Information about Eger Informationen über Eger Informator Egerski
Transkrypt
Information about Eger Informationen über Eger Informator Egerski
Information about Eger Informationen über Eger Informator Egerski Attractions, places of interest / Sehenswürdigkeiten / Zabytki, atrakcje Museums / Museen / Muzea Dear Visitors! We are pleasant to welcome you in Eger. Enjoy your holiday here! This booklet contains useful and up-todate information, supporting your stay and inquiry. Unsere lieben Gäste! Wir freuen uns, dass Sie die Stadt Eger zur Erholung gewählt haben. Der Katalog. den Sie gerade in der Hand halten, gibt Ihnen nützliche Informationen auf dem neusten Stand und hilft Ihnen bei der Orientierung. Attractions, places of interest / Sehenswürdigkeiten / Zabytki, atrakcje Museums / Museen / Muzea Szanowni Goście! Cieszymy się, że jako miejsce urlopu i wypoczynku wybrali Państwo miasto Eger. Mamy nadzieję, że aktualne informacje naszego biuletynu ułatwią orientację i pobyt w naszym mieście. Attractions, places of interest / Sehenswürdigkeiten / Zabytki, atrakcje " Museums / Museen / Muzea Denomination Bezeichnung Nazwa Lyceum Diocesan Library Description Beschreibung Tematyka A historic library and collection from 16–17th centuries. Bibliographical and church relics. Address, contact Adresse Adres, kontakt 3300 Eger Eszterházy tér 1. Eszterházy Square 1. Eszterházy Platz 1. plac Eszterházy 1. Lyzeum Erzbischöf- Bibiliotheksaal unter Denkmalschutz, Bücher- (+36 36) 325 211 liche Bibiliothek sammlung aus dem XVI., XVII. Jh. Kirchli1 che, bibliographische Denkmäler. Liceum Biblioteka Archidjecezjalna “Magic Tower” Spekula Sternwarte Czarodziejska Wieża Basilica / Basilica / Bazylika Zabytkowa sala biblioteczna, zbiory biblioigraficzne i kościelne z XVI–XVII wieku Astronomical Museum: astronomic instruments from 18th century; Camera Obscura; Museum of History of Pedagogics Ausstellungen von Astronomischen: Astronomischen Instrumenten aus XVIII: Jh.: Camera Obscura; Pädagogisches-geschichtliches Museum Muzeum Astronomiczne: przyrządy astronomiczne z XVIII w., camera obscura; Muzeum Historii Pedagogiki Organ concert / Orgelkonzert / Koncert organowy Tickets, entrance fees Preise Ceny wstępu Adults Erwachsene Normalny 800 HUF 01. Februar – 31. März: Sa.–So. 9:30–13:30 01. April – 15. Oktober: Montag: geschlossen Di.-So. 09:30-15:30 16. Oktober – 15. Dezember: Sa.–So. 09:30–13:30 Preferential price Ermäßigt Ulgowy 500 HUF 3300 Eger Pyrker tér Pyrker Square Pyrker Platz plac Pyrkera 01 lutego – 14 marca: sobota–niedziela 9.30–13.30 15 marca – 30 kwietnia: wtorek–niedziela 9.30–13.30 01 maja – 14 czerwca: poniedz.–niedziela 9.30–15.30 15 czerwca – 30 września: wtorek–niedziela 9.30–15.30 01 października – 15 października: wt.–nie. 9.30–13.30 16 października – 15 grudnia: sobota–niedziela 9.30–13.30 Do 30 stycznia: zamknięte 15th May – 15th Oct: Mon–Sat 11:30, Sun 12:30 (Length: 30 minutes) 15. Mai – 15. Oktober: Mo.–Sa. 11:30, So. 12:30 (30 Minuten) 15 maja – 15 października: poniedziałek–sobota: od 11.30 Niedziela: od 12.30. (Czas trwania koncertu: 30 min.) (+36 36) 515 725 Donation / Spende / Zwiedzanie Bazyliki 2 1 From 1st May / vom 1. Mai / Od 01 maja Description Beschreibung Tematyka Two and a half century from the history of bishops and archbishops of Eger (1699–1943) Erzbischof Sammlung 2,5 Jh.: aus der Geschichte der erlauer Erz- (+36 36) 421 332 bischöfe und Bischöfe (1699–1943) Muzeum Arcybiskupie Opening hours Geöffnet Godziny otwarcia 1st Febr – 31th March: Sat–Sun 9:30–13:30 1st Apr – 15th Oct: Tue–Sun 9:30–15:30, Mon: closed 16th Oct – 15th Dec: Sat–Sun 9:30–13:30 01 lutego – 31 marca: sobota–niedziela 9.30–13.30 01 kwietnia – 15 października: poniedziałek: zamknięte wtorek–niedziela 9.30–15.30 16 października – 15 grudnia: sobota–niedziela 9.30–13.30 1st Febr – 14th March: Sat–Sun 9:30–13:30 3300 Eger 15th March – 30th Apr: Tue–Sun 9:30–13:30 Eszterházy tér 1. Eszterházy Square 1. 1st May – 14th June: Mon–Sun 9:30–15:30 15th June – 30th Sept: Tue–Sun 9:30–15:30 Eszterházy Platz 1. 1st–15th Oct: Tue–Sun 9:30–13:30 plac Eszterházy 1. 16th Oct – middle of Dec: Sat–Sun 9:30–13:30 (+36 36) 520 400 Middle of Dec – 30th Jan: closed / 2245 f (+36 70) 211 4473 01. Februar – 14. März: Sa.–So. 09:30–13:30 15. März – 30. April: Di.–So. 09:30–13:30 01. Mai – 14. Juni: Mo.–So. 09:30–15:30 1 15. Juni – 30. September: Di.–So. 09:30–15:30 01. Oktober – 15.Oktober: Di.–So. 09:30–13:30 16. Oktober – Mitte Dezember: Sa.–So. 09:30–13:30. Bis zum 30. Januar: geschlossen! Denomination Bezeichnung Nazwa Archiepiscopal Collection Centre Adults Erwachsene Normalny 1000 HUF Preferential price Ermäßigt Ulgowy 800 HUF Dwa i pół wieku z historii egerskich biskupów i arcybiskupów (1699–1943). Kopcsik MarziVisitors can see a marpania and the Bell- zipan exhibition made founder’s House by Lajos Kopcsik. He is an Oscar Award winner, Guinnes recorder master-confectioner. Marzipan-Ausstellung von Lajos Kopcsik und das Glockengießerhaus Wystawa marcepanowych arcydzieł, wykonanych przez egerskiego cukiernika L. Kopcsika, laureata Oscara i rekordzisty Guinnessa Historical Exhibition Exhibition about the history of military, from ancient times up to the war of independence (1848). Family (2 adults, 2 children) Familienkarte Wystawa Broni (2 Erwachsene und 2 Kinder) Rodzinny (2 dorośli 2 dzieci małoletnich) 3000 HUF Fire-fighting Museum Feuerwehrmuseum 2 3300 Eger Harangöntő utca 4. Harangöntő Street 4. Harangöntő Straße 4. ulica Harangöntő 4. (+36 36) 412 626 Man kann eine Mar (+36 36) 516 449 zipanausstellung von Lajos Kopcsik (mit 3 Oscar-Vergütung) Meisterkonditor besichtigen. Muzeum Kopcsika – Marcepania, Izba pamiątkowa ludwisarza Geschichtliches Lagerhaus Address, contact Adresse Adres, kontakt 3300 Eger Széchenyi utca 5. Széchenyi Street 5. Széchenyi Straße 5. ulica Széchenyi 5. Adults / Erwachsene / Normalny: 300 HUF Students, pensioners / Student, Pensionär / Ulgowy: 100 HUF Muzeum Straży Pożarnej 3300 Eger Dobó utca 9. Dobó street 9. (en- Fotografia polskich strażaków z Przemyśla, uchodźców przybyłych do Egeru w 1939 roku 01 kwietnia – 31 października: wtorek–piątek 10.00–15.30, sobota: 10.00–14.00 01 listopada – 31marca: poniedz.–piątek 10.00 – 15.30 sobota– niedziela: zamknięte Apr–Oct: Mon–Sun 9:00–18:00 Nov–March: Tue–Sun 9:00–17:00 f (+36 30) 459 6790 5 (valid for 1 month in Kopcsik Marzipania and Fire-fighting Museum) Kombinierte Karte (kann man im Feuerwehrmuseum kaufen) Bilet kombinowany 1st Apr – 1st Nov: Tue–Sun 10:00–18:00 2nd Nov – 31th March: Tue–Sun 10:00–15:00 trance from Fazola Street) gang von Richtung Fazola Straße) Adults / Erwachsene / Normalny: 600 HUF Students, pensioners / Student, Penisonär / Ulgowy: 300 HUF Combined ticket 01. April – 31.Oktober: Mo.–So. 09:00–18:00 02. November – 31. März: Di.–So. 09:00–17:00 Dobó Straße 9. (Ein- Kriegsgeschichtliche Aus- ulica Dobó 9. stellung von der Urzeit (wejście od ul. Fazola) bis zum Freiheitskampf. (+36 36) 321 715 Wystawa broni ad czasów prehistorycznych do walk 4 wyzwoleńczych 1848 r. The past few decades 3300 Eger of fire-fighting. Tűzoltó tér 5. Tűzoltó Square 5. Die letzten Jahrzenten Tűzoltó Platz 5. der Feuerwehr. plac Tűzoltó 5. Historia Straży Pożarnej 01. April – 31. Oktober: Di.–Fr. 10:00–15:30, Sa.: 10:00–14:00 Students, pensioners / 01. November – 31. März: Mo.–Fr.: 10:00–15:30, Sa.–So.: Student, Pensionär / geschlossen Ulgowy: 300 HUF 01 kwietnia – 31 października: poniedz.–niedziela 9.00–18.00 02 października – 31 marca: wtorek–niedziela 9.00–17.00 (+36 36) 412 801 Adults / Erwachsene / Normalny: 800 HUF Students, pensioners / Student, Pensionär / Ulgowy: 400 HUF Opening hours Tickets, entrance fees Geöffnet Preise Godziny otwarcia Ceny wstępu Adults / 1st Apr – 31th Oct: Tue–Fri 10:00–15:30, Sat 10:00–14:00 1st Nov – 31th March: Mon–Fri 10:00–15:30, Sat–Sun: closed Erwachsene / Normalny: 600 HUF 01. April – 01. November: Di.–So. 10:00–18:00 02. November – 31. März: Di.–So. 10:00–15:00 01 kwietnia – 01 listopada: wtorek–niedziela 10.00–18.00 02 listopada – 31 marca: wtorek–niedziela: 10.00–15.00 Apr–Oct: Mon–Sun 9:00–18:00, yard: 9:00–20:00 Nov–March: Tue–Sun 9:00–17:00, yard: Mon–Sun 9:00–19:00 01. April – 31. Oktober: Mo.–So. 09:00–18:00, Hof: 09:00–20:00 02. November – 31. März: Di.–So. 09:00–17:00. Hof: Mo.–So. 09:00–19:00 01 kwietnia – 31 października: poniedz.–niedziela 9.00–18.00 Podwórze: 9.00 – 20.00 02 listopada – 31 marca: wtorek–niedziela: 9.00–17.00 Podwórze: poniedz.