R1200RT - BMW Motorrad

Transkrypt

R1200RT - BMW Motorrad
BMW Motorrad
Radość z jazdy
Instrukcja obsługi
R 1200 RT
Dane motocykla/Dealera
Dane pojazdu
Dane Dealera
Model
Konsultant w serwisie
Numer identyfikacyjny pojazdu
Pani/Pan
Numer koloru
Numer telefonu
Pierwsza rejestracja
Numer rejestracyjny
Adres Dealera/Telefon (pieczęć firmy)
Witamy w BMW
Miło nam, że zdecydowałeś
się na zakup motocykla
BMW Motorrad – witamy wśród
kierowców BMW. Zapoznaj się ze
swoim nowym motocyklem, abyś
mógł bezpiecznie uczestniczyć w
ruchu drogowym.
Na temat niniejszej instrukcji
obsługi
Przed uruchomieniem nowego
motocykla BMW prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Znajdziesz w niej ważne
wskazówki dotyczące obsługi,
które pozwolą w pełni wykorzystać zalety techniczne Twojego
BMW.
Ponadto instrukcja zawiera informacje, które pomogą Ci dbać o
motocykl i utrzymywać go w takim stanie, aby był niezawodny
w działaniu, bezpieczny w ruchu
drogowym i długo zachował swą
wartość.
Propozycje i sugestie
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących motocykla Twój Dealer
BMW Motorrad w każdej chwili
służy radą i pomocą.
Wiele radości z Twojego BMW
oraz szerokiej i bezpiecznej drogi
życzy
BMW Motorrad.
01 49 8 563 373
*01498563373*
*01498563373*
*01498563373*
Spis treści
1 Wskazówki ogólne . . . . . .
Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Skróty i symbole . . . . . . . . . . . . .
Wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . .
Aktualność danych . . . . . . . . . . .
5
6
6
7
7
7
2 Widoki elementów . . . . . . . 9
Widok ogólny z lewej
strony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Widok ogólny z prawej
strony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pod siedzeniem . . . . . . . . . . . . . 14
Przełącznik wielofunkcyjny z
lewej strony . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Przełącznik wielofunkcyjny
z prawej strony . . . . . . . . . . . . . . 17
Tablica przyrządów . . . . . . . . . . 18
3 Wskazania . . . . . . . . . . . . . . .
Lampki kontrolne i ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyświetlacz wielofunkcyjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Znaczenie symboli . . . . . . . . . .
Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperatura zewnętrzna . . . .
Zasięg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wskazanie poziomu oleju . . .
Wskazanie serwisowe . . . . . . .
Wartości ciśnień powietrza w
oponach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
4 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zapłon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zapłon z Keyless Ride . . . . . .
Wyświetlacz wielofunkcyjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Komputer pokładowy . . . . . . . .
Dobowy licznik kilometrów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyłącznik awaryjny . . . . . . . . . .
Reflektor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
47
49
22
24
25
26
41
42
42
42
43
56
60
62
62
63
Światła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Światła do jazdy dziennej . . . .
Kierunkowskazy . . . . . . . . . . . . .
Światła awaryjne . . . . . . . . . . . .
ASC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tryb jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulacja prędkości . . . . . . . . .
Wstępny naciąg sprężyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amortyzacja . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektroniczna regulacja zawieszenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hamulec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asystent ruszania
(Hill Start Control) . . . . . . . . . . .
Opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ogrzewanie . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ustawianie tablicy przyrządów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lusterko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Szyba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schowek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zamek centralny . . . . . . . . . . . .
64
65
67
68
68
68
70
72
74
75
76
77
77
78
79
81
82
82
83
84
DWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Siedzenie kierowcy . . . . . . . . . . 92
Siedzenie pasażera . . . . . . . . . . 93
5 Jazda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Stosować się listy kontrolnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . 101
Docieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Zmiana biegów . . . . . . . . . . . . 104
Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Parkowanie motocykla. . . . . 107
Zatankować . . . . . . . . . . . . . . . 108
Zamocować motocykl
w celu transportu . . . . . . . . . . 112
6 Szczegóły techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tryb jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asystent zmiany biegów
Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hill Start Control . . . . . . . . . .
BMW Motorrad Integral
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BMW Motorrad ASC . . . . . .
115
116
117
118
119
121
RDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
ESA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
7 Konserwacja . . . . . . . . . .
Wskazówki ogólne . . . . . . . .
Komplet narzędzi . . . . . . . . . .
Olej silnikowy. . . . . . . . . . . . . .
Układ hamulcowy . . . . . . . . .
Płyn chłodzący . . . . . . . . . . . .
Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obręcze i opony . . . . . . . . . .
Koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tłumik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Podstawka przedniego
koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Żarówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rozruch awaryjny . . . . . . . . .
Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpieczniki . . . . . . . . . . . . . . .
127
128
128
129
130
134
136
136
137
143
8 Akcesoria . . . . . . . . . . . . . .
Wskazówki ogólne . . . . . . . .
Gniazda elektryczne . . . . . . .
System nawigacji . . . . . . . . . .
Kufer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kufer centralny . . . . . . . . . . . .
161
162
162
163
166
168
145
147
154
155
159
9 Pielęgnacja . . . . . . . . . . . .
Środki pielęgnacyjne . . . . . .
Mycie motocykla . . . . . . . . . .
Czyszczenie delikatnych
części motocykla . . . . . . . . . .
Pielęgnacja lakieru. . . . . . . . .
Odstawić motocykl na dłuższy okres . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . .
Uruchamianie motocykla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
173
174
174
10 Dane techniczne . . . .
Tabela usterek . . . . . . . . . . . .
Połączenia śrubowe . . . . . . .
Silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Olej silnikowy. . . . . . . . . . . . . .
Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Skrzynia biegów . . . . . . . . . . .
Napęd na tylne koło . . . . . . .
Zawieszenie . . . . . . . . . . . . . . .
Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Koła i opony . . . . . . . . . . . . . . .
Instalacja elektryczna . . . . . .
Rama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
179
180
181
183
184
184
185
185
186
186
187
188
190
191
175
176
176
177
177
Alarm motocyklowy . . . . . . .
Wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Osiągi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
192
192
193
194
11 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . .
Serwis BMW Motorrad . . . .
BMW Motorrad Usługi Pomocy Mobilnej . . . . . . . . . . . .
Prace konserwacyjne . . . . . .
Plan konserwacji . . . . . . . . . .
Standardowy przegląd
BMW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potwierdzenie prac konserwacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potwierdzenie serwisu . . . . .
195
196
12 Załącznik . . . . . . . . . . . . .
Certyfikat elektronicznego
immobilizera . . . . . . . . . . . . . . .
Certyfikat do pilota . . . . . . . .
Certyfikat do Keyless
Ride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Certyfikat do układu kontroli ciśnienia powietrza . . . .
209
196
196
199
200
201
206
210
212
216
218
13 Spis haseł . . . . . . . . . . . . 219
Wskazówki ogólne
Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Skróty i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1
5
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aktualność danych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wskazówki ogólne
Wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
z
1
Wskazówki ogólne
6
z
Przegląd
Skróty i symbole
Tworząc tę instrukcję obsługi,
szczególny nacisk położyliśmy na
łatwość wyszukiwania informacji. Poszczególne tematy można
znaleźć najszybciej za pomocą
obszernego skorowidza haseł
znajdującego się na końcu instrukcji. W rozdziale 2 niniejszej
instrukcji obsługi przedstawiono
ogólny zarys informacji na temat motocykla. W rozdziale 11
należy dokumentować wszelkie
przeprowadzone prace konserwacyjne i naprawcze. Potwierdzenie
przeprowadzenia prac konserwacyjnych jest warunkiem uzyskania
świadczeń dodatkowych.
Gdybyś zechciał pewnego dnia
sprzedać swój motocykl BMW,
pamiętaj, aby wraz z nim przekazać także instrukcję obsługi; jest
ona ważną częścią składową motocykla.
OSTROŻNIE Zagrożenie o niewielkim poziomie
ryzyka. Jeśli nie uda się go uniknąć, może dojść do niewielkich
lub średnich obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE Zagrożenie o średnim poziomie
ryzyka. Jeśli nie uda się go uniknąć, może dojść do śmierci lub
poważnych obrażeń ciała.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie o wysokim poziomie ryzyka. Jeśli nie uda się
go uniknąć, dojdzie do śmierci
lub poważnych obrażeń ciała.
UWAGA Specjalne wskazówki i środki ostrożności.
Nieprzestrzeganie może spowodować uszkodzenia pojazdu lub
akcesoriów, a tym samym wykluczenie świadczeń gwarancyjnych.
WSKAZÓWKI Szczególne
wskazówki w celu ułatwienia pracy przy czynnościach z
zakresu obsługi, kontroli i regulacji oraz pracach konserwacyjnych.
Oznacza koniec wskazówki.
Instrukcja wykonywania
czynności.
Wynik czynności.
Odsyłacz do strony z dalszymi informacjami.
Oznacza koniec informacji dotyczącej akcesoriów
lub wyposażenia.
Moment dociągający.
Dane techniczne.
AD
Opcja wyposażenia.
Elementy wyposażenia
specjalnego
BMW Motorrad są
montowane już podczas
produkcji pojazdów.
Akcesoria dodatkowe.
Akcesoria dodatkowe
BMW Motorrad
można zamawiać
i montować u Dealera
BMW Motorrad.
EWS
Elektroniczny immobilizer.
DWA
Alarm motocyklowy.
ABS
Układ zapobiegający blokowaniu kół.
ASC
Układ przeciwpoślizgowy.
ESA
RDC
Electronic Suspension
Adjustment (Elektroniczna regulacja zawieszenia).
Kontrola ciśnienia
w oponach.
Wyposażenie
Kupując swój motocykl BMW,
zdecydowałeś się na model wyposażony indywidualnie. W instrukcji obsługi opisane są opcje
wyposażenia (OW) oferowane
przez BMW oraz wybrane akcesoria dodatkowe (AD). Mogą być
też opisane również wersje wyposażenia, które nie zostały przez
Państwa wybrane. Możliwe są
również różnice wersji krajowych
w stosunku do przedstawianego
motocykla.
W przypadku gdy posiadane
wyposażenie nie jest opisane
w niniejszej instrukcji, jego opis
można znaleźć w oddzielnej instrukcji.
Dane techniczne
Wszystkie dane dotyczące wymiarów, masy i mocy w tej instrukcji obsługi opierają się na
wytycznych instytucji DIN (Deutsches Institut für Normung e. V.)
i są zgodne z jej przepisami dot.
tolerancji. Możliwe są różnice
w poszczególnych wersjach krajowych.
Aktualność danych
Wysoki poziom bezpieczeństwa
i jakości swoich motocykli firma
BMW zapewnia dzięki nieustannemu rozwijaniu ich konstrukcji, wyposażenia i akcesoriów. Z
tego też powodu mogą wyniknąć
rozbieżności pomiędzy instrukcją obsługi, a tym motocyklem.
BMW Motorrad nie może również wykluczyć pomyłek. Dlatego
na podstawie danych, ilustracji
1
7
Wskazówki ogólne
OW
z
1
Wskazówki ogólne
8
z
i opisów nie mogą być wysuwane
żadne roszczenia.
Widoki elementów
Widok ogólny z lewej strony . . . . . . . . 11
Widok ogólny z prawej strony . . . . . . . 13
2
9
Przełącznik wielofunkcyjny z lewej
strony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Przełącznik wielofunkcyjny z prawej
strony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tablica przyrządów . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Widoki elementów
Pod siedzeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
z
Widoki elementów
2
10
z
2
1
11
2
3
4
5
6
7
Zbiornik płynu sprzęgła
( 136)
Otwór wlewowy paliwa
( 108)
Zamek siedzenia ( 92)
z podgrzewaniem siedzenia OW
Podgrzewanie siedzenia
pasażera ( 80)
2. gniazdo elektryczne
Schowek z lewej strony
( 83)
Tabela wartości załadunku
Tabela ciśnień w oponach
Widoki elementów
Widok ogólny z lewej
strony
z
Widoki elementów
2
12
z
2
1
2
13
3
4
5
6
7
8
Instrukcja obsługi
Gniazdo elektryczne
( 162)
Zbiornik płynu hamulcowego z przodu ( 132)
z systemem audio OW
Schowek z prawej strony
( 83)
Numer identyfikacyjny pojazdu (na łożysku kierownicy)
Tabliczka znamionowa (na
łożysku kierownicy)
Wskaźnik poziomu płynu
chłodzącego (za boczną
osłoną) ( 134)
Otwór wlewu oleju
( 129)
Zbiornik płynu hamulcowego z tyłu (za boczną
osłoną) ( 133)
Widoki elementów
Widok ogólny z prawej
strony
z
2
14
Pod siedzeniem
1
2
Widoki elementów
3
z
4
Regulacja wysokości siedzenia kierowcy ( 93)
Standardowy zestaw narzędzi ( 128)
Narzędzia do regulacji
wstępnego naciągu
sprężyny ( 72)
Bezpieczniki ( 159)
1
2
3
4
5
6
7
8
Światła drogowe i sygnał
świetlny ( 64)
ze światłami do jazdy w
dzień OW
Światła do jazdy dziennej
( 65)
z regulacją prędkości
jazdy OW
Regulacja prędkości
( 70)
Światła awaryjne ( 68)
Regulacja szyby ( 82)
z dodatkowym reflektorem LED AD
Dodatkowe reflektory
( 64)
Kierunkowskazy ( 67)
Sygnał dźwiękowy
2
15
Widoki elementów
Przełącznik
wielofunkcyjny z lewej
strony
z
2
Widoki elementów
16
z
9
Multi-Controller i przycisk
MENU
Wyświetlacz wielofunkcyjny
( 56)
ASC ( 68)
z Dynamic ESA OW
D-ESA ( 75)
z systemem audio OW
System audio (patrz w odpowiedniej instrukcji obsługi)
10 Menu ulubionych ( 59).
1
2
3
4
z zamkiem centralnym OW
Zamek centralny ( 84)
Tryb jazdy ( 68)
Wyłącznik awaryjny
( 62)
Uruchomić silnik ( 101)
2
17
Widoki elementów
Przełącznik
wielofunkcyjny z prawej
strony
z
2
18
Tablica przyrządów
1
2
Widoki elementów
3
4
5
6
z
7
8
Prędkościomierz
Lampki kontrolne i ostrzegawcze ( 22)
z systemem nawigacji AD
z instalacją pod system
nawigacji OW
System nawigacji ( 163)
Czujnik jasności otoczenia (element regulujący
jasność oświetlenia wskaźników)
Obrotomierz
z systemem nawigacji AD
z instalacją pod system
nawigacji OW
Odryglowanie kieszeni
urządzenia nawigacyjnego
( 163)
Wyświetlacz wielofunkcyjny
( 24)
Dobowy licznik kilometrów
( 62)
2
19
Widoki elementów
WSKAZÓWKA
Jasność lampek ostrzegawczych
i kontrolnych, wyświetlacza
oraz podświetlenia wskazówek
i cyferblatu dostosowywana
jest automatycznie do jasności
otoczenia.
z
Widoki elementów
2
20
z
Wskazania
Lampki kontrolne i ostrzegawcze . . . 22
Wyświetlacz wielofunkcyjny . . . . . . . . . 24
3
21
Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Temperatura zewnętrzna . . . . . . . . . . . 41
Zasięg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Wskazanie poziomu oleju . . . . . . . . . . . 42
Wskazanie serwisowe . . . . . . . . . . . . . . . 42
Wartości ciśnień powietrza w oponach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Wskazania
Znaczenie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
z
Lampki kontrolne
i ostrzegawcze
22
1
2
3
4
5
Wskazania
3
z
ABS ( 37)
ASC ( 38)
Lewy kierunkowskaz
Rezerwa paliwa ( 41)
ze światłami do jazdy w
dzień OW
Światła do jazdy dziennej
( 65)
6
Światła drogowe
7
Prawy kierunkowskaz
8
Elektronika silnika
9
DWA ( 89)
z Keyless Ride OW
Lampka kontrolna kluczyka
z pilotem ( 49)
10
z dodatkowym reflektorem LED AD
Dodatkowe reflektory
( 64)
z regulacją prędkości
jazdy OW
Regulacja prędkości
( 70)
12 Ogólna lampka ostrzegawcza w połączeniu z symbolami ostrzegawczymi na
wyświetlaczu ( 26)
3
23
Wskazania
11
z
3
Wyświetlacz
wielofunkcyjny
24
1
Wskazania
2
z
3
4
5
Dobowy licznik kilometrów
( 62)
Symbole ostrzegawcze
( 26)
Obszar menu ( 56)
System audio
ze światłami do jazdy w
dzień OW
Tryb automatyczny świateł
do jazdy dziennej ( 66)
z podgrzewaniem siedzenia OW
Ogrzewanie siedzenia
( 79)
Podgrzewane manetki
( 79)
z Dynamic ESA OW
Ustawienia D-ESA
Komputer pokładowy
( 60)
z kontrolą ciśnienia
powietrza w oponach
(RDC) OW
Ciśnienie powietrza w oponach
7
Zegar ( 59)
8
Licznik przebiegu całkowitego
9
Tryb jazdy ( 68)
10
z Hill Start Control OW
Hill Start Control ( 77)
11 Wskaźnik biegu, na biegu
jałowym widoczne jest
wskazanie „N”
12 Temperatura płynu chłodzącego
Poziom paliwa
Znaczenie symboli
Średnia prędkość od ostatniego zresetowania ( 61)
Temperatura otoczenia
( 41)
Znaczenie symboli w pozycji 1:
(
Średnie zużycie paliwa od
ostatniego zresetowania
61)
z kontrolą ciśnienia powietrza w
oponach (RDC) OW
Wartości ciśnień powietrza
w oponach ( 43)
Stoper (
61)
Chwilowe zużycie paliwa
Zasięg z obecną ilością paliwa ( 42)
25
z
61)
Czasy podróży (
3
Wskazania
6
Data (sposób prezentacji
zależny od ustawionego
formatu) ( 59)
3
42)
z Dynamic ESA OW
Napięcie sieci pokładowej
Wskazania
26
Poziom oleju (
1 Amortyzacja
2 Załadunek
z
Ostrzeżenia
Wskazanie
1 Podgrzewane manetki włączone
z podgrzewaniem siedzenia OW
2 Podgrzewanie siedzenia kierowcy włączone
3 Podgrzewanie siedzenia pasażera włączone
Ostrzeżenia sygnalizowane są
za pomocą odpowiedniej lampki
ostrzegawczej.
Ostrzeżenia, dla których nie występuje odrębna lampka ostrzegawcza, przedstawiane są na wyświetlaczu wielofunkcyjnym za
pomocą ogólnej lampki ostrzegawczej 1 w połączeniu z symbolem ostrzegawczym, jak np. 2.
W zależności od stopnia ważności ostrzeżenia ogólna lampka
ostrzegawcza świeci w kolorze
żółtym lub czerwonym.
Możliwe jest wyświetlenie nawet
czterech symboli ostrzegawczych
jednocześnie. Ogólna lampka
ostrzegawcza wyświetlana jest w
zależności od pilności wykonania
przeglądu.
3
27
Wskazania
Przegląd możliwych ostrzeżeń
znajdziesz na następnych stronach.
z
3
Wskazania
28
z
Przegląd wskazań ostrzegawczych
Lampki kontrolne
Symbole ostrzegawcze Znaczenie
i ostrzegawcze
na wyświetlaczu
jest wyświetlany
Ostrzeganie o temperaturze zewnętrznej
( 32)
świeci się w kolorze
żółtym
jest wyświetlany
EWS aktywne (
świeci się w kolorze
żółtym
zostanie wyświetlony
Kluczyk z pilotem poza zakresem odbioru ( 32)
Wymiana baterii w kluczyku z pilotem
( 33)
świeci się w kolorze
żółtym
świeci się na czerwono
świeci się
32)
Wskazanie temperatury zmieni kolor
na czerwony
Temperatura płynu chłodzącego zbyt
wysoka ( 33)
jest wyświetlany
Poziom oleju silnikowego zbyt niski
( 33)
Błąd silnika (
33)
Lampki kontrolne
i ostrzegawcze
Symbole ostrzegawcze Znaczenie
na wyświetlaczu
pulsuje
3
Poważny błąd silnika (
29
34)
jest wyświetlany
Awaria przednich świateł (
świeci się w kolorze
żółtym
jest wyświetlany
Awaria tylnych świateł (
świeci się w kolorze
żółtym
jest wyświetlany
Awaria świateł (
zostanie wyświetlony
Bateria DWA za słaba (
zostanie wyświetlony
Akumulator DWA wyładowany (
zostanie wyświetlony
Niskie napięcie sieci pokładowej (
zostanie wyświetlony
Krytyczne napięcie sieci pokładowej
( 36)
świeci się w kolorze
żółtym
świeci się w kolorze
żółtym
34)
Wskazania
świeci się w kolorze
żółtym
35)
35)
z
35)
35)
36)
3
Wskazania
30
Lampki kontrolne
i ostrzegawcze
świeci się na czerwono
Symbole ostrzegawcze Znaczenie
na wyświetlaczu
zostanie wyświetlony
Napięcie ładowania akumulatora jest niewystarczające ( 36)
pulsuje
Samodiagnoza ABS nie jest zakończona
( 37)
świeci się
Błąd układu ABS (
pulsuje szybko
Ingerencja układu ASC (
pulsuje powoli
Samodiagnoza ASC nie jest zakończona
( 38)
świeci się
Układ ASC wyłączony (
świeci się
Błąd ASC (
37)
37)
z
świeci się w kolorze
żółtym
zostanie wyświetlony
38)
Błąd układu ESA (
38)
38)
pulsuje na czerwono
Symbole ostrzegawcze Znaczenie
na wyświetlaczu
3
+ ciśnienie powietrza na czerwono
Ciśnienie powietrza w oponach poza dopuszczalną tolerancją ( 38)
Wyświetlane jest
wskazanie + „--”
lub „-- --”
Zakłócenie przekazu (
świeci się w kolorze
żółtym
Wyświetlane jest
wskazanie + „--”
lub „-- --”
Uszkodzony czujnik lub błąd systemowy
( 40)
świeci się w kolorze
żółtym
zostanie wyświetlony
Słaba bateria czujnika ciśnienia powietrza
w oponach ( 40)
jest wyświetlany
Zamek centralny zaryglowany (
świeci się krótko na
żółto
jest wyświetlany
Serwis po terminie (
świeci się
Wskaźnik poziomu
paliwa zmienia kolor
na żółty
Osiągnięto rezerwę paliwa (
31
39)
41)
41)
41)
Wskazania
Lampki kontrolne
i ostrzegawcze
z
3
32
Ostrzeganie
o temperaturze
zewnętrznej
zostanie wyświetlony.
Wskazania
Możliwa przyczyna:
z
Temperatura zewnętrzna
zmierzona przy motocyklu wynosi mniej niż:
ok. 3 °C
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wystąpienia gołoledzi również przy
temperaturze powyżej 3 °C,
mimo braku ostrzeżenia o niskiej temperaturze.
Wypadek wskutek śliskiej nawierzchni.
Przy niskich temperaturach na
zewnątrz należy spodziewać się
śliskiej nawierzchni na mostach
i na zacienionych jezdniach.
Należy jechać ostrożnie.
EWS aktywne
świeci się na żółto.
zostanie wyświetlony.
Możliwa przyczyna:
Użyty kluczyk nie ma autoryzacji do uruchamiania lub nastąpiła
awaria komunikacji pomiędzy kluczykiem a elektroniką silnika.
Zdjąć pozostałe kluczyki do
motocykla znajdujące się przy
kluczyku zapłonu.
Najlepiej zlecić wymianę uszkodzonego kluczyka przez Dealera BMW Motorrad.
Kluczyk z pilotem poza
zakresem odbioru
z Keyless Ride OW
świeci się na żółto.
zostanie wyświetlony.
Możliwa przyczyna:
Awaria komunikacji pomiędzy kluczykiem z pilotem a elektroniką
silnika.
Sprawdzić baterię w kluczyku z
pilotem.
z Keyless Ride OW
Wymiana baterii w kluczyku z
pilotem ( 55).
W celu kontynuowania jazdy
użyć kluczyka awaryjnego lub
rozładowanego kluczyka z pilotem.
z Keyless Ride OW
Bateria kluczyka z pilotem jest
rozładowana, kluczyk awaryjny
nie jest dostępny ( 53).
Utrata kluczyka z pilotem, dostępny jest kluczyk awaryjny
( 52).
Wymiana baterii w
kluczyku z pilotem
świeci się na żółto.
Wyświetlony zostanie symbol akumulatora.
Możliwa przyczyna:
Bateria kluczyka z pilotem utraciła swoją pełną pojemność.
Działanie kluczyka z pilotem zapewnione będzie jeszcze tylko
przez ograniczony czas.
z Keyless Ride OW
Wymiana baterii w kluczyku z
pilotem ( 55).
Temperatura płynu
chłodzącego zbyt wysoka
świeci się na czerwono.
Wskazanie temperatury widoczne
będzie w kolorze czerwonym.
UWAGA
Jazda z przegrzanym silnikiem.
Uszkodzenie silnika
Należy bezwzględnie przestrzegać wymienionych poniżej
czynności.
Możliwa przyczyna:
Temperatura płynu chłodzącego
jest zbyt wysoka.
Jeśli to możliwe, w celu ochłodzenia silnika jechać w zakresie
częściowego obciążenia.
Gdyby często dochodziło do
zbyt silnego wzrostu temperatury płynu chłodzącego,
wówczas należy zlecić jak
najszybsze usunięcie usterki
w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
3
33
Poziom oleju silnikowego
zbyt niski
zostanie wyświetlony.
Możliwa przyczyna:
Elektroniczny czujnik poziomu
oleju stwierdził zbyt niski poziom
oleju silnikowego. Podczas następnego tankowania:
Skontrolować poziom oleju silnikowego ( 129).
W razie zbyt niskiego poziomu
oleju:
Uzupełnianie oleju silnikowego
( 130).
Błąd silnika
świeci się.
Wskazania
Jeśli podczas jazdy pojawi się
symbol ostrzegawczy, zachować spokój. Można kontynuować jazdę, silnik nie wyłączy
się.
Najlepiej zlecić wymianę uszkodzonego kluczyka z pilotem
przez Dealera BMW Motorrad.
z
3
34
Możliwa przyczyna:
Sterownik silnika zdiagnozował
błąd.
Wskazania
OSTRZEŻENIE
z
Nietypowe zachowanie podczas jazdy w trybie awaryjnym silnika.
Niebezpieczeństwo wypadku
Dostosować sposób jazdy.
Unikać gwałtownego
przyspieszania i manewrów
wyprzedzania.
W przypadku dalszej jazdy należy liczyć się z nietypowym
zachowaniem silnika (mniejsza
moc, słabe reagowanie, gwałtowne zgaśnięcie, itp.).
Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Poważny błąd silnika
pulsuje.
Możliwa przyczyna:
Sterownik silnika zdiagnozował
poważny błąd.
OSTRZEŻENIE
Uszkodzenie silnika w trybie
awaryjnym.
Niebezpieczeństwo wypadku
Dostosować styl jazdy: jechać
powoli, unikać gwałtownego
przyspieszania i manewrów wyprzedzania.
Jeśli to możliwe, zlecić odbiór motocykla i jak najszybsze
usunięcie usterki w fachowym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
W przypadku dalszej jazdy należy liczyć się z nietypowym
zachowaniem silnika (mniejsza
moc, słabe reagowanie, gwałtowne zgaśnięcie, itp.).
Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Awaria przednich świateł
świeci się na żółto.
zostanie wyświetlony.
Możliwa przyczyna:
Uszkodzenie świateł mijania,
świateł postojowych lub kierunkowskazów z przodu.
Należy wymienić światła mijania lub jeden z kierunkowskazów
LED.
Należy zwrócić się do
fachowego warsztatu,
najlepiej do swojego Dealera
BMW Motorrad.
Wymiana żarówki świateł drogowych ( 148).
świeci się na żółto.
zostanie wyświetlony.
Możliwa przyczyna:
Uszkodzenie tylnego światła,
światła hamowania lub tylnych
kierunkowskazów.
Należy wymienić tylne światło
LED.
Należy zwrócić się do
fachowego warsztatu,
najlepiej do swojego Dealera
BMW Motorrad.
Awaria świateł
świeci się na żółto.
kami.
Wyświetlony zostanie symbol żarówki z dwoma strzał-
Możliwa przyczyna:
Zbiegły się uszkodzenia kilku
świateł.
Należy zwrócić się do
fachowego warsztatu,
najlepiej do swojego Dealera
BMW Motorrad.
Bateria DWA za słaba
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
motocykla jedynie przez ograniczony czas.
Zwrócić się do fachowego
warsztatu, najlepiej do serwisu
Dealera BMW Motorrad.
Akumulator DWA
wyładowany
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
świeci się na żółto.
zostanie wyświetlony.
WSKAZÓWKA
Możliwa przyczyna:
Akumulator podtrzymywania danych DWA nie ma swojej pełnej
pojemności. Funkcja podtrzymywania danych DWA obecna będzie po odłączeniu akumulatora
35
z
zostanie wyświetlony.
Ten komunikat o błędzie wyświetlany będzie jedynie przez krótki
czas po teście Pre-Ride-Check.
3
Wskazania
Awaria tylnych świateł
WSKAZÓWKA
Ten komunikat o błędzie wyświetlany będzie jedynie przez krótki
czas po teście Pre-Ride-Check.
Możliwa przyczyna:
Akumulator podtrzymywania danych DWA utracił swoją pojemność. Funkcja podtrzymywania
danych DWA nie będzie działała
3
Wskazania
36
z
po odłączeniu akumulatora motocykla.
Zwrócić się do fachowego
warsztatu, najlepiej do serwisu
Dealera BMW Motorrad.
Niskie napięcie sieci
pokładowej
zostanie wyświetlony.
Wydajność prądnicy jest ledwie wystarczająca do zasilenia
wszystkich odbiorników elektrycznych i do ładowania akumulatora.
Możliwa przyczyna:
Podłączonych jest zbyt wiele odbiorników elektrycznych. Szczególnie w niskim zakresie obrotów
i podczas pracy jałowej silnika
spada napięcie sieci pokładowej.
Podczas jazdy w niskim zakresie obrotów należy odłączyć wszystkie odbiorniki elektryczne, które nie są istotne
dla bezpieczeństwa jazdy (np.
ogrzewane kamizelki i reflektory
dodatkowe).
Krytyczne napięcie sieci
pokładowej
świeci się na żółto.
zostanie wyświetlony.
Wydajność prądnicy jest niewystarczająca do zasilenia wszystkich odbiorników elektrycznych
i do ładowania akumulatora. W
celu utrzymania zdolności rozruchowej i jazdy, układ elektroniki
motocykla odłącza gniazda elektryczne oraz dodatkowe reflektory. W skrajnych przypadkach
może dojść do odłączenia układu
podgrzewania siedzeń i manetek
kierownicy.
Możliwa przyczyna:
Podłączonych jest zbyt wiele odbiorników elektrycznych. Szczególnie w niskim zakresie obrotów
i podczas pracy jałowej silnika
spada napięcie sieci pokładowej.
Podczas jazdy w niskim zakresie obrotów należy odłączyć wszystkie odbiorniki elektryczne, które nie są istotne
dla bezpieczeństwa jazdy (np.
ogrzewane kamizelki i reflektory
dodatkowe).
Napięcie ładowania
akumulatora jest
niewystarczające
świeci się na czerwono.
zostanie wyświetlony.
Awaria różnych układów motocykla, jak np. oświetlenia,
silnika lub układu ABS przez
rozładowany akumulator.
Niebezpieczeństwo wypadku
Nie wolno jechać dalej.
Akumulator nie jest ładowany. W
przypadku kontynuowania jazdy
elektronika pojazdu spowoduje
rozładowanie akumulatora.
Możliwa przyczyna:
Prądnica lub napęd prądnicy
uszkodzony albo bezpiecznik regulatora prądnicy jest przepalony.
Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Samodiagnoza ABS nie
jest zakończona
pulsuje.
