Balcerzan, Edward 1974 Pisarze polscy o sztuce przekładu 14

Transkrypt

Balcerzan, Edward 1974 Pisarze polscy o sztuce przekładu 14
Balcer za n, Edwar d 1974
Pisarz e polscy o sztuce przekładu 14.. -1974
...
Ballar d, Michel 2005
La Traduction, contact de langues et de cultu res (1)
Ar r as : Ar tois Pr ess es Univ.
Bar ańcza k, Stanis ła w 1992
Ocalone w tłu macz eniu
Pozna ń : Wyd. a5
Bednar czyk, Anna 2008
W poszukiwaniu do minanty translatorski ej
War szawa: PWN
Br zozows ki, Jer zy 2009
Czytane w przekładzie
...
Bu kows ki, P., Heydel, Magda 2009
W spółczesne teori e przekładu
Kr aków: Z na k
Dą mbs ka -Pr okop Ur szu la, 1997
Śladami tłumacza
Częst ochowa – Kr aków: E ducat or – Vir idis
H ejwows ki, Kr zyszt of 2004
Kognitywno -kom unika cyjna teoria przekładu
War szawa: PWN
--- (r ed.) 2005
Kulturowe i języko we źródła nieprzekładalno ści
Olecko: Ws zechnica Mazur ska
---, Szczęs ny, Anna (r ed.) 2007
Jęz yko wy obraz ś wi ata w oryginal e i w prz ekł adzie
War szawa – Siedlce: I LS UW
Jęz yk – stereot yp – przekład 2002
r ed. Elżb ieta Skib ińs ka, Mar cin Cieńs ki
Wr ocła w: D olnoś ląskie Wyd. E du kacyjne
Kozłows ka, Zofia 2007
O przekładzie tekstu nauko wego (na material e tekstó w
językoz na wczych)
War szawa: WUW
Ladmir al, J. -R. 1979
Traduire
Par is: Payot
L eb iedzińs ki, H enr yk 1981
Element y przekładozna wst wa ogóln ego
War szawa: PWN
--1989
Prz ekładozna wst wo ogólne wobec teorii enro i
War szawa, PWN
L egeżyńs ka, Anna 1986
Tłumacz i jego kompet encj e autorskie
War szawa: PWN
Lip ińs ki, Kr zyszt of 2000
Vad em ecum tłuma cza
Kr aków: Wyd. Idea
Malbla nc, Alfr ed 1980
Stylistique compar ée d e français et de l’allemand
Par is: Didier
1
Papr ocka, Natalia
2005
Erreurs en traduction pragmatiqu e du frança is en polonais
Łask: L eks em
Pieńkos, J er zy 1993
Prz ekład i tłumacz we ws pół czesn ym ś wi eci e
War szawa: PWN
Pisar ska, Alicja, T omaszkiewicz, T er esa 1996
W spółczesne tend encj e przekład ozna wcze
Pozna ń: UAM
Plecińs ki, Jacek 2002
« Pas de tr aduct ion sans ér u dit ion » - Points communs : linguistique,
traductologie, didactique
Łódź: Wyd. Bib liot eka
--- 2004
« J ęzykowe i niejęzykowe b łędy t łu ma cza » - W kręgu językozna wst wa
stoso wanego: refleksje interd yscyplinarn e
Częst ochowa : E ducat or
--- , Pławs ki, Maciej (r ed.) 2009
Rocznik Prz ekładozna wczy 5
T or uń: Wyd. Naukowe UMK
Pluta, Nina 2003
“La lit er atur a espa ñola e hispa noa mer ica na en los tóp icos de la cr ít ica
polaca” – La traducción literária
Katowice: Wyd. UŚ
Skib ińs ka, Elżb ieta 2008
Kuchnia tłumacza
Kr aków: Univer s itas
T abakows ka, Elżb ieta 2001
Jęz ykozna wst wo kognitywn e a poetyka przekł adu
Kr aków: Univer s itas
--- 2003
O przekładzie na przykładzie
Kr aków: Z na k
Vina y, J.P., Dar belnet, J. 1977
Stylistique compar ée du français et d e l’angl ais. Méthode de
traduction
Par is : Didier
2