27 grudnia 2009 - St. Louis Church

Transkrypt

27 grudnia 2009 - St. Louis Church
Saint Louis Polish R. C.
Parish
(Established 1915)
BIULETYN PARAFIALNY /PARISH BULLETIN 12. 27. 2009
“CZCZĄC WŁASNĄ PRZESZŁOŚĆ, WZRASTAMY KU PRZYSZŁOŚCI”
“HONORING OUR PAST AND GROWING TOWARDS OUR FUTURE”
Rev. Louis Phillips
Administrator
St. Louis R.C. Parish
(Established 1915)
279 Danforth Street
Portland, ME 04102
Tel: 207-773-7746
Cell: 446-1012
E-mail:
[email protected]
Parish web: www.stlouischurch.net
Polonia Semper Fidelis
UWAGA / ATTENTION: Tradycyjna Paterka o Polnocy/ Midnight Mass is at Midnight
CONTACTS:
I kiss the soil as if I placed a kiss on the
hands of a mother, for the homeland is our earthly
Chair, Finance & Property Committee -
Jacek Slawiec: 608 3026
mother. I consider it my duty to be with my compatriots in
Chair, Faith Formation Committee–
Jay Radziucz: 767-5905
this sublime and difficult moment.
Chair, Social Justice Committee-
Kim Palli :
Chair, Parish Life Committee–
Maciej Tasarz : 773-3616
Chair, Worship and Spirituality Committee–
Vickey Saniuk :
Pope John Paul II
Mass Schedule:
8299114
( [email protected] )
Thursday
6:30 PM
Director of Polish Language School - Kasia Rapkiewicz Tasarz 773-3616
(followed by Holy Hour)
Polish Classes for Children Pro-Life Coordinator –
Saturday
5:15 PM
Sunday
9:00 AM (Polish)
Organists –
Kim Palli : 8299114
Renata Pietrzak :450-2406, Jacek Sławiec: 608-3026 ,
Ann Marie Chandler: 799-8332
11:00 AM
President of St. Louis Women’s Society–
+++++++++++++++++++++++++++
Bulletin Editor -
Confessions :
Thursday 6- 6:30 P.M.
Bunia Slawiec : 608 3027
Pennie Kinney: 799-3878
Victoria Saniuk ( [email protected] )
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
St.Louis
Parish Registration: Please register as soon as possible. Membership is
(Confessions can be scheduled at St Louis by appointment with a
condition for the reception of the Sacraments of Baptism, First
priest, please call 773-7746 )
Communion & Reconciliation, Confirmation and Marriage. Registration
Saturday 3-4 PM
Cathedral of the Immaculate
Conception
Saturday 3-3:30 PM
Sacred Heart/ St. Dominic
Sunday 11:30 A.M.
Cathedral Chapel
( before the Latin Mass)
Sunday 12:00 P.M.
Sacred Heart / St. Dominic ( Spanish)
is also required before the parish can issue a sponsorship certificate for
those asked to be sacramental sponsors.
+++++++++++++++++
POLISH LANGUAGE SCHOOL
Students meet on Sundays in a lower parish hall. Lesson for
adults’ resumes at 10:30 A.M. and a class for children begins
at 10:45 A.M.
Attention St. Louis Parishioners
To contact the parish office and the priests now serving the
Portland Peninsula Cluster parishes, including St. Louis parish,
please call Mary at the Cathedral office at 773-7746, or visit the
office at 307 Congress Street (8:00 a.m. – 4:30 p.m., Mondays
through Fridays). Also, please call Mary to request Mass
intentions, make arrangements for baptisms, weddings, funerals
etc., and to obtain information about the parish. All the records
from St. Louis have been moved to the Cathedral.
Repetitio est Mater Studiorum
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
PORTLAND PENINSULA AND ISLANDS
WEEKDAY MASS SCHEDULE (Effective Feb 2 2008)
Monday
7:00 a.m. St. Peter
12:15 p.m. Cathedral
5:15 p.m. Sacred Heart/St. Dominic
Saint Louis Women’s Society
Tuesday
7:00 a.m. St. Peter
12:15 p.m. Cathedral
5:15 p.m. Sacred Heart/St. Dominic
Wednesday
7:00 a.m. St. Peter
12:00 noon St. Christopher (winter; 6 p.m. summer)
12:15 p.m. Cathedral
5:15 p.m. Sacred Heart/St. Dominic
Thursday
7:00 a.m. St. Peter
12:15 p.m. Cathedral
5:15 p.m. Sacred Heart/St. Dominic
Friday
7:00 a.m. St. Peter
12:15 p.m. Cathedral
5:15 p.m. Sacred Heart/St. Dominic
The St. Louis Women's Society meets the first Tuesday of
every month from September to June at 7 PM. A typical
meeting agenda is covered in forty-five minutes and is
followed by a social that ends by 9 PM
KAWIARNIA PANI HELENKI
Dzięki uprzejmości pani Helenki, od kilku juŜ lat
moŜemy uraczyć swoje podniebienie aromatyczną
DYSKUSYJNY KLUB KSIĄśKI POLSKIEJ
kawą ( i nie tylko) po polskiej Mszy Św. kończącej
się około godziny 10-ej. Proponuję wszystkim
parafiankom jak i parafianom wspóluczestnictwo
w podtrzymywaniu tej miłej tradycji,
przejawiające się w dzieleniu z innymi swoich
kulinarnych wypieków .