Możliwa przyczyna:
Samodiagnoza ABS nie
jest zakończona
Funkcja ABS jest niedostępna,
ponieważ samodiagnoza nie
została zakończona. (W celu
sprawdzenia czujników obrotu
kół motocykl musi osiągnąć
minimalną prędkość: 5 km/h)
Powoli ruszyć. Należy pamiętać, że do chwili zakończenia
diagnostyki własnej funkcja
ABS nie będzie dostępna.
Błąd układu ABS
świeci się.
Możliwa przyczyna:
Sterownik ABS wykrył błąd.
Funkcja ABS będzie niedostępna.
Dalsza jazda jest możliwa przy
uwzględnieniu usterki funkcji
ABS. Zwrócić uwagę na dalsze
informacje dot. sytuacji, które
mogłyby prowadzić do błędów
układu ABS ( 120).
Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Ingerencja układu ASC
pulsuje szybko.
Układ ASC wykrył niestabilność na tylnym kole i redukuje moment obrotowy. Lampka
ostrzegawcza miga dłużej, niż
trwa ingerencja układu ASC.
W ten sposób także po zakończeniu krytycznej sytuacji kierowca informowany jest wizualnie
o wykonanej regulacji.
3
37
Wskazania
OSTRZEŻENIE
z
3
38
Samodiagnoza ASC nie
jest zakończona
pulsuje powoli.
Wskazania
Możliwa przyczyna:
z
Samodiagnoza ASC nie
jest zakończona
Funkcja ASC jest niedostępna,
ponieważ samodiagnoza nie
została zakończona. (W celu
sprawdzenia czujników kół
motocykl musi osiągnąć minimalną prędkość: min. 5 km/h)
Powoli ruszyć. Należy pamiętać, że do chwili zakończenia
samodiagnozy funkcja ASC nie
będzie dostępna.
Układ ASC wyłączony
Świeci się lampka ostrzegawcza ASC.
Możliwa przyczyna:
Układ ASC został wyłączony
przez kierowcę.
Włączyć ASC.
Błąd układu ESA
świeci się na żółto.
zostanie wyświetlony.
Błąd ASC
Świeci się lampka ostrzegawcza ASC.
Możliwa przyczyna:
Sterownik ASC wykrył błąd.
Funkcja ASC będzie niedostępna.
Dalsza jazda jest możliwa. Należy pamiętać, że funkcja ASC
nie będzie dostępna. Zwrócić
uwagę na dalsze informacje
dot. sytuacji, które mogłyby
prowadzić do błędów układu
ASC ( 122).
Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Możliwa przyczyna:
Sterownik ESA wykrył błąd.
Amortyzacja motocykla w tym
stanie jest bardzo twarda, wkutek
czego jazda jest niekomfortowa,
szczególnie na nieodpowiednich
nawierzchniach.
Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Ciśnienie powietrza
w oponach poza
dopuszczalną tolerancją
z kontrolą ciśnienia powietrza w
oponach (RDC) OW
+ krytyczna wartość ciśnienia powietrza widoczna jest
na czerwono.
Możliwa przyczyna:
Zmierzone ciśnienie powietrza
w oponach znajduje się poza dopuszczalną tolerancją.
Skontrolować opony pod kątem
uszkodzeń i zdatności do jazdy.
Jeśli opona jest jeszcze zdatna
do jazdy:
Przy najbliższej okazji skorygować ciśnienie powietrza w oponach.
WSKAZÓWKA
Prze dostosowaniem ciśnienia
w oponach należy zapoznać się
z informacjami na temat kompensacji temperatury oraz dostosowywania ciśnienia zawartych w rozdziale "Technika w
szczegółach".
Zlecić kontrolę opon pod
względem uszkodzeń
w specjalistycznym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
W razie braku pewności, czy
opona jest zdatna do jazdy:
Nie wolno jechać dalej.
Poinformować pomoc drogową.
Zakłócenie przekazu
z kontrolą ciśnienia powietrza w
oponach (RDC) OW
Wyświetlane jest wskazanie
+ „--” lub „-- --”.
Możliwa przyczyna:
Motocykl nie osiągnął minimalnej
prędkości jazdy ( 123).
Czujnik RDC jest nieaktywny
min. 30 km/h (Dopiero po
przekroczeniu minimalnej
prędkości, czujnik RDC nadaje
sygnał do motocykla.)
Obserwować wskazanie RDC
przy większej prędkości. Dopiero jeśli dodatkowo zapali się
ogólna lampka ostrzegawcza,
mamy do czynienia z trwałym
uszkodzeniem. W takim wypadku:
Zlecić jak najszybsze usunięcie
usterki w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Możliwa przyczyna:
Nastąpiło zakłócenie połączenia
radiowego z czujnikami RDC.
Możliwą przyczyną mogą być
urządzenia radiowe w pobliżu,
które zakłócają połączenie pomię-
3
39
Wskazania
pulsuje na czerwono.
z
3
Wskazania
40
z
dzy sterownikiem RDC a czujnikami.
Obserwować wskazanie RDC
w innym otoczeniu. Dopiero jeśli dodatkowo zapali się ogólna
lampka ostrzegawcza, mamy
do czynienia z trwałym uszkodzeniem. W takim wypadku:
Zlecić jak najszybsze usunięcie
usterki w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Uszkodzony czujnik lub
błąd systemowy
z kontrolą ciśnienia powietrza w
oponach (RDC) OW
świeci się na żółto.
Wyświetlane jest wskazanie
+ „--” lub „-- --”.
Możliwa przyczyna:
Zamontowano koła bez czujników
RDC.
Wyposażyć opony w czujniki
RDC.
Możliwa przyczyna:
1 lub 2 czujniki RDC uległy awarii
lub wystąpił błąd systemowy.
Zlecić jak najszybsze usunięcie
usterki w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Możliwa przyczyna:
Obecny jest błąd systemowy.
Zlecić jak najszybsze usunięcie
usterki w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Słaba bateria czujnika
ciśnienia powietrza w
oponach
z kontrolą ciśnienia powietrza w
oponach (RDC) OW
świeci się na żółto.
zostanie wyświetlony.
WSKAZÓWKA
Ten komunikat o błędzie wyświetlany będzie jedynie przez krótki
czas po teście Pre-Ride-Check.
Możliwa przyczyna:
Akumulator czujnika ciśnienia powietrza w oponach utracił swoją
pełną pojemność. Funkcja kontroli ciśnienia powietrza w oponach będzie działać jeszcze tylko
przez ograniczony czas.
Zamek centralny
zaryglowany
z zamkiem centralnym OW
Wyświetlony zostanie symbol zaryglowania.
Wszystkie zamki blokady centralnej są zaryglowane.
Serwis po terminie
zostanie wyświetlony.
Po zakończeniu testu PreRide-Check, na krótko zapali się ogólna lampka ogólna
lampka ostrzegawcza.
Możliwa przyczyna:
Wymagane czynności obsługi
serwisowej nie zostały jeszcze
przeprowadzone.
Zlecić jak najszybsze przeprowadzenie serwisu w fachowym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Osiągnięto rezerwę paliwa
świeci się.
Wskaźnik poziomu paliwa zmienia
kolor na żółty.
OSTRZEŻENIE
Nierównomierna praca silnika
lub wyłączanie się silnika ze
względu na brak paliwa.
Niebezpieczeństwo wypadku.
Uszkodzenie katalizatora.
Nie wolno dopuszczać do całkowitego opróżnienia zbiornika
paliwa.
Możliwa przyczyna:
W zbiorniku paliwa znajduje się
maksymalnie rezerwowa ilość
paliwa.
Rezerwa paliwa
ok. 4 l
Tankowanie (
3
41
108).
Temperatura
zewnętrzna
W przypadku stojącego pojazdu, ciepło wydzielane z
silnika może zafałszować wynik
pomiaru temperatury otoczenia.
Jeśli wpływ ciepła z silnika będzie zbyt duży, na wyświetlaczu
tymczasowo pojawi się wskazanie
„--”.
Jeśli temperatura otoczenia spadnie poniżej wartości
granicznej, wówczas ukaże się
ostrzeżenie przed możliwym wystąpieniem gołoledzi. Jeśli taki
spadek temperatury wystąpi po
raz pierwszy, niezależnie od ustawienia wyświetlacza wskazanie
Wskazania
Zwrócić się do fachowego
warsztatu, najlepiej do serwisu
Dealera BMW Motorrad.
z
3
przełączy się automatycznie na
wskazanie temperatury.
42
Wskazania
nej
z
Zakres graniczny dla
temperatury zewnętrz-
ok. 3 °C
Zasięg
Wskazanie zasięgu informuje o tym, jaki odcinek
drogi można pokonać z aktualnym poziomem paliwa. Wartość
średniego zużycia paliwa dla pozostałego zasięgu nie jest wyświetlana i może różnić się od
wskazania średniego zużycia.
Należy dolać przynajmniej pięć
litrów paliwa, aby nowy poziom
został rozpoznany. W przeciwnym razie wskazanie pozostałego
zasięgu nie będzie mogło zostać
zaktualizowane.
Jeśli motocykl ustawiony jest
na podpórce bocznej, wówczas
ze względu na przechylenie nie
można prawidłowo odczytać poziomu paliwa. Z tego powodu,
obliczenie możliwego zasięgu odbywa się tylko ze złożoną boczną
podpórką.
WSKAZÓWKA
Silnik jest rozgrzany do temperatury roboczej.
Silnik pracuje na biegu jałowym
przez co najmniej 10 sekund.
Boczna podpórka jest złożona.
Motocykl stoi pionowo.
Wskazania oznaczają:
W przypadku ustalonego zasięgu
chodzi o wartość przybliżoną.
Dlatego BMW Motorrad zaleca,
nie wykorzystywać podanego zasięgu do ostatniego kilometra.
OK: Poziom oleju właściwy.
Wskazanie poziomu
oleju
– – –: Pomiar niemożliwy (niespełnione wymienione warunki).
Wskazanie poziomu oleju
informuje o poziomie oleju
w silniku.
Wskazanie serwisowe
W celu przeprowadzenia kontroli
poziomu oleju spełnione muszą
być następujące warunki:
CHECK!: Przy najbliższej przerwie
na tankowanie sprawdzić poziom
oleju.
Jeśli upłynął już termin planowanej obsługi serwisowej, wówczas po zakończeniu
Pre-Ride-Check wyświetlony zostanie na krótko symbol serwisu,
a zamiast wskazania łącznego
przebiegu kilometrów wyświe-
WSKAZÓWKA
W przypadku przekroczenia
terminu obsługi serwisowej, zapali się na krótko lampka
ostrzegawcza w kolorze żółtym, a
symbol serwisu wyświetlany będzie w sposób ciągły.
W przypadku wysokiego przebiegu kilometrów w ciągu roku
może, w zależności od okoliczności, okazać się, że przyspieszony
termin już upłynął. Jeśli przebieg
kilometrów dla przyspieszonego
serwisu zawiera się w przedziale
wskazania, wówczas wyświetlane
są pozostałe kilometry 1.
Jeśli czas pozostały do kolejnej
obsługi serwisowej zawiera się
w przedziale jednego miesiąca,
wówczas wyświetlana jest data
serwisu 1.
Wskazanie maksymalnego dystansu pozostałego do następnego serwisu:
1000 km
Jeśli wskazanie serwisowe pojawi
się wcześniej niż jeden miesiąc
przed określoną datą serwisu,
wówczas należy ponownie ustawić datę bieżącego dnia. Taka
sytuacja występuje na przykład
wtedy, gdy odłączony zostanie
akumulator.
Wartości ciśnień
powietrza w oponach
z kontrolą ciśnienia powietrza w
oponach (RDC) OW
3
43
Wskazania
tlony zostanie termin obsługi serwisowej.
z
3
Czujnik RDC jest nieaktywny
Wskazania
44
z
min. 30 km/h (Dopiero po
przekroczeniu minimalnej
prędkości, czujnik RDC nadaje
sygnał do motocykla.)
Wartości ciśnienia powietrza w oponach wyświetlane są na wyświetlaczu
wielofunkcyjnym z uwzględnieniem kompensacji temperatury
i odnoszą się one zawsze do
następującej temperatury powietrza w oponach:
20 °C
Lewa wartość 1 oznacza ciśnienie powietrza w przednim kole,
prawa wartość 2 ciśnienie powietrza w tylnym kole. Bezpośrednio
po włączeniu zapłonu wyświetlane jest wskazanie „-- --”.
W przypadku krytycznego ciśnienia powietrza w oponach, odpowiednie wskazanie widoczne
będzie w kolorze czerwonym.
Dodatkowo wyświetlany
jest symbol ostrzegawczy
opony.
nym.
Ogólna lampka ostrzegawcza miga w kolorze czerwo-
Szczegółowe informacje na
temat układu BMW Motorrad
RDC zamieszczono na stronach
( 123).
Obsługa
Zapłon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Amortyzacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Zapłon z Keyless Ride . . . . . . . . . . . . . . 49
Elektroniczna regulacja zawieszenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Komputer pokładowy . . . . . . . . . . . . . . . 60
Dobowy licznik kilometrów . . . . . . . . . . 62
Wyłącznik awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Reflektor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Światła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Światła do jazdy dziennej . . . . . . . . . . . 65
Kierunkowskazy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Światła awaryjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
ASC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Tryb jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Regulacja prędkości . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Wstępny naciąg sprężyny . . . . . . . . . . . 72
45
Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Hamulec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Asystent ruszania (Hill Start Control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Ogrzewanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ustawianie tablicy przyrządów . . . . . . 81
Lusterko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Szyba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Schowek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Zamek centralny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
DWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Siedzenie kierowcy . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Obsługa
Wyświetlacz wielofunkcyjny . . . . . . . . . 56
4
z
4
Obsługa
46
z
Siedzenie pasażera . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Kluczyki do pojazdu
Otrzymają Państwo 2 kluczyki do
motocykla.
W razie zgubienia kluczyka prosimy o przestrzeganie wskazówek
dotyczących elektronicznego immobilizera (EWS) ( 48).
Kodowanie pod jeden klucz
Zamek zapłonu
Zamek kufra
Zamek schowka
Korek wlewu paliwa
Zamek siedzenia
Schowek
z kufrem centralnym AD
Kufer centralny
audio OW
z systemem
Schowek audio
Zabezpieczenie blokady
kierownicy
4
47
UWAGA
Nieprawidłowy skręt koła
przy odstawianiu motocykla
na podpórce bocznej.
Uszkodzenie elementu na skutek
przewrócenia.
Na równym podłożu w celu
zablokowania kierownicy należy skręcać ją zawsze w lewą
stronę.
W pozostałych przypadkach
to kąt nachylenia terenu określa, czy kierownica ma być
skręcona w lewą czy w prawą
stronę.
Skręcić kierownicę w lewo lub
w prawo.
Obrócić kluczyk w położenie 1,
nieco poruszając przy tym kierownicą.
Zapłon, światła i wszystkie obwody funkcyjne zostaną wyłączone.
Blokada kierownicy jest zabezpieczona.
Można wyjąć kluczyk.
Obsługa
Zapłon
z
4
Włączyć zapłon
Wyłączyć zapłon
ze światłami do jazdy w
dzień OW
Po wyłączeniu zapłonu, w przeciągu krótkiego czasu zgasną
światła do jazdy w dzień.
Obsługa
48
z
Można wyjąć kluczyk.
Włożyć kluczyk do zamka zapłonu i obrócić w położenie 1.
Światła postojowe i wszystkie
obwody funkcyjne są włączone.
Przeprowadzona zostanie kontrola Pre-Ride-Check ( 102)
Przeprowadzona zostanie diagnostyka własna ABS ( 102)
Przeprowadzona zostanie samodiagnoza ASC ( 103)
Obrócić kluczyk w położenie 1.
Po wyłączeniu zapłonu tablica
przyrządów pozostanie włączona jeszcze przez krótki czas
i wskazane zostaną ewentualne
komunikaty o błędach.
Blokada kierownicy nie będzie
załączona.
Możliwe ograniczone czasowo
użytkowanie urządzeń dodatkowych.
Możliwe ładowanie akumulatora
za pomocą gniazda elektrycznego.
z dodatkowym reflektorem
LED AD
Po wyłączeniu zapłonu, w przeciągu krótkiego czasu zgasną
reflektory dodatkowe LED.
Elektroniczny immobilizer
EWS
Układ elektroniczny w motocyklu odczytuje za pośrednictwem
umieszczonej w zamku zapłonu
anteny pierścieniowej dane zapisane w kluczyku pojazdu. Dopiero wówczas, gdy kluczyk rozpoznany zostanie jako „uprawniony”, sterownik silnika zezwala
na jego uruchomienie.
Jeżeli do kluczyka używanego
do rozruchu przymocowany jest
inny kluczyk do motocykla, może
wystąpić błąd w układzie elektronicznym i zezwolenie na rozruch
silnika nie zostanie udzielone. Na
wyświetlaczu wielofunkcyjnym
wyświetlone zostanie ostrzeżenie
wraz z symbolem klucza.
Dodatkowy kluczyk należy przechowywać zawsze oddzielnie od
kluczyka głównego.
W przypadku zgubienia
kluczyka można zlecić
Dealerowi BMW Motorrad jego
zablokowanie.
W tym celu należy dostarczyć
wszystkie pozostałe kluczyki przynależne do motocykla. Przy użyciu zablokowanego kluczyka nie
ma możliwości uruchomienia silnika, jednakże taki kluczyk można
ponownie odblokować.
Kluczyki zapasowe dostępne
są jedynie u Dealerów
BMW Motorrad. Są oni
zobowiązani do sprawdzenia
Twoich uprawnień do motocykla,
gdyż kluczyki stanowią część
systemu zabezpieczeń.
Zapłon z Keyless Ride
z Keyless Ride OW
Kluczyki do pojazdu
WSKAZÓWKA
Lampka kontrolna kluczyka z pilotem miga, dopóki trwa szukanie
kluczyka z pilotem.
Gdy kluczyk z pilotem lub kluczyk
zapasowy zostaną rozpoznane,
lampka gaśnie.
Gdy kluczyk z pilotem lub kluczyk zapasowy nie zostaną rozpoznane, lampka świecić się będzie przez krótki czas.
Otrzymają Państwo kluczyk z pilotem oraz jeden kluczyk awaryjny. W razie zagubienia kluczyka należy przestrzegać wskazówek dot. elektronicznego immobilizera (EWS) ( 48).
Za pomocą kluczyka z pilotem
sterowane są zapłon, korek
wlewu paliwa oraz alarm
motocyklowy. Zamek siedzenia,
schowek, kufer centralny oraz
kufry boczne można obsługiwać
ręcznie.
WSKAZÓWKA
W przypadku przekroczenia możliwego zasięgu działania kluczyka
z pilotem (np. w kufrze bocznym
lub kufrze centralnym) nie będzie
możliwe uruchomienie motocykla ani zaryglowanie/odryglowanie
zamka centralnego.
W przypadku przekroczenia możliwego zasięgu działania, zapłon
zostanie wyłączony po ok. 1,5
4
49
Obsługa
WSKAZÓWKA
z
4
Obsługa
50
z
minuty a zamek centralny nie zostanie zaryglowany.
Zaleca się, aby kluczyk z pilotem
nosić przy sobie (np. w kieszeni
kurtki) oraz alternatywnie kluczyk
awaryjny.
Zasięg kluczyka z pilotem Keyless Ride
ok. 1 m
Zabezpieczenie blokady
kierownicy
Warunek: Kierownica skręcona
w lewo lub w prawo. Kluczyk z
pilotem jest w obszarze działania.
UWAGA
Nieprawidłowy skręt koła
przy odstawianiu motocykla
na podpórce bocznej.
Uszkodzenie elementu na skutek
przewrócenia.
Na równym podłożu w celu
zablokowania kierownicy należy skręcać ją zawsze w lewą
stronę.
W pozostałych przypadkach
to kąt nachylenia terenu określa, czy kierownica ma być
skręcona w lewą czy w prawą
stronę.
Przytrzymać wciśnięty przycisk 1.
Zamek zapłonu/blokady kierownicy zostanie zaryglowany z
wyraźnym dźwiękiem.
Zapłon, światła i wszystkie obwody funkcyjne zostaną wyłączone.
W celu odryglowania zamka
zapłonu/blokady kierownicy,
nacisnąć krótko przycisk 1.
Włączyć zapłon
Warunek: Kluczyk z pilotem jest
w obszarze działania.
Przeprowadzona zostanie kontrola Pre-Ride-Check ( 102)
Przeprowadzona zostanie diagnostyka własna ABS ( 102)
Przeprowadzona zostanie samodiagnoza ASC ( 103)
Wyłączyć zapłon
Warunek: Kluczyk z pilotem jest
w obszarze działania.
51
Dezaktywacja zapłonu może
odbywać się na dwa sposoby.
Wariant 1:
Nacisnąć krótko przycisk 1.
Światło zostanie wyłączone.
Blokada kierownicy jest niezabezpieczona.
Wariant 2:
Skręcić kierownicę w lewo lub
w prawo.
Przytrzymać wciśnięty przycisk 1.
Światło zostanie wyłączone.
Zamek zapłonu/blokady kierownicy zostanie zaryglowany.
Obsługa
Aktywacja zapłonu może odbywać się na dwa sposoby.
Wariant 1:
Nacisnąć krótko przycisk 1.
Światła postojowe i wszystkie
obwody funkcyjne są włączone.
ze światłami do jazdy w
dzień OW
z Headlight Pro OW
Światło do jazdy w dzień jest
włączone.
z dodatkowym reflektorem
LED AD
LED-reflektory dodatkowe są
włączone.
Wariant 2:
Zamek zapłonu/blokady kierownicy jest zabezpieczony, przytrzymać wciśnięty przycisk 1.
Zamek zapłonu/blokady kierownicy zostanie odryglowany.
Światła postojowe oraz wszystkie obwody funkcyjne zostaną
włączone.
Przeprowadzona zostanie kontrola Pre-Ride-Check ( 102)
Przeprowadzona zostanie diagnostyka własna ABS ( 102)
Przeprowadzona zostanie samodiagnoza ASC ( 103)
4
z
Elektroniczny immobilizer
EWS
52
Układ elektroniczny w motocyklu odczytuje za pośrednictwem
umieszczonej w zamku zapłonu
anteny pierścieniowej dane zapisane w kluczyku z pilotem. Dopiero wówczas, gdy kluczyk z
pilotem rozpoznany zostanie jako
„uprawniony”, sterownik silnika
zezwala na jego uruchomienie.
Obsługa
4
z
WSKAZÓWKA
Jeżeli do kluczyka używanego do
rozruchu przymocowany jest inny
kluczyk z pilotem do motocykla, może wystąpić błąd w układzie elektronicznym i zezwolenie
na rozruch silnika nie zostanie
udzielone. Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym wyświetlone zostanie ostrzeżenie wraz z symbolem
klucza.
Dodatkowy kluczyk należy przechowywać zawsze oddzielnie od
głównego kluczyka z pilotem.
Utrata kluczyka z pilotem,
dostępny jest kluczyk
awaryjny
W przypadku zgubienia kluczyka
z pilotem można zlecić Dealerowi
BMW Motorrad jego zablokowanie. W tym celu należy przynieść
wszystkie inne kluczyki przynależne do motocykla.
Przy użyciu zablokowanego kluczyka z pilotem nie ma możliwości uruchomienia silnika, jednakże
taki kluczyk można ponownie odblokować.
Kluczyki awaryjne i zapasowe dostępne są jedynie u Dealerów
BMW Motorrad. Są oni zobowiązani do sprawdzenia Twoich
uprawnień do motocykla, gdyż
kluczyki z pilotem stanowią część
systemu zabezpieczeń.
Dostępny jest kluczyk awaryjny.
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
W razie zagubienia kluczyka należy przestrzegać wskazówek
dot. elektronicznego immobilizera (EWS).
W przypadku zgubienia kluczyka z pilotem podczas jazdy,
motocykl można uruchomić za
pomocą kluczyka awaryjnego.
z systemem audio OW
53
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
Wsunąć kluczyk awaryjny 1
w szczelinę po środku nad
tablicą przyrządów 2 strzałka.
Zdemontować śruby 1.
Ostrożnie wyjąć panel głośnikowy 2, zwracając przy tym
uwagę na złącze wtykowe.
Czas, w którym musi zostać uruchomiony silnik.
Następnie musi być wykonane
ponowne odryglowanie.
30 s
Przeprowadzony zostanie test
Pre-Ride-Check.
Kluczyk został rozpoznany.
Można uruchomić silnik.
Uruchomić silnik ( 101).
Zdemontować śruby 2.
Zdjąć osłonę głośnika 1 i odwiesić na prawą stronę.
4
Obsługa
Bateria kluczyka z
pilotem jest rozładowana,
kluczyk awaryjny nie jest
dostępny
z
Uruchomić silnik (
4
z systemem
Obsługa
54
z
Rozłączyć połączenie wtykowe 1.
Przyłożyć kluczyk z pilotem z
tyłu do tablicy przyrządów 1 strzałka, na wysokości
lampek ostrzegawczych i
kontrolnych.
101).
audio OW
Podłączyć złącze wtykowe 1.
Czas, w którym musi zostać uruchomiony silnik.
Następnie musi być wykonane
ponowne odryglowanie.
Rozłożyć bródkę kluczyka.
Przytrzymać kluczyk z pilotem
za bródkę kluczyka 1.
30 s
Przeprowadzony zostanie test
Pre-Ride-Check.
Kluczyk został rozpoznany.
Można uruchomić silnik.
Umieścić panel głośnikowy 2 w
mocowaniu.
Używać tylko zalecanych typów
baterii.
Przy zakładaniu baterii zwrócić
uwagę na prawidłowe położenie
biegunów.
Włożyć nową baterię biegunem
plus ku górze.
Typ akumulatora
Nałożyć osłonę głośnika 1 i zamocować śruby 2.
Wymiana baterii w
kluczyku z pilotem
Jeśli po krótkim lub dłuższym
naciśnięciu przycisku kluczyk z
pilotem nie reaguje:
Bateria kluczyka z pilotem nie
ma swojej pełnej pojemności.
Wymienić baterię.
Wyświetlony zostanie symbol akumulatora.
Nacisnąć przycisk 1.
Bródka kluczyka rozłoży się.
Nacisnąć ku górze pokrywę
komory na baterię 2.
Zdemontować akumulator 3.
Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z lokalnym przepisami, nie wolno wyrzucać baterii wraz z odpadami z gospodarstwa domowego.
UWAGA
Nieodpowiednie lub nieprawidłowo włożone baterie.
Uszkodzenie podzespołu
do kluczyka z pilotem Keyless
Ride
CR 2032
Włożyć uszczelkę 1 i zamontować pokrywę komory na baterie 2.
Czerwona dioda miga na tablicy
przyrządów.
Pilot jest ponownie gotowy do
działania.
4
55
Obsługa
Zamontować śruby 1.
z
Wyświetlacz
wielofunkcyjny
56
Wybór menu
W obszarze Audio menu Settings można wywoływać tylko
podczas postoju motocykla.
Obsługa
4
z
Za pomocą przycisku 2 wywoływane są dostępne menu, zaczynając od menu Dynamic ESA.
Każde kolejne naciśnięcie na
przycisk 2 powoduje wywołanie
następnego menu, ilość dostępnych menu zależy od wyposażenia motocykla.
Za pomocą przycisku 1 możliwy
jest bezpośredni dostęp do indywidualnie zdefiniowanego menu
ulubionych.
W pozycji 1 wyświetlone zostanie
wybrane menu. Wybrane submenu 2 wyświetlone zostanie w
ramce.
WSKAZÓWKA
Zestawienie informacji o wszystkich pozycjach menu dostępne
jest w oddzielnej skróconej instrukcji obsługi.
Wybór punktu menu
Poruszać kursorem w obrębie
menu można za pomocą MultiControllera 1.
Wprowadzanie ustawień
4
Strzałka 1 przy górnej lub dolnej krawędzi ekranu wskazuje,
że obracając Multi-Controllerem
w odpowiednim kierunku można
przejść do kolejnych menu. Jeśli na kursorze wyświetlana jest
strzałka 2, naciskając Multi-Controller w prawo, można otworzyć
podmenu (inne znaczenie w przypadku wartości średnich oraz wyboru listy, patrz ( 57)).
Bezpośredni wybór
Jeśli kursor ustawiony zostanie
na punkcie menu, dla którego
nie ma możliwości dalszych ustawień, wówczas dany wybór zostanie natychmiast uaktywniony.
Resetowanie wartości
Jeżeli wartości średnie oznaczone są strzałką 1, można je
zresetować, naciskając MultiController w prawo i przytrzymując przez pewien czas.
Obsługa
57
z
4
Obsługa
58
z
Wybór z listy
Jeśli wybieralne punkty oznaczone są kółkiem 1, jest to lista
wyboru. Aktualny wybór oznaczony jest kropką w kółku.
Aby zmienić dany wybór, za pomocą kursora wybrać punkt z
listy i aktywować lub zdezaktywować go, naciskając Multi-Controller w prawo.
Ustawianie wartości liczbowych
Jeżeli pomiędzy strzałkami 1
znajduje się jedna lub więcej wartości liczbowych, można je zwiększyć, obracając Multi-Controller
w górę, lub zmniejszyć, obracając
go w dół. Naciskając Multi-Controller w prawo lub w lewo można
przełączać pomiędzy wartościami.
Ustawianie wartości względnych
Ustawienia pomiędzy wartościami
granicznymi wprowadza się za
pomocą wskaźnika słupkowego.
Obrót Multi-Controller a w górę
powoduje zwiększenie ustawianej
wartości, zaś obrót w dół – jej
zmniejszenie.
Opuszczanie menu
4
W obrębie podmenu wyświetlana
jest strzałka 1.
Naciśnięcie Multi-Controllera 1 w
lewo powoduje powrót do kolejnego wyższego poziomu menu,
naciśnięcie przycisku MENU 2 powoduje powrót do menu głównego.
Aby ukryć menu, nacisnąć MultiController 1 w jednym z menu
głównych w lewo.
Przytrzymać wciśnięty przycisk 1.
Po prawej stronie obok wybranego menu wyświetlany
jest romb.
Wybór menu ulubionych
Dostosowanie
wyświetlania
Wybrać żądane menu główne.
Każde następne naciśnięcie na
przycisk 1 wywołuje wybrane
menu.
Włączyć zapłon.
Wywołać menu Settings i
wybrać punkt menu User.
Obsługa
59
z
4
Obsługa
60
z
Można dokonać następujących
ustawień:
Language: Język wyświetlacza
(niemiecki, angielski, hiszpański,
włoski, francuski, niderlandzki,
portugalski)
Time format - 12 h / 24 h:
Godzina w formacie 12 h
(12 h) lub w formacie 24 h
(24 h)
Time format - Date
format: Data w formacie Dzień.Miesiąc.Rok
(dd . mm . yy) lub w formacie
Miesiąc/Dzień/Rok (mm / dd /
yy)
Time format - GPS time:
Zastosowanie czasu GPS i daty
GPS z wbudowanego systemu
nawigacji (On), (Off)
Brightness: Jasność wyświetlacza i wskaźników
Start logo: Wyświetlenie
logo startowego po włączeniu
zapłonu (On), (Off)
Fact. settings: Przywracanie ustawień fabrycznych (jeśli wyświetlane jest wskazanie
Reset!, Multi-Controller nacisnąć w prawo i przytrzymać)
Background: Wskazanie na
wyświetlaczu, gdy radio jest
wyłączone: Empty: brak wskazania, Logo: logo (RT), Speedo: cyfrowy prędkościomierz.
Za pomocą Multi-Controllera
wprowadzić żądane ustawienia.
Komputer pokładowy
Wybór wskazania
Wywołać menu Info, następnie wybrać żądaną informację.
Następujące informacje mogą
być wyświetlane w obszarze 1:
ØConsump.: średnie zużycie
paliwa
Consump.: Chwilowe zużycie
paliwa
Range: Zasięg z aktualnym
poziomem paliwa
ØSpeed: Średnia prędkość
Temperature: Temperatura
otoczenia
Tire pressure: Ciśnienie
powietrza w oponach
Stopwatch: Stoper
Travel times: Czasy podróży
Pomiar czasów podróży
Date: Aktualna data
Oil level: Poziom oleju silnikowego
Elec. voltage: Napięcie
sieci pokładowej
Off: Brak wskazania
Wywołać menu Info, następnie wybrać punkt menu Travel times.
