MinarcMig 170

Transkrypt

MinarcMig 170
MinarcMig
170
Operating manual • English
Käyttöohje • Suomi
EN
FI
Bruksanvisning • Svenska
SV
Bruksanvisning • Norsk
NO
Brugsanvisning • Dansk
DA
Gebrauchsanweisung • Deutsch
DE
Gebruiksaanwijzing • Nederlands
NL
Manuel d’utilisation • Français
FR
Manual de instrucciones • Español
ES
Instrukcja obsługi • Polski
PL
Инструкции по эксплуатации • По-русски
RU
操作手册 • 中文
ZH
Instrukcja obsługi
Polski
PL
MinarcMig 170 / © Kemppi Oy / 0920
MinarcMig 170 / © Kemppi Oy / 0920
SPIS TREŚCI
1.
WSTĘP....................................................................................................................... 3
1.1
1.2
1.3
Informacje ogólne................................................................................................... 3
Ogólne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. ....................................... 3
Charakterystyka urządzenia.............................................................................. 7
2.
EKSPLOATACJA. ............................................................................................. 7
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Przed rozpoczęciem pracy. ................................................................................ 7
Ogólna budowa urządzenia.............................................................................. 8
Podłączanie przewodów..................................................................................... 8
Drut spawalniczy. ................................................................................................. 10
2.4.1 Zmiana rowka rolki podajnika................................................................ 10
2.4.2 Przeprowadzanie drutu przez mechanizm podający..................... 11
2.4.3 Zmiana biegunowości............................................................................... 12
Pokrętła i lampki kontrolne............................................................................. 13
2.5.1 Regulacja mocy spawania........................................................................ 14
2.5.2 Regulacja długości łuku............................................................................ 14
Przewlekanie paska............................................................................................. 15
3.KONSERWACJA............................................................................................ 15
3.1
3.2
Codzienna konserwacja.................................................................................... 16
Konserwacja mechanizmu podającego. ................................................. 16
4.Utylizacja zużytego urządzenia......................... 17
5.Rozwiązywanie problemów........................................... 18
6.Numery do zamówienia.......................................................... 19
7.Dane techniczne. ............................................................................... 20
8. Warunki gwarancji. ..................................................................... 21
PL
2
WSTĘP
1.1
Informacje ogólne
Gratulujemy zakupu urządzenia spawalniczego MinarcMig™ 170. Produkty
Kemppi pozwalają zwiększyć wydajność pracy i z powodzeniem służą przez wiele
lat, o ile tylko są prawidłowo używane.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje o bezpiecznym
użytkowaniu i konserwowaniu produktu Kemppi. Dane techniczne podano na
końcu instrukcji.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Dla
bezpieczeństwa własnego i środowiska pracy należy zwracać szczególną uwagę
na podane zalecenia dotyczące bezpieczeństwa.
Więcej informacji na temat produktów Kemppi można uzyskać od firmy
Kemppi Oy lub autoryzowanego dealera Kemppi oraz na stronie internetowej
www.kemppi.com.
Dane techniczne przedstawione w instrukcji mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
MinarcMig 170 / © Kemppi Oy / 0920
1.
Ważne
Fragmenty instrukcji, które wymagają szczególnej uwagi w celu zminimalizowania
ewentualnych szkód i obrażeń są wyróżnione oznaczeniem UWAGA!. Sekcje te
należy uważnie przeczytać i postępować zgodnie z zaleceniami.
1.2
Ogólne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenia spawalnicze Kemppi spełniają międzynarodowe standardy
bezpieczeństwa. Kwestia bezpieczeństwa jest uwzględniana na wszystkich
etapach projektowania i wytwarzania urządzeń, dzięki czemu rozwiązania
spawalnicze Kemppi są najbezpieczniejsze w swojej klasie. Niemniej jednak
obsłudze sprzętu spawalniczego zawsze towarzyszą pewne zagrożenia. Aby
zapewnić bezpieczeństwo własne i środowiska pracy, należy dokładnie przeczytać
poniższe instrukcje bezpieczeństwa i stosować się do nich.
Wykorzystanie zabezpieczeń osobistych
• Łuk i jego odblaski mogą uszkodzić niechronione oczy. Przed rozpoczęciem
spawania lub obserwowania spawania należy stosownie osłonić oczy
i środowisko pracy. Przy wyższych prądach spawania należy używać
odpowiednio ciemniejszych filtrów maski lub przyłbicy spawalniczej.
• Wysoka temperatura łuku i odpryski powodują oparzenia niechronionej
skóry. Podczas spawania należy zawsze korzystać z odpowiednich rękawic,
kombinezonu i obuwia.
• Jeśli poziom hałasu przekracza dozwolony limit (85 dB), należy zawsze
korzystać z ochrony słuchu.
3
PL
MinarcMig 170 / © Kemppi Oy / 0920
Ogólne bezpieczeństwo pracy
• Zachować ostrożność podczas kontaktu z częściami nagrzanymi w trakcie
spawania, na przykład końcówką uchwytu spawalniczego, końcówką
elektrody i materiałem spawanym. Rozgrzane elementy mogą powodować
oparzenia niezabezpieczonej skóry.
• Nie należy nosić urządzenia na ramieniu, ani zawieszać na pasku w czasie
spawania.
• Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie wysokich temperatur, gdyż
grozi to jego uszkodzeniem.