–niedziela 9.00–19.00 (ważny 1 miesiąc w Muzeum Marcepanu i Muzeum Straży Pożarnej) Adults / Erwachsene / Normalny: 1000 HUF Students, pensioners / Student, Penisonär / Ulgowy: 500 HUF Adults / Erwachsene / Normalny: 400 HUF Students, pensioners / Student, Penisonär / Ulgowy: 200 HUF Combined tickets are available in Fire-fighting Museum! Kombinierte Karte kann man im Feuerwehrmuseum kaufen! Adults / Erwachsene / Normalny: 800 HUF Students, pensioners / Student, Penisonär / Ulgowy: 400 HUF Family / Familienkarte / Rodzinny (2 adults + 2 children / 2 Kinder, 2 Erwachsene / 2 dorośli + 2 dzieci) 2000 HUF Combined ticket / Kombinierte Karte / Bilet kombinowany (valid for 1 month in Firefighting Museum and Kopcsik Marzipania / gültig für 1 Monat im Feuerwehrmuseum; Marzipanausstellung von Lajos Kopcsik / ważny 1miesiąc w Muzeum Straży Pożarnej i w Muzeum Marcepanu) 1000 / 500 HUF 3 Attractions, places of interest / Sehenswürdigkeiten / Zabytki, atrakcje Museums / Museen / Muzea Attractions, places of interest / Sehenswürdigkeiten / Zabytki, atrakcje Museums / Museen / Muzea Denomination Bezeichnung Nazwa Sports Museum Sportmuseum Description Beschreibung Tematyka Exhibition about the history of sports. Introducing the water-polo activity of Heves County and the swimming and water-polo activities of Eger. The collection of relics of participants in the Olympic Games and World Champions. Ausstellungen der Geschichte des Schwimmund Wasserballspiels der Region Heves. Außerdem können Sie die Sammlung von Relikvien der Olympiateilnehmers und Weltmeisters der Region Heves besichtigen. Historia sportu w komitacie Heves. Historia sukcesów sportowców komitatu Heves w pływaniu i piłce wodnej. Zbiór pamiątek i relikwi zwycięzców olimpiad i mistrzostw świata,którzy pochodzili z komitatu Heves. Dobó István Castle Museum 7 3300 Eger Vár 1. Muzeum Sportu (+36 36) 312 744 (+36 36) 312 952 www.egrivar.hu Address, contact Adresse Adres, kontakt 3300 Eger Kossuth utca 9. Kossuth Street 9. Kossuth Straße 9. ulica Kossutha 9. Opening hours Geöffnet Godziny otwarcia Fri–Sat–Sun 10:45–15:15 Tickets, entrance fees Preise Ceny wstępu Adults / Erwachsene / Normalny: 300 HUF Students, pensioners / Student, Penisonär / Ulgowy: 200 HUF (+36 36) 312 744 6 Freitag–Samstag–Sonntag 10:45–15:15 Combined ticket / Kombinierte Karte / Bilet kombinowany (Museums of Castle + Gárdonyi House + Palóc exhibition / Ausstellungen des Burgmuseums + Gedenkmuseum Gárdonyi Géza + Volkskunst der Paloczen / wystawy Muzeum Zamkowego + Dom Gárdonyiego + Wystawa Etnograficzna Paloców:) Description Beschreibung Tematyka Memorial house of Géza Gárdonyi Gedenkmuseum Gárdonyi Géza Wohnhaus des Schriftstellers Gárdonyi Géza Muzeum Pamiątkowe Gézy Gárdonyiego Dom pamiątkowy Gézy Gárdonyiego Vitkovics House Vitkovics memorial room Vitkovics Haus Mihály Vitkovics Gedenkhaus Dom Vitkovicsa Adults / Erwachsene / Normalny: 1800 HUF piątek-sobota-niedziela 10.45–15.15 Students, pensioners / Student, Penisonär / Ulgowy: 900 HUF Castle Gate / Das Burgtor / Brama Zamkowa 1st Nov – 28th Febr / 01. Nov. – 28. Feb. / 01 listopada – 28 lutego 1st May – 31th Aug / 01. Mai – 31. August / 01 maja – 31 sierpnia March and October / März und Oktober / marzec i październik April and September / April und September / kwiecień i wrzesień Geschichtliche Ausstellung in dem gothischen Palast, periodische Ausstellung, Gemäldegalerie, Raum von Helder, Mauerwerk. Ausstellungen: Montags Geschlossen! Di.–So: Erwachsene: 1400 HUF, Student, Pensionär: 700 HUF. Ab dem 15. März: Spaziergangskarte: Erwachsene: 800 HUF, Student, Pensionär: 400 HUF – Ausstellungen im Burgmuseum: (Kasamata und die Geschichte der Burg von Eger): 01. Nov. – 30. Apr.: 10:00–16:00; 01. Mai – 31. Okt.: 10:00–17:00 – Kazamata: Di.-So.: Abfahrt der Gruppe: 11:00, 12:30, 14:00, 15:30. – Gemäldegalerie: 01. Juni – 30. Juni: Di.–So.: 09:00–17:00; 03. Nov. – 03. März: Sa.–So.: 10:00–16:00 – Kerkerausstellung: 30.04 – 17.10. 09:00–17:00 (Montag: GESCHLOSSEN!) – Panoptikum: Erwachsene: 500 HUF; Student, Pensionär: 350 HUF – 3D Kino: 400 HUF Kaufen von Spaziergangskarte ist verbindlich zu dieser: Panoptikum,3D Kino, die Ausstellung in Dobó Bastei. Der Saal der Helden ist jeden Tag geöffnet und die anderen Ausstellungen sind montags geschlossen! Student bis 26 Jahren, Pensionär von 62 bis 70 Jahren. Über 70 Jahren kostenlos, ausgenommen Kasamata. Pädagogenausweis nehmen wir an, keine Ermäßigung für Gruppen. Historyczna wystawa w pałacu gotyckim, Wystawy tymczasowe, Galeria obrazów, Sala Bohaterów, Lapidarium. Wystawy w poniedziałek zamknięte. Normalny: 1400 Ft, Ulgowy: 700 Ft. Od 15 marca Bilet spacerowy: Normalny: 800 Ft, Ulgowy: 400 Ft. – Wystawy Muzeum Zamkowego, Historia zamku egerskiego, Kazamaty: 01 listopada – 30 kwietnia, wtorek–niedziela 10.00–16.00 01 maja – 31 października, wtorek–niedziela 10.00–17.00 – Galeria Egerska: 01 czerwca – 30 czerwca, wtorek–niedziela 9.00–17.00, 03 listopada – 03 marca sobota–niedziela: 10.00–16.00 – Kazamaty: Wtorek – niedziela Zwiedzanie w grupie: 11.00, 12.30, 14.00, 15.30 – Wystawa więzienna: 30 IV – 17 X, 9.00–17.00 Tablica upamiętniająca pobyt polskich żołnierzy, oficerów i ludności cywilnej w obozie uchodźców na zamku w latach 1939–1944. Kepes György International Artistic Centre 8:00–17:00 8:00–20:00 8:00–18:00 8:00–19.00 For visiting Waxworks, 3D cinema, exhibitions in Dobó Bastion a walking ticket is necessary! Heroes’ Hall is open every day. Other exhibitions are closed on Mondays! Students: up to the age of 26. Pensioners: between the ages of 62-70. Above the age of 70: free of charge! (except for the Casamate). Pedagogue card is accepted. No preferential price for groups. Address, contact Adresse Adres, kontakt 3300 Eger Gárdonyi utca 28. Gárdonyi Street 28. Gárdonyi Straße 28. ulica Gárdonyi 28. Opening hours Geöffnet Godziny otwarcia 16th March – 31th Oct: Tue–Sun 10:00–16:00 1st Nov – 15th March: closed! (+36 36) 312 744 16 marca – 31 października wtorek–niedziela: 10.00–16.00 1 listopada – 15 marca: zamknięte Izba pamiątkowa Vitkovicsa 3300 Eger Széchenyi utca 55. Széchenyi Street 55. Széchenyi Straße 55. ulica Széchenyi 55 1st May – 30th Sept: Mon–Sat 10:00–16:00 1st Oct – 30th Apr: Mon–Fri 10:00-16:00 (+36 36) 515-633 1 maja – 30 września: poniedziałek–sobota 10.00–16.00 1 października – 30 kwietnia poniedziałek–piątek: 10.00–16.00 Contemporary artistic centre. Legacy of György Kepes: paintings, photos, photograms; periodic exhibitions Zeitgenössiches internationales Kunstzentrum. Das Erbe von György Kepes: Gemälde, Bilder, Photogramme und periodische Ausstellung. Rác Church A Greek Orthodox church built in the 18th century Serbische Kirche Griechisch-orthodox Kirche aus dem XVIII. Jh. Kościół prawosławny wzniesiony w XVIII w. Jeden z największych ikonostazów na Węgrzech 01. Mai – 30. September: Mo. – Sa. 10:00–16:00 01. Okt. – 30. April: Mo.–Fr. 10:00–16:00 Tue–Sun 10:00–17:00 3300 Eger Széchenyi utca 16. Széchenyi Street 16. Széchenyi Straße 16. ulica Széchenyi 16 f (+36 30) 509 5103, (+36 70) 385 0242 Di.–So.: 10:00–17:00 10 Cały rok wtorek–niedziela 10.00–17.00 Międzynarodowe Centrum Sztuki Centrum Sztuki im. Współczesnej. Spuścizna Györgya Kepesa Györgya Kepesa: obrazy, fotografie, fotogramy oraz wystawy sezonowe Kościół Ráców/ Serbów 16. März – 31. Oktober: Di.-So.10:00–16:00 01. Nov. – 15. März: geschlossen. Tickets, entrance fees Preise Ceny wstępu Adults / Erwachsene / Normalny: 500 HUF Students, pensioners / Student, Penisonär / Ulgowy: 250 HUF 8 9 Internationales Kunstzentrum von György Kepes Historical exhibition in the Gothic Palace, periodic exhibitions, Gallery, Heroes’ Hall, Stonework Museum. Exhibitions are closed on Mondays! Tue–Sun: Adults: 1400 HUF, Students, pensioners: 700 HUF. Walking ticket from 15th March: Adults: 800 HUF, Students, pensioners: 400 HUF – Exhibitions of the Castle Museum (History of the Castle Eger, Casamate): 1st Nov – 30th Apr: 10:00–16:00; 1st May – 31th Oct: 10:00–17:00 – Casamate: Tue–Sun, starting appointments: 11:00, 12:30, 14:00, 15:30 – Gallery: 1st – 30th June: Tue–Sun 9:00–17:00; 3rd Nov – 3rd March: Sat–Sun 10:00–16:00 – Prison exhibition: 30th Apr – 17th Oct: 9:00–17:00 (Closed on Mondays) – Waxworks: Adults: 500 HUF, Students, pensioners: 350 HUF – 3D cinema: 400 HUF 4 Denomination Bezeichnung Nazwa Gárdonyi Géza Museum 3300 Eger Vitkovics utca 30. Vitkovics Street 30. Vitkovics Straße 30. ulica Vitkovicsa 30. Tue–Sun: 9:00–17:00 Di.–So. 9:00–17:00 f (+36 20) 470 2376 9 wtorek–niedziela: 9.00–17.00 Adults / Erwachsene / Normalny: 600 HUF Students, pensioners / Student, Penisonär / Ulgowy: 300 HUF Adults / Erwachsene / Normalny: 1200 HUF Students, pensioners / Student, Penisonär / Ulgowy: 600 HUF Tickets for groups with guided visiting / Gruppen mit Kunstausstellungsführung / Bilet grupowy (zwiedzanie z przewodnikiem): High school students / für Schüler in Mittelschule / Uczniowie szk. średnich: 500 HUF Elementary school students / Schüler in Grundschule / Uczniowie szk. podst.: 300 HUF Entrance fee / Eintrittsgebühr / Wstęp: 400 HUF Attractions, places of interest / Sehenswürdigkeiten / Zabytki, atrakcje Museums / Museen / Muzea Denomination Bezeichnung Nazwa Palóc Folk Art Exhibition Volkskunst der Paloczen Wystawa Etnograficzna Paloców Hungarian Historical Coach Exhibition Description Beschreibung Tematyka Masterpieces of the palóc folk art from 19–20th centuries Meisterwerke der „Palocz” Volkskunst im XIX–XX. Jh. Sztuka ludowa paloców w XIX–XX w. Hungarian coaches, introducing of the Hungarian style of driving. Address, contact Adresse Adres, kontakt 3300 Eger Dobó utca 12. Dobó Street 12. Dobó Straße 12. ulica Dobó 12 Opening hours Geöffnet Godziny otwarcia 18th May – 29th Sept: Tue–Sun 10:15–16:15 30th Sept – 17th May: closed 18. Mai – 29. September: Di.