RS 2200 - Nilfisk PARTS
Transkrypt
RS 2200 - Nilfisk PARTS
RS 2200 KASUTUSJUHEND ALGSED JUHISED NAUDOTOJO VADOVAS PRADINĖS INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA INSTRUKCJA 33019476 Edition 3 2010-02 Printed in Italy setting standards A Сертификат за съответствие Conformity certificate Declaração de conformidade Osvědčení o shodě Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Deklaracja zgodności Konformitätserklärung Megfelelősségi nyilatkozat Certificat de conformitate Overensstemmelsescertifikat Dichiarazione di conformità Заявление о соответствии Declaración de conformidad Atitikties deklaracija Vastavussertifikaat Atbilstības deklarācija Certifikát súladu Déclaration de conformité Konformitetssertifisering Certifikat o ustreznosti Yhdenmukaisuustodistus Conformiteitsverklaring Uyumluluk sertifikası Överensstämmelsecertifikat Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli / Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model / Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model : ROAD SWEEPER Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος / Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ / Typ / Tip / Tip : RS 2200 Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number / Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası : Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico / Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı : Долуподписаният потвърждава, че гореспоменатият модел е произведен в съответствие със следните директиви и стандарти. The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards. A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes directivas e normas. Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami. Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα. Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami i normami. Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden. Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre. Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu următoarele directive şi standarde. Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder. Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard. Настоящим удостоверяется, что машина вышеуказанной модели изготовлена в соответствии со следующими директивами и стандартами. El abajo firmante certifica que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y estandares. Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų. Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder. Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega. Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem. Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami. Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes. Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert i overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder. Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi. Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan. Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en standaards. Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda bahsedilen model cihazın aşağıda verilen direktiflere ve standartlara uygunlukta imal edildiğini onaylar. EC Machinery chinery Direc Directive e 2006/42/E 2006/42/EC EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982, EN 13019, EN 15429-1 EC EMC MC Directive 2009/19/EC 200 /EC EN 55012, EN 50366 Manufacturer: Nilfisk-Advance S.p.A. Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr Date: Signature: Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443 Technical file compiled by the manufacturer B C 1 Model: RS 2200 Serial No: 09XXXXXXX Total Weight : KG 4500 Prod. Nr: 13300146 Date code : H07 IPX3 dB(A)XXX KW 70 Battery: 12VDC MAX 1 28% 1 2 2 Manufactured By: Nilfisk - Advance S.p.a. 26862 Guardamiglio (LO) - Italy www.nilfisk-advance.com Made in Italy S350000 RS 2200 S350001 33019476(3)2010-02 D I D 40 43 38 45 F3 16 41 F4 P10 42 AIA F6 44 39 Model: RS 2200 Serial No: 10XXXXXXX Total Weight : KG 4500 KW 70 Prod. Nr: 13300146 Date code : H07 IPX3 dB(A)XXX Battery: 12VDC K1.1 K1.2 K1.3 K1.4 K1.5 K1.6 K1.7 15 34 MAX P7 28% Manufactured By: Nilfisk - Advance S.p.a. 26862 Guardamiglio (LO) - Italy www.nilfisk-advance.com K2 K3 K4 Made in Italy P11 X10 17 K41 14 7 16 30 1 P8 7 25 19 31 1 24 23 46 36 18 32 37 26 27 17 2 1 28 29 33 35 8 10 21 22 9 3 .05 9G8 67Nm0 34E0r5p%10 1 11 13 6 5 12 20 4 S350074 II 33019476(3)2010-02 D RS 2200 E 2 26 4 9 7 1 346798.05 10 6 3 ENG rpm 105 5 % 100 11 8 30 32 22 18 28 24 19 31 13 14 12 29 15 34 14 67 5 98 10 rp E m .05 N G 10 % 0 17 23 25 20 16 27 21 S350070 RS 2200 33019476(3)2010-02 D III F 24 7 15 10 19 22 23 9 20 28 6 2 8 1 5 3 29 26 27 30 14 31 18 17 16 4 13 21 12 BD101206555 25 11 S350069 IV 33019476(3)2010-02 D RS 2200 G 1 26 49 16 58 29 21 10 17 57 39 38 53 50 44 14 22 42 4 41 35 18 32 34 33 2 51 36 19 12 31 30 15 55 37 47 3 23 25 48 24 40 27 11 56 52 54 13 20 6 9 5 7 8 45 46 28 43 S350068 RS 2200 33019476(3)2010-02 D V H_1 H_2 14 21 23 15 6 9 10 3 2 13 22 Km/h % 16 19 18 17 20 8 7 11 12 4 1 5 S311293 H_3 S311282 H_4 27 26 25 28 Km/h ENG rpm % % 23 29 24 30 S350042 I_1 S311319 I_2 2 9 4 14 8 7 6 3 1 11 10 5 12 13 S350043 I_3 S350044 I_4 17 15 18 16 S350045 VI 33019476(3)2010-02 D S350046 RS 2200 I_5 I_6 22 19 21 20 S350047 I_7 S350048 I_8 23 27 25 26 24 S350049 I_9 S350050 J_1 28 1 29 S350051 J_2 S311396 J_3 37 38 39 40 35 36 S350052 RS 2200 S350053 33019476(3)2010-02 D VII J_4 11 9 8 10 7 5 6 3 4 2 41 12 23 22 21 19 17 15 14 20 18 16 13 S350054 J_5 J_6 25 29 26 27 30 31 32 28 24 S350055 J_7 S350056 K_1 6 33 1 2 34 3 S350057 K_2 S350058 L 6 4 5 S350059 VIII 33019476(3)2010-02 D S311299 RS 2200 M 2 1 4 3 S350076 N 3 7 1 9 1 4 8 2 6 S350061 O 3 2 4 5 1 S350073 RS 2200 33019476(3)2010-02 D IX P 1 6 1 2 4 I II II I II I I II I II 0 0 I 0 J 0 J J J 3 0 II 5 S350009 Q 5 1 6 2 4 3 S350010 R 7 6 5 10 4 3 8 1 2 9 S350072 S 4 2 1 4 3 3 2 S350067 X 33019476(3)2010-02 D RS 2200 T 1 2 S350012 U 5 1 6 7 8 4 2 3 S350075 V 4 W 2 1 3 1 2 S350016 RS 2200 S350017 33019476(3)2010-02 D XI X Y ON 1 FF O S350018 S350060 Z 8 7 9 10 4 1 2 5 3 6 S350065 XII 33019476(3)2010-02 D RS 2200 AA 1 3 4 2 1 5 2 S350066 AC AB 2 3 1 S350022 1 AD 2 5 3 5 2 4 MAX MIN 4 6 3 1 S350064 RS 2200 S350062 33019476(3)2010-02 D XIII AE AF 1 2 1 2 2 2 3 2 1 1 1 S350025 AG S350031 AH 1 1 2 3 4 2 5 S350027 6 AJ 10 7 1 8 9 3 2 11 4 12 2 S350063 AI 10 7 8 5 S350030 12 13 11 9 16 6 5 4 11 12 15 4 6 10 1 3 13 14 2 S350029 XIV 33019476(3)2010-02 D RS 2200 AK_1 4 2 AK_2 5 8 1 7 9 3 6 S350028 S350081 AL 9 2 1 6 8 3 5 7 1 4 7 S350032 AM 2 2 3 2 2 1 S350071 RS 2200 33019476(3)2010-02 D XV AN 2 1 S350034 AO 1 3 2 4 5 S350080 XVI 33019476(3)2010-02 D RS 2200 04 03 28 02 01 AP_1 S350077 RS 2200 33019476(3)2010-02 D XVII XVIII 33019476(3)2010-02 D 47 12 22 RS 2200 25 09 06 08 23 30 05 26 10 20 07 16 25 21 15 18 51 27 54 19 11 54 17 37 14 13 54 38 AP_2 S350078 44 45 42 43 24 53 52 35 29 36 33 49 34 40 48 32 46 50 31 41 39 AP_3 S3500379 RS 2200 33019476(3)2010-02 D XIX AQ 1 75 l 200 l 75 l 3 21 18 100 µm 2 19 14 4 11 100 µm 10 5 15 8 bar 90 bar 17 13 6 12 20 7 16 9 8 S350013 XX 33019476(3)2010-02 D RS 2200 KASUTUSJUHEND EESTI SISUKORD SISSEJUHATUS .............................................................................................................................................................. 3 KÄSIRAAMATU EESMÄRK JA SISUKORD .................................................................................................................................... 3 EESMÄRK ....................................................................................................................................................................................... 3 KÄSIRAAMATU HOIDMINE ............................................................................................................................................................ 3 VASTAVUSDEKLARATSIOON ........................................................................................................................................................ 3 MASINA ANDMED ........................................................................................................................................................................... 3 MUUD KÄSIRAAMATUD ................................................................................................................................................................. 4 VARUOSAD JA HOOLDUS ............................................................................................................................................................. 4 MUUDATUSED JA TÄIUSTUSED ................................................................................................................................................... 4 OHUTUS .......................................................................................................................................................................... 4 SÜMBOLID ...................................................................................................................................................................................... 4 ÜLDJUHISED .................................................................................................................................................................................. 5 LAHTIPAKKIMINE/KOHALETOIMETAMINE .................................................................................................................. 6 MASINA KIRJELDUS ...................................................................................................................................................... 7 KASUTUSVÕIMALUSED ................................................................................................................................................................ 7 MÄRKIDE KASUTAMINE ................................................................................................................................................................ 7 KIRJELDUS ..................................................................................................................................................................................... 7 TEHNILISED ANDMED ................................................................................................................................................................. 13 HÜDRAULIKA SKEEM .................................................................................................................................................................. 16 VEESÜSTEEM .............................................................................................................................................................................. 16 ELEKTRISÜSTEEMI KAITSMED .................................................................................................................................................. 17 HÄIRETE KIRJELDUSED ............................................................................................................................................................. 18 LISASEADMED JA -VÕIMALUSED .............................................................................................................................. 19 KASUTAMINE ................................................................................................................................................................ 20 ENNE KÄIVITAMIST ...................................................................................................................................................................... 20 DIISELMOOTORI KÄIVITAMINE JA PEATAMINE......................................................................................................................... 21 MASINA KASUTAMINE ................................................................................................................................................................. 22 KONTEINERI TÜHJENDAMINE .................................................................................................................................................... 27 TAGUMISE IMITORU KASUTAMINE ............................................................................................................................................ 28 KLAASIPUHASTI KASUTAMINE................................................................................................................................................... 28 KABIINI KÜTTE KASUTAMINE ..................................................................................................................................................... 28 KABIINI KLIIMASEADME KASUTAMINE ...................................................................................................................................... 29 VALGUSTUSSÜSTEEMI KASUTAMINE ....................................................................................................................................... 29 TÖÖTULE KASUTAMINE .............................................................................................................................................................. 29 OHUTULEDE KASUTAMINE......................................................................................................................................................... 29 JUHIISTME REGULEERIMINE ..................................................................................................................................................... 29 KONTEINERI TUGIVARDA PAIGALDAMINE ................................................................................................................................ 29 KONTEINERI MANUAALNE TÕSTMINE ...................................................................................................................................... 30 VEE SURVEPESUSÜSTEEMI KASUTAMINE .............................................................................................................................. 30 TOLMUTÕRJESÜSTEEMI VEEPAAGI TÄITMINE/TÜHJENDAMINE .......................................................................................... 31 RATTA VÄLJAVAHETAMINE ......................................................................................................................................................... 32 MASINA PUKSEERIMINE ............................................................................................................................................................. 32 KAAMERAKOMPLEKTI KASUTAMINE (valikuline) ...................................................................................................................... 32 PÄRAST MASINA KASUTAMIST .................................................................................................................................................. 33 TREILERIL TRANSPORTIMINE .................................................................................................................................................... 33 MASINA HOIULEPANEK ............................................................................................................................................................... 33 ESIMENE KASUTUSPERIOOD .................................................................................................................................................... 33 RS 2200 33019476(3)2010-02 D 1 EESTI KASUTUSJUHEND HOOLDUS...................................................................................................................................................................... 34 REGULAARSETE HOOLDUSTÖÖDE TABEL .............................................................................................................................. 34 TAVAHOOLDUS............................................................................................................................................................. 36 KONTEINERI PUHASTAMINE ...................................................................................................................................................... 36 HÜDRAULIKASÜSTEEMI ÕLITASEME KONTROLL.................................................................................................................... 37 KOMBINEERITUD RADIAATORI RIBIDE PUHTUSE KONTROLL............................................................................................... 37 AKUVEDELIKU TASEME KONTROLL .......................................................................................................................................... 37 PIDURIVEDELIKU TASEME KONTROLL ..................................................................................................................................... 37 TAGURPIDIKÄIGU HOIATUSSIGNAALI TÖÖKORRA KONTROLL ............................................................................................. 37 REHVIRÕHU KONTROLL ............................................................................................................................................................. 38 SEISUPIDURI TÖÖTAMISE KONTROLL...................................................................................................................................... 38 MOOTORI ÕLITASEME KONTROLL ............................................................................................................................................ 38 DIISELMOOTORI JAHUTUSVEDELIKU TASEME KONTROLL ................................................................................................... 38 LIIKUVATE OSADE MÄÄRIMINE .................................................................................................................................................. 38 TOLMUTÕRJESÜSTEEMI PUMBA ÕLITASEME KONTROLL ..................................................................................................... 38 MANUAALSE IMIVOOLIKU PIHUSTI PUHASTAMINE/VAHETAMINE ......................................................................................... 39 HARJA PIHUSTI PUHASTAMINE/VAHETAMINE ......................................................................................................................... 39 IMEMISOTSIKU PIHUSTI PUHASTAMINE/VAHETAMINE ........................................................................................................... 39 ERAKORRALINE HOOLDAMINE ................................................................................................................................. 39 HÜDRAULIKASÜSTEEMI ÕLI JA FILTRI VAHETAMINE .............................................................................................................. 39 IMEMISOTSIKU ÄÄRIKU VAHETAMINE ...................................................................................................................................... 40 KÜLGHARJA VAHETAMINE.......................................................................................................................................................... 40 KOLMANDA HARJA LATI VAHETAMINE ...................................................................................................................................... 40 HARUTORU TIHENDI VAHETAMINE ........................................................................................................................................... 40 MOOTORI ÕLIVAHETUS .............................................................................................................................................................. 40 MOOTORI ÕLIFILTRI VÄLJAVAHETAMINE.................................................................................................................................. 41 MOOTORI ÕHUFILTRI VAHETAMINE .......................................................................................................................................... 41 TAHMAOSAKESTE FILTRI (DPF) PUHASTAMINE/VAHETAMINE .............................................................................................. 41 KABIINI ÕHUFILTRI VÄLJAVAHETAMINE .................................................................................................................................... 42 MOOTORI JAHUTUSVEDELIKU VAHETAMINE .......................................................................................................................... 42 KÜTUSEFILTRI VAHETAMINE ...................................................................................................................................................... 42 VEEFILTRI ELEMENDI PUHASTAMINE/VAHETAMINE ............................................................................................................... 43 KAITSME VÄLJAVAHETAMINE .................................................................................................................................................... 43 TALVINE HOOLDUS ...................................................................................................................................................... 43 OHUTUSFUNKTSIOONID ............................................................................................................................................. 44 TAGURPIDIKÄIGU HOIATUSSIGNAAL ........................................................................................................................................ 44 MOOTORI KÄIVITAMISE KEELAMISE SENSOR, KUI EDASI-/TAGASIKÄIK ON VALITUD ....................................................... 44 OHUTUSSÜSTEEM, MIS EI VÕIMALDA MASINA KÄIVITMIST, KUI TÖÖREŽIIM ON VALITUD................................................ 44 KONTEINERI HOIATUSSIGNAAL................................................................................................................................................. 44 TÕSTETUD KONTEINERI KIIRUSEPIIRAJA SENSOR ............................................................................................................... 44 JUHTKANGI OHUTUSNUPP ........................................................................................................................................................ 44 AKU MANUAALNE LAHTIÜHENDAMINE ..................................................................................................................................... 44 VEAOTSING .................................................................................................................................................................. 44 PROBLEEMID JA LAHENDUSED ................................................................................................................................................. 45 UTILISEERIMINE ........................................................................................................................................................... 50 2 33019476(3)2010-02 D RS 2200 KASUTUSJUHEND EESTI SISSEJUHATUS MÄRKUS Sulgudes olevad numbrid viitavad peatükis Masina kirjeldus näidatud komponentidele. KÄSIRAAMATU EESMÄRK JA SISUKORD Selle käsiraamatu eesmärgiks on pakkuda kasutajale kogu teave, mis on vajalik seadme kasutamiseks õigel, ohutul ja iseseisval viisil. Käsiraamat sisaldab teavet tehniliste andmete, ohutuse, kasutamise, hoidmise, hoolduse, varuosade ja kasutuselt kõrvaldamise kohta. Enne masina kasutamist peavad operaatorid ja kvalifitseeritud tehnikud käesolevat käsiraamatut hoolikalt lugema. Kui teil tekib juhiste või muu teabe tõlgendamisega kahtlusi, võtke ühendust Nilfiskiga. EESMÄRK Käesolev käsiraamat on mõeldud operaatoritele ja masina hooldusega tegelevatele kvalifitseeritud tehnikutele. Operaatorid ei tohi teha masina juures töid, mis on lubatud ainult kvalifitseeritud tehnikutele. Nilfisk ei vastuta kahjude eest, mis tulenevad selle keelu eiramisest. KÄSIRAAMATU HOIDMINE Hoidke kasutusjuhiste ja hoolduse käsiraamatut masina lähedal korralikus pakendis, eemal vedelikest ja muudest ainetest, mis võivad raamatut kahjustada. VASTAVUSDEKLARATSIOON Masinaga kaasas olev vastavusdeklaratsioon (joonis A) tõendab masina vastavust kehtivatele seadustele. MÄRKUS Koos masina dokumentatsiooniga tarnitakse üks koopia vastavusdeklaratsiooni originaalist. MÄRKUS Kui masin on kinnitatud sõitmiseks avalikel teedel, on see varustatud spetsiaalse vastavussertifikaadiga. MASINA ANDMED Masina mudel ja seerianumber on märgitud tuvastusplaadile (1, joonis C). Masina mudeli aasta on märgitud vastavusdeklaratsioonis ja seda tähistavad ka masina seerianumbri kaks esimest numbrit. Seda teavet läheb vaja masina varuosi tellides. Kasutage masina andmete märkimiseks järgmist tabelit. MASINA mudel ....................................................................... MOOTORI mudel .................................................................... MASINA seerianumber ........................................................... MOOTORI seerianumber ....................................................... ETTEVAATUST! Masina seerianumber on trükitud ka masina raamile (25, joonis E). RS 2200 33019476(3)2010-02 D 3 EESTI KASUTUSJUHEND MUUD KÄSIRAAMATUD – – – Varuosade nimekiri (tarnitakse koos masinaga): 33019475 Teeninduse käsiraamat (millega saab tutvuda igas Nilfiski teeninduskeskuses): 33019477 Elektriskeem (lisatud masinale): 33019123 VARUOSAD JA HOOLDUS Kõiki vajalikke toiminguid ning hooldus- ja remonditöid peavad tegema kvalifitseeritud töötajad või Nilfisk teeninduskeskused. Kasutada tohib ainult originaalvaruosi ja -lisaseadmeid. Teeninduseks või varuosade/lisaseadmete tellimiseks helistage Nilfiski teeninduskeskusele ja teatage masina mudel ja seerianumber. MUUDATUSED JA TÄIUSTUSED Nilfisk täiustab oma tooteid pidevalt ning jätab endale õiguse teha muudatusi ja täiustusi omal äranägemisel, ilma et tekiks kohustust viia taolised muudatused sisse varem müüdud masinate puhul. Kõik modifikatsioonid ja/või lisaseadmete lisamise peab heaks kiitma ja läbi viima Nilfisk. OHUTUS Järgnevad sümbolid viitavad potentsiaalselt ohtlikele olukordadele. Lugege seda teavet põhjalikult ning rakendage kõiki inimeste ja vara kaitsmiseks vajalikke ettevaatusabinõusid. Vigastuste vältimiseks on hädavajalik operaatori koostöö. Ükski õnnetuste vältimise programm ei ole tõhus, kui masina kasutamise eest vastutav isik ei tee täielikku koostööd. Suurem osa töökäigus või ringi liikudes toimuvatest õnnetustest tuleneb kõige lihtsamate ohutuseeskirjade rikkumisest. Ettevaatlik ja arukas operaator on parim garantii õnnetuste vastu ja igasuguse õnnetuste vältimise programmi seisukohalt eluliselt oluline isik. SÜMBOLID OHT! Tähistab operaatori jaoks ohtlikku olukorda, kus on risk surma saada. HOIATUS! Tähistab võimalikku kehavigastuste riski. ETTEVAATUST! Tähistab ettevaatusabinõud või märkust, mis on seotud oluliste või kasulike funktsioonidega. Selle sümboliga märgistatud lõikudele pöörake ülimat tähelepanu. MÄRKUS Tähistab märkust, mis on seotud oluliste või kasulike funktsioonidega. NÕUANNE Enne mistahes toimingu läbiviimist uurige käsiraamatut. 4 33019476(3)2010-02 D RS 2200 KASUTUSJUHEND EESTI ÜLDJUHISED Järgnevalt on toodud inimeste ja masina jaoks potentsiaalselt ohtlikke olukordi puudutavad hoiatused ja ettevaatusabinõud. OHT! – Seda masinat tohivad kasutada ainult kvalifitseeritud ja volitatud isikud. Lisaks sellele peab operaator: • Olema 18 aastane või vanem • Omama juhiluba • Olema normaalses vaimses ja füüsilises seisundis • Mitte olema närvisüsteemi mõjutavate ainete (alkohol, psühhofarmatseutikumid, narkootikumid jne) mõju all – Enne mistahes hooldus- või remonditööde sooritamist eemaldage süütevõti. – Seda masinat tohivad kasutada ainult kvalifitseeritud ja volitatud isikud. Lapsed ja puudega isikud ei tohi seda masinat kasutada. – Ärge kandke liikuvate osade läheduses töötades ehteid. – Ärge töötage ülestõstetud masina all, kinnitamata seda turvatugedega. – Ärge kasutage masinat toksiliste, ohtlike, süttivate ja/või plahvatusohtlike pulbrite, vedelike või aurude läheduses. – Olge ettevaatlik, kütus on väga tuleohtlik. – Ärge suitsetage ega kasutage lahtist leeki kohas, kus masinat tangitakse või kus hoitakse kütust. – Tankige masinat õues või hästi ventileeritud alal ja välja keeratud süütega. – Ärge tankige kütusepaaki täis, vaid jätke täiteavast vähemalt 4 cm kõrgune osa tühjaks, et kütusel oleks piisavalt paisumisruumi. – Jälgige, et sulgeksite pärast tankimist korralikult paagi korgi. – Kui tankimise ajal läheb kütust maha, siis puhastage see piirkond ja laske aurudel enne mootori käivitamist hajuda. – Vältige kokkupuutumist nahaga ja ärge hingake kütuseaurusid sisse. Hoidke lastele kättesaamatus kohas. – Enne mistahes hooldus- ja parandustööde sooritamist eemaldage süütevõti, pange seisupidur peale ja ühendage aku lahti. – Avatud kapottide/katete all töötades veenduge, et need ei saaks eksikombel sulguda. – Kui sooritate hooldustöid ülestõstetud konteineriga, fikseerige see tugivardaga. – Puhastusmasina transportimise ajal ei tohi kütusepaak olla täidetud. – Diiselmootori heitgaasid sisaldavad vingugaasi, mis on äärmiselt mürgine, värvitu ja lõhnatu gaas. Ärge hingake seda sisse. Ärge laske mootoril suletud ruumis töötada. – Ärge asetage mootorile esemeid. – Enne diiselmootoriga töötamist lülitage see välja. Juhusliku käivituse ära hoidmiseks ühendage aku miinusklemm lahti. – Lugege ka peatükki OHUTUSEESKIRJAD diiselmootori käsiraamatust, mida loetakse käesoleva käsiraamatu lahutamatuks osaks. – Konteineri või imemisotsiku tõstmisel/langetamisel tuleb olla ettevaatlik, et vältida operaatori või teiste inimeste tabamist. – Kui konteineri luuk on avatud või luugi manuaalsel avamisel, tuleb olla ettevaatlik, et vältida operaatori või teiste inimeste tabamist. Kasutage tugivarrast. – Kui masin liigub ja harjad pöörlevad, tuleb jälgida harjaseid ja olla ettevaatlik, et vältida operaatori või teiste inimeste tabamist. HOIATUS! – Avalikel teedel sõites peab masin järgima kohalikke liikluseeskirjade nõudeid. – Ärge kasutage masinat muuks otstarbeks kui see on loodud. – Masinat kasutades jälgige eriti hoolikalt, et te ei vigastaks läheduses viibivaid inimesi ega asju. – Ärge jätke järelevalveta masinat, millel on parkimispidur maas. – Jälgige, et te ei põrkaks masinaga riiulite või tellingute vastu, eriti ettevaatlik olge kohtades, kust võib midagi alla kukkuda. – Ülimalt tähelepanelik olge kasti/konteinerit tõstes ja tühjendades. – Tühjendage kasti/konteinerit kindlal ja tasasel pinnal. – Kasutage pinna tingimustele vastavat töökiirust. – Lugege enne hooldus- või remonditööde sooritamist hoolikalt kõiki juhiseid. – Jälgige hoolikalt, et juuksed, ehted või avarad riided ei jääks masina liikuvate osade vahele. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 5 EESTI KASUTUSJUHEND HOIATUS! – Sooritades puhastusoperatsioone suruõhu või veepüstoliga, kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed, käed jne). – Vältige kokkupuudet akuhappega, ärge puudutage tuliseid osi. – Pinnakahjustuste vältimiseks ärge laske seisva masina harjadel töötada. – Tulekahju korral kasutage võimalusel pulberkustutit, mitte vett. – Ärge peske masinat korrodeerivate ainetega. – Ärge kasutage masinat eriti tolmustel aladel. – Ärge muutke ega reguleerige masina ohutuskatteid ja järgige hoolikalt kõiki tavapäraseid hooldusjuhiseid. – Ärge eemaldage ega muutke masina külge kinnitatud plaate. – Kui masin tõrgub, siis veenduge, et selle põhjuseks ei ole ebapiisav hooldus. Kui põhjus on milleski muus, siis pöörduge volitatud töötajate või volitatud teeninduskeskuse poole. – Kui masinal on vaja midagi välja vahetada, siis tellige ORIGINAALVARUOSI volitatud esindustest või edasimüüjatelt. – Masina nõuetekohase ja ohutu töö tagamiseks tuleb volitatud töötajatel või volitatud teeninduskeskusel lasta teha käesoleva käsiraamatu vastavas peatükis kirjeldatud regulaarseid hooldustöid. – Kasutuskõlbmatu masin tuleb nõuetekohaselt utiliseerida, sest see sisaldab mürgiseid/kahjulikke materjale (õlid, akud, plastmass jne), mis tuleb jäätmekäitluse standardite järgi viia spetsiaalsetesse kogumiskeskustesse (vt ptk “Ladustamine”). – Kui masinat kasutatakse vastavalt juhistele, siis ei tekita vibratsioon ohtlikke olukordi (vaadake peatükki Tehnilised andmed). – Mootori töötamisel summuti kuumeneb. Ärge puudutage summutit, et vältida tõsiseid põletusi või tulekahju. – Ärge kasutage mootorit madala õlitasemega, et vältida selle tõsist kahjustamist. Kontrollige õlitaset siis, kui mootor seisab ja masin on tasasel pinnal. – Ärge kasutage mootorit ilma õhufiltrita, et vältida mootori kahjustamist. – Mootori jahutusvedeliku liinid on surve all. Igasuguseid kontrollimisi sooritage siis, kui mootor on välja lülitatud ja maha jahtunud. Isegi siis kui mootor on jahtunud, tuleb ekspansioonpaak avada ettevaatlikult. – Mootor on varustatud ventilaatoriga; ärge seiske kuuma mootori lähedal, kuna ventilaator võib tööle hakata ka siis, kui masin on välja lülitatud. – Diiselmootori tehnilist teenindust tohib läbi viia ainult volitatud esindus. – Kasutage diiselmootori juures ainult originaalvaruosi või nendega võrdväärse kvaliteediga osi. Halvema kvaliteediga varuosad võivad mootorit tõsiselt vigastada. – Lugege ka peatükki OHUTUSEESKIRJAD diiselmootori käsiraamatust, mida loetakse käesoleva käsiraamatu lahutamatuks osaks. HOIATUS! Vingugaas (CO) võib kahjustada aju või olla surmav. Selle masina sisepõlemismootor võib eraldada süsinikoksiidi. Ärge hingake heitgaaside aurusid. Kasutage sisetingimustel ainult piisava ventilatsiooni olemasolul ja kui üks abiline on määratud teid jälgima. LAHTIPAKKIMINE/KOHALETOIMETAMINE Kontrollige kättesaamisel, et masin ega selle pakend ei oleks transpordi ajal viga saanud. Kui leiate vigastusi, siis hoidke pakend alles ja laske saadetise kohale toimetanud kulleril seda kontrollida. Helistage kohe kullerteenuse osutajale, et esitada kahjutasunõue. Kontrollige, et masin oleks varustatud järgnevalt: – Tehnilised dokumendid: • Puhastusmasina käsiraamat • Puhastusmasina varuosade nimekiri • Puhastusmasina elektriskeem • Diiselmootori käsiraamat 6 33019476(3)2010-02 D RS 2200 KASUTUSJUHEND EESTI MASINA KIRJELDUS KASUTUSVÕIMALUSED Käesolev puhastusmasin on konstrueeritud ja valmistatud teede, tasase ja tugeva põranda puhastamiseks (pühkimise ja imemise teel) nii elu- kui tööstuskeskkonnas ning tolmu ja kerge prahi kogumiseks ohututes kasutustingimustes. Masinat tohib kasutada kvalifitseeritud operaator. MÄRKIDE KASUTAMINE Edasi, tagasi, ees, taga, vasakul või paremal tähistab suundi operaatori asukohast vaadatuna, st juhiistmelt (15, joonis E). KIRJELDUS Standardse juhtpaneeli kirjeldus Standardse juhtpaneeli kirjeldus (Vt joonis D) 1. Käetoe paigaldamise nupp 2. Drosselkang 3. Seisupidur 4. Piduripedaal 5. Gaasipedaal 6. Süütevõti 7. Kõlarite kohad 8. Vasaku/parema harja tolmutõrjesüsteemi pihusti klapp 9. Kolmanda harja tolmutõrjesüsteemi pihusti klapp 10. Imemisotsaku tolmutõrjesüsteemi pihusti klapp 11. Edasi/tagasisõidu lüliti 12. Sigareti süütaja 13. Audioseadme pesa 14. Laetuli 15. Juhthoova turvakang 16. Elektripaneel (*) 17. Turvavööd 18. Pidurivedeliku paak 19. Juhthoob 20. Roolisammas 21. Ohutule lüliti 22. Kombineeritud lüliti (**) 23. Kabiini õhuvoolu reguleerimisnupp 24. Kliimasüsteemi aktiveerimise ja temperatuuri reguleerimise nupp 25. Soojendustemperatuuri juhtnupp 26. Juhiiste 27. Reisija kokkuklapitav iste 28. Istme horisontaalsuuna juhtkang 29. Istme vedrustuse juhtnupp 30. Istme seljatoe juhtkang 31. Harjade langetamise/laiendamise lüliti 32. Tasku 33. Tööriistakast 34. Tuvastusplaat 35. Istme kõrguse reguleerimise kang 36. Õhuava 37. Käetugi 38. Äärise avamise nupp 39. Äärise sulgemise nupp 40. Kolmanda harja lati vasakule liigutamise nupp 41. Kolmanda harja lati paremale liigutamise nupp 42. Kolmanda harja lati pikenduse langetamise nupp 43. Kolmanda harja lati pikenduse tõstmise nupp 44. Kolmanda harja kallutamise nupp + 45. Kolmanda harja kallutamise nupp 46. Kolmanda harja pöörlemissuuna selektor (Vt joonis E) 1. Suunatulede valgusindikaator 2. Hüdraulikasüsteemi õli kõrge temperatuuri, ummistunud hüdraulikasüsteemi õlifiltri ja hüdraulikasüsteemi vea hoiatustuli 3. Seisupiduri hoiatustuli 4. Mootori õlirõhu hoiatustuli 5. Ummistunud õhufiltri hoiatustuli 6. Kaugtulede valgusindikaator 7. Mootori süüteküünla eelsoojenduse hoiatustuli 8. Tõstetud konteineri hoiatustuli 9. Aku hoiatustuli 10. Sõidutulede valgusindikaator 11. Kütusesse sattunud vee hoiatustuli 12. Mootori kiiruse reguleerimise potentsiomeeter (töörežiim) 13. Harja kiiruse reguleerimise potentsiomeeter (töörežiim) 14. Päikesesirm 15. Rooliratas 16. Kabiini tagumiste töötulede/imemisotsiku töötule lüliti 17. Sõidutulede/lähitulede lüliti 18. Armatuurlaud 19. Hädaabinupp 20. Rooli asendi lukustamiskang 21. Kiiruse vahetuse lüliti (ainult masinatele, millel on kiiruse vahetuse süsteem) 22. Konteineri tühjendamise/kohale naasmise lüliti 23. Näidiku kerimise nupp 24. Konteineri tõstmise lüliti 25. Eesmise töövalgustuse lüliti 26. Kontrollige mootori hoiatustuld [see võib sõltuvalt veast olla erinevat värvi (punane, vilkuv punane või oranž)]. 27. Eesmise lehtvedru kõrguse lüliti 28. Veepumba lüliti 29. Imemisventilaatori, harja pöörlemise ja imemisotsiku/harja langetamise lüliti 30. Imemisventilaatori lüliti 31. Hüdraulikasüsteemi aktiveerimise lüliti 32. Näidik (***) RS 2200 (*) Vt alljärgnevaid elektripaneeli komponente. (**) Vt alljärgnevaid kombineeritud lüliti funktsioone. (***) Vt alljärgnevaid näidiku funktsioone. 33019476(3)2010-02 D 7 KASUTUSJUHEND EESTI Elektripaneeli funktsioonid: – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – AIA: F3: F4: F6: K1.1: K1.2: K1.3: K1.4: K1.5: K1.6: K1.7: K2: K3: K4: K41: P7: P8: P10: P11: X10: Gaasipedaali elektroonikapaneel Kaitsmekarp (vt Elektrisüsteemi kaitsmete peatükki) Kaitsmekarp (vt Elektrisüsteemi kaitsmete peatükki) Kaitsmekarp (vt Elektrisüsteemi kaitsmete peatükki) Töötulede toite relee Tagumiste töötulede relee Imemisotsiku töötule relee Eesmiste töötulede relee Hüdraulika aktiveerimise relee Käigu valija relee Klaasipuhasti relee Kabiini lisaseadme toite relee Kütuse soojendi relee Hüdraulikasüsteemi aktiveerimise relee Klaasipuhasti katkesti Kiirühenduse juhtimise elektroonikapaneel Funktsioonide-lisaseadme elektroonikapaneel Mootori lisaseadme elektroonikapaneel Ajamisüsteemi elektroonikapaneel Kabiini põhitoite relee Kombineeritud lüliti funktsioonid: – – – – – – – – Kaugtulede sisselülitamine, vajutades kangi (1, joonis P) alla või pöörates lüliti (17, joonis E) teise asendisse. Kaugtulede ajutine sisselülitamine, vajutades ja hoides kangi (1, joonis P) üleval. Parempoolsete suunatulede sisselülitamine, tuues kangi (1, joonis P) ette. Vasakpoolsete suunatulede sisselülitamine, tuues kangi (1, joonis P) taha. Signaali andmine, vajutades nuppu (6, joonis P) kangil (1). Klaasipuhasti käivitamine, vajutades nuppu (2, joonis P) kangil (1). Klaasipuhasti katkestiga (3, joonis P) sümbolil “I” (4). Klaasipuhasti (3, joonis P) sümbolil “II” (5). • Aktiveeritud hüdraulikasüsteem (21, joonis H). HOIATUS! Kui sümbolit näidikule ilmub võti , tähendab see, et hooldusintervall on möödunud. Jätkake nagu kirjeldatud vastavas peatükis. • • • 2. Töötundide arv (14, joonis H). Odomeeter (18, joonis H). Häire loendur (17, joonis H). Loendab häirete arvu alates viimasest juhtploki lähtestamisest. Kui number erineb nullist, võtke süsteemi lähtestamiseks ühendust Nilfiski teeninduskeskusega. • Tarkvara uuendamine (19, joonis H). • Tänavapühkija identifitseerimisnumber (20, joonis H). Number “004” tähistab RS 2200 mudelit VM R754 EU4 mootoriga. • Kinnitage turvavööd. Vilkuvad sümbolid (22, joonis H) hoiatavad, et turvavööd peavad kinnitatud olema. Transpordirežiimi kuvamine Kui võti on SISSE lülitatud, kuvab näidik (32, joonis E) automaatselt transpordirežiimi (13, joonis H), asendades nii ekraani (23). Ekraan (13, joonis H) jääb ka pärast mootori käivitamist. See ekraan näitab järgmisi parameetreid. • Masina kiirus: 3-kohaline number (1, joonis H) järgneva sümboliga Km/h (2). HOIATUS! Spidomeetri anduri tõhusust ei saa kontrollida, nii et süsteem tuvastab masina liikumise 5 km/h isegi anduri lahtiühendamise või lühise puhul, et seotud turvasüsteemid oleksid keelatud. • Näidiku funktsioonid: 1. Kui võti on asendis ON Kui süütevõti (6, joonis D) on keeratud esimesse positsiooni, kuvatakse näidikul (32, joonis E) mõneks sekundiks esimene lehekülg (23, joonis H) numbrite või sümbolitega, mis näitavad masina seisukorda. Kontrollitavad parameetid on toodud allpool. • Regulaarsete hooldustööde intervallid. MA0 (15, joonis H) tähistab regulaarset hooldust 150 tunni järel, MA1 (16) tähistab regulaarset hooldust 500 tunni järel. Kui üks intervallidest on saabumas või möödunud (negatiivne number), tuleb viia läbi hooldusprotseduurid, mis on toodud vastavas peatükis. 33019476(3)2010-02 D Kütusetaseme: kütusetaset näitab horisontaalsete ribadega indikaator (3, joonis H). Viimased ribad tähistavd reservi, need vilguvad kui tase on madal. Kütusetaseme hetkeväärtus on näidatud ka %-des (5, joonis H). ETTEVAATUST! Kui taseme andur on defektne, kuvab näidik hoiatusteated (15 või 16, joonis I) vastavalt defekti liigile (häire kodeerimise kohta lugege lõigust Häire kirjeldus). Lühise parandamiseks ja taseme anduri väljavahetamiseks võtke ühendust Nilfiski teeninduskeskusega. Sümbol (4, joonis H) tähistab aktiveeritud kütusetaseme indikaatorit. MÄRKUS Kui üks hooldusintervallidest on möödunud, vilgub üks sümbolitest (15 või 16, joonis H) masina käivitamisel paar sekundit. 8 ei kuvata, kuid RS 2200 KASUTUSJUHEND • Mootori jahutusvedeliku temperatuur: temperatuuri näitab horisontaalsete ribadega indikaator (6, joonis H). Ribad vilguvad ülekuumenemise ajal. Temperatuuri hetkeväärtus on ka näidatud (8, joonis H). Sümbol (7, joonis H) tähistab aktiveeritud temperatuuri indikaatorit. 3. ETTEVAATUST! Kui andmete ülekandmisel esineb tõrkeid, kuvatakse näidikul veateade (24. joonis I). Vea parandamiseks võtke ühendust Nilfisk teeninduskeskusega. • peapaak ja alampaak on täis – peapaak on tühi ja alampaak on täis – – • ETTEVAATUST! Kui andmete ülekandmisel esineb tõrkeid, kuvatakse näidikul veateade (23. joonis I). Vea parandamiseks võtke ühendust Nilfisk teeninduskeskusega. • peapaak ja alampaak on tühjad. Selles seisundis lülituvad tolmutõrjesüsteem ja survepesusüsteem umbes 5 sekundi pärast välja. • 4. HOIATUS! ei kuvata, kuid , tähendab see, et näidikule ilmub võti hooldusintervall on möödunud. Jätkake nagu kirjeldatud vastavas peatükis. HOIATUS! Kui kuvatav sümbol ei ole , vaid ilmub , tähendab see seda, hoiatussumbol et B_BOXis on salvestatud mõned häired. Kontrollige B_BOXi (nagu näidatud vastavas lõigus) ning saatke salvestatud häirekoodid lähtestamiseks Nilfiski teeninduskeskusesse. RS 2200 ei kuvata, kuid näidikule ilmub võti , tähendab see, et hooldusintervall on möödunud. Jätkake nagu kirjeldatud vastavas peatükis. Läbisõit kilomeetrites (10, joonis H) koos vastava sümboliga (9). Kui sümbolit – töörežiimile Mootori töötunnid (26, joonis H) koos vastava sümboliga (27). Kui sümbolit teisaldusrežiimile MÄRKUS Sümbol “tee ” jääb samaks nii kiire kui ka aeglase kiiruse puhul. Masina töörežiim koos vastava indikaatoriga (24, joonis H): HOIATUS! ! taseme andurid on defektsed või välja vahetatud. Masina töörežiim koos vastava indikaatoriga (11, joonis H): – • Töörežiimi kuvamine Mootori käitamisel siis, kui masin on seatud töörežiimile koos sisselülitatud harjadega (vaadake protseduuri vastavas lõigus), kuvab näidik (32, joonis E) töörežiimi (28, joonis H), mis sisaldab järgmisi parameetreid. Näidatakse ainult neid parameetreid, mis erinevad transpordirežiimist. • Mootori kiirus: 4-kohaline number (23, joonis H) ENG järgneva sümboliga rpm (25). Tolmutõrjesüsteemi paagi veetase koos vastava indikaatoriga (12, joonis H): – EESTI 5. Mootori õlirõhu visualiseerimine Kui mootor töötab töörežiimil või teisaldusrežiimil, kuvatakse näidikul hetkeline mootori õlirõhu väärtus. Vajutage ja hoidke nupu (23, joonis E) alumist osa, et saavutada teisaldusrežiimile sarnane vaade (13, joonis H), kuid erineva väärtuse (29) ja sümboliga (30). Seda parameetrit kontrollib süsteem ning kui väärtus langeb alla 14,5 psi (1 baar) või tõuseb üle 116 psi (8 baari), peatatakse diiselmootor automaatselt. Nimirõhk normaaltingimustel on 80 psi (5,5 baari). Häirete visualiseerimine Kui mootor töötab ja masinal esineb tõrge, kuvatakse häired näidikul (32, joonis E). Neid häireid klassifitseeritakse instrumendi sisesteks häireteks (18, joonis E), mida kuvatakse (8, joonis I) ja CAN-BUSi edastusliini sisesteks häireteks, kuvatud (7). Häirete mõistmiseks lugege lõiku Häire kirjeldus. 