• Kable spawalnicze i masy należy prowadzić możliwie najbliżej siebie na
całej ich długości. Kable należy zawsze rozwijać, aby uniknąć negatywnego
wpływu efektów indukcyjnych na wydajność. Pozwala to też zminimalizować
występowanie szkodliwych pól magnetycznych, które mogą na przykład
zakłócać pracę rozruszników serca.
• Nie wolno owijać kabli spawalniczych wokół ciała.
• W środowiskach sklasyfikowanych jako niebezpieczne należy używać
wyłącznie urządzeń spawalniczych oznaczonych literą S, o bezpiecznym
napięciu biegu jałowego. Do takich środowisk zaliczają się m.in. stanowiska
o wysokiej wilgotności lub temperaturze oraz ciasne przestrzenie, gdzie
użytkownik może mieć bezpośredni kontakt z elementami otoczenia
przewodzącymi prąd.
Odpryski i bezpieczeństwo pożarowe
• Spawanie jest zawsze klasyfikowane jako praca o zwiększonym zagrożeniu
pożarem, więc podczas spawania i po jego zakończeniu należy zwracać
szczególną uwagę na przepisy przeciwpożarowe.
• Należy pamiętać, że iskry mogą spowodować pożar nawet kilka godzin po
zakończeniu spawania.
• Chronić otoczenie przed odpryskami spawalniczymi. Usunąć z okolicy
stanowiska pracy materiały łatwopalne (na przykład płyny) i zapewnić
dostępność odpowiedniego sprzętu przeciwpożarowego.
• Przy nietypowych zadaniach spawalniczych, wymagających pracy w
zamkniętych przestrzeniach (np. zbiornikach lub kadłubach statków), należy
mieć na uwadze zwiększone niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu. Należy
zadbać o odpowiednie zezwolenia do wykonywania prac.
• Nie wolno kierować iskier ani strumienia opiłków ze szlifierki w stronę
urządzenia spawalniczego lub materiałów łatwopalnych.
• Podczas pracy powyżej urządzenia należy uważać, by nie padały na nie
gorące elementy ani iskry. Spawanie na stanowiskach grożących pożarem
lub wybuchem jest surowo wzbronione.
PL
Ogólne bezpieczeństwo elektryczne
• Urządzenie spawalnicze należy podłączać wyłącznie do uziemionej sieci
elektrycznej, zwracając uwagę na zalecaną wartość zabezpieczenia.
4
Obwód elektryczny spawania
• Należy się izolować od obwodu spawania poprzez korzystanie z suchej i
nieuszkodzonej odzieży ochronnej.
• Nie wolno jednocześnie dotykać materiału spawanego i pręta
spawalniczego, drutu spawalniczego, elektrody lub końcówki prądowej.
• Nie wolno kłaść uchwytu spawalniczego ani kabla masy na spawarce ani
innym urządzeniu elektrycznym.
MinarcMig 170 / © Kemppi Oy / 0920
• Nie wolno bez zezwolenia wnosić urządzenia spawalniczego do wnętrza
spawanego kontenera, pojazdu lub podobnego obiektu.
• Nie należy stawiać urządzenia spawalniczego na mokrym podłożu ani
pracować na takim podłożu.
• Nie wolno dopuścić do bezpośredniego kontaktu kabla zasilającego z wodą.
• Upewnić się, że kable i uchwyty spawalnicze nie są przygniecione ciężkimi
przedmiotami. Chronić przed uszkodzeniem przez ostre krawędzie lub
gorące elementy spawane.
• Wadliwe lub uszkodzone uchwyty spawalnicze należy niezwłocznie
wymienić, gdyż stwarzają one zagrożenie porażenia prądem lub pożaru.
• Instalacji lub wymiany kabla zasilającego, wtyczki i innych elementów
elektrycznych może dokonywać jedynie odpowiednio uprawniony elektryk
lub instalator.
• Urządzenie spawalnicze należy wyłączać, gdy nie jest używane.
Opary spawalnicze
• Zapewnić prawidłową wentylację i unikać wdychania oparów.
• Zapewnić dostateczny dopływ świeżego powietrza, szczególnie w
zamkniętych przestrzeniach. Dostęp do świeżego powietrza zapewnia
stosowanie przyłbic z filtracją i nadmuchem.
• Szczególne środki ostrożności należy zachować podczas spawania metali i
materiałów powlekanych, które zawierają metale ciężkie, w tym ołów, kadm,
cynk, rtęć lub beryl.
Transport, podnoszenie i zawieszanie
• Nie wolno ciągnąć ani podnosić urządzenia za kabel uchwytu spawalniczego
ani żaden inny kabel. Należy do tego celu używać wyłącznie odpowiednich
zaczepów lub rączek.
• Należy używać wyłącznie podwozia przeznaczonego do danego urządzenia.
W miarę możliwości urządzenie należy transportować w pozycji pionowej.
• Nie wolno podnosić urządzenia wraz z butlą z gazem. Transport butli z
gazem podlega odrębnym wymaganiom.
• Nie wolno używać zawieszonego urządzenia spawalniczego, chyba że
używany hak lub wysięgnik został zaprojektowany w tym celu i odpowiednio
atestowany.
• Nie przekraczać maksymalnego dozwolonego obciążenia wysięgnika lub
wózka używanego do transportu urządzenia spawalniczego. Zaleca się
wyjęcie szpuli z drutem na czas podnoszenia lub transportu.
5
PL
MinarcMig 170 / © Kemppi Oy / 0920
Otoczenie
• Nie zaleca się używania spawalniczego źródła prądu w deszczu lub
śniegu (patrz instrukcja). Chronić urządzenie przed deszczem i silnym
nasłonecznieniem. Przechowywać w miejscu suchym i czystym.