Pani Ania Niegowska poszukuje osób
zainteresowanych utworzeniem polskiego klubu
ksiąŜki i filmu (coś na wzór funkcjonujących tutaj
“book clubs”). Propozycja obejmuje czytanie ksiąŜek
autentycznie polskich autorów i oglądanie takichŜ
filmów. Spotkania odbywałyby się raz w miesiącu( za
wyjątkiem wakacji, świat etc. ) w domach uczestników
lub byłoby to wspólne wyjście do kawiarni. Wymiana
refleksji/dyskusja połączona bylaby ze wspólnym
posiłkiem (potluck supper).
Pozwoliłoby to nam, Ŝyjacym na emigracji na
utrzymywanie i rozszerzenie kontaktu z bogatym
dorobkiem kulturalnym naszej ojczyzny Polski.
Zainteresowanych pani Ania prosi o kontakt
tel: 653-9901 bądź email: [email protected]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
POLSKIE KSIĄśKI
Miejska Biblioteka Publiczna w Portland, mieszcząca się
przy Congress St. posiada w swej sekcji zagranicznej zbiór
polskich ksiąŜek , zarówno dla dzieci jak i dla dorosłych.
Od tego czy ktokolwiek je wypoŜycza czy teŜ nie , dyrekcja
biblioteki uzaleŜnia swoją decyzję co do ewentualnego
zakupu nowych pozycji literackich do polskiej kolekcji.
Zachęcamy do lektury.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Na ścianie, w sali parafialnej znajduje się
kalendarium na nadchodzące miesiące, chętnych
do przyniesienia ciast, etc. proszę o wpisanie swego
nazwiska na konkretną datę. Unikniemy w ten
sposób sytuacji podczas której czasami mamy cały
asortyment słodkości, a czasami wcale.
Dziekuję za pomoc i wspólpracę w tej mierze,
zwłaszcza pani Helence.
SMACZNEGO
Z OSTATNIEJ CHWILI
(PARISH NEWS)
Council 14246
The Knights of Columbus is a men’s organization created to
unite men in their faith and help others in difficult times.
Through their Good Neighbor Project, Knights distribute
donated bread and pastries from Panera Bread to those in
need. Frank Piveronas spearheads this project and has been
the “bread man”, dropping of welcome goods to “The
Friendship House” In South Portland every Saturday.
INTENCJE MSZALNE
MASS INTENTIONS
Thursday December 24th
4:00pm
Thursday December 24th
by Mother
12:00pm Franek Joseph Saniuk
Souls in Purgatory
Friday December 25th
by Janet Blessing
11:00am Josephine Skoolicas
Saturday December 26th
5:15pm
Patricia Nueslein
Sunday December 27th
9:00am
Micheline Troiano
Sunday December 27th
11:00am Sallie Ann Kierstead
Saturday January 2nd
5:15pm
Patricia Nueslan
Sunday January 3rd
9:00am
Philip Canefield
Sunday January 3rd
11:00am Souls in Purgatory
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
KALENDARIUM
POLONIJNE
IMIENINY/ NAME DAY:
December 24: Ada, Adam, Adamina, Adela, Ewa, Ewelin,
Ewelina, Godzisława, Grzegorz, Grzymisława, Hermina,
Herminia, Irma, Irmina, Zenobiusz
December 27: Cezary, Fabia, Fabiola, Jan, Radomysł
LISTA LEKTOROW
LECTOR SCHEDULE
Thursday December 24th
4:00pm
Thursday December 24th
12:00pm Marek Chawlowski
Ramonda Grzymala
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
VARIAS
KaŜdy ma swoje Betlejem
Friday December 25th
11:00am Michal Slawiec
Saturday December 26th
5:15pm
Frank Piveronas
Sunday December 27th
9:00am
Patrick Kombu
Sunday December 27th
11:00am Caryn Radziucz
Saturday January 2nd
5:15pm
Theresa Mancini
Sunday January 3rd
9:00am
Malgosia Sobieraj
Sunday January 3rd
Konczal
11:00am Alex
Jaselka January 17, 2009 5:00pm
Ks. Henryk Seweryniak – kapłan diecezji płockiej, profesor teologii
fundamentalnej na UKSW i w płockim seminarium duchownym
Ks. Tomasz Jaklewicz: Pamięta Ksiądz swoją pierwszą wizytę w
Betlejem?
Ks. Henryk Seweryniak: – Od 25 lat uczę teologii i zawsze w okolicy
BoŜego Narodzenia powtarzałem studentom: „Ja do Ziemi Świętej nigdy
nie pojadę, bo to mi nie jest potrzebne. Mam swoje Betlejem, swoją
Jerozolimę”. Nie chcę niszczyć tego krajobrazu, który zbudowałem w
sobie przez mój dom rodzinny, seminarium, teologię. Ale w końcu Pan
Bóg wziął mnie za rękę.
Everyone is invited to Jaselka a Polish Christmas Play on
January 17th at 5:00pm in the parish hall. After the play,
there will be traditional Polish food. If you have questions
contact Bunia Slawiec who is directing the play this year at
608-3027.
I zaprowadził Księdza do Betlejem…
– To jest historia bardzo osobista. W 2000 roku moja siostra Lucyna,
karmelitanka, znalazła się w Betlejem. Wcześniej studiowała polonistykę
na KUL-u, była redaktorką Encyklopedii Katolickiej, została karmelitanką
w Dysie. W roku 2000 ówczesny łaciński patriarcha Jerozolimy Michel
Sabbah przyjeŜdŜa do księdza prymasa z prośbą: „Jedno z
najwaŜniejszych miejsc dla palestyńskich chrześcijan – Karmel w
Betlejem zamiera, pomóŜcie nam”. Karmel stworzyła pierwsza
Palestynka wyniesiona na ołtarze, bł. Mariam Baouardy. Urodziła się
pod Nazaretem, a ostatnie lata swojego niezwykłego Ŝycia spędziła w
Betlejem i tam jest pochowana. Kilka polskich karmelitanek
zdecydowało się na wyjazd do Betlejem i odnowienie tego klasztoru,
wśród nich moja siostra. W 2002 roku trafiłem więc po raz pierwszy do
Ziemi Świętej.
