R1200RT - BMW Motorrad
Transkrypt
R1200RT - BMW Motorrad
BMW Motorrad Radość z jazdy Instrukcja obsługi R 1200 RT Dane motocykla/Dealera Dane pojazdu Dane Dealera Model Konsultant w serwisie Numer identyfikacyjny pojazdu Pani/Pan Numer koloru Numer telefonu Pierwsza rejestracja Numer rejestracyjny Adres Dealera/Telefon (pieczęć firmy) Witamy w BMW Miło nam, że zdecydowałeś się na zakup motocykla BMW Motorrad – witamy wśród kierowców BMW. Zapoznaj się ze swoim nowym motocyklem, abyś mógł bezpiecznie uczestniczyć w ruchu drogowym. Na temat niniejszej instrukcji obsługi Przed uruchomieniem nowego motocykla BMW prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Znajdziesz w niej ważne wskazówki dotyczące obsługi, które pozwolą w pełni wykorzystać zalety techniczne Twojego BMW. Ponadto instrukcja zawiera informacje, które pomogą Ci dbać o motocykl i utrzymywać go w takim stanie, aby był niezawodny w działaniu, bezpieczny w ruchu drogowym i długo zachował swą wartość. Propozycje i sugestie W razie jakichkolwiek pytań dotyczących motocykla Twój Dealer BMW Motorrad w każdej chwili służy radą i pomocą. Wiele radości z Twojego BMW oraz szerokiej i bezpiecznej drogi życzy BMW Motorrad. 01 49 8 563 373 *01498563373* *01498563373* *01498563373* Spis treści 1 Wskazówki ogólne . . . . . . Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skróty i symbole . . . . . . . . . . . . . Wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . Aktualność danych . . . . . . . . . . . 5 6 6 7 7 7 2 Widoki elementów . . . . . . . 9 Widok ogólny z lewej strony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Widok ogólny z prawej strony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pod siedzeniem . . . . . . . . . . . . . 14 Przełącznik wielofunkcyjny z lewej strony . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Przełącznik wielofunkcyjny z prawej strony . . . . . . . . . . . . . . 17 Tablica przyrządów . . . . . . . . . . 18 3 Wskazania . . . . . . . . . . . . . . . Lampki kontrolne i ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyświetlacz wielofunkcyjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Znaczenie symboli . . . . . . . . . . Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperatura zewnętrzna . . . . Zasięg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wskazanie poziomu oleju . . . Wskazanie serwisowe . . . . . . . Wartości ciśnień powietrza w oponach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . Zapłon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zapłon z Keyless Ride . . . . . . Wyświetlacz wielofunkcyjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Komputer pokładowy . . . . . . . . Dobowy licznik kilometrów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyłącznik awaryjny . . . . . . . . . . Reflektor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 47 49 22 24 25 26 41 42 42 42 43 56 60 62 62 63 Światła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Światła do jazdy dziennej . . . . Kierunkowskazy . . . . . . . . . . . . . Światła awaryjne . . . . . . . . . . . . ASC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tryb jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regulacja prędkości . . . . . . . . . Wstępny naciąg sprężyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amortyzacja . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektroniczna regulacja zawieszenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hamulec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asystent ruszania (Hill Start Control) . . . . . . . . . . . Opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ogrzewanie . . . . . . . . . . . . . . . . . Ustawianie tablicy przyrządów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lusterko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Szyba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schowek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zamek centralny . . . . . . . . . . . . 64 65 67 68 68 68 70 72 74 75 76 77 77 78 79 81 82 82 83 84 DWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Siedzenie kierowcy . . . . . . . . . . 92 Siedzenie pasażera . . . . . . . . . . 93 5 Jazda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Stosować się listy kontrolnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . 101 Docieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Zmiana biegów . . . . . . . . . . . . 104 Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Parkowanie motocykla. . . . . 107 Zatankować . . . . . . . . . . . . . . . 108 Zamocować motocykl w celu transportu . . . . . . . . . . 112 6 Szczegóły techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tryb jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . Asystent zmiany biegów Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hill Start Control . . . . . . . . . . BMW Motorrad Integral ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BMW Motorrad ASC . . . . . . 115 116 117 118 119 121 RDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 ESA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 7 Konserwacja . . . . . . . . . . Wskazówki ogólne . . . . . . . . Komplet narzędzi . . . . . . . . . . Olej silnikowy. . . . . . . . . . . . . . Układ hamulcowy . . . . . . . . . Płyn chłodzący . . . . . . . . . . . . Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obręcze i opony . . . . . . . . . . Koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tłumik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podstawka przedniego koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Żarówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozruch awaryjny . . . . . . . . . Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpieczniki . . . . . . . . . . . . . . . 127 128 128 129 130 134 136 136 137 143 8 Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . Wskazówki ogólne . . . . . . . . Gniazda elektryczne . . . . . . . System nawigacji . . . . . . . . . . Kufer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kufer centralny . . . . . . . . . . . . 161 162 162 163 166 168 145 147 154 155 159 9 Pielęgnacja . . . . . . . . . . . . Środki pielęgnacyjne . . . . . . Mycie motocykla . . . . . . . . . . Czyszczenie delikatnych części motocykla . . . . . . . . . . Pielęgnacja lakieru. . . . . . . . . Odstawić motocykl na dłuższy okres . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . Uruchamianie motocykla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 174 174 10 Dane techniczne . . . . Tabela usterek . . . . . . . . . . . . Połączenia śrubowe . . . . . . . Silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Olej silnikowy. . . . . . . . . . . . . . Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skrzynia biegów . . . . . . . . . . . Napęd na tylne koło . . . . . . . Zawieszenie . . . . . . . . . . . . . . . Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . Koła i opony . . . . . . . . . . . . . . . Instalacja elektryczna . . . . . . Rama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 180 181 183 184 184 185 185 186 186 187 188 190 191 175 176 176 177 177 Alarm motocyklowy . . . . . . . Wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Osiągi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 192 193 194 11 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . Serwis BMW Motorrad . . . . BMW Motorrad Usługi Pomocy Mobilnej . . . . . . . . . . . . Prace konserwacyjne . . . . . . Plan konserwacji . . . . . . . . . . Standardowy przegląd BMW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Potwierdzenie prac konserwacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . Potwierdzenie serwisu . . . . . 195 196 12 Załącznik . . . . . . . . . . . . . Certyfikat elektronicznego immobilizera . . . . . . . . . . . . . . . Certyfikat do pilota . . . . . . . . Certyfikat do Keyless Ride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Certyfikat do układu kontroli ciśnienia powietrza . . . . 209 196 196 199 200 201 206 210 212 216 218 13 Spis haseł . . . . . . . . . . . . 219 Wskazówki ogólne Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Skróty i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1 5 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Aktualność danych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Wskazówki ogólne Wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 z 1 Wskazówki ogólne 6 z Przegląd Skróty i symbole Tworząc tę instrukcję obsługi, szczególny nacisk położyliśmy na łatwość wyszukiwania informacji. Poszczególne tematy można znaleźć najszybciej za pomocą obszernego skorowidza haseł znajdującego się na końcu instrukcji. W rozdziale 2 niniejszej instrukcji obsługi przedstawiono ogólny zarys informacji na temat motocykla. W rozdziale 11 należy dokumentować wszelkie przeprowadzone prace konserwacyjne i naprawcze. Potwierdzenie przeprowadzenia prac konserwacyjnych jest warunkiem uzyskania świadczeń dodatkowych. Gdybyś zechciał pewnego dnia sprzedać swój motocykl BMW, pamiętaj, aby wraz z nim przekazać także instrukcję obsługi; jest ona ważną częścią składową motocykla. OSTROŻNIE Zagrożenie o niewielkim poziomie ryzyka. Jeśli nie uda się go uniknąć, może dojść do niewielkich lub średnich obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE Zagrożenie o średnim poziomie ryzyka. Jeśli nie uda się go uniknąć, może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie o wysokim poziomie ryzyka. Jeśli nie uda się go uniknąć, dojdzie do śmierci lub poważnych obrażeń ciała. UWAGA Specjalne wskazówki i środki ostrożności. Nieprzestrzeganie może spowodować uszkodzenia pojazdu lub akcesoriów, a tym samym wykluczenie świadczeń gwarancyjnych. WSKAZÓWKI Szczególne wskazówki w celu ułatwienia pracy przy czynnościach z zakresu obsługi, kontroli i regulacji oraz pracach konserwacyjnych. Oznacza koniec wskazówki. Instrukcja wykonywania czynności. Wynik czynności. Odsyłacz do strony z dalszymi informacjami. Oznacza koniec informacji dotyczącej akcesoriów lub wyposażenia. Moment dociągający. Dane techniczne. AD Opcja wyposażenia. Elementy wyposażenia specjalnego BMW Motorrad są montowane już podczas produkcji pojazdów. Akcesoria dodatkowe. Akcesoria dodatkowe BMW Motorrad można zamawiać i montować u Dealera BMW Motorrad. EWS Elektroniczny immobilizer. DWA Alarm motocyklowy. ABS Układ zapobiegający blokowaniu kół. ASC Układ przeciwpoślizgowy. ESA RDC Electronic Suspension Adjustment (Elektroniczna regulacja zawieszenia). Kontrola ciśnienia w oponach. Wyposażenie Kupując swój motocykl BMW, zdecydowałeś się na model wyposażony indywidualnie. W instrukcji obsługi opisane są opcje wyposażenia (OW) oferowane przez BMW oraz wybrane akcesoria dodatkowe (AD). Mogą być też opisane również wersje wyposażenia, które nie zostały przez Państwa wybrane. Możliwe są również różnice wersji krajowych w stosunku do przedstawianego motocykla. W przypadku gdy posiadane wyposażenie nie jest opisane w niniejszej instrukcji, jego opis można znaleźć w oddzielnej instrukcji. Dane techniczne Wszystkie dane dotyczące wymiarów, masy i mocy w tej instrukcji obsługi opierają się na wytycznych instytucji DIN (Deutsches Institut für Normung e. V.) i są zgodne z jej przepisami dot. tolerancji. Możliwe są różnice w poszczególnych wersjach krajowych. Aktualność danych Wysoki poziom bezpieczeństwa i jakości swoich motocykli firma BMW zapewnia dzięki nieustannemu rozwijaniu ich konstrukcji, wyposażenia i akcesoriów. Z tego też powodu mogą wyniknąć rozbieżności pomiędzy instrukcją obsługi, a tym motocyklem. BMW Motorrad nie może również wykluczyć pomyłek. Dlatego na podstawie danych, ilustracji 1 7 Wskazówki ogólne OW z 1 Wskazówki ogólne 8 z i opisów nie mogą być wysuwane żadne roszczenia. Widoki elementów Widok ogólny z lewej strony . . . . . . . . 11 Widok ogólny z prawej strony . . . . . . . 13 2 9 Przełącznik wielofunkcyjny z lewej strony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Przełącznik wielofunkcyjny z prawej strony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Tablica przyrządów . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Widoki elementów Pod siedzeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 z Widoki elementów 2 10 z 2 1 11 2 3 4 5 6 7 Zbiornik płynu sprzęgła ( 136) Otwór wlewowy paliwa ( 108) Zamek siedzenia ( 92) z podgrzewaniem siedzenia OW Podgrzewanie siedzenia pasażera ( 80) 2. gniazdo elektryczne Schowek z lewej strony ( 83) Tabela wartości załadunku Tabela ciśnień w oponach Widoki elementów Widok ogólny z lewej strony z Widoki elementów 2 12 z 2 1 2 13 3 4 5 6 7 8 Instrukcja obsługi Gniazdo elektryczne ( 162) Zbiornik płynu hamulcowego z przodu ( 132) z systemem audio OW Schowek z prawej strony ( 83) Numer identyfikacyjny pojazdu (na łożysku kierownicy) Tabliczka znamionowa (na łożysku kierownicy) Wskaźnik poziomu płynu chłodzącego (za boczną osłoną) ( 134) Otwór wlewu oleju ( 129) Zbiornik płynu hamulcowego z tyłu (za boczną osłoną) ( 133) Widoki elementów Widok ogólny z prawej strony z 2 14 Pod siedzeniem 1 2 Widoki elementów 3 z 4 Regulacja wysokości siedzenia kierowcy ( 93) Standardowy zestaw narzędzi ( 128) Narzędzia do regulacji wstępnego naciągu sprężyny ( 72) Bezpieczniki ( 159) 1 2 3 4 5 6 7 8 Światła drogowe i sygnał świetlny ( 64) ze światłami do jazdy w dzień OW Światła do jazdy dziennej ( 65) z regulacją prędkości jazdy OW Regulacja prędkości ( 70) Światła awaryjne ( 68) Regulacja szyby ( 82) z dodatkowym reflektorem LED AD Dodatkowe reflektory ( 64) Kierunkowskazy ( 67) Sygnał dźwiękowy 2 15 Widoki elementów Przełącznik wielofunkcyjny z lewej strony z 2 Widoki elementów 16 z 9 Multi-Controller i przycisk MENU Wyświetlacz wielofunkcyjny ( 56) ASC ( 68) z Dynamic ESA OW D-ESA ( 75) z systemem audio OW System audio (patrz w odpowiedniej instrukcji obsługi) 10 Menu ulubionych ( 59). 1 2 3 4 z zamkiem centralnym OW Zamek centralny ( 84) Tryb jazdy ( 68) Wyłącznik awaryjny ( 62) Uruchomić silnik ( 101) 2 17 Widoki elementów Przełącznik wielofunkcyjny z prawej strony z 2 18 Tablica przyrządów 1 2 Widoki elementów 3 4 5 6 z 7 8 Prędkościomierz Lampki kontrolne i ostrzegawcze ( 22) z systemem nawigacji AD z instalacją pod system nawigacji OW System nawigacji ( 163) Czujnik jasności otoczenia (element regulujący jasność oświetlenia wskaźników) Obrotomierz z systemem nawigacji AD z instalacją pod system nawigacji OW Odryglowanie kieszeni urządzenia nawigacyjnego ( 163) Wyświetlacz wielofunkcyjny ( 24) Dobowy licznik kilometrów ( 62) 2 19 Widoki elementów WSKAZÓWKA Jasność lampek ostrzegawczych i kontrolnych, wyświetlacza oraz podświetlenia wskazówek i cyferblatu dostosowywana jest automatycznie do jasności otoczenia. z Widoki elementów 2 20 z Wskazania Lampki kontrolne i ostrzegawcze . . . 22 Wyświetlacz wielofunkcyjny . . . . . . . . . 24 3 21 Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Temperatura zewnętrzna . . . . . . . . . . . 41 Zasięg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Wskazanie poziomu oleju . . . . . . . . . . . 42 Wskazanie serwisowe . . . . . . . . . . . . . . . 42 Wartości ciśnień powietrza w oponach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Wskazania Znaczenie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 z Lampki kontrolne i ostrzegawcze 22 1 2 3 4 5 Wskazania 3 z ABS ( 37) ASC ( 38) Lewy kierunkowskaz Rezerwa paliwa ( 41) ze światłami do jazdy w dzień OW Światła do jazdy dziennej ( 65) 6 Światła drogowe 7 Prawy kierunkowskaz 8 Elektronika silnika 9 DWA ( 89) z Keyless Ride OW Lampka kontrolna kluczyka z pilotem ( 49) 10 z dodatkowym reflektorem LED AD Dodatkowe reflektory ( 64) z regulacją prędkości jazdy OW Regulacja prędkości ( 70) 12 Ogólna lampka ostrzegawcza w połączeniu z symbolami ostrzegawczymi na wyświetlaczu ( 26) 3 23 Wskazania 11 z 3 Wyświetlacz wielofunkcyjny 24 1 Wskazania 2 z 3 4 5 Dobowy licznik kilometrów ( 62) Symbole ostrzegawcze ( 26) Obszar menu ( 56) System audio ze światłami do jazdy w dzień OW Tryb automatyczny świateł do jazdy dziennej ( 66) z podgrzewaniem siedzenia OW Ogrzewanie siedzenia ( 79) Podgrzewane manetki ( 79) z Dynamic ESA OW Ustawienia D-ESA Komputer pokładowy ( 60) z kontrolą ciśnienia powietrza w oponach (RDC) OW Ciśnienie powietrza w oponach 7 Zegar ( 59) 8 Licznik przebiegu całkowitego 9 Tryb jazdy ( 68) 10 z Hill Start Control OW Hill Start Control ( 77) 11 Wskaźnik biegu, na biegu jałowym widoczne jest wskazanie „N” 12 Temperatura płynu chłodzącego Poziom paliwa Znaczenie symboli Średnia prędkość od ostatniego zresetowania ( 61) Temperatura otoczenia ( 41) Znaczenie symboli w pozycji 1: ( Średnie zużycie paliwa od ostatniego zresetowania 61) z kontrolą ciśnienia powietrza w oponach (RDC) OW Wartości ciśnień powietrza w oponach ( 43) Stoper ( 61) Chwilowe zużycie paliwa Zasięg z obecną ilością paliwa ( 42) 25 z 61) Czasy podróży ( 3 Wskazania 6 Data (sposób prezentacji zależny od ustawionego formatu) ( 59) 3 42) z Dynamic ESA OW Napięcie sieci pokładowej Wskazania 26 Poziom oleju ( 1 Amortyzacja 2 Załadunek z Ostrzeżenia Wskazanie 1 Podgrzewane manetki włączone z podgrzewaniem siedzenia OW 2 Podgrzewanie siedzenia kierowcy włączone 3 Podgrzewanie siedzenia pasażera włączone Ostrzeżenia sygnalizowane są za pomocą odpowiedniej lampki ostrzegawczej. Ostrzeżenia, dla których nie występuje odrębna lampka ostrzegawcza, przedstawiane są na wyświetlaczu wielofunkcyjnym za pomocą ogólnej lampki ostrzegawczej 1 w połączeniu z symbolem ostrzegawczym, jak np. 2. W zależności od stopnia ważności ostrzeżenia ogólna lampka ostrzegawcza świeci w kolorze żółtym lub czerwonym. Możliwe jest wyświetlenie nawet czterech symboli ostrzegawczych jednocześnie. Ogólna lampka ostrzegawcza wyświetlana jest w zależności od pilności wykonania przeglądu. 3 27 Wskazania Przegląd możliwych ostrzeżeń znajdziesz na następnych stronach. z 3 Wskazania 28 z Przegląd wskazań ostrzegawczych Lampki kontrolne Symbole ostrzegawcze Znaczenie i ostrzegawcze na wyświetlaczu jest wyświetlany Ostrzeganie o temperaturze zewnętrznej ( 32) świeci się w kolorze żółtym jest wyświetlany EWS aktywne ( świeci się w kolorze żółtym zostanie wyświetlony Kluczyk z pilotem poza zakresem odbioru ( 32) Wymiana baterii w kluczyku z pilotem ( 33) świeci się w kolorze żółtym świeci się na czerwono świeci się 32) Wskazanie temperatury zmieni kolor na czerwony Temperatura płynu chłodzącego zbyt wysoka ( 33) jest wyświetlany Poziom oleju silnikowego zbyt niski ( 33) Błąd silnika ( 33) Lampki kontrolne i ostrzegawcze Symbole ostrzegawcze Znaczenie na wyświetlaczu pulsuje 3 Poważny błąd silnika ( 29 34) jest wyświetlany Awaria przednich świateł ( świeci się w kolorze żółtym jest wyświetlany Awaria tylnych świateł ( świeci się w kolorze żółtym jest wyświetlany Awaria świateł ( zostanie wyświetlony Bateria DWA za słaba ( zostanie wyświetlony Akumulator DWA wyładowany ( zostanie wyświetlony Niskie napięcie sieci pokładowej ( zostanie wyświetlony Krytyczne napięcie sieci pokładowej ( 36) świeci się w kolorze żółtym świeci się w kolorze żółtym 34) Wskazania świeci się w kolorze żółtym 35) 35) z 35) 35) 36) 3 Wskazania 30 Lampki kontrolne i ostrzegawcze świeci się na czerwono Symbole ostrzegawcze Znaczenie na wyświetlaczu zostanie wyświetlony Napięcie ładowania akumulatora jest niewystarczające ( 36) pulsuje Samodiagnoza ABS nie jest zakończona ( 37) świeci się Błąd układu ABS ( pulsuje szybko Ingerencja układu ASC ( pulsuje powoli Samodiagnoza ASC nie jest zakończona ( 38) świeci się Układ ASC wyłączony ( świeci się Błąd ASC ( 37) 37) z świeci się w kolorze żółtym zostanie wyświetlony 38) Błąd układu ESA ( 38) 38) pulsuje na czerwono Symbole ostrzegawcze Znaczenie na wyświetlaczu 3 + ciśnienie powietrza na czerwono Ciśnienie powietrza w oponach poza dopuszczalną tolerancją ( 38) Wyświetlane jest wskazanie + „--” lub „-- --” Zakłócenie przekazu ( świeci się w kolorze żółtym Wyświetlane jest wskazanie + „--” lub „-- --” Uszkodzony czujnik lub błąd systemowy ( 40) świeci się w kolorze żółtym zostanie wyświetlony Słaba bateria czujnika ciśnienia powietrza w oponach ( 40) jest wyświetlany Zamek centralny zaryglowany ( świeci się krótko na żółto jest wyświetlany Serwis po terminie ( świeci się Wskaźnik poziomu paliwa zmienia kolor na żółty Osiągnięto rezerwę paliwa ( 31 39) 41) 41) 41) Wskazania Lampki kontrolne i ostrzegawcze z 3 32 Ostrzeganie o temperaturze zewnętrznej zostanie wyświetlony. Wskazania Możliwa przyczyna: z Temperatura zewnętrzna zmierzona przy motocyklu wynosi mniej niż: ok. 3 °C OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wystąpienia gołoledzi również przy temperaturze powyżej 3 °C, mimo braku ostrzeżenia o niskiej temperaturze. Wypadek wskutek śliskiej nawierzchni. Przy niskich temperaturach na zewnątrz należy spodziewać się śliskiej nawierzchni na mostach i na zacienionych jezdniach. Należy jechać ostrożnie. EWS aktywne świeci się na żółto. zostanie wyświetlony. Możliwa przyczyna: Użyty kluczyk nie ma autoryzacji do uruchamiania lub nastąpiła awaria komunikacji pomiędzy kluczykiem a elektroniką silnika. Zdjąć pozostałe kluczyki do motocykla znajdujące się przy kluczyku zapłonu. Najlepiej zlecić wymianę uszkodzonego kluczyka przez Dealera BMW Motorrad. Kluczyk z pilotem poza zakresem odbioru z Keyless Ride OW świeci się na żółto. zostanie wyświetlony. Możliwa przyczyna: Awaria komunikacji pomiędzy kluczykiem z pilotem a elektroniką silnika. Sprawdzić baterię w kluczyku z pilotem. z Keyless Ride OW Wymiana baterii w kluczyku z pilotem ( 55). W celu kontynuowania jazdy użyć kluczyka awaryjnego lub rozładowanego kluczyka z pilotem. z Keyless Ride OW Bateria kluczyka z pilotem jest rozładowana, kluczyk awaryjny nie jest dostępny ( 53). Utrata kluczyka z pilotem, dostępny jest kluczyk awaryjny ( 52). Wymiana baterii w kluczyku z pilotem świeci się na żółto. Wyświetlony zostanie symbol akumulatora. Możliwa przyczyna: Bateria kluczyka z pilotem utraciła swoją pełną pojemność. Działanie kluczyka z pilotem zapewnione będzie jeszcze tylko przez ograniczony czas. z Keyless Ride OW Wymiana baterii w kluczyku z pilotem ( 55). Temperatura płynu chłodzącego zbyt wysoka świeci się na czerwono. Wskazanie temperatury widoczne będzie w kolorze czerwonym. UWAGA Jazda z przegrzanym silnikiem. Uszkodzenie silnika Należy bezwzględnie przestrzegać wymienionych poniżej czynności. Możliwa przyczyna: Temperatura płynu chłodzącego jest zbyt wysoka. Jeśli to możliwe, w celu ochłodzenia silnika jechać w zakresie częściowego obciążenia. Gdyby często dochodziło do zbyt silnego wzrostu temperatury płynu chłodzącego, wówczas należy zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. 3 33 Poziom oleju silnikowego zbyt niski zostanie wyświetlony. Możliwa przyczyna: Elektroniczny czujnik poziomu oleju stwierdził zbyt niski poziom oleju silnikowego. Podczas następnego tankowania: Skontrolować poziom oleju silnikowego ( 129). W razie zbyt niskiego poziomu oleju: Uzupełnianie oleju silnikowego ( 130). Błąd silnika świeci się. Wskazania Jeśli podczas jazdy pojawi się symbol ostrzegawczy, zachować spokój. Można kontynuować jazdę, silnik nie wyłączy się. Najlepiej zlecić wymianę uszkodzonego kluczyka z pilotem przez Dealera BMW Motorrad. z 3 34 Możliwa przyczyna: Sterownik silnika zdiagnozował błąd. Wskazania OSTRZEŻENIE z Nietypowe zachowanie podczas jazdy w trybie awaryjnym silnika. Niebezpieczeństwo wypadku Dostosować sposób jazdy. Unikać gwałtownego przyspieszania i manewrów wyprzedzania. W przypadku dalszej jazdy należy liczyć się z nietypowym zachowaniem silnika (mniejsza moc, słabe reagowanie, gwałtowne zgaśnięcie, itp.). Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Poważny błąd silnika pulsuje. Możliwa przyczyna: Sterownik silnika zdiagnozował poważny błąd. OSTRZEŻENIE Uszkodzenie silnika w trybie awaryjnym. Niebezpieczeństwo wypadku Dostosować styl jazdy: jechać powoli, unikać gwałtownego przyspieszania i manewrów wyprzedzania. Jeśli to możliwe, zlecić odbiór motocykla i jak najszybsze usunięcie usterki w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. W przypadku dalszej jazdy należy liczyć się z nietypowym zachowaniem silnika (mniejsza moc, słabe reagowanie, gwałtowne zgaśnięcie, itp.). Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Awaria przednich świateł świeci się na żółto. zostanie wyświetlony. Możliwa przyczyna: Uszkodzenie świateł mijania, świateł postojowych lub kierunkowskazów z przodu. Należy wymienić światła mijania lub jeden z kierunkowskazów LED. Należy zwrócić się do fachowego warsztatu, najlepiej do swojego Dealera BMW Motorrad. Wymiana żarówki świateł drogowych ( 148). świeci się na żółto. zostanie wyświetlony. Możliwa przyczyna: Uszkodzenie tylnego światła, światła hamowania lub tylnych kierunkowskazów. Należy wymienić tylne światło LED. Należy zwrócić się do fachowego warsztatu, najlepiej do swojego Dealera BMW Motorrad. Awaria świateł świeci się na żółto. kami. Wyświetlony zostanie symbol żarówki z dwoma strzał- Możliwa przyczyna: Zbiegły się uszkodzenia kilku świateł. Należy zwrócić się do fachowego warsztatu, najlepiej do swojego Dealera BMW Motorrad. Bateria DWA za słaba z alarmem motocyklowym (DWA) OW motocykla jedynie przez ograniczony czas. Zwrócić się do fachowego warsztatu, najlepiej do serwisu Dealera BMW Motorrad. Akumulator DWA wyładowany z alarmem motocyklowym (DWA) OW świeci się na żółto. zostanie wyświetlony. WSKAZÓWKA Możliwa przyczyna: Akumulator podtrzymywania danych DWA nie ma swojej pełnej pojemności. Funkcja podtrzymywania danych DWA obecna będzie po odłączeniu akumulatora 35 z zostanie wyświetlony. Ten komunikat o błędzie wyświetlany będzie jedynie przez krótki czas po teście Pre-Ride-Check. 