CARMANSCAN VG Instrukcja obsługi

Transkrypt

CARMANSCAN VG Instrukcja obsługi
CARMANSCAN VG
Instrukcja obsługi
1
Spis treści
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
I.
Opis urządzenia
1.
2.
3.
4.
5.
II.
Przód urządzenia …………………….……………………
Prawa strona urządzenia …………………………………
Lewa strona urządzenia …………………….……………
Górna strona urządzenia …………………….……………
Tylna strona urządzenia …………………….……………
7
9
10
11
12
Diody statusu
1. Opis ………………………………………………………. 13
III.
Panel dotykowy i rysik
1. Panel dotykowy ………………………………………….. 14
2. Jak uŜywać panelu dotykowego ………………………… 15
IV.
Akumulator
1. Ładowanie akumulatora ………………………………… 17
2. UŜywanie akumulatora …………………………………. 18
3. Sprawdzanie stanu akumulatora ………………………. 18
4.
V.
Zewnętrzny wyświetlacz
1.
VI.
Uwagi w uŜytkowaniu …………………………………… 19
Podłączenie ………………………………………………… 20
Zasilanie ……….…………………………………... 21
CARMANSCAN VG Manual
2
SPIS treści
TREŚCI
Spis
VII.
Lista komponentów i specyfikacja
1.
Komponenty
1. Zestaw podstawowy …………………………………… 22
2. Zestaw do samochodów azjatyckich ………………… 23
3. Zestaw do samochodów europejskich ……………… 24
4. Zestaw do samochodów australijskich ……………… 24
2. WyposaŜenie opcjonalne ………………………………… 25
3. Specyfikacja systemu
1. Specyfikacja sprzętu ………………………………… 25
2. Specyfikacja protokołu ……………………………… 26
3. Specyfikacja multimetru …………………………… 26
VIII. Zdjęcia komponentów
1.
2.
3.
4.
5.
IX.
Komponenty podstawowe …………………….…………
Zestaw do samochodów azjatyckich ……………………
Zestaw dla samochodów europejskich (Niemcy) ………
Zestaw do samochodów europejskich (Francja) ………
Zestaw do samochodów USA ……………………………
27
29
31
32
32
Menu główne
1. Rozplanowanie i objaśnienie ekranu głównego ………… 33
X.
Program diagnostyki samochodu
1. Podłączanie do pojazdu i wybór progr. diagnost. ……… 35
2. Program diagnostyczny ………………………………… 41
XI.
Utrzymanie
1.
2.
3.
4.
Menu główne …………………….………………………… 55
Pomoc wg części …………………………………………… 56
Pomoc według typu problemu ……….…………………… 60
Schemat elektryczny pojazdu ……….…………………… 63
CARMANSCANVG
VGManual
Manual
CARMANSCAN
3
Spis treści
XII.
1.
2.
3.
4.
Zapisywanie danych
Menu główne ..……………………………………………..
Zapisywanie danych w diagnostyce błędów …………….
Zapisane dane z oscyloskopu……………………………..
Przechwycone ekrany ..…………………………………...
64
65
66
67
XIII. Internet
1.
2.
Podłączenie do internetu …………………………….......... 69
Internet ..…………………………………………................ 71
XIV. Oscyloskop
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
XV.
1.
Podłączanie do samochodu ……………………………...... 72
Menu główne ..…………………………………………….. 74
Pomiary automatyczne ………………………….………... 75
Pomiary ręczne ..………………………………………….. 76
Mierzenie sygnałów w układzie zapłonowym ..…………… 92
Porównanie wykresów przebiegu ..……………………… 98
Mierzenie wykresów wg typu błędu .…………………… 103
Multimetr
Menu główne ..………………..............................................
104
XVI. Programy uŜytkowe
1.
2.
3.
4.
Menu główne ..……………………………………………...
Kalkulator ..…………………………………………….......
Kalibracja ekranu dotykowego ……………………….......
Eksplorator plików ..…………………………………........
106
107
108
109
CARMANSCAN VG Manual
4
Spis treści
XVII. Pobieranie programu
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Menu główne ………………….…….……………………
Usuwanie …………………………………………………
Pobieranie …………………….…………………………
Informacje o danych zapisanych na twardym dysku …
Informacje o urządzeniu …………….…………………
Wybór listy plików ………………….……………………
110
111
113
116
116
117
XVIII. Konfiguracja
1.
Menu główne …………………….………………………… 119
CARMANSCAN VG Manual
5
Zasady bezpieczeństwa
Instrukcje bezpieczeństwa
Uwagi
Urządzenie Carman Wi jest przeznaczone dla uŜytkowników mających juŜ pewną wiedzę w
uŜytkowaniu tego typu urządzeń.
UŜytkownik powinien przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu bezpiecznego i efektywnego
uŜytkowania produktu.
Przestrzegać następujących wskazówek:
Nie upuszczać urządzenia.
Stosować gumowe obuwie w czasie uŜywania urządzenia.
Nie pozostawiać na urządzeniach wysokiego napięcia. Pomimo tego, Ŝe Carman
Wi ma fabryczne zabezpieczenia przed działaniem silnych pól magnetycznych,
wyjątkowo silne zakłócenie moŜe zniszczyć urządzenie.
Skoki napięcia w sieci elektrycznej mogą zniszczyć zasilacz. Nie naleŜy zatem
uŜywać urządzenia w przypadku niestabilnego napięcia w sieci elektrycznej.
Przewidziany zasilacz wytwarza prąd o napięciu 12 V. NaleŜy upewnić się, Ŝe
stosowany zasilacz wytwarza prąd o napięciu 12 V.
Dozwolony zakres mierzonych przez oscyloskop napięć wynosi (0 – 500) V prądu
stałego.
Nie podawać na wejście oscyloskopu większych napięć.
CARMANSCAN VG Manual
6
I. Opis urządzenia
1. Przód urządzenia
Rys. I-1: Widok z przodu urządzenia
1. Dioda statusu urządzenia
Wskazuje status urządzenia.
2. Klawisze kierunku
UŜywaj klawiszy kierunku do poruszania się w menu (Działanie klawiszy kierunkowych
znajdujących się po prawej stronie moŜe być zamienione z działaniem klawiszy kierunkowych
znajdujących się po lewej stonie poprzez odpowiednie funkcje menu).
3. ENTER/ESC
Przy pomocy tych klawiszy moŜesz uruchomić, anulować działanie lub opuścić program
oraz poruszać się w menu.
CARMANSCAN VG Manual
7
I. Opis urządzenia
4. HELP
Naciśnięcie klawisza HELP w którymkolwiek momencie działania urządzenia, powoduje
wyświetlenie opisu działania aktywnej funkcji.
5 / 7. SPEAKER
SłuŜy do odtwarzania dźwięku.
Uwaga!)
Zwiększanie poziomu głośności podczas odtwarzania dźwięku moŜe powodować słyszalne
trzaski.
6. Klawisze funkcyjne (F1 ~ F6)
SłuŜą do uruchamiania programów i funkcji specjalnych.
8. Przycisk zasilania
SłuŜy do włączania i wyłączania urządzenia.
WSKAZÓWKA)
Aby wyłączyć urządzenie naleŜy przytrzymać przycisk zasilania przez co najmniej 3 sekundy.
9. O / X
Działanie klawiszy YES lub NO podczas usuwania kodów błędów lub uruchamiania aktuatora.
10. Klawisze kierunku
Działanie klawiszy Pg UP /Pg Down / HOME / END.
(Istnieje moŜliwość zmiany działania klawiszy (obłoŜenia klawiszy) na działanie klawiszy
kierunkowych, widocznych z prawej strony urządzenia poprzez menu).
11. LCD
SłuŜy do wyświetlania obrazu.
CARMANSCAN VG jest wyposaŜony w panel dotykowy w górnej części matrycy LCD.
CARMANSCAN VG Manual
8
I. Opis urządzenia
2. Prawa strona urządzenia
Rys. I-2 Prawa strona urządzenia
1. Gniazdo słuchawkowe
Gniazdo słuchawkowe
(Obsługuje wtyczki o średnicy 3.5mm.)
Przed kupnem słuchawek upenij się, Ŝe wtyczka słuchawek pasuje do gniazda w urządzeniu.
CARMANSCAN VG Manual
9
I. Opis urządzenia
3. Lewa strona urządzenia
Rys. I-3 Lewa strona urządzenia
1. Gniazdo zewnętrznego urządzenia wyświetlającego (VGA)
SłuŜy do podłączenia zewnęrznego urządzenia wyświetlającego obraz, jak np. monitor
komputerowy, itd.
2. Łącze klawiatury
SłuŜy do podłączenia klawiatury.
3. Łącze sieci LAN
SłuŜy do podłączenia przewodu sieci LAN.
CARMANSCAN VG Manual
10
I. Opis urządzenia
4.
Górna strona urządzenia
Rys. I-4 Górna strona urządzenia
1. Gniazdo zasilania
Gniazdo do podłączenia zasilacza lub akumulatora samochodowego.
2. Gniazdo RS 232
Gniazdo do podłączenia przewodu RS 232.
3. Gniazdo komunikacji DLC
Gniazdo do podłączenia przewodu diagnostycznego DLC comm.
4 / 5. Gniazdo USB
Gniazdo do podłączenia urządzeń peryferyjnych takich, jak drukarka, mysz, itd.
Gniazdo USB wspiera standard USB 1.1 i 2.0.
Uwaga!)
Jeśli urządzenia USB nie mają włąsnego źródła zasilania naleŜy uwaŜać by ich maksymalny
sumaryczny pobór prądu nie przekraczał 500 mA na jeden port USB.
Więcej informacji, patrz Instrukcja obsługi, Urządzenia USB.
Podłączając 2 lub więcej kart PC lub urządzeń USB w tym samym czasie uŜywaj zasilacza
urządzenia CARMANSCAN VG. Zasilanie urządzenia przez akumulator w tych warunkach
doprowadzi di jego szybkiego rozładowania.
6. Scope Cable Ports
Gniazdo do podłączenia przewodu dla wykorzystania funkcji oscyloskopu lub multimetru.
CARMANSCAN VG Manual
11
I. Opis urządzenia
5.
Tylna strona urządzenia
Rys. I-5 Tylna strona urządzenia
1. Rysik panelu dotykowego
Na tylnej ściance urządzenia zamocowany jest rysik panelu dotykowego.
Aby zapobiec zagubieniu rysika po kaŜdym uŜyciu odkładać go na jego miejsce.
2. Support
Support ułatwia stabilizuje połoŜenie urządzenia na płaskiej powierzchni.
3. Akumulator
Miejsce na wbudowany akumulator.
4. Otwory wentylacyjne
SłuŜą do usuwania ogrznego powietrza z wnętrza urządzenia.
Po włączeniu urządzenia pracę rozpoczyna wentylator wbudowany wewnątrz.
CARMANSCAN VG Manual
12
II. Diody statusu
Rys. II-1 Diody LED
1. Opis
1. POWER Lamp
Sygnalizuje korzystanie z zasilacza.
2. BATTERY Lamp
Sygnalizuje korzystanie z akumulatora.
