STIGA PARK

Transkrypt

STIGA PARK
S T I GA P A R K
10 0 B
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUKCJA OBS£UGI
»HC“P”K÷»fl œOÀ‹«Œ¬¿“EÀfl
NÁVOD K POU®ITÍ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
8211-3014-08
SE
SVENSKA
SYMBOLER
Följande symboler finns på maskinen för att påminna Er om den försiktighet och uppmärksamhet
som krävs vid användning.
Symbolerna betyder:
Varning!
Läs instruktionsbok och säkerhetsmanual
före användning av maskinen.
Varning!
För ej in hand eller fot under kåpan då maskinen är igång.
Varning!
Se upp för utkastade föremål. Håll åskådare borta.
Varning!
Innan något reparationsarbete påbörjas,
tag bort tändstiftskabeln från tändstiftet.
MONTERING
KLIPPAGGREGAT
1. Montera aggregatsfästena D på framaxeltapparna med hjälp av brickor och låssprintar (fig 1).
2. För in aggregatets fästarmar i maskinens aggregatsfästen.
3. Lägg på kilremmen mellan aggregatets remskiva och maskinens centrumremskiva F (fig 2).
4. Spännrullen G skall ligga på vänster sida om kilremmen, sett från förarstolen (fig 2).
5. Drag sedan klippaggregatet framåt så att hålen i
fästarmarna kommer mitt för hålen i aggregatsfästena.
6. Sätt dit skruvarna och drag åt.
7a. Park –1999:
Häkta fast spännrullsfjädern H i durken på höger
sida (fig 2).
7b. Park 2000– :
Häkta fast spännrullsfjädern H i fästet snett bakom
höger framhjul (fig 2).
8. Lyft upp aggregatet och haka fast fjädern i redskapslyften.
2
Vid byte av kilrem eller vid demontering av klippaggregatet arbeta i omvänd ordning.
INSTÄLLNING
1. Se till att däcken har rätt lufttryck:
Fram: 0,6 bar (9 psi).
Bak: 0,4 bar (6 psi).
2. Ställ maskinen på ett plant golv. Lossa skruvarna
K (fig 3). Justera klippaggregatet så att dess fram
och bakkant L kommer på samma avstånd från
golvet. Drag åt skruvarna.
Punkt 1 och 2 måste utföras för att klippaggregatet
skall klippa jämnt.
ANVÄNDNING
KLIPPHÖJD
Klippaggregatet har 5 fasta klipphöjdslägen, från
40 mm till 80 mm.
Anm. Angivna klipphöjder gäller när maskinen
står på ett fast underlag.
KLIPPRÅD
För bästa effekt följ dessa råd:
- klipp ofta.
- använd full gas på motorn.
- håll klippaggregatets undersida ren.
- använd skarpa knivar.
- klipp inte vått gräs.
UNDERHÅLL
Inga serviceåtgärder på klippaggregatet får vidtas om inte:
- motorn stoppats.
- tändningsnyckeln tagits bort.
- tändkabeln tagits bort från tändstiftet.
- parkeringsbromsen är ilagd.
- klippaggregatet är frikopplat.
RENGÖRING
Efter varje klippning spola av klippaggregatskåpans undersida med trädgårdsslangen.
Om gräset har torkat fast, demontera klippaggregatet och skrapa undersidan ren.
Om så behövs, bättra undersidan med färg för att
undvika rostskador.
SE
SVENSKA
BYTE AV DRIVREM CENTRUMREMSKIVA - KLIPPAGGREGAT
1. Häkta av spännrullsfjädern H (fig 2).
2. Skruva loss klippaggregatet från maskinen.
3. Skjut in aggregatet mot maskinen.
4. Byt ut den felaktiga kilremmen. Använd alltid
en originalrem. Spännrullen G skall ligga på vänster sida om kilremmen, sett från förarstolen
(fig 2).
5. Skruva fast klippaggregatet i maskinens aggregatsfästen.
6a. Park –1999:
Häkta fast spännrullsfjädern H i durken på höger
sida (fig 2).
6b. Park 2000– :
Häkta fast spännrullsfjädern H i fästet snett bakom
höger framhjul (fig 2).
Använd alltid original reservdelar. Icke
original reservdelar kan medföra risk
för skador även om de passar på maskinen.
Vid byte av knivar bör även centrumknivbulten bytas. Den är försedd med låsning. Knivbultens åtdragningsmoment: 65 Nm.
RESERVDELAR
STIGA original reservdelar och tillbehör är konstruerade för STIGA maskiner. Observera att "icke
original" reservdelar och tillbehör inte har kontrollerats eller godkänts av STIGA.
Användning av sådana delar och tillbehör kan påverka maskinens funktion
och säkerhet. STIGA ansvarar inte för
skador orsakade av sådana produkter.
BYTE AV DRIVREM I KLIPPAGGREGATET
1. Tag bort klippaggregatet från maskinen.
2. Demontera transmissionskåpan över klippaggregatet.
3. Lossa fjädern M som håller spännrullen (fig 4).
4. Byt ut kilremmen och montera ihop i omvänd
ordning. Använd alltid en originalrem.
KNIVAR
Se till att knivarna alltid är skarpa. Då blir klippresultatet bäst.
SLIPNING
Av säkerhetsskäl får knivarna inte slipas på en
smärgelskiva. Felaktig slipning (= för hög temperatur) kan göra att knivarna blir spröda.
Eventuell slipning skall göras som våtslipning med
ett bryne eller på en slipsten.
Efter slipning måste knivarna balanseras för att undvika vibrationsskador.
BYTE AV KNIVAR
Vid byte av knivar, knivfästen och knivbultar - använd alltid original reservdelar.
STIGA förbehåller sig rätten att förändra produkten
utan föregående meddelande.
3
FI
SUOMI
SYMBOLIT
Koneessa on seuraavat symbolit, jotka muistuttavat käytössä vaadittavasta varovaisuudesta ja tarkkaavaisuudesta.
Symbolit tarkoittavat:
Varoitus!
Lue käyttöohje ja turvaohjeet ennen koneen käyttöä.
Varoitus!
Älä työnnä kättä tai jalkaa kotelon alle koneen käydessä.
Varoitus!
Varo sinkoutuvia esineitä. pidä sivulliset
kaukana.
oikeanpuoleisen etupyörän takana olevaan kiinnikkeeseen (kuva 2).
8. Nosta leikkuulaitetta ja kiinnitä jousi laitteennostimeen.
Kiilahihna vaihdettaessa tai leikkuulaitetta irrotettaessa mentellään vastakkaisessa järjestyksessä.
SÄÄTÖ
1. Tarkista, että renkaissa on oikea ilmanpaine:
Edessä: 0,6 bar (9 psi).
Takana: 0,4 bar (6 psi).
2. Aseta kone tasaiselle lattialle. Hellitä ruuvit K
(kuva 3). Säädä leikkuulaite siten että sen etuja takareuna L tulevat samalle korkeudelle lattiasta.
Kiristä ruuvit.
Kohdat 1 ja 2 ovat tärkeät, jotta leikkuulaite leikkaa tasaisesti.
Varoitus!
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen korjaustoimenpiteitä.
KÄYTTÖ
LEIKKUUKORKEUS
Leikkuulaitteessa on 5 kiinteää leikkuukorkeuasentoa välillä 40 mm - 80 mm.
KOKOAMINEN
LEIKKUULAITE
1. Asenna laitekiinnikkeet D etupyörien akselitapeille aluslevyjen ja jousisokkien avulla (kuva 1).
2. Sovita laitteen kiinnitysvarret koneen laitekiinnikkeisiin.
3. Aseta paikalleen laitteen hihnapyörän ja koneen keskiöhihnapyörän välinen kiilahihna (F
kuva 2).
4. Kiristysrullan G tulee olla ajajan istuimelta katsottaessa kiilahihnan vasemmalla puolella (kuva
2).
5. Vedä sitten leikkuulaitetta eteenpäin niin että
kiinnitysvarsien reiät tulevat laitekiinnikkeiden
reikien kohdalle.
6. Pane ruuvit reikiin ja kiristä ne.
7a. Park -1999:
Kiinnitä kiristysrullan jousi H oikealla puolella olevaan ritilään (kuva 2).
7b. Park 2000-:
Kiinnitä kiristysrullan jousi H vinosti
4
Huom. Ilmoitetut leikkuukorkeudet ovat voimassa, kun kone on tukevalla alustalla.
LEIKKUUOHJEET
- leikkaa usein.
- käytä moottoria täydellä kaasulla.
- pidä leikkuulaitteen alusta puhtaana.
- pidä leikkuulaitteen alusta puhtaana.
- älä leikkaa märkää nurmikkoa.
HUOLTO
Mitään moottorin tai leikkurin huoltotoimenpiteitä ei saa suorittaa ellei:
- moottoria ole pysäytetty.
- virta-avainta ole irroitettu.
- sytytyskaapelia ole irroitettu sytytystulpasta.
- seisontajarrua ole kytketty.
- leikkuria ole kytketty vapaalle.
PUHDISTUS
Huuhtele joka leikkauskerran jälkeen leikkuulaitteen koppa alapuolelta puutarhaletkulla.
Jos ruoho on kuivunut kiinni irrota leikkuulaite ja
FI
SUOMI
kaavi alapuoli puhtaaksi.
Paikkaa tarvittaessa alapuolen maalaus ruostevaurioiden välttämiseksi.
KESKIÖHIHNAPYÖRÄN JA LEIKKUULAITTEEN VÄLISEN KÄYTTÖHIHNAN VAIHTO
1. Irrota kiristysrullan jousi H (kuva 2).
2. Ruuvaa leikkuulaite irti koneesta.
TERIEN VAIHTO
Teriä, teräistukoita ja teräpultteja vaihdettaessa on
aina käytettävä alkuperäisiä varaosia.
Käytä aina alkuperäisiä varaosia. Muut
kuin alkuperäiset varaosat aiheuttavat
vaurioiden vaaran, vaikka ne sopisivatkin koneeseen.
Teriä vaihdettaessa on myös terän keskiöpultti
vaihdettava. Se on varustettu lukituksella. Teräpultin kiristysmomentti: 65 Nm.
3. Työnnä laitetta konetta kohti.
4. Vaihda viallinen hihna uuteen. Käytä aina alkuperäishihnaa. Kiristysrullan G tulee olla ajajan istuimelta katsottaessa kiilahihnan vasemmalla
puolella (kuva 2).
5. Ruuvaa leikkuulaite koneen laitekiinnikkeisiin.
6a. Park -1999:
Kiinnitä kiristysrullan jousi H oikealla puolella olevaan ritilään (kuva 2).
6b. Park 2000-:
Kiinnitä kiristysrullan jousi H vinosti
oikeanpuoleisen etupyörän takana olevaan kiinnikkeeseen (kuva 2).
VARAOSAT
Alkuperäiset STIGA varaosat ja lisävarusteet on
suunniteltu erityisesti STIGA-koneisiin. Huomaa,
ettei STIGA ole tarkastanut eikä hyväksynyt muita
varaosia.
Muiden kuin alkuperäisten osien ja lisävarusteiden käyttö voi vaikuttaa koneen toimintaan ja turvallisuuteen.
STIGA ei vastaa sellaisten tuotteiden
aiheuttamista vaurioista.
LEIKKUULAITTEESSA OLEVAN
KÄYTTÖHIHNAN VAIHTO
1. Irrota leikkuulaite koneesta.
2. Irrota leikkuulaitteen päällä oleva voimansiirron
suojakoppa.
3. Irrota kiristysrullan jousi M (kuva 4).
4. Vaihda kiilahihna ja kokoa vastakkaisessa järjestyksessä. Käytä aina alkuperäishihnaa.
TERÄT
Pidä terät aina terävinä. Terävillä terillä saadaan
paras leikkuutulos.
TEROITUS
Turvallisuussyistä ei teriä saa teroittaa hiomalaikalla. Virheellinen teroitus (= liian korkea lämpötila) voi haurastuttaa teriä.
Teroitus on tehtävä märkähiontana kovasimella tai
hiomakivellä.
Teroituksen jälkeen terät on tasapainotettava tärinävaurioiden estämiseksi.
STIGA pidättää oikeuden tuotteen muuttamiseen ilman
ennakkoilmoitusta.
5
DK
DANSK
SYMBOLER
Følgende symboler findes på maskinen for at minde Dem om den forsigtighed og opmærksomhed,
der kræves ved brug af maskinen.