–So. 10:15–16:15 30. Sept. – 17. Mai: geschlossen (+36 36) 312 744 11 Eger outskirts, in the direction of Noszvaj, Mátyus Udvarház Außengebiet von Eger (Noszvaj): Mátyus udvarház Ungarische Kutsche Ausstellung Ungarische Benutzungskutsche , Leiterwagen, Pferdegschirr. Wystawa węgierskich powozów i bryczek Węgierskie wozy, powo- Mátyus Udvarház zy, bryczki węgierski styl Dworek Mátyus powożenia Przedmieście Egeru w kierunku Noszvaj, 18 maja – 29 września: wtorek–niedziela: 10.15–16.15 30 września –17 maja: zamknięte All year round, Mon–Sun 9:30–11:30 and 13:00–16:30 Attractions, places of interest / Sehenswürdigkeiten / Zabytki, atrakcje Churches / Kirchen / Kościoły Tickets, entrance fees Preise Ceny wstępu Adults / Erwachsene / Normalny: 200 HUF Preferential price / Ermäßigt / Ulgowy: 100 HUF Entrance fee / Eintrittsgebühr / Wstęp: 300 HUF Im ganzen Jahr: von Mo bis So. 9:30–11:30; 13:00–16:30 Cały rok poniedziałek–niedziela: 9.30–11.30 i 13.00–16.30 12 A memory from the Turkish occupation in Hungary, it is the northernmost Turkish minaret in Europe. 1st Apr – 31th Oct 10:00–18:00 3300 Eger Knézich Károly utca Knézich Károly Street Knézich K. Straße ulica K. Knézich Kunstdenkmal aus der Türkenzeit f (+36 70) 202 4353 Pamiątka okupacji tureckiej, najbardziej na północ wysunięty zabytek architektury tureckiej w Europie. 220-year-old István The introduction of wine regions of HunCellar and Wine Museum gary, exhibition about the old equipment of viticultural technology. 220 Jahre István Keller und Weinmuseum Weinbauregion und eine Ausstellung alter Geräte des Weinbaus 220-letnia Piwnica Istvána i Muzeum Wina Węgierskie regiony winne, starodawne narzędzia używane przy produkcji wina. “Town under the town” Former archbishopric wine-cellar-system Stadt unter der Stadt System piwnic „Miasto pod miastem” System piwnic Arcybiskupstwa 13 14 Entrance fee / Eintrittsgebühr / Wstęp: 250 HUF 01 kwietnia – 31października 10.00–18.00 Di.–Sa. 14:00–18:00 jede Stunde 01. Nov – 31. März: Anmeldung im Voraus Eintrittskarte enthält: Besuch des Weinkelleres und Nationales Weinmuseum und die fachliche Führung. wtorek–sobota 14.00–18.00 o każdej pełnej godzinie 1 listopada – 31 marca: po uprzednim uzgodnieniu Entrance fee / Eintrittsgebühr / Wstęp: 500 HUF Above 10 persons / Über 10 Personen / Grupa powyżej 10 osób niezależnie od ilości osób: 5000 HUF per group / Gruppe / grupa With wine-tasting / mit Weinprobe / Z degustacją wina: 1500 HUF per person / Person / osoba Cena wstępu zawiera zwiedzanie piwnicy i Narodowego Muzeum Wina oraz fachowe przewodnictwo. 3300 Eger Eszterházy tér Eszterházy Square Eszterházy Platz plac Eszterházy f (+36 20) 961 4019 15 2 Servite Mater Dolorosa Parish-Church (Roman Catholic) Erlauer Servita Schmerzhafte Mutter Pfarrheim (römisch-katholisch) Kościół Serwitów – Kościół Matki Boskiej Bolesnej (rzymskokatolicki) 3 300 Eger, Servita Street 21. / Servita Straße 21. / ul. Servita 21. (+36 36) 313 687 http://egriservitaplebania.hu [email protected] Entrance form Eszterházy Square (under the St László statue) 1st Apr – 30th Sept: Mon–Sun 9:00–19:00 (last guided visit at 18:00) 1st Oct – 31th March: Mon–Sun 10:00–17:00 (last guided visit at 16:00) Haupteingang vom Eszterházy Platz 1. April – 30. September: Mo.–So. 09:00–19:00 (letzte Führung 18:00) 1. Okt. – 31. März: Mo.–So. 10:00–17:00 (letzte Führung 16:00) Wejście od strony pl. Eszterházy (koło pomnika św. Władysława) 1 kwietnia – 30 września: poniedz.–niedziela: 9.00–19.00 (Ostatnie wejście: 18.00) 1 października – 31 marca: poniedz.–niedziela: 10.00–17.00 (Ostatnie wejście: 16.00) Heart of Jesus Church (Roman Catholic) Herz des Jesus’ Kirche (römisch-katholisch) Kościół Serca Jezusa (rzymskokatolicki) 3 300 Eger, Maklári Street 91. / Maklári Straße 91. / ulica Maklári 91. (+36 36) 517 685 http://www.jezusszive.plebania.hu [email protected] 4 Minorite Paduan Saint Anthony Church (Roman Catholic) Minorit paduaer Heilige Antal Kirche (römisch-katholisch) Kościół Minorytów p.w. św. Antoniego Padewskiego (rzymskokatolicki) 3 300 Eger, Dobó István Square 4. / Dobó István Platz / plac Dobó István 4. (+36 36) 516 613 http://miserend.hu/?templom=3 01. April – 31.Oktober Mo.–So. 10:00–18:00 Tue–Sat 14:00–18:00 in every whole hour. 3300 Eger Between 1st Nov – 31th March only with prior discussion. Tündérpart utca 5. Tündérpart Street 5. The entrance fee contains the guided visiting of the cellar and the National Wine Museum. Tündérpart Straße 5. ulica Tündérpart 5 (+36 36) 313 670 1 Basilica of Eger Saint John apostle and evangelist Cathedral (Roman Catholic) Basilika Heilige János Apostel und evangelische Kathedrale (römischkatholisch) Bazylika – Katedra św. Jana Apostoła i Ewangelisty (rzymskokatolicki) 3 300 Eger, Pyrker Square / Pyrker Platz / pl. Pyrkera (+36 36) 515 725 http://www.eger-bazilika.plebania.hu [email protected] 3 (+36 36) 517 937 Minaret U Churches / Kirchen / Kościoły Adults / Erwachsene / Normalny: 950 HUF Under the age of 18 and above the age of 62 / Unter 18, über 62 Jahren / Ulgowy (poniżej 18 lat i powyżej 62 lat): 500 HUF 5 Saint Bernard Cistercian Borgia Saint Francis Church (Roman Catholic) Heilige Bernát Zisterzer Borgia Heilige Ferenc Kirche (römischt-katholisch) Kościół Cystersów p.w. św. Bernarda (rzymskokatolicki) 3 300 Eger, Széchenyi Street 15. / Széchenyi Straße 15. / ulica Széchenyi 15. (+36 36) 516 814 http://ciszterciekegerben.hu [email protected] 6 Immaculate Conception Our Lady Franciscan Church (Roman Catholic) Unbefleckte Empfängnis Maria franziskaner Kirche (römischkatholisch) Kościół Franciszkanów – Kościół Niepokalanej Marii Panny (rzymskokatolicki) 3 300 Eger, Kossuth Lajos Sreet 14. / Kossuth Lajos Straße 14. / ulica L. Kossutha 14. (+36 36) 312 227 http://miserend.hu/?templom=896 [email protected] 7 Reformed Church of Eger (Reformed) Kirche der erlauer reformierter Gemeinde Kościół Gminy Reformowanej 3 300 Eger, Deák Ferenc Street 56. / Deák Ferenc Straße 56. / ulica F. Deáka 56 (+36 36) 313 916 Rectory / Parochie / Plebania: Kossuth Lajos Street 20. /Kossuth Lajos Straße 20. / ulica L. Kossutha 20. 8 Evangelic Church of Eger (Evangelic) Kirche der erlauer evangelischer Kirchengemeinde (evangelisch) Kościół Gminy Ewangelickiej 3 300 Eger, Vörösmarty Mihály Street 28. / Vörösmarty Mihály Straße 28. / ulica M. Vörösmarty 28. (+36 36) 313 119 9 Saint Nicholas Bishop Rác Church (Orthodox) Heilige Nikolaus Bischof Serbische Kirche (orthodox) Kościół Raców/Serbski p.w. Św. Mikołaja (prawosławny) 3 300 Eger, Vitkovics Mihály Street 30. / Vitkovics Mihály Straße 28. / ulica M. Vitkovicsa 28. (+36 36) 320-129 Baths / Bäder / Kąpiele Thermal Spa – Eger / Thermalbad – Eger (Erlau) / Kąpielisko Termalne – Eger Baths / Bäder / Kąpiele Turkish Spa – Wellness / Türkisches Bad – Wellness Abteilung / Łaźnia Turecka – Resort Wellness Baths / Bäder / Kąpiele Thermal Spa – Eger Thermalbad – Eger (Erlau) Kąpielisko Termalne – Eger 3300 Eger, Petőfi Square 2. (+36 36) 510 558 Entrance in Bishop’s Garden – all year 1 (+36 36) 510 557 Entrance in Petőfi Square – only in summer 2 (+36 36) 510 559 (office) [email protected] www.egertermal.hu 3300 Eger, Eger Petőfi Platz 2. (+36 36) 510 558 Eingang in Richtung vom Bischofsgarten – im ganzen Jahr 1 (+36 36) 510 557 Eingang in Richtung vom Petőfi Platz – nur im Sommer 2 (+36 36) 510 559 (Büro) [email protected] www.egertermal.hu 3300 Eger, plac Petőfi 2. (+36 36) 510 558 Wejście od strony Parku Miejskiego (Érsekkert) – cały rok 1 (+36 36) 510 557 Wejście od strony pl. Petőfi – tylko latem 2 (+36 36) 510 559 (Biuro) [email protected] www.egertermal.hu Opening hours: Monday:8:30–19:00 last entrance at 18:00, Öffnungszeiten: Montag:08:30–19:00 Kassenabschluss 18:00, Godziny otwarcia: Poniedziałek:8.30–19.00 zamknięcie kasy 18.00, Tuesday:8:30–19:00 last entrance at 18:00, Dienstag:08:30–19:00 Kassenabschluss 18:00, Wtorek:8.30–19.00 zamknięcie kasy 18.00, Wednesday:8:30–19:00 last entrance at 18:00, Mittwoch:08:30–19:00 Kassenabschluss 18:00, Środa:8.30–19.00 zamknięcie kasy 18.00, Thursday:8:30–21:00 last entrance at 20:00, Donnerstag:08:30–21:00 Kassenabschluss 20:00, Czwartek:8.30–21.00 zamknięcie kasy 20.00, Friday:8:30–21:00 last entrance at 20:00, Freitag:08:30–21:00 Kassenabschluss:20:00, Piątek:8.30–21.00 zamknięcie kasy 20.00, Saturday: 8:30–21:00 last entrance at 20:00, Samstag:08:30–21:00 Kassenabschluss 20:00, Sobota:8.30–21.00 zamknięcie kasy 20.00, 8:00–19:00 last entrance at 18:00, Sonntag:08:00–19:00 Kassenabschluss 18:00, Niedziela:8.30 –19.00 zamknięcie kasy 18.00, pool-leaving at 18:30 pool-leaving at 18:30 pool-leaving at 18:30 pool-leaving at 20:30 pool-leaving at 20:30 Sunday: pool-leaving at 20:30 pool-leaving at 18:30 Verlassung des Beckens 18:30 Verlassung des Beckens 18:30 Verlassung des Beckens 18:30 Verlassung des Beckens 20:30 Verlassung des Beckens 20:30 Verlassung des Beckens 20:30 Verlassung des Beckens 18:30 opuszczenie basenu: 18.30 opuszczenie basenu: 18.30 opuszczenie basenu: 18.30 opuszczenie basenu: 20.30 opuszczenie basenu: 20.30 opuszczenie basenu: 20.30 opuszczenie basenu: 18.30 Service prices in 2013 / Presie für Dienstleistungen im Jahre 2013 / Cennik usług w 2013 roku Service / Dienstleistung / Usługi Price / Preise / Ceny Adult ticket Eintritt für Erwachsene Bilet wstępu - normalny 1900 HUF Children (above the age of 4), student, pensioner ticket Kind (über 4 Jahren), Student, Pensionär Eintritt Ulgowy bilet wstępu: dziecko (powyżej 4 lat), uczeń, emeryt 1600 HUF Night ticket form 16:00 (from Thursdays to Saturdays) Nachtkarte von 16:00 (von Donnerstag bis Samstag) Wstęp nocny od godz. 16.00 (czwartek–sobota) 1100 HUF Cabin ticket Kabinenkarte Kabina 1100 HUF Monthly cabin ticket Abonnement für Kabinen (monatlich) Kabina (karnet miesięczny) 12000 HUF Swimming ticket 6:00-8:00 and form 16:00 (form Sundays to Wednesdays) Schwimmkarte von 6 bis 8 und von 16:00 (von Sonntag bis Mittwoch) Bilet pływacki 6.00 – 8.00 i po godz. 16.00 (od niedzieli do czwartku) 1000 HUF Swimming tickets for 10 occasions (6:00–8:00 and 16:00–19:00) Abonnement für Schwimmen für 10 Anlässe (von 6 bis 8 und von 16:00 bis 19:00) 10-razowy karnet pływacki (od 6.00–8.00 i 16.00–19.00) 9000 HUF Season tickets for 10 occasions for adults Abonnement für Erwachsene für 10 Anlässe 10-razowy karnet dla dorosłych 17100 HUF Service / Dienstleistung / Usługi Weekly tickets for adults Abonnement für Erwachsene (wöchentlich) Karnet tygodniowy dla dorosłych 9500 HUF Wellness ticket (valid for 2,5 hours stay) Eintrittskarte Wellness (für 2,5 Stunden) Wellness (uprawnia do 2,5 godzinnego pobytu) 1900 HUF Weekly tickets for students, pensioners Pensionär, Student Abonnement (wöchentlich) Karnet tygodniowy ulgowy 8000 HUF Children ticket (valid for 2,5 hours stay) Eintrittskarte Kinder (für 2,5 Stunden) Dziecko (uprawnia do 2,5 godzinnego pobytu) 1500 HUF Ticket to Turkish Spa (additionally to normal ticket) Karte zur Ergänzung zum Eintritt ins türkische Bad (muss über die Eintrittskarte hinaus bezahlt werden) Bilet uzupełniający do Łaźni Tureckiej (płatny powyżej normalnego biletu wstępu) 1300 HUF 10 occasion ticket (valid for 90 days after the date of issue) Abonnement für 10 Anlässe (gültig vom Ausstellungsdatum 90 Tage lang) 10-razowy karnet (ważny 90 dni od daty zakupu) Family ticket (2 adults + 1 child of age 4 to 18 with student ID) Familienkarte (2 Erwachsene und 1 Kind mit Studentenausweis von 4 bis 18 Jahren) Bilet rodzinny (2 dorosłych + 1 dziecko z legitymacją od 4 – do 18 lat) 4500 HUF Family ticket (2 adults+2 children of age 4 to 18 with student ID) Familienkarte (2 Erwachsene und 2 Kinder mit Studenenausweis von 4 bis 18 Jahren) Bilet rodzinny (2dorosłych + 2dzieci z legitymacją od 4 do 18 lat) 5500 HUF Family ticket (2 adults + 3 children of age 4 to 18 with student ID, Each additional children: 1300 HUF/child) Familienkarte (2 Erwachsene und 3 Kinder mit Studentenausweis von 4 bis 18 Jahren) minden további gyerek 1300 Ft Bilet rodzinny (2 dorosłych + 3 dzieci z legitymacją od 4 do 18 lat, Opłata za każde następne dziecko – bilet ulgowy:1300 Ft/dziecko) 6500 HUF Turkish Spa – Wellness Türkisches Bad – Wellness Abteilung 3300 Eger, Fürdő Street 3–4. 3 (+36 36) 510 552 [email protected] www.egertermal.hu Opening hours: Mon–Tue: Wed–Thu: Fri: Sat–Sun and feasts: 3300 Eger, Fürdő Straße 3–4. 3 (+36 36) 510 552 [email protected] www.egertermal.hu 16:30–21:00 15:00–21:00 13:00–21:00 09:00–21:00 Öffnungszeiten: Montag–Dienstag: Mittwoch–Donnerstag: Freitag: Sa.–So. und an den Feiertagen: 16:30–21:00 15:00–21:00 13:00–21:00 09:00–21:00 Łaźnia Turecka – Resort Wellness 3300 Eger, ulica Fürdő 3–4. 3 (+36 36) 510 552 [email protected] www.egertermal.hu Godziny otwarcia: Poniedziałek–wtorek Środa–czwartek: Piątek: Sobota, niedziela, dni świąteczne: Service prices in 2013 / Presie für Dienstleistungen im Jahre 2013 / Cennik usług w 2013 roku Price / Preise / Ceny 13 000 HUF 16.30–21.00 15.00–21.00 13.00–21.00 09.00–21.00 Baths / Bäder / Kąpiele Bitskey Aladár Swimming Pool / Aladár Bitskey Hallenschwimmbad / Pływalnia im. Aladára Bitskey Bitskey Aladár Swimming Pool Aladár Bitskey Hallenschwimmbad Pływalnia im. Aladára Bitskey 3300 Eger, Frank Tivadar Street 5. 4 (+36 36) 511 810 [email protected] www.egertermal.hu 3300 Eger, Frank Tivadar Straße 5. 4 (+36 36) 511 810 [email protected] www.egertermal.hu 3300 Eger, ulica Frank Tivadar 5. 4 (+36 36) 511 810 [email protected] www.egertermal.hu Opening hours: Weekdays: Weekends and feasts: Opening hours of cash-desk: Weekdays: Weekends and feasts: Morning swimming ticket selling: Evening swimming ticket selling: Öffnungszeiten: An den Werktagen: 06:00–21:00 Am Wochenende (an den Feiertagen): 07:30–17:30 Öffnungszeiten der Kasse: An den Werktagen: 06:00–20:15 Am Wochenende (an den Feriertagen): 07:30–17:15 Schwimmkarte Verkauf am Morgen: 06:00–08:00 Schwimmkarte Verkauf am Abend:19:00–20:15 Godziny otwarcia: Dni powszednie: 06.00–21.00 Sobota, niedziela, dni świąteczne: 07.30–17.30 Godziny otwarcia kas: Dni powszednie: 06.00–20.15 Sobota, niedziela, dni świąteczne: 07.30–17.15 Poranna sprzedaż biletów pływackich:06.00–08.00 Wieczorna sprzedaż bil. pływackich: 19.00–20.15 06:00–21:00 07:30–17:30 06:00–20:15 07:30–17:15 06:00–08:00 19:00–20:15 Service prices in 2013 / Presie für Dienstleistungen im Jahre 2013 / Cennik usług w 2013 roku Service / Dienstleistung / Usługi Baths / Bäder / Kąpiele Spa development / Entwicklung des Badeparks / Rozbudowa kąpieliska Spa development Extended service from 2013 August: baby spa, chute park and bathhouse! This project will be implemented within the framework of the tender entitled “Eger Thermal Spa and Open Air Bath Tourist Developments”, under number ÉMOP 2.1.1/B-2f-2009-0008. Price / Preise / Ceny Adults Erwachsene Normalny 1050 HUF Students, pensioners Student und Pensionär Ulgowy (uczeń i emeryt) 700 HUF Family (adult, Sat–Sun) Großfamilie Erwachsene (Samstag–Sonntag) Rodzinny bilet wstępu (Sobota–niedziela, dorosły) 750 HUF Family (children, Sat–Sun) Großfamilie Kind (Samstag–Sonntag) Rodzinny bilet wstępu (Sobota–niedziela, dziecko) 400 HUF Season tickets for 10 occasions / Abonnement für 10 Anlässe / 10-razowe karnety Adults (valid for 90 days from the date of buying) Erwachsene (gültig vom Kauf 90 Tage) Normalny (ważny 90 dni od daty zakupu) 9400 HUF Students, pensioners (valid for 90 days from the date of buying) Student und Pensionär (gültig vom Kauf 90 Tage) Ulgowy (ważny 90 dni od daty zakupu) 6300 HUF Sauna ticket (valid for 90 days from the date of buying) Abonnement für Sauna (gültig vom Kauf 90 Tage) Karnet do sauny (ważny 90 dni od daty zakupu) 5800 HUF Swimming ticket combined with sauna ticket (valid for 90 days from the date of buying) Mit Sauna kombinierte Abonnement für 10 Anlässe (gültig vom Kauf 90 Tage) 10-razowy karnet łączony z sauną (ważny 90 dni od daty zakupu) 12800 HUF Entwicklung des Badeparks Ab August 2013 mit erweiterten Dienstleistungen (Babybecken, Rutschenpark, Badehaus) warten wir auf unsere geehrten Gäste! Die Investition wird im Rahmen der Bewerbung unter dem Titel „Touristische Entwicklung des Thermal- und Freibades Eger“, ÉMOP Nr. 2.1.1/B-2f-2009-0008, durchgeführt. Rozbudowa kąpieliska Od sierpnia 2013 oczekują miłych Gości – najnowsze usługi – basen dla maluchów, zjeżdżalnie, Dom Wellness! Inwestycja została zrealizowana w ramach konkursu „Rozwój turystyczny egerskiego kąpieliska termalnego i rekreacyjnego” o numerze ÉMOP 2.1.1/B-2f-20090008. Attractions, places of interest / Sehenswürdigkeiten / Zabytki, atrakcje Spas with therapeutical services / Medizinische Leistungen anbietende Bäder / Usługi lecznicze Spas with therapeutical services / Medizinische Leistungen anbietende Bäder / Usługi lecznicze Turkish Spa – Healthcare Türkisches Bad – Medizinische Abteilung 3300 Eger, Fürdő Street 3–4. 3 (+36 36) 510 552 [email protected] www.egertermal.hu Opening hours: Mon–Tue: Wed–Thu: Fri: Sat–Sun and feasts: 3300 Eger, Fürdő Straße 3–4. 3 (+36 36) 510 552 [email protected] www.egertermal.hu 07:30–16:30 07:00–15:00 07:00–13:00 closed Öffnungszeiten: Montag–Dienstag: Mittwoch–Donnerstag: Freitag: Sa.–So. und an den Feiertagen: 07:30–16:30 07:00–15:00 07:00–13:00 geschlossen ŁaźniaTurecka – Oddział Leczniczy 3300 Eger, ulica Fürdő 3–4. 3 (+36 36) 510 552 [email protected] www.egertermal.hu Godziny otwarcia: Poniedziałek–wtorek Środa–czwartek: Piątek: Sobota, niedziela, dni świąteczne: 07:30–16:30 07:00–15:00 07:00–13:00 zamknięte Therapeutical services The main profile of Turkish Spa Healthcare is providing our guests with physio- and balneotherapy. The ars poetica of our healthcare staff is: “In most cases, it is the pain that brings patients to the doctor’s. As each one of us has the right to live without pain, it is our job to make this possible, in the shortest time with the least possible risks.” Medizinische Leistungen Die Haupttätigkeiten der Therapie des türkischen Bades sind in erster Linie die physiotherapischen und balneotherapischen Behandlungen. Das Ars Poetica der Mitarbeiter in der Therapie ist: „Der Kranke wird meistens durch das Schmerzen ins Sprechzimmer gebracht. Es ist jedem Kranken ein grundlegendes Recht, sich die Schmerzen loszuwerden. Wir meinen, das ist unsere Aufgabe und zwar in dem kürzesten Weg und mit dem kleinsten Risiko.