3. LAN Lamp
Sygnalizuje połączenie z innym komputerem lub internetem poprzez LAN.
4. HDD (Hard disk) Lamp
Syganlizuje pracę twardego dysku.
WSKAZÓWKA)
Nie przyciskać włącznika/wyłącznika podczas pracy twardego dysku ze względu na moŜliwość
utraty danych.
5. DLC Lamp
Sygnalizuje komunikację urządzenia z pojazdem poprzez przewód DLC.
6. Wyzwalanie
Sygnalizuje w czasie korzystania z funkcji a scope function lub wyzwalania.
CARMANSCAN VG Manual
13
III. Panel dotykowy i rysik
1. Panel dotykowy
Panel dotykowy jest zamontowany na ekranie LCD i słuŜy do nawigacji wskaźnika myszy na
ekranie. Obsługa panelu dotykowego następuje za pomocą rysika.
UWAGA)
Jeśli siła nacisku rysika nie jest wystarczająca, urządzenie moŜe nie rozpoznawać prawidłowo
działań na panelu dotykowym. NaleŜy pamiętać o wywarciu odpowiedniej siły na panel.
Do obsługi panelu dotykowego uŜywać wyłącznie załączony rysik.
Nie dotykać panelu ostrymi przedmiotami mogącymi uszkodzić panel lub ekran LCD.
CARMANSCAN VG Manual
14
III. Panel dotykowy i rysik
1. Jak uŜywać panelu dotykowego
● Kliknięcie jednokrotne (Tap)
Naciśnij jednokrotnie ekran rysikiem.
Działanie identyczne jak jednokrotne kliknięcie lewym przyciskiem myszy.
● Klinięcie dwukrotne (Double Tap)
Press the screen twice consecutively and swiftly.
Działanie identyczne jak dwukrotne kliknięcie lewym przyciskiem myszy.
CARMANSCAN VG Manual
15
III. Panel dotykowy i rysik
● Przeciąganie (Drag)
Poruszaj rysikiem zachowując kontakt z panelem dotykowym.
● Wskazywanie (Point)
Naciśnij ekran rysikiem przez 1-2 sekundy.
Działanie identyczne jak jednokrotne kliknięcie prawym przyciskiem myszy.
CARMANSCAN VG Manual
16
IV. Akumulator
1. Ładowanie akumulatora
1) Podłącz zewnętrzny zasilacz.
- Jeśli ładowanie akumulatora jest rozpoczęte i urządzenie jest włączone, na ekranie
wyświetlona zostaje ikona poziomu naładowania akumulatora. (Nie jest konieczne
włączenie urządzenia CARMANSCAN VG w czasie ładowania akumulatora).
2) Sprawdź poziom naładowania akumulatora wskazywany przez ikonę na ekranie.
3) Odłącz zewnętrzny zasilacz.
UWAGA)
Maksymalny czas ładowania akumulatora wynosi ok. 8 h; w zaleŜności od stopnia
rozładowania moŜe być odpowiednio krótszy.
Przed pierwszym uŜyciem nowego akumulatora lub gdy akumulator nie był uŜywany
przez czas dłuŜszy niŜ 1 miesiąc naleŜy go wpierw w pełni naładować.
Jeśli akumulator jest przechowywany w niewłaściwej temperaturze, jego pojemność
moŜe się zmniejszyć.
Funkcje ochrony uniemoŜliwiają ładowanie akumulatora bezpośrednio po zakończeniu
korzystania z urządzenia, jeśli akumulator ma nadmierną temperaturę. W tym przypadku
ładowanie akumulatora naleŜy rozpocząć po upływue czasu umoŜliwiającym obniŜenie
jego temperatury.
CARMANSCAN VG Manual
17
IV. Akumulator
2.
UŜywanie akumulatora
W rozdziale opisano sposób uŜytkowania akumulatora urządzenia CARMANSCAN VG.
1) Odłącz zasilanie sieciowe i naciśnij włącznik.
UWAGA)
Jeśli temperatura otoczenia jest niska, czas pracy akumulatora ulegnie skróceniu.
Czas pracy w pełni naładowanego akumulatora urządzenia CARMANSCAN VG wynosi
ok. 1 – 2 godzin i jest zaleŜny od sposobu uŜytkowania urządzenia.
Jeśli temperatura akumulatora wzrasta działanie urządzenia moŜe ulec spowolnieniu.
Aby temu zapobiec, uŜyj zasilacza.
2.
Sprawdzenie stanu akumulatora
Jeśli urządzenie jest włączone, istnieje moŜliwość sprawdzenia poziomu naładowania
akumulatora wyraŜonego w procentach. Odpowiednia ikona widnieje w prawym górnym
rogu ekranu.
UWAGA)
Z powodu właściwości akumulatora litowo-jonowego i urządzenia rzeczywisty stan
naładowania akumulatora moŜe się róŜnić od wyświetlanego na ekranie.
CARMANSCAN VG Manual
18
IV. Akumulator
3. Uwagi w uŜytkowaniu
● Akumulator jest częścią podatną na uszkodzenia. Nie poddawać silnym uderzeniom podczas
wkładania i usuwania z urządzenia. Ze względów bezpieczeństwa nie uŜywać akumulatora,
który uległ uderzeniom lub upadkowi.
-
Istnieje niebezpieczeństwo poraŜenia prądem elektrycznym przez akumulator, który uległ
uderzeniom lub upadkowi.
● Nie demontować akumulatora.
-
Nie demontować akumulatora. Akumulator po upadku poodany demontaŜowi moŜe być
źródłem poŜaru lub porazić prądem elektrycznym.
● Rozładowanie
-
Nawet nieuŜywany, w pełni naładowany akumulator ulega rozładowaniu wraz z upływem
czasu. Zaleca się ponowne naładowanie akumulatora przed uŜyciem.
-
Jeśli nie korzystasz z akumulatora przez dłuŜszy czas (1 miesiąc lub dłuŜej) wyjmij go z
urządzenia i przechowuj w chłodnym miejscu.
● śywotność
-
Jeśli nie uŜywasz urządzenia przez dłuŜszy czas moŜe to zmniejszyć pojemność akumulator.
-
Dla zachowania Ŝywotności akumulatora naleŜy włączyć urządzenie przynajmniej raz w
miesiącu.
-
Pozostawienie akumulatora w miejscu o wysokiej temperaturze moŜe spowodować
zmniejszenie jego ładunku.
-
Jeśli z upływem czasu pojemność akumulatora zmniejszy się w stopniu uniemoŜliwiającym
wygodną pracy, wymień akumulator na nowy.
-
Jeśli czas działania akumulatora zmniejszył się w odczuwalny sposób akumulator naleŜy
wymienić na nowy.
-
Usuń zuŜyty akumulator z urządzenia.
● Wyjmowanie
-
Kiedy wyjmujesz akumulator z urządzenia zabezpiecz bieguny przed zwarciem.
● Czas działania akumulatora
-
Temperatura otoczenia oddziałuje na czas działania akumulatora. Niska temperatura
otoczenia czas działania akumulatora moŜe ulec skróceniu.
CARMANSCAN VG Manual
19
V. Zewnętrzny wyświetlacz
1. Podłączenie
Istnieje moŜliwość podłączenia do CARMANSCAN VG zewnętrznych urządzeń wyświetlających
obraz takich, jak projektor, monitor komputerowy lub panel LCD.
Podczas podłączania lub odłączania zewnętrznego urządzenia wyświetlającego
obraz wpierw naleŜy wyłączyć urządzenie i odłączyć zasilanie sieciowe. W
przeciwnym razie moŜna uszkodzić urządzenie.
1. Wyłącz urządzenie i odłącz zasilanie.
2. Podłącz przewód sygnałowy zewnętrznego urządzenia wyświetlającego do złącza
znajdującego się po lewej stronie jednostki głównej. Patrz Rys. I-3: Lewa strona
urządzenia.
3. Podłącz przewód zasilania projektora/monitora/panelu i włącz zasilanie.
4. Podłącz zasilanie jednostki głównej i włącz zasilanie.
CARMANSCAN VG Manual
20
VI. Zasilanie
CARMANSCAN moŜe być zasilany w jeden z pięciu sposobów:
1. Przewód gniazda zapalniczki
Urządzenie moŜe być zasilane z gniazda zapalniczki samochodu.
JednakŜe, kiedy zapłon pojazdu jest wyłączony, gniazdo zapalniczki moŜe nie być zasilane.
2. Akumulator
Podłącz czerwony zacisk przewodu do zacisku (+) akumulatora, a czarny do (-). Podłącz
jeden koniec przewodu gniazda zapalniczki do wymienionego przewodu, a drugi do
jednostki głównej.
W tym przypadku prąd jest dostarczany niezaleŜnie od połoŜenia kluczyka w stacyjce.
Zwrócić uwagę na prawidłowe podłączenie przewodu. Nieprawidłowe
połączenie biegunów moŜe uszkodzić jednostkę główną.
3. Przewód DLC
Jeśli pojazd jest wyposaŜony w system OBD-II i 16-pinowe złącze diagnostyczne przewód
DLC bezpośrednio zasila jednostkę główną (bez dodatkowego zasilacza).
4. Akumulator
Wbudowany w urządzenie akumulator zapewnia działanie urządzenia przez czas 1 - 2 h.
WSKAZÓWKA)
Czas zasilania przez akumulator zaleŜy od warunków pracy.
5. Zasilacz AC/DC
Zasilacz jednocześnie zasila jednostkę główną i ładuje baterię.
CARMANSCAN VG Manual
21
VII. Lista komponentów i specyfikacja
1. Komponenty
1) Zestaw podstawowy
L.P.
NUMER CZĘŚCI
NAZWA CZĘŚCI
1
11000-11000
MAINBODY
2
11000-11100
OSŁONA GUMOWA
3
11000-11110
WALIZKA
4
11000-11111
INSTRUKCJA OBSŁUGI
5
11000-11210
PRZEWÓD DLC
6
11000-11220
PRZEWÓD ZAPALNICZKI
7
11000-11230
POWER EXTENTION CABLE
8
11000-11240
SCOPE CABLE (4CHANNEL)
9
11000-11250
PRZEWÓD RS-232C
10
11000-11260
11
11000-11270
PRZEWÓD USB
12
11000-11280
PRZYSTAWKA WYZWALANIA
13
11000-11290
ZASILACZ AC/DC
14
11000-11300
AKUMULATOR
PRZYSTAWKA DO POMIARU SYGNAŁÓW
WTÓRNYCH W UKŁADZIE ZAPŁONOWYM
CARMANSCAN VG Manual
22
VII. Lista komponentów i specyfikacja
2)
Zestaw do samochodów azjatyckich
L.P.