Wywołać menu Info, następnie wybrać średnią wartość
przeznaczoną do zresetowania.
Multi-Controller przytrzymać
przyciśnięty w prawo, aż wartość średnia zostanie zresetowana.
Obsłużyć stoper
Wywołać menu Info, następnie wybrać punkt menu Stopwatch.
Jeżeli stoper jest zatrzymany,
Multi-Controller 1 nacisnąć w
prawo, aby uruchomić stoper.
Stoper kontynuuje pomiar nawet wówczas, gdy wybrane
zostanie inne wskazanie lub
wyłączony zostanie zapłon.
Gdy stoper jest uruchomiony,
nacisnąć w prawi Multi-Controller 1, aby zatrzymać stoper.
Nacisnąć w prawo i przytrzymać Multi-Controller 1, aby
zresetować stoper.
61
Obsługa
Wyzerować wartości
średnie
4
z
Nacisnąć w prawo i przytrzymać Multi-Controller 1, aby
zresetować czasy podróży.
Pomiar czasu kontynuowany
jest nawet wówczas, gdy wybrane zostanie inne wskazanie
lub wyłączony zostanie zapłon.
Czas jazdy motocykla od
ostatniego resetowania licznika.
4
62
Czas postoju motocykla
od ostatniego resetowania
licznika.
Obsługa
Dobowy licznik
kilometrów
Wybór licznika przebiegu
częściowego
Włączyć zapłon.
z
Dobowy licznik kilometrów 1
(Trip 1)
Dobowy licznik kilometrów 2
(Trip 2)
Automatyczny licznik dobowy
(Trip Auto.), resetuje się
automatycznie po ośmiu godzinach od wyłączenia zapłonu.
wskazanie licznika przebiegu
dziennego 2 nie zostanie wyzerowane.
Wyłącznik awaryjny
Wyzerować licznik
przebiegu częściowego
Włączyć zapłon.
Wybrać żądany licznik przebiegu częściowego.
1
Wyłącznik awaryjny
OSTRZEŻENIE
Wywołać menu Trip za pomocą multikontrolera 1, następnie wyzerować żądany licznik przebiegu dziennego 2.
Mogą być wyświetlane następujące wskazania licznikowe:
Przytrzymać wciśnięty MultiController 1 w prawo, dopóki
Nie wolno uruchamiać wyłącznika awaryjnego podczas
jazdy.
Niebezpieczeństwo przewrócenia
się na skutek zablokowania tylnego koła.
Za pomocą wyłącznika awaryjnego można szybko i w prosty
sposób wyłączyć silnik.
Reflektor
Zasięg świateł a wstępny
naciąg sprężyny
Zasięg świateł z reguły pozostaje
niezmieniony po dostosowaniu
wstępnego naciągu sprężyny do
stanu załadowania motocykla.
Tylko w przypadku bardzo ciężkiego załadunku dostosowanie
wstępnego naciągu sprężyny
może być niedostateczne. W takim wypadku zasięg świateł musi
zostać dostosowany do ciężaru.
WSKAZÓWKA
A
B
Silnik wyłączony
Położenie robocze
Jeśli występują wątpliwości co do
właściwego zasięgu świateł, zlecić ustawienie specjalistycznemu
warsztatowi, najlepiej partnerskiemu BMW Motorrad.
Wyregulować zasięg
świateł
Jeżeli przy dużym załadunku dopasowanie wstępnego naciągu
sprężyny nie jest wystarczające,
aby wyeliminować oślepianie kierowców jadących z przeciwka:
4
63
Obsługa
Nie wolno uruchamiać wyłącznika awaryjnego podczas
jazdy.
z
Regulacji zasięgu świateł dokonuje się za pomocą dźwigni
obrotowej.
Położenie A przy niewielkim
obciążeniu (tylko kierowca)
B pozycja w przypadku kierowcy z ładunkiem
Położenie C z wysokim załadunkiem (jazda z pasażerem)
4
Obsługa
64
z
Światła
Światła postojowe
Światła drogowe i sygnał
świetlny
Światła postojowe włączają się
automatycznie po włączeniu zapłonu.
WSKAZÓWKA
Światła postojowe stanowią obciążenie dla akumulatora. Zapłon
można włączać tylko na krótki
okres czasu.
Światła mijania
Światła mijania włączają się automatycznie po uruchomieniu
silnika.
Przesunąć przełącznik 1 w
przód, aby włączyć światła drogowe.
Przesunąć przełącznik 1 w tył,
aby włączyć sygnał świetlny.
WSKAZÓWKA
Światła drogowe można włączać również przy wyłączonym
silniku.
Światła postojowe
Wyłączyć zapłon.
Zaraz po wyłączeniu zapłonu
należy przesunąć przycisk 1 w
lewo i przytrzymać go, dopóki
nie włączą się światła postojowe.
Włączyć i ponownie wyłączyć
zapłon, aby wyłączyć światła
postojowe.
Obsługa reflektorów
dodatkowych LED
z dodatkowym reflektorem
LED AD
Dodatkowe reflektory są dopuszczone do eksploatacji jako reflektory przeciwmgielne i mogą
być używane tylko przy złych warunkach pogodowych. Należy
przestrzegać krajowych przepisów drogowych.
Jeśli wyświetlony jest ten
symbol ostrzegawczy, oznacza to że napięcie sieci pokładowej jest zbyt niskie. W razie
potrzeby odłączone zostaną na
jakiś czas dodatkowe reflektory.
Nacisnąć ponownie przycisk 1,
aby wyłączyć dodatkowe reflektory LED.
Światła do jazdy
dziennej
ze światłami do jazdy w
dzień OW
Tryb ręczny świateł do
jazdy dziennej
Nacisnąć przycisk 1, aby włączyć dodatkowe reflektory LED.
Świeci się lampka kontrolna.
Warunek: Tryb automatyczny
świateł do jazdy dziennej jest wyłączony.
OSTRZEŻENIE
Włączanie w ciemności świateł do jazdy w dzień.
Pogorszona widoczność i oślepianie pojazdów jadących z naprzeciwka.
Nie używać świateł do jazdy
dziennej w nocy.
4
65
WSKAZÓWKA
Światła do jazdy w dzień są lepiej
widoczne przez pojazdy z naprzeciwka w porównaniu ze światłami
mijania. Dzięki temu widoczność
w ciągu dnia jest lepsza.
Uruchomić silnik ( 101).
Wywołać menu Settings,
następnie wybrać Vehicle.
Wybrać punkt menu Day run
lights i przełączyć Auto.
DRL na Off.
Obsługa
WSKAZÓWKA
z
4
WSKAZÓWKA
Obsługa
66
z
Nacisnąć przycisk 1, aby włączyć światła do jazdy dziennej.
Lampka kontrolna świateł
do jazdy dziennej świeci się.
Światła mijania, przednie światła
postojowe i dodatkowy reflektor
zostaną wyłączone.
W ciemności lub w tunelach:
ponownie nacisnąć przycisk 1,
aby wyłączyć światła do jazdy
dziennej i włączyć światła mijania oraz przednie światła postojowe. Dodatkowy reflektor
zostanie ponownie włączony.
Jeżeli przy włączonych światłach
do jazdy dziennej włączone zostaną światła drogowe, światła do
jazdy dziennej zostaną wyłączone
po ok. 2 sekundach i włączone
zostaną światła drogowe, światła
mijania, przednie światła postojowe i ew. dodatkowy reflektor.
Jeżeli światła drogowe zostaną
wyłączone, światła do jazdy
dziennej nie zostaną ponownie
włączone automatycznie, lecz
w razie potrzeby muszą zostać
włączone ręcznie.
Tryb automatyczny
świateł do jazdy dziennej
OSTRZEŻENIE
Automatyczne sterowanie
światłami nie może zastąpić własnej oceny warunków
oświetleniowych, szczególnie
we mgle lub przy mglistej pogodzie.
Zagrożenie bezpieczeństwa
Przy złych warunkach oświetleniowych światła mijania należy
włączać ręcznie.
WSKAZÓWKA
Przełączanie pomiędzy światłami
do jazdy dziennej i światłami mijania lub przednimi światłami postojowymi może odbywać się
automatycznie.
Wywołać menu Settings,
następnie wybrać Vehicle.
Wybrać punkt menu Day run
lights i przełączyć Auto.
DRL na On.
Symbol dla automatycznego światła do jazdy w
dzień świeci się na wyświetlaczu.
Jeżeli poziom jasności otoczenia spadnie poniżej określonej
wartości, automatycznie załą-
Ręczna obsługa świateł
przy włączonym trybie
automatycznym
Naciśnięcie przycisku świateł do jazdy dziennej spowoduje wyłączenie ich i włączenie
świateł mijania oraz przedniego
światła postojowego (np. przy
wjeździe do tunelu, jeżeli ze
względu na poziom jasności
otoczenia tryb automatyczny
świateł do jazdy dziennej reaguje z opóźnieniem). Wyłączenie świateł do jazdy dzien-
nej spowoduje ponowne włączenie dodatkowego reflektora.
Ponowne naciśnięcie przycisku świateł do jazdy dziennej
spowoduje ponowną aktywację
trybu automatycznego świateł
do jazdy dziennej, tzn. światła
te zostaną włączone po osiągnięciu wymaganego poziomu
jasności otoczenia.
Kierunkowskazy
Obsłużyć kierunkowskazy
Włączyć zapłon.
4
67
Przesunąć przycisk 1 w lewo,
aby włączyć kierunkowskazy z
lewej strony.
Przesunąć przycisk 1 w prawo,
aby włączyć kierunkowskazy z
prawej strony.
Nacisnąć przycisk 1 w położeniu środkowym, aby wyłączyć
kierunkowskazy.
Wyłączanie kierunkowskazów
Kierunkowskazy wyłączają się
automatycznie po osiągnięciu
zdefiniowanego czasu przejazdu oraz odcinka.
Obsługa
czone zostaną światła mijania
(np. w tunelach). Po wykryciu wystarczającego poziomu
jasności otoczenia światła do
jazdy dziennej zostaną ponownie załączone. Gdy światła do
jazdy dziennej są aktywne, na
wyświetlaczu wielofunkcyjnym
wskazywany jest symbol tych
świateł.
z
4
68
Światła awaryjne
Obsłużyć światła awaryjne
Włączyć zapłon (
48).
Obsługa
WSKAZÓWKA
Światła awaryjne stanowią obciążenie dla akumulatora. Światła
awaryjne można włączać tylko na
krótki okres czasu.
z
trzeby nacisnąć ponownie przycisk 1.
ASC
Wyłączanie i włączanie
funkcji ASC
Włączyć zapłon.
Wywołać menu Settings,
następnie wybrać punkt menu
ASC.
WSKAZÓWKA
To menu nie może być wywoływane podczas jazdy.
Wybrać Off (once), aby jednorazowo wyłączyć układ ASC
do czasu kolejnego włączenia
zapłonu.
Jeśli układ ASC jest wyłączony, wówczas świeci się
lampka ostrzegawcza ASC.
Wybrać On, aby włączyć układ
ASC. Alternatywnie: wyłączyć i
z powrotem włączyć zapłon.
Lampka ostrzegawcza ASC
gaśnie, a w przypadku niezakończonej samodiagnozy zaczyna migać lampka ostrzegawcza ASC.
Tryb jazdy
Korzystanie z trybów
jazdy
Nacisnąć przycisk 1, aby włączyć światła awaryjne.
Można wyłączyć zapłon.
Aby wyłączyć światła awaryjne,
włączyć zapłon i w razie po-
Firma BMW Motorrad przygotowała dla Twojego motocykla
trzy scenariusze zastosowania,
spośród których możesz wybrać
jeden, odpowiadający aktualnej
sytuacji:
Jazda na zmoczonej przez
deszcz jezdni
Jazda na suchej jezdni
4
69
Dla każdego z tych trzech scenariuszy udostępniane jest odpowiednie ustawienie z optymalnym
współdziałaniem momentu obrotowego silnika, reakcji przepustnicy oraz regulacji ABS i ASC.
z Dynamic ESA OW
Regulacja zawieszenia również
dopasowuje się do wybranych
scenariuszy.
Wcisnąć przycisk 1.
WSKAZÓWKA
Wyświetlana jest strzałka wyboru 2 i aktywny tryb jazdy 1.
Szczegółowe informacje na temat możliwych do wyboru trybów jazdy zawarte są w rozdziale
"Technika w szczegółach".
Ustawić tryb jazdy
Włączyć zapłon (
48).
Kilkakrotnie naciskać przycisk 1, aż obok strzałki wyboru
wyświetlony zostanie żądany
tryb jazdy.
Obsługa
z trybami jazdy Pro OW
Dynamiczna jazda na suchej
jezdni
z
4
Obsługa
70
z
Możliwy jest wybór jednego z następujących trybów jazdy:
RAIN: do jazdy na zmoczonej
przez deszcz jezdni.
ROAD: do jazdy na suchej
jezdni.
z trybami jazdy Pro OW
Dodatkowo można wybrać
jeszcze następujący tryb jazdy:
DYNA: do dynamicznej jazdy na
suchej jezdni.
Podczas postoju motocykla
wybrany tryb jazdy aktywowany
jest po ok. 2 sekundach.
Włączenie nowego trybu podczas jazdy odbywa się tylko
wówczas, gdy manetka gazu
ustawiona jest w pozycji podstawowej.
Po włączeniu nowego trybu
jazdy ponownie wyświetlane są
symbole dla temperatury płynu
chłodzącego oraz poziomu paliwa.
Ustawiony tryb jazdy wraz z
wybranymi parametrami silnika,
układu ABS, ASC i Dynamic
ESA będzie zachowany również
po wyłączeniu zapłonu.
Zapisać prędkość
Regulacja prędkości
z regulacją prędkości jazdy OW
Włączyć regulację
prędkości
Nacisnąć przycisk 1 na krótko
w przód.
Zakres ustawień regulacji
prędkości (w zależności
od biegu)
10...210 km/h
Świeci się lampka kontrolna
regulacji prędkości.
Przesunąć przełącznik 1 w
prawo.
Odblokowana jest możliwość
obsługi przycisku 2.
Aktualna prędkość zostanie
zapamiętana i będzie utrzymywana.
Nacisnąć przycisk 1 na krótko
w przód.
Wraz z każdym naciśnięciem
prędkość będzie zwiększana o
2 km/h.
Nacisnąć krótko przycisk 1 w
przód i przytrzymać.
Prędkość zwiększana będzie
płynnie.
Jeśli przycisk 1 nie będzie więcej uruchamiany, wówczas
osiągnięta prędkość zostanie
zapisana i będzie utrzymywana.
Zwolnić
Nacisnąć krótko przycisk 1 w
tył.
Zmniejszanie prędkości
Wraz z każdym naciśnięciem
prędkość będzie zmniejszana.
2 km/h
Nacisnąć krótko przycisk 1 w
tył i przytrzymać.
Prędkość zmniejszana będzie
płynnie.
Jeśli przycisk 1 nie będzie więcej uruchamiany, wówczas
osiągnięta prędkość zostanie
zapisana i będzie utrzymywana.
4
Zdezaktywować regulację
prędkości
71
Uruchomić hamulec, sprzęgło lub manetkę gazu (cofnąć
manetkę poza ustawienie podstawowe), aby dezaktywować
funkcję regulacji prędkości.
Gaśnie lampka kontrolna dla
regulacji prędkości.
Obsługa
Przyspieszyć
z
4
Przywrócić poprzednią
prędkość
72
Świeci się lampka kontrolna
regulacji prędkości.
Obsługa
Wyłączyć regulację
prędkości
z
Nacisnąć przycisk 1 krótko w
tył, aby kontynuować jazdę z
zapisaną prędkością.
WSKAZÓWKA
Dodanie gazu nie dezaktywuje
regulacji prędkości jazdy. Jeśli
manetka gazu zostanie puszczona, prędkość spadnie tylko
do zapisanej wartości, nawet jeśli kierowca zamierzał właściwe
zmniejszyć prędkość jeszcze
bardziej.
Przesunąć przełącznik 1 w
lewo.
Układ zostanie wyłączony.
Przycisk 2 jest zablokowany.
Wstępny naciąg
sprężyny
Ustawienie
Wstępny naciąg sprężyny na tylnym kole musi zostać dostosowany do stopnia załadunku motocykla. Zwiększenie załadunku
wymaga zwiększenia wstępnego
naciągu sprężyny, mniejsze obciążenie odpowiednio mniejszego
wstępnego naciągu sprężyny.
Ustawianie wstępnego
naciągu sprężyny
w tylnym kole
OSTRZEŻENIE
Ustawianie wstępnego
naciągu sprężyny podczas
jazdy.
Niebezpieczeństwo wypadku
Wstępny naciąg sprężyny
wolno ustawiać wyłącznie
podczas postoju motocykla.
W celu zmniejszenia wstępnego naciągu sprężyny za pomocą, obrócić pokrętło nastawcze 1 za pomocą narzędzia 2
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Ustawienie podstawowe
wstępnego naciągu sprężyny z tyłu
OSTRZEŻENIE
Unieść trochę osłonę 1 u dołu
w pozycji 2.
Aby nie uszkodzić osłony i mocowań, zdjąć osłonę w pozycjach 3.
Nieokreślone ustawienia
wstępnego naciągu sprężyny
i amortyzacji.
Pogorszenie właściwości jezdnych.
Dostosować amortyzację do
wstępnego naciągu sprężyny.
W celu zwiększenia wstępnego
naciągu sprężyny, obrócić pokrętło nastawcze 1 za pomocą
narzędzia 2 (komplet narzędzi)
zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
bez Dynamic ESA OW
Obrócić pokrętło nastawcze
do oporu przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. (Jazda
solo bez ładunku)
Obrócić pokrętło nastawcze
do oporu przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara, następnie
wykonać 10 obrotów zgodnie
z ruchem wskazówek zegara.
(Jazda solo z ładunkiem)
Obrócić pokrętło nastawcze do
oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara. (Jazda z pasażerem i ładunkiem)
4
73
Obsługa
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
z
szej amortyzacji, zmniejszenie
wstępnego naciągu sprężyny
wymaga łagodniejszej amortyzacji.
4
74
Obsługa
Ustawić amortyzację koła
tylnego
z
Założyć osłonę w mocowanie 2
i wcisnąć w mocowania 1.
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
Regulację amortyzacji przeprowadzić od lewej strony pojazdu.
Amortyzacja
Ustawienie
Amortyzacja musi zostać dostosowana do wstępnego naciągu
sprężyny oraz do warunków jezdnych.
W przypadku jazdy na nierównym podłożu konieczne jest
ustawienie łagodniejszej amortyzacji niż w przypadku równego podłoża.
Zwiększenie wstępnego naciągu sprężyny wymaga tward-
W celu zwiększenia amortyzacji
obrócić śrubę nastawczą 1 w
kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
W celu zmniejszenia amortyzacji obrócić śrubę nastawczą 1
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Podstawowe ustawienie
amortyzacji tylnego koła
bez Dynamic ESA OW
Obrócić pokrętło nastawcze
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż
do oporu, następnie obrócić o 6 kliknięcia w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (Jazda solo bez
ładunku)
Obrócić pokrętło nastawcze
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż
do oporu, następnie obrócić
o 4 kliknięcia w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara (Jazda solo z ładunkiem)
Obrócić pokrętło nastawcze
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż
do oporu, następnie obrócić
o 2 kliknięcia w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara (Jazda z pasażerem
i ładunkiem)
Elektroniczna regulacja
zawieszenia
z Dynamic ESA OW
Możliwości ustawienia
Za pomocą elektronicznej regulacji zawieszenia Dynamic ESA
można komfortowo dostosować
swój motocykl do aktualnego załadunku i stanu drogi.
Układ Dynamic ESA za pomocą
czujników wysokości wykrywa
ruchy zawieszenia i reaguje na
nie, odpowiednio dostosowując
zawory amortyzatorów. W ten
sposób zawieszenie jest dostosowywane do właściwości podłoża.
Zaczynając od ustawienia
podstawowego (NORMAL),
istnieje możliwość ustawienia
bardziej twardej (HARD) lub
bardziej miękkiej (SOFT)
amortyzacji.
Pro OW
z trybami jazdy
Ustawienie zawieszenia zależne
jest od wybranego trybu jazdy.
Kierowca może zmienić amortyzację narzuconą przez tryb jazdy.
Ustawić zawieszenie
Uruchomić silnik.
WSKAZÓWKA
Nie wolno dokonywać ustawień
amortyzacji podczas jazdy.
Wywołać menu ESA.
4
75
Wyświetlane są dostępne możliwości ustawienia amortyzacji.
Soft: komfortowa amortyzacja
Normal: normalna amortyzacja
Hard: sportowa amortyzacja
Wybrać żądaną amortyzację lub
przesunąć kursor w dół, aby
ustawić stopień załadunku.
WSKAZÓWKA
Stopień załadunku nie może być
ustawiany podczas jazdy.
Obsługa
Podstawowe ustawienie
amortyzacji tylnego koła
z
wego ustawienia. Podczas
ustawiania, symbole dla załadunku i amortyzacji wyświetlane są w kolorze szarym.
4
76
Obsługa
Sprzęgło
z
Ustawić dźwignię sprzęgła
OSTRZEŻENIE
Wyświetlane są dostępne możliwości ustawienia stopnia załadunku.
Jazda solo
Jazda solo z bagażem
Jazda z pasażerem (i bagażem)
Wybrać żądany wariant załadunku.
Zawieszenie ustawiane jest
zgodnie z dokonanym wyborem, wskazanie Dynamic ESA
dostosowywane jest do no-
Ustawianie dźwigni sprzęgła
podczas jazdy.
Niebezpieczeństwo wypadku
Dźwignię sprzęgła należy ustawiać wyłącznie podczas postoju
motocykla.
Obrócić pokrętło nastawcze 1
w żądane położenie.
WSKAZÓWKA
Pokrętło nastawcze daje się
łatwiej obracać, gdy dźwignia
sprzęgła przestawiana jest
jednocześnie ku przodowi.
Możliwe są cztery ustawienia:
Pozycja 1: najmniejsza odległość pomiędzy manetką kierownicy a dźwignią sprzęgła.
Pozycja 4: największa odległość pomiędzy manetką kierownicy a dźwignią sprzęgła.
Ustawić ręczną dźwignię
hamulca
OSTRZEŻENIE
Ustawianie dźwigni hamulca
podczas jazdy.
Niebezpieczeństwo wypadku
Dźwignię hamulca należy ustawiać wyłącznie podczas postoju
motocykla.
WSKAZÓWKA
Pokrętło nastawcze daje się łatwiej obracać, gdy dźwignia hamulca ręcznego przestawiana jest
jednocześnie ku przodowi.
Możliwe są cztery ustawienia:
Pozycja 1: najmniejsza odległość pomiędzy manetką kierownicy a dźwignią hamulca.
Pozycja 4: największa odległość pomiędzy manetką kierownicy a dźwignią hamulca.
Asystent ruszania
(Hill Start Control)
z Hill Start Control OW
Hill Start Control obsługa
UWAGA
Obrócić pokrętło nastawcze 1
w żądane położenie.
Wyłączenie silnika lub zapłonu, rozłożenie podpórki
bocznej, przekroczenie czasu
(ok. 20 minut) lub w sytuacji
awaryjnej.
Awaria hamulców asystenta ruszania.
Koniecznie zabezpieczyć
motocykl poprzez ręczne
zahamowanie.
WSKAZÓWKA
Asystent rozruchu Hill Start Control jest wyłącznie układem służącym do ułatwienia ruszania na
wzniesieniach i dlatego nie wolno
pomylić jego działania z funkcją
hamulca parkingowego.
WSKAZÓWKA
Bardziej szczegółowe informacje
na temat funkcji Hill Start Control można znaleźć w rozdziale
„Technika w szczegółach”.
4
77
Obsługa
Hamulec
z
4
WSKAZÓWKA
Podczas ruszania funkcja
Hill Start Control wyłączana jest
automatycznie.
Obsługa
78
z
Mocno pociągnąć dźwignię hamulca ręcznego 1 a następnie
puścić.
Na wyświetlaczu pojawi
się lampka kontrolna dla
Hill Start Control.
Funkcja Hill Start Control jest
aktywowana.
Aby wyłączyć Hill Start Control,
ponownie pociągnąć dźwignię
hamulca ręcznego 1.
Ogólna lampka ostrzegawcza
oraz lampka kontrolna zaświecą
się krótko na wyświetlaczu, a
po całkowitym zwolnieniu hamulca zgaśnie lampka kontrolna dla Hill Start Control.
Funkcja Hill Start Control jest
wyłączona.
Opony
Skontrolować ciśnienie
powietrza w oponach
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowe ciśnienie powietrza w oponach.
Pogorszenie właściwości jezdnych motocykla. Zmniejszenie
żywotności opon.
Zapewnić właściwe ciśnienie
powietrza w oponach.
OSTRZEŻENIE
Samoczynne otwieranie się
pionowo zamontowanych
wkładek zaworowych przy
wysokich prędkościach.
Nagła utrata ciśnienia powietrza
w oponach.
Stosować kapturki na zawory
z gumowymi uszczelkami i dobrze dokręcić.
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
Skontrolować ciśnienie powietrza w oponach na podstawie
poniższych danych.
Ciśnienie powietrza w
przedniej oponie
2,5 bar (przy zimnych oponach)
4
Ciśnienie powietrza w
tylnej oponie
Ogrzewanie
Podgrzewanie manetek
kierownicy – obsługa
Uruchomić silnik.
WSKAZÓWKA
Podgrzewanie manetek aktywne
jest tylko podczas pracy silnika.
Wywołać menu Handle
heat..
79
Manetki mogą być podgrzewane
pięciostopniowo. Piąty stopień
służy do szybkiego nagrzewania
się manetek, następnie należy
przełączyć z powrotem na jeden
z niższych stopni.
Wybrać żądany poziom grzania.
Włączona funkcja podgrzewania
manetek kierownicy sygnalizowana jest za pomocą symbolu 1.
Podgrzewanie siedzenia
kierowcy
z podgrzewaniem siedzenia OW
Uruchomić silnik.
WSKAZÓWKA
Podgrzewanie siedzeń aktywne
jest tylko podczas pracy silnika.
Wywołać menu Seat heating.
Obsługa
2,9 bar (przy zimnych oponach)
W razie niedostatecznego ciśnienia powietrza:
Skorygować ciśnienie powietrza
w oponach.
z
Podgrzewanie siedzenia
pasażera
4
z podgrzewaniem siedzenia OW
80
Uruchomić silnik.
Obsługa
WSKAZÓWKA
z
Siedzenie kierowcy może być
podgrzewane pięciostopniowo.
Piąty stopień służy do szybkiego
nagrzewania się siedzenia,
następnie należy przełączyć z
powrotem na jeden z niższych
stopni.
Wybrać żądany poziom grzania.
Włączona funkcja podgrzewania
siedzenia kierowcy sygnalizowana
jest za pomocą symbolu 1.
Jeśli wyświetlony jest ten
symbol ostrzegawczy, oznacza to że napięcie sieci pokładowej jest zbyt niskie. W razie
potrzeby odłączone zostanie na
jakiś czas podgrzewanie siedzenia.
Podgrzewanie siedzeń aktywne
jest tylko podczas pracy silnika.
Za pomocą przełącznika 1 wybrać żądany stopień grzania.
Ustawianie tablicy
przyrządów
4
Ustawianie tablicy
przyrządów
81
Siedzenie pasażera może być
podgrzewane dwustopniowo.
Drugi stopień służy do szybkiego
nagrzewania się siedzenia, następnie należy przełączyć z powrotem na pierwszy stopień.
2 Przełącznik w środkowym
położeniu: podgrzewanie wyłączone.
3 Przełącznik uruchomiony w
jednym punkcie: 50 % mocy
grzewczej.
4 Przełącznik uruchomiony w
dwóch punktach: 100 % mocy
grzewczej.
Włączona funkcja podgrzewania
siedzenia pasażera sygnalizowana
jest za pomocą symbolu 1.
Tablicę przyrządów wolno regulować tylko w trackie postoju
motocykla.
Obsługa
WSKAZÓWKA
z
Jeśli wyświetlony jest ten
symbol ostrzegawczy, oznacza to że napięcie sieci pokładowej jest zbyt niskie. W razie
potrzeby odłączone zostanie na
jakiś czas podgrzewanie siedzenia.
Ustawić tablicę przyrządów 1
w żądanym położeniu poprzez
mocne naciśnięcie na górną lub
dolną krawędź. Zwrócić przy
tym uwagę na to, aby nacisk
4
82
był zrównoważony, i żeby równomiernie regulować położenie.
swojej ostatniej pozycji sprzed
wyłączenia zapłonu.
Lusterko
Obsługa
Ustawić lusterka
z
Ustawić lusterko w żądanym
położeniu, lekko naciskając na
krawędź szkła.
Szyba
Ustawić szybę
Włączyć zapłon.
Przy uruchamianiu szyba
ustawi się samoczynnie w
Nacisnąć przycisk 1 w górę,
aby unieść szybę.
Nacisnąć przycisk 1 w dół, aby
opuścić szybę.
Wyłączyć zapłon.
Szyba ustawi się samoczynnie
w dolnym położeniu krańcowym.
Jeśli szyba przed osiągnięciem
położenia krańcowego natrafi
na opór, włączy się ochrona
przeciwściskowa. Szyba zatrzyma się i przesunie się nieco
do góry. Po upływie kilku se-
kund nastąpi ponowna próba
przesunięcia szyby w dolne położenie krańcowe.
W przypadku zmontowania
szyby niedopuszczonej przez
BMW Motorrad nie można
zagwarantować nienagannego
działania ochrony przeciwściskowej.
W takim przypadku: Przed wyłączeniem zapłonu należy zapewnić swobodny ruch szyby.
Obsługa schowka z lewej
strony
Odryglować lub zaryglować zamek 1 schowka za pomocą
kluczyka zapłonu.
W celu otwarcia pokrywy, wcisnąć odryglowany bębenek
zamka.
UWAGA
Szczególnie w okresie letnim wysokie temperatury w
schowkach.
Uszkodzenie przechowywanych
przedmiotów, w szczególności
urządzeń elektronicznych, jak np.
telefonów komórkowych i odtwarzaczy MP3.
Należy zapoznać się z informacjami zawartymi w instrukcji obsługi danego urządzenia
elektronicznego na temat ograniczeń w użytkowaniu.
W porze letniej nie należy przechowywać w schowku przedmioty wrażliwe na wysokie temperatury.
Obsługa schowka z prawej
strony
z systemem
audio OW
4
83
Odryglować lub zaryglować zamek 1 schowka za pomocą
kluczyka zapłonu.
W celu otwarcia pokrywy, wcisnąć odryglowany bębenek
zamka.
UWAGA
Szczególnie w okresie letnim wysokie temperatury w
schowkach.
Uszkodzenie przechowywanych
przedmiotów, w szczególności
urządzeń elektronicznych, jak np.
telefonów komórkowych i odtwarzaczy MP3.
Obsługa
Schowek
z
4
Obsługa
84
z
Należy zapoznać się z informacjami zawartymi w instrukcji obsługi danego urządzenia
elektronicznego na temat ograniczeń w użytkowaniu.
W porze letniej nie należy przechowywać w schowku przedmioty wrażliwe na wysokie temperatury.
Zamek centralny
Ryglowanie
z zamkiem centralnym OW
Włączyć zapłon i nacisnąć przycisk 1.
WSKAZÓWKA
Odrębny pilot do zamka centralnego i alarmu motocyklowego
dołączany jest tylko do motocykli
bez Keyless Ride.
Alternatywnie: nacisnąć przycisk pilota 2 lub kluczyka z pilotem.
Schowek w lewej bocznej osłonie oraz kufry boczne zostaną
zaryglowane.
z systemem audio OW
Schowek w prawej bocznej
osłonie zostanie zaryglowany.
z kufrem centralnym AD
Kufer centralny zostanie
zaryglowany.