Symbolerne betyder:
8. Løft aggregatet op og sæt fjederen fast i redskabsløfteren.
Ved skift af kileremmen eller ved demontering af
klippeaggregatet skal man arbejde i omvendt rækkefølge.
Advarsel!
Læs brugsanvisningen og sikkerhedsmanualen før brug af maskinen.
JUSTERING
Advarsel!
Sæt ikke hænder eller fødder ind under
skjoldet, når maskinen er i gang.
2. Stil maskinen på et plant gulv. Skruerne K løsnes (fig 3). Juster klippeaggregatet så at dets forog bagkant L kommer i samme afstand fra gulvet.
Spænd skruerne
Advarsel!
Pas på udkastede genstande. Hold uvedkommende væk.
Punkt 1 og 2 skal udføres for at klippeaggregatet
skal klippe jævnt.
Advarsel!
Tag tændrørskablet af tændrøret før nogen
reparation af maskinen påbegyndes.
1. Kontroller at dækkene har det rette lufttryk.
For: 0,6 bar (9 psi).
Bag: 0,4 bar (6 psi).
ANVENDELSE
KLIPPEHØJDE
Klippeaggregatet har 5 faste klippehøjdestillinger,
fra 40 mm til 80 mm.
MONTERING
Bemærk: De angivne klippehøjder gælder, når maskinen står på et fast underlag.
GODE RÅD
KLIPPEAGGREGAT
1. Monter aggregatbefæstelserne D på forakseltapperne ved hjælp af spændskiver og låsesplitter
(fig 1).
2. Før aggregatets befæstningsarme ind i maskinens aggregatsbefæstninger.
3. Læg kileremmen på mellem aggregatets remskive og maskinens centrumremskive F (fig 2).
4. Strammerullen G skal ligge på venstre side af kileremmen, set fra førerstolen (fig 2).
5. Træk derefter klippeaggregatet fremad så hullerne i befæstningsarmene kommer midtfor hullet i
aggregatsbefæstelserne.
6. Sæt skruerne på og spænd efter.
7a. Park -1999:
Hægt strammerullefjederen H fast i højre side af
bundpladen (fig 2).
7b. Park 2000-:
Hægt strammerullefjederen H fast i pladen bagved
højre forhjul (fig 2).
6
For at få den bedste effekt skal følgende råd følges:
- klip ofte.
- brug fuld gas på motoren.
- hold klippeaggregatets underside ren.
- anvend skarpe knive.
- klip ikke vådt græs.
VEDLIGEHOLD
Der må ikke udføres arbejde på motoren eller klippeaggregatet, hvis ikke:
- motoren er standset.
- tændingsnøglen er fjernet.
- tændkablet er fjernet fra tændrøret.
- parkeringsbremsen er koblet til.
- klippeaggregatet er frakoblet.
RENGØRING
Spul efter hver klipning undersiden af klippeaggregatskappen med haveslangen.
Hvis græsset er tørret fast, demonteres klippeaggregatet, og undersiden skrabes ren.
DK
DANSK
Hvis det behøves, udbedres undersiden med maling for at undgå rustskader.
SKIFT AF DRIVREM CENTRUMREMSKIVE - KLIPPEAGGREGAT
1. Hægt strammerullefjederen H af (fig 2).
2. Klippeaggregatet skrues løs fra maskinen.
3. Aggregatet skydes ind mod maskinen.
4. Skift den dårlige kilerem. Anvend altid en original rem. Strammerullen G skal ligge på venstre
side af kileremmen, set fra førerstolen (fig 2).
5. Skruv klippeaggregatet fast i maskinens aggregatbefæstelser.
6a. Park -1999:
Hægt strammerullefjederen H fast i højre side af
bundpladen (fig 2).
6b. Park 2000-:
Hægt strammerullefjederen H fast i pladen bagved
højre forhjul (fig 2).
Brug altid originale reservedele. Uoriginale reservedele kan medføre risiko
for skader, selvom de passer på maskinen.
Ved udskiftning af knive bør også centrumknivbolten udskiftes. Den er forsynet med lås. Knivboltens
tilspændingsmoment er 65 Nm.
RESERVEDELE
STIGA originale reservedele og tilbehør er konstrueret specielt til STIGA maskiner. Bemærk at
"uoriginale" reservedele og tilbehør ikke er kontrolleret eller godkendt af STIGA.
Anvendelse af sådanne dele og tilbehør
kan påvirke maskinens funktion og sikkerhed. STIGA fralægger sit ethvert
ansvar for skader forvoldt af sådanne
produkter.
SKIFT AF DRIVREM I KLIPPEAGGREGATET
1. Fjern klippeaggregatet fra maskinen.
2. Demonter transmissionskappen over klippeaggregatet.
3. Fjederen M som holder strammerullen løsnes
(fig 4).
4. Skift kileremmen ud og monter i omvendt rækkefølge. Anvend altid en original rem.
KNIVE
Knivene skal altid være skarpe - det giver det bedste klipperesultat.
SLIBNING
Af sikkerhedshensyn må knivene ikke slibes på en
smergelskive. Forkert slibning (= for høj temperatur) kan medføre, at knivene bliver sprøde.
Eventuel slibning skal udføres som vådslibning på
en hvæssesten eller en slibesten.
Efter slibning skal knivene afbalanceres for at undgå vibrationsskader.
UDSKIFTNING AF KNIVE
Ved udskiftning af knive, knivfæster og knivbolte
- brug altid originale reservedele.
STIGA forbeholder sig ret til at ændre produktet uden
forudgående meddelelse.
7
NO
NORSK
SYMBOLER
Følgende symboler finnes på maskinen for å minne
om den forsiktighet og oppmerksomhet som kreves ved bruk.
Symbolene betyr:
8. Løft opp aggregatet og huk fjæren fast i redskapsløftearmen.
Ved bytte av kilerem eller ved demontering av
klippeaggregatet gå frem i omvendt rekkefølge.
INNSTILLING
Advarsel!
Les instruksjonsbok og sikkerhetsmanual
før maskinen tas i bruk.
1. Påse at dekkene har riktig lufttrykk.
Foran: 0,6 bar (9 psi).
Bagtil: 0,4 bar (6 psi).
Advarsel!
Før aldri inn hånd eller fot under dekslet
mens maskinen er igang.
2. Sett maskinen på et plant gulv. Skruerne K løsnes (fig 3). Justér klippeaggregatet slik at dets forog bakkant L kommer i samme avstand fra gulvet.
Trekk til skruene.
Advarsel!
Se op før utkastede gjenstander. Hold borte tilskuerre.
Advarsel!
Før man starter reparasjonsarbeider, må
tennpluggkabelen tas ut av tennpluggen.
Punktene 1 og 2 må følges opp forat klippeaggregatet skal klippe jevnt.
BRUK
KLIPPEHØYDE
Klippeaggregatet har 5 faste klippehøydeinnstillinger, fra 40 mm til 80 mm.
Merk: De angitte klippehøydene gjelder når maskinen står på et fast underlag.
MONTERING
KLIPPEAGGREGAT
1. Montér aggregatfestene D på forakseltappene
ved hjelp av skiver og låsbolter (fig 1).
2. Før aggregatets festearmer inn i maskinens aggregatfester.
3. Legg på kileremmen mellom aggregatets remskive og maskinens sentrumremskive F (fig 2).
4. Strammerullen G skal ligge på venstre side av
kileremmen, sett fra førerstolen (fig 2).
5. Trekk så klippeaggregatet fremover så hullene i
festearmene kommer rett imot hullene i aggregatfestene.
6. Sett skruene på plass og trekk dem til.
7a. Park -1999:
Hekt fast spennrullfjæren H i festet i understellet
på høyre side (fig 2).
7b. Park 2000-:
Hekt fast spennrullfjæren H i festet på skrå bak
høyre forhjul (fig 2).
8
KLIPPERÅD
Følg disse rådene for å oppnå best mulig effekt:klipp ofte.
- bruk full gass på motoren.
- hold klippeaggregatets underside ren.
- bruk skarpe kniver.
- klipp ikke vått gress.
VEDLIKEHOLD
Utfør ikke service av klippeaggregat
uten at:
- motoren har stanset.
- tenningsnøkkelen er tatt ut.
- tennpluggledningen er koplet fra
tennpluggen.
- parkeringsbremsenen er satt på.
- klippeaggregatet er frikoplet.
RENGJØRING
Efter hver klipping spyles undersiden av klippeaggregatkappen med hageslangen.
Hvis gresset har tørket fast, demontér klippeaggregatet og skrap undersiden ren.
NO
NORSK
Om nødvendig, bestryk undersiden med maling
for å unngå rustskader.
UDSKIFTING AV DRIVREM
SENTRUMREMSKIVE - KLIPPEAGGREGAT
1. Hekt av spennrullfjæren H (fig 2).
2. Skru klippeaggregatet løst fra maskinen.
3. Skyv aggregatet inn mot maskinen
4. Skift ut den defekte kileremmen. Benytt alltid en
originalrem. Strammerullen G skal ligge på venstre side av kileremmen, sett fra førerstolen (fig 2).
5. Skru klippeaggregatet fast i maskinens aggregatfester.
6a. Park -1999:
Hekt fast spennrullfjæren H i festet i understellet
på høyre side (fig 2).
Bruk alltid originale reservedeler. Uoriginale reservedeler kan medføre risiko
for skader selv om de passer på maskinen.
Ved skift av kniver bør også sentrumsbolten skiftes. Den er utstyrt med låsing. Knivboltens tiltrekkingsmoment: 65 Nm.
RESERVEDELER
STIGA originale reservedeler og tilbehør er konstruert spesielt for STIGA-maskiner. Legg merke
til at "uoriginale" reservedeler og tilbehør ikke er
kontrollert og godkjent av STIGA.
Bruk av slike deler og tilbehør kan påvirke maskinens funksjon og sikkerhet.
STIGA er ikke ansvarlig for skader forårsaket av slike produkter.
6b. Park 2000-:
Hekt fast spennrullfjæren H i festet på skrå bak
høyre forhjul (fig 2).
SKIFT AV DRIVREM I KLIPPEAGGREGATET
1. Ta bort klippeaggregatet fra maskinen.
2. Demonter transmisjonskappen over klippeaggregatet.
3. Fjæren M som holder strammerullen løsnes (fig
4).
4. Skift ut kileremmen og monter sammen i omvendt orden. Bruk alltid en originalrem.
KNIVER
Påse at knivene alltid er skarpe. Det gir best klipperesultat.
SLIPING
Av sikkerhetshensyn må ikke knivene slipes på
smergelskive. Feil sliping (= for høy temperatur)
kan føre til at knivene blir sprø.
Eventuell sliping må skje som våtsliping med bryne eller på slipestein.
Etter sliping må knivene balanseres for
å unngå vibrasjonsskader.
SKIFT AV KNIVER
Ved skift av kniver, knivfester og knivbolter - bruk
alltid originale reservedeler.
STIGA forbeholder seg retten til å forandre produktet
uten varsel.
9
DE
DEUTSCH
SYMBOLE
Folgende Symbole befinden sich an der Maschine,
um den Bediener daran zu erinnern, daß bei der
Benutzung der Maschine Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten sind.
Die Symbole bedeuten:
Bei Keilriemenwechsel oder Abmontieren des
Schneidaggregates in umgekehrter Riehenfolge
verfahren.
EINSTELLUNG
Warnung!
Vor der Benutzung der Maschine die Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften durchlesen.
1. Die Reifen vorn und hinten auf richtigen Luftdruck überprüfen:
Vorn: 0,6 bar (9 psi).
Hinten: 0,4 bar (6 psi).
Warnung!
Wenn die Maschine in Betrieb ist dürfen
weder Hände noch Füße unter die Haube
gelangen.
2. Den Mäher auf eine ebene Unterlage stellen. Die
Schrauben K lösen (Abb 3). Das Schneidaggregat
so einstellen, daß es an seiner Vorder- und Hinterkante L denselben Abstand von der Unterlage hat.
Die Schrauben festziehen.
Warnung!
Auf herausgeschleuderte Gegenstände
achtgeben. Zuschauer fernhalten.
Warnung!
Bevor mit Reparaturarbeiten begonnen
wird, ist das Zündkerzenkabel von der
Zündkerze abzuziehen.