“ Usługi lecznicze Główna działalność Oddziału Leczniczego Łaźni Tureckiej to przede wszystkim zabiegi fizykoterapii i balneoterapii. „Chorego do gabinetu lekarskiego sprowadza najczęściej ból. Ponieważ podstawowym prawem każdyego chorego człowieka jest pozbycie się bólu, za nasze najważniejsze zadanie uważamy, aby odbyło się to w możliwie najkrótszym czasie przy możliwie najmniejszym ryzyku” – to ars poetica pracowników Oddziału Leczniczego. Balneotherapy The speciality of Turkish Spa is its water containing radon. – Water gymnastics – Medical massage – Tangentor/hydromassage – Hévíz mud treatment – Physiotherapy – Medical gymnastics – Elektrotherapy – Interference – Ultrasonic – Hyvamat therapy: electrostatic micro-resonance of 0–200 Hz. Balneotherapie Die Besonderheit des Türkisches Bad ist das Wasser mit Radon – Wassergymnastik – Therapeutische Massage – Tagentor/Hidromassage – Hevizer Schlammpackung – Physiotherapie – Heilgymnastik – Elektrotherapie – Interferenz – der Ultraschall – Hyvamat therapie: elektrostatisch Mikroresonanz 0–200 Hz. Auswirkung zwischen den Geweben Balneoterapia Atrakcją Łaźni Tureckiej jest woda radonowa. – Gimnastyka wodna – Masaż leczniczy – Masaż podwodny/tangentor – Ciepłe okłady błotne – Fizjoterapia – Gimnastyka lecznicza – Elektroterapia – Interferencia – USG – Hyvamat: elektrostatyczna mikrorezonancja 0–200 Hz. Indications for spa- and physiotherapy: – joint diseases – spine problems – diseases of bones, muscles, and tendons – problems of the nervous system – metabolic diseases with musculoskeletal abnormalities – diabetes with musculoskeletal abnormalities – Disturbances of the autonomic nervous system, roboration of fatique state – Post-rehab threatments of orthopedic and accident and neuro- surgeries Indikation des Bades und der physiotherpischen Behandlungen: – Gelenkerkrankungen – Wirbelsäulerkrankungen – Erkrankung der Knochen, der Muskeln, der Sehnen – Erkrankungen des Nervensystems – Stoffwechselstörungen mit Veränderung des Bewegungsapparats – Zuckerkrankheit mit Veränderung des Bewegungsapparats – Kräftugung der Störungen des vegetativen Nervensystems und Erschöpfung – Rehabilitierung nach orthopädischer, unfallchirurgischer und neurochirurgischer Eingriff Przy jakich schorzeniach zalecamy zabiegi Łaźni Tureckiej – Schorzenia stawów – Schorzenia kręgosłupa – Schorzenia układu kostnego, mięśni, ścięgien – Schorzenia neurologiczne – Schorzenia przemiany materii ze zwyrodnieniem narządów ruchu – Cukrzyca – ze zwyrodnieniem narządów ruchu – Zakłócenia pracy wegetatywnego układu nerwowego – Rehabilitacja po zabiegach ortopedycznych, urazowo-ortopedycznych i neurochirurgicznych Attractions, places of interest / Sehenswürdigkeiten / Zabytki, atrakcje Spas with therapeutical services / Medizinische Leistungen anbietende Bäder / Usługi lecznicze Hunguest Hotel Flóra – Eger 3300 Eger, Fürdő Street 5. 5 (+36 36) 513 300 [email protected] www.hunguesthotels.hu Hunguest Hotel Flóra – Eger 3300 Eger, Fürdő Straße 5. 5 (+36 36) 513 300 [email protected] www.hunguesthotels.hu Hungest Hotel Flóra – Eger 3300 Eger, ulica Fürdő 5. 5 (+36 36) 513 300 [email protected] www.hunguesthotels.hu Therapeutical services Hunguest Hotel Flóra has its own healthcare services. In the cases of rheumatic and musculoskeletal problems complex therapeutical services are offered for our guests with the leadership of a rheumatology specialist. The hotel has a direct connection with Thermal Spa of Eger, so our guest can use the pools for free. For services with entitlement of social insurance a medical certificate is necessary! – examination by a specialist (rheumatology, internist) – medical massage, medical gymnastics (individual and group) – hydrotherapy (tangentor) – electrotherapy (ultrasonic, iontophoresis, diadynamics, sollux, interference, magnetotherapy), fango treatment – The water of the thermal spring of the spa is suitable for treating musculoskeletal problems, rheumatic diseases. Further: joint diseases, spine abnormalities, disturbances of the autonomic nervous system, stress, recreation. Medizinische Leistungen Das Hunguest Hotel Flóra verfügt über einen eigenen medizinischen Abteilung. Im Fall der rheumatischen Beschwerden und des Bewegungsapparat bietet rheumatischer Facharzt komplexe medizinische Leistung den Gästen an. Das Thermalbad, das mit dem Hotel in unmittelbaren Verbindung ist, steht den Gästen kostenlos zur Verfügung. Für die Behandlung, die mit Sozialversicherung in Anspruch genommen werden können, brauchen die Gäste unbedingt den Überweisungsschein. – fachärztliche Untersuchungen (rheumatologisch, Facharzt für innere Krankheiten) – ärztliche Massage; Heilgymnastik (individuell, Gruppe) – Hidrotherapie (tagentor) – Elektrotherapie (Ultraschall, Iontophorese, Diadynamik, Sollux, Interferenz, Magnetotherapie) Fango Packung – das Wasser des Bades ist besonder für die Beschwerden des Bewegungsapparat, rheumatische Erkrankungen geeignet. Außerdem: Verschleiß des Gelenks, Degeneration der Wirbelsäule, Beschwerde des vegetativen Nervensystems, Stress. Usługi Lecznicze Hungest Hotel Flora posiada własny oddział leczniczy. W przypadku schorzeń reumatycznych i schorzeń układu ruchu oddział oferuje kompleks uług leczniczych. pod kontrolą lekarza reumatologa. Hotel posiada bezpośrednie przejście do kąpieliska, gdzie goście mogą bezpłatnie korzystać z basenów leczniczych. – badanie lekarza specjalisty (reumatolog, internista) – masaż lekarski; gimnastyka lecznicza ( indywidualna, grupowa) – hydroterápia (tangentor) – Elektroterapia: USG, jonoforeza, diadynamika, szollux, interferencja, magnetoterapia, okłady błotne-fango – Woda termalna basenu zalecana jest przy schorzeniach układu ruchu, schorzeniach reumatycznych, poza tym przy chorobach stawów, schorzeniach kręgosłupa, problemach wegetatywnego układu nerwowego, przy stanach stresowych i w celu rekreacji. Hotel Eger***superior & Park**** Conference and Wellness 3300 Eger, Szálloda Street 1–3. 6 (+36 36) 522 200 (+36 36) 413 114 [email protected] www.hotelegerpark.hu Hotel Eger***superior & Park **** Konferenz und Wellness Hotel 3300 Eger, Szálloda Straße 1–3. 6 (+36 36) 522 200 (+36 36) 413 114 [email protected] www.hotelegerpark.hu Hotel Eger*** superior & Park **** Centrum Konferencyjne i Hotel Wellness 3300 Eger, ulica Szálloda 1–3. 6 (+36 36) 522 200 (+36 36) 413 114 [email protected] www.hotelegerpark.hu Therapeutical services – Hydrotherapy: is a part of medicine, that involves the use of water, and take advantage of the physical properties of water, such as temperature and pressure. – Hydro massage (tangentor): is a type of massage based on the therapeutic use of water. The essence of hydro massage is applying massage techniques to the human body through the water. It helps to relax muscles, increase blood circulation, and relieve muscular pain and tension. – Balneotherapy: is a type of treatment based on the chemical (minerals) and physical (temperature, pressure, resistance) properties of water. It helps to relax muscles and joints, reduce pain. – Mud treatments – Parafango: is a kind of mud treatment. Mud is heated to 38-40 ˚C and mixed with paraffin, and then this mixture is put on the painful part of the body. The treatment is suitable for amending circulation, ventilation of tissues, and reducing pain. Medizinische Leistungen – Hydrotherapie: Wasserheilkunde, solches medizinisches Verfahren, wobei die physische Eigenschaften des Wassers verwendet wird. z.B.: Temperatur, Strömung. – Wasserstrahlmassage unter dem Wasser (tagentor): die Wasserstrahlmassage unter dem Wasser unternimmt eine Person mit der Einhaltung der fachlichen Voraussetzungen, die über eine hydrobalneotherapische Qualifikation verfügt (Heilmasseur). Mit dieser Behandlung werden die Auswirkungen des Warmbades und der Massage genutzt um die Schmerzen der Muskeln zu lindern. – Balneotherapie: auf den chemischen, physischen, mechanischen Auswirkungen des Wassers beruhenden Behandlungen, die bei der Lockerung der Muskeln und bei der Linderung der Schmerzen helfen. – Packungen – Parafango: für 38-40 ˚C erhitzte mit Paraffin gemischter Schlamm, in der Form von heißer Packung, entsprechend den Vorschriften des Arztes setzt der Behandler auf den schmerzhaften Körperteil hinauf. Die Packung verbessert den Kreislauf, die Sauerstoffzufuhr des Schwellkörpers und lindert die Schmerzen. Medikamentöse Packungen: pl.: Ritex, Schwefel, Fluor. Usługi lecznicze – Hydroterapia: lecznictwo wodne, zespół metod leczniczych, gdzie wykorzystywane są fizyczne właściwości wody: działanie unoszenia, temperatura. – Masaż podwodny (tangentor) wykonywany jest przez wykwalifikowany personel. Zabieg łączący jednocześnie działanie mechanicznej siły strumieni wodnych i temperatury. Łagodzi schorzenia mięśni, rozluźnia układ mięśniowy. – Balneoterapia: Zabiegi wykorzystujące chemiczne (rozpuszczone substancje mineralne), fizyczne ( temperatura, ciśnienie, działanie unoszenia) oraz mechaniczne działanie wody. Rozluźniają mięśnie, łagodzą ból. – Okłady – Parafango: Składa się z podgrzanej do 38-40 °C masy parafinowej i błota. Masa nakładana jest w/g przepisu lekarskiego na bolesną część ciała. Okład poprawia krążenie krwi, zaopatrzenie tkanek w tlen, łagodzi ból. Okłady lecznicze np. Ritex, Siarka, Fluor. Entertainment / Unterhaltungsmöglichkeiten / Rozrywka culture, theater, cinema / kultur, Theater, Kino / kultura, Teatr, kino Entertainment / Unterhaltungsmöglichkeiten / Rozrywka Egerskie Centrum Kultury i Sztuki Cultural and Art Centre of Eger and Youth House 3300 Eger, Bartók Béla Square 6. 1 (+36 36) 517 555 [email protected] www.ekmk.eu Erlauer kultureller und künstlicher Zentrum Kinder und Jugendhaus 3300 Eger, Bartók Béla Platz 6. 1 (+36 36) 517 555 [email protected] www.ekmk.eu Bartakovics Béla Community House 3300 Eger, Knézich Károly Street 8. 2 (+36 36) 510 020 Béla Bartakovics Gesellschaftshaus 3300 Eger, Knézich Károly Straße 8. 2 (+36 36) 510 020 Dom Kultury im. Béli Bartakovicsa 3300 Eger, ulica K. Knézich 8. 