zostanie nowy przystanek Poznańskiego Szybkiego Tramwaju (PST). Wielkie otwarcie już jesienią! Po latach dyskusji o zagospodarowaniu tzw. Wolnych Torów – ponad 100-hektarowego obszaru, przez lata zaniedbanego i zdegradowanego, leżącego w samym sercu Poznania, w pobliżu stacji Poznań Główny i Międzynarodowych Targów Poznańskich, udało się to miejsce przywrócić poznaniakom. Już wkrótce Wolne Tory, dzięki wzorcowej współpracy pomiędzy TriGranit Development Corporation a PKP S.A i władzami lokalnymi, mają bez wątpienia szansę stać się wizytówką nowoczesnego Poznania. To właśnie dzięki tej wielomilionowej inwestycji w centrum miasta skrzyżują się teraz wszystkie drogi tworząc nowe, tętniące życiem, serce Poznania. Bliskie sąsiedztwo Międzynarodowych Targów Poznańskich, które jeśli chodzi o liczbę imprez wystawienniczych, koncertów i organizowanych konferencji są liderem na polskim rynku, ściągają do Poznania tłumy gości z Polski i ze świata. W otoczeniu Poznań City Center swoje siedziby mają największe poznańskie uczelnie: Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, Uniwersytet Ekonomiczny, Akademia Muzyczna, Wyższa Szkoła Bankowa, Uniwersytet Medyczny. Tu krzyżują się linie kolejowe - regionalne i ogólnopolskie, linie autobusowe – lokalne i międzymiastowe oraz tramwajowe zwykłego i szybkiego tramwaju. Stąd blisko do Starego Rynku i stadionu Lecha Poznań, a na międzynarodowe lotnisko Ławica można dostać się w 15 minut. Poznań City Center to pierwszy w Poznaniu, wielofunkcyjny obiekt tworzący w przestrzeni miasta zupełnie wyjątkowe, nowe centrum miejskie, gdzie pod jednym dachem udało się skoncentrować cały transport publiczny wraz z centrum handlowym i rozrywkowym. Z uwagi na swoje usytuowanie w ciągu roku miejsce to ma potencjał do wygenerowania ruchu na poziomie ok. 15-17 mln osób. Bogata oferta handlowa Poznań City Center, różnorodna oferta gastronomiczna, dogodna lokalizacja, komfortowy dojazd, możliwość wygodnego zaparkowania auta jak również perspektywa stałego uzupełniania oferty w przyszłości przez kolejnych inwestorów sprawią, że ten obiekt już wkrótce stanie się najbardziej popularnym miejscem w Poznaniu. Poznań City Center, to jedna z największych inwestycji handlowych w Polsce, realizowana przez węgierskiego developera TriGranit Development Corporation we współpracy z Europa Capital i PKP S.A. Terminowa realizacja budowy pierwszego etapu, nowego dworca kolejowego Poznań Główny, oddanego przed pierwszym gwizdkiem Euro 2012, imponujące tempo i rozmach budowy kolejnych obiektów tworzących Zintegrowane Centrum Komunikacyjno-Handlowe i sukcesy komercjalizacyjne stawiają Poznań City Center oraz Inwestora w pozycji lidera na polskim rynku developerskim. Autorem projektu i koncepcji architektonicznej Zintegrowanego Centrum KomunikacyjnoHandlowego w Poznaniu jest międzynarodowe biuro architektoniczne Bose International Planning and Architecture, autorem projektu architektoniczno-budowlanego poznańska Pracownia Pentagram Architekci. TriGranit Development Corporation jest obecny na polskim rynku od 2003 roku. Lokalne doświadczenie budował realizując regionalne centrum handlowo-rozrywkowe Silesia City Center w Katowicach, a następnie Bonarka City Center oraz kompleks biurowy B4B w Krakowie. TriGranit Development Corporation, istniejący od siedemnastu