• Podczas użytkowania i przechowywania chronić urządzenie przed
pyłem i kurzem. Zalecany zakres temperatur pracy wynosi od –20 do
+40°C. Eksploatacja w temperaturach przekraczających 40°C powoduje
zmniejszenie wydajności urządzenia i zwiększa ryzyko awarii.
• Urządzenie należy ulokować w miejscu, gdzie nie będzie narażone na
kontakt z gorącymi przedmiotami, iskrami ani odpryskami.
• Zapewnić swobodny przepływ powietrza wokół urządzenia.
• Produkt posiada klasę A zgodności elektromagnetycznej (EMC) zgodnie ze
standardami CISPR 11 i IEC 60974-10, co oznacza, że jest przeznaczony do
eksploatacji wyłącznie w środowiskach przemysłowych.
• OSTRZEŻENIE: To urządzenie klasy A nie jest przeznaczone do prac w
warunkach domowych, gdzie zasilanie jest dostarczane z ogólnodostępnej
sieci niskiego napięcia. W takich miejscach zapewnienie zgodności
elektromagnetycznej może być utrudnione za sprawą przewodzonych i
emitowanych zakłóceń.
• Urządzenia do spawania łukowego generują zakłócenia elektromagnetyczne.
Aby zminimalizować szkodliwe skutki zakłóceń, należy podczas eksploatacji
urządzenia ściśle przestrzegać instrukcji obsługi i innych stosownych zaleceń.
Butle gazowe i urządzenia pneumatyczne
• Należy przestrzegać instrukcji postępowania z urządzeniami
pneumatycznymi i butlami gazowymi.
• Butle gazowe należy przechowywać i eksploatować wyłącznie na
odpowiednio wentylowanych stanowiskach.
• Gaz ulatniający się z butli może wypierać tlen z powietrza, co grozi
uduszeniem.
• Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że butla zawiera odpowiedni gaz do
zamierzonego zadania spawalniczego.
• Butlę z gazem należy zawsze bezpiecznie mocować w pozycji pionowej,
korzystając z wieszaka ściennego lub specjalnego wózka na butle.
• Nie wolno przenosić butli z gazem z zamontowanym reduktorem lub
regulatorem przepływu. Na czas transportu zakładać pokrywę zaworu. Po
zakończeniu pracy należy zakręcić zawór butli.
PL
Zastrzeżenie
• Choć dołożono wszelkich starań, by informacje zawarte w niniejszej instrukcji
były kompletne i zgodne z prawdą, producent nie ponosi odpowiedzialności
za ewentualne błędy lub przeoczenia. Kemppi zastrzega sobie prawo
do zmiany parametrów technicznych opisanego produktu w dowolnym
momencie bez wcześniejszego uprzedzenia. Kopiowanie, rejestrowanie,
powielanie lub przesyłanie treści niniejszej instrukcji bez wcześniejszej zgody
Kemppi jest zabronione.
6
Charakterystyka urządzenia
Minarc Adaptive 170 jest małym, wydajnym i niezwykle lekkim urządzeniem
które można przenosić na ramieniu na wygodnym pasku. Urządzenie nadaje
się do wielu różnorodnych zastosowań, a możliwość wydajnej pracy z długimi
przewodami zasilającymi i agregatem prądotwórczym znacznie ułatwia jego
wykorzystanie podczas prac terenowych i budowlanych.
Regulacja napięcia prądu spawania i prędkości podawania drutu odbywa się za
pomocą pojedynczego pokrętła, a odpowiednie nastawienie zależy wyłącznie
od grubości spawanego materiału, co znacznie ułatwia dobranie optymalnych
wartości. Do regulacji długości łuku i temperatury spawania służy osobne
pokrętło. Po dostrojeniu optymalnej wartości z reguły nie trzeba już jej zmieniać,
nawet w przypadku zmiany grubości materiału.
Właściwości spawalnicze urządzenia zostały dobrane dla optymalnej pracy z
drutem stalowym o średnicy 0,8 mm. Możliwe jest też spawanie drutami pełnymi
lub rdzeniowymi o średnicach 0,6 mm, 0,9 mm lub 1,0 mm, ale należy pamiętać,
że urządzenie zostało zaprojektowane przede wszystkim do spawania drutami
stalowymi.
2.
MinarcMig 170 / © Kemppi Oy / 0920
1.3
EKSPLOATACJA
Zakupione urządzenie jest gotowe do spawania drutem stalowym 0,8 mm bez
dodatkowych modyfikacji.
W przypadku stosowania innego rodzaju drutu należy upewnić się, że rowek rolki
podajnika drutu, końcówka prądowa uchwytu oraz biegunowość źródła prądu są
odpowiednie dla danego rodzaju i średnicy drutu.
2.1
Przed rozpoczęciem pracy
Urządzenia Kemppi są dostarczane w wytrzymałych, specjalnie zaprojektowanych
opakowaniach ochronnych, jednak przed przyjęciem urządzenia należy upewnić
się, że nie uległo ono uszkodzeniu podczas transportu. Należy też sprawdzić,
czy dostarczone zostały wszystkie zamówione produkty wraz z instrukcjami
obsługi. Opakowania są wykonane z materiałów nadających się do powtórnego
przetworzenia.
Transport
PL
Urządzenie należy zawsze przenosić w pozycji pionowej.
UWAGA! Przenosząc urządzenie należy zawsze podnosić je za rączkę. Nie wolno go
ciągnąć za kabel spawalniczy ani inne przewody.