Opisane zamki nie dają się ponownie odryglować ręcznie.
Wyświetlony zostanie symbol zaryglowania.
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
Funkcje pilota obsługującego
alarm motocyklowy opisane są
w odpowiednim rozdziale.
Odryglowanie
z zamkiem centralnym OW
Włączyć zapłon i nacisnąć przycisk 1.
Alternatywnie: nacisnąć przycisk pilota 2 lub kluczyka z pilotem.
Schowek w lewej bocznej osłonie oraz kufry boczne zostaną
odryglowane.
Odryglowanie awaryjne
z zamkiem centralnym OW
Jeśli zamek centralny nie daje się
otworzyć, wówczas możliwe jest
ręczne otwarcie kufrów bocznych,
kufra centralnego i schowków w
następujący sposób:
Zdjąć kufer boczny ( 167).
Otworzyć kufer boczny
( 166).
Jeśli zgubiony pilot zostanie zastąpiony nowym lub w przypadku
zastosowania dodatkowego pilota, wszystkie urządzenia należy
zawsze zalogować.
Udostępnienie funkcji logowania pilota odbywa się w następujący sposób:
Włączyć zapłon.
4
85
Obsługa
Schowek w prawej bocznej
osłonie zostanie odryglowany.
z kufrem centralnym AD
Kufer centralny zostanie
odryglowany.
Zamki, które zostały wcześniej
ręcznie zaryglowane, muszą
być również ręcznie odryglowywane.
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
Funkcje pilota obsługującego
alarm motocyklowy opisane są
w odpowiednim rozdziale.
z
Najpierw obrócić klucz w
zamku kufra centralnego o 45°
poza pozycję LOCK, następnie
obrócić w położenie punktu i
wcisnąć bębenek zamka.
Dźwignia odryglowująca otworzy się.
Logowanie pilota
z zamkiem centralnym OW
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
bez Keyless Ride OW
Nacisnąć trzykrotnie przycisk 2
pilota.
Jeden sygnał dźwiękowy.
W przeciągu dziesięciu sekund
wyłączyć zapłon.
4
Obsługa
86
Dostępne piloty mogą być teraz
zalogowane.
W przypadku każdego pilota
należy przeprowadzić następujące czynności:
z
Jeden sygnał dźwiękowy, dioda
LED 3 gaśnie.
Aby zakończyć logowanie:
Wyłączyć zapłon.
Trzy sygnały dźwiękowe.
Logowanie zakończone zostanie również w następujących
sytuacjach:
Zalogowano już 4 piloty.
Po zalogowaniu pierwszego pilota, przez ok. 30 sekund nie
został naciśnięty żaden przycisk.
często poza zasięgiem działania
alarmu motocyklowego DWA.
Przeprowadzić synchronizację
pilotów zgodnie z poniższym
opisem:
Włączyć zapłon.
Synchronizacja pilotów
Przytrzymać wciśnięte przyciski 1 i 2, dopóki dioda 3 nie
przestanie pulsować.
Dioda LED 3 pulsuje przez ok.
dziesięć sekund.
Puścić przyciski 1 i 2.
Dioda LED 3 świeci się.
Nacisnąć przycisk 1 lub przycisk 2.
z zamkiem centralnym OW
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
bez Keyless Ride OW
Jeśli zamek centralny nie reaguje
na sygnału z pilota, wówczas należy przeprowadzić proces synchronizacji. Dzieje się tak w przypadku, gdy pilot aktywowany był
Przytrzymać wciśnięte przyciski 1 i 2, dopóki dioda LED 3
nie przestanie pulsować.
Dioda 3 pulsuje przez ok. dziesięć sekund.
Puścić przyciski 1 i 2.
Dioda LED 3 świeci się.
Nacisnąć przycisk 1 lub przycisk 2.
Wymiana baterii w pilocie
z zamkiem centralnym OW
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
bez Keyless Ride OW
Jeśli po uruchomieniu przycisku dioda w pilocie nie świeci
się w ogóle lub zaświeci się tylko
krótko:
Wymiana baterii w pilocie.
Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z lokalnym przepisami, nie wolno wyrzucać baterii wraz z odpadami z gospodarstwa domowego.
4
87
UWAGA
Nieodpowiednie lub nieprawidłowo włożone baterie.
Uszkodzenie podzespołu
Używać tylko zalecanych typów
baterii.
Przy zakładaniu baterii zwrócić
uwagę na prawidłowe położenie
biegunów.
Włożyć nową baterię biegunem
plus ku górze.
Typ akumulatora
do pilota centralnego zamka
Otworzyć pokrywkę wnęki na
baterię 1.
Dioda LED w pilocie świeci się,
konieczna jest synchronizacja
pilota.
CR 1632
Obsługa
Dioda LED 3 gaśnie.
z
Nacisnąć dwukrotnie przycisk 1.
Dioda LED 3 pulsuje przez
kilka sekund.
Pilot jest ponownie gotowy do
działania.
4
Obsługa
88
z
DWA
Aktywowanie bez pilota
lub kluczyka z pilotem
W razie konieczności, po wyłączeniu zapłonu należy włączyć
automatyczną aktywację DWA.
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
DWA Dopasować ( 91).
Wyłączyć zapłon.
Aktywowanie potrwa ok.
30 sekund.
Kierunkowskazy zaświecą dwukrotnie.
Sygnał potwierdzający rozbrzmiewa dwukrotnie (o ile został zaprogramowany).
Funkcja DWA jest włączona.
Aktywowanie za pomocą
pilota lub kluczyka z
pilotem
WSKAZÓWKA
Odrębny pilot do zamka centralnego i alarmu motocyklowego
dołączany jest tylko do motocykli
bez Keyless Ride.
Wyłączyć zapłon.
WSKAZÓWKA
Należy zwracać uwagę na dalsze funkcje pilota centralnego
zamka.
Aktywowanie potrwa ok.
30 sekund.
Kierunkowskazy zaświecą dwukrotnie.
Sygnał potwierdzający rozbrzmiewa dwukrotnie (o ile został zaprogramowany).
Funkcja DWA jest aktywna.
Nacisnąć dwukrotnie przycisk 1
pilota lub kluczyka z pilotem.
Aby zdezaktywować czujnik
ruchu (np. gdy motocykl trans-
Alarm
Alarm może zostać załączony
wskutek
Zadziałania czujnika ruchu
Włączanie zapłonu przy użyciu
kluczyka bez upoważnienia
Odłączenie DWA od akumulatora motocykla (akumulator
DWA przejmuje zasilanie prądem - tylko sygnał alarmowy,
bez sygnalizacji kierunkowskazami)
4
Jeśli akumulator alarmu motocyklowego DWA jest rozładowany,
wszystkie funkcje są podtrzymywane, niemożliwe jest jedynie
wyzwolenie alarmu w przypadku
odłączenia od akumulatora motocykla.
89
Czas trwania alarmu wynosi ok.
26 sekund. Podczas alarmu rozlega się sygnał alarmowy i migają kierunkowskazy. Rodzaj
sygnału alarmowego może zostać ustawiony przez Dealera
BMW Motorrad.
Włączony sygnał alarmowy
można w każdej chwili wyłączyć
naciskając przycisk 2 na pilocie
lub na kluczyku z pilotem, co nie
powoduje dezaktywacji alarmu
motocyklowego.
Jeżeli alarm włączy się podczas
nieobecności kierowcy, podczas
włączania zapłonu kierowca zostanie o tym poinformowany poprzez pojedynczy sygnał alarmowy. Następnie przez czas
jednej minuty lampka kontrolna
alarmu motocyklowego będzie
sygnalizować przyczynę alarmu.
Obsługa
portowany jest koleją, a silniejsze wstrząsy mogłyby wzbudzić
alarm), w trakcie fazy aktywowania należy ponownie nacisnąć przycisk 1 pilota lub kluczyka z pilotem.
Kierunkowskazy zaświecą trzykrotnie.
Sygnał potwierdzenia załączy
się trzykrotnie (o ile został zaprogramowany).
Czujnik ruchu zostanie dezaktywowany.
z
4
Obsługa
90
z
Ilość sygnałów migowych kierunkowskazu oznacza:
1 mignięcie: czujnik ruchu 1
2 mignięcia: czujnik ruchu 2
3 mignięcia: zapłon włączony
przy użyciu kluczyka bez upoważnienia
4x mignięcie: odłączenie DWA
od akumulatora motocykla
5 mignięć: czujnik ruchu 3
sze wstrząsy mogłyby wzbudzić
alarm), przed wyłączeniem zapłonu należy wywołać menu
Settings.
Wybrać punkt menu Vehicle
- Alarm syst. - Sensor.
Sygnał potwierdzenia załączy
się trzykrotnie (o ile został zaprogramowany).
Funkcja DWA jest aktywna,
czujnik ruchu jest dezaktywowany.
Dezaktywowanie za
pomocą pilota lub
kluczyka z pilotem
Dezaktywowanie bez
pilota lub kluczyka z
pilotem
Wyłącznik awaryjny w położeniu
roboczym.
Włączyć zapłon.
Kierunkowskazy świecą się jeden raz.
Sygnał potwierdzający rozbrzmiewa jednokrotnie (o ile
został zaprogramowany).
Funkcja DWA jest wyłączona.
Aby zdezaktywować czujnik
ruchu (np. gdy motocykl transportowany jest koleją, a silniej-
Wybrać Off (once), aby wyłączyć jednorazowo czujnik ruchu.
Wyłączyć zapłon.
Aktywowanie potrwa ok.
30 sekund.
Kierunkowskazy zaświecą trzykrotnie.
Nacisnąć jeden raz przycisk 2
pilota lub kluczyka z pilotem.
Należy zwracać uwagę na dalsze funkcje pilota centralnego
zamka.
WSKAZÓWKA
DWA Dopasować
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
Wywołać menu Settings i
wybrać punkt menu Vehicle Alarm syst..
Jeśli funkcja alarmu zostanie wyłączona za pomocą pilota, a przy
tym nie zostanie włączony zapłon,
w przypadku zaprogramowanej
funkcji „Aktywacja po wyłączeniu
zapłonu”, alarm zostanie automatycznie ponownie włączony po
upływie 30 sekund.
Kierunkowskazy świecą się jeden raz.
Sygnał potwierdzający rozbrzmiewa jednokrotnie (o ile
został zaprogramowany).
Funkcja DWA jest wyłączona.
Możliwe są następujące ustawienia:
Automatic - On: Po wyłączeniu zapłonu alarm motocyklowy
DWA zostanie uaktywniony automatycznie.
Automatic - Off: Po wyłączeniu zapłonu alarm motocy-
klowy DWA należy uaktywnić
za pomocą pilota.
Alarm tone: Rodzaj sygnału
alarmowego.
Operat. tone - On: Potwierdzenie po włączeniu i wyłączeniu alarmu DWA poprzez
kierunkowskazy i sygnał dźwiękowy.
Operat. tone - Off: Potwierdzenie po włączeniu i wyłączeniu alarmu DWA tylko poprzez kierunkowskazy.
Wprowadzić żądane ustawienia
za pomocą Multi-Controllera.
4
91
Obsługa
WSKAZÓWKA
z
4
Zamontować siedzenie
kierowcy
Zdemontować siedzenie
kierowcy
Obsługa
92
Siedzenie kierowcy
z podgrzewaniem siedzenia OW
Zdjąć siedzenie kierowcy 1 z
mostka mocującego siedzenie 3 ku tyłowi.
z
Obrócić kluczyk 2 w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
Unieść siedzenie kierowcy 1 w
tylnej części.
z podgrzewaniem siedzenia OW
Rozłączyć złącze wtykowe 2
podgrzewania siedzenia.
Zdjąć siedzenie kierowcy i położyć je obiciem do dołu na
czystej i suchej powierzchni.
Podłączyć złącze wtykowe 1
podgrzewania siedzenia.
Umieścić siedzenie kierowcy
zaczepami 2 w odbojniki
gumowe 1 z lewej i z prawej
strony.
Nałożyć siedzenie kierowcy z
tyłu i docisnąć w blokadę.
Nacisnąć blokadę 1 w przód i
zdjąć płytkę regulacyjną 2.
Zdemontować siedzenie kierowcy ( 92).
Siedzenie pasażera
Obrócić płytkę regulowaną do
pozycji L, w celu obniżenia wysokości siedzenia.
93
z
Umieścić płytkę regulowaną w
żądanym położeniu w uchwytach 2, a następnie docisnąć w
blokadę 1.
Zamontować siedzenie kierowcy ( 92).
Ustawianie wysokości
siedzenia kierowcy
4
Obsługa
Obrócić płytkę regulowaną do
pozycji H, w celu podwyższenia
wysokości siedzenia.
Zdemontować siedzenie
pasażera
Wyłączyć zapłon.
4
Zdemontować siedzenie kierowcy ( 92).
z podgrzewaniem siedzenia OW
Zamontować siedzenie
pasażera
z podgrzewaniem siedzenia OW
Obsługa
94
z
Zdemontować śruby 1.
Pociągnąć siedzenie pasażera
trochę do przodu i unieść.
Rozłączyć połączenie
wtykowe 1 od podgrzewania
siedzeń i zdjąć siedzenie
pasażera.
Położyć siedzenie obiciem do
dołu na czystej powierzchni.
Podłączyć złącze wtykowe 1
podgrzewania siedzenia.
4
Odłożyć siedzenie pasażera na
mocowania 1.
Zamontować śruby 1.
Obsługa
95
z
Obsługa
4
96
z
Jazda
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
5
97
Stosować się listy kontrolnej . . . . . . . 100
Docieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Zmiana biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Parkowanie motocykla . . . . . . . . . . . . . 107
Zatankować . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Zamocować motocykl w celu transportu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Jazda
Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
z
5
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
98
Wyposażenie kierowcy
Jazda
Nie wolno jeździć bez właściwej
odzieży! Należy zawsze nosić:
Kask
Ubiór motocyklisty
Rękawice
Buty
z
Dotyczy to również krótkich odcinków jazdy i każdej pory roku.
Twój Dealer BMW Motorrad
chętnie udzieli Ci porady i znajdzie właściwą odzież do każdego
zastosowania.
Załadunek
OSTRZEŻENIE
Pogorszenie stabilności podczas jazdy na skutek przeładowania motocykla lub nierównomiernego rozmieszczenia ładunku.
Niebezpieczeństwo przewrócenia
się
Nie wolno przekraczać
dozwolonej masy całkowitej
ani wskazówek dotyczących
załadunku.
Ustawienie wstępnego naciągu
sprężyny i amortyzacji oraz ciśnienia dostosować do masy
całkowitej.
Należy zwrócić uwagę na równomierne rozłożenie pojemności kufrów z lewej i prawej
strony.
Należy zwrócić uwagę na równomierne rozmieszczenie ciężaru z lewej i prawej strony.
Cięższe sztuki bagażu pakować na dole i od wewnętrznej
strony.
Przestrzegać maksymalnej wartości załadunku oraz odpowiedniej prędkości maksymalnej
jazdy podanych na tabliczce in-
formacyjnej w kufrze (patrz też
w rozdziale "Akcesoria").
Przestrzegać maksymalnej wartości załadunku oraz odpowiedniej prędkości maksymalnej
jazdy podanych na tabliczce
informacyjnej w kufrze centralnym (patrz też w rozdziale
"Akcesoria").
z plecakiem na zbiornik paliwa AD
Przestrzegać maksymalnego
załadunku sakwy na zbiorniku
paliwa.
Załadunek sakwy na
zbiornik
maks. 5 kg
Prędkość
Podczas jazdy z dużymi prędkościami różne warunki brzegowe
mogą negatywnie wpływać na zachowanie jezdne motocykla:
Maksymalna prędkość
jazdy z oponami
zimowymi
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Prędkość maksymalna motocykla wyższa niż dozwolona
prędkość maksymalna opon.
Niebezpieczeństwo wypadku na
skutek uszkodzenia opon przy
zbyt wysokiej prędkości jazdy.
Należy przestrzegać prędkości
maksymalnych dopuszczonych
dla opon.
W przypadku opon zimowych
należy przestrzegać maksymalnej
prędkości dozwolonej dla tych
opon.
Naklejkę z danymi o dopuszczalnej prędkości maksymalnej należy
umieścić w polu widzenia tablicy
przyrządów.
Niebezpieczeństwo
zatrucia
Spaliny zawierają bezbarwny
i bezwonny, lecz trujący tlenek
węgla.
OSTRZEŻENIE
Spaliny szkodliwe dla zdrowia.
Niebezpieczeństwo uduszenia się
Nie wdychać spalin.
Nie pozostawiać pracującego
silnika w zamkniętych
pomieszczeniach.
Niebezpieczeństwo
poparzenia
OSTROŻNIE
Podczas jazdy silnik oraz
układ wydechowy bardzo się
nagrzewają.
Niebezpieczeństwo poparzenia
Po wyłączeniu pojazdu zwracać
uwagę na to, żadne osoby lub
przedmioty nie dotykały silnika
ani układu wydechowego.
Katalizator
Jeśli ze względu na brak iskry do
katalizatora doprowadzone zostanie niespalone paliwo, istnieje
niebezpieczeństwo przegrzania
i uszkodzenia.
Dlatego należy przestrzegać poniższych punktów:
Nie dopuszczać do całkowitego
opróżnienia zbiornika paliwa
Nie pozostawiać pracującego
silnika ze zdjętą cewką świecy
5
99
Jazda
ustawienie układu sprężyn
i amortyzatora
nierównomierne rozmieszczenie
ładunku
luźna odzież
zbyt niskie ciśnienie powietrza
w oponach
zużyty bieżnik opon
Itd.
z
5
Jazda
100
z
W razie przerywanej pracy silnika natychmiast wyłączyć silnik
Używać wyłącznie benzyny
bezołowiowej
Koniecznie przestrzegać przewidzianych terminów konserwacji.
UWAGA
Niespalone paliwo w katalizatorze.
Uszkodzenie katalizatora.
Przestrzegać wymienionych
punktów dotyczących ochrony
katalizatora.
Niebezpieczeństwo
przegrzania
UWAGA
Dłuższa praca silnika na postoju.
Przegrzanie na skutek niedostatecznego chłodzenia. W ekstre-
malnych przypadkach możliwy
jest pożar motocykla.
Nie pozostawiać bez potrzeby
silnika pracującego na postoju.
Natychmiast ruszyć po uruchomieniu silnika.
Modyfikacje
UWAGA
Samowolne zmiany w motocyklu (np. sterowniku silnika,
przepustnicach, sprzęgle).
Uszkodzenie danych podzespołów, awaria funkcji bezpieczeństwa. W razie wystąpienia szkód
spowodowanych samowolnymi
zmianami w motocyklu wygasa
gwarancja.
Nie dokonywać żadnych
modyfikacji.
Stosować się listy
kontrolnej
Stosować się do zaleceń z listy
kontrolnej, aby regularnie kontrolować stan motocykla.
Przed rozpoczęciem każdej
jazdy:
Działanie układu hamulcowego
Działanie oświetlenia i instalacji
sygnalizacyjnej
Kontrola działania sprzęgła
( 136).
Kontrola głębokości bieżnika
opon ( 136).
Bezpieczne zamocowanie kufrów i bagażu
Podczas co trzeciej przerwy
na tankowanie:
bez Dynamic ESA OW
Ustawianie wstępnego naciągu sprężyny w tylnym kole
( 72).
z Dynamic ESA OW
Ustawić zawieszenie (
75).
Skontrolować poziom oleju silnikowego ( 129).
Kontrola grubości klocków hamulcowych z przodu ( 131).
Kontrola klocków hamulcowych
z tyłu ( 131).
Skontrolować poziom płynu hamulcowego z przodu ( 132).
Skontrolować poziom płynu
hamulcowego z tyłu ( 133).
Skontrolować poziom płynu
chłodzącego ( 134).
Uruchamianie
Uruchomić silnik
Włączyć zapłon.
Przeprowadzona zostanie kontrola Pre-Ride-Check ( 102)
Przeprowadzona zostanie diagnostyka własna ABS ( 102)
Przeprowadzona zostanie samodiagnoza ASC ( 103)
Wrzucić bieg jałowy lub pociągnąć sprzęgło przy ustawionym
biegu do jazdy.
5
101
WSKAZÓWKA
Gdy rozłożona jest podpórka
boczna i włączony jest bieg, motocykla nie można uruchomić.
Jeśli motocykl uruchomiony zostanie na biegu jałowym i z rozłożoną podpórką boczną, a następnie włączony zostanie bieg, silnik
zostanie wyłączony.
W przypadku rozruchu
na zimno i przy niskich
temperaturach: pociągnąć
sprzęgło i obrócić nieco
manetkę gazu.
Wcisnąć przycisk rozrusznika 1.
WSKAZÓWKA
W razie niewystarczającego napięcia akumulatora proces rozruchu zostanie automatycznie
przerwany. Przed kolejnymi próbami rozruchu należy naładować
akumulator lub uruchomić go poprzez rozruch awaryjny.
Szczegółowe informacje zawarte
są w rozdziale Konserwacja, w
punkcie Rozruch awaryjny.
Silnik uruchomi się.
Gdyby silnik nie chciał zaskoczyć, wówczas pomocna może
Jazda
bez Dynamic ESA OW
Ustawić amortyzację koła tylnego ( 74).
z
5
Jazda
102
z
być tabela usterek w rozdziale
"Dane techniczne". ( 180)
Pre-Ride-Check
Po włączeniu zapłonu tablica
przyrządów przeprowadzi test
ogólnych lampek ostrzegawczych, "Pre-Ride-Check".
Faza 1
świeci się na żółto.
Wskazówki przyrządów przesuwają się jednokrotnie od punktu
początkowego do punktu końcowego.
Faza 2
świeci się na czerwono.
Faza 3
Ogólna lampka ostrzegawcza
gaśnie a wyświetlacz przecho-
dzi w tryb informacji roboczych.
Gdyby ogólna lampka ostrzegawcza nie została podświetlona:
Faza 1
Sprawdzenie możliwych do
zdiagnozowania komponentów systemu podczas postoju.
pulsuje.
OSTRZEŻENIE
Uszkodzona ogólna lampka
ostrzegawcza.
Brak wskaźnika zakłóceń działania.
Zwracać uwagę na sygnalizację
ogólnej lampki ostrzegawczej w
kolorze czerwonym i żółtym.
Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Diagnostyka własna ABS
Gotowość układu BMW Motorrad
Integral ABS sprawdzana jest
przez samodiagnozę. Samodiagnoza uruchamia się automatycznie po włączeniu zapłonu.
Faza 2
Sprawdzanie czujników kół przy
ruszaniu.
pulsuje.
Diagnostyka własna ABS
zakończona
Lampka ostrzegawcza ABS
gaśnie.
Funkcja ABS jest niedostępna,
ponieważ samodiagnoza nie
została zakończona. (W celu
sprawdzenia czujników obrotu
kół motocykl musi osiągnąć
minimalną prędkość: 5 km/h)
Jeśli po zakończeniu samodiagnozy ABS wyświetlony zostanie
błąd ABS:
Dalsza jazda jest możliwa. Należy pamiętać, że funkcja ABS
ani funkcja integracji hamulców
nie będzie dostępna.
Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Samodiagnoza ASC
Gotowość układu BMW Motorrad
ASC sprawdzana jest przez samodiagnozę. Diagnostyka własna
odbywa się automatycznie po
włączeniu zapłonu.
Faza 1
Sprawdzenie możliwych do
zdiagnozowania komponentów systemu podczas postoju.
pulsuje powoli.
Faza 2
Sprawdzanie możliwych do
zdiagnozowania komponentów systemu podczas jazdy.
pulsuje powoli.
Samodiagnoza ASC
zakończona
Lampka ostrzegawcza ASC
gaśnie.
Zwrócić uwagę na wskazanie
wszystkich lampek kontrolnych
i ostrzegawczych.
Samodiagnoza ASC nie
jest zakończona
Funkcja ASC jest niedostępna,
ponieważ samodiagnoza nie
została zakończona. (W celu
sprawdzenia czujników kół
motocykl musi osiągnąć minimalną prędkość: min. 5 km/h)
Jeśli po zakończeniu samodiagnozy ASC wyświetlony zostanie
błąd ASC:
Dalsza jazda jest możliwa. Należy pamiętać, że funkcja ASC
nie będzie dostępna.
Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Docieranie
Silnik
W okresie przed pierwszą kontrolą dotarcia jeździć z częstymi
zmianami obciążenia i prędko-
5
103
Jazda
Samodiagnoza ABS nie
jest zakończona
z
5
Jazda
104
z
ści obrotowej i unikać dłuższej
jazdy ze stałą prędkością obrotową.
Wybierać odcinki z dużą ilością
zakrętów i tereny pagórkowate,
a w miarę możliwości unikać
autostrad.
Przestrzegać prędkości obrotowych zalecanych przy docieraniu.
Prędkości obrotowe przy
docieraniu
<5000 min-1 (Stan kilometrów
0...1000 km)
bez pełnego obciążenia (Stan
kilometrów 0...1000 km)
Przeprowadzanie pierwszej kontroli dotarcia
500...1200 km
Klocki hamulcowe
Należy dotrzeć nowe klocki hamulcowe, aby uzyskać optymalną
siłę ich tarcia. Zmniejszoną skuteczność hamowania można zrekompensować poprzez silniejszy
nacisk na dźwignię hamulca.
OSTRZEŻENIE
Nowe klocki hamulcowe.
Wydłużenie drogi hamowania.
Niebezpieczeństwo wypadku.
Należy hamować odpowiednio
wcześnie.
Opony
Nowe opony mają gładką powierzchnię. Dlatego muszą nabrać szorstkości podczas ostrożnej jazdy poprzez docieranie ze
zmiennym pochyleniem na boki.
Dopiero w wyniku docierania
osiągnięta zostanie pełna przyczepność powierzchni bieżnej.
OSTRZEŻENIE
Utrata przyczepności na śliskiej jezdni i przy skrajnym
przechyleniu motocykla.
Niebezpieczeństwo wypadku
Jeździć ostrożnie i unikać skrajnego przechylania motocykla.
Zmiana biegów
z asystentem zmiany biegów
Pro OW
Asystent zmiany biegów
Pro
Asystent zmiany biegów wspiera
kierowcę podczas zmiany na
wyższy i niższy bieg, bez konieczności wciskania sprzęgła lub
poruszania manetką gazu. Nie
jest to jednak tryb automatyczny.
Kierowca jest ważnym ogniwem
dla współpracy z systemem i to
on decyduje o momencie zmiany
biegu.
Bardziej szczegółowe informacje
na temat asystenta zmiany
biegów Pro można znaleźć
w rozdziale „Technika w
szczegółach”.
WSKAZÓWKA
Podczas przełączania za pomocą
asystenta zmiany biegów Pro,
ze względów bezpieczeństwa
dezaktywowana jest automatycznie funkcja regulacji prędkości
jazdy.
Przełączanie wykonywane jest
nadal siłą nacisku stopy na
dźwignię zmiany biegów.
Czujnik 1 na wałku palca włączania biegów rozpoznaje potrzebę przełączenia i inicjuje
układ wsparcia zmiany biegów.
W przypadku stałej jazdy na
niskim biegu z wysoką prędkością obrotową, zmiana biegu
bez aktywacji sprzęgła może
prowadzić do silnych reakcji ze
zmianą obciążenia. W takich
warunkach BMW Motorrad zaleca, aby przełączanie biegów
odbywało się wraz ze sprzęgłem. Nie należy korzystać z
funkcji asystenta przełączania w
zakresie ogranicznika prędkości
obrotowej.
W przedstawionych poniżej sytuacjach, wspomaganie przy
zmianie biegów nie działa:
Z włączonym sprzęgłem
Dźwignia zmiany biegów nie
znajduje się w pozycji wyjściowej
Przy zmianie na wyższy bieg z
zamkniętą przepustnicą (ciąg)
lub podczas hamowania.
Aby przełączyć na kolejny bieg
za pomocą asystenta zmiany
biegów, po zakończeniu zmiany
biegu dźwignia musi być całkowicie odciążona.
5
105
Jazda
WSKAZÓWKA
z
5
Jazda
106
z
Hamulce
Jak osiągnąć najkrótszą
drogę hamowania?
Podczas hamowania zmienia się
dynamiczny rozkład obciążenia
pomiędzy przednim a tylnym kołem. Im silniejsze hamowanie,
tym większe obciążenie przedniego koła. Im większe obciążenie kół, tym większa może być
siła hamowania przenoszona na
podłoże.
Aby osiągnąć najkrótszą drogę
hamowania, hamulec przedniego
koła należy wciskać nieprzerwanie
z coraz większą siłą. Dzięki temu
dynamiczne zwiększenie obciążenia na przednim kole zostanie
optymalnie wykorzystane. Równocześnie należy wcisnąć sprzęgło. W przypadku stosowanego
często gwałtownego hamowania,
podczas którego nacisk hamulca
wytwarzany jest bardzo szybko
i z maksymalną siłą, dynamiczny
rozkład obciążenia nie może nadążyć za spowolnieniem motocykla i siła hamowania nie może
być w pełni przenoszona na nawierzchnię drogi.
Układ BMW MotorradIntegral
ABS zapobiega zablokowaniu
przedniego koła.
Zjazdy ze wzniesienia
OSTRZEŻENIE
Hamowanie wyłącznie przy
użyciu hamulca tylnego koła
podczas zjazdów ze wzniesienia.
Utrata sprawności hamulców.
Uszkodzenie hamulców na skutek
przegrzania.
Wykorzystać hamulec przedniego i tylnego koła oraz funkcję hamowania silnikiem.
Mokre i zanieczyszczone
hamulce
Wilgoć i zabrudzenia zgromadzone na tarczach i klockach hamulcowych prowadzą do pogorszenia skuteczności hamowania.
W podanych poniżej sytuacjach
należy liczyć się z opóźnionym
zadziałaniem hamulców lub z pogorszeniem skuteczności hamowania:
Podczas jazdy w deszczu i
przez kałuże.
Po myciu motocykla.
Podczas jazdy po drogach posypanych solą.
Po wykonaniu prac przy hamulcach, wskutek pozostałości
oleju i smaru.
W przypadku jazdy po brudnych drogach, np. jazdy w terenie.
Wilgoć i zanieczyszczenie.
Osłabienie sprawności hamulców.
Oczyścić hamulce poprzez hamowanie, w razie potrzeby wyczyścić ręcznie.
Odpowiednio wcześnie hamować, do czasu ponownego
uzyskania pełnej skuteczności
hamulców.
Parkowanie motocykla
Podpórka boczna
Wyłączyć silnik.
UWAGA
Niestabilne podłoże w okolicy podstawki.
Uszkodzenie podzespołu na skutek wywrócenia się motocykla.
Należy zwrócić uwagę, aby
podłoże pod podpórką było
równe i twarde.
UWAGA
Obciążenie podpórki bocznej
dodatkowym obciążeniem.
Uszkodzenie elementu na skutek
przewrócenia.
Nie siadać na motocykl, gdy
jest on ustawiony na podpórce
bocznej.
Rozłożyć boczną podpórkę i
oprzeć o nią motocykl.
Jeśli stopień nachylenia drogi
na to pozwoli, należy skręcić
kierownicę w lewo.
Na wzniesieniu ustawić motocykl w kierunku „pod górę” i
wrzucić pierwszy bieg.
Podstawka centralna
Wyłączyć silnik.
UWAGA
Niestabilne podłoże w okolicy podstawki.
Uszkodzenie podzespołu na skutek wywrócenia się motocykla.
Należy zwrócić uwagę, aby
podłoże pod podpórką było
równe i twarde.
5
107
UWAGA
Składanie podstawki centralnej przy zbyt gwałtownym
ruchu.
Uszkodzenie podzespołu na skutek wywrócenia się motocykla.
Po rozłożeniu podstawki centralnej nie siadać na motocykl.
Rozłożyć podstawkę centralną i
podeprzeć motocykl.
Na wzniesieniu ustawić motocykl w kierunku „pod górę” i
wrzucić pierwszy bieg.
