Download: LinuxUser
Transkrypt
Download: LinuxUser
Ktools: KVocTrain LINUX USER KVocTrain do nauki słówek POMOC NAUKOWA Według nowych metodologii nauczania języków obcych, przede wszystkim liczy się kontekst. A jednak bez opanowania podstawowego zasobu słów trudno jest posługiwać się nowym językiem w rzeczywistych sytuacjach. KVocTrain pomaga we „wkuwaniu” słówek. KEVIN DONNELLY K vocTrain [1] wspomaga naukę słówek języka obcego. Jest częścią pakietu KDE Edutainment, a oryginalnym autorem programu był Ewald Arnold. Aplikacja ta działa na takiej samej zasadzie, co plansze edukacyjne. Wystarczy wprowadzić słowa i dodatkowe informacje na ich temat, a potem poprosić KVocTrain, żeby nas przetestował. Ten przepyta nas ze słówek i bezlitośnie pokaże wynik. Konfiguracja KVocTrain Aby przygotować program KvocTrain do pracy, uruchamiamy go (K -> Edutainment -> Języki -> KVocTrain) i wybieramy Rysunek 1: Dodawanie języka w programie KvocTrain. kolejno Słownictwo -> Dodaj język -> Inny język.... W nowym oknie klikamy przycisk Tak. Aby dodać język, klikamy przycisk Dodaj dane języka z bazy danych KDE (Rysunek 1). W tym przypadku wybieramy kolejno Europa Wschodnia -> Rosja. Oczywiście, użytkownik może skonfigurować KVocTrain pod kątem nauki dowolnego języka. Podobnie dodajemy drugi język, w opisywanym przykładzie Europa Środkowa -> Polska. Klikamy zakładkę Widok i zmieniamy czcionkę tabeli na tę, którą niedawno zainstalowaliśmy w systemie (patrz Ramka „Cyrylica i układ klawiatury”). Ponieważ rosyjska pisownia jest silnie fonetyczna, nie będziemy korzystali z narzędzi pomocniczych IPA (International Phonetic Association); jednak jeśli są one potrzebne w przypadku języka wybranego przez Czytelnika, należy odpowiednio dobrać czcionkę w polu IPA. Do tego celu również dobrze nadaje się czcionka Doulos. Zamykamy bieżące okno dialogowe przyciskiem OK. Okno to jest od tej pory dostępne z menu Opcje -> Opcje ogólne (Rysunek 2). W głównym oknie dostosowujemy szerokość kolumn, przeciągając je myszą. Aby zmienić kolejność wyświetlania WWW.LINUX-MAGAZINE.PL języków, klikamy kolejno Słownictwo -> Ustaw język -> Oryginał -> Rosyjski (język rosyjski w pierwszej kolumnie) oraz Słownictwo -> Ustaw język -> Tłumaczenie -> Polski (język polski w drugiej ko- Rysunek 2: Zakładka Wygląd okna Ogólne opcje służy do konfigurowania czcionek. lumnie). Można skonfigurować dowolną liczbę języków. Jeśli więc chcemy przetestować parę rosyjski/ japoński, możemy dodać japoński jako trzeci język (opisana wcześniej opcja Dodaj język) i przypisać go do odpowiedniej kolumny poleceniem Ustaw język). Ponieważ będziemy budowali listę słówek od zera, wybieramy kolejno Słownictwo -> Właściwości dokumentu i wprowa- NUMER 15 KWIECIEŃ 2005 87 LINUX USER Ktools: KVocTrain dzamy ogólne informawadzamy nazwę lekcji. cje o dokumencie (zaPonieważ uważam, że kładka Ogólne na Rysusensowniej uczyć się nku 3). Inne zakładki słówka z podziałem na możemy na razie pomitematy, a nie na części nąć. Następnie zapisumowy, utworzyłem lekjemy listę słówek, nadacje Ludzie (o zajęciach jąc jej odpowiednią nai zawodach) oraz Podrózwę (program dodaje że. Oczywiście, do tej rozszerzenie .kvtml); zakładki można zawsze plik w takim formacie potem wrócić i zmienić jest obsługiwany także opis. Nazwa lekcji, do przez inne programy której przypisane jest Rysunek 3: Ogólne informacje pakietu KDE Edutaindane słowo, widnieje o liście słówek w zakładce Ogólne ment, np. KWordQuiz. w pierwszej kolumnie okna