NUMER CZĘŚCI
NAZWA CZĘŚCI
1
11000-21100
HYUNDAI CABLE (12P) **
2
11000-21210
KIA ADAPTER (6+1PIN)
3
11000-21220
KIA ADAPTER (20PIN)
4
11000-21300
DAEWOO ADAPTER (12P)
5
11000-21410
SSANGYONG ADAPTER (14P)
6
11000-21420
SSANGYONG ADPTER (20P)
7
11000-21510
TOYOTA ADAPTER (17R)
8
11000-21520
TOYOTA ADAPTER (17C)
9
11000-21600
NISSAN, INFINITY ADAPTER (14P)
10
11000-21100
MITSUBISHI CABLE (12P) **
11
11000-21700
HONDA, ACURA ADAPTER (3P)
12
11000-21800
HONDA ADAPTER (5P)
13
11000-21810
MAZDA ADAPTER (17P)
14
11000-21820
MAZDA ADAPTER (6+1P)
15
11000-21910
SUBARU CABLE (9P)
16
11000-21300
ISUZU ADAPTER (12P)
17
11000-21100
PROTON CABLE (12P) **
** Ten sam przewód
CARMANSCAN VG Manual
23
VII. Lista komponentów i specyfikacja
3) Zestaw do samochodów europejskich
L.P. NUMER CZĘŚCI
NAZWA CZĘŚCI
1
11000-31000
AUDI / VW CABLE (2+2P)
2
11000-32000
BMW ADAPTER (20P)
3
11000-33100
BENZ PIN BOARD (38P)
4
11000-33200
BENZ CABLE (3 LINER)
5
11000-33300
OPEL ADAPTER (10PIN)
6
11000-34000
PSA CABLE (2PIN)
7
11000-34100
PSA CABLE (30PIN)
8
11000-34200
RANAULT CABLE (12PIN)
4) Zestaw do samochodów australijskich
L.P.
NUMER CZĘŚCI
NAZWA CZĘŚCI
1
11000-21810
HOLDEN CABLE (6PIN)
2
11000-21300
FORD CABLE (20PIN)
CARMANSCAN VG Manual
24
VII. Lista komponentów i specyfikacja
2. WyposaŜenie opcjonalne
L.P.
NUMER CZĘŚCI
NAZWA CZĘŚCI
1
11000-51000
PRZYSTAWKA DO POMIARU PRÓśNI
2
11000-52000
3
11000-53000
4
11000-54000
PRZYSTAWKA DO POMIARU TEMPERATURY
5
11000-55000
PRZYSTAWKA DO UKŁADU ZAPŁONOWEGO DLI
PRZYSTAWKA DO POMIARU WYSOKICH NATĘśEŃ
(1A~600A)
PRZYSTAWKA DO POMIARU NISKICH NATĘśEŃ
(500mA~100A)
3. Specyfikacja systemu
1) Specyfikacja sprzętu
-
Rodzaj i wielkość pamięci:
128MB SD-RAM
-
Nośnik danych:
HDD 40GB
-
Wyświetlacz:
7" kolorowy panel LCD z matrycą dotykową; wyjście VGA
-
Zakres:
4 kanały, multimetr
Pomiary sygnałów w ukałdzie zapłonowym
-
Gniazda Comm:
gniazdo DLC, Host USB 1.1, USB 2.0, Client LAN, RS-232
-
Multimedia:
wyjście na głośniki, wyjście Video
-
Klawiatura:
4 klawisze kierunkowe, 6 klawiszy funkcyjnych
-
Akumulator:
akumulator litowo-jonowy, pozwalający na pracę przez 1 h
-
:
prąd stały w gnieździe zapalnicki (12 V)
CARMANSCAN VG Manual
25
VII. Lista komponentów i specyfikacja
2) Specyfikacja protokołu
•
J1850 (VPW, PWM)
•
KWP2000
•
ISO 9141-2
•
CAN, J1587
3) Specyfikacja multimetru
3)-1 Scope Spec.
•
4-channel digital scope
•
Zakres napięć: ±500V
•
Funkcja wyzwalania (Tryb/Źródło/Poziom/Opóźnienie)
•
Ground level adjustment function
•
Przechowywanie w pamięci wyników pomiarów (wykresów sygnałów)
•
Funkcje Zoom
3)-2 Meter Spec.
Multimetr 4-kanałowy
Zakres napięcia: ±500VDC
Zakres częstotliwości: 0 ~200 KHz
Zakresy obciąŜenia: 0 ~ 100 %
Zakres rezystancji: 0 ~ 40
Zakres temperatury: -20 ~ 150
Zakres ciśnień: PróŜnia – 100psi,
Ciśnienie – 200 kPa AUTO UNIT CONVERSION
Zakres prądu: Wysokie natęŜenia 600A
Niskie natęŜenia 100A AUTO UNIT CONVERSION
CARMANSCAN VG Manual
26
VIII. Zdjęcia komponentów
1. Komponenty podstawowe
Jednostka główna
Walizka
Przewód główny
Przewód zapalniczki
Przewód akumulatora
Scope cable (4 CH)
CARMANSCAN VG Manual
27
VIII. Zdjęcia komponentów
Przewód RS232C
Przystawka wyzwalania
Przystawka do układu zapłonowego
Zasilacz AC/DC
Ładowarka akumulatora
CARMANSCAN VG Manual
28
VIII. Zdjęcia komponentów
2. Zestaw do samochodów azjatyckich
Adapter KIA/MAZDA (6+1P)
Adapter Ssangyong (14P)
Adapter KIA / Ssangyong (20P)
Adapter TOYOTA (17C)
Adapter Daewoo/ISUZU (12P)
Adapter HONDA (5P)
Adapter Ssangyong /NISSAN (14P)
Adapter MAZDA (17C)
CARMANSCAN VG Manual
29
VIII. Zdjęcia komponentów
Adapter HONDA/ACURA (3P))
Adapter TOYOTA (17R)
Przewód SUBARU (9P)
Przewód HYUNDAI/ MITSUBISHI (12P)
CARMANSCAN VG Manual
30
VIII. Zdjęcia komponentów
3. Zestaw dla samochodów europejskich (Niemcy)
Adapter BMW (20P)
Przewód BENZ (3 LINER)
Adapter Opel (10P)
Przewód Audi/Volkswagen (2+2P)
BENZ pin board (38P)
CARMANSCAN VG Manual
31
VIII. Zdjęcia komponentów
4. Zestaw do samochodów europejskich (Francja)
Przewód PSA (2PIN)
Przewód PSA (30P)
Przewód RENAULT (12P)
5. Zestaw do samochodów USA
Adapter GM (12P)
Adapter Ford (17P)
CARMANSCAN VG Manual
32
IX. Main menu (Menu główne)
1. Rozplanowanie i objaśnienie ekranu głównego
Rys. IV-1: Rozplanowanie głównego ekranu
1. Diagnostyka pojazdowa
: Dostarcza funkcje diagnostyki pojazdu i wyświetla sygnały wyjściowe z
czujników.
2. Informacje dotyczące napraw
: Pomoc w zakresie diagnostyki elektronicznego systemu sterowania
silnika.
3. Zapisane dane
: Wyswietla zapisane dane z czujników, wykresy przebiegu zmienności
wartości sygnałów lub przechwycone obrazy.
CARMANSCAN VG Manual
33
IX. Main menu (Menu główne)
4. Internet
: Dostarcza funkcje połączenia z internetem.
5. Oscyloskop
: UŜycie 4 kanałów dostarcza funkcje pomiaru podstawowych i wtórnych
sygnałów z układu zapłonowego, czujników i aktuatorów oraz dostarcza
funkcje multimetru.
6. Programy uŜytkowe
: Dostarczają funkcje kalkulatora, kalibracji panelu dotykowego i przeglądarki
plików.
7. Pobieranie programów
: Dostarcza funkcje pobierania i wysyłania danych do pamięci lub na twardy
dysk.
8. Konfiguracja
: Dostarcza funkcje konfiguracji urządzenia CARMAN SCAN VG..
9. Ikona akumulatora
: Pokazuje poziom naładowania lub sygnalizuje proces ładowania
akumulatora.
10. Ikona klawiatury
: Wyświetla/ukrywa wirtualną klawiaturę do wprowadzania tekstu.
11. Przechwytywanie ekranów
: Dostarcza funkcje przechwytywania ekranów.
CARMANSCAN VG Manual
34
IX.Program
Main Menu
X.
diagnostyki samochodu
1. Podłączanie do pojazdu i wybór programu diagnostycznego
1) Podłączanie do pojazdu
1. Podłącz przewód główny do złącza DLC znajdującego się na górnej stronie
urządzenia CARMANSCAN VG.
- Wciskać, aŜ do momentu usłuszenia kliknięcia.
Rys. X-1 Podłączanie przewodu do złącza DLC
2.
Utwórz połączenie po zlokalizowaniu złącza diagnostycznego i zapoznaniu się ze
specyfikacją samochodu.
- Złe połączenie moŜe powodować nieprawidłową komunikację.
Rys. X-2 Podłączanie przewodu do złącza w pojeździe
CARMANSCANVG
VGManual
Manual
CARMANSCAN
35
X. Program diagnostyki samochodu
2) Wybór programu diagnostycznego
1. Kliknij ikonę programu diagnostycznego w menu głównym.
Rys. X-3 Menu główne
2. Kliknij ikonę kontynentu producenta samochodu, a następnie ikonę producenta.
-
Po wybraniu ikony po lewej stronie ekranu, uaktywnia się prawa strona okna.
Rys. X-4 Ekran główny programu diagnostycznego
CARMANSCAN VG Manual
36
X. Program diagnostyki samochodu
Wybierz system pojazdu (silnik, układ przeniesienia napędu, ABS, Air-Bag, itd.), który
będzie diagnozowany.
Rys. X-5 Program diagnostyczny
3. Pojawi się komunikat “Podłączenie do ECM …” i komunikacja stanie się aktywna.
Rys. X-6 Ekran komunikacji
WSKAZÓWKA)
Jeśli komunikacja jest aktywna, pojawia się główny ekran programu diagnostycznego
Rys. X-11 Ekran główny progamu diagnostycznego. Jeśli komunikacja nie jest aktywna,
pojawi się komunikat “Communication Error” (Błąd połączenia).
Jeśli wyświetlony zostaje komunikat o błędzie połączenia, sprawdź poprawność
podłączenia przewodu diagnostycznego i czy wybrałeś poprawnie typ pojazdu, rok
modelowy i specyfikację pojazdu, a następnie spróbuj ponownie uzyskać komunikację.
CARMANSCAN VG Manual
37
X. Program diagnostyki samochodu
X.
: Kliknij ikonę aby odnaleźć lub analizować zapisane dane.
-
Wybierz nazwę pliku any aktywować prawą stronę konsoli i sprawdź
zapisane dane (np. typ pojazdu, liczba zapisanych pozycji).
Rys. X-7 Ekran listy zapisanych danych
: Kliknij “GRAPH” aby sprawdzić zapisane dane.
SłuŜy do sprawdzenia zapisanych danych.
Patrz Rys. X-8 Graph Screen.
: Kliknij “DEL” aby usunąć plik.
SłuŜy do usunięcia wybranych danych.
: Kliknij “RENAME” aby zmienić nazwę pliku.
: Kliknij “EXIT” aby wyjść z menu.
CARMANSCANVG
VGManual
Manual
CARMANSCAN
38
X. Program diagnostyki samochodu
X.
Rys. X-8 Ekran grafiki
: Kliknij “LIST” aby powrócić do menu listy zapisanych danych.