2 (+36 36) 510 020 Tourist Centre of the Beautiful Woman Valley 3300 Eger, Szépasszonyvölgy (Beautiful Woman Valley) 3 Touristenzentrum, Tal der Schönen Frau 3300 Eger, Szépasszonyvölgy Tal der Schönen Frau 3 Centrum Kulturalnei Turystyczne im. Márai w Szépasszonyvölgy 3300 Eger, Szépasszonyvölgy 3 Vitkovics Haus 3300 Eger, Széchenyi Straße 55. 9 Dom Vitkovicsa – Dom Twórczości i Sztuki 3300 Eger, ulica Széchenyi 55. 9 IFI PUNKT Jugendliches Informations und Ratgeber Büro 3300 Eger, Dobó Platz 7–9. 4 (+36 36) 789 133 [email protected] IFI PONT Młodzieżowe Biuro Informacji i Poradnictwa 3300 Eger, plac Dobó 7–9. 4 (+36 36) 789 133 [email protected] Kirche Galerie 3300 Eger, Trinitárius Straße 5. 5 Galeria Kościół 3300 Eger, ulica Trinitárius 5. 5 Vitkovics Art House 3300 Eger, Széchenyi Street 55. 9 IFI PONT Youth Information and Consultative Office 3300 Eger, Dobó Square 7–9. 4 (+36 36) 789 133 [email protected] Church Gallery 3300 Eger, Trinitárius Street 5. 5 Theaters Gárdonyi Géza Theatre 3300 Eger, Hatvani kapu square 1. 6 (+36 36) 510 700 [email protected] www.gardonyiszinhaz.hu Babszem Jankó Chilren’s Theatre 3300 Eger, Bartók Béla Square 6. 1 (+36 36) 517 555, f (+36 30) 217 7718 (+36 36) 474 218, [email protected] Harlekin Puppet-Show 3300 Eger, Bartók Béla Square 6. 1 (+36 36) 310 151, (+36 36) 515 499 [email protected] www.harlekin.hu Cinemas Cinema Agria 3300 Eger, Törvényház Street 4. 7 (+36 36) 787 604 www.egermozi.hu/agria Uránia Cinema 3300 Eger, Széchenyi Street 14. 8 (+36 36) 516 644 www.egermozi.hu/urania The cash desk opens half an hour before the performance. Library Bródy Sándor County and City Library 3300 Eger, Kossuth Lajos Street 16. 9 (+36 36) 516 632, (+36 36) 516 633 (+36 36) 516 596 [email protected] www.brody.iif.hu Theatres Géza Gárdonyi Theater 3300 Eger, Hatvani Tor Platz 1. 6 (+36 36) 510 700 [email protected] www.gardonyiszinhaz.hu 3300 Eger, plac Béla Bartóka 6. 1 (+36 36) 517 555 [email protected] www.ekmk.eu Teatry Teatr im. Gézy Gárdonyiego 3300 Eger, plac Hatvani kapu 1. 6 (+36 36) 510 700 [email protected] www.gardonyiszinhaz.hu Jankó Babszem Kindertheater 3300 Eger, Bartók Béla Platz 6. 1 (+36 36) 517 555, f (+36 30) 217 7718 (+36 36) 474 218, [email protected] Teatr dla Dzieci – Babszem Jankó 3300 Eger, plac Béla Bartóka 6. 1 (+36 36) 517 555, f (+36 30) 217 7718 (+36 36) 474 218, [email protected] Harlekin Puppentheater 3300 Eger, Bartók Béla Platz 6. 1 (+36 36) 310 151, (+36 36) 515 499 [email protected] www.harlekin.hu Teatr Kukiełkowy Harlekin 3300 Eger, plac Béla Bartóka 6. 1 (+36 36) 310 151, (+36 36) 515 499 [email protected] www.harlekin.hu Kinos Cinema Agria Kino 3300 Eger, Törvényház Straße 4. 7 (+36 36) 787 604 www.egermozi.hu/agria Uránia Filmtheater 3300 Eger, Széchenyi Straße 14. 8 (+36 36) 516 644 www.egermozi.hu/urania Öffnungszeit der Kasse: eine halbe Stunde vorher vor dem ersten Aufführung Bibliothek Sándor Bródy Komitat und Städtische Bibliothek Zentrale Bibliothek 3300 Eger, Kossuth Lajos Straße 16. 9 (+36 36) 516 632, (+36 36) 516 633 (+36 36) 516 596 [email protected] www.brody.iif.hu Kina Kino Cinema Agria 3300 Eger, ulica Törvényház 4. 7 (+36 36) 787 604 www.egermozi.hu/agria Kino Uránia 3300 Eger, ulica Széchenyi 14. 8 (+36 36) 516 644 www.egermozi.hu/urania Kasa otwarta pół godziny przed pierwszą projekcją Biblioteka Biblioteka Wojewódzka i Miejska im. Sándora Bródy Biblioteka Główna 3300 Eger, ulica Kossuth Lajos 16. 9 (+36 36) 516 632, (+36 36) 516 633 (+36 36) 516 596 [email protected] www.brody.iif.hu Transaction of affairs, Post offices / Verwaltung, Posten / Urzędy, Poczty Transaction of affairs / Verwaltung / Urzędy Eger Town of County Rank Mayor’s Office 3300 Eger, Dobó Square 2. 1 (+36 36) 523 700, (+36 80) 200 882 (Green number) (+36 36) 523 777 [email protected] www.eger.hu Opening hours: Mon: 13:00–16:00 Wed: 08:00–17:00 Fri: 08:00–12:00 Eger mit Komitatsrecht Bürgermeisteramt 3300 Eger, Dobó Platz 2. 1 (+36 36) 523 700, (+36 80) 200 882 (Grüne Nummer) (+36 36) 523 777 [email protected] www.eger.hu Allgemeine Verwaltungszeitpunkte: Montag: von 13 bis 16 Mittwoch: von 8 bis 17 Freitag: von 8 bis 12 Urząd Miejski 3300 Eger, plac Dobó 2. 1 (+36 36) 523 700, (+36 80) 200 882 (zielony numer) (+36 36) 523 777 [email protected] www.eger.hu Godziny przyjęć Poniedziałek: 13.00–16.00 Środa: 08.00–17.00 Piątek: 08.00–12.00 Heves County Government Office 3300 Eger, Kossuth Lajos Street 9. 2 (+36 36) 521 500, (+36 36) 521 502, (+36 36) 521 505 (+36 36) 521 525 [email protected] www.kormanyhivatal.hu/heves Opening hours: Mon–Thu: 08:00–16:30 Fri: 08:00–14:00 Komitat Heves Regierungsstelle 3300 Eger, Kossuth Lajos Straße 9. 2 (+36 36) 521 500, (+36 36) 521 502, (+36 36) 521 505 (+36 36) 521 525 [email protected] www.kormanyhivatal.hu/heves Allgemeine Verwaltungszeitpunkte: Montag–Donnerstag: 08:00–16:30 Freitag: 08:00–14:00 Wojewódzki Urząd Spraw Obywatelskich 3300 Eger, ulica L. Kossutha 9. 2 (+36 36) 521 500, (+36 36) 521 502, (+36 36) 521 505 (+36 36) 521 525 [email protected] www.kormanyhivatal.hu/heves Godziny przyjęć: Poniedziałek–czwartek: 08.00–16.00 Piątek: 08.00–14.00 Post Offices / Posten / Poczty Post Office Eger 1. 3300 Eger, Széchenyi Street 22. 1 (+36 36) 411 672 Opening hours: Mon–Fri 08:00–19:00 Sat 08:00–12:00 Post Eger 1. 3300 Eger, ulica Széchenyi Straße 22. 1 (+36 36) 411 672 Öffnungszeiten: Montag–Freitag: 08:00–19:00 Samstag: 08:00–12:00 Poczta Eger 1 3300 Eger, ulica Széchenyi 22. 1 (+36 36) 411 672 Godziny otwarcia: Poniedziałek–piątek: 08.00–19.00 Sobota: 08.00–12.00 Post Office Eger 2. 3300 Eger, Almagyar Street 10. 2 (+36 36) 517 188 Opening hours: Mon–Fri 8:00–16:00 Post Eger 2. 3300 Eger, Almagyar Straße 10. 2 (+36 36) 517 188 Öffnungszeiten: Montag-Freitag: 08:00–16:00 Poczta Eger 2 3300 Eger, ulica Almagyar 10. 2 (+36 36) 517 188 Godziny otwarcia: Poniedziałek–piątek: 08.00–16.00 Post Office Eger 3. 3300 Eger, Mátyás király Street 56. 3 (+36 36) 517 219 Opening hours: Mon–Fri 8:00–16:00 Post Eger 3. 3300 Eger, Mátyás király Straße 56. 3 (+36 36) 517 219 Öffnungszeiten: Montag–Freitag: 08:00–16:00 Poczta Eger 3 3300 Eger, ulica Mátyás király 56. 3 (+36 36) 517 219 Godziny otwarcia: Poniedziałek–piątek: 08.00–16.00 Post Office Eger 4. – Felnémet 3300 Eger, Kovács Jakab Street 98. (+36 36) 429 381 Opening hours: Mon–Fri 10:00–16:00 Post Eger 4. – Felnémet 3300 Eger, Kovács Jakab Straße 98. (+36 36) 429 381 Öffnungszeiten: Montag–Freitag: 10:00–16:00 Poczta Eger 4 – Felnémet 3300 Eger, ulica Kovács Jakab 98. (+36 36) 429 381 Godziny otwarcia: Poniedziałek–piątek: 10.00–16.00 Post Office Eger 5. 3300 Eger, Vallon Street 6. (+36 36) 537 208 Opening hours: Mon–Fri 9:00–17:00 Post Eger 5. 3300 Eger, Vallon Straße 6. (+36 36) 537 208 Öffnungszeiten: Montag–Freitag: 09:00–17:00 Poczta Eger 5 3300 Eger, ulica Vallon 6. (+36 36) 537 208 Godziny otwarcia: Poniedziałek–piątek: 09.00–17.00 Post Office Eger Documents Office 3300 Eger, Szvorényi Street 50. 4 (+36 36) 511 000 Opening hours: Mon–Fri 8:00–20:00 Post Eger Außenstelle 3300 Eger, Szvorényi Straße 50. 4 (+36 36) 511 000 Öffnungszeiten: Montag–Freitag: 08:00–20:00 Poczta Eger Okmányiroda kirendeltség 3300 Eger, ulica Szvorényi 50. 4 (+36 36) 511 000 Godziny otwarcia: Poniedziałek–piątek: 08.00–20.00 Post Office Eger Tesco 3300 Eger, II. Rákóczi Ferenc Street 100. (+36 36) 537 023 Opening hours: Mon–Fri 10:00–19:00 Sat 9:00–16:00 Post Eger Tesco Außenstelle 3300 Eger, II. Rákóczi Ferenc Straße 100. (+36 36) 537 023 Öffnungszeiten: Montag–Freitag: 10:00–19:00 Samstag: 09:00–16:00 Poczta Eger – Tesco 3300 Eger, ulica II. Rákóczi Ferenc 100. (+36 36) 537 023 Godziny otwarcia: Poniedziałek–piątek: 10.00–19.00 Sobota: 09.00–16.00 Parking places / Parkplätze / Parkingi Important information / Wichtige Informationen / Ważne informacje Important information / Wichtige Informationen / Ważne informacje Parking places / Parkplätze / Parkingi Parking places all year round: Fürdő Street, Petőfi Square: Im ganzen Jahr betriebene Parkplätze: Fürdő Straße, Petőfi Platz: Weekdays: 08:00–17:00 Sat: 08:00–13:00 1st May – 30th Sept every day 08:00–18:00 an den Werktagen: 08:00–17:00 Samstag: 08:00–13:00; Vom 1. Mai bis zum 30. September jeden Tag von 08:00 bis 18:00 Emphasized zone 360 HUF/hour Begünstigte Zone: 360 HUF/Stunde I. zone 360 HUF/hour I. Zone 360 HUF/Stunde Bajcsy-Zsilinszky Street – Fellner Jakab street, Kossuth L. Street, Centrum car park, Egészségház Street Inner city yard, Katona István Square, Katona István Square bank of the brook, Zalár J. Street, Csiky Sándor Street (at the high school), DOMUS car park II. zone 280 HUF/hour Szúnyog alley, Klapka Gy. Street, Szálloda Street, Almagyar Street, Telekessy Street, Hatvani kapu Square, Markhot Ferenc Street, Bartók Béla Square, Neumayer Street, Fürdő Street, Petőfi Square, Stadion street Basilica 200 HUF/hour III. zone 200 HUF/hour, 600 HUF/day Mon–Fri: 9:00–17:00, Sat: 9:00–13:00 Knézich Károly Street, Törvényház Street, Dr. Nagy János Street, Rózsa Károly Street, upper parts of Csiky Sándor Street, Tűzoltó Square, behind Széchenyi Street 48–52., Servita Street Periodic parking places Bus park at Ady Endre Street and the whole territory of Szép asszonyvölgy (Beautiful Woman Valley) 1st May – 30th September Ticket selling at the car-park