Jakie były pierwsze wraŜenia?
– Nie zapomnę pierwszego haustu powietrza po wyjściu z samolotu.
Oddycham tym samym powietrzem, którym oddychali Jezus, Maryja,
Józef… I jestem w Betlejem. Jest świt, pamiętam pianie kogutów, nie
ma jeszcze muru, dogasa intifada. Betlejem jest bez pielgrzymów. Idę
do bazyliki, wchodzę do groty, jestem tam kilkanaście minut sam. Myślę
sobie: „Panie Jezu, aleś mnie wziął za rękę”. Wchodzi do tej groty
Palestyńczyk. Nie wiem, czy był chrześcijaninem, czy muzułmaninem.
Pada przed tą gwiazdą w najgłębszym geście pokory i zamiera tak na
długich kilka minut. Ja klęczałem w głębi groty. To jest mistyczny
moment. Przychodzi mi do głowy, Ŝe ten człowiek Ŝegna się z Ziemią
Świętą. Bo chrześcijan jest tam coraz mniej, masowo wyjeŜdŜają, moŜe
on takŜe.
Ziemia Święta pomaga dotknąć realności, historyczności Jezusa.
Jak wygląda konfrontacja z naszymi wyobraŜeniami, z Jezusem
naszej wiary?
– Dzięki mojej siostrze Betlejem stało mi się bardzo drogie. Jestem tam
niemal kaŜdego roku na tydzień czy miesiąc. Tam wpadłem na myśl
napisania ksiąŜki „Geografia wiary”. Inspiracją był łaciński napis na
gwieździe betlejemskiej: Hic de Virgine Maria Jesus Christus natus est,
czyli „Tu z Dziewicy Maryi narodził się Jezus Chrystus”. To hic, czyli „tu”,
jest czymś wstrząsającym. Kiedy Jan Paweł II przygotowywał Kościół do
obchodów Jubileuszu Roku 2000, zaczął często uŜywać terminu
„geografia wiary” albo „geografia zbawienia”. Jan Paweł II mówił, Ŝe tak
jak są pewne szczególne momenty łaski, które nazywamy kairos, tak
samo są pewne miejsca, które Bóg wybrał, Ŝeby tam ujawnić swoją
miłość, swoją wolę, dokonać zbawienia. George Weigel opiera swoją
ksiąŜkę „Listy do młodego katolika” na wybranych miejscach w Ziemi
Świętej, ale pojawia się tam teŜ grób ks. Jerzego Popiełuszki czy kościół
dominikanów w Krakowie. Chrześcijaństwo nie jest mitem, jest czymś
zakorzenionym w konkretnym czasie i konkretnej historii. Bóg czyni
naszą ludzką historię swoją. Bóg chce, by nasza historia stała się Jego
historią.
KaŜdy z nas ma własną geografię wiary?
– Benedykt XVI, kiedy odwiedza Wadowice, cytuje Goethego: „Kto chce
zrozumieć poetę, powinien udać się do jego kraju”. I mówi, Ŝe aby
zrozumieć Jana Pawła II, trzeba dotknąć miejsc z nim związanych. Ks.
Janusz St. Pasierb w swojej genialnej ksiąŜce „Czas otwarty” wspomina
miejsca związane ze swoją wiarą: gdzie był chrzczony, gdzie biegał
przez kałuŜe na katechezę, kościółek, w którym drŜał, przyjmując
Pierwszą Komunię św. KaŜdy z nas ma swój Nazaret, swoje Betlejem,
swoją Jerozolimę.
CHRISTMAS
Thursday December 24th
Christmas Vigil
Mass 4pm (Polish and English)
Traditional Midnight Mass (Polish) Sharing of
Oplatek Parish Hall after Mass
Friday December 25th
Concelebrate
11:00 am Mass with Fr Fred or Fr Paul (Polish
& English)
OPLATEK Supper (Polish Christmas Dinner) Sunday,
January 10th, 5 pm.Traditional family style dinner: kielbasa,
potatoes, cabbage, vegetables, bread, dessert and beverage.
Adults $10, Children $5 - Tickets available from Helen
Danilewicz @ 773 -2643, Ginnie Konan @ 797-2643, Lee
Kimball @ 799-3878, or David Deprey. Sponsored by the St
Louis Women's Society. Proceeds raiser for the church fuel
fund.
St Louis Women's Society meeting January 5th,
Tuesday, 7 pm.
Wesolych Swiat Bozego Narodzenia
Bozych Lask i Wiele Szczescia w
Nowym Roku 2010
Gallery
Czy ten rodzaj patrzenia na nasze Ŝycie nie wynika właśnie z
tajemnicy Wcielenia?
– Teologowie w historii wciąŜ pytali: Cur Deus homo? (dlaczego Bóg stał
się człowiekiem?). Sformułowano juŜ w staroŜytności odpowiedź: „To,
co nie zostanie przyjęte, nie moŜe zostać odkupione”. Dlatego Bóg
przyjął na siebie człowieczeństwo. Bliskie jest mi zdanie z katechizmu:
„Wcielenie dokonuje się w tym celu, Ŝeby człowiek mógł naśladować
Jezusa Chrystusa”. Ja w Ziemi Świętej, nazywanej Piątą Ewangelią,
ciągle odkrywam to wezwanie: „Masz Kogoś, za kim moŜesz pójść”.