33019476(3)2010-02 D 9 EESTI 6. KASUTUSJUHEND Masina mälu visualiseerimine – ETTEVAATUST! Seda lugemist ja/või kontrollimist tuleb viia läbi seisval masinal, et mitte häirida tähelepanu juhtimiselt. Kui võti on asendis ON ja masin seisab, on võimalik kontrollida masina seisundi andmeid järgmiselt: • Mõnede signaalide tingimused, näidiku peamenüül “MAIN MENU” (32, joonis D). Selle jaoks vajutage korduvalt nupu (23, joonis E) alumist osa kuni ülalmainitud punkti ilmumiseni. Kinnitage valik nupu (23, joonis D) ülemisele osale vajutades. Noolkursor (1, joonis J) liigub sõna “STATUS” juurde. Vajutades korduvalt nupu (23, joonis E) alumisele osale, saab kuvada lehed STATUS.01 (41, joonis J), STATUS.02 (24) ja STATUS.03 (28). STATUS.01 kontrollib AIA juhtimiskilbi sisendeid ja väljundeid. Iga ruut tähistab ühte AIA juhtimiskilbi sisendit/väljundit (kui täidetud, aktiivne; kui tühi, ei ole aktiivne) ja esindab: – Kasutamata sisend (2, joonis J) – Kasutamata sisend (3, joonis J) – Kasutamata sisend (4, joonis J) – Kasutamata sisend (5, joonis J) – Töörežiimi kontrollsisend (6, joonis J) – Suure kiiruse kontrollsisend (7, joonis J) – Kasutamata sisend (8, joonis J) – Kasutamata sisend (9, joonis J) – Kasutamata sisend (10, joonis J) – Kasutamata sisend (11, joonis J) – Kasutamata sisend (12, joonis J) – Kasutamata väljund (13, joonis J) – Kasutamata väljund (14, joonis J) – Kasutamata väljund (15, joonis J) – Kasutamata väljund (16, joonis J) – Alati TÖÖTAV väljund (17, joonis J) – Kasutamata väljund (18, joonis J) – Kasutamata väljund (19, joonis J) – Kasutamata väljund (20, joonis J) – Kasutamata väljund (21, joonis J) – Kasutamata väljund (22, joonis J) – Kasutamata väljund (23, joonis J) • STATUS.02 (24, joonis J) näitab gaasihoova (25) asendit, kus “BIT” väärtus peab jääma vahemikku 25 kuni 225 bit. Visualiseerimine (26, joonis J) kordab visualiseerimist (25). Visualiseerimine (27, joonis J) tähistab diiselmootori kiiruse reguleerimise potentsiomeetrit (12, joonis E), kus “BIT” väärtus peab jääma vahemikku 92 kuni 167. STATUS.03 (28, joonis J) näitab mõnede diiselmootori oluliste parameetrite tingimusi: – Mootoriõli temperatuur (29, joonis J). Kui väärtus on üle 125 °C, algab diiselmootori võimsuse piiramise faas. – Sissevõtukollektori temperatuur (30, joonis J). Kui väärtus on üle 70 °C, algab diiselmootori võimsuse piiramise faas. – Kütuse temperatuur (31, joonis J). Kui väärtus on üle 70 °C, algab diiselmootori võimsuse piiramise faas. 10 33019476(3)2010-02 D Aku pinge (32, joonis J). ETTEVAATUST! Kui pinge jääb alla 12 voldi, kuvab näidik (32, joonis E) aku laadimise viga (28, joonis I). • • RS 2200 Hoolduse intervallide vaatamine, näidiku peamenüül “ MAIN MENU” (32, joonis E). Selle jaoks vajutage korduvalt nupu (23, joonis E) ülemist osa kuni ülalmainitud punkti ilmumiseni. Kinnitage valik nupu (23, joonis E) alumisele osale vajutades. Noolkursor (1, joonis J) liigub sõna “STATUS” juurde. Vajutage veel kord nupu (23, joonis E) alumist osa, et liigutada noolkursor sõna “MAINTENANCE” juurde. Kinnitage valik nupu (23, joonis E) ülemisele osale vajutades. Näidikul (32, joonis E) kuvatakse leht “MAINT.01”. Tundide number (35, joonis J) tähistab tunde hoolduse MA_0 möödumiseni (150 tundi), ning tundide number (36) tähistab tunde hoolduse MA_1 möödumiseni (500 tundi). Uuesti nupu (23, joonis E) ülemisele osale vajutades kuvab näidik (32) lehe “MAINT.02”. Tundide number (37, joonis J) tähistab diiselmootori töötunde, tundide number (38) tähistab masina töötunde, km number (39) tähistab masina kokku läbitud kilomeetreid ning number (40) tähistab häirete arvu alates viimasest süsteemi lähtestamisest. Instrumendi siseste häirete nimekirja vaatamine (18, joonis E), näidiku peamenüül “ MAIN MENU” (32). Selle jaoks vajutage korduvalt nupu (23, joonis E) ülemist osa kuni ülalmainitud punkti ilmumiseni. Kinnitage valik nupu (23, joonis E) alumisele osale vajutades. Noolkursor (1, joonis J) liigub sõna “STATUS” juurde. Vajutage veel kord nupu (23, joonis E) alumist osa, et liigutada noolkursor sõna “DIAGNOSTIC” juurde. Kinnitage valik nupu (23, joonis E) ülemisele osale vajutades. Näidikul (32, joonis D) kuvatakse leht “ALARM_L.01”. Uuesti nupu (23, joonis E) ülemisele osale vajutades kuvatakse leht “ALARM_L.02”. Need kaks lehte sisaldavad häireid, mis on toodud peatükis Häirete kirjeldus. Numbrid (1, 2, 3 ja 5, joonis K) tähistavad häirete esinemise kordi. Häire (4, joonis K) näitab kui palju tunde on möödunud alates ummistunud filtri avastamisest. Kui üks nendest numbritest erineb nullist, on võimalik vaadata tõrke esinemise aega. Vajutage nupu (23, joonis E) alumist osa kuni noolkursor (6, joonis K) liigub soovitud andmete juurde. Uuesti nupu (23, joonis E) ülemisele osale vajutades kuvatakse soovitud häire leht. Näiteks joonis L näitab, et “mootori jahutusvedeliku ülekuumenemise” häire esines esimest korda 500 tunni möödumisel ja teist korda 5.550 tunni möödumisel. KASUTUSJUHEND • B_BOXi vaatamine (7, joonis J), kuhu salvestatakse kõik häired, mis on esinenud pärast viimast mälu lähtestamist. Häireid saab tuvastada numbrikoodiga, mida saab kuvada alljärgnevalt: vajutage korduvalt nupu (23, joonis E) ülemisele osale kuni kuvatakse “MAIN MENU”. Kinnitage valik nupu (23, joonis E) alumisele osale vajutades. Noolkursor (1, joonis J) liigub sõna “STATUS” juurde. Vajutage veel kord nupu (23, joonis E) alumist osa, et liigutada noolkursor sõna “MAINTENANCE” juurde. Kinnitage valik nupu (23, joonis E) ülemisele osale vajutades. Näidikul (32, joonis E) kuvatakse leht “MAINT.01”; uuesti nupu (23, joonis E) ülemisele osale vajutades kuvatakse leht “MAINT.02”. Vajutades nupu (23, joonis E) alumisele osale, liihub kursor B_BOXi juurde, seejärel sisenege B_BOXi, vajutades nupu (23) ülemisele osale. Sellel lehel tähistab esimene numbrite jada (33, joonis J) häire identifitseerimisnumbrit ja teine numbrite jada (34) häire esinemise aega. Salvestatud kuni 16 häiret kuvatakse neljal lehel, mida saab kerida korduvalt nupule (23, joonis E) vajutades. Kuvatud häired on instrumendi sisesed häired ja CAN-BUS edastusliini sisesed häired. ETTEVAATUST! B_BOXis salvestatakse häired järjestiku, mis tähendab, et häire avastamisel tuleb alati kontrollida häire esinemise aega, et saada tegelik häirete kronoloogia. RS 2200 EESTI Masina skeemi kirjeldus (Vt joonis F) 1. Kütusepaak 2. Parem eesmine veepaak 3. Parem tagumine veepaak 4. Juhtsilinder 5. Parem tagumine veoratas 6. Parem esiratas 7. Konteiner 8. Parempoolne veepaagi tühjenduskork 9. Kütusepaagi kork 10. Mootori õhufilter 11. Ajamisüsteemi pump 12. Turbiini pump 13. Lisavarustuse pump 14. Aku hügromeeter 15. Kondensatori elektriventilaator 16. Parema eesmise veepaagi alumine kinniti 17. Parema eesmise veepaagi ülemine kinniti 18. Aku 19. Hüdraulikasüsteemi õlipaagi tühjenduskork 20. Käsipumba kang 21. Kompressor 22. Jahutusvedeliku tühjendusvoolik 23. Tolmutõrjesüsteemi pumba filter 24. Kliimaseadme kondensaator 25. Raami number 26. Imemisotsiku-konteineri harutoru 27. Imemisventilaatori kooste 28. Käsipump 29. Radiaatori ventilaatori mootor 30. DPF diferentsiaalsurve sensor 31. Imemismodulaatorid 33019476(3)2010-02 D 11 EESTI KASUTUSJUHEND Masina skeemi kirjeldus (jätkub) Kaamerakomplekti kirjeldus (valikuline) (Vt joonis G) 1. Kabiin 2. Survepesusüsteem 3. Hüdraulikasüsteemi õlitaseme näidik 4. Hüdraulikasüsteemi õlipaak 5. Vasak eesmine veepaak 6. Vasak tagumine veepaak 7. Vasak tagumine veoratas 8. Vasak esiratas 9. Vasakpoolne veepaagi tühjenduskork 10. Vasakpoolne eesmine veepaagi kork 11. Parempoolne eesmine veepaagi kork 12. Vasakpoolne tagumine veepaagi kork 13. Parempoolne tagumine veepaagi kork 14. Hüdraulikasüsteemi õlipaagi kork 15. Ühendradiaator 16. Klaasipuhastusvedeliku paak 17. Kütuse ujuk 18. Hüdraulikasüsteemi kombineeritud filter 19. Hüdrosüsteemi tagasivoolufilter 20. Diiselmootor 21. Tagumine plinktuli 22. Ekspansioon paak 23. Tagumine valgustus 24. Varuvalgustus 25. Retroreflektor 26. Eesmine plinktuli 27. Klaasipuhasti mootor 28. Pukseerimiskonks 29. Parem tahavaatepeegel 30. Vasak tahavaatepegel 31. FX.6 kaitse 32. Elektrilülitite karp 33. FX.5 kaitse 34. FX.4 kaitse 35. FX.3 kaitse 36. Ülemine suunatuli 37. Aku vabastamise lüliti 38. Vasaku eesmise veepaagi alumine kinniti 39. Vasaku eesmise veepaagi ülemine kinniti 40. Täitevoolik 41. FX.2 kaitse 42. FX.1 kaitse 43. Kolmas hari 44. Tagumine kaitseraud 45. Parempoolne hari 46. Vasakpoolne hari 47. Tolmutõrjesüsteemi paagi täitmise filter 48. Esivalgustus 49. Tagavalgustus 50. Tagumine imitoru 51. Ülemised esituled 52. Tahmaosakeste filter (DPF) 53. Konteineri kontroll-luuk 54. Konteineri veetsirkulatsiooni täiteava 55. Survepesusüsteemi sisselase 56. Numbrimärgi tuli 57. Parem ülemine kontroll-luuk 58. Vasak ülemine kontroll-luuk (Vt joonis AO) 1. Näidik 2. SISSE/VÄLJA-lüliti 3. Näidiku lukustamise hoob 4. Esikaamera 5. Tagakaamera 12 33019476(3)2010-02 D RS 2200 KASUTUSJUHEND EESTI TEHNILISED ANDMED Mõõtmed ja kaalud Väärtused Masina pikkus 5.300 mm (208,7 in) Masina laius (tahavaatepeegliteta) 1.200 mm (47,2 in) Esi- ja tagarataste vahekaugus 2.290 mm (90,2 in) Esimese/tagumise telje vahe 930 mm (36,6 in) Masina kõrgus (plinktuleta) 1.980 mm (78 in) Masina kõrgus plinktulega 2.200 mm (86,6 in) Minimaalne vahe maapinnaga (ilma ääristeta) 190 mm (7,5 in) Esiosa maksimaalne töönurk 15° Maksimaalne tühjendamiskõrgus 1.600 mm (63 in) Eesmised/tagumised rehvid 215 - 75 - R16 Rehvirõhk 6 Bar (87 psi) Vasaku/parema harja läbimõõt 740 mm (29,1 in) Kolmanda harja läbimõõt 800 mm (31,5 in) Töövalmis masina kogumass (ilma operaatorita) 3.430 kg (7.562 lb) Kogumass 4.500 kg (9.921 lb) Masina tühikaal (komanda harjaga või ilma) 3.150/3.050 kg (6.944/6.924 lb) Sooritusnäitajad Väärtused Maksimaalne edasiliikumiskiirus (ainult teisaldamisel) 40 km/h (13,7 mph) (*) Maksimaalne töökiirus 20 km/h (7,4 mph) Maksimaalne tagurdamiskiirus 8 km/h (5,0 mph) Kallutusvõime täiskoormusel 22% Seinast seinani pöörderaadius 3.690 mm (145,3 in) Eesmise lehtvedru tõus 70 mm Külgharja maksimaalne kiirus 0-200 p/min Korjesüsteem Imur Puhastuslaius 2/3 harjaga 1.900/2.500 mm (74,8/98,4 in) Töövõime (hüpoteetiline/tegelik) 30.000/21.000 m2/h (46.500.093/32.550.065 in2/h) Filtreerimissüsteem Metallist võrk Juhi käe/keha vibratsioonitase 0,436/0,394 m/s2 (17,2/15,5 in/s2) Helirõhk töökohal (ISO/EN3744) maksimalse töökiiruse juures 80 dB(A) Kinnitatud helitugevus (2000/14/EÜ) maksimaalse töökiiruse juures 110 dB(A) Mõõdetud helitugevus (ISO/EN3744) maksimalse töökiiruse juures 107 dB(A) Konteineri maht 2.200 Liitrit (581,2 USgal) Konteineri maksimaalne koorem (kolmanda harjaga või ilma) 1.350/1.450 kg (2.976/3.197 lb) Tolmutõrjesüsteem Veega Tolmutõrjesüsteemi veepaagi kogumaht 84 Liitrit (84,5 USgal) Tagatuled Tee tüüp Käigukast Hüdrostaatiline võimendus Roolimissüsteem Veduk ja roolivõimendiga poolhaagis Pidur Hüdrauliline, kõigil ratastel Seisupidur Mehaaniline, esiratastel Juhtimisseadised Elektrohüdraulilised Autonoomsus (töö/transport) 8,8/8,4 tundi (*) Masinatele, ilma kiiruse vahetuse süsteemita, on maksimaalne kiirus 25 km/h. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 13 EESTI KASUTUSJUHEND R754 EU4 diiselmootori andmed (*) Väärtused Mark VM MOTORI Tüüp R754EU4 Silindrid 4 Väljasurve 2.970 cm3 (181,2 in3) Maksimaalne kalibreeritud mootori kiirus 2.300 p/min Maksimaalne mootori kiirus koormuseta 2.550 p/min Maksimaalne töökiirus 1.850 p/min Maksimaalne võimsus 70 kW (95,2 CV) Maksimaalne pöördemoment 340 N·m (251 lb·ft) @ 1.350 p/min Emissioonid 2005/78/EÜ EURO4 - 2004/26/EÜ STEP3A Kiirus tühikäigul 800 p/min Mootori jahutusvedelik 50% antifriisi AGIP ja 50% vett Antifriisi tüüp Agip Antifreeze Extra (**) Mootoriõli tüüp Agip Sigma Super TFE 10W40 (***) Mootori õlivanni maht 6,3 kg (13,9 lb) Kütusekulu transpordi ajal 10 l/h (2,8 USgal/h) Kütusekulu töötamise ajal 9,5 l/h (2,6 USgal/h) (*) Muud diiselmootori andmed/väärtused leiate vastavast käsiraamatust. (**) Vaadake alltoodud mootoriõli tehniliste andmete ja võrdlusandmete tabeleid. (***) Vaadake alltoodud jahutusvedeliku tehniliste andmete ja võrdlusandmete tabeleid. AGIP ANTIFREEZE EXTRA SPETSIFIKATSIOONID Keemispunkt Kinnitused ja spetsifikatsioonid °C/°F 170/338 CUNA NC 956-16 97 50% vesilahuse keemispunkt °C/°F 110/230 FF.SS cat. 002/132 50% vesilahuse jäätumispunkt °C/°F -38/-36,4 ASTM D 1384 Värv / Türkiissinine Tihedus 15 °C juures kg/l 1,13 AGIP SIGMA SUPER TFE 10W40 SPETSIFIKATSIOONID Kinnitused ja spetsifikatsioonid SAE KVALITEET / 10W40 Viskoossus 100 °C/212 °F juures mm /s 14,5 API CH-4, CF/SL Viskoossus 40 °C/104 °F juures mm2/s 107 MAN M 3277 + M3277 low ash 2 ACEA E4, E5,E7, B4 Viskoossus -25 °C/-13 °F juures mPa/s 6.400 VW 505.00 level Viskoossusindeks / 138 RVI RXD Leekpunkt COC °C/°F 220/428 CAT-TO 2 Hangumispunkt °C/°F -27/-16,6 ALLISON C-4 Tihedus 15 °C juures kg/l 0,876 Mercedes Benz 228.5 + 229.1 VOLVO VDS2 MTU typ 3 ZF TE ML 04C DEUTZ DQC IV 05 level ISOTTA FRASCHINI Tankimisandmed Väärtused Kütusepaagi mahutavus 84 Liitrit (22,2 USgal) Hüdraulikasüsteemi õlipaagi maht 80 Liitrit (21,1 USgal) 14 33019476(3)2010-02 D RS 2200 KASUTUSJUHEND EESTI Hüdraulikasüsteemi andmed Väärtused Kogu hüdraulikasüsteemi õli maht 101 Liitrit (26,7 USgal) Ajamisüsteemi maksimaalne rõhk 350 Bar (5.076 psi) Jahutuse ventilatsioonisüsteemi maksimaalne rõhk 180 Bar (2.611 psi) Lisaseadmete süsteemi maksimaalne rõhk 170 Bar (2.466 psi) Turbiinisüsteemi maksimaalne rõhk 110 Bar (1.595 psi) Roolisüsteemi maksimaalne rõhk 120 Bar (1.740 psi) Hüdraulikasüsteemi õli tüüp AGIP ARNICA 46 (*)(**) Tolmutõrjesüsteemi pumba õli tüüp Agip Sigma Super TFE 10W40 (***) Elektrisüsteemi andmed Väärtused Süsteemipinge 12 V Starteriaku 12 V – 100 Ah (*) Kui masinat kasutatakse ümbritseva õhu temperatuuril alla +10 °C, siis tuleb õli asendada samaväärse õliga, mille viskoossus on 32 cSt. Temperatuuril alla 0 °C kasutage madalama viskoossusega õli. (**) Vaadake alltoodud Hüdraulikasüsteemi õli tehniliste andmete ja võrdlusandmete tabeleid. (***) Täiendava informatsiooni jaoks vaadake mootoriõli tabeleid. AGIP ARNICA 46/32 SPETSIFIKATSIOONID Kinnitused ja spetsifikatsioonid 46 32 ISO-L-HV Viskoossus 100 °C juures mm2/s 45 32 ISO 11158 Viskoossus 40 °C juures mm /s 7,97 6,40 AFNOR NF E 48603 HV Viskoossusindeks / 150 157 AISE 127 Leekpunkt COC °C 215 202 ATOS Tab. P 002-0/I Hangumispunkt °C -36 -36 BS 4231 HSE Tihedus 15 °C juures kg/l 0,87 0,865 CETOP RP 91 H HV 2 COMMERCIAL HYDRAULICS Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA 22,46,68) EATON VICKERS I-286-S3 EATON VICKERS M-2950 DIN 51524 t.3 HVLP LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70 LINDE PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0 REXROTH RE 90220-1/11.02 SAUER-DANFOSS 520L0463 Kliimaseadme andmed Väärtused Gaasi tüüp Reclin 134A Gaasi kogus 0,8 kg Kaamerakomplekti kirjeldus (valikuline) (*) Väärtused Mark Continental VDO - Tüüp LCD 5" värviline ekraan Infrapunakaamera (*) Valikulise lisavarustuse muid andmeid/väärtusi vaadake vastavatest käsiraamatutest. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 15 EESTI KASUTUSJUHEND HÜDRAULIKA SKEEM VEESÜSTEEM (Vt joonis AP) 1. Parem tagumine veoratas 2. Vasak tagumine veoratas 3. Ajamisüsteemi pump 4. Diiselmootor 5. Imemisventilaatori mootor 6. Hüdraulikasüsteemi õlijahuti 7. Lisavarustuse tandempump 8. Imemisventilaatori süütejaotur 9. Hüdraulikasüsteemi kombineeritud filter 10. Hüdrosüsteemi tagasivoolufilter 11. Eelisklapp 12. Käsipump 13. Roolivõimendus 14. Juhtsilinder 15. Radiaatori jahutamise ventilaatori mootor 16. Parema ukse tõstesilinder 17. Vasaku ukse tõstesilinder 18. Parema ukse lukustussilinder 19. Vasaku ukse lukustussilinder 20. Konteineri vee tsirkulatsiooni silinder 21. Radiaatori jahutamise ventilaatori klapp 22. Konteineri tõstesilinder 23. Hüdraulikasüsteemi õlipaak 24. Ühesuunaline klapp 25. Hüdraulikasüsteemi õlipaagi tühjendamine 26. Hüdraulikasüsteemi õlipaagi täitmine 27. Veepumba klapp 28. Käiguvahetuse hüdrauliline jaotur 29. Harja surve kontrollklapp 30. Imemisventilaatori pump 31. Parema harja laiendussilinder 32. Vasaku harja laiendussilinder 33. Imemisotsiku parem tõstesilinder 34. Imemisotsiku vasak tõstesilinder 35. Parema harja tõstesilinder 36. Vasaku harja tõstesilinder 37. Parempoolne konteineri tühjendamise silinder 38. Vasakpoolne konteineri tühjendamise silinder 39. Kolmanda harja kallutussilinder 40. Kolmanda harja laiendussilinder 41. Sekundaarne elektrijaotur 42. Parem esimene lehtvedru 43. Vasak esimene lehtvedru 44. Põhielektrijaotur 45. Äärise silinder 46. Kolmanda harja solenoidklapp 47. 6-suunaline jaotur 48. Parempoolse harja mootor 49. Vasakpoolse harja mootor 50. Kolmanda harja mootor 51. Veepump 52. Kolmanda harja tõstesilinder 53. Kolmanda harja lukustusklapp 54. Kontrollklapp (Vt joonis AQ) 1. Veepaagid 2. Hüdrant 3. Täitesüsteemi filter 4. Veepumba filter 5. Veepump 6. Peaklapp 7. Veepüssi kiirühendus 8. Veepüss 9. Vooliku otsik 10. 4-suunaline jaotur 11. Vasaku/parema harja otsiku klapp 12. Kolmanda harja otsiku klapp 13. Imemisotsiku klapp 14. Parema harja otsik 15. Vasaku harja otsik 16. Kolmanda harja otsik 17. Imemisotsikud 18. Täitevoolik 19. 6-suunaline jaotur 20. Manuaalse imivooöolu pihusti klapp 21. Kontrollklapp 16 33019476(3)2010-02 D RS 2200 KASUTUSJUHEND ELEKTRISÜSTEEMI KAITSMED 16-suunaline kaitsmekarp “F4” (16, joonis D) Masin on varustatud kolme kaitsmekarbiga (F3, F4 ja F6 ) kabiinis ja kolme kaitsmega elektrikarbis (32, joonis G). Alljärgnev on ülalmainitud kaitsmetega kaitsud vooluringide loend. – F2: Kabiini ja mootori käivitamise kaitse (40 A) (33, joonis G) 16-suunaline kaitsmekarp “F3” (16, joonis D) – – – – – – – – – – – – – – – – EESTI F3.1: Signaali ja klaasipuhasti kaitse (10 A) F3.2: Esitulede, kombineeritud lülitija laevalgustuse toite kaitse (25 A) F3.3: Suunatulede katkesti ja audioseadme toite kaitse (15 A) F3.4: Numbrimärgi tule, ülemise parema sõidutule, alumise parema sõidutule, vasaku tagumise sõidutule ja valgussignaali kaitse (7,5 A) F3.5: Ülemise vasaku sõidutule, alumise vasaku sõidutule, parema tagumise sõidutule ja sõidutulede indikaatorlambi kaitse (7,5 A) F3.6: Lähitulede toite kaitse (10 A) F3.7: Toite ja kaugtulede indikaatorlambi kaitse (10 A) F3.8: Vaba kaitse F3.9: Vaba kaitse F3.10: Suunatulede katkesti toite kaitse (+30) (10 A) F3.11: Plinktule kaitse (10 A) F3.12: Armatuurlaua toite, kombineeritud lüliti juhtploki toite, tunniloenduri ja juhiistme mikrolüliti toite kaitse (7,5 A) F3.13: Pedaali neutraalasendi kaitse (10 A) F3.14: Audioseadme toite (+30) ja kaamera ekraani toite D+ juhtrelee käivitamise kaitse (10 A) F3.15: Vaba kaitse (10 A) F3.16: Konteineri sensori toite kaitse (10 A) – – – – – – – – – – – – – – – – F4.1: Vaba kaitse F4.2: Gaasipedaali toite ja ajamisüsteemi aktiveerimise relee käivitamise kaitse (5 A) F4.3: Lisavarustuses toite kaitse (+30) (10 A) F4.4: Piduritulede kaitse (10 A) F4.5: Klaasipuhasti mootori, kombineeritud lüliti, klaasipuhasti relee toite kaitse (15 A) F4.6: Kuuma vee klapi kaitse (10 A) F4.7: Vaba kaitse F4.8: piduritule mikrolüliti, kütuse ujuki toite ja õhufiltri sensori aktiveerimise kaitse (7,5 A) F4.9: Töötulede lüliti toite kaitse (20 A) F4.10: Lehtvedru kõrguse kontroll-lüliti toite kaitse (10 A) F4.11: Kabiini puhuri toite ja kliimaseadme ventilaatori toite kaitse (25 A) F4.12: Hüdraulikasüsteemi aktiveerimise lüliti kaitse (5 A) F4.13: Imemisotsiku töötule kaitse (15 A) F4.14: Tagumiste töötulede kaitse (15 A) F4.15: Eesmiste töötulede kaitse (15 A) F4.16: Vaba kaitse 16-suunaline kaitsmekarp “F6” (16, joonis D) – – – – – – F6.1: F6.2: F6.3: F6.4: F6.5: F6.6: – – – – – F6.7: F6.8: F6.9: F6.10: F6.11: – – F6.12: F6.13: – F6.14: – F6.15: – F6.16: Sigareti süütaja kaitse (20 A) Lisavarustuses toite kaitse (10 A) Diagnostikapesa kaitse (10 A) (41, joonis F) Vaba kaitse (15 A) Vaba kaitse (7,5 A) Mootori klapi toite, AIA elektroonikapaneeli toite ja hoiatustule takisti kaitse (15 A) EDC toite kaitse (15 A) EDC toite kaitse (15 A) Kompressori kaitse (15 A) (35, joonis G) Radiaatori ventilaatori kaitse (30 A) Kütusesse sattunud vee sensori ja diagnostikapesa toite kaitse (+30) (10 A) Kiiruse sensori ja konteineri mikrolüliti kaitse (7,5 A) Ülekandekiiruse elektroonikapaneeli toite kaitse (7,5 A) Töötulede aktiveerimise ja töörežiimis käivitamise takistamise kaitse (10 A) Juhthoova, kolmanda harja lüliti ja töörežiimi signaali kaitse (10 A) Imemisotsiku ja harja liigutamise, turbiini ja konteineri liigutamise kaitse (20 A) 6-suunaline kaitsmekarp “FX” (16, joonis D) – – – – – – RS 2200 FX.1: Pearelee ja käivitamisrelee kaitse (50 A) (42, joonis G) FX.2: Süüteküünla kaitse (40 A) (41, joonis G) FX.3: Kütuse soojendi kaitse (20 A) (35, joonis G) FX.4: Kabiini toite kaitse (+30) (50 A) (34, joonis G) FX.5: Vaba kaitse (30 A) (33, joonis G) FX.6: Kabiini toite kaitse (40 A) (31, joonis G) 33019476(3)2010-02 D 17 EESTI KASUTUSJUHEND HÄIRETE KIRJELDUSED MÄRKUS Kuvatud häired on instrumendi sisesed häired (18, joonis E) ja CAN-BUS sideliini sisesed häired. HOIATUS! Häireid kuvatakse kuni 5 sekundit. Seejärel salvestatakse häire B_BOXi (lugege lõigust Näidiku funktsioonide kirjeldus). Vastav hoiatustuli jääb põlema. Instrumendisisesed häired on toodud ka häirete nimekirjas (ALARM LIST) (vaadake ALARM.01 ja ALARM.02 lõigus Näidiku funktsioonide kirjeldus). Instrumendisisesed häired on tähistatud nimega “ALARM” (9, joonis I) ja mõne sõmboliga, mis tähistab häire allikat (11) ja selel raskust (10). Teksti teisel real toodu on häire kirjeldus (12, joonis I). Mõne raskema häire korral lülitub masin automaatselt välja. Sel juhul lähtestub loendur (14, joonis I) 20 sekundilise mahaloenduse järel ning ilmub teade (13). Häire tähistuses võib raskusastme sümbol olla erinev: - Häire, mis ei häiri masian töötamist. Kontrollige/vahetage häiret põhjustav komponent. - Raskekujuline häire, mis ei põhjusta masina väljalülitamist. Võtke ühendust Nilfiski teeninduskeskusega. - STOP Raskekujuline häire, mis põhjustab masina väljalülitamist. Võtke ühendust Nilfiski teeninduskeskusega. Näidikul (32, joonis E) nähtavad ja kuvatavad instrumendisisesed häired on toodud allpool: – Lühistatud kütusetaseme andur (16, joonis I) – Avatud kütusetaseme andur (15, joonis I) – Mootori jahutusvedeliku ülekuumenemine (18, joonis I) (mootor seisatakse automaatselt) ETTEVAATUST! Ohutuse tagamiseks kontrollib seda häiret ka diiselmootori juhtplokk ning seda kuvatakse ka CAN-BUS liinisisese häirena, vt (21, joonis I). – Mootoriõli ülesurve ja/või madal surve (17, joonis I) (mootor seisatakse automaatselt) ETTEVAATUST! Ohutuse tagamiseks kontrollib seda häiret ka diiselmootori juhtplokk ning seda kuvatakse ka CAN-BUS liinisisese häirena, vt (22, joonis I). – Vesi kütuses (20, joonis I) – Hüdraulikaõli ülekuumenemine (19, joonis I) Ülaltoodud häiretest antakse teada ka vastava Juhtimistsooni kirjelduse lõigus toodud hoiatustule aktiviseerimisega. Instrument (18, joonis E) põhjustab mõnede häirete visualiseerimist, kui mootori andmete sideliinid katkevad. Häired on toodud allpool: – Andmeedastuse katkemine mootorikiiruse sensoriga (23, joonis I) – Andmeedastuse katkemine mootori jahutusvedeliku temperatuuri sensoriga (24, joonis I) – Andmeedastuse katkemine mootori õlirõhu sensoriga (25, joonis I) 18 33019476(3)2010-02 D RS 2200 KASUTUSJUHEND EESTI CAN-BUSi andmeedastusliini siseseid häireid tähistatakse üldise teatega “ERR” (2, joonis I) ning 4/5-numbrilise koodiga (4), mis tähistab kindlat häiret ja sümbolitega, mis tähistavad häire allikat (6) ja raskust (3). Teksti teisel real toodud visualiseerimine näitab süsteemi vastureaktsiooni (5, joonis I) sõltuvalt häirest ja probleemi olemusest (1). CAN-BUSi andmeliini häire tuvastamisel tähistatakse raskust nelja erineva sümboliga: - Mitte raskekujuline häire. Häire koodi jaoks vaadake käsiraamatut. - Raskekujuline häire, mis ei põhjusta masina väljalülitamist. Võtke ühendust Nilfiski teeninduskeskusega. - STOP Raskekujuline häire, mis põhjustab masina väljalülitamist. Võtke ühendust Nilfiski teeninduskeskusega. Osakeste filtri häire. Võtke ühendust Nilfiski teeninduskeskusega. CAN-BUSi sisesed häired, mida tuvastatakse ja kuvatakse näidikul (32, joonis E) võivad olla erinevate põhjustega: – Diiselmootori häired, mida tähistatakse visualiseerimisega (7, joonis I), kus ainult kood (4) tuvastab häire tuleb teatada Nilfiski teeninduskeskusele. Automaatset mootori seiskumist põhjustavad häired on alljärgnevad: • 164.3 Kütusetoru rõhu signaali viga • 190.2 Vigase mootorikiiruse sensori viga • 629.2 ECU sisese side viga • 651.3 1. silindri pihusti ahela rikke viga • 652.3 2. silindri pihusti ahela rikke viga • 653.3 3. silindri pihusti ahela rikke viga • 654.3 4. silindri pihusti ahela rikke viga • 657.3 1. poole pihusti ahela rikke viga • 658.3 2. poole pihusti ahela rikke viga Lisaks on tunnustatud mootori häirete seas ka osakeste filtri madala efektiivsuse häire (29, joonis I), mis ei põhjusta mootori automaatset peatamist; kuid sel juhul peab operaator masina kohe välja lülitama. Sel juhul võtke ühendust Nilfiski teeninduskeskusega. – CAN-BUSi liini side vigade häired, mida tähistab visualiseerimine (26, joonis I), kus numbriline väärtus (27) sõltub veast, tuleb teatada Nilfiski teeninduskeskust. Häired on toodud allpool: • SYSCODE.99 Lahti ühendatud AIA elektroonikapaneel • SYSCODE.01 Käsireguleerimisnupu signaal on üle maksimaalse lubatud piiri (rada 1) • SYSCODE.02 Käsireguleerimisnupu signaal on alla minimaalse lubatud piiri (rada 1) • SYSCODE.03 Käsireguleerimisnupu signaal on üle maksimaalse lubatud piiri (rada 2) • SYSCODE.04 Käsireguleerimisnupu signaal on alla minimaalse lubatud piiri (rada 2) • SYSCODE.05 Käsireguleerimisnupu signaal on üle maksimaalse lubatud piiri • SYSCODE.06 Käsireguleerimisnupu signaal on alla minimaalse lubatud piiri • SYSCODE.08 Tõstmisel puudus konteineri sensori signaal • SYSCODE.09 Rada 1 ja rada 2 signaalide erinevus ületab maksimaalse piiri LISASEADMED JA -VÕIMALUSED Lisaks standardkomponentidele saab masina varustada vastavalt vajadusele järgnevate lisaseadmete ja -funktsioonidega: – Tänavapühkimisversioon: • Vastavalt maapinna tingimustele on saadaval kõvemate ja pehmemate harjastega harjad. • Kaamerakomplekt • Tungraud • Tulekustutuskompleks RS 2200 33019476(3)2010-02 D 19 EESTI KASUTUSJUHEND KASUTAMINE HOIATUS! Masina mõnedesse kohtadesse on kinnitatud plaadid, millel on kiri: – OHT – HOIATUS – ETTEVAATUST – NÕUANNE HOIATUS! Ärge katke neid plaate mitte mingil juhul kinni ja kui nad viga saavad, siis asendage nad kohe uutega. ENNE KÄIVITAMIST 1. Vajadusel täitke korgi kaudu (9, joonis F). ETTEVAATUST! Ärge tankige kütusepaaki täis, vaid jätke täiteavast vähemalt 4 cm kõrgune osa tühjaks, et kütusel oleks piisavalt paisumisruumi. ETTEVAATUST! Kasutage ainult diiselkütust; ärge kasutage biodiislit. 2. Kontrollige tolmutõrjesüsteemi paakide veetaset ning kontrollige milline sümbol (12, joonis H) süttib: • peapaak ja alampaak on täis • peapaak on tühi ja alampaak on täis • peapaak ja alampaak on tühjad. Selles seisundis lülituvad tolmutõrjesüsteem ja survepesusüsteem umbes 5 sekundi pärast välja. • ! viga tolmutõrjesüsteemi paagi veetaseme tuvastamise või esitamise süsteemis. Võtke ühendust Nilfiski teeninduskeskusega. ETTEVAATUST! Turvasüsteem lülitab veepumba välja, kui veetase paakides on ebapiisav 10-sekundilise või suurema intervalli jaoks. 3. 4. Vajadusel täitke nagu näidatud Tolmutõrjesüsteemi veepaagi täitmise/tühjendamise peatükis. Veenduge, et kõik uksed/katted on kinni ja masin on normaalses töökorras. 20 33019476(3)2010-02 D RS 2200 KASUTUSJUHEND EESTI DIISELMOOTORI KÄIVITAMINE JA PEATAMINE Diiselmootori käivitamine 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Istuge juhiistmele (26, joonis D) ja kontrollige kas seisupidur (3) on rakendatud. Reguleerige iste kangide (28, 29, 30 ja 35, joonis D) abil mugavasse asendisse nagu näidatud Juhiistme reguleerimise peatükis. Vabastage kang (20, joonis E) ja reguleerige vaadusel rooli asendit. Reguleerige tahavaatepeegleid, et näha tagarattaid. Pöörake gaasihoob (2, joonis D) asendisse “MIN” (täielikult tagasi). Pöörake edasi-/tagasikäigu lüliti (11, joonis D) neutraalasendisse (keskel). Veenduge, et hüdrosüsteemi aktiveerimise lüliti (31, joonis E) on blokeeritud (ülemine osa lõpuni vajutatud). MÄRKUS Masin on varustatud ohutussüsteemiga, mis ei luba mootorit käivitada, kui lüliti (31, joonis E) on allavajutatud. 8. Kontrollige, et avariinupp (20, joonis E) ei oleks aktiveeritud. HOIATUS! Hädaabinupp peatab mootori ja ei lase sellel käivituda. 9. Kinnitage turvavööd (17, joonis D). ETTEVAATUST! Operaatori ohutuse tagamiseks tuleb alati kinnitada turvavöö. MÄRKUS Süütevõtme SISSE keeramisel kuvab näidiku esimene lehekülg (23, joonis H) sümboli (22), mis teavitab turvavööde kinnitamise vajalikkusest. 10. Sisestage süütevõti (6, joonis D), vajutage sellele, keerake seda päripäeva ja hoidke esimesel positsioonil. Sisse lülituvad järgnevad hoiatustuled ja näidikud: • Diiselmootori süüteküünla eelsoojenduse hoiatustuli (7, joonis E) • Aku hoiatustuli (9, joonis E) • Mootori õlirõhu hoiatustuli (4, joonis E) • Seisupiduri hoiatustuli (3, joonis E) Näidik (32, joonis E) kuvab automaatselt järjekorras esimese lehekülje ja siis transpordirežiimi ka juhul, kui mootor käib. Näidiku valikute ja informatsiooni jaoks vaadake peatükki Näidiku funktsioonid. Kui süüteküünla eelsoojenduse hoiatustuli (7, joonis E) kustub, keerake süütevõtit päripäeva kuni lõpuni, seejärel vabastage see, kui diiselmootor käivitub. ETTEVAATUST! Karmi kliimaga piirkondades oodake enne mootori käivitamist mõni minut (umbes 2 minutit), kuna süüteküünalde eelsoojenduse hoiatustuli annab märku süüteküünalde ning ka kütuse soojenemisest. ETTEVAATUST! Liigse suitsu vältimiseks tuleb jrgida eelsoojendamise aegu, eriti karmi kliimaga aladel. ETTEVAATUST! Mootorit käivitades ärge hoidke süütevõtit liiga kaua süüteasendis (maksimaalselt 20 sekundit), et vältida starteri vigastamist. Kui mootor ei käivitu, siis oodake üks minut ning proovige jälle. Enne uut katset mootorit käivitada, keerake süütevõti vastupäeva algsesse asendisse. Kui mootor pärast kahte katset ei käivitu, ärge rohkem proovige ja kutsuge masina hoolduse eest vastutav spetsialist. 11. Kontrollige, et mootori töötamise ajal ükski hoiatustuli ei põle ja ei esine ühtegi häiret. 12. Laske mootoril soojenemiseks paar minutit töötada, eriri madala õhutemperatuuri korral. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 21 EESTI KASUTUSJUHEND Diiselmootori peatamine 1. 2. 3. Laske masinal süsteemi stabiliseerimiseks paarminutid tühikäigul töötada. Keerake süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni ning siis eemaldage see. Rakendage seisupidur (3, joonis D). HOIATUS! Veenduge, et hüdrosüsteemi aktiveerimise lüliti (31, joonis E) on blokeeritud (ülemine osa lõpuni vajutatud). MASINA KASUTAMINE Masinat saab käivitada ja seada: – Teisaldusrežiimile – Töörežiimile Alljärgnevalt on toodud vastavad juhised. HOIATUS! Vältige juhtimisel äkilisi suunamuutmisi, olge tähelepanelik ja sõitke masinaga aeglasel kiirusel, eriti kui konteiner on täis või töötamisel kallakutel. ETTEVAATUST! Kontrollige enne masina kasutamist, kas rehvi rõhk on õige [6 bar (87 psi)] ning vajadusel korrigeerige seda. Masina seadmine teisaldusrežiimile ETTEVAATUST! Kontrollige enne masina seadmist transpordirežiimi, et näidikul (32, joonis E) ei oleks häireid ega möödunud hooldusintervalle (vt peatükki Näidiku funktsioonid). Masina teisaldamiseks (ilma puhastamiseta) tuleb see järgmise õpetuse kohaselt teisaldusrežiimile seada: 1. Veenduge, et seisupidur (3, joonis D) on rakendatud. 2. Käivitage mootor nii nagu on näidatud vastavas lõigus. 3. Veenduge, et konteiner (2, joonis G) on langetatud ja hoiatustuli (3, joonis D) on kustunud. MÄRKUS Konteineri tõstmisest ja langetamisest annab märku hoiatussignaal. ETTEVAATUST! Kui konteiner on tõstetud, on masina maksimaane kiirus 5 km/h. Sel juhul on gaasipedaali tunnetus väga kehv, mis annab teada, et masinat ei kasutata õigesti. 4. Pingutage imemisotsikut, vähendades selleks keti pikkust (1, joonis S), vabastades otsa rõnga (2) ja kinnitades ühe järgmistest rõngastest (3) vedrufiksaatori külge (4). MÄRKUS Sel juhul ei lama imemisotsik hüdrosüsteemi tõrkumisel maapinnal. 5. Kinnitage komanda harja positsioon, fikseerides keti vedrufiksaatori (6, joonis U) kolmanda harja latil (2) transpordiasendisse (1). 22 33019476(3)2010-02 D RS 2200 KASUTUSJUHEND 6. EESTI Valige transpordikiirus: vajutades lüliti (21, joonis E) alumist osa esimest korda, valitakse “suur kiirus” ning võimalik on sõita kuni 40 km/h, vajutades lüliti (21, joonis E) alumisele osale teist korda, valitakse “aeglane kiirus” ning võimalik on sõita kuni 25 km/h. ETTEVAATUST! Kiirust saab muuta ainult kui: käigu valija (11, joonis D) on keskmises asendis (neutraalne), piduripedaal (4, joonis D) on alla vajutatud ning masin seisab. HOIATUS! “Kiire kiirus” on näha ka lülititulukese süttimisest (21, joonis E). MÄRKUS Käivitamisel on masin seatud “aeglasele kiirusele”. MÄRKUS Ülalmainitud toimingud on teostatavad ainult siis kui masin on varsutatud kiiruse vahetuse süsteemiga. Muul juhul on masina maksimaalne püsikiirus 25 km/h. 7. Tõmmake gaasihooba (2, joonis D) ettepoole, kuni näidik (32, joonis E) näitab 2.300 p/min. MÄRKUS Kui transpordi ajal saavutatakse 2.350 p/min, varastab ülepöörlev turvafunktsioon mootorile voolu, samal ajal kui mootori kiirus näidikul (32, joonis E) ebanormaalsest olukorrast teavitamiseks vilgub. 8. Pöörake edasi-/tagasikäigu lülitit (11, joonis D) edasi sõitmiseks ettepoole ja tagurdamiseks tahapoole. Tagurdades on kuulda tagasikäigu sumistit. 9. Vabastage seisupidur (3, joonis D). 10. Vajutage järkjärgult gaasipedaali (5, joonis D). 11. Alustage masina transporti, hoides käsi roolil (15, joonis E). 12. Suurendades/vähendades survet pedaalile, saab liikumiskiirust reguleerida nullist maksimumini. MÄRKUS Takistuste korral (jalgrada jne) tõstke masina esiosa, vajutades lüliti (27, joonis E) ülemisele osale. Masina langetamiseks vajutage pikalt lüliti (27) alumisele osale. ETTEVAATUST! Kui masinat on tõstetud, on maksimaalne lubatud kiirus 5 km/h. HOIATUS! Masina kasutamisel ärge unustage, et tegemist on traktori ja poolhaagise tüüpi masinaga. HOIATUS! Veenduge masina kasutamisel, et masina pööramisalal ei viibiks inimesi. Masina peatamine teisaldusrežiimis 1. Masina peatamiseks on kolm võimalust: • Vabastage aeglaselt gaasipedaal (kõigi nelja ratta mootoriga pidurdamine). • Vajutage piduripedaali (kõigi nelja ratta sõidupidurid). MÄRKUS Pedaali vajutamisel rakendatakse masina neutraalasend. 2. 3. • Rakendage seisupidur (esirataste hädapidurdus). Seadke mootori gaasihoob (2, joonis D) tühikäigu asendisse ning hoidke seda mõni minut selles asendis, et süsteem saaks stabiliseeruda. Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. HOIATUS! Otsese ohu puhul operaatorile või teistele inimestele vajutage kohe mootori seiskamiseks hädaabinuppu (19, joonis E). Ärge kasutage hädaabinuppu mootori seiskamiseks tavatingimustes. 4. Masina peatamiseks viige läbi peatükis Diiselmootori käivitamine ja peatamine toodud toimingud. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 23 EESTI KASUTUSJUHEND Masina seadistamine ja kasutamine töörežiimis ETTEVAATUST! Kontrollige enne masina seadmist töörežiimi, et näidikul (32, joonis E) ei oleks häireid ega möödunud hooldusintervalle (vt peatükki Näidiku funktsioonid). Seadke masin töörežiimile järgmise õpetuse kohaselt: 1. Kolmanda harja vabastamiseks tuleb eemaldada keti vedrufiksaator (6, joonis U) kolmanda harja latil (2) transpordiasendist (1) ja avada klapp (3), keerates hooba 90° (hoob peab olema paralleelselt tõstesilindriga (4)). 2. Kinnitage vedrufiksaator kolmanda harja lati (5, joonis U) avasse (7). ETTEVAATUST! Kui töötsükkel on lõppenud ja algab transporditsükkel, fikseerige kolmanda harja latt, kinnitades vedrufiksaatori algsesse transpordiasendisse (1) ja sulgedes klapi (3). 3. Eemaldage harja lati (1, joonis V) kaitsetihvt (2), eemaldades splindi (3), et võimaldada vastava nupuga langetamist. Kasutage seda protseduuri paremal ja vasakul latil. ETTEVAATUST! Töötsükli lõppedes ja transpordi ajaks tuleb mõlemale harja latile paigaldada kaitsetihvt (1, joonis V). 4. 5. 6. Kui harja kallet on tarvis muuta, keerake sidusvarda kruvi vastavalt vajadusele kinni- või lahtipoole (4, joonis V). Käivitage mootor nii nagu on näidatud vastavas lõigus. Valige “aeglane kiirus”, vajutades lüliti (21, joonis E) ülemisele osale. ETTEVAATUST! Kiirust saab muuta ainult kui: käigu valija (11, joonis D) on keskmises asendis (neutraalne), piduripedaal (4, joonis D) on alla vajutatud ning masin seisab. 7. 8. 9. 10. Pöörake gaasihoob (2, joonis D) tühikäigule. Keerake potentsiomeeter (12, joonis E) tühikäigu asendisse, keerates see täielikult vastupäeva asendisse. Veenduge, et konteiner (2, joonis G) on langetatud ja hoiatustuli (8, joonis E) on kustunud. Kontrollige ja vajadusel täitke tolmutõrjesüsteemi veepaake ning kontrollige milline sümbol (12, joonis H) süttib: • peapaak ja alampaak on täis • peapaak on tühi ja alampaak on täis • peapaak ja alampaak on tühjad. Selles seisundis lülituvad tolmutõrjesüsteem ja survepesusüsteem umbes 5 sekundi pärast välja. • ! viga tolmutõrjesüsteemi paagi veetaseme tuvastamise või esitamise süsteemis. Võtke ühendust Nilfiski teeninduskeskusega. ETTEVAATUST! Turvasüsteem lülitab veepumba välja, kui veetase paakides on ebapiisav 10-sekundilise või suurema intervalli jaoks. 11. Aktiveerige hüdraulikasüsteem, vajutades lüliti (31, joonis E) alumisele osale. HOIATUS! Kui hüdraulikasüsteem on aktiveeritud, tõuseb mootori kiirus lülitile (31, joonis E) vajutades automaatselt 1.100 p/min. Olge sõitmisel väga ettevaatlik, kuna masin kiirendab järsult. 12. Potentsiometrit (12, joonis E) päripäeva pöörates saab mootori kiirust reguleerida kuni 1.850 p/min. ETTEVAATUST! Kui töötamise ajal ületatakse 1.950 p/min, peatab kaitsesüsteem lisaseadmete süsteemi ja p/min number (1, joonis H) hakkab vea eest hoiatamiseks vilkuma. 24 33019476(3)2010-02 D RS 2200 KASUTUSJUHEND EESTI 13. Lülitage sisse külgharjad ja imemisventilaator, vajutades lüliti (29, joonis E) alumise külje teise asendisse. 14. Reguleerige külgharja kiirust, pöörates potentsiomeetrit (13, joonis E) päripäeva. Kui potentsiomeeter on pööratud vastupäeva lõpuni, seisavad harjad paigal. 15. Langetage imemisotsikut ja külgharju, vajutades pikalt lüliti (31, joonis D) alumisele osale. Langetades lähevad harjad laiali. ETTEVAATUST! Kui harjad pöörlevad, siis vältige masinaga pikka aega järjest ühe koha peal seismist: harjad võivad jätta põrandale soovimatuid jälgi. 16. Kui imemisotsik peab jääma ülestõstetud asendisse, kasutage ketti (1, joonis S). 17. Kõrguse reguleerimiseks vähendage keti pikkust (1, joonis S), vabastades otsa rõnga (2) ja kinnitades ühe järgmistest rõngastest (3) vedrufiksaatori külge (4). Valige rõngas soovitud kõrguse järgi. 18. Kui külgharjad on liiga koos ja/või laiali, vajutage vastavalt lüliti (31, joonis D) alumisele või ülemisele osale. 19. Vajadusel käivitage veepump, vajutades lüliti (28, joonis E) ülemisele osale. Harja pihustite vevarustuse mõõtmiseks kasutage klappi (8, joonis D); imemisotsiku pihustite veevarustuse mõõtmiseks kasutage klappi (10). 20. Kui kasutatakse kolmandat harja, vajutage lüliti (46, joonis D) ülemisele või alumisele küljele, et panna see päri- või vastupäeva pöörlema. Paremale poole pühkides peab kolmas hari pöörlema vastupäeva, vastasel juhul päripäeva. 21. Liigutage kolmanda harja latt täisnurga all kabiini juurde, vajutades juhthooval nuppu (41, joonis D). 22. Kallutage kolmandat harja juhthoova nupuga (44, joonis D). Hõõrdumise suurendamiseks tuleb harjale anda kindel kaldenurk maapinna suhtes. 23. Langetage kolmandat harja juhthoova nupuga (42, joonis D). Kui kolmas hari puudutab maapinda, laieneb kolmanda harja latt täielikult paremale või vasakule vastavalt vastu- või päripäeva pöörlemisele. Regulerige kolmanda harja kallet vastavalt vajadusele juhthoova nupuga (45, joonis D). 24. Kui lati pikendus ei laiene, sest harja haardumine on libeda pinna tõttu ebapiisav, tuleb lati keskkohta reguleerida nupuga (8, joonis U). Keerates lahti nupu (8), saab lati pikendust laiendada libedate pindade jaoks. 25. Reguleerige kolmanda harja puhastuslaiust lati pikenduse (5, joonis U) positsiooni muutes. Vajutades juhthoova nuppu (41, joonis D), liigub latt paremale; vajutades nuppu (40), liigub latt vasakule. 26. Kui kasutada tuleb veepihustit, avage klapp (9, joonis D) ning reguleerige veejuga. 27. Pöörake edasi-/tagasikäigu lülitit (11, joonis D) edasi sõitmiseks ettepoole ja tagurdamiseks tahapoole. Tagurdades on kuulda tagasikäigu sumistit. 28. Vabastage seisupidur kangiga (3, joonis D). 29. Alustage pühkimist, hoides häed roolirattal (15, joonis E) ning vajutage järkjärgult pedaali (5, joonis D) ettepoole. Suurendades/vähendades survet pedaalile (5), saab liikumiskiirust reguleerida nullist maksimumini. Töötav masin korjab kokku nii kergeid materjale, nagu tolm, paber, lehed jms, kui ka raskeid materjale, nagu kivid, pudelid jms. MÄRKUS Takistuste korral (jalgrada jne) tõstke masina esiosa, vajutades lüliti (27, joonis E) ülemisele osale. Masina langetamiseks vajutage pikalt lüliti (27) alumisele osale. ETTEVAATUST! Kui masinat on tõstetud, on maksimaalne lubatud kiirus 5 km/h. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 25 EESTI KASUTUSJUHEND Suuremahulise prügi korjamine 1. Suurema prügi korjamiseks tõstke imemisotsiku äärist, vajutades juhthoova nuppu (38, joonis D). • Pidage silmas, et kui ääris on tõstetud, langeb masina imemisvõimsus. • Äärise sulgemiseks vajutage juhthoova nuppu (39, joonis D). MÄRKUS Kui konteiner on täis saanud, ei saa masinaga enam tolmu ega prahti koguda. 2. Pärast iga töötsüklit ja siis, kui konteiner (2, joonis G) on täis saanud, tuleb see tühjendada. Vastavad juhised leiate järgmisest lõigust. Masina peatamine töörežiimis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Masina peatamiseks vabastage pedaal (5, joonis D). Masina kiireks peatamiseks vajutage ühtlasi piduripedaali (4, joonis D). Rakendage seisupidur kangiga (3, joonis D). Lülitage harjad ja imemisventilaator välja, keerates lüliti (29, joonis E) keskmisesse asendisse. Imemisotsikut ja külgharjade lõpuni üles tõstmiseks vajutage pikalt lüliti (29, joonis E) ülemisele osale. Sulgege kolmanda harja lati pikendus, muutes selle pöörlemissuunda, vajutades selle jaoks lülitit (46, joonis D). Tõstke kolmandat harja juhthoova nupuga (43, joonis D). Sulgege kolmanda harja latt juhthoova nupuga (40, joonis D). Lülitage välja tolmutõrjesüsteemi veepump, vajutades lüliti (28, joonis E) alumisele osale. Kui tolmutõrjesüsteemi klapid (8, 9 ja 10, joonis D) on avatud, siis sulgege need. Seadke mootori kiiruse reguleerimise potentsiomeeter (12, joonis E) tühikäigu asendisse ning jätke masin mõni minut sellesse asendisse, et süsteem saaks stabiliseeruda. Veenduge, et konteiner (2, joonis G) on langetatud ja hoiatustuli (8, joonis E) on kustunud. Blokeerige hüdraulikasüsteem, vajutades lüliti (31, joonis E) ülemisele osale. Pöörake käigu valija (11, joonis D) keskmisesse asendisse. Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. HOIATUS! Otsese ohu puhul operaatorile või teistele inimestele vajutage mootori seiskamiseks hädaabinuppu (19, joonis E). Ärge kasutage hädaabinuppu mootori seiskamiseks tavatingimustes. 15. Lambid peavad olema väljalülitatud. 16. Väljuge masinast ning asetage külgharja ohutusvardad oma kohale (rakendatud) ning asetage kolmanda harja ohutustuskett oma kohale. 26 33019476(3)2010-02 D RS 2200 KASUTUSJUHEND EESTI KONTEINERI TÜHJENDAMINE Konteineri maksimaalne tühjenduskõrgus on 1.600 mm (63 in). Tühjendage konteinerit vastavalt järgmistele juhistele. 1. Peatage masin töörežiimis nii nagu on näidatud eelmises lõigus. 2. Käivitage mootor nagu on näidatud vastavas peatükis ning sõitke masinage määratud tühjendusalale. HOIATUS! Konteinerit tuleb tühjendada kindlal ja tasasel pinnasel, et vältida masina tasakaalust väljumist. Jälgige, et inimesed hoiduksid masinast, eriti konteinerist (2, joonis G), eemale. 3. Aktiveerige hüdraulikasüsteem, vajutades lüliti (31, joonis E) alumisele osale. HOIATUS! Kui hüdraulikasüsteem on aktiveeritud, tõuseb mootori kiirus lülitile (31, joonis E) vajutades automaatselt 1.100 p/min. Olge sõitmisel väga ettevaatlik, kuna masin kiirendab järsult. 4. Tõstke ettevaatlikult konteinerit (2, joonis G), vajutades pikalt nupu (24, joonis E) ülemisele osale. MÄRKUS Konteineri tõstmisest ja langetamisest annab märku hoiatussignaal. ETTEVAATUST! Kui konteiner on tõstetud, on masina maksimaane kiirus 5 km/h. Sel juhul on gaasipedaali tunnetus väga kehv, mis annab teada, et masinat ei kasutata õigesti. 5. Tõstke ettevaatlikult konteinerit ning tühjendage see, vajutades pikalt nupu (22, joonis E) ülemisele osale. Tühjendamisel avanevad luugid automaatselt ja prügi pääseb välja. ETTEVAATUST! Konteineri tühjendamisel, kui tagumine luuk avaneb ebaharilikult, kontrollige lukustussilindreid (1, joonis W), eemaldades luugid (2). Sama toimingut saab teha mõlemal küljel. 6. 7. Pärast tühjendamist puhastage vajadusel konteinerit nagu näidatud Hoolduse peatükis. Viige konteiner tagasi horisontaalasendisse, vajutades pikalt lüliti (22, joonis E) alumisele osale. MÄRKUS Konteineri viimine horisontaalasendisse on tähtis, sest masin on varustatud sensoritega, mis takistavad selle langetamist muus asendis. 8. 9. Langetage konteinerit (2, joonis G), vajutades pikalt nupu (24, joonis E) alumisele osale, kuni hoiatulamp (3) kustub. Lülitage imemisventilaator paariks sekundiks sisse, vajutades lüliti (30, joonis E) alumisele osale. Nii sulgub konteineri tagumine luuk. 10. Lülitage ventilaator välja, vajutades lüliti (30, joonis E) ülemisele osale. 11. Masin on nüüd jälle töövalmis. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 27 EESTI KASUTUSJUHEND TAGUMISE IMITORU KASUTAMINE Manuaalse imivooliku kasutamine 1. 2. 3. 4. Käivitage mootor nii nagu on näidatud Diiselmootori käivitamise peatükis. Pöörake gaasihoob (2, joonis D) tühikäigule. Keerake potentsiomeeter (12, joonis E) tühikäigu asendisse, keerates see täielikult vastupäeva asendisse. Aktiveerige hüdraulikasüsteem, vajutades lüliti (31, joonis E) alumisele osale. HOIATUS! Kui hüdraulikasüsteem on aktiveeritud, tõuseb mootori kiirus lülitile (31, joonis E) vajutades automaatselt 1.100 p/min. Olge sõitmisel väga ettevaatlik, kuna masin kiirendab järsult. 5. Potentsiometrit (12, joonis E) päripäeva pöörates saab mootori kiirust reguleerida kuni 1.850 p/min. ETTEVAATUST! Kui töötamise ajal ületatakse 1.950 p/min, peatab kaitsesüsteem lisaseadmete süsteemi ja p/min number (1, joonis H) hakkab vea eest hoiatamiseks vilkuma. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Tõstke konteinerit, vajutades pikalt lüliti (24, joonis E) ülemisele osale. Paigaldage reduktor (1, joonis Q) (mis asub kabiinis) harutorule (2) imemisotsiku ja konteineri vahel. Langetage konteinerit, vajutades pikalt lüliti (24, joonis E) alumisele osale. Lülitage imemisventilaator sisse, vajutades lüliti (30, joonis E) alumisele osale. Kontrollige ja vajadusel lisage vett tolmutõrjesüsteemi paakidesse. Käivitage veepump, vajutades lüliti (28, joonis E) ülemisele osale. ETTEVAATUST! Veenduge, et harja ja imemisotsiku pihustid oleksid suletud. 12. Eemaldage voolik (3, joonis Q) oma kohalt masina tagaküljel ning kasutage seda tolmu ja prahi kogumiseks. 13. Tõmmake tihvti (5, joonis Q) ja pöörake käepide (6) joonisel toodud asendisse. Hoidke kangi selles asendis, vabastades tihvti (5) ja veenduge, et tihvt sisestatakse vastavasse pesasse. 14. Vajadusel avage kuulklapp (4, joonis Q), et saada vett tagumise vooliku pihustist. KLAASIPUHASTI KASUTAMINE Klaasipuhasti käivitamiseks kasutage kombineeritud lülitit (22, joonis D), millel on peatükis Masina kirjeldus toodud funktsioonid. KABIINI KÜTTE KASUTAMINE 1. 2. Reguleerige õhutemperatuuri juhtnupuga (25, joonis D). Õhutemperatuuri suurendamiseks pöörake seda nuppu päripäeva. Reguleerige õhuvoolu juhtnupuga (23, joonis D). Valida saab kolm kiirust. HOIATUS! Ärge takistage õhuavade õhuvoolu (36, joonis D). MÄRKUS Kabiinis on viis õhuava. 28 33019476(3)2010-02 D RS 2200 KASUTUSJUHEND EESTI KABIINI KLIIMASEADME KASUTAMINE 1. 2. 3. 4. Kliimaseadme sisselülitamiseks pöörake nuppu (24, joonis D) päripäeva esimesse asendisse. Reguleerige temperatuuri juhtnupuga (24, joonis D). Õhutemperatuuri vähendamiseks pöörake seda nuppu päripäeva. Reguleerige õhuvoolu juhtnupuga (23, joonis D). Valida saab kolm kiirust. Kliimaseadme väljalülitamiseks keerake nupp (24, joonis D) algasendisse. HOIATUS! Ärge takistage õhuavade õhuvoolu (36, joonis D). MÄRKUS Kabiinis on viis õhuava. VALGUSTUSSÜSTEEMI KASUTAMINE Valgustuse ja signaalsüsteemi sisselülitamiseks kasutage lülitit (17, joonis E). Esimeses asendis süttivad sõidutuled, teises asendis lähituled. Täistulede sisselülitamiseks kasutage kombineeritud lülitit (22, joonis D), mille funktsioone on kirjeldatud peatükis Masina kirjeldus. TÖÖTULE KASUTAMINE 1. 2. 3. Esivalgustuse ja signaalsüsteemi käivitamiseks lülitage sisse hüdraulikasüsteem, vajutades lüliti (31, joonis E) alumisele osale. Kasutage lülitit (25, joonis E) eesmiste töötulede ja imemisotsiku töötulede sisse lülitamiseks. Kui lüliti (25, joonis E) on keeratud asendisse “0” (ülemine osa alla vajutatud), on kõik töötuled välja lülitatud. Kui lüliti on asendis “1” (keskmine asend), süttivad eesmised töötuled. Kui lüliti on asendis “2” (alumine osa alla vajutatud), süttivad eesmised töötuled ja imemisotsiku töötuli. Kasutage lülitit (16, joonis E) tagumiste töötulede sisselülitamiseks. Kui lüliti (16, joonis E) on keeratud asendisse “0” (ülemine osa alla vajutatud), on tagumised töötuled välja lülitatud. Kui lüliti (16, joonis E) on keeratud asendisse “1” (alumine osa alla vajutatud), on tagumised töötuled sisse lülitatud. OHUTULEDE KASUTAMINE Lülitage ohutuled sisse lülitiga (21, joonis D). JUHIISTME REGULEERIMINE 1. 2. 3. 4. Juhiistme (26, joonis D) horisontaalseks reguleerimiseks pöörake kangi (28) väljapoole kuni mugava asendi saavutamiseni, seejärel vabastage kang. Istme vedrustuse (26, joonis D) reguleerimiseks pöörake nuppu (29). Vedrustuse suurendamiseks pöörake nuppu vastupäeva, vähendamiseks päripäeva (vadake nupu siiditrükki). Seljatoe (26, joonis D) kalde reguleerimiseks pöörake kangi (30) ülespoole kuni mugava asendi saavutamiseni, seejärel vabastage kang. Istme kõrguse (26, joonis D) reguleerimiseks pöörake kangi (35). KONTEINERI TUGIVARDA PAIGALDAMINE Konteineri all töötades paigaldage tugivarras järgmiselt: 1. Tõstke konteiner lõpuni üles, vajutades lüliti (24, joonis E) ülemisele osale. 2. Liigutage tugivarras oma kohalt (1, joonis M) masina esiosa poole (noolega tähistatud suunas) kuni käigu lõpuni. 3. Keerake tugivarras (2, joonis M) allapoole (noolega tähistatud suunas). 4. Asetage tugivarda ots (3, joonis M) tõstesilindri pessa (4). 5. Protseduuri lõppedes asetage tugivarras oma kohale (1) tagasi, toimides sammudele 2, 3 ja 4 vastupidises järjekorras. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 29 EESTI KASUTUSJUHEND KONTEINERI MANUAALNE TÕSTMINE Et tõsta/langetada konteinerit manuaalselt (kui diiselmootor või hüdrosüsteem on rikkis vms), toimige järgmiselt. Konteineri manuaalne tõstmine Sõitke masinaga kindlale ja tasasele pinnale. 1. Kui konteiner on täis, tühjendage seda manuaalselt. 2. Kui mootor töötab, peatage see, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. 3. Rakendage seisupidur (3, joonis D). 4. Avage parem eesmine veepaak (2, joonis F), vabastades kinnitid (16 ja 17) kuuskantvõtmega d.8. 5. Eemaldage käsipumba (1, joonis N) kang (20, joonis F). 6. Paigaldage kang (2, joonis N) käsipumba pessa (3). 7. Aktiveerige ettevaatlikult pump (1, joonis N) kangiga (2) ja tõstke konteiner piisavalt kõrgele, et paigaldada tugivarras (3, joonis M). ETTEVAATUST! Kui käsipump (1, joonis N) on nagu näidatud karbil (9), tuleb enne ülalmainitud protseduuri läbiviimist viia klapi kang (6) asendist (7) asendisse (8). Konteineri manuaalne langetamine 1. 2. 3. Asetage tugivarras (1, joonis M) oma kohale. Langetage konteinerit, vabastades avamise pöördratta (4, joonis N) käsipumba (1) alumisel küljel. Kui konteiner on langetatud, pingutage avamise pöördratas (4). ETTEVAATUST! Kui käsipump (1, joonis N) ei ole nagu näidatud karbil (9), tuleb klapi kang (6) viia algsesse asendisse (7). VEE SURVEPESUSÜSTEEMI KASUTAMINE Masin on varustatud survepesusüsteemiga, mis on mõeldud masina pesemiseks või muuks otstarbeks. Süsteemi toidetakse tolmutõrjesüsteemi veepaakidega. Järgnevalt on kirjeldatud vee kõrgsurvepüstoli kasutamist. 1. Kontrollige ja vajadusel täitke tolmutõrjesüsteemi veepaake ning kontrollige milline sümbol (12, joonis H) süttib: • peapaak ja alampaak on täis • peapaak on tühi ja alampaak on täis • peapaak ja alampaak on tühjad. Selles seisundis lülituvad tolmutõrjesüsteem ja survepesusüsteem umbes 5 sekundi pärast välja. • ! viga tolmutõrjesüsteemi paagi veetaseme tuvastamise või esitamise süsteemis. Võtke ühendust Nilfiski teeninduskeskusega. ETTEVAATUST! Turvasüsteem lülitab veepumbad välja, kui veetase paakides on ebapiisav 10-sekundilise või suurema intervalli jaoks. 2. 3. 4. Sõitke võimalusel masinaga kindlale ja tasasele pinnale. Peatage mootor nii nagu on näidatud vastavas lõigus. Pöörake klapi kangi (4, joonis O) 90°, et saata veevool kõrgsurvepumbale. Kang peab olema vertikaalselt (täisnurga all maapinna suhtes). ETTEVAATUST! Protseduuri lõppedes viige kang tagasi horisontaalasendisse (maapinnaga paralleelne). 30 33019476(3)2010-02 D RS 2200 KASUTUSJUHEND 5. 6. 7. 8. EESTI Käivitage mootor nii nagu on näidatud Diiselmootori käivitamise peatükis. Pöörake gaasihoob (2, joonis D) tühikäigule. Keerake potentsiomeeter (12, joonis E) tühikäigu asendisse, keerates see täielikult vastupäeva asendisse. Aktiveerige hüdraulikasüsteem, vajutades lüliti (31, joonis E) alumisele osale. HOIATUS! Kui hüdraulikasüsteem on aktiveeritud, tõuseb mootori kiirus lülitile (31, joonis E) vajutades automaatselt 1.100 p/min. Olge sõitmisel väga ettevaatlik, kuna masin kiirendab järsult. 9. Potentsiometrit (12, joonis E) päripäeva pöörates saab mootori kiirust reguleerida kuni 1.850 p/min. ETTEVAATUST! Kui töötamise ajal ületatakse 1.950 p/min, peatab kaitsesüsteem lisaseadmete süsteemi ja p/min number (1, joonis H) hakkab vea eest hoiatamiseks vilkuma. 10. Käivitage veepump, vajutades lüliti (28, joonis E) ülemisele osale. 11. Võtke voolikuga veepüstol (1, joonis O) konteineri (2, joonis G) vasakult küljelt. 12. Ühendage veepüstoli voolik (2, joonis O) masina tagaosas oleva sisselaskega (3). HOIATUS! Sooritades puhastusoperatsioone suruõhu või veepüstoliga, kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed, käed jne). 13. Kasutage veepüstolit, vajutades vastavale päästikule (5, joonis O). 14. Pärast veepüstoli kasutamist tuleb deaktiveerida veepump, vajutades lüliti (28, joonis E) ülemisele osale ning vajutage süsteemi tühjendamiseks päästikule (5). 15. Pärast tühjendamist sooritage toimingud 4 kuni 13 vastupidises järjekorras. TOLMUTÕRJESÜSTEEMI VEEPAAGI TÄITMINE/TÜHJENDAMINE Vajadusel täitke/tühjendage tolmutõrjesüsteemi veepaagid (2 ja 3, joonis F) ning (5 ja 6, joonis G) järgnevalt. 