3 Wskazania Awaria tylnych świateł WSKAZÓWKA Ten komunikat o błędzie wyświetlany będzie jedynie przez krótki czas po teście Pre-Ride-Check. Możliwa przyczyna: Akumulator podtrzymywania danych DWA utracił swoją pojemność. Funkcja podtrzymywania danych DWA nie będzie działała 3 Wskazania 36 z po odłączeniu akumulatora motocykla. Zwrócić się do fachowego warsztatu, najlepiej do serwisu Dealera BMW Motorrad. Niskie napięcie sieci pokładowej zostanie wyświetlony. Wydajność prądnicy jest ledwie wystarczająca do zasilenia wszystkich odbiorników elektrycznych i do ładowania akumulatora. Możliwa przyczyna: Podłączonych jest zbyt wiele odbiorników elektrycznych. Szczególnie w niskim zakresie obrotów i podczas pracy jałowej silnika spada napięcie sieci pokładowej. Podczas jazdy w niskim zakresie obrotów należy odłączyć wszystkie odbiorniki elektryczne, które nie są istotne dla bezpieczeństwa jazdy (np. ogrzewane kamizelki i reflektory dodatkowe). Krytyczne napięcie sieci pokładowej świeci się na żółto. zostanie wyświetlony. Wydajność prądnicy jest niewystarczająca do zasilenia wszystkich odbiorników elektrycznych i do ładowania akumulatora. W celu utrzymania zdolności rozruchowej i jazdy, układ elektroniki motocykla odłącza gniazda elektryczne oraz dodatkowe reflektory. W skrajnych przypadkach może dojść do odłączenia układu podgrzewania siedzeń i manetek kierownicy. Możliwa przyczyna: Podłączonych jest zbyt wiele odbiorników elektrycznych. Szczególnie w niskim zakresie obrotów i podczas pracy jałowej silnika spada napięcie sieci pokładowej. Podczas jazdy w niskim zakresie obrotów należy odłączyć wszystkie odbiorniki elektryczne, które nie są istotne dla bezpieczeństwa jazdy (np. ogrzewane kamizelki i reflektory dodatkowe). Napięcie ładowania akumulatora jest niewystarczające świeci się na czerwono. zostanie wyświetlony. Awaria różnych układów motocykla, jak np. oświetlenia, silnika lub układu ABS przez rozładowany akumulator. Niebezpieczeństwo wypadku Nie wolno jechać dalej. Akumulator nie jest ładowany. W przypadku kontynuowania jazdy elektronika pojazdu spowoduje rozładowanie akumulatora. Możliwa przyczyna: Prądnica lub napęd prądnicy uszkodzony albo bezpiecznik regulatora prądnicy jest przepalony. Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Samodiagnoza ABS nie jest zakończona pulsuje. Możliwa przyczyna: Samodiagnoza ABS nie jest zakończona Funkcja ABS jest niedostępna, ponieważ samodiagnoza nie została zakończona. (W celu sprawdzenia czujników obrotu kół motocykl musi osiągnąć minimalną prędkość: 5 km/h) Powoli ruszyć. Należy pamiętać, że do chwili zakończenia diagnostyki własnej funkcja ABS nie będzie dostępna. Błąd układu ABS świeci się. Możliwa przyczyna: Sterownik ABS wykrył błąd. Funkcja ABS będzie niedostępna. Dalsza jazda jest możliwa przy uwzględnieniu usterki funkcji ABS. Zwrócić uwagę na dalsze informacje dot. sytuacji, które mogłyby prowadzić do błędów układu ABS ( 120). Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Ingerencja układu ASC pulsuje szybko. Układ ASC wykrył niestabilność na tylnym kole i redukuje moment obrotowy. Lampka ostrzegawcza miga dłużej, niż trwa ingerencja układu ASC. W ten sposób także po zakończeniu krytycznej sytuacji kierowca informowany jest wizualnie o wykonanej regulacji. 3 37 Wskazania OSTRZEŻENIE z 3 38 Samodiagnoza ASC nie jest zakończona pulsuje powoli. Wskazania Możliwa przyczyna: z Samodiagnoza ASC nie jest zakończona Funkcja ASC jest niedostępna, ponieważ samodiagnoza nie została zakończona. (W celu sprawdzenia czujników kół motocykl musi osiągnąć minimalną prędkość: min. 5 km/h) Powoli ruszyć. Należy pamiętać, że do chwili zakończenia samodiagnozy funkcja ASC nie będzie dostępna. Układ ASC wyłączony Świeci się lampka ostrzegawcza ASC. Możliwa przyczyna: Układ ASC został wyłączony przez kierowcę. Włączyć ASC. Błąd układu ESA świeci się na żółto. zostanie wyświetlony. Błąd ASC Świeci się lampka ostrzegawcza ASC. Możliwa przyczyna: Sterownik ASC wykrył błąd. Funkcja ASC będzie niedostępna. Dalsza jazda jest możliwa. Należy pamiętać, że funkcja ASC nie będzie dostępna. Zwrócić uwagę na dalsze informacje dot. sytuacji, które mogłyby prowadzić do błędów układu ASC ( 122). Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Możliwa przyczyna: Sterownik ESA wykrył błąd. Amortyzacja motocykla w tym stanie jest bardzo twarda, wkutek czego jazda jest niekomfortowa, szczególnie na nieodpowiednich nawierzchniach. Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Ciśnienie powietrza w oponach poza dopuszczalną tolerancją z kontrolą ciśnienia powietrza w oponach (RDC) OW + krytyczna wartość ciśnienia powietrza widoczna jest na czerwono. Możliwa przyczyna: Zmierzone ciśnienie powietrza w oponach znajduje się poza dopuszczalną tolerancją. Skontrolować opony pod kątem uszkodzeń i zdatności do jazdy. Jeśli opona jest jeszcze zdatna do jazdy: Przy najbliższej okazji skorygować ciśnienie powietrza w oponach. WSKAZÓWKA Prze dostosowaniem ciśnienia w oponach należy zapoznać się z informacjami na temat kompensacji temperatury oraz dostosowywania ciśnienia zawartych w rozdziale "Technika w szczegółach". Zlecić kontrolę opon pod względem uszkodzeń w specjalistycznym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. W razie braku pewności, czy opona jest zdatna do jazdy: Nie wolno jechać dalej. Poinformować pomoc drogową. Zakłócenie przekazu z kontrolą ciśnienia powietrza w oponach (RDC) OW Wyświetlane jest wskazanie + „--” lub „-- --”. Możliwa przyczyna: Motocykl nie osiągnął minimalnej prędkości jazdy ( 123). Czujnik RDC jest nieaktywny min. 30 km/h (Dopiero po przekroczeniu minimalnej prędkości, czujnik RDC nadaje sygnał do motocykla.) Obserwować wskazanie RDC przy większej prędkości. Dopiero jeśli dodatkowo zapali się ogólna lampka ostrzegawcza, mamy do czynienia z trwałym uszkodzeniem. W takim wypadku: Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Możliwa przyczyna: Nastąpiło zakłócenie połączenia radiowego z czujnikami RDC. Możliwą przyczyną mogą być urządzenia radiowe w pobliżu, które zakłócają połączenie pomię- 3 39 Wskazania pulsuje na czerwono. z 3 Wskazania 40 z dzy sterownikiem RDC a czujnikami. Obserwować wskazanie RDC w innym otoczeniu. Dopiero jeśli dodatkowo zapali się ogólna lampka ostrzegawcza, mamy do czynienia z trwałym uszkodzeniem. W takim wypadku: Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Uszkodzony czujnik lub błąd systemowy z kontrolą ciśnienia powietrza w oponach (RDC) OW świeci się na żółto. Wyświetlane jest wskazanie + „--” lub „-- --”. Możliwa przyczyna: Zamontowano koła bez czujników RDC. Wyposażyć opony w czujniki RDC. Możliwa przyczyna: 1 lub 2 czujniki RDC uległy awarii lub wystąpił błąd systemowy. Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Możliwa przyczyna: Obecny jest błąd systemowy. Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Słaba bateria czujnika ciśnienia powietrza w oponach z kontrolą ciśnienia powietrza w oponach (RDC) OW świeci się na żółto. zostanie wyświetlony. WSKAZÓWKA Ten komunikat o błędzie wyświetlany będzie jedynie przez krótki czas po teście Pre-Ride-Check. Możliwa przyczyna: Akumulator czujnika ciśnienia powietrza w oponach utracił swoją pełną pojemność. Funkcja kontroli ciśnienia powietrza w oponach będzie działać jeszcze tylko przez ograniczony czas. Zamek centralny zaryglowany z zamkiem centralnym OW Wyświetlony zostanie symbol zaryglowania. Wszystkie zamki blokady centralnej są zaryglowane. Serwis po terminie zostanie wyświetlony. Po zakończeniu testu PreRide-Check, na krótko zapali się ogólna lampka ogólna lampka ostrzegawcza. Możliwa przyczyna: Wymagane czynności obsługi serwisowej nie zostały jeszcze przeprowadzone. Zlecić jak najszybsze przeprowadzenie serwisu w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Osiągnięto rezerwę paliwa świeci się. Wskaźnik poziomu paliwa zmienia kolor na żółty. OSTRZEŻENIE Nierównomierna praca silnika lub wyłączanie się silnika ze względu na brak paliwa. Niebezpieczeństwo wypadku. Uszkodzenie katalizatora. Nie wolno dopuszczać do całkowitego opróżnienia zbiornika paliwa. Możliwa przyczyna: W zbiorniku paliwa znajduje się maksymalnie rezerwowa ilość paliwa. Rezerwa paliwa ok. 4 l Tankowanie ( 3 41 108). Temperatura zewnętrzna W przypadku stojącego pojazdu, ciepło wydzielane z silnika może zafałszować wynik pomiaru temperatury otoczenia. Jeśli wpływ ciepła z silnika będzie zbyt duży, na wyświetlaczu tymczasowo pojawi się wskazanie „--”. Jeśli temperatura otoczenia spadnie poniżej wartości granicznej, wówczas ukaże się ostrzeżenie przed możliwym wystąpieniem gołoledzi. Jeśli taki spadek temperatury wystąpi po raz pierwszy, niezależnie od ustawienia wyświetlacza wskazanie Wskazania Zwrócić się do fachowego warsztatu, najlepiej do serwisu Dealera BMW Motorrad. z 3 przełączy się automatycznie na wskazanie temperatury. 42 Wskazania nej z Zakres graniczny dla temperatury zewnętrz- ok. 3 °C Zasięg Wskazanie zasięgu informuje o tym, jaki odcinek drogi można pokonać z aktualnym poziomem paliwa. Wartość średniego zużycia paliwa dla pozostałego zasięgu nie jest wyświetlana i może różnić się od wskazania średniego zużycia. Należy dolać przynajmniej pięć litrów paliwa, aby nowy poziom został rozpoznany. W przeciwnym razie wskazanie pozostałego zasięgu nie będzie mogło zostać zaktualizowane. Jeśli motocykl ustawiony jest na podpórce bocznej, wówczas ze względu na przechylenie nie można prawidłowo odczytać poziomu paliwa. Z tego powodu, obliczenie możliwego zasięgu odbywa się tylko ze złożoną boczną podpórką. WSKAZÓWKA Silnik jest rozgrzany do temperatury roboczej. Silnik pracuje na biegu jałowym przez co najmniej 10 sekund. Boczna podpórka jest złożona. Motocykl stoi pionowo. Wskazania oznaczają: W przypadku ustalonego zasięgu chodzi o wartość przybliżoną. Dlatego BMW Motorrad zaleca, nie wykorzystywać podanego zasięgu do ostatniego kilometra. OK: Poziom oleju właściwy. Wskazanie poziomu oleju – – –: Pomiar niemożliwy (niespełnione wymienione warunki). Wskazanie poziomu oleju informuje o poziomie oleju w silniku. Wskazanie serwisowe W celu przeprowadzenia kontroli poziomu oleju spełnione muszą być następujące warunki: CHECK!: Przy najbliższej przerwie na tankowanie sprawdzić poziom oleju. Jeśli upłynął już termin planowanej obsługi serwisowej, wówczas po zakończeniu Pre-Ride-Check wyświetlony zostanie na krótko symbol serwisu, a zamiast wskazania łącznego przebiegu kilometrów wyświe- WSKAZÓWKA W przypadku przekroczenia terminu obsługi serwisowej, zapali się na krótko lampka ostrzegawcza w kolorze żółtym, a symbol serwisu wyświetlany będzie w sposób ciągły. W przypadku wysokiego przebiegu kilometrów w ciągu roku może, w zależności od okoliczności, okazać się, że przyspieszony termin już upłynął. Jeśli przebieg kilometrów dla przyspieszonego serwisu zawiera się w przedziale wskazania, wówczas wyświetlane są pozostałe kilometry 1. Jeśli czas pozostały do kolejnej obsługi serwisowej zawiera się w przedziale jednego miesiąca, wówczas wyświetlana jest data serwisu 1. Wskazanie maksymalnego dystansu pozostałego do następnego serwisu: 1000 km Jeśli wskazanie serwisowe pojawi się wcześniej niż jeden miesiąc przed określoną datą serwisu, wówczas należy ponownie ustawić datę bieżącego dnia. Taka sytuacja występuje na przykład wtedy, gdy odłączony zostanie akumulator. Wartości ciśnień powietrza w oponach z kontrolą ciśnienia powietrza w oponach (RDC) OW 3 43 Wskazania tlony zostanie termin obsługi serwisowej. z 3 Czujnik RDC jest nieaktywny Wskazania 44 z min. 30 km/h (Dopiero po przekroczeniu minimalnej prędkości, czujnik RDC nadaje sygnał do motocykla.) Wartości ciśnienia powietrza w oponach wyświetlane są na wyświetlaczu wielofunkcyjnym z uwzględnieniem kompensacji temperatury i odnoszą się one zawsze do następującej temperatury powietrza w oponach: 20 °C Lewa wartość 1 oznacza ciśnienie powietrza w przednim kole, prawa wartość 2 ciśnienie powietrza w tylnym kole. Bezpośrednio po włączeniu zapłonu wyświetlane jest wskazanie „-- --”. W przypadku krytycznego ciśnienia powietrza w oponach, odpowiednie wskazanie widoczne będzie w kolorze czerwonym. Dodatkowo wyświetlany jest symbol ostrzegawczy opony. nym. Ogólna lampka ostrzegawcza miga w kolorze czerwo- Szczegółowe informacje na temat układu BMW Motorrad RDC zamieszczono na stronach ( 123). Obsługa Zapłon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Amortyzacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Zapłon z Keyless Ride . . . . . . . . . . . . . . 49 Elektroniczna regulacja zawieszenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Komputer pokładowy . . . . . . . . . . . . . . . 60 Dobowy licznik kilometrów . . . . . . . . . . 62 Wyłącznik awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Reflektor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Światła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Światła do jazdy dziennej . . . . . . . . . . . 65 Kierunkowskazy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Światła awaryjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 ASC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Tryb jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Regulacja prędkości . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Wstępny naciąg sprężyny . . . . . . . . . . . 72 45 Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Hamulec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Asystent ruszania (Hill Start Control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Ogrzewanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Ustawianie tablicy przyrządów . . . . . . 81 Lusterko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Szyba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Schowek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Zamek centralny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 DWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Siedzenie kierowcy . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Obsługa Wyświetlacz wielofunkcyjny . . . . . . . . . 56 4 z 4 Obsługa 46 z Siedzenie pasażera . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Kluczyki do pojazdu Otrzymają Państwo 2 kluczyki do motocykla. W razie zgubienia kluczyka prosimy o przestrzeganie wskazówek dotyczących elektronicznego immobilizera (EWS) ( 48). Kodowanie pod jeden klucz Zamek zapłonu Zamek kufra Zamek schowka Korek wlewu paliwa Zamek siedzenia Schowek z kufrem centralnym AD Kufer centralny audio OW z systemem Schowek audio Zabezpieczenie blokady kierownicy 4 47 UWAGA Nieprawidłowy skręt koła przy odstawianiu motocykla na podpórce bocznej. Uszkodzenie elementu na skutek przewrócenia. Na równym podłożu w celu zablokowania kierownicy należy skręcać ją zawsze w lewą stronę. W pozostałych przypadkach to kąt nachylenia terenu określa, czy kierownica ma być skręcona w lewą czy w prawą stronę. Skręcić kierownicę w lewo lub w prawo. Obrócić kluczyk w położenie 1, nieco poruszając przy tym kierownicą. Zapłon, światła i wszystkie obwody funkcyjne zostaną wyłączone. Blokada kierownicy jest zabezpieczona. Można wyjąć kluczyk. Obsługa Zapłon z 4 Włączyć zapłon Wyłączyć zapłon ze światłami do jazdy w dzień OW Po wyłączeniu zapłonu, w przeciągu krótkiego czasu zgasną światła do jazdy w dzień. Obsługa 48 z Można wyjąć kluczyk. Włożyć kluczyk do zamka zapłonu i obrócić w położenie 1. Światła postojowe i wszystkie obwody funkcyjne są włączone. Przeprowadzona zostanie kontrola Pre-Ride-Check ( 102) Przeprowadzona zostanie diagnostyka własna ABS ( 102) Przeprowadzona zostanie samodiagnoza ASC ( 103) Obrócić kluczyk w położenie 1. Po wyłączeniu zapłonu tablica przyrządów pozostanie włączona jeszcze przez krótki czas i wskazane zostaną ewentualne komunikaty o błędach. Blokada kierownicy nie będzie załączona. Możliwe ograniczone czasowo użytkowanie urządzeń dodatkowych. Możliwe ładowanie akumulatora za pomocą gniazda elektrycznego. z dodatkowym reflektorem LED AD Po wyłączeniu zapłonu, w przeciągu krótkiego czasu zgasną reflektory dodatkowe LED. Elektroniczny immobilizer EWS Układ elektroniczny w motocyklu odczytuje za pośrednictwem umieszczonej w zamku zapłonu anteny pierścieniowej dane zapisane w kluczyku pojazdu. Dopiero wówczas, gdy kluczyk rozpoznany zostanie jako „uprawniony”, sterownik silnika zezwala na jego uruchomienie. Jeżeli do kluczyka używanego do rozruchu przymocowany jest inny kluczyk do motocykla, może wystąpić błąd w układzie elektronicznym i zezwolenie na rozruch silnika nie zostanie udzielone. Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym wyświetlone zostanie ostrzeżenie wraz z symbolem klucza. Dodatkowy kluczyk należy przechowywać zawsze oddzielnie od kluczyka głównego. W przypadku zgubienia kluczyka można zlecić Dealerowi BMW Motorrad jego zablokowanie. W tym celu należy dostarczyć wszystkie pozostałe kluczyki przynależne do motocykla. Przy użyciu zablokowanego kluczyka nie ma możliwości uruchomienia silnika, jednakże taki kluczyk można ponownie odblokować. Kluczyki zapasowe dostępne są jedynie u Dealerów BMW Motorrad. Są oni zobowiązani do sprawdzenia Twoich uprawnień do motocykla, gdyż kluczyki stanowią część systemu zabezpieczeń. Zapłon z Keyless Ride z Keyless Ride OW Kluczyki do pojazdu WSKAZÓWKA Lampka kontrolna kluczyka z pilotem miga, dopóki trwa szukanie kluczyka z pilotem. Gdy kluczyk z pilotem lub kluczyk zapasowy zostaną rozpoznane, lampka gaśnie. Gdy kluczyk z pilotem lub kluczyk zapasowy nie zostaną rozpoznane, lampka świecić się będzie przez krótki czas. Otrzymają Państwo kluczyk z pilotem oraz jeden kluczyk awaryjny. W razie zagubienia kluczyka należy przestrzegać wskazówek dot. elektronicznego immobilizera (EWS) ( 48). Za pomocą kluczyka z pilotem sterowane są zapłon, korek wlewu paliwa oraz alarm motocyklowy. Zamek siedzenia, schowek, kufer centralny oraz kufry boczne można obsługiwać ręcznie. WSKAZÓWKA W przypadku przekroczenia możliwego zasięgu działania kluczyka z pilotem (np. w kufrze bocznym lub kufrze centralnym) nie będzie możliwe uruchomienie motocykla ani zaryglowanie/odryglowanie zamka centralnego. W przypadku przekroczenia możliwego zasięgu działania, zapłon zostanie wyłączony po ok. 1,5 4 49 Obsługa WSKAZÓWKA z 4 Obsługa 50 z minuty a zamek centralny nie zostanie zaryglowany. Zaleca się, aby kluczyk z pilotem nosić przy sobie (np. w kieszeni kurtki) oraz alternatywnie kluczyk awaryjny. Zasięg kluczyka z pilotem Keyless Ride ok. 1 m Zabezpieczenie blokady kierownicy Warunek: Kierownica skręcona w lewo lub w prawo. Kluczyk z pilotem jest w obszarze działania. UWAGA Nieprawidłowy skręt koła przy odstawianiu motocykla na podpórce bocznej. Uszkodzenie elementu na skutek przewrócenia. Na równym podłożu w celu zablokowania kierownicy należy skręcać ją zawsze w lewą stronę. W pozostałych przypadkach to kąt nachylenia terenu określa, czy kierownica ma być skręcona w lewą czy w prawą stronę. Przytrzymać wciśnięty przycisk 1. Zamek zapłonu/blokady kierownicy zostanie zaryglowany z wyraźnym dźwiękiem. Zapłon, światła i wszystkie obwody funkcyjne zostaną wyłączone. W celu odryglowania zamka zapłonu/blokady kierownicy, nacisnąć krótko przycisk 1. Włączyć zapłon Warunek: Kluczyk z pilotem jest w obszarze działania. Przeprowadzona zostanie kontrola Pre-Ride-Check ( 102) Przeprowadzona zostanie diagnostyka własna ABS ( 102) Przeprowadzona zostanie samodiagnoza ASC ( 103) Wyłączyć zapłon Warunek: Kluczyk z pilotem jest w obszarze działania. 51 Dezaktywacja zapłonu może odbywać się na dwa sposoby. Wariant 1: Nacisnąć krótko przycisk 1. Światło zostanie wyłączone. Blokada kierownicy jest niezabezpieczona. Wariant 2: Skręcić kierownicę w lewo lub w prawo. Przytrzymać wciśnięty przycisk 1. Światło zostanie wyłączone. Zamek zapłonu/blokady kierownicy zostanie zaryglowany. Obsługa Aktywacja zapłonu może odbywać się na dwa sposoby. Wariant 1: Nacisnąć krótko przycisk 1. Światła postojowe i wszystkie obwody funkcyjne są włączone. ze światłami do jazdy w dzień OW z Headlight Pro OW Światło do jazdy w dzień jest włączone. z dodatkowym reflektorem LED AD LED-reflektory dodatkowe są włączone. Wariant 2: Zamek zapłonu/blokady kierownicy jest zabezpieczony, przytrzymać wciśnięty przycisk 1. Zamek zapłonu/blokady kierownicy zostanie odryglowany. Światła postojowe oraz wszystkie obwody funkcyjne zostaną włączone. Przeprowadzona zostanie kontrola Pre-Ride-Check ( 102) Przeprowadzona zostanie diagnostyka własna ABS ( 102) Przeprowadzona zostanie samodiagnoza ASC ( 103) 4 z Elektroniczny immobilizer EWS 52 Układ elektroniczny w motocyklu odczytuje za pośrednictwem umieszczonej w zamku zapłonu anteny pierścieniowej dane zapisane w kluczyku z pilotem. Dopiero wówczas, gdy kluczyk z pilotem rozpoznany zostanie jako „uprawniony”, sterownik silnika zezwala na jego uruchomienie. Obsługa 4 z WSKAZÓWKA Jeżeli do kluczyka używanego do rozruchu przymocowany jest inny kluczyk z pilotem do motocykla, może wystąpić błąd w układzie elektronicznym i zezwolenie na rozruch silnika nie zostanie udzielone. Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym wyświetlone zostanie ostrzeżenie wraz z symbolem klucza. Dodatkowy kluczyk należy przechowywać zawsze oddzielnie od głównego kluczyka z pilotem. Utrata kluczyka z pilotem, dostępny jest kluczyk awaryjny W przypadku zgubienia kluczyka z pilotem można zlecić Dealerowi BMW Motorrad jego zablokowanie. W tym celu należy przynieść wszystkie inne kluczyki przynależne do motocykla. Przy użyciu zablokowanego kluczyka z pilotem nie ma możliwości uruchomienia silnika, jednakże taki kluczyk można ponownie odblokować. Kluczyki awaryjne i zapasowe dostępne są jedynie u Dealerów BMW Motorrad. Są oni zobowiązani do sprawdzenia Twoich uprawnień do motocykla, gdyż kluczyki z pilotem stanowią część systemu zabezpieczeń. Dostępny jest kluczyk awaryjny. Ustawić motocykl, zwracając przy tym uwagę, czy podłoże jest równe i stabilne. W razie zagubienia kluczyka należy przestrzegać wskazówek dot. elektronicznego immobilizera (EWS). W przypadku zgubienia kluczyka z pilotem podczas jazdy, motocykl można uruchomić za pomocą kluczyka awaryjnego. z systemem audio OW 53 Ustawić motocykl, zwracając przy tym uwagę, czy podłoże jest równe i stabilne. Wsunąć kluczyk awaryjny 1 w szczelinę po środku nad tablicą przyrządów 2 strzałka. Zdemontować śruby 1. Ostrożnie wyjąć panel głośnikowy 2, zwracając przy tym uwagę na złącze wtykowe. Czas, w którym musi zostać uruchomiony silnik. Następnie musi być wykonane ponowne odryglowanie. 30 s Przeprowadzony zostanie test Pre-Ride-Check. Kluczyk został rozpoznany. Można uruchomić silnik. Uruchomić silnik ( 101). Zdemontować śruby 2. Zdjąć osłonę głośnika 1 i odwiesić na prawą stronę. 4 Obsługa Bateria kluczyka z pilotem jest rozładowana, kluczyk awaryjny nie jest dostępny z Uruchomić silnik ( 4 z systemem Obsługa 54 z Rozłączyć połączenie wtykowe 1. Przyłożyć kluczyk z pilotem z tyłu do tablicy przyrządów 1 strzałka, na wysokości lampek ostrzegawczych i kontrolnych. 101). audio OW Podłączyć złącze wtykowe 1. Czas, w którym musi zostać uruchomiony silnik. Następnie musi być wykonane ponowne odryglowanie. Rozłożyć bródkę kluczyka. Przytrzymać kluczyk z pilotem za bródkę kluczyka 1. 30 s Przeprowadzony zostanie test Pre-Ride-Check. Kluczyk został rozpoznany. Można uruchomić silnik. Umieścić panel głośnikowy 2 w mocowaniu. Używać tylko zalecanych typów baterii. Przy zakładaniu baterii zwrócić uwagę na prawidłowe położenie biegunów. Włożyć nową baterię biegunem plus ku górze. Typ akumulatora Nałożyć osłonę głośnika 1 i zamocować śruby 2. Wymiana baterii w kluczyku z pilotem Jeśli po krótkim lub dłuższym naciśnięciu przycisku kluczyk z pilotem nie reaguje: Bateria kluczyka z pilotem nie ma swojej pełnej pojemności. Wymienić baterię. Wyświetlony zostanie symbol akumulatora. Nacisnąć przycisk 1. Bródka kluczyka rozłoży się. Nacisnąć ku górze pokrywę komory na baterię 2. Zdemontować akumulator 3. Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z lokalnym przepisami, nie wolno wyrzucać baterii wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. UWAGA Nieodpowiednie lub nieprawidłowo włożone baterie. Uszkodzenie podzespołu do kluczyka z pilotem Keyless Ride CR 2032 Włożyć uszczelkę 1 i zamontować pokrywę komory na baterie 2. Czerwona dioda miga na tablicy przyrządów. Pilot jest ponownie gotowy do działania. 