lat jeden z największych developerów powierzchni komercyjnych w Europie, jest jedną z wiodących firm kształtujących rozwój rynku nieruchomościowego. www.trigranit.pl www.poznanglowny.pl 126 CENTRUM HANDLOWE / SHOPPING CENTRE całkowita powierzchnia w mkw. powierzchnia najmu w mkw. total space in sqm leasable area in sqm (gla) 6 700 Centrum Handlowe Ferio ul. Ogrodowa 31a, 62-571 Stare Miasto tel. +48 63 241 62 99, faks +48 63 241 62 91 [email protected] http://feriokonin.pl firma zarządzająca number of tenants number of parking spaces opening year management company lease company 6 500 bd 240 2002 bd bd bd 33 000 63 1 028 2008 Balmain Asset Management & DTZ Balmain Asset Management DTZ Centrum Handlowe Galeria Gniezno ul. Pałucka 2, 62-200 Gniezno tel. +48 61 428 62 49, faks +48 61 428 26 59 [email protected] http://chgaleriagniezno.pl bd 18 000 48 644 2005 Apsys Polska Apsys Polska Centrum Handlowe Łacina ul. Jana Pawła II / ul. Krzywoustego Poznań tel. +48 22 70 19 200, faks +48 22 70 19 201 [email protected] http://lacina.pl 255 000 99 000 300 3 300 2015 bd Apsys Polska Centrum Handlowe Tęcza ul. 3 Maja 1, 62-800 Kalisz tel. +48 62 598 01 01, faks +48 62 598 01 02 http://www.galeriatecza.pl/ 33 750 18 200 około 70 240 2011 Kalisz Retail Master Management Centrum Handlowo-Rozrywkowe Poznań Plaza ul. Drużbickiego 2, 61-693 Poznań tel. +48 61 664 59 00, faks +48 61 664 59 01 [email protected] http://poznanplaza.pl 40 842 29 288 130 1 050 2005 Klepierre Management Polska Klepierre Management Polska ETC Swarzędz ul. Poznańska 6, 62-020 Swarzędz Jasin http://centrumetc.pl 23 223 21 360 120 bd bd DTZ Management bd Factory Poznań ul. Dębiecka 1, 62-030 Luboń tel. +48 61 652 30 30 faks +48 61 652 30 31 [email protected] http://poznan.factory.pl 19 367 14 730 96 1 000 2007 Neinver Asset Management Polska Neinver Polska Galeria Handlowa Ferio ul. Ogrodowa 31a, 62-571 Stare Miasto k/ Konina tel. +48 63 241 62 99 [email protected]://feriokonin.pl 34 423 29 534 102 1 100 2008 DTZ Management DTZ Management Galeria Kalisz Carrefour ul. Poznańska 121-131, 62-800 Kalisz tel. +48 62 501 41 03 faks +48 62 502 68 00 [email protected] http://galeria-kalisz.pl 24 652 19 669 35 1 230 2005 Carrefour Polska Carrefour Polska Galeria Leszno al. Konstytucji 3 Maja 12, 64-100 Leszno tel. +48 65 537 69 00 [email protected] http://galerialeszno.pl 33 400 32 500 75 797 2011 Master Management Group bd Galeria Malta ul. Baraniaka 8, 61-131 Poznań tel. +48 61 658 10 00, faks +48 61 658 10 20 [email protected] http://galeriamalta.pl 162 000 54 000 167 1 900 2009 Neinver Asset management Polska Cushman & Wakefield shopping centre Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners Centrum Handlowe Echo ul. Ogińskiego 33m 64-920 Piła Partner strategiczny / Strategic Partner liczba miejsc liczba parkingowych najemców rok otwarcia centrum handlowe Aktualna i rozszerzona baza centrów handlowych dostępna w elektronicznej wersji na stronie www.thecity.com.pl w zakładce nieruchomości. Kontakt: [email protected]. firma komercjalizująca Business in the City 06/(28) czerwiec 2012 11/(22) grudzień 2011 M A G A Z Y N Cena 40 PLN / 10 Euro ISSN 2081-1683 N I E R U C H O M O Ś C I K O M E R C Y J N Y C H ¸ scieRa sie¸ z ekologia¸ (w tym 8% VAT) Retail Rozpoczyna ¸ TH EC ITY Almanach 2012 czerwiec 