MONTAGE
SCHNEIDAGGREGAT
1. Die Aggregathalterungen D mit Hilfe von
Scheiben und Verriegelungssplinten an den Vorderachszapfen anbringen (Abb 1).
2. Die Haltearme des Aggregates in die Aggregathalterungen des Mähers einführen.
3. Den Keilriemen zwischen Riemenscheibe des
Aggregates und Zentrumriemenscheibe des Mähers F auflegen (Abb 2).
4. Die Spannrolle G soll, vom Fahrersitz gesehen,
links vom Keilriemen liegen (Abb 2)
5. Das Schneidaggregat so nach vorn ziehen, daß
die Löcher in den Haltearmen den Löchern in den
Aggregathalterungen direkt gegenüberliegen.
6. Die Schrauben dort einsetzen anziehen.
7a. Park -1999:
Spannrollenfeder H im Bodenblech auf der rechten
Seite einhaken (Abb 2).
7b. Park 2000- :
Spannrollenfeder H in der Halterung schräg hinter
dem rechten Vorderrad (Abb 2) einhaken.
10
8. Das Aggregat hochheben und die Feder auf die
Gerätheber haken.
Moment 1 und 2 sind für gleichmäßiges Schneiden
des Schneidaggregates notwendig.
BENUTZUNG
SCHNITTHÖHE
Das Schneidaggregat ist mit 5 festen Schnitthöhenstufen versehen, von 40 mm bis 80 mm.
Anm. Die angegebenen Schnitthöhen gelten, wenn
das Gerät auf einer ebenen Unterlage steht.
RATSCHLÄGE BEIM MÄHEN
Um eine bestmögliche Leistung zu erreichen, sind
folgende Ratschläge zu befolgen:
- oft mähen.
- den Motor im Vollgasbereich fahren.
- die Unterseite des Aggregats sauber halten.
- scharfe Messer verwenden.
- kein nasses Gras mähen.
WARTUNG
Wartungsarbeiten am Motor oder am
Schneidaggregat dürfen nur durchgeführt werden, wenn:
-der Motor stillsteht.
-der Zündschlüssel abgezogen ist.
-das Zündkabel von der Zündkerze entfernt ist.
-die Handbremse angezogen ist.
-das Schneidaggregat ausgekuppelt ist.
DE
DEUTSCH
REINIGUNG
den.
Nach jedem Mähen die Unterseite der Schneidaggregathaube mit dem Gartenschlauch sauberspitzen.
Bei eventuellen Schleifarbeiten sollte mit einem
Abzieh- oder Schleifstein naßgeschliffen werden.
Wenn Gras festgetrocknet ist, das Schneidaggregat
abmontieren und die Unterseite sauberschaben.
Erforderlichenfalls die Unterseite mit Farbe ausbessern, um Rostschäden zu verhüten.
AUSWECHSELN VON TREIBRIEMEN ZENTRUMRIEMENSCHEIBE - SCHNEIDAGGREGAT
1. Spannrollenfeder H aushaken (Abb 2).
2. Das Schneidaggregat vom Mäher losschrauben.
3. Das Aggregat zum Mäher einschieben.
4. Den fehlerhaften Keilriemen auswechseln. Stets
einen Originalriemen anwenden. Die Spannrolle G
soll, vom Fahrersitz gesehen, links vom keilriemen
liegen (Abb 2).
5. Das Schneidaggregat an den Aggregathalterungen des Mähers festschrauben.
6a. Park -1999:
Spannrollenfeder H im Bodenblech auf der rechten
Seite einhaken (Abb 2).
6b. Park 2000- :
Spannrollenfeder H in der Halterung schräg hinter
dem rechten Vorderrad (Abb 2) einhaken.
AUSWECHSELN VON TREIBRIEMEN IM SCHNEIDAGGREGAT
Nach dem Schleifen sind die Messer zur
Vermeidung von Schäden auszuwuchten.
WECHSEL DER MESSER
Bei Messer-, Messerbefestigungs- und Messerbolzenwechsel sind immer Original-Ersatzteile zu
verwenden.
Immer Original-Ersatzteile verwenden.
Andere Ersatzteile können zu Beschädigungen führen, auch wenn sie in die
Maschine passen.
Bei einem Messerwechsel sollte auch der mittige
Messerbolzen gewechselt werden. Dieser ist mit
einem Verschluß versehen und hat einen Anziehmoment von 65 Nm.
ERSATZTEILE
Stigas Original-Ersatz- und Zubehörteile wur-den
speziell für Stiga-Maschinen konstruiert. Beachten
Sie, daß andere Ersatz- und Zubehörteile nicht von
Stiga anerkannt und genehmigt wurden.
Die Anwendung von nicht originalen
Ersatz- und Zubehörteilen kann Funktion und Sicherheit der Maschine beeinflussen. Stiga übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch
die Anwendung solcher Produkte entstanden sind.
1. Das Schneidaggregat vom Mäher abnehmen.
2. Die Haube der Kraftübertragung über dem
Schneidaggregat abmontieren.
3. Die Haltefeder M der Spannrolle lösen (Abb 4).
4. Den Keilriemen auswechseln. Im umgekehrter
Reihenfolge zusammenbauen. Stets einen Originalriemen anwenden.
MESSER
Für bestes Schneidresultat sollte immer darauf geachtet werden, daß die Messer gut geschliffen sind.
SCHLEIFEN
Aus Sicherheitsgründen dürfen die Messer nicht
auf einer Schmirgelscheibe geschliffen werden.
Fehlerhaftes Schleifen (bei zu hohen Temperaturen) kann dazu führen, daß die Messer spröde wer-
STIGA behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vorherige Mitteilung zu ändern.
11
GB
ENGLISH
SYMBOLS
The following symbols are displayed on the machine in order to remind you about the safety precautions and attention necessary when using the
machine.
The symbols mean:
Warning!
Read the instruction and safety manual before using the machine.
Warning!
Do not put hands or feet under the cover of
the machine when it is running.
Warning!
Beware of objects being flung out. Keep
spectators away.
Warning!
Before starting any repair work, remove the
spark plug cable from the spark plug.
7b. Park 2000Hook the tension roller spring H into the fastener,
just behind the front right wheel (fig 2).
8. Lift up the mower deck and hook the spring on
the implement lifting bar.
When changing the v-belt or removing the mower
deck, proceed in the reverse order.
ADJUSTING
1. Make sure that the tyres have the correct inflation
pressure:
Front: 0,6 bar (9 psi).
Rear: 0,4 bar (6 psi).
2. Stand the machine on a level floor. Slacken the
screws K and adjust the mower deck so that the
front and rear edges L come at the same distance
from the floor (fig 3). Tighten the screws.
Points 1 and 2 must be carried out to ensure that the
mower deck mows evenly.
USE
MOWING HEIGHT
ASSEMBLING
MOWER DECK
1. Fit the attachments D on the front axle projections
by means of washers and locking clips (fig 1).
2. Fit the attaching arms of the mower deck on the
attachments on the machine.
3. Place on the v-belt between the belt pulley of the
mower deck and the centre belt pulley F of the machine (fig 2).
4. The tensioning roller G should come on the left
side of the belt as viewed from the driving seat (fig
2)
5. Then pull the mower deck forwards so that the
holes in the attaching arms come in line with the
holes in the attachments on the machine.
6. Fit the bolts and tighten them.
7a. Park -1999:
Hook the tension roller spring H into the floor on
the right-hand side (fig 2).
12
The mower deck has 5 fixed mowing heights, from
40 mm to 80 mm.
N.B. The stated mowing heights apply when the
machine is standing on firm ground.
MOWING HINTS
For the best effect follow this advice:
- mow regularly.
- use full throttle on the engine.
- keep the underside of the mower deck clean.
- use sharp blades.
- do not mow wet grass.
MAINTENANCE
Neither the motor nor the mower deck
may be serviced unless:
- the motor is shut off.
- the ignition key is removed.
- the ignition cable is removed from the
spark plug.
- the parking brake is engaged.
- the mower deck is disengaged.
GB
ENGLISH
CLEANING
Each time after mowing wash off the underside of
the mower deck casing with a garden hose.
If grass has dried on, remove the mower deck and
scrape the underside clean.
If necessary, touch-up the underside with paint to
avoid rusting.
CHANGING DRIVE BELT BETWEEN
CENTRE BELT PULLEY AND MOWER DECK
1. Unhook the tension roller spring H (fig 2).
2. Unbolt the mower deck from the machine.
3. Push in the deck towards the machine.
4. Change the faulty v-belt. Always use a genuine
belt. The tensioning roller G should come on the
left side of the v-belt as viewed from the driving
seat (fig 2).
5. Bolt the mower deck on the attachments on the
machine.
6a. Park -1999:
Hook the tension roller spring H into the floor on
the right-hand side (fig 2).
6b. Park 2000Hook the tension roller spring H into the fastener,
just behind the front right wheel (fig 2).
When the blades are due to be sharpened, the wet
grinding method with a waterstone or grindstone is
to be used.
Following sharpening, the blades must
be balanced to avoid vibration damage.
CHANGING BLADES
Always use original spare parts when changing the
blades, blade attachments or bolts.
Always use original spare parts. Using
non-original spare parts can result in
the risk of damage even if they fit in the
machine.
When changing the blades, the blades central bolt
should also be replaced. It is provided with a locking device. The blade bolts torque: 65 Nm.
SPARE PARTS
STIGA original spare parts and accessories are
constructed exclusively for STIGA machines.
Note that non original spare parts and accessories
have not been checked or approved by STIGA.
Usage of such parts and accessories can
influence the machines operability and
safety. STIGA cannot be held responsible for injuries caused by these products.
CHANGING DRIVE BELT IN MOWER
DECK
1. Remove the mower deck from the machine.
2. Remove the transmission casing over the mower
deck.
3. Release the spring M which holds the tensioning
roller (fig 4).
4. Change the v-belt and assemble in the reverse
order. Always use a genuine belt.
BLADES
Make sure the blades are always sharp. This gives
the best mowing results.
SHARPENING
For safety reasons the blades must not be sharpened on an emery wheel. Incorrect sharpening (=
high temperature) can result in the blades becoming brittle.
STIGA reserves the right to modify the product without
prior notice.
13
FR
FRANÇAIS
SYMBOLES
droite (fig 2).
Les symboles suivants placés sur la machine indiquent que la plus grande attention et la plus grande
prudence sont requises lors de l'utilisation de la
machine.
8. Soulever l'unité de coupe et accrocher le ressort
au releveur d'outil.
Attention!
Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement le mode d'emploi et le manuel de sécurité.
Attention!
N'introduisez ni la main ni le pied sous le
capot lorsque la machine est en marche.
Attention!
Danger de projection d'objets. Veillez à ce
que personne ne se trouve à proximité de
la machine.
Attention!
Avant de commencer tout travail de réparation, retirez le fil de la bougie.
Pour l'échange de la courroie trapézoidale ou pour
la dépose de l'unité de coupe, procéder en ordre inverse.
RÉGLAGE
1. Vérifier que la pression de gonflage des pneus
est correcte:
Avant: 0,6 bar (9 psi).
Arrière: 0,4 bar (6 psi).
2. Mettre la machine sur un sol plat. Desserrer les
vis K (fig 3). Régler l'unité de coupe de manière
que ses bords avant et arrière L se trouvent à la
même distance du sol. Serrer les vis.
L'exécution des points 1 et 2 est nécessaire pour
que l'unité de coupe tonde de manière uniforme.
UTILISATION
HAUTEUR DE COUPE
MONTAGE
UNITÉ DE COUPE
1. Monter les support d'unité de coupe D sur les extrémités de l'essieu avant à l'aide de rondelles et de
goupilles de verrouillage (fig 1).
2. Passer les bras de fixation de l'unité de coupe
dans les supports montés sur la machine.
3. Poser la courroie trapézoidale entre la poulie de
l'unité de coupe et la poulie centrale F de la machine (fig 2).
4. Le galet tendeur G doit se trouver sur la gauche
de la courroie trapézoidale vue du siège de conducteur (fig 2).
5. Tirer ensuite l'unité de coupe vers l'avant de manière que les trous des bras de fixation viennent en
face de ceux des support.
6. Mettre les vis en place et serrer.
7a. Park -1999:
Accrocher le ressort du galet tendeur H dans le placher du côté droit (fig 2).
7b. Park 2000- :
Accrocher le ressort du galet tendeur H dans la
fixation située à l’oblique derrière la roue avant
14
L'unité de coupe a 5 hauteurs de coupe, allant de 40
à 80 mm.
