27 grudnia 2009 - St. Louis Church
Transkrypt
27 grudnia 2009 - St. Louis Church
Saint Louis Polish R. C. Parish (Established 1915) BIULETYN PARAFIALNY /PARISH BULLETIN 12. 27. 2009 “CZCZĄC WŁASNĄ PRZESZŁOŚĆ, WZRASTAMY KU PRZYSZŁOŚCI” “HONORING OUR PAST AND GROWING TOWARDS OUR FUTURE” Rev. Louis Phillips Administrator St. Louis R.C. Parish (Established 1915) 279 Danforth Street Portland, ME 04102 Tel: 207-773-7746 Cell: 446-1012 E-mail: [email protected] Parish web: www.stlouischurch.net Polonia Semper Fidelis UWAGA / ATTENTION: Tradycyjna Paterka o Polnocy/ Midnight Mass is at Midnight CONTACTS: I kiss the soil as if I placed a kiss on the hands of a mother, for the homeland is our earthly Chair, Finance & Property Committee - Jacek Slawiec: 608 3026 mother. I consider it my duty to be with my compatriots in Chair, Faith Formation Committee– Jay Radziucz: 767-5905 this sublime and difficult moment. Chair, Social Justice Committee- Kim Palli : Chair, Parish Life Committee– Maciej Tasarz : 773-3616 Chair, Worship and Spirituality Committee– Vickey Saniuk : Pope John Paul II Mass Schedule: 8299114 ( [email protected] ) Thursday 6:30 PM Director of Polish Language School - Kasia Rapkiewicz Tasarz 773-3616 (followed by Holy Hour) Polish Classes for Children Pro-Life Coordinator – Saturday 5:15 PM Sunday 9:00 AM (Polish) Organists – Kim Palli : 8299114 Renata Pietrzak :450-2406, Jacek Sławiec: 608-3026 , Ann Marie Chandler: 799-8332 11:00 AM President of St. Louis Women’s Society– +++++++++++++++++++++++++++ Bulletin Editor - Confessions : Thursday 6- 6:30 P.M. Bunia Slawiec : 608 3027 Pennie Kinney: 799-3878 Victoria Saniuk ( [email protected] ) ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: St.Louis Parish Registration: Please register as soon as possible. Membership is (Confessions can be scheduled at St Louis by appointment with a condition for the reception of the Sacraments of Baptism, First priest, please call 773-7746 ) Communion & Reconciliation, Confirmation and Marriage. Registration Saturday 3-4 PM Cathedral of the Immaculate Conception Saturday 3-3:30 PM Sacred Heart/ St. Dominic Sunday 11:30 A.M. Cathedral Chapel ( before the Latin Mass) Sunday 12:00 P.M. Sacred Heart / St. Dominic ( Spanish) is also required before the parish can issue a sponsorship certificate for those asked to be sacramental sponsors. +++++++++++++++++ POLISH LANGUAGE SCHOOL Students meet on Sundays in a lower parish hall. Lesson for adults’ resumes at 10:30 A.M. and a class for children begins at 10:45 A.M. Attention St. Louis Parishioners To contact the parish office and the priests now serving the Portland Peninsula Cluster parishes, including St. Louis parish, please call Mary at the Cathedral office at 773-7746, or visit the office at 307 Congress Street (8:00 a.m. – 4:30 p.m., Mondays through Fridays). Also, please call Mary to request Mass intentions, make arrangements for baptisms, weddings, funerals etc., and to obtain information about the parish. All the records from St. Louis have been moved to the Cathedral. Repetitio est Mater Studiorum :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: PORTLAND PENINSULA AND ISLANDS WEEKDAY MASS SCHEDULE (Effective Feb 2 2008) Monday 7:00 a.m. St. Peter 12:15 p.m. Cathedral 5:15 p.m. Sacred Heart/St. Dominic Saint Louis Women’s Society Tuesday 7:00 a.m. St. Peter 12:15 p.m. Cathedral 5:15 p.m. Sacred Heart/St. Dominic Wednesday 7:00 a.m. St. Peter 12:00 noon St. Christopher (winter; 6 p.m. summer) 12:15 p.m. Cathedral 5:15 p.m. Sacred Heart/St. Dominic Thursday 7:00 a.m. St. Peter 12:15 p.m. Cathedral 5:15 p.m. Sacred Heart/St. Dominic Friday 7:00 a.m. St. Peter 12:15 p.m. Cathedral 5:15 p.m. Sacred Heart/St. Dominic The St. Louis Women's Society meets the first Tuesday of every month from September to June at 7 PM. A typical meeting agenda is covered in forty-five minutes and is followed by a social that ends by 9 PM KAWIARNIA PANI HELENKI Dzięki uprzejmości pani Helenki, od kilku juŜ lat moŜemy uraczyć swoje podniebienie aromatyczną DYSKUSYJNY KLUB KSIĄśKI POLSKIEJ kawą ( i nie tylko) po polskiej Mszy Św. kończącej się około godziny 10-ej. Proponuję wszystkim parafiankom jak i parafianom wspóluczestnictwo w podtrzymywaniu tej miłej tradycji, przejawiające się w dzieleniu z innymi swoich kulinarnych wypieków . Pani Ania Niegowska poszukuje osób zainteresowanych utworzeniem polskiego klubu ksiąŜki i filmu (coś na wzór funkcjonujących tutaj “book clubs”). Propozycja obejmuje czytanie ksiąŜek autentycznie polskich autorów i oglądanie takichŜ filmów. Spotkania odbywałyby się raz w miesiącu( za wyjątkiem wakacji, świat etc. ) w domach uczestników lub byłoby to wspólne wyjście do kawiarni. Wymiana refleksji/dyskusja