Środowisko pracy
Urządzenie nadaje się do pracy zarówno w pomieszczeniach jak i na zewnątrz,
ale należy je chronić przed intensywnym deszczem i nasłonecznieniem.
7
MinarcMig 170 / © Kemppi Oy / 0920
Przechowywać w czystym i suchym miejscu. Podczas pracy i składowania chronić
przed pyłem i kurzem. Zalecany zakres temperatur użytkowania to -20°C–+40°C.
Urządzenie należy umiejscowić tak, by nie miało kontaktu z gorącymi
powierzchniami, iskrami ani odpryskami.
Zapewnić niezakłócony przepływ powietrza wokół urządzenia.
2.2
Ogólna budowa urządzenia
1.
2.
3.
4.
5.
2.3
Uchwyt spawalniczy
Kabel masy
Wyłącznik główny
Kabel zasilający
Złącze węża gazu osłonowego
Podłączanie przewodów
Podłączanie zasilania
Urządzenie jest dostarczane z kablem zasilającym o długości 3,3 m oraz wtyczką.
Kabel należy podłączyć do sieci zasilającej.
UWAGA! Urządzenie jest wyposażone w bezpiecznik zwłoczny 16 A.
Jeśli używany jest przedłużacz, jego pole przekroju poprzecznego powinno
być co najmniej takie samo, jak w przypadku kabla zasilającego (3 x 2,5 mm²).
Maksymalna dopuszczalna długość przedłużacza to 50 m.
Urządzenie może również pracować z agregatem prądotwórczym. Minimalna
moc agregatu wynosi 4,2 kVA, ale w celu optymalnego wykorzystania możliwości
urządzenia zaleca się korzystanie z mocy 8,0 kVA.
PL
Kabel masy
Kabel masy jest fabrycznie podłączony do urządzenia. Przed rozpoczęciem
8
MinarcMig 170 / © Kemppi Oy / 0920
spawania należy oczyścić powierzchnię pracy i sprawdzić, czy zacisk kabla masy
jest dobrze przymocowany do materiału spawanego, aby zapewnić wolny od
zakłóceń zamknięty obwód spawania.
Uchwyt spawalniczy
Uchwyt spawalniczy jest fabrycznie podłączony do urządzenia. Uchwyt ma
za zadanie doprowadzenie drutu spawalniczego, gazu osłonowego i prądu
do materiału spawanego. Naciśnięcie wyłącznika uchwytu powoduje wypływ
gazu osłonowego i rozpoczęcie podawania drutu. Zajarzenie łuku następuje w
momencie zetknięcia się drutu z materiałem spawanym.
Szyjkę uchwytu można obracać w zakresie 360°. Przed obróceniem szyjki należy
upewnić się, że jest ona odpowiednio dokręcona, co pozwoli zapobiec jej
uszkodzeniu lub przegrzewaniu.
UWAGA! Korzystając z drutu o średnicy innej niż 0,8 mm należy zamontować w
uchwycie końcówkę prądową odpowiednią dla stosowanej średnicy drutu.
Gaz osłonowy
Stosowanym gazem osłonowym podczas spawania drutami stalowymi metodą
MIG/MAG jest dwutlenek węgla lub mieszanka agronu z dwutlenkiem węgla.
Zadaniem gazu osłonowego jest utworzenie wolnej od powietrza atmosfery
ochronnej dla łuku. Prędkość wypływu gazu osłonowego zależy od grubości
materiału oraz mocy spawania.
Urządzenie jest dostarczane z wężem gazowym o długości 4,5 m. Szybkozłączkę
węża należy podłączyć do złącza gazowego urządzenia, a drugi koniec podłączyć
do reduktora butli z gazem.
PL
1.
2.
3.
Podłączyć wąż do reduktora butli z gazem i dokręcić złącze.
Za pomocą pokrętła reduktora ustawić odpowiedni wypływ gazu
osłonowego. Prawidłowa prędkość wypływu mieści się w zakresie 8–15 l/min.
Po zakończeniu pracy zakręcić zawór butli.
9
MinarcMig 170 / © Kemppi Oy / 0920
UWAGA! Należy używać gazu osłonowego odpowiedniego do spawanego materiału.
Przed zamontowaniem reduktora bezpiecznie umocować butlę w pozycji pionowej.
2.4
Drut spawalniczy
Urządzenie jest dostarczane z uchwytem spawalniczym podłączonym do bieguna
dodatniego, dzięki czemu bez żadnym modyfikacji nadaje się do spawania
pełnym drutem stalowym.
2.4.1 Zmiana rowka rolki podajnika
Fabryczne ustawienie rowka rolki nadaje się do spawania drutami o średnicy
0,8–1,0 mm. W przypadku korzystania z drutu o średnicy 0,6 mm należy zmienić
rowek rolki zgodnie z poniższą procedurą.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
PL
10
Zwolnić dźwignię dociskową mechanizmu podającego.
Włączyć urządzenie głównym wyłącznikiem.
Przytrzymać wyłącznik uchwytu do momentu obrócenia rolki podającej w
taki sposób, by dostępna była jej śruba mocująca.
Wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem.
Za pomocą klucza sześciokątnego o średnicy 2,0 mm odkręcić śrubę
mocującą rolki mniej więcej o pół obrotu, zwalniając w ten sposób rolkę.
Zdjąć rolkę z trzpienia.
Odwrócić rolkę i nałożyć z powrotem na trzpień, dociskając do końca i
upewniając się, że śruba mocująca znajduje się we właściwej pozycji.
Dokręcić śrubę mocującą rolki.