attendant. Car: 200 HUF/ hour, Bus: 1500 HUF/ half day, 3000 HUF/day EVAT Zrt. Parking Place Operation Group 3300 Eger, Zalár Street 1–3. (+36 36) 511 776, (+36 36) 511 778 (+36 36) 516 017 [email protected], www.evatzrt.hu Bajcsy Zsilinszky Str. – Fellner Jakab Straße, Kossuth Lajos Straße, Centrum Parkplatz, Egészségház Straße Innenstädliches Tor, Katona István Platz, Katona István Platz Bachufer, Zalár J. Straße, Csiky Sándor Straße (wo das Gymnasium ist), DOMUS Parkplatz II. Zone 280 HUF/Stunde Szúnyog Gasse, Klapka György Straße, Szálloda Straße, Almagyar Straße, Telekessy Straße, Hatvani Tor Straße, Markhot Ferenc Straße, Bartók Béla Platz, Neumayer Straße, Fürdő Straße, Petfői Platz, Stadion Straße Basilika Strefa główna 360 HUF/godz. Ul. Bajcsy-Zsilinszky – ul. Jakaba Fellnera, ul. Kossutha, parking przy Domu Towarowym Centrum, ul. Egészségház (włącznie z terenem kina ogrodowego) Strefa I 360 HUF/godz. Strefa II 280 HUF/godz. Podwórze Śródmiejskie, pl. Istvána Katona (łącznie z parkingiem przy potoku), ul. Zalár, ul. Sándora Csiki( przy gimnazjum), parking DOMUS Szúnyog köz, ul. Gy. Klapka, ul. Szálloda, ul. Almagyar, ul. Telekessy, pl.Hatvani kapu, ul. Ferenca Markhota, pl. Béli Bartóka, ul. Neumayer, ul. Fürdő, pl. Petőfi, ul. Stadion Bazylika 200 HUF/godz. 200 HUF/Stunde; 600 HUF/Tag Strefa III 200 HUF/godz.; 600 HUF/dzień Knézich Károly Straße, Törvényház Straße, Dr-Nagy János Straße, Rózsa Károly Straße, Csiky Sándor Straße , Tűzoltó Platz, Széchenyi Straße 48–52., Servita Straße Saison artige Parkplätze Busparkplatz auf der Ady Endre Straße, Tal der schönen Frau (das ganze Gebiet) 1. Mai – 30. September Parkplatzkarte kann man bei dem Parkwachmann kaufen PKW: 200 HUF/ Stunde, Autobus: 1500 HUF/halber Tag; 3000 HUF/Tag EVAT Zrt. Parkplatz Betrieb Gruppe 3300 Eger, ZalárStraße 1–3. (+36 36) 511 776, (+36 36) 511 778 (+36 36) 516 017 [email protected], www.evatzrt.hu Płatny: poniedziałek–piątek: 09.00–17.00, sobota: 09.00–13.00 ul. Károlya Knézich, ul. Törvényház, ul. Dr. Jánosa Nagy, ul. Károlya Rózsa, górny odcinek ul. Sándora Csiky, pl. Tüzoltó, za ulicą Széchenyi 48–52., ul. Servita Parkingi sezonowe Parking autobusowy ul. Endre Ady, Cały teren Doliny Pięknej Pani (Szépasszonyvölgy) 1 maja – 30 września Opłata u obsługi parkingu Samochód: 200 HUF/godz. Autobus:1500 HUF/pół dnia; 3000 HUF/dzień EVAT Zrt. – Urząd Obsługi Parkingów 3300 Eger, ulica Zalár 1–3. (+36 36) 511 776, (+36 36) 511 778 (+36 36) 516 017 [email protected] www.evatzrt.hu ! Important information / Wichtige Informationen / Ważne informacje Police – 107, 112 3300 Eger, Klapka Gy. Street 3. P (+36 36) 522 100 (+36 36) 522 142 Polizei – 107, 112 3300 Eger, Klapka Gy. Straße 3. (+36 36) 522 100 (+36 36) 522 142 Policja – 107, 112 3300 Eger, ulica Gy. Klapka 3. (+36 36) 522 100 (+36 36) 522 142 Fire-station – 105, 112 3300 Eger, Vincellériskola Street 5. F (+36 36) 510 620 Feuerwehr – 105, 112 3 300 Eger, Vincellériskola Straße 5. (+36 36) 510 620 Straż Pożarna – 105, 112 3300 Eger, ulica Vincellériskola 5. (+36 36) 510 620 Doctor’s on duty (weekdays and feasts) Ambulance – 104, 112 In dringenden Fälle: Inspektionen und Zahnarzt Ambulanz – 104, 112 Ambulancja lekarska i stomatologiczna Pogotowie ratunkowe – 104, 112 Geschäftszeit: Montag: 08:00–12:00, 13:00–15:00 Mittwoch: 08:00–12:00, 13:00–15:00 Freitag: 008:00–12:00 Opening hours: Mon: 08:00–12:00, 13:00–15:00 Wed: 08:00–12:00, 13:00–15:00 Fri: 08:00–12:00 Inspektion 3300 Eger, Szálloda Straße 2/A. (+36 36) 518 378 Godziny przyjęć: Poniedziałek: 08.00–12.00, 13.00–15.00 Środa: 08.00–12.00, 13.00–15.00 Piątek: 08.00–12.00 Centralna Przychodnia Lekarska dla Dorosłych 3300 Eger, ulica Szálloda 2/A. (+36 36) 518 378 Adults’ doctor’s on duty 3300 Eger, Szálloda Street 2/A. (+36 36) 518 378 + Weekdays: 16:00–8:00, Weekends and feasts: 08:00–08:00 Werktagen: 16:00–08:00 Wochenende, Feiertagen: 08:00–08:00 Dni powszednie: 16.00–08.00, So., ni., dni świąteczne: 08.00–08.00 Children’s doctor’s on duty 3300 Eger, Szálloda Street 2/A. (+36 36) 518 379 + Kinder 3 300 Eger, Szálloda Straße 2/A. (+36 36) 518 379 Weekdays: 16:00–8:00, Weekend and feasts: 08:00–08:00 Werktagen: 16:00–08:00 Wochenende, Feiertagen: 08:00–08:00 Centralna Przychodnia Dziecięca 3300 Eger, ulica Szálloda 2/A. (+36 36) 518 379 Dentist’s on duty 3300 Eger, Klapka György Street 1. (+36 36) 518 263 Zahnarzt 3 300 Eger, Klapka György Straße 1. (+36 36) 518 263 Ambulancja stomatologiczna 3300 Eger, ulica Gy. Klapka 1. Telefon: (36) 518-263 + Weekdays: 08:00–19:00, Weekends: 08:00–12:00 Werktagen: 08:00–19:00, Wochenende: 08:00–12:00 ER emergency care and accidental ambulance 0–24 hours Markhot Ferenc Hospital H 3300 Eger, Knézich Károly Street Ambulanz 0–24 Markoth Ferenc Krankenhaus 3 300 Eger, Knézich Károly Straße Pharmacies Duty 0–24 hours: Zalár Pharmacy 3300 Eger, Zalár Street 9. (+36 36) 310 191, (+36 36) 515 686 Apotheken Zalár Apotheke 3 300 Eger, Zalár Straße 9. (+36 36) 310 191, (+36 36) 515 686 Kígyó Apotheke 3 300 Eger, Dobó Platz 2. (+36 36) 312 219, (+36 36) 312 219 Király Pharmacy 3 300 Eger, Vörösmarty M. Street 2. (+36 36) 415 517 Király Apotheke 3 300 Eger, Vörösmarty M. Straße 2. (+36 36) 415 517 Apteka Király 3 300 Eger, ulica Vörösmarty 2 (+36 36) 415 517 Érsek Pharmacy 3 300 Eger, Érsek Street 5. (+36 36) 321 566 Érsek Apotheke 3 300 Eger, Érsek Straße 5. (+36 36) 321 566 Apteka Érsek 3 300 Eger, ul. Érsek 5. (+36 36) 321 566 Alma Pharmacy – TESCO Eger 3 300 Eger, II. Rákóczi Ferenc Street 100. f (+36 30) 204 1247 Alma Apotheke TESCO Eger 3 300 Eger, II. Rákóczi Straße 100. f (+36 30) 204 1247 Apteka Alma – Tesco Eger 3 300 Eger, ulica Rákóczi 100 f (+36 30) 204 1247 Mon-Fri: 07:30–18:00, Sat: 08:00–12:30, Sun: closed Dni powszednie: 08:00–17:00 Sobota: 08:00–13:00 Od 1 maja do 30 września codziennie: 08.00–18.00 200 HUF/Stunde Betriebszeit: Montag–Freitag: 09:00–17:00 Samstag: 09:00–13:00 III. Zone Parkingi czynne cały rok: ulica Fürdő, plac Petőfi Kígyó Pharmacy 3 300 Eger, Dobó Square 2. (+36 36) 312 219, (+36 36) 312 219 Dni powszednie: 16.00–08.00, So., ni., dni świąteczne: 08.00–08.00 Dni powszednie: 08.00–19.00, So., ni., dni świąteczne: 08.00–12.00 ER Centralna Przychodnia Lekarska Ambulancja wypadkowa 00.00–24.00 Szpital Ferenca Markhota 3300 Eger, ulica K. Knézich Apteki Stały dyżur: 00.00–24.00 Apteka Zalár 3300 Eger, ulica Zalár 9. (+36 36) 310 191, (+36 36) 515 686 Mon–Fri: 8:00–18:30 Mon–Fri: 09:00–17:00, Sat: 09:00–12:00 Mon–Sat: 09:00–20:00, Sun: 09:00–19:00 Mo.–Fr.: 07:30–18:00, Sa.: 08:00–12:30 So.: geschlossen Montag–Freitag: 08:00–18:30 Mo.–Fr.: 09:00–17:00, Sa.: 09:00–12:00 Mo.–Sa.: 09:00–20:00 So.: 09:00–19:00 Apteka Kigyó 3 300 Eger, plac Dobó 2 (+36 36) 312 219, (+36 36) 312 219 Po.–pi.: 07.30–18.00, So.: 08.00–12.30, Niedziela: zamknięte Poniedziałek–piątek: 08.00–18.30 Po.–pi.: 09.00–17.00, So.: 09.00–12.00 Po.–So.: 09.00–20.00, Niedziela: 09.00–19.00 Vet on duty Animal Hosptial – Imperiál Bt. 3 300 Eger, Szövetkezet Street 4. (+36 36) Mobile: f (+36 20) 931 2460 [email protected] Tierarzt Tierkrankenhaus 3 300 Eger, Szövetkezet Straße 4. (+36 36) Mobile: f (+36 20) 931 2460 [email protected] Szpital weterynaryjny Szpital weterynaryjny – Spółka Imperiál 3 300 Eger, ulica Szövetkezet 4 (+36 36) Mobile: f (+36 20) 931 2460 [email protected] Exchange Exclusive Change Kft. Wechsler Exclusive Change Kft. Wymiana pieniędzy – Kantory Exclusive Change Kft. Taxi services City-Eger Taxi Association 3 300 Eger, Petőfi Street 19. (+36 36) 555 555 (+36 80) 622 622 [email protected] TAXI City Eger Taxi Gemeinschaft 3 300 Eger, Petőfi Straße 19. (+36 36) 555 555 (+36 80) 622 622 [email protected] Taksówki Zrzeszenie City-Eger Taxi 3 300 Eger, ulica Petőfi 19 (+36 36) 555 555 (+36 80) 622 622 [email protected] Taxi Eger 3 300 Eger, Egészségház Street (+36 36) 788 888 (+36 80) 622 555 [email protected] http://ataxieger.com Taxi Eger 3 300 Eger, Egészségház Straße (+36 36) 788 888 (+36 80) 622 555 [email protected] http://ataxieger.com Taxi Eger 3 300 Eger, ulica Egészségház (+36 36) 788 888 (+36 80) 622 555 [email protected] http://ataxieger.com Cívis Transzfer (airport transfer) f (+36 20) 566-6555 [email protected] Cívis Transfer (Flughafentransfer) f (+36 20) 566-6555 [email protected] Cívis Transzfer (Transfer na lotnisko) f (+36 20) 566-6555 [email protected] Tourinform Office 3 300 Eger,Bajcsy-Zsilinszky Street 9. (+36 36) 517 715, (+36 36) 518 815 [email protected] www.tourinform.hu Tourinform Büro 3 300 Eger, Bajcsy Zsilinszky Straße 9. (+36 36) 517 715, (+36 36) 518 815 [email protected] www.tourinform.hu Biuro Informacji Turystycznej 3 300 Eger, ulica Bajcsy-Zsilinszky 9 (+36 36) 517 715, (+36 36) 518 815 [email protected] www.tourinform.hu Other regional baths and attractions Egerszalók www.egerszalok.hu Bogács www.bogacs.hu Mezőkövesd www.mezokovesd.hu Demjén www.demjen.hu Szilvásvárad www.szilvasvarad.hu Felsőtárkány www.felsotarkany.hu Noszvaj www.noszvaj.hu Andere regionale Bäder und tourisctiche Zielpunkte Egerszalók www.egerszalok.hu Bogács www.bogacs.hu Mezőkövesd www.mezokovesd.hu Demjén www.demjen.hu Szilvásvárad www.szilvasvarad.hu Felsőtárkány www.felsotarkany.hu Noszvaj www.noszvaj.hu Inne kąpieliska i atrakcje turystyczne w regionie Egerszalók www.egerszalok.hu Bogács www.bogacs.hu Mezőkövesd www.mezokovesd.hu Demjén www.demjen.hu Szilvásvárad www.szilvasvarad.hu Felsőtárkány www.felsotarkany.hu Noszvaj www.noszvaj.hu Mon–Fri: 08:00–18:00, Sat–Sun: 09:00–12:00 Besides the opening hours, more information about duty: www.allatkorhaz.eger.hu Eger, Törvényház Street 4. (Agria Park) Mon–Sun: 10:00–20:00 Bajcsy-Zsilinszky Street 19. Mon–Fri: 08:30–17:30, Sat: 09:00–13:00 Eger, Foglár Street 2. Mon–Fri: 08:30–17:30, Sat: 09:00–13:00 Eger, Széchenyi Street 13. Mon–Fri: 09:00–17:30, Sat: 09:00–13:00 Eger, II. Rákóczi Ferenc Street (Tesco) Mon–Sun: 10:00–20:00 1st July – 31th Aug: Mon–Fri 08:00–18:00, Sat–Sun 09:00–13:00 1st Sept – 31th Oct: Mon–Fri 09:00–17:00, Sat 09:00–13:00 1st Nov – 28th Febr: Mon–Fri 09:00–17:00, Sat closed 1st March – 30th June: Mon–Fri 09:00–17:00, Sat 09:00–13:00 Mo.