połączona bylaby ze wspólnym posiłkiem (potluck supper). Pozwoliłoby to nam, Ŝyjacym na emigracji na utrzymywanie i rozszerzenie kontaktu z bogatym dorobkiem kulturalnym naszej ojczyzny Polski. Zainteresowanych pani Ania prosi o kontakt tel: 653-9901 bądź email: [email protected] ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: POLSKIE KSIĄśKI Miejska Biblioteka Publiczna w Portland, mieszcząca się przy Congress St. posiada w swej sekcji zagranicznej zbiór polskich ksiąŜek , zarówno dla dzieci jak i dla dorosłych. Od tego czy ktokolwiek je wypoŜycza czy teŜ nie , dyrekcja biblioteki uzaleŜnia swoją decyzję co do ewentualnego zakupu nowych pozycji literackich do polskiej kolekcji. Zachęcamy do lektury. ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Na ścianie, w sali parafialnej znajduje się kalendarium na nadchodzące miesiące, chętnych do przyniesienia ciast, etc. proszę o wpisanie swego nazwiska na konkretną datę. Unikniemy w ten sposób sytuacji podczas której czasami mamy cały asortyment słodkości, a czasami wcale. Dziekuję za pomoc i wspólpracę w tej mierze, zwłaszcza pani Helence. SMACZNEGO Z OSTATNIEJ CHWILI (PARISH NEWS) Council 14246 The Knights of Columbus is a men’s organization created to unite men in their faith and help others in difficult times. Through their Good Neighbor Project, Knights distribute donated bread and pastries from Panera Bread to those in need. Frank Piveronas spearheads this project and has been the “bread man”, dropping of welcome goods to “The Friendship House” In South Portland every Saturday. INTENCJE MSZALNE MASS INTENTIONS Thursday December 24th 4:00pm Thursday December 24th by Mother 12:00pm Franek Joseph Saniuk Souls in Purgatory Friday December 25th by Janet Blessing 11:00am Josephine Skoolicas Saturday December 26th 5:15pm Patricia Nueslein Sunday December 27th 9:00am Micheline Troiano Sunday December 27th 11:00am Sallie Ann Kierstead Saturday January 2nd 5:15pm Patricia Nueslan Sunday January 3rd 9:00am Philip Canefield Sunday January 3rd 11:00am Souls in Purgatory :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: KALENDARIUM POLONIJNE IMIENINY/ NAME DAY: December 24: Ada, Adam, Adamina, Adela, Ewa, Ewelin, Ewelina, Godzisława, Grzegorz, Grzymisława, Hermina, Herminia, Irma, Irmina, Zenobiusz December 27: Cezary, Fabia, Fabiola, Jan, Radomysł LISTA LEKTOROW LECTOR SCHEDULE Thursday December 24th 4:00pm Thursday December 24th 12:00pm Marek Chawlowski Ramonda Grzymala ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: VARIAS KaŜdy ma swoje Betlejem Friday December 25th 11:00am Michal Slawiec Saturday December 26th 5:15pm Frank Piveronas Sunday December 27th 9:00am Patrick Kombu Sunday December 27th 11:00am Caryn Radziucz Saturday January 2nd 5:15pm Theresa Mancini Sunday January 3rd 9:00am Malgosia Sobieraj Sunday January 3rd Konczal 11:00am Alex Jaselka January 17, 2009 5:00pm Ks. Henryk Seweryniak – kapłan diecezji płockiej, profesor teologii fundamentalnej na UKSW i w płockim seminarium duchownym Ks. Tomasz Jaklewicz: Pamięta Ksiądz swoją pierwszą wizytę w Betlejem? Ks. Henryk Seweryniak: – Od 25 lat uczę teologii i zawsze w okolicy BoŜego Narodzenia powtarzałem studentom: „Ja do Ziemi Świętej nigdy nie pojadę, bo to mi nie jest potrzebne. Mam swoje Betlejem, swoją Jerozolimę”. Nie chcę niszczyć tego krajobrazu, który zbudowałem w sobie przez mój dom rodzinny, seminarium, teologię. Ale w końcu Pan Bóg wziął mnie za rękę. Everyone is invited to Jaselka a Polish Christmas Play on January 17th at 5:00pm in the parish hall. After the play, there will be traditional Polish food. If you have questions contact Bunia Slawiec who is directing the play this year at 608-3027. I zaprowadził Księdza do Betlejem… – To jest historia bardzo osobista. W 2000 roku moja siostra Lucyna, karmelitanka, znalazła się w Betlejem. Wcześniej studiowała polonistykę na KUL-u, była redaktorką Encyklopedii Katolickiej, została karmelitanką w Dysie. W roku 2000 ówczesny łaciński patriarcha Jerozolimy Michel Sabbah przyjeŜdŜa do księdza prymasa z prośbą: „Jedno z najwaŜniejszych miejsc dla palestyńskich chrześcijan – Karmel w Betlejem zamiera, pomóŜcie nam”. Karmel stworzyła pierwsza Palestynka wyniesiona na ołtarze, bł. Mariam Baouardy. Urodziła się pod Nazaretem, a ostatnie lata swojego niezwykłego Ŝycia spędziła w Betlejem i tam jest pochowana. Kilka polskich karmelitanek zdecydowało się na wyjazd do Betlejem i odnowienie tego klasztoru, wśród nich moja siostra. W 2002 roku trafiłem więc po raz pierwszy do Ziemi Świętej. Jakie były pierwsze wraŜenia? – Nie zapomnę pierwszego haustu powietrza po wyjściu z samolotu. Oddycham tym samym powietrzem, którym oddychali Jezus, Maryja, Józef… I jestem w Betlejem. Jest świt, pamiętam