Naśladowanie oznacza wkładanie swoich stóp w ślady Jezusa. WaŜne
jest to, Ŝe „owinęła Go w pieluszki”, i to, Ŝe Jezus siada zmęczony przy
studni, Jego płacz i smak octu, którym Go pojono na krzyŜu. MoŜemy
odkrywać te ludzkie ślady Jezusa we wnętrzu naszego Ŝycia, zarówno w
dramatycznych momentach, jak i tych radosnych. Pomyślmy o dramacie
ucieczki do Egiptu, ilu ludzi dzieli ten sam los wygnańców. Ilu
dzisiejszych Betlejemitów musi się w tym odnajdywać? W 1948 roku
większość mieszkańców była chrześcijanami, dzisiaj najwyŜej 20 proc.
“Pasterka” author unknown
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Bóg urodził się jako najbardziej bezbronna istota, jako dziecko, a
dziś w Ziemi Świętej widok ludzi z bronią jest czymś powszechnym.
I jeszcze ten mur.
– W 2000 r. Jan Paweł II wygłosił w Betlejem wstrząsające
przemówienie. Cytował Izajasza mówiącego o panowaniu Księcia
Pokoju i pytał, gdzie jest to panowanie w tym mieście. Odpowiedź:
KsiąŜę Pokoju chce panować przez ludzkie serca, pokój musi być
najpierw w człowieku i wtedy dopiero spełni się proroctwo o
przekuwaniu mieczy na lemiesze. Izrael mówi, Ŝe mur ma zapewnić
bezpieczeństwo jego obywatelom. To prawda, Ŝe pewna liczba
terrorystów pochodziła z Betlejem, ale budowanie muru nie rozwiąŜe
problemu. Ludzie Ŝyją zamknięci na małej przestrzeni. Betlejem
przypomina więzienie, to wywołuje coraz większe napięcie. Michel
Sabbah mówił niedawno: „my, chrześcijanie palestyńscy, Ŝyjemy z
pytaniem, dlaczego Bóg na to pozwala. Ewangelia porównuje uczniów
do małej trzódki. My jesteśmy taką małą trzódką, jesteśmy ziarnkiem
gorczycy, które cierpi. Jeśli nie pozostaniemy tutaj, to kościoły na
świętych miejscach staną się tylko zabytkami. Wierzymy, Ŝe nasze
cierpienia wydadzą owoc”. To jest logika chrześcijańska, to jest logika
Betlejem.
POLAND- THE UNKNOWN
JEWEL OF EUROPE
Every year on Christmas Eve ( Adam’s
name day)Adam Mickiewicz Monument
is decorated with flowers by the florists of
Kraków.
Maryja w ciąŜy musi wyruszać do dalekiego miasta, wszystkie
drzwi są zamknięte w Betlejem, Jezus rodzi się w skrajnym
ubóstwie. Bóg jakby nie zadbał o swojego Syna. Jak to rozumieć?
– To jest właśnie paradoks chrześcijaństwa. Pierwsi Ojcowie Kościoła
Ŝyli mocno tą świadomością. Dostrzegali, Ŝe chrześcijaństwo jest czymś
zupełnie innym od znanych im religii. Bóg przemawia przez słabość, nie
przez siłę. Św. Paweł wyraził ten paradoks w zdaniu: „On będąc bogaty,
dla was stał się ubogim, Ŝeby was swoim ubóstwem ubogacić” (2 Kor
8,9). Jak moŜna się wzbogacić ubóstwem?! Bóg przyjął postać sługi. To
się zaczęło w Betlejem. W symbolice świątecznych podarunków
moŜemy to jakoś zobaczyć. Czujemy się wzbogaceni tym niezwykłym
podarunkiem, którym jest sam Bóg w ludzkiej postaci. On nas uczy, by
się wzajemnie obdarowywać. Nie tylko rzeczami, ale sobą, przyjaźnią,
bliskością, modlitwą.
Czy Pan Jezus nie gubi się nam dzisiaj w święta?
– Nie chcę powtarzać narzekań. Prawda, Ŝe niektórzy zachowują się
tak, jakby się bali Jezusa. Czego się boją? Ale nawet w tej całej
świątecznej komercji jest jakaś tęsknota, intuicyjne szukanie bliskości
Boga.
Jak głosić dziś ludziom wiarygodnie prawdę o Betlejem?
– Trzeba odnaleźć swoje Betlejem. WaŜne są proste rzeczy, ustawianie
szopki, śpiew kolęd, bycie razem, bycie dla siebie w małŜeństwie, w
rodzinie, w Kościele. Moi studenci narzekają nieraz, Ŝe nie odnajdują w
święta autentyczności. Ale ta sprawa jest przecieŜ w naszych rękach.
Próbujmy. Bóg jest tak blisko i tak nisko. Mówi ludzkim głosem, płacze
ludzkim płaczem, dojrzewa w Nazarecie, pracuje, cierpi jak my. Betlejem
i Nazaret uczą, Ŝe nasze zwykłe Ŝycie ma głębszy sens, niŜ nam się
wydaje. Chodzi o odkrycie mistyki codzienności. Kiedy czasem cięŜko
mi odmawiać brewiarz, przypominam sobie, Ŝe Jezus odmawiał te same
psalmy, Ŝe nimi uświęcał codzienność. Przed Bogiem moŜna się
radować, ale i skarŜyć. MoŜna być sobą. W Betlejem i Nazarecie Bóg
pokazuje, jak waŜne jest nasze szare Ŝycie. Jak blisko tego wszystkiego
jest On sam. W tę stronę warto pójść.