Wyświetlony zostanie Rys. X-7: Ekran listy zapisanych danych.
: Kliknij “VIEW CH +” aby powiększyć liczbę sygnałów wyświetlanych
na pojedynczym ekranie.
Standartowo wyświetlane są 4 sygnały.
Licza sygnałów wyświetlanych moŜe zostać zwiększona do 8.
: Kliknij “VIEW CH -” aby zmniejszyć liczbę sygnałów wyświetlanych
na pojedynczym ekranie.
: Kliknij “UP” aby przemieścić do góry pozycje znajdujące się na
ekranie.
: Kliknij “DOWN” aby przemieścić do dołu pozycje znajdujące się na
ekranie.
CARMANSCANVG
VGManual
Manual
CARMANSCAN
39
X. Program diagnostyki samochodu
X.
: Kliknij “DLC LOCATION” aby zlokalizować złącze ECU w
samochodzie.
WSKAZÓWKA) Ikona staje się aktywna tylko wtedy, gdy wybrany zostanie region
produkcji i wytwórca diagnozowanego samochodu. Patrz Rys. X-5.
-
Aby zlokalizować złącze ECU postępuj jak pokazano poniŜej.
Rys. X-9: Ekran lokalizacji złącza diagnostyczego 1
Rys. X-10: Ekran lokalizacji złącza diagnostycznego 2
CARMANSCANVG
VGManual
Manual
CARMANSCAN
40
X. Program diagnostyki samochodu
2. Program diagnostyczny
1) Ekran główny
Rys. X-11: Główny ekran programu diagnostycznego
1. Procedura wyboru menu diagnostycznego
-
Pokazuje procedurę wyboru menu diagnostycznego.
Country -> Maker -> Vehicle Type -> System -> System Spec.
Kraj -> Wytwórca -> Typ pojazdu -> System -> Specyfikacja systemu
2. Ikona powrotu do ekranu głównego
: Kliknięcie tej ikony powoduje powrót do menu głównego.
3. Kod błędu (Naciśnij F1 lub kliknij “DTC” na ekranie)
-
MoŜesz wyświetlić i usunąć kod błędu.
4. Czujnik (Naciśnij F2 lub kliknij “SENSOR” na ekranie)
-
MoŜesz przeszukać aktualne wartości czujnika odpowiedniego układu.
CARMANSCAN VG Manual
41
X. Program diagnostyki samochodu
5. Aktuator (Naciśnij F3 lub kliknij “ACTUATOR” na ekranie)
MoŜesz sprawdzić czy system pracuje normalnie poprzez nagłe włączenie lub zatrzymanie
-
aktuatora odpowiedniego układu.
6. Inne (Naciśnij F4 lub kliknij “OTHER” na ekranie)
MoŜesz sprawdzić specyfikację systemu i uŜycie innych dodatkowych funkcji.
-
Szczegółowy zestaw funkcji zaleŜy od wybranego modelu samochodu.
7. Menu DIAG (Naciśnij F5 lub “DIAG MENU” na ekranie)
-
Wywołanie tego menu powoduje powrót do głównego ekranu programu diagnostycznego.
Rys. X-11: Główny ekran programu diagnostycznego.
8. Home (wyjście z diagnostyki) (Naciśnij F6 lub kliknij “HOME” na ekranie)
-
Wywołanie tego menu powoduje powrót do ekranu wyboru systemu Fig. X-57: Diagnosis
Program.
CARMANSCAN VG Manual
42
X. Program diagnostyki samochodu
2) Major Functions
1. TROUBLE CODE (Kod błędu)
-
Jeśli wykryty zostanie błąd, zostanie wyświetlony kod błędu, numer kodu i jego opis. Jeśli
nie wykryto błędu, zostanie wyświetlony komunikat “NO TROUBLE CODE” (Brak błędu),
jak pokazano na rys. V-9.b.
Rys. X-12: Ekran diagnozy błędów
: Jeśli zaistniał kod błędu, kliknij “ERASE” aby go usunąć.
Usuwa wyświetlony kod błędu.
Kody błędów naleŜy usuwać tylko wtedy, gdy kluczyk zapłonu znajduje się
w pozycji „ON” a silnik jest wyłączony.
Jeśli silnik jest uruchomiony kod błędu moŜe zostać nieusunięty lub mogą
wystąpić dodatkowe problemy.
WSKAZÓWKA) Czasowo kod błędu moŜe zostać usunięty bez naprawy.
W przypadku, gdy usterka nadal występuje, kod jest usuwany czasowo i
będzie wyświetlony ponownie podczas kolejnego badania.
: Kliknij “HELP” aby wyświetlić pomoc.
MoŜesz uzyskać pomoc w postaci schematów elektrycznych i wykresów
uzyskanych podczas normalnej pracy czujnika.
CARMANSCAN VG Manual
43
X. Program diagnostyki samochodu
2. SENSOR (Czujnik)
-
Pozwala na analizę zmian wartości w czujniku lub aktuatorze.
-
Pozwala na porównanie wartości min. i max.
Rys. X-13: Service Data Screen (Text view)
: Kliknij “FIX/UNFIX” whilst highlighting the sensor item to test.
Fixes a sensor item to analyze the change in values.
Fix / Unfix is done for a selected single item.
A fixed item stays still even when a cursor moves up or down. This function
is useful for comparing selected items.
WSKAZÓWKA)
Funkcja moŜe zostać uruchomiona równieŜ poprzez dwukrotne kliknięcie
Ŝądanej ikony.
: Kliknij “CLEAR FIX” to release all the fixed items.
You can release all the fixed items together.
: Kliknij “INIT MIN/MAX” to re-initiate Min/Max values.
This initializes the MIN/MAX value of the sensors.
CARMANSCAN VG Manual
44
X. Program diagnostyki samochodu
: Kliknij “RECORD” aby rozpocząć/zakończyć nagrywanie.
MoŜesz nagrać zmiany wartości wybranych (naprawionych) pozycji dla
późniejszej analizy.
: Kliknij “HELP” aby wyświetlić pomoc.
MoŜesz uzyskać pomoc w postaci schematów elektrycznych i wykresów
uzyskanych podczas normalnej pracy czujnika.
: Kliknij “GRAPH VIEW” aby wyświetlić wybrane pozycje jako ikony.
Wyświetla wykres uzyskany dla danych (naprawionego) czujnika
wybranego przez uŜytkownika.
Wyświetla do 8 pozycji na wykresie.
Rys. X-14: Ekran danych serwisowych
: Kliknij “TEXT VIEW” aby powrócić do ekranu tekstowego.
Powrót do ekranu tekstowego Fig. X-13.
: Kliknij “UP” aby przesunąć pozycje do góry.
CARMANSCAN VG Manual
45
X. Program diagnostyki samochodu
: Kliknij “DOWN” aby przesunąć pozycje do dołu.
WSKAZÓWKA)
Dla przykładu: jeśli mamy 8 naprawionych pozycji i wyświetlane są tylko 4 z nich, 4
pozostałe moŜemy oejrzeć uŜywając ikon „UP/DOWN”.
: Kliknij “+FILE” aby wybrać tryb nagrywania lub otworzyć plik.
Następnie ikony
i
stają się aktywne.
Rys. X-15: Ekran zapisanych danych graficznych
: Kliknij “RECORD” aby rozpocząć nagrywanie.
MoŜesz zapisać zmany wartości (naprawionych) pozycji, które wybrałeś dla późniejszej
analizy. Nagrywanie trwa do czasu kolejnego kliknięcia ikony “RECORD”.
: Kliknij ”OPEN” aby otworzyć nagrane zdarzenie.
MoŜesz otworzyć zapisane dane. Patrz Fig. X-7.
CARMANSCAN VG Manual
46
X. Program diagnostyki samochodu
: Kliknij “+SEL ITEM” aby dodać czujnik na ekranie wykresów.
Kiedy pozycje po prawej stronie okna stają się aktywne, moŜesz wybrać nową pozycję
lub usunąć wcześniej wybraną pozycję.
Rys. X-16: Ekran wyboru pozycji
: Wybierz pozycję do dodania, a następnie kliknij “ADD FIX”.
Nowa pozycja jest naprawiona. MoŜesz obejrzeć zmienione dane na wykresie.
: Select an item to unfix, and then tap on “UNFIX”.
The selected item is released from fixing.
CARMANSCAN VG Manual
47
X. Program diagnostyki samochodu
: Kliknij “CONFIG” aby zmienić ustawienia ekranu.
Ikony konieczne dla zmiany ustawień ekranu wyświetlane są po prawej stronie ekranu.
Rys. X-17 Ustawienia ekranu
: Kliknij “VIEW CH +” aby zwiększyć liczbę czujników wyświetlanych
na ekranie.
Standartowo wyświetlane są 4 pozycje.
Liczba ta moŜe być zwiększona do 8.
: Kliknij “VIEW CH -” aby zmniejszyć liczbę czujników wyświetlanych
na ekranie.
Liczba moŜe być zmniejszona do 1.
: Kliknij “VIEW DATA” aby usunąć lub zastąpić dane liczbowe
wyświetlane na wykresie.
Dane są wyświetlane na wykresie na grafie w środku ekranu.
: Kliknij “VIEW RANGE” aby usunąć lub zastąpić wartości MIN/MAX
na wykresie.
Wartości Min/Max wyświetlane są po prawej stronie wykresu.
CARMANSCAN VG Manual
48
X. Program diagnostyki samochodu
: Kliknij “VIEW NAME” aby usunąć lub zastąpić nazwy danych na
wykresie.
Nazwa wyświetlana jest po lewej stronie wykresu.
WSKAZÓWKA)
/
/
Aby usunąć wybrane dane z ekranu kliknij wpierw odpowiadającą im ikonę. Ikona stanie
się czerwona i dane nie będą juŜ wyświetlane.
: Aby powiększyć/pomniejszyć wykres wyświetlany na ekranie
przytrzymaj ikonę “CH” aŜ do czasu, gdy Ŝądany kanał czujnika
zostanie wyświetlony na ekranie, a następnie kliknij ikonę
“MAX+” lub “MAX-“.
Aby obserwować wykresy z odpowiednią liczbą detali kliknij ikonę ‘+’ lub ‘-‘ aby
powiększyć/pomniejszyć wykres.
CARMANSCAN VG Manual
49
X. Program diagnostyki samochodu
3. HELP (Pomoc)
-
Wyświetla informacje pomocy.
Rys. X-18 Pomoc
: Kliknij “TIPS” aby obejrzeć informacje.
MoŜesz obejrzeć standartowe wartości i informacje dot. naprawy wybranej pozycji.
Rys. X-19 Wskazówki
CARMANSCAN VG Manual
50
X. Program diagnostyki samochodu
: Kliknij “WAVE” aby obejrzeć krzywe uzyskane w warunkach
laboratoryjnych.
MoŜesz obejrzeć krzywe uzyskane w warunkach laboratoryjnych
odnoszące się do wybranej pozycji.
Rys. X-20 Wykres
: Kliknij “CIRCUIT” aby obejrzeć schemat blokowy wybranej pozycji.
MoŜesz obejrzeć schematy blokowe odnoszące się do wybranej pozycji.