pianie kogutów, nie ma jeszcze muru, dogasa intifada. Betlejem jest bez pielgrzymów. Idę do bazyliki, wchodzę do groty, jestem tam kilkanaście minut sam. Myślę sobie: „Panie Jezu, aleś mnie wziął za rękę”. Wchodzi do tej groty Palestyńczyk. Nie wiem, czy był chrześcijaninem, czy muzułmaninem. Pada przed tą gwiazdą w najgłębszym geście pokory i zamiera tak na długich kilka minut. Ja klęczałem w głębi groty. To jest mistyczny moment. Przychodzi mi do głowy, Ŝe ten człowiek Ŝegna się z Ziemią Świętą. Bo chrześcijan jest tam coraz mniej, masowo wyjeŜdŜają, moŜe on takŜe. Ziemia Święta pomaga dotknąć realności, historyczności Jezusa. Jak wygląda konfrontacja z naszymi wyobraŜeniami, z Jezusem naszej wiary? – Dzięki mojej siostrze Betlejem stało mi się bardzo drogie. Jestem tam niemal kaŜdego roku na tydzień czy miesiąc. Tam wpadłem na myśl napisania ksiąŜki „Geografia wiary”. Inspiracją był łaciński napis na gwieździe betlejemskiej: Hic de Virgine Maria Jesus Christus natus est, czyli „Tu z Dziewicy Maryi narodził się Jezus Chrystus”. To hic, czyli „tu”, jest czymś wstrząsającym. Kiedy Jan Paweł II przygotowywał Kościół do obchodów Jubileuszu Roku 2000, zaczął często uŜywać terminu „geografia wiary” albo „geografia zbawienia”. Jan Paweł II mówił, Ŝe tak jak są pewne szczególne momenty łaski, które nazywamy kairos, tak samo są pewne miejsca, które Bóg wybrał, Ŝeby tam ujawnić swoją miłość, swoją wolę, dokonać zbawienia. George Weigel opiera swoją ksiąŜkę „Listy do młodego katolika” na wybranych miejscach w Ziemi Świętej, ale pojawia się tam teŜ grób ks. Jerzego Popiełuszki czy kościół dominikanów w Krakowie. Chrześcijaństwo nie jest mitem, jest czymś zakorzenionym w konkretnym czasie i konkretnej historii. Bóg czyni naszą ludzką historię swoją. Bóg chce, by nasza historia stała się Jego historią. KaŜdy z nas ma własną geografię wiary? – Benedykt XVI, kiedy odwiedza Wadowice, cytuje Goethego: „Kto chce zrozumieć poetę, powinien udać się do jego kraju”. I mówi, Ŝe aby zrozumieć Jana Pawła II, trzeba dotknąć miejsc z nim związanych. Ks. Janusz St. Pasierb w swojej genialnej ksiąŜce „Czas otwarty” wspomina miejsca związane ze swoją wiarą: gdzie był chrzczony, gdzie biegał przez kałuŜe na katechezę, kościółek, w którym drŜał, przyjmując Pierwszą Komunię św. KaŜdy z nas ma swój Nazaret, swoje Betlejem, swoją Jerozolimę. CHRISTMAS Thursday December 24th Christmas Vigil Mass 4pm (Polish and English) Traditional Midnight Mass (Polish) Sharing of Oplatek Parish Hall after Mass Friday December 25th Concelebrate 11:00 am Mass with Fr Fred or Fr Paul (Polish & English) OPLATEK Supper (Polish Christmas Dinner) Sunday, January 10th, 5 pm.Traditional family style dinner: kielbasa, potatoes, cabbage, vegetables, bread, dessert and beverage. Adults $10, Children $5 - Tickets available from Helen Danilewicz @ 773 -2643, Ginnie Konan @ 797-2643, Lee Kimball @ 799-3878, or David Deprey. Sponsored by the St Louis Women's Society. Proceeds raiser for the church fuel fund. St Louis Women's Society meeting January 5th, Tuesday, 7 pm. Wesolych Swiat Bozego Narodzenia Bozych Lask i Wiele Szczescia w Nowym Roku 2010 Gallery Czy ten rodzaj patrzenia na nasze Ŝycie nie wynika właśnie z tajemnicy Wcielenia? – Teologowie w historii wciąŜ pytali: Cur Deus homo? (dlaczego Bóg stał się człowiekiem?). Sformułowano juŜ w staroŜytności odpowiedź: „To, co nie zostanie przyjęte, nie moŜe zostać odkupione”. Dlatego Bóg przyjął na siebie człowieczeństwo. Bliskie jest mi zdanie z katechizmu: „Wcielenie dokonuje się w tym celu, Ŝeby człowiek mógł naśladować Jezusa Chrystusa”. Ja w Ziemi Świętej, nazywanej Piątą Ewangelią, ciągle odkrywam to wezwanie: „Masz Kogoś, za kim moŜesz pójść”. Naśladowanie oznacza wkładanie swoich stóp w ślady Jezusa. WaŜne jest to, Ŝe „owinęła Go w pieluszki”, i to, Ŝe Jezus siada zmęczony przy studni, Jego płacz i smak octu, którym Go pojono na krzyŜu. MoŜemy odkrywać te ludzkie ślady Jezusa we wnętrzu naszego Ŝycia, zarówno w dramatycznych momentach, jak i tych radosnych. Pomyślmy o dramacie ucieczki do Egiptu, ilu ludzi dzieli ten sam los wygnańców. Ilu dzisiejszych Betlejemitów musi się w tym odnajdywać? W 1948 roku większość mieszkańców była chrześcijanami, dzisiaj najwyŜej 20 proc. “Pasterka” author unknown :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Bóg urodził się jako najbardziej bezbronna istota, jako dziecko, a dziś w Ziemi Świętej widok ludzi z bronią jest czymś powszechnym. I jeszcze ten mur. – W 2000 r. Jan Paweł II wygłosił w Betlejem wstrząsające przemówienie. Cytował Izajasza mówiącego o panowaniu Księcia Pokoju i pytał, gdzie jest to panowanie w tym mieście. Odpowiedź: KsiąŜę Pokoju chce panować przez ludzkie serca, pokój musi być najpierw w człowieku