2012 ekonomia The CiTy Business Forum – doing business in real estate TH EC ITY 06/(28) TH EC ITY nr pogon za ceRtyfikatami The CiTy Commercial real estate magazine News, interviews, reports, analyses powieRzchnie biuRowe ISH ION RS 40 VEOM PAGE GL THE EN FR i centRa logistyczne na Rynkach Regionalnych w polsce Już wkrótce Almanach Centrów Handlowych – więcej informacji na stronach 6 – 7 OKLADKA zcerwiec.indd 1 2012-06-10 20:56:51 centrów handlowych w Polsce alManac oF shoPPInG centres ISSN 2081-1683 cena 98 (w tym 8% VAT) AlmANAch ceNTrów hANdlowych 2012 / AlmANAc oF ShoPPING ceNTreS 2012 The ALmAnAC oF shoPPinG CenTres Yearbook, a compendium of knowledge about the situation of retail property in Poland Partne rzy me r yto r yc zni / Co nte nts Partne rs S po nso rzy / S po nso rs Patro ni h o no ro wi / Hon ora r y Pa rtn ers 2012-09-26 01:27:58 E S T A T E ISSN 2081-1683 Cena 98 (w tym 8% VAT) Cena 98 PLN (w tym 8% VAT) 01/ 2012 ProPerty FINaNCINg in PolAnd ProPerTy BooK The only complete guide on the market that presents new investments in commercial real estate in Poland – shopping centres, offices, warehouses PROPERTY BOOK 2 0 1 3 R E A L BOOK ISSN 2081-1683 Partne r strate gic zny / Stra teg ic Pa rtn er OKLADKA 2012 NOWA.indd 1 TH EC ITY The PolISh CommerCIAl REAL ESTATE REVIEW Partnerzy Merytoryczni / Contents Partners Partner ® 001 okladka RER 2013.indd 1 2013-02-06 17:34:07 FinAnsowAnie nieruchomości komercyjnych Regulacje pRawne i podatkowe due diligence nieRuchomości StRategie finanSowania OKLADKA.indd 1 2012-04-26 23:52:42 ProPerTy FinAnCinG in PoLAnd Yearbook presenting sources of funding real estate investments, legal regulations and methods of tax optimisation of real estate ventures PorTAL i Codzienny newsLeTTer Latest information, opinions and comments from the market Property Media Group tel. 22 851 03 05 [email protected] www.thecity.com.pl 128 CENTRUM HANDLOWE / SHOPPING CENTRE całkowita powierzchnia w mkw. powierzchnia najmu w mkw. total space in sqm leasable area in sqm (gla) Galeria MM ul. Św. Marcin 24, 61-805 Poznań tel. +48 61 855 22 94 faks +48 61 859 40 10 36 762 Galeria Nad Jeziorem ul. Paderewskiego 8, 62-510 Konin tel. +48 63 246 91 62 faks +48 63 246 92 62 [email protected] http://chgalerianadjeziorem.pl firma zarządzająca number of tenants number of parking spaces opening year management company lease company 16 147 około 70 280 2013 bd bd bd 20 000 67 765 2002 Apsys Polska Apsys Polska Galeria Ostrovia ul. Kaliska 120 63-400 Ostrów Wielkopolski tel. +48 62 737 87 70 [email protected] http://www.galeriaostrovia.pl 42 000 37 000 ooło 100 1 700 2011 bd bd Galeria Pestka al. Solidarności 47, 61-696 Poznań tel. +48 61 667 36 70 faks +48 61 667 36 77 [email protected] http://galeria-pestka.com 71 200 42 000 70 1 000 2008 Master Management Group bd Galeria Piła ul. 14 lutego, 64-920 Piła tel. +48 76 746 77 66, faks +48 76 746 77 70 [email protected] http://rankprogress.pl 30 060 24 200 70 520 3 Q 2014 Rank Progress Rank Progress M1 Centrum Handlowe Poznań ul. Szwajcarska 14, 61-285 Poznań tel. +48 61 874 57 70, faks +48 61 874 57 81 [email protected] http://poznan.m1-centrum.pl 54 829 41 359 70 3 336 1998 METRO Poroperties METRO Poroperties Park Handlowy Franowo ul. Szwedzka 6, 61-285 Poznań tel. +48 61 879 99 13, faks +48 