Rys. X-21 Schemat blokowy
/
: Kliknij “UP” lub “DOWN” aby przewinąć ekran
do góry lub w dół.
CARMANSCAN VG Manual
51
X. Program diagnostyki samochodu
4. AKTUATOR (Aktuator)
-
MoŜesz sprawdzić, czy aktuator działa poprzwnie przez nagłe uruchomienie i zatrzymanie
jego pracy.
Rys. X-22: Ekran aktuatora
WSKAZÓWKA)
Jeśli wybierzesz jeden z aktuatorów z listy, ikony “START” i “STOP” z lewej strony ekranu
oraz ikony “DURATION” (Czas trwania), “METHOD” (Metoda testu) i “CONDITION”
(Warunki testu) z prawej strony ekranu staną się aktywne.
: Kliknij “START” aby uruchomić i zatrzymać aktuator w sposób
nagły.
Kliknięcie tej ikony uruchamia aktuator.
: Kliknij “STOP” aby zatrzymać testowany aktuator.
Kliknięcie tej ikony zatrzymuje aktuator.
CARMANSCAN VG Manual
52
X. Program diagnostyki samochodu
5. OTHER DIAGNOSIS FUNCTION (Inne funkcje diagnostyczne)
-
You can check various adaptive values, system reset, and system specifications information.
Rys. X-23: Ekran Inne funkcje diagnostyczne
Rys. X-25: Resetting Adaptive Values
: Kliknij “Yes”aby potwierdzić, Ŝe chcesz usunąć adaptive values lub
wykonać wybrane polecenia.
Potwierdza usunięcie adaptive values lub wykonanie polecenia
jeszcze raz przed wyegzekwowaniem.
CARMANSCAN VG Manual
53
X. Program diagnostyki samochodu
: Kliknij “No” jeśli nie chcesz usuwać the adaptive values lub
wykonać wybranego polecenia.
Potwierdza, Ŝe nie chcesz kontynuować usuwania adaptive values lub wykonać
polecenie jeszcze raz przed wyegzekwowaniem.
: Kliknij “ENTER” jeśli chcesz wykonać polecenie.if you want
Wykonuje polecenie.
: Kliknij “ESC” aby to quit the function.
UŜyj tej ikony aby anulować polecenie lub quit a function.
: Kliknij Ŝądaną cyfrę.
UŜyj tych ikon do wprowadzenia liczb.
: Kliknij “REST” aby zresetować the adaptive values.
Resetuje the adaptive values or system resetting items.
CARMANSCAN VG Manual
54
XI. Utrzymanie
1. Main Menu (Menu główne)
Rys. XI-1: Ekran główny Utrzymania
: Kliknij “Sorted by Parts” (Sortowanie według części).
MoŜesz obejrzeć pomoc dotyczącą części 4 układów: silnika / silnika (LPG) / ABS /
zawieszenia.
: Kliknij „Sorted by Troubles” (Sortowanie według problemów).
MoŜesz obejrzeć pomoc dotyczącą częstych usterek 4 systemów: silnika / silnika (LPG) /
układu napędowego / zawieszenia.
: Kliknij “Diagram pojazdu”.
MoŜesz obejrzeć schematy blokowe pojazdów wg producenta.
CARMANSCAN VG Manual
55
XI. Utrzymanie
2. Help per Part (Pomoc wg części)
-
MoŜesz obejrzeć pomoc dotyczącą 4 systemów: silnika / silnika (LPG) / ABS / zawieszenia.
Rys. XI-2 Pomoc wg części
: Kliknij “Troubles” (Problemy).
MoŜesz obejrzeć najczęściej występujące usterki w częściach i metody
ich usuwania.
Rys. XI-3 Opis błędu
CARMANSCAN VG Manual
56
XI. Utrzymanie
: Kliknij “Parts Photo” (Zdjęcie części).
MoŜesz obejrzeć rysunek wybranej części.
Rys. XI-4 Rysunek części
: Kliknij “EMS Configuration” (Konfiguracja EMS).
MoŜesz obejrzeć uproszczony schemat EMS wybranej części.
Rys. XI-5 Uproszczony schemat EMS
CARMANSCAN VG Manual
57
XI. Utrzymanie
: Kliknij “Part Explanation” (Objaśnienie dotyczące części)
MoŜesz obejrzeć szczegółowy opis funkcjonowania części.
Rys. XI-6 Opis części
: Kliknij “Part Characteristics” (Charakterystyka części).
MoŜesz uzyskać pomoc odnośnie charakterystyki wybranej części.
Rys. XI-7 Charakterystyka części
CARMANSCAN VG Manual
58
XI. Utrzymanie
: Kliknij “EMS Understanding”(Zrozumienie EMS).
MoŜesz uzyskać pomoc odnośnie algorytmu EMS.
Rys. XI-8 Zrozumienie mechanizmu
: Kliknij “Schemat pojazdu”.
Wyświetla menu dotyczące schematów pojazdu
: Kliknij “Sorted by Troubles” (Sortowanie według problemów).
Wyświetla menu Sortowanie według problemów.
: Kliknij “Lewą strzałkę”.
Wyświetla ekran Rys. XI-2.
: Kliknij “Prawą strzałkę”.
Wyświetla poprzedni ekran.
CARMANSCAN VG Manual
59
XI. Utrzymanie
3. Help per Trouble Type (Pomoc według typu problemu)
-
MoŜesz uzyskać pomoc odnośnie błędów najczęściej występujących w czterech układach –
silnik / silnik (LPG) / układ przeniesienia napędu / zawieszenie.
Rys. XI-9 pomoc odnośnie typu problemu
: Kliknij “Cause of Trouble” (Przyczyna problemu).
Wyświetla pomoc odnośnie przyczyny problemu.
Rys. XI-10 Przyczyna problemu
CARMANSCAN VG Manual
60
XI. Utrzymanie
: Kliknij “Related Part” (Części powiązane).
Wyświetla opis problemu przypisanego częściom.
Rys. XI-11 Części powiązane
: Kliknij “Analysis Method” (Metoda analizy).
Wyświetla pomoc odnośnie metody analizy błędu.
Rys. XI-12 Metoda analizy
CARMANSCAN VG Manual
61
XI. Utrzymanie
: Kliknij “Vehicle Diagram” (Schemat pojazdu).
Wyświetla schemat obwodów pojazdu.
: Kliknij “Sorted by Parts” (Sortowanie według części).
Wyświetla Pomoc według typu części.
: Kliknij “Lewą strzałkę”.
Wyświetla ekran Rys. XI-9.
: Kliknij “Prawą strzałkę”.
Wyświetla poprzedni ekran.
CARMANSCAN VG Manual
62
XI. Utrzymanie
4. Schemat elektryczny pojazdu
-
MoŜesz obejrzeć schemat elektryczny kaŜdego systemu samochodu wg producenta.
Fig. XI-13 Vehicle Diagram Menu
Rys. XI-14 Schematy elektryczne pojazdu
: Kliknij “Lewą strzałkę”.
Wyświetla ekran Rys. XI-13.
: Kliknij “Prawą strzałkę”.
Wyświetla poprzedni ekran.
CARMANSCAN VG Manual
63
XII. Zapisywanie danych
4. Main Menu (Menu główne)
-
MoŜesz obejrzeć dane zapisane w pamięci (dane diagnostyczne, dane z oscyloskopu,
przechwycone obrazy z ekranu, itd.).
Rys. XII-1 Zapisane dane
: Kliknij “SAVED DATA OF DIAGNOSIS” (Zapisane dane
diagnostyczne) aby znaleźć lub analizować dane.
Wyświetla pliki zapisane w programie diagnostycznym.
: Kliknij “SAVED DATA OF OSCILLOSCOPE” (Zapisane dane z
oscyloskopu) aby znaleźć lub analizować krzywe z oscyloskopu.
Wyświetla pliki uzyskane poprzez oscyloskop.
: Kliknij “IMAGE VIEWER” (Przeglądarka obrazów) aby obejrzeć
przechwycone ekrany.
Wyświetla przechwycone obrazy.
CARMANSCAN VG Manual
64
XII. Zapisywanie danych
2. Zapisywanie danych w diagnostyce błędów
-
MoŜesz obejrzeć dane zapisane w diagnostyce błędów.
Rys. XII-2 Zapisywanie danych w diagnostyce błędów
: Kliknij “GRAPH” aby sprawdzić plik zapisanych danych.
Wyświetla zapisane dane.
Patrz Fig. X-8 Graph Screen.
: Kliknij “DEL” aby usunąć wybrane zapisane dane.
Usuwa wybrane dane.
: Kliknij “RENAME” aby zmienić nazwę pliku.
: Kliknij “EXIT” aby opuścić menu.
CARMANSCAN VG Manual
65
XII. Zapisywanie danych
3. Oscilloscope Saved Data (Zapisane dane z oscyloskopu)
-
MoŜesz obejrzeć zapisane wykresy otrzymane poprzez oscyloskop.
Rys. XII-3 Zapisane dane z oscyloskopu
: Kliknij “VIEW” (Przeglądaj) aby obejrzeć zapisane wykresy.
Wyświetla zapisane wykresy otzrymane poprzez oscyloskop.
: Kliknij “RENAME” (Zmień nazwę) aby zmienić nazwę pliku.
Zmienia nazwę pliku.
: Kliknij “DELETE” (Usuń) po wybraniu pliku do usunięcia.
Usuwa wybrane pliki.
CARMANSCAN VG Manual
66
XII. Zapisywanie danych
4. Screen Capture Data (Przechwycone ekrany)
-
MoŜesz obejrzeć przechwycone ekrany.
Rys. XII-4
: Kliknij “UP” (Góra).
Przemieszcza kursor w górę.
: Kliknij “DOWN” (Dół).
Przemieszcza kursor w dół.
WSKAZÓWKA)
Na ekranie moŜna wyświetlić do 13 plików w tym samym czasie.
Kliknij
/
aby obejrzeć pliki niewyświetlone na ekranie.
: Kliknij “DELETE” (Usuń) aby usunąć plik.
Usuwa wybrany plik.
: Kliknij “REFRESH” (Odświerz).
Odświerza ekran.
CARMANSCAN VG Manual
67
XII. Zapisywanie danych
Rys. XII-5 Pełny ekran
: Kliknij “FULL SCREEN” (Pełny ehran).
Jak pokazano na Rys. XII-5, konsola IMAGE LIST znika, a
przechwycony obraz zostaje wyświetlony na całym ekranie.
: Kliknij “MENU”.
Powraca do ekranu Rys. XII-4.
CARMANSCAN VG Manual
68
XIII. Internet
1. Podłączenie do internetu
1. Podłącz przewód sieciowy (LAN) do gniazda sieciowego zlokalizowanego na lewym
boku jednostki głównej.
Rys. XIII-1 Podłączenie przewodu sieci LAN
WSKAZÓWKA)
Jeśli uŜywasz ze stałego IP musisz wprowadzić adres IP, maskę sieci i adres bramy.
Jeśli korzystasz z dynamicznie przydzielanego IP takiego, jak ADSL lub VDSL Ŝadne dodatkowe
czynności nie są wymagane.