i wtedy dopiero spełni się proroctwo o przekuwaniu mieczy na lemiesze. Izrael mówi, Ŝe mur ma zapewnić bezpieczeństwo jego obywatelom. To prawda, Ŝe pewna liczba terrorystów pochodziła z Betlejem, ale budowanie muru nie rozwiąŜe problemu. Ludzie Ŝyją zamknięci na małej przestrzeni. Betlejem przypomina więzienie, to wywołuje coraz większe napięcie. Michel Sabbah mówił niedawno: „my, chrześcijanie palestyńscy, Ŝyjemy z pytaniem, dlaczego Bóg na to pozwala. Ewangelia porównuje uczniów do małej trzódki. My jesteśmy taką małą trzódką, jesteśmy ziarnkiem gorczycy, które cierpi. Jeśli nie pozostaniemy tutaj, to kościoły na świętych miejscach staną się tylko zabytkami. Wierzymy, Ŝe nasze cierpienia wydadzą owoc”. To jest logika chrześcijańska, to jest logika Betlejem. POLAND- THE UNKNOWN JEWEL OF EUROPE Every year on Christmas Eve ( Adam’s name day)Adam Mickiewicz Monument is decorated with flowers by the florists of Kraków. Maryja w ciąŜy musi wyruszać do dalekiego miasta, wszystkie drzwi są zamknięte w Betlejem, Jezus rodzi się w skrajnym ubóstwie. Bóg jakby nie zadbał o swojego Syna. Jak to rozumieć? – To jest właśnie paradoks chrześcijaństwa. Pierwsi Ojcowie Kościoła Ŝyli mocno tą świadomością. Dostrzegali, Ŝe chrześcijaństwo jest czymś zupełnie innym od znanych im religii. Bóg przemawia przez słabość, nie przez siłę. Św. Paweł wyraził ten paradoks w zdaniu: „On będąc bogaty, dla was stał się ubogim, Ŝeby was swoim ubóstwem ubogacić” (2 Kor 8,9). Jak moŜna się wzbogacić ubóstwem?! Bóg przyjął postać sługi. To się zaczęło w Betlejem. W symbolice świątecznych podarunków moŜemy to jakoś zobaczyć. Czujemy się wzbogaceni tym niezwykłym podarunkiem, którym jest sam Bóg w ludzkiej postaci. On nas uczy, by się wzajemnie obdarowywać. Nie tylko rzeczami, ale sobą, przyjaźnią, bliskością, modlitwą. Czy Pan Jezus nie gubi się nam dzisiaj w święta? – Nie chcę powtarzać narzekań. Prawda, Ŝe niektórzy zachowują się tak, jakby się bali Jezusa. Czego się boją? Ale nawet w tej całej świątecznej komercji jest jakaś tęsknota, intuicyjne szukanie bliskości Boga. Jak głosić dziś ludziom wiarygodnie prawdę o Betlejem? – Trzeba odnaleźć swoje Betlejem. WaŜne są proste rzeczy, ustawianie szopki, śpiew kolęd, bycie razem, bycie dla siebie w małŜeństwie, w rodzinie, w Kościele. Moi studenci narzekają nieraz, Ŝe nie odnajdują w święta autentyczności. Ale ta sprawa jest przecieŜ w naszych rękach. Próbujmy. Bóg jest tak blisko i tak nisko. Mówi ludzkim głosem, płacze ludzkim płaczem, dojrzewa w Nazarecie, pracuje, cierpi jak my. Betlejem i Nazaret uczą, Ŝe nasze zwykłe Ŝycie ma głębszy sens, niŜ nam się wydaje. Chodzi o odkrycie mistyki codzienności. Kiedy czasem cięŜko mi odmawiać brewiarz, przypominam sobie, Ŝe Jezus odmawiał te same psalmy, Ŝe nimi uświęcał codzienność. Przed Bogiem moŜna się radować, ale i skarŜyć. MoŜna być sobą. W Betlejem i Nazarecie Bóg pokazuje, jak waŜne jest nasze szare Ŝycie. Jak blisko tego wszystkiego jest On sam. W tę stronę warto pójść. BoŜe Narodzenie to takŜe tajemnica dziecka. – W Płocku nie mogę nie wspomnieć o św. Faustynie. W jej „Dzienniczku” jest sporo wizji Dzieciątka Jezus. Faustyna usilnie chciała kontemplować tylko Mękę Jezusa, ale Jezus jakby ją koryguje. Ukazuje się jej Dziecię promieniujące pięknością, spowiednik zachęca, by medytowała tajemnicę Betlejem. Czytamy w „Dzienniczku”: „Dziecko nie zajmuje się ani przeszłością, ani przyszłością, ale korzysta z chwili obecnej”. Faustyna widzi w małym dziecku wielkiego Boga. Ten moment warto wydobyć w poboŜności miłosierdzia. Nie jest łatwo zobaczyć w płaczącym dziecku wielkiego Boga. – Mamy tendencję widzieć wielkie w wielkim, wspaniałe we wspaniałym, a tymczasem cała logika Betlejem to odwraca. Masz dostrzec w małym wielkiego. Trzeba przekształcać swoje patrzenie. NajwaŜniejsze widzi się naiwnymi oczyma. Czy kiedyś mówiliśmy szczerze: „Panie, przyjdź, zapraszam Cię do siebie” lub „Proszę, niech Betlejem będzie we mnie”. Jezus chce dać nam siebie, i to jest cała istota chrześcijaństwa. Dopóki Go osobiście nie przyjmiemy, chrześcijaństwo pozostanie dla nas mitem albo czymś bardzo skomplikowanym czy odległym. Adam Mickiewicz Monument in Kraków, (Polish: Pomnik Adama Mickiewicza w Krakowie), is one of the best known bronze monuments in Poland, and a favourite meeting place at the Main Market Square in the Old Town (Stare Miasto) district of Kraków. The statue of Adam Mickiewicz, the greatest Polish Romantic poet of the 19th century, was unveiled on June 16, 1898, on the 100th anniversary of his birth, in the presence of his daughter and son. It was designed by Teodor Rygier, a little known sculptor at the time, who won the third and final competition for this project by popular demand ahead of over 