Remarque: Les hauteurs de coupe indiquées sont
valables quand l'unité est placée sur une surface
plane.
CONSEILS D'UTILISATION
Pour obtenir le meilleur effet, il est recommandé
de procéder comme suit:
- tondre fréquemment la pelouse.
- mettre le moteur à pleine régime.
- maintenir le dessous de l'unité de coupe en
bon état de propreté.
- n'utiliser que des lames bien affûtées.
- ne pas tondre de l'herbe mouillée.
ENTRETIEN
N'entreprendre aucune mesure d'entretien sur le moteur ou sur la tondeuse
sans avoir:
- arrêté le moteur.
- retiré la clé de contact.
- enlevé de la bougie le câble d'allumage.
- serré le frein de stationnement.
- débrayé la tondeuse.
FRANÇAIS
NETTOYER
Après chaque tonte, rincer au jet d'eau le dessous
du carter de l'unité de coupe.
Si l'herbe a séché et adhère fortement, déposer
l'unité de coupe et en nettoyer le dessous en grattant.
Au besoin, effectuer des retouches de peinture sur
le dessous afin de le protéger contre la corrosion.
ECHANGE DE LA COURROIE
D'ENTRAINEMENT POULIE
CENTRALE - UNITE DE COUPE
1. Décrocher le ressort du galet de tension H
(fig 2).
2. Dévisser l'unité de coupe de la machine.
3. Pousser l'unité vers l'intérieur de la machine.
4. Echanger la courroie trapézoidale défectueuse.
Utiliser toujours une courroie d'origine. Le galet
tendeur G doit se trouver sur la gauche de la courroie trapézoidale vue du siège du conducteur
(fig 2).
5. Visser l'unité de coupe à ses supports montés sur
la machine.
6a. Park -1999:
Accrocher le ressort du galet tendeur H dans le placher du côté droit (fig ).
6b. Park 2000- :
Accrocher le ressort du galet tendeur H dans la
fixation située à l’oblique derrière la roue avant
droite (fig 2).
ECHANGE DE LA COURROIE
D'ENTRAINEMENT DE L'UNITE DE
COUPE
FR
AFFÛTAGE
Pour des raisons de sécurité les lames ne doivent
pas être affûtées sur une meule d'émeri. Un affûtage érronné (= à température trop élevée) risque
d'endommager les lames.
Tout affûtage doit être effectué à l'eau à l'aide d'une
pierre à aiguiser ou sur une meule à aiguiser.
Après l'affûtage les lames doivent être
équilibrées afin d'éviter tout risque de
dommage dû aux vibrations.
REMPLACEMENT DES LAMES
En cas de remplacement des lames, des fixations et
des boulons des lames, utilisez toujours des pièces
de rechange d'origine.
Utilisez toujours des pièces de rechange
d'origine. L'utilisation de pièces de rechange non d'origine peuvent occasionner des risques de dommages même si
elles conviennent à la machine.
Lors du remplacement des lames il est également
nécessaire de changer le boulon central de lame.
Ce boulon est équipé d'un dispositif de verrouillage. Serrage du boulon de lame: 65 Nm.
PIECES DE RECHANGE
Les pièces de rechanges et accessoires d'origine
STIGA sont spécialement construits pour les machines STIGA. Notez bien que les pièces de rechange et accessoires non d'origine n'ont été ni
contrôlés ni homologués par STIGA:
L'utilisation de ces pièces et accessoires
peut influencer le fonctionnement et la
sécurité de la machine. STIGA réfute
toute responsabilité pour les dommages
causés par ces produits.
1. Enlever l'unité de coupe de la machine.
2. Démonter le capot de transmission situé audessus de l'unité de coupe.
3. Libérer le ressort M qui maintient le galet tendeur (fig 4).
4. Echanger la courroie trapézoidale et remonter en
procédant en sens inverse au précédent. Utiliser
toujours une courroie d'origine.
LAMES
Vérifiez que les lames sont toujours bien affûtées
en vue d'un résultat optimal de coupe.
STIGA se réserve le droit de modifier sans préavis les
caractéristiques de ses matériels.
15
NL
NEDERLANDS
SYMBOLEN
De volgende symbolen staan op de machine om u eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplettendheid bij gebruik vereist zijn.
De symbolen betekenen:
8. Het aggregaat oplichten en de veer aan de gereedschapheffer vasthaken.
Bij verwisselen van de V-riem of demonteren van het
maaiaggregaat in de omgekeerde volgorde werken.
AFSTELLING
Waarschuwing!
Lees vóór gebruik van de machine eerst het
instructieboek en de veiligheidsvoorschriften.
1. Zorg er voor dat de banden op de juiste spanning
gebracht worden:
Voor: 0,6 bar (9 psi).
Achter: 0,4 bar (6 psi).
Waarschuwing!
Steek uw hand of voet niet onder de kap als
de machine loopt.
2. Zet de machine op een vlakke vloer. Maak de
schroeven K los (afb 3). Het maaiaggregaat zo afstellen dat de vooren achterkant L op dezelfde hoogte
van de vloer komen. De schroeven weer aantrekken.
Waarschuwing!
Pas op voor het uitwerpen van voorwerpen.
Houd omstanders op afstand.
Punt 1 en 2 moeten uitgevoerd worden opdat het
maaiaggregaat gelijkmatig maait.
Waarschuwing!
Vóór het verrichten van reparaties eerst de
bougiekabel losmaken van de bougie.
GEBRUIK
MAAIHOOGTE
Het maai-aggregaat heeft 5 vaste maaihoogteposities,
van 40 tot 80 mm.
MONTAGE
Opm. De aangegeven maaihoogtes zijn van toepassing wanneer de machine op en vaste ondergrond
staat.
MAAI - AGGREGAAT
MAAITIPS
1. Monteer de aggregaatsteunen D op de voorastappen met onderlegringetjes en borgpennen (afb 1).
Volg de volgende tips voor het beste resultaat:
- maai vaak.
- laat de motor op volle gas draaien.
- hou de onderkant van het aggregaat schoon.
- gebruik scherpe messen.
- maai geen nat gras.
2. De bevestigingsarmen van het aggregaat in de aggregaatsteunen van de machine zetten.
3. De V-riem, die tussen de centrumschijf F van de
machine en de schijf van het aggregaat loopt aanbrengen (afb 2).
4. De spanrol G moet aan de linkerzijde van de Vriem liggen, van de bestuurdersstoel af gezien (afb 2).
5. Trek daarna het maaiaggregaat naar voren zodat de
gaten in de bevestigingsarmen voor de gaten in de aggregaatsteunen liggen.
6. De schroeven aanbrengen en vastzetten.
ONDERHOUD
U mag geen service op de motor of het
maaiaggregaat uitvoeren voor u het volgende gedaan hebt:
- schakel de motor uit.
- neem de sleutel uit het startslot.
- maak de bougiekabel los van de bougie.
- schakel de parkeerrem in.
- schakel het maaiaggregaat uit.
7a. Park -1999:
Haak de spanrolveer H aan de rechterkant vast aan
de bodem (afb 2).
SCHOONMAKEN
7b. Park 2000-:
Haak de spanrolveer H vast aan de bevestiging
schuin achter het rechter voorwiel (afb 2).
Na iedere keer maaien dient U de onderzijde van
de kap van het maaiaggregaat met een tuinslang af
te spoelen.
16
NEDERLANDS
Als het gras vastgedroogd is, demonteer het maaiaggregaat en schraap de onderzijde schoon.
Als het nodig is, met een kwastje verf bijwerken
om roestschade te vermijden.
VERWISSELEN VAN DE AANDRIJFRIEM CENTRUMSCHIJF MAAIAGGREGAAT
1. Haak de spanrolveer H los (afb 2).
2. Het maaiaggregaat losschroeven van de machine.
3. Het aggregaat naar de machine toe schuiven.
4. De versleten riem verwisselen. Gebruik altijd
een originele riem. De spanrol G moet aan de linkerzijde van de riem liggen, vanaf de bestuurdersstoel gezien (afb 2).
5. Het maaiaggregaat aan de aggregaatsteunen van
de machine vastschroeven.
6a. Park -1999:
Haak de spanrolveer H aan de rechterkant vast aan
de bodem (afb 2).
6b. Park 2000-:
Haak de spanrolveer H vast aan de bevestiging
schuin achter het rechter voorwiel (afb 2).
VERWISSELEN VAN DE AANDRIJFRIEM IN HET MAAIAGGREGAAT
1. Verwijder het maaiaggregaat van de machine.
NL
Na het slijpen moeten de messen uitgebalanceerd worden om schade door
trillingen te voorkomen.
HET VERVANGEN VAN MESSEN
Bij het vervangen van messen, meshouders en
mesbouten altijd originele reserveonderdelen gebruiken.
Gebruik altijd originele reserveonderdelen. Andere dan originele reserveonderdelen kunnen tot schade leiden, ook
als ze op de machine passen.
Bij het vervangen van messen moet ook de mesbout in het midden worden vervangen. Deze is
voorzien van een vergrendeling. Het aanhaalmoment van de mesbout: 65 Nm.
RESERVEONDERDELEN
Originele STIGA reserveonderdelen en accessoires zijn speciaal gemaakt voor STIGA machines.
Denk erom dat "niet originele" reserveonderdelen
en accessoires niet door STIGA gecontroleerd en
goedgekeurd zijn.
Het gebruik van de dergelijke onderdelen en accessoires kan invloed hebben
op functioneren en veiligheid van de
machine. STIGA aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade door dergelijke produkten veroorzaakt.
2. Demonteer de kap over de transmissie van het
maaiaggregaat.
3. Maak de veer M los die de spanrol op zijn plaats
houdt (afb 4).
4. Verwissel de V-riem en monteer alles in de omgekeerde volgorde. Gebruik altijd een originele
riem.
MESSEN
Let erop dat de messen altijd scherp zijn. Dat geeft
de beste maairesultaten.
SLIJPEN
Uit veiligheidsoverwegingen mogen de messen
niet worden geslepen op een amarilschijf. Onjuist
slijpen (d.w.z. bij te hoge temperatuur) kan de messen broos maken.
Eventuele slijpwerkzaamheden moeten worden
uitgevoerd op een wet- of slijpsteen (nat slijpen).
STIGA behoudt zich het recht voor om zonder mededeling vooraf wijzigingen aan te brengen in het produkt.
17
IT
ITALIANO
SIMBOLI
I seguenti simboli sono riportati sulla macchina per
ricordare che durante l'uso occorre prestare attenzione e cautela.
Significato dei simboli:
Avvertenza!
Leggere il libretto istruzioni ed il manuale
di sicurezza prima di utilizzare la macchina.
Avvertenza!
Non infilare le mani o i piedi sotto il carter
mentre la macchina è in funzione.
Avvertenza!
Fare attenzione alla proiezione di oggetti.
Non lasciare avvicinare nessuno durante il
lavoro.
Avvertenza!
Prima di iniziare qualsiasi intervento di riparazione, staccare il cavo della candela
dalla candela.
8. Sollevare il gruppo ed agganciare la catena al dispositivo di sollevamento attrezzi.
Per sostituire la cinghia dentata oppure rimuovere
il gruppo di taglio, adottare la suddetta procedura
in ordine inverso.
REGOLAZIONE
1. Controllare che i pneumatici siano gonfiati correttamente:
Anteriori: 0,6 bar (9 psi)
Posteriori: 0,4 bar (6 psi)
2. Porre la macchina su un pavimento piano. Allentare le viti K (fig 3). Regolare il gruppo in taglio
in modo che i bordi anteriore e posteriore L della
scocca siano equidistanti dal pavimento. Serrare le
viti.
I suddetti punti 1 e 2 devono essere effettuati affinché il gruppo di taglio possa fornire risultati uniformi.
USO
ALTEZZA DI TAGLIO
MONTAGGIO
GRUPPO DI TAGLIO
1. Montare i fermi del gruppo D sui perni assiali
anteriori servendosi di rondelle e coppiglie (fig 1).
2. Infilare le leve di fissaggio del gruppo nei fermi
del gruppo sulla scocca.
3. Applicare la cinghia dentata sulla puleggia centrale della macchina F (fig 2).
4. Il rullo tendicinghia G deve trovarsi alla sinistra
della cinghia dentata, vista dal posto di guida (fig
2).