4 55 Obsługa Zamontować śruby 1. z Wyświetlacz wielofunkcyjny 56 Wybór menu W obszarze Audio menu Settings można wywoływać tylko podczas postoju motocykla. Obsługa 4 z Za pomocą przycisku 2 wywoływane są dostępne menu, zaczynając od menu Dynamic ESA. Każde kolejne naciśnięcie na przycisk 2 powoduje wywołanie następnego menu, ilość dostępnych menu zależy od wyposażenia motocykla. Za pomocą przycisku 1 możliwy jest bezpośredni dostęp do indywidualnie zdefiniowanego menu ulubionych. W pozycji 1 wyświetlone zostanie wybrane menu. Wybrane submenu 2 wyświetlone zostanie w ramce. WSKAZÓWKA Zestawienie informacji o wszystkich pozycjach menu dostępne jest w oddzielnej skróconej instrukcji obsługi. Wybór punktu menu Poruszać kursorem w obrębie menu można za pomocą MultiControllera 1. Wprowadzanie ustawień 4 Strzałka 1 przy górnej lub dolnej krawędzi ekranu wskazuje, że obracając Multi-Controllerem w odpowiednim kierunku można przejść do kolejnych menu. Jeśli na kursorze wyświetlana jest strzałka 2, naciskając Multi-Controller w prawo, można otworzyć podmenu (inne znaczenie w przypadku wartości średnich oraz wyboru listy, patrz ( 57)). Bezpośredni wybór Jeśli kursor ustawiony zostanie na punkcie menu, dla którego nie ma możliwości dalszych ustawień, wówczas dany wybór zostanie natychmiast uaktywniony. Resetowanie wartości Jeżeli wartości średnie oznaczone są strzałką 1, można je zresetować, naciskając MultiController w prawo i przytrzymując przez pewien czas. Obsługa 57 z 4 Obsługa 58 z Wybór z listy Jeśli wybieralne punkty oznaczone są kółkiem 1, jest to lista wyboru. Aktualny wybór oznaczony jest kropką w kółku. Aby zmienić dany wybór, za pomocą kursora wybrać punkt z listy i aktywować lub zdezaktywować go, naciskając Multi-Controller w prawo. Ustawianie wartości liczbowych Jeżeli pomiędzy strzałkami 1 znajduje się jedna lub więcej wartości liczbowych, można je zwiększyć, obracając Multi-Controller w górę, lub zmniejszyć, obracając go w dół. Naciskając Multi-Controller w prawo lub w lewo można przełączać pomiędzy wartościami. Ustawianie wartości względnych Ustawienia pomiędzy wartościami granicznymi wprowadza się za pomocą wskaźnika słupkowego. Obrót Multi-Controller a w górę powoduje zwiększenie ustawianej wartości, zaś obrót w dół – jej zmniejszenie. Opuszczanie menu 4 W obrębie podmenu wyświetlana jest strzałka 1. Naciśnięcie Multi-Controllera 1 w lewo powoduje powrót do kolejnego wyższego poziomu menu, naciśnięcie przycisku MENU 2 powoduje powrót do menu głównego. Aby ukryć menu, nacisnąć MultiController 1 w jednym z menu głównych w lewo. Przytrzymać wciśnięty przycisk 1. Po prawej stronie obok wybranego menu wyświetlany jest romb. Wybór menu ulubionych Dostosowanie wyświetlania Wybrać żądane menu główne. Każde następne naciśnięcie na przycisk 1 wywołuje wybrane menu. Włączyć zapłon. Wywołać menu Settings i wybrać punkt menu User. Obsługa 59 z 4 Obsługa 60 z Można dokonać następujących ustawień: Language: Język wyświetlacza (niemiecki, angielski, hiszpański, włoski, francuski, niderlandzki, portugalski) Time format - 12 h / 24 h: Godzina w formacie 12 h (12 h) lub w formacie 24 h (24 h) Time format - Date format: Data w formacie Dzień.Miesiąc.Rok (dd . mm . yy) lub w formacie Miesiąc/Dzień/Rok (mm / dd / yy) Time format - GPS time: Zastosowanie czasu GPS i daty GPS z wbudowanego systemu nawigacji (On), (Off) Brightness: Jasność wyświetlacza i wskaźników Start logo: Wyświetlenie logo startowego po włączeniu zapłonu (On), (Off) Fact. settings: Przywracanie ustawień fabrycznych (jeśli wyświetlane jest wskazanie Reset!, Multi-Controller nacisnąć w prawo i przytrzymać) Background: Wskazanie na wyświetlaczu, gdy radio jest wyłączone: Empty: brak wskazania, Logo: logo (RT), Speedo: cyfrowy prędkościomierz. Za pomocą Multi-Controllera wprowadzić żądane ustawienia. Komputer pokładowy Wybór wskazania Wywołać menu Info, następnie wybrać żądaną informację. Następujące informacje mogą być wyświetlane w obszarze 1: ØConsump.: średnie zużycie paliwa Consump.: Chwilowe zużycie paliwa Range: Zasięg z aktualnym poziomem paliwa ØSpeed: Średnia prędkość Temperature: Temperatura otoczenia Tire pressure: Ciśnienie powietrza w oponach Stopwatch: Stoper Travel times: Czasy podróży Pomiar czasów podróży Date: Aktualna data Oil level: Poziom oleju silnikowego Elec. voltage: Napięcie sieci pokładowej Off: Brak wskazania Wywołać menu Info, następnie wybrać punkt menu Travel times. Wywołać menu Info, następnie wybrać średnią wartość przeznaczoną do zresetowania. Multi-Controller przytrzymać przyciśnięty w prawo, aż wartość średnia zostanie zresetowana. Obsłużyć stoper Wywołać menu Info, następnie wybrać punkt menu Stopwatch. Jeżeli stoper jest zatrzymany, Multi-Controller 1 nacisnąć w prawo, aby uruchomić stoper. Stoper kontynuuje pomiar nawet wówczas, gdy wybrane zostanie inne wskazanie lub wyłączony zostanie zapłon. Gdy stoper jest uruchomiony, nacisnąć w prawi Multi-Controller 1, aby zatrzymać stoper. Nacisnąć w prawo i przytrzymać Multi-Controller 1, aby zresetować stoper. 61 Obsługa Wyzerować wartości średnie 4 z Nacisnąć w prawo i przytrzymać Multi-Controller 1, aby zresetować czasy podróży. Pomiar czasu kontynuowany jest nawet wówczas, gdy wybrane zostanie inne wskazanie lub wyłączony zostanie zapłon. Czas jazdy motocykla od ostatniego resetowania licznika. 4 62 Czas postoju motocykla od ostatniego resetowania licznika. Obsługa Dobowy licznik kilometrów Wybór licznika przebiegu częściowego Włączyć zapłon. z Dobowy licznik kilometrów 1 (Trip 1) Dobowy licznik kilometrów 2 (Trip 2) Automatyczny licznik dobowy (Trip Auto.), resetuje się automatycznie po ośmiu godzinach od wyłączenia zapłonu. wskazanie licznika przebiegu dziennego 2 nie zostanie wyzerowane. Wyłącznik awaryjny Wyzerować licznik przebiegu częściowego Włączyć zapłon. Wybrać żądany licznik przebiegu częściowego. 1 Wyłącznik awaryjny OSTRZEŻENIE Wywołać menu Trip za pomocą multikontrolera 1, następnie wyzerować żądany licznik przebiegu dziennego 2. Mogą być wyświetlane następujące wskazania licznikowe: Przytrzymać wciśnięty MultiController 1 w prawo, dopóki Nie wolno uruchamiać wyłącznika awaryjnego podczas jazdy. Niebezpieczeństwo przewrócenia się na skutek zablokowania tylnego koła. Za pomocą wyłącznika awaryjnego można szybko i w prosty sposób wyłączyć silnik. Reflektor Zasięg świateł a wstępny naciąg sprężyny Zasięg świateł z reguły pozostaje niezmieniony po dostosowaniu wstępnego naciągu sprężyny do stanu załadowania motocykla. Tylko w przypadku bardzo ciężkiego załadunku dostosowanie wstępnego naciągu sprężyny może być niedostateczne. W takim wypadku zasięg świateł musi zostać dostosowany do ciężaru. WSKAZÓWKA A B Silnik wyłączony Położenie robocze Jeśli występują wątpliwości co do właściwego zasięgu świateł, zlecić ustawienie specjalistycznemu warsztatowi, najlepiej partnerskiemu BMW Motorrad. Wyregulować zasięg świateł Jeżeli przy dużym załadunku dopasowanie wstępnego naciągu sprężyny nie jest wystarczające, aby wyeliminować oślepianie kierowców jadących z przeciwka: 4 63 Obsługa Nie wolno uruchamiać wyłącznika awaryjnego podczas jazdy. z Regulacji zasięgu świateł dokonuje się za pomocą dźwigni obrotowej. Położenie A przy niewielkim obciążeniu (tylko kierowca) B pozycja w przypadku kierowcy z ładunkiem Położenie C z wysokim załadunkiem (jazda z pasażerem) 4 Obsługa 64 z Światła Światła postojowe Światła drogowe i sygnał świetlny Światła postojowe włączają się automatycznie po włączeniu zapłonu. WSKAZÓWKA Światła postojowe stanowią obciążenie dla akumulatora. Zapłon można włączać tylko na krótki okres czasu. Światła mijania Światła mijania włączają się automatycznie po uruchomieniu silnika. Przesunąć przełącznik 1 w przód, aby włączyć światła drogowe. Przesunąć przełącznik 1 w tył, aby włączyć sygnał świetlny. WSKAZÓWKA Światła drogowe można włączać również przy wyłączonym silniku. Światła postojowe Wyłączyć zapłon. Zaraz po wyłączeniu zapłonu należy przesunąć przycisk 1 w lewo i przytrzymać go, dopóki nie włączą się światła postojowe. Włączyć i ponownie wyłączyć zapłon, aby wyłączyć światła postojowe. Obsługa reflektorów dodatkowych LED z dodatkowym reflektorem LED AD Dodatkowe reflektory są dopuszczone do eksploatacji jako reflektory przeciwmgielne i mogą być używane tylko przy złych warunkach pogodowych. Należy przestrzegać krajowych przepisów drogowych. Jeśli wyświetlony jest ten symbol ostrzegawczy, oznacza to że napięcie sieci pokładowej jest zbyt niskie. W razie potrzeby odłączone zostaną na jakiś czas dodatkowe reflektory. Nacisnąć ponownie przycisk 1, aby wyłączyć dodatkowe reflektory LED. Światła do jazdy dziennej ze światłami do jazdy w dzień OW Tryb ręczny świateł do jazdy dziennej Nacisnąć przycisk 1, aby włączyć dodatkowe reflektory LED. Świeci się lampka kontrolna. Warunek: Tryb automatyczny świateł do jazdy dziennej jest wyłączony. OSTRZEŻENIE Włączanie w ciemności świateł do jazdy w dzień. Pogorszona widoczność i oślepianie pojazdów jadących z naprzeciwka. Nie używać świateł do jazdy dziennej w nocy. 4 65 WSKAZÓWKA Światła do jazdy w dzień są lepiej widoczne przez pojazdy z naprzeciwka w porównaniu ze światłami mijania. Dzięki temu widoczność w ciągu dnia jest lepsza. Uruchomić silnik ( 101). Wywołać menu Settings, następnie wybrać Vehicle. Wybrać punkt menu Day run lights i przełączyć Auto. DRL na Off. Obsługa WSKAZÓWKA z 4 WSKAZÓWKA Obsługa 66 z Nacisnąć przycisk 1, aby włączyć światła do jazdy dziennej. Lampka kontrolna świateł do jazdy dziennej świeci się. Światła mijania, przednie światła postojowe i dodatkowy reflektor zostaną wyłączone. W ciemności lub w tunelach: ponownie nacisnąć przycisk 1, aby wyłączyć światła do jazdy dziennej i włączyć światła mijania oraz przednie światła postojowe. Dodatkowy reflektor zostanie ponownie włączony. Jeżeli przy włączonych światłach do jazdy dziennej włączone zostaną światła drogowe, światła do jazdy dziennej zostaną wyłączone po ok. 2 sekundach i włączone zostaną światła drogowe, światła mijania, przednie światła postojowe i ew. dodatkowy reflektor. Jeżeli światła drogowe zostaną wyłączone, światła do jazdy dziennej nie zostaną ponownie włączone automatycznie, lecz w razie potrzeby muszą zostać włączone ręcznie. Tryb automatyczny świateł do jazdy dziennej OSTRZEŻENIE Automatyczne sterowanie światłami nie może zastąpić własnej oceny warunków oświetleniowych, szczególnie we mgle lub przy mglistej pogodzie. Zagrożenie bezpieczeństwa Przy złych warunkach oświetleniowych światła mijania należy włączać ręcznie. WSKAZÓWKA Przełączanie pomiędzy światłami do jazdy dziennej i światłami mijania lub przednimi światłami postojowymi może odbywać się automatycznie. Wywołać menu Settings, następnie wybrać Vehicle. Wybrać punkt menu Day run lights i przełączyć Auto. DRL na On. Symbol dla automatycznego światła do jazdy w dzień świeci się na wyświetlaczu. Jeżeli poziom jasności otoczenia spadnie poniżej określonej wartości, automatycznie załą- Ręczna obsługa świateł przy włączonym trybie automatycznym Naciśnięcie przycisku świateł do jazdy dziennej spowoduje wyłączenie ich i włączenie świateł mijania oraz przedniego światła postojowego (np. przy wjeździe do tunelu, jeżeli ze względu na poziom jasności otoczenia tryb automatyczny świateł do jazdy dziennej reaguje z opóźnieniem). Wyłączenie świateł do jazdy dzien- nej spowoduje ponowne włączenie dodatkowego reflektora. Ponowne naciśnięcie przycisku świateł do jazdy dziennej spowoduje ponowną aktywację trybu automatycznego świateł do jazdy dziennej, tzn. światła te zostaną włączone po osiągnięciu wymaganego poziomu jasności otoczenia. Kierunkowskazy Obsłużyć kierunkowskazy Włączyć zapłon. 4 67 Przesunąć przycisk 1 w lewo, aby włączyć kierunkowskazy z lewej strony. Przesunąć przycisk 1 w prawo, aby włączyć kierunkowskazy z prawej strony. Nacisnąć przycisk 1 w położeniu środkowym, aby wyłączyć kierunkowskazy. Wyłączanie kierunkowskazów Kierunkowskazy wyłączają się automatycznie po osiągnięciu zdefiniowanego czasu przejazdu oraz odcinka. Obsługa czone zostaną światła mijania (np. w tunelach). Po wykryciu wystarczającego poziomu jasności otoczenia światła do jazdy dziennej zostaną ponownie załączone. Gdy światła do jazdy dziennej są aktywne, na wyświetlaczu wielofunkcyjnym wskazywany jest symbol tych świateł. z 4 68 Światła awaryjne Obsłużyć światła awaryjne Włączyć zapłon ( 48). Obsługa WSKAZÓWKA Światła awaryjne stanowią obciążenie dla akumulatora. Światła awaryjne można włączać tylko na krótki okres czasu. z trzeby nacisnąć ponownie przycisk 1. ASC Wyłączanie i włączanie funkcji ASC Włączyć zapłon. Wywołać menu Settings, następnie wybrać punkt menu ASC. WSKAZÓWKA To menu nie może być wywoływane podczas jazdy. Wybrać Off (once), aby jednorazowo wyłączyć układ ASC do czasu kolejnego włączenia zapłonu. Jeśli układ ASC jest wyłączony, wówczas świeci się lampka ostrzegawcza ASC. Wybrać On, aby włączyć układ ASC. Alternatywnie: wyłączyć i z powrotem włączyć zapłon. Lampka ostrzegawcza ASC gaśnie, a w przypadku niezakończonej samodiagnozy zaczyna migać lampka ostrzegawcza ASC. Tryb jazdy Korzystanie z trybów jazdy Nacisnąć przycisk 1, aby włączyć światła awaryjne. Można wyłączyć zapłon. Aby wyłączyć światła awaryjne, włączyć zapłon i w razie po- Firma BMW Motorrad przygotowała dla Twojego motocykla trzy scenariusze zastosowania, spośród których możesz wybrać jeden, odpowiadający aktualnej sytuacji: Jazda na zmoczonej przez deszcz jezdni Jazda na suchej jezdni 4 69 Dla każdego z tych trzech scenariuszy udostępniane jest odpowiednie ustawienie z optymalnym współdziałaniem momentu obrotowego silnika, reakcji przepustnicy oraz regulacji ABS i ASC. z Dynamic ESA OW Regulacja zawieszenia również dopasowuje się do wybranych scenariuszy. Wcisnąć przycisk 1. WSKAZÓWKA Wyświetlana jest strzałka wyboru 2 i aktywny tryb jazdy 1. Szczegółowe informacje na temat możliwych do wyboru trybów jazdy zawarte są w rozdziale "Technika w szczegółach". Ustawić tryb jazdy Włączyć zapłon ( 48). Kilkakrotnie naciskać przycisk 1, aż obok strzałki wyboru wyświetlony zostanie żądany tryb jazdy. Obsługa z trybami jazdy Pro OW Dynamiczna jazda na suchej jezdni z 4 Obsługa 70 z Możliwy jest wybór jednego z następujących trybów jazdy: RAIN: do jazdy na zmoczonej przez deszcz jezdni. ROAD: do jazdy na suchej jezdni. z trybami jazdy Pro OW Dodatkowo można wybrać jeszcze następujący tryb jazdy: DYNA: do dynamicznej jazdy na suchej jezdni. Podczas postoju motocykla wybrany tryb jazdy aktywowany jest po ok. 2 sekundach. Włączenie nowego trybu podczas jazdy odbywa się tylko wówczas, gdy manetka gazu ustawiona jest w pozycji podstawowej. Po włączeniu nowego trybu jazdy ponownie wyświetlane są symbole dla temperatury płynu chłodzącego oraz poziomu paliwa. Ustawiony tryb jazdy wraz z wybranymi parametrami silnika, układu ABS, ASC i Dynamic ESA będzie zachowany również po wyłączeniu zapłonu. Zapisać prędkość Regulacja prędkości z regulacją prędkości jazdy OW Włączyć regulację prędkości Nacisnąć przycisk 1 na krótko w przód. Zakres ustawień regulacji prędkości (w zależności od biegu) 10...210 km/h Świeci się lampka kontrolna regulacji prędkości. Przesunąć przełącznik 1 w prawo. Odblokowana jest możliwość obsługi przycisku 2. Aktualna prędkość zostanie zapamiętana i będzie utrzymywana. Nacisnąć przycisk 1 na krótko w przód. Wraz z każdym naciśnięciem prędkość będzie zwiększana o 2 km/h. Nacisnąć krótko przycisk 1 w przód i przytrzymać. Prędkość zwiększana będzie płynnie. Jeśli przycisk 1 nie będzie więcej uruchamiany, wówczas osiągnięta prędkość zostanie zapisana i będzie utrzymywana. Zwolnić Nacisnąć krótko przycisk 1 w tył. Zmniejszanie prędkości Wraz z każdym naciśnięciem prędkość będzie zmniejszana. 2 km/h Nacisnąć krótko przycisk 1 w tył i przytrzymać. Prędkość zmniejszana będzie płynnie. Jeśli przycisk 1 nie będzie więcej uruchamiany, wówczas osiągnięta prędkość zostanie zapisana i będzie utrzymywana. 4 Zdezaktywować regulację prędkości 71 Uruchomić hamulec, sprzęgło lub manetkę gazu (cofnąć manetkę poza ustawienie podstawowe), aby dezaktywować funkcję regulacji prędkości. Gaśnie lampka kontrolna dla regulacji prędkości. Obsługa Przyspieszyć z 4 Przywrócić poprzednią prędkość 72 Świeci się lampka kontrolna regulacji prędkości. Obsługa Wyłączyć regulację prędkości z Nacisnąć przycisk 1 krótko w tył, aby kontynuować jazdę z zapisaną prędkością. WSKAZÓWKA Dodanie gazu nie dezaktywuje regulacji prędkości jazdy. Jeśli manetka gazu zostanie puszczona, prędkość spadnie tylko do zapisanej wartości, nawet jeśli kierowca zamierzał właściwe zmniejszyć prędkość jeszcze bardziej. Przesunąć przełącznik 1 w lewo. Układ zostanie wyłączony. Przycisk 2 jest zablokowany. Wstępny naciąg sprężyny Ustawienie Wstępny naciąg sprężyny na tylnym kole musi zostać dostosowany do stopnia załadunku motocykla. Zwiększenie załadunku wymaga zwiększenia wstępnego naciągu sprężyny, mniejsze obciążenie odpowiednio mniejszego wstępnego naciągu sprężyny. Ustawianie wstępnego naciągu sprężyny w tylnym kole OSTRZEŻENIE Ustawianie wstępnego naciągu sprężyny podczas jazdy. Niebezpieczeństwo wypadku Wstępny naciąg sprężyny wolno ustawiać wyłącznie podczas postoju motocykla. W celu zmniejszenia wstępnego naciągu sprężyny za pomocą, obrócić pokrętło nastawcze 1 za pomocą narzędzia 2 przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Ustawienie podstawowe wstępnego naciągu sprężyny z tyłu OSTRZEŻENIE Unieść trochę osłonę 1 u dołu w pozycji 2. Aby nie uszkodzić osłony i mocowań, zdjąć osłonę w pozycjach 3. Nieokreślone ustawienia wstępnego naciągu sprężyny i amortyzacji. Pogorszenie właściwości jezdnych. Dostosować amortyzację do wstępnego naciągu sprężyny. W celu zwiększenia wstępnego naciągu sprężyny, obrócić pokrętło nastawcze 1 za pomocą narzędzia 2 (komplet narzędzi) zgodnie z ruchem wskazówek zegara. bez Dynamic ESA OW Obrócić pokrętło nastawcze do oporu przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. (Jazda solo bez ładunku) Obrócić pokrętło nastawcze do oporu przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, następnie wykonać 10 obrotów zgodnie z ruchem wskazówek zegara. (Jazda solo z ładunkiem) Obrócić pokrętło nastawcze do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara. (Jazda z pasażerem i ładunkiem) 4 73 Obsługa Ustawić motocykl, zwracając przy tym uwagę, czy podłoże jest równe i stabilne. z szej amortyzacji, zmniejszenie wstępnego naciągu sprężyny wymaga łagodniejszej amortyzacji. 4 74 Obsługa Ustawić amortyzację koła tylnego z Założyć osłonę w mocowanie 2 i wcisnąć w mocowania 1. Ustawić motocykl, zwracając przy tym uwagę, czy podłoże jest równe i stabilne. Regulację amortyzacji przeprowadzić od lewej strony pojazdu. Amortyzacja Ustawienie Amortyzacja musi zostać dostosowana do wstępnego naciągu sprężyny oraz do warunków jezdnych. W przypadku jazdy na nierównym podłożu konieczne jest ustawienie łagodniejszej amortyzacji niż w przypadku równego podłoża. Zwiększenie wstępnego naciągu sprężyny wymaga tward- W celu zwiększenia amortyzacji obrócić śrubę nastawczą 1 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. W celu zmniejszenia amortyzacji obrócić śrubę nastawczą 1 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Podstawowe ustawienie amortyzacji tylnego koła bez Dynamic ESA OW Obrócić pokrętło nastawcze w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do oporu, następnie obrócić o 6 kliknięcia w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (Jazda solo bez ładunku) Obrócić pokrętło nastawcze w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do oporu, następnie obrócić o 4 kliknięcia w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (Jazda solo z ładunkiem) Obrócić pokrętło nastawcze w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do oporu, następnie obrócić o 2 kliknięcia w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (Jazda z pasażerem i ładunkiem) Elektroniczna regulacja zawieszenia z Dynamic ESA OW Możliwości ustawienia Za pomocą elektronicznej regulacji zawieszenia Dynamic ESA można komfortowo dostosować swój motocykl do aktualnego załadunku i stanu drogi. Układ Dynamic ESA za pomocą czujników wysokości wykrywa ruchy zawieszenia i reaguje na nie, odpowiednio dostosowując zawory amortyzatorów. W ten sposób zawieszenie jest dostosowywane do właściwości podłoża. Zaczynając od ustawienia podstawowego (NORMAL), istnieje możliwość ustawienia bardziej twardej (HARD) lub bardziej miękkiej (SOFT) amortyzacji. Pro OW z trybami jazdy Ustawienie zawieszenia zależne jest od wybranego trybu jazdy. Kierowca może zmienić amortyzację narzuconą przez tryb jazdy. Ustawić zawieszenie Uruchomić silnik. WSKAZÓWKA Nie wolno dokonywać ustawień amortyzacji podczas jazdy. Wywołać menu ESA. 4 75 Wyświetlane są dostępne możliwości ustawienia amortyzacji. Soft: komfortowa amortyzacja Normal: normalna amortyzacja Hard: sportowa amortyzacja Wybrać żądaną amortyzację lub przesunąć kursor w dół, aby ustawić stopień załadunku. WSKAZÓWKA Stopień załadunku nie może być ustawiany podczas jazdy. Obsługa Podstawowe ustawienie amortyzacji tylnego koła z wego ustawienia. Podczas ustawiania, symbole dla załadunku i amortyzacji wyświetlane są w kolorze szarym. 4 76 Obsługa Sprzęgło z Ustawić dźwignię sprzęgła OSTRZEŻENIE Wyświetlane są dostępne możliwości ustawienia stopnia załadunku. Jazda solo Jazda solo z bagażem Jazda z pasażerem (i bagażem) Wybrać żądany wariant załadunku. Zawieszenie ustawiane jest zgodnie z dokonanym wyborem, wskazanie Dynamic ESA dostosowywane jest do no- Ustawianie dźwigni sprzęgła podczas jazdy. Niebezpieczeństwo wypadku Dźwignię sprzęgła należy ustawiać wyłącznie podczas postoju motocykla. Obrócić pokrętło nastawcze 1 w żądane położenie. WSKAZÓWKA Pokrętło nastawcze daje się łatwiej obracać, gdy dźwignia sprzęgła przestawiana jest jednocześnie ku przodowi. Możliwe są cztery ustawienia: Pozycja 1: najmniejsza odległość pomiędzy manetką kierownicy a dźwignią sprzęgła. Pozycja 4: największa odległość pomiędzy manetką kierownicy a dźwignią sprzęgła. Ustawić ręczną dźwignię hamulca OSTRZEŻENIE Ustawianie dźwigni hamulca podczas jazdy. Niebezpieczeństwo wypadku Dźwignię hamulca należy ustawiać wyłącznie podczas postoju motocykla. WSKAZÓWKA Pokrętło nastawcze daje się łatwiej obracać, gdy dźwignia hamulca ręcznego przestawiana jest jednocześnie ku przodowi. Możliwe są cztery ustawienia: Pozycja 1: najmniejsza odległość pomiędzy manetką kierownicy a dźwignią hamulca. Pozycja 4: największa odległość pomiędzy manetką kierownicy a dźwignią hamulca. Asystent ruszania (Hill Start Control) z Hill Start Control OW Hill Start Control obsługa UWAGA Obrócić pokrętło nastawcze 1 w żądane położenie. Wyłączenie silnika lub zapłonu, rozłożenie podpórki bocznej, przekroczenie czasu (ok. 20 minut) lub w sytuacji awaryjnej. Awaria hamulców asystenta ruszania. Koniecznie zabezpieczyć motocykl poprzez ręczne zahamowanie. WSKAZÓWKA Asystent rozruchu Hill Start Control jest wyłącznie układem służącym do ułatwienia ruszania na wzniesieniach i dlatego nie wolno pomylić jego działania z funkcją hamulca parkingowego. WSKAZÓWKA Bardziej szczegółowe informacje na temat funkcji Hill Start Control można znaleźć w rozdziale „Technika w szczegółach”. 4 77 Obsługa Hamulec z 4 WSKAZÓWKA Podczas ruszania funkcja Hill Start Control wyłączana jest automatycznie. Obsługa 78 z Mocno pociągnąć dźwignię hamulca ręcznego 1 a następnie puścić. Na wyświetlaczu pojawi się lampka kontrolna dla Hill Start Control. Funkcja Hill Start Control jest aktywowana. Aby wyłączyć Hill Start Control, ponownie pociągnąć dźwignię hamulca ręcznego 1. Ogólna lampka ostrzegawcza oraz lampka kontrolna zaświecą się krótko na wyświetlaczu, a po całkowitym zwolnieniu hamulca zgaśnie lampka kontrolna dla Hill Start Control. Funkcja Hill Start Control jest wyłączona. Opony Skontrolować ciśnienie powietrza w oponach OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe ciśnienie powietrza w oponach. Pogorszenie właściwości jezdnych motocykla. Zmniejszenie żywotności opon. Zapewnić właściwe ciśnienie powietrza w oponach. OSTRZEŻENIE Samoczynne otwieranie się pionowo zamontowanych wkładek zaworowych przy wysokich prędkościach. Nagła utrata ciśnienia powietrza w oponach. Stosować kapturki na zawory z gumowymi uszczelkami i dobrze dokręcić. Ustawić motocykl, zwracając przy tym uwagę, czy podłoże jest równe i stabilne. Skontrolować ciśnienie powietrza w oponach na podstawie poniższych danych. Ciśnienie powietrza w przedniej oponie 2,5 bar (przy zimnych oponach) 4 Ciśnienie powietrza w tylnej oponie Ogrzewanie Podgrzewanie manetek kierownicy – obsługa Uruchomić silnik. WSKAZÓWKA Podgrzewanie manetek aktywne jest tylko podczas pracy silnika. Wywołać menu Handle heat.. 79 Manetki mogą być podgrzewane pięciostopniowo. Piąty stopień służy do szybkiego nagrzewania się manetek, następnie należy przełączyć z powrotem na jeden z niższych stopni. Wybrać żądany poziom grzania. Włączona funkcja podgrzewania manetek kierownicy sygnalizowana jest za pomocą symbolu 1. Podgrzewanie siedzenia kierowcy z podgrzewaniem siedzenia OW Uruchomić silnik. WSKAZÓWKA Podgrzewanie siedzeń aktywne jest tylko podczas pracy silnika. Wywołać menu Seat heating. Obsługa 2,9 bar (przy zimnych oponach) W razie niedostatecznego ciśnienia powietrza: Skorygować ciśnienie powietrza w oponach. z Podgrzewanie siedzenia pasażera 4 z podgrzewaniem siedzenia OW 80 Uruchomić silnik. Obsługa WSKAZÓWKA z Siedzenie kierowcy może być podgrzewane pięciostopniowo. Piąty stopień służy do szybkiego nagrzewania się siedzenia, następnie należy przełączyć z powrotem na jeden z niższych stopni. Wybrać żądany poziom grzania. Włączona funkcja podgrzewania siedzenia kierowcy sygnalizowana jest za pomocą symbolu 1. Jeśli wyświetlony jest ten symbol ostrzegawczy, oznacza to że napięcie sieci pokładowej jest zbyt niskie. W razie potrzeby odłączone zostanie na jakiś czas podgrzewanie siedzenia. Podgrzewanie siedzeń aktywne jest tylko podczas pracy silnika. Za pomocą przełącznika 1 wybrać żądany stopień grzania. Ustawianie tablicy przyrządów 4 Ustawianie tablicy przyrządów 81 Siedzenie pasażera może być podgrzewane dwustopniowo. Drugi stopień służy do szybkiego nagrzewania się siedzenia, następnie należy przełączyć z powrotem na pierwszy stopień. 2 Przełącznik w środkowym położeniu: podgrzewanie wyłączone. 3 Przełącznik uruchomiony w jednym punkcie: 50 % mocy grzewczej. 