BoŜe Narodzenie to takŜe tajemnica dziecka.
– W Płocku nie mogę nie wspomnieć o św. Faustynie. W jej
„Dzienniczku” jest sporo wizji Dzieciątka Jezus. Faustyna usilnie chciała
kontemplować tylko Mękę Jezusa, ale Jezus jakby ją koryguje. Ukazuje
się jej Dziecię promieniujące pięknością, spowiednik zachęca, by
medytowała tajemnicę Betlejem. Czytamy w „Dzienniczku”: „Dziecko nie
zajmuje się ani przeszłością, ani przyszłością, ale korzysta z chwili
obecnej”. Faustyna widzi w małym dziecku wielkiego Boga. Ten moment
warto wydobyć w poboŜności miłosierdzia.
Nie jest łatwo zobaczyć w płaczącym dziecku wielkiego Boga.
– Mamy tendencję widzieć wielkie w wielkim, wspaniałe we wspaniałym,
a tymczasem cała logika Betlejem to odwraca. Masz dostrzec w małym
wielkiego. Trzeba przekształcać swoje patrzenie. NajwaŜniejsze widzi
się naiwnymi oczyma. Czy kiedyś mówiliśmy szczerze: „Panie, przyjdź,
zapraszam Cię do siebie” lub „Proszę, niech Betlejem będzie we mnie”.
Jezus chce dać nam siebie, i to jest cała istota chrześcijaństwa. Dopóki
Go osobiście nie przyjmiemy, chrześcijaństwo pozostanie dla nas mitem
albo czymś bardzo skomplikowanym czy odległym.
Adam Mickiewicz Monument in Kraków, (Polish: Pomnik
Adama Mickiewicza w Krakowie), is one of the best known
bronze monuments in Poland, and a favourite meeting place
at the Main Market Square in the Old Town (Stare Miasto)
district of Kraków.
The statue of Adam Mickiewicz, the greatest Polish
Romantic poet of the 19th century, was unveiled on June 16,
1898, on the 100th anniversary of his birth, in the presence of
his daughter and son. It was designed by Teodor Rygier, a
little known sculptor at the time, who won the third and final
competition for this project by popular demand ahead of over
60 artists in total, the reknown painter Jan Matejko included.
Even though the first prize was awarded to famed Cyprian
Godebski, professor at the Imperial Academy of Arts in St.
Petersburg from Paris, with Rygier at a close second, for the
final execution a more popular design by Rygier was
accepted with a contract signed in November 1889. At the
poet's feet are four allegoric groups symbolising the
Motherland (from the face of the monument along Sienna
Street), Science (facing north), Courage (facing Sukiennice
Hall) and Poetry (facing Church of St. Wojciech, south). The
inscription on the pedestal reads: "To Adam Mickiewicz, the
Nation".
The monument came into being at a studio on Długa Street
under the supervision of an artistic committee. All figures
were cast in the Nellich foundry in Rome. The final location
of the monument was not decided at once, with at least three
artykuł z numeru 52/2009 “Goscia Niedzielnego” other city squares taken into consideration. Ultimately, it was
the city Mayor who suggested that the structure be placed at
the Main Market Square instead.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Dzisiaj w Betlejem
Betlejem otacza 8-metrowy mur, podobny do muru
berlińskiego. Zasieki na zdjęciu to fragment zwykłego
ogrodzenia, ale dobrze oddają sytuację zamkniętego
miasta. Autor zdjęcia: Roman Koszowski
Mówi się, Ŝe w Betlejem kaŜdego dnia jest BoŜe Narodzenie.
Ale Ŝycie w mieście otoczonym zasiekami nie przypomina
sielskich obrazków z aniołkami i pastuszkami grającymi na
fujarkach.
Dziś miejsce narodzin Chrystusa, znane jest takŜe jako
palestyńskie, czyli arabskie miasto oddzielone od Ŝydowskiej
części Izraela ośmiometrowym, murem. Ma on chronić odległą o
8 km Jerozolimę przed atakami terrorystycznymi. Mur liczy ponad
200 km długości. Docelowo ma mieć podobno 700 km i oddzielać
takŜe inne tereny Autonomii Palestyńskiej od Ŝydowskiej części
Izraela. Powiedzmy jasno: obawy śydów nie są bezpodstawne.
Budowla budzi jednak najgorsze skojarzenia. Jej szare ściany
upstrzone są napisami. Czasem jest to banalne: „I love you”,
czasem ludowe mądrości typu: „Tylko strach buduje mury”, a
czasem tragikomiczne komentarze, np. „Oddajcie moją piłkę.
Dzięki”. Ktoś wymalował teŜ słowa prezydenta Kennedy'ego,
wypowiedziane w przedzielonym podobnym murem Berlinie: „Ich
bin ein Berliner” (Jestem berlińczykiem).
WjeŜdŜamy z Izraela do Betlejem przez wojskowy punkt
kontrolny w murze. Młodziutcy izraelscy Ŝołnierze na widok
polskiego paszportu machają tylko rękoma: „Jechać!”. Zamknięci
murem Palestyńczycy nie mogą liczyć na takie traktowanie.