MinarcMig 170 / © Kemppi Oy / 0920
2.4.2 Przeprowadzanie drutu przez mechanizm podający
1.
Otworzyć komorę szpuli naciskając przycisk na obudowie. Założyć szpulę
drutu w taki sposób, by rozwijała się w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Można użyć szpuli 5 kg (średnica 200 mm) lub 1 kg
(średnica 100 mm).
2. Zamocować szpulę dokręcając blokadę.
3. Zdjąć końcówkę drutu ze szpuli, cały czas ją trzymając.
4. Wyprostować odcinek drutu o długości ok. 20 cm i odciąć drut tak, by
pozostawić prostą końcówkę.
5. Zwolnić dźwignię dociskową rolki podajnika.
6. Wprowadzić drut do tylnej prowadnicy mechanizmu podającego i
przeprowadzić do aż do prowadnicy uchwytu.
7. Zabezpieczyć rolkę podajnika dociskając z powrotem dźwignię. Upewnić się,
że drut jest równo ułożony w rowku rolki.
8. Za pomocą dźwigni dociskowej ustawić odpowiednią siłę docisku,
nieprzekraczającą środka skali. Zbyt silny nacisk powoduje zdzieranie metalu
z powierzchni drutu i może powodować uszkodzenie drutu. Zbyt słaby nacisk
powoduje ślizganie się rolki podajnika i zakłóca podawanie drutu.
9. Wcisnąć włącznik uchwytu i zaczekać, aż drut wysunie się z końcówki
prądowej uchwytu.
10. Zamknąć drzwiczki komory szpuli.
11
PL
MinarcMig 170 / © Kemppi Oy / 0920
UWAGA! Wprowadzając drut do uchwytu nie wolno kierować uchwytu na siebie
ani inne osoby. Nie wolno trzymać ręki na końcówce prądowej, ponieważ końcówka
uciętego drutu jest bardzo ostra. Nie należy też wkładać palców do mechanizmu
podającego ze względu na ryzyko przytrzaśnięcia ich rolkami.
2.4.3 Zmiana biegunowości
Niektóre druty spawalnicze wymagają, by uchwyt był podłączony do ujemnego
bieguna źródła prądu. W tym celu należy odwrócić podłączenie fabryczne.
Zalecana biegunowość dla danego drutu jest podawana przez producenta na
opakowaniu.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
PL
12
Odłączyć urządzenie od zasilania.
Zdjąć gumową osłonę złącza kabla masy na tyle, by dało się odkręcić kabel.
Z obu biegunów zdjąć nakrętki i podkładki, pamiętając o utrzymaniu
prawidłowej kolejności podkładek.
Zamienić kable.
Założyć z powrotem podkładki i kluczem dokręcić nakrętki do oporu.
Dokładnie nałożyć gumową osłonę na złącze kabla masy. Aktualnie używane
złącze kabla masy musi być zawsze zakryte osłoną.
Pokrętła i lampki kontrolne
MinarcMig 170 / © Kemppi Oy / 0920
2.5
2
1
3
4
Przedni panel urządzenia
1. Pokrętło regulacji mocy spawania
2. Regulator długości łuku
3. Kontrolka gotowości
4. Kontrolka przegrzania
Wybór mocy spawania zależy od grubości spawanego materiału. Urządzenie jest
również wyposażone w regulator długości łuku.
Lampki kontrolne sygnalizują, że urządzenie jest gotowe do pracy i ostrzegają
przed ewentualnym przegrzaniem.
Po włączeniu urządzenia jednocześnie zapala się zielona lampka gotowości i
lampka w głównym wyłączniku. Przegrzanie urządzenia powoduje automatyczne
przerwanie spawania i zapalenie się żółtej kontrolki przegrzania, która
samoczynnie zgaśnie, gdy tylko urządzenie będzie znów gotowe do pracy. Wokół
urządzenia należy zapewnić swobodny przepływ powietrza chłodzącego.
PL
13
MinarcMig 170 / © Kemppi Oy / 0920
2.5.1 Regulacja mocy spawania
Regulacja mocy spawania wpływa jednocześnie na prędkość podawania drutu
i natężenie prądu spawania. Dobrym orientacyjnym kryterium doboru mocy
spawania jest grubość materiału, choć wpływ na niezbędną moc może mieć
również typ spoiny i szerokość szczeliny między krawędziami.
Optymalne nastawienie mocy spawania zależy od grubości materiałów łączonych
spoiną pachwinową. Jeśli spajane krawędzie są różnej grubości, należy ustawić
moc spawania dla ich średniej grubości.
Skala grubości materiału wyrażona jest w milimetrach i odpowiada spawaniu
drutem o średnicy 0,8 mm. Korzystając z drutu 0,6 mm należy ustawić nieco
wyższą moc spawania, niż wynika to z grubości materiału, natomiast dla drutów
0,9–1,0 mm należy podać moc nieco niższą.
UWAGA! Przystępując do spawania po raz pierwszy, najlepiej ustawić regulator
długości łuku w pozycji środkowej.
2.5.2 Regulacja długości łuku
Regulator długości łuku pozwala uzyskać łuk krótszy lub dłuższy, co wpływa
również na temperaturę spawania. Krótszy łuk ma niższą temperaturę, a dłuższy
łuk temperaturę wyższą. Ustawienie regulatora długości łuku ma też wpływ
na właściwości spawalnicze łuku oraz ilość odprysków dla różnych kombinacji
drutów i gazów osłonowych.