4 Przełącznik uruchomiony w dwóch punktach: 100 % mocy grzewczej. Włączona funkcja podgrzewania siedzenia pasażera sygnalizowana jest za pomocą symbolu 1. Tablicę przyrządów wolno regulować tylko w trackie postoju motocykla. Obsługa WSKAZÓWKA z Jeśli wyświetlony jest ten symbol ostrzegawczy, oznacza to że napięcie sieci pokładowej jest zbyt niskie. W razie potrzeby odłączone zostanie na jakiś czas podgrzewanie siedzenia. Ustawić tablicę przyrządów 1 w żądanym położeniu poprzez mocne naciśnięcie na górną lub dolną krawędź. Zwrócić przy tym uwagę na to, aby nacisk 4 82 był zrównoważony, i żeby równomiernie regulować położenie. swojej ostatniej pozycji sprzed wyłączenia zapłonu. Lusterko Obsługa Ustawić lusterka z Ustawić lusterko w żądanym położeniu, lekko naciskając na krawędź szkła. Szyba Ustawić szybę Włączyć zapłon. Przy uruchamianiu szyba ustawi się samoczynnie w Nacisnąć przycisk 1 w górę, aby unieść szybę. Nacisnąć przycisk 1 w dół, aby opuścić szybę. Wyłączyć zapłon. Szyba ustawi się samoczynnie w dolnym położeniu krańcowym. Jeśli szyba przed osiągnięciem położenia krańcowego natrafi na opór, włączy się ochrona przeciwściskowa. Szyba zatrzyma się i przesunie się nieco do góry. Po upływie kilku se- kund nastąpi ponowna próba przesunięcia szyby w dolne położenie krańcowe. W przypadku zmontowania szyby niedopuszczonej przez BMW Motorrad nie można zagwarantować nienagannego działania ochrony przeciwściskowej. W takim przypadku: Przed wyłączeniem zapłonu należy zapewnić swobodny ruch szyby. Obsługa schowka z lewej strony Odryglować lub zaryglować zamek 1 schowka za pomocą kluczyka zapłonu. W celu otwarcia pokrywy, wcisnąć odryglowany bębenek zamka. UWAGA Szczególnie w okresie letnim wysokie temperatury w schowkach. Uszkodzenie przechowywanych przedmiotów, w szczególności urządzeń elektronicznych, jak np. telefonów komórkowych i odtwarzaczy MP3. Należy zapoznać się z informacjami zawartymi w instrukcji obsługi danego urządzenia elektronicznego na temat ograniczeń w użytkowaniu. W porze letniej nie należy przechowywać w schowku przedmioty wrażliwe na wysokie temperatury. Obsługa schowka z prawej strony z systemem audio OW 4 83 Odryglować lub zaryglować zamek 1 schowka za pomocą kluczyka zapłonu. W celu otwarcia pokrywy, wcisnąć odryglowany bębenek zamka. UWAGA Szczególnie w okresie letnim wysokie temperatury w schowkach. Uszkodzenie przechowywanych przedmiotów, w szczególności urządzeń elektronicznych, jak np. telefonów komórkowych i odtwarzaczy MP3. Obsługa Schowek z 4 Obsługa 84 z Należy zapoznać się z informacjami zawartymi w instrukcji obsługi danego urządzenia elektronicznego na temat ograniczeń w użytkowaniu. W porze letniej nie należy przechowywać w schowku przedmioty wrażliwe na wysokie temperatury. Zamek centralny Ryglowanie z zamkiem centralnym OW Włączyć zapłon i nacisnąć przycisk 1. WSKAZÓWKA Odrębny pilot do zamka centralnego i alarmu motocyklowego dołączany jest tylko do motocykli bez Keyless Ride. Alternatywnie: nacisnąć przycisk pilota 2 lub kluczyka z pilotem. Schowek w lewej bocznej osłonie oraz kufry boczne zostaną zaryglowane. z systemem audio OW Schowek w prawej bocznej osłonie zostanie zaryglowany. z kufrem centralnym AD Kufer centralny zostanie zaryglowany. Opisane zamki nie dają się ponownie odryglować ręcznie. Wyświetlony zostanie symbol zaryglowania. z alarmem motocyklowym (DWA) OW Funkcje pilota obsługującego alarm motocyklowy opisane są w odpowiednim rozdziale. Odryglowanie z zamkiem centralnym OW Włączyć zapłon i nacisnąć przycisk 1. Alternatywnie: nacisnąć przycisk pilota 2 lub kluczyka z pilotem. Schowek w lewej bocznej osłonie oraz kufry boczne zostaną odryglowane. Odryglowanie awaryjne z zamkiem centralnym OW Jeśli zamek centralny nie daje się otworzyć, wówczas możliwe jest ręczne otwarcie kufrów bocznych, kufra centralnego i schowków w następujący sposób: Zdjąć kufer boczny ( 167). Otworzyć kufer boczny ( 166). Jeśli zgubiony pilot zostanie zastąpiony nowym lub w przypadku zastosowania dodatkowego pilota, wszystkie urządzenia należy zawsze zalogować. Udostępnienie funkcji logowania pilota odbywa się w następujący sposób: Włączyć zapłon. 4 85 Obsługa Schowek w prawej bocznej osłonie zostanie odryglowany. z kufrem centralnym AD Kufer centralny zostanie odryglowany. Zamki, które zostały wcześniej ręcznie zaryglowane, muszą być również ręcznie odryglowywane. z alarmem motocyklowym (DWA) OW Funkcje pilota obsługującego alarm motocyklowy opisane są w odpowiednim rozdziale. z Najpierw obrócić klucz w zamku kufra centralnego o 45° poza pozycję LOCK, następnie obrócić w położenie punktu i wcisnąć bębenek zamka. Dźwignia odryglowująca otworzy się. Logowanie pilota z zamkiem centralnym OW z alarmem motocyklowym (DWA) OW bez Keyless Ride OW Nacisnąć trzykrotnie przycisk 2 pilota. Jeden sygnał dźwiękowy. W przeciągu dziesięciu sekund wyłączyć zapłon. 4 Obsługa 86 Dostępne piloty mogą być teraz zalogowane. W przypadku każdego pilota należy przeprowadzić następujące czynności: z Jeden sygnał dźwiękowy, dioda LED 3 gaśnie. Aby zakończyć logowanie: Wyłączyć zapłon. Trzy sygnały dźwiękowe. Logowanie zakończone zostanie również w następujących sytuacjach: Zalogowano już 4 piloty. Po zalogowaniu pierwszego pilota, przez ok. 30 sekund nie został naciśnięty żaden przycisk. często poza zasięgiem działania alarmu motocyklowego DWA. Przeprowadzić synchronizację pilotów zgodnie z poniższym opisem: Włączyć zapłon. Synchronizacja pilotów Przytrzymać wciśnięte przyciski 1 i 2, dopóki dioda 3 nie przestanie pulsować. Dioda LED 3 pulsuje przez ok. dziesięć sekund. Puścić przyciski 1 i 2. Dioda LED 3 świeci się. Nacisnąć przycisk 1 lub przycisk 2. z zamkiem centralnym OW z alarmem motocyklowym (DWA) OW bez Keyless Ride OW Jeśli zamek centralny nie reaguje na sygnału z pilota, wówczas należy przeprowadzić proces synchronizacji. Dzieje się tak w przypadku, gdy pilot aktywowany był Przytrzymać wciśnięte przyciski 1 i 2, dopóki dioda LED 3 nie przestanie pulsować. Dioda 3 pulsuje przez ok. dziesięć sekund. Puścić przyciski 1 i 2. Dioda LED 3 świeci się. Nacisnąć przycisk 1 lub przycisk 2. Wymiana baterii w pilocie z zamkiem centralnym OW z alarmem motocyklowym (DWA) OW bez Keyless Ride OW Jeśli po uruchomieniu przycisku dioda w pilocie nie świeci się w ogóle lub zaświeci się tylko krótko: Wymiana baterii w pilocie. Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z lokalnym przepisami, nie wolno wyrzucać baterii wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. 4 87 UWAGA Nieodpowiednie lub nieprawidłowo włożone baterie. Uszkodzenie podzespołu Używać tylko zalecanych typów baterii. Przy zakładaniu baterii zwrócić uwagę na prawidłowe położenie biegunów. Włożyć nową baterię biegunem plus ku górze. Typ akumulatora do pilota centralnego zamka Otworzyć pokrywkę wnęki na baterię 1. Dioda LED w pilocie świeci się, konieczna jest synchronizacja pilota. CR 1632 Obsługa Dioda LED 3 gaśnie. z Nacisnąć dwukrotnie przycisk 1. Dioda LED 3 pulsuje przez kilka sekund. Pilot jest ponownie gotowy do działania. 4 Obsługa 88 z DWA Aktywowanie bez pilota lub kluczyka z pilotem W razie konieczności, po wyłączeniu zapłonu należy włączyć automatyczną aktywację DWA. z alarmem motocyklowym (DWA) OW DWA Dopasować ( 91). Wyłączyć zapłon. Aktywowanie potrwa ok. 30 sekund. Kierunkowskazy zaświecą dwukrotnie. Sygnał potwierdzający rozbrzmiewa dwukrotnie (o ile został zaprogramowany). Funkcja DWA jest włączona. Aktywowanie za pomocą pilota lub kluczyka z pilotem WSKAZÓWKA Odrębny pilot do zamka centralnego i alarmu motocyklowego dołączany jest tylko do motocykli bez Keyless Ride. Wyłączyć zapłon. WSKAZÓWKA Należy zwracać uwagę na dalsze funkcje pilota centralnego zamka. Aktywowanie potrwa ok. 30 sekund. Kierunkowskazy zaświecą dwukrotnie. Sygnał potwierdzający rozbrzmiewa dwukrotnie (o ile został zaprogramowany). Funkcja DWA jest aktywna. Nacisnąć dwukrotnie przycisk 1 pilota lub kluczyka z pilotem. Aby zdezaktywować czujnik ruchu (np. gdy motocykl trans- Alarm Alarm może zostać załączony wskutek Zadziałania czujnika ruchu Włączanie zapłonu przy użyciu kluczyka bez upoważnienia Odłączenie DWA od akumulatora motocykla (akumulator DWA przejmuje zasilanie prądem - tylko sygnał alarmowy, bez sygnalizacji kierunkowskazami) 4 Jeśli akumulator alarmu motocyklowego DWA jest rozładowany, wszystkie funkcje są podtrzymywane, niemożliwe jest jedynie wyzwolenie alarmu w przypadku odłączenia od akumulatora motocykla. 89 Czas trwania alarmu wynosi ok. 26 sekund. Podczas alarmu rozlega się sygnał alarmowy i migają kierunkowskazy. Rodzaj sygnału alarmowego może zostać ustawiony przez Dealera BMW Motorrad. Włączony sygnał alarmowy można w każdej chwili wyłączyć naciskając przycisk 2 na pilocie lub na kluczyku z pilotem, co nie powoduje dezaktywacji alarmu motocyklowego. Jeżeli alarm włączy się podczas nieobecności kierowcy, podczas włączania zapłonu kierowca zostanie o tym poinformowany poprzez pojedynczy sygnał alarmowy. Następnie przez czas jednej minuty lampka kontrolna alarmu motocyklowego będzie sygnalizować przyczynę alarmu. Obsługa portowany jest koleją, a silniejsze wstrząsy mogłyby wzbudzić alarm), w trakcie fazy aktywowania należy ponownie nacisnąć przycisk 1 pilota lub kluczyka z pilotem. Kierunkowskazy zaświecą trzykrotnie. Sygnał potwierdzenia załączy się trzykrotnie (o ile został zaprogramowany). Czujnik ruchu zostanie dezaktywowany. z 4 Obsługa 90 z Ilość sygnałów migowych kierunkowskazu oznacza: 1 mignięcie: czujnik ruchu 1 2 mignięcia: czujnik ruchu 2 3 mignięcia: zapłon włączony przy użyciu kluczyka bez upoważnienia 4x mignięcie: odłączenie DWA od akumulatora motocykla 5 mignięć: czujnik ruchu 3 sze wstrząsy mogłyby wzbudzić alarm), przed wyłączeniem zapłonu należy wywołać menu Settings. Wybrać punkt menu Vehicle - Alarm syst. - Sensor. Sygnał potwierdzenia załączy się trzykrotnie (o ile został zaprogramowany). Funkcja DWA jest aktywna, czujnik ruchu jest dezaktywowany. Dezaktywowanie za pomocą pilota lub kluczyka z pilotem Dezaktywowanie bez pilota lub kluczyka z pilotem Wyłącznik awaryjny w położeniu roboczym. Włączyć zapłon. Kierunkowskazy świecą się jeden raz. Sygnał potwierdzający rozbrzmiewa jednokrotnie (o ile został zaprogramowany). Funkcja DWA jest wyłączona. Aby zdezaktywować czujnik ruchu (np. gdy motocykl transportowany jest koleją, a silniej- Wybrać Off (once), aby wyłączyć jednorazowo czujnik ruchu. Wyłączyć zapłon. Aktywowanie potrwa ok. 30 sekund. Kierunkowskazy zaświecą trzykrotnie. Nacisnąć jeden raz przycisk 2 pilota lub kluczyka z pilotem. Należy zwracać uwagę na dalsze funkcje pilota centralnego zamka. WSKAZÓWKA DWA Dopasować z alarmem motocyklowym (DWA) OW Wywołać menu Settings i wybrać punkt menu Vehicle Alarm syst.. Jeśli funkcja alarmu zostanie wyłączona za pomocą pilota, a przy tym nie zostanie włączony zapłon, w przypadku zaprogramowanej funkcji „Aktywacja po wyłączeniu zapłonu”, alarm zostanie automatycznie ponownie włączony po upływie 30 sekund. Kierunkowskazy świecą się jeden raz. Sygnał potwierdzający rozbrzmiewa jednokrotnie (o ile został zaprogramowany). Funkcja DWA jest wyłączona. Możliwe są następujące ustawienia: Automatic - On: Po wyłączeniu zapłonu alarm motocyklowy DWA zostanie uaktywniony automatycznie. Automatic - Off: Po wyłączeniu zapłonu alarm motocy- klowy DWA należy uaktywnić za pomocą pilota. Alarm tone: Rodzaj sygnału alarmowego. Operat. tone - On: Potwierdzenie po włączeniu i wyłączeniu alarmu DWA poprzez kierunkowskazy i sygnał dźwiękowy. Operat. tone - Off: Potwierdzenie po włączeniu i wyłączeniu alarmu DWA tylko poprzez kierunkowskazy. Wprowadzić żądane ustawienia za pomocą Multi-Controllera. 4 91 Obsługa WSKAZÓWKA z 4 Zamontować siedzenie kierowcy Zdemontować siedzenie kierowcy Obsługa 92 Siedzenie kierowcy z podgrzewaniem siedzenia OW Zdjąć siedzenie kierowcy 1 z mostka mocującego siedzenie 3 ku tyłowi. z Obrócić kluczyk 2 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Unieść siedzenie kierowcy 1 w tylnej części. z podgrzewaniem siedzenia OW Rozłączyć złącze wtykowe 2 podgrzewania siedzenia. Zdjąć siedzenie kierowcy i położyć je obiciem do dołu na czystej i suchej powierzchni. Podłączyć złącze wtykowe 1 podgrzewania siedzenia. Umieścić siedzenie kierowcy zaczepami 2 w odbojniki gumowe 1 z lewej i z prawej strony. Nałożyć siedzenie kierowcy z tyłu i docisnąć w blokadę. Nacisnąć blokadę 1 w przód i zdjąć płytkę regulacyjną 2. Zdemontować siedzenie kierowcy ( 92). Siedzenie pasażera Obrócić płytkę regulowaną do pozycji L, w celu obniżenia wysokości siedzenia. 93 z Umieścić płytkę regulowaną w żądanym położeniu w uchwytach 2, a następnie docisnąć w blokadę 1. Zamontować siedzenie kierowcy ( 92). Ustawianie wysokości siedzenia kierowcy 4 Obsługa Obrócić płytkę regulowaną do pozycji H, w celu podwyższenia wysokości siedzenia. Zdemontować siedzenie pasażera Wyłączyć zapłon. 4 Zdemontować siedzenie kierowcy ( 92). z podgrzewaniem siedzenia OW Zamontować siedzenie pasażera z podgrzewaniem siedzenia OW Obsługa 94 z Zdemontować śruby 1. Pociągnąć siedzenie pasażera trochę do przodu i unieść. Rozłączyć połączenie wtykowe 1 od podgrzewania siedzeń i zdjąć siedzenie pasażera. Położyć siedzenie obiciem do dołu na czystej powierzchni. Podłączyć złącze wtykowe 1 podgrzewania siedzenia. 4 Odłożyć siedzenie pasażera na mocowania 1. Zamontować śruby 1. Obsługa 95 z Obsługa 4 96 z Jazda Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 5 97 Stosować się listy kontrolnej . . . . . . . 100 Docieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Zmiana biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Parkowanie motocykla . . . . . . . . . . . . . 107 Zatankować . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Zamocować motocykl w celu transportu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Jazda Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 z 5 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 98 Wyposażenie kierowcy Jazda Nie wolno jeździć bez właściwej odzieży! Należy zawsze nosić: Kask Ubiór motocyklisty Rękawice Buty z Dotyczy to również krótkich odcinków jazdy i każdej pory roku. Twój Dealer BMW Motorrad chętnie udzieli Ci porady i znajdzie właściwą odzież do każdego zastosowania. Załadunek OSTRZEŻENIE Pogorszenie stabilności podczas jazdy na skutek przeładowania motocykla lub nierównomiernego rozmieszczenia ładunku. Niebezpieczeństwo przewrócenia się Nie wolno przekraczać dozwolonej masy całkowitej ani wskazówek dotyczących załadunku. Ustawienie wstępnego naciągu sprężyny i amortyzacji oraz ciśnienia dostosować do masy całkowitej. Należy zwrócić uwagę na równomierne rozłożenie pojemności kufrów z lewej i prawej strony. Należy zwrócić uwagę na równomierne rozmieszczenie ciężaru z lewej i prawej strony. Cięższe sztuki bagażu pakować na dole i od wewnętrznej strony. Przestrzegać maksymalnej wartości załadunku oraz odpowiedniej prędkości maksymalnej jazdy podanych na tabliczce in- formacyjnej w kufrze (patrz też w rozdziale "Akcesoria"). Przestrzegać maksymalnej wartości załadunku oraz odpowiedniej prędkości maksymalnej jazdy podanych na tabliczce informacyjnej w kufrze centralnym (patrz też w rozdziale "Akcesoria"). z plecakiem na zbiornik paliwa AD Przestrzegać maksymalnego załadunku sakwy na zbiorniku paliwa. Załadunek sakwy na zbiornik maks. 5 kg Prędkość Podczas jazdy z dużymi prędkościami różne warunki brzegowe mogą negatywnie wpływać na zachowanie jezdne motocykla: Maksymalna prędkość jazdy z oponami zimowymi NIEBEZPIECZEŃSTWO Prędkość maksymalna motocykla wyższa niż dozwolona prędkość maksymalna opon. Niebezpieczeństwo wypadku na skutek uszkodzenia opon przy zbyt wysokiej prędkości jazdy. Należy przestrzegać prędkości maksymalnych dopuszczonych dla opon. W przypadku opon zimowych należy przestrzegać maksymalnej prędkości dozwolonej dla tych opon. Naklejkę z danymi o dopuszczalnej prędkości maksymalnej należy umieścić w polu widzenia tablicy przyrządów. Niebezpieczeństwo zatrucia Spaliny zawierają bezbarwny i bezwonny, lecz trujący tlenek węgla. OSTRZEŻENIE Spaliny szkodliwe dla zdrowia. Niebezpieczeństwo uduszenia się Nie wdychać spalin. Nie pozostawiać pracującego silnika w zamkniętych pomieszczeniach. Niebezpieczeństwo poparzenia OSTROŻNIE Podczas jazdy silnik oraz układ wydechowy bardzo się nagrzewają. Niebezpieczeństwo poparzenia Po wyłączeniu pojazdu zwracać uwagę na to, żadne osoby lub przedmioty nie dotykały silnika ani układu wydechowego. Katalizator Jeśli ze względu na brak iskry do katalizatora doprowadzone zostanie niespalone paliwo, istnieje niebezpieczeństwo przegrzania i uszkodzenia. Dlatego należy przestrzegać poniższych punktów: Nie dopuszczać do całkowitego opróżnienia zbiornika paliwa Nie pozostawiać pracującego silnika ze zdjętą cewką świecy 5 99 Jazda ustawienie układu sprężyn i amortyzatora nierównomierne rozmieszczenie ładunku luźna odzież zbyt niskie ciśnienie powietrza w oponach zużyty bieżnik opon Itd. z 5 Jazda 100 z W razie przerywanej pracy silnika natychmiast wyłączyć silnik Używać wyłącznie benzyny bezołowiowej Koniecznie przestrzegać przewidzianych terminów konserwacji. UWAGA Niespalone paliwo w katalizatorze. Uszkodzenie katalizatora. Przestrzegać wymienionych punktów dotyczących ochrony katalizatora. Niebezpieczeństwo przegrzania UWAGA Dłuższa praca silnika na postoju. Przegrzanie na skutek niedostatecznego chłodzenia. W ekstre- malnych przypadkach możliwy jest pożar motocykla. Nie pozostawiać bez potrzeby silnika pracującego na postoju. Natychmiast ruszyć po uruchomieniu silnika. Modyfikacje UWAGA Samowolne zmiany w motocyklu (np. sterowniku silnika, przepustnicach, sprzęgle). Uszkodzenie danych podzespołów, awaria funkcji bezpieczeństwa. W razie wystąpienia szkód spowodowanych samowolnymi zmianami w motocyklu wygasa gwarancja. Nie dokonywać żadnych modyfikacji. Stosować się listy kontrolnej Stosować się do zaleceń z listy kontrolnej, aby regularnie kontrolować stan motocykla. Przed rozpoczęciem każdej jazdy: Działanie układu hamulcowego Działanie oświetlenia i instalacji sygnalizacyjnej Kontrola działania sprzęgła ( 136). Kontrola głębokości bieżnika opon ( 136). Bezpieczne zamocowanie kufrów i bagażu Podczas co trzeciej przerwy na tankowanie: bez Dynamic ESA OW Ustawianie wstępnego naciągu sprężyny w tylnym kole ( 72). z Dynamic ESA OW Ustawić zawieszenie ( 75). Skontrolować poziom oleju silnikowego ( 129). Kontrola grubości klocków hamulcowych z przodu ( 131). Kontrola klocków hamulcowych z tyłu ( 131). Skontrolować poziom płynu hamulcowego z przodu ( 132). Skontrolować poziom płynu hamulcowego z tyłu ( 133). Skontrolować poziom płynu chłodzącego ( 134). Uruchamianie Uruchomić silnik Włączyć zapłon. Przeprowadzona zostanie kontrola Pre-Ride-Check ( 102) Przeprowadzona zostanie diagnostyka własna ABS ( 102) Przeprowadzona zostanie samodiagnoza ASC ( 103) Wrzucić bieg jałowy lub pociągnąć sprzęgło przy ustawionym biegu do jazdy. 5 101 WSKAZÓWKA Gdy rozłożona jest podpórka boczna i włączony jest bieg, motocykla nie można uruchomić. Jeśli motocykl uruchomiony zostanie na biegu jałowym i z rozłożoną podpórką boczną, a następnie włączony zostanie bieg, silnik zostanie wyłączony. W przypadku rozruchu na zimno i przy niskich temperaturach: pociągnąć sprzęgło i obrócić nieco manetkę gazu. Wcisnąć przycisk rozrusznika 1. WSKAZÓWKA W razie niewystarczającego napięcia akumulatora proces rozruchu zostanie automatycznie przerwany. Przed kolejnymi próbami rozruchu należy naładować akumulator lub uruchomić go poprzez rozruch awaryjny. Szczegółowe informacje zawarte są w rozdziale Konserwacja, w punkcie Rozruch awaryjny. Silnik uruchomi się. Gdyby silnik nie chciał zaskoczyć, wówczas pomocna może Jazda bez Dynamic ESA OW Ustawić amortyzację koła tylnego ( 74). z 5 Jazda 102 z być tabela usterek w rozdziale "Dane techniczne". ( 180) Pre-Ride-Check Po włączeniu zapłonu tablica przyrządów przeprowadzi test ogólnych lampek ostrzegawczych, "Pre-Ride-Check". Faza 1 świeci się na żółto. Wskazówki przyrządów przesuwają się jednokrotnie od punktu początkowego do punktu końcowego. Faza 2 świeci się na czerwono. Faza 3 Ogólna lampka ostrzegawcza gaśnie a wyświetlacz przecho- dzi w tryb informacji roboczych. Gdyby ogólna lampka ostrzegawcza nie została podświetlona: Faza 1 Sprawdzenie możliwych do zdiagnozowania komponentów systemu podczas postoju. pulsuje. OSTRZEŻENIE Uszkodzona ogólna lampka ostrzegawcza. Brak wskaźnika zakłóceń działania. Zwracać uwagę na sygnalizację ogólnej lampki ostrzegawczej w kolorze czerwonym i żółtym. Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Diagnostyka własna ABS Gotowość układu BMW Motorrad Integral ABS sprawdzana jest przez samodiagnozę. Samodiagnoza uruchamia się automatycznie po włączeniu zapłonu. Faza 2 Sprawdzanie czujników kół przy ruszaniu. pulsuje. Diagnostyka własna ABS zakończona Lampka ostrzegawcza ABS gaśnie. Funkcja ABS jest niedostępna, ponieważ samodiagnoza nie została zakończona. (W celu sprawdzenia czujników obrotu kół motocykl musi osiągnąć minimalną prędkość: 5 km/h) Jeśli po zakończeniu samodiagnozy ABS wyświetlony zostanie błąd ABS: Dalsza jazda jest możliwa. Należy pamiętać, że funkcja ABS ani funkcja integracji hamulców nie będzie dostępna. Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Samodiagnoza ASC Gotowość układu BMW Motorrad ASC sprawdzana jest przez samodiagnozę. Diagnostyka własna odbywa się automatycznie po włączeniu zapłonu. Faza 1 Sprawdzenie możliwych do zdiagnozowania komponentów systemu podczas postoju. pulsuje powoli. Faza 2 Sprawdzanie możliwych do zdiagnozowania komponentów systemu podczas jazdy. pulsuje powoli. Samodiagnoza ASC zakończona Lampka ostrzegawcza ASC gaśnie. Zwrócić uwagę na wskazanie wszystkich lampek kontrolnych i ostrzegawczych. Samodiagnoza ASC nie jest zakończona Funkcja ASC jest niedostępna, ponieważ samodiagnoza nie została zakończona. (W celu sprawdzenia czujników kół motocykl musi osiągnąć minimalną prędkość: min. 5 km/h) Jeśli po zakończeniu samodiagnozy ASC wyświetlony zostanie błąd ASC: Dalsza jazda jest możliwa. Należy pamiętać, że funkcja ASC nie będzie dostępna. Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Docieranie Silnik W okresie przed pierwszą kontrolą dotarcia jeździć z częstymi zmianami obciążenia i prędko- 5 103 Jazda Samodiagnoza ABS nie jest zakończona z 5 Jazda 104 z ści obrotowej i unikać dłuższej jazdy ze stałą prędkością obrotową. Wybierać odcinki z dużą ilością zakrętów i tereny pagórkowate, a w miarę możliwości unikać autostrad. Przestrzegać prędkości obrotowych zalecanych przy docieraniu. Prędkości obrotowe przy docieraniu <5000 min-1 (Stan kilometrów 0...1000 km) bez pełnego obciążenia (Stan kilometrów 0...1000 km) Przeprowadzanie pierwszej kontroli dotarcia 500...1200 km Klocki hamulcowe Należy dotrzeć nowe klocki hamulcowe, aby uzyskać optymalną siłę ich tarcia. Zmniejszoną skuteczność hamowania można zrekompensować poprzez silniejszy nacisk na dźwignię hamulca. OSTRZEŻENIE Nowe klocki hamulcowe. Wydłużenie drogi hamowania. Niebezpieczeństwo wypadku. Należy hamować odpowiednio wcześnie. Opony Nowe opony mają gładką powierzchnię. Dlatego muszą nabrać szorstkości podczas ostrożnej jazdy poprzez docieranie ze zmiennym pochyleniem na boki. Dopiero w wyniku docierania osiągnięta zostanie pełna przyczepność powierzchni bieżnej. OSTRZEŻENIE Utrata przyczepności na śliskiej jezdni i przy skrajnym przechyleniu motocykla. Niebezpieczeństwo wypadku Jeździć ostrożnie i unikać skrajnego przechylania motocykla. Zmiana biegów z asystentem zmiany biegów Pro OW Asystent zmiany biegów Pro Asystent zmiany biegów wspiera kierowcę podczas zmiany na wyższy i niższy bieg, bez konieczności wciskania sprzęgła lub poruszania manetką gazu. Nie jest to jednak tryb automatyczny. Kierowca jest ważnym ogniwem dla współpracy z systemem i to on decyduje o momencie zmiany biegu. Bardziej szczegółowe informacje na temat asystenta zmiany biegów Pro można znaleźć w rozdziale „Technika w szczegółach”. WSKAZÓWKA Podczas przełączania za pomocą asystenta zmiany biegów Pro, ze względów bezpieczeństwa dezaktywowana jest automatycznie funkcja regulacji prędkości jazdy. Przełączanie wykonywane jest nadal siłą nacisku stopy na dźwignię zmiany biegów. Czujnik 1 na wałku palca włączania biegów rozpoznaje potrzebę przełączenia i inicjuje układ wsparcia zmiany biegów. W przypadku stałej jazdy na niskim biegu z wysoką prędkością obrotową, zmiana biegu bez aktywacji sprzęgła może prowadzić do silnych reakcji ze zmianą obciążenia. W takich warunkach BMW Motorrad zaleca, aby przełączanie biegów odbywało się wraz ze sprzęgłem. Nie należy korzystać z funkcji asystenta przełączania w zakresie ogranicznika prędkości obrotowej. W przedstawionych poniżej sytuacjach, wspomaganie przy zmianie biegów nie działa: Z włączonym sprzęgłem Dźwignia zmiany biegów nie znajduje się w pozycji wyjściowej Przy zmianie na wyższy bieg z zamkniętą przepustnicą (ciąg) lub podczas hamowania. Aby przełączyć na kolejny bieg za pomocą asystenta zmiany biegów, po zakończeniu zmiany biegu dźwignia musi być całkowicie odciążona. 5 105 Jazda WSKAZÓWKA z 5 Jazda 106 z Hamulce Jak osiągnąć najkrótszą drogę hamowania? Podczas hamowania zmienia się dynamiczny rozkład obciążenia pomiędzy przednim a tylnym kołem. Im silniejsze hamowanie, tym większe obciążenie przedniego koła. Im większe obciążenie kół, tym większa może być siła hamowania przenoszona na podłoże. Aby osiągnąć najkrótszą drogę hamowania, hamulec przedniego koła należy wciskać nieprzerwanie z coraz większą siłą. Dzięki temu dynamiczne zwiększenie obciążenia na przednim kole zostanie optymalnie wykorzystane. Równocześnie należy wcisnąć sprzęgło. W przypadku stosowanego często gwałtownego hamowania, podczas którego nacisk hamulca wytwarzany jest bardzo szybko i z maksymalną siłą, dynamiczny rozkład obciążenia nie może nadążyć za spowolnieniem motocykla i siła hamowania nie może być w pełni przenoszona na nawierzchnię drogi. Układ BMW MotorradIntegral ABS zapobiega zablokowaniu przedniego koła. Zjazdy ze wzniesienia OSTRZEŻENIE Hamowanie wyłącznie przy użyciu hamulca tylnego koła podczas zjazdów ze wzniesienia. Utrata sprawności hamulców. Uszkodzenie hamulców na skutek przegrzania. Wykorzystać hamulec przedniego i tylnego koła oraz funkcję hamowania silnikiem. Mokre i zanieczyszczone hamulce Wilgoć i zabrudzenia zgromadzone na tarczach i klockach hamulcowych prowadzą do pogorszenia skuteczności hamowania. W podanych poniżej sytuacjach należy liczyć się z opóźnionym zadziałaniem hamulców lub z pogorszeniem skuteczności hamowania: Podczas jazdy w deszczu i przez kałuże. Po myciu motocykla. Podczas jazdy po drogach posypanych solą. Po wykonaniu prac przy hamulcach, wskutek pozostałości oleju i smaru. W przypadku jazdy po brudnych drogach, np. jazdy w terenie. Wilgoć i zanieczyszczenie. Osłabienie sprawności hamulców. Oczyścić hamulce poprzez hamowanie, w razie potrzeby wyczyścić ręcznie. Odpowiednio wcześnie hamować, do czasu ponownego uzyskania pełnej skuteczności hamulców. Parkowanie motocykla Podpórka boczna Wyłączyć silnik. UWAGA Niestabilne podłoże w okolicy podstawki. Uszkodzenie podzespołu na skutek wywrócenia się motocykla. Należy zwrócić uwagę, aby podłoże pod podpórką było równe i twarde. UWAGA Obciążenie podpórki bocznej dodatkowym obciążeniem. Uszkodzenie elementu na skutek przewrócenia. Nie siadać na motocykl, gdy jest on ustawiony na podpórce bocznej. Rozłożyć boczną podpórkę i oprzeć o nią motocykl. Jeśli stopień nachylenia drogi na to pozwoli, należy skręcić kierownicę w lewo. Na wzniesieniu ustawić motocykl w kierunku „pod górę” i wrzucić pierwszy bieg. Podstawka centralna Wyłączyć silnik. UWAGA Niestabilne podłoże w okolicy podstawki. Uszkodzenie podzespołu na skutek wywrócenia się motocykla. Należy zwrócić uwagę, aby podłoże pod podpórką było równe i twarde. 