Właściwości dokumentu. Teraz możemy skongłównego okna; przypifigurować ustawienia dotyczące samego sanie można zmienić zarówno w oknie języka rosyjskiego. W oknie Słownictwo głównym, jak i w oknie dialogowym da-> Właściwości języka wprowadzamy nego słówka. podstawowe informacje o języku, np. rodzajnik określony i zaimki osobowe. Choć nic nie stoi na przeszkodzie, żeby Wprowadzanie słów całe słownictwo umieścić na jednej, dłuPora wypełnić pamięć programu słowagiej liście, lepiej jest podzielić całość na mi. Najpierw w Opcjach sprawdzamy, fragmenty, które będziemy przyswajać czy nie jest zaznaczona opcja Edycja oddzielnie. Fragmenty takie nazywane w komórce – jeśli jest, wyłączamy ją. Posą w programie KVocTrain lekcjami. Po nieważ mam do wprowadzenia sporo wybraniu opcji Słownictwo -> Właściwosłówek z dziedziny „Ludzie”, mogę tę ści dokumentu, na zakładce Lekcje klikalekcję ustawić jako domyślną; w tym cemy przycisk Nowy... (Rysunek 4) i wprolu wybieram ją z listy rozwijanej w gór- Rysunek 4: W programie KVocTrain listy słówek można podzielić na lekcje. nej części okna głównego. Od tej chwili nie będę musiał wybierać jej za każdym razem, gdy wprowadzam nowe słowo. Aby pojawiła się nowa pozycja do wprowadzania słówka, wciskamy klawisz Insert. Następnie, w przypadku naszego przykładu, klikamy nową komórkę w kolumnie Rosyjski. Pojawia się duże okno, w którym wprowadzimy informacje dotyczące słowa. Aby przejść na język rosyjski, wciskamy klawisze Ctrl+Alt+K. Następnie w polu Wyrażenie zakładki Podstawowe wprowadzamy Cyrylica i układ klawiatury Na potrzeby tego artykułu spróbujemy użyć programu KVocTrain do nauki słówek języka rosyjskiego. W tym celu najpierw zainstalujemy czcionkę z cyrylicą i skonfigurujemy rosyjski układ klawiatury. Następnie zobaczymy, jak dodawać nowe słówka i przygotowywać testy. Dostępne są różne czcionki ze znakami cyrylicy, ale – podobnie jak w przypadku znaków z zestawów Latin – niektóre wyglądają lepiej od innych. Najładniejsza czcionka GPL, jaką udało mi się dotychczas znaleźć, to Bitstream Charter; jednak stanowczo lepiej pobrać zbiór fontów Douluos SIL, którego – choć nie jest on objęty licencją GPL – można bez ograniczeń używać w celach niekomercyjnych. Na tej samej stronie są dostępne także czcionki dla innych języków. Wybraną czcionkę pobieramy na dysk i, o ile to konieczne, rozpakowujemy. W Centrum sterowania KDE wybieramy kolejno Administracja systemu – Instalator czcionek i klikamy przycisk Tryb administratora, tak aby zainstalowana czcionka była dostępna dla wszystkich użytkowników. Wprowadzamy hasło i klikamy przycisk Dodaj czcionki. Przechodzimy do miejsca, w którym znajduje się nowa czcionka i klikamy przycisk OK. KvocTrain umieści czcionki w katalogu /usr/local/share/fonts. Żeby wszystkie aplikacje „zobaczyły” nową czcionkę, musimy wylogować się z konta systemowego i zalogować ponownie. Następnie musimy skonfigurować klawiaturę tak, aby możliwe było wprowadzanie znaków w zestawach Latin i rosyjskim. W tym celu w Centrum sterowania przechodzimy do części Regionalne i dostępność >-Układ klawiatury. W zakładce Układ zaznaczamy opcję Włącz układy klawiatury. Przewijamy listę aż do układu rosyjskiego i dodajemy ten układ do pola z prawej strony przyciskiem Dodaj. W polu Aktywne układy powinny się teraz znajdować dwa układy klawiatury. Po kliknię- 88 NUMER 15 KWIECIEŃ 2005 ciu przycisku Zastosuj w zasobniku systemowym pojawi się mała ikonka umożliwiająca przełączanie na inny układ klawiatury. Niewygodnie byłoby sięgać po mysz za każdym razem, gdy chcemy zmienić układ klawiatury, dlatego od razu warto przypisać klawisze skrótu. Domyślnie jest już ustawiony skrót Ctrl+Alt+K, ale przełącza on tylko z układu polskiego na rosyjski, a nie z powrotem (ponieważ w układzie rosyjskim wciśnięcie tych klawiszy powoduje wygenerowanie innego kodu). Żeby rozwiązać ten problem, zaznaczamy układ rosyjski w polu Aktywne układy, a następnie zaznaczamy znajdujące się na dole pole Dołącz układ łaciński i klikamy przycisk Zastosuj. Wspomniany skrót będzie teraz działał w obie strony. I jeszcze jedno: na zakładce Opcje przełączania, w polu Sposób przełączania, zaznaczamy pozycję Aplikacja. Spowoduje to, że wybór klawiatury zostanie przyporządkowany aplikacji, w której tego wyboru dokonaliśmy. Dzięki temu będziemy mogli wybrać układ rosyjski np. tylko dla aplikacji KVocTrain, bez wpływu na inne aplikacje – np. terminal systemowy. Rosyjski układ klawiatury jest na tyle zbliżony do polskiego, że na klawiaturę nie trzeba naklejać specjalnych oznaczeń. Jeśli jednak jest on wciąż zbyt trudny do opanowania, można skonfigurować hybrydową, łacińsko-rosyjską klawiaturę, w której jeden z mniej używanych klawiszy – np. klawisz „Windows” – można wykorzystać do wprowadzania liter rosyjskich (w kombinacji z innymi klawiszami). Ewentualnie na dole ekranu konfiguracji układu klawiatury można z listy Wariant układu wybrać opcję „phonetic” – wtedy litery rosyjskie będziemy wprowadzali według ich fonetycznej reprezentacji w alfabecie łacińskim. WWW.LINUX-MAGAZINE.PL Ktools: KVocTrain Rysunek 5: Dodawanie nowego słowa. kolejno litery p-o-e-z-d (w układzie fonetycznym; Rysunek 5). Z rozwijanej listy Część mowy wybieramy Rzeczownik, a następnie z nowej listy po prawej stronie – Rzeczownik r.m.. (Zwróćmy uwagę, że nowe lekcje, części mowy itd. można dodawać „w locie”, klikając ikonę po prawej stronie pola wprowadzania). Klikamy Zastosuj i przenosimy Rysunek 6: Główne okno programu KVocTrain. okno w kąt ekranu; nowy termin powinien pojawić się w oknie głównym. Dwukrotnie klikamy komórkę języka polskiego, wciskamy klawisze Ctrl+Alt+K, w polu Wyrażenie wpisujemy słowo pociąg, znów wybieramy część mowy Rzeczownik i klikamy przycisk Zastosuj. Jeśli wprowadzamy jednocześnie wiele słów – a tak jest najczęściej – niewygodnie jest co chwilę zerkać za okno słowa. Żeby tego uniknąć, oba okna można ładnie rozmieścić na ekranie – służy do tego drugi przycisk na dole okna słowa. Ponieważ za pomocą odpowiedniej listy rozwijanej można wprowadzić rodzaj rzeczownika, program KVocTrain może nas później odpytać z rodzajników (Nauka -> (język) -> Nauka rodzajników). Jednak użytkownik może być przyzwyczajony do uczenia się słówek wraz z rodzajnikami (choć nie dotyczy LINUX USER to języków opisywanych w naszym przykładzie) – jest to jedna z metod mających ułatwiać zapamiętanie rodzaju. Jeśli tak jest, po prostu wstawiamy rodzajnik wraz z nowo wprowadzanym słowem w polu wyrażenia. Kontynuujemy dodawanie słów w wybranych kategoriach (lekcjach). Omyłkowo wprowadzone słowo można usunąć, klikając wybraną pozycję w oknie głównym i wciskając klawisz Delete (Rysunek 6). Pamiętajmy, aby od czasu Rysunek 7: Zakładka Koniugacja służy do do czasu zapisywać dane. wprowadzania informacji o czasach. Okno słówka ma wiele zakładek, ale nie musimy na razie zawracać sobie nimi głowy. Służą one do wprowadzania różnych informacji o słowie i mogą się Zobaczmy, jak to działa przydać na