Jeśli spoina jest zbyt wypukła, łuk jest za zimny – należy zwiększyć długość łuku
obracając regulator w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Jeśli z kolei konieczne jest obniżenie temperatury łuku, na przykład by zapobiec
przepalaniu materiału spawanego, należy skrócić łuk obracając regulator w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. W razie potrzeby można też
zmienić nastawienie mocy spawania.
Ustawionej długości łuku najczęściej nie trzeba zmieniać przy zmianie grubości
materiału.
PL
14
Przewlekanie paska
MinarcMig 170 / © Kemppi Oy / 0920
2.6
Urządzenie jest dostarczane w komplecie z paskiem pozwalającym przenosić je
na ramieniu. Pasek należy przewlec zgodnie z powyższym rysunkiem.
UWAGA! Urządzenia nie należy przechowywać w pozycji wiszącej!
3.
KONSERWACJA
Planując konserwację urządzenia należy brać pod uwagę intensywność i
warunki eksploatacji. Prawidłowe użytkowanie i regularna konserwacja pozwolą
zminimalizować ilość usterek.
UWAGA! Przed przystąpieniem do konserwacji przewodów elektrycznych należy
odłączyć urządzenie od zasilania.
15
PL
MinarcMig 170 / © Kemppi Oy / 0920
3.1
Codzienna konserwacja
• Oczyścić końcówkę prądową uchwytu z odprysków i sprawdzić stan części.
Uszkodzone części należy natychmiast wymienić na nowe, korzystając
wyłącznie z oryginalnych produktów Kemppi.
• Upewnić się, że końcówki izolacyjne szyjki uchwytu są nieuszkodzone
i prawidłowo zamontowane. Uszkodzone elementy izolacyjne należy
niezwłocznie wymienić na nowe.
• Upewnić się, że przewód uchwytu i kabel masy są dobrze dokręcone do
złączy.
• Sprawdzić stan kabla zasilającego i spawalniczego, wymieniając uszkodzone
kable.
3.2
Konserwacja mechanizmu podającego
Przegląd mechanizmu podajnika drutu należy przeprowadzać nie rzadziej niż
przy każdej wymianie szpuli.
• Sprawdzić stopień zużycia rowka rolki podajnika. Zużytą rolkę wymienić.
• Przeczyścić prowadnicę drutu uchwytu spawalniczego sprężonym
powietrzem.
Części uchwytu spawalniczego i prowadnica drutu
Czyszczenie prowadnicy drutu
Nacisk rolek podających usuwa z powierzchni drutu opiłki metalu, które następnie
przedostają się do prowadnicy drutu. Nieczyszczona prowadnica stopniowo się
zapycha, co prowadzi do zakłóceń podawania drutu. Aby oczycić prowadnicę
drutu należy:
1. Zdemontować dyszę gazową, końcówkę prądową i adapter końcówki
prądowej uchwytu.
2. Sprężonym powietrzem oczyścić prowadnicę drutu.
3. Korzystając ze sprężonego powietrza dokładnie oczyścić mechanizm
podający i wnętrze komory szpuli.
4. Ponownie zamontować części uchwytu spawalniczego. Dokładnie dokręcić
końcówkę prądową i jej adapter.
PL
16
Jeśli prowadnica drutu jest mocno zużyta lub całkowicie niedrożna, należy ją
wymienić na nową:
1. Odłączyć uchwyt spawalniczy od urządzenia.
a.Odłączyć zacisk kabla spawalniczego uchwytu odkręcając śruby mocujące.
b.Odłączyć kabel spawalniczy od urządzenia.
c. Odłączyć wtyczkę przewodów wyłącznika uchwytu od urządzenia.
d.Odkręcić pierścień mocujący uchwytu.
e.Ostrożnie odłączyć przewód uchwytu od urządzenia, wyjmując wszystkie
kable przez otwór z przodu obudowy.
2. Odkręcić nakrętkę mocującą prowadnicę drutu, aby uzyskać dostęp do
końcówki prowadnicy.
3. Wyprostować przewód uchwytu i wyjąć z niego prowadnicę.
4. Wprowadzić nową prowadnicę do przewodu. Upewnić się, że prowadnica
jest dokładnie wciśnięta w adapter końcówki prądowej, a od strony
urządzenia jest zakończona pierścieniem uszczelniającym typu “O”.
5. Dokręcić nakrętkę mocującą prowadnicy.
6. Odciąć prowadnicę 2 mm od nakrętki mocującej i spiłować ostre krawędzie.
7. Z powrotem zamontować uchwyt, dokręcając wszystkie części kluczem do
oporu.
4.
MinarcMig 170 / © Kemppi Oy / 0920
Wymiana prowadnicy drutu
Utylizacja zużytego urządzenia
Urządzenia nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC dotyczącą odpadów elektrycznych
i elektronicznych oraz lokalnymi przepisami wykonawczymi, zużyte urządzenia
elektryczne należy segregować osobno od innych odpadów i dostarczać
do odpowiedniego ośrodka utylizacji odpadów. Informacje o atestowanych
placówkach tego typu można uzyskać u dealera Kemppi.
Stosowanie się do zaleceń Dyrektywy przyczynia się do ochrony środowiska i
zdrowia ludzkiego.
PL
17
MinarcMig 170 / © Kemppi Oy / 0920
5.