5 107 UWAGA Składanie podstawki centralnej przy zbyt gwałtownym ruchu. Uszkodzenie podzespołu na skutek wywrócenia się motocykla. Po rozłożeniu podstawki centralnej nie siadać na motocykl. Rozłożyć podstawkę centralną i podeprzeć motocykl. Na wzniesieniu ustawić motocykl w kierunku „pod górę” i wrzucić pierwszy bieg. Jazda OSTRZEŻENIE z Zatankować 108 Aby zapewnić optymalne zużycie, paliwo powinno być bezsiarkowe lub zawierać możliwie najmniejszą ilość siarki. Jazda 5 z Jakość paliwa UWAGA Paliwo zawierające ołów. Uszkodzenie katalizatora. Nie tankować paliwa zawierającego ołów lub inne dodatki metaliczne, np. mangan lub żelazo. Dopuszczalne jest tankowanie paliwa o maksymalnej zawartości etanolu 10 %, tj. paliwa E10. Zalecana jakość paliwa Benzyna bezołowiowa Super (maks. 10 % etanolu, E10) 95 ROZ/RON 89 AKI Tankowanie OSTRZEŻENIE Paliwo jest łatwopalne. Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu. Nie palić i nie używać otwartego ognia podczas wszystkich czynności przy zbiorniku paliwa. OSTRZEŻENIE Wyciek paliwa na skutek rozprężenia się cieczy pod wpływem ciepła przy przepełnionym zbiorniku paliwa. Niebezpieczeństwo przewrócenia się Nie wolno dopuszczać do przepełnienia zbiornika paliwa. UWAGA Paliwo ma niekorzystny wpływ na powierzchnie z tworzywa sztucznego. Powierzchnie stają się brzydkie lub matowe. Elementy z tworzywa sztucznego, które miały kontakt z paliwem, należy natychmiast wyczyścić. Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest równe i twarde. Otworzyć pokrywkę ochronną 2. Za pomocą kluczyka do motocykla 1 odryglować, a następnie otworzyć korek zbiornika paliwa obracając go zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Paliwo tankować maksymalnie do dolnej krawędzi króćca wlewu. WSKAZÓWKA Jeśli tankowanie będzie miało miejsce po przekroczeniu rezerwy, to całkowita ilość paliwa musi przekroczyć poziom rezerwy, aby nowy poziom paliwa został rozpoznany i lampka ostrzegawcza poziomu paliwa została wyłączona. Wykorzystywana pojemność zbiornika paliwa ok. 25 l Rezerwa paliwa ok. 4 l Zamknąć korek zbiornika paliwa, mocno go przyciskając. Wyjąć kluczyk i zamknąć pokrywkę ochronną. 5 109 Jazda WSKAZÓWKA Podana w danych technicznych „użyteczna ilość napełnienia paliwa” to ilość paliwa, jaką należy zatankować, jeżeli zbiornik paliwa został całkowicie opróżniony w trakcie jazdy, tzn. silnik wyłączył się z powodu braku paliwa. z 5 Tankowanie 110 Zamek zapłonu/blokady kierownicy jest odryglowany. z Keyless Ride OW Jazda OSTRZEŻENIE z Paliwo jest łatwopalne. Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu. Nie palić i nie używać otwartego ognia podczas wszystkich czynności przy zbiorniku paliwa. OSTRZEŻENIE Wyciek paliwa na skutek rozprężenia się cieczy pod wpływem ciepła przy przepełnionym zbiorniku paliwa. Niebezpieczeństwo przewrócenia się Nie wolno dopuszczać do przepełnienia zbiornika paliwa. UWAGA Paliwo ma niekorzystny wpływ na powierzchnie z tworzywa sztucznego. Powierzchnie stają się brzydkie lub matowe. Elementy z tworzywa sztucznego, które miały kontakt z paliwem, należy natychmiast wyczyścić. Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest równe i twarde. z Keyless Ride OW Wyłączyć zapłon ( 51). WSKAZÓWKA Po wyłączeniu zapłonu możliwe jest otwarcie korka wlewu paliwa w przeciągu określonego czasu opóźnienia także bez kluczyka z pilotem poza zasięgiem odbioru sygnałów. Czas opóźnienia do otwarcia korka wlewu paliwa 2 min Otwarcie korka wlewu paliwa może odbywać się na 2 sposoby: W przeciągu czasu opóźnienia Po upływie czasu opóźnienia Wariant 1 z Keyless Ride OW W przeciągu czasu opóźnienia WSKAZÓWKA Podana w danych technicznych „użyteczna ilość napełnienia paliwa” to ilość paliwa, jaką należy zatankować, jeżeli zbiornik paliwa został całkowicie opróżniony w trakcie jazdy, tzn. silnik wyłączył się z powodu braku paliwa. Wariant 2 z Keyless Ride OW Po upływie czasu opóźnienia Trzymać kluczyk z pilotem w zasięgu odbioru sygnałów. Pociągnąć języczek 1 powoli do góry. WSKAZÓWKA Jeśli tankowanie będzie miało miejsce po przekroczeniu rezerwy, to całkowita ilość paliwa musi przekroczyć poziom rezerwy, aby nowy poziom paliwa został rozpoznany i lampka ostrzegawcza poziomu paliwa została wyłączona. Wlać paliwo o podanej powyżej jakości tak, aby sięgało maksymalnie do dolnej krawędzi króćca wlewu. Wykorzystywana pojemność zbiornika paliwa ok. 25 l 5 111 Jazda Pociągnąć języczek 1 korka wlewu paliwa powoli w górę. Korek wlewu paliwa jest odryglowany. Otworzyć całkowicie korek wlewu paliwa. Lampka kontrolna kluczyka z pilotem miga, dopóki trwa szukanie kluczyka z pilotem. Pociągnąć języczek 1 korka wlewu paliwa ponownie powoli w górę. Korek wlewu paliwa jest odryglowany. Otworzyć całkowicie korek wlewu paliwa. z 5 Jazda 112 z Rezerwa paliwa ok. 4 l Mocno docisnąć korek zbiornika paliwa. Korek wlewu paliwa wskoczy z trzaskiem w blokadę. Korek wlewu paliwa blokuje się automatycznie po upływie czasu opóźnienia. Zamknięty korek wlewu paliwa blokowany jest natychmiast po zabezpieczeniu zamka zapłonu lub po włączeniu zapłonu. Zamocować motocykl w celu transportu Zabezpieczyć wszystkie elementy przed zarysowaniem w punktach prowadzenia pasów mocujących. Użyć np. taśmy klejącej lub miękkiej ściereczki. UWAGA Przewrócenie motocykla na bok przy ustawianiu na podstawce. Uszkodzenie elementu na skutek przewrócenia. Należy zabezpieczyć motocykl przed przewróceniem się na bok, najlepiej z pomocą drugiej osoby. Umieścić motocykl na powierzchni transportowej, nie ustawiać na bocznych podpórkach ani na podstawce centralnej. UWAGA Zakleszczenie podzespołów. Uszkodzenie podzespołu Nie dopuścić do zakleszczenia elementów, jak np. przewodów hamulcowych lub wiązek przewodów. Pasy mocujące z lewej i z prawej strony przeprowadzić przez mostek widełek i napiąć w dół. 5 Przymocować pasy mocujące z tyłu po obydwu stronach do podnóżków pasażera i napiąć je. Wszystkie pasy mocujące należy równomiernie napinać, tak aby motocykl był bezpiecznie zamocowany. Jazda 113 z 5 Jazda 114 z Szczegóły techniczne Tryb jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Asystent zmiany biegów Pro . . . . . . . 117 6 115 BMW Motorrad Integral ABS . . . . . . 119 BMW Motorrad ASC . . . . . . . . . . . . . . . 121 RDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 ESA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Szczegóły techniczne Hill Start Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 z 6 Szczegóły techniczne 116 z Tryb jazdy Wybór trybu jazdy Sposób działania motocykla można dostosować do stylu jazdy, warunków atmosferycznych i drogowych za pomocą czterech trybów jazdy: RAIN ROAD z trybami jazdy Pro OW DYNAMIC Każdy tryb jazdy wpływa w inny sposób na pracę motocykla. W każdym trybie jazdy można wyłączyć układ ASC; poniższe objaśnienia dotyczą włączonych układów. Po wyłączeniu i włączeniu zapłonu aktywowany jest ponownie automatycznie ostatnio wybrany tryb jazdy. Podstawowa zasada: im bardziej dynamiczny jest wybrany tryb jazdy, tym mniejsze będzie dzia- łanie wspomagające przez układ ASC. Przed wyborem trybu jazdy należy pamiętać, że bardzie dynamiczny tryb jazdy wymaga wyższych umiejętności prowadzenia motocykla! Reakcja przepustnicy: w trybie RAIN: łagodna w trybie ROAD: bezpośrednia z trybami jazdy Pro OW w trybie DYNAMIC: dynamiczna Tryb RAIN Układ ASC jest włączany odpowiednio wcześnie, aby w najwyższym możliwym stopniu zapobiec uślizgowi tylnego koła. Pojazd pozostaje bardzo stabilny na nawierzchniach o dużej i średniej przyczepności (suchy i mokry asfalt, suchy bruk), tylko na śliskich nawierzchniach (mokry asfalt lub bruk) są mocno odczuwalne ruchy tyłu. Tryb ROAD Zadziałanie układu ASC następuje później niż w trybie RAIN. Motocykl pozostaje stabilny na nawierzchni o przyczepności dużej do średniej (suchy i mokry asfalt, suchy bruk). Odczuwalny jest lekki ruch boczny (drift) na tylnym kole. Na śliskich nawierzchniach (mokry bitumen lub mokry bruk) wyraźnie odczuwalne są ruchy tyłu. z trybami jazdy Pro OW Tryb DYNAMIC Tryb DYNAMIC jest najbardziej sportowym trybem jazdy. Ingerencja układu ASC następuje jeszcze raz później, w związku z czym na suchym asfalcie możliwy jest ruch boczny w wyniku dużego przyspieszenia na zakręcie. Ustawienie podstawowe przy: RAIN: SOFT ROAD: NORMAL z trybami jazdy Pro OW DYNAMIC: HARD Przełączanie trybów jazdy Przełączanie funkcji w sterowniku silnika i ASC jest możliwe tylko wtedy, gdy na tylne koło nie oddziałuje moment obrotowy napędu. Aby utrzymać ten stan, motocykl powinien stać z włączonym zapłonem, lub manetka gazu powinna być cofnięta do końca. Asystent zmiany biegów Pro z asystentem zmiany biegów Pro OW Państwa motocykl wyposażony jest w układ asystenta zmiany biegów, który pierwotnie służył w sportach wyścigowych, lecz został przystosowany do jazdy wycieczkowej. Układ ten pozwala na zmianę na wyższy lub niższy bieg, bez konieczności użycia sprzęgła lub manetki gazu w prawie wszystkich zakresach obrotów. Korzyści 70-80 % wszystkich przełączeń biegów podczas jazdy można wykonywać bez użycia sprzęgła. Mniejszy ruch pomiędzy kierowcą a pasażerem dzięki krót- szym okresom pomiędzy przełączaniem biegów. Podczas przyspieszania przepustnica nie musi być zamknięta. Podczas hamowania lub zmianie na niższy bieg (przepustnica zamknięta), poprzez dodawanie gazu dostosowywane są obroty. W przeciwieństwie do zmiany biegu z użyciem sprzęgła, czas przełączenia ulegnie zredukowaniu. Po rozpoznaniu potrzeby zmiany biegu kierowca musi przesunąć normalnie lub szybko nieuruchomioną wcześniej dźwignię zmiany biegów, pokonując siłę sprężyny akumulatora sprężynowego na określonym odcinku w żądanym kierunku i przytrzymać aż do zakończenia operacji zmiany biegu. Kolejne zwiększenie siły przełączania podczas zmiany biegu 6 117 Szczegóły techniczne z Dynamic ESA OW Dynamic ESA W trybach RAIN, ROAD i DYNAMIC istnieje możliwość wybrania wariantu amortyzacji HARD, NORMAL lub SOFT. z 6 Szczegóły techniczne 118 z nie jest konieczne. Po przełączeniu biegu należy całkowicie odciążyć dźwignię zmiany biegów, aby umożliwić przeprowadzenie kolejnej zmiany biegu za pomocą asystenta zmiany biegów Pro. Dla przełączania za pomocą asystenta zmiany biegów należy utrzymywać stałe obciążenie (położenie manetki gazu) zarówno przed jak i w trakcie przełączania biegu. Zmiana położenia manetki gazu w trakcie wykonywanego przełączenia może prowadzić do przerwania działania funkcji i/lub zmiany na nieprawidłowy bieg. W przypadku przełączania biegu z użyciem sprzęgła nie jest dostępne wsparcie przez układ asystenta zmiany biegów. Zmiana na niższy bieg Zmiana na niższy bieg wspierana jest aż do osiągnięcia maksymalnych obrotów na biegu docelowym. Tym samym unika się przekręcenia obrotów silnika. Maksymalna prędkość obrotowa maks. 9000 min-1 Zmiana na wyższy bieg Przy spadku obrotów poniżej prędkości biegu jałowego, podczas zmiany na wyższy bieg, nie jest oferowane wsparcie ze strony układu asystenta zmiany biegów. Prędkość obrotowa biegu jałowego 1150 min-1 (Silnik rozgrzany do temperatury roboczej) Hill Start Control z Hill Start Control OW Układ asystenta ruszania Hill Start Control zapobiega niekontrolowanemu staczaniu się na wzniesieniach dzięki bezpośredniemu działaniu częściowo zintegrowanego układu hamulcowego ABS, bez konieczności ciągłego przytrzymywania przez kierowcę dźwigni hamulca. W przypadku włączenia funkcji Hill Start Control nastąpi wzrost ciśnienia w układzie hamulcowym, dzięki czemu motocykl będzie stał na krzywej powierzchni. Ciśnienie trzymania w układzie hamulcowym zależne jest od kąta wzniesienia. Częściowo zintegrowany układ hamulcowy Twój motocykl został wyposażony w częściowo zintegrowany układ hamulcowy. W układzie tym za pomocą ręcznej dźwigni hamulca uruchamiane są wspólnie hamulec przedniego i tylnego koła. Nożna dźwignia hamulca działa tylko na hamulec tylnego koła. Układ BMW Motorrad Integral ABS dostosowuje rozkład siły hamowania pomiędzy hamulec przedniego i tylnego koła podczas hamowania z regulacją ABS w zależności od załadunku motocykla. UWAGA Obracanie się tylnego koła w miejscu przy zaciągniętym hamulcu przedniego koła (Burn Out) jest niemożliwe ze względu na funkcję integracji hamulców. Uszkodzenie hamulca tylnego koła i sprzęgła. Nie wykonywać Burn Outs. Jak działa Integral ABS? Maksymalna siła hamowania przenoszona na podłoże zależna jest między innymi od współczynnika tarcia nawierzchni drogi. Tłuczeń, lód i śnieg oraz mokra jezdnia mają znacznie niższy współczynnik tarcia niż sucha i czysta nawierzchnia asfaltowa. Im gorszy współczynnik tarcia jezdni, tym bardziej wydłuża się droga hamowania. Jeśli przy zwiększaniu nacisku na hamulec przez kierowcę przekroczona zostanie maksymalna przenoszona siła hamowania, wówczas koła zaczną się blokować, a stabilność jezdna zostanie utracona, co grozi przewróceniem motocykla. Przed wystąpieniem tej sytuacji uaktywniany jest układ ABS i nacisk hamulców jest dostosowywany do maksymalnej przenoszonej siły hamowania. Wskutek tego koła obracają się nadal i stabilność jezdna zostaje zachowana niezależnie od stanu jezdni. Co dzieje się w przypadku jazdy po nierównej nawierzchni? Ze względu na falistość podłoża lub nierówność jezdni może dojść do krótkotrwałej utraty styczności opon i powierzchni jezdni, a przenoszona siła hamowania może spaść nawet do zera. Jeśli w takiej sytuacji nastąpi hamowanie, wówczas układ ABS musi zredukować nacisk hamulców, aby zapewnić stabilność jezdną po przywróceniu styczności z jezdnią. W tym momencie układ BMW Motorrad Integral ABS 6 119 Szczegóły techniczne BMW Motorrad Integral ABS z 6 Szczegóły techniczne 120 z zakłada obecność ekstremalnie niskiego współczynnika tarcia (tłuczeń, lód, śnieg), aby koła obracały się w każdym z możliwych przypadków, a tym samym aby zagwarantowana była stabilność jezdna. Po rozpoznaniu faktycznych okoliczności układ ustawi optymalny nacisk hamulców. W jaki sposób układ Integral ABS jest odczuwalny dla kierowcy? Jeśli układ ABS ze względu na opisane powyżej okoliczności będzie musiał zredukować siłę hamowania, wówczas na ręcznej dźwigni hamulca odczuwalne będą wibracje. Jeśli ręczna dźwignia hamulca zostanie naciśnięta, wówczas dzięki funkcji integracji hamulców ciśnienie hamowania odczuwalne będzie również na tylnym kole. Jeśli dopiero po tym wciśnięta zostanie dźwignia hamulca noż- nego, wówczas wytworzone już ciśnienie będzie wcześniej wyczuwalne jako opór, niż gdyby dźwignia hamulca nożnego wciśnięta została przed ręczną dźwignią hamulca lub równo z nią. Podnoszenie tylnego koła W przypadku bardzo dużego i szybkiego zmniejszenia prędkości, w określonych warunkach układ BMW Motorrad Integral ABS może nie zdołać zapobiec uniesieniu się koła. W takich wypadkach istnieje ryzyko przekoziołkowania motocykla. OSTRZEŻENIE Podnoszenie tylnego koła na skutek gwałtownego hamowania. Niebezpieczeństwo przewrócenia się Przy gwałtownym hamowaniu należy liczyć się z tym, że układ ABS nie zawsze będzie ochro- nić motocykl przed podnoszeniem tylnego koła. Jak jest zaprojektowany układ Integral ABS? Układ BMW MotorradIntegral ABS zapewnia stabilność jazdy na każdym podłożu, zgodnie z prawami fizyki. Do specjalnych wymogów, jakie pojawiają się w ekstremalnych warunkach jazdy w terenie lub na torze wyścigowym, system nie jest zoptymalizowany. Styl jazdy należy dostosować do umiejętności i stanu jezdni. Szczególne sytuacje W celu stwierdzenia skłonności do blokowania się kół porównywane są ze sobą między innymi prędkości obrotowe przedniego i tylnego koła. Jeżeli przez dłuższy czas stwierdzane będą nieprawdopodobne wartości, wówczas z przyczyn bezpieczeństwa Jeżeli ze względu na jedną z opisanych powyżej sytuacji podczas jazdy pojawi się komunikat o błędzie, wówczas można ponownie uruchomić funkcję ABS, wyłączając i włączając zapłon. Jaką rolę odgrywają regularne przeglądy? OSTRZEŻENIE Nieregularna konserwacja układu hamulcowego. Niebezpieczeństwo wypadku Aby zagwarantować, że układ ABS znajduje się w optymalnym stanie technicznym, należy koniecznie przestrzegać przepisowych terminów przeglądów. Rezerwy bezpieczeństwa Zaufanie pokładane w efektywnym działaniu układu BMW Motorrad Integral ABS nie może jednak przyczyniać się do lekkomyślnego sposobu jazdy. Jest to przede wszystkim rezerwa bezpieczeństwa w sytuacjach awaryjnych. OSTRZEŻENIE Hamowanie na zakrętach. Niebezpieczeństwo wypadku mimo ABS. Za dostosowanie sposobu jazdy do panujących warunków odpowiedzialność ponosi zawsze kierowca. Nie należy ograniczać działania dodatkowych urządzeń zabezpieczających przez ryzykowną jazdę. BMW Motorrad ASC Jak działa układ ASC? Układ BMW Motorrad ASC porównuje prędkości obrotowe przedniego i tylnego koła. W oparciu o różnicę prędkości wykrywany jest poślizg, a tym samym rezerwa stabilności na tylnym kole. Przy przekroczeniu granicy poślizgowej moment obrotowy silnika dostosowany jest za pomocą sterowania silnika. 6 121 Szczegóły techniczne funkcja ABS zostanie wyłączona i wyświetlony zostanie błąd ABS. Warunkiem sygnalizacji błędu jest zakończenie diagnostyki własnej. Oprócz problemów z układem BMW Motorrad Integral ABS również niezwykłe sytuacje podczas jazdy mogą spowodować komunikat o błędzie: Rozgrzewanie na podstawce centralnej lub podstawce dodatkowej na biegu jałowym lub z wrzuconym biegiem. Blokowane przez hamulec silnika przez dłuższy czas tylne koło, np. podczas zjazdu po śliskim podłożu. z Jak jest zaprojektowany układ ASC? 122 Układ BMW Motorrad ASC skonstruowany został jako system wspomagający kierowcę i przeznaczony jest do użytku na publicznych drogach. Kierowca uzyskuje wyraźne możliwości regulacji układu przede wszystkim w obszarze granicznym fizyki jazdy ASC (przemieszczanie masy na zakrętach, luźny ładunek). Do specjalnych wymogów, jakie pojawiają się w ekstremalnych warunkach jazdy w terenie lub na torze wyścigowym, system nie jest zoptymalizowany. W takich przypadkach układ BMW Motorrad ASC można wyłączyć. Szczegóły techniczne 6 z OSTRZEŻENIE Ryzykowna jazda. Niebezpieczeństwo wypadku mimo ASC. Za dostosowanie sposobu jazdy do panujących warunków odpowiedzialność ponosi zawsze kierowca. Nie należy ograniczać działania dodatkowych urządzeń zabezpieczających przez ryzykowną jazdę. Szczególne sytuacje Wraz ze wzrastającym nachyleniem zdolność przyspieszania zgodnie z prawami fizyki staje się coraz bardziej ograniczona. Przy wychodzeniu z bardzo ostrych zakrętów może pojawić się opóźnione przyspieszenie. Aby wykryć obracanie się w miejscu lub poślizg tylnego koła, porównuje się między innymi prędkości obrotowe przedniego i tylnego koła. Jeśli przez dłuższy czas stwierdzane będą niepraw- dopodobne wartości, wówczas z przyczyn bezpieczeństwa funkcja ASC zostanie wyłączona i wyświetlony zostanie błąd ASC. Warunkiem sygnalizacji błędu jest zakończenie diagnostyki własnej. Następujące niestandardowe sytuacje jezdne mogą doprowadzić do automatycznego wyłączenia układu BMW Motorrad ASC: Jazda na tylnym kole (Wheelie) przy wyłączonej funkcji ASC przez dłuższy czas. Obracanie się w miejscu tylnego koła z uruchomionym hamulcem przedniego koła (Burn Out). Rozgrzewanie na podstawce centralnej lub podstawce dodatkowej na biegu jałowym lub z wrzuconym biegiem. Przez wyłączenie i włączenie zapłonu, a następnie ruszeniu z minimalną prędkością, aktywowany jest ponownie układ ASC. min. 10 km/h Jeśli przy ekstremalnym przyspieszaniu przednie koło straci styczność z podłożem, wówczas układ ASC zmniejszy moment obrotowy silnika, dopóki przednie koło nie dotknie ponownie podłoża. BMW Motorrad zaleca w takim przypadku nieco cofnąć manetkę gazu, aby jak najszybciej powrócić do stabilnego stanu jazdy. Na śliskim podłożu nigdy nie wolno gwałtownie cofać manetki gazu w tył, nie naciskając równocześnie na sprzęgło. Moment hamowania silnika może spowodować zablokowanie się tylnego koła, a tym samym doprowadzić do niestabilnego stanu podczas jazdy. Taki przypadek nie będzie mógł być kontrolowany przez układ BMW Motorrad ASC. RDC z kontrolą ciśnienia powietrza w oponach (RDC) OW Funkcja W każdej z opon znajduje się jeden czujnik, który mierzy temperaturę powietrza i ciśnienie powietrza wewnątrz opony i wysyła te informacje do sterownika. Czujniki wyposażone są w sterowanie siłą odśrodkową, które załącza przekazywanie wartości pomiarowych dopiero po pierwszym przekroczeniu minimalnej prędkości. Prędkość minimalna dla transmisji zmierzonych wartości RDC: min. 10 km/h Przed pierwszym odbiorem ciśnienia powietrza w oponach na wyświetlaczu dla każdej opony wyświetlane jest wskazanie --. Po zatrzymaniu motocykla czujniki przez jakiś czas przekazują jeszcze zmierzone wartości. Czas transmisji zmierzonych wartości po zatrzymaniu motocykla: min. 15 min Jeśli zamontowany jest sterownik RDC, a koła nie są wyposażone w czujniki, wówczas wyświetlony zostanie komunikat o błędzie. Zakresy ciśnienia powietrza w oponach Sterownik RDC rozróżnia trzy ustalone dla motocykla zakresy ciśnienia powietrza: Ciśnienie powietrza w zakresie dopuszczalnej tolerancji. Ciśnienie powietrza na granicy dopuszczalnej tolerancji. Ciśnienie powietrza poza dopuszczalną tolerancją. 6 123 Szczegóły techniczne Minimalna prędkość dla aktywowania układu ASC z 6 Szczegóły techniczne 124 z Kompensacja temperatury Ciśnienie powietrza w oponach zależne jest od temperatury: wzrasta pod wpływem rosnącej temperatury powietrza w oponach lub spada pod wpływem malejącej temperatury powietrza w oponach. Temperatura powietrza w oponach zależna jest od temperatury zewnętrznej oraz od sposobu i czasu jazdy. Wartości ciśnienia powietrza w oponach wyświetlane są na wyświetlaczu wielofunkcyjnym z uwzględnieniem kompensacji temperatury i odnoszą się one zawsze do następującej temperatury powietrza w oponach: 20 °C W urządzeniach sprawdzających ciśnienie powietrza w oponach, używanych na stacjach benzynowych, kompensacja temperatury nie następuje; zmierzone ciśnienie powietrza w oponach jest zależne od temperatury powietrza w oponach. Powoduje to, że wskazywane tam wartości w większości przypadków nie są identyczne z wartościami widocznymi na wyświetlaczu wielofunkcyjnym. Dostosowywanie ciśnienia powietrza Wartość RDC widoczną na wyświetlaczu wielofunkcyjnym należy porównać z wartością podaną z tyłu okładki instrukcji obsługi. Stwierdzoną różnicę należy zniwelować na stacji benzynowej przy użyciu kompresora powietrza. Przykład Zgodnie z instrukcją obsługi, ciśnienie powietrza w oponach powinno mieć następującą wartość: 2,5 bar Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym wyświetlana jest następująca wartość: 2,3 bar Brakuje więc: 0,2 bar Miernik na stacji benzynowej wskazuje: 2,4 bar Aby ustawić prawidłowe ciśnienie w oponach, wartość tę należy zwiększyć do: 2,6 bar z Dynamic ESA OW Możliwości ustawienia Za pomocą elektronicznej regulacji zawieszenia Dynamic ESA można komfortowo dostosować swój motocykl do aktualnego załadunku i stanu drogi. Układ Dynamic ESA za pomocą czujników wysokości wykrywa ruchy zawieszenia i reaguje na nie, odpowiednio dostosowując zawory amortyzatorów. W ten sposób zawieszenie jest dostosowywane do właściwości podłoża. Zaczynając od ustawienia podstawowego (NORMAL), istnieje możliwość ustawienia bardziej twardej (HARD) lub bardziej miękkiej (SOFT) amortyzacji. z trybami jazdy Pro OW Ustawienie zawieszenia zależne jest od wybranego trybu jazdy. Kierowca może zmienić amortyzację narzuconą przez tryb jazdy. 6 125 Szczegóły techniczne ESA z Szczegóły techniczne 6 126 z Konserwacja Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Komplet narzędzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 7 127 Układ hamulcowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Płyn chłodzący . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Obręcze i opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Tłumik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Podstawka przedniego koła . . . . . . . . 145 Żarówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Rozruch awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Bezpieczniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Konserwacja Olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 z 7 Konserwacja 128 z Wskazówki ogólne Komplet narzędzi W rozdziale „Konserwacja” opisane są prace dotyczące kontroli i wymiany części podlegających zużyciu, które można wykonać przy niewielkich nakładach. Jeśli przy montażu należy uwzględnić specjalne momenty dociągające, wówczas zostały one zaznaczone. Zestawienie wszystkich wymaganych momentów dociągających znajdziesz w rozdziale „Dane techniczne”. Dalsze informacje dotyczące prac konserwacyjnych i napraw można znaleźć na płycie DVD dostępnej u Dealera BMW Motorrad. Standardowy zestaw narzędzi Do przeprowadzenia niektórych prac niezbędne będą specjalistyczne narzędzia oraz gruntowna wiedza techniczna. W razie wątpliwości należy zwrócić się do fachowego warsztatu, najlepiej do swojego Dealera BMW Motorrad. 3 4 Zdemontować siedzenie pasażera ( 93). Zamontować siedzenie pasażera ( 94). Klucz widełkowy Wielkość klucza 8/10 Komplet narzędzi serwisowych 1 2 3 Chwyt śrubokręta Wymienna końcówka śrubokręta Rowek krzyżowy PH1 i Torx T25 Zdemontować siedzenie kierowcy ( 92). Demontaż i montaż elementów obudowy. Klucz do korka oleju Uzupełnianie oleju silnikowego ( 130). Na potrzeby szerszego zakresy prac serwisowych (np. demontaż i montaż kół), BMW Motorrad oferuje Państwu specjalny zestaw serwisowy narzędzi, odpowiedni dla danego motocykla. Zestaw narzędzi dostępny jest u Twojego Dealera BMW Motorrad. Olej silnikowy Odczekać pięć minut, aby cały olej zebrał się w misce olejowej. 