5. Spostare in avanti il gruppo di taglio in modo
che i fori nelle leve di fissaggio combacino con i
fori nei fermi del gruppo.
6. Installare e serrare le viti.
7a. Park -1999:
Agganciare la molla del rullo tendicinghia H alla
griglia sul lato destro (fig 2).
7b. Park 2000-:
Agganciare la molla del rullo tendicinghia H all’attacco dietro la ruota anteriore destra (fig 2).
18
Il gruppo di taglio presenta 5 altezze di taglio diverse, da 40 mm a 80 mm.
Nota. Le altezze indicate valgono se la macchina
poggia su un fondo solido.
CONSIGLI PER IL TAGLIO DELL'ERBA
Per ottenere i migliori risultati:
- tagliare spesso.
- procedere con il motore a pieno gas.
- mantenere pulito il sotto della scocca.
- usare lame ben affilate.
- non tagliare erba bagnata.
MANUTENZIONE
Non effettuare interventi di servizio o
manutenzione sul gruppo di taglio prima di:
- aver spento il motore.
- tolto la chiave di accensione.
- staccato il cavo dalla candela.
- inserito il freno di parcheggio.
- disattivato il gruppo di taglio.
IT
ITALIANO
PULIZIA
Dopo ogni uso, lavare il sotto del carter del gruppo
di taglio con un flessibile da giardino.
Se l'erba si è seccata sul gruppo di taglio, smontarlo e raschiarne il sotto.
All'occorrenza, effettuare ritocchi con vernice per
prevenire la corrosione del fondo.
SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DI
TRASMISSIONE PULEGGIA
CENTRALE - GRUPPO DI TAGLIO
1. Sganciare la molla del rullo tendicinghia H
(fig 2).
2. Svitare il gruppo di taglio dalla macchina.
3. Spingere il gruppo verso la macchina.
4. Sostituire la cinghia dentata difettosa. Utilizzare
sempre una cinghia di ricambio originale. Il rullo
tendicinghia G deve trovarsi alla sinistra della cinghia dentata, vista dal posto di guida (fig 2).
5. Fissare il gruppo di taglio nei relativi fermi della
macchina.
6a. Park -1999:
Agganciare la molla del rullo tendicinghia H alla
griglia sul lato destro (fig 2).
6b. Park 2000-:
Agganciare la molla del rullo tendicinghia H all’attacco dietro la ruota anteriore destra (fig 2).
SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DI
TRASMISSIONE DEL GRUPPO DI
TAGLIO
smerigliatrice. Un'affilatura erronea (= temperatura eccessiva) può rendere fragili le lame.
L'eventuale affilatura deve essere effettuata ad acqua con una pietra per affilare o levigare.
Dopo l'affilatura, equilibrare le lame
onde evitare danni dovuti a vibrazioni.
SOSTITUZIONE DELLE LAME
Se occorre sostituire parti usurate, utilizzare sempre lame, fermi e bulloni delle lame originali.
Utilizzare esclusivamente ricambi originali. L'utilizzo di ricambi non originali può comportare danni, anche se
apparentemente le parti sono accoppiate correttamente.
In caso di sostituzione delle lame, sostituire anche
il bullone della lama centrale, provvisto di blocco.
Coppia di serraggio dei bulloni delle lame: 65 Nm.
RICAMBI
I ricambi e gli accessori originali STIGA sono stati
fabbricati appositamente per le macchine STIGA.
Si fa notare che i ricambi e gli accessori "non originali" non sono stati controllati né omologati da
STIGA.
L'utilizzo di ricambi ed accessori non
originali può influenzare negativamente la sicurezza ed il funzionamento della
macchina. STIGA non risponde di
eventuali danni dovuti all'utilizzo di ricambi non originali.
1. Smontare il gruppo di taglio dalla macchina.
2. Togliere il coperchio della trasmissione dal
gruppo di taglio.
3. Sganciare la molla M che fissa il rullo tendicinghia (fig 4).
4. Sostituire la cinghia e rimontare le parti in ordine inverso. Utilizzare sempre una cinghia di ricambio originale.
LAME
Per ottenere i migliori risultati di taglio, accertarsi
che le lame siano sempre ben affilate.
AFFILATURA
Per ragioni di sicurezza, non affilare le lame su una
STIGA si riserva il diritto di modificare il prodotto senza preavviso.
19
ES
ESPAÑOL
SÍMBOLOS
Los siguientes símbolos se encuentran en la máquina para recordarle que sea cuidadoso y atento al manejarla.
Los símbolos significan:
¡Advertencia!
Lea el manual de instrucciones y el manual
de seguridad antes de utilizar la máquina.
¡Advertencia!
No introduzca las manos ni los pies debajo
de la cubierta mientras la máquina esté en
funcionamiento.
¡Advertencia!
Esté atento a los objetos que puedan ser disparados. Mantengo los espectadores a distancia.
¡Advertencia!
Antes de comenzar cualquier trabajo de reparación, desconectye el cable de la bujía.
en diagonal detrás de la rueda delantera derecha
(fig 2).
8. Levantar la unidad y enganchar el muelle en el
elevador de accesorio.
Al cambiar la correa trapezoidal o al desmontar la
unidad de corte proceder a la inversa.
AJUSTE
1. Comprobar que los neumáticos tienen la presión
de inflado correcta:
Delante: 0,6 bar (9 psi).
Detrás: 0,4 bar (6 psi).
2. Colocar la máquina sobre suelo plano. Quitar los
tornillos K (fig 3). Ajustar la unidad de corte de manera que sus extremos delantero y trasero L queden
a la misma distancia del suelo. Apretar los tornillos.
Los puntos 1 y 2 tienen que ser efectuados para que
la unidad corte de manera uniforme.
USO
ALTURA DE CORTE
MONTAJE
UNIDAD DE CORTE
1. Montar las fijaciones de la unidad D en los muñones del eje delantero utilizando arandelas y pasadores de seguridad (fig 1).
La unidad de corte tiene 5 posiciones fijas, desde 40
a 80 mm.
Nota. Le altezze indicate valgono se la macchina
poggia su un fondo solido.
CONSEJOS PARA EL CORTE
3. Poner las correas trapezoidales entre la polea de
la unidad y la polea central F de la máquina (fig 2).
Para obtener el mejor efecto, síganse las directivas
siguientes:
- corte a menudo.
- lleve el motor a plenos gases.
- mantenga limpia la parte inferior.
- utilice cuchillas afiladas.
- no corte la hierba cuando está húmeda.
4. El rodillo tensor G tiene que estar a la izquierda
de la correa, visto desde el asiento de conducción
(fig 2).
USO
2. Introducir los brazos de fijación de la unidad en
las fijaciones para ésta en la máquina.
5. Tirar luego de la unidad de corte hacia adelante a
fin de que los orificios de los brazos de fijación coincidan con los de las fijaciones de la unidad.
6. Montar los tornillos y apretarlos.
7a. Park –1999:
Sujetar el rodillo tensor H en el suelo, del lado derecho (fig 2).
7b. Park 2000–:
Sujetar el rodillo tensor H en la sujeción que hay
20
No deben hacerse operaciones de servicio en el motor ni cortadora si no se:
- parado el motor.
- se ha quitado la llave de encendido.
- se ha desconectado de la bujía del cable.
- se ha aplicado el freno de estacionamiento.
- se ha desacoplado la unidad de corte.
ES
ESPAÑOL
LIMPIEZA
Después de cada corte limpiar con chorro de agua
la parte inferior de la cubierta de la humedad de
corte.
Si la hierba se ha secado y ha quedado adherida,
desmontar la unidad de corte y limpiar su parte inferior rascándola.
Si es necesario, retocar la pintura de la parte inferior a fin de evitar que aparezca corrosión.
CAMBIO DE CORREA PROPULSORA POLEA CENTRAL - UNIDAD DE
CORTE
1. Desenganchar el rodillo tensor H (fig 2).
2. Desmontar la unidad de corte de la máquina.
3. Introducir la unidad de corte en la máquina.
4. Cambiar la correa trapezoidal estropeada. Utilizar siempre correas originales. El rodillo tensor G
ha de estar en el lado izquierdo de la correa, visto
desde el asiento de conducción (fig 2).
5. Montar la unidad de corte en las fijaciones que
hay en la máquina.
6a. Park –1999:
Sujetar el rodillo tensor H en el suelo, del lado derecho (fig 2).
6b. Park 2000–:
Sujetar el rodillo tensor H en la sujeción que hay
en diagonal detrás de la rueda delantera derecha
(fig 2).
afilar con una muela de rectificar. Si se afilan erróneamente (= temperatura demasiado alta) pueden
quedar muy quebradizas.
En caso de afilar, hágalo en húmedo con piedra de
afilar manual o con mecánica.
Después de afilar las cuchillas se deben
ajustar para evitar daños por vibración.
CAMBIO DE CUCHILLAS
Al cambiar cuchillas, soportes y pernos, utilice
siempre repuestos originales.
Utilice siempre repuestos originales, de
lo contrario se expone a accidentes incluso en los casos en que las piezas se
adaptan a la máquina.
Al cambiar las cuchillas, se debe cambiar también
el perno central que tiene un fiador. El par de apriete del perno es de 65 Nm.
REPUESTOS
Los repuestos originales y los accesorios STIGA
están especialmente construidos para las máquinas
STIGA. Observe que los repuestos y accesorios no
originales no han sido controlados ni reconocidos
por STIGA.
El uso de estas piezas y accesorios puede modificar el funcionamiento y seguridad de la máquina. STIGA no se hace
responsable de los accidentes causados
por los productos mencionados.
CAMBIO DE CORREA PROPULSORA EN LA UNIDAD DE CORTE
1. Quitar la unidad de corte de la máquina.
2. Desmontar la cubierta de la transmisión sobre la
unidad de corte.
3. Desmontar el resorte M que sujeta el rodillo tensor (fig 4).
4. Cambiar la correa trapezoidal y montar en el orden inverso. Utilizar siempre correas originales.
CUCHILLAS
Controle que las cuchillas siempre tengan buen filo
para obtener un resultado óptimo.
PARA AFILAR
Por razones de seguridad, las cuchillas no se deben
STIGA se reserva el derecho a modificar el producto
sin aviso previo.
21
PL
POLSKI
OZNACZENIA
Na maszynie znajduj± siê nastêpuj±ce oznaczenia
przypominaj±ce o konieczno¶ci zachowania
ostro¿no¶ci i uwagi podczas jej obs³ugi.
Obja¶nienie znaków:
Ostrze¿enie!
Przed uruchomieniem maszyny nale¿y
zapoznaæ siê z instrukcj± obs³ugi oraz
broszur± omawiaj±c± zasady
bezpieczeñstwa.
W celu wymiany paska klinowego lub demonta¿u
agregatu tn±cego nale¿y postêpowaæ w odwrotnej
kolejno¶ci.
REGULACJA
1. Sprawd¼, czy w ogumieniu jest odpowiednie
ci¶nienie:
Przód: 0,6 bara (9 psi).
Ty³: 0,4 bara (6 psi).
Ostrze¿enie!
Nie wk³adaj r±k ani nóg pod os³onê, gdy
maszyna jest uruchomiona!
2. Ustaw maszynê na równej pod³odze. Odkrêæ
¶ruby K (rys. 3). Wyreguluj agregat tn±cy, tak aby
jego przednia i tylna krawêd¼ L znajdowa³y siê na tej
samej wysoko¶ci nad pod³og±. Dokrêæ ¶ruby.
Ostrze¿enie!
Uwa¿aj na wyrzucane przez maszynê
przedmioty! Osoby postronne nie powinny
znajdowaæ siê w pobli¿u!
Aby zapewniæ równe koszenie, konieczne jest
wykonanie czynno¶ci opisanych powy¿ej, w
punktach 1 i 2.
Ostrze¿enie!
Przed przyst±pieniem do jakichkolwiek
czynno¶ci naprawczych zdejmij przewód
ze ¶wiecy!
MONTA¯
AGREGAT TN¡CY
1. Zamontuj uchwyty agregatu D do wystaj±cych
koñcówek przedniej osi za pomoc± podk³adek i
zawleczek do ramy agregatu tn±cego (rys. 1).
2. Wsuñ ramiona mocuj±ce agregatu w uchwyty
maszyny.
3. Za³ó¿ pasek klinowy na ko³o pasowe agregatu
oraz na ¶rodkowe ko³o pasowe F maszyny (rys. 2).