Rozwiązywanie problemów
Problem
Przyczyna
Drut nie przesuwa się
lub podawanie drutu jest
nierówne
Wadliwa praca rolek podajnika, prowadnicy drutu lub końcówki prądowej
• Sprawdzić, czy rolki podajnika nie są zbyt mocno lub zbyt luźno dokręcone
• Sprawdzić, czy rowek rolki podającej nie jest wyrobiony
• Sprawdzić, czy prowadnica drutu nie jest zapchana
• Upewnić się, że na końcówce prądowej nie ma odprysków, a otwór wylotowy nie
jest spłaszczony ani wyrobiony
Nie zapala się kontrolka
zasilania
Urządzenie nie jest zasilane
• Sprawdzić bezpieczniki sieciowe
• Sprawdzić stan kabla zasilającego i wtyczki
Wyniki spawania są
niezadowalające
Na ostateczną jakość spoiny składa się kilka czynników
• Upewnić się, że drut jest podawany ze stałą prędkością
• Sprawdzić poprawność nastawień mocy spawania i długości łuku
• Upewnić się, że zacisk kabla masy jest prawidłowo zamocowany, punkt styku jest
czysty, a kabel i jego złącza są nieuszkodzone
• Sprawdzić wypływ gazu osłonowego z uchwytu spawalniczego
• Sprawdzić, czy napięcie zasilające nie jest za niskie lub za wysokie
Zapala się kontrolka
przegrzania
Urządzenie przegrzało się
• Upewnić się, że wokół urządzenia zapewniony jest swobodny przepływ
powietrza chłodzącego
• Przekroczono dopuszczalny cykl pracy urządzenia – należy zaczekać, aż kontrolka
zgaśnie
Jeśli problemu nie uda się usunąć postępując zgodnie z powyższymi
wskazówkami, należy się skontaktować z autoryzowanym serwisem Kemppi.
PL
18
Numery do zamówienia
Produkt
Numer do zamówienia
MinarcMIG Adaptive 170
(w zestawie z uchwytem, kablami, wężem gazowym i paskiem)
6108170
Uchwyt spawalniczy MMG20 (3 m)
6250200
Kabel masy z zaciskiem (3 m)
6184003
Wąż gazu osłonowego (4,5 m)
W001077
Pasek
9592162
MinarcMig 170 / © Kemppi Oy / 0920
6.
Części eksploatacyjne mechanizmu podającego
Rolka podająca 0,6–1,0 mm
W000749
Rolka podająca 0,8-1,0 mm
W001692
Rolka dociskowa
9510112
Tylna prowadnica drutu
W000651
Elementy mocujące szpuli
Kołnierz szpuli
W000728
Sprężyna
W000980
Blokada szpuli
W000727
Części eksploatacyjne do uchwytu MMG20
Dysza gazowa
9580101
Tuleja izolacyjna dyszy gazowej
9591010
Końcówka prądowa M6 ø 0,6 mm
9876634
Końcówka prądowa M6 ø 0,8 mm
9876635
Końcówka prądowa M6 ø 0,9 mm
9876633
Końcówka prądowa M6 ø 1,0 mm
9876636
Adapter końcówki prądowej
9580173
Pierścień izolacyjny szyjki
9591079
Prowadnica drutu 0,6-1,0 mm
4307650
PL
19
MinarcMig 170 / © Kemppi Oy / 0920
7.
Dane techniczne
Urządzenie spełnia wymagania dla oznakowania CE.
MinarcMig™ Adaptive 170
Napięcie zasilania
50/60 Hz
1 ~ 230 V ±15%
Moc pobierana
25% ED
8,0 kVA 170 A
60% ED
5,3 kVA 120 A
100% ED
4,2 kVA 100 A
HO7RN-F
3G2,5(3 m)
Kabel zasilający
Zabezpieczenie (zwłoczne)
Obciążalność 40° C
16 A
25% ED
170 A/22,5 V
60% ED
120 A/20,0 V
100% ED
20-170 A/15-22,5 V
Zakres prędkości podawania drutu
1-12 m/min
Napięcie biegu jałowego
22-33 V
Współczynnik mocy dla prądu maks.
0,6 (170A/22,5V)
Sprawność dla prądu maks.
Rodzaje drutów
80 % (150A/21,5V)
Drut pełny Fe
ø 0,6...1,0 mm
Drut rdzeniowy Fe
ø 0,8...1,0 mm
Gazy osłonowe
CO², mieszanka Ar+CO²
Szpula drutu (max. ø)
200 mm
Klasa cieplna
Wymiary zewnętrzne
PL
20
100 A/19,0 V
Zakres regulacji
H (180°C)/F (155°C)
DxSxW
400 x 180 x 340 mm
Masa
(w tym uchwyt i kable 3,0 kg)
9,8 kg
Zakres temperatur pracy
-20°C...+40°C
Zakres temperatur przechowywania
-40°C...+60°C
Klasa kompatybilności elektromagnetycznej
A
Stopień ochrony
IP23S
Warunki gwarancji
Kemppi Oy udziela gwarancji na wytwarzane i sprzedawane przez siebie
produkty, obejmujące wady materiałowe i wykonawcze. Naprawy gwarancyjne
mogą zostać przeprowadzane jedynie przez autoryzowany serwis Kemppi. Koszty
pakowania, transportu i ubezpieczenia ponosi zamawiający.
Gwarancja obowiązuje od dnia zakupu. Jakiekolwiek ustalenia ustne nie są częścią
umowy gwarancyjnej i nie są wiążące dla Kemppi.