późniejszym etapie – tutaj Pora wziąć się do pracy. Najpierw konfiwszystko zależy już od nas. Zakładka gurujemy zapytanie. Wybieramy kolejDodatkowe umożliwia wprowadzenie no Opcje -> Opcje zapytań i zakładkę przykładów, synonimów itp., zaś zakładGrupy. Klikamy przycisk Nowy. Ponieka Test wyboru – wprowadzenie słów waż chcę sprawdzić swoją znajomość o podobnym brzmieniu lub znaczeniu, słówek związanych z podróżami, wybiektóre potem KVocTrain zestawi z daram nazwę zapytania Podróże. Tak możnym słowie w teście wyboru (Nauka-> na skonfigurować różne zapytania, te(język) -> Stwórz pytanie wielokrotnego stujące wiedzę użytkownika z wybrawyboru). Chyba najważniejszą zakładką nych porcji listy słówek. jest Koniugacja (Rysunek 7), aktywna Na zakładce Pytania (Rysunek 8) tylko dla części mowy Czasownik. Czas określamy maksymalny czas (w sekunczasownika wybieramy z listy rozwijadach), w którym użytkownik musi ponej i wprowadzamy tam formy dla każdać odpowiedź. Określamy także, czy po dej osoby, pojedynczej i mnogiej. Doupłynięciu tego czasu KVocTrain ma myślnie ustawionych jest siedem czapokazywać odpowiedź, czy też kontynusów, ale można dodać nowe, wybierając ować odpytywanie z kolejnych słówek. kolejno Słownictwo -> Właściwości dokuJa ustawiłem czas na 2 minuty i wybramentu, a następnie zakładkę Czasy. łem opcję wyświetlania odpowiedzi. Jeśli naprawdę nie zależy nam na żadZakładka Progi umożliwia określenie, nych funkcjach poza nauką słówek z liktóre segmenty listy mają być uwzględsty, wprowadzanie danych możemy przynione w teście. Z rozwijanej listy Lekcja spieszyć, zaznaczając Opcje -> Edycja wybieramy pozycję Zawarta w i w praw komórce. Przy takim ustawieniu KVocwym polu klikamy pozycję Podróże. Za Train działa podobnie jak arkusz kalkupomocą list rozwijanych w dolnej części lacyjny – słowo można wprowadzić po okna możemy określić, że test ma obejdwukrotnym klikmować tylko nienięciu odpowiedktóre słowa danej niej komórki, nie lekcji (np. rzezaprzątając sobie czowniki), jak głowy dodatkowyczęsto dane słowo mi informacjami ma być sprawdzaw oknie dialogone itd. wym. Jest to zreszOstatnie cztery tą najłatwiejsza listy mogą być metoda wprowanieaktywne, podzania całych wynieważ priorytet rażeń, ponieważ te nad nimi ma zai tak nieszczególkładka Blokowanie pasują do pól nie – tam określa Rysunek 8: Definiowanie opcji zapytań okna dialogowego. się, po jakim czaw zakładce Pytania tab. WWW.LINUX-MAGAZINE.PL NUMER 15 KWIECIEŃ 2005 89 LINUX USER Ktools: KVocTrain gdy wykonamy odpytanie podróże, program każe nam przetłumaczyć wszystkie słówka z części o tej samej nazwie. Oczywiście, po pewnym czasie większość słów będziemy już znali, więc lepiej będzie skupić się na tych, z którymi wciąż mamy problemy. W tym celu ponownie otwieramy zakładkę Blokowanie i tam zaznaczamy opcje Blokowanie i Ważność. Domyślnie słowa zaliczone podczas testu są „blokowane” (program nie pyta o nie) na jeden dzień, a potem powracają do zestawu pytań. Ustawienia te można dostosować do własnych wymagań. Po ponowRysunek 9: W oknie Losowe pytanie wykazujemy się nym uruchomieniu testu (jeśli znajomością słówek. wcześniej wszystkie odpowiedzi były poprawne) żadne z tych słów Podróże, w zakładce Grupy klikamy nie będzie już oznaczone zielonym przycisk Zapisz, a następnie zamykamy znaczkiem w oknie głównym, ponieokno dialogowe przyciskiem OK. waż nie należą już do puli słówek do Teraz wybieramy kolejno Nauka -> odpytania. Zostaną jednak oznaczone Polski -> Stwórz