— Czasem mam w Jerozolimie robotę, ale nie mogę do niej
dojechać, bo nie mam przepustki — mówi Shibli, palestyński
elektryk, który ma na utrzymaniu Ŝonę i czwórkę dzieci. — W
Betlejem pracy jest mało i zarabia się 600 dolarów miesięcznie, a
w Jerozolimie moŜna zarobić nawet 100 dolarów dziennie —
dodaje. Na razie Shibli ma tę cenną przepustkę. Ale wielu nie
otrzyma jej nigdy. Wystarczy, Ŝe ma się krewnego w izraelskim
więzieniu, a o róŜowym papierze moŜna zapomnieć. A jeśli ktoś
ma przepustkę, to na checkpoincie czekają go tasiemcowe kolejki
i dokładne kontrole. Samochód z palestyńską rejestracją w ogóle
nie moŜe wjechać do Ŝydowskiej części Izraela. (Izraelskie auta
mogą wjechać do Autonomii Palestyńskiej). Po co więc
mieszkańcom Betlejem samochody, skoro mogą się nimi
poruszać wyłącznie w enklawie, liczącej kilkadziesiąt kilometrów
kwadratowych, a jeśli mogą z niej wyjechać, to tylko do innych
terenów Autonomii Palestyńskiej?
Yousef ma jednak skodę Octavię. Jest nauczycielem
arabskiego w wiejskiej szkole. Dorabia jako taksówkarz, Ŝeby
utrzymać dziewięcioosobową rodzinę.
In 1940 the Monument was destroyed by the Germans
following German invasion of Poland. It was not to be seen
in the Square until its restoration in 1955. However, most of
the figures were recovered from a Hamburg scrap metal heap
in 1946, which allowed for restoring of the Monument's
original appearance.
Adam Mickiewicz had himself never been to Kraków. 35
years after his death, in 1890, his remains were brought there
from Paris and ceremoniously laid to rest in the St. Leonard's
Crypt under the Wawel Cathedral, which partially inspired
the project with the original idea put forward by university
youth.
Every year on Christmas Eve Adam Mickiewicz Monument
is decorated with flowers by the florists of Kraków.
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Venerable John Paul II's life gives
answers to society's problems,
Supreme Knight says
Supreme Knight Carl Anderson
CNA STAFF, Dec 21, 2009 / 03:21 pm (CNA).- Following the
declaration by Pope Benedict XVI that his predecessor John Paul II
lived a life of “heroic virtue,” CNA spoke with Carl Anderson, the
head of the Knights of Columbus, who is very familiar with the late
Pope. According to Anderson, John Paul II's life speaks directly to
the problems society confronts today.
Reflecting on the timing of the declaration that the late Pontiff is
Venerable, Anderson told CNA, “I think the timing of this declaration
should remind us all that suffering is a necessary component of life something with value that cannot be avoided and shouldn't be
feared - especially not to the point of destroying life to eliminate
suffering.”
If John Paul II was still alive, he would tell the faithful “to continue
the new evangelization of our culture here, by working to create a
just society in which the dignity of every human was respected,” the
Supreme Knight said.
Asked how he thought Catholics today could work to build the
Przepraszam, czy tu biją?
civilization of love called for by John Paul II, Anderson said that they
should imitate the late Pope's example of bringing the view point of
faith to every issue.
The full interview with Carl Anderson can be read below.
CNA: Could you please explain what this declaration means for
those unfamiliar with the process? How long do you think it will be
before he is declared a saint?
Anderson: The declaration of venerable means that the Church has
found that John Paul lived a life of "heroic virtue." It is an important
step forward in his cause for sainthood. The next step would be after further investigation by the Congregation for the Causes of
Saints - would be for him to be declared blessed, which would
require among many other things certification of a miracle, then
after additional investigation and another certified miracle, he could
be declared a saint. I don't think anyone can really predict how
Z placu śłóbka, jakby rynku, stromymi ulicami jedziemy z
Yousefem do Aidy. To obóz dla arabskich uchodźców,
przesiedlonych w 1948 r. z terenów, na których powstało państwo
Ŝydowskie. Za pięknym hotelem Intercontinental rozciąga się
przestrzeń, wypełniona zrujnowanymi domami i śmieciami.
Mieszkańców prawie nie widać, więc muszę wierzyć Yousefowi
na słowo, Ŝe w jednym domu mieszka do 20 osób. Inni
mieszkańcy Betlejem mówią Ŝe uchodźcy nieźle się urządzili: od
lat Ŝyją głównie za pieniądze ONZ. O tym, czego naprawdę
pragną, przypomina brama, zwieńczona kilkumetrowym kluczem
z napisem: „Nie na sprzedaŜ”. To symbol kluczy do domów, które
Palestyńczycy pozostawili na terenach zajętych przez Izrael.
Jedziemy do podbetlejemskiej wsi. Krewny taksówkarza
zaprasza nas do swojego nowego domu. Jaser jest dyrektorem
szkoły w sąsiedniej wsi. Na płaskim dachu domu częstuje herbatą
z jakimś zielskiem, przytrzaśniętym pokrywką imbryczka.
— Woda, prąd, telefon? Nie mamy z tym problemu — mówi
Jaser, choć od innych osób z okolicy słyszałem, Ŝe wielu
mieszkańców wsi przenosi się do 50-tysięcznego miasta w
poszukiwaniu lepszego Ŝycia i pracy w turystyce.
Statystyki mówią, Ŝe po latach zastoju Betlejem odwiedziło w
tym roku ponad milion pielgrzymów i turystów. Dane te
niekoniecznie odzwierciedlają rzeczywistość, bo kaŜdy
przekraczający punkt kontrolny w murze liczony jest jako nowo
przybyły, nawet jeśli był juŜ w Betlejem i wyjechał z niego na kilka
godzin, by zwiedzić inne miejsca w Ziemi Świętej. Faktem jest
jednak skokowy wzrost ruchu turystycznego. Skąd się to bierze?