Jazda
OSTRZEŻENIE
z
Zatankować
108
Aby zapewnić optymalne zużycie,
paliwo powinno być bezsiarkowe
lub zawierać możliwie najmniejszą
ilość siarki.
Jazda
5
z
Jakość paliwa
UWAGA
Paliwo zawierające ołów.
Uszkodzenie katalizatora.
Nie tankować paliwa zawierającego ołów lub inne dodatki
metaliczne, np. mangan lub
żelazo.
Dopuszczalne jest tankowanie
paliwa o maksymalnej zawartości etanolu 10 %, tj. paliwa
E10.
Zalecana jakość paliwa
Benzyna bezołowiowa Super
(maks. 10 % etanolu, E10)
95 ROZ/RON
89 AKI
Tankowanie
OSTRZEŻENIE
Paliwo jest łatwopalne.
Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu.
Nie palić i nie używać otwartego ognia podczas wszystkich czynności przy zbiorniku
paliwa.
OSTRZEŻENIE
Wyciek paliwa na skutek rozprężenia się cieczy pod wpływem ciepła przy przepełnionym zbiorniku paliwa.
Niebezpieczeństwo przewrócenia
się
Nie wolno dopuszczać do przepełnienia zbiornika paliwa.
UWAGA
Paliwo ma niekorzystny
wpływ na powierzchnie z
tworzywa sztucznego.
Powierzchnie stają się brzydkie
lub matowe.
Elementy z tworzywa
sztucznego, które miały kontakt
z paliwem, należy natychmiast
wyczyścić.
Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest
równe i twarde.
Otworzyć pokrywkę
ochronną 2.
Za pomocą kluczyka do motocykla 1 odryglować, a następnie otworzyć korek zbiornika
paliwa obracając go zgodnie z
ruchem wskazówek zegara.
Paliwo tankować maksymalnie do dolnej krawędzi króćca
wlewu.
WSKAZÓWKA
Jeśli tankowanie będzie miało
miejsce po przekroczeniu rezerwy, to całkowita ilość paliwa
musi przekroczyć poziom rezerwy, aby nowy poziom paliwa został rozpoznany i lampka
ostrzegawcza poziomu paliwa została wyłączona.
Wykorzystywana pojemność zbiornika paliwa
ok. 25 l
Rezerwa paliwa
ok. 4 l
Zamknąć korek zbiornika paliwa, mocno go przyciskając.
Wyjąć kluczyk i zamknąć pokrywkę ochronną.
5
109
Jazda
WSKAZÓWKA
Podana w danych technicznych
„użyteczna ilość napełnienia paliwa” to ilość paliwa, jaką należy
zatankować, jeżeli zbiornik paliwa
został całkowicie opróżniony w
trakcie jazdy, tzn. silnik wyłączył
się z powodu braku paliwa.
z
5
Tankowanie
110
Zamek zapłonu/blokady kierownicy jest odryglowany.
z Keyless Ride OW
Jazda
OSTRZEŻENIE
z
Paliwo jest łatwopalne.
Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu.
Nie palić i nie używać otwartego ognia podczas wszystkich czynności przy zbiorniku
paliwa.
OSTRZEŻENIE
Wyciek paliwa na skutek rozprężenia się cieczy pod wpływem ciepła przy przepełnionym zbiorniku paliwa.
Niebezpieczeństwo przewrócenia
się
Nie wolno dopuszczać do przepełnienia zbiornika paliwa.
UWAGA
Paliwo ma niekorzystny
wpływ na powierzchnie z
tworzywa sztucznego.
Powierzchnie stają się brzydkie
lub matowe.
Elementy z tworzywa
sztucznego, które miały kontakt
z paliwem, należy natychmiast
wyczyścić.
Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest
równe i twarde.
z Keyless Ride OW
Wyłączyć zapłon ( 51).
WSKAZÓWKA
Po wyłączeniu zapłonu możliwe
jest otwarcie korka wlewu paliwa
w przeciągu określonego czasu
opóźnienia także bez kluczyka z
pilotem poza zasięgiem odbioru
sygnałów.
Czas opóźnienia do
otwarcia korka wlewu
paliwa
2 min
Otwarcie korka wlewu paliwa
może odbywać się na 2 sposoby:
W przeciągu czasu opóźnienia
Po upływie czasu opóźnienia
Wariant 1
z Keyless Ride OW
W przeciągu czasu opóźnienia
WSKAZÓWKA
Podana w danych technicznych
„użyteczna ilość napełnienia paliwa” to ilość paliwa, jaką należy
zatankować, jeżeli zbiornik paliwa
został całkowicie opróżniony w
trakcie jazdy, tzn. silnik wyłączył
się z powodu braku paliwa.
Wariant 2
z Keyless Ride OW
Po upływie czasu opóźnienia
Trzymać kluczyk z pilotem w
zasięgu odbioru sygnałów.
Pociągnąć języczek 1 powoli
do góry.
WSKAZÓWKA
Jeśli tankowanie będzie miało
miejsce po przekroczeniu rezerwy, to całkowita ilość paliwa
musi przekroczyć poziom rezerwy, aby nowy poziom paliwa został rozpoznany i lampka
ostrzegawcza poziomu paliwa została wyłączona.
Wlać paliwo o podanej powyżej
jakości tak, aby sięgało maksymalnie do dolnej krawędzi
króćca wlewu.
Wykorzystywana pojemność zbiornika paliwa
ok. 25 l
5
111
Jazda
Pociągnąć języczek 1 korka
wlewu paliwa powoli w górę.
Korek wlewu paliwa jest odryglowany.
Otworzyć całkowicie korek
wlewu paliwa.
Lampka kontrolna kluczyka z
pilotem miga, dopóki trwa szukanie kluczyka z pilotem.
Pociągnąć języczek 1 korka
wlewu paliwa ponownie powoli
w górę.
Korek wlewu paliwa jest odryglowany.
Otworzyć całkowicie korek
wlewu paliwa.
z
5
Jazda
112
z
Rezerwa paliwa
ok. 4 l
Mocno docisnąć korek zbiornika paliwa.
Korek wlewu paliwa wskoczy
z trzaskiem w blokadę.
Korek wlewu paliwa blokuje
się automatycznie po upływie
czasu opóźnienia.
Zamknięty korek wlewu paliwa
blokowany jest natychmiast po
zabezpieczeniu zamka zapłonu
lub po włączeniu zapłonu.
Zamocować motocykl
w celu transportu
Zabezpieczyć wszystkie elementy przed zarysowaniem w
punktach prowadzenia pasów
mocujących. Użyć np. taśmy
klejącej lub miękkiej ściereczki.
UWAGA
Przewrócenie motocykla na
bok przy ustawianiu na podstawce.
Uszkodzenie elementu na skutek
przewrócenia.
Należy zabezpieczyć motocykl
przed przewróceniem się na
bok, najlepiej z pomocą drugiej
osoby.
Umieścić motocykl na powierzchni transportowej, nie
ustawiać na bocznych podpórkach ani na podstawce centralnej.
UWAGA
Zakleszczenie podzespołów.
Uszkodzenie podzespołu
Nie dopuścić do zakleszczenia
elementów, jak np. przewodów hamulcowych lub wiązek
przewodów.
Pasy mocujące z lewej i z prawej strony przeprowadzić przez
mostek widełek i napiąć w dół.
5
Przymocować pasy mocujące
z tyłu po obydwu stronach do
podnóżków pasażera i napiąć
je.
Wszystkie pasy mocujące należy równomiernie napinać, tak
aby motocykl był bezpiecznie
zamocowany.
Jazda
113
z
5
Jazda
114
z
Szczegóły techniczne
Tryb jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Asystent zmiany biegów Pro . . . . . . . 117
6
115
BMW Motorrad Integral ABS . . . . . . 119
BMW Motorrad ASC . . . . . . . . . . . . . . . 121
RDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
ESA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Szczegóły techniczne
Hill Start Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
z
6
Szczegóły techniczne
116
z
Tryb jazdy
Wybór trybu jazdy
Sposób działania motocykla
można dostosować do stylu
jazdy, warunków atmosferycznych
i drogowych za pomocą czterech
trybów jazdy:
RAIN
ROAD
z trybami jazdy Pro OW
DYNAMIC
Każdy tryb jazdy wpływa w inny
sposób na pracę motocykla. W
każdym trybie jazdy można wyłączyć układ ASC; poniższe objaśnienia dotyczą włączonych
układów. Po wyłączeniu i włączeniu zapłonu aktywowany jest
ponownie automatycznie ostatnio
wybrany tryb jazdy.
Podstawowa zasada: im bardziej
dynamiczny jest wybrany tryb
jazdy, tym mniejsze będzie dzia-
łanie wspomagające przez układ
ASC.
Przed wyborem trybu jazdy należy pamiętać, że bardzie dynamiczny tryb jazdy wymaga wyższych umiejętności prowadzenia
motocykla!
Reakcja przepustnicy:
w trybie RAIN: łagodna
w trybie ROAD: bezpośrednia
z trybami jazdy Pro OW
w trybie DYNAMIC:
dynamiczna
Tryb RAIN
Układ ASC jest włączany odpowiednio wcześnie, aby w najwyższym możliwym stopniu zapobiec
uślizgowi tylnego koła. Pojazd
pozostaje bardzo stabilny na nawierzchniach o dużej i średniej
przyczepności (suchy i mokry asfalt, suchy bruk), tylko na śliskich
nawierzchniach (mokry asfalt lub
bruk) są mocno odczuwalne ruchy tyłu.
Tryb ROAD
Zadziałanie układu ASC następuje później niż w trybie RAIN.
Motocykl pozostaje stabilny na
nawierzchni o przyczepności dużej do średniej (suchy i mokry asfalt, suchy bruk). Odczuwalny jest
lekki ruch boczny (drift) na tylnym
kole. Na śliskich nawierzchniach
(mokry bitumen lub mokry bruk)
wyraźnie odczuwalne są ruchy
tyłu.
z trybami jazdy Pro OW
Tryb DYNAMIC
Tryb DYNAMIC jest najbardziej
sportowym trybem jazdy.
Ingerencja układu ASC następuje
jeszcze raz później, w związku z
czym na suchym asfalcie możliwy
jest ruch boczny w wyniku dużego przyspieszenia na zakręcie.
Ustawienie podstawowe przy:
RAIN: SOFT
ROAD: NORMAL
z trybami jazdy Pro OW
DYNAMIC: HARD
Przełączanie trybów jazdy
Przełączanie funkcji w sterowniku silnika i ASC jest możliwe
tylko wtedy, gdy na tylne koło nie
oddziałuje moment obrotowy napędu.
Aby utrzymać ten stan,
motocykl powinien stać z włączonym zapłonem,
lub
manetka gazu powinna być
cofnięta do końca.
Asystent zmiany
biegów Pro
z asystentem zmiany biegów
Pro OW
Państwa motocykl wyposażony
jest w układ asystenta zmiany
biegów, który pierwotnie służył w
sportach wyścigowych, lecz został przystosowany do jazdy wycieczkowej. Układ ten pozwala na
zmianę na wyższy lub niższy bieg,
bez konieczności użycia sprzęgła lub manetki gazu w prawie
wszystkich zakresach obrotów.
Korzyści
70-80 % wszystkich przełączeń
biegów podczas jazdy można
wykonywać bez użycia sprzęgła.
Mniejszy ruch pomiędzy kierowcą a pasażerem dzięki krót-
szym okresom pomiędzy przełączaniem biegów.
Podczas przyspieszania
przepustnica nie musi być
zamknięta.
Podczas hamowania lub zmianie na niższy bieg (przepustnica
zamknięta), poprzez dodawanie
gazu dostosowywane są obroty.
W przeciwieństwie do zmiany
biegu z użyciem sprzęgła, czas
przełączenia ulegnie zredukowaniu.
Po rozpoznaniu potrzeby zmiany
biegu kierowca musi przesunąć
normalnie lub szybko nieuruchomioną wcześniej dźwignię zmiany
biegów, pokonując siłę sprężyny
akumulatora sprężynowego na
określonym odcinku w żądanym
kierunku i przytrzymać aż do zakończenia operacji zmiany biegu.
Kolejne zwiększenie siły przełączania podczas zmiany biegu
6
117
Szczegóły techniczne
z Dynamic ESA OW
Dynamic ESA
W trybach RAIN, ROAD i DYNAMIC istnieje możliwość wybrania wariantu amortyzacji
HARD, NORMAL lub SOFT.
z
6
Szczegóły techniczne
118
z
nie jest konieczne. Po przełączeniu biegu należy całkowicie
odciążyć dźwignię zmiany biegów, aby umożliwić przeprowadzenie kolejnej zmiany biegu za
pomocą asystenta zmiany biegów
Pro. Dla przełączania za pomocą
asystenta zmiany biegów należy
utrzymywać stałe obciążenie (położenie manetki gazu) zarówno
przed jak i w trakcie przełączania
biegu. Zmiana położenia manetki
gazu w trakcie wykonywanego
przełączenia może prowadzić do
przerwania działania funkcji i/lub
zmiany na nieprawidłowy bieg.
W przypadku przełączania biegu
z użyciem sprzęgła nie jest dostępne wsparcie przez układ asystenta zmiany biegów.
Zmiana na niższy bieg
Zmiana na niższy bieg wspierana jest aż do osiągnięcia
maksymalnych obrotów na
biegu docelowym. Tym samym
unika się przekręcenia obrotów
silnika.
Maksymalna prędkość
obrotowa
maks. 9000 min-1
Zmiana na wyższy bieg
Przy spadku obrotów poniżej
prędkości biegu jałowego, podczas zmiany na wyższy bieg,
nie jest oferowane wsparcie ze
strony układu asystenta zmiany
biegów.
Prędkość obrotowa
biegu jałowego
1150 min-1 (Silnik rozgrzany
do temperatury roboczej)
Hill Start Control
z Hill Start Control OW
Układ asystenta ruszania Hill Start
Control zapobiega niekontrolowanemu staczaniu się na wzniesieniach dzięki bezpośredniemu
działaniu częściowo zintegrowanego układu hamulcowego ABS,
bez konieczności ciągłego przytrzymywania przez kierowcę dźwigni hamulca. W przypadku włączenia funkcji Hill Start Control
nastąpi wzrost ciśnienia w układzie hamulcowym, dzięki czemu
motocykl będzie stał na krzywej
powierzchni. Ciśnienie trzymania
w układzie hamulcowym zależne
jest od kąta wzniesienia.
Częściowo zintegrowany
układ hamulcowy
Twój motocykl został wyposażony w częściowo zintegrowany
układ hamulcowy. W układzie
tym za pomocą ręcznej dźwigni
hamulca uruchamiane są wspólnie hamulec przedniego i tylnego
koła. Nożna dźwignia hamulca
działa tylko na hamulec tylnego
koła.
Układ BMW Motorrad Integral
ABS dostosowuje rozkład siły
hamowania pomiędzy hamulec
przedniego i tylnego koła podczas hamowania z regulacją ABS
w zależności od załadunku motocykla.
UWAGA
Obracanie się tylnego koła
w miejscu przy zaciągniętym hamulcu przedniego koła
(Burn Out) jest niemożliwe ze
względu na funkcję integracji
hamulców.
Uszkodzenie hamulca tylnego
koła i sprzęgła.
Nie wykonywać Burn Outs.
Jak działa Integral ABS?
Maksymalna siła hamowania
przenoszona na podłoże zależna
jest między innymi od współczynnika tarcia nawierzchni drogi. Tłuczeń, lód i śnieg oraz mokra jezdnia mają znacznie niższy współczynnik tarcia niż sucha i czysta
nawierzchnia asfaltowa. Im gorszy współczynnik tarcia jezdni,
tym bardziej wydłuża się droga
hamowania.
Jeśli przy zwiększaniu nacisku na
hamulec przez kierowcę przekroczona zostanie maksymalna przenoszona siła hamowania, wówczas koła zaczną się blokować,
a stabilność jezdna zostanie utracona, co grozi przewróceniem
motocykla. Przed wystąpieniem
tej sytuacji uaktywniany jest układ
ABS i nacisk hamulców jest dostosowywany do maksymalnej
przenoszonej siły hamowania.
Wskutek tego koła obracają się
nadal i stabilność jezdna zostaje
zachowana niezależnie od stanu
jezdni.
Co dzieje się w przypadku
jazdy po nierównej
nawierzchni?
Ze względu na falistość podłoża
lub nierówność jezdni może dojść
do krótkotrwałej utraty styczności
opon i powierzchni jezdni, a przenoszona siła hamowania może
spaść nawet do zera. Jeśli w takiej sytuacji nastąpi hamowanie,
wówczas układ ABS musi zredukować nacisk hamulców, aby
zapewnić stabilność jezdną po
przywróceniu styczności z jezdnią. W tym momencie układ
BMW Motorrad Integral ABS
6
119
Szczegóły techniczne
BMW Motorrad Integral
ABS
z
6
Szczegóły techniczne
120
z
zakłada obecność ekstremalnie
niskiego współczynnika tarcia (tłuczeń, lód, śnieg), aby koła obracały się w każdym z możliwych
przypadków, a tym samym aby
zagwarantowana była stabilność
jezdna. Po rozpoznaniu faktycznych okoliczności układ ustawi
optymalny nacisk hamulców.
W jaki sposób układ
Integral ABS jest
odczuwalny dla kierowcy?
Jeśli układ ABS ze względu na
opisane powyżej okoliczności
będzie musiał zredukować siłę
hamowania, wówczas na ręcznej dźwigni hamulca odczuwalne
będą wibracje.
Jeśli ręczna dźwignia hamulca
zostanie naciśnięta, wówczas
dzięki funkcji integracji hamulców
ciśnienie hamowania odczuwalne
będzie również na tylnym kole.
Jeśli dopiero po tym wciśnięta
zostanie dźwignia hamulca noż-
nego, wówczas wytworzone już
ciśnienie będzie wcześniej wyczuwalne jako opór, niż gdyby
dźwignia hamulca nożnego wciśnięta została przed ręczną dźwignią hamulca lub równo z nią.
Podnoszenie tylnego koła
W przypadku bardzo dużego
i szybkiego zmniejszenia prędkości, w określonych warunkach
układ BMW Motorrad Integral
ABS może nie zdołać zapobiec
uniesieniu się koła. W takich wypadkach istnieje ryzyko przekoziołkowania motocykla.
OSTRZEŻENIE
Podnoszenie tylnego koła na
skutek gwałtownego hamowania.
Niebezpieczeństwo przewrócenia
się
Przy gwałtownym hamowaniu
należy liczyć się z tym, że układ
ABS nie zawsze będzie ochro-
nić motocykl przed podnoszeniem tylnego koła.
Jak jest zaprojektowany
układ Integral ABS?
Układ BMW MotorradIntegral
ABS zapewnia stabilność jazdy
na każdym podłożu, zgodnie
z prawami fizyki. Do specjalnych wymogów, jakie pojawiają
się w ekstremalnych warunkach
jazdy w terenie lub na torze wyścigowym, system nie jest zoptymalizowany. Styl jazdy należy dostosować do umiejętności i stanu
jezdni.
Szczególne sytuacje
W celu stwierdzenia skłonności
do blokowania się kół porównywane są ze sobą między innymi
prędkości obrotowe przedniego
i tylnego koła. Jeżeli przez dłuższy czas stwierdzane będą nieprawdopodobne wartości, wówczas z przyczyn bezpieczeństwa
Jeżeli ze względu na jedną z opisanych powyżej sytuacji podczas
jazdy pojawi się komunikat o błędzie, wówczas można ponownie
uruchomić funkcję ABS, wyłączając i włączając zapłon.
Jaką rolę odgrywają
regularne przeglądy?
OSTRZEŻENIE
Nieregularna konserwacja
układu hamulcowego.
Niebezpieczeństwo wypadku
Aby zagwarantować, że układ
ABS znajduje się w optymalnym stanie technicznym, należy
koniecznie przestrzegać przepisowych terminów przeglądów.
Rezerwy bezpieczeństwa
Zaufanie pokładane w
efektywnym działaniu układu
BMW Motorrad Integral ABS
nie może jednak przyczyniać
się do lekkomyślnego sposobu
jazdy. Jest to przede wszystkim
rezerwa bezpieczeństwa
w sytuacjach awaryjnych.
OSTRZEŻENIE
Hamowanie na zakrętach.
Niebezpieczeństwo wypadku
mimo ABS.
Za dostosowanie sposobu
jazdy do panujących warunków odpowiedzialność ponosi
zawsze kierowca.
Nie należy ograniczać działania
dodatkowych urządzeń zabezpieczających przez ryzykowną
jazdę.
BMW Motorrad ASC
Jak działa układ ASC?
Układ BMW Motorrad ASC porównuje prędkości obrotowe
przedniego i tylnego koła. W
oparciu o różnicę prędkości wykrywany jest poślizg, a tym samym rezerwa stabilności na tylnym kole. Przy przekroczeniu
granicy poślizgowej moment obrotowy silnika dostosowany jest
za pomocą sterowania silnika.
6
121
Szczegóły techniczne
funkcja ABS zostanie wyłączona
i wyświetlony zostanie błąd ABS.
Warunkiem sygnalizacji błędu jest
zakończenie diagnostyki własnej.
Oprócz problemów z układem
BMW Motorrad Integral ABS
również niezwykłe sytuacje podczas jazdy mogą spowodować
komunikat o błędzie:
Rozgrzewanie na podstawce
centralnej lub podstawce dodatkowej na biegu jałowym lub
z wrzuconym biegiem.
Blokowane przez hamulec silnika przez dłuższy czas tylne
koło, np. podczas zjazdu po śliskim podłożu.
z
Jak jest zaprojektowany
układ ASC?
122
Układ BMW Motorrad ASC skonstruowany został jako system
wspomagający kierowcę i przeznaczony jest do użytku na publicznych drogach. Kierowca
uzyskuje wyraźne możliwości
regulacji układu przede wszystkim w obszarze granicznym fizyki jazdy ASC (przemieszczanie
masy na zakrętach, luźny ładunek).
Do specjalnych wymogów, jakie
pojawiają się w ekstremalnych
warunkach jazdy w terenie lub
na torze wyścigowym, system
nie jest zoptymalizowany.
W takich przypadkach układ
BMW Motorrad ASC można
wyłączyć.
Szczegóły techniczne
6
z
OSTRZEŻENIE
Ryzykowna jazda.
Niebezpieczeństwo wypadku
mimo ASC.
Za dostosowanie sposobu
jazdy do panujących warunków odpowiedzialność ponosi
zawsze kierowca.
Nie należy ograniczać działania
dodatkowych urządzeń zabezpieczających przez ryzykowną
jazdę.
Szczególne sytuacje
Wraz ze wzrastającym nachyleniem zdolność przyspieszania
zgodnie z prawami fizyki staje się
coraz bardziej ograniczona. Przy
wychodzeniu z bardzo ostrych
zakrętów może pojawić się opóźnione przyspieszenie.
Aby wykryć obracanie się w miejscu lub poślizg tylnego koła, porównuje się między innymi prędkości obrotowe przedniego i tylnego koła. Jeśli przez dłuższy
czas stwierdzane będą niepraw-
dopodobne wartości, wówczas
z przyczyn bezpieczeństwa funkcja ASC zostanie wyłączona i wyświetlony zostanie błąd ASC. Warunkiem sygnalizacji błędu jest
zakończenie diagnostyki własnej.
Następujące niestandardowe sytuacje jezdne mogą doprowadzić
do automatycznego wyłączenia
układu BMW Motorrad ASC:
Jazda na tylnym kole (Wheelie)
przy wyłączonej funkcji ASC
przez dłuższy czas.
Obracanie się w miejscu tylnego koła z uruchomionym hamulcem przedniego koła (Burn
Out).
Rozgrzewanie na podstawce
centralnej lub podstawce dodatkowej na biegu jałowym lub
z wrzuconym biegiem.
Przez wyłączenie i włączenie zapłonu, a następnie ruszeniu z minimalną prędkością, aktywowany
jest ponownie układ ASC.
min. 10 km/h
Jeśli przy ekstremalnym przyspieszaniu przednie koło straci
styczność z podłożem, wówczas
układ ASC zmniejszy moment
obrotowy silnika, dopóki przednie
koło nie dotknie ponownie podłoża.
BMW Motorrad zaleca w takim
przypadku nieco cofnąć manetkę
gazu, aby jak najszybciej powrócić do stabilnego stanu jazdy.
Na śliskim podłożu nigdy nie
wolno gwałtownie cofać manetki
gazu w tył, nie naciskając równocześnie na sprzęgło. Moment
hamowania silnika może spowodować zablokowanie się tylnego
koła, a tym samym doprowadzić
do niestabilnego stanu podczas
jazdy. Taki przypadek nie będzie
mógł być kontrolowany przez
układ BMW Motorrad ASC.
RDC
z kontrolą ciśnienia powietrza w
oponach (RDC) OW
Funkcja
W każdej z opon znajduje się jeden czujnik, który mierzy temperaturę powietrza i ciśnienie powietrza wewnątrz opony i wysyła
te informacje do sterownika.
Czujniki wyposażone są w sterowanie siłą odśrodkową, które
załącza przekazywanie wartości
pomiarowych dopiero po pierwszym przekroczeniu minimalnej
prędkości.
Prędkość minimalna dla
transmisji zmierzonych
wartości RDC:
min. 10 km/h
Przed pierwszym odbiorem ciśnienia powietrza w oponach na
wyświetlaczu dla każdej opony
wyświetlane jest wskazanie --.
Po zatrzymaniu motocykla czujniki przez jakiś czas przekazują
jeszcze zmierzone wartości.
Czas transmisji zmierzonych wartości po zatrzymaniu motocykla:
min. 15 min
Jeśli zamontowany jest sterownik
RDC, a koła nie są wyposażone
w czujniki, wówczas wyświetlony
zostanie komunikat o błędzie.
Zakresy ciśnienia
powietrza w oponach
Sterownik RDC rozróżnia trzy
ustalone dla motocykla zakresy
ciśnienia powietrza:
Ciśnienie powietrza w zakresie
dopuszczalnej tolerancji.
Ciśnienie powietrza na granicy
dopuszczalnej tolerancji.
Ciśnienie powietrza poza dopuszczalną tolerancją.
6
123
Szczegóły techniczne
Minimalna prędkość dla
aktywowania układu ASC
z
6
Szczegóły techniczne
124
z
Kompensacja temperatury
Ciśnienie powietrza w oponach
zależne jest od temperatury:
wzrasta pod wpływem rosnącej
temperatury powietrza w oponach lub spada pod wpływem
malejącej temperatury powietrza
w oponach. Temperatura powietrza w oponach zależna jest od
temperatury zewnętrznej oraz od
sposobu i czasu jazdy.
Wartości ciśnienia powietrza w oponach wyświetlane są na wyświetlaczu
wielofunkcyjnym z uwzględnieniem kompensacji temperatury
i odnoszą się one zawsze do
następującej temperatury powietrza w oponach:
20 °C
W urządzeniach sprawdzających
ciśnienie powietrza w oponach,
używanych na stacjach benzynowych, kompensacja temperatury nie następuje; zmierzone
ciśnienie powietrza w oponach
jest zależne od temperatury powietrza w oponach. Powoduje
to, że wskazywane tam wartości
w większości przypadków nie są
identyczne z wartościami widocznymi na wyświetlaczu wielofunkcyjnym.
Dostosowywanie ciśnienia
powietrza
Wartość RDC widoczną na wyświetlaczu wielofunkcyjnym należy porównać z wartością podaną z tyłu okładki instrukcji obsługi. Stwierdzoną różnicę należy
zniwelować na stacji benzynowej
przy użyciu kompresora powietrza.
Przykład
Zgodnie z instrukcją obsługi,
ciśnienie powietrza w oponach powinno mieć następującą wartość:
2,5 bar
Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym wyświetlana jest następująca wartość:
2,3 bar
Brakuje więc:
0,2 bar
Miernik na stacji benzynowej
wskazuje:
2,4 bar
Aby ustawić prawidłowe ciśnienie w oponach, wartość tę
należy zwiększyć do:
2,6 bar
z Dynamic ESA OW
Możliwości ustawienia
Za pomocą elektronicznej regulacji zawieszenia Dynamic ESA
można komfortowo dostosować
swój motocykl do aktualnego załadunku i stanu drogi.
Układ Dynamic ESA za pomocą
czujników wysokości wykrywa
ruchy zawieszenia i reaguje na
nie, odpowiednio dostosowując
zawory amortyzatorów. W ten
sposób zawieszenie jest dostosowywane do właściwości podłoża.
Zaczynając od ustawienia
podstawowego (NORMAL),
istnieje możliwość ustawienia
bardziej twardej (HARD) lub
bardziej miękkiej (SOFT)
amortyzacji.
z trybami jazdy Pro OW
Ustawienie zawieszenia zależne
jest od wybranego trybu jazdy.
Kierowca może zmienić amortyzację narzuconą przez tryb jazdy.
6
125
Szczegóły techniczne
ESA
z
Szczegóły techniczne
6
126
z
Konserwacja
Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Komplet narzędzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
7
127
Układ hamulcowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Płyn chłodzący . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Obręcze i opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Tłumik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Podstawka przedniego koła . . . . . . . . 145
Żarówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Rozruch awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Bezpieczniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Konserwacja
Olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
z
7
Konserwacja
128
z
Wskazówki ogólne
Komplet narzędzi
W rozdziale „Konserwacja” opisane są prace dotyczące kontroli
i wymiany części podlegających
zużyciu, które można wykonać
przy niewielkich nakładach.
Jeśli przy montażu należy
uwzględnić specjalne momenty
dociągające, wówczas zostały
one zaznaczone. Zestawienie
wszystkich wymaganych
momentów dociągających
znajdziesz w rozdziale „Dane
techniczne”.
Dalsze informacje dotyczące prac
konserwacyjnych i napraw można
znaleźć na płycie DVD dostępnej
u Dealera BMW Motorrad.
Standardowy zestaw
narzędzi
Do przeprowadzenia niektórych
prac niezbędne będą specjalistyczne narzędzia oraz gruntowna
wiedza techniczna. W razie wątpliwości należy zwrócić się do
fachowego warsztatu, najlepiej do
swojego Dealera BMW Motorrad.
3
4
Zdemontować siedzenie
pasażera ( 93).
Zamontować siedzenie
pasażera ( 94).
Klucz widełkowy
Wielkość klucza 8/10
Komplet narzędzi
serwisowych
1
2
3
Chwyt śrubokręta
Wymienna końcówka śrubokręta
Rowek krzyżowy PH1
i Torx T25
Zdemontować siedzenie
kierowcy ( 92).
Demontaż i montaż elementów obudowy.
Klucz do korka oleju
Uzupełnianie oleju silnikowego ( 130).
Na potrzeby szerszego zakresy
prac serwisowych (np. demontaż
i montaż kół), BMW Motorrad
oferuje Państwu specjalny zestaw
serwisowy narzędzi, odpowiedni
dla danego motocykla. Zestaw
narzędzi dostępny jest u Twojego
Dealera BMW Motorrad.
Olej silnikowy
Odczekać pięć minut, aby cały
olej zebrał się w misce olejowej.
7
129
UWAGA
Poziom oleju zależny jest od
temperatury oleju. Im wyższa
temperatura, tym wyższy poziom oleju w misce olejowej.
Błędny odczyt ilości oleju do uzupełnienia
Kontrolować poziom oleju po
dłuższej jeździe, lub gdy silnik
jest rozgrzany.
Wyłączyć rozgrzany silnik.
Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest
równe i twarde.
Właściwy poziom oleju
silnikowego
Odczytać poziom oleju 1.
Pomiędzy oznaczeniem MIN
a MAX
Jeśli poziom jest niższy niż oznaczenie MIN:
Uzupełnianie oleju silnikowego
( 130).
Jeśli poziom oleju jest wyższy niż
oznaczenie MAX:
Zlecić jak najszybsze
skorygowanie poziomu oleju
w fachowym warsztacie,
Konserwacja
Skontrolować poziom
oleju silnikowego
z
7
Konserwacja
130
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Uzupełnianie oleju
silnikowego
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
Skontrolować poziom oleju silnikowego ( 129).
UWAGA
Zbyt mała lub zbyt duża ilość
oleju silnikowego.