61 879 99 13 [email protected] http://parkhandlowy.pl 57 800 56 000 24 1 900 1995 Inter IKEA Centre Polska Inter IKEA Centre Polska Poznań City Center ul. Taczaka 10, 61-818 Poznań tel. +48 61 634 39 00, faks +48 61 634 39 00 [email protected] http://poznanglowny.pl 150 000 58 000 230 1 500 4 Q 2013 Trigranit Management Polska Trigranit Management Polska Stary Browar ul. Półwiejska 42, 61-888 Poznań tel. +48 61 859 60 22 faks +48 61 859 60 21 [email protected] http://www.starybrowar5050.com 53 878 22 500 około 90 400 2003 Nowy Stary Browar Nowy Stary Browar Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners shopping centre Partner strategiczny / Strategic Partner liczba miejsc liczba parkingowych najemców rok otwarcia centrum handlowe firma komercjalizująca zACHODNIOPOMORSKIE Atrium Koszalin ul. Paderewskiego 1, 75-736 Koszalin tel. +48 94 344 69 10 faks +48 94 344 69 18 [email protected] http://www.atrium-koszalin.pl 55 352 53 900 122 1 600 2008 Atrium Poland Real Estate Management Atrium Poland Real Estate Management Atrium Molo ul. Mieszka I 73, 71-011 Szczecin tel. +48 91 482 15 88 faks +48 91 482 22 13 [email protected] http://atrium-molo.pl 28 018 27 214 45 856 2000 / 2010 Atrium Poland Real Estate Management Atrium Poland Real Estate Management Aktualna i rozszerzona baza centrów handlowych dostępna w elektronicznej wersji na stronie www.thecity.com.pl w zakładce nieruchomości. Kontakt: [email protected]. BĄDŹ DOBRZE POINFORMOWANY luty 2012 nr 3 / (35) K O M E R C Y J N Y C H Magic ISSN 2081-1683 Cena 40 PLN / 10 Euro wynajmuje nr 4 / (36) (w tym 8% VAT) Mayland reloaded Polish projects at MIPIM 2013 Budżetówka targeted investMent MARZEC 2013 kwiecień 2013 ISSN 2081-1683 (w tym 8% VAT) InWEsTYCYjnY OdPłYW Rossmann of architecture chce być wszędzie Zapraszamy do serwisu branży nieruchomości komercyjnych www.thecity.com.pl OKLADKA nowa.indd 1 ISSN 2081-1683 Cena 40 PLN / 10 Euro nr 6 / (38) czerwiec 2013 ISSN 2081-1683 NOW Zapraszamy do serwisu WWW.THECITY.COM.PL 01 okladka luty.indd 1 (w tym 8% VAT) Refurbishment Women Zapraszamy do serwisu WWW.THECITY.COM.PL 2013-01-30 13:35:29 MAJ 2013 Real SALE w dobie kryzysu FR BIznEs na kaMIEnICaCH FOR Projektowanie ISH ION RS 41 VEOM PAGE GL THE EN nr 5 / (37) Cena 40 PLN / 10 Euro kwiecień 2013 N I E R U C H O M O Ś C I (w tym 8% VAT) MARZEC 2013 02/(24) luty 2012 11/(22) grudzień 2011 M A G A Z Y N Cena 40 PLN / 10 Euro ISSN 2081-1683 2013-02-10 09:57:02 Cena 40 PLN / 10 Euro CZERWIEC 2013 MAJ 2013 NajEMCa WYbIEra z rOzWagą Zapraszamy do serwisu WWW.THECITY.COM.PL 2013-03-01 14:18:54 01 okladka kwiecien.indd 1 2013-04-08 14:38:20 (w tym 8% VAT) The PolISh CommerCIAl REAL ESTATE REVIEW PLaża, słOńCE I PIENIąDzE BOOK ISSN 2081-1683 ALMANAC OF SHOPPING CENTRES ISSN 2081-1683 Cena 98 (w tym 8% VAT) Cena 98 (w tym 8% VAT) – rynek nieruchomości wakacyjnych odżywa Almanach CENTRÓW HANDLOWYCH W POLSCE WYDANIE 4 – wywiad z DIaNą PaszkOWską, dyrektor operacyjną w sieci Centro 01 okladka marzec.indd 1 2013/2014 02/(24) TH EC ITY nr KRYzYs zMIEnIa OBLICzE HandLu – WYWIad z MaCIEjEM KaRWOWsKIM z MILLWaRd BROWn Pociąg do nieruchomości wywiad z jarOsłaWEM baTOrEM, dyrektorem zarządzającym ds. nieruchomości w PkP sa HB REavIs: Almanach Centrów Handlowych w Polsce 2 0 1 3 /2 0 1 4 Publiczno-Prywatne PROPERTY BOOK 2 