1. Rakendage seisupidur (3, joonis D). 2. Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. 3. Hüdrandi läheduses toimige järgnevalt: • Võtke täitevoolik (40, joonis G) selle pesast ning ühendage hüdrandiga. • Avage hüdrandi ventiil ja täitke paagid. 4. Hüdrandi läheduses kasutage voolikut ja täitke paagid korkide (10, 11, 12, 13, joonis G) kaudu. 5. Kui paagid (2 ja 3, joonis F) ning (5 ja 6, joonis G) tuleb tühjendada, kasutage korke (8, joonis F) ja (9, joonis G). MÄRKUS Paagid on ühendatud. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 31 EESTI KASUTUSJUHEND RATTA VÄLJAVAHETAMINE 1. 2. 3. 4. 5. Veenduge, et masin on kindlal ja tasasel pinnal, eriti siis, kui konteineron täis. Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. Rakendage seisupidur (3, joonis D). Veenduge, et masin ei saa liikuda, kui üks ratas on tõstetud (seisupidur töötab ainult esiratastel). Vajadusel asetage masina paigalhoidmiseks maha toetuvate rataste alla kiilud. Kasutage hüdraulilist tungrauda, mille tõstejõud on vähemalt 3 tonni. Tagaratta eemaldamine/paigaldamine 1. 2. 3. 4. Asetage tungraud (1, joonis R) (ei kuulu varustusse) sildiga märgitud vastava pesa alla (2), tagaraami alla (3), nagu joonisel näidatud. Aktiveerige ettevaatlikult tungraud (1, joonis R) kangiga (9) ja tõstke ratast (4), kuni see maapinnalt veidi üles kerkib. Eemaldage mutrid, seejärel eemaldage ja vahetage ratas. Ratta paigaldamiseks sooritage toimingud 6 kuni 8 vastupidises järjekorras. Ratta kinnitusmutri pingutusmoment: 200 N·m Esiratta eemaldamine/paigaldamine 1. 2. 3. 4. Asetage tungraud (5, joonis R) (ei kuulu varustusse) sildiga märgitud vastava pesa alla (6), esiraami alla (7), nagu joonisel näidatud. Aktiveerige ettevaatlikult tungraud (5, joonis R) kangiga (10) ja tõstke ratast (8), kuni see maapinnalt veidi üles kerkib. Eemaldage mutrid, seejärel eemaldage ja vahetage ratas. Ratta paigaldamiseks sooritage toimingud 10 kuni 12 vastupidises järjekorras. Ratta kinnitusmutri pingutusmoment: 200 N·m. MASINA PUKSEERIMINE Masina tõmbamiseks toimige järgnevalt. 1. Tühjendage konteiner. Kui selles on vähe materjali, siis pole tühjendamine vajalik. 2. Vabastage seisupidur (3, joonis B). 3. Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis B) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. 4. Kui masinat on vaja pukseerige üle lühikese vahemaa, kinnitage masin vastava sildiga märgitud pukseerimiskonksuga (28, joonis F). ETTEVAATUST! Liikuge pukseerimisel väga aeglasel kiirusel. 5. Kui masinat on vaja pukseerida üle pikema vahemaa, tuleb enne masina kinnitamist pukseerimiskonksu (28, joonis F) külge vabastada ajamisüsteemi pumba (1, joonis T) möödaviigukruvi (2, joonis T). ETTEVAATUST! Liikuge pukseerimisel väga aeglasel kiirusel. KAAMERAKOMPLEKTI KASUTAMINE (valikuline) Videokaamera süsteemi saab gaasipedaali abil sisse lülitada käsitsi või automaatselt. 1. Ekraani (1, joonis AO) positsiooni muutmiseks tuleb vabastada kang (3) ning see uuesti lukustda soovitud kohas. 2. Manuaalne aktiveerimine • Kui masin on “neutraalses” olekus (gaasipedaal ei ole alla vajutatud), vajutage videosüsteemi (1, joonis AO) ja kaamerate (4 ja 5) sisselülitamiseks lülitit (2), kui süütevõti (6, joonis D) on sisestatud. Näidikul on näha järjest eesmisi ja tagumisi kaameraid. 3. Automaatne aktiveerimine • Kui süütevõti (6, joonis D) on sisestatud, lülituvad video (1, joonis AO) ja kaamerad (4 ja 5) sisse käigu valija (11) liigutamisel edasi/tagasi. Ekraanile kuvatakse eesmise või tagumise kaamera pilt vastavalt valija (11, joonis D) paiknemisele edasi- või tagasisõidukäigus. 4. Teiste näidiku lülitite funktsioonide kohta lugege kaamerakomplekti käsiraamatust. 32 33019476(3)2010-02 D RS 2200 KASUTUSJUHEND EESTI PÄRAST MASINA KASUTAMIST Pärast masina kasutamist, hoiustage seda järgnevalt: 1. Konteiner peab olema langetatud asendis (vt Masina kasutamise peatükki). 2. Mootor peab olema väljalülitatud (vt Diiselmootori käivitamise ja peatamise peatükki). 3. Valgustus peavb olema väljalülitatud. 4. Parkimispidur peab olema aktiveeritud. 5. Süütevõti peab olema eemaldatud. TREILERIL TRANSPORTIMINE Masina transportimiseks asetage sobivad rihmad masina ankrutele, et masin tugevalt kinnitada transpordivahendile. HOIATUS! Masina ankurdamist peab sooritama kvalifitseeritud personal. Masina kinnitamine treilerile Masina ankurdamiseks treileril transportimise korral toimige järgmiselt: 1. Seadke masin teisaldusrežiimile (vaadake vastavas lõigus toodud juhiseid). 2. Eemaldage süütevõti (6, joonis D). 3. Rakendage seisupidur (3, joonis D). 4. Sulgege kõik uksed, kaaned jne. 5. Kinnitage masin sobivate rihmadega (1, joonis B) treilerile nagu näidatud joonisel B. 6. Lukustage rattad kiiludega (2, joonis B). Masina liigutamine treilerile Masina liigutamiseks treilerile toimige järgnevalt: 1. Kasutage sobiva tõstejõuga tõstukit (35/40 kvintaali). 2. Asetage tõstuk treilerile märgitud kohale. ETTEVAATUST! Kui tõstuk asub teistes punktides, võib masin kaotada tasakaalu. MASINA HOIULEPANEK Kui masinat ei kasutata vähemalt järgneva 30 päeva jooksul, siis toimige järgnevalt: 1. Valmistage masin ette lõigus “Pärast masina kasutamist” kirjeldatud viisil. 2. Hoidke masinat sisetingimustes, puhtas ja kuivas kohas, mis on kaitstud halbade ilmastikutingimuste eest ning vastab järgmistele tingimustele: • Temperatuur: +1 °C kuni +50 °C • Niiskus: max 95% 3. Ühendage aku miinusklemm lahti. 4. Käsitsege diiselmootorit vastavas käsiraamatus kirjeldatud viisil. ESIMENE KASUTUSPERIOOD Pärast esimest kasutusperioodi (esimesed 8 tundi) tuleb teha läbi järgnevad toimingud: 1. Kontrollige kinnitus- ja ühendusdetailide pingutust. Veenduge, et nähtavad osad on terved ja et ei esine lekkeid. 2. Viige alati läbi Regulaarsete hooldustööde tabelis toodud kontrollid ja osade vahetamised. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 33 EESTI KASUTUSJUHEND HOOLDUS Korrektne ja regulaarne hooldus tagab masinale pika eluea ja kindlustab kasutamisel ohutuse. Järgnevas tabelis on võetud kokku nõutavad regulaarsed hooldustööd. Tööde intervallid võivad töö iseloomust olenevalt muutuda, ning need määrab kindlaks hoolduse eest vastutav isik. HOIATUS! Hooldustööde jaoks lülitage masin välja (eemaldage süütevõti) ja keerake aku vabastamise lüliti (37, joonis G) asendisse OFF (vt joonis X). Lisaks veel lugege enne ühegi hooldustöö tegemist hoolikalt peatüki Turvalisus juhendeid. HOIATUS! Konteineri tõstmist vajavate hooldustööde läbiviimisel peab tugivarras (1, joonis M) oleama paigaldatud. Vaadake protseduuri Konteineri tugivarda paigaldamise peatükist. ETTEVAATUST! Ärge viige läbi hooldustöid, kui masina tõsteseade on aktiveeritud (lehtvedrud käigu lõpus). MÄRKUS Hooldustööde läbiviimisel kasutage ainult originaalvaruosasid. MÄRKUS Näidik (32, joonis E) on programmeeritud kuvama möödunud või mööduvat hooldust sümboliga läbi 150 ja 500 tunni möödumisel (vt peatükki Näidiku funktsioonid). . Hooldust tuleb viia Plaanipäraseid ja erakorralisi hooldustöid tohivad läbi viia ainult sobivate teadmistega töötajad või volitatud teenindus. Käesolev käsiraamat sisaldab plaanipärase hoolduse graafikut ning hõlmab ainult kõige lihtsamaid ja tavalisemaid hooldustöid. Teiste regulaarsete hooldustööde tabelis märgitud hooldustööde ja erakorraliste hooldustööde juhised leiate teeninduse käsiraamatust, millega saab tutvuda kõigis teeninduskeskustes. REGULAARSETE HOOLDUSTÖÖDE TABEL Pärast Pikema iga aja järel kasutamist Hooldus Iga 40 tunni järel Iga 150 tunni järel Iga 200 tunni järel Iga 300 tunni järel Iga 500 tunni järel Mootori õlitaseme kontroll Pidurivedeliku taseme kontroll Hüdraulikasüsteemi õlitaseme kontroll Mootori jahutusvedeliku taseme kontroll Mootori õhufiltri puhastamine Õhufiltri tsüklonploki puhastamine Osakeste filtri puhastamine Osakeste filtri regenereerimine (9) Mootori õhufiltri vahetamine Kombineeritud radiaatori ribide kontroll Kombineeritud radiaatori ribide puhastamine Jahutusvedeliku liini kontroll (6)(7) Mootori silindripea pingutamine 34 (2) 33019476(3)2010-02 D RS 2200 Iga 800 tunni järel Iga 1.000 tunni järel Iga 1.500 tunni järel KASUTUSJUHEND Hooldus Pärast Pikema iga aja järel kasutamist Iga 40 tunni järel Iga 150 tunni järel Iga 200 tunni järel Iga 300 tunni järel Süüteküünla kontroll Iga 500 tunni järel EESTI Iga 800 tunni järel Iga 1.000 tunni järel Iga 1.500 tunni järel (2) Sissepritse kontroll (2) Mootori kütusefiltri väljavahetamine (8) Mootori kütusetarviku ja kruvi pingutamine Vahelduvvoolugeneraatori rihma vahetus (6) Vahelduvvoolugeneraatori rihma pingutuse kontroll (6)(7) Kompressori rihma pingutuse kontroll (6)(7) Mootori jahutusvedeliku vahetamine (3)(6) Kütuse eelfiltri puhastamine Starteri süsinikharja kontroll (2) Mootori õlivahetus (7)(8)(5) Diiselmootori õlifiltri vahetus (7)(8) Turbolaadija kontroll (2) Vooliku tihendi kontroll Pidurivedeliku vahetamine (4)(6) Ajamisüsteemi pumba õlifiltri kontroll Hüdrosüsteemi õlifiltri vahetamine Hüdraulikasüsteemi õlivahetus Lehtvedru telje määrimine Pöördeliitmiku määrimine Tõstmise kuulliigendi määrimine Kliimaseadme rihma väljavahetamine (6) Kabiini õhufiltri väljavahetamine Jahutusaine gaasirõhu kontroll (6) Jahutusaine gaasi vahetamine (3)(9) Jahutusaine gaasipudeli vahetamine (3)(9) Valgustussüsteemi kontroll Kogumissüsteemi puhastamine Rehvirõhu kontroll Veefiltri puhastamine Paagi veefiltri vahetamine Pumba veefiltri vahetamine Pihusti puhastamine Pihusti vahetamine Tolmutõrjesüsteemi pumba õlitaseme kontroll RS 2200 33019476(3)2010-02 D 35 EESTI KASUTUSJUHEND Pärast Pikema iga aja järel kasutamist Hooldus Iga 40 tunni järel Iga 150 tunni järel Iga 200 tunni järel Iga 300 tunni järel Iga 500 tunni järel Iga 800 tunni järel Tolmutõrjesüsteemi pumba õli vahetamine Tihendi, ühenduse ja klapi vahetamine Iga 1.000 tunni järel Iga 1.500 tunni järel (6) (1)(6) Harja vahetamine Imemisotsiku alumise ääriku tihendi vahetamine Imemisotsiku ülemise ääriku tihendi vahetamine Imemisotsiku külje tihendi vahetamine Ääriku tihendi vahetamine Külgtihendi vahetamine Tagumise luugi tihendi vahetamine Harutoru tihendi vahetamine Aku klemmide kontroll (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) Iga 1.000 tunni järel Hooldustoimingud, mida teostatakse VM Motori volitatud teeninduskeskuses Iga 2 aasta järel Iga 2.500 tunni järel Erilistes töötingimustes tolmuses keskkonnas raske koormaga peab õli vahetama iga 150 tunni järel. Juhised leiate teeninduse käsiraamatust kõigis Nilfiski teeninduskeskustes. Esimese 50 tunni järel Igal aastal Võtke ühendust Nilfiski teeninduskeskusega TAVAHOOLDUS KONTEINERI PUHASTAMINE HOIATUS! Sooritades puhastusoperatsioone suruõhu või veepüstoliga, kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed, käed jne). Tühjendage konteiner, sõitke masinaga määratud puhastus/pesemispiirkonda ja toimige järgmiselt: 1. Rakendage seisupidur (3, joonis D). 2. Tõstke ja avage konteiner nagu näidatud vastavas lõigus. 3. Paigaldage tugivarras (1, joonis M) nagu näidatud vastavas peatükis. 4. Puhastage konteinerit survepesuga. Kasutades masina survepesusüsteemi, järgige vastavas peatükis toodud juhiseid. 5. Avage kate (4, joonis Z) seda tõstes. 6. Eemaldage lukustusklamber (5, joonis Z) ja eemaldage kogumissüsteemi kaitsefilter (6). 7. Peske filtrit (6) surveveega. 8. Avage ülemised kontroll-luugid (7 ja 8, joonis Z) ning puhastage surveveega parempoolne imemise kaitsevõre (9) ja vasakpoolne imemise kaitsevõre (10). 9. Veenduge, et kogumissüsteem oleks puhastatud. Kui konteiner on langetatud, laske veejuga muhvi (1, joonis Z) sisse; vesi peab väljuma kabiini alt, imemisotsiku lähedalt. Kui seda ei toimu, puhastage kogumissüsteemi voolikuid. 10. Kui konteiner on ülestõstetud ja ohutu, laske veejuga muhvi (1, joonis Z) sisse ning laske veel väljuda muhvist (2). Laske veejuga muhvi (3, joonis Z) sisse ning laske veel väljuda kabiini alt, imemisotsiku lähedalt. 36 33019476(3)2010-02 D RS 2200 KASUTUSJUHEND EESTI HÜDRAULIKASÜSTEEMI ÕLITASEME KONTROLL 1. 2. 3. Rakendage seisupidur (3, joonis D). Indikaator (3, joonis G) peab näitama, et hüdrosüsteemi õlipaak on täis. Vajadusel eemaldage kork (14, joonis G) ja täitke. Õlitüüpide kohta leiate juhiseid peatükist “Tehnilised andmed”. MÄRKUS Lisage sama tüüpi õli, mis mahutis juba on. KOMBINEERITUD RADIAATORI RIBIDE PUHTUSE KONTROLL HOIATUS! Sooritades puhastusoperatsioone suruõhu või veepüstoliga, kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed, käed jne). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sõitke masinaga tasasele pinnale, seejärel aktiveerige seisupidur (3, joonis D). Tõstke konteinerit nagu näidatud Masina kasutamise peatükis. Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. Paigaldage tugivarras (1, joonis M). Puhastage kombineeritud radiaatori ribid (15, joonis G) suruõhuga (maksimaalselt 6 Bar). Vajadusel suunake suruõhk jahutusõhu suhtes vastassuunda. Kontrollige radiaatori (15, joonis G) sisemuse kaudu, et ventilaator pöörleks vabalt. Sooritage toimingud 3 kuni 6 vastupidises järjekorras. AKUVEDELIKU TASEME KONTROLL HOIATUS! Aku kontrollimisel ja puhastamisel kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed, käed jne). 1. 2. 3. 4. 5. 6. Rakendage seisupidur (3, joonis D). Tõstke konteinerit nagu näidatud Masina kasutamise peatükis. Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. Paigaldage tugivarras (1, joonis M). Aku (18, joonis F) lahtiühendamiseks tuleb pöörata vabastamise seadme võtit (37, joonis G) ning see eemaldada (vt joonis X). Kontrollige hügromeetri (1, joonis Y) värvi; kui see on roheline, on aku korras, kui punane: • Aku tuleb täita destilleeritud veega • Aku tuleb laadida. Kui hügromeetri värv on ikka veel punane, tuleb paigaldada uus aku. 7. Vajadusel puhastage akut. 8. Kontrollige akuklemme korraliku kinnituse ja oksüdeerumise suhtes. 9. Paigaldage aku, paigaldades ja keerates vabastamise seadme võtme (37, joonis G) horisontaalsesse asendisse. 10. Eemaldage tugivarras (1, joonis M) ja langetage konteiner nagu näidatud peatükis Masina kasutamine. PIDURIVEDELIKU TASEME KONTROLL 1. 2. 3. 4. 5. Rakendage seisupidur (3, joonis D). Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. Kontrollige, et vedeliku tase paagis (18, joonis D) oleks märkide MIN ja MAX vahel. Vajadusel lisage sama tüüpi vedelikku, mis süsteemis juba on. Kasutatud vedeliku tüüp: DOT4. Õlikogus: 0,7 Liitrit (0,2 USgal). TAGURPIDIKÄIGU HOIATUSSIGNAALI TÖÖKORRA KONTROLL Veenduge, et tagurpidikäigu kasutamisel kostub vastav hoiatussignaal. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 37 EESTI KASUTUSJUHEND REHVIRÕHU KONTROLL 1. 2. 3. Rakendage seisupidur (3, joonis D). Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. Rehvirõhk peaks olema järgmine: • Esirehvid: 6,0 Bar (87 psi) • Tagarehvid: 6,0 Bar (87 psi) HOIATUS! Palun kasutage soovituslikku rehvirõhku, mis on toodud vastavatel dekaalidel. Tootja hinnang põhineb standardsel sõidukiirusel standardse koormaga, mis erineb tegelikust masina rakendusest. SEISUPIDURI TÖÖTAMISE KONTROLL Rakendage seisupidur (3, joonis D) ja veenduge, et see töötab korralikult. Ühtlasi kontrollige, et pidur töötaks mõlemal esirattal ühtmoodi. Reguleerimise vajadusel võtke ühendust Nilfisk teeninduskeskusega. MOOTORI ÕLITASEME KONTROLL 1. 2. 3. 4. 5. 6. Rakendage seisupidur (3, joonis D). Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. Laske mootoril jahtuda. Avage vasak eesmine veepaak (5, joonis G), vabastades ülemise ja alumise kinniti (39 ja 38) kuuskantvõtmega d.8. Kontrollige õlitaset diiselmootori käsiraamatus kirjeldatud viisil. Vajadusel lisage sama tüüpi õli. Vaadake Tehniliste andmete peatükki. DIISELMOOTORI JAHUTUSVEDELIKU TASEME KONTROLL 1. 2. 3. 4. Rakendage seisupidur (3, joonis D). Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. Veenduge, et jahutusvedeliku tase jääb paisupaagis (1, joonis G) märkide MIN ja MAX (1 ja 2, joonis AB) vahele. Vajadusel eemaldage kork (3, joonis AB) ja täitke. Kasutage sama tüüpi või võrdväärset jahutusvedelikku. Vaadake Tehniliste andmete peatükki. LIIKUVATE OSADE MÄÄRIMINE Määrige liikuvaid osasid vastavate siltidega märgistatud määrdeniplitega. Tarvilik määrdekogus: – käsipumba korral 4–5 pumpamist. – õhupumba korral 15–20 sekundit sissepritset. Määrimispunktid on: – Parema ja vasaku külje eesmised lehtvedrud (1, joonis AA) – Parema ja vasaku külje tagumised lehtvedrud (2, joonis AA) – Pöördeliitmik (3 ja 4, joonis AA) – Juhtsilindri ots (5, joonis AA) TOLMUTÕRJESÜSTEEMI PUMBA ÕLITASEME KONTROLL 1. 2. 3. 4. 5. 6. Rakendage seisupidur (3, joonis D). Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. Avage vasak eesmine veepaak (5, joonis G), vabastades ülemise ja alumise kinniti (39 ja 38) kuuskantvõtmega d.8. Kasutage taseme näidikut (5, joonis AD), et kontrollida, kas õli tolmutõrjesüsteemi pumbas (1) on maksimumtaseme lähedal. Kui näidikut ei ole võimalik kasutada, eemaldage kork (2, joonis AD) ning kontrollige, et õlitase jääks märkide MIN ja MAX (4 ja 3) vahele. Vajadusel eemaldage kork (2, joonis AD) ja täitke. Õlitüüpide kohta leiate juhiseid peatükist Tehnilised andmed. 38 33019476(3)2010-02 D RS 2200 KASUTUSJUHEND EESTI MANUAALSE IMIVOOLIKU PIHUSTI PUHASTAMINE/VAHETAMINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Rakendage seisupidur (3, joonis D). Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. Eemaldage kruvi (1, joonis AC) ühendusest (3) Ø27 kuuskantvõtmega. Eemaldage kruvi (1, joonis AC) aaspoldist (4) pange seibid (6) kõrvale. Eemaldage pihusti-filtri kooste kruvi (1) küljest Ø14 kuuskantvõtmega. Keerake filter (2, joonis AC) pihusti (5) küljest lahti. Puhastage pihusti (4, joonis AC) ja filter (2) suruõhuga või vahetage uue vastu. HARJA PIHUSTI PUHASTAMINE/VAHETAMINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Rakendage seisupidur (3, joonis D). Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. Keerake mutter (1, joonis AE) lahti. Puhastage pihusti (2, joonis AE) ja filter (3) suruõhuga, seejärel eemaldage katlakivi, või vajadusel vahetage filter (3) ja/või pihusti (2) uue vastu. Paigaldage filter (3, joonis AE) ja pihusti (2), seejärel kinnitage need mutriga (1). Kasutage sama protseduuri mõlema külgharja ja kolmanda harja jaoks. IMEMISOTSIKU PIHUSTI PUHASTAMINE/VAHETAMINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Langetage imemisotsik, vajutades pikalt lüliti (47, joonis D) alumisele osale. Rakendage seisupidur (3, joonis D). Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. Eemaldage ühendus (1, joonis AF) ja voolik imemisotsiku (2) pesast. Keerake pihusti (3, joonis AF) ühenduse (1) küljest lahti. Puhastage pihusti (3, joonis AF) suruõhuga või vahetage uue vastu. ERAKORRALINE HOOLDAMINE HÜDRAULIKASÜSTEEMI ÕLI JA FILTRI VAHETAMINE HOIATUS! Hüdraulikasüsteemi õli on ülisöövitav, kandke kummikindaid. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Rakendage seisupidur (3, joonis D). Tõstke konteinerit nagu näidatud Masina kasutamise peatükis. Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. Paigaldage tugivarras (1, joonis M). Avage parem eesmine veepaak (2, joonis F), vabastades ülemise ja alumise kinniti (16 ja 17) kuuskantvõtmega d.8. Asetage vana õli välja laskmiseks sobiv konteiner masina paremale küljele, puhastage hüdraulikasüsteemi õli tühjenduskorgiga (19, joonis F). Keerake lahti ja eemaldage tühjenduskork (19, joonis F) ja laske hüdraulikasüsteem õlist täiesti tühjaks. Tühjendamise lõppedes keerake kork (19, joonis F) tagasi. Eemaldage õlipaagi kork (14, joonis G). Eemaldage kombineeritud filtri (18, joonis G) kate (1, joonis AG), eemaldage tihend (2) ning kasutage seda kokkupanemisel. Eemaldage filterelemendi (5, joonis AG) kork (3), eemaldage tihend (4) ning kasutage seda kokkupanemisel. Vahetage element (5). Sooritage toimingud 10 ja 11 vastupidises järjekorras. Eemaldage tagasivoolufiltri (19, joonis AG) kate (6), eemaldage tihend (7) ning kasutage seda kokkupanemisel. Eemaldage tagasivoolufiltri (19, joonis G) filterelemendi kooste (8, joonis AG), eemaldage tihend (9) ning kasutage seda kokkupanemisel. Vajutage tiibasid ja eemaldage möödavooluseade (10, joonis AG) konteinerist (12). Eemaldage ja vahetage filterelement (11, joonis AG). Sooritage toimingud 14 kuni 17 vastupidises järjekorras. Täitke hüdrosüsteemi õlipaak (4, joonis G) täitekorgi (14) kaudu. Õlitüüpide kohta leiate juhiseid peatükist “Tehnilised andmed”. HOIATUS! Õli ja filtrid tuleb ladustada vastavalt kehtivatele seadustele. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 39 EESTI KASUTUSJUHEND IMEMISOTSIKU ÄÄRIKU VAHETAMINE Kui äärised on kulunud või rebenenud, vahetage need järgnevalt: 1. Käivitage mootor nii nagu on näidatud vastavas lõigus. 2. Tõstke imemisotsik, vajutades lüliti (29, joonis E) ülemisele osale. 3. Rakendage seisupidur (3, joonis D). 4. Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. 5. Eemaldage 4 kruvi (2, joonis AI) ja plaat (3). Vahetage tihend (1, joonis AI), seejärel paigaldage komponendid. 6. Eemaldage 2 kruvi (4, joonis AI) ja plaat (5). Vahetage tihend (6, joonis AI), seejärel paigaldage komponendid. 7. Eemaldage 4 kruvi (7, joonis AI) ja plaat (8). Vahetage tihend (9, joonis AI), seejärel paigaldage komponendid. 8. Eemaldage 2 mutrit (10, joonis AI), hoides 2 kruvi (11) imemisotsikus. Eemaldage plaat (12, joonis AI), vahetage tihend (13) ja seejärel paigaldage komponendid. 9. Eemaldage 4 mutrit (14, joonis AI) ja plaat (15). Vahetage tihend (16, joonis AI), seejärel paigaldage komponendid. KÜLGHARJA VAHETAMINE Kui harjad on kulunud, vahetage need järgnevalt: 1. Käivitage mootor nii nagu on näidatud vastavas lõigus. 2. Tõstke harjasid, vajutades pikalt lüliti (29, joonis E) ülemisele osale. 3. Rakendage seisupidur (3, joonis D). 4. Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. 5. Eemaldage kruvi (1, joonis AK), et eraldada harja kooste mootori võllilt (2). Harja (5, joonis AK) eraldamiseks eemaldage 3 mutrit (3), hoides 3 kruvi (4) oma kohal. 6. Vahetage hari (5, joonis AK). 7. Sooritage punktis 5 kirjeldatud toiming vastupidises järjekorras. KOLMANDA HARJA LATI VAHETAMINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Keerake kolmas hari transpordiasendisse. Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. Eemaldage tsentrikruvi (6, joonis AK), seejärel eemaldage vahetamisele kuuluv hari (7). Eemaldage võti. Eemaldage lahtivõetud harja küljest kruvid (8, joonis AK) ja äärik (9). Paigaldage äärik (9, joonis AK) ja kinnitage see kruvidega (8) uue harja külge. Paigaldage võtmega uus hari (7, joonis AK), seejärel keerake tsentrikruvi (6) kinni. HARUTORU TIHENDI VAHETAMINE Kui imivooliku tihend on kulunud, vahetage see järgnevalt: 1. Käivitage mootor nii nagu on näidatud vastavas lõigus. 2. Rakendage seisupidur (3, joonis D). 3. Tõstke konteinerit nagu näidatud Masina kasutamise peatükis. 4. Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. 5. Paigaldage tugivarras (1, joonis M). 6. Eemaldage tihend (1, joonis AH). 7. Puhastage vooliku äär (2, joonis AH) korralikult ja kandke sellele sideaine (silikooni) kiht. 8. Paigaldage uus tihend ja tihendage tihendi mõlemat äärt sideainega. 9. Eemaldage tugivarras (1, joonis M) ja langetage konteiner nagu näidatud peatükis Masina kasutamine. MOOTORI ÕLIVAHETUS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Sõitke masinaga kindlale ja tasasele pinnale. Tõstke konteinerit, vajutades pikalt lüliti (24, joonis E) ülemisele osale. Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. Rakendage seisupidur (3, joonis D). Paigaldage konteineri tugivarras nagu näidatud Konteineri tugivarda paigaldamise peatükis. Vahetage õli diiselmootori käsiraamatus kirjeldatud viisil. MÄRKUS Kasutage sama tüüpi õli, mis mootoris juba on. Vaadake Diiselmootori andmeid Tehniliste andmete peatükist. HOIATUS! Õli ja filtrid tuleb ladustada vastavalt kehtivatele seadustele. ETTEVAATUST! Mootoriõli vahetamisel tuleb vahetada ka õlifiltri element. 40 33019476(3)2010-02 D RS 2200 KASUTUSJUHEND EESTI MOOTORI ÕLIFILTRI VÄLJAVAHETAMINE 1. 2. 3. 4. 5. Sõitke masinaga kindlale ja tasasele pinnale. Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. Rakendage seisupidur (3, joonis D). Avage vasak eesmine veepaak (5, joonis G), vabastades ülemise ja alumise kinniti (39 ja 38) kuuskantvõtmega d.8. Vahetage õlifiltri element diiselmootori käsiraamatus kirjeldatud viisil. MÄRKUS Kasutage ainult originaalvaruosi. HOIATUS! Õli ja filtrid tuleb ladustada vastavalt kehtivatele seadustele. 6. Sulgege vasak eesmine veepaak (5, joonis G) ning ülemine ja alumine kinniti (39 ja 38). MOOTORI ÕHUFILTRI VAHETAMINE HOIATUS! Sooritades puhastusoperatsioone suruõhu või veepüstoliga, kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed, käed jne). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Sõitke masinaga kindlale ja tasasele pinnale. Tõstke konteinerit, vajutades pikalt lüliti (24, joonis E) ülemisele osale. Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. Rakendage seisupidur (3, joonis D). Paigaldage konteineri tugivarras nagu näidatud Konteineri tugivarda paigaldamise peatükis. Avage parem eesmine veepaak (2, joonis F), vabastades ülemise ja alumise kinniti (17 ja 16) kuuskantvõtmega d.8. Eemaldage mootori õhufiltri kate (1, joonis AJ), vabastades kinnitid (2). Eemaldage õhufiltri element (3, joonis AJ). Eemaldage õhufiltri turvaelement (4, joonis AJ). Puhastage (vajadusel vahetage) ja paigaldage elemendid. Sooritage toimingud 2 kuni 8 vastupidises järjekorras. TAHMAOSAKESTE FILTRI (DPF) PUHASTAMINE/VAHETAMINE HOIATUS! Sooritades puhastusoperatsioone suruõhu või veepüstoliga, kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed, käed jne). Ettevalmistavad toimingud 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sõitke masinaga tasasele pinnale, seejärel aktiveerige seisupidur (3, joonis D). Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. Laske mootori väljalaskesüsteemil paar minutit jahtuda. Minge masina tagaküljele, alumises osas tagarataste vahel. Avage osakeste filtri (2, joonis AL) kuumakaitse (1), vabastades 6 kinnitit (9). Eemaldage toru (3, joonis AL) osakeste filtri (1) ühendusest. Eemaldage toru (4, joonis AL) osakeste filtri (1) ühendusest. Vabastage klamber (5, joonis AL), mis hoiab tühjendustoru (6). Vabastage kaks klambrit (7, joonis AL), mis kinnitavad osakeste filtri (1) hoidiku (8) külge. Eemaldage osakeste filter (8) ja viige see tööpingile. Filtri puhastamine/vahetamine 1. 2. Vajaduse korral filtri põhiosa puhastamiseks ja vahetamiseks vaadake protseduuri Diiselmootori juhendist. Sooritage toimingud 5 kuni 10 vastupidises järjekorras. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 41 EESTI KASUTUSJUHEND KABIINI ÕHUFILTRI VÄLJAVAHETAMINE 1. 2. 3. 4. 5. Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. Rakendage seisupidur (3, joonis D). Eemaldage 4 kruvi (2, joonis AM), seejärel eemaldage tagumine ümbris (1). Eemaldage filter (3, joonis AM) ja vahetage see. Sooritage toimingud 3 ja 4 vastupidises järjekorras. MOOTORI JAHUTUSVEDELIKU VAHETAMINE 1. 2. 3. 4. Sõitke masinaga tasasele pinnale, seejärel aktiveerige seisupidur (3, joonis D). Tõstke konteinerit nagu näidatud Masina kasutamise peatükis. Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. Paigaldage tugivarras (1, joonis M). HOIATUS! Jahutusvedeliku liin on rõhu all; ärge viige läbi mingeid kontrollimisi enne, kui mootor on maha jahtunud; isegi kui mootor on jahtunud, tuleb paisupaagi kork (22, joonis G) avada äärmise ettevaatusega. ETTEVAATUST! Jahutusvedelik tuleb ladustada vastavalt kehtivatele seadustele. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Asetage vana mootori jahutusvedeliku välja laskmiseks sobiv konteiner masina alla, puhastage tühjenduskorgiga (22, joonis F). Laske jahutusvedelik radiaatorist (15, joonis G) välja, ühendades lahti tühjendusvooliku (22, joonis F). Kui tühjendamine on lõpetatud, ühendage tühjendusvoolik (22, joonis F) vooliku konksu külge. Täitke süsteem sobiva jahutusvedelikuga. Jahutusvedeliku koostisosad: • 50% AGIP antifriisi (vaadake Diiselmootori andmeid Tehniliste andmete peatükist) • 50% vett Täitke kuni jahutusvedeliku tase jääb paisupaagis (22, joonis G) märkide MIN ja MAX vahele. Peale täitmist keerake paisupaagi kork kinni. Käivitage mootor nii nagu on näidatud peatükis Diiselmootori käivitamine ja peatamine, seejärel kontrollige jahutusvedeliku taset. Eemaldage tugivarras (1, joonis M) ja langetage konteiner nagu näidatud peatükis Masina kasutamine. KÜTUSEFILTRI VAHETAMINE 1. 2. 3. 4. 5. Sõitke masinaga kindlale ja tasasele pinnale. Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. Rakendage seisupidur (3, joonis D). Avage vasak eesmine veepaak (5, joonis G), vabastades ülemise ja alumise kinniti (39 ja 38) kuuskantvõtmega d.8. Vahetage õlifiltri element diiselmootori käsiraamatus kirjeldatud viisil. MÄRKUS Kasutage ainult originaalvaruosi. HOIATUS! Filter tuleb ladustada vastavalt kehtivatele seadustele. 6. Sulgege vasak eesmine veepaak (5, joonis G) ning ülemine ja alumine kinniti (39 ja 38). 42 33019476(3)2010-02 D RS 2200 KASUTUSJUHEND EESTI VEEFILTRI ELEMENDI PUHASTAMINE/VAHETAMINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Sõitke masinaga kindlale ja tasasele pinnale. Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. Rakendage seisupidur (3, joonis D). Eemaldage tühjenduskorgid (8, joonis F) ja (9, joonis G) ning tühjendage veepaagid (2 ja 3, joonis F) ning (5 ja 6, joonis G). Keerake lahti veefiltri kate (1, joonis AN) ja eemaldage see koos filtriga. Eraldage kate (1, joonis AN) filtrist (2), seejärel peske ja puhastage need. Vajadusel vahetage filter välja. Paigaldage filter ja kate. Masinale paigaldatud veefiltrid on: • Tolmutõrjesüsteemi paagi filtrid (47, joonis G) • Tolmutõrjesüsteemi pumba filtrid (23, joonis F) KAITSME VÄLJAVAHETAMINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Rakendage seisupidur (3, joonis D). Keerake süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni ning siis eemaldage see. Keerake aku vabastamise lüliti (37, joonis G) asendisse OFF ja eemaldage võti. Vaadake peatükki Hooldus. Vaheatatva kaitsme asukoha tuvastamiseks kontrollige kaitsmete funktsioone peatükist Elektrisüsteemi kaitsmed. Kaitsmed asuvad kahes kohas (16, joonis D - 32, joonis G). Eemaldage kaitsmekarbi kate ja vahetage vastav kaitse. Kaitsmete väärtuste jaoks vaadake peatükki Elektrisüsteemi kaitsmed. Paigaldage kaitsmekarbi kate. Keerake aku vabastamise lüliti (37, joonis G) asendisse ON. Vaadake peatükki Hooldus. Probleemi püsimisel võtke ühendust Nilfisk teeninduskeskusega. TALVINE HOOLDUS Viige talvel järgmised hooldusprotseduurid läbi ettevaatlikult. Kasutage jaemüügist saadavat talikütust. Hoidke kütusepaaki võimalikult täis. Miinuskraadidel töötavate masinate hoidmine 1. 2. 3. 4. 5. Tühjendage veepaagid. Tühjendage ja puhastage/vahetage veefilter. Valage veepaakidesse antifriisi (kontrollige kogust antifriisi pakendilt). Käivitage mootor nii nagu on näidatud vastavas lõigus. Lülitage kõrgsurve pesusüsteemi pump (juhised leiate vastavatest lõikudest) sisse ja laske antifriisil voolata läbi kõrgsurve pesusüsteemi kuni see väljub veepüssist. Peatage pump, kui antifriis väljub. Protseduurid, mis tuleb viia läbi, kui masinat on hoiustatud vähemalt kaks kuud 1. 2. 3. 4. 5. Vahetage mootoriõli ja õlifilter (vaadake vastavaid lõike). Täitke kütusepaak (vaadake vastavat lõiku). Määrige masinat. Laadige aku. Kontrollige rehvide õhurõhku (vaadake vastavat peatükki). Protseduurid, mis tuleb viia läbi, kui masinat on hoiustatud vähemalt kolm kuud 1. 2. Korrake teise kuu protseduure. Ühendage igal kuul akulaadija ja laadige akut 12/24 tundi. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 43 EESTI KASUTUSJUHEND OHUTUSFUNKTSIOONID Masin on varustatud järgmiste ohutussüsteemidega: TAGURPIDIKÄIGU HOIATUSSIGNAAL Masin on varustatud anduri ja hoiatussignaaliga, mis näitavad, et masin tagurdab. MOOTORI KÄIVITAMISE KEELAMISE SENSOR, KUI EDASI-/TAGASIKÄIK ON VALITUD Masin on varustatud sensoriga, mis takistab mootori käivitamist, kui edasi-/tagasikäigu lüliti ei ole neutraalasendis (keskel). OHUTUSSÜSTEEM, MIS EI VÕIMALDA MASINA KÄIVITMIST, KUI TÖÖREŽIIM ON VALITUD Masin on varustatud ohutussüsteemiga, mis ei võimalda masina käivitamist, kui töörežiim on valitud, näiteks kui on vajutatud hüdraulikasüsteemi aktiveerimise lülitit. KONTEINERI HOIATUSSIGNAAL Masin on varustatud sensori ja hoiatussignaaliga, mis annavad märku, et konteinerit tõstetakse/langetatakse. TÕSTETUD KONTEINERI KIIRUSEPIIRAJA SENSOR Masin on varustatud sensoriga, mis piirab kiiruse 5 km/h-le, kui konteiner ei ole korralikult kohale naasenud. JUHTKANGI OHUTUSNUPP Juhtkangi nupud on aktiveeritud vaid siis, kui ohutusnupp (juhtkangil) on alla vajutatud. AKU MANUAALNE LAHTIÜHENDAMINE Masin on varustatud manuaalse aku vabastamise seadmega, et kaitsta masinat elektrisüsteemi hooldamisel, pikaajalisel ladustamisel või järelevalveta jätmisel. VEAOTSING Järgnev tabel näitab tavalisemaid probleeme, mis võivad masina kasutamisel esineda, võimalikke põhjuseid ja soovitatavaid lahendusi. HOIATUS! Soovituslikke abinõusid peavad käesolevas käsiraamatus toodud juhiste kohaselt rakendama vastava kvalifikatsiooniga töötajad, nende puudumisel pöörduge Nilfiski teeninduskeskustesse, kus on võimalik tutvuda teeninduse käsiraamatuga. Selgituste või teabe saamiseks pöörduge Nilfiski teeninduskeskustesse. Järgmiste lisaseadmetega seotud probleemide lahendamiseks uurige vastavaid käsiraamatuid: – Kaamerakomplekt 44 33019476(3)2010-02 D RS 2200 KASUTUSJUHEND EESTI PROBLEEMID JA LAHENDUSED Probleem Võimalik põhjus Lahendus HARJAD Harjad ei puhasta korralikult Harjad ei pöörle Harjad pole õigesti reguleeritud Reguleerimine Harja kiirus pole õige Reguleerige kiirust Harjad on liiga kulunud Vahetage välja Töörežiim on aktiveerimata Aktiveerige töörežiimi lüliti Harja kiiruse potentsiomeeter on tühikäigu asendis Reguleerige harja kiiruse potentsiomeetrit Toitekaitse on lahti Vahetage välja Harja kiiruse potentsiomeeter on katki Vahetage välja Proportsiooniline elektroonikapaneel on vigane Kontrollige ühendusi või vahetage välja Süsteemi lisapump ei survesta õliringlust Kontrollige hüdraulikasüsteemi õlirõhku Solenoidklapp on kinni kiilunud Vahetage välja Õlilekked hüdraulikasüsteemi rakistest/voolikutest Parandage/vahetage välja Mootorid on vigased Vahetage välja Harjad või harjade hoidikud on lukus Võtke lahti või avage lukustus Hari või harja hoidik ei ole mootoriga ühenduses Kontrollige Töörežiim on aktiveerimata Aktiveerige töörežiimi lüliti KOLMANDA HARJA LATT Kolmandat harja lati pikendust ei saa külgsuunas nihutada Toitekaitse on lahti Vahetage välja Silindri kalibreerimise tihvt on ummistunud Võtke lahti ja puhastage Solenoidklapis puudub pinge Kontrollige elektrisüsteemi Solenoidklapid on kinni kiilunud Vahetage välja Silindri tihendid on kulunud Teostage silindri remont Nupud on avatud Vahetage juhthoob välja Kolmanda harja latt ei nihku paremale/vasakule Kolmas hari pöörleb vales suunas Kasutage nuppu pöörlemissuuna muutmiseks Kolmanda harja surve maapinnale ei ole piisav Langetage latti Kolmanda harja haakuvus maapinnaga ei ole piisav Suurendage kolmanda harja kaldenurka Kolmas hari on liiga kulunud Vahetage välja Kolmanda harja latt kiigub Pingutusvedrud on valesti reguleeritud või kulunud Reguleerige/vahetage välja Kolmanda harja latt ei tõuse/langetu Töörežiim on aktiveerimata Aktiveerige töörežiimi lüliti Toitekaitse on lahti Vahetage välja Silindri kalibreerimise tihvt on ummistunud Võtke lahti ja puhastage Solenoidklapis puudub pinge Kontrollige elektrisüsteemi Solenoidklapid on kinni kiilunud Vahetage välja Silindri tihendid on kulunud Teostage silindri remont Nupud on avatud Vahetage juhthoob välja RS 2200 33019476(3)2010-02 D 45 EESTI KASUTUSJUHEND Probleem Võimalik põhjus Lahendus IMEMISVENTILAATOR Imemisventilaator tekitab müra Ventilaatori laagrid on kulunud Imemisventilaator pöörleb, kuid pole tõhus Imemisventilaator pöörleb aeglaselt või ei pöörle üldse Vahetage mootor Mootor on vigane Vahetage mootor Ventilaator on vigane Parandage/vahetage välja Imemisvõre on ummistunud Puhastage Imivoolik on ummistunud Puhastage Imivoolik on sisselõikega/rebenenud Vahetage välja Imemisotsiku ja konteineri vaheline tihend on katki või vale asetusega Vahetage välja/reguleerige Konteiner ei ole täielikult alla lastud Langetage konteiner lõpuni ja viige horisontaalsesse asendisse Konteineri ülapaneelid on avatud Suletud Imemisventilaatori mootori ajamipumbal ei ole survet Reguleerige pumba rõhku Töörežiim on aktiveerimata Aktiveerige töörežiimi lüliti Toitekaitse on lahti Vahetage välja Jaoturi solenoidklapp on toiteta Kontrollige elektrisüsteemi Jaotur on kinni kiilunud Parandage Mootor on vigane Vahetage välja Pump on vigane Vahetage välja Imemisotsiku asend on vale Kontrollige imemisotsaku ja äärise kõrgust ning töökorda Imemisotsiku tihendid on kulunud Vahetage välja Konteiner ei ole täielikult alla lastud Langetage konteiner lõpuni ja viige horisontaalsesse asendisse Imivoolik on ummistunud Puhastage Imemisvoolik on kahjustunud/rebenenud Vahetage välja Töörežiim on aktiveerimata Aktiveerige töörežiimi lüliti Toitekaitse on lahti Vahetage välja IMEMISOTSAK JA ÄÄRIS Imemisotsak ei korja tõhusalt prügi Imemisotsak ei tõuse 46 Tõstmise nupp on avatud Vahetage välja Jaoturi solenoidklapp on toiteta Kontrollige elektrisüsteemi Silindri kalibreerimise tihvtid on ummistunud Võtke lahti ja puhastage Solenoidklapid on kinni kiilunud Vahetage välja Silindri tihendid on kulunud Teostage silindrite remont Hüdrosüsteemil ei ole survet Kontrollige pumba rõhku 33019476(3)2010-02 D RS 2200 KASUTUSJUHEND Probleem Võimalik põhjus EESTI Lahendus IMEMISOTSAK JA ÄÄRIS Imemisotsak ei lange Ääris ei avane/sulgu Langetamise nuppu ei ole õigesti kasutatud Vajutage nuppu pikemalt Ohutuskett on kinnitatud Vabastage Langetamise nupp on avatud Vahetage välja Toitekaitse on lahti Vahetage välja Jaoturi solenoidklapp on toiteta Kontrollige elektrisüsteemi Hüdrosüsteemil ei ole survet Kontrollige pumba rõhku Silindri kalibreerimise tihvtid on ummistunud Võtke lahti ja puhastage Avamise/sulgemise lülitid on avatud Vahetage välja Toitekaitse on lahti Vahetage välja Jaoturi solenoidklapid on toiteta Kontrollige elektrisüsteemi Hüdrosüsteemil ei ole survet Kontrollige pumba rõhku Silindri kalibreerimise tihvt on ummistunud Võtke lahti ja puhastage Ääris on kahjustunud või kinni kiilunud Parandage Töörežiim on aktiveerimata Aktiveerige töörežiimi lüliti Konteineri sensorid ei ole oma kohal või on kahjustunud Reguleerige või vahetage välja Konteiner ei ole tühjendamisels ohutus kohas Tõstke konteiner kõrgemale Tõstmise/tühjendamise lülitid on avatud Vahetage välja KONTEINER JA VASTAV LUUK Konteiner ei tõuse/tühjene Konteiner ei naase horisontaalasendisse/lange Konteineri luuk ei avane/sulgu Toitekaitse on lahti Vahetage välja Jaoturi solenoidklapid on toiteta Kontrollige elektrisüsteemi Solenoidklapid on kinni kiilunud Vahetage välja Hüdrosüsteemil ei ole survet Kontrollige pumba rõhku Tugivarras ei ole rakendatud Tõstke ja rakendage Konteiner ei ole naasnud horisontaalasendisse Liigutage tagasi enne langetamist Konteineri sensorid ei ole oma kohal või on kahjustunud Reguleerige või vahetage välja Tõstmise/tühjendamise lülitid on avatud Vahetage välja Toitekaitse on lahti Vahetage välja Jaoturi solenoidklapid on toiteta Kontrollige elektrisüsteemi Solenoidklapid on kinni kiilunud Vahetage välja Hüdrosüsteemil ei ole survet Kontrollige pumba rõhku Konteiner ei ole tühjendamisels ohutus kohas Tõstke konteiner kõrgemale Lukustussilindri kalibreerimise tihvtid on ummistunud Võtke lahti ja puhastage Konksud on lukustatud Võtke lahti ja puhastage Luuk ei ole täielikult all enne ventilaatori aktiveerimist Tühjendage ja liigutage konteiner tagasi RS 2200 33019476(3)2010-02 D 47 EESTI KASUTUSJUHEND Probleem Võimalik põhjus Lahendus TOLMUTÕRJESÜSTEEMI PIHUSTID Pihustitest ei tule vett Pihusti avad on ummistunud Pihusti avad on määrdunud Puhastage/vahetage välja Pihustitesse ei tule vett Töörežiim on aktiveerimata Aktiveerige töörežiimi lüliti Veepaagid on tühjad Täitke paakide Veepumba lüliti on deaktiveeritud Lülitage sisse Kõrgsurveklapp on suletud Avage Ujuk on kinni kiilunud Parandage Veefilter on ummistunud Puhastage/vahetage välja Juhtklapi möödaviik on avatud Suletud Surve on liiga madal Kalibreerige juhtklappi Veepump ei jää seisma Puhastage Toitekaitse on lahti Vahetage välja Voolikud on katki Parandage Pump ei tööta Parandage/vahetage välja Ujuk on kinni kiilunud Parandage Ujuk on valesti paigaldatud Paigaldage õigesti Roolivõimendi on vigane Vahetage välja Kontrollige, kas eelisklapp on vigane Vahetage välja Tagarataste hüdraulika juhtseadme silinder on vigane Vahetage välja Pidurivedelikku on liiga vähe Kontrollige pidurivedeliku taset Piduriklotsid on kulunud või rasvased Vahetage välja Ühenduses on õhk Puhuge süsteem läbi Trummelpiduri silinder on vigane Vahetage välja Pidurivedeliku pump on vigane Teostage remont Pidur on valesti reguleeritud Reguleerimine Rehvi rõhk on vale Kontrollige rehvirõhku Kummist summutid on kulunud/puuduvad Vahetage välja Last ei ole õigesti jaotatud Jaotage last õigesti ROOLIMISSÜSTEEM Roolimine on raske PIDURDUSSÜSTEEM Masina pidurdussüsteem pole tõhus Seisupidur pole tõhus STABIILSUS Masina liikumisel stabiilsus väheneb 48 33019476(3)2010-02 D RS 2200 KASUTUSJUHEND Probleem Võimalik põhjus EESTI Lahendus AJAMISÜSTEEM Masina ajamisüsteem on blokeeritud Juhiistme mikrolüliti ei ole aktiveeritud või on kahjustunud Parandage/vahetage välja Piduripedaali on vajutatud või see on kinni kiilunud Vabastage pedaal Toitekaitse on lahti Vahetage välja Gaasipedaal on vigane Vahetage välja Käigu valija on vigane Vahetage välja Ajamisüsteemi pumba solenoidklapid on toiteta Kontrollige elektrisüsteemi Ajamisüsteemi pumba möödaviigu kruvi on lahti Pingutage Ajamisüsteemi pump on katki Vahetage välja Ajamisüsteemi mootorid on katki Vahetage välja Masin liigub isegi siis, kui pedaal on vabastatud Ajamisüsteemi pump ei ole korralikult lähtestatud Reguleerimine Masina ajami võimsus on vähenenud Konteiner on üles tõstetud Langetage konteiner lõpuni ja viige horisontaalsesse asendisse Gaasipedaal on vigane Vahetage välja Ajamisüsteemi pump on katki Vahetage välja Ajamisüsteemi mootorid on kulunud Vahetage välja Klapp või kuuma vee toitevoolik on katki Vahetage välja KABIINI KÜTE Sooja õhku pole Radiaatorist lekib vett Vahetage välja Lüliti on deaktiveeritud Lülitage sisse Põhikaitse on avatud Vahetage välja Kompressor ei tööta, kuna ülekanderihm on lõtv/purunenud Reguleerige pingutust/vahetage rihm välja Termostaat ei ole sisse lülitatud Lülitage sisse KABIINI KLIIMASEADE Värsket õhku pole Süsteemist lekib gaasi Parandage lekkekoht ja ühendage gaas Paisumisventiil on vigane Vahetage välja Lüliti on deaktiveeritud Lülitage sisse Põhikaitse on avatud Vahetage välja Gaasirõhu lüliti on avatud Vahetage välja RS 2200 33019476(3)2010-02 D 49 EESTI KASUTUSJUHEND Probleem Võimalik põhjus Lahendus DIISELMOOTOR Süütevõtme pööramisel ei käivitu mootor Aku vabastamsie lüliti on deaktiveeritud Aktiveerige Käik on valitud Viige neutraalasendisse Töörežiimi lüliti on aktiveeritud Blokeerige Toitekaitse on lahti Vahetage kaitse Käivitusrelee on kahjustunud Vahetage relee Masinal pole kütust Tankige Kütusefiltris on vett Puhuge süsteem läbi Valgustuse kaitse on avatud Vahetage välja Valgustuse lüliti on avatud Vahetage välja VALGUSTUSSÜSTEEM Kaug- ja lähituled ei lülitu sisse Töötuled ei lülitu sisse Pirnid on katki Vahetage välja Valgustuse juhtplokk on kahjustunud Vahetage välja Kombineeritud lüliti on katki Vahetage välja Töörežiim on aktiveerimata Aktiveerige töörežiimi lüliti Valgustuse kaitse on avatud Vahetage välja Valgustuse lüliti on avatud Vahetage välja Pirnid on katki Vahetage välja UTILISEERIMINE Laske masin utiliseerida vastava ala kvalifitseeritud spetsialistil. Enne utiliseerimist eemaldage ja eraldage järgmised materjalid, mis tuleb kasutuselt kõrvaldada vastavalt kehtivatele seadustele: – Harjad – Mootoriõli – Mootoriõli filter – Hüdrosüsteemi õli – Hüdraulikasüsteemi õlifiltrid – Plastdetailid – Elektrilised ja elektroonilised osad MÄRKUS Elektrilisi ja elektroonileisi osasid utiliseerides, pöörduge lähima Nilfisk keskuse poole. 50 33019476(3)2010-02 D RS 2200 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI TURINYS ĮŽANGA ............................................................................................................................................................................ 3 VADOVO TIKSLAS IR TURINYS ..................................................................................................................................................... 3 TIKSLAS .......................................................................................................................................................................................... 3 KUR LAIKYTI ŠĮ VADOVĄ ............................................................................................................................................................... 3 ATITIKTIES DEKLARACIJA............................................................................................................................................................. 3 IDENTIFIKACIJOS DUOMENYS ..................................................................................................................................................... 3 KITI PAGALBINIAI VADOVAI ........................................................................................................................................................... 4 ATSARGINĖS DALYS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ......................................................................................................................... 4 PAKEITIMAI IR PATOBULINIMAI .................................................................................................................................................... 4 SAUGA............................................................................................................................................................................. 4 SIMBOLIAI ....................................................................................................................................................................................... 4 BENDROS TAISYKLĖS ................................................................................................................................................................... 5 IŠPAKAVIMAS / PRISTATYMAS ..................................................................................................................................... 6 MAŠINOS APRAŠYMAS ................................................................................................................................................. 7 NAUDOJIMO GALIMYBĖS ............................................................................................................................................................. 7 SUTARTINĖS NUORODOS ............................................................................................................................................................ 7 APRAŠYMAS .................................................................................................................................................................................. 7 TECHNINIAI DUOMENYS ............................................................................................................................................................. 13 HIDRAULINĖS SISTEMOS SCHEMA ........................................................................................................................................... 16 VANDENS SISTEMA ..................................................................................................................................................................... 16 ELEKTROS SAUGIKLIAI ............................................................................................................................................................... 17 PAVOJAUS SIGNALŲ APAŠYMAI ................................................................................................................................................ 18 PRIEDAI / PAPILDOMA ĮRANGA.................................................................................................................................. 19 NAUDOJIMAS ............................................................................................................................................................... 20 PRIEŠ PRADEDANT DIRBTI ........................................................................................................................................................ 20 DYZELINIO VARIKLIO UŽVEDIMAS IR IŠJUNGIMAS ................................................................................................................. 21 DARBAS SU MAŠINA ................................................................................................................................................................... 22 RINKTUVO IŠTUŠTINIMAS .......................................................................................................................................................... 27 UŽPAKALINIO ĮSIURBIMO VAMZDŽIO NAUDOJIMAS................................................................................................................ 28 PRIEKINIO STIKLO VALYTUVO NAUDOJIMAS........................................................................................................................... 28 KABINOS ŠILDYMO SISTEMOS NAUDOJIMAS ......................................................................................................................... 28 KABINOS ORO KONDICIONAVIMO SISTEMOS NAUDOJIMAS ................................................................................................. 