Balcerzan, Edward 1974 Pisarze polscy o sztuce przekładu 14
Transkrypt
Balcerzan, Edward 1974 Pisarze polscy o sztuce przekładu 14
Balcer za n, Edwar d 1974 Pisarz e polscy o sztuce przekładu 14.. -1974 ... Ballar d, Michel 2005 La Traduction, contact de langues et de cultu res (1) Ar r as : Ar tois Pr ess es Univ. Bar ańcza k, Stanis ła w 1992 Ocalone w tłu macz eniu Pozna ń : Wyd. a5 Bednar czyk, Anna 2008 W poszukiwaniu do minanty translatorski ej War szawa: PWN Br zozows ki, Jer zy 2009 Czytane w przekładzie ... Bu kows ki, P., Heydel, Magda 2009 W spółczesne teori e przekładu Kr aków: Z na k Dą mbs ka -Pr okop Ur szu la, 1997 Śladami tłumacza Częst ochowa – Kr aków: E ducat or – Vir idis H ejwows ki, Kr zyszt of 2004 Kognitywno -kom unika cyjna teoria przekładu War szawa: PWN --- (r ed.) 2005 Kulturowe i języko we źródła nieprzekładalno ści Olecko: Ws zechnica Mazur ska ---, Szczęs ny, Anna (r ed.) 2007 Jęz yko wy obraz ś wi ata w oryginal e i w prz ekł adzie War szawa – Siedlce: I LS UW Jęz yk – stereot yp – przekład 2002 r ed. Elżb ieta Skib ińs ka, Mar cin Cieńs ki Wr ocła w: D olnoś ląskie Wyd. E du kacyjne Kozłows ka, Zofia 2007 O przekładzie tekstu nauko wego (na material e tekstó w językoz na wczych) War szawa: WUW Ladmir al, J. -R. 1979 Traduire Par is: Payot L eb iedzińs ki, H enr yk 1981 Element y przekładozna wst wa ogóln ego War szawa: PWN --1989 Prz ekładozna wst wo ogólne wobec teorii enro i War szawa, PWN L egeżyńs ka, Anna 1986 Tłumacz i jego kompet encj e autorskie War szawa: PWN Lip ińs ki, Kr zyszt of 2000 Vad em ecum tłuma cza Kr aków: Wyd. Idea Malbla nc, Alfr ed 1980 Stylistique compar ée d e français et de l’allemand Par is: Didier 1 Papr ocka, Natalia 2005 Erreurs en traduction pragmatiqu e du frança is en polonais Łask: L eks em Pieńkos, J er zy 1993 Prz ekład i tłumacz we ws pół czesn ym ś wi eci e War szawa: PWN Pisar ska, Alicja, T omaszkiewicz, T er esa 1996 W spółczesne tend encj e przekład ozna wcze Pozna ń: UAM Plecińs ki, Jacek 2002 « Pas de tr aduct ion sans ér u dit ion » - Points communs : linguistique, traductologie, didactique Łódź: Wyd. Bib liot eka --- 2004 « J ęzykowe i niejęzykowe b łędy t łu ma cza » - W kręgu językozna wst wa stoso wanego: refleksje interd yscyplinarn e Częst ochowa : E ducat or --- , Pławs ki, Maciej (r ed.) 2009 Rocznik Prz ekładozna wczy 5 T or uń: Wyd. Naukowe UMK Pluta, Nina 2003 “La lit er atur a espa ñola e hispa noa mer ica na en los tóp icos de la cr ít ica polaca” – La traducción literária Katowice: Wyd. UŚ Skib ińs ka, Elżb ieta 2008 Kuchnia tłumacza Kr aków: Univer s itas T abakows ka, Elżb ieta 2001 Jęz ykozna wst wo kognitywn e a poetyka przekł adu Kr aków: Univer s itas --- 2003 O przekładzie na przykładzie Kr aków: Z na k Vina y, J.P., Dar belnet, J. 1977 Stylistique compar ée du français et d e l’angl ais. Méthode de traduction Par is : Didier 2