CARMANSCAN VG Manual
69
XIII. Internet
2. CARMANSCAN VG pozwala na konfigurowanie sieci.
Konfiguracji dokonuje się w nastepujący sposób:
▼
▼
▼
CARMANSCAN VG Manual
70
XIII. Internet
2. Internet
-
Dzięki temu ekranowi moŜesz korzystać z internetu, pobrać program diagnostyczny i dane
diagnostyczne.
Rys. XIII-2
CARMANSCAN VG Manual
71
XIV. Oscyloskop
1. Podłączanie do samochodu
1. Podłącz przewód (scope cable) do jednostki głównej.
Rys. XIV-1 Scope Cable Connecting Method 1
Dopasuj dolny i górny rowek wtyczki przewodu do występów w gnieździe, a następnie obróć i
zamocuj.
CARMANSCAN VG Manual
72
XIV. Oscyloskop
2. Podłącz sondę do linii sygnałowej a następnie zaciski uziemienia do odpowiedniego
miejsca.
Rys. XIV-2 Scope Cable Connecting Method 2
WSKAZÓWKA)
Wiązka przewodów doprowadzonych do badanego czujnika najczęściej obejmuje przewód
zasilania, uziemienia i sygnałowy.
Przewód sygnałowy przesyła sygnały pomiędzy czujnikiem a elektroniczną jednostką
sterującą.
Dzięki temu przewodowi na oscyloskopie moŜna uzyskać przebieg zmienności wartości
badanego sygnału.
CARMANSCAN VG Manual
73
XIV. Oscyloskop
2. Menu główne
-
Menu pozwala na pomiary sygnałów czujników, aktuatorów i układu zapłonowego przy
pomocy funkcji pomiarów automatycznych “per trouble type” (według typu problemu).
Rys. XIV-3 Menu główne
: Kliknij “Auto setup” (Ustawienia automatyczne).
Wyświetla przebiegi zmienności wartości sygnałów z czujników i aktuatorów wraz z
wartościami napięcia i czasu.
: Kliknij “Manual setup” (Ustawienia ręczne).
Pozwala na ustawienia ręczne.
: Kliknij “Ignition waveform” (Przebiegi zmienności
wartości sygnałów w układzie zapłonowym).
Analizuje przebiegi drugiego rzędu w układzie zapłonowym.
: Kliknij “Analyze by trouble type” Analizuj według
typu błędu).
Analizuje części pod względem typu błędu z nią powiązanego.
: Kliknij “Load Wave file” (Otwórz plik).
Wyświetla zapisane przebiegi zmienności wartości sygnałów.
CARMANSCAN VG Manual
74
XIV. Oscyloskop
3. Pomiary automatyczne
-
Wyświetla przebiegi zmienności wartości sygnałów automatycznie po wybraniu czujnika
lub aktuatora do badania z listy obejmującej 33 pozycje.
Rys. XIV-4 Okno pomiarów automatycznych
1. Czujniki i aktuatory
Wyświetla listę 33 pozycji.
-
MoŜesz wybrać pozycję do badań.
2. Channel (Kanał; wyświetlone są 4 kanały)
-
Wybierz pozycję, a następnie kanał.
3. Pozycja i Kanał
-
Pozycja i kanały wybrane w kroku (1) i (2) są wyświetlone w polu kanałów.
4. SAVE (Zapisz)
-
Zapisuje wartości ustawień i wyświetla zakresy pomiaru przebiegi zmienności wartości
sygnałów.
5. CANCEL (Anuluj)
-
Anuluje ustawienia. MoŜesz ponownie ustawić pozycje i kanał do badań.
CARMANSCAN VG Manual
75
XIV. Oscyloskop
4. Pomiary ręczne
-
Pozwala na ręczne ustawienie napięcia, czasu i wyzwolenia.
Rys. XIV-5 Okno pomiarów ręcznnych
: Kliknij “VOLT/DIV”.
MoŜesz skonfigurować oś napięcia.
: Kliknij “TIME/DIV”.
MoŜesz skonfigurować oś czasu.
: Kliknij “TRIGGER” (Wyzwolenie).
MoŜesz ustawić wyzwolenie.
: Kliknij “STOP” (Zatrzymaj).
MoŜesz zatrzymać ekran z pomiarami, zapisać pomierzone przebiegi zmienności
wartości sygnałów.
CARMANSCAN VG Manual
76
XIV. Oscyloskop
: Kliknij “SCREEN” (Ekran).
MoŜesz zmienić tryb konfiguracji ekranu.
: Kliknij “CURSOR” (Kursor).
MoŜesz zmienić tryb pozycjonowania kursora.
WSKAZÓWKA)
Na pierwszy rzut oka ekrany menu pomiarów automatycznych i ręcznych nie róŜnią się
między sobą. RóŜnica między nimi polega na tym, Ŝe menu pomiarów automatycznych
zadaje wartości napięcia i czasu dla kaŜdej testowanej pozycji proponowane przez
producenta. Menu pomiarów ręcznych umoŜliwia ustawienie wartości dowolnych w
granicach działania urządzenia.
CARMANSCAN VG Manual
77
XIV. Oscyloskop
1. Ustawienia osi napięcia
-
Linia pionowa siatki widocznej na ekranie reprezentuje oś wartości napięcia.
-
Szerokość obszaru wyświetlania moŜe się zawierać w granicach od 20 mV do 50 V.
Rys. XIV-6 Ustawienia osi napięcia
: Kliknij “CHANNEL”.
Włącza kanały od CH1 do CH4.
: Kliknij strzałkę “Up” lub “Down”.
MoŜesz wyregulować napięcie wybranego kanału.
: Kliknij strzałkę “Return”.
Powrót do Rys. XIV-5 Manual Measurement.
CARMANSCAN VG Manual
78
XIV. Oscyloskop
WSKAZÓWKA)
Ustawienia kanałów i napięć
Jak pokazano na Rys. XIV-7 Menu ustawiania kanałów, Ŝądany kanał mozna równieŜ
uruchomić poprzez kliknięcie menu przypisanego do kaŜdego z kanałow i ustawić napięcie
uŜywając przycisków Up/Down.
Ustawienia AC/DC
Poprzez kliknięcie ikony AC icon pokazanej na Rys. XIV-7 Menu ustawiania kanałów,
moŜesz przełączyć pomiary z DC to AC.
Pomiary AC są dostępne wyłącznie w kanale CH1.
Rys. XIV-7 Menu ustawiania kanałów
CARMANSCAN VG Manual
79
XIV. Oscyloskop
2. Ustawienia osi czasu
-
Widoczna na ekranie oś pozioma jest osią czasu.
-
Szerokość obszaru wyświetlania moŜe się zawierać w granicach od 50 ms do 50 s.
Rys. XIV-8 Ustawienia osi czasu
: Kliknij strzałkę“Left” (Lewo) lub “Right” (Prawo).
MoŜesz zmienić ustawienia czasu.
: Kliknij “Return” (Powrót).
Powrót do ekranu … Rys. XIV-5 Measurement Screen.
WSKAZÓWKA)
Ustawienia czasu moŜna równiez zmieniać przyciskami „LEFT/RIGHT” widocznymi po
prawej stronie.
CARMANSCAN VG Manual
80
XIV. Oscyloskop
3. Trigger (Wyzwalanie)
-
MoŜesz zmienić ustawienia wyzwalania.
Rys. XIV-9 Wyzwalanie
: Kliknij “CHANNEL” (Kanał).
Zmienia kanał w menu wyzwalania.
KaŜde kliknięcie ikony zmienia kanał w cyklu kolejno od CH1 do CH4.
: Kliknij “TYPE” (Typ).
Zmienia typ wyzwalania.
KaŜde kliknięcie ikony zmienia typ w cyklu “Od narastania do opadania” i “Od opadania
do narastania”.
: Kliknij “MODE” (Tryb).
Zmienia tryb wyzwalania.
KaŜde kliknięcie ikony zmienia tryb wyzwalania w cyklu
SINGLE.
AUTO
NORMAL
CARMANSCAN VG Manual
81
XIV. Oscyloskop
: Kliknij “LEVEL” (Poziom).
Przy pomocy strzałek Góra/Dół lub poprzez przeciągnięcie na lewym górnym rogu
ekranu moŜesz ustawić poziom wyzwalania.
: Kliknij “POS” (Pozycja).
Przy pomocy strzałek Lewo/Prawo lub poprzez przeciągnięcie na lewym górnym rogu
ekranu moŜesz ustawić pozycję wyzwalania.
: Kliknij strzałkę “Return”.
Powrót do ekranu Rys. XIV-5 Measurement Screen.
WSKAZÓWKA)
-
PoniŜsza ikona umoŜliwia zmiany ustawień wyzwalania.
: Kliknięcie umoŜliwia zmianę kanału.
: Kliknięcie strzałki umoŜliwia zmianę typu wyzwalania.
: Kliknięcie umoŜliwia zmianę trybu wyzwalania.
: Kliknięcie reaktywuje zatrzymany ekran.
WSKAZÓWKA)
-
Czym jest “Trigger” (Wyzwalanie)? Wyzwalanie jest funkcją pozwalającą wyświetlić
a function to display the repeated or intermittent signals sygnały w dogodnej do
obejrzenia postaci wykresów z uwzględnieniem kanału, napięcia, itd. When triggered
correctly the pattern should stay steady on the screen.
CARMANSCAN VG Manual
82
XIV. Oscyloskop
4. Stop
-
Zatrzymuje przewijanie ekranu i pozwala na odtwarzanie wykresów zapisanych uprzednio
waveforms. which were recorded prior to pressing the stop function icon.
Rys. XIV-10 Stop
: Kliknij strzałkę “Left” (Lewo).
Przewija zapisany wykres w kierunku wartości początkowych.
: Kliknij “Pause” (Wstrzymaj).
Wstrzymuje przewijanie wykresu.
: Kliknij strzałkę “Right” (Prawo).
Przewija zapisany wykres w kierunku wartości końcowych.
: Kliknij “CURSOR” (Kursor).
Mierzy czas i napięcie na zapisanych wykresach.
CARMANSCAN VG Manual
83
XIV. Oscyloskop
: Kliknij strzałkę “Return” (Powrót)
Powrót do ekranu … Fig. XIV-5 Measurement Screen.
: Kliknij “FILE” (Plik).
Aktywuje ikony “Open” i “Save” umoŜliwiając zapisanie wstrzymanego wykresu
sygnału lub otworzenie wcześniej zapisanego.
: Kliknij “OPEN” (Otwórz).
Otwiera zapisany plik.
Rys. XIV-11 Otwórz
: Kliknij “VIEW” (Widok).
Wyświetla zapisany uprzednio przebieg zmienności wartości sygnału.
: Kliknij “DELETE” (Usuń).
Usuwa zapisanu plik.
: Kliknij “RENAME” (Zmień nazwę).
Zmienia nazwę zapisanego piku.
CARMANSCAN VG Manual
84
XIV. Oscyloskop
: Pozwala na przewijanie przebiegu zmienności wartości w kierunku
początku lub końca sygnału i uŜywanie funkcji powiększania/pomniejszania.