4. Kó³ko naprê¿aj±ce G powinno znajdowaæ siê po
lewej stronie paska klinowego, patrz±c od strony
miejsca dla kierowcy (rys. 2).
5. Poci±gnij nastêpnie agregat tn±cy do przodu, tak
aby otwory ramion mocuj±cych agregatu zrówna³y
siê z otworami w uchwytach.
6. W³ó¿ ¶ruby i dokrêæ je.
7a. Park -1999:
Zamocuj sprê¿ynê ko³a naprê¿aj±cego H do pod³ogi
po prawej stronie (rys. 2).
7b. Park 2000- :
Zamocuj sprê¿ynê ko³a naprê¿aj±cego H do
uchwytu za prawym ko³em przednim (rys. 2).
22
8. Unie agregat i zahacz sprê¿ynê do podno¶nika
narzêdzi.
PRACA MASZYN¡
WYSOKO¦Æ KOSZENIA
Agregat tn±cy posiada 5 po³o¿eñ przeznaczonych
do regulacji wysoko¶ci koszenia: od 40 mm do 80
mm.
Uwaga! Podane wysoko¶ci koszenia zgodne s± z
rzeczywistoci±, zak³adaj±c ¿e maszyna ustawiona
jest na twardym i równym pod³o¿u.
WSKAZÓWKI DOTYCZ¡CE
KOSZENIA
W celu osi±gniêcia mo¿liwie najlepszego rezultatu
koszenia nale¿y stosowaæ siê do poni¿szych
wskazówek:
- ko¶ czêsto
- utrzymuj silnik na najwy¿szych obrotach
(pe³en gaz)
- utrzymuj spód agregatu tn±cego w czysto¶ci
- stosuj ostre no¿e
- nie ko¶ mokrej trawy
PL
POLSKI
KONSERWACJA
Przed przyst±pieniem do
jakichkolwiek czynno¶ci
serwisowych przy agregacie tn±cym
konieczne jest:
- wy³±czenie silnika
- wyjêcie kluczyka ze stacyjki
- zdjêcie przewodu ze ¶wiecy
zap³onowej
- zaci±gniêcie hamulca postojowego
- od³±czenie agregatu tn±cego
CZYSZCZENIE
Po ka¿dym u¿yciu agregat tn±cy nale¿y sp³ukaæ od
spodu wod±.
Trawê przyschniêt± do spodu agregatu tn±cego
nale¿y sczy¶ciæ po uprzednim jego
zdemontowaniu.
W razie potrzeby nale¿y pomalowaæ spód farb± w
celu przeciwdzia³ania korozji.
WYMIANA PASA NAPÊDOWEGO:
¦RODKOWE KO£O NAPÊDOWE AGREGAT TN¡CY
1. Zdejmij sprê¿ynê z ko³a naprê¿aj±cego H (rys. 2).
2. Odkrêæ agregat tn±cy od maszyny.
3. Dosuñ agregat do maszyny.
4. Wymieñ uszkodzony pasek klinowy. Stosuj
wy³±cznie oryginalne paski klinowe. Kó³ko
naprê¿aj±ce G powinno znajdowaæ siê po lewej
stronie paska klinowego, patrz±c od strony miejsca
dla kierowcy. (rys. 2).
5. Przykrêæ agregat tn±cy w specjalnie do tego
przeznaczonych uchwytach maszyny.
6a. Park -1999:
Zamocuj sprê¿ynê ko³a naprê¿aj±cego H do pod³ogi
po prawej stronie (rys. 2).
6b. Park 2000- :
Zamocuj sprê¿ynê ko³a naprê¿aj±cego H do
uchwytu za prawym ko³em przednim (rys. 2).
WYMIANA PASA NAPÊDOWEGO W
AGREGACIE TN¡CYM
4. Wymieñ pasek klinowy i zmontuj zespó³
postêpuj±c w odwrotnej kolejno¶ci. Stosuj
wy³±cznie oryginalne paski klinowe.
NO¯E
W celu zapewnienia optymalnego rezultatu
koszenia, nale¿y dbaæ o to, aby no¿e zawsze by³y
ostre.
OSTRZENIE
Ze wzglêdów bezpieczeñstwa no¿y nie nale¿y
ostrzyæ na szmerglu. Nieprawid³owe ostrzenie (=
nieprawid³owa temperatura) mo¿e spowodowaæ
³amliwo¶æ no¿y.
No¿e mo¿na ewentualnie ostrzyæ na na mokro na
ose³ce lub na kamieniu do ostrzenia (toczaku).
No¿e po naostrzeniu nale¿y wywa¿yæ,
aby zapobiec powstawaniu uszkodzeñ
w wyniku wibracji.
WYMIANA NO¯Y
W razie wymiany no¿y, uchwytów no¿owych i ¶rub
mocuj±cych nale¿y stosowaæ wy³±cznie oryginalne
czê¶ci zamienne.
Nale¿y stosowaæ wy³±cznie
oryginalne czê¶ci zamienne.
Stosowanie czê¶ci zamiennych
pochodz±cych od innych
producentów wi±¿e siê z ryzykiem
powstania uszkodzeñ, nawet je¿eli
pozornie pasuj± one do maszyny.
Przy okazji wymiany no¿y nale¿y tak¿e wymieniæ
rodkow± rubê mocuj±c± no¿a. Posiada ona
zabezpieczenie. Dokrêcaæ momentem 65 Nm.
CZʦCI ZAMIENNE
Oryginalne akcesoria oraz czê¶ci zamienne STIGA
s± specjalnie przystosowane do maszyn STIGA.
Zauwa¿, ¿e akcesoria i czê¶ci zamienne
pochodz±ce od innych producentów nie zosta³y
sprawdzone i zatwierdzone przez firmê STIGA.
Stosowanie takich akcesoriów i
czê¶ci ma wp³yw na dzia³anie
maszyny. STIGA nie ponosi
odpowiedzialnoci za szkody powsta³e
w wyniku zastosowania takich
produktów.
1. Od³±cz agregat tn±cy od maszyny.
2. Zdejmij znajduj±c± siê nad agregatem os³onê
przek³adni.
3. Zdejmij sprê¿ynê M trzymuj±c± kó³ko
naprê¿aj±ce (rys. 4).
STIGA zastrzega sobie prawo dokonywania zmian
produktu bez uprzedzenia.
23
RU
–”—— »…
—»Ã¬ŒÀ¤
Õ‡ χ¯ËÌ ËϲÚÒˇ ÒËÏ‚ÓÎ˚, ̇ÔÓÏË̇˛˘ËÂ
Ó ‚ÌËχÚÂθÌÓÒÚË Ë ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ‚ ‡·ÓÚÂ.
«Ì‡˜ÂÌË ÒËÏ‚ÓÎÓ‚:
¬ÌËχÌËÂ!
œÂ‰ ÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ï‡¯ËÌÓÈ
‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛
Ë Ô‰ÔËÒ‡Ìˡ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
¬ÌËχÌËÂ!
—ΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ Û͇ ËÎË ÌÓ„‡
Ì Ó͇Á‡ÎËÒ¸ ÔÓ‰ ÍÓÎÔ‡ÍÓÏ ‚Ó ‚ÂÏˇ
‡·ÓÚ˚ χ¯ËÌ˚.
¬ÌËχÌËÂ!
ŒÒÚÂ„‡ÈÚÂÒ¸ ‚˚·‡Ò˚‚‡ÂÏ˚ı
Ô‰ÏÂÚÓ‚. —ΉËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚ ÁÓÌÂ
‡·ÓÚ˚ ÌËÍÓ„Ó ÌÂ ·˚ÎÓ.
¬ÌËχÌËÂ!
œÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÂÏÓÌÚÌ˚ı ‡·ÓÚ
ÒÌËÏËÚ ҂˜ÌÓÈ Í‡·Âθ.
7‡. Park ñ1999:
Õ‡‰Â̸Ú ÔÛÊËÌÛ Ì‡Úˇ„Ë‚‡˛˘Â„Ó ÓÎË͇ ‚
Á‡ı‚‡Ú ‚ ÔÓÎÛ ÒÔ‡‚‡ (ËÒ. 2).
7b. Park 2000ñ:
«‡ˆÂÔËÚ ÔÛÊËÌÛ Ì‡Úˇ„Ë‚‡˛˘Â„Ó ÓÎË͇ ‚
ÍÂÔÎÂÌËË ÒÁ‡‰Ë Ô‡‚Ó„Ó ÍÓÎÂÒ‡ (ËÒ. 2).
8. œÓ‰ÌËÏËÚ ÒÚË„Û˘Â ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ë
‚ÒÚ‡‚¸Ú Í˛Í ÔÛÊËÌ˚ ÔÓ‰˙ÂÏÌË͇.
œË Á‡ÏÂÌ ÍÎËÌÓ‚Ó„Ó ÂÏÌˇ ËÎË ÔË ÒÌˇÚËË
ÒÚË„Û˘Â„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‡Á·Ó͇ ‰ÓÎÊ̇
‚˚ÔÓÎÌˇÚ¸Òˇ ‚ Ó·‡ÚÌÓÏ ÔÓˇ‰ÍÂ.
”—“¿ÕŒ¬ ¿
1. œÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚ Ò͇ڇı ·˚ÎÓ Ô‡‚ËθÌÓÂ
‰‡‚ÎÂÌË ‚ÓÁ‰Ûı‡:
œÂ‰ÌË ÍÓÎÂÒ‡: 0,6 ·‡ (9 psi).
«‡‰ÌË ÍÓÎÂÒ‡: 0,4 ·‡ (6 psi).
2. œÓÒÚ‡‚¸Ú χ¯ËÌÛ Ì‡ Ó‚ÌÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸.
«‡ÚˇÌËÚ ·ÓÎÚ˚ (ËÒ. 3). ŒÚ„ÛÎËÛÈÚÂ
ÒÚË„Û˘Â ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ „Ó
ÔÂÂ‰Ìˇˇ Ë Á‡‰Ìˇˇ ˜‡ÒÚË L ·˚ÎË Ì‡
Ó‰Ë̇ÍÓ‚ÓÏ ‡ÒÒÚÓˇÌËË ÓÚ ÔÓ·. «‡ÚˇÌËÚÂ
·ÓÎÚ˚.
œÛÌÍÚ 1 Ë 2 ÒΉÛÂÚ ÔÓ‚ÚÓˇÚ¸ ÔÂËӉ˘ÂÒÍË,
˜ÚÓ·˚ ÒÚËÊ͇ ·˚· Ó‚ÌÓÈ.
”—“¿ÕŒ¬ ¿
œŒÀ‹«Œ¬¿Õ»≈
—“–»√”Ÿ≈≈ ”—“–Œ…—“¬Œ
¬¤—Œ“¿ —“–»∆ »
1. ”ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÂÔÎÂÌˡ D ̇ ˆ‡ÔÙ‡ı
ÔÂ‰ÌËı ÍÓÎÂÒ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ¯‡È· Ë ¯ÔÎËÌÚÓ‚
(ËÒ. 1).
Õ‡ ÒÚË„Û˘ÂÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â ËÏÂÂÚÒˇ 5
ÔÓÎÓÊÂÌËÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚˚ÒÓÚ˚ ÓÚ 40 ‰Ó 80 ÏÏ.
2. ¬‚‰ËÚ ÍÂÔÂÊÌÛ˛ Úˇ„Û ÒÚ˄ۯ„Ó
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ ÍÂÔÎÂÌË ̇ χ¯ËÌÂ.
3. Õ‡ÎÓÊËÚ ÍÎËÌÓ‚ÓÈ ÂÏÂ̸ ÏÂÊ‰Û ¯ÍË‚ÓÏ
ÒÚË„Û˘Â„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë ˆÂÌÚ‡Î¸Ì˚Ï
¯ÍË‚ÓÏ Ì‡ χ¯ËÌ F (ËÒ. 2).
4. Õ‡Úˇ„Ë‚‡˛˘ËÈ ÓÎËÍ G ‰ÓÎÊÂÌ Ì‡ıÓ‰ËÚ¸Òˇ
Ò΂‡ ÓÚ ÍÎËÌÓ‚Ó„Ó ÂÏÌˇ, ÂÒÎË ÒÏÓÚÂÚ¸ Ò
ÒˉÂÌˡ ‚Ó‰ËÚÂΡ (ËÒ. 2).