losowe pytanie (jeśli na czerwono, co świadczy o statusie w programie KVocTrain skonfigurowa„zablokowane”. no więcej niż dwa języki, pojawi się następne menu umożliwiające wybór języka „docelowego”). Teraz słowa rosyjskie są wyświetlane po jednym (Rysunek 9), a użytkownik ma 2 minuty na wprowadzenie odpowiedzi i wciśnięcie Enter. Odpowiedź nieprawidłowa powoduje wyświetlenie odpowiedniego komunikatu i zaznaczenie wprowadzonego tekstu na czerwono. Można albo wpisać odpowiedź na nowo, albo Rysunek 10: Słowa już odpytane są oznaczaprzejść do następnego słowa przycine zielonym symbolem w oknie głównym. skiem Enter. Jeśli nie znamy odpowiedzi, klikamy przycisk Nie wiem. KVocJeśli tę metodę testowania uważamy Train przechodzi do następnego termiza jeszcze zbyt prostą, KVocTrain obsłunu, a o nieznane słowo pyta ponownie guje również testy opracowane przez Sena koniec całej serii. Jeśli chcemy, aby bastiana Leitnera. Metoda ta przewiduprogram przypomniał nam tłumaczenie je przetestowanie każdego słowa przysłówka, klikamy przycisk Pokaż wszystnajmniej cztery razy lub więcej w przykie; poprawna odpowiedź zostanie wypadku słów, których nie jesteśmy pewni. świetlona w kolorze zielonym, a wciMetodę opisano w podręczniku prograśnięcie klawisza Enter spowoduje przejmu KVocTrain. Aby włączyć metodę ście do następnego słowa. Leitnera, klikamy kolejno Opcje -> Po zakończeniu sprawdzania wszystOpcje zapytań, a następnie zaznaczamy kie przetestowane słowa są oznaczane opcję Użyj innej metody uczenia się na za(Rysunek 10) i pozostają w puli termikładce Pytania. nów do odpytania. Za każdym razem, sie dane słowo ma już nie być testowane. Na razie w zakładce tej lepiej wyłączyć obie opcje – Blokowanie i Ważność. Aby zapisać wszystkie ustawienia zapytania 90 NUMER 15 KWIECIEŃ 2005 WWW.LINUX-MAGAZINE.PL Podsumowanie KVocTrain jest bardzo przydatnym narzędziem dla wszystkich pragnących poszerzać swoje słownictwo języka obcego. Nie jest jednak wolne od wad. Najważniejszą z nich jest ta, że od pewnego czasu nie było ono uaktualniane, choć ostatnio na listach KDE dyskutuje się o wprowadzeniu nowej wersji. Narzędzie nie jest też idealnie wykonane – na przykład najwyraźniej nie ma sposobu usunięcia siedmiu domyślnych czasów. Dobrze byłoby też, gdyby dla każdego języka można było ustawić inną czcionkę. Ponadto, czcionka zastosowana w oknie głównym jest inna niż ta w oknie wprowadzania (w tym ostatnim przypadku jest to domyślna czcionka KDE). W KDE jest też prostszy program symulujący plansze edukacyjne: KWordQuiz [3] Petera Hedlunda. Po przeczytaniu tego artykułu Czytelnik nie powinien mieć trudności z opanowaniem aplikacji KWordQuiz. Posiada ona mniej opcji, nie umożliwia podziału list słówek na części oraz obsługuje mniejszy wybór funkcji testowania. Ponadto w programie KWordQuiz można zdefiniować tylko dwa języki, podczas gdy w KVocTrain – dowolną liczbę. Oba programy zapisują dane w tym samym formacie. kvtml, ale otwarcie pliku KVocTrain w programie KWordQuiz i zapisanie powoduje utratę informacji (np. danych dotyczących koniugacji). Co ciekawe, za pomocą obu programów można testować nie tylko słówka. Na stronie KVocTrain można znaleźć pliki do nauki skryptu japońskiego, gam muzycznych, fizjologii człowieka i inne. ■ Dodatkowe informacje [1] Strona KVocTrain: http://edu.kde.org/kvoctrain/ [2] Strona SIL: http://www.sil.org/computing/ catalog/show_software_catalog.asp?by =cat&name=Font [3] Strona KWordQuiz: http://www.peterandlinda.com/kwordquiz/