60 artists in total, the reknown painter Jan Matejko included. Even though the first prize was awarded to famed Cyprian Godebski, professor at the Imperial Academy of Arts in St. Petersburg from Paris, with Rygier at a close second, for the final execution a more popular design by Rygier was accepted with a contract signed in November 1889. At the poet's feet are four allegoric groups symbolising the Motherland (from the face of the monument along Sienna Street), Science (facing north), Courage (facing Sukiennice Hall) and Poetry (facing Church of St. Wojciech, south). The inscription on the pedestal reads: "To Adam Mickiewicz, the Nation". The monument came into being at a studio on Długa Street under the supervision of an artistic committee. All figures were cast in the Nellich foundry in Rome. The final location of the monument was not decided at once, with at least three artykuł z numeru 52/2009 “Goscia Niedzielnego” other city squares taken into consideration. Ultimately, it was the city Mayor who suggested that the structure be placed at the Main Market Square instead. ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Dzisiaj w Betlejem Betlejem otacza 8-metrowy mur, podobny do muru berlińskiego. Zasieki na zdjęciu to fragment zwykłego ogrodzenia, ale dobrze oddają sytuację zamkniętego miasta. Autor zdjęcia: Roman Koszowski Mówi się, Ŝe w Betlejem kaŜdego dnia jest BoŜe Narodzenie. Ale Ŝycie w mieście otoczonym zasiekami nie przypomina sielskich obrazków z aniołkami i pastuszkami grającymi na fujarkach. Dziś miejsce narodzin Chrystusa, znane jest takŜe jako palestyńskie, czyli arabskie miasto oddzielone od Ŝydowskiej części Izraela ośmiometrowym, murem. Ma on chronić odległą o 8 km Jerozolimę przed atakami terrorystycznymi. Mur liczy ponad 200 km długości. Docelowo ma mieć podobno 700 km i oddzielać takŜe inne tereny Autonomii Palestyńskiej od Ŝydowskiej części Izraela. Powiedzmy jasno: obawy śydów nie są bezpodstawne. Budowla budzi jednak najgorsze skojarzenia. Jej szare ściany upstrzone są napisami. Czasem jest to banalne: „I love you”, czasem ludowe mądrości typu: „Tylko strach buduje mury”, a czasem tragikomiczne komentarze, np. „Oddajcie moją piłkę. Dzięki”. Ktoś wymalował teŜ słowa prezydenta Kennedy'ego, wypowiedziane w przedzielonym podobnym murem Berlinie: „Ich bin ein Berliner” (Jestem berlińczykiem). WjeŜdŜamy z Izraela do Betlejem przez wojskowy punkt kontrolny w murze. Młodziutcy izraelscy Ŝołnierze na widok polskiego paszportu machają tylko rękoma: „Jechać!”. Zamknięci murem Palestyńczycy nie mogą liczyć na takie traktowanie. — Czasem mam w Jerozolimie robotę, ale nie mogę do niej dojechać, bo nie mam przepustki — mówi Shibli, palestyński elektryk, który ma na utrzymaniu Ŝonę i czwórkę dzieci. — W Betlejem pracy jest mało i zarabia się 600 dolarów miesięcznie, a w Jerozolimie moŜna zarobić nawet 100 dolarów dziennie — dodaje. Na razie Shibli ma tę cenną przepustkę. Ale wielu nie otrzyma jej nigdy. Wystarczy, Ŝe ma się krewnego w izraelskim więzieniu, a o róŜowym papierze moŜna zapomnieć. A jeśli ktoś ma przepustkę, to na checkpoincie czekają go tasiemcowe kolejki i dokładne kontrole. Samochód z palestyńską rejestracją w ogóle nie moŜe wjechać do Ŝydowskiej części Izraela. (Izraelskie auta mogą wjechać do Autonomii Palestyńskiej). Po co więc mieszkańcom Betlejem samochody, skoro mogą się nimi poruszać wyłącznie w enklawie, liczącej kilkadziesiąt kilometrów kwadratowych, a jeśli mogą z niej wyjechać, to tylko do innych terenów Autonomii Palestyńskiej? Yousef ma jednak skodę Octavię. Jest nauczycielem arabskiego w wiejskiej szkole. Dorabia jako taksówkarz, Ŝeby utrzymać dziewięcioosobową rodzinę. In 1940 the Monument was destroyed by the Germans following German invasion of Poland. It was not to be seen in the Square until its restoration in 1955. However, most of the figures were recovered from a Hamburg scrap metal heap in 1946, which allowed for restoring of the Monument's original appearance. Adam Mickiewicz had himself never been to Kraków. 35 years after his death, in 1890, his remains were brought there from Paris and ceremoniously laid to rest in the St. Leonard's Crypt under the Wawel Cathedral, which partially inspired the project with the original idea put forward by university youth. Every year on Christmas Eve Adam Mickiewicz Monument is decorated with flowers by the florists of Kraków. :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Venerable John Paul II's life gives answers to society's problems, Supreme Knight says Supreme Knight Carl Anderson CNA STAFF, Dec 21, 2009 / 03:21 pm (CNA).