Uszkodzenie silnika
Należy pamiętać o zachowaniu
właściwego poziomu oleju.
Dolać olej do żądanego poziomu.
Dolewka oleju silnikowego
z
Wyczyścić okolicę wlewu oleju.
Zdemontować korek 2 wlewu
oleju za pomocą klucza do
korka oleju 1.
Klucz do korka oleju 1 przyłożyć do korka 2 wlewu oleju i
zdemontować przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara.
maks. 0,95 l (Różnica między
MIN a MAX)
Skontrolować poziom oleju silnikowego ( 129).
Zamontować korek 2 wlewu
oleju.
Układ hamulcowy
Kontrola działania
hamulców
Nacisnąć na ręczną dźwignię
hamulca.
Wyczuwalny powinien być wyraźny punkt oporu.
Nacisnąć na nożną dźwignię
hamulca.
Wyczuwalny powinien być wyraźny punkt oporu.
Jeśli wyraźne punkty oporu nie
są wyczuwalne:
UWAGA
Niefachowo przeprowadzone
prace w układzie hamulcowym.
Zagrożenie bezpieczeństwa eksploatacyjnego układu hamulcowego.
Wszystkie prace przy układzie
hamulcowym należy zlecać wykwalifikowanym specjalistom.
niem przedniego koła na klocki
hamulcowe 1.
Spadek grubości klocków hamulcowych poniżej minimum.
Osłabienie sprawności hamulców.
Uszkodzenie hamulców.
Aby zagwarantować bezpieczeństwo użytkowe układu hamulcowego, nie wolno przekraczać minimalnej grubości
hamulca.
Kontrola grubości
klocków hamulcowych
z przodu
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
wych
Sprawdzić grubość klocków
hamulcowych z lewej i z prawej strony w drodze kontroli
wizualnej. Kierunek patrzenia:
pomiędzy kołem a zawiesze-
OSTRZEŻENIE
Granica zużycia przednich klocków hamulco-
1,0 mm (Tylko okładzina cierna
bez płytki podłożowej. Wskaźniki zużycia (rowki) muszą być
wyraźnie widoczne.)
Jeśli wskaźniki zużycia nie są już
widoczne:
Zlecić wymianę klocków hamulcowych w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Kontrola klocków
hamulcowych z tyłu
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
7
131
Konserwacja
Zlecić jak najszybszą kontrolę
hamulców w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad.
z
kraczać minimalnej grubości
hamulca.
132
Zlecić wymianę klocków hamulcowych w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Konserwacja
7
z
Sprawdzić grubość klocków
hamulcowych z przodu w drodze kontroli wizualnej. Kierunek
patrzenia: między osłoną przeciwbryzgową a tylnym kołem na
klocki hamulcowe 1.
Granica zużycia tylnych
klocków hamulcowych
1,0 mm (Tylko okładzina cierna
bez płytki podłożowej.)
Jeśli osiągnięto granicę zużycia:
OSTRZEŻENIE
Spadek grubości klocków hamulcowych poniżej minimum.
Osłabienie sprawności hamulców.
Uszkodzenie hamulców.
Aby zagwarantować bezpieczeństwo użytkowe układu hamulcowego, nie wolno prze-
Skontrolować poziom
płynu hamulcowego
z przodu
OSTRZEŻENIE
Zbyt mała ilość płynu hamulcowego w zbiorniczku płynu
hamulcowego.
Znacznie osłabiona sprawność
hamulców na skutek obecności
powietrza w układzie hamulcowym.
Należy regularnie kontrolować
poziom płynu hamulcowego.
Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest
równe i twarde.
OSTRZEŻENIE
Odczytać poziom płynu hamulcowego na zbiorniku płynu
hamulcowego z przodu 1.
WSKAZÓWKA
Ze względu na zużycie klocków
hamulcowych spada poziom
płynu hamulcowego w zbiorniku
płynu hamulcowego.
Poziom płynu hamulcowego z przodu
Płyn hamulcowy, DOT4
Poziom płynu hamulcowego
nie może spaść poniżej oznaczenia MIN. (Zbiornik płynu
hamulcowego poziomo, motocykl ustawiony prosto)
Jeśli poziom płynu hamulcowego
spadnie poniżej dopuszczalnego
poziomu:
Zlecić jak najszybsze usunięcie
usterki w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Zbyt mała ilość płynu hamulcowego w zbiorniczku płynu
hamulcowego.
Znacznie osłabiona sprawność
hamulców na skutek obecności
powietrza w układzie hamulcowym.
Należy regularnie kontrolować
poziom płynu hamulcowego.
Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest
równe i twarde.
7
133
Konserwacja
Skontrolować poziom
płynu hamulcowego z tyłu
Ustawić kierownicę prosto.
z
Płyn chłodzący
7
Skontrolować poziom
płynu chłodzącego
Konserwacja
134
z
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
Poczekać do ostygnięcia silnika.
Odczytać poziom płynu hamulcowego na zbiorniku płynu
hamulcowego z tyłu 1.
WSKAZÓWKA
Ze względu na zużycie klocków
hamulcowych spada poziom
płynu hamulcowego w zbiorniku
płynu hamulcowego.
Poziom płynu hamulcowego z tyłu
Płyn hamulcowy, DOT4
Poziom płynu hamulcowego
nie może spaść poniżej oznaczenia MIN. (Zbiornik płynu
hamulcowego poziomo, motocykl ustawiony prosto)
Jeśli poziom płynu hamulcowego
spadnie poniżej dopuszczalnego
poziomu:
Zlecić jak najszybsze usunięcie
usterki w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Odczytać poziom płynu chłodzącego na zbiorniku wyrównawczym 1.
Właściwy poziom płynu
chłodzącego
pomiędzy oznaczeniem MIN
a MAX na zbiorniku wyrównawczym (Przy zimnym silniku)
Jeśli poziom płynu chłodzącego
spadnie poniżej dopuszczalnego
poziomu:
Zlecić jak najszybsze usunięcie
usterki w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Pociągnąć osłonę boczną 1 do
góry i zdjąć z części bocznej 2,
zwracając przy tym uwagę na
noski strzałki.
Zdemontować śruby 1.
Pociągnąć boczną osłonę 3 do
przodu na zewnątrz.
Noski 4 zostaną wyciągnięte z
tulejek.
7
135
Konserwacja
Uzupełnić płyn chłodzący
Otworzyć korek 1 zbiornika wyrównawczego płynu chłodzącego i dolać płynu do żądanego poziomu.
Skontrolować poziom płynu
chłodzącego ( 134).
Zakręcić korek zbiornika wyrównawczego płynu chłodzącego.
z
Obręcze i opony
7
Kontrola obręczy
Konserwacja
136
z
Przyłożyć osłonę boczną 1 noskami do części bocznej 2.
Odchylić osłonę boczną 3 do
wewnątrz.
Noski 4 zostaną wciśnięte w
tulejki.
Zamontować śruby 1.
Sprzęgło
Kontrola działania
sprzęgła
Wcisnąć dźwignię sprzęgła.
Wyczuwalny powinien być wyraźny punkt oporu.
Jeśli wyraźny punkt oporu nie
jest wyczuwalny:
Zlecić jak najszybszą kontrolę
sprzęgła w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
Dokonać oględzin obręczy pod
kątem uszkodzeń.
Zlecić kontrolę, a w razie potrzeby wymianę uszkodzonych
obręczy w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Kontrola głębokości
bieżnika opon
OSTRZEŻENIE
Jazda na mocno zużytych
oponach
Niebezpieczeństwo wypadku
wskutek pogorszonego zachowania jezdnego
W razie potrzeby wymienić
opony przed osiągnięciem
Koła
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
Porównać głębokość bieżnika
opon w głównych bruzdach
bieżnika ze wskaźnikami zużycia.
Dla każdej wielkości firma
BMW Motorrad przetestowała,
zakwalifikowała jako bezpieczne
i zatwierdziła opony określonych
producentów. BMW Motorrad
nie może ocenić przydatności
opon innych producentów
i wobec tego zapewnić
bezpieczeństwa jazdy.
BMW Motorrad zaleca stosowanie tylko opon, które zostały przetestowane przez BMW Motorrad.
Szczegółowe informacje
na ten temat uzyskasz u
swojego BMW Motorrad
lub w internecie na stronie
www.bmw­motorrad.com.
WSKAZÓWKA
Na każdej oponie w głównych
rowkach bieżnika znajdują się
wskaźniki maksymalnego zużycia.
Jeśli głębokość bieżnika spadnie
do poziomu wskaźników, oznacza
to całkowite zużycie opony. Położenia wskaźników oznaczone
są na krawędzi opony, np. za
pomocą symboli TI, TWI lub za
pomocą strzałki.
Jeśli osiągnięta została minimalna
głębokość bieżnika:
Wymienić daną oponę.
Zalecenie dot. opon
Wpływ rozmiaru koła
na systemy regulacji
podwozia
W przypadku układów regulacji jazdy ABS i ASC rozmiar kół
odgrywa niezwykle istotną rolę.
W szczególności średnica oraz
szerokość kół są podstawowymi
informacjami do wykonywania koniecznych obliczeń w sterowniku.
Zmiana tych wielkości po ewentualnej wymianie kół seryjnych na
inny rodzaj może prowadzić do
wyraźnie odczuwalnych różnic w
działaniu tych układów.
Również pierścienie czujników
niezbędne do określania prędkości obrotowej kół powinny być
przystosowane do zamontowanych systemów regulacyjnych
i nie wolno ich wymieniać na
inne.
Jeśli zechcecie Państwo zmienić
koła w motocyklu na inne,
wówczas należy skonsultować
się ze specjalistycznym
7
137
Konserwacja
określonej przepisami minimalnej głębokości bieżnika.
z
7
Konserwacja
138
warsztatem, najlepiej z
Dealerem BMW Motorrad. W
niektórych przypadkach dane
przechowywane w sterownikach
mogą zostać dostosowane do
nowych rozmiarów kół.
Naklejka RDC
z kontrolą ciśnienia powietrza w
oponach (RDC) OW
z
BMW Motorrado tym, że koło
wyposażone jest w czujnik
RDC.
W motocyklach, które
wyposażone są w układ RDC,
przy pozycji czujnika RDC
znajduje się odpowiednia naklejka
na obręczy. Przy zmianie opony
należy zwrócić uwagę na to,
aby nie uszkodzić czujnika
RDC. Należy zwrócić uwagę
Dealera BMW Motorrad lub
wykwalifikowanego warsztatu na
obecność czujnika RDC.
Demontaż przedniego
koła
UWAGA
Niefachowy demontaż opon.
Uszkodzenie czujników RDC.
Należy poinformować warsztat wulkanizacyjny lub Dealera
Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest
równe i twarde.
Wyjąć przewód czujnika ABS
z zacisków 1 i 2.
Zdemontować śrubę 3 i wyjąć
czujnik ABS z otworu.
Zabezpieczyć części obręczy,
które mogłyby zostać porysowane przy demontażu zacisków
hamulcowych.
UWAGA
Ściśnięcie klocków hamulcowych przy zdemontowanym
zacisku hamulcowym.
Założenie zacisku hamulcowego
przez tarczę hamulcową niemożliwe.
Zdemontować śruby mocujące 4 zacisków hamulcowych
z lewej i z prawej strony.
Podnieść motocykl z
przodu, najlepiej za pomocą
podstawki przedniego koła
BMW Motorrad, aby przednie
koło swobodnie się obracało.
Montaż podstawki przedniego
koła ( 145).
7
139
Zdemontować śrubę 1.
Poluzować lewą śrubę zaciskową osi 2.
Oś koła wcisnąć nieco do wewnątrz, aby móc ją lepiej chwycić z prawej strony.
Rozsunąć nieco klocki hamulcowe 1, obracając zacisk hamulcowy 2 w kierunku tarcz
hamulcowych 3.
Zaciski hamulcowe zdjąć
ostrożnie ku tyłowi i na
zewnątrz z tarcz hamulcowych.
Poluzować prawą śrubę zaciskową osi 1.
Konserwacja
Nie naciskać dźwigni hamulca
ręcznego przy zdemontowanym
zacisku hamulcowym.
z
Montaż przedniego koła
7
OSTRZEŻENIE
Konserwacja
140
z
Wyciągnąć oś koła 1, podpierając przy tym koło przednie.
Zdjąć koło przednie i wytoczyć
z zawieszenia w przód.
Zastosowanie koła nieodpowiadającego wersji seryjnej.
Usterki w działaniu przy ingerencji
układów ABS i ASC.
Należy stosować się do wskazówek dotyczących wpływu
rozmiaru kół na systemy regulacji podwozia ABS i ASC,
zamieszczonych na początku
niniejszego rozdziału.
UWAGA
Wyjąć tulejkę dystansową 1
z piasty koła.
Dociągnięcie połączeń gwintowych z niewłaściwym momentem dociągającym.
Uszkodzenie lub luzowanie się
połączeń gwintowych.
Koniecznie zlecić sprawdzenie
momentów dociągających w
fachowym warsztacie, najlepiej
u Dealera BMW Motorrad.
Nałożyć tulejkę dystansową 1
od lewej strony na piastę.
UWAGA
Montaż przedniego koła
przeciwnie do kierunku
obrotowego.
Niebezpieczeństwo wypadku
Przestrzegać strzałek kierunku
obrotowego na oponie lub
obręczy.
Wtoczyć przednie koło na zawieszenie przedniego koła.
7
Podnieść koło przednie i zamontować oś koła 1.
Zdjąć podstawkę przedniego
koła i kilkakrotnie wcisnąć
mocno jego widełki. Nie
naciskać przy tym dźwigni
hamulca.
Montaż podstawki przedniego
koła ( 145).
Zamontować śrubę 1 i dokręcić z odpowiednim momentem
dociągającym. Oś koła przytrzymywać z prawej strony.
Oś koła w widelcu teleskopowym
30 Nm
Dokręcić lewą śrubę zaciskową
osi 2 z odpowiednim momentem dociągającym.
wych
Śruba zaciskowa osi koła
w widełkach teleskopo-
19 Nm
Dokręcić prawą śrubę zaciskową osi 1 z odpowiednim
momentem dociągającym.
wych
Śruba zaciskowa osi koła
w widełkach teleskopo-
19 Nm
Usunąć podstawkę przedniego
koła.
Założyć zaciski hamulca z lewej
i z prawej strony na tarcze hamulcowe.
Konserwacja
141
z
Przed rozpoczęciem jazdy
sprawdzić, czy działanie
hamulca nie ma opóźnień.
7
Konserwacja
142
z
Zamontować śruby mocujące 4
z lewej i z prawej strony, dokręcając z odpowiednim momentem dociągającym.
Zacisk hamulca na widelcu teleskopowym
38 Nm
Odkleić zabezpieczenie na obręczy.
OSTRZEŻENIE
Brak przylegania klocków hamulcowych do tarczy hamulcowej.
Opóźnione działanie hamulców.
Kilkakrotnie uruchomić hamulec, dopóki klocki hamulcowe
nie będą przylegały.
Włożyć przewód czujnika ABS
w zaczepy mocujące 1 i 2.
Włożyć czujnik ABS w otwór i
zamontować śrubę 3.
Czujnik prędkości obrotowej koła na widełkach
Środek spajający: Zamknięcie
hermetyczne lub środek do
zabezpieczania śrub o średniej
twardości
8 Nm
Demontaż tylnego koła
Odchylić tłumik na zewnątrz
( 143).
Wrzucić pierwszy bieg.
Zdemontować śruby 1 tylnego
koła, podeprzeć przy tym koło.
Wytoczyć tylne koło w tył.
Montaż tylnego koła
OSTRZEŻENIE
Zastosowanie koła nieodpowiadającego wersji seryjnej.
Usterki w działaniu przy ingerencji
układów ABS i ASC.
Należy stosować się do wskazówek dotyczących wpływu
rozmiaru kół na systemy regulacji podwozia ABS i ASC,
Tłumik
zamieszczonych na początku
niniejszego rozdziału.
Odchylić tłumik na
zewnątrz
UWAGA
Nałożyć tylne koło na zawieszenie tylnego koła.
143
OSTROŻNIE
Zamontować śruby koła 1
z odpowiednim momentem
dociągającym.
Tylne koło na kołnierzu
koła
Kolejność dociągania: dociągać po przekątnej
60 Nm
Zakładanie tłumika (
144).
Gorący układ wydechowy.
Niebezpieczeństwo poparzenia
Nie dotykać gorącego układu
wydechowego.
Ustawić motocykl na
podstawce centralnej, zwrócić
przy tym uwagę czy podłoże
jest równe i twarde.
Poczekać do ostygnięcia tłumika.
Konserwacja
Dociągnięcie połączeń gwintowych z niewłaściwym momentem dociągającym.
Uszkodzenie lub luzowanie się
połączeń gwintowych.
Koniecznie zlecić sprawdzenie
momentów dociągających w
fachowym warsztacie, najlepiej
u Dealera BMW Motorrad.
7
z
Obrócić tłumik 4 zgodnie z
ruchem wskazówek zegara
na zewnątrz.
7
144
Zakładanie tłumika
Konserwacja
UWAGA
Zdemontować śruby 1, z
przodu z podkładką 2.
Zdjąć osłonę tłumika 3.
z
Dociągnięcie połączeń gwintowych z niewłaściwym momentem dociągającym.
Uszkodzenie lub luzowanie się
połączeń gwintowych.
Koniecznie zlecić sprawdzenie
momentów dociągających w
fachowym warsztacie, najlepiej
u Dealera BMW Motorrad.
Obrócić tłumik 1 przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara, aż
będzie przylegał do uchwytu
podnóżka pasażera.
Zamontować podkładkę 2
i śrubę 3.
Tłumik na uchwycie podnóżka
19 Nm
Wykręcić śrubę 1 obejmy.
Zdemontować śrubę 2 i podkładkę mocującą 3.
Przesunąć obejmę 1 możliwie
najdalej do przodu i ustawić
wycięciem w nosku (strzałka).
Dociągnąć obejmę.
Obejma na tłumiku i kolektorze wydechowym
22 Nm
Przyłożyć osłonę tłumika 3.
Zdemontować śruby 1, z
przodu z podkładką 2.
Podstawka przedniego
koła
Montaż podstawki
przedniego koła
UWAGA
Zastosowanie podstawki przedniego koła
BMW Motorrad bez
dodatkowej podstawki
Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest
równe i twarde.
Użyć podstawy głównej
z uchwytem przedniej osi.
Podstawa główna i dodatkowe
akcesoria dostępne są
u Dealera BMW Motorrad.
7
145
Konserwacja
bocznej lub podstawki
dodatkowej.
Uszkodzenie podzespołu na skutek wywrócenia się motocykla.
Przed podniesieniem motocykla
na podstawkę przedniego koła
BMW Motorrad należy ustawić
go na podstawce centralnej lub
na podstawce dodatkowej.
z
7
Konserwacja
146
z
Poluzować śrubę mocującą 1.
Oba mocowania 2 przesunąć
na zewnętrz na tyle, aby przednie zawieszenie zmieściło się
pomiędzy nimi.
Ustawić żądaną wysokość podstawki przedniego koła za pomocą kołków blokujących 3.
Ustawić podstawkę przedniego
koła centralnie w stosunku do
przedniego koła i wsunąć na
przednią oś.
Oba mocowania 2 ustawić
w taki sposób, aby widełki
przedniego koła pewnie
przylegały.
Dokręcić śruby mocujące 1.
UWAGA
Rozkładanie podstawki centralnej przy zbyt wysokim
podniesieniu motocykla.
Uszkodzenie podzespołu na skutek wywrócenia się motocykla.
Przy podnoszeniu zwrócić
uwagę na to, aby podstawka
centralna pozostała na
podłożu.
Równomiernie nacisnąć podstawkę przedniego koła, aby
podnieść motocykl.
Żarówki
Wymiana żarówki świateł
mijania
osłonę 1, obracając w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
7
147
Ustawienia wtyczki, kabłąka sprężystego i żarówek mogą być inne
niż na poniższych ilustracjach.
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
Wyłączyć zapłon.
Odłączyć wtyczkę 1.
Odczepić kabłąk z drutu sprężystego 1 od blokady i rozłożyć
w bok.
Wymontować żarówkę 2.
Wymienić uszkodzoną żarówkę.
Żarówka dla świateł mijania
H7 / 12 V / 55 W
Aby chronić szkoło żarówki
przed zanieczyszczeniem, żarówkę chwytać wyłącznie za
cokół.
Aby wymienić żarówkę
świateł mijania, zdemontować
Konserwacja
WSKAZÓWKA
z
Wymiana żarówki świateł
drogowych
7
Konserwacja
148
z
WSKAZÓWKA
Włożyć żarówkę 2, zwracając
przy tym uwagę na prawidłowe
położenie noska.
Podłączyć wtyczkę 1.
WSKAZÓWKA
Poniższe czynności robocze
opisują procedurę wymiany
lewej żarówki. Wymiana po
prawej stronie wykonywana jest
analogicznie.
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
Wyłączyć zapłon.
Ustawienie żarówki może być
inne niż na ilustracji.
Włożyć kabłąk z drutu sprężystego 1 w blokadę.
Założyć osłonę 1 i zamontować, obracając zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Zdemontować śruby 2.
Zdjąć osłonę głośnika 1 i odwiesić na lewą stronę.
7
Rozłączyć połączenie wtykowe 1.
Odłączyć wtyczkę 1.
Zdemontować śruby 1.
Ostrożnie wyjąć panel głośnikowy 2, zwracając przy tym
uwagę na złącze wtykowe.
Konserwacja
149
z
Zdjąć osłonę 1 pociągając za
dźwignię.
Odczepić kabłąk z drutu sprężystego 1 z lewej i z prawej
strony od blokady i rozłożyć.
Wymontować żarówkę 2.
7
Konserwacja
150
Wymienić uszkodzoną żarówkę.
Żarówki świateł drogowych
H1 / 12 V / 55 W
Aby chronić szkoło żarówki
przed zanieczyszczeniem, żarówkę chwytać wyłącznie za
cokół.
WSKAZÓWKA
Ustawienie żarówki może być
inne niż na ilustracji.
Włożyć kabłąk z drutu sprężystego 1.
Zamontować pokrywkę 1.
z
Podłączyć wtyczkę 1.
Włożyć żarówkę 2, zwracając
przy tym uwagę na prawidłowe
położenie noska.
Podłączyć złącze wtykowe 1.
Zdjąć osłonę głośnika 1 i odwiesić na lewą stronę.
151
WSKAZÓWKA
Umieścić panel głośnikowy 2 w
mocowaniu.
Zamontować śruby 1.
Nałożyć osłonę głośnika 1 i zamocować śruby 2.
Poniższe czynności robocze
opisują procedurę wymiany
lewej żarówki. Wymiana po
prawej stronie wykonywana jest
analogicznie.
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
Wyłączyć zapłon.
Zdemontować śruby 2.
7
Zdemontować śruby 1.
Ostrożnie wyjąć panel głośnikowy 2, zwracając przy tym
uwagę na złącze wtykowe.
Konserwacja
Wymiana żarówki świateł
postojowych
z
Wymienić uszkodzoną żarówkę.
7
Żarówki świateł postojowych
152
Konserwacja
W5W / 12 V / 5 W
Rozłączyć połączenie wtykowe 1.
Wyjąć oprawkę żarówki 1 z
obudowy reflektora 2, nie ciągnąć przy tym za kabel 3.
z
Zdemontować osłonę 1, obracając ją w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
Wyjąć żarówkę 1 z oprawki.
ze światłami do jazdy w
dzień OW
lub
z Headlight Pro OW
Pierścienie świetlne, zintegrowane z reflektorem
Aby chronić szkoło żarówki
przed zanieczyszczeniem, należy ją chwytać przez czystą i
suchą ściereczkę.
7
Włożyć żarówkę 1 w oprawkę
żarówki.
Zamontować osłonę 1, obracając ją w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
Umieścić panel głośnikowy 2 w
mocowaniu.
Zamontować śruby 1.
Konserwacja
153
z
Zamontować oprawkę
żarówki 1 w obudowie
reflektora 2.
Podłączyć złącze wtykowe 1.
Nałożyć osłonę głośnika 1 i zamocować śruby 2.
Wymiana tylnego światła
LED
154
Tylne światło LED należy wymieniać wyłącznie jako komplet.
W tym celu prosimy o zwrócenie się do fachowego warsztatu, najlepiej do swojego Dealera BMW Motorrad.
Konserwacja
7
z
Wymiana kierunkowskazu
LED
Kierunkowskazy LED można
wymieniać tylko w całości. W
tym celu prosimy o zwrócenie
się do fachowego warsztatu,
najlepiej do swojego Dealera
BMW Motorrad.
Wymiana pierścieni
świetlnych
ze światłami do jazdy w
dzień OW
z Headlight Pro OW
Pierścienie świetlne
zintegrowane są z reflektorem
i można je wymieniać tylko w
komplecie z reflektorem. W
tym celu prosimy o zwrócenie
się do fachowego warsztatu,
najlepiej do swojego Dealera
BMW Motorrad.
Wymienić dodatkowe
reflektory LED
z dodatkowym reflektorem
LED AD
Dodatkowe reflektory LED wymieniane są tylko w komplecie,
nie ma możliwości wymiany pojedynczego światła LED.
Należy zwrócić się do fachowego
warsztatu, najlepiej do swojego
Dealera BMW Motorrad.
Rozruch awaryjny
UWAGA
Zbyt duże natężenie prądu
przy awaryjnym rozruchu motocykla
Przepalenie przewodów lub
uszkodzenia elektroniki motocykla
Nie uruchamiać awaryjnie
motocykla za pośrednictwem
gniazda elektrycznego, lecz
wyłącznie poprzez bieguny
akumulatora.
UWAGA
Styczność pomiędzy zaciskami biegunów przewodu do
rozruchu awaryjnego a motocyklem.
Niebezpieczeństwo zwarcia
Należy stosować przewody do
rozruchu awaryjnego z całkowicie izolowanymi zaciskami
biegunowymi.
UWAGA
Rozruch awaryjny z użyciem
napięcia powyżej 12 V.
Uszkodzenie elektroniki motocykla.
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
Zdemontować osłonę akumulatora ( 157).
W celu przeprowadzenia rozruchu awaryjnego nie odłączać
akumulatora od sieci pokładowej.
Zdjąć kapturek ochronny 1.
Za pomocą czerwonego przewodu do rozruchu awaryjnego
połączyć biegun dodatni 2 roz-
ładowanego akumulatora z biegunem dodatnim akumulatora
podającego prąd.
Czarny przewód do rozruchu
awaryjnego podpiąć do bieguna
ujemnego akumulatora podającego prąd, a następnie do
bieguna ujemnego 3 rozładowanego akumulatora.
Silnik motocykla podającego
prąd pozostawić włączony podczas rozruchu awaryjnego.
Silnik motocykla z rozładowanym akumulatorem uruchomić
tak jak zwykle, w razie nieudanej próby rozruchu powtórzyć
czynność dopiero po kilku minutach w celu ochrony rozrusznika i akumulatora podającego
prąd.
Przed odłączeniem przewodów
pozostawić oba silniki włączone
przez kilka minut.
Przewody do rozruchu awaryjnego odłączać najpierw od
bieguna ujemnego, a następnie
od bieguna dodatniego.
WSKAZÓWKA
W celu uruchomienia silnika nie
stosować żadnych aerozoli rozruchowych lub podobnych środków
pomocniczych.
Zamontować kapturek
ochronny.
Zamontować osłonę akumulatora ( 159).
Akumulator
Wskazówki dot.
konserwacji
Fachowa konserwacja, ładowanie
i przechowywanie akumulatora
zwiększają jego żywotność i są
warunkiem uznania ewentualnych
roszczeń gwarancyjnych.
Aby osiągnąć dłuższą żywotność
akumulatora, należy przestrzegać
poniższych punktów:
7
155
Konserwacja
Akumulator motocykla podającego prąd musi mieć napięcie
12 V.
z
7
Konserwacja
156
z
Powierzchnię akumulatora należy utrzymywać suchą i czystą
Nie otwierać akumulatora
Nie dolewać wody
Przy ładowaniu akumulatora
przestrzegać wskazówek dot.
ładowania akumulatora na następnej stronie
Nie ustawiać akumulatora
w pozycji odwróconej.
UWAGA
Rozładowanie podłączonego
akumulatora przez układ
elektroniczny motocykla (np.
zegar).
Głębokie rozładowanie akumulatora, przez co wykluczenie uznania roszczeń gwarancyjnych.
W razie przerwy w użytkowaniu
motocykla, dłuższej niż 4 tygodnie: podłączyć do akumulatora urządzenie podtrzymujące
ładowanie.
WSKAZÓWKA
Firma BMW Motorrad skonstruowała specjalny prostownik dostosowany do elektroniki Twojego motocykla. Dzięki temu
prostownikowi można utrzymać
naładowanie akumulatora Twojego motocykla również podczas
dłuższych przerw w użytkowaniu.
Więcej informacji można uzyskać
u Dealera BMW Motorrad.
Naładować podłączony
akumulator
UWAGA
Ładowanie podłączonego
akumulatora na biegunach
akumulatora.
Uszkodzenie elektroniki motocykla.
Przed rozpoczęciem
ładowania odłączyć bieguny
akumulatora.
UWAGA
Ładowanie całkowicie rozładowanego akumulatora poprzez gniazdo elektryczne
lub dodatkowe gniazdo elektryczne.
Uszkodzenie elektroniki motocykla.
Całkowicie rozładowany akumulator (napięcie akumulatora
mniejsze niż 9 V, przy włączonym zapłonie lampki kontrolne i
wyświetlacz wielofunkcyjny nie
włączają się) ładować zawsze
bezpośrednio na biegunach
odłączonego akumulatora.
UWAGA
Podłączenie niewłaściwego
prostownika do gniazda.
Uszkodzenie prostownika i elektroniki motocykla.
Używać odpowiednich prostowników BMW. Odpowiednie pro-
Naładować podłączony akumulator przez gniazdo elektryczne.
WSKAZÓWKA
Elektronika motocykla rozpoznaje
całkowite rozładowanie akumulatora. W takim wypadku gniazdo
zostanie odłączone.
Przestrzegać instrukcji obsługi
prostownika.
WSKAZÓWKA
Jeżeli naładowanie akumulatora
za pomocą gniazda elektrycznego
jest niemożliwe, oznacza to, że
być może używany prostownik
nie jest dostosowany do elektroniki Twojego motocykla. W takim
przypadku akumulator należy ładować bezpośrednio na biegunach odłączonego akumulatora.
Ładowanie odłączonego
akumulatora
Akumulator ładować przy użyciu odpowiedniego prostownika.
Przestrzegać instrukcji obsługi
prostownika.
Po zakończeniu ładowania
odłączyć zaciski biegunów
prostownika od biegunów
akumulatora.
WSKAZÓWKA
Podczas dłuższych przerw
w użytkowaniu akumulator należy
regularnie doładowywać. Należy
przy tym przestrzegać instrukcji
obchodzenia się z akumulatorem.
Przed uruchomieniem należy
z powrotem całkowicie
naładować akumulator.
Demontaż akumulatora
7
157
Wyłączyć zapłon.
Zdemontować śruby 1.
Zdjąć osłonę akumulatora.
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
W razie potrzeby wyłączyć
DWA.
Konserwacja
stowniki dostępne są u Dealera
BMW Motorrad.
z
aby uzyskać dostęp do bieguna
plus.
7
Montaż akumulatora
Konserwacja
158
Odłączyć przewód minus akumulatora 1 oraz ściągacz 2.
Odłączyć przewód plus akumulatora 1 i wyciągnąć akumulator.
Akumulator jest zdemontowany.
z
Płytę mocującą w pozycji 1 wyciągnąć na zewnątrz i wyjąć
w górę.
Nieco unieść akumulator i wyciągnąć z mocowania na tyle,
Zamocować przewód plus akumulatora 1.
WSKAZÓWKA
Jeśli akumulator 12 V zamontowany zostanie nieprawidłowo
lub pomylone zostaną zaciski
(np. przy rozruchu awaryjnym),
może to spowodować przepalenie się bezpiecznika regulatora
prądnicy.