29 APŠVIETIMO SISTEMOS NAUDOJIMAS ..................................................................................................................................... 29 DARBINIO ŽIBINTO NAUDOJIMAS .............................................................................................................................................. 29 PAVOJAUS SIGNALIZACIJOS LEMPŲ NAUDOJIMAS ................................................................................................................ 29 VAIRUOTOJO SĖDYNĖS REGULIAVIMAS .................................................................................................................................. 29 RINKTUVO ATRAMINIŲ STRYPŲ ĮSTATYMAS............................................................................................................................ 29 RANKINIS RINKTUVO PAKĖLIMAS ............................................................................................................................................. 30 DIDELIO SLĖGIO PLOVIMO SISTEMOS NAUDOJIMAS ............................................................................................................ 30 DULKIŲ SIURBIMO SISTEMOS VANDENS BAKO PRIPILDYMAS / IŠTUŠTINIMAS ................................................................. 31 RATŲ KEITIMAS............................................................................................................................................................................ 32 MAŠINOS VILKIMAS ..................................................................................................................................................................... 32 VAIZDO KAMEROS KOMPLEKTO NAUDOJIMAS (papildoma įranga) ........................................................................................ 32 PABAIGUS DARBUS SU MAŠINA ................................................................................................................................................ 33 TRANSPORTAVIMAS PRIEKABA ................................................................................................................................................. 33 MAŠINOS SAUGOJIMAS .............................................................................................................................................................. 33 PIRMASIS NAUDOJIMO PERIODAS ........................................................................................................................................... 33 RS 2200 33019476(3)2010-02 D 1 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ................................................................................................................................................. 34 TECHNINĖS PRIEŽIŪROS GRAFIKAS ........................................................................................................................................ 34 PLANINĖ TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ................................................................................................................................ 36 RINKTUVO VALYMAS ................................................................................................................................................................... 36 HIDRAULINĖS SISTEMOS ALYVOS LYGIO PATIKRA................................................................................................................. 37 KOMBINUOTOJO RADIATORIAUS MENČIŲ ŠVAROS PATIKRA ............................................................................................... 37 AKUMULIATORIAUS TIRPALO LYGIO PATIKRA ......................................................................................................................... 37 STABDŽIŲ SKYSČIO LYGIO PATIKRA ......................................................................................................................................... 37 ATBULINĖS EIGOS ZIRZEKLIO VEIKIMO PATIKRA ................................................................................................................... 37 PADANGŲ ORO SLĖGIO PATIKRA .............................................................................................................................................. 38 STOVĖJIMO STABDŽIO VEIKIMO PATIKRA................................................................................................................................ 38 VARIKLIO ALYVOS LYGIO PATIKRA ............................................................................................................................................ 38 DYZELINIO VARIKLIO AUŠINIMO SKYSČIO LYGIO PATIKRA.................................................................................................... 38 JUDAMŲJŲ DALIŲ TEPIMAS ....................................................................................................................................................... 38 ALYVOS LYGIO DULKIŲ SIURBIMO SISTEMOS SIURBLYJE PATIKRA .................................................................................... 38 RANKINIO SIURBIMO ŽARNOS ANTGALIO VALYMAS / KEITIMAS .......................................................................................... 39 ŠEPEČIŲ PURKŠTUKŲ VALYMAS / KEITIMAS........................................................................................................................... 39 ĮSIURBIMO ANGOS PURKŠTUKO VALYMAS / KEITIMAS.......................................................................................................... 39 NEPLANINĖ TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ........................................................................................................................... 39 HIDRAULINĖS SISTEMOS ALYVOS IR FILTRO KEITIMAS ........................................................................................................ 39 ĮSIURBIMO ANGOS ŠLUOSČIŲ KEITIMAS ................................................................................................................................. 40 ŠONINIO ŠEPEČIO KEITIMAS ..................................................................................................................................................... 40 3-IOJO ŠEPEČIO GEMBĖS KEITIMAS ........................................................................................................................................ 40 ATVAMZDŽIO TARPINĖS KEITIMAS ............................................................................................................................................ 40 VARIKLINĖS ALYVOS KEITIMAS ................................................................................................................................................. 40 VARIKLIO ALYVOS FILTRO KEITIMAS ........................................................................................................................................ 41 VARIKLIO ORO FILTRO KEITIMAS .............................................................................................................................................. 41 DYZELINIO DALELIŲ FILTRO (DPF) VALYMAS / PAKEITIMAS .................................................................................................. 41 KABINOS ORO FILTRO KEITIMAS .............................................................................................................................................. 42 VARIKLIO AUŠINIMO SKYSČIO KEITIMAS ................................................................................................................................. 42 DEGALŲ FILTRO KEITIMAS ......................................................................................................................................................... 42 VANDENS FILTRO ELEMENTO VALYMAS / KEITIMAS .............................................................................................................. 43 SAUGIKLIŲ KEITIMAS .................................................................................................................................................................. 43 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ŽIEMĄ ..................................................................................................................................... 43 SAUGOS FUNKCIJOS .................................................................................................................................................. 44 ATBULINĖS EIGOS ZIRZEKLIS.................................................................................................................................................... 44 JUTIKLIS, BLOKUOJANTIS VARIKLIO UŽVEDIMĄ, KAI ĮJUNGTAS TIESIOGINĖS / ATBULINĖS PAVAROS SELEKTORIUS ............................................................................................................................................................ 44 SAUGUMO SISTEMA, NELEIDŽIANTI MAŠINAI ĮSIJUNGTI, KAI NUSTATYTAS DARBO REŽIMAS ........................................ 44 RINKTUVO ZIRZEKLIS ................................................................................................................................................................. 44 PAKELTO RINKTUVO GREIČIO RIBOJIMO JUTIKLIS ................................................................................................................ 44 VAIRASVIRTĖS APSAUGINIS MYGTUKAS ................................................................................................................................. 44 AKUMULIATORIAUS RANKINIS ATJUNGIMAS ........................................................................................................................... 44 GEDIMŲ NUSTATYMAS ................................................................................................................................................ 44 PROBLEMOS IR JŲ ŠALINIMO PRIEMONĖS ............................................................................................................................. 45 UTILIZACIJA.................................................................................................................................................................. 50 2 33019476(3)2010-02 D RS 2200 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI ĮŽANGA PASTABA Skaičiai skliausteliuose žymi sudedamąsias dalis, parodytas skyriuje “Mašinos aprašymas”. VADOVO TIKSLAS IR TURINYS Šio vadovo tikslas - pateikti operatoriui visą reikiamą informaciją, kaip saugiai ir teisingai naudotis aprašomu įrenginiu. Vadove pateikiami mašinos techniniai duomenys, saugos nurodymai, aprašomas veikimas, nenaudojamos mašinos saugojimas, techninė priežiūra, atsarginės dalys ir utilizavimas. Prieš pradėdami bet kokius darbus su mašina, operatoriai ir kvalifikuoti meistrai privalo atidžiai perskaityti šį vadovą. Jei jums iškilo abejonių dėl instrukcijų interpretavimo, arba norite gauti papildomos informacijos, prašome susisiekti su Nilfisk. TIKSLAS Šis vadovas skirtas kvalifikuotiems operatoriams ir meistrams, kurie prižiūri įrenginį. Operatoriams neleidžiama atlikti tų darbų, kuriuos paprastai atlieka kvalifikuoti meistrai. Kompanija Nilfisk nėra atsakinga už įrangos gedimus, kurie atsiras dėl šio draudimo nepaisymo. KUR LAIKYTI ŠĮ VADOVĄ Naudojimo ir techninės priežiūros vadovą privalu laikyti šalia mašinos, jis turi būti įdėtas į specialų aplanką, apsaugantį nuo skysčių ir kitų kenksmingų medžiagų. ATITIKTIES DEKLARACIJA Su mašina pateikta atitikties deklaracija (A pav.) patvirtina, kad mašina atitinka galiojančius įstatymus. PASTABA Kartu su mašinos dokumentais pateikiamas vienas originalus atitikties deklaracijos egzempliorius. PASTABA Jei mašina patvirtinta naudojimui viešuosiuose keliuose, mašinai išduodama speciali atitikties deklaracija. IDENTIFIKACIJOS DUOMENYS Mašinos modelis ir serijos numeris yra pažymėti identifikacinėje plokštelėje (1, C pav.). Mašinos modelio metai yra nurodyti atitikties deklaracijoje, juos taip pat žymi pirmieji du mašinos serijos numerio skaitmenys. Šios informacijos prireiks, jei bus keičiamos atsarginės mašinos dalys. Mašinos identifikacijos duomenis įrašykite į šią lentelę. MAŠINOS modelis .................................................................. VARIKLIO modelis .................................................................. MAŠINOS serijos numeris ...................................................... VARIKLIO serijos numeris ...................................................... ATSARGIAI! Mašinos serijos numeris taip pat įspaustas mašinos rėme (25, E pav.). RS 2200 33019476(3)2010-02 D 3 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS KITI PAGALBINIAI VADOVAI – – – Atsarginių dalių katalogą (pridedamas perkant mašiną): 33019475 Techninės priežiūros vadovas (kuriuo galima naudotis bet kuriame Nilfisk techninės priežiūros centre): 33019477 Elektros instaliacijos schema (patiekta su mašina): 33019123 ATSARGINĖS DALYS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Visas reikiamas valdymo, techninės priežiūros ir remonto procedūras privalo atlikti kvalifikuoti meistrai arba Nilfisk techninės priežiūros centrai. Privaloma naudoti tik originalias dalis ir priedus. Susisiekite su Nilfisk dėl techninės priežiūros arba jei norite užsisakyti atsarginę dalį ar priedus; nurodykite mašinos modelį ir serijos numerį. PAKEITIMAI IR PATOBULINIMAI Nilfisk nuolat tobulina savo gaminius ir pasilieka teisę juos keisti bei tobulinti savo nuožiūra ir ateityje, tačiau neprisiima jokių įsipareigojimų dėl šių sąlygų taikymo anksčiau parduotoms mašinoms. Bet kokį pakeitimą ir / arba papildomos įrangos montavimą turi patvirtinti ir atlikti Nilfisk. SAUGA Šie simboliai nurodo galimas pavojingas situacijas. Visuomet atidžiai skaitykite šią informaciją ir laikykitės visų atsargumo priemonių idant apsaugotumėte žmones ir turtą. Mašiną valdantis operatorius yra labiausiai atsakingas už saugų darbą. Jokia nelaimingų įvykių prevencijos programa nebus efektyvi, jei nebendradarbiaus asmuo, atsakingas už mašinos valdymą. Daugiausia įvykstančių nelaimingų atsitikimų įvyksta tuomet, kai dirbama arba judama. Juos paprastai nulemia paprasčiausių taisyklių nesilaikymas. Rūpestingas ir sąmoningas operatorius - tai pats geriausias garantas, užkertantis kelią nelaimingiems įvykiams. Jis taip pat iš esmės prisideda prie bet kokios prevencinės programos vykdymo. SIMBOLIAI PAVOJINGA! Šis simbolis nurodo pavojingą situaciją, kuomet operatoriui gresia mirtis. ĮSPĖJIMAS! Šis simbolis nurodo potencialią žmonių susižalojimo galimybę. ATSARGIAI! Šis simbolis nurodo į tai, kad reikia atkreipti dėmesį į svarbias bei naudingas pastabas dėl darbo su mašina. Pastraipas, pažymėtas šiuo simboliu, skaitykite itin atidžiai. PASTABA Žymi pastabą, susijusią su svarbiomis arba naudingomis funkcijomis. KONSULTACIJA Prieš atlikdami bet kokį darbą, paskaitykite naudotojo vadovą. 4 33019476(3)2010-02 D RS 2200 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI BENDROS TAISYKLĖS Žemiau yra išvardyti specifiniai įspėjimai ir atsargumo priemonės, kurių reikia laikytis siekiant apsaugoti žmones ir techniką nuo potencialių sužalojimų ir gedimų. PAVOJINGA! – Mašiną privalo naudoti tik tinkamai išmokyti ir įgalioti darbuotojai. Be to, operatorius privalo: • Būti 18 metų amžiaus arba vyresnis • Turėti vairuotojo pažymėjimą • Būti normalios psichinės ir fizinės būklės • Nebūti paveiktas medžiagų, kurios daro įtaką nervų sistemos veiklai (alkoholinių gėrimų, psichotropinių vaistų, kvaišalų ir kt.) – Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros ir remonto darbus, ištraukite uždegimo raktą. – Mašiną privalo naudoti tik tinkamai išmokyti ir įgalioti darbuotojai. Šia mašina draudžiama dirbti vaikams arba žmonėms su negalia. – Nusiimkite papuošalus dirbdami šalia judančių dalių. – Nedirbkite po pakelta mašina, jei ji neparemta apsauginiais statramsčiais. – Nedirbkite su mašina arti nuodingų, lengvai užsidegančių ir / arba sprogiųjų medžiagų, skysčių arba garų. – Būkite atidūs, nes degalai yra lengvai užsidegantys. – Aplinkoje, kurioje į mašiną pilami degalai arba jie laikomi, draudžiama rūkyti ir naudoti atvirąją ugnį. – Degalus pilkite lauke arba gerai vėdinamoje vietoje, išjungę variklį. – Degalų nepripilkite iki bako viršaus, o palikite ne mažiau kaip 4 cm nuo įpylimo angos viršaus, kad degalai galėtų plėstis. – Pripylę degalų patikrinkite bako dangtelį, ar jis tikrai sandariai užsuktas. – Jei pildant baką išsiliejo degalų, prieš užvesdami variklį nuvalykite degalus aplink baką ir palaukite, kol išsisklaidys garai. – Žiūrėkite, kad degalų nepatektų ant odos ir neįkvėpkite degalų garų. Laikykite vaikams neprieinamoje vietoje. – Prieš atlikdami bet kokius remonto ar techninės priežiūros darbus, ištraukite uždegimo raktą, užtraukite stovėjimo stabdį ir atjunkite akumuliatorių. – Dirbdami po atidarytais gaubtais ar durelėmis patikrinkite, ar jie negali atsitiktinai nukristi. – Atlikdami techninės priežiūros darbus, pakeltą rinktuvą paremkite atraminiu strypu. – Šlavimo mašiną vežant, degalų bakas neturi būti pilnas. – Dyzelinio variklio išmetamosiose dujose yra anglies monoksido - itin nuodingų, bespalvių ir bekvapių dujų. Neįkvėpkite jų. Nepalikite įjungto variklio uždaroje patalpoje. – Nedėkite jokių daiktų ant variklio. – Ketindami taisyti dyzelinį variklį, jį išjunkite. Kad variklis atsitiktinai neužsivestų, atjunkite neigiamą akumuliatoriaus gnybtą. – Taip pat žr. dyzelinio variklio naudojimo ir techninės priežiūros vadovo, kuris yra neatsiejama šio vadovo dalis, skyrių “SAUGOS TAISYKLĖS”. – Pakeliant/nuleidžiant rinktuvą arba įsiurbimo angą, būkite atsargūs neatsitrenkti į operatorių arba ktus žmones. – Kai rinktuvo durelės atviros arba kai durelės atidaromos rankiniu būdu, būkite atsargūs neatsitrenkti į operatorių ar kitus žmones. Naudokitės saugumo strypu. – Mašinai judant ir šepečiams besisukant, atkreipkite dėmesį į šepečių šerius, kad išvengtumėte atsitrenkti į operatorių ar kitus žmones. ĮSPĖJIMAS! – Norint važiuoti viešaisiais keliais, mašina turi atitikti vietinius reikalavimus dėl leidimų išdavimo. – Nenaudokite mašinos kitiems tikslams, o tik tiems, kuriems ji skirta. – Kuomet dirbate šia mašina, saugokitės, kad nesužeistumėte žmonių ir nepadarytumėte žalos turtui. – Nepalikite mašinos be priežiūros, neįjungę stovėjimo stabdžio. – Netrankykite lentynų ar pastolių, ypač tuomet, jei gali pradėti kristi kokie nors daiktai. – Būkite itin atidūs keldami ar ištuštindami krovinio dėžę / rinktuvą. – Krovinio dėžę / rinktuvą ištuštinkite pastatę mašiną ant tvirto ir lygaus paviršiaus. – Sureguliuokite darbinį greitį atsižvelgdami į valomą paviršių. – Prieš pradėdami kokius nors techninės priežiūros ar remonto darbus, atidžiai perskaitykite instrukciją. – Saugokitės, kad judančios mašinos dalys neįtrauktų jūsų plaukų, papuošalų ar palaidų drabužių. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 5 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS ĮSPĖJIMAS! – Jei valote naudodami suslėgtą orą ar stiprią vandens srovę, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis, plaukus, rankas ir kt.). – Venkite sąlyčio su akumuliatoriaus rūgštimi, nelieskite įkaitusių dalių. – Būtinai išjunkite šepečius, kai mašina stovi, nes jie gali sugadinti grindis. – Gaisro atveju geriausia naudoti miltelinį, o ne vandens gesintuvą. – Neplaukite mažinos ėdžiomis medžiagomis. – Nenaudokite mašinos pernelyg dulkėtose vietose. – Neardykite mašinos apsauginių įtaisų ir griežtai laikykitės įprastų techninės priežiūros instrukcijų. – Nenuimkite ar nemodifikuokite prie mašinos pritvirtintų plokščių. – Jei mašina pradėjo gesti, įsitikinkite, ar tai neatsitiko dėl netinkamos priežiūros. Kita vertus, kreipkitės pagalbos į įgaliotus darbuotojus arba į įgaliotą techninės priežiūros centrą. – Keisdami dalis, iš įgalioto prekybos atstovo ar pardavėjo užsisakykite ORIGINALIAS atsargines dalis. – Kad būtų garantuotas tinkamas ir saugus mašinos veikimas, atitinkamame šio vadovo skyriuje nurodytas techninės priežiūros operacijas turi atlikti įgalioti darbuotojai arba įgaliotas techninės priežiūros centras. – Mašiną privalote utilizuoti tinkamai, nes jos detalėse yra toksiškų kenksmingų medžiagų (alyvų, akumuliatorių, plastiko ir kt.), kurios pagal galiojančius reikalavimus turi būti utilizuojamos specialiuose centruose (žr. skyrių “Utilizavimas”). – Jei mašina naudojama laikantis visų instrukcijų, vibracija nesukels jokių pavojingų situacijų (žr. pastraipą “Techniniai duomenys”). – Kai variklis veikia, duslintuvas įkaista. Nelieskite duslintuvo, kad išvengtumėte sunkaus nudegimo ar gaisro. – Nejunkite variklio, jei alyvos lygis per žemas, priešingu atveju galite jį rimtai sugadinti. Išjungę variklį ir pastatę mašiną lygioje vietoje, patikrinkite alyvos lygį. – Nejunkite variklio, jei nesumontuotas oro filtras, priešingu atveju galite sugadinti variklį. – Variklio aušinimo skysčio vamzdžiuose yra padidintas slėgis. Bet kokią patikrą atlikite tik tuomet, kai variklis yra išjungtas ir jau atvėsęs. Netgi kai variklis yra ataušęs, atsukdami išsiplėtimo bako dangtelį būkite itin atsargūs. – Variklyje sumontuotas ventiliatorius; nestovėkite šalia karšto variklio, nes ventiliatorius gali imti veikti net tada, kai mašina išjungta. – Visus dyzelinio variklio techninės priežiūros darbus turi atlikti įgaliotas prekybos atstovas. – Dyzeliniam varikliui naudokite tik originalias arba savo kokybe originalioms prilygstančias atsargines dalis. Blogos kokybės atsarginės dalys gali smarkiai sugadinti variklį. – Taip pat žr. dyzelinio variklio naudojimo ir techninės priežiūros vadovo, kuris yra neatsiejama šio vadovo dalis, skyrių “SAUGOS TAISYKLĖS”. ĮSPĖJIMAS! Anglies monoksidas (CO) gali sukelti smegenų pažeidimą arba mirtį. Iš šios mašinos vidaus degimo variklio gali būti išmetama anglies monoksido. Neįkvėpkite išmetamųjų dujų. Patalpose naudokite tik tada, kai įrengta tinkama ventiliacija ir kai paskirtam padėjėjui duotas nurodymas jus prižiūrėti. IŠPAKAVIMAS / PRISTATYMAS Atvežus mašiną, patikrinkite, ar pakuotė ir mašina nebuvo pažeistos vežant. Jei pažeidimai matomi, neišpakuokite mašinos ir leiskite ją patikrinti mašiną atvežusiais tarnybai. Iškart kreipkitės vežėją ir užregistruokite pretenziją dėl apgadinimo. Patikrinkite, ar su mašina buvo patiekti šie dokumentai: – Techniniai dokumentai: • Šlavimo mašinos naudojimo ir techninės priežiūros vadovas • Šlavimo mašinos atsarginių dalių katalogas • Šlavėjo montavimo schema • Dyzelinio variklio vadovas 6 33019476(3)2010-02 D RS 2200 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI MAŠINOS APRAŠYMAS NAUDOJIMO GALIMYBĖS Ši šlavimo mašina sukonstruota ir pagaminta tam, kad kvalifikuotas operatorius ja galėtų valyti (šluoti ir siurbti) kelius, lygias ir tvirtas grindų dangas visuomeninės ir pramoninės paskirties patalpose, rinkti dulkes ir lengvas šiukšles, esant saugioms naudojimo sąlygoms. SUTARTINĖS NUORODOS Šio vadovo nuorodos “pirmyn”, “atgal”, “priekis”, “užpakalis”, “kairė” arba “dešinė” reiškia operatoriaus padėtį, t. y. kai jis sėdi ant vairuotojo sėdynės (15, E pav.). APRAŠYMAS Standartinio valdymo skydo aprašas Standartinio valdymo skydo aprašas (Žr. D pav.) 1. Porankio fiksavimo rankenėlė 2. Droselinės sklendės svirtis 3. Stovėjimo stabdys 4. Stabdžio pedalas 5. Akceleratoriaus pedalas 6. Uždegimo raktas 7. Garsiakalbio įvadas 8. Kairiojo / dešiniojo šepečio dulkių siurbimo sistemos purkštukų vožtuvas 9. 3-iojo šepečio dulkių siurbimo sistemos purkštukų vožtuvas 10. Įsiurbimo angos dulkių siurbimo sistemos purkštukų vožtuvas 11. Tiesioginės / atbulinės pavaros selektorius 12. Cigarečių žiebtuvėlis 13. Garso sistemos korpusas (įvadas) 14. Lubų apšvietimo lempa 15. Valdymo rankenos saugumo svertas 16. Elektros skydas (*) 17. Saugos diržai 18. Stabdžių skysčio bakelis 19. Vairasvirtė 20. Vairo kolonėlė 21. Pavojaus signalizacijos lempos jungiklis 22. Kombinuotasis jungiklis (**) 23. Kabinos oro srauto reguliavimo rankenėlė 24. Oro kondicionavimo sistemos įjungimo ir temperatūros reguliavimo rankenėlė 25. Šildymo temperatūros reguliavimo rankenėlė 26. Vairuotojo sėdynė 27. Nulenkiama keleivio sėdynė 28. Horizontalios sėdynės padėties reguliavimo svirtis 29. Sėdynės spyruoklinės pakabos reguliavimo rankenėlė 30. Sėdynės atlošo reguliavimo svirtis 31. Šepečių pažeminimo/paplatinimo jungiklis 32. Dėtuvė 33. Įrankių dėžė 34. Identifikacinė plokštelė 35. Sėdynės aukščio reguliavimo svirtis 36. Ventiliacijos anga 37. Porankis 38. Šluostės pakėlimo mygtukas 39. Šluostės uždarymo mygtukas 40. 3-iojo šepečio rankenos judinimo į kairę mygtukas 41. 3-iojo šepečio rankenos judinimo į dešinę mygtukas 42. 3-iojo šepečio rankenos išplėtimo nuleidimo mygtukas 43. 3-iojo šepečio rankenos išplėtimo pakėlimo mygtukas 44. 3-iojo šepečio pakreipimo mygtukas + 45. 3-iojo šepečio pakreipimo mygtukas 46. Trečiojo šepečio sukimosi krypties selektorius (Žr. E pav.) 1. Posūkio signalinio žibinto kontrolinė lempa 2. Aukšta hidraulinės sistemos tepalų temperatūra, užkimštas hidraulinės sistemos tepalų fltras ir hidraulinės sistemos gedimo įspėjamoji lemputė 3. Stovėjimo stabdžio kontrolinė lempa 4. Variklio alyvos slėgio kontrolinė lempa 5. Užsikimšusio oro filtro signalinė lemputė 6. Tolimosios šviesos žibinto kontrolinė lempa 7. Variklio kaitinimo žvakės pašildymo kontrolinė lempa 8. Pakelto rinktuvo signalinė lempa 9. Akumuliatoriaus signalinė lemputė 10. Eigos žibinto kontrolinė lempa 11. Degaluose esančio vandens kontrolinė lempa 12. Variklio greičio suderintojo potenciometras (darbo režimas) 13. Šepečio greičio suderintojo potenciometras (darbo režimas) 14. Skydelis nuo saulės 15. Vairaratis 16. Kabinos galinio darbo žibinto/įsiurbimo angos darbo žibinto jungiklis 17. Eigos žibintų / artimosios šviesos žibintų jungiklis 18. Prietaisų skydas 19. Avarinis mygtukas 20. Vairaračio padėties fiksavimo svirtis 21. Greičio keitimo jungiklis (tik mašinose su greičio keitimo sistema) 22. Rinktuvo iškrovimo/sugrąžinimo jungiklis 23. Ekrano slinkties mygtukas 24. Rnktuvo pakėlimo jungiklis 25. Priekinių darbinių žibintų jungiklis 26. Patikrinkite variklio įspėjamąją šviesą [ji gali būti skirtingų spalvų (raudona, blykčiojanti raudona ir oranžinė) priklausomai nuo gedimo]. 27. Priekinių plokščiųjų spyruoklių aukščio reguliavimo jungiklis 28. Vandens siurblio jungiklis 29. Įsiurbimo ventiliatoriaus, šepečio sukimosi ir įsiurbimo angos/šepečio pažeminimo jungiklis 30. Įsiurbimo ventiliatoriaus jungiklis 31. Hidraulinės sistemos įgalinimo jungiklis 32. Displėjus (***) RS 2200 (*) Žr. toliau aprašytas elektros skydo sudedamąsias dalis. (**) Žr. toliau aprašytas kombinuotojo jungiklio funkcijas. (***) Žr. toliau aprašytas displėjaus funkcijas. 33019476(3)2010-02 D 7 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS Elektros skydo funkcijos: – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – AIA: F3: F4: F6: K1.1: K1.2: K1.3: K1.4: K1.5: K1.6: K1.7: K2: K3: K4: K41: P7: P8: P10: P11: X10: • Įjungta hidraulinė sistema (21, H pav.). Akseleratoriaus elektroninė plokštė Saugiklių dėžė (žr. skyrių “Elektros saugikliai”) Saugiklių dėžė (žr. skyrių “Elektros saugikliai”) Saugiklių dėžė (žr. skyrių “Elektros saugikliai”) Darbinių žibintų elektros maitinimo relė Užpakalinio darbinio žibinto relė Įsiurbimo angos darbo lempos relė Priekinio darbinio žibinto relė Hidraulikos įgalinimo relė Pavaros selektoriaus relė Priekinio stiklo valytuvo relė Kabinos pagalbinė elektros maitinimo relė Kuro krosnies relė Hidraulinės sistemos įgalinimo relė Priekinio stiklo valytuvo pertraukiamas judėjimas Greitaveikės jungties valdymo elektroninė plokštė Funkcijų pagalbinė elektroninė plokštė Variklio pagalbinė elektroninė plokštė Pavaros sistemos elektroninė plokštė Kabinos pagrindinio elektros maitinimo relė Kombinuotojo jungiklio funkcijos: – – – – – – – – Tolimosios šviesos įjungimas paspaudžiant svirtį (1, P pav.) žemyn arba pasukant jungiklį (17, E pav.) į antrą padėtį. Laikinas tolimosios šviesos įjungimas patraukiant svirtį (1, P pav.) į viršų ir laikant pakeltą. Dešiniojo posūkio signalinio žibinto įjungimas pastumiant svirtį (1, P pav.) į priekį. Kairiojo posūkio signalinio žibinto įjungimas patraukiant svirtį (1, P pav.) atgal. Garsinio signalo įjungimas paspaudžiant mygtuką (6, P pav.), esantį svirties (1) viršuje. Priekinio stiklo valytuvo įjungimas paspaudžiant mygtuką (2, P pav.), esantį svirties (1) viršuje. Priekinio stiklo valytuvas juda su pertrūkiais, kai žyma (3, P pav.) yra ties simboliu “I” (4). Priekinio stiklo valytuvas įjungtas, kai žyma (3, P pav.) yra ties simboliu “II” (5). ĮSPĖJIMAS! Jei nerodomas simbolis pasirodo raktas ekrane, tai reiškia, kad techninės priežiūros protarpis pasibaigė. Elkitės, kaip nurodyta atitinkamame skyriuje. • • • 2. Darbo valandų skaičius (14, H pav.). Odometras (18, H pav.). Pavojaus signalų skaitiklis (17, H pav.). Jis skaičiuoja pavojaus signalų skaičių nuo paskutinio valdymo bloko perstatymo. Jei skaičius nėra nulis, kreipkitės į Nilfisk techninio aptarnavimo centrą, kad perstatytų sistemą. • Programinės įrangos kapitalinis patikrinimas (19, H pav.). • Kelių šluotuvo identifikacinis numeris (20, H pav.). Numeris “004” nurodo RS 2200 modelį su VM R754 EU4 varikliu. • Užsisekite saugos diržus. Mirksintys simboliai (22, H pav.) įspėja, kad reikia užsisegti saugos diržus. Važiavimo režimo vizualizacija Kai raktas pasuktas į ON, ekrane (32, E pav.) automatiškai parodoma važiavimo režimo vizualizacija (13, H pav.) ir taip pasikeičia ekranas (23). Ekranas (13, H pav.) rodomas net užvedus variklį. Ekrane rodomi toliau išvardyti parametrai. • Mašinos greitis: 3 skaičių numeris (1, H pav.) su šiuo simboliu Km/h (2). ĮSPĖJIMAS! Negalima patikrinti spidometro jutiklio našumo, todėl sistema nustato, kad mašina juda 5 km/h greičiu, net jei jutiklis atjungtas ar sutrumpintas, taip išjungiant susijusias saugos sistemas. • Displėjaus funkcijos: 1. Kai raktas pasuktas į ON Kai uždegimo raktas (6, D pav.) pasuktas į pirmą padėtį, ekrane (32, E pav.) kelias sekundes rodomas pirmasis puslapis (23, H pav.) su skaičiais ar simboliais apie mašinos būklę. Toliau parodyti parametrai, kuriuos galima patikrinti. • Planinės techninės priežiūros protarpiai. MA0 (15, H pav.) nurodo planinę techninę priežiūrą po 150 valandų, kai tuo tarpu MA1 (16) nurodo planinę techninę priežiūrą po 500 valandų. Jei vienas iš protarpių turi netrukus baigtis arba pasibaigė (neigiamas skaičius), privaloma atlikti techninės priežiūros darbus, kaip nurodyta atitinkamame skyriuje. 33019476(3)2010-02 D Degalų lygis: degalų lygį rodo horizontalus padalinis indikatorius (3, H pav.). Paskutinės padalos rodo likutį, jos mirksi, kai degalų lieka nedaug. Taip pat rodoma degalų lygio momentinė reikšmė procentais (5, H pav.). ATSARGIAI! Jei lygio jutiklis sugedęs, ekrane rodomi įspėjimo pranešimai (15 arba 16, I pav.), kurie skiriasi priklausomai nuo trikties tipo (trumpas sujungimas ar atviroji grandinė) (pavojaus signalų reikšmes žr. pavojaus signalų aprašymo dalyje). Norėdami sutvarkyti grandinę ir pakeisti lygio jutiklį, kreipkitės į Nilfisk techninės priežiūros centrą. Simbolis (4, H pav.) rodo, kad degalų lygio indikatorius yra įjungtas. PASTABA Kai pasibaigia vienas iš techninės priežiūros protarpių, keletą sekundžių mirksi vienas iš simbolių (15 arba 16, H pav.), kai užvedama mašina. 8 , tačiau RS 2200 NAUDOTOJO VADOVAS • Variklio aušinimo skysčio temperatūra: temperatūros lygį rodo horizontalus padalinis indikatorius (6, H pav.). Padalos mirksi perkaitimo atveju. Taip pat rodoma temperatūros momentinė reikšmė (8, H pav.). Simbolis (7, H pav.) rodo, kad temperatūros indikatorius yra įjungtas. 3. ATSARGIAI! Jei gedimas atsiranda duomenų perdavimo metu, ekranas parodys klaidos pranešimą (24, I pav.). Jei norite pašalinti gedimus, kreipkitės į Nilfisk techninės priežiūros centrą. • – – ATSARGIAI! Jei gedimas atsiranda duomenų perdavimo metu, ekranas parodys klaidos pranešimą (23, I pav.). Jei norite pašalinti gedimus, kreipkitės į Nilfisk techninės priežiūros centrą. pagrindinis bakas ir pobakis yra pilni • pagrindinis bakas yra tuščias ir pobakis yra pilnas • pagrindinis bakas ir pobakis yra tušti. Šioje būklėje dulkių siurbimo sistema ir aukšto slėgio plovimo sistema išsijungia po 5 sekundžių. – lygio jutikliai sugedę arba apkeisti. Mašinos veikimo režimas su atitinkamu indikatoriumi (11, H pav.): – • 4. ĮSPĖJIMAS! , tačiau pasirodo raktas ekrane, tai reiškia, kad techninės priežiūros protarpis pasibaigė. Elkitės, kaip nurodyta atitinkamame skyriuje. 5. ĮSPĖJIMAS! Jei rodomas simbolis yra ne numatytasis simbolis , o pasirodo įspėjamasis , tai reiškia, kad B_BOX yra simbolis išsaugotų pavojaus signalų. Patikrinkite B_BOX (kaip nurodyta atitinkamame skyriuje) ir išsiųskite išsaugotų pavojaus signalų kodus “Nilfisk” techninės priežiūros centrui, kad šis atstatytų pavojaus signalus. RS 2200 , tačiau pasirodo raktas ekrane, tai reiškia, kad techninės priežiūros protarpis pasibaigė. Elkitės, kaip nurodyta atitinkamame skyriuje. Nuvažiuotų kilometrų bendras skaičius (10, H pav.) su atitinkamu simboliu (9). Jei nerodomas simbolis – darbo režimą Variklio veikimo valandos (26, H pav.) su atitinkamu simboliu (27). Jei nerodomas simbolis važiavimo režimą PASTABA “Kelias ” simbolis lieka nepakeistas tiek esant dideliam, tiek mažam greičiui. Mašinos veikimo režimas su atitinkamu indikatoriumi (24, H pav.): ĮSPĖJIMAS! ! • Darbo režimo vizualizacija Kai variklis veikia, o mašina nustatyta veikti darbo režimu su įjungtais šepečiais (žr. procedūrą atitinkamoje pastraipoje), ekrane (32, E pav.) rodomas darbo režimas (28, H pav.), kuriam taikomi toliau išvardyti parametrai. Rodomi tik tie parametrai, kurie skiriasi nuo važiavimo režimo parametrų. • Variklio greitis: 4 skaičių numeris (23, H pav.) su šiuo ENG simboliu rpm (25). Dulkių siurbimo sistemos bako vandens lygis su atitinkamu indikatoriumi (12, H pav.): – LIETUVIŠKAI Variklio alyvos slėgio vizualizacija Kai variklis dirba darbo arba transportavimo režimu, variklio alyvos slėgio momentinė vertė yra parodoma ekrane. Paspauskite ir laikykite nuspaudę apatinę mygtuko dalį (23, E pav.), kad gautumėte vizualizaciją tokią pat, kaip ir perkėlimo režime (13, H pav.), bet su skirtinga reikšme (29) ir simboliu (30). Šį parametrą sistema patikrina, taigi jei jo vertė yra mažesnė nei 14,5 psi (1 bar) arba didesnė nei 116 psi (8 bar), dyzelinis variklis automatiškai išjungiamas. Vardinis slėgis, esant normalioms sąlygoms, yra 80 psi (5,5 bar). Pavojaus signalų parodymas Kai, veikiant varikliui, mašinoje atsiranda gedimas, ekrane parodomi pavojaus signalai (32, E pav.). Šie pavojaus signalai klasifikuojami kaip matavimo prietaisų vidiniai pavojaus signalai (18, E pav.), parodyti (8, I pav.) ir CAN-BUS perdavimo linijos vidiniai pavojaus signalai, parodyti (7). Norėdami visapusiškai suprasti pavojaus signalus, žr. skyrių “Pavojaus signalų aprašymas”. 33019476(3)2010-02 D 9 LIETUVIŠKAI 6. NAUDOTOJO VADOVAS – Mašinos atminties vizualizacija ATSARGIAI! Šį parodymą ir / arba patikrą privaloma atlikti, kai mašina sustabdyta, kad neatitrauktų dėmesio nuo vairavimo. Kai raktas pasuktas į ON ir mašina yra sustojusi, galima patikrinti mašinos būklės duomenis atliekant šiuos veiksmus: • Kai kurių signalų būsena, ekrane “MAIN MENU” (32, D pav.). Norėdami tai padaryti, pakartotinai spauskite apatinę mygtuko (23, E pav.) dalį, kol pasirodys anksčiau minėtas rodmuo. Patvirtinkite nuspausdami viršutinę mygtuko dalį (23, D pav.). Strėlinis žymeklis (1, J pav.) bus netoli žodžio “STATUS”. Spaudžiant kelis kartus apatinę mygtuko dalį (23, E pav.), pasirodo puslapiai STATUS.01 (41, J pav.), STATUS.02 (24) ir STATUS.03 (28). STATUS.01 valdo AIA valdymo plokštės įvadus ir išvadus. Kiekvienas kvadratas žymi vieną AIA valdymo plokštės įvadą / išvadą (jei jis užpildytas – aktyvus, jei tuščias – neaktyvus) ir atitinka šiuos įvadus / išvadus: – Nenaudojamas įvadas (2, J pav.) – Nenaudojamas įvadas (3, J pav.) – Nenaudojamas įvadas (4, J pav.) – Nenaudojamas įvadas (5, J pav.) – Darbo režimo valdymo įvadas (6, J pav.) – Aukšto sūkių dažnio valdymo įvadas (7, J pav.) – Nenaudojamas įvadas (8, J pav.) – Nenaudojamas įvadas (9, J pav.) – Nenaudojamas įvadas (10, J pav.) – Nenaudojamas įvadas (11, J pav.) – Nenaudojamas įvadas (12, J pav.) – Nenaudojamas išvadas (13, J pav.) – Nenaudojamas išvadas (14, J pav.) – Nenaudojamas išvadas (15, J pav.) – Nenaudojamas išvadas (16, J pav.) – Visada įjungtas išvadas (17, J pav.) – Nenaudojamas išvadas (18, J pav.) – Nenaudojamas išvadas (19, J pav.) – Nenaudojamas išvadas (20, J pav.) – Nenaudojamas išvadas (21, J pav.) – Nenaudojamas išvadas (22, J pav.) – Nenaudojamas išvadas (23, J pav.) • STATUS.02 (24, J pav.) rodo akceleratoriaus svirties (25) padėtį, kur “BIT” vertė turi būti 25–225 bitų ribose. Vizualizacija (26, J pav.) atkartoja vizualizaciją (25). Vizualizacija (27, J pav.) rodo dyzelinio variklio sūkių dažnio reguliavimo potenciometrą (12, E pav.), kur “BIT” vertė turi būti 92–167 ribose. STATUS.03 (28, J pav.) rodo kai kurių svarbių dyzelinio variklio parametrų būseną: – Variklio alyvos temperatūra (29, J pav.). Jei ši vertė yra didesnė nei 125 °C, prasideda dyzelinio variklio galios ribojimo fazė. – Įsiurbimo kolektoriaus oro temperatūra (30, J pav.). Jei ši vertė yra didesnė nei 70 °C, prasideda dyzelinio variklio galios ribojimo fazė. – Degalų temperatūra (31, J pav.). Jei ši vertė yra didesnė nei 70 °C, prasideda dyzelinio variklio galios ribojimo fazė. 10 33019476(3)2010-02 D Akumuliatoriaus įtampa (32, J pav.). ATSARGIAI! Jei įtampa žemesnė nei 12 voltų, ekranas (32, E pav.) rodo akumuliatoriaus įkrovos klaidą (28, I pav.). • • RS 2200 Techninės priežiūros protarpiai ekrane “MAIN MENU” (32, E pav.). Norėdami tai padaryti, pakartotinai spauskite viršutinę mygtuko (23, E pav.) dalį, kol pasirodys anksčiau minėtas rodmuo. Patvirtinkite nuspausdami apatinę mygtuko dalį (23, E pav.). Strėlinis žymeklis (1, J pav.) bus netoli žodžio “STATUS”. Nuspauskite apatinę mygtuko (23, E pav.) dalį dar kartą, kad perkeltumėte strėlinį žymeklį šalia žodžio “MAINTENANCE”. Patvirtinkite nuspausdami viršutinę mygtuko dalį (23, E pav.). Ekrane (32, E pav.) bus parodytas puslapis “MAINT.01”. Valandų skaičius (35, J pav.) nurodo, kiek valandų likus iki techninės priežiūros pasibaigs MA_0 galiojimas (150 val.), o valandų skaičius (36) nurodo, kiek valandų likus iki techninės priežiūros pasibaigs MA_1 galiojimas (500 val.). Nuspaudus viršutinę mygtuko dalį (23, E pav.) dar kartą, ekranas (32) parodys “MAINT.02”. Valandų skaičius (37, J pav.) nurodo dyzelinio variklio veikimo valandas, valandų skaičius (38) nurodo mašinos darbo valandas, kilometrų skaičius (39) nurodo bendrą šia mašina nuvažiuotų kilometrų skaičių, o skaičius (40) nurodo pavojaus signalų skaičių, įvykusių po paskutinio sistemos perstatymo. Matavimo prietaisų vidinių PAVOJAUS SIGNALŲ SĄRAŠO peržiūra (18, E pav.) ekrane (32) “MAIN MENU”. Norėdami tai padaryti, pakartotinai spauskite viršutinę mygtuko (23, E pav.) dalį, kol pasirodys anksčiau minėtas rodmuo. Patvirtinkite nuspausdami apatinę mygtuko dalį (23, E pav.). Strėlinis žymeklis (1, J pav.) bus netoli žodžio “STATUS”. Nuspauskite apatinę mygtuko (23, E pav.) dalį dar kartą, kad perkeltumėte strėlinį žymeklį šalia žodžio “DIAGNOSTIC”. Patvirtinkite nuspausdami viršutinę mygtuko dalį (23, E pav.). Ekrane (32, D pav.) bus parodytas puslapis “ALARM_L.01”. Nuspaudus viršutinę mygtuko dalį (23, E pav.) dar kartą, ekranas parodys “ALARM_L.02”. Šiuose dviejuose puslapiuose yra pavojaus signalai, nurodyti pavojaus signalų aprašymo dalyje. Skaičiai (1, 2, 3 ir 5, K pav.) nurodo, kiek kartų suveikė pavojaus signalai. Pavojaus signalas (4, K pav.) žymi, kiek valandų praėjo nuo to laiko, kai buvo aptiktas užsikimšęs filtras. Jei bent vienas iš šių skaičių yra ne nulis, galima patikrinti, kada įvyko gedimas. Nuspauskite apatinę mygtuko (23, E pav.) dalį, kol strėlinis žymeklis (6, K pav.) nepersikels šalia reikiamų duomenų. Nuspaudus viršutinę mygtuko dalį (23, E pav.) dar kartą, ekrane bus parodytas reikiamo pavojaus signalo puslapis. Pavyzdžiui, L pav. parodo, kad pavojaus signalas “variklio aušinimo skysčio per didelė temperatūra” pirmą kartą buvo gautas po 500 valandų, o antrą kartą - po 5.550 valandų. NAUDOTOJO VADOVAS • B_BOX peržiūra (7, J pav.): B_BOX saugomi visi pavojaus signalai, gauti po paskutinio atminties atstatymo. Pavojaus signalas atpažįstamas pagal skaitmeninį kodą, kuris gali būti pavaizduotas kaip parodyta žemiau: pakartotinai spauskite viršutinę mygtuko dalį (23, E pav.) kol neatsiras “MAIN MENU”. Patvirtinkite nuspausdami apatinę mygtuko dalį (23, E pav.). Strėlinis žymeklis (1, J pav.) bus netoli žodžio “STATUS”. Nuspauskite apatinę mygtuko (23, E pav.) dalį dar kartą, kad perkeltumėte strėlinį žymeklį šalia žodžio “MAINTENANCE”. Patvirtinkite nuspausdami viršutinę mygtuko dalį (23, E pav.). Ekrane (32, E pav.) parodomas puslapis “MAINT.01”; paspaudus viršutiniąją mygtuko (23, E pav.) dalį darkart, parodomas puslapis “MAINT.02”. Spaudžiant mygtuko (23, E pav.) apatinę dalį, žymeklis susilygina su B_BOX, paskui įeikite į B_BOX spausdami mygtuko (23) viršutinę dalį. Šiame puslapyje pirmoji skaičių eilė (33, J pav.) reiškia pavojaus signalo atpažinimo numerį, o antroji skaičių eilė (34) reiškia laiką, kada buvo gautas tas pavojaus signalas. Išsaugoti pavojaus signalai – ne daugiau kaip 16 – rodomi keturiuose puslapiuose, kuriuos galima peržiūrėti spaudinėjant mygtuką (23, E pav.). Rodomi pavojaus signalai yra ir matavimo prietaisų vidiniai pavojaus signalai, ir CANBUS perdavimo linijos vidiniai pavojaus signalai. ATSARGIAI! B_BOX pavojaus signalai yra išsaugoti vienas po kito, taigi aptikę pavojaus signalų visada patikrinkite laiką, kada pavojaus signalas buvo gautas, kad žinotumėte tikrąją pavojaus signalų chronologiją. RS 2200 LIETUVIŠKAI Mašinos konstrukcijos aprašas (Žr. F pav.) 1. Degalų bakas 2. Dešinysis priekinis vandens bakas 3. Dešinysis užpakalinis vandens bakas 4. Vairavimo mechanizmo cilindras 5. Dešinysis užpakalinis varantysis ratas 6. Dešinysis priekinis ratas 7. Rinktuvas 8. Dešiniojo vandens bako išleidimo angos kamštis 9. Degalų bako įpylimo angos dangtelis 10. Variklio oro filtras 11. Pavaros sistemos siurblys 12. Turbinos siurblys 13. Pagalbinis siurblys 14. Akumuliatoriaus psichrometras 15. Kondensatoriaus elektrinis ventiliatorius 16. Dešiniojo priekinio vandens bako apatinis fiksatorius 17. Dešiniojo priekinio vandens bako viršutinis fiksatorius 18. Akumuliatorius 19. Hidraulinės sistemos alyvos bako išleidimo angos kamštis 20. Rankinės pompos svirtis 21. Kompresorius 22. Aušinimo skysčio išleidimo žarna 23. Dulkių siurbimo sistemos siurblio filtras 24. Oro kondicionavimo sistemos kondensatorius 25. Rėmo numeris 26. Įsiurbimo angos-rinktuvo atšakos vamzdis 27. Įsiurbimo ventiliatoriaus mazgas 28. Rankinė pompa 29. Radiatoriaus ventiliatoriaus variklis 30. DPF diferencialinis slėgio jutiklis 31. Vakuumo moduliatoriai 33019476(3)2010-02 D 11 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS Mašinos konstrukcijos aprašas (Tęsinys) (Žr. G pav.) 1. Kabina 2. Didelio slėgio plovimo sistema 3. Hidraulinės sistemos alyvos lygio indikatorius 4. Hidraulinės sistemos alyvos bakas 5. Kairysis priekinis vandens bakas 6. Kairysis užpakalinis vandens bakas 7. Kairysis užpakalinis varantysis ratas 8. Kairys priekinis ratas 9. Kairiojo vandens bako išleidimo angos kamštis 10. Kairiojo priekinio vandens bako įpylimo angos kamštis 11. Dešiniojo priekinio vandens bako įpylimo angos kamštis 12. Kairiojo užpakalinio vandens bako įpylimo angos kamštis 13. Dešiniojo užpakalinio vandens bako įpylimo angos kamštis 14. Hidraulinės sistemos alyvos bako įpylimo angos kamštis 15. Kombinuotasis radiatorius 16. Priekinio stiklo plautuvo skysčio bakelis 17. Degalų plūdė 18. Hidraulinės sistemos bendras filtras 19. Hidraulinės sistemos grąžinimo filtras 20. Dyzelinis variklis 21. Galinė mirksinti lempa 22. Plėtimosi bakelis 23. Užpakalinis žibintas 24. Atbulinės eigos žibintas 25. Retroreflektorius 26. Priekinė mirksinti lempa 27. Priekinio stiklo valytuvo variklis 28. Vilkimo kablys 29. Dešinysis užpakalinio vaizdo veidrodis 30. Kairysis užpakalinio vaizdo veidrodis 31. FX.6 saugiklis 32. Elektros dalių dėžė 33. FX.5 saugiklis 34. FX.4 saugiklis 35. FX.3 saugiklis 36. Viršutinis posūkio signalas 37. Akumuliatoriaus atlaisvinimo jungiklis 38. Kairiojo priekinio vandens bako apatinis fiksatorius 39. Kairiojo priekinio vandens bako viršutinis fiksatorius 40. Įpylimo žarna 41. FX.2 saugiklis 42. FX.1 saugiklis 43. 3-iasis šepetys 44. Užpakalinis bamperis 45. Dešinysis šepetys 46. Kairysis šepetys 47. Dulkių siurbimo sistemos bako pripildymo filtras 48. Priekinis darbinis žibintas 49. Užpakalinis darbinis žibintas 50. Užpakalinis įsiurbimo vamzdis 51. Viršutiniai priekiniai žibintai 52. Dyzelinis jungties filtras (DPF) 53. Rinktuvo apžiūros durelės 54. Rinktuvo vandens recirkuliacijos pripildymo kakliukas 55. Didelio slėgio plovimo sistemos įsiurbimas 56. Valstybinio numerio ženklo apšvietimo lemputė 57. Dešiniosios viršutinės apžiūros durelės 58. Kairiosios viršutinės apžiūros durelės 12 33019476(3)2010-02 D Vaizdo kameros komplekto aprašymas (papildoma įranga) (Žr. AO pav.) 1. Displėjus 2. Įjungimo / išjungimo jungiklis 3. Ekrano užrakinimo svertas 4. Priekinė kamera 5. Užpakalinė kamera RS 2200 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI TECHNINIAI DUOMENYS Matmenys ir masės duomenys Reikšmės Mašinos ilgis 5.300 mm (208,7 in) Mašinos plotis (be galinio matymo veidrodžių) 1.200 mm (47,2 in) Atstumas tarp priekinių ir užpakalinių ratų 2.290 mm (90,2 in) Priekinių / užpakalinių ratų tarpuratis 930 mm (36,6 in) Mašinos aukštis (be švyturėlio) 1.980 mm (78 in) Mašinos aukštis su švyturėliu 2.200 mm (86,6 in) Mažiausia prošvaisa (be šluosčių) 190 mm (7,5 in) Didžiausiasis priekinis darbinis kampas 15° Didžiausiasis išvertimo aukštis 1.600 mm (63 in) Priekinės / užpakalinės padangos 215 - 75 - R16 Padangų oro slėgis 6 bar (87 psi) Kairiojo / dešiniojo šepečio skersmuo 740 mm (29,1 in) 3-iojo šepečio skersmuo 800 mm (31,5 in) Bendroji veikiančios mašinos masė (be operatoriaus) 3.430 kg (7.562 lb) Bendroji masė 4.500 kg (9.921 lb) Mašinos taros svoris (su / be 3-iojo šepečio) 3.150/3.050 kg (6.944/6.924 lb) Eksploataciniai duomenys Reikšmės Didžiausiasis greitis tiesiogine eiga (tik pervažiuojant į kitą vietą) 40 km/h (13,7 mph) (*) Didžiausiasis darbinis greitis 20 km/h (7,4 mph) Didžiausiasis atbulinis greitis 8 km/h (5,0 mph) Kopiamoji geba, esant visai apkrovai 22% Pasisukimo spindulys nuo sienos prie sienos 3.690 mm (145,3 in) Priekinių plokščiųjų spyruoklių pakėlimas 70 mm Didžiausiasis šoninio šepečio sukimosi greitis 0–200 aps./min. Surinkimo sistema Įsiurbimas Valymo plotis su 2 / 3 šepečiais 1.900/2.500 mm (74,8/98,4 in) Produktyvumas (spėjamas/tikrasis) 30.000/21.000 m2/h (46.500.093/32.550.065 in2/h) Filtravimo sistema Metalinis tinklelis Vibracijos lygis ties operatoriaus rankomis/kūnu 0,436/0,394 m/s2 (17,2/15,5 in/s2) Išmatuotoji garso galia darbo vietoje (ISO/EN3744) esant maksimaliam darbiniam sūkių dažniui 80 dB(A) Patvirtina garso galia (2000/14/EB) esant maksimaliam darbiniam apsukų skaičiui 110 dB(A) Išmatuotoji garso galia (ISO/EN3744) esant maksimaliam darbiniam apsukų skaičiui 107 dB(A) Rinktuvo talpa 2.200 litrų (581,2 USgal) Rinktuvo maksimali apkrova (su / be 3-iojo šepečio) 1.350/1.450 kg (2.976/3.197 lb) Dulkių siurbimo sistema Vandeniu Visa dulkių siurbimo sistemos vandens bako talpa 84 litrų (84,5 USgal) Užpakaliniai žibintai Kelio tipas Transmisija Hidrostatinė su servomechanizmu Vairavimo sistema Vilkikas ir puspriekabė su vairavimo mechanizmu su stiprintuvu Stabdžiai Hidrauliniai, visų ratų Stovėjimo stabdys Mechaninis, priekinių ratų Valdymo prietaisai Elektrohidrauliniai Savarankiškumas (darbo/transporto) 8,8/8,4 valandos (*) Mašinose be greičio keitimo sistemos maksimalus greitis yra 25 km/val. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 13 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS Dyzelinio variklio R754 EU4 duomenys (*) Reikšmės Gamintojas VM MOTORI Tipas R754EU4 Cilindrai 4 Darbinis tūris 2.970 cm3 (181,2 in3) Maksimalus kalibruotas variklio greitis 2.300 aps./min. Maksimalus variklio greitis be apkrovos 2.550 aps./min. Didžiausiasis darbinis greitis 1.850 aps./min. Didžiausioji galia 70 kW (95,2 AG) Didžiausiasis sukimo momentas 340 N·m (251 lb·ft) @ 1.350 aps./min. Emisijos vertės 2005/78/EC EURO4 - 2004/26/EC STEP3A Tuščiosios eigos apsukos 800 aps./min. Variklio aušinimo skystis 50% antifrizo “AGIP” ir 50% vandens Antifrizo tipas Agip Antifreeze Extra (**) Variklinės alyvos tipas Agip Sigma Super TFE 10W40 (***) Variklio alyvos bakelio talpa 6,3 kg (13,9 lb) Suvartojimas veikimo sąlygomis važiavimo metu 10 l/h (2,8 USgal/h) Suvartojimas veikimo sąlygomis eksploatacijos metu 9,5 l/h (2,6 USgal/h) (*) Kitus dyzelinio variklio duomenis / reikšmes rasite atitinkamame vadove. (**) Žr. toliau pateiktas variklinės alyvos techninių ir nuorodinių duomenų lenteles. (***) Žr. toliau pateiktas aušalo techninių ir nuorodinių duomenų lenteles. AGIP ANTIFREEZE EXTRA TECHNINIAI DUOMENYS Virimo temperatūra Patvirtinimai ir techniniai duomenys °C/°F 170/338 CUNA NC 956-16 97 Tirpalo su 50 % vandens virimo temperatūra °C/°F 110/230 FF.SS kat. 002/132 Tirpalo su 50 % vandens užšalimo temperatūra °C/°F -38/-36,4 ASTM D 1384 Spalva / Žaliai melsva Tankis esant 15 °C kg/l 1,13 AGIP SIGMA SUPER TFE 10W40 TECHNINIAI DUOMENYS Patvirtinimai ir techniniai duomenys SAE KOKYBĖ / 10W40 Klampa esant 100 °C / 212 °F mm /s 14,5 API CH-4, CF/SL Klampa esant 40 °C / 104 °F mm2/s 107 MAN M 3277 + M3277 low ash 2 ACEA E4, E5,E7, B4 Klampa esant -25 °C / -13 °F mPa/s 6.400 VW 505.00 level Klampos indeksas / 138 RVI RXD Užsidegimo temperatūra COC °C/°F 220/428 CAT-TO 2 Takumo temperatūra °C/°F -27/-16,6 ALLISON C-4 Tankis esant 15 °C kg/l 0,876 Mercedes Benz 228.5 + 229.1 VOLVO VDS2 MTU typ 3 ZF TE ML 04C DEUTZ DQC IV 05 level ISOTTA FRASCHINI Degalų papildymo duomenys Reikšmės Degalų bako talpa 84 litrų (22,2 USgal) Hidraulinės sistemos alyvos talpyklos talpa 80 litrų (21,1 USgal) 14 33019476(3)2010-02 D RS 2200 NAUDOTOJO VADOVAS Hidraulinės sistemos duomenys Reikšmės Bendrasis hidraulinės sistemos alyvos kiekis 101 litrų (26,7 USgal) Didžiausiasis pavaros sistemos slėgis 350 bar (5.076 psi) Aušinimo ventiliatoriaus sistemos didžiausias slėgis 180 bar (2.611 psi) Didžiausiasis pagalbinės sistemos slėgis 170 bar (2.466 psi) Didžiausiasis turbinos sistemos slėgis 110 bar (1.595 psi) LIETUVIŠKAI Didžiausiasis vairavimo sistemos slėgis 120 bar (1.740 psi) Hidraulinės sistemos alyvos tipas AGIP ARNICA 46 (*)(**) Dulkių siurbimo sistemos siurblio alyvos tipas Agip Sigma Super TFE 10W40 (***) Elektros sistemos duomenys Reikšmės Sistemos įtampa 12 V Paleidiklio akumuliatorius 12 V - 100 Ah (*) Jei mašiną ketinama naudoti esant žemesnei nei +10 °C aplinkos temperatūrai, alyvą reikia pakeisti panašia alyva, kurios klampa – 32 cSt. Jei temperatūra yra žemiau 0 °C, naudokite dar mažesnės klampos alyvą. (**) Žr. toliau pateiktas hidraulinės sistemos alyvos techninių ir nuorodinių duomenų lenteles. (***) Dėl kitų detalių, žr. variklio tepalų lenteles. AGIP ARNICA 46/32 TECHNINIAI DUOMENYS Patvirtinimai ir techniniai duomenys 46 32 ISO-L-HV Klampa esant 100 °C mm2/s 45 32 ISO 11158 Klampa esant 40 °C mm /s 7,97 6,40 AFNOR NF E 48603 HV Klampos indeksas / 150 157 AISE 127 Užsidegimo temperatūra COC °C 215 202 ATOS Tab. P 002-0/I 2 Takumo temperatūra °C -36 -36 BS 4231 HSE Tankis esant 15 °C kg/l 0,87 0,865 CETOP RP 91 H HV COMMERCIAL HYDRAULICS Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA 22,46,68) EATON VICKERS I-286-S3 EATON VICKERS M-2950 DIN 51524 t.3 HVLP LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70 LINDE PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0 REXROTH RE 90220-1/11.02 SAUER-DANFOSS 520L0463 Oro kondicionavimo sistemos duomenys Reikšmės Dujų tipas Reclin 134A Dujų kiekis 0,8 kg Vaizdo kameros komplekto aprašymas (papildoma įranga) (*) Reikšmės Gamintojas “Continental VDO” - Tipas Skystųjų kristalų 5 colių įstrižainės spalvotasis monitorius Infraraudonoji spalvotoji kamera (*) Kitus papildomų įtaisų duomenis / reikšmes rasite atitinkamuose vadovuose. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 15 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS HIDRAULINĖS SISTEMOS SCHEMA VANDENS SISTEMA (Žr. AP pav.) 1. Dešinysis užpakalinis varantysis ratas 2. Kairysis užpakalinis varantysis ratas 3. Pavaros sistemos siurblys 4. Dyzelinis variklis 5. Įsiurbimo ventiliatoriaus variklis 6. Hidraulinės sistemos alyvos aušintuvas 7. Pagalbinis sudvejintasis siurblys 8. Įsiurbimo ventiliatoriaus skirstytuvas 9. Hidraulinės sistemos bendras filtras 10. Hidraulinės sistemos grąžinimo filtras 11. Pirmenybinis vožtuvas 12. Rankinė pompa 13. Vairavimo mechanizmas su stiprintuvu 14. Vairavimo mechanizmo cilindras 15. Radiatoriaus aušinimo ventiliatoriaus variklis 16. Dešiniųjų durų pakėlimo cilindras 17. Kairiųjų durų pakėlimo cilindras 18. Dešiniųjų durų fiksavimo cilindras 19. Kairiųjų durų fiksavimo cilindras 20. Rinktuvo vandens recirkuliacijos cilindras 21. Radiatoriaus aušinimo ventiliatoriaus vožtuvas 22. Rinktuvo pakėlimo cilindras 23. Hidraulinės sistemos alyvos bakas 24. Vienakryptis vožtuvas 25. Hidraulinės sistemos alyvos bako išleidimo mazgas 26. Hidraulinės sistemos alyvos bako įpylimo mazgas 27. Vandens siurblio vožtuvas 28. Pavaros pakeitimo hidraulinis skirstytuvas 29. Šepečio slėgio valdymo vožtuvas 30. Įsiurbimo ventiliatoriaus siurblys 31. Dešiniojo šepečio paplatinimo cilindras 32. Kairiojo šepečio paplatinimo cilindras 33. Įsiurbimo angos dešinysis pakėlimo cilindras 34. Įsiurbimo angos kairysis pakėlimo cilindras 35. Dešiniojo šepečio pakėlimo cilindras 36. Kairiojo šepečio pakėlimo cilindras 37. Dešiniojo rinktuvo iškrovimo cilindras 38. Kairiojo rinktuvo iškrovimo cilindras 39. 3-iojo šepečio pakreipimo cilindras 40. 3-iojo šepečio paplatinimo cilindras 41. Antrinis elektroskirstytuvas 42. Dešiniojo priekinio lakšto spyruoklė 43. Kairiojo priekinio lakšto spyruoklė 44. Pagrindinis elektros skirstytuvas 45. Šluostės cilindras 46. 3-iojo šepečio solenoido vožtuvas 47. 6 sekcijų skirstytuvas 48. Dešiniojo šepečio variklis 49. Kairiojo šepečio variklis 50. 3-iojo šepečio variklis 51. Vandens siurblys 52. 3-iojo šepečio pakėlimo cilindras 53. 3-iojo šepečio užrakinimo vožtuvas 54. Užkertamasis vožtuvas (Žr. AQ pav.) 1. Vandens bakai 2. Hidrantas 3. Įpylimo sistemos filtras 4. Vandens siurblio filtras 5. Vandens siurblys 6. Pagrindinis vožtuvas 7. Vandens purkštuvo greitaveikė jungtis 8. Vandens purkštuvas 9. Rankinio siurbimo žarnos antgalis 10. 4 sekcijų skirstytuvas 11. Kairiojo / dešiniojo šepečio purkštukų vožtuvas 12. 3-iojo šepečio purkštukų vožtuvas 13. Įsiurbimo angos purkštukų vožtuvas 14. Dešiniojo šepečio purkštukas 15. Kairiojo šepečio purkštukas 16. 3-iojo šepečio purkštukas 17. Įsiurbimo angos purkštukai 18. Įpylimo žarna 19. 6 sekcijų skirstytuvas 20. Rankinio siurbimo žarnos antgalio vožtuvas 21. Užkertamasis vožtuvas 16 33019476(3)2010-02 D RS 2200 NAUDOTOJO VADOVAS ELEKTROS SAUGIKLIAI 16 sekcijų saugiklių dėžė “F4” (16, D pav.) Mašinos kabinoje sumontuotos trys saugiklių dėžės (F3, F4 ir F6), taip pat trys maksi saugikliai elektros dėžėje (32, G pav.). Čia pateikiamas sąrašas grandinių, kurios yra apsaugotos jau minėtais saugikliais. – F2: Kabinos ir variklio paleidimo saugiklis (40 A) (33, G pav.) 16 sekcijų saugiklių dėžė “F3” (16, D pav.) – – – – – – – – – – – – – – – – LIETUVIŠKAI F3.1: Sirenos ir priekinio stiklo valytuvo saugiklis (10 A) F3.2: Priekinių žibintų, sujungimo jungiklio ir lubinės šviesos žibinto elektros maitinimo saugiklis (25 A) F3.3: Posūkio signalo nutraukiamumo ir garso įtaiso elektros maitinimo saugiklis (15 A) F3.4: Numerio lentelės lemputės, viršutinės dešinės eigos lemputės, apatinės dešinės eigos lemputės, kairės galinės eigos lemputės ir žibinto zirzeklio saugiklis (7,5 A) F3.5: Viršutinės kairės eigos lemputės, apatinės kairės eigos lemputės, galinės dešinės eigos lemputės ir eigos lemputės indikatoriaus lemputės saugiklis (7,5 A) F3.6: Artimosios šviesos žibintų elektros maitinimo saugiklis (10 A) F3.7: Elektros maitinimo ir tolimosios šviesos žibintų indikatoriaus lemputės saugiklis (10 A) F3.8: Laisvas saugiklis F3.9: Laisvas saugiklis F3.10: Posūkio signalo nutraukiamumo elektros maitinimo saugiklis (+30) (10 A) F3.11: Švyturėlio saugiklis (10 A) F3.12: Prietaisų skydo elektros maitinimo, sujungiamojo jungklio valdymo įtaiso elektros maitinimo, valandų skaitiklio ir vairuotojo sėdynės mikrojungiklio elektros maitinimo saugiklis (7,5 A) F3.13: Neutralios pedalo padėties saugiklis (10 A) F3.14: Garso įtaiso elektros maitinimo (+30) ir kameros ekrano elektros maitinimo D+ valdymo relės energijos teikimo saugiklis (10 A) F3.15: Laisvas saugiklis (10 A) F3.16: Rinktuvo jutiklio elektros maitinimo saugiklis (10 A) – – – – – – – – – – – – – – – – F4.1: Laisvas saugiklis F4.2: Akseleratoriaus pedalo elektros maitinimo ir vairavimo sistemos įgalinimo relės energijos teikimo saugiklis (5 A) F4.3: Pasirenkamas elektros maitinimo saugiklis (+30) (10 A) F4.4: Stabdymo žibinto saugiklis (10 A) F4.5: Priekinio stiklo valytuvo variklio, kombinuotojo jungiklio, priekinio stiklo valytuvo relės elektros maitinimo saugiklis (15 A) F4.6: Karšto vandens saugiklis (10 A) F4.7: Laisvas saugiklis F4.8: stabdžių žibintų mikrojungiklį, kuro svyravimo elektros maitinimą ir oro filtro jutiklį įgalinantis saugiklis (7,5 A) F4.9: Darbinio žibinto jungiklio elektros maitinimo jungiklis (20 A) F4.10: Lakšto spyruoklės aukščio valdymo jungiklo elektros maitinimo saugiklis (10 A) F4.11: Kabinos pūtiklio elektros maitinimo ir oro kondicionieriaus sistemos ventiliatoriaus elektros maitinimas (25 A) F4.12: Hidraulinės sistemos įgalinamojo jungiklio saugiklis (5 A) F4.13: Įsiurbimo angos darbinio žibinto saugiklis (15 A) F4.14: Užpakalinių darbinių žibintų saugiklis (15 A) F4.15: Priekinių darbinių žibintų saugiklis (15 A) F4.16: Laisvas saugiklis 16 sekcijų saugiklių dėžė “F6” (16, D pav.) – – – – – – F6.1: F6.2: F6.3: F6.4: F6.5: F6.6: – – – – – F6.7: F6.8: F6.9: F6.10: F6.11: – F6.12: – F6.13: – F6.14: – F6.15: – F6.16: Cigarečių žiebtuvėlio saugiklis (20 A) Pasirenkamas elektros maitinimo saugiklis (10 A) Diagnostinio lizdo saugiklis (10 A) (41, F pav.) Laisvas saugiklis (15 A) Laisvas saugiklis (7,5 A) Variklio vožtuvo elektros maitinimo, AIA elektroninės plokštės elektros maitinimo ir įspėjamosios lemputės varžos saugiklis (15 A) EDC elektros maitinimo saugiklis (15 A) EDC elektros maitinimo saugiklis (15 A) Kompresoriaus saugiklis (15 A) (35, G pav.) Radiatoriaus ventiliatoriaus saugiklis (30 A) Vandens kure jutiklio ir diagnostinio lizdo elektros maitinimo saugiklis (+30) (10 A) Greičio jutiklio ir rinktuvo mikrojungiklio saugiklis (7,5 A) Pavaros greičio elektroninio valdymo plokštės elektros maitinimo saugiklis (7,5 A) Darbinio žibinto įgalinimo ir startavimo sutrukdymo darbo režime saugiklis (10 A) Valdymo rankenos, 3-iojo šepečio jungiklio ir darbo režimo signalo saugiklis (10 A) Įsiurbimo angos ir šepečio judinimo, turbinos ir rinktuvo judinimo saugiklis (20 A) 6 sekcijų saugiklių dėžė “FX” (16, D pav.) – – – – – – RS 2200 FX.1: Pagrindinės relės ir paleisties relės saugiklis (50 A) (42, G pav.) FX.2: Kaitinimo žvakės saugiklis (40 A) (41, G pav.) FX.3: Kuro krosnies saugiklis (20 A) (35, G pav.) FX.4: Kabinos elektros maitinimo saugiklis (+30) (50 A) (34, G pav.) FX.5: Laisvas saugiklis (30 A) (33, G pav.) FX.6: Kabinos elektros maitinimo saugiklis (40 A) (31, G pav.) 33019476(3)2010-02 D 17 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS PAVOJAUS SIGNALŲ APAŠYMAI PASTABA Rodomi pavojaus signalai yra ir matavimo prietaisų vidiniai pavojaus signalai (18, E pav.), ir CAN-BUS ryšio linijos vidiniai pavojaus signalai. ĮSPĖJIMAS! Pavojaus signalai rodomi iki 5 sekundžių. Paskui pavojaus signalas išsaugomas B_BOX (žr. skyrių “Displėjaus funkcijų aprašymas”). Atitinkama įspėjamoji lemputė dega toliau. Matavimo prietaisų vidiniai pavojaus signalai taip pat rodomi PAVOJAUS SIGNALŲ SĄRAŠE (žr. “ALARM.01” ir “ALARM.02” skyriuje “Ekrano funkcijų aprašymas”). Matavimo prietaisų vidiniai pavojaus signalai būna pažymėti žodžiu “ALARM” (9, I pav.) ir tam tikrais simboliais, kurie reiškia pavojaus signalo šaltinį (11) ir rimtumą (10). Antroje teksto eilutėje esanti vizualizacija yra pavojaus signalo aprašymas (12, I pav.). Kai kurių rimtų pavojaus signalų atvejais mašina automatiškai išjungiama. Šiuo atveju skaitiklis (14, I pav.) atsistato po 20 sekundžių, paskui pasirodo pranešimas (13). Pavojaus signalų rodiniuose rimtumo simbolis gali būti skirtingas: - Pavojaus signalas, kuris nekelia pavojaus mašinos eksploatavimui. Patikrinkite / pakeiskite sudedamąją dalį, dėl kurios buvo gautas pavojaus signalas. - Rimtas pavojaus signalas, dėl kurio mašina neišjungiama. Kreiptis į Nilfisk techninės priežiūros centrus. - STOP Rimti pavojaus signalai, dėl kurių mašina išjungiama. Kreiptis į Nilfisk techninės priežiūros centrus. Atpažįstami ir ekrane (32, E pav.) rodomi matavimo prietaisų vidiniai pavojaus signalai išvardyti toliau: – Sutrumpintas degalų lygio jutiklis (16, I pav.) – Atidarykite degalų lygio jutiklį (15, I pav.) – Per aukšta variklio aušintuvo temperatūra (18, I pav.) (variklis automatiškai išjungiamas) ATSARGIAI! Saugumo sumetimais šį pavojaus signalą taip pat tikrina dyzelinio variklio valdymo blokas, paskui jis tarp pat parodomas kaip CAN-BUS linijos vidinis pavojaus signalas; žr. (21, I pav.). – Per aukštas variklio alyvos slėgis arba / ir žemas slėgis (17, I pav.) (variklis automatiškai išjungiamas) ATSARGIAI! Saugumo sumetimais šį pavojaus signalą taip pat tikrina dyzelinio variklio valdymo blokas, paskui jis tarp pat parodomas kaip CAN-BUS linijos vidinis pavojaus signalas; žr. (22, I pav.). – Degaluose yra vandens (20, I pav.) – Per aukšta hidraulinė alyvos temperatūra (19, I pav.) Apie išvardytus pavojaus signalus taip pat signalizuoja įsijungusios atitinkamos kontrolinės lempos, pavaizduotos skyriuje “Valdymo zonos aprašymas”. Šis matavimo prietaisas (18, E pav.) sužadina kai kurių pavojaus signalų vizualizaciją, kai variklio duomenų perdavimo linijos yra pertrauktos. Šie pavojaus signalai yra nurodyti toliau: – Duomenų perdavimo ryšio su variklio sūkių dažnio jutikliu (23, I pav.) pertrūkis – Duomenų perdavimo ryšio su variklio aušinimo skysčio temperatūros jutikliu (24, I pav.) pertrūkis – Duomenų perdavimo ryšio su variklio alyvos slėgio jutikliu (25, I pav.) pertrūkis 18 33019476(3)2010-02 D RS 2200 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI CAN-BUS duomenų perdavimo linijos vidiniai pavojaus signalai žymimi bendruoju pranešimu “ERR” (2, I pav.) ir 4 / 5 skaitmenų kodu (4), kuris konkrečiai nurodo pavojaus signalą, taip pat simboliais, žyminčiais pavojaus signalo šaltinį (6) ir rimtumą (3). Antroje teksto eilutėje rodoma vizualizacija nurodo taisomąją priemonę, kurios ėmėsi sistema (5, I pav.) priklausomai nuo pavojaus signalo ir trikties pobūdžio (1). CAN-BUS duomenų perdavimo linijos pavojaus signalo rodinyje rimtumą žymi keturi skirtingi simboliai: - Nerimtas pavojaus signalas. Dėl pavojaus signalų kodų žr. vadovą. - Rimtas pavojaus signalas, dėl kurio mašina neišjungiama. Kreiptis į Nilfisk techninės priežiūros centrus. - STOP Rimti pavojaus signalai, dėl kurių mašina išjungiama. Kreiptis į Nilfisk techninės priežiūros centrus. Dalelių filtro pavojaus signalas. Kreiptis į Nilfisk techninės priežiūros centrus. Atpažintus ir ekrane (32, E pav.) rodomus CAN-BUS vidinius pavojaus signalus gali lemti skirtingos priežastys: – Dyzelinio variklio pavojaus signalai, kuriuos rodo vizualizacija (7, I pav.); kodas (4) žymi patį pavojaus signalą ir apie jį reikia pranešti “Nilfisk” techninės priežiūros centrui. Tarp pavojaus signalų, dėl kurių variklis automatiškai išjungiamas, yra šie: • 164.3 Degalų vamzdžio slėgio signalo klaida • 190.2 Sugedusio variklio sūkių dažnio jutiklio klaida • 629.2 ECU vidinio ryšio klaida • 651.3 1 cilindro purkštukų grandinės gedimo klaida • 652.3 2 cilindro purkštukų grandinės gedimo klaida • 653.3 3 cilindro purkštukų grandinės gedimo klaida • 654.3 4 cilindro purkštukų grandinės gedimo klaida • 657.3 1 bloko purkštukų grandinės gedimo klaida • 658.3 2 bloko purkštukų grandinės gedimo klaida Be to, tarp atpažįstamų variklio pavojaus signalų yra dalelių filtro (29, I pav.) mažo našumo pavojaus signalas, dėl kurio variklis automatiškai neišjungiamas, tačiau šiuo atveju operatorius privalo nedelsdamas išjungti mašiną. Šiuo atveju susisiekite su Nilfisk aptarnavimo centru. – CAN-BUS linijos ryšio trikčių pavojaus signalai, kuriuos rodo vizualizacija (26, I pav.); skaitinė vertė (27) būna skirtinga priklausomai nuo trikties, ir ją būtina pranešti “Nilfisk” techninės priežiūros centrui. Šie pavojaus signalai yra nurodyti toliau: • SYSCODE.99 Atjungta AIA elektroninės plokštė • SYSCODE.01 Rankinio akceleratoriaus signalas viršija maksimalią leistinąją ribą (1 traktas) • SYSCODE.02 Rankinio akceleratoriaus signalas nesiekia minimimalios leistinosios ribos (1 traktas) • SYSCODE.03 Rankinio akceleratoriaus signalas viršija maksimalią leistinąją ribą (2 traktas) • SYSCODE.04 Rankinio akceleratoriaus signalas nesiekia minimimalios leistinosios ribos (2 traktas) • SYSCODE.05 Rankinio akceleratoriaus signalas viršija maksimalią leistinąją ribą • SYSCODE.06 Rankinio akceleratoriaus signalas nesiekia minimalios leistinosios ribos • SYSCODE.08 kėlimo metu nebuvo rinktuvo jutiklio signalo • SYSCODE.09 Skirtumas tarp 1 trakto signalo ir 2 trakto signalo viršija maksimalią ribą. PRIEDAI / PAPILDOMA ĮRANGA Be išvardytos standartinės įrangos, mašinoje esant reikalui gali būti sumontuoti šie priedai / papildoma įranga: – Versija su kelių šluotuvu: • Priklausomai nuo žemės paviršiaus, galima rinktis šepečius su kietesniais arba minkštesniais plaušeliais. • Vaizdo kameros komplekto • Keltuvas • Gesintuvo komplektas RS 2200 33019476(3)2010-02 D 19 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Kai kuriose mašinos vietose yra prilipdytos lentelės su užrašais: – PAVOJINGA – ĮSPĖJIMAS – ATSARGIAI – KONSULTACIJA ĮSPĖJIMAS! Neuždenkite šių lentelių dėl jokios priežasties, o sugadintas lenteles tuoj pat pakeiskite. PRIEŠ PRADEDANT DIRBTI 1. Jeigu reikia, degalų įpilkite per įpylimo angą (9, F pav.). ATSARGIAI! Degalų nepripilkite iki bako viršaus, o palikite ne mažiau kaip 4 cm nuo įpylimo angos viršaus, kad degalai galėtų plėstis. ATSARGIAI! Naudokite tik dyzeliną; nenaudokite biodyzelino. 2. Patikrinkite vandens lygį dulkių siurbimo sistemos vandens bakuose, taip pat patikrinkite, kuris simbolis (12, H pav.) užsidega: • pagrindinis bakas ir pobakis yra pilni • pagrindinis bakas yra tuščias ir pobakis yra pilnas • pagrindinis bakas ir pobakis yra tušti. Šioje būklėje dulkių siurbimo sistema ir aukšto slėgio plovimo sistema išsijungia po 5 sekundžių. • ! gedimas dulkių siurbimo sistemos bako vandens lygio nustatymo arba vizualizacijos sistemoje. Kreiptis į Nilfisk techninės priežiūros centrus. ATSARGIAI! Saugos sistema išjungia vandens siurblį, jei vandens lygis bakuose yra nepakankamas 10 sekundžių ar ilgesniam intervalui. 3. 4. Jei reikia, pripildykite kaip parodyta Dulkių siurbimo sistemos vandens bako pripildymo/ištuštinimo skyriuje. Patikrinkite, ar nėra atidarytų dangčių / gaubtų, ir ar mašina yra tinkamai paruošta darbui. 20 33019476(3)2010-02 D RS 2200 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI DYZELINIO VARIKLIO UŽVEDIMAS IR IŠJUNGIMAS Dyzelinio variklio užvedimas 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Atsisėskite į vairuotojo sėdynę (26, D pav.) ir patikrinkite, ar užtrauktas stovėjimo stabdys (3). Svirtimis (28, 29, 30 ir 35, D pav.) sureguliuokite sėdynės padėtį, kaip parodyta Vairuotojo sėdynės reguliavimo skyriuje, kad sėdėti būtų patogu. Jeigu reikia, atleiskite svirtį (20, E pav.) ir sureguliuokite vairaračio padėtį. Sureguliuokite užpakalinio vaizdo veidrodžius, kad aiškiai matytumėte užpakalinius ratus. Droselio svirtį (2, D pav.) pasukite į padėtį “MIN” (iki pat galo atbulyn). Tiesioginės / atbulinės pavaros selektorių (11, D pav.) pasukite į neutralią padėtį (ties viduriu). Patikrinkite, ar hidraulinės sistemos įjungimo jungiklis (31, E pav.) yra išjungtas (viršutinė dalis visiškai nuspausta). PASTABA Mašinoje įmontuota saugos sistema, kuri neleidžia užvesti variklio, kai nuspaustas jungiklis (31, E pav.). 8. Patikrinkite, kad avarinis mygtukas (20, E pav.) nebūtų įjungtas. ĮSPĖJIMAS! Avarinio sustojimo mygtukas sustabdo variklį ir neleidžia jam užsivesti. 9. Užsisekite saugos diržus (17, D pav.). ATSARGIAI! Operatoriaus saugumo sumetimais saugos diržai visada turi būti užsegti. PASTABA Pasukus uždegimo raktą į ON, pirmajame ekrano puslapyje (23, H pav.) rodomas simbolis (22), įspėjantis, kad reikia užsisegti saugos diržus. 10. Įkiškite uždegimo raktą (6, D pav.), jį paslauskite, pasukite pagal laikrodžio rodyklę ir laikykite pirmoje padėtyje. Užsidega šios signalinės ir kontrolinės lempos: • Dyzelinio variklio kaitinimo žvakės kaitimo kontrolinė lempa (7, E pav.) • Akumuliatoriaus kontrolinė lempa (9, E pav.) • Variklio alyvos slėgio kontrolinė lempa (4, E pav.) • Stovėjimo stabdžio kontrolinė lempa (3, E pav.) Ekrane (32, E pav.) automatiškai iš eilės parodomas pirmasis puslapis, o tada - važiavimo režimas, net jei variklis neužvestas. Norėdami sužinoti ekrano parinktis ir informaciją, žr. ekrano funkcijų dalį. Kai kaitinimo žvakės kaitimo kontrolinė lempa (7, E pav.) užges, uždegimo raktą pasukite pagal laikrodžio rodyklę iki galo, paskui, kai dyzelinis variklis užsives, raktą atleiskite. ATSARGIAI! Ypatingai atšiauraus klimato zonose, palaukite kelias minutes (apie 2 minutes) prieš užvesdami variklį, todėl kad žvakių išankstinio įkaitinimo įspėjimo lemputė rodo žvakės ir degalų įkaitimą. ATSARGIAI! Visada privalote laikytis išankstinio pakaitinimo laikų, ypač atšiauraus klimato vietovėse, kad nebūtų per daug dūmų. ATSARGIAI! Užvesdami dyzelinį variklį, uždegimo rakto nelaikykite variklio prasukimo padėtyje per ilgai (ne ilgiau kaip 20 sekundžių), kad nesugestų paleidiklis. Jei variklis neužsiveda, palaukite minutę ir mėginkite užvesti jį vėl. Prieš mėgindami vėl užvesti variklį, uždegimo raktą pasukite prieš laikrodžio rodyklę, į pradinę padėtį. Jei variklis neįsijungia po kelių bandymų, nebandykite to daryti dar kartą ir kreipkitės į asmenį, kuris atsako už mašiną. 11. Patikrinkite, ar užvedus variklį nešviečia kontrolinės lempos ir ar nėra pavojaus signalų. 12. Keletą minučių palaukite, kol variklis įkais, ypač kai oro temperatūra yra žema. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 21 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS Dyzelinio variklio išjungimas 1. 2. 3. Keletą minučių leiskite mašinai veikti tuščiąja eiga, kad stabilizuotųsi sistema. Uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). ĮSPĖJIMAS! Patikrinkite, ar hidraulinės sistemos įjungimo jungiklis (31, E pav.) yra išjungtas (viršutinė dalis visiškai nuspausta). DARBAS SU MAŠINA Mašiną galima įjungti ir nustatyti vieną iš šių režimų: – Važiavimo režimą – Darbo režimą Atitinkamos procedūros parodytos toliau. ĮSPĖJIMAS! Vairuodami stenkitės nedaryti staigių posūkių, būkite atidūs ir važiuokite mažu greičiu, ypač kai rinktuvas pilnas arba kai dirbate ant nuožulnių paviršių. ATSARGIAI! Prieš pradėdami dirbti su mašina patikrinkite, ar tinkamas oro slėgis padangose (6 bar [87 psi]); jeigu reikia, slėgį sureguliuokite. Mašinos važiavimo režimo nustatymas ATSARGIAI! Prieš perjungdami mašiną į važiavimo režimą, patikrinkite, pavojaus signalai arba pasibaigę techninės priežiūros protarpiai nerodomi (32, E pav.) (žr. ekrano funkcijų dalį). Norint pervažiuoti su mašina į kitą vietą (nešluojant), būtina nustatyti važiavimo režimą; tai daroma šitaip: 1. Patikrinkite, ar užtrauktas stovėjimo stabdys (3, D pav.). 2. Įjunkite variklį pagal aprašymą atitinkamoje pastraipoje. 3. Patikrinkite, ar rinktuvas (2, G pav.) nuleistas, ir ar nedega signalinė lempa (3, D pav.). PASTABA Rinktuvo kėlimas ir žeminimas signalizuojamas zirzekliu. ATSARGIAI! Kai rinktuvas pakeltas, didžiausiasis mašinos greitis yra 5 km/h. Esant tokiai būklei, akceleratoriaus pedalas reaguoja labai blogai, o tai reiškia, kad mašina naudojama netinkamai. 4. Įtvirtinkite įsiurbimo angą sumažindami grandinės (1, S pav.) ilgį – atkabinkite galinį žiedą (2) ir vieną iš tolesnių žiedų (3) užkabinkite ant spyruoklinio fiksatoriaus (4). PASTABA Tokiu būdu, hidraulinės sistemos gedimo atveju įsiurbimo anga neatsirems į žemę. 5. Užfiksuokite 3-iojo šepečio padėtį užkabindami grandinės (6, U pav.) spyruoklinį fiksatorių transportavimo padėtyje (1) ant 3-iojo šepečio gembės (2). 22 33019476(3)2010-02 D RS 2200 NAUDOTOJO VADOVAS 6. LIETUVIŠKAI Pasirinkite transporto greitį: paspausdami apatiniąją jungiklio (21, E pav.) dalį pirmąkart, pasirenkamas “fast speed” ir galima keliauti iki 40 km/h greičiu, paspaudus apatiniąją jungiklio (21, E pav.) dalį antrąkart, pasirenkamas “slow speed” ir galima keliauti iki 25 km/h greičiu. ATSARGIAI! Greičio keitimas gali būti atliekamas tik jei: Pavaros selektorius (11, D pav.) yra centrinėje padėtyje (neutralioje), stabdžių pedalas (4, D pav.) yra nuspaustas ir mašina sustojus. ĮSPĖJIMAS! “Didelis greitis” taip pat rodoma įjungiant jungiklį (21, pav. E). PASTABA Paleisties metu, mašina nustatyta į “slow speed”. PASTABA Anksčiau paminėtos procedūros gali būti atliktos tik tada, kai mašina pateikiama su sumontuota greičio keitimo sistema. Kitaip mašinos maksimalus pastovus greitis yra 25 km/val. 7. Droselio svirtį (2, D pav.) stumkite į priekį, kol displėjus (32, E pav.) parodys 2.300 aps./min. PASTABA Jei važiuojant pasiekiama 2.350 aps./min., per didelių apsukų saugos įranga nutraukia galios tiekimą varikliui tol, kol ekrane (32, E pav.) mirksi variklio apsukos, taip nurodant neįprastas sąlygas. 8. Tiesioginės / atbulinės pavaros selektorių (11, D pav.) pasukite į priekį, jei norite važiuoti į priekį, arba atgal, jeigu norite važiuoti atbuline eiga. Važiuojant atbuline eiga, skamba atbulinės pavaros zirzeklis. 9. Išjunkite stovėjimo stabdį (3, D pav.). 10. Palaipsniui nuspauskite akseleratoriaus pedalą (5, D pav.). 11. Pradėkite važiuoti, rankas laikydami ant vairaračio (15, E pav.). 12. Važiavimo greitis gali būti reguliuojamas nuo nulio iki maksimalaus, spaudžiant atitinkama jėga pedalą. PASTABA Pasitaikius kliūtims (takeliai ir t.t.), pakelkite priekinę mašinos pusę paspausdami viršutiniąją jungiklio (27, E pav.) dalį. Kad nuleistumėte mašiną, paspauskite ir laikykite nuspaudę apatiniąją jungiklio (27) dalį. ATSARGIAI! Kai mašina pakelta, maksimalus leistinas greitis yra 5 km/h. ĮSPĖJIMAS! Naudodami šią mašiną nepamirškite, kad tai – vilkiko ir puspriekabės tipo mašina. ĮSPĖJIMAS! Dirbdami su mašina stebėkite, ar šalia mašinos posūkio zonos nėra žmonių. Mašinos sustabdymas, kai įjungtas važiavimo režimas 1. Mašiną sustabdyti galima trimis būdais: • Lėtai atleiskite akceleratoriaus pedalą (visų keturių ratų stabdymas varikliu). • Nuspauskite stabdžių pedalą (visų keturių ratų darbinis stabdys). PASTABA Nuspaudus pedalą, įjungiama mašinos neutralioji padėtis. 2. 3. • Užtraukite stovėjimo stabdį (visų keturių ratų avarinis stabdymas). Variklio droselio svirtį (2, D pav.) perjunkite į tuščiosios eigos padėtį ir palikite ją ten keletą minučių, kad sistema stabilizuotųsi. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. ĮSPĖJIMAS! Tiesioginio pavojaus operatoriui ar kitiems žmonėms atveju paspauskite avarinį mygtuką (19, E pav.), kad tuoj pat sustabdytumėte variklį. Nenaudokite avarinio mygtuko varikliui sustabdyti įprastomis sąlygomis. 4. Norėdami išjungti mašiną, atlikite procedūras, aprašytas skyriuje “Dyzelinio variklio užvedimas ir išjungimas”. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 23 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS Mašinos nustatymas ir naudojimas darbo režime ATSARGIAI! Prieš perjungdami mašiną į darbo režimą, patikrinkite, pavojaus signalai arba pasibaigę techninės priežiūros protarpiai nerodomi (32, E pav.) (žr. ekrano funkcijų dalį). Mašinos darbo režimas nustatomas taip: 1. Kad atpalaiduotumėte 3-iąjį šepetį, atkabinkite grandinės spyruoklinį fiksatorių (6, U pav.) nuo transportavimo padėties (1) ant 3-iojo šepečo gembės (2) ir atidarykite vožtuvą (3), pasukdami svirtį 90° (svirtis privalo būti lygiagreti keliamajam cilindrui (4)). 2. Spyruoklinį fiksatorių įkabinkite į skylę (7, U pav.), esančią 3-iojo šepečio (5) gembės ilgintuve. ATSARGIAI! Kai pabaigiamas darbo ciklas ir pradedamas važiavimo ciklas, pritvirtinkite 3-iojo šepečio gembę užkabindami spyruoklinį fiksatorių (1) pradinėje transportavimo padėtyje (1) ir uždarydami vožtuvą (3). 3. Ištraukite šepečio gembės (2, V pav.) apsauginį kaištį (1), prieš tai ištraukę vielokaištį (3), kad būtų galima nuleisti šepetį naudojantis atitinkamu valdymo prietaisu. Atlikite šią procedūrą tiek dešiniajai, tiek kairiajai gembei. ATSARGIAI! Užbaigę darbo ciklą ir važiuodami mašina, į abiejų šepečių gembes įkiškite apsauginį kaištį (1, V pav.). 4. 5. 6. Jeigu padidinamas arba sumažinamas šepečio pokrypis, suveržkite arba atlaisvinkite traukę (4, pav. V) tiek, kiek reikia. Įjunkite variklį pagal aprašymą atitinkamoje pastraipoje. Pasirinkite “slow speed”, paspaudę viršutinę jungiklio (21, E pav.) dalį. ATSARGIAI! Greičio keitimas gali būti atliekamas tik jei: Pavaros selektorius (11, D pav.) yra centrinėje padėtyje (neutralioje), stabdžių pedalas (4, D pav.) yra nuspaustas ir mašina sustojus. 7. 8. 9. 10. Variklio akceleratoriaus svirtį (2, D pav.) perjunkite į tuščiosios eigos padėtį. Pasukite potenciometrą (12, E pav.) į tuščiosios eigos būseną, pasukdami pilnai prieš laikrodžio rodyklę. Patikrinkite, ar rinktuvas (2, G pav.) nuleistas, ir ar nedega signalinė lempa (8, E pav.). Patikrinkite ir, jeigu būtina, papildykite dulkių siurbimo sistemos vandens bakus, taip pat patikrinkite, kuris simbolis (12, H pav.) užsidega: • pagrindinis bakas ir pobakis yra pilni • pagrindinis bakas yra tuščias ir pobakis yra pilnas • pagrindinis bakas ir pobakis yra tušti. Šioje būklėje dulkių siurbimo sistema ir aukšto slėgio plovimo sistema išsijungia po 5 sekundžių. • ! gedimas dulkių siurbimo sistemos bako vandens lygio nustatymo arba vizualizacijos sistemoje. Kreiptis į Nilfisk techninės priežiūros centrus. ATSARGIAI! Saugos sistema išjungia vandens siurblį, jei vandens lygis bakuose yra nepakankamas 10 sekundžių ar ilgesniam intervalui. 11. Įgalinkite hidraulinę sistemą paspaudę apatiniąją jungiklio (31, E pav.) dalį. ĮSPĖJIMAS! Esant įgalintai hidraulinei sistemai, paspaudus jungiklį (31, E pav.) variklio greitis automatiškai pasiekia 1.100 aps./min. Vairuodami būkite atsargūs, todėl kad mašina staigiai didina greitį. 12. Sukant potenciometrą (12, E pav.) pagal laikrodžio rodyklę, variklio greitis gali būti sureguliuojamas iki 1.850 aps./min. ATSARGIAI! Jei darbo metu viršijama 1.950 aps./min., saugos sistema sustabdo pagalbinių įtaisų sistemą ir pradeda mirksėti aps./min. skaičius (1, H pav.), įspėdamas apie gedimą. 24 33019476(3)2010-02 D RS 2200 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI 13. Įjunkite šoninius šepečius ir įsiurbimo ventiliatorių, paspausdami apatinę jungiklio (29, E pav.) pusę į antrą padėtį. 14. Reguliuokite šoninio šepečio greitį pasukdami potenciometrą (13, E pav.) pagal laikrodžio rodyklę. Jei potenciometras pasuktas iki galo prieš laikrodžio rodyklę, šepečiai nesisuka. 15. Nuleiskite įsiurbimo angą ir šoninius šepečius paspausdami ir laikydami nuspaudę apatinę jungiklio (31, D pav.) dalį. Nuleidžiant šepečiai praplatėja. ATSARGIAI! Venkite ilgalaikių sustojimų vienoje vietoje, kai sukasi valymo šepečiai: dėl to ant grindų gali atsirasti žymės. 16. Jeigu įsiurbimo anga turi būti laikoma pakelta, naudokite grandinę (1, S pav.). 17. Kad sureguliuotumėte aukštį, sumažinkite grandinės (1, S pav.) ilgį – atkabinkite galinį žiedą (2) ir vieną iš tolesnių žiedų (3) užkabinkite ant spyruoklinio fiksatoriaus (4). Žiedą pasirinkite pagal pageidaujamą aukštį. 18. Jei šoniniai šepečiai turi būti suveržti ir/arba paplatinti, paspauskite atitinkamai apatiniąją arba viršutiniąją jungiklio (31, D pav.) pusę. 19. Jei reikia, Spausdami viršutinę jungiklio (28, E pav.) dalį, įjunkite vandens siurblį. Kad išmatuotumėte šepečių purkštukų vandens atsargas, naudokite vožtuvą (8, D pav.); kad išmatuotumėte įsiurbimo angos purkštukų vandens atsargas, naudokite vožtuvą (10). 20. Jei bus naudojamas 3-iasis šepetys, paspauskite viršutinę arba apatinę jungiklio (46, D pav.) pusę, kad priverstumėte jį suktis pagal arba prieš laikrodžio rodyklę. Kai šluojate į dešinę, 3-iasis šepetys privalo suktis prieš laikrodžio rodyklę, kitu atveju jis privalo suktis pagal laikrodžio rodyklę. 21. Nuveskite 3-iojo šepečio gembę tinkamu kampu prie kabinos paspausdami mygtuką (41, D pav.) ant valdymo rankenos . 22. Pakreipkite 3-iąjį šepetį paspausdami mygtuką (44, D pav.) ant valdymo rankenos. Būtina suteikti šepečiui tam tikrą lietimosi su žeme kampą, kad būtų padidintas trynimasis. 23. Nuleiskite 3-iąjį šepetį paspausdami mygtuką (42, D pav.) ant valdymo rankenos. Kai 3-iasis šepetys paliečia žemę, 3-iojo šepečio gembės pailginimas pilnai išsiplečia į dešinę arba į kairę, priklausomai nuo prieš arba pagal laikrodžio rodyklę sukimosi. Sureguliuokite 3-iąjo šepečio pakreipimą kaip reikia, paspausdami mygtuką (45, D pav.) ant valdymo rankenos. 24. Jei gembės ilgintuvas nepraplatėja, nes šepečio sukibimas yra nepakankamas dėl per minkšto žemės paviršiaus, gembės diapazono centrą reikia sureguliuoti rankenėle (8, U pav.). Atsukus rankenėlę (8), gembės ilgintuvą galima praplėsti, kai žemės paviršius yra minkštas. 25. Sureguliuokite 3-iojo šepečio valymo plotį pakeisdami gembės ilgintuvo (5, U pav.) padėtį. Spaudžiant mygtuką (41, D pav.) ant valdymo rankenos, gembė pasislenka dešinėn; spaudžiant mygtuką (40), gembė pasislenka kairėn. 26. Jei turi būti naudojamas vandens purkštukas, atidarykite vožtuvą (9, D pav.) ir sureguliuokite vandens purkštuką. 27. Tiesioginės / atbulinės pavaros selektorių (11, D pav.) pasukite į priekį, jei norite važiuoti į priekį, arba atgal, jeigu norite važiuoti atbuline eiga. Važiuojant atbuline eiga, skamba atbulinės pavaros zirzeklis. 28. Svirtimi (3, D pav.) išjunkite stovėjimo stabdį. 29. Pradėkite šluoti, laikydami rankas ant vairaračio (15, E pav.) ir palaipsniui spausdami pedalą (5, D pav.) priekinėje pusėje. Važiavimo greitis gali būti reguliuojamas nuo nulio iki maksimalaus, spaudžiant atitinkama jėga pedalą (5). Šluodama mašina surenka ir lengvas medžiagas, pvz., dulkes, popierius, lapus ir t.t., ir sunkius daiktus, pvz., akmenis, butelius ir pan. PASTABA Pasitaikius kliūtims (takeliai ir t.t.), pakelkite priekinę mašinos pusę paspausdami viršutiniąją jungiklio (27, E pav.) dalį. Kad nuleistumėte mašiną, paspauskite ir laikykite nuspaudę apatiniąją jungiklio (27) dalį. ATSARGIAI! Kai mašina pakelta, maksimalus leistinas greitis yra 5 km/h. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 25 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS Stambių šiukšlių rinkimas 1. Didelių nuolaužų surinkimui pakelkite įsiurbimo angos šluostę paspausdami mygtuką (38, D pav.) ant valdymo rankenos. • Turėkite omenyje, kad pakėlus šluostę sumažėja mašinos siurbiamoji galia. • Kad uždarytumėte šluostę, paspauskite mygtuką (39, D pav.) ant valdymo rankenos. PASTABA Kai rinktuvas prisipildo, mašina nebegali rinkti dulkių ir šiukšlių. 2. Rinktuvą (2, G pav.) būtina ištuštinti po kiekvieno darbo ciklo arba kai jis pilnas. Nurodymai dėl šios procedūros pateikti kitoje pastraipoje. Mašinos sustabdymas, kai įjungtas darbo režimas 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Jei norite sustabdyti mašiną, atleiskite pedalą (5, D pav.). Jei norite sustabdyti mašiną staiga, kartu nuspauskite ir stabdžio pedalą (4, D pav.). Svirtimi (3, D pav.) užtraukite stovėjimo stabdį. Išjunkite šepečius ir įsiurbimo ventiliatorių pasukdami jungiklį (29, E pav.) į tarpinę padėtį. Kad visiškai pakeltumėte įsiurbimo angą ir šoninius šepečius, paspauskite ir laikykite nuspaudę viršutiniąją jungiklio (29, E pav.) dalį. Uždarykite 3-iojo šepečio gembės ilgintuvą pakeisdami jo sukimosi kryptį – tam reikia paspausti jungiklį (46, D pav.). Pakelkite 3-iąjį šepetį paspausdami mygtuką (43, D pav.) ant valdymo rankenos. Uždarykite 3-iąjo šepečio gembę paspausdami mygtuką (40, D pav.) ant valdymo rankenos. Išjunkite dulkių siurbimo sistemos vandens siurblį paspausdami apatiniąją jungiklio (28, E pav.) dalį. Jei jie atsukti, uždarykite dulkių siurbimo sistemos vožtuvus (8, 9 ir 10, D pav.). Variklio greičio reguliavimo potenciometrą (12, E pav.) perjunkite į tuščiosios eigos padėtį ir palikite mašiną šioje padėtyje keletui minučių, kad sistema stabilizuotųsi. Patikrinkite, ar rinktuvas (2, G pav.) nuleistas, ir ar nedega signalinė lempa (8, E pav.). Išjunkite hidraulinę sistemą paspaudę viršutiniąją jungiklio (31, E pav.) dalį. Pavaros selektorių (11, D pav.) pasukite į centrinę padėtį. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. ĮSPĖJIMAS! Tiesioginio pavojaus operatoriui ar kitiems žmonėms atveju paspauskite avarinį mygtuką (19, E pav.), kad sustabdytumėte variklį. Nenaudokite avarinio mygtuko varikliui sustabdyti įprastomis sąlygomis. 15. Priekiniai žibintai turi būti išjungti. 16. Išlipkite iš mašinos ir įkiškite šoninio šepečio apsauginius kaiščius į jų pradinę padėtį (užfiksuota), o 3-iojo šepečio apsauginę grandinę grąžinkite į jos pradinę padėtį. 26 33019476(3)2010-02 D RS 2200 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI RINKTUVO IŠTUŠTINIMAS Didžiausiasis rinktuvo išvertimo aukštis yra 1.600 mm (63 in). Rinktuvą ištuštinkite taip. 1. Sustabdykite mašiną darbo režime kaip parodyta buvusiame skyriuje. 2. Užveskite variklį kaip parodyta tinkamame skyriuje ir nuvairuokite mašiną į paskirtą iškrovimo vietą. ĮSPĖJIMAS! Išversdami rinktuvą, mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus, kad mašina nepasvirtų. Žmonės turi būti atsitraukę toliau nuo mašinos, o ypač nuo rinktuvo (2, G pav.). 3. Įgalinkite hidraulinę sistemą paspaudę apatiniąją jungiklio (31, E pav.) dalį. ĮSPĖJIMAS! Esant įgalintai hidraulinei sistemai, paspaudus jungiklį (31, E pav.) variklio greitis automatiškai pasiekia 1.100 aps./min. Vairuodami būkite atsargūs, todėl kad mašina staigiai didina greitį. 4. Atsargiai pakelkite rinktuvą (2, G pav.) paspausdami ir laikydami nuspaudę viršutiniąją mygtuko (24, E pav.) dalį. PASTABA Rinktuvo kėlimas ir žeminimas signalizuojamas zirzekliu. ATSARGIAI! Kai rinktuvas pakeltas, didžiausiasis mašinos greitis yra 5 km/h. Esant tokiai būklei, akceleratoriaus pedalas reaguoja labai blogai, o tai reiškia, kad mašina naudojama netinkamai. 5. Pakelkite rinktuvą ir išverskite jį paspausdami ir laikydami nuspaudę viršutiniąją mygtuko (22, E pav.) dalį. Išverčiant, durelės atsidaro automatiškai, leisdamos pasišalinti nuolaužoms. ATSARGIAI! Jeigu, ištuštinant rinktuvą, užpakalinės durelės atsidaro neįprastai, nuimkite dangčius (2, W pav.) ir patikrinkite fiksavimo cilindrus (1). Šią procedūrą galima atlikti abiejose pusėse. 6. 7. Po išvertimo, jei reikia, išvalykite rinktuvą kaip parodyta Priežiūros skyriuje. Sugrąžinkite rinktuvą į horizontalią padėtį paspausdami ir laikydami nuspaudę apatinę jungiklio (22, E pav.) dalį. PASTABA Rinktuvo sugrąžinimas yra būtinas, kadangi mašina turi jutiklius, kurie blokuoja rinktuvo nuleidimą, jei jis ne horizontalus. 8. Visiškai nuleiskite rinktuvą (2, G pav.) paspausdami ir laikydami nuspaudę apatiniąją mygtuko (24, E pav.) dalį, kol dega įspėjamoji lemputė (3). 9. Įjunkite įsiurbimo ventiliatorių kelioms sekundėms paspausdami apatiniąją jungiklio (30, E pav.) dalį. Taip užsidaro rinktuvo galinės durelės. 10. Išjunkite ventiliatorių paspausdami viršutiniąją jungiklio (30, E pav.) dalį. 11. Mašina vėl parengta tolesniam darbui. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 27 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS UŽPAKALINIO ĮSIURBIMO VAMZDŽIO NAUDOJIMAS Rankinio siurbimo žarnos naudojimas 1. 2. 3. 4. Užveskite variklį pagal aprašymą skyriuje “Dyzelinio variklio užvedimas”. Variklio akceleratoriaus svirtį (2, D pav.) perjunkite į tuščiosios eigos padėtį. Pasukite potenciometrą (12, E pav.) į tuščiosios eigos būseną, pasukdami pilnai prieš laikrodžio rodyklę. Įgalinkite hidraulinę sistemą paspaudę apatiniąją jungiklio (31, E pav.) dalį. ĮSPĖJIMAS! Esant įgalintai hidraulinei sistemai, paspaudus jungiklį (31, E pav.) variklio greitis automatiškai pasiekia 1.100 aps./min. Vairuodami būkite atsargūs, todėl kad mašina staigiai didina greitį. 5. Sukant potenciometrą (12, E pav.) pagal laikrodžio rodyklę, variklio greitis gali būti sureguliuojamas iki 1.850 aps./min. ATSARGIAI! Jei darbo metu viršijama 1.950 aps./min., saugos sistema sustabdo pagalbinių įtaisų sistemą ir pradeda mirksėti aps./min. skaičius (1, H pav.), įspėdamas apie gedimą. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Pakelkite rinktuvą, paspausdami ir laikydami nuspaudę viršutinę jungiklio (24, E pav.) dalį. Ant atvamzdžio (2, Q pav.) tarp įsiurbimo angos ir rinktuvo užmaukite pereinamąją movą (1) (kuri yra kabinoje). Nuleiskite rinktuvą, paspausdami ir laikydami nuspaudę apatiniąją jungiklio (24, E pav.) dalį. Įjunkite įsiurbimo ventiliatorių paspausdami apatniąją jungiklio (30, E pav.) dalį. Patikrinkite ir, jei reikia, pilkite vandens į dulkių siurbimo sistemos bakus. Spausdami viršutinę jungiklio (28, E pav.) dalį, įjunkite vandens siurblį. ATSARGIAI! Užtikrinkite, kad šepečio ir įsiurbimo įleidimo purkštukų vožtuvai uždaryti. 12. Išimkite žarną (3, Q pav.) iš jos stovo galinėje mašinos pusėje ir naudodamiesi ja surinkite dulkes ir nuolaužas. 13. Patraukite kaištį (5, Q pav.) ir rankeną (6) pasukite į padėtį, parodytą paveikslėlyje. Svirtį užfiksuokite šioje padėtyje, atleisdami kaištį (5) ir įkišdami jį į atitinkamą fiksatorių. 14. Jei reikia, atidarykite plūdinį vožtuvą (4, Q pav.), kad vanduo būtų tiekiamas per užpakalinį žarnos antgalį. PRIEKINIO STIKLO VALYTUVO NAUDOJIMAS Priekinio stiklo valytuvui įjungti naudokite kombinuotąjį jungiklį (22, D pav.), kurio funkcijos aprašytos dalyje “Mašinos aprašymas”. KABINOS ŠILDYMO SISTEMOS NAUDOJIMAS 1. 2. Oro temperatūrą sureguliuokite naudodamiesi reguliavimo rankenėle (25, D pav.). Rankenėlę sukite pagal laikrodžio rodyklę, jei oro temperatūrą norite padidinti. Oro srautą sureguliuokite naudodamiesi reguliavimo rankenėle (23, D pav.). Galima pasirinkti vieną iš trijų greičių. ĮSPĖJIMAS! Neužblokuokite oro srauto, tekančio per ventiliacijos angą (36, D pav.). PASTABA Kabinoje yra penkios ventiliacijos angos. 28 33019476(3)2010-02 D RS 2200 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI KABINOS ORO KONDICIONAVIMO SISTEMOS NAUDOJIMAS 1. 2. 3. 4. Norėdami įjungti oro kondicionavimo sistemą, rankenėlę (24, D pav.) pasukite į pirmą padėtį, sukdami pagal laikrodžio rodyklę. Temperatūrą sureguliuokite naudodamiesi reguliavimo rankenėle (24, D pav.). Rankenėlę sukite pagal laikrodžio rodyklę, jei oro temperatūrą norite sumažinti. Oro srautą sureguliuokite naudodamiesi reguliavimo rankenėle (23, D pav.). Galima pasirinkti vieną iš trijų greičių. Norėdami išjungti oro kondicionavimo sistemą, rankenėlę (24, D pav.) pasukite į pradinę padėtį. ĮSPĖJIMAS! Neužblokuokite oro srauto, tekančio per ventiliacijos angą (36, D pav.). PASTABA Kabinoje yra penkios ventiliacijos angos. APŠVIETIMO SISTEMOS NAUDOJIMAS Žibintus ir signalizacijos sistemą galite įjungti jungikliu (17, E pav.). Kai jungiklis yra pirmoje padėtyje, įsijungia eigos žibintai, antroje padėtyje – įsijungia artimosios šviesos. Tolimosios šviesos žibintams įjungti naudokite kombinuotąjį jungiklį (22, D pav.), kurio funkcijos aprašytos dalyje “Mašinos aprašymas”. DARBINIO ŽIBINTO NAUDOJIMAS 1. 2. 3. Kad įjungtumėte priekinių žibintų ir signalizavimo sistemą, įjunkite hidraulinę sistemą paspausdami apatiniąją mygtuko (31, E pav.) dalį. Naudokite jungiklį (25, E pav.), kad įjungtumėte priekinius darbo žibintus ir įsiurbimo angos darbo žibintus. Jei jungiklis (25, E pav.) pasuktas į “0” (viršutinė dalis visiškai paspausta), visi priekiniai darbo žibintai išjungti. Jei jungiklis pasukamas į “1” (tarpinė padėtis), įsijungia priekiniai darbo žibintai. Ei jungiklis pasukamas į “2” (apatinioji dalis visiškai nuspausta), sukasi priekiniai darbo žibintai ir įsijungia įsiurbimo angos darbinis žibintas. Naudokite jungiklį (16, E pav.), kad įjungtumėte galinius darbo žibintus. Jei jungiklis (16, E pav.) pasuktas į “0” (viršutinė dalis visiškai paspausta), galiniai darbo žibintai išjungti. Jei jungiklis (16, E pav.) pasuktas į “1” (apatinė dalis visiškai paspausta), galiniai darbo žibintai įjungti. PAVOJAUS SIGNALIZACIJOS LEMPŲ NAUDOJIMAS Pavojaus signalizacijos lempas įjunkite jungikliu (21, D pav.). VAIRUOTOJO SĖDYNĖS REGULIAVIMAS 1. 2. 3. 4. Norėdami sureguliuoti vairuotojo sėdynę (26, D pav.) horizontalia kryptimi, svirtį (28) sukite į išorės pusę, kol sėdynės padėtis taps patogi, paskui svirtį atleiskite. Norėdami sureguliuoti sėdynės (26, D pav.) spyruokliavimą, sukite rankenėlę (29). Norėdami spyruokliavimą padidinti, rankenėlę sukite prieš laikrodžio rodyklę, o norėdami sumažinti – rankenėlę sukite pagal laikrodžio rodyklę (žr. ant rankenėlės esantį šilkografinį spaudinį). Norėdami sureguliuoti sėdynės atlošo (26, D pav.) atlenkimą, svirtį (30) sukite į viršų, kol padėtis taps patogi, paskui svirtį atleiskite. Norėdami sureguliuoti sėdynės (26, D pav.) aukštį, sukite svirtį (35). RINKTUVO ATRAMINIŲ STRYPŲ ĮSTATYMAS Dirbant po rinktuvu, sumontuokite paramos strypą kaip parodyta žemiau: 1. Visiškai pakelkite rinktuvą, paspaudę viršutinę jungiklio (24, E pav.) dalį. 2. Pasukite paramos strypą nuo jo įtvirtinimo (1, M pav.) link priekinės mašinos pusės (strėlės kryptimi) iki eigos galo. 3. Paramos strypą (2, M pav.) pasukite žemės link (strėlės kryptimi). 4. Įstatykite paramos strypo galą (3, M pav.) į kėlimo cilindro lizdą (4). 5. Procedūros pabaigoje, įstatykite paramos strypą į jo lizdą (1) atlikdami žingsnius 2, 3 ir 4 atvirkščia tvarka. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 29 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS RANKINIS RINKTUVO PAKĖLIMAS Norėdami pakelti / nuleisti rinktuvą rankiniu būdu (sugedus dyzeliniam varikliui arba hidraulinei sistemai), atlikite toliau aprašytą procedūrą. Rankinis rinktuvo pakėlimas Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus. 1. Jei rinktuvas pilnas, ištuštinkite jį rankiniu būdu. 2. Jeigu variklis įjungtas, jį išjunkite, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukdami prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui raktą ištraukite. 3. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). 4. Atidarykite dešinįjį priekinį vandens baką (2, F pav.), d.8 universaliuoju veržliarakčiu atsukę fiksatorius (16 ir 17). 5. Išimkite rankinės pompos (20, F pav.) svirtį (1, N pav.). 6. Svirtį (2, N pav.) įkiškite į rankinės pompos korpusą (3). 7. Svirtimi (2, N pav.) atsargiai pumpuokite pompą (1) ir rinktuvą pakelkite tiek, kad galėtumėte įstatyti atraminį strypą (3, M pav.). ATSARGIAI! Jei rankinė pompa (1, N pav.) yra tokioje padėtyje, kokia pavaizduota langelyje (9), prieš atliekant anksčiau minėtą procedūrą vožtuvo svirtį (6) reikia pasukti iš padėties (7) į padėtį (8). Rankinis rinktuvo nuleidimas 1. 2. 3. Įstatykite paramos strypą (1, M pav.) į jo lizdą. Nuleiskite rinktuvą atlaisvindami atrakinimo smagratį (4, N pav.) apatinėje rankinės pompos pusėje (1). Kai rinktuvas nuleistas, užveržkite atrakinimo smagratį (4). ATSARGIAI! Jei rankinė pompa (1, N pav.) nėra tokioje padėtyje, kaip pavaizduota langelyje (9), vožtuvo svirtį (6) reikia pasukti į pradinę padėtį (7). DIDELIO SLĖGIO PLOVIMO SISTEMOS NAUDOJIMAS Mašinoje sumontuota didelio slėgio vandens sistema, kuri naudojama mašinai plauti ir kitais tikslais. Vanduo į šią sistemą tiekiamas iš dulkių siurbimo sistemos vandens bakų. Toliau aprašyta procedūra, kaip naudotis didelio slėgio vandens purkštuvu. 1. Patikrinkite ir, jeigu būtina, papildykite dulkių siurbimo sistemos vandens bakus, taip pat patikrinkite, kuris simbolis (12, H pav.) užsidega: • pagrindinis bakas ir pobakis yra pilni • pagrindinis bakas yra tuščias ir pobakis yra pilnas • pagrindinis bakas ir pobakis yra tušti. Šioje būklėje dulkių siurbimo sistema ir aukšto slėgio plovimo sistema išsijungia po 5 sekundžių. • ! gedimas dulkių siurbimo sistemos bako vandens lygio nustatymo arba vizualizacijos sistemoje. Kreiptis į Nilfisk techninės priežiūros centrus. ATSARGIAI! Saugos sistema išjungia vandens siurblius, jei vandens lygis bakuose yra nepakankamas 10 sekundžių ar ilgesniam intervalui. 2. 3. 4. Jei įmanoma, mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus. Įšjunkite variklį pagal aprašymą atitinkamoje pastraipoje. Vožtuvo svirtį (4, O pav.) pasukite 90° kampu ir paleiskite vandens srautą į didelio slėgio siurblį. Svirtis privalo būti vertikali (tinkamais kampais į žemę). ATSARGIAI! Procedūros pabaigoje, atveskite svirtį į horizontalią padėtį (lygiagrečiai žemei). 30 33019476(3)2010-02 D RS 2200 NAUDOTOJO VADOVAS 5. 6. 7. 8. LIETUVIŠKAI Užveskite variklį pagal aprašymą skyriuje “Dyzelinio variklio užvedimas”. Variklio akceleratoriaus svirtį (2, D pav.) perjunkite į tuščiosios eigos padėtį. Pasukite potenciometrą (12, E pav.) į tuščiosios eigos būseną, pasukdami pilnai prieš laikrodžio rodyklę. Įgalinkite hidraulinę sistemą paspaudę apatiniąją jungiklio (31, E pav.) dalį. ĮSPĖJIMAS! Esant įgalintai hidraulinei sistemai, paspaudus jungiklį (31, E pav.) variklio greitis automatiškai pasiekia 1.100 aps./min. Vairuodami būkite atsargūs, todėl kad mašina staigiai didina greitį. 9. Sukant potenciometrą (12, E pav.) pagal laikrodžio rodyklę, variklio greitis gali būti sureguliuojamas iki 1.850 aps./min. ATSARGIAI! Jei darbo metu viršijama 1.950 aps./min., saugos sistema sustabdo pagalbinių įtaisų sistemą ir pradeda mirksėti aps./min. skaičius (1, H pav.), įspėdamas apie gedimą. 10. Spausdami viršutinę jungiklio (28, E pav.) dalį, įjunkite vandens siurblį. 11. Paimkite vandens purkštuvą su žarna (1, O pav.) kairėje rinktuvo (2, G pav.) pusėje. 12. Vandens purkštuvo žarną (2, O pav.) prijunkite prie įleidimo angos užpakalinėje mašinos pusėje (3). ĮSPĖJIMAS! Jei valote naudodami suslėgtą orą ar stiprią vandens srovę, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis, plaukus, rankas ir kt.). 13. Vandens purkštuvą įjunkite spausdami atitinkamą spragtuką (5, O pav.). 14. Baigę naudotis vandens purkštuvu, išjunkte vandens siurblį paspausdami viršutiniąją jungiklio (28, E pav.) pusę ir nusausinkite sistemą paspausdami spragtuką (5). 15. Po nusausinimo, atlikite veiksmus nuo 4 iki 13, tik atvirkštine tvarka. DULKIŲ SIURBIMO SISTEMOS VANDENS BAKO PRIPILDYMAS / IŠTUŠTINIMAS Kai reikia, pripildykite/ištuštinkite dulkių siurbimo sistemos vandens bakus (2 ir 3, F pav.) bei (5 ir 6, G pav.), kaip aprašyta toliau. 1. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). 2. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. 3. Būdami šalia hidranto atlikite šiuos veiksmus: • Paimkite pripildymo žarną (40, G pav.) iš jos stovo ir prijunkite ją prie vandens kolonėlės. • Atidarykite hidranto sklendę ir pripildykite bakus. 4. Būdami šalia vandens kamščio, naudodami žarną per įpylimo angas (10, 11, 12, 13, G pav.) pripildykite bakus. 5. Jeigu bakus (2 ir 3, F pav.) bei (5 ir 6, G pav.) reikia ištuštinti, tam naudokite išleidimo angas (8, F pav.) ir (9, G pav.). PASTABA Bakai yra sujungti. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 31 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS RATŲ KEITIMAS 1. 2. 3. 4. 5. Patikrinkite, ar mašina stovi ant tvirto ir lygaus paviršiaus, ypač jei rinktuvas pilnas. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). Patikrinkite, ar mašina negali pajudėti, kai vienas ratas pakeltas (stovėjimo stabdys stabdo tik priekinius ratus). Jei reikia, mašiną įtvirtinkite, pakišdami pleištus po tais ratais, kurie remiasi į žemę. Naudokite tinkamą hidraulinį kėliklį, kurio minimali keliamoji galia – 3 tonos. Užpakalinių ratų nuėmimas / montavimas 1. 2. 3. 4. Kėliklį (1, R pav.) (komplekte nėra) pakiškite po atitinkamu lizdu (2), paženklintu etikete ir esančiu po užpakaliniu rėmu (3), kaip pavaizduota paveikslėlyje. Kėliklį (1, R pav.) kelkite atsargiai, naudodami svirtį (9), ir ratą (4) kelkite tol, kol jis šiek tiek pakils nuo žemės. Išsukite tvirtinimo veržles, paskui nuimkite ir pakeiskite ratą. Ratą sumontuokite atlikdami tuos pačius veiksmus nuo 6 iki 8, tik atbuline tvarka. Rato montavimo veržlės užveržimo momentas: 200 N·m Priekinių ratų nuėmimas / montavimas 1. 2. 3. 4. Kėliklį (5, R pav.) (komplekte nėra) pakiškite po atitinkamu lizdu (6), paženklintu etikete ir esančiu po priekiniu rėmu (7), kaip pavaizduota paveikslėlyje. Kėliklį (5, R pav.) kelkite atsargiai, naudodami svirtį (10), ir ratą (8) kelkite tol, kol jis šiek tiek pakils nuo žemės. Išsukite tvirtinimo veržles, paskui nuimkite ir pakeiskite ratą. Ratą sumontuokite atlikdami tuos pačius veiksmus nuo 10 iki 12, tik atbuline tvarka. Rato montavimo veržlės užveržimo momentas: 200 N·m. MAŠINOS VILKIMAS Norėdami mašiną vilkti, atlikite toliau aprašytus veiksmus. 1. Ištuštinkite rinktuvą. Jei juose yra nedaug šiukšlių ar vandens, ištuštinti nebūtina. 2. Atleiskite stovėjimo stabdį (3, B pav.). 3. Išjunkite variklį – uždegimo raktą (6, B pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. 4. Mašiną pavilkite trumpą atstumą, prikabinkite ją prie vilkimo kablio (28, F pav.), paženklinto atitinkama etikete. ATSARGIAI! Vilkdami važiuokite labai lėtai. 5. Mašiną vilkite ilgą atstumą, prieš prikabindami ją prie vilkimo kablio (28, F pav.), atlaisvinkite varomosios sistemos siurblio (1, T pav.) šuntuojantį varžtą (2, T pav.). ATSARGIAI! Vilkdami važiuokite labai lėtai. VAIZDO KAMEROS KOMPLEKTO NAUDOJIMAS (papildoma įranga) Vaizdo kameros sistemą galima įjungti rankiniu būdu arba automatiškai važiavimo pedalu. 1. Kad sureguliuotumėte ekrano (1, AO pav.) poziciją, atrakinkite svirtį (3) ir vėl užrakinkite, kai pasieksite norimą poziciją. 2. Rankinis įjungimas • Norėdami įjungti vaizdo sistemą (1, AO pav.) ir kameras (4 ir 5), kai mašina yra “neutralioje” padėtyje (važiavimo pedalas nenuspaustas), įkiškite uždegimo raktą (6, D pav.) ir paspauskite jungiklį (2). Ekrane iš eilės rodomos priekinė ir užpakalinė kameros. 3. Automatinis įjungimas • Įkišus uždegimo raktą (6, D pav.), vaizdas (1, AO pav.) ir kameros (4 ir 5) įjungiami nukreipus pavarų selektorių (11) pirmyn/ atgal . Ekranas rodo priekinės arba užpakalinės kameros vaizdus, priklausomai ar selektorius (11, D pav.) yra nustatytas į priekinę, ar užpakalinę pavarą. 4. Kitų ekrano jungiklių funkcijos aprašytos vaizdo kameros komplekto vadove. 32 33019476(3)2010-02 D RS 2200 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI PABAIGUS DARBUS SU MAŠINA Pabaigę darbus su mašina, pastatykite ją taip: 1. Rinktuvas turi būti nuleistas (žr. skirsnį “Darbas su mašina”). 2. Variklis turi būti išjungtas (žr. skirsnį “Dyzelinio variklio užvedimas ir išjungimas”). 3. Žibintai turi būti išjungti. 4. Stovėjimo stabdys turi būti užtrauktas. 5. Uždegimo raktas turi būti ištrauktas. TRANSPORTAVIMAS PRIEKABA Transportuodami mašiną, tinkamas juostas pririškite prie mašinos inkarinių varžtų ir pritvirtinkite mašiną prie transporto priemonės. ĮSPĖJIMAS! Mašiną kabinti už inkarinių ąsų turi kvalifikuoti darbininkai. Mašinos tvirtinimas prie priekabos platformos Norėdami pritvirtinti vežamą mašiną priekaboje, atlikite toliau aprašytus veiksmus: 1. Nustatykite mašinos važiavimo režimą (žr. procedūrą atitinkamoje pastraipoje). 2. Uždegimo raktą (6, D pav.) ištraukite. 3. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). 4. Uždarykite visus dangčius, gaubtus ir t. t. 5. Mašiną tinkamomis juostomis (1, B pav.) pritvirtinkite prie priekabos platformos, kaip pavaizduota B pav. 6. Pleištais (2, B pav.) užblokuokite ratus. Mašinos pastatymas ant priekabos platformos Norėdami pastatyti mašiną ant priekabos platformos, atlikite šiuos veiksmus: 1. Naudokite pakankamos keliamosios galios (35 / 40 kvintalų) krautuvą. 2. Krautuvą pastatykite ant priekabos platformos ties pažymėtais taškais. ATSARGIAI! Jeigu krautuvas bus pastatytas ties kitais taškais, mašina gali prarasti pusiausvyrą. MAŠINOS SAUGOJIMAS Jei mašina nebus naudojama ilgiau kaip 30 dienų, atlikite šiuos veiksmus: 1. Paruoškite mašiną, kaip aprašyta skyriuje “Baigus darbą su mašina”. 2. Mašiną laikykite patalpoje, švarioje ir sausoje vietoje, apsaugotoje nuo nepalankių orų sąlygų; aplinkos parametrai: • Temperatūra: +1 °C – +50 °C • Drėgmė: maks. 95% 3. Atjunkite neigiamą akumuliatoriaus gnybtą. 4. Dyzelinį variklį sutvarkykite pagal aprašymą atitinkamame vadove. PIRMASIS NAUDOJIMO PERIODAS Po pirmojo naudojimo periodo (pirmųjų 8 valandų) būtina atlikti šiuos veiksmus: 1. Patikrinkite tvirtinimo ir sujungimo elementus dėl tinkamo užveržimo. Patikrinkite matomas dalis, ar jos nesugadintos ir ar nėra nuotėkio. 2. Visada atlikite patikras ir keitimo darbus, nurodytus planinės techninės priežiūros lentelėje. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 33 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Mašinos naudojimo trukmė ir jos maksimalus saugumas tiesiogiai susiję su tinkama ir reguliaria technine priežiūra. Šiame grafike nurodytos planinės techninės priežiūros operacijos. Nurodyti laiko tarpsniai gali kisti atsižvelgiant į konkrečias veikimo sąlygas; juos nustato asmuo, atsakingas už techninę priežiūrą. ĮSPĖJIMAS! Norėdami atlikti techninės priežiūros procedūras, išjunkite mašiną (ištraukite uždegimo raktą) ir akumuliatoriaus atleidimo jungiklį (37, G pav.) pasukite į išjungimo (“OFF”) padėtį (žr. X pav.). Be to, prieš bet kokią techninės priežiūros operaciją atidžiai perskaitykite skyriuje “Sauga” išdėstytas instrukcijas. ĮSPĖJIMAS! Atliekant techninės priežiūros procedūras, kurioms reikalinga pakelti rinktuvą, paramos strypas (1, M pav.) privalomas. Žiūrėkite procedūrą skyriuje Rinktuvo paramos strypo montavimas. ATSARGIAI! Neatlikinėkite techninės priežiūros procedūrų, kai mašinos kėlimo įtaisas yra įjungtas (plokščiosios spyruoklės yra eigos gale). PASTABA Atlikdami mašinos techninės priežiūros procedūras, naudokite tik originalias atsargines dalis. PASTABA Ekranas (32, E pav.) užprogramuotas, kad šiuo simboliu rodytų pasibaigusį arba besibaigiantį techninės priežiūros laikotarpį. Techninę priežiūrą privaloma atlikti po 150 ir 500 valandų (žr. ekrano funkcijų dalį). Visus eilinės ir neeilinės techninės priežiūros darbus privalo atlikti tik gerai apmokytas personalas arba įgaliotas techninės priežiūros centras. Šiame vadove pateiktas techninės priežiūros grafikas ir aprašytos tik pačios lengviausios, dažniausiai pasitaikančios priežiūros procedūros. Kitos techninės priežiūros procedūros yra aprašytos Techninės priežiūros tvarkaraštyje arba, jei kalbama apie ypatingus remonto darbus, žr. atitinkamą Techninės priežiūros darbų vadovą, kurį turi kiekviena techninės priežiūros tarnyba. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS GRAFIKAS Po kieIlgi Kas Kas kvieno Kas 40 Kas 150 Kas 200 Kas 300 Kas 500 Kas 800 laikotar1.000 1.500 naudoji- valandų valandų valandų valandų valandų valandų piai valandų valandų mo Techninė priežiūra Variklio alyvos lygio patikra Stabdžių skysčio lygio patikra Hidraulinės sistemos alyvos lygio patikra Variklio aušinimo skysčio lygio patikra Variklio oro filtro valymas Oro filtro cikloninio bloko valymas Sveikatai žalingų detalių filtro valymas Sveikatai žalingų dalelių filtro atkūrimas (9) Variklio oro filtro keitimas Sujungto radiatoriaus briaunų patikra Sujungto radiatoriaus briaunų valymas Aušinimo skysčio vamzdyno patikra (6)(7) Variklio cilindrų galvutės priveržimas (2) 34 33019476(3)2010-02 D RS 2200 NAUDOTOJO VADOVAS Techninė priežiūra LIETUVIŠKAI Po kieIlgi Kas Kas kvieno Kas 40 Kas 150 Kas 200 Kas 300 Kas 500 Kas 800 laikotar1.000 1.500 naudoji- valandų valandų valandų valandų valandų valandų piai valandų valandų mo Kaitinimo žvakės patikra (2) Purkštuvo patikra (2) Variklio degalų filtro keitimas (8) Variklio degalų sistemos tvirtiklių ir sraigtų užveržimas Kintamosios srovės generatoriaus diržo keitimas (6) Kintamosios srovės generatoriaus diržo įtempio patikra (6)(7) Kompresoriaus diržo įtempio patikra (6)(7) Variklio aušinimo skysčio keitimas (3)(6) Pirminio degalų filtro valymas Paleidiklio anglinių šepetėlių patikra (2) Variklinės alyvos keitimas (7)(8)(5) Dyzelinio variklio alyvos filtro keitimas (7)(8) Turbokompresoriaus patikra (2) Žarnos tarpinės patikra Stabdžių skysčio keitimas (4)(6) Pavaros sistemos siurblio oro filtro patikra Hidraulinės sistemos alyvos filtro keitimas Hidraulinės sistemos alyvos keitimas Plokščiųjų spyruoklių ašių tepimas Šarnyrų tepimas Rutulinio šarnyro tepimas Oro kondicionavimo sistemos diržo keitimas (6) Kabinos oro filtro keitimas Šaldomųjų dujų slėgio patikra (6) Šaldomųjų dujų keitimas (3)(9) Šaldomųjų dujų baliono keitimas (3)(9) Apšvietimo sistemos patikra Perdirbimo sistemos valymas Padangų oro slėgio patikra Vandens filtro valymas Bako vandens filtro keitimas Siurblio vandens filtro keitimas Purkštukų valymas Purkštuko keitimas Alyvos lygio dulkių siurbimo sistemos siurblyje patikra RS 2200 33019476(3)2010-02 D 35 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS Po kieIlgi Kas Kas kvieno Kas 40 Kas 150 Kas 200 Kas 300 Kas 500 Kas 800 laikotar1.000 1.500 naudoji- valandų valandų valandų valandų valandų valandų piai valandų valandų mo Techninė priežiūra Dulkių siurbimo sistemos siurblio alyvos keitimas Tarpinės, šarnyro ir vožtuvo keitimas (6) (1)(6) Šepečių keitimas Įsiurbimo angos apatinės šluostės tarpinės keitimas Įsiurbimo angos viršutinės šluostės tarpinės keitimas Įsiurbimo angos šoninių tarpinių keitimas Šluostės tarpinių keitimas Šoninių tarpinių keitimas Užpakalinių durų tarpinės keitimas Atvamzdžio tarpinės keitimas Akumuliatoriaus gnybtų patikra (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) Kas 1.000 valandų Techninės priežiūros operacijas turi atlikti “VM Motori” įgaliotas techninės priežiūros centras Arba kas 2 metus Kas 2.500 valandų Jei dirbate ypatingomis sąlygomis, dulkinoje aplinkoje ir su didelėmis apkrovomis, alyva turi būti keičiama kas 150 valandas. Informacijos apie šią procedūrą žr. Techninės priežiūros vadovą, kurį turi bet kuris “Nilfisk” techninės priežiūros centras. Po pirmųjų 50 valandų Kasmet Susisiekite su Nilfisk aptarnavimo centrais PLANINĖ TECHNINĖ PRIEŽIŪRA RINKTUVO VALYMAS ĮSPĖJIMAS! Jei valote naudodami suslėgtą orą ar stiprią vandens srovę, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis, plaukus, rankas ir kt.). Ištuštinkite rinktuvą, su mašina nuvažiuokite į valymui / plovimui skirtą vietą ir atlikite šią procedūrą: 1. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). 2. Pakelkite ir atidarykite rinktuvą, kaip pavaizduota atitinkamame skyriuje. 3. Sumontuokite paramos strypą (1, M pav.), kaip parodyta atitinkame skyriuje. 4. Rinktuvą išplaukite slėgine vandens srove. Jeigu naudojate mašinos didelio slėgio plovimo sistemą, vadovaukitės nurodymais, išdėstytais atitinkamame skyriuje. 5. Pakelkite ir atodarykite dangtį (4, Z pav.). 6. Nuimkite fiksavimo gnybtą (5, Z pav.) ir išimkite perdirbimo sistemos apsauginį filtrą (6). 7. Filtrą (6) išplaukite didelio slėgio vandens srove. 8. Atidarykite viršutinės apžiūros dureles (7 ir 8, Z pav.) ir didelio slėgio vandens srove nuplaukite dešinės pusės įsiurbimo angos apsaugines groteles (9) bei kairės pusės įsiurbimo angos apsaugines groteles (10). 9. Patikrinkite, ar išvalyta recirkuliavimo sistema. Nuleidę rinktuvą, paleiskite vandens srovę į movą (1, Z pav.); vanduo turi ištekėti iš po kabinos apačios, šalia įsiurbimo angos. Jeigu taip neatsitinka, išvalykite recirkuliavimo sistemos šlangas. 10. Pakėlę rinktuvą ir esant saugioms sąlygoms, paleiskite vandens srovę į movą (1, Z pav.) ir stebėkite, kaip vanduo išteka iš movos (2). Paleiskite vandens srovę į movą (3, Z pav.) ir stebėkite, kaip vanduo turi išteka iš po kabinos apačios, šalia įsiurbimo angos. 36 33019476(3)2010-02 D RS 2200 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI HIDRAULINĖS SISTEMOS ALYVOS LYGIO PATIKRA 1. 2. 3. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). Indikatorius (3, G pav.) turi rodyti, kad hidraulinės sistemos alyvos bakas yra pilnas. Jei reikia, išsukite kamštį (14, G pav.) ir įpilkite alyvos. Dėl naudotinų alyvos rūšių žr. skyrių “Techniniai duomenys”. PASTABA Pilkite tik tos pačios rūšies alyvos, kuri jau yra bakelyje. KOMBINUOTOJO RADIATORIAUS MENČIŲ ŠVAROS PATIKRA ĮSPĖJIMAS! Jei valote naudodami suslėgtą orą ar stiprią vandens srovę, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis, plaukus, rankas ir kt.). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus, paskui užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). Pakelkite rinktuvą, kaip parodyta skyriuje Mašinos naudojimas. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Įstatykite atraminį strypą (1, M pav.). Kombinuotojo radiatoriaus mentes (15, G pav.) nuvalykite suslėgtu oru (maks. 6 barų slėgio). Jei reikia, suslėgto oro srovę nukreipkite priešinga aušinimo oro srovei kryptimi. Radiatoriaus (15, G pav.) viduje patikrinkite, ar ventiliatorius sukasi nekliudomai. Atlikite tuos pačius veiksmus nuo 3 iki 6, tik atvirkštine tvarka. AKUMULIATORIAUS TIRPALO LYGIO PATIKRA ĮSPĖJIMAS! Tikrindami ir valydami akumuliatorius, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis, plaukus, rankas ir kt.). 1. 2. 3. 4. 5. 6. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). Pakelkite rinktuvą, kaip parodyta skyriuje Mašinos naudojimas. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Įstatykite atraminį strypą (1, M pav.). Kad atjungtumėte akumuliatorių (18, F pav.), pasukite atpalaidavimo prietaiso (37, G pav.) raktą ir tada jį (žr. X pav.) išimkite. Patikrinkite psichrometro (1, Y pav.) spalvą; jei žalia - akumuliatorius geras, jei raudona: • Akumuliatorius privalo būti iš naujo pripildytas distiliuotu vandeniu • Akumuliatorius privalo būti įkrautas. Jei psichrometro spalva vis dar raudona, akumuliatorių būtina pakeisti. 7. Jei reikia, nuvalykite akumuliatorių. 8. Patikrinkite, ar akumuliatoriaus gnybtai tinkamai užveržti ir neaprūdiję. 9. Įdėkite akumuliatorių įdiegdami ir pasukdami atlaisvinimo įtaiso (37, G pav.) raktą į horizontalią padėtį. 10. Ištraukite atraminį strypą (1, M pav.) ir nuleiskite rinktuvą, kaip pavaizduota skyriuje “Darbas su mašina”. STABDŽIŲ SKYSČIO LYGIO PATIKRA 1. 2. 3. 4. 5. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Patikrinkite, ar skysčio lygis bake (18, D pav.) yra tarp pavojingo (“MIN”) ir maksimalaus (“MAX”) lygio žymų. Jei reikia, įpilkite tokios pat rūšies skysčio, koks yra vamzdyne. Naudotino skysčio rūšis: DOT4. Alyvos kiekis: 0,7 litrų (0,2 USgal). ATBULINĖS EIGOS ZIRZEKLIO VEIKIMO PATIKRA Patikrinkite, ar skamba zirzeklis, esant įjungtai atbulinės eigos pavarai. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 37 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS PADANGŲ ORO SLĖGIO PATIKRA 1. 2. 3. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Padangų oro slėgis turi būti toks: • Priekinės padangos: 6,0 bar (87 psi) • Užpakalinės padangos: 6,0 bar (87 psi) ĮSPĖJIMAS! Prašom laikytis rekomenduojamo padangų slėgio, nurodyto atitinkamuose atvaizduose. Gamintojo įvertinimas paremtas standartiniu važiavimo greičiu ir standartine apkrova, kurie skiriasi nuo mašinos tikrojo darbo. STOVĖJIMO STABDŽIO VEIKIMO PATIKRA Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.) ir patikrinkite, kaip jis veikia. Taip pat patikrinkite, ar stabdys vienodai veikia abu priekinius ratus. Jei reikalingi pakeitimai, kreipkitės į “Nilfisk” techninės priežiūros centrą. VARIKLIO ALYVOS LYGIO PATIKRA 1. 2. 3. 4. 5. 6. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Palaukite, kol variklis atauš. Atidarykite kairįjį priekinį vandens baką (5, G pav.), universaliuoju veržliarakčiu d.8 atsukę viršutinį ir apatinį fiksatorius (39 ir 38). Patikrinkite alyvos lygį, kaip parodyta Dyzelinio variklio vadove. Jeigu reikia, pripildykite tos pačios rūšies alyva. Žr. skyrių “Techniniai duomenys”. DYZELINIO VARIKLIO AUŠINIMO SKYSČIO LYGIO PATIKRA 1. 2. 3. 4. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Patikrinkite, ar aušinimo skysčio lygis išsiplėtimo bake (1, G pav.) yra tarp minimalaus (“MIN”) ir maksimalaus (“MAX”) lygio žymų (1 ir 2, AB pav.). Jei reikia, pripildymui naudokite pripildymo kamštį (3, AB pav.). Naudokite to paties arba ekvivalentaus tipo aušintuvą. Žr. skyrių “Techniniai duomenys”. JUDAMŲJŲ DALIŲ TEPIMAS Judamąsias dalis sutepkite tepalinėmis, pažymėtomis atitinkamomis etiketėmis. Teptino tepalo kiekis: – 4 - 5 pumpavimo taktai, jei naudojate rankinę pompą. – Purkšti 15 - 20 sek., jei naudojate pneumatinę pompą. Tepimo taškai: – Dešinės ir kairės pusės priekinės plokščiosios spyruoklės (1, AA pav.) – Dešinės ir kairės pusės užpakalinės plokščiosios spyruoklės (2, AA pav.) – Šarnyras (3 ir 4, AA pav.) – Vairavimo cilindro galas (5, AA pav.) ALYVOS LYGIO DULKIŲ SIURBIMO SISTEMOS SIURBLYJE PATIKRA 1. 2. 3. 4. 5. 6. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Atidarykite kairįjį priekinį vandens baką (5, G pav.), universaliuoju veržliarakčiu d.8 atsukę viršutinį ir apatinį fiksatorius (39 ir 38). Pagal lygio indikatorių (5, AD pav.) patikrinkite, ar alyvos lygis dulkių siurbimo sistemos siurblyje (1) beveik siekia maksimalų. Jei indikatorius negali būti panaudotas, atsukite pripildymo kamštį (2, AD pav.) ir patikrinkite, ar alyvos lygis yra tarp “MIN” ir “MAX” žymų (4 ir 3). Jei reikia, išsukite kamštį (2, AD pav.) ir įpilkite alyvos. Dėl naudotinos alyvos rūšies žr. skyrių “Techniniai duomenys”. 38 33019476(3)2010-02 D RS 2200 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI RANKINIO SIURBIMO ŽARNOS ANTGALIO VALYMAS / KEITIMAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Išsukite sraigtą (1, AC pav.) iš jungiamosios movos (3), tam naudodami Ø27 universalųjį veržliaraktį. Išsukite sraigtą (1, AC pav.) iš ąsinio varžto (4) ir išimkite poveržles (6). Purkštuko ir filtro mazgą nusukite nuo varžto (1) naudodami Ø14 universalųjį veržliaraktį. Filtrą (2, AC pav.) atsukite nuo purkštuko (5). Purkštuką (4, AC pav.) ir filtrą (2) išvalykite suslėgtuoju oru arba juos pakeiskite. ŠEPEČIŲ PURKŠTUKŲ VALYMAS / KEITIMAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Atsukite žiedinę veržlę (1, AE pav.). Purkštuką (2, AE pav.) ir filtrą (3) išvalykite suslėgtu oru, paskui pašalinkite kalcio nuosėdas arba, jeigu reikia, pakeiskite filtrą (3) ir / arba purkštuką (2). Sumontuokite filtrą (3, AE pav.) ir purkštuką (2), paskui juos užfiksuokite žiedine veržle (1). Atlikite procedūrą abiejoms šepečio pusėms ir 3-iajam šepečiui. ĮSIURBIMO ANGOS PURKŠTUKO VALYMAS / KEITIMAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Nuleiskite įsiurbimo angą, paspaudę apatinę jungiklio (47, D pav.) dalį. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Jungtį (1, AF pav.) ir žarną išimkite iš laikiklio, esančio prie įsiurbimo angos (2). Nuo jungties (1, AF pav.) atsukite purkštuką (3). Purkštuką (3, AF pav.) išvalykite suslėgtu oru arba pakeiskite. NEPLANINĖ TECHNINĖ PRIEŽIŪRA HIDRAULINĖS SISTEMOS ALYVOS IR FILTRO KEITIMAS ĮSPĖJIMAS! Hidraulinės sistemos alyva yra labai ėdi, mūvėkite gumines pirštines. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). Pakelkite rinktuvą, kaip parodyta skyriuje Mašinos naudojimas. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Įstatykite atraminį strypą (1, M pav.). Atidarykite dešinįjį priekinį vandens baką (2, F pav.), universaliuoju veržliarakčiu d.8 atsukę viršutinį ir apatinį fiksatorius (16 ir 17). Dešinėje mašinos pusėje, tiesiai po hidraulinės sistemos alyvos išleidimo anga (19, F pav.), padėkite indą, tinkamą alyvai supilti. Atsukite ir ištraukite išleidimo angos kamštį (19, F pav.), paskui iš hidraulinės sistemos išleiskite visą alyvą. Išleidę alyvą vėl įsukite kamštį (19, F pav.). Išsukite alyvos bako kamštį (14, G pav.). Nuimkite kombinuotojo filtro (18, G pav.) dangtį (1, AG pav.), išimkite tarpinę (1, AG pav.) ir ją vėl panaudokite montuodami. Išsukite kamštį (3, AG pav.) iš filtravimo elemento (5), išimkite tarpinę (4) ir ją vėl panaudokite montuodami. Pakeiskite elementą (5). Atlikite 10 ir 11 veiksmus, tik atvirkštine tvarka. Nuimkite grįžtamosios linijos filtro (19) dangtį (6, AG pav.), išimkite tarpinę (7) ir ją vėl panaudokite montuodami. Iš grįžtamosios linijos filtro (19, G pav.) išimkite filtravimo elemento mazgą (8, AG pav.), išimkite tarpinę (9, AG pav.) ir ją vėl panaudokite montuodami. Paspauskite liežuvėlius ir iš rinktuvo (12) išimkite aplankos prietaisą (10, AG pav.). Išimkite ir pakeiskite filtravimo elementą (11, AG pav.). Atlikite tuos pačius veiksmus nuo 14 iki 17, tik atvirkštine tvarka. Per įpylimo angą (14, G pav.) pripildykite hidraulinės sistemos alyvo baką (4). Dėl naudotinų alyvos rūšių žr. skyrių “Techniniai duomenys”. ĮSPĖJIMAS! Netinkamą naudoti alyvą ir filtrus reikia pašalinti tinkamai, vadovaujantis galiojančiais įstatymais dėl aplinkosaugos. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 39 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS ĮSIURBIMO ANGOS ŠLUOSČIŲ KEITIMAS Kai šluostės suplyš ar sudils, pakeiskite jas vadovaudamiesi tolesniu aprašymu: 1. Įjunkite variklį pagal aprašymą atitinkamoje pastraipoje. 2. Pakelkite įsiurbimo angą, paspaudę viršutinę jungiklio (29, E pav.) dalį. 3. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). 4. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. 5. Išsukite 4 sraigtus (2, AI pav.) ir nuimkite plokštę (3). Pakeiskite tarpinę (1, AI pav.), paskui vėl sumontuokite visas dalis. 6. Išsukite 2 sraigtus (4, AI pav.) ir nuimkite plokštę (5). Pakeiskite tarpinę (6, AI pav.), paskui vėl sumontuokite visas dalis. 7. Išsukite 4 sraigtus (7, AI pav.) ir nuimkite plokštę (8). Pakeiskite tarpinę (9, AI pav.), paskui vėl sumontuokite visas dalis. 8. Atsukite 2 veržles (10, AI pav.), prilaikydami 2 sraigtus (11) įsiurbimo angoje, kad jie nesisuktų. Nuimkite plokštę (12, AI pav.), pakeiskite tarpinę (13), paskui vėl sumontuokite visas dalis. 9. Atsukite 4 veržles (14, AI pav.) ir nuimkite plokštę (15). Pakeiskite tarpinę (16, AI pav.), paskui vėl sumontuokite visas dalis. ŠONINIO ŠEPEČIO KEITIMAS Kai šepečiai sudils, pakeiskite juos vadovaudamiesi tolesniu aprašymu: 1. Įjunkite variklį pagal aprašymą atitinkamoje pastraipoje. 2. Pakelkite šepečius, paspausdami ir laikydami nuspaudę viršutinę jungiklio (29, E pav.) dalį. 3. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). 4. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. 5. Išsukite sraigtą (1, AK pav.), kad galėtumėte šepečių mazgą numauti nuo variklio veleno (2). Norėdami numauti šepetį (5, AK pav.), atsukite 3 veržles (3), prilaikydami 3 sraigtus (4), kad jie nesisuktų. 6. Pakeiskite šepetį (5, AK pav.). 7. 5 etape aprašytas procedūras atlikite atvirkštine tvarka. 3-IOJO ŠEPEČIO GEMBĖS KEITIMAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 3-iąjį šepetį pasukite į transportavimo padėtį. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Išsukite vidurinį sraigtą (6, AK pav.), paskui nuimkite keičiamą šepetį (7). Nuimkite raktą. Iš nuimamo šepečio išsukite sraigtus (8, AK pav.) ir nuimkite jungę (9). Uždėkite jungę (9, AK pav.) ir prisukite ją sraigtais (8) prie naujojo šepečio. Su raktu sumontuokite naująjį šepetį (7, AK pav.), paskui užveržkite vidurinį sraigtą (6). ATVAMZDŽIO TARPINĖS KEITIMAS Kai siurbimo žarnos tarpinė susidėvės, pakeiskite ją vadovaudamiesi tolesniu aprašymu: 1. Įjunkite variklį pagal aprašymą atitinkamoje pastraipoje. 2. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). 3. Pakelkite rinktuvą, kaip parodyta skyriuje Mašinos naudojimas. 4. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. 5. Įstatykite atraminį strypą (1, M pav.). 6. Išimkite tarpinę (1, AH pav.). 7. Kruopščiai nuvalykite žarnos kraštą (2, AH pav.) ir sutepkite rišamuoju mišiniu (silikonu). 8. Uždėkite naują tarpinę ir abu tarpinės galus užsandarinkite rišamuoju mišiniu. 9. Ištraukite atraminį strypą (1, M pav.) ir nuleiskite rinktuvą, kaip pavaizduota skyriuje “Darbas su mašina”. VARIKLINĖS ALYVOS KEITIMAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus. Pakelkite rinktuvą, paspausdami ir laikydami nuspaudę viršutinę jungiklio (24, E pav.) dalį. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). Sumontuokite rinktuvo atraminį strypą, kaip parodyta skyriuje Rinktuvo atraminio strypo montavimas. Pakeiskite alyvą, kaip parodyta Dyzelinio variklio vadove. PASTABA Pilkite tik tos pačios rūšies alyvos, kurios jau yra variklyje. Žr. skyriaus “Techniniai duomenys” skirsnį “Dyzelinio variklio duomenys”. ĮSPĖJIMAS! Netinkamą naudoti alyvą ir filtrus reikia pašalinti tinkamai, vadovaujantis galiojančiais įstatymais dėl aplinkosaugos. ATSARGIAI! Keičiant variklio alyvą, turi būti pakeistas alyvos filtro elementas. 40 33019476(3)2010-02 D RS 2200 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI VARIKLIO ALYVOS FILTRO KEITIMAS 1. 2. 3. 4. 5. Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). Atidarykite kairįjį priekinį vandens baką (5, G pav.), universaliuoju veržliarakčiu d.8 atsukę viršutinį ir apatinį fiksatorius (39 ir 38). Pakeiskite alyvos filtro elementą, kaip parodyta Dyzelinio variklio vadove. PASTABA Visada naudokite originalias atsargines dalis. ĮSPĖJIMAS! Netinkamą naudoti alyvą ir filtrus reikia pašalinti tinkamai, vadovaujantis galiojančiais įstatymais dėl aplinkosaugos. 6. Uždarykite kairįjį priekinį vandens baką (5, G pav.) ir užkabinkite viršutinį ir apatinį fiksatorius (39 ir 38). VARIKLIO ORO FILTRO KEITIMAS ĮSPĖJIMAS! Jei valote naudodami suslėgtą orą ar stiprią vandens srovę, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis, plaukus, rankas ir kt.). 1. 2. 3. 4. 5. 6. Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus. Pakelkite rinktuvą, paspausdami ir laikydami nuspaudę viršutinę jungiklio (24, E pav.) dalį. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). Sumontuokite rinktuvo atraminį strypą, kaip parodyta skyriuje Rinktuvo atraminio strypo montavimas. Atidarykite dešinįjį priekinį vandens baką (2, F pav.), universaliuoju veržliarakčiu d.8 atsukę viršutinį ir apatinį fiksatorius (17 ir 16). 7. Atlaisvinkite fiksatorius (2, AJ pav.) ir nuimkite variklio oro filtro dangtį (1). 8. Išimkite oro filtro elementą (3, AJ pav.). 9. Išimkite oro filtro apsauginį elementą (4, AJ pav.). 10. Nuvalykite (jeigu reikia, pakeiskite) ir sumontuokite šiuos elementus. 11. Atlikite tuos pačius veiksmus nuo 2 iki 8, tik atvirkštine tvarka. DYZELINIO DALELIŲ FILTRO (DPF) VALYMAS / PAKEITIMAS ĮSPĖJIMAS! Jei valote naudodami suslėgtą orą ar stiprią vandens srovę, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis, plaukus, rankas ir kt.). Paruošiamosios operacijos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus, paskui užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Leiskite variklio išmetimo sistemai atvėsti kelioms minutėms. Pereikite prie mašinos galinės pusės, prie apatinės zonos tarp užpakalinių ratų. Atidarykite sveikatai žalingų dalelių filtro (1, AL pav.) karščio apsaugą (2), atlaisvindami 6 skląsčius (9). Nuimkite vamzdį (3, AL pav.) nuo sveikatai žalingų dalelių filtro (1) instaliacijos. Nuimkite vamzdį (4, AL pav.) nuo sveikatai žalingų dalelių filtro (1) instaliacijos. Atlaisvinkite gnybtą (5, AL pav.), kuris priveržia nusausinimo vamzdį (6). Atlaisvinkite du gnybtus (7, AL pav.), priveržiančius sveikatai žalingų dalelių filtrą (1) prie laikiklio (8). Nuimkite dalelių filtrą (8) ir nuneškite jį ant darbastalio. Filtro valymas / keitimas 1. 2. Norėdami išvalyti ir pakeisti, pagrindinį filtro korpusą, jei reikia, žiūrėkite procedūros aprašymą dyzelinio variklio instrukcijose. Atlikite tuos pačius veiksmus nuo 5 iki 10, tik atvirkštine tvarka. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 41 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS KABINOS ORO FILTRO KEITIMAS 1. 2. 3. 4. 5. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). Išsukite 4 sraigtus (2, AM pav.), paskui nuimkite kairįjį užpakalinį dangtį (1). Ištraukite filtrą (3, AM pav.) ir jį pakeiskite. Atlikite 3 ir 4 veiksmus, tik atvirkštine tvarka. VARIKLIO AUŠINIMO SKYSČIO KEITIMAS 1. 2. 3. 4. Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus, paskui užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). Pakelkite rinktuvą, kaip parodyta skyriuje Mašinos naudojimas. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Įstatykite atraminį strypą (1, M pav.). ĮSPĖJIMAS! Aušinimo skysčio vamzdyne yra padidintas slėgis; netikrinkite nieko, kol variklis atvės; netgi kai jis šaltas, išsiplėtimo bako kamštį (22, G pav.) būtina atsukti itin atsargiai. ATSARGIAI! Aušinimo skystį reikia pašalinti tinkamai, vadovaujantis galiojančiais įstatymais dėl aplinkosaugos. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Po mašina, tiesiai po išleidimo anga (22, F pav.), padėkite indą, tinkamą alyvai supilti. Atjunkite išleidimo žarną (22, F pav.) ir iš radiatoriaus (15, G pav.) išleiskite aušinimo skystį. Išleidę aušinimo skystį, išleidimo žarną (22, F pav.) prijunkite prie žarnos užkarpos. Į sistemą pripilkite tinkamo aušinimo skysčio. Aušinimo skysčio sudėtinės dalys: • 50 % AGIP antifrizo (žr. skyriaus “Techniniai duomenys” skirsnį “Dyzelinio variklio duomenys”) • 50% vandens Pilkite tol, kol aušinimo skysčio lygis išsiplėtimo bake (22, G pav.) bus tarp minimalaus (“MIN”) ir maksimalaus (“MAX”) lygio žymų. Įpylę vėl užsukite išsiplėtimo bako kamštį. Užveskite variklį pagal aprašymą skyriuje “Dyzelinio variklio užvedimas ir išjungimas”, paskui patikrinkite aušinimo skysčio lygį. Ištraukite atraminį strypą (1, M pav.) ir nuleiskite rinktuvą, kaip pavaizduota skyriuje “Darbas su mašina”. DEGALŲ FILTRO KEITIMAS 1. 2. 3. 4. 5. Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). Atidarykite kairįjį priekinį vandens baką (5, G pav.), universaliuoju veržliarakčiu d.8 atsukę viršutinį ir apatinį fiksatorius (39 ir 38). Pakeiskite alyvos filtro elementą, kaip parodyta Dyzelinio variklio vadove. PASTABA Visada naudokite originalias atsargines dalis. ĮSPĖJIMAS! Filtrą reikia pašalinti tinkamai, vadovaujantis galiojančiais įstatymais dėl aplinkosaugos. 6. Uždarykite kairįjį priekinį vandens baką (5, G pav.) ir užkabinkite viršutinį ir apatinį fiksatorius (39 ir 38). 42 33019476(3)2010-02 D RS 2200 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI VANDENS FILTRO ELEMENTO VALYMAS / KEITIMAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). Išsukite išleidimo angų kamščius (8, F pav.) bei (9, G pav.) ir išleiskite vandenį iš vandens bakų (2 ir 3, F pav.) bei (5 ir 6, G pav.). Atsukite vandens filtro dangtį (1, AN pav.) ir nuimkite jį kartu su filtru. Dangtį (1, AN pav.) atskirkite nuo filtro (2), paskui juos abu nuplaukite ir išvalykite. Jei reikia, pakeiskite filtrą. Vėl sumontuokite filtrą ir dangtį. Mašinoje sumontuoti vandens filtrai: • Dulkių siurbimo sistemos bako filtrai (47, G pav.) • Dulkių siurbimo sistemos siurblio filtrai (23, F pav.) SAUGIKLIŲ KEITIMAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.). Uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Akumuliatoriaus atleidimo jungiklį (37, G pav.) pasukite į išjungtą (“OFF”) padėtį ir ištraukite raktą. Žr. dalį “Techninė priežiūra”. Norėdami nustatyti saugiklio, kurį reikia pakeisti, vietą patikrinkite saugiklių funkcijas, nurodytas skyriuje “Elektros saugikliai”. Saugikliai yra dviejuose korpusuose (16, D pav. – 32, G pav.). Nuimkite saugiklių dėžės apsauginį dangtį ir pakeiskite atitinkamą saugiklį. Saugiklių srovės vertės nurodytos skyriuje “Elektros saugikliai”. Uždėkite saugiklių dėžės apsauginį dangtį. Akumuliatoriaus atleidimo jungiklį (37, G pav.) pasukite į įjungtą (“ON”) padėtį. Žr. dalį “Techninė priežiūra”. Jeigu problemos nepavyko išspręsti, kreipkitės į “Nilfisk” techninės priežiūros centrą. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ŽIEMĄ Žiemą kruopščiai atlikite nurodytas techninės priežiūros procedūras. Naudokite laisvai parduodamus žieminius degalus. Pasistenkite, kad degalų bakas būtų kuo pilnesnis. Mašinų, eksploatuojamų žemesnėje nei 0 °C temperatūroje, saugojimo procedūros 1. 2. 3. 4. 5. Išleiskite vandenį iš vandens bakų. Iš vandenį iš vandens filtro, filtrą išvalykite / pakeiskite. Į vandens bakus įpilkite antifrizo (kiekis nurodytas ant antifrizo pakuotės). Įjunkite variklį pagal aprašymą atitinkamoje pastraipoje. Įjunkite aukšto slėgio vandens sistemos siurblį (žr. procedūrą atitinkamose pastraipose) ir palaukite, kol antifrizas užpildys aukšto slėgio plovimo sistemą ir pradės tekėti iš vandens purkštuvo. Kai antifrizas pradės tekėti, siurblį išjunkite. Procedūros, kurias būtina atlikti, kai mašina stovėjo nenaudojama du mėnesius 1. 2. 3. 4. 5. Pakeiskite variklinę alyvą ir alyvos filtrą (žr. atitinkamas pastraipas). Pripildykite degalų baką (žr. atitinkamą pastraipą). Sutepkite mašiną. Įkraukite akumuliatorių. Patikrinkite slėgį padangose (žr. atitinkamą skirsnį). Procedūros, kurias būtina atlikti, kai mašina stovėjo nenaudojama tris mėnesius 1. 2. Atlikite tas pačias procedūras, kaip ir po dviejų mėnesių. Kas mėnesį prijunkite akumuliatorių įkroviklį ir akumuliatorių kraukite 12 / 24 valandas. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 43 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS SAUGOS FUNKCIJOS Mašinoje yra sumontuota ši saugos įranga: ATBULINĖS EIGOS ZIRZEKLIS Mašinoje įtaisytas jutiklis ir zirzeklis, kuris signalizuoja, kad mašina juda atbuline eiga. JUTIKLIS, BLOKUOJANTIS VARIKLIO UŽVEDIMĄ, KAI ĮJUNGTAS TIESIOGINĖS / ATBULINĖS PAVAROS SELEKTORIUS Mašinoje įtaisytas jutiklis, kuris blokuoja variklio užvedimą, kai tiesioginės / atbulinės eigos selektorius yra ne neutralioje (centrinėje) padėtyje. SAUGUMO SISTEMA, NELEIDŽIANTI MAŠINAI ĮSIJUNGTI, KAI NUSTATYTAS DARBO REŽIMAS Mašina turi saugumo sistemą, kuri neleidžia įsijungti mašinai, kai nustatytas darbo režimas, t.y. kai nuspaustas hidraulinės sistemos įgalinimo jungiklis. RINKTUVO ZIRZEKLIS Mašinoje įtaisytas jutiklis ir zirzeklis, kuris signalizuoja, kad rinktuvas kelia/nuleidžia. PAKELTO RINKTUVO GREIČIO RIBOJIMO JUTIKLIS Mašinoje įtaisytas jutiklis, kuris riboja greitį iki 5 km/h, jei rinktuvas nėra visiškai atitrauktas. VAIRASVIRTĖS APSAUGINIS MYGTUKAS Vairasvirtės mygtukai veikia tik tuomet, kai nuspaustas apsauginis mygtukas (esantis vairasvirtėje). AKUMULIATORIAUS RANKINIS ATJUNGIMAS Mašinoje yra įrengtas mechaninio akumuliatoriaus atlaisvinimo įtaisas, skirtas apsaugoti mašiną, atliekant elektros sistemos techninės priežiūros procedūras, kai mašina sandėliuojama ilgus laikotarpius arba palikta be priežiūros. GEDIMŲ NUSTATYMAS Toliau esančioje lentelėje nurodytos dažniausiai pasitaikančios triktys dirbant su mašina, galimos jų priežastys ir rekomenduojamos trikčių šalinimo priemonės. ĮSPĖJIMAS! Rekomenduojamas sutrikimų šalinimo priemones turi atlikti kvalifikuotas personalas, atsižvelgdamas į šiame vadove pateiktas instrukcijas (jei jį turite); priešingu atveju kreipkitės į Nilfisk techninės priežiūros centrą, kuris turi techninės priežiūros vadovą. Dėl paaiškinimų ar informacijos prašom kreiptis į Nilfisk techninės priežiūros centrus. Toliau išvardytų papildomų įtaisų gedimų diagnostika aprašyta atitinkamuose vadovuose: – Vaizdo kameros komplekto 44 33019476(3)2010-02 D RS 2200 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI PROBLEMOS IR JŲ ŠALINIMO PRIEMONĖS Problema Galima priežastis Taisymas ŠEPEČIAI Šepečiai valo nešvariai Šepečiai nesisuka Šepečiai netinkamai sureguliuoti Sureguliuokite Netinkamas šepečių sūkių dažnis Sureguliuokite apsukų dažnį Per daug susidėvėję šepečiai Pakeiskite Neaktyvuotas darbo režimas Įjunkite darbo režimo jungiklį Šepečio greičio potenciometras yra tuščiaeigis Sureguliuokite šepečio greičio potenciometrą Elektros maitinimo saugiklis yra perdegęs Pakeiskite Šepečio greičio potenciometras sugedęs Pakeiskite Proporcinė elektroninė plokštė yra sugadinta Patikrinkite jungtis arba pakeiskite Pagalbinės sistemos siurblys nesudaro alyvos slėgio grandinėje Patikrinkite alyvos slėgį hidraulinėje sistemoje Užstrigęs solenoidas Pakeiskite Alyva nuteka iš hidraulinės sistemos tvirtiklių / žarnų Sutaisykite / pakeiskite Sugedę varikliai Pakeiskite Užrakinti šepečiai arba šepečių laikikliai Išardykite ir atrakinkite Šepetys arba šepečio laikiklis nėra integruotas su varikliu Patikra Neaktyvuotas darbo režimas Įjunkite darbo režimo jungiklį 3-IOJO ŠEPEČIO SVERTAS 3-iojo šepečio sverto pailginimas nepasisuka į šonus Elektros maitinimo saugiklis yra perdegęs Pakeiskite Užsikimšęs cilindro kalibracijos kaištis Išardykite ir išvalykite Solenoido įtampa per maža Patikrinkite elektros sistemą Užstrigę solenoidiniai vožtuvai Pakeiskite Susidėvėjusios cilindro tarpinės Sutaisykite cilindrą Mygtukai yra perdegę Pakeiskite vairasvirtę 3-iojo šepečio rankena nesisuka dešinėn/kairėn 3-iasis šepetys sukasi klaidinga kryptimi 3-iojo šepečio svertas svyruoja 3-iojo šepečio svertas nepasikelia / nenusileidžia Spauskite mygtuką krypties pakeitimui Nepakankamas 3-iojo šepečio slėgis į žemę Labiau nuleiskite rankeną Nepakankamas 3-iojo šepečio sukibimas su žeme Padidinkite 3-iojo šepečio lietimosi kampą Per daug susidėvėjęs 3-iasis šepetys Pakeiskite Klaidingai sureguliuotos arba susidėvėjusios įtampos spyruoklės Sureguliuokite/pakeiskite Neaktyvuotas darbo režimas Įjunkite darbo režimo jungiklį Elektros maitinimo saugiklis yra perdegęs Pakeiskite Užsikimšęs cilindro kalibracijos kaištis Išardykite ir išvalykite Solenoido įtampa per maža Patikrinkite elektros sistemą Užstrigę solenoidiniai vožtuvai Pakeiskite Susidėvėjusios cilindro tarpinės Sutaisykite cilindrą Mygtukai yra perdegę Pakeiskite vairasvirtę RS 2200 33019476(3)2010-02 D 45 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS Problema Galima priežastis Taisymas ĮSIURBIMO VENTILIATORIUS Įsiurbimo ventiliatorius kelia triukšmą Įsiurbimo ventiliatorius sukasi, tačiau siurbimas silpnas Įsiurbimo ventiliatorius sukasi lėtai arba išvis nesisuka Ventiliatoriaus guoliai susidėvėję Pakeiskite variklį Sugedęs variklis Pakeiskite variklį Ventiliatorius neveikia Sutaisykite / pakeiskite Užsikimšusios įsiurbimo grotelės Išvalykite Užsikimšusi siurbimo žarna Išvalykite Įpjauta / įplėšta siurbimo žarna Pakeiskite Tarpinė tarp įsiurbimo angos ir rinktuvo yra sulūžusi arba pasislinkusi Pakeiskite / sureguliuokite Rinktuvas nevisiškai nuleistas Iki galo nuleiskite rinktuvą ir grąžinkite jį į horizontalią poziciją Atdarytos rinktuvo viršutinės plokštės Uždaryta Siurbimo ventiliatoriaus variklio siurblys nesudaro slėgio Sureguliuokite siurblio slėgį Neaktyvuotas darbo režimas Įjunkite darbo režimo jungiklį Elektros maitinimo saugiklis yra perdegęs Pakeiskite Skirstomasis solenoidas neturi maitinimo Patikrinkite elektros sistemą Užsikirto skirstytuvas Sutaisykite Sugedęs variklis Pakeiskite Sugedęs siurblys Pakeiskite Netinkama įsiurbimo angos padėtis Patikrinkite įsiurbimo angos ir šluostės aukštį bei veikimą Susidėvėję įsiurbimo angos tarpikliai Pakeiskite Rinktuvas nevisiškai nuleistas Iki galo nuleiskite rinktuvą ir grąžinkite jį į horizontalią poziciją Užsikimšusi siurbimo žarna Išvalykite Pažeista / įplėšta siurbimo žarna Pakeiskite ĮSIURBIMO ANGA IR ŠLUOSTĖ Įsiurbimo anga nesurenka šiukšlių efektyviai Įsiurbimo anga nepasikelia 46 Neaktyvuotas darbo režimas Įjunkite darbo režimo jungiklį Elektros maitinimo saugiklis yra perdegęs Pakeiskite Kėlimo mygtukas yra perdegęs Pakeiskite Skirstomasis solenoidas neturi maitinimo Patikrinkite elektros sistemą Užsikimšę cilindro kalibracijos kaiščiai Išardykite ir išvalykite Užstrigę solenoidiniai vožtuvai Pakeiskite Susidėvėjusios cilindro tarpinės Sutaisykite cilindrus Hidraulinėje sistemoje nesusidaro padidintas slėgis Patikrinkite siurblio slėgį 33019476(3)2010-02 D RS 2200 NAUDOTOJO VADOVAS Problema Galima priežastis LIETUVIŠKAI Taisymas ĮSIURBIMO ANGA IR ŠLUOSTĖ Įsiurbimo anga nenusileidžia Šluostė neatsidaro / neužsidaro Nuleidimo valdymas nebuvo tinkamai naudojamas Palaikykite valdymą nuspaustą ilgiau Užrakinta apsauginė grandinė Atleiskite Nuleidimo mygtukas yra perdegęs Pakeiskite Elektros maitinimo saugiklis yra perdegęs Pakeiskite Skirstomasis solenoidas neturi maitinimo Patikrinkite elektros sistemą Hidraulinėje sistemoje nesusidaro padidintas slėgis Patikrinkite siurblio slėgį Užsikimšę cilindro kalibracijos kaiščiai Išardykite ir išvalykite Atviri atidarymo/uždarymo jungikliai Pakeiskite Elektros maitinimo saugiklis yra perdegęs Pakeiskite Skirstomieji solenoidai neturi maitinimo Patikrinkite elektros sistemą Hidraulinėje sistemoje nesusidaro padidintas slėgis Patikrinkite siurblio slėgį Užsikimšęs cilindro kalibracijos kaištis Išardykite ir išvalykite Pažeista arba suspausta šluostė Sutaisykite Neaktyvuotas darbo režimas Įjunkite darbo režimo jungiklį Rinktuvo jutikliai yra ne savo vietoje arba pažeisti Sureguliuokite arba pakeiskite RINKTUVAS IR JO DANGTIS Rinktuvas nepakyla / neišsiverčia Rinktuvas negrįžta į horizontalią padėtį / nenusileidžia Rinktuvo dangtis neatsidaro / neužsidaro Rinktuvas nėra saugioje padėtyje iškrovimui Labiau pakelkite rinktuvą Atviri pakėlimo/iškrovimo jungikliai Pakeiskite Elektros maitinimo saugiklis yra perdegęs Pakeiskite Skirstomieji solenoidai neturi maitinimo Patikrinkite elektros sistemą Užstrigę solenoidiniai vožtuvai Pakeiskite Hidraulinėje sistemoje nesusidaro padidintas slėgis Patikrinkite siurblio slėgį Nesumontuotas atraminis strypas Pakelkite ir sumontuokite Rinktuvas negrįžo į horizontalią padėtį Atitraukite iki galo prieš nuleisdami Rinktuvo jutikliai yra ne savo vietoje arba pažeisti Sureguliuokite arba pakeiskite Atviri pakėlimo/iškrovimo jungikliai Pakeiskite Elektros maitinimo saugiklis yra perdegęs Pakeiskite Skirstomieji solenoidai neturi maitinimo Patikrinkite elektros sistemą Užstrigę solenoidiniai vožtuvai Pakeiskite Hidraulinėje sistemoje nesusidaro padidintas slėgis Patikrinkite siurblio slėgį Rinktuvas nėra saugioje padėtyje iškrovimui Labiau pakelkite rinktuvą Užsikimšę užrakinančio cilindro kalibracijos kaiščiai Išardykite ir išvalykite Užrakinti kabliai Išardykite ir išvalykite Durelės nenusileido iki galo prieš ventiliatoriaus Iškraukite ir atitraukite rinktuvą įjungimą RS 2200 33019476(3)2010-02 D 47 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS Problema Galima priežastis Taisymas DULKIŲ SIURBIMO SISTEMOS PURKŠTUKAI Iš purkštukų neteka vanduo Užsikimšusios purkštukų skylės Išvalykite Nešvarios purkštukų skylės Išvalykite / pakeiskite Į purkštukus neteka vanduo Neaktyvuotas darbo režimas Įjunkite darbo režimo jungiklį Vandens bakai yra tušti Pripildykite bakus Vandens siurblys neišsijungia Deaktyvuotas vandens siurblio jungiklis Įjunkite Uždarytas aukšto slėgio vožtuvas Atidaryta Užsikirto plūdė Sutaisykite Užsikimšęs vandens filtras Išvalykite / pakeiskite Atviras valdymo vožtuvo šuntas Uždaryta Per mažas slėgis Sukalibruokite valdymo vožtuvą Elektros maitinimo saugiklis yra perdegęs Pakeiskite Sugadintos žarnos Sutaisykite Siurblys neveikia Sutaisykite / pakeiskite Užsikirto plūdė Sutaisykite Plūdė netinkamai įrengta Įrenkite tinkamai Sugedo vairavimo mechanizmo stiprintuvas Pakeiskite Sugedęs pirmenybinis vožtuvas Pakeiskite Sugedo galinio rato hidraulinio valdymo cilindras Pakeiskite Nepakankamas stabdžių skysčio kiekis Patikrinkite stabdžių skysčio lygį Stabdžių trinkelės sudilusios arba išteptos tepalu Pakeiskite Linijoje yra oro Iš sistemos išleiskite orą Sugedęs būgninių stabdžių cilindras Pakeiskite VAIRAVIMO SISTEMA Sunku vairuoti STABDŽIŲ SISTEMA Mašinos stabdžių sistema veikia neefektyviai Stovėjimo stabdys veikia neefektyviai Sugedęs stabdžių skysčio siurblys Sutaisykite Nesureguliuotas stabdys Sureguliuokite Netinkamas oro slėgis padangose Patikrinkite oro slėgį padangose STOVUMAS Mašinai judant sumažėja stovumas 48 Guminiai duslintuvai pažeisti arba jų nėra Pakeiskite Apkrova nebuvo tinkamai paskirstyta Tinkamai paskirstykite apkrovą 33019476(3)2010-02 D RS 2200 NAUDOTOJO VADOVAS Problema Galima priežastis LIETUVIŠKAI Taisymas PAVAROS SISTEMA Išjungta mašinos vairavimo sistema Neįjungtas arba pažeistas vairuotojo sėdynės mikrojungiklis Sutaisykite / pakeiskite Paspaustas arba užstrigęs stabdžio pedalas Atleiskite pedalą Elektros maitinimo saugiklis yra perdegęs Pakeiskite Sugedęs važiavimo pedalas Pakeiskite Sugedęs pavarų selektorius Pakeiskite Vairavimo sistemos siurblo solenoidas neturi maitinimo Patikrinkite elektros sistemą Nepriveržtas vairavimo sistemos siurblio aplan- Priveržkite kos varžtas Pavaros sistemos siurblys sugedęs Pakeiskite Pavaros sistemos variklai sugedę Pakeiskite Mašina toliau važiuoja net atleidus pavaros pedalą Netinkamai iš naujo nustatytas pavaros sistemos siurblys Sureguliuokite Sumažėjusi mašinos varomoji galia Rinktuvas yra pakeltas Iki galo nuleiskite rinktuvą ir grąžinkite jį į horizontalią poziciją Sugedęs važiavimo pedalas Pakeiskite Pavaros sistemos siurblys sugedęs Pakeiskite Pavaros sistemos varikliai susidėvėję Pakeiskite Vožtuvas arba karšto vandens tiekimo žarnos sugadinti Pakeiskite Iš šildytuvo teka vanduo Pakeiskite Jungiklis deaktyvuotas Įjunkite Pagrindinis saugiklis yra atviras Pakeiskite Kompresorius nesisuka, nes pavaros diržas laisvas / nutrūkęs Sureguliuokite įtempį / pakeiskite diržą KABINOS ŠILDYMAS Netiekiamas karštas oras KABINOS ORO KONDICIONAVIMO SISTEMA Netiekiamas šviežias oras Termostatas neįjungtas Įjunkite Iš sistemos teka dujos Pašalinkite nuotėkį ir prileiskite dujų Sugedęs plėtimosi vožtuvas Pakeiskite Jungiklis deaktyvuotas Įjunkite Pagrindinis saugiklis yra atviras Pakeiskite Atvira dujų slėgio jungiklio grandinė Pakeiskite RS 2200 33019476(3)2010-02 D 49 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS Problema Galima priežastis Taisymas DYZELINIS VARIKLIS Pasukus uždegimo raktą, variklis neužsiveda Išjungtas akumuliatoriaus atlaisvinimo jungiklis Įjunkite Įjungtas pavarų selektorius Pasukite jį į neutralią padėtį Įjungtas darbo režimo jungiklis Išjunkite Elektros maitinimo saugiklis yra perdegęs Pakeiskite saugiklį Užvedimo relė yra sugadinta Pakeiskite relę Mašinos degalai baigėsi Pripilkite degalų Kuro filtre yra vandens Iš sistemos išleiskite orą APŠVIETIMO SISTEMA Neįsijungia tolimųjų ir artimųjų šviesų žibintai Neįsijungia darbiniai žibintai Šviesos saugiklis yra perdegęs Pakeiskite Atviras šviesos jungiklis Pakeiskite Sugadintos elektros lemputės Pakeiskite Pažeistas šviesos valdymo įtaisas Pakeiskite Sugedęs jungtinis jungiklis Pakeiskite Neaktyvuotas darbo režimas Įjunkite darbo režimo jungiklį Šviesos saugiklis yra perdegęs Pakeiskite Atviras šviesos jungiklis Pakeiskite Sugadintos elektros lemputės Pakeiskite UTILIZACIJA Mašinos utilizaciją patikėkite profesionalui. Prieš atiduodami mašiną į metalo laužą, išimkite ir atskirkite šias medžiagas, kurios turi būti tinkamai utilizuotos pagal galiojantį įstatymą: – Šepečiai – Variklio alyvą – Variklinės alyvos filtras – Hidraulinės sistemos alyva – Hidraulinės sistemos alyvos filtrus – Plastikines dalis – Elektros ir elektroninius komponentus PASTABA Ypač dėl elektrinių ir elektroninių dalių utilizavimo kreipkitės į artimiausią Nilfisk centrą. 50 33019476(3)2010-02 D RS 2200 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA SATURS IEVADS ............................................................................................................................................................................ 3 ROKASGRĀMATAS MĒRĶIS UN SATURS .................................................................................................................................... 3 MĒRĶIS ........................................................................................................................................................................................... 3 KĀ GLABĀT ŠO ROKASGRĀMATU ............................................................................................................................................... 3 ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA ......................................................................................................................................................... 3 IDENTIFIKĀCIJAS DATI .................................................................................................................................................................. 3 CITAS ATSAUCES ROKASGRĀMATAS ......................................................................................................................................... 4 REZERVES DAĻAS UN TEHNISKĀ APKOPE ................................................................................................................................ 4 IZMAIŅAS UN UZLABOJUMI .......................................................................................................................................................... 4 DROŠĪBA ......................................................................................................................................................................... 4 SIMBOLI .......................................................................................................................................................................................... 4 VISPĀRĒJAS INSTRUKCIJAS ........................................................................................................................................................ 5 IZSAIŅOŠANA/PIEGĀDE................................................................................................................................................ 