- Following the declaration by Pope Benedict XVI that his predecessor John Paul II lived a life of “heroic virtue,” CNA spoke with Carl Anderson, the head of the Knights of Columbus, who is very familiar with the late Pope. According to Anderson, John Paul II's life speaks directly to the problems society confronts today. Reflecting on the timing of the declaration that the late Pontiff is Venerable, Anderson told CNA, “I think the timing of this declaration should remind us all that suffering is a necessary component of life something with value that cannot be avoided and shouldn't be feared - especially not to the point of destroying life to eliminate suffering.” If John Paul II was still alive, he would tell the faithful “to continue the new evangelization of our culture here, by working to create a just society in which the dignity of every human was respected,” the Supreme Knight said. Asked how he thought Catholics today could work to build the Przepraszam, czy tu biją? civilization of love called for by John Paul II, Anderson said that they should imitate the late Pope's example of bringing the view point of faith to every issue. The full interview with Carl Anderson can be read below. CNA: Could you please explain what this declaration means for those unfamiliar with the process? How long do you think it will be before he is declared a saint? Anderson: The declaration of venerable means that the Church has found that John Paul lived a life of "heroic virtue." It is an important step forward in his cause for sainthood. The next step would be after further investigation by the Congregation for the Causes of Saints - would be for him to be declared blessed, which would require among many other things certification of a miracle, then after additional investigation and another certified miracle, he could be declared a saint. I don't think anyone can really predict how Z placu śłóbka, jakby rynku, stromymi ulicami jedziemy z Yousefem do Aidy. To obóz dla arabskich uchodźców, przesiedlonych w 1948 r. z terenów, na których powstało państwo Ŝydowskie. Za pięknym hotelem Intercontinental rozciąga się przestrzeń, wypełniona zrujnowanymi domami i śmieciami. Mieszkańców prawie nie widać, więc muszę wierzyć Yousefowi na słowo, Ŝe w jednym domu mieszka do 20 osób. Inni mieszkańcy Betlejem mówią Ŝe uchodźcy nieźle się urządzili: od lat Ŝyją głównie za pieniądze ONZ. O tym, czego naprawdę pragną, przypomina brama, zwieńczona kilkumetrowym kluczem z napisem: „Nie na sprzedaŜ”. To symbol kluczy do domów, które Palestyńczycy pozostawili na terenach zajętych przez Izrael. Jedziemy do podbetlejemskiej wsi. Krewny taksówkarza zaprasza nas do swojego nowego domu. Jaser jest dyrektorem szkoły w sąsiedniej wsi. Na płaskim dachu domu częstuje herbatą z jakimś zielskiem, przytrzaśniętym pokrywką imbryczka. — Woda, prąd, telefon? Nie mamy z tym problemu — mówi Jaser, choć od innych osób z okolicy słyszałem, Ŝe wielu mieszkańców wsi przenosi się do 50-tysięcznego miasta w poszukiwaniu lepszego Ŝycia i pracy w turystyce. Statystyki mówią, Ŝe po latach zastoju Betlejem odwiedziło w tym roku ponad milion pielgrzymów i turystów. Dane te niekoniecznie odzwierciedlają rzeczywistość, bo kaŜdy przekraczający punkt kontrolny w murze liczony jest jako nowo przybyły, nawet jeśli był juŜ w Betlejem i wyjechał z niego na kilka godzin, by zwiedzić inne miejsca w Ziemi Świętej. Faktem jest jednak skokowy wzrost ruchu turystycznego. Skąd się to bierze? — Trudno powiedzieć — przyznaje o. Seweryn Lubecki, który kieruje domem pielgrzyma obok Bazyliki BoŜego Narodzenia. Polski franciszkanin potwierdza jednak, Ŝe w Betlejem jest bezpiecznie. O pospolitych przestępstwach raczej się nie słyszy, a wojska palestyńskie i izraelskie starają się nie prowokować. Ale jeśli Izraelczycy podejrzewają kogoś o działalność zbrojną, to ich armia bez oporu ze strony wojsk palestyńskich wkracza do Betlejem i aresztuje podejrzanego. Zemsta i ból W Betlejem opowiadają o domu, zbudowanym przez kilku arabskich braci. Po jednego z nich przyjechało izraelskie wojsko. Ojciec na kolanach prosił syna, by dobrowolnie oddał się w ręce Izraelczyków. W przeciwnym razie dom dający schronienie całej rodzinie zostałby zrównany z ziemią. Syn się poddał, ale jego dzieci nie mogą odtąd patrzeć na własnego dziadka. Tak rośnie pragnienie zemsty, znane takŜe rodzinom Ŝydowskich ofiar palestyńskich zamachów. quickly this will happen. It's a process, a careful process, that takes time, but certainly things have been moving forward as quickly as is prudent. CNA: Given the cultural and moral climate of the world, what do you think this says about God's timing for the declaration? Anderson: I think it's really interesting timing because as the world continues to struggle with issues of suffering, and the dignity of life, John Paul is a reminder to us of a man who