Wsunąć akumulator w mocowanie.
Zamocować akumulator ze
ściągaczem 2.
Włączyć zapłon.
W menu Settings - Time
i Settings - Date ustawić
godzinę i datę.
7
159
Wymienić bezpieczniki
Wcisnąć płytę mocującą najpierw w pozycji 2 pod akumulator, a następnie włożyć w mocowania 1.
Założyć osłonę akumulatora
w mocowanie 1 i wcisnąć
w mocowania 2.
z
Wyłączyć zapłon.
Zdemontować siedzenie kierowcy ( 92).
Zdjąć wtyczkę 1.
UWAGA
Zamocować przewód minus
akumulatora 1.
Zamontować śruby 1.
Konserwacja
Bezpieczniki
Mostkowanie uszkodzonych
bezpieczników.
7
Konserwacja
160
z
Niebezpieczeństwo zwarcia i pożaru.
Uszkodzone bezpieczniki należy
wymienić na nowe.
Obsadzenie
bezpieczników
Uszkodzony bezpiecznik wymienić zgodnie ze schematem
obsadzenia.
WSKAZÓWKA
W przypadku występowania częstych usterek bezpieczników, zlecić kontrolę instalacji elektrycznej
w warsztacie fachowym, najlepiej
u Dealera BMW Motorrad.
Zamontować siedzenie kierowcy ( 92).
Cokół bezpieczników
Skrzynka bezpiecznikowa
15 A (Gniazdo 1: tablica przyrządów, DWA (Alarm motocyklowy), zamek zapłonu,
gniazdo diagnostyczne, oświetlenie kufra centralnego)
7,5 A (Gniazdo 2: lewy przełącznik wielofunkcyjny, kontroli
ciśnienia powietrza w oponach
(RDC), system audio)
50 A (Bezpiecznik 1: regulatora napięcia)
Akcesoria
Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Gniazda elektryczne. . . . . . . . . . . . . . . . 162
8
161
Kufer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Kufer centralny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Akcesoria
System nawigacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
z
8
Akcesoria
162
z
Wskazówki ogólne
OSTROŻNIE
Stosowanie nieoryginalnych
produktów.
Zagrożenie bezpieczeństwa
BMW Motorrad nie jest w stanie ocenić w przypadku każdego nieoryginalnego wyrobu,
czy może on być zastosowany
w motocyklach BMW bez ryzyka dla bezpieczeństwa. Nie
jest tak nawet wtedy, gdy wyrób posiada urzędowe dopuszczenie do użytku. Takie badania mogą czasem nie uwzględniać wszystkich warunków działania obcego wyrobu w motocyklu BMW i dlatego bywają
niewystarczające.
Dlatego wolno stosować wyłącznie części i akcesoria, które
zostały dopuszczone przez
BMW dla tego motocykla.
Części i akcesoria zostały wnikliwie skontrolowane przez BMW
pod względem bezpieczeństwa,
działania i przydatności. Dlatego
BMW ponosi odpowiedzialność
za te produkty. Za niedopuszczone części i akcesoria jakiegokolwiek rodzaju BMW nie ponosi
odpowiedzialności.
Przy wprowadzaniu jakichkolwiek
zmian należy przestrzegać ustawowych przepisów. Należy zasięgnąć informacji w Kodeksie ruchu
drogowego dla danego kraju.
Twój Dealer BMW Motorrad oferuje fachowe doradztwo przez
wyborze oryginalnych części i akcesoriów oraz innych produktów
BMW.
Wszelkie akcesoria dodatkowe
BMW Motorrad znajdziesz na
naszej stronie internetowej:
"www.bmw-motorrad.com".
Gniazda elektryczne
Podłączanie urządzeń
elektrycznych
Podłączone do gniazd elektrycznych urządzenia mogą być
użytkowane wyłącznie przy włączonym zapłonie.
Ułożenie kabli
Kable od gniazd elektrycznych
do urządzeń dodatkowych należy ułożyć w taki sposób, aby
nie przeszkadzały kierowcy.
Ułożenie kabli nie może ograniczać skrętu kierownicy ani
utrudniać jazdy.
Kable nie mogą zostać przycięte.
Automatyczne odłączenie
W trakcie rozruchu gniazda
elektryczne zostają automatycznie odłączone.
W celu odciążenia sieci pokładowej gniazda elektryczne
zostaną odłączone po pewnym
czasie od wyłączenia zapłonu.
Urządzenia dodatkowe o niskim
poborze prądu mogą nie zostać
rozpoznane przez układ elektroniczny pojazdu. W takich przypadkach gniazda elektryczne
zostaną odłączone w krótkim
czasie po wyłączeniu zapłonu.
System nawigacji
Automatyczne odłączenie
gniazd elektrycznych po
wyłączeniu zapłonu
Pył i zanieczyszczenia na
stykach uchwytu Mount Cradle.
Uszkodzenie styków.
Po zakończeniu jazdy należy
ponownie zamontować
osłonę.
maks. 15 min
Przy zbyt niskim napięciu akumulatora gniazda elektryczne
zostaną odłączone w celu zachowania możliwości rozruchu
pojazdu.
W przypadku przekroczenia
wartości maksymalnego obciążenia, podanej w danych technicznych, gniazda elektryczne
zostaną odłączone.
8
Bezpieczne mocowanie
urządzenia nawigacyjnego
163
UWAGA
Nacisnąć blokadę 1 i zdemontować osłonę 2.
z
WSKAZÓWKA
System zabezpieczający do Mount Cradle nie stanowi ochrony
przed kradzieżą.
Po każdej jeździe należy zdejmować system nawigacji i przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Akcesoria
z systemem nawigacji AD
z instalacją pod system nawigacji OW
Najpierw umieścić urządzenie
nawigacyjne 1 w uchwycie a
następnie odchylić je do tyłu 2.
Nacisnąć na górną krawędź
urządzenia nawigacyjnego tak,
8
aby zablokowało się w zatrzasku.
kowicie zatrzaśnięta w blokadzie.
Obsługa systemu
nawigacji
164
Akcesoria
z instalacją pod system nawigacji OW
z
Nacisnąć blokadę 1 i wyjąć
urządzenie nawigacyjne 2.
W razie potrzeby włączyć zapłon.
Wywołać menu Navigation.
Sprawdzić, czy urządzenie nawigacyjne jest prawidłowo zamocowane w uchwycie. Blokada 1 musi być całkowicie
zatrzaśnięta. Mechanizm zamykający musi płasko przylegać i
nie może być widoczny.
Demontaż urządzenia
nawigacyjnego
z systemem nawigacji AD
z instalacją pod system nawigacji OW
Zamontować osłonę 2.
Sprawdzić, czy osłona jest
prawidłowo zamocowana w
uchwycie. Górna zaślepka zabezpieczająca 1 musi być cał-
Wyświetlane są dostępne możliwości obsługi systemu nawigacji.
Page: Następuje przełączanie pomiędzy widokiem menu
Wybrać żądany sposób obsługi
i wykonać dane polecenie poprzez naciśnięcie Multi-Controllera w prawo.
Funkcje specjalne
z instalacją pod system nawigacji OW
Ze względu na integrację systemu BMW Motorrad Navigator V mogą występować różnice
w stosunku do niektórych opisów
w instrukcji obsługi systemu Navigator.
Ostrzeżenie o rezerwie
paliwa
W ustawieniach wskaźnika poziomu paliwa można zdefiniować
odcinek, jaki można przejechać
na ilości paliwa w zbiorniku. Ponieważ motocykl przekazuje zasięg, określony na podstawie aktualnego poziomu napełnienia
do systemu Navigator, wprowa-
dzanie tej wartości nie jest już
konieczne.
8
Godzina i data
Godzina i data przekazywane są
przez system Navigator do motocykla. Przejęcie tych danych na
tablicę przyrządów musi zostać
uaktywnione w menu SETUP tablicy przyrządów.
165
Ustawienia funkcji
ochronnych
System BMW Motorrad Navigator V można zabezpieczyć przed
nieupoważnionym dostępem za
pomocą czterocyfrowego kodu
PIN (Garmin Lock). Jeśli funkcja
ta zostanie uaktywniona, podczas gdy system Navigator jest
zamontowany i zapłon włączony,
zostanie wyświetlone zapytanie,
czy należy dodać ten pojazd do
listy pojazdów zabezpieczonych.
Jeśli pytanie zostanie potwierdzone odpowiedzią „Tak”, sys-
Akcesoria
głównego, mapy i komputera
pokładowego.
Zoom +: Wykonuje funkcje,
które w systemie nawigacji
oznaczone są za pomocą +.
W widoku mapy powiększany
jest np. jej wycinek.
Zoom –: Wykonuje funkcje,
które w systemie nawigacji
oznaczone są za pomocą -. W
widoku mapy zmniejszany jest
np. jej wycinek.
Speak: Powtarzana jest ostatnia zapowiedź nawigacji. Zapowiedź nadawana jest również
wówczas, gdy w ustawieniach
nawigacji wyłączona zostanie
funkcja automatycznych zapowiedzi głosowych.
Mute: Automatyczne zapowiedzi głosowe są wyłączane i
włączane.
Display Off: Wyświetlacz
systemu nawigacji jest wyłączany i włączany.
z
8
Akcesoria
166
z
tem Navigator zapisze w pamięci
numer podwozia motocykla.
Istnieje możliwość zapisania maksymalnie pięciu numerów VIN.
Jeśli system Navigator zostanie
włączony następnie przez włączenie zapłonu w jednym z tych
pojazdów, wprowadzenie kodu
PIN nie będzie już konieczne.
Jeśli system Navigator zostanie
wymontowany z pojazdu w stanie
włączonym, ze względów bezpieczeństwa konieczne będzie
wprowadzenie kodu PIN.
Pociągnąć dźwignię odryglowującą całkowicie w górę i otworzyć pokrywę kufra.
Zamknąć kufer
Obrócić klucz w zamku kufra
w położenie punktu.
Pociągnąć dźwignię odryglowującą 2 całkowicie w górę.
Zamknąć pokrywę kufra i docisnąć ją. Zwrócić uwagę, aby
nie przyciąć jego zawartości.
Kufer
Otworzyć kufer boczny
z zamkiem centralnym OW
W razie potrzeby otworzyć zamek centralny.
WSKAZÓWKA
Nacisnąć bębenek zamka 1 w
dół.
Dźwignia odryglowująca 2
otworzy się.
Kufer zamknąć można także
wówczas, gdy klucz znajduje się
w pozycji LOCK. W takim przypadku należy upewnić się, że
klucz pojazdu nie znajduje się
w kufrze.
8
Nacisnąć dźwignię odryglowującą 2 w dół, tak aby wskoczyła
w blokadę.
Obrócić kluczyk w zamku kufra
bocznego w położenie LOCK
i wyjąć.
Pociągnąć uchwyt do przenoszenia 3 do oporu w górę.
Kufer jest odblokowany i może
zostać zdjęty.
Włożyć kufer w uchwyty 4.
z
Montaż kufra bocznego
Uchwyt do przenoszenia otworzyć do oporu.
Obrócić kluczyk w zamku kufra
centralnego w położenie RELEASE.
Wyskoczy uchwyt do przenoszenia.
Akcesoria
Zdjąć kufer boczny
167
Nacisnąć uchwyt do przenoszenia 3 w dół, tak aby wskoczył w blokadę.
8
Akcesoria
168
z
Obrócić kluczyk w zamku kufra
bocznego w położenie LOCK
i wyjąć.
Maksymalna ładowność i
prędkość maksymalna
Przestrzegać maksymalnej wartości załadunku oraz odpowiedniej
prędkości maksymalnej jazdy podanych na tabliczce informacyjnej
w kufrze.
Jeśli dana kombinacja motocykla
z kuframi nie jest wyszczególniona na tabliczce informacyjnej,
wówczas prosimy o kontakt z Dealerem BMW Motorrad.
Dla opisanej tu kombinacji obowiązują następujące wartości:
Ładowność na każdy kufer
maks. 10 kg
Kufer centralny
Otworzyć kufer centralny
z kufrem centralnym AD
z zamkiem centralnym OW
W razie potrzeby otworzyć zamek centralny.
Nacisnąć bębenek zamka 1 w
przód.
Dźwignia odryglowująca 2
otworzy się.
Pociągnąć dźwignię odryglowującą całkowicie w górę i otworzyć pokrywę kufra centralnego.
Zamknąć kufer centralny
z kufrem centralnym AD
Maksymalna prędkość
jazdy z kuframi
maks. 180 km/h
Obrócić klucz w zamku kufra centralnego w położenie
punktu.
Nacisnąć dźwignię odryglowującą 2 w dół, tak aby wskoczyła
w blokadę.
Obrócić kluczyk w zamku kufra
centralnego w położenie LOCK
i wyjąć.
Wyciągnąć wtyczkę kufra centralnego do tyłu.
Otworzyć kufer centralny.
W razie potrzeby opróżnić kufer
centralny i wyjąć matę podłogową.
Pociągnąć dźwignię odryglowującą 2 całkowicie w górę.
Zamknąć pokrywę kufra centralnego i przytrzymać ją. Zwrócić uwagę, aby nie przyciąć
jego zawartości.
Zdemontować siedzenie kierowcy ( 92).
Zdemontować siedzenie pasażera ( 93).
z kufrem centralnym AD
WSKAZÓWKA
Kufer centralny zamknąć można
także wówczas, gdy zamek znajduje się w pozycji LOCK. W takim przypadku należy się upewnić, że kluczyk pojazdu nie znajduje się w kufrze.
z
Przesunąć rygiel 2 do zewnątrz
i przytrzymać.
Przekręcić rygiel 3 w kierunku
strzałki RELEASE.
Widoczne będzie ostrzeżenie o
odryglowaniu 4.
Zamknąć kufer centralny.
Rozłączyć połączenie wtykowe 1.
169
Akcesoria
Zdejmowanie kufra
centralnego
8
z kufrem centralnym AD
W razie potrzeby opróżnić kufer
centralny i wyjąć matę podłogową.
8
Akcesoria
170
z
Podnieść tylną część kufra
centralnego i zdjąć ze stelaża
kufra.
Zamontować siedzenie pasażera ( 94).
Zamontować siedzenie kierowcy ( 92).
Montaż kufra centralnego
Zdemontować siedzenie kierowcy ( 92).
Zdemontować siedzenie pasażera ( 93).
Umieścić kufer centralny na
stelażu kufra.
Otworzyć kufer centralny
( 168).
Przekręcić rygiel 3 do oporu w
kierunku strzałki LOCK, docisnąć przy tym kufer centralny
przy jego tylnej krawędzi w dół.
Ostrzeżenie o odryglowaniu 4
nie będzie więcej widoczne.
Jeśli ostrzeżenie o odryglowaniu
pozostanie widoczne, oznacza to
iż kufer centralny nie jest zaryglowany.
Upewnić się, czy kufer centralny został prawidłowo zamocowany na stelażu bagażowym.
Zamontować siedzenie pasażera ( 94).
Zamontować siedzenie kierowcy ( 92).
Ułożyć kabel przyłączeniowy
w kanale przewodów 5 w kierunku do przodu.
Przeciągnąć kabel w pozycjach 6.
Maksymalna ładowność i
prędkość maksymalna
Przestrzegać maksymalnej wartości załadunku oraz odpowiedniej
prędkości maksymalnej jazdy podanych na tabliczce informacyjnej
w kufrze centralnym.
Jeśli dana kombinacja motocykla z kufrem centralnym nie jest
wyszczególniona na tabliczce
informacyjnej, wówczas prosimy o kontakt z Dealerem BMW
Motorrad.
Dla opisanej tu kombinacji obowiązują następujące wartości:
Maksymalna prędkość
jazdy z kufrem centralnym Vario
8
171
maks. 180 km/h
Ładowność kufra centralnego Vario
maks. 5 kg
Akcesoria
Zamknąć połączenie
wtykowe 1.
z
Akcesoria
8
172
z
Pielęgnacja
Środki pielęgnacyjne . . . . . . . . . . . . . . . 174
Mycie motocykla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
9
173
Pielęgnacja lakieru . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Odstawić motocykl na dłuższy
okres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Uruchamianie motocykla . . . . . . . . . . . 177
Pielęgnacja
Czyszczenie delikatnych części
motocykla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
z
9
Pielęgnacja
174
z
Środki pielęgnacyjne
Mycie motocykla
BMW Motorrad zaleca stosowanie środków czyszczących i pielęgnacyjnych dostępnych u Twojego Dealera BMW Motorrad.
Produkty BMW CareProducts są
sprawdzane w warunkach warsztatowych, testowane laboratoryjnie i sprawdzone w praktyce i zapewniają optymalną pielęgnację
i ochronę materiałów wykorzystanych w Twoim motocyklu.
BMW Motorrad zaleca namaczanie i spłukiwanie owadów
i silnych zabrudzeń na lakierowanych częściach za pomocą
środka BMW do usuwania owadów przed umyciem motocykla.
Aby zapobiec odbarwieniom, nie
należy myć pojazdu bezpośrednio
po silnym nasłonecznieniu ani na
słońcu.
Szczególnie w miesiącach zimowych należy zadbać o to, żeby
pojazd był częściej myty.
W celu usunięcia soli drogowej
należy umyć motocykl zimną
wodą natychmiast po zakończeniu jazdy.
UWAGA
Stosowanie nieodpowiednich środków do czyszczenia
i konserwacji.
Uszkodzenie podzespołów motocykla.
Nie używać rozpuszczalników
na bazie nitro, środków do
czyszczenia na zimno, paliwa
itp. ani środków czyszczących
zawierających alkohol.
OSTRZEŻENIE
Wilgotne tarcze hamulcowe
i klocki hamulcowe po myciu motocykla, po przejeździe przez wodę lub podczas
deszczu.
Osłabienie sprawności hamulców.
Dopóki tarcze i klocki hamulcowe nie wyschną, hamować
odpowiednio wcześniej.
UWAGA
Wzmocnienie działania soli
drogowej na skutek użycia
ciepłej wody.
Korozja
Do usuwania soli drogowej stosować wyłącznie zimną wodę.
UWAGA
Uszkodzenia na skutek wysokiego ciśnienia wody w
myjkach ciśnieniowych lub
parowych.
Korozja lub zwarcie, uszkodzenia
uszczelek, hydraulicznego układu
hamulcowego, elektryki i siedzenia.
Myjki ciśnieniowe i parowe używać z rozwagą.
Kufer boczny i kufer centralny z
aluminium nie są wyposażone w
powłokę zewnętrzną. Aby zachować jak najlepszy wygląd, należy
pielęgnować je w poniższy sposób:
Usunąć sól drogową i osady mogące powodować korozję za pomocą zimnej wody natychmiast
po zakończeniu jazdy.
Czyszczenie
delikatnych części
motocykla
Tworzywa sztuczne
UWAGA
Stosowanie nieodpowiednich
środków czyszczących.
Uszkodzenie powierzchni z tworzywa sztucznego.
Nie stosować środków czyszczących zawierających alkohol,
rozpuszczalniki ani środków do
szorowania.
Nie stosować gąbek do usuwania owadów ani gąbek o twardej powierzchni.
Elementy osłony
Elementy osłony należy czyścić
wodą z emulsją pielęgnacyjną do
tworzyw sztucznych BMW.
Szyby oraz klosze
rozpraszające reflektorów
z tworzywa sztucznego
Usunąć brud i owady za pomocą miękkiej gąbki i obfitej ilości wody.
WSKAZÓWKA
Silne zanieczyszczenia i insekty
należy odmoczyć, nakładając na
nie wilgotną szmatkę.
Czyszczenie tylko przy użyciu wody i gąbki.
Nie używać żadnych chemicznych środków czyszczących.
Chrom
W okresie posypywania dróg solą
chromowane części należy starannie myć dużą ilością wody
i szamponem samochodowym
BMW. Do dodatkowej pielęgnacji należy używać politury do
chromu.
Chłodnica
Należy regularnie czyścić chłodnicę, aby uniknąć przegrzania silnika na skutek niedostatecznego
chłodzenia.
Należy skorzystać np. z węża
ogrodowego o niewielkim ciśnieniu wody.
9
175
Pielęgnacja
WSKAZÓWKA
z
9
Pielęgnacja
176
z
UWAGA
Lekko wyginające się płytki
chłodnicy.
Uszkodzenie płytek chłodnicy.
Podczas czyszczenia zwrócić
uwagę, aby nie wygiąć płytek
chłodnicy.
Części gumowe
Części gumowe należy myć
wodą lub środkiem BMW do
pielęgnacji gumy.
UWAGA
Stosowanie sprayów silikonowych do konserwacji
uszczelek gumowych.
Uszkodzenie uszczelek gumowych.
Nie stosować sprayów silikonowych lub środków pielęgnacyjnych zawierających silikon.
Pielęgnacja lakieru
Regularne mycie motocykla zapobiega długotrwałemu działaniu
substancji szkodliwych dla lakieru,
szczególnie gdy motocykl użytkowany jest w okolicach o dużym
zanieczyszczeniu powietrza lub
zanieczyszczeniu naturalnym, np.
żywica z drzew lub pyłki kwiatowe.
Szczególnie agresywne substancje (np. wylany nadmiar paliwa,
oleje, smary, płyn hamulcowy
oraz ptasie odchody) należy usuwać natychmiast, gdyż w przeciwnym razie może dojść do
zmian lub odbarwienia lakieru.
Do czyszczenia BMW Motorrad
zaleca stosowanie politury samochodowej BMW lub środków do
czyszczenia lakieru BMW.
Zanieczyszczenia na powierzchni
lakieru są szczególnie dobrze widoczne po umyciu motocykla.
Takie zabrudzenia należy natychmiast usuwać przy pomocy mięk-
kiej szmatki lub kłębka waty nasączonego benzyną ekstrakcyjną
lub spirytusem. BMW Motorrad
zaleca stosowanie specjalistycznego środka BMW do usuwania
plam smoły. Następnie należy
przeprowadzić konserwację lakieru w tych miejscach.
Odstawić motocykl na
dłuższy okres
Wyczyścić motocykl.
Zatankować motocykl do pełna.
Demontaż akumulatora
( 157).
Spryskać dźwignię hamulca
i sprzęgła, łożyska centralnej
podstawki i podpórki bocznej
za pomocą odpowiedniego
środka smarnego.
Metaliczne i chromowane części konserwować smarem nie
Motocykl odstawić w suchym
pomieszczeniu tak, aby obydwa
koła były odciążone (najlepiej
za pomocą oferowanej przez
BMW Motorrad podstawki
przedniego i tylnego koła).
Konserwacja
Jeżeli woda na lakierze nie zbija
się na krople, oznacza to, że konieczna jest jego konserwacja.
BMW Motorrad zaleca do konserwacji lakieru wosk samochodowy BMW lub środki konserwujące zawierające wosk karnauba
lub woski syntetyczne.
Uruchamianie
motocykla
Zdjąć zewnętrzny układ konserwacji.
Wyczyścić motocykl.
Montaż akumulatora ( 158).
Stosować się listy kontrolnej
( 100).
9
177
Pielęgnacja
zawierającym kwasów (wazeliną).
z
Pielęgnacja
9
178
z
Dane techniczne
Tabela usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Połączenia śrubowe . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Osiągi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
10
179
Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Skrzynia biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Napęd na tylne koło . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Zawieszenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Koła i opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . 190
Rama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Alarm motocyklowy . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Dane techniczne
Silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
z
10
Dane techniczne
180
z
Tabela usterek
Silnik nie zaskakuje lub zaskakuje z opóźnieniem.
Przyczyna usterki
Rozwiązanie
Rozłożona podpórka boczna i włączony bieg
Złożyć podpórkę boczną.
Wrzucony bieg i niewciśnięte sprzęgło
Przełączyć skrzynię biegów na luz lub wcisnąć
sprzęgło.
Zbiornik paliwa pusty
Tankowanie (
Akumulator wyładowany
Naładować podłączony akumulator (
108).
156).
Połączenia śrubowe
Wartość
38 Nm
Śruba zaciskowa osi koła w widełkach teleskopowych
M8 x 35
19 Nm
Czujnik prędkości obrotowej
koła na widełkach
M6 x 16
Zamknięcie hermetyczne lub środek
do zabezpieczania śrub o średniej
twardości
8 Nm
z
Oś koła w widelcu teleskopowym
M12 x 20
10
181
Zacisk hamulca na widelcu teleskopowym
M10 x 65
Aktualna
Dane techniczne
Przednie koło
30 Nm
10
182
Tylne koło
Wartość
Aktualna
Tylne koło na kołnierzu koła
M10 x 1,25 x 40
Dociągać po przekątnej
60 Nm
Dane techniczne
Układ wydechowy
z
Wartość
Aktualna
Tłumik na uchwycie podnóżka
M8 x 35
19 Nm
Obejma na tłumiku i kolektorze
wydechowym
22 Nm
Ramię lusterka
Wartość
Lusterko do uchwytu
M6 x 50
8 Nm
Aktualna
Umiejscowienie numeru silnika
Skrzynia korbowa na dole z prawej strony, pod
rozrusznikiem
Typ silnika
122EN
Typ silnika
Chłodzony powietrzem/cieczą, dwucylindrowy,
czterosuwowy silnik typu boxer z dwoma górnymi
wałkami rozrządu z przekładnią czołową i jednym
wałkiem wyrównawczym
Pojemność
1170 cm3
Średnica cylindra
101 mm
Skok tłoka
73 mm
Stopień sprężania
12,5:1
Moc znamionowa
92 kW, Przy prędkości obrotowej: 7750 min-1
z redukcją
mocy OW
Moment obrotowy
z redukcją mocy OW
79 kW, Przy prędkości obrotowej: 7750
min-1
125 Nm, Przy prędkości obrotowej: 6500 min-1
122 Nm, Przy prędkości obrotowej: 5250 min-1
Maksymalna prędkość obrotowa
maks. 9000 min-1
Prędkość obrotowa biegu jałowego
1150 min-1, Silnik rozgrzany do temperatury roboczej
10
183
Dane techniczne
Silnik
z
10
Dane techniczne
184
z
Paliwo
Zalecana jakość paliwa
Benzyna bezołowiowa Super (maks. 10 % etanolu, E10)
95 ROZ/RON
89 AKI
Wykorzystywana pojemność zbiornika paliwa
ok. 25 l
Rezerwa paliwa
ok. 4 l
Norma emisji spalin
EU 3
Olej silnikowy
Ilość oleju silnikowego
maks. 4 l, Z wymianą filtra
Specyfikacja
SAE 5W-40, API SL / JASO MA2, Dodatki
uszlachetniające (np. na bazie molibdenu)
nie są dopuszczalne, ponieważ mogą one
uszkodzić powlekane elementy motocykla,
BMW Motorrad zaleca stosowanie oleju
BMW Motorrad ADVANTEC Ultimate
Dolewka oleju silnikowego
maks. 0,95 l, Różnica między MIN a MAX
Sprzęgło
Typ sprzęgła
Sprzęgło wielotarczowe w kąpieli olejowej, z układem Anti-Hopping
10
185
Typ skrzyni biegów
6-stopniowa, kłowa skrzynia biegów z uzębieniem
skośnym
Przełożenia skrzyni biegów
1,000
1,650
2,438
1,714
1,296
1,059
0,943
0,848
1,061
kładni
(60:60
(33:20
(39:16
(36:21
(35:27
(36:34
(33:35
(28:33
(35:33
zębów),
zębów),
zębów),
zębów),
zębów),
zębów),
zębów),
zębów),
zębów),
Przełożenia pierwotne
Przełożenie wejściowe
1. bieg
2. bieg
3. bieg
4. bieg
5. bieg
6. bieg
Przełożenie wyjściowe prze-
Dane techniczne
Skrzynia biegów
z
10
Dane techniczne
186
z
Napęd na tylne koło
Typ napędu tylnego koła
Napęd za pomocą wału Kardana
Typ zawieszenia tylnego koła
Wahacz jednoramienny z odlewu aluminiowego z
poprzeczką Paralever BMW Motorrad
Przełożenie napędu tylnego koła
2,75 (33/12 zębów)
Zawieszenie
Przednie koło
Typ zawieszenia przedniego koła
Telelever BMW, górny mostek kierownicy antynurkujący, wahacz wzdłużny zawieszony w silniku
i na widełkach teleskopowych, centralna kolumna
amortyzatora, na wahaczu podłużnym i ramie
Typ amortyzatora koła przedniego
Centralny amortyzator sprężynowy ze sprężyną
śrubową
z Dynamic ESA OW
Skok amortyzatora z przodu
Centralny amortyzator sprężynowy ze sprężyną
śrubową i zbiornikiem wyrównawczym, regulowane
elektrycznie tłumienie dobicia i odbicia
120 mm, Na kole
Typ zawieszenia tylnego koła
Wahacz jednoramienny z odlewu aluminiowego z
poprzeczką Paralever BMW Motorrad
Typ amortyzatora tylnego koła
Centralny amortyzator sprężynowy ze sprężyną
śrubową, regulowane tłumienie odbicia i wstępny
naciąg sprężyny
z Dynamic ESA OW
Skok amortyzatora na tylnym kole
Centralny amortyzator sprężynowy ze sprężyną
śrubową i zbiornikiem wyrównawczym, regulowane
elektrycznie tłumienie odbicia i dobicia, regulowany elektrycznie wstępny naciąg sprężyny
135 mm
Hamulce
Typ hamulca przedniego koła
Hydraulicznie uruchamiany hamulec dwutarczowy
z promieniowymi zaciskami 4-tłoczkowymi typu
mono-block i tarczami hamulcowymi z łożyskiem
pływającym
Materiał przednich klocków hamulcowych
Spiek metali
Grubość przedniej tarczy hamulcowej
min. 4 mm, Granica zużycia
Skok jałowy przy włączania hamulców (Hamulec
przedniego koła)
ok. 1,85 mm, na tłoku
10
187
Dane techniczne
Tylne koło
z
10
Typ hamulca tylnego koła
Hydraulicznie uruchamiany hamulec tarczowy
z dwutłoczkowym zaciskiem pływającym i stałą
tarczą hamulcową
Materiał tylnych klocków hamulcowych
Organiczne
Grubość tylnej tarczy hamulcowej
min. 4,5 mm, Granica zużycia
Skok jałowy przy włączania hamulców (Hamulec
tylnego koła)
ok. 1 mm, na tłoku
Dane techniczne
188
z
Koła i opony
Zalecane pary opon
Informacje na temat aktualnie dopuszczonych
do eksploatacji opon uzyskasz u swojego Dealera BMW Motorrad lub w internecie na stronie
bmw­motorrad.com.