Rys. XIV-12 Oglądanie wykresu
: Kliknij “FILE” (Plik).
Powrót do ekranu … Rys. XIV-11 Otwórz.
: Kliknij strzałkę “Left” (Lewo).
Przewija wykres w kierunku początku pomiaru.
: Kliknij “Pause” (Wstrzymaj).
Wstrzymuje przewijanie wykresu.
: Kliknij strzałkę “Right” (Prawo).
Przewija wykres w kierunku końca pomiaru.
: Kliknij “CURSOR” (Kursor).
Dokonuje pomiaru wartości czasu i napięcia zapisanych wykresów.
CARMANSCAN VG Manual
85
XIV. Oscyloskop
: Kliknij “Zoom” (Powiększ/Pomniejsz).
: MoŜesz powiększyć/pomniejszyć zapisane wykresu w celu poddania
analizie.
Rys. XIV-13 Powiększ/Pomniejsz
: Kliknij strzałkę “Left” lub “Right”.
Powiększenie/pomniejszenie osi czasu w celu umoŜliwienia analizy wykresu.
: Kliknij strzałkę “Up” lub “Down”.
Powiększenie/pomniejszenie osi napięcia w celu umoŜliwienia analizy wykresu.
: Kliknij “Return” (Powrót).
Powrót do ekranu … Rys. XIV-12 View Waveform.
CARMANSCAN VG Manual
86
XIV. Oscyloskop
: Kliknij “Save” (Zapisz).
: MoŜesz zapisać przebiegi zmienności wartości sygnału na twardym
dysku.
Rys. XIV-14 Zapisz
CARMANSCAN VG Manual
87
XIV. Ocyloskop
5. Screen
-
MoŜesz zmieniać ustawienia ekranu.
Rys. XIV-15 Tryb ekranu „Default Measurement”
: Kliknij “Default Measurement Icon”.
Kliknięcie ikony powoduje wyświetlenie wykresów przebiegów zmienności na
ekranie z ustawieniami zapisanymi fabrycznie, jak pokazano na rysunku powyŜej.
: Kliknij “Waveform Only Icon”.
Kliknięcie ikony powoduje wyświetlenie jedynie wykresów przebiegów
zmienności, jak pokazano na rysunku poniŜej.
Rys. XIV-16 Tryb ekranu „Waveform Only” (Tylko wykresy)
CARMANSCAN VG Manual
88
XIV. Oscyloskop
: Kliknij “Digital Data Display” (Wyświetlanie danych cyfrowych)
Wyświetla szczegółowo pomierzone wartości sygnałów.
Rys. XIV-17 Tryb ekranu
: Kliknij “GRID” (Siatka).
UmoŜliwia zmianę ustawień ekranu.
Rys. XIV-18 Siatka
CARMANSCAN VG Manual
89
XIV. Oscyloskop
: Kliknij “PEAK MODE”.
W tym trybie moŜesz obejrzeć maksymalną wartość wykresu w szczegółach.
: Kliknij “Quarter Grid”.
Zmienia sposób wyświetlania jak pokazano na rysunku poniŜej.
Rys. XIV-19 Konfiguracja ekranu
: Kliknij “Full Grid” (Pełna siatka).
Standartowa konfiguracja ekranu. Rys. XIV-18 Siatka.
: Kliknij “No Grid” (Brak siatki).
Wyświetlone zostają tylko wykresy przebiegów zmienności wartości sygnałów;
linie punktowe siatki nie są wyświetlane.
CARMANSCAN VG Manual
90
XIV. Oscyloskop
6. Cursor (Kursor)
Zmienia wygląd kursora na krzyŜ ułatwiający analizę wykresów.
Rys. XIV-20 Kursor
Procedura:
•
Naciśnij ikonę kursora. Kursor przyjmie postać krzyŜa, a osie tworzące go zostaną
podświetlone.
•
Przeciągnij kursor do punktu, w którym chcesz rozpocząć pomiary.
•
Naciśnij ponownie ikonę kursora aby podświetlić drugi komplet osi kursora.
•
Przeciągnij kursor do punktu, w którym chcesz zakończyć pomiary.
•
Naciśnięcie kursora po raz trzeci usunie granie pomiaru wyznaczone działaniami
opisanymi powyŜej.
•
Whilst there are Cursors on the screen, voltage and time measurements will be
displayed at the bottom of the screen in relation to the position of the Cursors.
CARMANSCAN VG Manual
91
XIV. Oscyloskop
5. Mierzenie sygnałów w układzie zapłonowym
-
Ta funkcja słuŜy do mierzenia wtórnych przebiegów sygnałów w układzie zapłonowym.
Rys. XIV-21 Okno ustawień wykresów dotyczących układu zapłonowego
1. Cylinder Select Window (Okno wyboru liczby cylindrów)
-
Wybierz numer cylindra, który chcesz poddać badaniu.
2. Type Select Window (Okno wyboru typu)
-
Wybierz typ układu zapłonowego (np. e.g. Distributor lub DLI)
Po wybraniu pozycji w konsoli wyboru cylindra, okno staje się aktywne.
3. Probe Type Select Window (Okno wyboru typu próby)
-
Wybierz typ próby, np. “1.1” jeśli pojazd posiada konwencjonalny układ zapłonowy z
pojedynczą cewką zaplonową lub “1 do 3” lub “1 do 4” jeśli jedna cewka zasila więcej niŜ
jedną świecę zapłonową.
4. OK
-
Po dokonaniu ustawień pojawi się ekran umoŜliwiający przeprowadzenie pomiarów.
5. CANCEL (Anukuj)
-
Anuluje ustawienia.
CARMANSCAN VG Manual
92
XIV. Oscyloskop
Rys. XIV-22 Pomiary wartości sygnałów w układzie zapłonowym
: Kliknij “SET VOLT” (Ustaw napięcie).
MoŜesz ustawić oś napięcia.
: Kliknij “SET TIME” (Ustaw czas).
MoŜesz ustawić oś czasu.
: Kliknij “TRIGGER”.
MoŜesz ustawić wartość poziomu i napięcia wyzwolenia.
: Kliknij “CYLINDER” (Cylinder).
MoŜesz zmienić wybrany cylinder pokazany na dole.
: Kliknij ”SCREEN”.
MoŜesz zmienić sposób wyświetlania wykresów na ekranie. Patrz Rys. XIV-23~27
Ustawienia ekranu.
CARMANSCAN VG Manual
93
XIV. Oscyloskop
: Kliknij “INFOR.” (Informacje).
Kliknięcie tej ikony powoduje usunięcie lub zstąpienie informacji wyświetlanych na
ekranie.
: MoŜesz podzielić ekran w ten sposób, aby w górnej jego części
wyświetlane były wykresy przebiegów zmienności wielkości we
wszystkich cylindrach, a w dolnej części wykresy przebiegów
zmienności wielkości w poszczególnych cylindrach.
Rys. XIV-23 Ustawienia ekranu - Split Mode (Tryb podziału)
WSKAZÓWKA)
-
Wykresy wartości sygnałów w układzie zapłonowym są prezentowane w trybie
podzielonego ekranu domyślnie.
CARMANSCAN VG Manual
94
XIV. Oscyloskop
: Wyświetla wykresy przebiegu zmienności sygnałów w układzie
zapłonowym wszystkich cylindrów w kolejności pracy.
Rys. XIV-24 Ustawienia ekranu – Series Mode (Tryb “Seria”)
: Wyświetla wykresy przebiegu zmienności sygnałów w układzie
zapłonowym poszczególnych cylindrów.
Rys. XIV-25 Ustawienia ekranu – Cylinder Mode (Tryb “Pojedynczy cylinder”)
WSKAZÓWKA)
Aby wyświetlić inny cylinder naciśnij “Return” (F6) i wybierz “Cylinder”.
CARMANSCAN VG Manual
95
XIV. Oscyloskop
: Displays the overall trend of ignition waveform values.
Rys. XIV-26 Ustawienia ekranu – tryb ... Mode
: Kliknij “PEAK VOLT” (Pik napięcia).
Kliknięcie ikony aktywuje konsolę piku napięcia po prawej stronie ekranu, gdzie
wyświetlone zostają zmiany wartości sygnałów.
: Kliknij “DWELL”.
Pressing this icon activates the dwell time data pane on the right side where the
data change per cylinder is displayed.
: Kliknij “BURN VOLT”.
Pressing this icon activates the burn-voltage data pane on the right side where
the data change per cylinder is displayed.
: Kliknij “BURN TIME”.
Pressing this icon activates the burn time data pane on the right side where the
data change per cylinder is displayed.
CARMANSCAN VG Manual
96
XIV. Oscyloskop
: Wyświetla krzywe wartości sygnałów w układzie zapłonowym w
prezentacji 3D.
Rys. XIV-27 Ustawienia ekranu – tryb 3D
Special Note:
Lead Connections
1. Pojazd z układem zapłonowym z rozdzielaczem
- Connect the main Secondary ignition pickup lead to channel 2 and the No 1 “trigger”
pickup to channel 3.
Note: Ensure the word “Spark” on
the trigger pickup faces towards
the spark plug.
Secondary pickup Trigger pickup
2.
-
Pojazd z uładem zapłonowym bezrozdzielaczowym
On DLI (Distributor-less ignition) vehicles with a waste spark system,
Connect the multi-lead set from the “Positive” firing cylinders to Channel 1 and the multilead set from the “Negative” firing cylinders to channel 2. Connect the No 1 “trigger”
pickup to channel 3.
CARMANSCAN VG Manual
97
XIV. Oscyloskop
6.
Porównanie wykresów przebiegu zmienności sygnałów
przypadku normalnej pracy i przy „wypadaniu” zapłonów.
Porównanie wykresów w trybie “Split Mode”
w
Rys. XIV-28 Ekran w trybie podzielonym, zapłony normalne
Rys. XIV-29 Ekran w trybie podzielonym, z „wypadaniem” zapłonów
CARMANSCAN VG Manual
98
XIV. Oscyloskop
Porównanie wykresów w trybie “Series Mode” („Seria”)
Rys. XIV-30 Series- Normal Waveform
Rys. XIV-31 Series- Misfire Waveform
CARMANSCAN VG Manual
99
XIV. Oscyloskop
Porównanie wykresów w trybie „Cylinder Mode” („Cylinder”)
Rys. XIV-32 Wykresy uzyskane podczas normalnej pracy układu zapłonowego
Rys. XIV-33 Wykresy uzyskane przy “wypadaniu” zapłonów
CARMANSCAN VG Manual
100
XIV. Oscyloskop
Comparison of Waveforms in a Trend Mode
Rys. XIV-34 Trend-Normal Waveform
Rys. XIV-34 Trend Actual Waveform
CARMANSCAN VG Manual
101
XIV. Oscyloskop
Porównanie wykresów przebiegu zmienności wartości sygnałów w
prezentacji 3D
Rys. XIV-36 Wykresy uzyskane podczas normalnej pracy układu zapłonowego w
prezentacji 3D
Rys. XIV-37 Wykresy uzyskane przy “wypadaniu” zapłonów w prezentacji 3D
CARMANSCAN VG Manual
102
XIV. Oscyloskop
7. Mierzenie wykresów wg typu błędu
- Kiedy wybierzesz typ problemu, zostaną wybrane automatycznie czujnik i aktuator
powiązane z problemem, aby w dalszej kolejności umoŜliwić przeprowadzenie pomiarów
za pomocą oscyloskopu.