— Trudno powiedzieć — przyznaje o. Seweryn Lubecki, który
kieruje domem pielgrzyma obok Bazyliki BoŜego Narodzenia.
Polski franciszkanin potwierdza jednak, Ŝe w Betlejem jest
bezpiecznie. O pospolitych przestępstwach raczej się nie słyszy,
a wojska palestyńskie i izraelskie starają się nie prowokować. Ale
jeśli Izraelczycy podejrzewają kogoś o działalność zbrojną, to ich
armia bez oporu ze strony wojsk palestyńskich wkracza do
Betlejem i aresztuje podejrzanego.
Zemsta i ból
W Betlejem opowiadają o domu, zbudowanym przez kilku
arabskich braci. Po jednego z nich przyjechało izraelskie wojsko.
Ojciec na kolanach prosił syna, by dobrowolnie oddał się w ręce
Izraelczyków. W przeciwnym razie dom dający schronienie całej
rodzinie zostałby zrównany z ziemią. Syn się poddał, ale jego
dzieci nie mogą odtąd patrzeć na własnego dziadka. Tak rośnie
pragnienie zemsty, znane takŜe rodzinom Ŝydowskich ofiar
palestyńskich zamachów.
quickly this will happen. It's a process, a careful process, that takes
time, but certainly things have been moving forward as quickly as is
prudent.
CNA: Given the cultural and moral climate of the world, what do you
think this says about God's timing for the declaration?
Anderson: I think it's really interesting timing because as the world
continues to struggle with issues of suffering, and the dignity of life,
John Paul is a reminder to us of a man who championed the dignity
of the human person - from conception to natural death and at every
moment in between. And in both his life and death he was an
unmistakable witness to the Gospel. For one thing, he showed that
suffering had meaning by living with it with such joy for decades. He
lived a life in the most difficult political and family circumstances
imaginable. He saw suffering in World War II, in the death of his
mother, father and brother, and in his work -even from a young age
- with the sick. I think the timing of this declaration should remind us
all that suffering is a necessary component of life - something with
value that cannot be avoided and shouldn't be feared - especially
not to the point of destroying life to eliminate suffering.
CNA: How did John Paul II's papacy impact the United States and
the Church here? What message do you think John Paul II would
give to the Church in the U.S. if he were alive today?
Anderson: Even before he was Pope, John Paul II had visited the
United States in the 1970s, and had a great understanding of this
country. He saw this country before it saw him, and I think that was
a very providential thing. In addition, John Paul's several visits to the
United States and his call for a new evangelization were important
to the United States and more broadly to the "American
hemisphere." He considered America a great hope for the Church
precisely because it is in this hemisphere that we have "a continent
of baptized Christians." It is here - in this hemisphere - that the
majority of people in most countries are Catholic, and even in those
countries where Catholics are not the majority, like in the United
Ale turystów takie problemy nie dotyczą. Korzystają z tego, Ŝe
w Betlejem hotele są znacznie tańsze niŜ w Ŝydowskiej części
Izraela. Największe grupy pielgrzymów przyjeŜdŜają z Włoch,
Rosji i Polski. — To dzięki zaangaŜowaniu Kościołów — mówi
burmistrz Betlejem Victor Batarseh. Ponad 70-letni pediatra jest
chrześcijaninem (łatwo to poznać po europejskim imieniu,
muzułmańscy Palestyńczycy noszą zwykle arabskie imiona).
Władze Autonomii szanują przywilej, wedle którego burmistrzem
Betlejem zawsze był chrześcijanin. To polityczny ukłon w stronę
wyznawców Chrystusa. Stanowią oni dziś jedną trzecią obywateli
miasta. Dawniej było ich około 90 proc. Zmiana nastąpiła po
izraelsko-arabskiej wojnie w 1967 r. Wtedy wielu muzułmańskich
Palestyńczyków osiedliło się w Betlejem. Jednocześnie wielu
chrześcijan wyemigrowało do Europy, obu Ameryk. Mówi się, Ŝe
się w Ameryce Południowej jest miasto, w którym betlejemitów
jest więcej niŜ w samym Betlejem.
States, they make up a significant minority. But even more
important, the Church has remained vibrant here in this hemisphere,
while the same cannot be said of Europe. I think John Paul would
want us to continue the new evangelization of our culture here, by
working to create a just society in which the dignity of every human
was respected.
CNA: What was it like to be in John Paul's presence? Was he as
jubilant and joyful as he appeared in front of crowds? How did you
feel in his presence?
Anderson: When you were with John Paul, you definitely had the
sense that you were in the presence of Christ's vicar on earth. For
Ziemia Jezusa i nasza ziemia
me, and for many others, his holiness was unmistakable, but so was
Shibli i jego Ŝona Rania teŜ są chrześcijanami, ale za nic nie
chcą opuszczać Ziemi Świętej. — Ta ziemia jest dla nas
wszystkim. To ziemia Jezusa i nasza ziemia — mówią. Dodają,
Ŝe codzienne relacje arabskich chrześcijan z ich rodakami
muzułmanami są dobre. Akty przemocy wobec chrześcijan nie
zdarzają się, a gdyby do nich doszło, moŜna liczyć na interwencję
policji. Inni mieszkańcy Betlejem zwracają jednak uwagę, Ŝe
wprawdzie na zewnątrz stosunki muzułmańsko-chrześcijańskie
są poprawne, jednak po obu stronach jest wzajemna, wewnętrzna
niechęć. Jedną z jej przyczyn jest fakt, Ŝe chrześcijanie nie
angaŜowali się w antyizraelskie powstania.