7 129 UWAGA Poziom oleju zależny jest od temperatury oleju. Im wyższa temperatura, tym wyższy poziom oleju w misce olejowej. Błędny odczyt ilości oleju do uzupełnienia Kontrolować poziom oleju po dłuższej jeździe, lub gdy silnik jest rozgrzany. Wyłączyć rozgrzany silnik. Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest równe i twarde. Właściwy poziom oleju silnikowego Odczytać poziom oleju 1. Pomiędzy oznaczeniem MIN a MAX Jeśli poziom jest niższy niż oznaczenie MIN: Uzupełnianie oleju silnikowego ( 130). Jeśli poziom oleju jest wyższy niż oznaczenie MAX: Zlecić jak najszybsze skorygowanie poziomu oleju w fachowym warsztacie, Konserwacja Skontrolować poziom oleju silnikowego z 7 Konserwacja 130 najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Uzupełnianie oleju silnikowego Ustawić motocykl, zwracając przy tym uwagę, czy podłoże jest równe i stabilne. Skontrolować poziom oleju silnikowego ( 129). UWAGA Zbyt mała lub zbyt duża ilość oleju silnikowego. Uszkodzenie silnika Należy pamiętać o zachowaniu właściwego poziomu oleju. Dolać olej do żądanego poziomu. Dolewka oleju silnikowego z Wyczyścić okolicę wlewu oleju. Zdemontować korek 2 wlewu oleju za pomocą klucza do korka oleju 1. Klucz do korka oleju 1 przyłożyć do korka 2 wlewu oleju i zdemontować przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. maks. 0,95 l (Różnica między MIN a MAX) Skontrolować poziom oleju silnikowego ( 129). Zamontować korek 2 wlewu oleju. Układ hamulcowy Kontrola działania hamulców Nacisnąć na ręczną dźwignię hamulca. Wyczuwalny powinien być wyraźny punkt oporu. Nacisnąć na nożną dźwignię hamulca. Wyczuwalny powinien być wyraźny punkt oporu. Jeśli wyraźne punkty oporu nie są wyczuwalne: UWAGA Niefachowo przeprowadzone prace w układzie hamulcowym. Zagrożenie bezpieczeństwa eksploatacyjnego układu hamulcowego. Wszystkie prace przy układzie hamulcowym należy zlecać wykwalifikowanym specjalistom. niem przedniego koła na klocki hamulcowe 1. Spadek grubości klocków hamulcowych poniżej minimum. Osłabienie sprawności hamulców. Uszkodzenie hamulców. Aby zagwarantować bezpieczeństwo użytkowe układu hamulcowego, nie wolno przekraczać minimalnej grubości hamulca. Kontrola grubości klocków hamulcowych z przodu Ustawić motocykl, zwracając przy tym uwagę, czy podłoże jest równe i stabilne. wych Sprawdzić grubość klocków hamulcowych z lewej i z prawej strony w drodze kontroli wizualnej. Kierunek patrzenia: pomiędzy kołem a zawiesze- OSTRZEŻENIE Granica zużycia przednich klocków hamulco- 1,0 mm (Tylko okładzina cierna bez płytki podłożowej. Wskaźniki zużycia (rowki) muszą być wyraźnie widoczne.) Jeśli wskaźniki zużycia nie są już widoczne: Zlecić wymianę klocków hamulcowych w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Kontrola klocków hamulcowych z tyłu Ustawić motocykl, zwracając przy tym uwagę, czy podłoże jest równe i stabilne. 7 131 Konserwacja Zlecić jak najszybszą kontrolę hamulców w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. z kraczać minimalnej grubości hamulca. 132 Zlecić wymianę klocków hamulcowych w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Konserwacja 7 z Sprawdzić grubość klocków hamulcowych z przodu w drodze kontroli wizualnej. Kierunek patrzenia: między osłoną przeciwbryzgową a tylnym kołem na klocki hamulcowe 1. Granica zużycia tylnych klocków hamulcowych 1,0 mm (Tylko okładzina cierna bez płytki podłożowej.) Jeśli osiągnięto granicę zużycia: OSTRZEŻENIE Spadek grubości klocków hamulcowych poniżej minimum. Osłabienie sprawności hamulców. Uszkodzenie hamulców. Aby zagwarantować bezpieczeństwo użytkowe układu hamulcowego, nie wolno prze- Skontrolować poziom płynu hamulcowego z przodu OSTRZEŻENIE Zbyt mała ilość płynu hamulcowego w zbiorniczku płynu hamulcowego. Znacznie osłabiona sprawność hamulców na skutek obecności powietrza w układzie hamulcowym. Należy regularnie kontrolować poziom płynu hamulcowego. Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest równe i twarde. OSTRZEŻENIE Odczytać poziom płynu hamulcowego na zbiorniku płynu hamulcowego z przodu 1. WSKAZÓWKA Ze względu na zużycie klocków hamulcowych spada poziom płynu hamulcowego w zbiorniku płynu hamulcowego. Poziom płynu hamulcowego z przodu Płyn hamulcowy, DOT4 Poziom płynu hamulcowego nie może spaść poniżej oznaczenia MIN. (Zbiornik płynu hamulcowego poziomo, motocykl ustawiony prosto) Jeśli poziom płynu hamulcowego spadnie poniżej dopuszczalnego poziomu: Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Zbyt mała ilość płynu hamulcowego w zbiorniczku płynu hamulcowego. Znacznie osłabiona sprawność hamulców na skutek obecności powietrza w układzie hamulcowym. Należy regularnie kontrolować poziom płynu hamulcowego. Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest równe i twarde. 7 133 Konserwacja Skontrolować poziom płynu hamulcowego z tyłu Ustawić kierownicę prosto. z Płyn chłodzący 7 Skontrolować poziom płynu chłodzącego Konserwacja 134 z Ustawić motocykl, zwracając przy tym uwagę, czy podłoże jest równe i stabilne. Poczekać do ostygnięcia silnika. Odczytać poziom płynu hamulcowego na zbiorniku płynu hamulcowego z tyłu 1. WSKAZÓWKA Ze względu na zużycie klocków hamulcowych spada poziom płynu hamulcowego w zbiorniku płynu hamulcowego. Poziom płynu hamulcowego z tyłu Płyn hamulcowy, DOT4 Poziom płynu hamulcowego nie może spaść poniżej oznaczenia MIN. (Zbiornik płynu hamulcowego poziomo, motocykl ustawiony prosto) Jeśli poziom płynu hamulcowego spadnie poniżej dopuszczalnego poziomu: Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Odczytać poziom płynu chłodzącego na zbiorniku wyrównawczym 1. Właściwy poziom płynu chłodzącego pomiędzy oznaczeniem MIN a MAX na zbiorniku wyrównawczym (Przy zimnym silniku) Jeśli poziom płynu chłodzącego spadnie poniżej dopuszczalnego poziomu: Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Pociągnąć osłonę boczną 1 do góry i zdjąć z części bocznej 2, zwracając przy tym uwagę na noski strzałki. Zdemontować śruby 1. Pociągnąć boczną osłonę 3 do przodu na zewnątrz. Noski 4 zostaną wyciągnięte z tulejek. 7 135 Konserwacja Uzupełnić płyn chłodzący Otworzyć korek 1 zbiornika wyrównawczego płynu chłodzącego i dolać płynu do żądanego poziomu. Skontrolować poziom płynu chłodzącego ( 134). Zakręcić korek zbiornika wyrównawczego płynu chłodzącego. z Obręcze i opony 7 Kontrola obręczy Konserwacja 136 z Przyłożyć osłonę boczną 1 noskami do części bocznej 2. Odchylić osłonę boczną 3 do wewnątrz. Noski 4 zostaną wciśnięte w tulejki. Zamontować śruby 1. Sprzęgło Kontrola działania sprzęgła Wcisnąć dźwignię sprzęgła. Wyczuwalny powinien być wyraźny punkt oporu. Jeśli wyraźny punkt oporu nie jest wyczuwalny: Zlecić jak najszybszą kontrolę sprzęgła w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Ustawić motocykl, zwracając przy tym uwagę, czy podłoże jest równe i stabilne. Dokonać oględzin obręczy pod kątem uszkodzeń. Zlecić kontrolę, a w razie potrzeby wymianę uszkodzonych obręczy w specjalistycznym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad. Kontrola głębokości bieżnika opon OSTRZEŻENIE Jazda na mocno zużytych oponach Niebezpieczeństwo wypadku wskutek pogorszonego zachowania jezdnego W razie potrzeby wymienić opony przed osiągnięciem Koła Ustawić motocykl, zwracając przy tym uwagę, czy podłoże jest równe i stabilne. Porównać głębokość bieżnika opon w głównych bruzdach bieżnika ze wskaźnikami zużycia. Dla każdej wielkości firma BMW Motorrad przetestowała, zakwalifikowała jako bezpieczne i zatwierdziła opony określonych producentów. BMW Motorrad nie może ocenić przydatności opon innych producentów i wobec tego zapewnić bezpieczeństwa jazdy. BMW Motorrad zaleca stosowanie tylko opon, które zostały przetestowane przez BMW Motorrad. Szczegółowe informacje na ten temat uzyskasz u swojego BMW Motorrad lub w internecie na stronie www.bmwmotorrad.com. WSKAZÓWKA Na każdej oponie w głównych rowkach bieżnika znajdują się wskaźniki maksymalnego zużycia. Jeśli głębokość bieżnika spadnie do poziomu wskaźników, oznacza to całkowite zużycie opony. Położenia wskaźników oznaczone są na krawędzi opony, np. za pomocą symboli TI, TWI lub za pomocą strzałki. Jeśli osiągnięta została minimalna głębokość bieżnika: Wymienić daną oponę. Zalecenie dot. opon Wpływ rozmiaru koła na systemy regulacji podwozia W przypadku układów regulacji jazdy ABS i ASC rozmiar kół odgrywa niezwykle istotną rolę. W szczególności średnica oraz szerokość kół są podstawowymi informacjami do wykonywania koniecznych obliczeń w sterowniku. Zmiana tych wielkości po ewentualnej wymianie kół seryjnych na inny rodzaj może prowadzić do wyraźnie odczuwalnych różnic w działaniu tych układów. Również pierścienie czujników niezbędne do określania prędkości obrotowej kół powinny być przystosowane do zamontowanych systemów regulacyjnych i nie wolno ich wymieniać na inne. Jeśli zechcecie Państwo zmienić koła w motocyklu na inne, wówczas należy skonsultować się ze specjalistycznym 7 137 Konserwacja określonej przepisami minimalnej głębokości bieżnika. z 7 Konserwacja 138 warsztatem, najlepiej z Dealerem BMW Motorrad. W niektórych przypadkach dane przechowywane w sterownikach mogą zostać dostosowane do nowych rozmiarów kół. Naklejka RDC z kontrolą ciśnienia powietrza w oponach (RDC) OW z BMW Motorrado tym, że koło wyposażone jest w czujnik RDC. W motocyklach, które wyposażone są w układ RDC, przy pozycji czujnika RDC znajduje się odpowiednia naklejka na obręczy. Przy zmianie opony należy zwrócić uwagę na to, aby nie uszkodzić czujnika RDC. Należy zwrócić uwagę Dealera BMW Motorrad lub wykwalifikowanego warsztatu na obecność czujnika RDC. Demontaż przedniego koła UWAGA Niefachowy demontaż opon. Uszkodzenie czujników RDC. Należy poinformować warsztat wulkanizacyjny lub Dealera Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest równe i twarde. Wyjąć przewód czujnika ABS z zacisków 1 i 2. Zdemontować śrubę 3 i wyjąć czujnik ABS z otworu. Zabezpieczyć części obręczy, które mogłyby zostać porysowane przy demontażu zacisków hamulcowych. UWAGA Ściśnięcie klocków hamulcowych przy zdemontowanym zacisku hamulcowym. Założenie zacisku hamulcowego przez tarczę hamulcową niemożliwe. Zdemontować śruby mocujące 4 zacisków hamulcowych z lewej i z prawej strony. Podnieść motocykl z przodu, najlepiej za pomocą podstawki przedniego koła BMW Motorrad, aby przednie koło swobodnie się obracało. Montaż podstawki przedniego koła ( 145). 7 139 Zdemontować śrubę 1. Poluzować lewą śrubę zaciskową osi 2. Oś koła wcisnąć nieco do wewnątrz, aby móc ją lepiej chwycić z prawej strony. Rozsunąć nieco klocki hamulcowe 1, obracając zacisk hamulcowy 2 w kierunku tarcz hamulcowych 3. Zaciski hamulcowe zdjąć ostrożnie ku tyłowi i na zewnątrz z tarcz hamulcowych. Poluzować prawą śrubę zaciskową osi 1. Konserwacja Nie naciskać dźwigni hamulca ręcznego przy zdemontowanym zacisku hamulcowym. z Montaż przedniego koła 7 OSTRZEŻENIE Konserwacja 140 z Wyciągnąć oś koła 1, podpierając przy tym koło przednie. Zdjąć koło przednie i wytoczyć z zawieszenia w przód. Zastosowanie koła nieodpowiadającego wersji seryjnej. Usterki w działaniu przy ingerencji układów ABS i ASC. Należy stosować się do wskazówek dotyczących wpływu rozmiaru kół na systemy regulacji podwozia ABS i ASC, zamieszczonych na początku niniejszego rozdziału. UWAGA Wyjąć tulejkę dystansową 1 z piasty koła. Dociągnięcie połączeń gwintowych z niewłaściwym momentem dociągającym. Uszkodzenie lub luzowanie się połączeń gwintowych. Koniecznie zlecić sprawdzenie momentów dociągających w fachowym warsztacie, najlepiej u Dealera BMW Motorrad. Nałożyć tulejkę dystansową 1 od lewej strony na piastę. UWAGA Montaż przedniego koła przeciwnie do kierunku obrotowego. Niebezpieczeństwo wypadku Przestrzegać strzałek kierunku obrotowego na oponie lub obręczy. Wtoczyć przednie koło na zawieszenie przedniego koła. 7 Podnieść koło przednie i zamontować oś koła 1. Zdjąć podstawkę przedniego koła i kilkakrotnie wcisnąć mocno jego widełki. Nie naciskać przy tym dźwigni hamulca. Montaż podstawki przedniego koła ( 145). Zamontować śrubę 1 i dokręcić z odpowiednim momentem dociągającym. Oś koła przytrzymywać z prawej strony. Oś koła w widelcu teleskopowym 30 Nm Dokręcić lewą śrubę zaciskową osi 2 z odpowiednim momentem dociągającym. wych Śruba zaciskowa osi koła w widełkach teleskopo- 19 Nm Dokręcić prawą śrubę zaciskową osi 1 z odpowiednim momentem dociągającym. wych Śruba zaciskowa osi koła w widełkach teleskopo- 19 Nm Usunąć podstawkę przedniego koła. Założyć zaciski hamulca z lewej i z prawej strony na tarcze hamulcowe. Konserwacja 141 z Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić, czy działanie hamulca nie ma opóźnień. 7 Konserwacja 142 z Zamontować śruby mocujące 4 z lewej i z prawej strony, dokręcając z odpowiednim momentem dociągającym. Zacisk hamulca na widelcu teleskopowym 38 Nm Odkleić zabezpieczenie na obręczy. OSTRZEŻENIE Brak przylegania klocków hamulcowych do tarczy hamulcowej. Opóźnione działanie hamulców. Kilkakrotnie uruchomić hamulec, dopóki klocki hamulcowe nie będą przylegały. Włożyć przewód czujnika ABS w zaczepy mocujące 1 i 2. Włożyć czujnik ABS w otwór i zamontować śrubę 3. Czujnik prędkości obrotowej koła na widełkach Środek spajający: Zamknięcie hermetyczne lub środek do zabezpieczania śrub o średniej twardości 8 Nm Demontaż tylnego koła Odchylić tłumik na zewnątrz ( 143). Wrzucić pierwszy bieg. Zdemontować śruby 1 tylnego koła, podeprzeć przy tym koło. Wytoczyć tylne koło w tył. Montaż tylnego koła OSTRZEŻENIE Zastosowanie koła nieodpowiadającego wersji seryjnej. Usterki w działaniu przy ingerencji układów ABS i ASC. Należy stosować się do wskazówek dotyczących wpływu rozmiaru kół na systemy regulacji podwozia ABS i ASC, Tłumik zamieszczonych na początku niniejszego rozdziału. Odchylić tłumik na zewnątrz UWAGA Nałożyć tylne koło na zawieszenie tylnego koła. 143 OSTROŻNIE Zamontować śruby koła 1 z odpowiednim momentem dociągającym. Tylne koło na kołnierzu koła Kolejność dociągania: dociągać po przekątnej 60 Nm Zakładanie tłumika ( 144). Gorący układ wydechowy. Niebezpieczeństwo poparzenia Nie dotykać gorącego układu wydechowego. Ustawić motocykl na podstawce centralnej, zwrócić przy tym uwagę czy podłoże jest równe i twarde. Poczekać do ostygnięcia tłumika. Konserwacja Dociągnięcie połączeń gwintowych z niewłaściwym momentem dociągającym. Uszkodzenie lub luzowanie się połączeń gwintowych. Koniecznie zlecić sprawdzenie momentów dociągających w fachowym warsztacie, najlepiej u Dealera BMW Motorrad. 7 z Obrócić tłumik 4 zgodnie z ruchem wskazówek zegara na zewnątrz. 7 144 Zakładanie tłumika Konserwacja UWAGA Zdemontować śruby 1, z przodu z podkładką 2. Zdjąć osłonę tłumika 3. z Dociągnięcie połączeń gwintowych z niewłaściwym momentem dociągającym. Uszkodzenie lub luzowanie się połączeń gwintowych. Koniecznie zlecić sprawdzenie momentów dociągających w fachowym warsztacie, najlepiej u Dealera BMW Motorrad. Obrócić tłumik 1 przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aż będzie przylegał do uchwytu podnóżka pasażera. Zamontować podkładkę 2 i śrubę 3. Tłumik na uchwycie podnóżka 19 Nm Wykręcić śrubę 1 obejmy. Zdemontować śrubę 2 i podkładkę mocującą 3. Przesunąć obejmę 1 możliwie najdalej do przodu i ustawić wycięciem w nosku (strzałka). Dociągnąć obejmę. Obejma na tłumiku i kolektorze wydechowym 22 Nm Przyłożyć osłonę tłumika 3. Zdemontować śruby 1, z przodu z podkładką 2. Podstawka przedniego koła Montaż podstawki przedniego koła UWAGA Zastosowanie podstawki przedniego koła BMW Motorrad bez dodatkowej podstawki Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest równe i twarde. Użyć podstawy głównej z uchwytem przedniej osi. Podstawa główna i dodatkowe akcesoria dostępne są u Dealera BMW Motorrad. 7 145 Konserwacja bocznej lub podstawki dodatkowej. Uszkodzenie podzespołu na skutek wywrócenia się motocykla. Przed podniesieniem motocykla na podstawkę przedniego koła BMW Motorrad należy ustawić go na podstawce centralnej lub na podstawce dodatkowej. z 7 Konserwacja 146 z Poluzować śrubę mocującą 1. Oba mocowania 2 przesunąć na zewnętrz na tyle, aby przednie zawieszenie zmieściło się pomiędzy nimi. Ustawić żądaną wysokość podstawki przedniego koła za pomocą kołków blokujących 3. Ustawić podstawkę przedniego koła centralnie w stosunku do przedniego koła i wsunąć na przednią oś. Oba mocowania 2 ustawić w taki sposób, aby widełki przedniego koła pewnie przylegały. Dokręcić śruby mocujące 1. UWAGA Rozkładanie podstawki centralnej przy zbyt wysokim podniesieniu motocykla. Uszkodzenie podzespołu na skutek wywrócenia się motocykla. Przy podnoszeniu zwrócić uwagę na to, aby podstawka centralna pozostała na podłożu. Równomiernie nacisnąć podstawkę przedniego koła, aby podnieść motocykl. Żarówki Wymiana żarówki świateł mijania osłonę 1, obracając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 7 147 Ustawienia wtyczki, kabłąka sprężystego i żarówek mogą być inne niż na poniższych ilustracjach. Ustawić motocykl, zwracając przy tym uwagę, czy podłoże jest równe i stabilne. Wyłączyć zapłon. Odłączyć wtyczkę 1. Odczepić kabłąk z drutu sprężystego 1 od blokady i rozłożyć w bok. Wymontować żarówkę 2. Wymienić uszkodzoną żarówkę. Żarówka dla świateł mijania H7 / 12 V / 55 W Aby chronić szkoło żarówki przed zanieczyszczeniem, żarówkę chwytać wyłącznie za cokół. Aby wymienić żarówkę świateł mijania, zdemontować Konserwacja WSKAZÓWKA z Wymiana żarówki świateł drogowych 7 Konserwacja 148 z WSKAZÓWKA Włożyć żarówkę 2, zwracając przy tym uwagę na prawidłowe położenie noska. Podłączyć wtyczkę 1. WSKAZÓWKA Poniższe czynności robocze opisują procedurę wymiany lewej żarówki. Wymiana po prawej stronie wykonywana jest analogicznie. Ustawić motocykl, zwracając przy tym uwagę, czy podłoże jest równe i stabilne. Wyłączyć zapłon. Ustawienie żarówki może być inne niż na ilustracji. Włożyć kabłąk z drutu sprężystego 1 w blokadę. Założyć osłonę 1 i zamontować, obracając zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Zdemontować śruby 2. Zdjąć osłonę głośnika 1 i odwiesić na lewą stronę. 7 Rozłączyć połączenie wtykowe 1. Odłączyć wtyczkę 1. Zdemontować śruby 1. Ostrożnie wyjąć panel głośnikowy 2, zwracając przy tym uwagę na złącze wtykowe. Konserwacja 149 z Zdjąć osłonę 1 pociągając za dźwignię. Odczepić kabłąk z drutu sprężystego 1 z lewej i z prawej strony od blokady i rozłożyć. Wymontować żarówkę 2. 7 Konserwacja 150 Wymienić uszkodzoną żarówkę. Żarówki świateł drogowych H1 / 12 V / 55 W Aby chronić szkoło żarówki przed zanieczyszczeniem, żarówkę chwytać wyłącznie za cokół. WSKAZÓWKA Ustawienie żarówki może być inne niż na ilustracji. Włożyć kabłąk z drutu sprężystego 1. Zamontować pokrywkę 1. z Podłączyć wtyczkę 1. Włożyć żarówkę 2, zwracając przy tym uwagę na prawidłowe położenie noska. Podłączyć złącze wtykowe 1. Zdjąć osłonę głośnika 1 i odwiesić na lewą stronę. 151 WSKAZÓWKA Umieścić panel głośnikowy 2 w mocowaniu. Zamontować śruby 1. Nałożyć osłonę głośnika 1 i zamocować śruby 2. Poniższe czynności robocze opisują procedurę wymiany lewej żarówki. Wymiana po prawej stronie wykonywana jest analogicznie. Ustawić motocykl, zwracając przy tym uwagę, czy podłoże jest równe i stabilne. Wyłączyć zapłon. Zdemontować śruby 2. 7 Zdemontować śruby 1. Ostrożnie wyjąć panel głośnikowy 2, zwracając przy tym uwagę na złącze wtykowe. Konserwacja Wymiana żarówki świateł postojowych z Wymienić uszkodzoną żarówkę. 7 Żarówki świateł postojowych 152 Konserwacja W5W / 12 V / 5 W Rozłączyć połączenie wtykowe 1. Wyjąć oprawkę żarówki 1 z obudowy reflektora 2, nie ciągnąć przy tym za kabel 3. z Zdemontować osłonę 1, obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wyjąć żarówkę 1 z oprawki. ze światłami do jazdy w dzień OW lub z Headlight Pro OW Pierścienie świetlne, zintegrowane z reflektorem Aby chronić szkoło żarówki przed zanieczyszczeniem, należy ją chwytać przez czystą i suchą ściereczkę. 7 Włożyć żarówkę 1 w oprawkę żarówki. Zamontować osłonę 1, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Umieścić panel głośnikowy 2 w mocowaniu. Zamontować śruby 1. Konserwacja 153 z Zamontować oprawkę żarówki 1 w obudowie reflektora 2. Podłączyć złącze wtykowe 1. Nałożyć osłonę głośnika 1 i zamocować śruby 2. Wymiana tylnego światła LED 154 Tylne światło LED należy wymieniać wyłącznie jako komplet. W tym celu prosimy o zwrócenie się do fachowego warsztatu, najlepiej do swojego Dealera BMW Motorrad. Konserwacja 7 z Wymiana kierunkowskazu LED Kierunkowskazy LED można wymieniać tylko w całości. W tym celu prosimy o zwrócenie się do fachowego warsztatu, najlepiej do swojego Dealera BMW Motorrad. Wymiana pierścieni świetlnych ze światłami do jazdy w dzień OW z Headlight Pro OW Pierścienie świetlne zintegrowane są z reflektorem i można je wymieniać tylko w komplecie z reflektorem. W tym celu prosimy o zwrócenie się do fachowego warsztatu, najlepiej do swojego Dealera BMW Motorrad. Wymienić dodatkowe reflektory LED z dodatkowym reflektorem LED AD Dodatkowe reflektory LED wymieniane są tylko w komplecie, nie ma możliwości wymiany pojedynczego światła LED. Należy zwrócić się do fachowego warsztatu, najlepiej do swojego Dealera BMW Motorrad. Rozruch awaryjny UWAGA Zbyt duże natężenie prądu przy awaryjnym rozruchu motocykla Przepalenie przewodów lub uszkodzenia elektroniki motocykla Nie uruchamiać awaryjnie motocykla za pośrednictwem gniazda elektrycznego, lecz wyłącznie poprzez bieguny akumulatora. UWAGA Styczność pomiędzy zaciskami biegunów przewodu do rozruchu awaryjnego a motocyklem. Niebezpieczeństwo zwarcia Należy stosować przewody do rozruchu awaryjnego z całkowicie izolowanymi zaciskami biegunowymi. UWAGA Rozruch awaryjny z użyciem napięcia powyżej 12 V. Uszkodzenie elektroniki motocykla. Ustawić motocykl, zwracając przy tym uwagę, czy podłoże jest równe i stabilne. Zdemontować osłonę akumulatora ( 157). W celu przeprowadzenia rozruchu awaryjnego nie odłączać akumulatora od sieci pokładowej. Zdjąć kapturek ochronny 1. Za pomocą czerwonego przewodu do rozruchu awaryjnego połączyć biegun dodatni 2 roz- ładowanego akumulatora z biegunem dodatnim akumulatora podającego prąd. Czarny przewód do rozruchu awaryjnego podpiąć do bieguna ujemnego akumulatora podającego prąd, a następnie do bieguna ujemnego 3 rozładowanego akumulatora. Silnik motocykla podającego prąd pozostawić włączony podczas rozruchu awaryjnego. Silnik motocykla z rozładowanym akumulatorem uruchomić tak jak zwykle, w razie nieudanej próby rozruchu powtórzyć czynność dopiero po kilku minutach w celu ochrony rozrusznika i akumulatora podającego prąd. Przed odłączeniem przewodów pozostawić oba silniki włączone przez kilka minut. Przewody do rozruchu awaryjnego odłączać najpierw od bieguna ujemnego, a następnie od bieguna dodatniego. WSKAZÓWKA W celu uruchomienia silnika nie stosować żadnych aerozoli rozruchowych lub podobnych środków pomocniczych. Zamontować kapturek ochronny. Zamontować osłonę akumulatora ( 159). Akumulator Wskazówki dot. konserwacji Fachowa konserwacja, ładowanie i przechowywanie akumulatora zwiększają jego żywotność i są warunkiem uznania ewentualnych roszczeń gwarancyjnych. Aby osiągnąć dłuższą żywotność akumulatora, należy przestrzegać poniższych punktów: 7 155 Konserwacja Akumulator motocykla podającego prąd musi mieć napięcie 12 V. z 7 Konserwacja 156 z Powierzchnię akumulatora należy utrzymywać suchą i czystą Nie otwierać akumulatora Nie dolewać wody Przy ładowaniu akumulatora przestrzegać wskazówek dot. ładowania akumulatora na następnej stronie Nie ustawiać akumulatora w pozycji odwróconej. UWAGA Rozładowanie podłączonego akumulatora przez układ elektroniczny motocykla (np. zegar). Głębokie rozładowanie akumulatora, przez co wykluczenie uznania roszczeń gwarancyjnych. W razie przerwy w użytkowaniu motocykla, dłuższej niż 4 tygodnie: podłączyć do akumulatora urządzenie podtrzymujące ładowanie. WSKAZÓWKA Firma BMW Motorrad skonstruowała specjalny prostownik dostosowany do elektroniki Twojego motocykla. Dzięki temu prostownikowi można utrzymać naładowanie akumulatora Twojego motocykla również podczas dłuższych przerw w użytkowaniu. Więcej informacji można uzyskać u Dealera BMW Motorrad. Naładować podłączony akumulator UWAGA Ładowanie podłączonego akumulatora na biegunach akumulatora. Uszkodzenie elektroniki motocykla. Przed rozpoczęciem ładowania odłączyć bieguny akumulatora. UWAGA Ładowanie całkowicie rozładowanego akumulatora poprzez gniazdo elektryczne lub dodatkowe gniazdo elektryczne. Uszkodzenie elektroniki motocykla. Całkowicie rozładowany akumulator (napięcie akumulatora mniejsze niż 9 V, przy włączonym zapłonie lampki kontrolne i wyświetlacz wielofunkcyjny nie włączają się) ładować zawsze bezpośrednio na biegunach odłączonego akumulatora. UWAGA Podłączenie niewłaściwego prostownika do gniazda. Uszkodzenie prostownika i elektroniki motocykla. Używać odpowiednich prostowników BMW. Odpowiednie pro- Naładować podłączony akumulator przez gniazdo elektryczne. WSKAZÓWKA Elektronika motocykla rozpoznaje całkowite rozładowanie akumulatora. W takim wypadku gniazdo zostanie odłączone. Przestrzegać instrukcji obsługi prostownika. WSKAZÓWKA Jeżeli naładowanie akumulatora za pomocą gniazda elektrycznego jest niemożliwe, oznacza to, że być może używany prostownik nie jest dostosowany do elektroniki Twojego motocykla. W takim przypadku akumulator należy ładować bezpośrednio na biegunach odłączonego akumulatora. Ładowanie odłączonego akumulatora Akumulator ładować przy użyciu odpowiedniego prostownika. Przestrzegać instrukcji obsługi prostownika. Po zakończeniu ładowania odłączyć zaciski biegunów prostownika od biegunów akumulatora. WSKAZÓWKA Podczas dłuższych przerw w użytkowaniu akumulator należy regularnie doładowywać. Należy przy tym przestrzegać instrukcji obchodzenia się z akumulatorem. Przed uruchomieniem należy z powrotem całkowicie naładować akumulator. Demontaż akumulatora 7 157 Wyłączyć zapłon. Zdemontować śruby 1. Zdjąć osłonę akumulatora. z alarmem motocyklowym (DWA) OW W razie potrzeby wyłączyć DWA. Konserwacja stowniki dostępne są u Dealera BMW Motorrad. z aby uzyskać dostęp do bieguna plus. 7 Montaż akumulatora Konserwacja 158 Odłączyć przewód minus akumulatora 1 oraz ściągacz 2. Odłączyć przewód plus akumulatora 1 i wyciągnąć akumulator. Akumulator jest zdemontowany. z Płytę mocującą w pozycji 1 wyciągnąć na zewnątrz i wyjąć w górę. Nieco unieść akumulator i wyciągnąć z mocowania na tyle, Zamocować przewód plus akumulatora 1. WSKAZÓWKA Jeśli akumulator 12 V zamontowany zostanie nieprawidłowo lub pomylone zostaną zaciski (np. przy rozruchu awaryjnym), może to spowodować przepalenie się bezpiecznika regulatora prądnicy. Wsunąć akumulator w mocowanie. Zamocować akumulator ze ściągaczem 2. Włączyć zapłon. W menu Settings - Time i Settings - Date ustawić godzinę i datę. 7 159 Wymienić bezpieczniki Wcisnąć płytę mocującą najpierw w pozycji 2 pod akumulator, a następnie włożyć w mocowania 1. Założyć osłonę akumulatora w mocowanie 1 i wcisnąć w mocowania 2. z Wyłączyć zapłon. Zdemontować siedzenie kierowcy ( 92). Zdjąć wtyczkę 1. UWAGA Zamocować przewód minus akumulatora 1. Zamontować śruby 1. Konserwacja Bezpieczniki Mostkowanie uszkodzonych bezpieczników. 