5. œÓÚˇÌËÚÂ, Á‡ÚÂÏ, ÒÚË„Û˘Â ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
‚ÔÂ‰, ˜ÚÓ·˚ ÓÚ‚ÂÒÚˡ ̇ ÍÂÔÎÂÌˡı
ÒÓ‚Ô‡‰‡ÎË Ò ÓÚ‚ÂÒÚˡÏË Ì‡ ÒÚË„Û˘ÂÏ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â.
6. ¬ÒÚ‡‚¸Ú ·ÓÎÚ˚ Ë Á‡ÚˇÌËÚ Ëı.
24
«‡ÏÂÚ¸ÚÂ: ¬˚ÒÓÚ‡ ÒÚËÊÍË Û͇Á‡Ì‡, ËÒıÓ‰ˇ ËÁ
ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇ ÒÚÓËÚ Ì‡ Ó‚ÌÓÈ
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË.
—Œ¬≈“¤ œ–» —“–»∆ ≈
ƒÎˇ ‰ÓÒÚËÊÂÌˡ ÎÛ˜¯Â„Ó ÂÁÛθڇڇ
ÒÚËÊÍË:
- ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ÒÚËÊÍÛ ˜‡ÒÚÓ.
- ‡·ÓÚ‡ÈÚ ̇ ÔÓÎÌ˚ı Ó·ÓÓÚ‡ı ‰‚Ë„‡ÚÂΡ.
- ÌËÊÌˇˇ ˜‡ÒÚ¸ ÒÚË„Û˘Â„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ˜ËÒÚÓÈ.
- ÌÓÊË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÓÒÚ˚ÏË.
- Ì ÒÚË„ËÚ ÏÓÍÛ˛ Ú‡‚Û.
RU
–”—— »…
Œ¡—À”∆»¬¿Õ»≈
œÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ÒÌˇÚ¸ ͇ÍÛ˛-ÎË·Ó
‰Âڇθ ̇ ÒÚË„Û˘ÂÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â,
ÔӉ·ÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Â:
- ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‰‚Ë„‡ÚÂθ.
- ‰ÓÒڇ̸Ú Íβ˜ Á‡ÊË„‡Ìˡ.
- ÒÌËÏËÚ ҂˜ÌÓÈ Í‡·Âθ ÒÓ Ò‚Â˜Ë.
- ‚Íβ˜ËÚ ÒÚÓˇÌÓ˜Ì˚È ÚÓÏÓÁ.
- ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ ҈ÂÔÎÂÌË ÒÚË„Û˘Â„Ó
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
Õ¿ —“–»√”Ÿ≈à ”—“–Œ…—“¬≈
1. ŒÚÒÓ‰ËÌËÚ ÒÚË„Û˘Â ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÓÚ
χ¯ËÌ˚.
2. —ÌËÏËÚ ÍÓÎÔ‡Í ·ÎÓ͇ Ú‡ÌÒÏËÒÒËË Ì‡
ÒÚË„Û˘ÂÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â.
3. ŒÒ‚Ó·Ó‰ËÚ ÔÛÊËÌÛ Ã, Û‰ÂÊË‚‡˛˘Û˛
Ì‡Úˇ„Ë‚‡˛˘ËÈ ÓÎËÍ (ËÒ. 4).
4. «‡ÏÂÌËÚ ÍÎËÌÓ‚˚È ÂÏÂ̸ Ë ÔÓËÁ‚‰ËÚÂ
Ò·ÓÍÛ ‚ Ó·‡ÚÌÓÏ ÔÓˇ‰ÍÂ. »ÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÂÏÂ̸ Á‡‚Ó‰‡-ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂΡ.
◊»—“ ¿
ÕŒ∆»
œÓÒΠ͇ʉÓÈ ÒÚËÊÍË ÔÓÏÓÈÚ ÌËÊÌ˛˛
˜‡ÒÚ¸ ÒÚË„Û˘Â„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚Ó‰ÓÈ ËÁ
Ò‡‰Ó‚Ó„Ó ¯Î‡Ì„‡.
◊ÚÓ·˚ ÂÁÛÎ¸Ú‡Ú ÒÚËÊÍË ·˚Î Í‡Í ÏÓÊÌÓ
‚˚¯Â, ÌÓÊË ‚Ò„‰‡ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ıÓÓ¯Ó
Á‡ÚÓ˜ÂÌ˚.
≈ÒÎË Á‡ÒÓı¯‡ˇ Ú‡‚‡ Ì ÓÚÒÚ‡ÂÚ, ÒÌËÏËÚÂ
ÒÚË„Û˘Â ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ë Ó˜ËÒÚ¸ÚÂ Â„Ó ÓÚ Ú‡‚˚.
«¿“¿◊»¬¿Õ»≈ ÕŒ∆≈…
¬ ˆÂΡı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÌÓÊË Ì ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸
Á‡Ú‡˜Ë‚‡Ú¸Òˇ ̇ ̇ʉ‡˜ÌÓÏ ‰ËÒÍÂ.
ÕÂÔ‡‚ËθÌÓ Á‡Ú‡˜Ë‚‡ÌË (=˜ÂÁÏÂÌÓ
‚˚ÒÓ͇ˇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡) ÏÓÊÂÚ Ò‰Â·ڸ ÌÓÊË
ÎÓÏÍËÏË.
œË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡Í‡Ò¸Ú ÏÂÒÚ‡, „‰Â
ÓÚÒڇ· Í‡Ò͇, ˜ÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸
ʇ‚ÎÂÌËÂ.
«¿Ã≈Õ¿ œ–»¬ŒƒÕŒ√Œ –≈ÃÕfl
Œ“ Œ—ÕŒ¬ÕŒ√Œ ÿ »¬¿ Õ¿
C“P»√”Ÿ≈à ”—“–Œ…—“¬≈
1. CÌËÏËÚ ÔÛÊËÌÛ Ì‡Úˇ„Ë‚‡˛˘Â„Ó ÓÎË͇ H
(ËÒ. 2).
2. ŒÚÍÛÚËÚ ·ÓÎÚ˚ Ë ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ÒÚË„Û˘ÂÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÓÚ Ï‡¯ËÌ˚.
3. œˉ‚Ë̸Ú ÒÚË„Û˘Â ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Í
χ¯ËÌÂ.
4. «‡ÏÂÌËÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚È ÍÎËÌÓ‚˚È ÂÏÂ̸.
»ÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ‰ÂÚ‡ÎË Á‡‚Ó‰‡ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂΡ. Õ‡Úˇ„Ë‚‡˛˘Â ÍÓÎÂÒÓ G
‰ÓÎÊÌÓ ÎÂʇڸ Ò΂‡ ÓÚ ÍÎËÌÓ‚Ó„Ó ÂÏÌˇ
ÂÒÎË ÒÏÓÚÂÚ¸ Ò ÒˉÂÌˡ ‚Ó‰ËÚÂΡ (ËÒ. 2).
5. œËÍÛÚËÚ ·ÓÎÚ˚ ÍÂÔÎÂÌˡ ‡„„‡Ú‡
ÒÚËÊÍË Í Ï‡¯ËÌÂ.
6‡. Park ñ1999:
Õ‡‰Â̸Ú ÔÛÊËÌÛ Ì‡Úˇ„Ë‚‡˛˘Â„Ó ÓÎË͇ ‚
Á‡ı‚‡Ú ‚ ÔÓÎÛ ÒÔ‡‚‡ (ËÒ. 2).
6b. Park 2000ñ:
«‡ˆÂÔËÚ ÔÛÊËÌÛ Ì‡Úˇ„Ë‚‡˛˘Â„Ó ÓÎË͇ ‚
ÍÂÔÎÂÌËË ÒÁ‡‰Ë Ô‡‚Ó„Ó ÍÓÎÂÒ‡ (ËÒ. 2).
«¿Ã≈Õ¿ œ–»¬ŒƒÕŒ√Œ –≈ÃÕfl
ÀÛ˜¯Â ‚ÒÂ„Ó ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÏÓÍÓ Á‡Ú‡˜Ë‚‡ÌËÂ
̇ ıÓÌËÌ„Ó‚‡Î¸ÌÓÏ ·ÛÒÍ ËÎË Ì‡ ÚÓ˜ËÎÂ.
œÓÒΠÁ‡Ú‡˜Ë‚‡Ìˡ ÒΉÛÂÚ
ÔÓËÁ‚ÂÒÚË ·‡Î‡ÌÒËÓ‚ÍÛ ÌÓÊÂÈ,
˜ÚÓ·˚ Ì ·˚ÎÓ ‚Ë·‡ˆËË
«¿Ã≈Õ¿ ÕŒ∆≈…
œË Á‡ÏÂÌ ÌÓÊÂÈ, ÍÂÔÎÂÌËÈ Ë ·ÓÎÚÓ‚
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ Á‡Ô˜‡ÒÚË Á‡‚Ó‰‡ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂΡ.
œÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Á‡Ô˜‡ÒÚˇÏË
Á‡‚Ó‰‡-ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂΡ. «‡Ô˜‡ÒÚË
‰Û„Ëı ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÈ ÏÓ„ÛÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓÎÓÏÍ ‰‡Ê ‚ ÚÓÏ
ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË ÓÌË Ë ÔÓ‰ıÓ‰ˇÚ.
œË Á‡ÏÂÌ ÌÓÊÂÈ ÒΉÛÂÚ Ú‡ÍÊ Á‡ÏÂÌËÚ¸ Ë
·ÓÎÚ ÓÒÌÓ‚ÌÓ„Ó ¯ÍË‚‡. ¡ÓÎÚ Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ì
ÍÓÌÚ‡„‡ÈÍÓÈ. ”ÒËÎË ‰Îˇ Á‡Úˇ„Ë‚‡Ìˡ ·ÓÎÚ‡
ÍÂÔÎÂÌˡ ÌÓÊÂÈ: 65 ÕÏ.
«¿œ¿—Õ¤≈ ◊¿—“»
«‡Ô˜‡ÒÚË ÙËÏ˚ STIGA Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ‰Îˇ
χ¯ËÌ STIGA. «‡Ô˜‡ÒÚË ‰Û„Ëı
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÈ Ì ·˚ÎË ÔÓ‚ÂÂÌ˚ ̇
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë Ú·ӂ‡ÌËˇÏ Ï‡¯ËÌ STIGA.
25
RU
–”—— »…
»ÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ‰Û„Ëı
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÈ ÏÓÊÂÚ ÓÚ‡ÁËÚ¸Òˇ
̇ ‡·ÓÚ χ¯ËÌ˚ Ë Ì‡ ÂÂ
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. STIGA ÌÂ ÌÂÒÂÚ
ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡ ÔÓ‚ÂʉÂÌˡ,
‚ÓÁÌËͯË ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ìˡ
Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ‰Û„Ëı ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÈ.
STIGA ÓÒÚ‡‚ΡÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó Ì‡ ‚ÌÂÒÂÌËÂ
ËÁÏÂÌÂÌËÈ ‚ ÍÓÌÒÚÛÍˆË˛ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó
Ô‰ÛÔÂʉÂÌˡ.
26
ÈESKY
SYMBOLY
Následující symboly jsou na stroji k tomu, aby
pøipomnìly nutnost být opatrný a pozorný pøi
pou¾ívání stroje.
Význam symbolù:
POZOR!
Pøed pou¾itím stroje si proètìte návod k
pou¾ití a bezpeènostní pøedpisy.
POZOR!
Nedávejte ruku nebo nohu pod kryt za
provozu stroje.
CZ
Pøi výmìnì klínového øemene nebo pøi demontá¾i
sekacího agregátu postupujte v obráceném
poøádku.
NASTAVENÍ
1. Dohlédnìte, aby pneumatiky mìly správný tlak
vzduchu:
Pøední: 0,6 baru (9 psi).
Zadní: 0,4 baru (6 psi).
2. Postavte stroj na rovnou plochu. Povolte vruty K
(obr.3). Nastavte agregát tak, aby jeho pøední a
zadní strana L byly ve stejné vý¹i nad podlo¾ím.
Utáhnìte vruty.
Aby agregát sekal rovnomìrnì je nutno provést
body 1 a 2.
POZOR!
Dejte pozor na odhozené pøedmìty. Dr¾te
diváky z dosahu.
POZOR!
Pøed zapoèetím opravy vytáhnìte kabel
zapalování ze svíèky.
POU®ITÍ
VÝ©KA SEKÁNÍ
Sekací agregát má 5 pevných poloh vý¹ky sekání, od
40 mm do 80 mm.