Rys. XIV-38 Okno … Waveform Measurement per Trouble
: Kliknij “SAVE” (Zapisz).
Selects the items to be tested in each channel, and changes the scope
measurement mode to suit.
: Kliknij “CANCEL” (Anuluj).
Anuluje wszystkie ustawienia.
CARMANSCAN VG Manual
103
XV. Multimetr
1. Main Menu (Menu główne)
-
Spełnia funkcje multimetru.
Rys. XV-1 Okno funkcji multimetru
: Kliknij aby mierzyć napięcie.
Pozwala na pomiary napięcia multimetrem.
: Kliknij aby mierzyć prąd.
Wymaga opcjonalnych zacisków do pomiaru prądu.
: Kliknij aby mierzyć częstotliwość.
Pozwala na pomiary częstotliwości multimetrem.
: Kliknij aby mierzyć ciśnienie.
Wymaga opcjonalnej przystawki.
: Kliknij aby mierzyć obciąŜenie.
Pozwala na pomiary obciąŜenia cyklu multimetrem.
CARMANSCAN VG Manual
104
XV. Multimetr
: Kliknij aby przetestować aktuator.
Sprawdza, czy aktuator jest sprawny poprzez uruchomienie I zatrzymanie jego pracy
z wykorzystaniem wbudowanego w aktuator sterownika.
: Kliknij aby mierzyć rezystancję.
Pozwala na pomiary rezystancji.
: Kliknij aby symulować wartości napięcia.
Pozwala na symulację czujnika poprzez podawanie zmiennych wartości napięcia.
Przykład) Czujnik połoŜenia przepustnicy, czujnik temperatury cieczy chlodzącej,
itd.
: Kliknij aby mierzyć temperaturę.
Wymaga opcjonalnej sondy temperatury.
: Kliknij aby symulować wartości częstotliwości.
Pozwala
na
symulację
czujnika
poprzez
podawanie
zmiennych
wartości
częstotliwości, cyklu obciąŜenia i napięcia.
WSKAZÓWKA)
Pomiary wymagające dodatkowego wyposaŜenia takie jak próbniki prądu i sondy do
pomiaru temperatury zostaną opisane w oddzielnej instrukcji obsługi dostarczonej wraz
z tym wyposaŜeniem.
CARMANSCAN VG Manual
105
XVI. Programy uŜytkowe
1. Main Menu (Menu główne)
-
UŜywanie kalkulator, programu kalibracji ekranu dotykowego i explorera plików.
Rys. XVI-1 Okno programów uŜytkowych
: Kliknij aby wywołać kalkulator.
Kalkulator umoŜliwia wykonywanie obliczeń oraz konwersję
jednostek długości, cięŜaru, objętości i powierzchni.
: Kliknij aby skalibrować ekran dotykowy.
Wywołuje program kalibrujący ekran dotykowy.
: Kliknij aby wywołać File Explorer (Explorer plików).
Wywołuje przeglądarkę plików.
CARMANSCAN VG Manual
106
XVI. Programy uŜytkowe
2. Kalkulator
-
UmoŜliwa przeprowadzenie obliczeń i konwersji jednostek.
Rys. XVI-2 Kalkulator
1. Konsola wprowadzania danych
-
SłuŜy do wprowadzania danych liczbowych.
2. Klawisze wprowadzania danych
-
Mogą być uŜywane w ten sam sposób, jak kalkulator ogólny.
3. Konsola ustawiania jednostek
-
MoŜesz wybrać jednostki danych wynikowych.
-
Jeśli wybrałeś jednostkę, wynik jest konwertowany na inne jednostki pokazane w konsoli
(5) i wyświetlone pod odpowiednim symbolem jednostki.
4. Konsola wprowadzania wyników
-
Wprowadzone liczby i jednostki zostaną tu wyświetlone.
5. Konsola konwersji jednostek
-
Wprowadzone liczby są konwertowane na inne, dostępne jednostki, wykazane w konsoli.
CARMANSCAN VG Manual
107
XVI. Programy uŜytkowe
3. Touch Screen Calibration (Kalibracja ekranu dotykowego)
-
UmoŜliwia dopasowanie ekranu dotykowego.
Rys. XVI-3 Okno kalibracji ekranu dotykowego
1. Kliknij dokładnie w środku krzyŜyka wyświetlonego na ekranie.
2. Po zakończeniu kalibracji naciśnij “ENTER” aby zapisać rezultat i powrócić do
ekranu Rys. XIV-1.
3. Jeśli kalibracja nie powiodła się naleŜy kliknąć “ESC” aby ponowić procedurę.
CARMANSCAN VG Manual
108
XVI. Programy uŜytkowe
4. Eksplorator plików
-
MoŜesz uŜyć exploratora plików by odnaleźć i uruchomić plik.
Rys. XVI-4 Okno Explorera plików
Eksploracji moŜna dokonywać za pomocą podłączonej myszy lub klawiatury.
CARMANSCAN VG Manual
109
XVII. Pobieranie programu
1. Main Menu (Menu główne)
-
Ta funkcja słuŜy do pobierania z sieci programów diagnostycznych i innych aplikacji.
-
MoŜesz równieŜ sprawdzić zapisane na twardym dysku pliki i wewnętrzną pamięć flash.
Rys. XVII-1 Okno pobierania programów
: Wybierz pliki z listy a następnie kliknij “Delete”.
Usuwa wybrane pliki.
: Wybierz pliki z twardego dysku i kliknij “Download”.
Pobiera wybrane pliki z twardego dysku do wewnętrznej pamięci.
: Wybierz plik zapisany na twardym dysku i kliknij „Hard Inform”.
MoŜesz obejrzeć dokładne informacje na temat wybranego pliku.
: Wybierz plik zapisany w pamięci i kliknij „Internal Inform”.
MoŜesz obejrzeć dokładne informacje na temat wybranego pliku.
: Kliknij aby pobrać klika plików w tym samym czasie.
Pojawi się okno “Select file list”.
: Wybierz plik i kliknij “Select”.
Wybrany plik zostanie dodany do “Select file list” (Listy wybranych
plików).
CARMANSCAN VG Manual
110
XVII. Pobieranie programu
2. Usuwanie
1. Wybierz plik do usunięcia i kliknij “Delete” (Usuń).
Rys. XVII-2 Okno usuwania
2. Pojawi się komunikat potwierdzenia usunięcia.
-
Jeśli chcesz usunąć plik, kliknij OK.
-
W przeciwnym razie kliknij CANCEL.
Rys. XVII-3 Okno usuwania
CARMANSCAN VG Manual
111
XVII. Pobieranie programu
3. Pojawi się komunikat informujący o zakończeniu usuwania
-
Kliknij OK aby zakończyć.
Rys. XVII-4 Okno usuwania
CARMANSCAN VG Manual
112
XVII. Pobieranie programu
3. Download (Pobieranie)
1. Wybierz plik z listy plików na twardym dysku i kliknij „Download” (Pobierz).
Rys. XVII-5 Okno pobierania
2. Pojawi się komunikat potwierdzenia pobierania.
-
Jeśli chcesz pobrać, kliknij OK.
-
W przeciwnym razie kliknij CANCEL.
Rys. XVII-6 Okno pobierania
CARMANSCAN VG Manual
113
XVII. Pobieranie programu
3. Pojawi się okno ustawień pamięci
Rys. XVII-7 Okno pobierania
WSKAZÓWKA)
Zgodnie z charakterystyką pamięci przestrzeń potrzebna do pobrania nowych danych
zostaje oczyszczona. Procedura ta jest wykonywana nawet w przypadku, gdy w pamięci
nie ma Ŝadnych danych.
4. Rozpoczęcie pobierania programu.
Rys. XVII-8 Okno pobierania
CARMANSCAN VG Manual
114
XVII. Pobieranie programu
5. Wyświtlona zostaje prośba o weryfikację programu.
-
Jeśli chcesz zweryfikować program, kliknij OK.
-
W przeciwnym przypadku kliknij CANCEL.
Rys. XVII-9 Okno weryfikacji pobranego programu
WSKAZÓWKA)
Czym jest weryfikacja?
Weryfikacja umoŜliwia sprawdzenie, czy … (original file to download is the same) jest taki
sam jak plik pobrany do pamięci flash.
6. Wyświetlony zostaje komunikat o zakończeniu pobierania.
-
Sprawdź nazwę pobranego pliku, a następnie kliknij OK aby zakończyć pobieranie.
Rys. XVII-10 Okno zakończenia pobierania
CARMANSCAN VG Manual
115
XVII. Pobieranie programu
4. Informacje o danych zapisanych na twardym dysku
-
MoŜesz sprawdzić informacje zapisane w plikach na twardym dysku.
Rys. XVII-11 Okno przeglądania informacji zapisanych w plikach na twardym dysku
5. Informacje o urządzeniu
-
MoŜesz sprawdzić informacje zapisane w plikach w pamięci urządzenia.
Rys. XVII-12 Okno przeglądania informacji zapisanych w plikach w pamięci
CARMANSCAN VG Manual
116
XVII. Pobieranie programu
6. Select File List (Wybór listy plików)
-
MoŜesz wybrać i sprawdzić plik do pobrania lub usunięcia.
Jeśli klikniesz ikonę jednokrotnie, pojawi się lista plików z twardego dysku. Jeśli klikniesz
jeszcze raz, pojawi się lista plików z pamięci.
Rys. XVII-13 Okno wyboru listy plików
WSKAZÓWKA)
-
Kliknięcie ikony powoduje naprzemienne wyświetlanie listy plików twardego dysku i
pamięci.
CARMANSCAN VG Manual
117
XVIII. Konfiguracja
1. Main Menu (Menu główne)
-
Dostarcza funkcji do testowania klawiatury, informacji o konfiguracji systemu i umoŜliwia
ich zmianę.
Rys. XVIIII-1 Okno ustawień
: Kliknij, aby wybrać obłoŜenie klawiatury.
MoŜesz zmienić obłoŜenie klawiszy i sprawdzić jego poprawność.
: Kliknij, aby wybrać ustawienia układu jednostek fizycznych.
MoŜesz
zmienić
układ
jednostek
fizycznych
danych
wyświetlanych przez program.
: Kliknij, aby uruchomić Panel Sterowania.
Zpełnia podobne funkcje jak Panel Sterowania w PC.
CARMANSCAN VG Manual
118
XVIII. Konfiguracja
: Kliknij, aby wybrać ustawienia akumulatora i wyregulować
jasność ekranu.
MoŜesz wyregulować jasność ekranu i ostrzeŜenia o niskim poziomie naładowania
akumulatora.
: Kliknij, aby wybrać Informacje o systemie.
MoŜesz sprawdzić numer urządzenia (the product’s lot number), numer seyjny i wersję
oprogramowania.
CARMANSCAN VG Manual
119

Podobne dokumenty