Ranii i Shibliemu zaleŜy na zachowaniu w dzieciach wiary
katolickiej. — Jeśli spytasz naszą 4-letnią córkę, kogo kocha
najbardziej, to powie, Ŝe Jezusa — mówią rodzice. Ich problem
polega na tym, Ŝe w publicznych szkołach nie ma chrześcijańskiej
katechezy, jest nauka religii muzułmańskiej. Shibli i Rania
posyłają więc całą swoją czwórkę do jednej z trzech katolickich
szkół w Betlejem. Nie jest to łatwe, bo nauka jednego kosztuje
miesięcznie około 60 dolarów. Szkoła i połączone z nią
przedszkole prowadzone są przez braci szkolnych. Placówka jest
ładnie urządzona, uczy się w niej ponad 700 dzieci w wieku od 3
do 18 lat. Połowa z nich to muzułmanie, którzy mają w szkole
własne zajęcia z religii. Poziom jest wysoki — nawet
przedszkolaki uczą się tam trzech języków: arabskiego,
angielskiego i francuskiego. Nawiasem mówiąc, w Autonomii
Palestyńskiej przedszkole jest obowiązkowe juŜ dla trzylatków, a
do pierwszej klasy idzie się w wieku 6 lat. Jak w Polsce, tak i tu
dyskutuje się, czy nie byłoby lepiej, gdyby obowiązkowa edukacja
zaczynała się trochę później. — Te dyskusje nie mają końca —
przyznaje jedna z nauczycielek Reina Hazboun.
— Nie mamy problemów z dyscypliną. Ale nasze dzieci są
głośniejsze i bardziej ruchliwe niŜ europejskie — mówi dyrektor
szkoły Michael Sansur. Dodaje, Ŝe z powodu muru jego uczniom
trudno jest jeździć na wycieczki. — Wielu nie zna świętych miejsc
w Jerozolimie, choć mieszkają tak blisko — mówi dyrektor.
A gdzie będą się uczyć jego podopieczni po maturze? Część z
nich otrzyma stypendia i wyjedzie za granicę. Inni będą próbowali
dostać się na uniwersytet w Betlejem. Nauka w nim nie jest tania,
dostać się jest trudno, a magisterium moŜna zdobyć tylko na
wydziale ekonomicznym. Absolwenci pozostałych kierunków
mogą je uzyskać, studiując przez Internet.
To nie takie proste
his humanity, his sense of humor, his keen intellect. He was an
incredible figure, intellectually, religiously, and personally, and it
didn't take much time with him to see that.
CNA: Where do you think John Paul II drew his great hope for
society from, despite the history of his own life and the past
century?
Anderson: The Catholic Church - as Pope Benedict has pointed out
- is based on the hope of constant and continual
improvement because our ultimate hope is in God and our union
with him in heaven. So we are, and John Paul was par excellence,
people of hope. But his hope was also practical. He didn't just hope,
he preached that hope and gave humanity a road map to a brighter
future through a more just society in which every human person
would be respected as a subject not an object based on their
inherent human dignity as children of God.
In the end, John Paul had seen the worst of society, Naziism,
Communism, etc., but he also understood that there was one thing
that survived even in the midst of that oppression: love. Love, in
John Paul's mind, was the force that could reshape the world.
CNA: How important is John Paul II's theology of the body for the
Church and society?
Anderson: John Paul's theology of the body is very important
because it shows the inherent value of marriage and the family as
the fundamental building blocks of society. It also gives lay people a
theology that is readily adapted and crafted for their own lives. Part
of John Paul's brilliant legacy was his involvement of the laity, his
empowerment of the laity, his encouragement of the laity to take
action in, and evangelize in, the public square - in the sphere that
was naturally theirs.
So in an era when marriage and family are under attack from a
Jadąc do Palestyny, wyobraŜałem sobie, Ŝe jest to kraj bardzo
ubogi. Sytuacja okazała się bardziej skomplikowana. Zdałem
sobie sprawę, Ŝe współczesna bieda (i w Palestynie, i w Polsce)
posiada często i telefon komórkowy, i telewizję satelitarną.
Dzisiejsza bieda to raczej poczucie upokorzenia, braku
stabilności i nadziei.
variety of forces, John Paul's explanation of the importance of both,
through his theology of the body, is a great service to those trying to
understand what the Church teaches and why. Our bodies, our
marriages and our families are not merely for this sphere. They
have an eschatological significance that John Paul helps us to
properly understand.
opr. mg/mg
With the theology of the body, married couples are empowered to
take up their marriages theologically, to see God in the equation
and to see the importance of giving to each a very great gift: the
total gift of themselves.
CNA: How do you think John Paul II advises building a civilization of
love? What should the average Catholic be doing to pursue this?
Anderson: I think many people - especially non-Catholics - tend to
see John Paul's legacy as his role in the reshaping of Europe and
the fall of Communism. But there is an important lesson there. John
Panorama Betlejem
Paul was able to help facilitate such an important event precisely
because he came to every political problem from the point of view of
his faith. His faith was not something he thought should just be lived
at home. No, his faith was what informed his every statement, his
beliefs in what constituted a just society, his articulation of that
belief. He took seriously the precepts of the faith including: "preach
to all nations." And then, he led by the example of his own life.
We are called to do the same. To lead by example and bring our
Catholic beliefs to bear on the problems we face in public or in
private. Like John Paul we must be Catholics in all seasons.