0 1 3 Podchody 1 MLd zł na InWEsTYCjE Partner strategiczny / Strategic Partner Partnerzy Merytoryczni / Contents Partners Partner Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners ® Zapraszamy do serwisu WWW.THECITY.COM.PL Zapraszamy do serwisu WWW.THECITY.COM.PL 01 okladka maj.indd 1 2013-05-07 21:08:15 01 okladka czerwiec.indd 1 2013-06-05 11:16:15 001 okladka RER 2013.indd 1 2013-02-06 17:34:07 001 okladka almanach.indd 1 2013-07-04 16:52:33 ZAMÓW PRENUMERATĘ ZAMAWIAJĄC ROCZNĄ PRENUMERATĘ OTRZYMUJESZ 9 WYDAŃ THE CITY + WYDANIA SPECJALNE PROPERTY BOOK ORAZ ALMANACH CENTRÓW HANDLOWYCH Property Media Group tel. 22 851 03 05 [email protected] www.thecity.com.pl 130 CENTRUM HANDLOWE / SHOPPING CENTRE całkowita powierzchnia w mkw. powierzchnia najmu w mkw. total space in sqm leasable area in sqm (gla) Galeria Gryf Szczecin ul. Wiosenna 32, 70-807 Szczecin tel. +48 91 441 71 07 faks +48 91 441 70 57 [email protected] http://galeria-gryf.pl 18 896 Galeria Handlowa Turzyn ul. Bohaterów Warszawy 42 70-342 Szczecin [email protected] http://galeria-turzyn.pl firma zarządzająca number of tenants number of parking spaces opening year management company lease company 13 338 40 919 2007 Carrefour Polska Carrefour Polska 62 843 27 503 89 800 2001 DTZ Management Balmain Asset Management CEE Galeria Kaskada al. Niepodległosci 36, 70-404 Szczecin tel. +48 91 810 28 00 faks +48 91 810 28 01 [email protected] http://galeria-kaskada.pl 110 000 43 000 140 1 000 2011 ECE Projektmanagement ECE Projektmanagement Centrum Handlowo-Rozrywkowe Galaxy al. Wyzwolenia 18-20, 70-554 Szczecin tel. +48 91 48 39 130 faks +48 91 483 91 31 [email protected] http://galaxy-centrum.pl 94 000 42 000 170 1 300 2003 Echo Investment Property Management Echo Investment Outlet Park Szczecin ul. Struga 42, 70-784 Szczecin tel. +48 91 810 67 01 faks +48 91 810 67 02 [email protected] http://outletpark.eu 30 200 24 000 70 1 400 2012 Echo Investment Property Management Echo Investment Centrum Handlowe Ster ul. Ku Słońcu 67, 71-047 Szczecin tel. +48 91 486 90 41 faks +48 91 486 90 43 [email protected] http://chster.pl/ 39 516 31 845 60 1 500 1999 METRO Poroperties METRO Poroperties Centrum Handlowe Auchan Kołbaskowo Ustowo 45, 70-001 Szczecin tel. +48 91 883 86 44 [email protected] http://auchankolbaskowo.pl 24 544 19 997 48 1 505 I Etap – 2008 II Etap – 2009 Immochan Immochan Centrum Handlowe Stara Cegielnia ul. Przyjaciół Żołnierza 128a 71-670 Szczecin tel. +48 91 423 26 49 faks +48 91 420 15 48 [email protected] http://stara-cegielnia.pl 7 210 2 658 16 107 2008 CREAM CREAM Galeria Kosmos ul. Okrzei 3, 75-203 Koszalin tel. +48 94 710 10 02 faks +48 94 710 10 02 [email protected] http://www.galeria-kosmos.pl 8 100 5 300 18 60 2009 CREAM CREAM Galeria Emka ul. Jana Pawła II 20, 75-452 Koszalin tel. +48 94 347 62 01 faks +48 94 347 62 02 [email protected] http://www.emka.pl/ 22 000 15 000 100 550 2002 Corentin Investments bd Partnerzy merytoryczni / Contents Partners Partnerzy / Partners shopping centre Partner strategiczny / Strategic Partner liczba miejsc liczba parkingowych najemców rok otwarcia centrum handlowe Aktualna i rozszerzona baza centrów handlowych dostępna w elektronicznej wersji na stronie www.thecity.com.pl w zakładce nieruchomości. Kontakt: [email protected]. firma komercjalizująca