championed the dignity of the human person - from conception to natural death and at every moment in between. And in both his life and death he was an unmistakable witness to the Gospel. For one thing, he showed that suffering had meaning by living with it with such joy for decades. He lived a life in the most difficult political and family circumstances imaginable. He saw suffering in World War II, in the death of his mother, father and brother, and in his work -even from a young age - with the sick. I think the timing of this declaration should remind us all that suffering is a necessary component of life - something with value that cannot be avoided and shouldn't be feared - especially not to the point of destroying life to eliminate suffering. CNA: How did John Paul II's papacy impact the United States and the Church here? What message do you think John Paul II would give to the Church in the U.S. if he were alive today? Anderson: Even before he was Pope, John Paul II had visited the United States in the 1970s, and had a great understanding of this country. He saw this country before it saw him, and I think that was a very providential thing. In addition, John Paul's several visits to the United States and his call for a new evangelization were important to the United States and more broadly to the "American hemisphere." He considered America a great hope for the Church precisely because it is in this hemisphere that we have "a continent of baptized Christians." It is here - in this hemisphere - that the majority of people in most countries are Catholic, and even in those countries where Catholics are not the majority, like in the United Ale turystów takie problemy nie dotyczą. Korzystają z tego, Ŝe w Betlejem hotele są znacznie tańsze niŜ w Ŝydowskiej części Izraela. Największe grupy pielgrzymów przyjeŜdŜają z Włoch, Rosji i Polski. — To dzięki zaangaŜowaniu Kościołów — mówi burmistrz Betlejem Victor Batarseh. Ponad 70-letni pediatra jest chrześcijaninem (łatwo to poznać po europejskim imieniu, muzułmańscy Palestyńczycy noszą zwykle arabskie imiona). Władze Autonomii szanują przywilej, wedle którego burmistrzem Betlejem zawsze był chrześcijanin. To polityczny ukłon w stronę wyznawców Chrystusa. Stanowią oni dziś jedną trzecią obywateli miasta. Dawniej było ich około 90 proc. Zmiana nastąpiła po izraelsko-arabskiej wojnie w 1967 r. Wtedy wielu muzułmańskich Palestyńczyków osiedliło się w Betlejem. Jednocześnie wielu chrześcijan wyemigrowało do Europy, obu Ameryk. Mówi się, Ŝe się w Ameryce Południowej jest miasto, w którym betlejemitów jest więcej niŜ w samym Betlejem. States, they make up a significant minority. But even more important, the Church has remained vibrant here in this hemisphere, while the same cannot be said of Europe. I think John Paul would want us to continue the new evangelization of our culture here, by working to create a just society in which the dignity of every human was respected. CNA: What was it like to be in John Paul's presence? Was he as jubilant and joyful as he appeared in front of crowds? How did you feel in his presence? Anderson: When you were with John Paul, you definitely had the sense that you were in the presence of Christ's vicar on earth. For Ziemia Jezusa i nasza ziemia me, and for many others, his holiness was unmistakable, but so was Shibli i jego Ŝona Rania teŜ są chrześcijanami, ale za nic nie chcą opuszczać Ziemi Świętej. — Ta ziemia jest dla nas wszystkim. To ziemia Jezusa i nasza ziemia — mówią. Dodają, Ŝe codzienne relacje arabskich chrześcijan z ich rodakami muzułmanami są dobre. Akty przemocy wobec chrześcijan nie zdarzają się, a gdyby do nich doszło, moŜna liczyć na interwencję policji. Inni mieszkańcy Betlejem zwracają jednak uwagę, Ŝe wprawdzie na zewnątrz stosunki muzułmańsko-chrześcijańskie są poprawne, jednak po obu stronach jest wzajemna, wewnętrzna niechęć. Jedną z jej przyczyn jest fakt, Ŝe chrześcijanie nie angaŜowali się w antyizraelskie powstania. Ranii i Shibliemu zaleŜy na zachowaniu w dzieciach wiary katolickiej. — Jeśli spytasz naszą 4-letnią córkę, kogo kocha najbardziej, to powie, Ŝe Jezusa — mówią rodzice. Ich problem polega na tym, Ŝe w publicznych szkołach nie ma chrześcijańskiej katechezy, jest nauka religii muzułmańskiej. Shibli i Rania posyłają więc całą swoją czwórkę do jednej z trzech katolickich szkół w Betlejem. Nie jest to łatwe, bo nauka jednego kosztuje miesięcznie około 60 dolarów. Szkoła i połączone z nią przedszkole prowadzone są przez braci szkolnych. Placówka jest ładnie urządzona, uczy się w niej ponad 700 dzieci w wieku od 3 do 18 lat. Połowa z nich to muzułmanie, którzy mają w szkole własne zajęcia z religii. Poziom jest wysoki — nawet przedszkolaki uczą się tam trzech