Indeks prędkości opon przód/tył
W, co najmniej wymagana: 270 km/h
Przednie koło
Typ przedniego koła
Obręcz z odlewu aluminiowego
Wielkość obręczy przedniego koła
3.5” x 17”
Oznaczenie przednich opon
120/70 - 17
Oznaczenie nośności opon przód
min 52
Dopuszczalne niewyważenie przedniego koła
maks. 5 g
Nacisk koła z przodu, przy masie własnej motocykla
139 kg
Dopuszczalny nacisk koła z przodu
maks. 177 kg
Dopuszczalne niewyważenie przedniego koła
maks. 5 g
10
189
Typ tylnego koła
Obręcz z odlewu aluminiowego
Wielkość obręczy tylnego koła
5.5" x 17"
Oznaczenie opon z tyłu
180/55 - 17
Oznaczenie nośności opon tył
min 70
Dopuszczalne niewyważenie tylnego koła
maks. 45 g
Nacisk koła z tyłu, przy masie własnej motocykla
135 kg
Dopuszczalny nacisk koła z tyłu
maks. 318 kg
Wartości ciśnień powietrza w oponach
Ciśnienie powietrza w przedniej oponie
2,5 bar, przy zimnych oponach
Ciśnienie powietrza w tylnej oponie
2,9 bar, przy zimnych oponach
Dane techniczne
Tylne koło
z
10
Dane techniczne
190
z
Instalacja elektryczna
Obciążalność elektryczna gniazd
maks. 10 A, Wszystkie gniazda elektryczne łącznie
Skrzynka bezpiecznikowa
15 A, Gniazdo 1: tablica przyrządów, DWA (Alarm
motocyklowy), zamek zapłonu, gniazdo diagnostyczne, oświetlenie kufra centralnego
7,5 A, Gniazdo 2: lewy przełącznik wielofunkcyjny,
kontroli ciśnienia powietrza w oponach (RDC), system audio
Cokół bezpieczników
50 A, Bezpiecznik 1: regulatora napięcia
Akumulator
Typ akumulatora
Akumulator AGM (Absorbent Glass Mat)
Znamionowe napięcie akumulatora
12 V
Znamionowa pojemność akumulatora
16 Ah
Świece zapłonowe
Producent i oznaczenie świec zapłonowych
NGK LMAR8D-J
Odległość elektrod świecy zapłonowej
0,8±0,1 mm, Stan fabryczny
1,0 mm, Granica zużycia
Żarówki
Żarówki świateł drogowych
H1 / 12 V / 55 W
Żarówka dla świateł mijania
H7 / 12 V / 55 W
Żarówki świateł postojowych
W5W / 12 V / 5 W
191
Pierścienie świetlne, zintegrowane z reflektorem
Żarówki tylnego światła/światła hamowania
LED
Żarówki przednich kierunkowskazów
LED
Żarówki tylnych kierunkowskazów
LED
Rama
Typ ramy
Rama z rury stalowej ze współpracującą jednostką
napędową, rama tylna z aluminium
Umiejscowienie tabliczki znamionowej
Rama z przodu z prawej strony (obok kolumny
amortyzatora)
Miejsce numeru identyfikacyjnego pojazdu
Rama z przodu z prawej strony na głowicy kierownicy
Dane techniczne
ze światłami do jazdy w
lub
z Headlight Pro OW
dzień OW
10
z
10
Dane techniczne
192
z
Alarm motocyklowy
z alarmem motocyklowym (DWA) OW
Czas aktywacji podczas uruchamiania
ok. 30 s
Czas trwania alarmu
ok. 26 s
Typ akumulatora
CR 123 A
Wymiary
Długość motocykla
2185 mm
Wysokość motocykla
1405 mm, dla masy własnej DIN
Szerokość motocykla
980 mm, Z lusterkami
Wysokość siedzenia kierowcy
805...825 mm, Bez kierowcy, przy masie własnej
motocykla
z siedzeniem kierowcy niskim OW
760...780 mm, Bez kierowcy, przy masie własnej
motocykla
z siedzeniem kierowcy wysokim OW
830...850 mm, Bez kierowcy, przy masie własnej
motocykla
10
z siedzeniem kierowcy niskim OW
1740...1780 mm, Bez kierowcy, przy masie własnej motocykla
193
z siedzeniem kierowcy wysokim OW
1875...1915 mm, Bez kierowcy, przy masie własnej motocykla
Masa
Masa własna
274 kg, Masa własna DIN, w stanie gotowym do
jazdy w 90 %, z bakiem pełnym, z kufrem, bez
OW
Dopuszczalna masa całkowita
495 kg
Maksymalny załadunek
221 kg, bez OW
Dane techniczne
1810...1850 mm, Bez kierowcy, przy masie własnej motocykla
Wewnętrzna długość obu nóg kierowcy, licząc od
obcasa lewego do prawego
z
10
Dane techniczne
194
z
Osiągi
Zdolność ruszania na wzniesieniach (przy dopuszczalnej masie całkowitej)
20 %
Prędkość maksymalna
>200 km/h
Serwis
Serwis BMW Motorrad. . . . . . . . . . . . . 196
BMW Motorrad Usługi Pomocy
Mobilnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
11
195
Plan konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Standardowy przegląd BMW . . . . . . . 200
Potwierdzenie prac konserwacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Potwierdzenie serwisu . . . . . . . . . . . . . 206
Serwis
Prace konserwacyjne . . . . . . . . . . . . . . 196
z
11
Serwis
196
z
Serwis BMW Motorrad
Dzięki rozległej sieci Dealerów
BMW Motorrad zaopiekuje się
Tobą i Twoim motocyklem w
ponad 100 krajach świata. Dealerzy BMW Motorrad posiadają
aktualne informacje techniczne
oraz dysponują wiedzą techniczną niezbędną do prawidłowego przeprowadzania wszelkich
prac konserwacyjnych i naprawczych Twojego pojazdu BMW.
Informacje o najbliższym Dealerze BMW Motorrad można
znaleźć na stronie internetowej
„www.bmw-motorrad.com”.
OSTRZEŻENIE
Niefachowo przeprowadzone
czynności serwisowe i naprawcze.
Niebezpieczeństwo wypadku na
skutek wystąpienia szkód następczych.
BMW Motorrad zaleca, aby
przeprowadzanie odpowiednich
prac w swoim motocyklu zlecać
fachowym warsztatom, najlepiej
Dealerowi BMW Motorrad.
Aby zapewnić optymalny stan
techniczny Państwa motocykla
BMW, firma BMW Motorrad zaleca przestrzeganie przewidzianych dla tego motocykla prac
konserwacyjnych i okresów międzyserwisowych.
Pamiętaj o tym, aby wszelkie
przeprowadzane prace konserwacyjne i naprawcze potwierdzane
były w rozdziale „Serwis” niniejszej instrukcji. Niezbędnym warunkiem przeprowadzania usług
pogwarancyjnych jest potwierdzenie regularnych przeglądów.
Informacje o zakresie usług serwisowych BMW można uzyskać
u Dealera BMW Motorrad.
BMW Motorrad Usługi
Pomocy Mobilnej
Dzięki pomocy mobilnej
BMW Motorrad, w przypadku
nowych motocykli BMW,
będziesz zabezpieczony na
wypadek awarii na wiele różnych
sposobów (np. mobilny serwis
drogowy, pomoc drogowa,
holowanie).
Informacje na temat oferowanych usług pomocy mobilnej
można uzyskać u Dealera BMW
Motorrad.
Prace konserwacyjne
Przegląd przy przekazaniu
BMW
Przegląd przy przekazaniu BMW
przeprowadzany jest u Dealera
BMW Motorrad przed przekazaniem Państwu motocykla.
Kontrolę dotarcia BMW należy
przeprowadzić pomiędzy 500 km
a 1200 km.
Serwis BMW
Serwis BMW przeprowadzany
jest raz do roku, zakres serwisu
może różnić się w zależności
od wieku motocykla i przejechanych kilometrów. Państwa Dealer
BMW Motorrad potwierdza przeprowadzenie serwisu i wpisuje
termin kolejnego serwisu.
Kierowcy, którzy pokonują duże
odległości w ciągu roku, mogą
być zmuszeni do przeprowadzenia serwisu przed wyznaczonym
terminem. W takich przypadkach,
w potwierdzeniu wykonania serwisu wpisywany jest dodatkowo
maksymalny stan licznika kilometrów. Jeśli ten stan licznika kilometrów osiągnięty zostanie przed
kolejnym wyznaczonym terminem
serwisu, wówczas należy przyspieszyć wykonanie serwisu.
Wskazanie serwisowe na wyświetlaczu wielofunkcyjnym przypomina ok. miesiąc lub 1000 km
wcześniej przed wprowadzonymi
wartościami o zbliżającym się terminie serwisu.
Więcej informacji na temat serwisu na stronie:
bmw-motorrad.com/service
Zakres prac serwisowym dla danego motocykla przedstawiony
jest w poniższym planie przeglądów:
11
197
Serwis
Kontrola dotarcia BMW
z
11
Serwis
198
z
1
2
3
4
5
6
7
8
a
b
c
Kontrola dotarcia BMW
Standardowy przegląd
BMW ( 200)
Wymiana oleju w silniku z
filtrem
Wymiana oleju w przekładni kątowej z tyłu
Sprawdzić luz na zaworach
Wymiana wszystkich świec
zapłonowych
Wymiana wkładu filtra powietrza
Wymiana płynu hamulcowego w całym układzie
raz do roku lub co
10000 km (co pierwsze
przypadnie)
co 2 lata lub co 20000 km
(co pierwsze przypadnie)
po raz pierwszy po roku,
następnie co dwa lata
11
199
Serwis
Plan konserwacji
z
11
Serwis
200
z
Standardowy przegląd
BMW
Standardowy przegląd BMW
obejmuje swoim zakresem następujące prace serwisowe:
Przeprowadzanie testu motocykla za pomocą systemu diagnostycznego BMW Motorrad.
Kontrola wizualna hydraulicznego układu sprzęgła.
Kontrola wizualna przewodów
hamulcowych, węży hamulcowych i przyłączy.
Kontrola przednich/tylnych
klocków hamulcowych i tarcz
hamulcowych pod względem
zużycia.
Kontrola poziomu płynu hamulcowego z przodu/z tyłu.
Skontrolować poziom płynu
chłodzącego.
Sprawdzić swobodę ruchu podpórki bocznej.
Sprawdzić swobodę ruchu podstawki centralnej.
Kontrola ciśnienia powietrza
i głębokości bieżnika opon.
Kontrola oświetlenia i urządzeń
sygnalizacyjnych.
Kontrola funkcji wstrzymania
rozruchu silnika.
Kontrola końcowa i sprawdzenie bezpieczeństwa drogowego.
Ustawić datę przeglądu i przebieg pozostały do przeglądu.
Sprawdzić stan naładowania
akumulatora.
Potwierdzić przegląd BMW w
literaturze pokładowej.
Przegląd przy
przekazaniu BMW
Kontrola dotarcia
BMW
przeprowadzono
przeprowadzono
w dniu
w dniu
przy km
następny serwis
najpóźniej
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
przy km
Pieczątka, podpis
Pieczątka, podpis
11
201
Serwis
Potwierdzenie prac konserwacyjnych
z
11
Serwis
202
z
Serwis BMW
Serwis BMW
Serwis BMW
przeprowadzono
przeprowadzono
przeprowadzono
w dniu
w dniu
w dniu
przy km
przy km
przy km
następny serwis
najpóźniej
następny serwis
najpóźniej
następny serwis
najpóźniej
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
przy km
przy km
przy km
Pieczątka, podpis
Pieczątka, podpis
Pieczątka, podpis
Serwis BMW
Serwis BMW
przeprowadzono
przeprowadzono
przeprowadzono
w dniu
w dniu
w dniu
przy km
przy km
przy km
następny serwis
najpóźniej
następny serwis
najpóźniej
następny serwis
najpóźniej
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
przy km
przy km
przy km
Pieczątka, podpis
Pieczątka, podpis
Pieczątka, podpis
11
203
Serwis
Serwis BMW
z
11
Serwis
204
z
Serwis BMW
Serwis BMW
Serwis BMW
przeprowadzono
przeprowadzono
przeprowadzono
w dniu
w dniu
w dniu
przy km
przy km
przy km
następny serwis
najpóźniej
następny serwis
najpóźniej
następny serwis
najpóźniej
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
przy km
przy km
przy km
Pieczątka, podpis
Pieczątka, podpis
Pieczątka, podpis
Serwis BMW
Serwis BMW
przeprowadzono
przeprowadzono
przeprowadzono
w dniu
w dniu
w dniu
przy km
przy km
przy km
następny serwis
najpóźniej
następny serwis
najpóźniej
następny serwis
najpóźniej
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
przy km
przy km
przy km
Pieczątka, podpis
Pieczątka, podpis
Pieczątka, podpis
11
205
Serwis
Serwis BMW
z
11
206
Potwierdzenie serwisu
Ta tabela służy jako potwierdzenie przeprowadzenia prac konserwacyjnych i naprawczych oraz montażu
akcesoriów dodatkowych i przeprowadzania czynności dodatkowych.
Serwis
Przeprowadzona praca
z
Przy km
Data
Przy km
Data
11
207
Serwis
Przeprowadzona praca
z
11
Serwis
208
z
Załącznik
Certyfikat elektronicznego immobilizera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
12
209
Certyfikat do pilota . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Certyfikat do układu kontroli ciśnienia powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Załącznik
Certyfikat do Keyless Ride . . . . . . . . . 216
z
FCC Approval
Ring aerial in the
ignition switch
To verify the authorization
of the ignition key, the
electronic immobilizer
exchanges information with
the ignition key via the ring
aerial.
This device complies with
Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not
cause harmful interference, and
(2) this device must accept
any interference
received, including
interference that may
cause undesired
operation.
Any changes or modifications not expressly
approved by the party
responsible for compliance
could void the user’s
authority to operate the
equipment.
Approbation de
la FCC
Antenne annulaire
présente dans le
commutateur d'allumage
Pour vérifier l'autorisation
de la clé de contact, le
système d'immobilisation
électronique échange des
informations avec la clé de
contact via l'antenne
annulaire.
Le présent dispositif est
conforme à la partie 15
des règles de la FCC. Son
utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes :
(1) Le dispositif ne
doit pas produire
d'interférences
nuisibles, et
(2) le dispositif doit
pouvoir accepter toutes
les interférences
extérieures, y compris
celles qui pourraient
provoquer une
activation inopportune.
Toute modification
qui n'aurait pas été
approuvée expressément
par l'organisme responsable de l'homologation peut
annuler l'autorisation
accordée à l'utilisateur pour
utiliser le dispositif.
Certifications
Remote Control for
central locking system
Česky
Meta System S.p.A. tímto prohlašuje, že tento
PF240009 je ve shodě se základními požadavky a
dalšími příslušnými ustanoveními směrnice
1999/5/ES.
Dansk
Undertegnede Meta System S.p.A. erklærer
herved, at følgende udstyr PF240009 overholder
de væsentlige krav og øvrige relevante krav i
direktiv 1999/5/EF.
Deutsch
Hiermit erklärt Meta System S.p.A., dass sich das
Gerät PF240009 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet.
Eesti
Käesolevaga kinnitab Meta System S.p.A. seadme
PF240009 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ
põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele
teistele asjakohastele sätetele.
English
Hereby, Meta System S.p.A., declares that this
PF240009 is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
Español
Por medio de la presente Meta System S.p.A.
declara que el PF240009 cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Certifications
Ελληνική
ΜΕ ΣΗΝ ΠΑΡΟΤ΢Α Meta System S.p.A. ΔΗΛΩΝΕΙ
ΟΣΙ PF240009 ΢ΤΜΜΟΡΥΩΝΕΣΑΙ ΠΡΟ΢ ΣΙ΢
ΟΤ΢ΙΩΔΕΙ΢ ΑΠΑΙΣΗ΢ΕΙ΢ ΚΑΙ ΣΙ΢ ΛΟΙΠΕ΢
΢ΦΕΣΙΚΕ΢ ΔΙΑΣΑΞΕΙ΢ ΣΗ΢ ΟΔΗΓΙΑ΢ 1999/5/ΕΚ.
Français
Par la présente Meta System S.p.A. déclare que
l'appareil PF240009 est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes
de la directive 1999/5/CE.
Italiano
Con la presente Meta System S.p.A. dichiara che
questo PF240009 è conforme ai requisiti essenziali
ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
Latviski
Ar šo Meta System S.p.A. deklarē, ka PF240009
atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām
un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Lietuvių
Šiuo Meta System S.p.A. deklaruoja, kad šis
PF240009 atitinka esminius reikalavimus ir kitas
1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Nederlands
Hierbij verklaart Meta System S.p.A. dat het toestel
PF240009 in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante bepalingen
van richtlijn 1999/5/EG.
Malti
Hawnhekk, Meta System S.p.A., jiddikjara li dan
PF240009 jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma
provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva
1999/5/EC.
Magyar
Alulírott, Meta System S.p.A. nyilatkozom, hogy a
PF240009 megfelel a vonatkozó alapvetõ
követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb
elõírásainak.
Polski
Niniejszym Meta System S.p.A. oświadcza, że
PF240009 jest zgodny z zasadniczymi wymogami
oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami
Dyrektywy 1999/5/EC.
Português
Meta System S.p.A. declara que este PF240009
está conforme com os requisitos essenciais e
outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Certifications
Slovensko
Meta System S.p.A. izjavlja, da je ta PF240009 v
skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi
relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Slovensky
Meta System S.p.A. týmto vyhlasuje, že PF240009
spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné
ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Suomi
Meta System S.p.A. vakuuttaa täten että
PF240009 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY
oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin
muiden ehtojen mukainen.
Svenska
Härmed intygar Meta System S.p.A. att denna
PF240009 står I överensstämmelse med de
väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Íslenska
Hér með lýsir Meta System S.p.A. yfir því að
PF240009 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar
kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC.
Norsk
Meta System S.p.A. erklærer herved at utstyret
PF240009 er i samsvar med de grunnleggende
krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
USA, Canada
Product name: TX BMW MR
FCC ID: P3O98400
IC:4429A - TXBMWMR
This device complies with Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Any changes or modifications not
expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
Declaration Of Conformity
R&TTE Declaration Of Conformity (DoC)
0470
We:
with the address:
Meta System S.p.A.
Via Majakovskij 10 b/c/d/e
42124 Reggio Emilia –Italy
Declare
Under own responsibility that the product:
TX BMW MR
To which this declaration relates is in conformity with the essential requirements and other relevant
requirements of the R&TTE Directive (1999/5/EC).
This product is in conformity with the following standards:
Health & Safety (art.3.1)
EMC (art.3.2)
Spectrum
Human exposure
According to Directive 1999/5/CE
Reggio Emilia , 14/07/2010
Technical Director
Lasagni Cesare
EN 60950-1
ETSI EN 301 489-1/-3
ETSI EN 300 220 - 2
EN 62311
Certifications
BMW Keyless Ride ID Device
USA, Canada
Product name: BMW Keyless Ride ID Device
FCC ID: YGOHUF5750
IC: 4008C-HUF5750
Canada:
Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
USA:
This device complies with Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Any changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
Declaration Of Conformity
We declare under our responsibility that the product
BMW Keyless Ride ID Device (Model: HUF5750)
camplies with the appropriate essential requirements of the article 3 of the R&TIE and the other relevant
provisions, when used for its intended purpose. Applied Standards:
1. Health and safety requirements contained in article 3 (1) a)
• EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011; Information technology equipment- Safety
2. Protection requirements with respect to electromagnetic compatibility article 3 (1) b)
• EN 301 489-1 (V1 .9.2, 09/2011 ), Electromagnetic compatibility and radio spectrum matters (ERM);
Electromagnetic compatibility (EMC) standard for radio equipment and services;
Part 1: Common technical requirements
• EN 301 489-3 (V1.4.1, 08/2002) Electromagnetic compatibility and radio spectrum matters (ERM);
Electromagnetic compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 3: Specific conditions for short
range devices (SRD) operating on frequencies between 9 kHz and 40 GHz
3. Means of the efficient use of the radio frequency spectrum article 3 (2)
• EN 300 220-1 & -2 (V2.4.1, 05/2012), electromagnetic compatibility and radio spectrum matters (ERM); Short
range devices (SRD); Radio equipment tobe used in the 25 MHz to 1000 MHz frequency range with power Ieveis
ranging up to 500 mW;
Part 1: Technical characteristics and test methods.
Part 2: Harmonized EN covering essential requirements under article 3.2 ofthe R&TIE directive
The product is Iabeted wilh the CE marking:
Velbert, October 15th, 2013
Benjamin A. Müller
Product Development Systems
Car Access and Immobilization – Electronics
Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG
Steeger Straße 17, D-42551 Velbert
Certification Tire Pressure Control (TPC)
FCC ID: MRXBC54MA4
IC: 2546A-BC54MA4
FCC ID: MRXBC5A4
IC: 2546A-BC5A4
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules and with Industry Canada license-exempt
RSS standard(s).
Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference, and
(2) This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR
d'Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L'exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage,
et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
WARNING: Changes or modifications not expressively approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment. The term “IC:” before the radio
certification number only signifies that Industry Canada technical specifications were met.
Amortyzacja
Ustawianie, 74
ASC
– obsługa, 68
Diagnostyka własna, 103
Element sterowniczy, 15
Szczegóły techniczne, 121
Wskazanie ostrzegawcze, 37
Asystent zmiany biegów, 104,
117
B
Bagaż
Wskazówki dotyczące
załadunku, 98
Bezpieczniki
– wymiana, 159
Dane techniczne, 190
Położenie w pojeździe, 14
Blokada kierownicy
Zabezpieczanie, 47
D
Dane techniczne
Akumulator, 190
Hamulce, 187
Instalacja elektryczna, 190
Koła i opony, 188
Masa, 193
Napęd na tylne koło, 186
Normy, 7
Olej silnikowy, 184
Paliwo, 184
Rama, 191
Silnik, 183
Skrzynia biegów, 185
Sprzęgło, 185
Świece zapłonowe, 190
Wymiary, 192
Zawieszenie, 186
Żarówki, 191
Data
ustawianie, 59
Docieranie, 103
Dodatkowe reflektory
– obsługa, 64
DWA
Lampka kontrolna, 18
13
219
Spis haseł
A
ABS
Diagnostyka własna, 102
Szczegóły techniczne, 119
Wskazania ostrzegawcze, 37
Akcesoria
Wskazówki ogólne, 162
Aktualność danych, 7
Akumulator
– montaż, 158
Dane techniczne, 190
Demontaż, 157
Ładowanie odłączonego
akumulatora, 157
Ładowanie podłączonego
akumulatora, 156
Ostrzeżenie o napięciu
ładowania akumulatora, 36
Wskazanie ostrzegawcze
o zbyt niskim napięciu
akumulatora, 36
Wskazówki dot.
konserwacji, 155
Alarm motocyklowy
– obsługa, 88
Wskazanie ostrzegawcze, 35
z
13
Spis haseł
220
z
E
ESA
– obsługa, 75
Element sterowniczy, 15
Szczegóły techniczne, 125
G
Gniazdo elektryczne
Położenie w pojeździe, 13
Wskazówki dot.
użytkowania, 162
H
Hamulce
Dane techniczne, 187
Kontrola działania, 130
Ustawianie dźwigni ręcznej, 77
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, 106
Hill Start Control, 118
– obsługa, 77
Hill Start Control, 77
Szczegóły techniczne, 115
I
Immobilizer
Kluczyk awaryjny, 52
Kluczyk zapasowy, 48
Wskazanie ostrzegawcze, 32
Instalacja elektryczna
Dane techniczne, 190
K
Keyless Ride
Bateria kluczyka z pilotem jest
rozładowana, 53
Elektroniczny immobilizer
EWS, 52
Odryglowywanie korka wlewu
paliwa, 110
Utrata kluczyka z pilotem, 52
Włączyć zapłon, 50
Wskazanie ostrzegawcze, 32,
33
Wyłączyć zapłon, 51
Zabezpieczenie blokady
kierownicy, 50
Kierunkowskazy
– obsługa, 67
Element sterowniczy, 15
Klocki hamulcowe
Docieranie, 104
Kontrola z przodu, 131
Kontrola z tyłu, 131
Kluczyki, 47, 49
Koła
Dane techniczne, 188
Demontaż przedniego
koła, 138
Demontaż tylnego koła, 142
Kontrola obręczy, 136
Montaż przedniego koła, 140
Montaż tylnego koła, 142
Zmiana rozmiaru, 137
Komplet narzędzi
Położenie w pojeździe, 14
Zawartość, 128
Komputer pokładowy
– obsługa, 60
Konserwacja
Plan konserwacji, 199
Wskazówki ogólne, 128
Kufer
– obsługa, 166
L
Lampki kontrolne, 18
Przegląd, 22
Lampki ostrzegawcze, 18
Przegląd, 22
Licznik kilometrów
– obsługa, 62
Lista kontrolna, 100
Lusterko
Ustawianie, 82
M
Masa
Dane techniczne, 193
Momenty dociągające, 181
Motocykl
– czyszczenie, 173
– mocowanie, 112
– pielęgnacja, 173
– wyłączanie, 107
Odstawienie na dłuższy
okres, 176
Uruchamianie, 177
N
Napęd na tylne koło
Dane techniczne, 186
Numer identyfikacyjny pojazdu
Położenie w pojeździe, 13
O
Obrotomierz, 18
Ogrzewanie siedzenia
– obsługa, 79
Element sterowniczy, 11
Olej silnikowy
– uzupełnianie, 130
Dane techniczne, 184
Kontrola poziomu, 129
Ostrzeżenie o poziomie oleju
silnikowego, 33
Pręt do pomiaru poziomu
oleju, 13
Wlew, 13
Wskazanie poziomu oleju, 42
Opony
Dane techniczne, 188
Docieranie, 104
Kontrola ciśnienia powietrza, 78
Kontrola głębokości
bieżnika, 136
Prędkość maksymalna, 99
Wartości ciśnień, 189
Zalecenie, 137
P
Paliwo
Dane techniczne, 184
Jakość paliwa, 108
Tankowanie, 108
tankowanie z Keyless
Ride, 110
Wlew, 11
Pilot
logowanie, 85
synchronizacja, 86
Wymiana baterii, 55, 87
Płyn chłodzący
– uzupełnianie, 135
Kontrola poziomu, 134
Ostrzeżenie o nadmiernej
temperaturze, 33
Wskaźnik poziomu, 13
13
221
Spis haseł
Kufer centralny
– obsługa, 168
z
13
Spis haseł
222
z
Płyn hamulcowy
Kontrola poziomu płynu
z przodu, 132
Kontrola poziomu płynu
z tyłu, 133
Zbiornik z przodu, 13
Zbiornik z tyłu, 13
Podgrzać manetki kierownicy
– obsługa, 79
Podstawka przedniego koła
– montaż, 145
Potwierdzenie prac
konserwacyjnych, 201
Pre-Ride-Check, 102
Prędkościomierz, 18
Przegląd wskazań
ostrzegawczych, 28
Przełącznik wielofunkcyjny
Widok lewej strony, 15
Widok prawej strony, 17
R
Rama
Dane techniczne, 191
RDC
Naklejka na obręcz koła, 138
Szczegóły techniczne, 123
Wskazania ostrzegawcze, 38
Wskazanie, 43
Reflektor
Zasięg świateł, 63
Regulacja prędkości jazdy
– obsługa, 70
Element sterowniczy, 15
Rezerwa paliwa
Wskazanie ostrzegawcze, 41
Zasięg, 42
Rozruch awaryjny, 154
S
Schowek
– obsługa, 83
Położenie w pojeździe, 11, 13
Serwis, 196
Wskazanie ostrzegawcze, 41
Siedzenie kierowcy
– montaż, 92
Blokada, 11
Demontaż, 92
Regulacja wysokości, 14
Ustawianie wysokości
siedzenia, 93
Siedzenie pasażera
– montaż, 93, 94
Demontaż, 93
Silnik
– uruchamianie, 101
Dane techniczne, 183
Wskazanie ostrzegawcze
elektroniki silnika, 33
Skróty i symbole, 6
Skrzynia biegów
Dane techniczne, 185
Sprzęgło
Dane techniczne, 185
Kontrola działania, 136
Ustawianie dźwigni ręcznej, 76
Zbiornik płynu, 11
Sygnał dźwiękowy, 15
Ś
Światła
Element sterowniczy, 15
Sygnał świetlny, 64
Światła drogowe, 64
Światła mijania, 64
Światła postojowe, 64
tryb automatyczny świateł do
jazdy w dzień, 66
tryb ręczny świateł do jazdy w
dzień, 65
Światła awaryjne
– obsługa, 68
Element sterowniczy, 15
Światła do jazdy dziennej
tryb automatyczny świateł do
jazdy w dzień, 66
tryb ręczny świateł do jazdy w
dzień, 65
Świece zapłonowe
Dane techniczne, 190
T
Tabela usterek, 180
Tablica przyrządów
Czujnik jasności otoczenia, 18
Przegląd, 18
Ustawianie, 81
Tabliczka identyfikacyjna
Położenie w pojeździe, 13
Temperatura zewnętrzna
Ostrzeganie o temperaturze
zewnętrznej, 32
Wskazanie, 41
Terminy konserwacji, 196
Tłumik
Odchylić tłumik na
zewnątrz, 143
Zakładanie tłumika, 144
Tryb jazdy
Szczegóły techniczne, 115
Ustawianie, 68
U
Uruchamianie, 101
Element sterowniczy, 17
Urządzenia nawigacyjne
– montaż, 163
– obsługa, 164
Demontaż, 164
Usługi Pomocy Mobilnej, 196
W
Wartości średnie
Zerowanie, 61
Widoki elementów
Lampki kontrolne
i ostrzegawcze, 22
Lewa strona pojazdu, 11
lewy przełącznik
wielofunkcyjny, 15
Pod siedzeniem, 14
Prawa strona pojazdu, 13
prawy przełącznik
wielofunkcyjny, 17
Tablica przyrządów, 18
Wyświetlacz wielofunkcyjny, 24
13
223
Spis haseł
Symbole
Znaczenie, 25
Szyba
Element sterowniczy, 15
Ustawianie, 82
z
13
Spis haseł
224
z
Wskazania ostrzegawcze
ABS, 37
Alarm motocyklowy, 35
ASC, 37
Elektronika silnika, 33
Immobilizer, 32
Napięcie ładowania
akumulatora, 36
Ostrzeganie o temperaturze
zewnętrznej, 32
Poziom oleju silnikowego, 33
RDC, 38
Rezerwa paliwa, 41
Serwis, 41
Temperatura płynu
chłodzącego, 33
Uszkodzenie żarówki, 35
Wskazanie, 26
Zamek centralny, 41
Zbyt niskie napięcie, 36
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
podczas hamowania, 106
związane z jazdą, 98
Wstępny naciąg sprężyny
Ustawianie, 72
Wyłączanie, 107
Wyłącznik awaryjny, 17
– obsługa, 62
Wymiary
Dane techniczne, 192
Wyposażenie, 7
Wyświetlacz wielofunkcyjny, 18
– obsługa, 56
Element sterowniczy, 15
Przegląd, 24
Ustawienia, 59
Znaczenie symboli, 25
Z
Zamek centralny
– obsługa, 84
Ostrzeżenie o zaryglowaniu, 41
Zapłon
– włączanie, 48
Wyłączanie, 48
Zatankować, 108
zKeyless Ride, 110
Zawieszenie
Dane techniczne, 186
Zegar
ustawianie, 59
Zmiana biegów
Szczegóły techniczne, 115
Ż
Żarówki
Dane techniczne, 191
Ostrzeżenie o uszkodzeniu
żarówki, 35
Wymiana pierścieni
świetlnych, 154
Wymiana tylnego światła
LED, 154
Wymiana żarówki świateł
drogowych, 148
Wymiana żarówki świateł
mijania, 147
Wymiana żarówki świateł
postojowych, 151
Wymienić dodatkowe reflektory
LED, 154
Spis haseł
13
225
z
W zależności od zakresu wyposażenia i akcesoriów pojazdu, ale
również w zależności od wersji
dla danego kraju, mogą wystąpić
różnice w rysunkach i opisach.
Jakiekolwiek roszczenia z tego
tytułu są wykluczone.
Dane dotyczące wymiarów, masy,
zużycia paliwa i mocy należy stosować z zachowaniem odpowiedniej tolerancji.
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian w konstrukcji,
wyposażeniu i akcesoriach.
Zastrzega się możliwość pomyłek.
© 2015 Bayerische Motoren
Werke Aktiengesellschaft
80788 München, Niemcy
Przedruk, również fragmentów,
wyłącznie za pisemną zgodą
BMW Motorrad, Aftersales.
Oryginalna instrukcja obsługi, wydrukowano w Niemczech.
Ważne informacje w przerwie na tankowanie:
Paliwo
Zalecana jakość paliwa
Benzyna bezołowiowa Super (maks. 10 % etanolu, E10)
95 ROZ/RON
89 AKI
Wykorzystywana pojemność zbiornika paliwa
ok. 25 l
Rezerwa paliwa
ok. 4 l
Wartości ciśnień powietrza w oponach
Ciśnienie powietrza w przedniej oponie
2,5 bar, przy zimnych oponach
Ciśnienie powietrza w tylnej oponie
2,9 bar, przy zimnych oponach
Więcej informacji dotyczących motocykla znajduje się na stronie:
bmw­motorrad.com
Nr zamówieniowy: 01 49 8 563 373
08.2015, 5. wydanie, 17
*01498563373*
*01498563373*
*01498563373*

Podobne dokumenty