7 Konserwacja 160 z Niebezpieczeństwo zwarcia i pożaru. Uszkodzone bezpieczniki należy wymienić na nowe. Obsadzenie bezpieczników Uszkodzony bezpiecznik wymienić zgodnie ze schematem obsadzenia. WSKAZÓWKA W przypadku występowania częstych usterek bezpieczników, zlecić kontrolę instalacji elektrycznej w warsztacie fachowym, najlepiej u Dealera BMW Motorrad. Zamontować siedzenie kierowcy ( 92). Cokół bezpieczników Skrzynka bezpiecznikowa 15 A (Gniazdo 1: tablica przyrządów, DWA (Alarm motocyklowy), zamek zapłonu, gniazdo diagnostyczne, oświetlenie kufra centralnego) 7,5 A (Gniazdo 2: lewy przełącznik wielofunkcyjny, kontroli ciśnienia powietrza w oponach (RDC), system audio) 50 A (Bezpiecznik 1: regulatora napięcia) Akcesoria Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Gniazda elektryczne. . . . . . . . . . . . . . . . 162 8 161 Kufer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Kufer centralny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Akcesoria System nawigacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 z 8 Akcesoria 162 z Wskazówki ogólne OSTROŻNIE Stosowanie nieoryginalnych produktów. Zagrożenie bezpieczeństwa BMW Motorrad nie jest w stanie ocenić w przypadku każdego nieoryginalnego wyrobu, czy może on być zastosowany w motocyklach BMW bez ryzyka dla bezpieczeństwa. Nie jest tak nawet wtedy, gdy wyrób posiada urzędowe dopuszczenie do użytku. Takie badania mogą czasem nie uwzględniać wszystkich warunków działania obcego wyrobu w motocyklu BMW i dlatego bywają niewystarczające. Dlatego wolno stosować wyłącznie części i akcesoria, które zostały dopuszczone przez BMW dla tego motocykla. Części i akcesoria zostały wnikliwie skontrolowane przez BMW pod względem bezpieczeństwa, działania i przydatności. Dlatego BMW ponosi odpowiedzialność za te produkty. Za niedopuszczone części i akcesoria jakiegokolwiek rodzaju BMW nie ponosi odpowiedzialności. Przy wprowadzaniu jakichkolwiek zmian należy przestrzegać ustawowych przepisów. Należy zasięgnąć informacji w Kodeksie ruchu drogowego dla danego kraju. Twój Dealer BMW Motorrad oferuje fachowe doradztwo przez wyborze oryginalnych części i akcesoriów oraz innych produktów BMW. Wszelkie akcesoria dodatkowe BMW Motorrad znajdziesz na naszej stronie internetowej: "www.bmw-motorrad.com". Gniazda elektryczne Podłączanie urządzeń elektrycznych Podłączone do gniazd elektrycznych urządzenia mogą być użytkowane wyłącznie przy włączonym zapłonie. Ułożenie kabli Kable od gniazd elektrycznych do urządzeń dodatkowych należy ułożyć w taki sposób, aby nie przeszkadzały kierowcy. Ułożenie kabli nie może ograniczać skrętu kierownicy ani utrudniać jazdy. Kable nie mogą zostać przycięte. Automatyczne odłączenie W trakcie rozruchu gniazda elektryczne zostają automatycznie odłączone. W celu odciążenia sieci pokładowej gniazda elektryczne zostaną odłączone po pewnym czasie od wyłączenia zapłonu. Urządzenia dodatkowe o niskim poborze prądu mogą nie zostać rozpoznane przez układ elektroniczny pojazdu. W takich przypadkach gniazda elektryczne zostaną odłączone w krótkim czasie po wyłączeniu zapłonu. System nawigacji Automatyczne odłączenie gniazd elektrycznych po wyłączeniu zapłonu Pył i zanieczyszczenia na stykach uchwytu Mount Cradle. Uszkodzenie styków. Po zakończeniu jazdy należy ponownie zamontować osłonę. maks. 15 min Przy zbyt niskim napięciu akumulatora gniazda elektryczne zostaną odłączone w celu zachowania możliwości rozruchu pojazdu. W przypadku przekroczenia wartości maksymalnego obciążenia, podanej w danych technicznych, gniazda elektryczne zostaną odłączone. 8 Bezpieczne mocowanie urządzenia nawigacyjnego 163 UWAGA Nacisnąć blokadę 1 i zdemontować osłonę 2. z WSKAZÓWKA System zabezpieczający do Mount Cradle nie stanowi ochrony przed kradzieżą. Po każdej jeździe należy zdejmować system nawigacji i przechowywać w bezpiecznym miejscu. Akcesoria z systemem nawigacji AD z instalacją pod system nawigacji OW Najpierw umieścić urządzenie nawigacyjne 1 w uchwycie a następnie odchylić je do tyłu 2. Nacisnąć na górną krawędź urządzenia nawigacyjnego tak, 8 aby zablokowało się w zatrzasku. kowicie zatrzaśnięta w blokadzie. Obsługa systemu nawigacji 164 Akcesoria z instalacją pod system nawigacji OW z Nacisnąć blokadę 1 i wyjąć urządzenie nawigacyjne 2. W razie potrzeby włączyć zapłon. Wywołać menu Navigation. Sprawdzić, czy urządzenie nawigacyjne jest prawidłowo zamocowane w uchwycie. Blokada 1 musi być całkowicie zatrzaśnięta. Mechanizm zamykający musi płasko przylegać i nie może być widoczny. Demontaż urządzenia nawigacyjnego z systemem nawigacji AD z instalacją pod system nawigacji OW Zamontować osłonę 2. Sprawdzić, czy osłona jest prawidłowo zamocowana w uchwycie. Górna zaślepka zabezpieczająca 1 musi być cał- Wyświetlane są dostępne możliwości obsługi systemu nawigacji. Page: Następuje przełączanie pomiędzy widokiem menu Wybrać żądany sposób obsługi i wykonać dane polecenie poprzez naciśnięcie Multi-Controllera w prawo. Funkcje specjalne z instalacją pod system nawigacji OW Ze względu na integrację systemu BMW Motorrad Navigator V mogą występować różnice w stosunku do niektórych opisów w instrukcji obsługi systemu Navigator. Ostrzeżenie o rezerwie paliwa W ustawieniach wskaźnika poziomu paliwa można zdefiniować odcinek, jaki można przejechać na ilości paliwa w zbiorniku. Ponieważ motocykl przekazuje zasięg, określony na podstawie aktualnego poziomu napełnienia do systemu Navigator, wprowa- dzanie tej wartości nie jest już konieczne. 8 Godzina i data Godzina i data przekazywane są przez system Navigator do motocykla. Przejęcie tych danych na tablicę przyrządów musi zostać uaktywnione w menu SETUP tablicy przyrządów. 165 Ustawienia funkcji ochronnych System BMW Motorrad Navigator V można zabezpieczyć przed nieupoważnionym dostępem za pomocą czterocyfrowego kodu PIN (Garmin Lock). Jeśli funkcja ta zostanie uaktywniona, podczas gdy system Navigator jest zamontowany i zapłon włączony, zostanie wyświetlone zapytanie, czy należy dodać ten pojazd do listy pojazdów zabezpieczonych. Jeśli pytanie zostanie potwierdzone odpowiedzią „Tak”, sys- Akcesoria głównego, mapy i komputera pokładowego. Zoom +: Wykonuje funkcje, które w systemie nawigacji oznaczone są za pomocą +. W widoku mapy powiększany jest np. jej wycinek. Zoom –: Wykonuje funkcje, które w systemie nawigacji oznaczone są za pomocą -. W widoku mapy zmniejszany jest np. jej wycinek. Speak: Powtarzana jest ostatnia zapowiedź nawigacji. Zapowiedź nadawana jest również wówczas, gdy w ustawieniach nawigacji wyłączona zostanie funkcja automatycznych zapowiedzi głosowych. Mute: Automatyczne zapowiedzi głosowe są wyłączane i włączane. Display Off: Wyświetlacz systemu nawigacji jest wyłączany i włączany. z 8 Akcesoria 166 z tem Navigator zapisze w pamięci numer podwozia motocykla. Istnieje możliwość zapisania maksymalnie pięciu numerów VIN. Jeśli system Navigator zostanie włączony następnie przez włączenie zapłonu w jednym z tych pojazdów, wprowadzenie kodu PIN nie będzie już konieczne. Jeśli system Navigator zostanie wymontowany z pojazdu w stanie włączonym, ze względów bezpieczeństwa konieczne będzie wprowadzenie kodu PIN. Pociągnąć dźwignię odryglowującą całkowicie w górę i otworzyć pokrywę kufra. Zamknąć kufer Obrócić klucz w zamku kufra w położenie punktu. Pociągnąć dźwignię odryglowującą 2 całkowicie w górę. Zamknąć pokrywę kufra i docisnąć ją. Zwrócić uwagę, aby nie przyciąć jego zawartości. Kufer Otworzyć kufer boczny z zamkiem centralnym OW W razie potrzeby otworzyć zamek centralny. WSKAZÓWKA Nacisnąć bębenek zamka 1 w dół. Dźwignia odryglowująca 2 otworzy się. Kufer zamknąć można także wówczas, gdy klucz znajduje się w pozycji LOCK. W takim przypadku należy upewnić się, że klucz pojazdu nie znajduje się w kufrze. 8 Nacisnąć dźwignię odryglowującą 2 w dół, tak aby wskoczyła w blokadę. Obrócić kluczyk w zamku kufra bocznego w położenie LOCK i wyjąć. Pociągnąć uchwyt do przenoszenia 3 do oporu w górę. Kufer jest odblokowany i może zostać zdjęty. Włożyć kufer w uchwyty 4. z Montaż kufra bocznego Uchwyt do przenoszenia otworzyć do oporu. Obrócić kluczyk w zamku kufra centralnego w położenie RELEASE. Wyskoczy uchwyt do przenoszenia. Akcesoria Zdjąć kufer boczny 167 Nacisnąć uchwyt do przenoszenia 3 w dół, tak aby wskoczył w blokadę. 8 Akcesoria 168 z Obrócić kluczyk w zamku kufra bocznego w położenie LOCK i wyjąć. Maksymalna ładowność i prędkość maksymalna Przestrzegać maksymalnej wartości załadunku oraz odpowiedniej prędkości maksymalnej jazdy podanych na tabliczce informacyjnej w kufrze. Jeśli dana kombinacja motocykla z kuframi nie jest wyszczególniona na tabliczce informacyjnej, wówczas prosimy o kontakt z Dealerem BMW Motorrad. Dla opisanej tu kombinacji obowiązują następujące wartości: Ładowność na każdy kufer maks. 10 kg Kufer centralny Otworzyć kufer centralny z kufrem centralnym AD z zamkiem centralnym OW W razie potrzeby otworzyć zamek centralny. Nacisnąć bębenek zamka 1 w przód. Dźwignia odryglowująca 2 otworzy się. Pociągnąć dźwignię odryglowującą całkowicie w górę i otworzyć pokrywę kufra centralnego. Zamknąć kufer centralny z kufrem centralnym AD Maksymalna prędkość jazdy z kuframi maks. 180 km/h Obrócić klucz w zamku kufra centralnego w położenie punktu. Nacisnąć dźwignię odryglowującą 2 w dół, tak aby wskoczyła w blokadę. Obrócić kluczyk w zamku kufra centralnego w położenie LOCK i wyjąć. Wyciągnąć wtyczkę kufra centralnego do tyłu. Otworzyć kufer centralny. W razie potrzeby opróżnić kufer centralny i wyjąć matę podłogową. Pociągnąć dźwignię odryglowującą 2 całkowicie w górę. Zamknąć pokrywę kufra centralnego i przytrzymać ją. Zwrócić uwagę, aby nie przyciąć jego zawartości. Zdemontować siedzenie kierowcy ( 92). Zdemontować siedzenie pasażera ( 93). z kufrem centralnym AD WSKAZÓWKA Kufer centralny zamknąć można także wówczas, gdy zamek znajduje się w pozycji LOCK. W takim przypadku należy się upewnić, że kluczyk pojazdu nie znajduje się w kufrze. z Przesunąć rygiel 2 do zewnątrz i przytrzymać. Przekręcić rygiel 3 w kierunku strzałki RELEASE. Widoczne będzie ostrzeżenie o odryglowaniu 4. Zamknąć kufer centralny. Rozłączyć połączenie wtykowe 1. 169 Akcesoria Zdejmowanie kufra centralnego 8 z kufrem centralnym AD W razie potrzeby opróżnić kufer centralny i wyjąć matę podłogową. 8 Akcesoria 170 z Podnieść tylną część kufra centralnego i zdjąć ze stelaża kufra. Zamontować siedzenie pasażera ( 94). Zamontować siedzenie kierowcy ( 92). Montaż kufra centralnego Zdemontować siedzenie kierowcy ( 92). Zdemontować siedzenie pasażera ( 93). Umieścić kufer centralny na stelażu kufra. Otworzyć kufer centralny ( 168). Przekręcić rygiel 3 do oporu w kierunku strzałki LOCK, docisnąć przy tym kufer centralny przy jego tylnej krawędzi w dół. Ostrzeżenie o odryglowaniu 4 nie będzie więcej widoczne. Jeśli ostrzeżenie o odryglowaniu pozostanie widoczne, oznacza to iż kufer centralny nie jest zaryglowany. Upewnić się, czy kufer centralny został prawidłowo zamocowany na stelażu bagażowym. Zamontować siedzenie pasażera ( 94). Zamontować siedzenie kierowcy ( 92). Ułożyć kabel przyłączeniowy w kanale przewodów 5 w kierunku do przodu. Przeciągnąć kabel w pozycjach 6. Maksymalna ładowność i prędkość maksymalna Przestrzegać maksymalnej wartości załadunku oraz odpowiedniej prędkości maksymalnej jazdy podanych na tabliczce informacyjnej w kufrze centralnym. Jeśli dana kombinacja motocykla z kufrem centralnym nie jest wyszczególniona na tabliczce informacyjnej, wówczas prosimy o kontakt z Dealerem BMW Motorrad. Dla opisanej tu kombinacji obowiązują następujące wartości: Maksymalna prędkość jazdy z kufrem centralnym Vario 8 171 maks. 180 km/h Ładowność kufra centralnego Vario maks. 5 kg Akcesoria Zamknąć połączenie wtykowe 1. z Akcesoria 8 172 z Pielęgnacja Środki pielęgnacyjne . . . . . . . . . . . . . . . 174 Mycie motocykla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 9 173 Pielęgnacja lakieru . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Odstawić motocykl na dłuższy okres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Uruchamianie motocykla . . . . . . . . . . . 177 Pielęgnacja Czyszczenie delikatnych części motocykla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 z 9 Pielęgnacja 174 z Środki pielęgnacyjne Mycie motocykla BMW Motorrad zaleca stosowanie środków czyszczących i pielęgnacyjnych dostępnych u Twojego Dealera BMW Motorrad. Produkty BMW CareProducts są sprawdzane w warunkach warsztatowych, testowane laboratoryjnie i sprawdzone w praktyce i zapewniają optymalną pielęgnację i ochronę materiałów wykorzystanych w Twoim motocyklu. BMW Motorrad zaleca namaczanie i spłukiwanie owadów i silnych zabrudzeń na lakierowanych częściach za pomocą środka BMW do usuwania owadów przed umyciem motocykla. Aby zapobiec odbarwieniom, nie należy myć pojazdu bezpośrednio po silnym nasłonecznieniu ani na słońcu. Szczególnie w miesiącach zimowych należy zadbać o to, żeby pojazd był częściej myty. W celu usunięcia soli drogowej należy umyć motocykl zimną wodą natychmiast po zakończeniu jazdy. UWAGA Stosowanie nieodpowiednich środków do czyszczenia i konserwacji. Uszkodzenie podzespołów motocykla. Nie używać rozpuszczalników na bazie nitro, środków do czyszczenia na zimno, paliwa itp. ani środków czyszczących zawierających alkohol. OSTRZEŻENIE Wilgotne tarcze hamulcowe i klocki hamulcowe po myciu motocykla, po przejeździe przez wodę lub podczas deszczu. Osłabienie sprawności hamulców. Dopóki tarcze i klocki hamulcowe nie wyschną, hamować odpowiednio wcześniej. UWAGA Wzmocnienie działania soli drogowej na skutek użycia ciepłej wody. Korozja Do usuwania soli drogowej stosować wyłącznie zimną wodę. UWAGA Uszkodzenia na skutek wysokiego ciśnienia wody w myjkach ciśnieniowych lub parowych. Korozja lub zwarcie, uszkodzenia uszczelek, hydraulicznego układu hamulcowego, elektryki i siedzenia. Myjki ciśnieniowe i parowe używać z rozwagą. Kufer boczny i kufer centralny z aluminium nie są wyposażone w powłokę zewnętrzną. Aby zachować jak najlepszy wygląd, należy pielęgnować je w poniższy sposób: Usunąć sól drogową i osady mogące powodować korozję za pomocą zimnej wody natychmiast po zakończeniu jazdy. Czyszczenie delikatnych części motocykla Tworzywa sztuczne UWAGA Stosowanie nieodpowiednich środków czyszczących. Uszkodzenie powierzchni z tworzywa sztucznego. Nie stosować środków czyszczących zawierających alkohol, rozpuszczalniki ani środków do szorowania. Nie stosować gąbek do usuwania owadów ani gąbek o twardej powierzchni. Elementy osłony Elementy osłony należy czyścić wodą z emulsją pielęgnacyjną do tworzyw sztucznych BMW. Szyby oraz klosze rozpraszające reflektorów z tworzywa sztucznego Usunąć brud i owady za pomocą miękkiej gąbki i obfitej ilości wody. WSKAZÓWKA Silne zanieczyszczenia i insekty należy odmoczyć, nakładając na nie wilgotną szmatkę. Czyszczenie tylko przy użyciu wody i gąbki. Nie używać żadnych chemicznych środków czyszczących. Chrom W okresie posypywania dróg solą chromowane części należy starannie myć dużą ilością wody i szamponem samochodowym BMW. Do dodatkowej pielęgnacji należy używać politury do chromu. Chłodnica Należy regularnie czyścić chłodnicę, aby uniknąć przegrzania silnika na skutek niedostatecznego chłodzenia. Należy skorzystać np. z węża ogrodowego o niewielkim ciśnieniu wody. 9 175 Pielęgnacja WSKAZÓWKA z 9 Pielęgnacja 176 z UWAGA Lekko wyginające się płytki chłodnicy. Uszkodzenie płytek chłodnicy. Podczas czyszczenia zwrócić uwagę, aby nie wygiąć płytek chłodnicy. Części gumowe Części gumowe należy myć wodą lub środkiem BMW do pielęgnacji gumy. UWAGA Stosowanie sprayów silikonowych do konserwacji uszczelek gumowych. Uszkodzenie uszczelek gumowych. Nie stosować sprayów silikonowych lub środków pielęgnacyjnych zawierających silikon. Pielęgnacja lakieru Regularne mycie motocykla zapobiega długotrwałemu działaniu substancji szkodliwych dla lakieru, szczególnie gdy motocykl użytkowany jest w okolicach o dużym zanieczyszczeniu powietrza lub zanieczyszczeniu naturalnym, np. żywica z drzew lub pyłki kwiatowe. Szczególnie agresywne substancje (np. wylany nadmiar paliwa, oleje, smary, płyn hamulcowy oraz ptasie odchody) należy usuwać natychmiast, gdyż w przeciwnym razie może dojść do zmian lub odbarwienia lakieru. Do czyszczenia BMW Motorrad zaleca stosowanie politury samochodowej BMW lub środków do czyszczenia lakieru BMW. Zanieczyszczenia na powierzchni lakieru są szczególnie dobrze widoczne po umyciu motocykla. Takie zabrudzenia należy natychmiast usuwać przy pomocy mięk- kiej szmatki lub kłębka waty nasączonego benzyną ekstrakcyjną lub spirytusem. BMW Motorrad zaleca stosowanie specjalistycznego środka BMW do usuwania plam smoły. Następnie należy przeprowadzić konserwację lakieru w tych miejscach. Odstawić motocykl na dłuższy okres Wyczyścić motocykl. Zatankować motocykl do pełna. Demontaż akumulatora ( 157). Spryskać dźwignię hamulca i sprzęgła, łożyska centralnej podstawki i podpórki bocznej za pomocą odpowiedniego środka smarnego. Metaliczne i chromowane części konserwować smarem nie Motocykl odstawić w suchym pomieszczeniu tak, aby obydwa koła były odciążone (najlepiej za pomocą oferowanej przez BMW Motorrad podstawki przedniego i tylnego koła). Konserwacja Jeżeli woda na lakierze nie zbija się na krople, oznacza to, że konieczna jest jego konserwacja. BMW Motorrad zaleca do konserwacji lakieru wosk samochodowy BMW lub środki konserwujące zawierające wosk karnauba lub woski syntetyczne. Uruchamianie motocykla Zdjąć zewnętrzny układ konserwacji. Wyczyścić motocykl. Montaż akumulatora ( 158). Stosować się listy kontrolnej ( 100). 9 177 Pielęgnacja zawierającym kwasów (wazeliną). z Pielęgnacja 9 178 z Dane techniczne Tabela usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Połączenia śrubowe . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Osiągi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 10 179 Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Skrzynia biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Napęd na tylne koło . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Zawieszenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Koła i opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . 190 Rama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Alarm motocyklowy . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Dane techniczne Silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 z 10 Dane techniczne 180 z Tabela usterek Silnik nie zaskakuje lub zaskakuje z opóźnieniem. Przyczyna usterki Rozwiązanie Rozłożona podpórka boczna i włączony bieg Złożyć podpórkę boczną. Wrzucony bieg i niewciśnięte sprzęgło Przełączyć skrzynię biegów na luz lub wcisnąć sprzęgło. Zbiornik paliwa pusty Tankowanie ( Akumulator wyładowany Naładować podłączony akumulator ( 108). 156). Połączenia śrubowe Wartość 38 Nm Śruba zaciskowa osi koła w widełkach teleskopowych M8 x 35 19 Nm Czujnik prędkości obrotowej koła na widełkach M6 x 16 Zamknięcie hermetyczne lub środek do zabezpieczania śrub o średniej twardości 8 Nm z Oś koła w widelcu teleskopowym M12 x 20 10 181 Zacisk hamulca na widelcu teleskopowym M10 x 65 Aktualna Dane techniczne Przednie koło 30 Nm 10 182 Tylne koło Wartość Aktualna Tylne koło na kołnierzu koła M10 x 1,25 x 40 Dociągać po przekątnej 60 Nm Dane techniczne Układ wydechowy z Wartość Aktualna Tłumik na uchwycie podnóżka M8 x 35 19 Nm Obejma na tłumiku i kolektorze wydechowym 22 Nm Ramię lusterka Wartość Lusterko do uchwytu M6 x 50 8 Nm Aktualna Umiejscowienie numeru silnika Skrzynia korbowa na dole z prawej strony, pod rozrusznikiem Typ silnika 122EN Typ silnika Chłodzony powietrzem/cieczą, dwucylindrowy, czterosuwowy silnik typu boxer z dwoma górnymi wałkami rozrządu z przekładnią czołową i jednym wałkiem wyrównawczym Pojemność 1170 cm3 Średnica cylindra 101 mm Skok tłoka 73 mm Stopień sprężania 12,5:1 Moc znamionowa 92 kW, Przy prędkości obrotowej: 7750 min-1 z redukcją mocy OW Moment obrotowy z redukcją mocy OW 79 kW, Przy prędkości obrotowej: 7750 min-1 125 Nm, Przy prędkości obrotowej: 6500 min-1 122 Nm, Przy prędkości obrotowej: 5250 min-1 Maksymalna prędkość obrotowa maks. 9000 min-1 Prędkość obrotowa biegu jałowego 1150 min-1, Silnik rozgrzany do temperatury roboczej 10 183 Dane techniczne Silnik z 10 Dane techniczne 184 z Paliwo Zalecana jakość paliwa Benzyna bezołowiowa Super (maks. 10 % etanolu, E10) 95 ROZ/RON 89 AKI Wykorzystywana pojemność zbiornika paliwa ok. 25 l Rezerwa paliwa ok. 4 l Norma emisji spalin EU 3 Olej silnikowy Ilość oleju silnikowego maks. 4 l, Z wymianą filtra Specyfikacja SAE 5W-40, API SL / JASO MA2, Dodatki uszlachetniające (np. na bazie molibdenu) nie są dopuszczalne, ponieważ mogą one uszkodzić powlekane elementy motocykla, BMW Motorrad zaleca stosowanie oleju BMW Motorrad ADVANTEC Ultimate Dolewka oleju silnikowego maks. 0,95 l, Różnica między MIN a MAX Sprzęgło Typ sprzęgła Sprzęgło wielotarczowe w kąpieli olejowej, z układem Anti-Hopping 10 185 Typ skrzyni biegów 6-stopniowa, kłowa skrzynia biegów z uzębieniem skośnym Przełożenia skrzyni biegów 1,000 1,650 2,438 1,714 1,296 1,059 0,943 0,848 1,061 kładni (60:60 (33:20 (39:16 (36:21 (35:27 (36:34 (33:35 (28:33 (35:33 zębów), zębów), zębów), zębów), zębów), zębów), zębów), zębów), zębów), Przełożenia pierwotne Przełożenie wejściowe 1. bieg 2. bieg 3. bieg 4. bieg 5. bieg 6. bieg Przełożenie wyjściowe prze- Dane techniczne Skrzynia biegów z 10 Dane techniczne 186 z Napęd na tylne koło Typ napędu tylnego koła Napęd za pomocą wału Kardana Typ zawieszenia tylnego koła Wahacz jednoramienny z odlewu aluminiowego z poprzeczką Paralever BMW Motorrad Przełożenie napędu tylnego koła 2,75 (33/12 zębów) Zawieszenie Przednie koło Typ zawieszenia przedniego koła Telelever BMW, górny mostek kierownicy antynurkujący, wahacz wzdłużny zawieszony w silniku i na widełkach teleskopowych, centralna kolumna amortyzatora, na wahaczu podłużnym i ramie Typ amortyzatora koła przedniego Centralny amortyzator sprężynowy ze sprężyną śrubową z Dynamic ESA OW Skok amortyzatora z przodu Centralny amortyzator sprężynowy ze sprężyną śrubową i zbiornikiem wyrównawczym, regulowane elektrycznie tłumienie dobicia i odbicia 120 mm, Na kole Typ zawieszenia tylnego koła Wahacz jednoramienny z odlewu aluminiowego z poprzeczką Paralever BMW Motorrad Typ amortyzatora tylnego koła Centralny amortyzator sprężynowy ze sprężyną śrubową, regulowane tłumienie odbicia i wstępny naciąg sprężyny z Dynamic ESA OW Skok amortyzatora na tylnym kole Centralny amortyzator sprężynowy ze sprężyną śrubową i zbiornikiem wyrównawczym, regulowane elektrycznie tłumienie odbicia i dobicia, regulowany elektrycznie wstępny naciąg sprężyny 135 mm Hamulce Typ hamulca przedniego koła Hydraulicznie uruchamiany hamulec dwutarczowy z promieniowymi zaciskami 4-tłoczkowymi typu mono-block i tarczami hamulcowymi z łożyskiem pływającym Materiał przednich klocków hamulcowych Spiek metali Grubość przedniej tarczy hamulcowej min. 4 mm, Granica zużycia Skok jałowy przy włączania hamulców (Hamulec przedniego koła) ok. 1,85 mm, na tłoku 10 187 Dane techniczne Tylne koło z 10 Typ hamulca tylnego koła Hydraulicznie uruchamiany hamulec tarczowy z dwutłoczkowym zaciskiem pływającym i stałą tarczą hamulcową Materiał tylnych klocków hamulcowych Organiczne Grubość tylnej tarczy hamulcowej min. 4,5 mm, Granica zużycia Skok jałowy przy włączania hamulców (Hamulec tylnego koła) ok. 1 mm, na tłoku Dane techniczne 188 z Koła i opony Zalecane pary opon Informacje na temat aktualnie dopuszczonych do eksploatacji opon uzyskasz u swojego Dealera BMW Motorrad lub w internecie na stronie bmwmotorrad.com. Indeks prędkości opon przód/tył W, co najmniej wymagana: 270 km/h Przednie koło Typ przedniego koła Obręcz z odlewu aluminiowego Wielkość obręczy przedniego koła 3.5” x 17” Oznaczenie przednich opon 120/70 - 17 Oznaczenie nośności opon przód min 52 Dopuszczalne niewyważenie przedniego koła maks. 5 g Nacisk koła z przodu, przy masie własnej motocykla 139 kg Dopuszczalny nacisk koła z przodu maks. 177 kg Dopuszczalne niewyważenie przedniego koła maks. 5 g 10 189 Typ tylnego koła Obręcz z odlewu aluminiowego Wielkość obręczy tylnego koła 5.5" x 17" Oznaczenie opon z tyłu 180/55 - 17 Oznaczenie nośności opon tył min 70 Dopuszczalne niewyważenie tylnego koła maks. 45 g Nacisk koła z tyłu, przy masie własnej motocykla 135 kg Dopuszczalny nacisk koła z tyłu maks. 318 kg Wartości ciśnień powietrza w oponach Ciśnienie powietrza w przedniej oponie 2,5 bar, przy zimnych oponach Ciśnienie powietrza w tylnej oponie 2,9 bar, przy zimnych oponach Dane techniczne Tylne koło z 10 Dane techniczne 190 z Instalacja elektryczna Obciążalność elektryczna gniazd maks. 10 A, Wszystkie gniazda elektryczne łącznie Skrzynka bezpiecznikowa 15 A, Gniazdo 1: tablica przyrządów, DWA (Alarm motocyklowy), zamek zapłonu, gniazdo diagnostyczne, oświetlenie kufra centralnego 7,5 A, Gniazdo 2: lewy przełącznik wielofunkcyjny, kontroli ciśnienia powietrza w oponach (RDC), system audio Cokół bezpieczników 50 A, Bezpiecznik 1: regulatora napięcia Akumulator Typ akumulatora Akumulator AGM (Absorbent Glass Mat) Znamionowe napięcie akumulatora 12 V Znamionowa pojemność akumulatora 16 Ah Świece zapłonowe Producent i oznaczenie świec zapłonowych NGK LMAR8D-J Odległość elektrod świecy zapłonowej 0,8±0,1 mm, Stan fabryczny 1,0 mm, Granica zużycia Żarówki Żarówki świateł drogowych H1 / 12 V / 55 W Żarówka dla świateł mijania H7 / 12 V / 55 W Żarówki świateł postojowych W5W / 12 V / 5 W 191 Pierścienie świetlne, zintegrowane z reflektorem Żarówki tylnego światła/światła hamowania LED Żarówki przednich kierunkowskazów LED Żarówki tylnych kierunkowskazów LED Rama Typ ramy Rama z rury stalowej ze współpracującą jednostką napędową, rama tylna z aluminium Umiejscowienie tabliczki znamionowej Rama z przodu z prawej strony (obok kolumny amortyzatora) Miejsce numeru identyfikacyjnego pojazdu Rama z przodu z prawej strony na głowicy kierownicy Dane techniczne ze światłami do jazdy w lub z Headlight Pro OW dzień OW 10 z 10 Dane techniczne 192 z Alarm motocyklowy z alarmem motocyklowym (DWA) OW Czas aktywacji podczas uruchamiania ok. 30 s Czas trwania alarmu ok. 26 s Typ akumulatora CR 123 A Wymiary Długość motocykla 2185 mm Wysokość motocykla 1405 mm, dla masy własnej DIN Szerokość motocykla 980 mm, Z lusterkami Wysokość siedzenia kierowcy 805...825 mm, Bez kierowcy, przy masie własnej motocykla z siedzeniem kierowcy niskim OW 760...780 mm, Bez kierowcy, przy masie własnej motocykla z siedzeniem kierowcy wysokim OW 830...850 mm, Bez kierowcy, przy masie własnej motocykla 10 z siedzeniem kierowcy niskim OW 1740...1780 mm, Bez kierowcy, przy masie własnej motocykla 193 z siedzeniem kierowcy wysokim OW 1875...1915 mm, Bez kierowcy, przy masie własnej motocykla Masa Masa własna 274 kg, Masa własna DIN, w stanie gotowym do jazdy w 90 %, z bakiem pełnym, z kufrem, bez OW Dopuszczalna masa całkowita 495 kg Maksymalny załadunek 221 kg, bez OW Dane techniczne 1810...1850 mm, Bez kierowcy, przy masie własnej motocykla Wewnętrzna długość obu nóg kierowcy, licząc od obcasa lewego do prawego z 10 Dane techniczne 194 z Osiągi Zdolność ruszania na wzniesieniach (przy dopuszczalnej masie całkowitej) 20 % Prędkość maksymalna >200 km/h Serwis Serwis BMW Motorrad. . . . . . . . . . . . . 