języków: arabskiego, angielskiego i francuskiego. Nawiasem mówiąc, w Autonomii Palestyńskiej przedszkole jest obowiązkowe juŜ dla trzylatków, a do pierwszej klasy idzie się w wieku 6 lat. Jak w Polsce, tak i tu dyskutuje się, czy nie byłoby lepiej, gdyby obowiązkowa edukacja zaczynała się trochę później. — Te dyskusje nie mają końca — przyznaje jedna z nauczycielek Reina Hazboun. — Nie mamy problemów z dyscypliną. Ale nasze dzieci są głośniejsze i bardziej ruchliwe niŜ europejskie — mówi dyrektor szkoły Michael Sansur. Dodaje, Ŝe z powodu muru jego uczniom trudno jest jeździć na wycieczki. — Wielu nie zna świętych miejsc w Jerozolimie, choć mieszkają tak blisko — mówi dyrektor. A gdzie będą się uczyć jego podopieczni po maturze? Część z nich otrzyma stypendia i wyjedzie za granicę. Inni będą próbowali dostać się na uniwersytet w Betlejem. Nauka w nim nie jest tania, dostać się jest trudno, a magisterium moŜna zdobyć tylko na wydziale ekonomicznym. Absolwenci pozostałych kierunków mogą je uzyskać, studiując przez Internet. To nie takie proste his humanity, his sense of humor, his keen intellect. He was an incredible figure, intellectually, religiously, and personally, and it didn't take much time with him to see that. CNA: Where do you think John Paul II drew his great hope for society from, despite the history of his own life and the past century? Anderson: The Catholic Church - as Pope Benedict has pointed out - is based on the hope of constant and continual improvement because our ultimate hope is in God and our union with him in heaven. So we are, and John Paul was par excellence, people of hope. But his hope was also practical. He didn't just hope, he preached that hope and gave humanity a road map to a brighter future through a more just society in which every human person would be respected as a subject not an object based on their inherent human dignity as children of God. In the end, John Paul had seen the worst of society, Naziism, Communism, etc., but he also understood that there was one thing that survived even in the midst of that oppression: love. Love, in John Paul's mind, was the force that could reshape the world. CNA: How important is John Paul II's theology of the body for the Church and society? Anderson: John Paul's theology of the body is very important because it shows the inherent value of marriage and the family as the fundamental building blocks of society. It also gives lay people a theology that is readily adapted and crafted for their own lives. Part of John Paul's brilliant legacy was his involvement of the laity, his empowerment of the laity, his encouragement of the laity to take action in, and evangelize in, the public square - in the sphere that was naturally theirs. So in an era when marriage and family are under attack from a Jadąc do Palestyny, wyobraŜałem sobie, Ŝe jest to kraj bardzo ubogi. Sytuacja okazała się bardziej skomplikowana. Zdałem sobie sprawę, Ŝe współczesna bieda (i w Palestynie, i w Polsce) posiada często i telefon komórkowy, i telewizję satelitarną. Dzisiejsza bieda to raczej poczucie upokorzenia, braku stabilności i nadziei. variety of forces, John Paul's explanation of the importance of both, through his theology of the body, is a great service to those trying to understand what the Church teaches and why. Our bodies, our marriages and our families are not merely for this sphere. They have an eschatological significance that John Paul helps us to properly understand. opr. mg/mg With the theology of the body, married couples are empowered to take up their marriages theologically, to see God in the equation and to see the importance of giving to each a very great gift: the total gift of themselves. CNA: How do you think John Paul II advises building a civilization of love? What should the average Catholic be doing to pursue this? Anderson: I think many people - especially non-Catholics - tend to see John Paul's legacy as his role in the reshaping of Europe and the fall of Communism. But there is an important lesson there. John Panorama Betlejem Paul was able to help facilitate such an important event precisely because he came to every political problem from the point of view of his faith. His faith was not something he thought should just be lived at home. No, his faith was what informed his every statement, his beliefs in what constituted a just society, his articulation of that belief. He took seriously the precepts of the faith including: "preach to all nations." And then, he led by the example of his own life. We are called to do the same. To lead by example and bring our Catholic beliefs to bear on the problems we face in public or in private. Like John Paul we must be Catholics in all seasons.