–Fr.: 08:00–18:00, Sa.–So.: 09:00–12:00 Die Öffnungszeit ist außer der Sprechstunde unter: www.allatkorhaz.eger.hu Eger, Törvényház Straße 4. (Agria Park) Mo.–So.: 10:00–20:00 Bajcsy-Zsilinszky Straße 19. Mo.–Fr.: 08:30–17:30, Sa.: 09:00–13:00 Eger, Foglár Straße 2. Mo.–Fr.: 08:30–17:30, Sa.: 09:00–13:00 Eger, Széchenyi Straße 13. Mo.–Fr.: 09:00–17:30, Sa.: 09:00–13:00 Eger, II. Rákóczi Ferenc Straße (Tesco) Mo.–So.: 10:00–20:00 01 Juli – 31. August: Mo.–Fr.: 08:00–18:00 Sa.–So.: 09:00–13:00 01 September – 31. Oktober: 09:00–17:00 Sa.: 09:00–13:00 01. November – 28. Februar Mo.–Fr.: 09:00–17:00 Sa.: Geschlossen 1. März – 30. Juni: Mo.–Fr.: 09:00–17:00 Sa.: 09:00–13:00 Po.–pi.: 08.00–18.00, So.–niedziela: 09.00–12.00 W szczególnych wypadkach dyżury poza godzinami przyjęć na stronie: www.allatkorhaz.eger.hu Eger, Törvényház Straße 4. (Agria Park) po.–ni.: 10:00–20:00 Bajcsy-Zsilinszky Straße 19. po.–pi.: 08:30–17:30, so.: 09:00–13:00 Eger, Foglár Straße 2. po.–pi.: 08:30–17:30, so.: 09:00–13:00 Eger, Széchenyi Straße 13. po.–pi.: 09:00–17:30, so.: 09:00–13:00 Eger, II. Rákóczi Ferenc Straße (Tesco) po.–ni.: 10:00–20:00 01 lipca – 31 sierpnia: po.–pi. 08:00–18:00, so.–nd. 09:00–13:00 01 września – 31 października: po.–pi. 09:00–17:00, so. 09:00–13:00 01 listopada – 28 luty: po.–pi. 09:00–17:00, so. zamknięty 01 marca – 30 czerwiec: po.–pi. 09:00–17:00, so. 09:00–13:00 Imprint Special tourism issue of Egri Magazin, with the support of the Heves County Chamber of Commerce and Industry and the Municipal City of Eger, partner: Magyar Turizmus Zrt. RMI Office • Issued by Média Eger Nonprofit Kft., 3300 Eger, Törvényház u. 15., telephone: (+36 36) 419-999, e-mail: [email protected], web: www.mediaeger.hu. • Responsible Publisher: Bérczessy András, general editor; Editor in Chief: Dr. Somogyi Kinga. • Marketing, advertisements: Major Ildikó, telephone: (06 30) 254-0755, e-mail: [email protected] • The editorial office takes no responsibility for the contents of the advertisements published in the newspaper! • Published in 10,000 copies • ISSN 2060-3738 • Page-setting: Tömösközi Péter • Printing: Délkelet-Press Kft., 5600 Békéscsaba, Kétegyházi út 18. • We do not store or return manuscripts! • The information in the brochure was valid as on 1 July 2013. The publisher takes no responsibility for the changes taking place since then. Impressum Touristische Sonderausgabe des Egerer Magazins mit Unterstützung der Industrie- und Handelskammer des Komitates Heves und der kreisfreien Stadt Eger, partner: Magyar Turizmus Zrt. RMI Büro • Herausgeber: Média Eger Nonprofit GmbH, 3300 Eger, Törvényház u. 15., Telefon: (+36 36) 419-999, e-mail: [email protected], web: www.mediaeger.hu • Verantwortlicher Herausgeber: András Bérczessy, Chefredakteur, Leitende Redakteurin: Dr. Kinga Somogyi • Marketingmitarbeiterin, Inseratenannahme: Ildikó Major, Telefon: (06 30) 254-0755, e-mail: [email protected] • Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der in der Zeitung erscheinenden Inserate! • Das Blatt erscheint in 10 000 Exemplaren • ISSN 2060-3738 • Umbrecher: Péter Tömösközi • Druckarbeiten: Délkelet-Press GmbH, 5600 Békéscsaba, Kétegyházi út 18. • Manuskripte werden nicht aufbewahrt und nicht zurückgeschickt! Die Informationen in dieser Ausgabe entsprechen dem am 1. Juli 2013 gültigen Stand. Für seitdem eventuell erfolgte Änderungen übernimmt der Herausgeber keine Verantwortung. Impresszum to specjalne wydanie magazynu Egri Magazin pod mecenatem Komitatowej Izby Handlu i Przemysłu oraz Egeru, miasta na prawach komitatu, partner: Magyar Turizmus Zrt. RMI Buro • Wydawcą jest Média Eger Nonprofit Kft., 3300 Eger, Törvényház u. 15., telefon: (+36 36) 419-999, e-mail: [email protected], web: www.mediaeger.hu • Redaktor odpowiedzialny: András Bérczessy redaktor główny, Redaktor prowadzący: dr. Kinga Somogyi • Pracownik marketingowy, przyjmowanie ogłoszeń: Ildikó Major, telefon: (06 30) 254-0755, e-mail: [email protected] • Redakcja nie ponosi odpowiedzuialności za treść ogłoszeń publikowanych w magazynie! • Magazyn wydawany jest w ilości 10 000 egzemplarzy • ISSN 2060-3738 • Skład druku: Péter Tömösközi • Prace drukarskie: Délkelet-Press Kft., 5600 Békéscsaba, Kétegyházi út 18. • Rękopisów nie zachowujemy i nie odsyłamy z powrotem! Informacje podane w katalogu są aktualne od dnia 1 lipca 2013 roku. Za zmiany zaistniałe w późniejszym czasie wydawca nie ponosi odpowiedzialności Apartment to let! Appartements zu vermieten! Apartament do wynajęcia! Well-equipped apartment located in the city of Eger, close to the lido, to let! Price: HUF 3,000 + Tourist tax /person / night In der Innenstadt von Eger, in der Nähe des Strandbades, gut eingerichtete Appartements zu vermieten. Preis: 3000 Forint + Fremdenverkehrssteuer/Person/Nacht Egészségház utca 5. II/8. Dobrze wyposażony apartament do wynajęcia, w śródmieściu Egeru, w pobliżu kąpieliska. Cena: 3000 Ft + podatek turystyczny/dzień/osobę f (+36 20) 9579 643, (+36 20) 396 6881 14 × 2–6-bed quality apartments. TV, WIFI, air conditioning (for an extra charge), microwave oven, fridge, terrace or balcony, playground, grill facilities. ���� ���������� �� ������� ����� ��� �������, �� ������ �����! ���� �������, ������ �����! 14 anspruchsvolle Appartements mit je 2 – 6 Betten. TV, WIFI, Klimatisierung (gegen gesonderte Gebühr) Mikrowelle, Kühlschrank, Terrasse oder Balkon, Spielplatz , Grillmöglichkeiten. 14 apartamentów 2-6 osobowych o wysokim standardzie. Wyposażenie: TV, WIFI, klimatyzacja (za dodatkową opłatą), kuchenka mikrofalowa, lodówka, taras lub balkon, plac zabaw dla dzieci, grill ogrodowy. ��������������, �������� �� ������� ������� ��� �����������! ����������������, �������������! Wanda Wine House Wanda Weinhaus Dom Wina Wanda 18 ���������������� ������ ������ / ������ ��. / ������� �� www.wandabor.hu [email protected] (+36 70) 9339 750 As the first adult-friendly hotel of Hungary, we secure a uniquely peaceful environment for our guests whether they arrive with their spouses or alone. The motto of our hotel is that every parent and grandparent deserves pampering, and - even if for a short period of time - they should feel that they are in the center of the universe. • • • • • • • • • What we offer: Rooms and suites furnished with custom-designed furniture Rich buffet breakfast and gourmet suppers Thermal water pools Exclusive sauna world Saunaceremonies Direct access to the area of EgriTermálfürdő Wellness and beauty services (Algologie, VineSecret, Morjana) Wifi Hotel underground garage Als erstes erwachsenenfreundliches Hotel in Ungarn bieten wir unseren Gästen, die entweder mit ihrem Partner, oder allein angekommen sind, eine einzigartig ruhige Umgebung. Jest pierwszym hotelem na Węgrzech, przyjaznym dla dorosłych, który zapewnia wyjątkowo spokojne otoczenie tak dla gości przybywających tu z partnerem, jak i osobno. Motto unseres Hotels: alle Eltern, Großeltern müssen, wenn auch nur für kurze Zeit, verwöhnt werden und im Mittelpunkt stehen. Regułą naszego hotelu jest to, iż wszyscy rodzice, dziadkowie zasługują na odrobinę luksusu i na to, aby choć przez krótki czas świat obracał się wokół nich. • • • • • • • • • Unsere Angebote: Mit Designermöbel eingerichtete Zimmer und Appartements Reichhaltiges Frühstückbüffet und Gourmet- Abendessen Becken mit Thermalwasser Exklusive Saunawelt Sauna -Zeremonien Direkter Durchgang zum Thermalbad Eger Wellness- und BeautyDienstleistungen (Algologie, VineSecret, Morjana) Wifi Tiefgarage im Hotel • • • • • • • • • Nasze oferty: Pokoje i apartamenty wyposażone w meble indywidualnie zaprojektowane Śniadania z bogatym bufetem i kolacje gourmet Baseny termalne Ekskluzywny świat sauny Ceremonie w saunach Bezpośrednie przejście na teren Kąpieliska Termalnego w Egerze Usługi Wellness i beauty (Algologie, VineSecret, Morjana) Wifi Parking w podziemnym garażu hotelowym Information: +36 36-513-888, [email protected] | address: 3300 Eger, Csákány utca 7. www.imolaplatan.hu ������� ����� ��� ������������, ������� � ������ ��������� �������! ���������� ����, ���������� ������! Villa Apartman / Villa Appartement / Apartament Villa Egerszalók 3394 Egerszalók, Thermál Kemping sor 2. (+36 36) 410-215 f (+36 20) 925 5819 [email protected] www.villaapartman.com 12 9 5 5 8 2 2 3 13 4 1 7 14 11 10 5 4 8 bó Do tér 4 1 zy utca Barkóc t. J Sz a 2 6 2 9 tca ku e Érs Szé a 1 ut ss Ko h L. c ut 4 6 tca nyi u che Pyrker tér c ut os 2 15 7 án 1 ázy tér 2 Eszterh 5 8 3 tca 5 6 pka Kla Deák 1 .u Gy F. utc a 5 1 3 ák De tca F. u 3 4 7 tca yu ag dn Ha 3