Pozn. Udané vý¹ky sekání platí, stojí-li stroj na
pevném podlo¾í.
RADY O SEKÁNÍ
MONTÁ®
SEKACÍ AGREGÁT
1. Namontujte úchytky agregátu D na pøední èepy
pomocí podlo¾ek a závlaèek (obr.1).
2. Nasaïte upevòovací ramena agregátu na jejich
úchytky na stroji.
3. Navléknìte klínový øemen mezi øemenicí
agregátu a centrickou øemenicí F (obr.2).
4. Napínací váleèek G je na levé stranì klínového
øemene, z pohledu místa øidièe (obr.2).
5. Stáhnìte potom sekací agregát smìrem dopøedu
tak, aby se otvory v upevòovacích ramenech kryly s
otvory v úchytkách na agregátu.
6. Nasaïte do otvorù vruty a utáhnìte.
7a. Park -1999:
Pøiháknìte perko H napínacího váleèku do podlahy
na pravé stranì (obr.2).
7b. Park 2000-:
Pøiháknìte perko H napínacího váleèku do úchytky
¹ikmo za pravým pøedním kolem (obr.2).
8. Zvednìte agregát a pøihákujte perko ke zvedáku
náøadí.
Abyste dosáhli nejlep¹ího výsledku, následujte tyto
rady:
- sekejte èasto,
- pou¾ijte plný plyn motoru,
- udr¾ujte spodek sekaèky èistý,
- pou¾ívejte ostré no¾e,
- nesekejte mokrou trávu,
ÚDR®BA
Není dovoleno na sekaèce udìlat
jakýkoliv zákrok, není-li:
- motor zastaven,
- klíèek vyjmut ze zapalování,
- kabel zapalování oddìlen od svíèky,
- parkovací brzda aktivována,
- spojka sekacího agregátu zcela
uvolnìna.
ÈI©TÌNÍ
Po ka¾dém pou¾ití je dobré spodek sekacího
agregátu opláchnout.
Je-li tráva pøischlá, je nutné agregát odmontovat a
spodek èistì o¹krábat.
V pøípadì potøeby pøelakujte spodek stroje tam, kde
je po¹kozená barva, abyste zamezili rezivìní.
27
ÈESKY
CZ
VÝMÌNA HNACÍHO ØEMENE
CENTRICKÁ ØEMENICE - SEKACÍ
AGREGÁT
1. Sejmìte perko H napínacího váleèku (obr.2).
2. Od¹roubujte sekací agregát od stroje.
3. Zasuòte agregát pod stroj.
4. Vymìòte vadný øemen. Pou¾ijte v¾dy pouze
originální øemen. Napínací váleèek G je na levé
stranì, s pohledu od místa øidièe (obr.2).
5. Pøi¹roubujte sekací agregát k jeho úchytkám na
stroji.
6a. Park -1999:
Pøiháknìte perko H napínacího váleèku do podlahy
na pravé stranì (obr.2).
Pøi výmìnì no¾ù je tøeba vymìnit i centrický vrut
no¾ù. Tento je opatøen zaji¹tìním. Utahovací
moment vrutu no¾ù: 65 Nm.
NÁHRADNÍ DÍLY
STIGA originální díly a pøíslu¹enství jsou
zkonstruovány zvlá¹» pro stroje STIGA.
Upozoròujeme na to, ¾e „ne originální” díly nejsou
firmou STIGA kontrolovány ani schváleny.
Pou¾ití takovýchto dílù mù¾e ovlivnit
funkci a bezpeènost stroje. STIGA
nezodpovídá za ¹kody, zpùsobené
takovýmito výrobky.
6b. Park 2000-:
Pøiháknìte perko H napínacího váleèku do úchytky
¹ikmo za pravým pøedním kolem (obr.2).
VÝMÌNA HNACÍHO ØEMENE V
SEKACÍM AGREGÁTU
1. Sejmìte agregát se stroje.
2. Odmontujte kryt pøevodu sekacího agregátu.
3. Povolte perko M, které dr¾í napínací váleèek
(obr.4).
4. Vymìòte klínový øemen a smontujte v
obráceném poøádku. Pou¾ijte v¾dy originální øemen.
NO®E
Dohlédnìte na to, aby byly no¾e v¾dy ostré. Toto
dává nejlep¹í pracovní výsledek.
BROU©ENÍ
Z bezpeènostních dùvodù nebruste nikdy no¾e
smirkovým kotouèem. Nesprávné brou¹ení (= pøíli¹
vysoká teplota) mù¾e zpùsobit, ¾e se no¾e stanou
køehkými.
Eventuelní brou¹ení lze provádìt jako brou¹ení za
mokra ocílkou nebo brusným kamenem.
Po brou¹ení je nutno no¾e navzájem
vyrovnat, abyste pøede¹li po¹kození
vibrací.
VÝMÌNA NO®Ù
Pøi výmìnì no¾ù, úchytek a vrutù no¾ù - pou¾ijte
v¾dy jen originální díly.
Pou¾ívejte v¾dy originální náhradní
díly. Jiné díly zpùsobí nebezpeèí
po¹kození stroje, i kdy¾ se do stroje
dají namontovat.
28
STIGA si vyhrazuje právo zmìny výrobku bez
pøedchozího oznámení.
HU
MAGYAR
JELEK
Az alábbi jelek a gépen helyezkednek el, hogy
emlékeztessék Önt arra, hogy a használat során
óvatosságra és körültekintésre van szükség.
A jelek jelentése:
Vigyázat!
A gép használata elõtt olvassa át a
használati utasítást és a biztonsági
elõírásokat.
8. Emelje föl az aggregátot és akassza be a rugót a
szerszámemelõbe.
Ékszíjcserénél vagy a vágóaggregát leszerelésénél
ezeket a mûveleteket fordított sorrendben végezze
el.
BEÁLLÍTÁS
1. A gumiabroncsokban megfelelõ nyomásnak kell
uralkodnia:
Elöl: 0,6 bar (9 psi).
Hátul: 0,4 bar (6 psi).
Vigyázat!
Amikor a gép mûködésben van, ne nyúljon
be kézzel vagy lábbal a borítás alá.
2. Állítsa a gépet sík felületre. Lazítsa meg a K
csavarokat (3. ábra). Állítsa be úgy az aggregátot,
hogy a borítás elülsõ és hátulsó L széle a talajtól
azonos távolságra legyen. Húzza meg a csavarokat.
Vigyázat!
Vigyázzon a kivetett tárgyaktól. Ne
engedjen senkit a gép közelébe.
Az 1. és 2. pont mûveleteit azért kell elvégezni,
hogy a vágóaggregát egyenletesen nyírjon.
Vigyázat!Javítási munkálatok megkezdése
elõtt távolítsa el a gyújtáskábelt a
gyertyától.
HASZNÁLAT
VÁGÓMAGASSÁG
A vágóaggregát 5 meghatározott vágómagassággal
rendelkezik 40 és 80 cm között:
Megj.: A megadott vágómagasságok sík felületen
álló gépre vonatkoznak.
ÖSSZESZERELÉS
VÁGÓAGGREGÁT
1. Erõsítse föl az elülsõ tengelycsapokra a D
aggregátrögzítõkarokat az alátétek és a
zárósasszegek segítségével. (1. ábra).
2. Illessze be az aggregát tartókarjait a gép
aggregátrögzítõibe.
3. Helyezze az ékszíjat az aggregát szíjtárcsája és a
gép középponti F szíjtárcsája köré (2. ábra).
4. A G feszítõhengernek a vezetõülés felõl nézve az
ékszíj bal oldalán kell elhelyezkednie (2. ábra).
5. Húzza ezután elõre a vágóaggregátot, hogy a
tartókarok nyílásai az aggregátrögzítõ nyílásaival
egybeessenek.
6. Helyezze be a csavarokat a nyílásokba, és húzza
meg õket.
7a. Park -1999:
Akassza be a H feszítõhengerrugót a jobb oldal
padlózatába (2. ábra).
7b. Park 2000- :
Akassza be a H feszítõhengerrugót a rögzítõbe
ferdén a jobb oldali hátsó kerék mögött (2. ábra).
VÁGÁSI TANÁCSOK
A legjobb hatás elérése érdekében kövesse az alábbi
tanácsokat:
- gyakran végezzen fûnyírást.
- dolgoztassa a motort teljes gázzal.
- tartsa tisztán a vágóaggregát alsó részét.
- használjon éles késeket.
- nedves füvet ne nyírjon.
KARBANTARTÁS
Semmilyen szervizmunka nem
végezhetõ a vágóaggregáton, amíg:
- a motor le nem állt.
- az indítókulcsot ki nem vette.
- a gyújtókábelt el nem távolította a
gyertyától.
- a parkolóféket nem aktiválta.
- a vágóaggregátot ki nem kapcsolta.
TISZTÍTÁS
A vágóaggregát alsó részét használat után mindig le
kell mosni.
29
HU
MAGYAR
Ha a fû rászáradt az alsó részre, szerelje le a
vágóaggregátot, és kaparja le az alsó részre
rászáradt füvet.
Szükség esetén javítsa ki az alsó rész hibáit
festékkel, hogy megakadályozza a rozsdásodást.
A KÖZÉP-SZÍJTÁRCSA
HAJTÓSZÍJÁNAK CSERÉJE A
VÁGÓAGGREGÁTON
1. Akassza ki a H feszítõhengerrugót (2. ábra).
2. Csavarozza le a vágóaggregátot a géprõl.
3. Tolja a vágóaggregátot a gép felé.
4. Cserélje ki a hibás ékszíjat. Használjon mindig
eredeti szíjat. A G feszítõhengernek a vezetõülés
felõl nézve az ékszíj bal oldalán kell elhelyezkednie
(2. ábra).
5. Erõsítse föl a vágóaggregátot a gép
aggregátrögzítõkarjaira.
6a. Park -1999:
Akassza be a H feszítõhengerrugót a jobb oldal
padlózatába (2. ábra).
6b. Park 2000- :
Akassza be a H feszítõhengerrugót a rögzítõbe
ferdén a jobb oldali hátsó kerék mögött (2. ábra).
KÉSCSERE
Kések, késrögzítõk és csapszegek cseréjénél mindig eredeti alkatrészeket használjon.
Mindig eredeti alkatrészeket
használjon. A nem eredeti alkatrészek
használata -még ha azok illenek is a
géphez-, sérülés kockázatával járhat.
Késcsere során a biztosítással ellátott középsõ
csapszeget is ki kell cserélni. A csapszeg meghúzási
nyomatéka: 65 Nm.
ALKATRÉSZEK
A STIGA eredeti alkatrészei és tartozékai speciálisan
STIGA gépekhez készültek. Figyelem, a "nem
eredeti" alkatrészeket és tartozékokat a STIGA nem
ellenõrizte és nem hagyta jóvá.
Az ilyen alkatrészek és tartozékok
használata befolyásolhatja a gép
mûködését és biztonságosságát. A
STIGA nem vállalja a felelõsséget az
ilyen termékek használatából fakadó
sérülésekért.
A HAJTÓSZÍJ CSERÉJE A
VÁGÓAGGREGÁTBAN
1. Csavarozza le a vágóaggregátot a géprõl.
2. Szerelje le a vágóaggregát sebességváltómûborítását.
3. Akassza ki az M rugót, amely a feszítõhengert
tartja (4. ábra).
4. Cserélje ki az ékszíjat és végezze el fordított
sorrendben az összeszerelést. Mindig eredeti szíjat
használjon.
KÉSEK
Gondoskodjon róla, hogy a kések mindig élesek
legyenek. Így a vágás eredménye megfelelõ lesz.
ÉLEZÉS
Biztonsági okokból a késeket ne élezze
csiszolókorongon. A helytelen élezés (=túl magas
hõmérséklet) törékennyé teheti a késeket.
Esetleges élezés nedves csiszolással, köszörûkõvel
vagy fenõkõvel végzendõ.
Élezés után a rezgésbõl származó
sérülések elkerülése végett a
késeknek egyensúlyben kell lenniük.
30
A STIGA fenntartja a jogot arra, hogy a terméken
elõzetes figyelmeztetés nélkül változtasson.
1.
F
G
H
2.
3.
4.
31
M OWI NG
A H E AD
BOX 1006 · SE-573 28 TRANÅS
w w w. s t i g a . c o m

Podobne dokumenty