Ograniczenia gwarancji
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na skutek normalnego zużycia,
postępowania ze sprzętem niezgodnego z instrukcją, braku konserwacji,
przeciążania, niedbałego użytkowania, zasilania z niewłaściwego lub wadliwego
źródła napięcia (obejmuje również skoki napięcia wykraczające poza nominalny
zakres zasilania), niewłaściwego ciśnienia gazu, anomalii i uszkodzeń sieci
elektrycznej, uszkodzeń podczas transportu i magazynowania, pożaru oraz
uszkodzeń spowodowanych siłami przyrody. Gwarancja nie pokrywa pośrednich
lub bezpośrednich kosztów podróży, delegacji lub zakwaterowania związanych z
obsługą gwarancyjną.
Gwarancja nie obejmuje uchwytów spawalniczych, ich części eksploatacyjnych,
rolek i tulejek prowadzących podajnika drutu.
Gwarancja nie obejmuje szkód bezpośrednich lub pośrednich powstałych w
wyniku wadliwie działającego urządzenia.
Jakiekolwiek modyfikacje wykonywane bez zgody producenta lub naprawy z
użyciem nieoryginalnych części powodują unieważnienie gwarancji.
Dokonywanie napraw przez nieautoryzowany serwis Kemppi powoduje utratę
gwarancji.
MinarcMig 170 / © Kemppi Oy / 0920
8.
Wykonywanie napraw gwarancyjnych
Usterki objęte gwarancją należy niezwłocznie zgłaszać do Kemppi lub
autoryzowanego serwisu Kemppi.
Zanim zostaną podjęte jakiekolwiek czynności naprawcze klient jest zobowiązany
przedstawić ważną gwarancję lub udowodnić ważność gwarancji na piśmie.
Dowód ten musi zawierać datę zakupu oraz numer seryjny uszkodzonego
urządzenia. Części wymienione w ramach naprawy gwarancyjnej są własnością
Kemppi i na życzenie powinny zostać zwrócone.
Gwarancja na naprawione lub wymienione w ramach gwarancji urządzenie lub
osprzęt obowiązuje do końca pierwotnego okresu gwarancyjnego.
21
PL
KEMPPI OY
PL 13
FIN-15801 LAHTI
FINLAND
Tel +358 3 899 11
Telefax +358 3 899 428
www.kemppi.com
KEMPPIKONEET OY
PL 13
FIN-15801 LAHTI
FINLAND
Tel +358 3 899 11
Telefax +358 3 734 8398
e-mail: myynti.fi @kemppi.com
KEMPPI SVERIGE AB
Box 717
S-194 27 UPPLANDS VÄSBY
SVERIGE
Tel +46 8 590 783 00
Telefax +46 8 590 823 94
e-mail: [email protected]
KEMPPI NORGE A/S
Postboks 2151, Postterminalen
N-3103 TØNSBERG
NORGE
Tel +47 33 346000
Telefax +47 33 346010
e-mail: [email protected]
KEMPPI DANMARK A/S
Literbuen 11
DK-2740 SKOVLUNDE
DANMARK
Tel +45 4494 1677
Telefax +45 4494 1536
e-mail:[email protected]
KEMPPI BENELUX B.V.
Postbus 5603
NL-4801 EA BREDA
NEDERLAND
Tel +31 765717750
Telefax +31 765716345
e-mail: [email protected]
KEMPPI FRANCE S.A.S.
65 Avenue de la Couronne des Prés
78681 EPONE CEDEX
FRANCE
Tel +33 1 30 90 04 40
Telefax +33 1 30 90 04 45
e-mail: [email protected]
KEMPPI GmbH
Otto-Hahn-Straße 14
D-35510 BUTZBACH
DEUTSCHLAND
Tel +49 6033 88 020
Telefax +49 6033 72 528
e-mail: [email protected]
KEMPPI SPÓŁKA Z O.O.
Ul. Borzymowska 32
02-565 WARSZAWA
POLAND
Tel +48 22 7816162
Telefax +48 22 7816505
e-mail: [email protected]
KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD.
25A, Stennett Road
INGLEBURN NSW 2565
AUSTRALIA
Tel. +61 2 9605 9500
Telefax +61 2 9605 5999
e-mail: [email protected]
KEMPPI OY LIMITADA
Av. Pdte. Edo. Frei Montalva 6001-81
Conchalí, SANTIAGO,
CHILE
Tel +56-2-949 1990
Telefax +56-2-949 1991
e-mail: [email protected]
OOO KEMPPI
Polkovaya str. 1, Building 6
127018 MOSCOW
RUSSIA
Tel +7 495 739 4304
Telefax +7 495 739 4305
e-mail: [email protected]
ООО КЕМППИ
ул. Полковая 1, строение 6
127018 Москва
Tel +7 495 739 4304
Telefax +7 495 739 4305
e-mail: [email protected]
KEMPPI, TRADING (BEIJING) COMPANY,
LIMITED
Room 420, 3 Zone, Building B,
No.12 Hongda North Street,
Beijing Economic Development Zone,
100176 Beijing
CHINA
Tel +86-10-6787 6064
+86-10-6787 1282
Telefax +86-10-6787 5259
e-mail: [email protected]
肯倍贸易(北京)有限公司
中国北京经济技术开发区宏达
北路12号
创新大厦B座三区420室
(100176)
电话: +86-10-6787 6064
+86-10-6787 1282
传真: +86-10-6787 5259
e-mail: [email protected]
1910160
0920
www.kemppi.com
KEMPPI (UK) Ltd
Martti Kemppi Building
Fraser Road
Priory Business Park
BEDFORD, MK44 3WH
ENGLAND
Tel +44 (0)845 6444201
Telefax +44 (0)845 6444202
e-mail: [email protected]

Podobne dokumenty