196 BMW Motorrad Usługi Pomocy Mobilnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 11 195 Plan konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Standardowy przegląd BMW . . . . . . . 200 Potwierdzenie prac konserwacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Potwierdzenie serwisu . . . . . . . . . . . . . 206 Serwis Prace konserwacyjne . . . . . . . . . . . . . . 196 z 11 Serwis 196 z Serwis BMW Motorrad Dzięki rozległej sieci Dealerów BMW Motorrad zaopiekuje się Tobą i Twoim motocyklem w ponad 100 krajach świata. Dealerzy BMW Motorrad posiadają aktualne informacje techniczne oraz dysponują wiedzą techniczną niezbędną do prawidłowego przeprowadzania wszelkich prac konserwacyjnych i naprawczych Twojego pojazdu BMW. Informacje o najbliższym Dealerze BMW Motorrad można znaleźć na stronie internetowej „www.bmw-motorrad.com”. OSTRZEŻENIE Niefachowo przeprowadzone czynności serwisowe i naprawcze. Niebezpieczeństwo wypadku na skutek wystąpienia szkód następczych. BMW Motorrad zaleca, aby przeprowadzanie odpowiednich prac w swoim motocyklu zlecać fachowym warsztatom, najlepiej Dealerowi BMW Motorrad. Aby zapewnić optymalny stan techniczny Państwa motocykla BMW, firma BMW Motorrad zaleca przestrzeganie przewidzianych dla tego motocykla prac konserwacyjnych i okresów międzyserwisowych. Pamiętaj o tym, aby wszelkie przeprowadzane prace konserwacyjne i naprawcze potwierdzane były w rozdziale „Serwis” niniejszej instrukcji. Niezbędnym warunkiem przeprowadzania usług pogwarancyjnych jest potwierdzenie regularnych przeglądów. Informacje o zakresie usług serwisowych BMW można uzyskać u Dealera BMW Motorrad. BMW Motorrad Usługi Pomocy Mobilnej Dzięki pomocy mobilnej BMW Motorrad, w przypadku nowych motocykli BMW, będziesz zabezpieczony na wypadek awarii na wiele różnych sposobów (np. mobilny serwis drogowy, pomoc drogowa, holowanie). Informacje na temat oferowanych usług pomocy mobilnej można uzyskać u Dealera BMW Motorrad. Prace konserwacyjne Przegląd przy przekazaniu BMW Przegląd przy przekazaniu BMW przeprowadzany jest u Dealera BMW Motorrad przed przekazaniem Państwu motocykla. Kontrolę dotarcia BMW należy przeprowadzić pomiędzy 500 km a 1200 km. Serwis BMW Serwis BMW przeprowadzany jest raz do roku, zakres serwisu może różnić się w zależności od wieku motocykla i przejechanych kilometrów. Państwa Dealer BMW Motorrad potwierdza przeprowadzenie serwisu i wpisuje termin kolejnego serwisu. Kierowcy, którzy pokonują duże odległości w ciągu roku, mogą być zmuszeni do przeprowadzenia serwisu przed wyznaczonym terminem. W takich przypadkach, w potwierdzeniu wykonania serwisu wpisywany jest dodatkowo maksymalny stan licznika kilometrów. Jeśli ten stan licznika kilometrów osiągnięty zostanie przed kolejnym wyznaczonym terminem serwisu, wówczas należy przyspieszyć wykonanie serwisu. Wskazanie serwisowe na wyświetlaczu wielofunkcyjnym przypomina ok. miesiąc lub 1000 km wcześniej przed wprowadzonymi wartościami o zbliżającym się terminie serwisu. Więcej informacji na temat serwisu na stronie: bmw-motorrad.com/service Zakres prac serwisowym dla danego motocykla przedstawiony jest w poniższym planie przeglądów: 11 197 Serwis Kontrola dotarcia BMW z 11 Serwis 198 z 1 2 3 4 5 6 7 8 a b c Kontrola dotarcia BMW Standardowy przegląd BMW ( 200) Wymiana oleju w silniku z filtrem Wymiana oleju w przekładni kątowej z tyłu Sprawdzić luz na zaworach Wymiana wszystkich świec zapłonowych Wymiana wkładu filtra powietrza Wymiana płynu hamulcowego w całym układzie raz do roku lub co 10000 km (co pierwsze przypadnie) co 2 lata lub co 20000 km (co pierwsze przypadnie) po raz pierwszy po roku, następnie co dwa lata 11 199 Serwis Plan konserwacji z 11 Serwis 200 z Standardowy przegląd BMW Standardowy przegląd BMW obejmuje swoim zakresem następujące prace serwisowe: Przeprowadzanie testu motocykla za pomocą systemu diagnostycznego BMW Motorrad. Kontrola wizualna hydraulicznego układu sprzęgła. Kontrola wizualna przewodów hamulcowych, węży hamulcowych i przyłączy. Kontrola przednich/tylnych klocków hamulcowych i tarcz hamulcowych pod względem zużycia. Kontrola poziomu płynu hamulcowego z przodu/z tyłu. Skontrolować poziom płynu chłodzącego. Sprawdzić swobodę ruchu podpórki bocznej. Sprawdzić swobodę ruchu podstawki centralnej. Kontrola ciśnienia powietrza i głębokości bieżnika opon. Kontrola oświetlenia i urządzeń sygnalizacyjnych. Kontrola funkcji wstrzymania rozruchu silnika. Kontrola końcowa i sprawdzenie bezpieczeństwa drogowego. Ustawić datę przeglądu i przebieg pozostały do przeglądu. Sprawdzić stan naładowania akumulatora. Potwierdzić przegląd BMW w literaturze pokładowej. Przegląd przy przekazaniu BMW Kontrola dotarcia BMW przeprowadzono przeprowadzono w dniu w dniu przy km następny serwis najpóźniej w dniu lub, gdy wcześniej osiągnięto, przy km Pieczątka, podpis Pieczątka, podpis 11 201 Serwis Potwierdzenie prac konserwacyjnych z 11 Serwis 202 z Serwis BMW Serwis BMW Serwis BMW przeprowadzono przeprowadzono przeprowadzono w dniu w dniu w dniu przy km przy km przy km następny serwis najpóźniej następny serwis najpóźniej następny serwis najpóźniej w dniu lub, gdy wcześniej osiągnięto, w dniu lub, gdy wcześniej osiągnięto, w dniu lub, gdy wcześniej osiągnięto, przy km przy km przy km Pieczątka, podpis Pieczątka, podpis Pieczątka, podpis Serwis BMW Serwis BMW przeprowadzono przeprowadzono przeprowadzono w dniu w dniu w dniu przy km przy km przy km następny serwis najpóźniej następny serwis najpóźniej następny serwis najpóźniej w dniu lub, gdy wcześniej osiągnięto, w dniu lub, gdy wcześniej osiągnięto, w dniu lub, gdy wcześniej osiągnięto, przy km przy km przy km Pieczątka, podpis Pieczątka, podpis Pieczątka, podpis 11 203 Serwis Serwis BMW z 11 Serwis 204 z Serwis BMW Serwis BMW Serwis BMW przeprowadzono przeprowadzono przeprowadzono w dniu w dniu w dniu przy km przy km przy km następny serwis najpóźniej następny serwis najpóźniej następny serwis najpóźniej w dniu lub, gdy wcześniej osiągnięto, w dniu lub, gdy wcześniej osiągnięto, w dniu lub, gdy wcześniej osiągnięto, przy km przy km przy km Pieczątka, podpis Pieczątka, podpis Pieczątka, podpis Serwis BMW Serwis BMW przeprowadzono przeprowadzono przeprowadzono w dniu w dniu w dniu przy km przy km przy km następny serwis najpóźniej następny serwis najpóźniej następny serwis najpóźniej w dniu lub, gdy wcześniej osiągnięto, w dniu lub, gdy wcześniej osiągnięto, w dniu lub, gdy wcześniej osiągnięto, przy km przy km przy km Pieczątka, podpis Pieczątka, podpis Pieczątka, podpis 11 205 Serwis Serwis BMW z 11 206 Potwierdzenie serwisu Ta tabela służy jako potwierdzenie przeprowadzenia prac konserwacyjnych i naprawczych oraz montażu akcesoriów dodatkowych i przeprowadzania czynności dodatkowych. Serwis Przeprowadzona praca z Przy km Data Przy km Data 11 207 Serwis Przeprowadzona praca z 11 Serwis 208 z Załącznik Certyfikat elektronicznego immobilizera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 12 209 Certyfikat do pilota . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Certyfikat do układu kontroli ciśnienia powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Załącznik Certyfikat do Keyless Ride . . . . . . . . . 216 z FCC Approval Ring aerial in the ignition switch To verify the authorization of the ignition key, the electronic immobilizer exchanges information with the ignition key via the ring aerial. This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Approbation de la FCC Antenne annulaire présente dans le commutateur d'allumage Pour vérifier l'autorisation de la clé de contact, le système d'immobilisation électronique échange des informations avec la clé de contact via l'antenne annulaire. Le présent dispositif est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Le dispositif ne doit pas produire d'interférences nuisibles, et (2) le dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences extérieures, y compris celles qui pourraient provoquer une activation inopportune. Toute modification qui n'aurait pas été approuvée expressément par l'organisme responsable de l'homologation peut annuler l'autorisation accordée à l'utilisateur pour utiliser le dispositif. Certifications Remote Control for central locking system Česky Meta System S.p.A. tímto prohlašuje, že tento PF240009 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. Dansk Undertegnede Meta System S.p.A. erklærer herved, at følgende udstyr PF240009 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. Deutsch Hiermit erklärt Meta System S.p.A., dass sich das Gerät PF240009 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Eesti Käesolevaga kinnitab Meta System S.p.A. seadme PF240009 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele. English Hereby, Meta System S.p.A., declares that this PF240009 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. Español Por medio de la presente Meta System S.p.A. declara que el PF240009 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Certifications Ελληνική ΜΕ ΣΗΝ ΠΑΡΟΤΑ Meta System S.p.A. ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΣΙ PF240009 ΤΜΜΟΡΥΩΝΕΣΑΙ ΠΡΟ ΣΙ ΟΤΙΩΔΕΙ ΑΠΑΙΣΗΕΙ ΚΑΙ ΣΙ ΛΟΙΠΕ ΦΕΣΙΚΕ ΔΙΑΣΑΞΕΙ ΣΗ ΟΔΗΓΙΑ 1999/5/ΕΚ. Français Par la présente Meta System S.p.A. déclare que l'appareil PF240009 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Italiano Con la presente Meta System S.p.A. dichiara che questo PF240009 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Latviski Ar šo Meta System S.p.A. deklarē, ka PF240009 atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem. Lietuvių Šiuo Meta System S.p.A. deklaruoja, kad šis PF240009 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas. Nederlands Hierbij verklaart Meta System S.p.A. dat het toestel PF240009 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Malti Hawnhekk, Meta System S.p.A., jiddikjara li dan PF240009 jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC. Magyar Alulírott, Meta System S.p.A. nyilatkozom, hogy a PF240009 megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak. Polski Niniejszym Meta System S.p.A. oświadcza, że PF240009 jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC. Português Meta System S.p.A. declara que este PF240009 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. Certifications Slovensko Meta System S.p.A. izjavlja, da je ta PF240009 v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES. Slovensky Meta System S.p.A. týmto vyhlasuje, že PF240009 spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. Suomi Meta System S.p.A. vakuuttaa täten että PF240009 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Svenska Härmed intygar Meta System S.p.A. att denna PF240009 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. Íslenska Hér með lýsir Meta System S.p.A. yfir því að PF240009 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC. Norsk Meta System S.p.A. erklærer herved at utstyret PF240009 er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. USA, Canada Product name: TX BMW MR FCC ID: P3O98400 IC:4429A - TXBMWMR This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Declaration Of Conformity R&TTE Declaration Of Conformity (DoC) 0470 We: with the address: Meta System S.p.A. Via Majakovskij 10 b/c/d/e 42124 Reggio Emilia –Italy Declare Under own responsibility that the product: TX BMW MR To which this declaration relates is in conformity with the essential requirements and other relevant requirements of the R&TTE Directive (1999/5/EC). This product is in conformity with the following standards: Health & Safety (art.3.1) EMC (art.3.2) Spectrum Human exposure According to Directive 1999/5/CE Reggio Emilia , 14/07/2010 Technical Director Lasagni Cesare EN 60950-1 ETSI EN 301 489-1/-3 ETSI EN 300 220 - 2 EN 62311 Certifications BMW Keyless Ride ID Device USA, Canada Product name: BMW Keyless Ride ID Device FCC ID: YGOHUF5750 IC: 4008C-HUF5750 Canada: Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. USA: This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Declaration Of Conformity We declare under our responsibility that the product BMW Keyless Ride ID Device (Model: HUF5750) camplies with the appropriate essential requirements of the article 3 of the R&TIE and the other relevant provisions, when used for its intended purpose. Applied Standards: 1. Health and safety requirements contained in article 3 (1) a) • EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011; Information technology equipment- Safety 2. Protection requirements with respect to electromagnetic compatibility article 3 (1) b) • EN 301 489-1 (V1 .9.2, 09/2011 ), Electromagnetic compatibility and radio spectrum matters (ERM); Electromagnetic compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 1: Common technical requirements • EN 301 489-3 (V1.4.1, 08/2002) Electromagnetic compatibility and radio spectrum matters (ERM); Electromagnetic compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 3: Specific conditions for short range devices (SRD) operating on frequencies between 9 kHz and 40 GHz 3. Means of the efficient use of the radio frequency spectrum article 3 (2) • EN 300 220-1 & -2 (V2.4.1, 05/2012), electromagnetic compatibility and radio spectrum matters (ERM); Short range devices (SRD); Radio equipment tobe used in the 25 MHz to 1000 MHz frequency range with power Ieveis ranging up to 500 mW; Part 1: Technical characteristics and test methods. Part 2: Harmonized EN covering essential requirements under article 3.2 ofthe R&TIE directive The product is Iabeted wilh the CE marking: Velbert, October 15th, 2013 Benjamin A. Müller Product Development Systems Car Access and Immobilization – Electronics Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG Steeger Straße 17, D-42551 Velbert Certification Tire Pressure Control (TPC) FCC ID: MRXBC54MA4 IC: 2546A-BC54MA4 FCC ID: MRXBC5A4 IC: 2546A-BC5A4 This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. WARNING: Changes or modifications not expressively approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. The term “IC:” before the radio certification number only signifies that Industry Canada technical specifications were met. Amortyzacja Ustawianie, 74 ASC – obsługa, 68 Diagnostyka własna, 103 Element sterowniczy, 15 Szczegóły techniczne, 121 Wskazanie ostrzegawcze, 37 Asystent zmiany biegów, 104, 117 B Bagaż Wskazówki dotyczące załadunku, 98 Bezpieczniki – wymiana, 159 Dane techniczne, 190 Położenie w pojeździe, 14 Blokada kierownicy Zabezpieczanie, 47 D Dane techniczne Akumulator, 190 Hamulce, 187 Instalacja elektryczna, 190 Koła i opony, 188 Masa, 193 Napęd na tylne koło, 186 Normy, 7 Olej silnikowy, 184 Paliwo, 184 Rama, 191 Silnik, 183 Skrzynia biegów, 185 Sprzęgło, 185 Świece zapłonowe, 190 Wymiary, 192 Zawieszenie, 186 Żarówki, 191 Data ustawianie, 59 Docieranie, 103 Dodatkowe reflektory – obsługa, 64 DWA Lampka kontrolna, 18 13 219 Spis haseł A ABS Diagnostyka własna, 102 Szczegóły techniczne, 119 Wskazania ostrzegawcze, 37 Akcesoria Wskazówki ogólne, 162 Aktualność danych, 7 Akumulator – montaż, 158 Dane techniczne, 190 Demontaż, 157 Ładowanie odłączonego akumulatora, 157 Ładowanie podłączonego akumulatora, 156 Ostrzeżenie o napięciu ładowania akumulatora, 36 Wskazanie ostrzegawcze o zbyt niskim napięciu akumulatora, 36 Wskazówki dot. konserwacji, 155 Alarm motocyklowy – obsługa, 88 Wskazanie ostrzegawcze, 35 z 13 Spis haseł 220 z E ESA – obsługa, 75 Element sterowniczy, 15 Szczegóły techniczne, 125 G Gniazdo elektryczne Położenie w pojeździe, 13 Wskazówki dot. użytkowania, 162 H Hamulce Dane techniczne, 187 Kontrola działania, 130 Ustawianie dźwigni ręcznej, 77 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, 106 Hill Start Control, 118 – obsługa, 77 Hill Start Control, 77 Szczegóły techniczne, 115 I Immobilizer Kluczyk awaryjny, 52 Kluczyk zapasowy, 48 Wskazanie ostrzegawcze, 32 Instalacja elektryczna Dane techniczne, 190 K Keyless Ride Bateria kluczyka z pilotem jest rozładowana, 53 Elektroniczny immobilizer EWS, 52 Odryglowywanie korka wlewu paliwa, 110 Utrata kluczyka z pilotem, 52 Włączyć zapłon, 50 Wskazanie ostrzegawcze, 32, 33 Wyłączyć zapłon, 51 Zabezpieczenie blokady kierownicy, 50 Kierunkowskazy – obsługa, 67 Element sterowniczy, 15 Klocki hamulcowe Docieranie, 104 Kontrola z przodu, 131 Kontrola z tyłu, 131 Kluczyki, 47, 49 Koła Dane techniczne, 188 Demontaż przedniego koła, 138 Demontaż tylnego koła, 142 Kontrola obręczy, 136 Montaż przedniego koła, 140 Montaż tylnego koła, 142 Zmiana rozmiaru, 137 Komplet narzędzi Położenie w pojeździe, 14 Zawartość, 128 Komputer pokładowy – obsługa, 60 Konserwacja Plan konserwacji, 199 Wskazówki ogólne, 128 Kufer – obsługa, 166 L Lampki kontrolne, 18 Przegląd, 22 Lampki ostrzegawcze, 18 Przegląd, 22 Licznik kilometrów – obsługa, 62 Lista kontrolna, 100 Lusterko Ustawianie, 82 M Masa Dane techniczne, 193 Momenty dociągające, 181 Motocykl – czyszczenie, 173 – mocowanie, 112 – pielęgnacja, 173 – wyłączanie, 107 Odstawienie na dłuższy okres, 176 Uruchamianie, 177 N Napęd na tylne koło Dane techniczne, 186 Numer identyfikacyjny pojazdu Położenie w pojeździe, 13 O Obrotomierz, 18 Ogrzewanie siedzenia – obsługa, 79 Element sterowniczy, 11 Olej silnikowy – uzupełnianie, 130 Dane techniczne, 184 Kontrola poziomu, 129 Ostrzeżenie o poziomie oleju silnikowego, 33 Pręt do pomiaru poziomu oleju, 13 Wlew, 13 Wskazanie poziomu oleju, 42 Opony Dane techniczne, 188 Docieranie, 104 Kontrola ciśnienia powietrza, 78 Kontrola głębokości bieżnika, 136 Prędkość maksymalna, 99 Wartości ciśnień, 189 Zalecenie, 137 P Paliwo Dane techniczne, 184 Jakość paliwa, 108 Tankowanie, 108 tankowanie z Keyless Ride, 110 Wlew, 11 Pilot logowanie, 85 synchronizacja, 86 Wymiana baterii, 55, 87 Płyn chłodzący – uzupełnianie, 135 Kontrola poziomu, 134 Ostrzeżenie o nadmiernej temperaturze, 33 Wskaźnik poziomu, 13 13 221 Spis haseł Kufer centralny – obsługa, 168 z 13 Spis haseł 222 z Płyn hamulcowy Kontrola poziomu płynu z przodu, 132 Kontrola poziomu płynu z tyłu, 133 Zbiornik z przodu, 13 Zbiornik z tyłu, 13 Podgrzać manetki kierownicy – obsługa, 79 Podstawka przedniego koła – montaż, 145 Potwierdzenie prac konserwacyjnych, 201 Pre-Ride-Check, 102 Prędkościomierz, 18 Przegląd wskazań ostrzegawczych, 28 Przełącznik wielofunkcyjny Widok lewej strony, 15 Widok prawej strony, 17 R Rama Dane techniczne, 191 RDC Naklejka na obręcz koła, 138 Szczegóły techniczne, 123 Wskazania ostrzegawcze, 38 Wskazanie, 43 Reflektor Zasięg świateł, 63 Regulacja prędkości jazdy – obsługa, 70 Element sterowniczy, 15 Rezerwa paliwa Wskazanie ostrzegawcze, 41 Zasięg, 42 Rozruch awaryjny, 154 S Schowek – obsługa, 83 Położenie w pojeździe, 11, 13 Serwis, 196 Wskazanie ostrzegawcze, 41 Siedzenie kierowcy – montaż, 92 Blokada, 11 Demontaż, 92 Regulacja wysokości, 14 Ustawianie wysokości siedzenia, 93 Siedzenie pasażera – montaż, 93, 94 Demontaż, 93 Silnik – uruchamianie, 101 Dane techniczne, 183 Wskazanie ostrzegawcze elektroniki silnika, 33 Skróty i symbole, 6 Skrzynia biegów Dane techniczne, 185 Sprzęgło Dane techniczne, 185 Kontrola działania, 136 Ustawianie dźwigni ręcznej, 76 Zbiornik płynu, 11 Sygnał dźwiękowy, 15 Ś Światła Element sterowniczy, 15 Sygnał świetlny, 64 Światła drogowe, 64 Światła mijania, 64 Światła postojowe, 64 tryb automatyczny świateł do jazdy w dzień, 66 tryb ręczny świateł do jazdy w dzień, 65 Światła awaryjne – obsługa, 68 Element sterowniczy, 15 Światła do jazdy dziennej tryb automatyczny świateł do jazdy w dzień, 66 tryb ręczny świateł do jazdy w dzień, 65 Świece zapłonowe Dane techniczne, 190 T Tabela usterek, 180 Tablica przyrządów Czujnik jasności otoczenia, 18 Przegląd, 18 Ustawianie, 81 Tabliczka identyfikacyjna Położenie w pojeździe, 13 Temperatura zewnętrzna Ostrzeganie o temperaturze zewnętrznej, 32 Wskazanie, 41 Terminy konserwacji, 196 Tłumik Odchylić tłumik na zewnątrz, 143 Zakładanie tłumika, 144 Tryb jazdy Szczegóły techniczne, 115 Ustawianie, 68 U Uruchamianie, 101 Element sterowniczy, 17 Urządzenia nawigacyjne – montaż, 163 – obsługa, 164 Demontaż, 164 Usługi Pomocy Mobilnej, 196 W Wartości średnie Zerowanie, 61 Widoki elementów Lampki kontrolne i ostrzegawcze, 22 Lewa strona pojazdu, 11 lewy przełącznik wielofunkcyjny, 15 Pod siedzeniem, 14 Prawa strona pojazdu, 13 prawy przełącznik wielofunkcyjny, 17 Tablica przyrządów, 18 Wyświetlacz wielofunkcyjny, 24 13 223 Spis haseł Symbole Znaczenie, 25 Szyba Element sterowniczy, 15 Ustawianie, 82 z 13 Spis haseł 224 z Wskazania ostrzegawcze ABS, 37 Alarm motocyklowy, 35 ASC, 37 Elektronika silnika, 33 Immobilizer, 32 Napięcie ładowania akumulatora, 36 Ostrzeganie o temperaturze zewnętrznej, 32 Poziom oleju silnikowego, 33 RDC, 38 Rezerwa paliwa, 41 Serwis, 41 Temperatura płynu chłodzącego, 33 Uszkodzenie żarówki, 35 Wskazanie, 26 Zamek centralny, 41 Zbyt niskie napięcie, 36 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas hamowania, 106 związane z jazdą, 98 Wstępny naciąg sprężyny Ustawianie, 72 Wyłączanie, 107 Wyłącznik awaryjny, 17 – obsługa, 62 Wymiary Dane techniczne, 192 Wyposażenie, 7 Wyświetlacz wielofunkcyjny, 18 – obsługa, 56 Element sterowniczy, 15 Przegląd, 24 Ustawienia, 59 Znaczenie symboli, 25 Z Zamek centralny – obsługa, 84 Ostrzeżenie o zaryglowaniu, 41 Zapłon – włączanie, 48 Wyłączanie, 48 Zatankować, 108 zKeyless Ride, 110 Zawieszenie Dane techniczne, 186 Zegar ustawianie, 59 Zmiana biegów Szczegóły techniczne, 115 Ż Żarówki Dane techniczne, 191 Ostrzeżenie o uszkodzeniu żarówki, 35 Wymiana pierścieni świetlnych, 154 Wymiana tylnego światła LED, 154 Wymiana żarówki świateł drogowych, 148 Wymiana żarówki świateł mijania, 147 Wymiana żarówki świateł postojowych, 151 Wymienić dodatkowe reflektory LED, 154 Spis haseł 13 225 z W zależności od zakresu wyposażenia i akcesoriów pojazdu, ale również w zależności od wersji dla danego kraju, mogą wystąpić różnice w rysunkach i opisach. Jakiekolwiek roszczenia z tego tytułu są wykluczone. Dane dotyczące wymiarów, masy, zużycia paliwa i mocy należy stosować z zachowaniem odpowiedniej tolerancji. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian w konstrukcji, wyposażeniu i akcesoriach. Zastrzega się możliwość pomyłek. © 2015 Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft 80788 München, Niemcy Przedruk, również fragmentów, wyłącznie za pisemną zgodą BMW Motorrad, Aftersales. Oryginalna instrukcja obsługi, wydrukowano w Niemczech. Ważne informacje w przerwie na tankowanie: Paliwo Zalecana jakość paliwa Benzyna bezołowiowa Super (maks. 10 % etanolu, E10) 95 ROZ/RON 89 AKI Wykorzystywana pojemność zbiornika paliwa ok. 25 l Rezerwa paliwa ok. 4 l Wartości ciśnień powietrza w oponach Ciśnienie powietrza w przedniej oponie 2,5 bar, przy zimnych oponach Ciśnienie powietrza w tylnej oponie 2,9 bar, przy zimnych oponach Więcej informacji dotyczących motocykla znajduje się na stronie: bmwmotorrad.com Nr zamówieniowy: 01 49 8 563 373 08.2015, 5. wydanie, 17 *01498563373* *01498563373* *01498563373*