6 MAŠĪNAS APRAKSTS .................................................................................................................................................... 7 EKSPLUATĀCIJAS IESPĒJAS........................................................................................................................................................ 7 PAMATPIEŅĒMUMI......................................................................................................................................................................... 7 APRAKSTS ...................................................................................................................................................................................... 7 TEHNISKIE DATI ........................................................................................................................................................................... 13 HIDRAULISKĀ DIAGRAMMA ........................................................................................................................................................ 16 ŪDENS SISTĒMA.......................................................................................................................................................................... 16 ELEKTRISKIE DROŠINĀTĀJI ....................................................................................................................................................... 17 TRAUKSMES SIGNĀLU APRAKSTI ............................................................................................................................................. 18 PIEDERUMI/PAPILDAPRĪKOJUMS.............................................................................................................................. 19 LIETOŠANA ................................................................................................................................................................... 20 PIRMS IEDARBINĀŠANAS ........................................................................................................................................................... 20 DĪZEĻMOTORA IEDARBINĀŠANA UN APTURĒŠANA ................................................................................................................ 21 MAŠĪNAS LIETOŠANA.................................................................................................................................................................. 22 BUNKURA IZTUKŠOŠANA ........................................................................................................................................................... 27 AIZMUGURĒJĀS IESŪKŠANAS CAURULES IZMANTOŠANA ................................................................................................... 28 VĒJSTIKLA TĪRĪTĀJA IZMANTOŠANA ......................................................................................................................................... 28 KABĪNES APSILDES IZMANTOŠANA .......................................................................................................................................... 28 KABĪNES KLIMATA KONTROLES SISTĒMAS IZMANTOŠANA .................................................................................................. 29 APGAISMOJUMA SISTĒMAS EKSPLUATĀCIJA ......................................................................................................................... 29 DARBA APGAISMOJUMA DARBĪBA ............................................................................................................................................ 29 BĪSTAMĪBAS SIGNĀLLAMPIŅAS IZMANTOŠANA ...................................................................................................................... 29 VADĪTĀJA SĒDEKĻA NOREGULĒŠANA ...................................................................................................................................... 29 BUNKURA ATBALSTA STIEŅA UZSTĀDĪŠANA ........................................................................................................................... 29 BUNKURA MANUĀLA PACELŠANA ............................................................................................................................................. 30 ŪDENS SISTĒMAS AR AUGSTU SPIEDIENU IZMANTOŠANA .................................................................................................. 30 PUTEKĻU KONTROLES SISTĒMAS ŪDENS TVERTNES UZPILDE/IZTUKŠOŠANA................................................................ 31 RITEŅU NOMAIŅA ........................................................................................................................................................................ 32 MAŠĪNAS VILKŠANA .................................................................................................................................................................... 32 KAMERAS KOMPLEKTA IZMANTOŠANA (opcija) ....................................................................................................................... 32 PĒC MAŠĪNAS LIETOŠANAS ....................................................................................................................................................... 33 PĀRVADĀŠANA PIEKABĒ ............................................................................................................................................................ 33 MAŠĪNAS GLABĀŠANA ................................................................................................................................................................ 33 PIRMAIS LIETOŠANAS PERIODS ............................................................................................................................................... 33 RS 2200 33019476(3)2010-02 D 1 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA TEHNISKĀ APKOPE ..................................................................................................................................................... 34 PLĀNOTĀS TEHNISKĀS APKOPES TABULA .............................................................................................................................. 34 KĀRTĒJA APKOPE....................................................................................................................................................... 36 BUNKURA TĪRĪŠANA .................................................................................................................................................................... 36 HIDRAULISKĀS SISTĒMAS EĻĻAS LĪMEŅA PĀRBAUDE .......................................................................................................... 37 KOMBINĒTĀ RADIATORA RIBU TĪRĪŠANAS PĀRBAUDE .......................................................................................................... 37 AKUMULATORA ŠĶIDRUMA LĪMEŅA PĀRBAUDE ..................................................................................................................... 37 BREMŽU ŠĶIDRUMA LĪMEŅA PĀRBAUDE ................................................................................................................................. 37 ATPAKAĻGAITAS PĀRNESUMA ZUMMERA PĀRBAUDE ........................................................................................................... 37 SPIEDIENA RIEPĀS PĀRBAUDE ................................................................................................................................................. 38 STĀVBREMZES DARBĪBAS PĀRBAUDE .................................................................................................................................... 38 MOTOREĻĻAS LĪMEŅA PĀRBAUDE ........................................................................................................................................... 38 DĪZEĻA DZINĒJA DZESĒTĀJA LĪMEŅA PĀRBAUDE .................................................................................................................. 38 KUSTĪGO DAĻU IEEĻĻOŠANA ..................................................................................................................................................... 38 PUTEKĻU KONTROLES SISTĒMAS SŪKŅA EĻĻAS LĪMEŅA PĀRBAUDE ............................................................................... 38 MANUĀLĀS SŪKŠANAS ŠĻŪTENES SPRAUSLAS TĪRĪŠANA/NOMAIŅA................................................................................. 39 SUKAS SPRAUSLAS TĪRĪŠANA/NOMAIŅA ................................................................................................................................. 39 SŪKŠANAS IEVADA SPRAUSLĀS TĪRĪŠANA/NOMAIŅA............................................................................................................ 39 ĀRKĀRTAS APKOPE.................................................................................................................................................... 39 HIDRAULISKĀS SISTĒMAS EĻĻAS UN FILTRA NOMAIŅA ........................................................................................................ 39 SŪKŠANAS IEVADA MALAS NOMAIŅA....................................................................................................................................... 40 SĀNU SUKAS NOMAIŅA .............................................................................................................................................................. 40 TREŠĀS SUKAS STRĒLES NOMAIŅA ........................................................................................................................................ 40 NOZARES CAURULES STARPLIKAS NOMAIŅA ........................................................................................................................ 40 MOTORA EĻĻAS NOMAIŅA.......................................................................................................................................................... 40 MOTORA EĻĻAS FILTRA NOMAIŅA............................................................................................................................................. 41 DZINĒJA GAISA FILTRA NOMAIŅA.............................................................................................................................................. 41 DĪZEĻDZINĒJA KVĒPU FILTRA (DPF) TĪRĪŠANA/MAIŅA ........................................................................................................... 41 KABĪNES GAISA FILTRA NOMAIŅA ............................................................................................................................................. 42 DZINĒJA DZESĒTĀJA NOMAIŅA ................................................................................................................................................. 42 DEGVIELAS FILTRA MAIŅA ......................................................................................................................................................... 42 ŪDENS FILTRA ELEMENTA TĪRĪŠANA/NOMAIŅA ...................................................................................................................... 43 DROŠINĀTĀJU NOMAIŅA ............................................................................................................................................................ 43 ZIEMAS TEHNISKĀ APKOPE ...................................................................................................................................... 43 DROŠĪBAS FUNKCIJAS ............................................................................................................................................... 44 ATPAKAĻGAITAS PĀRNESUMA ZUMMERS ............................................................................................................................... 44 SENSORS DZINĒJA IEDARBINĀŠANAS KAVĒŠANAI, KAD IR IESLĒGTS TURPGAITAS/ATPAKAĻGAITAS PĀRNESUMA SELEKTORS ................................................................................................................................................................................. 44 DROŠĪBAS SISTĒMA, KAS NEĻAUJ MAŠĪNAI IEDARBOTIES, KAD IR IESTATĪTS DARBA REŽĪMS ...................................... 44 BUNKURA ZUMMERS .................................................................................................................................................................. 44 PACELTA BUNKURA ĀTRUMA IEROBEŽOŠANAS SENSORS ................................................................................................... 44 VADĪBAS SVIRAS DROŠĪBAS SPIEDPOGA................................................................................................................................ 44 AKUMULATORA MANUĀLA ATVIENOŠANA ................................................................................................................................ 44 BOJĀJUMU KONSTATĒŠANA UN NOVĒRŠANA ....................................................................................................... 44 PROBLĒMAS UN TO RISINĀJUMI ............................................................................................................................................... 45 NODOŠANA METĀLLŪŽŅOS ...................................................................................................................................... 50 2 33019476(3)2010-02 D RS 2200 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA IEVADS PIEZĪME Numurs iekavās apzīmē detaļas, kas ir norādītas sadaļā “Mašīnas apraksts”. ROKASGRĀMATAS MĒRĶIS UN SATURS Šīs rokasgrāmatas uzdevums ir nodrošināt operatoru ar visu nepieciešamo informāciju mašīnas pareizai ekspluatēšanai drošā un autonomā veidā. Tā ietver informāciju par tehniskajiem datiem, drošību, ekspluatāciju, mašīnas glabāšanu, tehnisko apkopi, rezerves daļām un utilizēšanu. Pirms veikt jebkādu procedūru ar mašīnu, operatoriem un kvalificētiem speciālistiem ir rūpīgi jāizlasa šī rokasgrāmata. Šaubu gadījumā sazinieties ar Nilfisk par instrukciju interpretāciju un jebkādu papildu informāciju. MĒRĶIS Šī instrukcija ir paredzēta operatoriem un tehniskiem darbiniekiem, kas ir kvalificēti, lai veiktu mašīnas apkopi. Operators nedrīkst veikt operācijas, kas paredzētas kvalificētiem speciālistiem. Nilfisk nebūs atbildīgs par bojājumiem, kas radušies šī aizlieguma neievērošanas dēļ. KĀ GLABĀT ŠO ROKASGRĀMATU Lietošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata ir jāglabā mašīnas tuvumā, atbilstošā nodalījumā, sargājot no šķidrumiem un citām vielām, kas var to sabojāt. ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Atbilstības deklarācija (A zīm.), kas tiek piegādāta kopā ar mašīnu, apstiprina mašīnas atbilstību spēkā esošai likumdošanai. PIEZĪME Viena oriģinālās atbilstības deklarācijas kopija tiek piegādāta kopā ar mašīnas dokumentāciju. PIEZĪME Ja mašīna ir piemērota lietošanai uz sabiedrisiem ceļiem, tā tiek piegādāta ar speciālu Atbilstības Sertifikātu. IDENTIFIKĀCIJAS DATI Mašīnas modelis un sērijas numurs ir redzams uz identifikācijas plāksnītes (1, C zīm.). Mašīnas modeļa gads ir norādīts Atbilstības deklarācijā, turklāt, uz to norāda mašīnas sērijas numura pirmie divi cipari. Šī informācija ir noderīga, pasūtot mašīnas rezerves daļas. Izmantojiet šo tabulu, lai pierakstītu mašīnas identifikācijas datus. MAŠĪNAS modelis .................................................................. MOTORA modelis ................................................................... MAŠĪNAS sērijas numurs ....................................................... MOTORA sērijas numurs ........................................................ PIESARDZĪBU! Mašīnas sērijas numurs ir iespiests arī uz mašīnas korpusa (25, E zīm.). RS 2200 33019476(3)2010-02 D 3 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA CITAS ATSAUCES ROKASGRĀMATAS – – – Rezerves daļu saraksts (piegādāts kopā ar mašīnu): 33019475 Apkalpošanas rokasgrāmata (par kuru var konsultēties ar Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centriem): 33019477 Vadojuma diagramma (piegādāta kopā ar mašīnu): 33019123 REZERVES DAĻAS UN TEHNISKĀ APKOPE Visas nepieciešamās ekspluatācijas, tehniskās apkopes un labošanas procedūras jāveic kvalificētam personālam vai Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centriem. Jālieto tikai oriģinālās rezerves daļas un piederumi. Zvaniet Nilfisk attiecībā uz tehnisko apkopi un rezerves daļu un piederumu pasūtīšanu, norādot mašīnas modeli un sērijas numuru. IZMAIŅAS UN UZLABOJUMI Nilfisk pastāvīgi uzlabo savus izstrādājumus un saglabā tiesības veikt izmaiņas un uzlabojumus pēc saviem ieskatiem, neuzņemoties veikt šādus uzlabojumus iepriekš iegādātām mašīnām. Jebkādas modifikācijas un/vai piederuma pievienošana ir jāapstiprina un jāveic Nilfisk. DROŠĪBA Šādi simboli norāda uz potenciāli bīstamām situācijām. Vienmēr rūpīgi izlasiet šo informāciju un veiciet nepieciešamos piesardzības pasākumus, lai aizsargātu personālu un īpašumu. Lai novērstu savainojumus, būtiska ir operatora sadarbība. Negadījumu novēršanas programma nav efektīva, ja persona, kas atbildīga par mašīnas ekspluatāciju, nesadarbojas pilnībā. Vairums negadījumu, kas var notikt, strādājot ar mašīnu vai pārvietojot to, rodas visvienkāršāko noteikumu neievērošanas dēļ. Uzmanīgs un piesardzīgs operators ir vislabākā garantija pret negadījumiem, un tas ir būtiski, lai veiksmīgi īstenotu jebkādu negadījumu novēršanas programmu. SIMBOLI BĪSTAMĪBA! Tas norāda uz bīstamu situāciju ar nāves draudiem operatoram. BRĪDINĀJUMS! Tas norāda uz potenciālu cilvēka savainošanas risku. PIESARDZĪBU! Tas norāda brīdinājumu vai piezīmi, kas attiecas uz svarīgām vai lietderīgām funkcijām. Vislielāko uzmanību pievērsiet rindkopām, kas apzīmētas ar šo simbolu. PIEZĪME Tas norāda piezīmi, kas attiecas uz svarīgām vai lietderīgām funkcijām. KONSULTĀCIJA Pirms jebkādu darbību veikšanas skatiet lietošanas rokasgrāmatu. 4 33019476(3)2010-02 D RS 2200 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA VISPĀRĒJAS INSTRUKCIJAS Zemāk norādīti īpaši brīdinājumi un piesardzības pasākumi, lai informētu par potenciāliem cilvēku savainojumiem un mašīnas bojājumiem. BĪSTAMĪBA! – Šo mašīnu lietot drīkst tikai pienācīgi apmācīts un pilnvarots personāls. Turklāt operatoram: • Jābūt vecākam par 18 gadiem • Jābūt vadītāja apliecībai • Jābūt normālā psihiskā un fiziskā stāvoklī • Operators nedrīkst atrasties tādu vielu ietekmē, kas rada izmaiņas nervu sistēmā (alkohols, psihofarmaceitiskie līdzekļi, narkotikas utt.) – Izņemiet aizdedzes atslēgu, pirms veikt jebkādas tehniskās apkopes/labošanas procedūras. – Šo mašīnu lietot drīkst tikai pienācīgi apmācīts un pilnvarots personāls. Bērni vai darba nespējīgas personas šo mašīnu lietot nedrīkst. – Nenēsājiet dārglietas, kad strādājat kustīgu daļu tuvumā. – Nestrādājiet zem paceltas mašīnas, ja tā nav atbalstīta ar drošības platformām. – Neekspluatējiet mašīnu toksisku, bīstamu, viegli uzliesmojošu un/vai eksplozīvu pulveru, šķidrumu vai tvaiku tuvumā. – Esiet piesardzīgs, degviela ir sevišķi viegli uzliesmojoša. – Nesmēķējiet un nenesiet atklātas liesmas vietā, kur mašīna tiek uzpildīta vai kur tiek glabāta degviela. – Uzpildiet degvielu ārpus telpām vai labi vēdināmā vietā, kad motors ir izslēgts. – Nepiepildiet degvielas tvertni līdz augšai, bet atstājiet vismaz 4 cm tvertnes kakliņā, lai degviela varētu izplesties. – Pēc uzpildīšanas pārbaudiet, vai uzpildes vāciņš ir stingri noslēgts. – Ja, uzpildot degvielu, tā ir izšļakstījusies, notīriet skarto vietu un ļaujiet tvaikiem izgaist pirms motora iedarbināšanas. – Izvairīties no saskares ar ādu un neieelpot degvielas tvaikus. Sargāt no bērniem. – Pirms jebkādu apkopes/remonta darbību veikšanas izņemiet aizdedzes atslēgu, iedarbiniet stāvbremzi un atvienojiet akumulatoru. – Strādājot zem pacelta pārsega/durvīm, pārbaudiet, vai tie nejauši nevar aizvērties. – Veicot apkopes darbus ar paceltu bunkuru, nostipriniet to ar atbalsta stieni. – Pārvadājot slaucītāju, tā degvielas tvertne nedrīkst būt pilna. – Dīzeļmotora izplūdes gāzes satur oglekļa monoksīdu, sevišķi indīgu, bezkrāsainu gāzi bez smaržas. Neieelpot. Neatstāt motoru strādājam slēgtā telpā. – Nelikt uz motora nekādus priekšmetus. – Pirms darba ar dīzeļmotoru tas jāizslēdz. Lai izvairītos no motora nejaušas iedarbināšanas, atvienojiet akumulatora negatīvo spaili. – Skatīt arī DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMUS dīzeļmotora rokasgrāmatā, kas jāuzskata par šīs rokasgrāmatas neatņemamu sastāvdaļu. – Paceļot/nolaižot bunkuru vai iesūkšanas ievadu, esiet uzmanīgi, lai nesavainotu operatoru vai citus cilvēkus. – Esiet uzmanīgi, ja bunkura durvis ir atvērtas vai ja atverat tās manuāli, lai nesavainotu operatoru vai citus cilvēkus. Drošībai izmantojiet stieni. – Mašīnai braucot un sukām griežoties, pievērsiet uzmanību sukas sariem, lai nesavainotu operatoru vai citus cilvēkus. BRĪDINĀJUMS! – Mašīnai jāatbilst vietējiem licencēšanas noteikumiem, lai pārvietotos pa koplietošanas ceļiem. – Neizmantojiet mašīnu mērķiem, kas atšķiras no tiem, kuriem tā ir paredzēta. – Lietojot šo mašīnu, rūpējieties, lai nesavainotu cilvēkus un nesabojātu īpašumu. – Neatstājiet mašīnu bez uzraudzības ar neiedarbinātu stāvbremzi. – Neuzskrieniet plauktiem vai sastatnēm, īpaši, ja ir priekšmetu nokrišanas risks. – Paceļot un iztukšojot kravas nodalījumu/bunkuru, jāievēro sevišķa piesardzība. – Iztukšojiet kravas nodalījumu/bunkuru uz cietas un līdzenas zemes. – Regulējiet ekspluatācijas ātrumu, lai pielāgotu to grīdas apstākļiem. – Pirms jebkādu tehniskās apkopes/remonta operāciju veikšanas rūpīgi izlasiet visas instrukcijas. – Veiciet visus nepieciešamos piesardzības pasākumus, lai novērstu matu, dārglietu un plandoša apģērba ieraušanu mašīnas kustošajās daļās. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 5 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA BRĪDINĀJUMS! – Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu vai ūdenspistoli, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.). – Izvairieties no saskares ar akumulatora skābi, nepieskarieties karstām detaļām. – Neļaujiet darboties sukām, kamēr mašīna ir apturēta uz vietas, lai novērstu grīdas bojāšanu. – Ugunsgrēka gadījumā, ja iespējams, lietojiet pulvera ugunsdzēšamo aparātu, nevis ūdens ugunsdzēšamo aparātu. – Nemazgājiet filtru ar korozīvām vielām. – Nelietojiet mašīnu pārāk putekļainās vietās. – Neniekojieties ar mašīnas drošības aizsargierīcēm un rūpīgi ievērojiet ikdienas tehniskās apkopes instrukcijas. – Nenoņemiet un nemainiet pie mašīnas piestiprinātās plāksnes. – Mašīnas nepareizas darbības gadījumā pārliecinieties, ka tā nav radusies apkopes trūkuma dēļ. Citos gadījumos lūdziet palīdzību no pilnvarotā personāla vai Tehniskās apkalpošanas centra. – Nomainot daļas, pasūtiet ORIĢINĀLĀS rezerves daļas no pilnvarotā izplatītāja vai mazumtirgotāja. – Lai nodrošinātu pareizu un drošu mašīnas ekspluatāciju, veiciet ieplānoto tehnisko apkopi, kas sīki izklāstīta atbilstošajā šīs rokasgrāmatas nodaļā, ko veic pilnvarots personāls vai pilnvarots Tehniskās apkalpošanas centrs. – Mašīna ir pareizi jāutilizē, jo tā satur toksiski kaitīgus materiālus (eļļas, akumulatorus, plastmasas utt.), uz ko attiecas standarti, kuri paredz utilizāciju īpašos centros (skatīt nodaļu “Nodošana metāllūžņos”). – Ja mašīna tiek lietota saskaņā ar instrukcijām, vibrācijas nerada bīstamas situācijas (skatīt nodaļu “Tehniskie dati”). – Motoram darbojoties, trokšņa slāpētājs sakarst. Nepieskarieties trokšņa slāpētājam, lai izvairītos no nopietniem apdegumiem vai uguns. – Nedarbiniet motoru, ja eļļas līmenis ir zems, lai to nopietni nesabojātu. Pārbaudiet eļļas līmeni, kad motors ir izslēgts un mašīna atrodas uz līdzenas virsmas. – Nedarbiniet motoru, ja gaisa filtrs nav uzstādīts, lai motoru nopietni nesabojātu. – Motora dzesēšanas šķidruma caurules ir zem spiediena. Jebkādas pārbaudes veiciet tikai tad, kad motors ir izslēgts un atdzisis. Arī tad, ja motors ir atdzisis, paplašinājuma tvertni atveriet ar īpašu uzmanību. – Motors ir aprīkots ar ventilatoru; neuzturieties motora tuvumā, kad tas ir karsts, jo ventilators var sākt darboties pat tad, ja mašīna ir izslēgta. – Visas dīzeļmotora apkopes procedūras jāveic pilnvarotam izplatītājam. – Izmantojiet tikai oriģinālas dīzeļmotora rezerves daļas vai rezerves daļas ar līdzvērtīgu kvalitāti. Sliktas kvalitātes rezerves daļas var nopietni kaitēt motoram. – Skatīt arī DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMUS dīzeļmotora rokasgrāmatā, kas jāuzskata par šīs rokasgrāmatas neatņemamu sastāvdaļu. BRĪDINĀJUMS! Oglekļa monoksīds (CO) var izraisīt smadzeņu bojājumus vai nāvi. Šīs mašīnas iekšdedzes dzinējs var izdalīt oglekļa monoksīdu. Neieelpot izplūdes gāzes. Iekštelpās izmantot tikai tad, ja nodrošināta atbilstīga ventilācija un asistentam dots uzdevums jūs uzraudzīt. IZSAIŅOŠANA/PIEGĀDE Saņemot mašīnu, pārbaudiet, ka iepakojums un mašīna transportēšanas laikā netika sabojāti. Acīm redzamu bpjājumu gadījumā, saglabājiet iepakojumu un ļaujiet to pārbaudīt pārvadātājam, kas to piegādāja. Nekavējoties sazinieties ar pārvadātāju, lai reģistrētu kravas pārvadāšanas bojājuma prasību. Pārbaudiet, vai bunkurs ir aprīkots sekojoši: – Tehniskie dokumenti: • Slaucītāja lietošanas rokasgrāmata • Slaucītāja rezerves daļu saraksts • Slaucītāja vadojuma diagramma • Dīzeļmotora rokasgrāmata 6 33019476(3)2010-02 D RS 2200 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA MAŠĪNAS APRAKSTS EKSPLUATĀCIJAS IESPĒJAS Slaucītājs ir paredzēts un konstruēts, lai to lietotu kvalificēts operators ceļu, gludu un cietu grīdu tīrīšanai (slaucīšanai un putekļu sūkšanai) civilās un rūpnieciskās vidēs, un putekļu un vieglu netīrumu savākšanai drošos ekspluatācijas apstākļos. PAMATPIEŅĒMUMI Norādes “uz priekšu”, “atpakaļ”, “priekšpuse”, “aizmugure”, “pa kreisi” vai “pa labi” šajā rokasgrāmatā ir paredzētas, ņemot vērā operatora roku stāvokli, vadītājam sēžot sēdeklī (15, E zīm.). APRAKSTS Standarta vadības paneļa apraksts Standarta vadības paneļa apraksts (Skatīt D zīm.) 1. Rokas balsta montāžas poga 2. Droseles svira 3. Stāvbremze 4. Bremžu pedālis 5. Akcelerācijas pedālis 6. Aizdedzes slēdzis 7. Skaļruņa sākotnējā uzstādīšana 8. Kreisās/labās sukas putekļu kontroles sistēmas sprauslas vārsts 9. Trešās sukas putekļu kontroles sistēmas sprausluas vārsts 10. Iesūkšanas ievada putekļu kontroles sistēmas sprauslas vārsts 11. Turpgaitas/atpakaļgaitas pārnesuma selektors 12. Cigarešu aizdeglis 13. Audio ierīces korpuss (sākotnējā uzstādīšana) 14. Griestu apgaismojums 15. Vadības sviras drošības svira 16. Elektriskais panelis (*) 17. Drošības jostas 18. Bremžu šķidruma tvertne 19. Vadības svira 20. Stūres statnis 21. Bīstamības signāllampiņas slēdzis 22. Kombinētais slēdzis (**) 23. Kabīnes gaisa plūsmas kloķis 24. Klimata kontroles sistēmas aktivizācijas un temperatūras kontroles poga 25. Apsildes temperatūras kontroles poga 26. Vadītāja sēdeklis 27. Pasažiera saliekamais sēdeklis 28. Sēdekļa horizontālās pozīcijas kontroles svira 29. Sēdekļa atsperes kontroles poga 30. Atzveltnes kontroles svira 31. Sukas nolaišanas/paplašināšanas slēdzis 32. Kabata 33. Instrumentu kaste 34. Identifikācijas plāksne 35. Sēdekļa augstuma kontroles svira 36. Ventilācija 37. Rokas balsts 38. Malas atveršanas spiedpoga 39. Malas aizvēršanas spiedpoga 40. Trešās sukas strēles kreisās pārbīdīšanas spiedpoga 41. Trešās sukas strēles labās pārbīdīšanas spiedpoga 42. Trešās sukas strēles pagarinājuma nolaišanas spiedpoga 43. Trešās sukas strēles pagarinājuma pacelšanas spiedpoga 44. Trešās sukas noliekšanas spiedpoga + 45. Trešās sukas noliekšanas spiedpoga 46. Trešās sukas rotācijas virziena selektors (Skatīt E zīm.) 1. Pagrieziena signāla indikatora spuldzīte 2. Hidrauliskās sistēmas eļļas temperatūra, aizsērējis hidrauliskās sistēmas eļļas filtrs un hidrauliskās sistēmas kļūmes brīdinājuma signāllampiņa 3. Stāvbremzes signāllampiņa 4. Motoreļļas spiediena signāllampiņa 5. Aizsērējuša gaisa filtra signāllampiņa 6. Tālo gaismu indikatora spuldzīte 7. Motora kvēlsveces iesildīšanas signāllampiņa 8. Pacelta bunkura signāllampiņa 9. Akumulatora signāllampiņa 10. Darba apgaismojuma indikatora spuldzīte 11. Brīdinājuma lampiņa par ūdeni degvielā 12. Motora ātruma noregulēšanas potenciometrs (darbībā) 13. Sukas ātruma noregulēšanas potenciometrs (darbībā) 14. Saules aizsargstikls 15. Stūres rats 16. Kabīnes aizmugurējo darba gaismu/iesūkšanas ievada darba gaismu slēdzis 17. Braukšanas gaismu/tuvo gaismu slēdzis 18. Panelis 19. Avārijas apturēšanas spiedpoga 20. Stūres rata pozīcijas bloķēšanas svira 21. Ātrumu maiņas slēdzis (tikai mašīnām ar ātrumu maiņas sistēmu) 22. Bunkura iztukšošanas/atgriešanas slēdzis 23. Displeja ritināšanas poga 24. Bunkura pacelšanas slēdzis 25. Priekšējo darba gaismu slēdzis 26. Pārbaudiet motora bojājuma brīdinājuma indikatoru [tas var mainīt krāsas (sarkans, mirgojošs sarkans vai oranžs) atkarībā no bojājuma]. 27. Priekšējās plakanatsperes augstuma kontroles slēdzis 28. Ūdens sūkņa slēdzis 29. Iesūkšanas ventilatora, suku rotācijas un iesūkšanas ievada/suku nolaišanas slēdzis 30. Iesūkšanas ventilatora slēdzis 31. Hidrauliskās sistēmas ieslēgšanas slēdzis 32. Displejs (***) RS 2200 (*) Skatīt elektriskā paneļa komponentus zemāk. (**) Skatīt kombinētā slēdža funkcijas zemāk. (***) Skatīt displeja funkcijas zemāk. 33019476(3)2010-02 D 7 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA Elektriskā paneļa funkcijas: – – AIA: F3: – F4: – F6: – – – – – – – – – – – – – – – – K1.1: K1.2: K1.3: K1.4: K1.5: K1.6: K1.7: K2: K3: K4: K41: P7: P8: P10: P11: X10: Elektriskā paātrinātājplate Drošinātāju kārba (sk. sadaļu par elektriskajiem drošinātājiem) Drošinātāju kārba (sk. sadaļu par elektriskajiem drošinātājiem) Drošinātāju kārba (sk. sadaļu par elektriskajiem drošinātājiem) Darba gaismu elektroapgādes relejs Aizmugurējā darba apgaismojuma relejs Iesūkšanas ievada darba apgaismojuma relejs Priekšējā darba apgaismojuma relejs Hidraulikas ieslēgšanas relejs Pārnesuma selektora relejs Vējstikla tīrītāja relejs Kabīnes papildu elektroapgādes relejs Degvielas sildītāja relejs Hidrauliskās sistēmas ieslēgšanas relejs Vējstikla tīrītāja darbs ar pārtraukumiem Ātrās skavas kontroles elektriskais panelis Funkciju papildu elektroniskais panelis Dzinēja papildu elektroniskais panelis PIedziņas sistēmas elektroniskais panelis Kabīnes galvenās elektroapgādes relejs Kombinētā slēdža funkcijas: – – – – – – – – Tālo gaismu ieslēgšana, nospiežot sviru (1, P zīm.) uz leju vai pagriežot slēdzi (17, E zīm.) otrajā pozīcijā. Tālās gaismas var ieslēgt uz laiku, nospiežot un turot sviru (1, P zīm.) uz augšu. Labā pagrieziena signāls ir ieslēgts, pabīdot sviru (1, P zīm.) uz priekšu. Kreisā pagrieziena signāls ir ieslēgts, pabīdot sviru (1, P zīm.) atpakaļ. Taure skan, nospiežot spiedpogu (6, P zīm.) uz sviras (1) augšu. Vējstikla mazgātāja ieslēgšana, nospiežot spiedpogu (2, P zīm.) uz sviras (1) augšu. Vējstikla tīrītāja darbs ar pārtraukumiem ar atzīmi (3, P zīm.) uz simbola “I” (4). Vējstikla tīrītāja ieslēgšana ar atzīmi (3, P zīm.) uz simbola “II” (5). • Iedarbināta hidrauliskā sistēma (21, H zīm.). BRĪDINĀJUMS! Ja netiek rādīts simbols redzama atslēga , tad tehniskās apkopes intervāls ir beidzies. Rīkojieties, kā parādīts atbilstošajā nodaļā. • • • 2. Darba stundu skaits (14, H zīm.). Odometrs (18, H zīm.). Trauksmes signālu skaitītājs (17, H zīm.). Tas skaita trauksmes signālu skaitu pēc vadības bloka pēdējās atiestatīšanas. Ja skaitlis nav nulle, tad sazinieties ar Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centru, lai atiestatītu sistēmu. • Programmatūras pārbaude (19, H zīm.). • Ceļa slaucītāja identifikācijas numurs (20, H zīm.). Numurs “004” apzīmē modeli RS 2200 ar dzinēju VM R754 EU4. • Piesprādzējiet drošības jostas. Mirgojošie simboli (22, H zīm.) brīdina, ka jāpiesprādzē drošības jostas. Pārvietošanas režīma vizualizācija Kad atslēga ir ieslēgta (ON), displejs (32, E zīm.) ekrānā (23) automātiski parāda pārvietošanas režīma vizualizāciju (13, H zīm.). Ekrāns (13, H zīm.) saglabājas arī pēc dzinēja ieslēgšanas. Šis ekrāns parāda šādus parametrus. • Dzinēja ātrums: 3 ciparu skaitlis (1, H zīm.) ar šādu simbolu Km/h (2). BRĪDINĀJUMS! Spidometra sensora efektivitāti nevar pārbaudīt, jo sistēma uztver, ka mašīna brauc ar 5 km/h pat tad, ja sensors ir atvienots vai tam noticis īsslēgums, un tādēļ saistītās drošības sistēmas ir atslēgtas. • Kad atslēga ir ieslēgtā stāvoklī (ON) Kad iedarbināšanas atslēga (6, D zīm.) ir pagriezta pirmajā pozīcijā, displejā (32, E zīm.) dažas sekundes tiek rādīta pirmā lapa (23, H zīm.) ar skaitļiem vai simboliem, kas norāda mašīnas stāvokli. Rādītāji, kurus var pārbaudīt, ir norādīti zemāk. • Plānotās tehniskās apkopes intervāli. MA0 (15, H zīm.) norāda plānoto tehnisko apkopi pēc 150 stundām, bet MA1 (16) norāda plānoto tehnisko apkopi pēc 500 stundām. Ja kāds no intervāliem tuvojas beigām vai ir beidzies (negatīvs skaitlis), veiciet apkopes procedūras, kā norādīts atbilstošajā nodaļā. Simbols (4, H zīm.) norāda, ka degvielas līmeņa indikators ir aktivizēts. PIEZĪME Ja kāds no tehniskās apkopes intervāliem ir beidzies, iedarbinot mašīnu, dažas sekundes mirgo kāds no simboliem (15 vai 16, H zīm.). 8 33019476(3)2010-02 D Degvielas līmenis: degvielas līmenis ir norādīts ar horizontālu iedaļu indikatoru (3, H zīm.). Pēdējās iedaļas norāda rezervi un tās mirgo, ja līmenis ir zems. Tiek norādīts arī pašreizējais degvielas līmenis % (5, H zīm.). PIESARDZĪBU! Ja līmeņa sensors ir bojāts, displejs parāda brīdinājuma ziņojumus atbilstoši bojājuma tipam (15 vai 16, I zīm.) (trauksmju kodus skatiet rindkopā Trauksmes signāla apraksts). Lai izlabotu ķēdi un nomainītu līmeņa sensoru, sazinietes ar Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centru. Displeja funkcijas: 1. , bet displejā RS 2200 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA • Motora dzesēšanas šķidruma temperatūra: temperatūras līmenis ir norādīts ar horizontālu iedaļu indikatoru (6, H zīm.). Pārkaršanas gadījumā iedaļas mirgo. Tiek norādīta arī pašreizējā temperatūras vērtība (8, H zīm.). Simbols (7, H zīm.) norāda, ka temperatūras indikators ir aktivizēts. 3. PIESARDZĪBU! Ja bojājumi rodas datu pārraides laikā, displejā parādīsies kļūdas ziņojums (24, I zīm.). Lai salabotu bojājumu, sazinieties ar Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centru. • PIESARDZĪBU! Ja bojājumi rodas datu pārraides laikā, displejā parādīsies kļūdas ziņojums (23, I zīm.). Lai salabotu bojājumu, sazinieties ar Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centru. • galvenā tvertne un palīgtvertne ir pilna – galvenā tvertne ir tukša un palīgtvertne ir pilna – • galvenā tvertne un palīgtvertne ir tukša. Šādā gadījumā putekļu kontroles sistēma un augsta spiediena mazgāšanas sistēma izslēdzas pēc 5 sekundēm. pārvietošanas režīmā PIEZĪME “Ceļa ” simbols paliek nemainīgs gan mazajam, gan lielajam ātrumam. • 4. BRĪDINĀJUMS! , bet displejā redzama atslēga , tad tehniskās apkopes intervāls ir beidzies. Rīkojieties, kā parādīts atbilstošajā nodaļā. BRĪDINĀJUMS! Ja parādās nevis norādītais simbols , bet gan brīdinājuma simbols , tas nozīmē, ka daži trauksmes signāli tiek saglabāti B_BOX. Pārbaudiet B_BOX (kā redzams attiecīgajā rindkopā) un nosūtiet saglabātos trauksmes signālu kodus uz Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centru, lai atiestatītu trauksmes signālus. RS 2200 , bet displejā redzama atslēga , tad tehniskās apkopes intervāls ir beidzies. Rīkojieties, kā parādīts atbilstošajā nodaļā. Kopējais nobraukto kilometru skaits (10, H zīm.) ar attiecīgo simbolu (9). Ja netiek rādīts simbols – darba režīmā Dzinēja darba stundas (26, H zīm.) ar attiecīgo simbolu (27). Ja netiek rādīts simbols – līmeņa sensori ir bojāti vai apmainīti. Mašīnas ekspluatācijas režīms ar attiecīgo indikatoru (11, H zīm.): – Mašīnas ekspluatācijas režīms ar attiecīgo indikatoru (24, H zīm.): BRĪDINĀJUMS! ! • Darba režīma vizualizācija Kad motors darbojas, ja mašīna ir iestatīta darba režīmā ar ieslēgtām sukām (skat. procedūru atbilstošajā rindkopā), displejs (32, E zīm.) parāda darba režīmu (28, H zīm.), kurš ietver šādus parametrus. Ir parādīti tikai no pārvietošanas režīma atšķirīgie parametri. • Dzinēja ātrums: 4 ciparu skaitlis (23, H zīm.) ar šādu ENG simbolu rpm (25). Putekļu kontroles sistēmas tvertnes ūdens līmenis ar attiecīgo indikatoru (12, H zīm.): – LATVIEŠU VALODA 5. Motora eļļas spiediena vizualizācija Ja motors darbojas darba vai pārvietošanas režīmā, motora eļļas spiediena pašreizējā vērtība redzama displejā. Lai vizualizācija būtu līdzīga kā pārvietošanas režīmā (13, H zīm.), taču ar atšķirīgu vērtību (29) un simbolu (30), nospiediet un paturiet spiedpogas apakšējo daļu (23, E zīm.). Šo parametru pārbauda sistēma, tādejādi, ja tā vērtība ir mazāka par 14,5 psi (1 bārs) vai lielāka par 116 psi (8 bāri), dīzeļmotors tiek automātiski apstādināts. Nominālais spiediens normālos apstākļos ir 80 psi (5,5 bāri). Trauksmes signāla vizualizācija Mašīnas nepareizas darbības gadījumā, kad darbojas dzinējs, trauksmes signāli tiks parādīti displejā (32, E zīm.). Šie trauksmes signāli tiek klasificēti kā iekšējie instrumentu signāli (18, E zīm.), kas attēloti (8, I zīm.), un CAN-BUS kabeļa iekšējie signāli, kas attēloti (7). Lai pilnībā saprastu trauksmes signālus, skatiet rindkopu par Trauksmes signālu apraksts. 33019476(3)2010-02 D 9 LATVIEŠU VALODA 6. LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA – Mašīnas atmiņas vizualizācija PIESARDZĪBU! Tās nolasīšana un/vai pārbaude jāveic tad, kad mašīna ir apturēta, lai, vadot mašīnu, nenovērstu uzmanību. Kad atslēga ir ON pozīcijā un mašīna ir apturēta, var pārbaudīt datus par mašīnas stāvokli, veicot: • Dažu signālu stāvoklis, izvēlnē “MAIN MENU”, kas redzama displejā (32, D zīm.). Lai skatītu, atkārtoti nospiediet spiedpogas apakšējo daļu (23, E zīm.) līdz redzams iepriekšminētais rādījums. Apstipriniet, nospiežot spiedpogas augšējo daļu (23, D zīm.). Bultveida kursors (1, J zīm.) būs redzams pie vārda “STATUS”. Lapas STATUS.01 (41, J zīm.), STATUS.02 (24) un STATUS.03 (28) var apskatīt, atkārtoti spiežot spiedpogas apakšējo daļu (23, E zīm.). STATUS.01 kontrolē ievades un izvades datus no AIA kontroles paneļa. Katrs kvadrāts apzīmē vienu AIA kontroles paneļa ievadi/izvadi (ja tas ir pilns, tad tas ir aktīvs, ja tas ir tukšs, tad tas ir neaktīvs) un attēlo: – Neizmantota ievade (2, J zīm.) – Neizmantota ievade (3, J zīm.) – Neizmantota ievade (4, J zīm.) – Neizmantota ievade (5, J zīm.) – darba režīma vadības ievades datus (6, J zīm.) – Liela ātruma vadības ievade (7, J zīm.) – Neizmantota ievade (8, J zīm.) – Neizmantota ievade (9, J zīm.) – Neizmantota ievade (10, J zīm.) – Neizmantota ievade (11, J zīm.) – Neizmantota ievade (12, J zīm.) – dīkstāves izvades datus (13, J zīm.) – dīkstāves izvades datus (14, J zīm.) – dīkstāves izvades datus (15, J zīm.) – dīkstāves izvades datus (16, J zīm.) – Vienmēr IESLĒGTA izvade (17, J zīm.) – dīkstāves izvades datus (18, J zīm.) – dīkstāves izvades datus (19, J zīm.) – dīkstāves izvades datus (20, J zīm.) – dīkstāves izvades datus (21, J zīm.) – dīkstāves izvades datus (22, J zīm.) – dīkstāves izvades datus (23, J zīm.) • STATUS.02 (24, J zīm.) parāda akseleratora sviras (25) stāvokli, kur vērtībai “BIT” ir jābūt starp 25 un 225. Rādījums (26, J zīm.) atkārto rādījumu (25). Vizualizācija (27, J zīm.) parāda dīzeļdzinēja ātruma regulēšanas potenciometru (12, E zīm.), kur vērtībai “BIT” ir jābūt starp 92 un 167. STATUS.03 (28, J zīm.) parāda dažu svarīgu dīzeļdzinēja parametru stāvokli: – Motora eļļas temperatūru (29, J zīm.). Ja vērtība pārsniedz 125 °C, sākas dīzeļmotora jaudas ierobežošanas fāze. – Ieplūdes caurules gaisa temperatūra (30, J zīm.). Ja vērtība pārsniedz 70 °C, sākas dīzeļmotora jaudas ierobežošanas fāze. – Degvielas temperatūra (31, J zīm.). Ja vērtība pārsniedz 70 °C, sākas dīzeļmotora jaudas ierobežošanas fāze. 10 33019476(3)2010-02 D Akumulatora spriegums (32, J zīm.). PIESARDZĪBU! Ja spriegums ir mazāks par 12 voltiem, displejā (32, E zīm.) parādīsies akumulatora uzlādēšanas kļūda (28, I zīm.). • • RS 2200 Konsultācija par tehniskās apkopes intervāliem, izvēlnē “MAIN MENU”, kas redzama displejā (32, E zīm.). Lai skatītu, atkārtoti nospiediet spiedpogas augšējo daļu (23, E zīm.) līdz redzams minētais rādījums. Apstipriniet, nospiežot spiedpogas apakšējo daļu (23, E zīm.). Bultveida kursors (1, J zīm.) būs redzams pie vārda “STATUS”. Nospiediet spiedpogas augšējo daļu (23, E zīm.) vēlreiz, lai pārvietotu bultveida kursoru pie vārda “MAINTENANCE”. Apstipriniet, nospiežot spiedpogas augšējo daļu (23, E zīm.). Displejā (32, E zīm.) būs redzama lapa “MAINT.01”. Stundu skaits (35, J zīm.) norāda cik stundu atlicis līdz tehniskai apkopei un kad MA_0 beigsies (150 stundas), bet stundu skaits (36) norāda cik stundu atlicis līdz tehniskai apkopei un kad MA_1 beigsies (500 stundas). Nospiežot spiedpogas augšējo daļu (23, E zīm.) vēlreiz, displejs (32) parādīs lapu “MAINT.02”. Stundu skaits (37, J zīm.) norāda dīzeļmotora darba stundas, stundu skaits (38) norāda mašīnas darba stundas, kilometru skaits (39) norāda kopējo nobraukto kilometru skaitu, bet skaitlis (40) norāda trauksmes signālu skaitu pēc vadības bloka pēdējās atiestatīšanas. Konsultācija par instrumentu iekšējo TRAUKSMES SIGNĀLU SARAKSTU, (18, E zīm.) izvēlnē “MAIN MENU”, kas redzama displejā (32). Lai skatītu, atkārtoti nospiediet spiedpogas augšējo daļu (23, E zīm.) līdz redzams minētais rādījums. Apstipriniet, nospiežot spiedpogas apakšējo daļu (23, E zīm.). Bultveida kursors (1, J zīm.) būs redzams pie vārda “STATUS”. Nospiediet spiedpogas apakšējo daļu (23, E zīm.) vēlreiz, lai pārvietotu bultveida kursoru pie vārda “DIAGNOSTIC”. Apstipriniet, nospiežot spiedpogas augšējo daļu (23, E zīm.). Displejā (32, D zīm.) ir redzama lapa “ALARM_L.01”. Nospiežot spiedpogas augšējo daļu (23, E zīm.) vēlreiz, tiks parādīta lapa “ALARM_L.02”. Šīs abas lapas satur trauksmes signālus, kas parādīti rindkopā Trauksmes signāla apraksts. Skaitļi (1, 2, 3 un 5, K zīm.) norāda trauksmes signālu skaitu. Skaņas signāls (4, zīm. K) norāda, cik stundas ir pagājušas kopš aizsērējuša filtra konstatēšanas. Ja skaitlis nav nulle, tad var noskaidrot laiku, kad notikusi mašīnas nepareiza darbība. Nospiediet spiedpogas augšējo daļu (23, E zīm.) līdz bultveida kursors (6, K zīm.) atrodas pie nepieciešamajiem datiem. Nospiežot spiedpogas augšējo daļu (23, E zīm.) vēlreiz, tiks parādīta vajadzīgā trauksmes signāla lapa. Piemēram, zīm. L parādīta “motora dzesēšanas virstemperatūra” un pirmā reize, kad radās trauksmes signāls pēc 500 stundām, un otrā reize pēc 5550 stundām. LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA • Konsultācija par B_BOX (7, J zīm.), ja visi trauksmes signāli nostrādājuši pēc tam, kad saglabāta pēdējā atmiņas atiestatīšana. Trauksmi identificē pēc skaitliska koda, kas var būt uzrādīts sekojoši: atkārtoti spiežot spiedpogas augšējo daļu (23, E zīm.), līdz parādās “MAIN MENU”. Apstipriniet, nospiežot spiedpogas apakšējo daļu (23, E zīm.). Bultveida kursors (1, J zīm.) būs redzams pie vārda “STATUS”. Nospiediet spiedpogas augšējo daļu (23, E zīm.) vēlreiz, lai pārvietotu bultveida kursoru pie vārda “MAINTENANCE”. Apstipriniet, nospiežot spiedpogas augšējo daļu (23, E zīm.). Uz displeja (32, E zīm.) ir parādīta lapa “MAINT.01”; atkārtoti nospiežot spiedpogas augšējo daļu (23, E zīm.), parādās lapa “MAINT.02”. Nospiežot spiedpogas apakšējo daļu (23, E zīm.), kursors izlīdzinās ar B_BOX; pēc tam ievadiet B_BOX, nospiežot spiedpogas augšējo daļu (23). Šajā lapā pirmā ciparu sērija (33, J zīm.) norāda trauksmes atpazīšanas numuru, bet otra numuru sērija (34) norāda laiku, kad nostrādājis trauksmes signāls. Četrās lapās ir uzskaitīti maksimāli 16 trauksmes signāli, un lapas var ritināt, atkārtoti nospiežot spiedpogu (23, E zīm.). Parādītie trauksmes signāli ir gan instrumentu iekšējie signāli, gan CAN-BUS kabeļa iekšējie signāli. PIESARDZĪBU! B_BOX trauksmes signāli tiek saglabāti viens pēc otra, tāpēc nosakot trauksmes signālu, vienmēr vispirms pārbaudiet trauksmes signāla laiku, lai uzzinātu trauksmes signālu īsto hronoloģisko secību. RS 2200 LATVIEŠU VALODA Mašīnas aprīkojuma apraksts (Skatīt F zīm.) 1. Degvielas tvertne 2. Labā priekšējā ūdens tvertne 3. Labā aizmugurējā ūdens tvertne 4. Stūres cilindrs 5. Labais aizmugures piedziņas ritenis 6. Labais priekšējais ritenis 7. Bunkurs 8. Labās sāna ūdens tvertnes iztecināšanas tapa 9. Degvielas tvertnes ielietnes vāciņš 10. Dzinēja gaisa filtrs 11. Piedziņas sistēmas sūknis 12. Turbīnes sūknis 13. Papildu sūknis 14. Akumulatora higrometrs 15. Kondensatora elektriskais ventilators 16. Labās priekšējās ūdens tvertnes apakšējais stiprinātājs 17. Labās priekšējās ūdens tvertnes augšējais stiprinātājs 18. Akumulators 19. Hidrauliskās sistēmas eļļas tvertnes novadīšanas tapa 20. Rokas sūkņa svira 21. Kompresors 22. Dzesētāja iztecināšanas šļūtene 23. Putekļu kontroles sistēmas sūkņa filtrs 24. Klimata kontroles sistēmas kondensators 25. Korpusa numurs 26. Iesūkšanas ievades-bunkura atzara caurule 27. Iesūkšanas ventilatora montāža 28. Rokas sūknis 29. Radiatora ventilatora motors 30. DPF diferenciālā spiediena sensors 31. Vakuuma modulators 33019476(3)2010-02 D 11 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA Mašīnas aprīkojuma apraksts (turpinās) Kameras komplekta apraksts (opcija) (Skatīt G zīm.) 1. Kabīne 2. Augsta spiediena mazgāšanas sistēma 3. Hidrauliskās sistēmas eļļas līmeņa indikators 4. Hidrauliskās sistēmas eļļas tvertne 5. Kreisā priekšējā ūdens tvertne 6. Kreisā aizmugurējā ūdens tvertne 7. Kreisais aizmugures piedziņas ritenis 8. Priekšējais kreisais ritenis 9. Kreisās sāna ūdens tvertnes iztecināšanas tapa 10. Kreisās priekšējās ūdens tvertnes ielietnes tapa 11. Labās priekšējās ūdens tvertnes ielietnes tapa 12. Kreisās aizmugurējās ūdens tvertnes ielietnes tapa 13. Labās aizmugurējās ūdens tvertnes ielietnes tapa 14. Hidrauliskās sistēmas eļļas tvertnes ielietnes tapa 15. Kombinētais radiators 16. Vējstikla tīrītāja šķidruma tvertne 17. Degvielas pludiņš 18. Hidrauliskās sistēmas apvienotais filtrs 19. Hidrauliskās sistēmas atdeves filtrs 20. Dīzeļmotors 21. Aizmugurējā bākuguns 22. Paplašināšanas tvertne 23. Aizmugurējās gaismas 24. Rezerves apgaismojums 25. Retroreflektors 26. Priekšējā bākuguns 27. Vējstikla tīrītāja motors 28. Vilkšanas āķis 29. Labais atpakaļskata spogulis 30. Kreisais atpakaļskata spogulis 31. FX.6 drošinātājs 32. Elektrisko komponentu kārba 33. FX.5 drošinātājs 34. FX.4 drošinātājs 35. FX.3 drošinātājs 36. Augšējais pagrieziena signāls 37. Akumulatora atbrīvošanas slēdzis 38. Kreisās priekšējās ūdens tvertnes apakšējais stiprinātājs 39. Kreisās priekšējās ūdens tvertnes augšējais stiprinātājs 40. Ielietnes šļūtene 41. FX.2 drošinātājs 42. FX.1 drošinātājs 43. Trešā suka 44. Aizmugures buferis 45. Labā suka 46. Kreisā suka 47. Putekļu kontroles sistēmas tvertnes uzpildes filtrs 48. Priekšējais darba apgaismojums 49. Aizmugurējais darba apgaismojums 50. Aizmugures iesūkšanas caurule 51. Augšējie priekšējie lukturi 52. Dīzeļdzinēja kvēpu filtrs (DPF) 53. Bunkura apskates durvis 54. Bunkura ūdens recirkulācijas uzpildes kakliņš 55. Augsta spiediena mazgāšanas sistēmas ieplūde 56. Numura zīmes apgaismojums 57. Labās puses augšējās pārbaudes durvis 58. Kreisās puses augšējās pārbaudes durvis (Skatīt AO zīm.) 1. Displejs 2. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 3. Uzrādīt bloķēšanas sviru 4. Priekšējā kamera 5. Aizmugurējā kamera 12 33019476(3)2010-02 D RS 2200 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA TEHNISKIE DATI Izmēri un svars Vērtības Mašīnas garums 5.300 mm (208,7 in) Mašīnas platums (bez atpakaļskata spoguļiem) 1.200 mm (47,2 in) Attālums starp priekšējiem un aizmugurējiem riteņiem 2.290 mm (90,2 in) Priekšējo/aizmugurējo riteņu bāze 930 mm (36,6 in) Mašīnas augstums (bez bākuguns) 1.980 mm (78 in) Mašīnas augstums ar mirgojošo gaismu 2.200 mm (86,6 in) Minimālais attālums no zemes (malas nav iekļautas) 190 mm (7,5 in) Maksimālais priekšējais darba leņķis 15° Maksimālais iztukšošanas augstums 1600 mm (63 in) Priekšējās/aizmugurējās riepas 215 - 75 - R16 Spiediens riepās 6 Bar (87 psi) Kreisās/labās sukas diametrs 740 mm (29,1 in) Trešās sukas diametrs 800 mm (31,5 in) Kopējais mašīnas svars darba stāvoklī (bez operatora) 3.430 kg (7.562 lb) Kopējā masa 4.500 kg (9.921 lb) Mašīnas taras svars (ar/bez trešās sukas) 3.150/3.050 kg (6.944/6.924 lb) Ekspluatācijas dati Vērtības Maksimālais turpgaitas ātrums (tikai pārbraucieniem) 40 km/h (13,7 mph) (*) Maksimālais darba ātrums 20 km/h (7,4 mph) Maksimālais atpakaļgaitas ātrums 8 km/h (5,0 mph) Pārvaramais slīpums pie pilnas slodzes 22% Vispārējais griešanās rādiuss 3.690 mm (145,3 in) Priekšējās plakanatsperes pacelšana 70 mm Maksimālais sānu sukas ātrums 0-200 apgr./min. Savākšanas sistēma Iesūkšana Tīrīšanas platums ar 2 /3 sukām 1.900/2.500 mm (74,8/98,4 in) Produktivitāte (teorētiskā/reālā) 30.000/21.000 m/s2 (46.500.093/32.550.065 in/s2) Filtrēšanas sistēma Metālisks tīkls Vibrācijas līmenis pie operatora rokām/ķermeņa 0,436/0,394 m/s2 (17,2/15,5 in/s2) Akustiskā spiediena līmenis darbstacijā (ISO/EN3744) maksimālā darba ātrumā 80 dB(A) Apstiprinātā akustiskā jauda (2000/14/EK) maksimālā darba ātrumā 110 dB(A) Izmērītā akustiskā jauda (ISO/EN3744) maksimālā darba ātrumā 107 dB(A) Bunkura tilpums 2.200 Litri (581,2 USgal) Maksimālā bunkura slodze (ar/bez trešās sukas) 1.350/1.450 kg (2.976/3.197 lb) Putekļu kontroles sistēma Ar ūdeni Kopējais putekļu kontroles sistēmas ūdens tvertnes tilpums 84 Litri (84,5 USgal) Aizmugurējie lukturi Ceļa tips Transmisija Hidrostatiskā servotransmisija Stūres sistēma Traktors un puspiekabe ar stūres pastiprinātāju Bremzes Hidrauliskās, uz visiem riteņiem Stāvbremze Mehāniskā, uz priekšējiem riteņiem Vadības ierīces Elektrohidrauliskas Autonomija (darbā/transportējot) 8,8/8,4 stundas (*) Mašīnām bez ātrumu maiņas sistēmas maksimālais ātrums ir 25 km/h. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 13 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA R754 EU4 dīzeļmotora dati (*) Vērtības Marka VM MOTORI Tips R754EU4 Cilindri 4 Darba tilpums 2.970 cm3 (181,2 in3) Maksimālais kalibrētais motora ātrums 2.300 apgr./min. Maksimālais dzinēja ātrums bez kravas 2.550 apgr./min. Maksimālais darba ātrums 1.850 apgr./min. Maksimālā jauda 70 kW (95,2 Hp) Maksimālais griezes moments 340 N·m (251 lb·ft) @ 1.350 apgr./min. Emisijas 2005/78/EC EURO4 - 2004/26/EC STEP3A Tukšgaitas ātrums 800 apgr./min. Motora dzesēšanas šķidrums 50% antifrīzs AGIP un 50% ūdens Antifrīza veids Agip Antifreeze Extra (**) Motoreļļas veids Agip Sigma Super TFE 10W40 (***) Motora eļļas vāceles tilpums 6,3 kg (13,9 lb) Patēriņš darba stāvoklī transportēšanas laikā 10 l/h (2,8 USgal/h) Patēriņš darba stāvoklī izmantošanas laikā 9,5 l/h (2,6 USgal/h) (*) Citus dīzeļmotora datus/vērtības skatīt attiecīgajā rokasgrāmatā. (**) Skatīt zemāk norādītos motoreļļas tehniskos datus un uzziņas datu tabulas. (***) Skatīt dzesētāja tehniskos datus un uzziņas datus tabulās zemāk. AGIP ANTIFREEZE EXTRA SPECIFIKĀCIJAS Apstiprinājumi un specifikācijas Vārīšanās punkts °C/°F 170/338 CUNA NC 956-16 97 Vārīšanās punkts šķidrumā ar 50% ūdens °C/°F 110/230 FF.SS kat. 002/132 Nosalšanas punkts šķidrumā ar 50% ūdens °C/°F -38/-36,4 ASTM D 1384 Krāsa / Tirkīzzilā Blīvums 15 °C temperatūrā kg/l 1,13 AGIP SIGMA SUPER TFE 10W40 SPECIFIKĀCIJAS Apstiprinājumi un specifikācijas SAE KVALITĀTE / 10W40 Viskozitāte +100 °C (+212 °F) temperatūrā mm /s 14,5 API CH-4, CF/SL Viskozitāte 40 °C (104 °F) temperatūrā mm2/s 107 MAN M 3277 + M3277 low ash 2 ACEA E4, E5,E7, B4 Viskozitāte -25 °C (-13 °F) temperatūrā mPa/s 6.400 VW 505.00 level Viskozitātes indekss / 138 RVI RXD Uzliesmošanas punkts COC °C/°F 220/428 CAT-TO 2 Izliešanās punkts °C/°F -27/-16,6 ALLISON C-4 Blīvums 15 °C temperatūrā kg/l 0,876 Mercedes Benz 228.5 + 229.1 VOLVO VDS2 MTU tips 3 ZF TE ML 04C DEUTZ DQC IV 05 level ISOTTA FRASCHINI Degvielas uzpildes dati Vērtības Degvielas tvertnes tilpums 84 litri (22,2 USgal) Hidrauliskās sistēmas eļļas tvertnes tilpums 80 litri (21,1 USgal) 14 33019476(3)2010-02 D RS 2200 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA Hidrauliskās sistēmas dati LATVIEŠU VALODA Vērtības Kopējā hidraulikas sistēmas eļļas ietilpība 101 litrs (26,7 USgal) Maksimālais piedziņas sistēmas spiediens 350 Bar (5.076 psi) Dzesēšanas ventilatora sistēmas maksimālais spiediens 180 Bar (2.611 psi) Maksimālais palīgsistēmas spiediens 170 Bar (2.466 psi) Maksimālais turbīnes sistēmas spiediens 110 Bar (1.595 psi) Maksimālais stūres sistēmas spiediens 120 Bar (1740 psi) Hidrauliskās sistēmas eļļas veids AGIP ARNICA 46 (*)(**) Putekļu kontroles sistēmas sūkņa eļļas tips Agip Sigma Super TFE 10W40 (***) Elektriskās sistēmas dati Vērtības Sistēmas spriegums 12 V Startera akumulators 12 V – 100 Ah (*) Ja mašīna ir jāizmanto vides temperatūrā zem +10 °C, eļļa ir jānomaina ar līdzīgu eļļu, kuras viskozitāte ir 32 cSt. Temperatūrā zem 0 °C jāizmanto zemākas viskozitātes eļļa. (**) Skatīt zemāk norādītos hidrauliskās sistēmas eļļas tehniskos datus un uzziņas datu tabulas. (***) Papildu informāciju skatīt motora eļļas tabulās. AGIP ARNICA 46/32 SPECIFIKĀCIJAS Apstiprinājumi un specifikācijas 46 32 ISO-L-HV Viskozitāte 100 °C temperatūrā mm2/s 45 32 ISO 11158 Viskozitāte 40 °C temperatūrā mm /s 7,97 6,40 AFNOR NF E 48603 HV 2 Viskozitātes indekss / 150 157 AISE 127 Uzliesmošanas punkts COC °C 215 202 ATOS Tab. P 002-0/I Izliešanās punkts °C -36 -36 BS 4231 HSE Blīvums 15 °C temperatūrā kg/l 0,87 0,865 CETOP RP 91 H HV KOMERCIĀLĀ HIDRAULIKA Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA 22,46,68) EATON VICKERS I-286-S3 EATON VICKERS M-2950 DIN 51524 t.3 HVLP LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70 LINDE PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0 REXROTH RE 90220-1/11.02 SAUER-DANFOSS 520L0463 Klimata kontroles sistēmas dati Vērtības Gāzes veids Reclin 134A Gāzes daudzums 0,8 kg Kameras komplekta apraksts (opcija) (*) Vērtības Marka Kontinentālais VDO - Tips LCD 5" krāsu monitors Infrasarkanās krāsas kamera (*) Citus papildu aprīkojuma datus/vērtības skatīt attiecīgajās rokasgrāmatās. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 15 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA HIDRAULISKĀ DIAGRAMMA ŪDENS SISTĒMA (Skatīt AP zīm.) 1. Labais aizmugures piedziņas ritenis 2. Kreisais aizmugures piedziņas ritenis 3. Piedziņas sistēmas sūknis 4. Dīzeļmotors 5. Iesūkšanas ventilatora motors 6. Hidrauliskās sistēmas eļļas dzesētājs 7. Papildu divjūga sūknis 8. Iesūkšanas ventilatora sadalītājs 9. Hidrauliskās sistēmas apvienotais filtrs 10. Hidrauliskās sistēmas atdeves filtrs 11. Prioritārais vārsts 12. Rokas sūknis 13. Stūres pastiprinātājs 14. Stūres cilindrs 15. Radiatora dzesēšanas ventilatora motors 16. Labais durvju pacelšanas cilindrs 17. Kreisais durvju pacelšanas cilindrs 18. Labais durvju bloķēšanas cilindrs 19. Kreisais durvju bloķēšanas cilindrs 20. Bunkura ūdens recirkulācijas cilindrs 21. Radiatora dzesēšanas ventilatora vārsts 22. Bunkura pacelšanas cilindrs 23. Hidrauliskās sistēmas eļļas tvertne 24. Vienvirziena vārsts 25. Hidrauliskās sistēmas eļļas tvertnes iztukšošana 26. Hidrauliskās sistēmas eļļas tvertnes uzpilde 27. Ūdens sūkņa vārsts 28. Pārnesumu maiņas hidrauliskais sadalītājs 29. Suku spiediena kontroles vārsts 30. Iesūkšanas ventilatora sūknis 31. Labās sukas paplašināšanas cilindrs 32. Kreisās sukas paplašināšanas cilindrs 33. Iesūkšanas ievada labais pacelšanas cilindrs 34. Iesūkšanas ievada kreisais pacelšanas cilindrs 35. Labais sukas pacelšanas cilindrs 36. Kreisās sukas pacelšanas cilindrs 37. Labais bunkura iztukšošanas cilindrs 38. Kreisais bunkura iztukšošanas cilindrs 39. Trešās sukas noliekšanas cilindrs 40. Trešās sukas paplašināšanas cilindrs 41. Sekundārais elektrosadalītājs 42. Priekšējā labā plakanatspere 43. Priekšējā kreisā plakanatspere 44. Galvenais elektrosadalītājs 45. Malas cilindrs 46. Trešās sukas elektromagnētiskais vārsts 47. 6-gājienu sadalītājs 48. Labās sukas motors 49. Kreisās sukas motors 50. Trešās sukas motors 51. Ūdens sūknis 52. Trešās sukas pacelšanas cilindrs 53. Trešās sukas bloķēšanas vārsts 54. Pārbaudes vārsts (Skatīt AQ zīm.) 1. Ūdens tvertnes 2. Hidrants 3. Uzpildes sistēmas filtrs 4. Ūdens sūkņa filtrs 5. Ūdens sūknis 6. Galvenais vārsts 7. Ūdenspistoles ātrā skava 8. Ūdenspistole 9. Manuālās šļūtenes sprausla 10. 4-gājienu sadalītājs 11. Kreisās/labās sukas sprauslas vārsts 12. Trešās sukas sprauslas vārsts 13. Sūkšanas ieplūdes sprauslas vārsts 14. Labās sukas sprausla 15. Kreisās sukas sprausla 16. Trešās sukas sprausla 17. Iesūkšanas ievada sprauslas 18. Ielietnes šļūtene 19. 6-gājienu sadalītājs 20. Manuālās sūkšanas šļūtenes sprauslas vārsts 21. Pārbaudes vārsts 16 33019476(3)2010-02 D RS 2200 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ELEKTRISKIE DROŠINĀTĀJI 16 ceļu drošinātāju kārba “F4” (16, D zīm.) Mašīna ir aprīkota ar trīs drošinātāju kastēm (F3, F4 un F6) kabīnē un trīs maxi-drošinātājiem elektriskajā kastē (32, G zīm.). Šeit zemāk ir ķēžu saraksts, kuras ir aizsargātas ar augstākminētajiem drošinātājiem. – F2: Kabīnes un dzinēja iedarbināšanas drošinātājs (40 A) (33, G zīm.) 16 ceļu drošinātāju kārba “F3” (16, D zīm.) – – – – – – – – – – – – – – – – LATVIEŠU VALODA F3.1: Taures un vējstikla tīrītāja drošinātājs (10 A) F3.2: Priekšējo lukturu, kombinētā slēdža un griestu apgaismojuma elektroapgādes drošinātājs (25 A) F3.3: Pagrieziena signāla pārtraukumdarbības un audio ierīces elektroapgādes drošinātājs (15 A) F3.4: Numura zīmes gaismas, augšējās labās braukšanas gaismas, apakšējās labās braukšanas gaismas, aizmugurējās kreisās braukšanas gaismas un gaismas zummera drošinātājs (7,5 A) F3.5: Augšējās kreisās braukšanas gaismas, apakšējās kreisās braukšanas gaismas, aizmugurējās labās braukšanas gaismas un braukšanas gaismas indikatora drošinātājs (7,5 A) F3.6: Tuvo gaismu elektroapgādes drošinātājs (10 A) F3.7: Elektroapgādes un tālo gaismu indikatora gaismas drošinātājs (10 A) F3.8: Brīvais drošinātājs F3.9: Brīvais drošinātājs F3.10: Pagrieziena signāla pātraukumdarbības elektroapgādes drošinātājs (+30) (10 A) F3.11: Mirgojošo gaismu drošinātājs (10 A) F3.12: Paneļa elektroapgādes, kombinētā slēdža vadības ierīces elektroapgādes, stundu skaitītāja un vadītāja vietas mikroslēdža elektroapgādes drošinātājs (7,5 A) F3.13: Pedāļa neitrālās pozīcijas drošinātājs (10 A) F3.14: Audio iekārtas elektroapgādes (+30) un kameras displeja elektroapgādes D+ vadības releja ierosināšanas drošinātājs (10 A) F3.15: Brīvs drošinātājs (10 A) F3.16: Bunkura sensora elektroapgādes drošinātājs (10 A) – – – – – – – – – – – – – – – – F4.1: Brīvais drošinātājs F4.2: Piedziņas pedāļa elektroapgādes un piedziņas sistēmu ieslēgšanas releja ierosināšanas drošinātājs (5 A) F4.3: Papildu elektroapgādes drošinātājs (30+) (10 A) F4.4: Bremžu lukturu drošinātājs (10 A) F4.5: Vējstikla tīrītāja motora, kombinētā slēdža, vējstikla tīrītāja releja elektroapgādes drošinātājs (15 A) F4.6: Karstā ūdens vārsta drošinātājs (10 A) F4.7: Brīvais drošinātājs F4.8: Bremžu gaismu mikroslēdža, degvielas pludiņa elektroapgādes un gaisa filtra sensoru ieslēdzošais drošinātājs (7,5 A) F4.9: Darba gaismu slēdža elektroapgādes drošinātājs (20 A) F4.10: Plakanatsperes augstuma vadības slēdža elektroapgādes drošinātājs (10 A) F4.11: Kabīnes ventilatora elektroapgāde un klimata kontroles sistēmas ventilatora elektroapgāde (25 A) F4.12: Hidrauliskās sistēmas ieslēgšanas slēdža drošinātājs (5 A) F4.13: Iesūkšanas ievada darba gaismas drošinātājs (15 A) F4.14: Aizmugurējo darba gaismu drošinātājs (15 A) F4.15: Priekšējo darba gaismu drošinātājs (15 A) F4.16: Brīvais drošinātājs 16 ceļu drošinātāju kārba “F6” (16, D zīm.) – – – – – – F6.1: F6.2: F6.3: F6.4: F6.5: F6.6: – – – – – F6.7: F6.8: F6.9: F6.10: F6.11: – F6.12: – F6.13: – F6.14: – F6.15: – F6.16: Cigarešu aizdegļa drošinātājs (20 A) Papildu elektroapgādes drošinātājs (10 A) Diagnostikas ligzdas drošinātājs (10 A) (41, F zīm.) Brīvs drošinātājs (15 A) Brīvs drošinātājs (7,5 A) Motora vārsta elektroapgādes, AIA elektriskās plates elektroapgādes un brīdinājuma gaismas pretestības drošinātājs (15 A) EDC elektroapgādes drošinātājs (15 A) EDC elektroapgādes drošinātājs (15 A) Kompresora drošinātājs (15 A) (35, G zīm.) Radiatora ventilatora drošinātājs (30 A) Degvielas ūdens sensora un diagnostikas ligzdas elektroapgādes drošinātājs (30+) (10 A) Ātruma sensora un bunkura mikroslēdža drošinātājs (7,5 A) Pārnesumu ātruma elektroniskās vadības plates elektroapgādes drošinātājs (7,5 A) Darba gaismu ieslēgšanas un iedarbināšanas novēršanas braukšanas režīmā drošinātājs (10 A) Vadības sviras, trešās sukas slēdža un braukšanas režīma signāla drošinātājs (10 A) Iesūkšanas ievada un suku pārbīdīšanas, turbīnas un bunkura pārbīdīšanas drošinātājs (20 A) 6 ceļu drošinātāju kārba “FX” (16, D zīm.) – – – – – – RS 2200 FX.1: Galvenā releja un iedarbināšanas releja drošinātājs (50 A) (42, G zīm.) FX.2: Kvēlsveces drošinātājs (40 A) (41, G zīm.) FX.3: Degvielas sildītāja drošinātājs (20 A) (35, G zīm.) FX.4: Kabīnes elektroapgādes drošinātājs (+30) (50 A) (34, G zīm.) FX.5: Brīvais drošinātājs (30 A) (33, G zīm.) FX.6: Kabīnes elektroapgādes drošinātājs (40 A) (31, G zīm.) 33019476(3)2010-02 D 17 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA TRAUKSMES SIGNĀLU APRAKSTI PIEZĪME Parādītie trauksmes signāli ir gan instrumentu iekšējie signāli (18, E zīm.), gan CAN-BUS sakaru līnijas iekšējie signāli. BRĪDINĀJUMS! Trauksmes signāli tiek rādīti līdz 5 sekundēm ilgi. Tad trauksmes signāls tiek saglabāts B_BOX (skatiet rindkopu Displeja funkciju apraksts). Kamēr deg attiecīgā brīdinājuma lampiņa. Instrumentu iekšējie trauksmes signāli ir redzami arī TRAUKSMES SIGNĀLU SARAKSTĀ (skatiet rindkopā Displeja funkciju apraksts, ALARM.01 un ALARM.02). Instrumentu iekšējie trauksmes signāli tiek norādīti pēc to nosaukuma “ALARM” (9, I zīm.) un dažiem simboliem, kas nosaka trauksmes signāla avotu (11) un nopietnību (10). Otrajā rindā redzamā vizualizācija nosaka trauksmes signāla aprakstu (12, I zīm.). Dažu nopietnu trauksmes signālu gadījumā mašīna automātiski beidzēsies. Šādā gadījumā (14, I zīm.) pēc 20 sekunžu skaitīšanas atiestatās skaitītājs un tad parādās ziņojums (13). Trauksmes signālu norādījumos nopietnības simbols var atšķirties: - Trauksmes signāls, kas neapdraud mašīnas darbību. Pārbaudiet/nomainiet daļu, kas izraisīja trauksmes signāla ieslēgšanos. - Nopietns trauksmes signāls, kas neizraisa mašīnas beidzēšanos. Vērsieties Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros. - STOP Nopietni trauksmes signāli, kas izraisa mašīnas beidzēšanos. Vērsieties Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros. Turpmāk attēloti zināmie instrumentu iekšējās trauksmes signāli, kuri tiek parādīti displejā (32, E zīm.): – Degvielas līmeņa sensora īsslēgums (16, I zīm.) – Atklāts degvielas līmeņa sensors (15,I zīm.) – Motora dzesēšanas sistēmas pārkarse (18, I zīm.) (motors automātiski izslēdzas) PIESARDZĪBU! Drošības apsvērumu dēļ, šo trauksmes signālu pārbauda arī dīzeļmotora vadības iekārta, tad tas tiek attēlots arī kā CAN-BUS līnijas iekšējais trauksmes signāls (skat. 21, I zīm.). – Motoreļļas virsspiediens un/vai zemspiediens (17, I zīm.) (motors automātiski izslēdzas) PIESARDZĪBU! Drošības apsvērumu dēļ, šo trauksmes signālu pārbauda arī dīzeļmotora vadības iekārta, tad tas tiek attēlots arī kā CAN-BUS līnijas iekšējais trauksmes signāls (skat. 22, I zīm.). – Ūdens degvielā (20, I zīm.) – Hidrauliskās eļļas pārkarse (19, I zīm.) Uz iepriekš minētajiem trauksmes signāliem norāda arī attiecīgo brīdinājuma signāllampiņu aktivizēšana, kas redzamas rindkopā Vadības zonas apraksts. Instruments (18, E zīm.) rada dažu trauksmes signālu attēlošanu, ja tiek pārtrauktas dzinēja datu sakaru līnijas. Šie trauksmes signāli ir: – datu sakaru traucējums ar dzinēja ātruma sensoru (23, I zīm.) – datu sakaru traucējums ar dzinēja dzesēšanas šķidruma temperatūras sensoru (24, I zīm.) – datu sakaru traucējums ar dzinēja eļļas spiediena sensoru (25, I zīm.) 18 33019476(3)2010-02 D RS 2200 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA CAN-BUS datu kabeļa iekšējie trauksmes signāli tiek attēloti ar paziņojumu “ERR” (2, I zīm.) un 4/5 ciparu kodu (4), kas norāda trauksmes signālu, un dažus simbolus, kas norāda trauksmes signāla avotu (6) un nopietnību (3). Otrajā teksta rindiņā attēlotais teksts norāda sistēmas veiktos labošanas darbus (5, I zīm.), atkarībā no trauksmes signāla un problēmas rakstura (1). CAN-BUS datu līnijas trauksmes signālu rādījums apzīmē signāla nopietnību ar četriem dažādiem simboliem: - Signāls nav nopietns. Lai iegūtu informāciju par trauksmes signālu kodiem, skatiet instrukciju. - Nopietns trauksmes signāls, kas neizraisa mašīnas beidzēšanos. Vērsieties Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros. - STOP Nopietni trauksmes signāli, kas izraisa mašīnas beidzēšanos. Vērsieties Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros. Daļiņu filtra trauksmes signāls. Vērsieties Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros. CAN-BUS iekšējie trauksmes signāli, kuri tiek atpazīti un attēloti displejā (32, E zīm.), var būt atkarīgi no dažādiem cēloņiem: – Dīzeļmotora trauksmes signāli, kurus attēlo ar rādījumu (7, I zīm.), kur tā kods (4) norāda pašu signālu, un tā gadījumā ir jāsazinās ar Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centru. Trauksmes signāli, kas izraisa automātisku dzinēja apturēšanu, ir šādi: • 164.3 degvielas caurules spiediena signāla kļūda • 190.2 bojāta dzinēja ātruma sensora kļūda • 629.2 elektroniskās vadības ierīces sakaru kļūda • 651.3 1. cilindra iesmidzināšanas ķēdes kļūda • 652.3 2. cilindra iesmidzināšanas ķēdes kļūda • 653.3 3. cilindra iesmidzināšanas ķēdes kļūda • 654.3 4. cilindra iesmidzināšanas ķēdes kļūda • 657.3 1. tvertnes iesmidzināšanas ķēdes kļūda • 658.3 2. tvertnes iesmidzināšanas ķēdes kļūda Starp atpazītajiem dzinēja trauksmes signāliem ir arī signāls, kas brīdina par zemu daļiņu filtra (29, I zīm.) efektivitāti, kas neizraisa automātisku dzinēja apturēšanu, tomēr šajā gadījumā vadītājam mašīna ir nekavējoties jāizslēdz. Šādā gadījumā sazinieties ar Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centru. – Trauksmes signāli CAN-BUS līnijā tiek attēloti ar rādījumu (26, I zīm.), kur skaitliskā vērtība (27) mainās atkarībā no defekta, un to gadījumā ir jāsazinās ar Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centru. Šie trauksmes signāli ir: • SYSCODE.99 Atvienots AIA elektroniskais panelis • SYSCODE.01 Manuālā akseleratora signāls pārsniedz maksimālo pieļaujamo robežu (1. celiņš) • SYSCODE.02 Manuālā akseleratora signāls ir mazāks par minimālo pieļaujamo robežu (1. celiņš) • SYSCODE.03 Manuālā akseleratora signāls pārsniedz maksimālo pieļaujamo robežu (2. celiņš) • SYSCODE.04 Manuālā akseleratora signāls ir mazāks par minimālo pieļaujamo robežu (2. celiņš) • SYSCODE.05 Manuālā akseleratora signāls pārsniedz maksimālo pieļaujamo robežu • SYSCODE.06 Manuālā akseleratora signāls ir mazāks par minimālo pieļaujamo robežu • SYSCODE.08 pie pacelšanas nebija signāls no bunkura sensora • SYSCODE.09 1. un 2. celiņa signālu starpība pārsniedz maksimālo pieļaujamo PIEDERUMI/PAPILDAPRĪKOJUMS Bez standarta daļām mašīnu var aprīkot ar šādiem piederumiem/papildaprīkojumu atbilstoši mašīnas īpašam lietojumam: – Ceļa slaucītāja versija: • Ir pieejamas sukas ar cietākiem vai mīkstākiem sariem, atbilstoši ceļa stāvoklim. • Kameras komplekts • Pacelšanas domkrats • Ugunsdzēšanmais komplekts RS 2200 33019476(3)2010-02 D 19 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LIETOŠANA BRĪDINĀJUMS! Uz dažām mašīnas vietām ir uzlīmes, kas norāda: – BĪSTAMĪBA – BRĪDINĀJUMS – PIESARDZĪBU – KONSULTĀCIJA BRĪDINĀJUMS! Nekādu iemeslu dēļ šīs uzlīmes nenosegt un nekavējoties nomainīt, ja tās ir bojātas. PIRMS IEDARBINĀŠANAS 1. Ja nepieciešams, uzpildiet caur ielietnes vāciņu (9, F zīm.). PIESARDZĪBU! Nepiepildiet degvielas tvertni līdz augšai, bet atstājiet vismaz 4 cm tvertnes kakliņā, lai degviela varētu izplesties. PIESARDZĪBU! Izmantojiet tikai dīzeļa degvielu, neizmantojiet bio-degvielu. 2. Pārbaudiet ūdens līmeni putekļu kontroles sistēmas tvertnēs, un pārbaudiet, kurš simbols (12, H zīm.) iedegas: • galvenā tvertne un palīgtvertne ir pilna • galvenā tvertne ir tukša un palīgtvertne ir pilna • galvenā tvertne un palīgtvertne ir tukša. Šādā gadījumā putekļu kontroles sistēma un augsta spiediena mazgāšanas sistēma izslēdzas pēc 5 sekundēm. • ! kļūme putekļu kontroles sistēmas tvertnes ūdens līmeņa noteikšanā vai vizualizācijas sistēmā. Vērsieties Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros. PIESARDZĪBU! Drošības sistēma ieslēdz ūdens sūkni, ja ūdens līmenis tvertnēs ir nepietiekams 10 sekunžu intervālam. 3. 4. Ja nepieciešams, papildiniet to, kā norādīts Putekļu kontroles sistēmas ūdens tvertnes uzpildīšanas/iztukšošanas sadaļā. Pārbaudiet, vai nav atvērti kādi vāki/pārsegi un vai mašīna ir normālas ekspluatācijas stāvoklī. 20 33019476(3)2010-02 D RS 2200 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA DĪZEĻMOTORA IEDARBINĀŠANA UN APTURĒŠANA Dīzeļmotora iedarbināšana 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Apsēdieties vadītāja sēdeklī (26, D zīm.) un pārbaudiet, vai stāvbremze (3) ir iedarbināta. Ar svirām (28, 29, 30 un 35, D zīm.) noregulējiet sēdekli ērtā stāvoklī kā norādīts sadaļā Vadītāja sēdvietas noregulēšana. Atbrīvojiet sviru (20, E zīm.) un noregulējiet stūres rata pozīciju, ja nepieciešams. Noregulējiet atpakaļskata spoguļus, lai viegli varētu redzēt aizmugurējos riteņus. Pagrieziet droseles sviru (2, D zīm.) uz “MIN” (pilnībā atpakaļ). Pagrieziet turpgaitas/atpakaļgaitas pārnesuma selektoru (11, D zīm.) neitrālajā pozīcijā (centrā). Pārliecinieties, ka hidrauliskās sistēmas iedarbināšanas slēdzis (31, E zīm.) ir izslēgts (tā augšējā daļa ir pilnībā nospiesta). PIEZĪME Mašīna aprīkota ar drošības sistēmu, kas neļauj motoram sākt darboties, ja nospiests slēdzis (31, E zīm.). 8. Pārbaudiet, vai avārijas spiedpoga (20, E zīm.) nav aktivizēta. BRĪDINĀJUMS! Avārijas spiedpoga aptur motoru un novērš tā nejaušu iedarbināšanu. 9. Piesprādzējiet drošības jostas (17, D zīm.). PIESARDZĪBU! Operatora drošības veicināšanas nolūkos drošības jostai vienmēr jābūt piesprādzētai. PIEZĪME Pagriežot aizdedzes atslēgu stāvoklī ON, displeja pirmā lapa (23, H zīm.) parāda simbolu (22), kas brīdina, ka jāpiesprādzē drošības jostas. 10. Ievietojiet aizdedzes atslēgu (6, D zīm.), nospiediet un pagrieziet to pulksteņrādītāja virzienā un turiet to pirmajā pozīcijā. Iedegas šādas signāllampiņas un indikatori: • Dīzeļmotora kvēlsveces iesildīšanas signāllampiņa (7, E zīm.) • Akumulatora brīdinājuma lampiņa (9, E zīm.) • Motoreļļas spiediena signāllampiņa (4, E zīm.) • Stāvbremzes signāllampiņa (3, E zīm.) Displejs (32, E zīm.) automātiski secīgi parāda pirmo lapu un pēc tam pārvietošanas režīmu, ja motors darbojas. Lai noskaidrotu displeja opcijas un informāciju, skatiet rindkopu Displeja funkcijas. Kad kvēlsveces iesildīšanas signāllampiņa (7, E zīm.) izdziest, pagrieziet aizdedzes atslēgu pulksteņrādītāja virzienā līdz gājiena galam, tad atlaidiet to, kad dīzeļmotors sāk darboties. PIESARDZĪBU! Īpaši skarbu klimatisko apstākļu skartās vietās pirms motora iedarbināšanas nogaidiet dažas (aptuveni 2) minūtes, jo kvēlsveces uzsilšanas brīdinājuma signāls norāda uz kvēlsveces un arī degvielas sasilšanu. PIESARDZĪBU! Lai izvairītos no dūmošanas, jāievēro iepriekšējas uzsildīšanas laiks, īpaši skarba klimata apstākļos. PIESARDZĪBU! Iedarbinot motoru, neturiet aizdedzes atslēgu griešanas pozīcijā pārāk ilgi (maksimums 20 sekundes), lai izvairītos no startera motora sabojāšanas. Ja motors nesāk darboties, pagaidiet minūti, pirms mēģināt vēlreiz. Pirms mēģināt motoru iedarbināt vēlreiz, pagrieziet aizdedzes atslēgu pretēji pulksteņrādītāja virzienam sākotnējā pozīcijā. Ja motors pēc dažiem mēģinājumiem neiedarbojas, neturpiniet iedarbināšanu, bet meklējiet palīdzību pie personas, kas atbildīga par mašīnu. 11. Pārbaudiet motora darbības laikā, vai neviena signāllampiņa nedeg un nav iedarbināta neviena trauksme. 12. Ļaujiet dzinējam darboties dažas minūtes, lai tas iesildītos, sevišķi, ja gaisa temperatūra ir zema. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 21 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA Dīzeļmotora apturēšana 1. 2. 3. Ļaujiet mašīnai darboties tukšgaitā dažas minūtes, lai stabilizētu sistēmu. Pagrieziet aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). BRĪDINĀJUMS! Pārliecinieties, ka hidrauliskās sistēmas iedarbināšanas slēdzis (31, E zīm.) ir izslēgts (tā augšējā daļa ir pilnībā nospiesta). MAŠĪNAS LIETOŠANA Mašīnu var iedarbināt un iestatīt: – Pārvietošanas režīmā – Darba režīmā Attiecīgās darbības parādītas tālāk. BRĪDINĀJUMS! Stūrēšanas laikā izvairieties no straujas virziena maiņas, esat uzmanīgs un vadiet mašīnu mazā ātrumā, sevišķi ar pilnu bunkuru vai strādājot uz nogāzēm. PIESARDZĪBU! Pirms mašīnas iedarbināšanas pārbaudiet, vai spiediens riepās ir pareizs [6 bar (87 psi)] un, ja nepieciešams, noregulējiet to. Mašīnas iestatīšana pārvietošanas režīmā PIESARDZĪBU! Pirms mašīnas iestatīšanas pārvietošanās režīmā, pārliecinieties, ka displejā neparādās trauksmes signāli vai ziņojums, ka tehniskās apkopes intervāls ir beidzies (32, E zīm.) (skatiet rindkopu Displeja funkcijas). Lai pārvieto mašīnu (neslaukot), jāiestata pārvietošanas režīms, rīkojoties šādi: 1. Pārbaudiet, vai stāvbremze (3, D zīm.) ir iedarbināta. 2. Iedarbiniet motoru, kā parādīts atbilstošā rindkopā. 3. Pārbaudiet, vai bunkurs (2, G zīm.) ir nolaists un signāllampiņa (3, D zīm.) nav iedegta. PIEZĪME Bunkura pacelšanu un nolaišanu signalizē zummers. PIESARDZĪBU! Kad bunkurs ir pacelts, mašīnas maksimālais ātrums ir 5 km/h. Šādā stāvoklī akcelerācijas pedāļa izjūta ir ļoti vāja, kas norāda, ka mašīna tiek izmantota nepareizi. 4. Nostipriniet sūkšanas ieplūdi, samazinot ķēdes garumu (1, S zīm.), atbrīvojot gala gredzenu (2) un fiksējot vienu no sekojošiem gredzeniem (3) atsperes aizbīdnī (4). PIEZĪME Šādi sūkšanas ieplūde neapgulsies uz zemes hidrauliskās sistēmas kļūmes gadījumā. 5. Nostipriniet trešo suku pozīcijā, saslēdzot ķēdes atsperes aizbīdni (6, U zīm.) transportēšanas pozīcijā (1) uz 3. sukas strēles (2). 22 33019476(3)2010-02 D RS 2200 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA 6. LATVIEŠU VALODA Izvēlieties transportēšanas ātrumu: piespiežot slēdža apakšējo daļu (21, E zīm.) pirmo reizi, tiek atlasīts “liels ātrums”, un ir iespējams pārvietoties ar ātrumu līdz 40 km/h; nospiežot slēdža apakšējo daļu (21, E zīm.) otru reizi, tiek atlasīts “mazs ātrums”, un ir iespējams pārvietoties ar ātrumu līdz 25 km/h. PIESARDZĪBU! Ātrumu maiņu var veikt tikai gadījumā, ja: Pārnesumu selektors (11, D zīm.) ir centrālajā pozīcijā (neitrālā), ir piespiests bremžu pedālis (4, D zīm.) un mašīna ir apstādināta. BRĪDINĀJUMS! “Lielais ātrums” arī tiek parādīts, izgaismojoties slēdzim (21, zīm. E). PIEZĪME Iedarbināšanas brīdī mašīnai ir uzstādināts “mazs ātrums”. PIEZĪME Iepriekšminētās procedūras var veikt vienīgi, ja mašīna ir aprīkota ar ātruma maiņas sistēmu. Citādā gadījumā mašīnas maksimālais nemainīgais ātrums ir 25 km/h. 7. Pavirziet droseles sviru (2, D zīm.) uz priekšu, līdz displejs (32, E zīm.) rāda 2.300 apgr./min. PIEZĪME Ja pārvietošanas laikā sasniegti 2.350 apgr./min., pārslodzes drošības funkcija samazina motora jaudu, tikmēr motora ātrums displejā (32, E zīm.) mirgo, kas norāda uz anormālu stāvokli. 8. Pagrieziet turpgaitas/atpakaļgaitas pārnesuma selektoru (11, D zīm.) uz priekšu, lai brauktu uz priekšu, vai atpakaļ, lai brauktu atpakaļgaitā. Braucot atpakaļgaitā, atskanēs atpakaļgaitas pārnesuma signāls. 9. Atbrīvojiet stāvbremzi (3, D zīm.). 10. Pakāpeniski nospiediet akcelerācijas pedāli (5, D zīm.). 11. Sāciet braukt ar mašīnu, turot rokas uz stūres rata (15, E zīm.). 12. Braukšanas ātrumu var regulēt no nulles līdz maksimālajam ātrumam, palielinot spiedienu uz pedāli. PIEZĪME Šķēršļu gadījumā (takas, u.tml.), paceliet mašīnas priekšējo daļu, piespiežot slēdža augšējo daļu (27, E zīm.). Lai mašīnu nolaistu, piespiediet un turiet slēdža apakšējo daļu (27). PIESARDZĪBU! Ja mašīna ir pacelta, maksimālais atļautais ātrums ir 5 km/h. BRĪDINĀJUMS! Izmantojot mašīnu, neaizmirstiet, ka tas ir traktora un puspiekabes tipa mašīna. BRĪDINĀJUMS! Izmantojot mašīnu, pārliecinieties, ka mašīnas griešanās zonas tuvumā nav cilvēku. Mašīnas apturēšana pārvietošanas režīmā 1. Lai apstādinātu mašīnu, ir trīs opcijas: • Lēni atlaidiet akcelerācijas pedāli (dzinēja bremze uz visiem četriem riteņiem). • Nospiediet bremzes pedāli (servisa bremze uz visiem četriem riteņiem). PIEZĪME Piespiežot pedāli, mašīna tiek iestādīta neitrālajā. 2. 3. • Iedarbiniet stāvbremzi (avārijas bremze uz priekšējiem riteņiem). Pabīdiet motora droseles sviru (2, D zīm.) tukšgaitas ātruma pozīcijā un atstājiet to šajā pozīcijā uz dažām minūtēm. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. BRĪDINĀJUMS! Vadītāja vai citu cilvēku apdraudējuma gadījumā nospiediet avārijas spiedpogu (19, E zīm.), lai nekavējoties apturētu dzinēju. Nelietojiet avārijas spiedpogu motora apturēšanai normālos apstākļos. 4. Lai apstādinātu mašīnu, veiciet procedūras, kas aprakstītas rindkopā “Dīzeļa dzinēja iedarbināšana un apstādināšana”. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 23 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA Mašīnas iestatīšana un izmantošana darba režīmā PIESARDZĪBU! Pirms mašīnas iestatīšanas darba režīmā, pārliecinieties, ka displejā neparādās trauksmes signāli vai ziņojums, ka tehniskās apkopes intervāls ir beidzies (32, E zīm.) (skatiet rindkopu Displeja funkcijas). Iestatiet mašīnu darba režīmā, rīkojoties šādi: 1. Lai atlaistu trešo suku, noņemiet ķēdes atsperes aizbīdni (6, U zīm.) no transportēšanas pozīcijas (1) uz trešās sukas strēles (2) un atveriet vārstu (3), pagriežot sviru par 90° (svirai jābūt paralēli pacelšanas cilindram (4)). 2. Ieāķējiet atsperes aizbīdni trešās sukas (5) strēles pagarinājuma caurumā (7, U zīm.). PIESARDZĪBU! Kad ir beidzies darba cikls un sākas transportēšanas cikls, nostipriniet trešās sukas strēli, saslēdzot atsperes aizbīdni oriģinālajā transportēšanas pozīcijā (1) un aizverot vārstu (3). 3. Noņemiet sukas strēles (2) drošības tapu (1, V zīm.), noņemot šķelttapu (3), lai atļautu nolaišanu ar attiecīgās kontrolierīces izmantošanu. Veiciet šo darbību gan labajai, gan kreisajai strēlei. PIESARDZĪBU! Kad darba cikls ir pabeigts, kā arī transportēšanas laikā, uzstādiet drošības rēdzi (1, V zīm.) abu suku strēlēs. 4. 5. 6. Ja slotas sasvērums ir jāpalielina vai jāsamazina, atbilstoši nepieciešamībai pieskrūvējiet ciešāk vai atlaidiet vaļīgāk savienotājstieni (4, zīm. V). Iedarbiniet motoru, kā parādīts atbilstošā rindkopā. Atlasiet “mazo ātrumu”, nospiežot slēdža augšdaļu (21, E zīm.). PIESARDZĪBU! Ātrumu maiņu var veikt tikai gadījumā, ja: Pārnesumu selektors (11, D zīm.) ir centrālajā pozīcijā (neitrālā), ir piespiests bremžu pedālis (4, D zīm.) un mašīna ir apstādināta. 7. 8. 9. 10. Pagrieziet akseleratora sviru (2, D zīm.), uz tukšgaitas pozīciju. Pagrieziet potenciometru (12, E zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai sāktu to darbināt tukšgaitā. Pārbaudiet, vai bunkurs (2, G zīm.) ir nolaists un signāllampiņa (8, E zīm.) nav iedegta. Pārbaudiet un, ja vajadzīgs, papildiniet putekļu kontroles sistēmas ūdens tvertnes, un pārbaudiet, kurš simbols (12, H zīm.) iedegas: • galvenā tvertne un palīgtvertne ir pilna • galvenā tvertne ir tukša un palīgtvertne ir pilna • galvenā tvertne un palīgtvertne ir tukša. Šādā gadījumā putekļu kontroles sistēma un augsta spiediena mazgāšanas sistēma izslēdzas pēc 5 sekundēm. • ! kļūme putekļu kontroles sistēmas tvertnes ūdens līmeņa noteikšanā vai vizualizācijas sistēmā. Vērsieties Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros. PIESARDZĪBU! Drošības sistēma ieslēdz ūdens sūkni, ja ūdens līmenis tvertnēs ir nepietiekams 10 sekunžu intervālam. 11. Iedarbiniet hidraulisko sistēmu, nospiežot slēdža apakšdaļu (31, E zīm.). BRĪDINĀJUMS! Nospiežot slēdzi (31, E zīm.), kad ir iedarbināta hidrauliskā sistēma, motora ātrums automātiski sasniedz 1.100 apgr./min. Brauciet ļoti uzmanīgi, jo mašīna pēkšņi palielina ātrumu. 12. Griežot potenciometru (12, E zīm.) pulksteņrādītāja virzienā, motora ātrumu iespējams noregulēt līdz 1.850 apgr./min. PIESARDZĪBU! Ja darba režīmā ir pārsniegti 1.950 apgr./min, drošības sistēma izslēdz aprīkojuma sistēmu un mirgo apgr./min skaits (1, H zīm.), brīdinot par kļūmi. 24 33019476(3)2010-02 D RS 2200 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA 13. Iedarbiniet sānu sukas un iesūkšanas ventilatoru, nospiežot slēdža apakšējo daļu (29, E zīm.) otrajā pozīcijā. 14. Noregulējiet sānu suku darbību, pagriežot potenciometru (13, E zīm.) pulksteņrādītāja virzienā. Ja potenciometrs ir pilnībā pagriezts pretēji pulksteņrādītāja virzienā, sukas negriezīsies. 15. Nolaidiet iesūkšanas ievadu un sānu sukas, piespiežot un turot slēdža apakšējo daļu (31, D zīm.). Sukas nolaižoties paplašinās. PIESARDZĪBU! Izvairieties no mašīnas ilgstošas stāvēšanas vienā un tajā pašā vietā ar rotējošām sukām: tas uz grīdas var radīt nevēlamus traipus. 16. Ja sūkšanas ievadam jābūt paceltam, izmantojiet ķēdi (1, S zīm.). 17. Lai noregulētu augstumu, samaziniet ķēdes garumu (1, S zīm.), atbrīvojot gala gredzenu (2) un fiksējot vienu no sekojošiem gredzeniem (3) atsperes aizbīdnī (4). Izvēlieties gredzenu atbilstoši vēlamajam augstumam. 18. Ja sānu sukas ir pārāk sašaurinātas un/vai paplašinātas, piespiediet attiecīgi apakšējo vai augšējo slēdža daļu (31, D zīm.). 19. Ja nepieciešams, ieslēdziet ūdens sūkni, pagriežot slēdža augšdaļu (28, E zīm.). Lai izmērītu ūdens padevi suku sprauslām, izmantojiet vārstu (8, D zīm.); lai izmērītu ūdens padevi iesūkšanas ievada sprauslām, izmantojiet vārstu (10). 20. Ja jāizmanto trešā suka, piespiediet augšējo vai apakšējo slēdža daļu (46, D zīm.), lai tai liktu griezties pulksteņrādītāja kustības virzienā vai pretēji tam. Slaukot pa labi, trešajai sukai jāgriežas pretēji pulksteņrādītāja virzienam; pretējā gadījumā tai jāgriežas pulksteņrādītāja virzienā. 21. Nostādiet trešo suku labos leņķos pret kabīni, piespiežot spiedpogu (41, D zīm.) uz vadības sviras. 22. Nolieciet trešo suku, piespiežot spiedpogu (44, D zīm.) uz vadības sviras. Lai palielinātu berzi, ir nepieciešams piešķirt sukai konkrētu krišanas leņķi pret zemi. 23. Pazeminiet trešo suku, piespiežot spiedpogu (42, D zīm.) uz vadības sviras. Kad trešā suka pieskaras grīdai, trešās sukas strēles pagarinājums pilnībā paplašinās pa labi vai kreisi, atkarībā no pulksteņrādītāja virziena vai pretējas rotācijas. Noregulējiet trešo suku, piespiežot spiedpogu (45, D zīm.) uz vadības sviras. 24. Ja strēles pagarinājums nepaplašinās, jo sukas saķere ir nepietiekama pārāk līdzenas zemes dēļ, strēles amplitūda ir jānoregulē ar pogu (8, U zīm.). Atskrūvējot pogu (8), strēles pagarinājumu var paplašināt līdzenākas zemes gadījumā. 25. Noregulējiet trešās sukas tīrīšanas platumu, mainot strēles pagarinājuma stāvokli (5, U zīm.). Piespiežot spiedpogu (41, D zīm.) uz vadības sviras, strēle pabīdās pa labi; piespiežot spiedpogu (40), strēle pabīdās pa kreisi. 26. Ja jāizmanto ūdens sprausla, atveriet vārstu (9, D zīm.) un noregulējiet ūdens strūklu. 27. Pagrieziet turpgaitas/atpakaļgaitas pārnesuma selektoru (11, D zīm.) uz priekšu, lai brauktu uz priekšu, vai atpakaļ, lai brauktu atpakaļgaitā. Braucot atpakaļgaitā, atskanēs atpakaļgaitas pārnesuma signāls. 28. Atslēdziet stāvbremzi ar sviru (3, D zīm.). 29. Sāciet slaucīšanu, turot rokas uz stūres rata (15, E zīm.) un pakāpeniski piespiežot pedāli (5, D zīm.) priekšējā daļā. Braukšanas ātrumu var regulēt no nulles līdz maksimālajam ātrumam, palielinot spiedienu uz pedāli (5). Esot darbībā, mašīna savāc gan vieglus materiālus, piemēram, putekļus, papīru, lapas u.c., gan arī smagus materiālus, piem., akmeņus, pudeles u.c. PIEZĪME Šķēršļu gadījumā (takas, u.tml.), paceliet mašīnas priekšējo daļu, piespiežot slēdža augšējo daļu (27, E zīm.). Lai mašīnu nolaistu, piespiediet un turiet slēdža apakšējo daļu (27). PIESARDZĪBU! Ja mašīna ir pacelta, maksimālais atļautais ātrums ir 5 km/h. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 25 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA Lielgabarīta atkritumu savākšana 1. Lai uzlasītu lielgabarīta atkritumus, paceliet iesūkšanas ievades malu, piespiežot spiedpogu (38, D zīm.) uz vadības sviras. • Ņemiet vērā, ka mašīnas iesūkšanas jauda samazinās, kad mala ir pacelta. • Lai malu aizvērtu, piespiediet spiedpogu (39, D zīm.) uz vadības sviras. PIEZĪME Kad bunkurs ir pilns, mašīna putekļus un atkritumus vairs nespēj savākt. 2. Bunkurs (2, G zīm.) jāiztukšo pēc katra darba cikla, kā arī tad, kad tas pilns. Attiecīgo procedūru skatiet nākamajā rindkopā. Mašīnas apturēšana darba režīmā 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Lai apturētu mašīnu, atbrīvojiet pedāli (5, D zīm.). Lai strauji apturētu mašīnu, nospiediet arī bremzes pedāli (4, D zīm.). Ieslēdziet stāvbremzi ar sviru (3, D zīm.). Izslēdziet sukas un iesūkšanas ventilatoru, pagriežot slēdzi (29, E zīm.) uz tā vidējo stāvokli. Lai pilnībā paceltu iesūkšanas ievadu un sānu sukas, piespiediet un turiet slēdža augšējo daļu (29, E zīm.). Sakļaujiet trešās sukas strēles pagarinājumu, mainot tās rotācijas virzienu, piespiežot slēdzi (46, D zīm.). Paceliet trešo suku, piespiežot spiedpogu (43, D zīm.) uz vadības sviras. Sakļaujiet trešās sukas strēli, piespiežot spiedpogu (40, D zīm.) uz vadības sviras. Izslēdziet putekļu kontroles sistēmas ūdens sūkni, pagriežot slēdža apakšējo daļu (28, E zīm.). Ja tie ir atvērti, aizveriet putekļu kontroles sistēmas vārstus (8, 9 un 10, D zīm.). Pagrieziet motora ātrumu regulējošo potenciometru (12, E zīm.) tukšgaitas ātruma pozīcijā un atstājiet mašīnu šajā stāvoklī uz dažām minūtēm, lai sistēmu nostabilizētu. Pārbaudiet, vai bunkurs (2, G zīm.) ir nolaists un signāllampiņa (8, E zīm.) nav iedegta. Izslēdziet hidraulisko sistēmu, piespiežot slēdža augšējo daļu (31, E zīm.). Pagrieziet pārnesuma selektoru (11, D zīm.) centrālajā pozīcijā. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. BRĪDINĀJUMS! Vadītāja vai citu cilvēku apdraudējuma gadījumā nospiediet avārijas spiedpogu (19, E zīm.), lai apturētu dzinēju. Nelietojiet avārijas spiedpogu motora apturēšanai normālos apstākļos. 15. Priekšējie lukturi ir jāizslēdz. 16. Izkāpiet no mašīnas un novietojiet sānu suku drošības tapas to sākotnējā stāvoklī (nostiprinātas), un novietojiet trešās sukas drošības ķēdi tās sākotnējā stāvoklī. 26 33019476(3)2010-02 D RS 2200 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA BUNKURA IZTUKŠOŠANA Maksimālais bunkura iztukšošanas augstums ir 1.600 mm (63 in). Iztukšojiet bunkuru, rīkojoties šādi. 1. Apstādiniet mašīnu darba režīmā, kā norādīts iepriekšējā sadaļā. 2. Iedarbiniet motoru kā norādīts attiecīgajā sadaļā un brauciet ar mašīnu uz norādīto iztukšošanas vietu. BRĪDINĀJUMS! Bunkura iztukšošana jāveic tikai uz kompaktas un līdzenas pamatnes, lai mašīna nezaudētu līdzsvaru. Neļaujiet cilvēkiem atrasties mašīnas un it īpaši bunkura (2, G zīm.) tuvumā. 3. Iedarbiniet hidraulisko sistēmu, nospiežot slēdža apakšdaļu (31, E zīm.). BRĪDINĀJUMS! Nospiežot slēdzi (31, E zīm.), kad ir iedarbināta hidrauliskā sistēma, motora ātrums automātiski sasniedz 1.100 apgr./min. Brauciet ļoti uzmanīgi, jo mašīna pēkšņi palielina ātrumu. 4. Uzmanīgi paceliet bunkuru (2, G zīm.), piespiežot un turot augšējo spiedpogas daļu (24, E zīm.). PIEZĪME Bunkura pacelšanu un nolaišanu signalizē zummers. PIESARDZĪBU! Kad bunkurs ir pacelts, mašīnas maksimālais ātrums ir 5 km/h. Šādā stāvoklī akcelerācijas pedāļa izjūta ir ļoti vāja, kas norāda, ka mašīna tiek izmantota nepareizi. 5. Paceliet bunkuru un tad iztukšojiet to, piespiežot un turot augšējo spiedpogas daļu (22, E zīm.). Iztukšojoties durvis atveras automātiski, ļaujot atkritumiem tikt laukā. PIESARDZĪBU! Iztukšojot bunkuru, ja aizmugurējās durvis atveras nepareizi, pārbaudiet bloķēšanas cilindrus (1, W zīm.), noņemot vākus (2). Veiciet šo procedūru abās pusēs. 6. 7. Pēc iztukšošanas, ja nepieciešams, iztīriet bunkuru kā norādīts Apkopes nodaļā. Atgrieziet bunkuru horizontālā stāvoklī, piespiežot un turot slēdža apakšējo daļu (22, E zīm.). PIEZĪME Bunkura atgriešana ir būtiska, jo mašīna ir aprīkota ar sensoriem, kas novērš bunkura nolaišanu, ja tas neatrodas horizontālā stāvoklī. 8. Pilnībā paceliet bunkuru (2, G zīm.), piespiežot un turot apakšējo spiedpogas daļu (24, E zīm.), līdz izslēdzas brīdinājuma signāllampiņa (3). 9. Uz dažām sekundēm ieslēdziet iesūkšanas ventilatoru, piespiežot slēdža apakšējo daļu (30, E zīm.). Šādā veidā aizvērsies bunkura aizmugurējās durvis. 10. Izslēdziet ventilatoru, piespiežot slēdža augšējo daļu (30, E zīm.). 11. Mašīna ir gatava atsākt darbu. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 27 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA AIZMUGURĒJĀS IESŪKŠANAS CAURULES IZMANTOŠANA Manuālās sūkšanas šļūtenes lietošana 1. 2. 3. 4. Iedarbiniet motoru, kā parādīts rindkopā “Dīzeļa dzinēja iedarbināšana”. Pagrieziet akseleratora sviru (2, D zīm.), uz tukšgaitas pozīciju. Pagrieziet potenciometru (12, E zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai sāktu to darbināt tukšgaitā. Iedarbiniet hidraulisko sistēmu, nospiežot slēdža apakšdaļu (31, E zīm.). BRĪDINĀJUMS! Nospiežot slēdzi (31, E zīm.), kad ir iedarbināta hidrauliskā sistēma, motora ātrums automātiski sasniedz 1.100 apgr./min. Brauciet ļoti uzmanīgi, jo mašīna pēkšņi palielina ātrumu. 5. Griežot potenciometru (12, E zīm.) pulksteņrādītāja virzienā, motora ātrumu iespējams noregulēt līdz 1.850 apgr./min. PIESARDZĪBU! Ja darba režīmā ir pārsniegti 1.950 apgr./min, drošības sistēma izslēdz palīgsistēmu, un mirgo apgr./min skaits (1, H zīm.), brīdinot par kļūdu. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Paceliet bunkuru, nospiežot un turot slēdža augšdaļu (24, E zīm.). Uzstādiet redukciju (1, Q zīm.) (kas atrodas kabīnē) uz atzara caurules (2) starp sūkšanas ievadu un bunkuru. Nolaidiet bunkuru, piespiežot un turot slēdža apakšējo daļu (24, E zīm.). Ieslēdziet iesūkšanas ventilatoru, piespiežot slēdža apakšējo daļu (30, E zīm.). Ja nepieciešams, pārbaudiet un papildiniet ūdeni putekļu kontroles sistēmas tvertnēs. Ieslēdziet ūdens sūkni, pagriežot slēdža augšdaļu (28, E zīm.). PIESARDZĪBU! Pārliecinieties, ka suku un iesūkšanas ievada sprauslu vārsti ir aizvērti. 12. Noņemiet šļūteni (3, Q zīm.) no tās korpusa mašīnas aizmugurējā daļā un izmantojiet to, lai savāktu putekļus un atkritumus. 13. Pavelciet aiz rēdzes (5, Q zīm.) un pagrieziet kloķi (6) pozīcijā, kas attēlota zīmējumā. Turiet sviru šajā pozīcijā, atlaižot rēdzi (5) un pārliecinoties, ka rēdze ir ievietota atbilstošā apvalkā. 14. Ja nepieciešams, atveriet bumbas vārstu (4, Q zīm.), lai piegādātu ūdeni no aizmugurējās šļūtenes sprauslas. VĒJSTIKLA TĪRĪTĀJA IZMANTOŠANA Lai ieslēgtu vējstikla tīrītāju, izmantojiet kombinēto slēdzi (22, D zīm.), kura funkcijas ir izklāstītas sadaļā “Mašīnas apraksts”. KABĪNES APSILDES IZMANTOŠANA 1. 2. Noregulējiet gaisa temperatūru, izmantojot kontroles pogu (25, D zīm.). Pagrieziet pogu pulksteņrādītāja virzienā, lai palielinātu gaisa temperatūru. Noregulējiet gaisa plūsmu, izmantojot kontroles pogu (23, D zīm.). Var izvēlēties starp trīs ātrumiem. BRĪDINĀJUMS! Neaizsedziet ventilatora gaisa plūsmu (36, D zīm.). PIEZĪME Kabīnē ir pieci ventilatori. 28 33019476(3)2010-02 D RS 2200 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA KABĪNES KLIMATA KONTROLES SISTĒMAS IZMANTOŠANA 1. 2. 3. 4. Lai ieslēgtu klimata kontroles sistēmu, pagrieziet pogu (24, D zīm.) pirmajā pozīcijā, pagriežot to pulksteņrādītāja virzienā. Noregulējiet temperatūru, izmantojot kontroles pogu (24, D zīm.). Pagrieziet pogu pulksteņrādītāja virzienā, lai samazinātu gaisa temperatūru. Noregulējiet gaisa plūsmu, izmantojot kontroles pogu (23, D zīm.). Var izvēlēties starp trīs ātrumiem. Lai izslēgtu klimata kontroles sistēmu, pagrieziet pogu (24, D zīm.) sākotnējā pozīcijā. BRĪDINĀJUMS! Neaizsedziet ventilatora gaisa plūsmu (36, D zīm.). PIEZĪME Kabīnē ir pieci ventilatori. APGAISMOJUMA SISTĒMAS EKSPLUATĀCIJA Lai ieslēgtu apgaismojuma un signālu sistēmu, izmantojiet slēdzi (17, E zīm.). Pirmajā pozīcijā ieslēdzas braukšanas gaismas, otrajā pozīcijā ieslēdzas tuvās gaismas. Lai ieslēgtu tālās gaismas, izmantojiet kombinēto slēdzi (22, D zīm.), kura funkcijas ir izklāstītas sadaļā “Mašīnas apraksts”. DARBA APGAISMOJUMA DARBĪBA 1. 2. 3. Lai ieslēgtu priekšējā apgaismojuma un signālu sistēmu, ieslēdziet hidraulisko sistēmu, piespiežot slēdža apakšējo daļu (31, E zīm.). Izmantojiet slēdzi (25, E zīm.), lai ieslēgtu priekšējās darba gaismas un iesūkšanas ievada darba gaismas. Ja slēdzis (25, E zīm.) ir pagriezts pozīcijā “0” (tā augšējā daļa ir pilnībā piespiesta), visas darba gaismas ir izslēgtas. Ja slēdzis ir pagriezts pozīcijā “1” (vidējā pozīcija), priekšējās darba gaismas ir ieslēgtas. Ja slēdzis ir pagriezts pozīcijā “2” (pilnībā piespiesta apakšējā daļa), ieslēdzas priekšējās darba gaismas un iesūkšanas ievada darba gaisma. Izmantojiet slēdzi (16, E zīm.), lai ieslēgtu aizmugurējās darba gaismas. Ja slēdzis (16, E zīm.) ir pagriezts pozīcijā “0” (tā augšējā daļa ir pilnībā piespiesta), aizmugurējās darba gaismas ir izslēgtas. Ja slēdzis (16, E zīm.) ir pagriezts pozīcijā “1” (tā apakšējā daļa ir pilnībā piespiesta), aizmugurējās darba gaismas ir ieslēgtas. BĪSTAMĪBAS SIGNĀLLAMPIŅAS IZMANTOŠANA Ieslēdziet bīstamības signāllampiņas ar slēdzi (21, D zīm.). VADĪTĀJA SĒDEKĻA NOREGULĒŠANA 1. 2. 3. 4. Lai noregulētu vadītāja sēdekli (26, D zīm.) horizontāli, pagrieziet sviru (28) uz ārpusi, līdz tiek sasniegta ērta pozīcija, tad atbrīvojiet sviru. Lai noregulētu sēdekļa atsperojumu (26, D zīm.), pagrieziet pogu (29). Lai paliecinātu atsperojumu, pagrieziet pogu pulksteņrādītājam pretējā virzienā, lai samazinātu atsperojumu, pagrieziet pogu pulksteņrādītāja virzienā (skatiet trafareta apzīmējumu uz pogas). Lai noregulētu atzveltnes noliekumu (26, D zīm.), pagrieziet sviru (30) uz augšu, līdz tiek sasniegta ērta pozīcija, tad atbrīvojiet sviru. Lai noregulētu sēdekļa augstumu (26, D zīm.), pagrieziet sviru (35). BUNKURA ATBALSTA STIEŅA UZSTĀDĪŠANA Strādājot zem bunkura, uzstādiet atbalsta stieni kā zemāk norādīts: 1. Pilnībā paceliet bunkuru, nospiežot slēdža augšējo daļu (24, E zīm.). 2. Pārbīdiet atbalsta stieni pozīcijā no tā korpusa (1, M zīm.) uz mašīnas priekšējo daļu (bultiņas norādītajā virzienā) līdz gājiena galam. 3. Pagrieziet atbalsta stieni (2, M zīm.) zemes virzienā (bultiņas norādītajā virzienā). 4. Novietojiet atbalsta stieņa galu (3, M zīm.) uz paceļošā cilindra tapas (4). 5. Procedūras beigās novietojiet atbalsta stieni tā korpusā (1), veicot soļus 2, 3 un 4 apgrieztā secībā. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 29 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA BUNKURA MANUĀLA PACELŠANA Lai kbunkuru paceltu manuāli (kad dīzeļmotors vai hidrauliskā sistēma ir sabojājušies utml.), rīkojieties sekojoši. Bunkura manuāla pacelšana Darbiniet mašīnu uz cietas un līdzenas virsmas. 1. Ja bunkurs ir pilns, iztukšojiet to manuāli. 2. Ja dzinējs darbojas, izslēdziet to, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. 3. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). 4. Atveriet labo priekšējo ūdens tvertni (2, F zīm.), atbrīvojot stiprinājumus (16 un 17) ar Allen uzgriežņatslēgu d.8. 5. Noņemiet sviru (20, F zīm.) uz rokas sūkņa (1, N zīm.). 6. Uzstādiet sviru (2, N zīm.) rokas sūkņa apvalkā (3). 7. Uzmanīgi aktivizējiet sūkni (1, N zīm.) ar sviru (2) un paceliet bunkuru pietiekošā līmenī, lai uzstādītu atbalsta stieni (3, M zīm.). PIESARDZĪBU! Ja rokas sūknis (1, N zīm.) ir lodziņā (9) parādītajā pozīcijā, pirms iepriekš minētās procedūras veikšanas vārsta svira (6) jāpārvieto no pozīcijas (7) pozīcijā (8). Bunkura manuāla nolaišana 1. 2. 3. Novietojiet atbalsta stieni (1, M zīm.) tā korpusā. Nolaidiet bunkuru, atbrīvojot atbloķēšanas rokratu (4, N zīm.) rokas sūkņa (1) apakšējā daļā. Kad bunkurs ir nolaists, pievelciet atbloķēšanas rokratu (4). PIESARDZĪBU! Ja rokas sūknis (1, N zīm.) nav pozīcijā, kas parādīta lodziņā (9), vārsta svira (6) jāpārvieto sākotnējā pozīcijā (7). ŪDENS SISTĒMAS AR AUGSTU SPIEDIENU IZMANTOŠANA Mašīna ir aprīkota ar augsta spiediena ūdens sistēmu, ko var izmantot, mazgājot mašīnu vai citiem nolūkiem. Šo sistēmu apgādā putekļi kontroles sistēmas ūdens tvertnes. Tālāk aprakstītā procedūra attiecas uz augsta spiediena ūdenspistoles izmantošanu. 1. Pārbaudiet un, ja vajadzīgs, papildiniet putekļu kontroles sistēmas ūdens tvertnes, un pārbaudiet, kurš simbols (12, H zīm.) iedegas: • galvenā tvertne un palīgtvertne ir pilna • galvenā tvertne ir tukša un palīgtvertne ir pilna • galvenā tvertne un palīgtvertne ir tukša. Šādā gadījumā putekļu kontroles sistēma un augsta spiediena mazgāšanas sistēma izslēdzas pēc 5 sekundēm. • ! kļūme putekļu kontroles sistēmas tvertnes ūdens līmeņa noteikšanā vai vizualizācijas sistēmā. Vērsieties Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros. PIESARDZĪBU! Drošības sistēma ieslēdz ūdens sūkņus, ja ūdens līmenis tvertnēs ir nepietiekams 10 sekunžu intervālam. 2. 3. 4. Ja iespējams, brauciet ar mašīnu uz cietas un līdzenas virsmas. Apstādiniet motoru, kā parādīts atbilstošā rindkopā. Pagrieziet vārstu (4, O zīm.) par 90°, lai piegādātu ūdens plūsmu augstā spiediena sūknim. Svirai jāatrodas vertikāli (taisnā leņķī pret zemi). PIESARDZĪBU! Procedūras beigās nolaidiet sviru horizontālā stāvoklī (paralēli zemei). 30 33019476(3)2010-02 D RS 2200 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA 5. 6. 7. 8. LATVIEŠU VALODA Iedarbiniet motoru, kā parādīts rindkopā “Dīzeļa dzinēja iedarbināšana”. Pagrieziet akseleratora sviru (2, D zīm.), uz tukšgaitas pozīciju. Pagrieziet potenciometru (12, E zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai sāktu to darbināt tukšgaitā. Iedarbiniet hidraulisko sistēmu, nospiežot slēdža apakšdaļu (31, E zīm.). BRĪDINĀJUMS! Nospiežot slēdzi (31, E zīm.), kad ir iedarbināta hidrauliskā sistēma, motora ātrums automātiski sasniedz 1.100 apgr./min. Brauciet ļoti uzmanīgi, jo mašīna pēkšņi palielina ātrumu. 9. Griežot potenciometru (12, E zīm.) pulksteņrādītāja virzienā, motora ātrumu iespējams noregulēt līdz 1.850 apgr./min. PIESARDZĪBU! Ja darba režīmā ir pārsniegti 1.950 apgr./min, drošības sistēma izslēdz palīgsistēmu, un mirgo apgr./min skaits (1, H zīm.), brīdinot par kļūdu. 10. Ieslēdziet ūdens sūkni, pagriežot slēdža augšdaļu (28, E zīm.). 11. Paceliet ūdenspistoli ar šļūteni (1, O zīm.) bunkura kreisajā pusē (2, G zīm.). 12. Pieslēdziet ūdenspistoles šļūteni (2, O zīm.) ieplūdes atverei mašīnas aizmugurē (3). BRĪDINĀJUMS! Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu vai ūdenspistoli, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.). 13. Lietojiet ūdenspistoli, nospiežot attiecīgo slēdzi (5, O zīm.). 14. Pēc ūdenspistoles izmantošanas, izslēdziet ūdens sūkni, piespiežot slēdža augšējo daļu (28, E zīm.) un piespiediet slēdzi (5), lai iztukšotu sistēmu. 15. Pēc iztukšošanas veiciet 4. līdz 13. punktā norādītās darbības pretējā secībā. PUTEKĻU KONTROLES SISTĒMAS ŪDENS TVERTNES UZPILDE/IZTUKŠOŠANA Kad nepieciešams, piepildiet/iztukšojiet putekļu kontroles sistēmas ūdens tvertnes (2 un 3, F zīm.) un (5 un 6, G zīm.) kā norādīts zemāk. 1. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). 2. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. 3. Atrodoties hidranta tuvumā, rīkojieties sekojoši: • Paceliet ielietnes šļūteni (40, G zīm.) no tās korpusa un pievienojiet to hidrantam. • Atveriet hidranta vārstu un uzpildiet tvertnes. 4. Atrodoties ūdens krāna tuvumā, izmantojiet šļūteni un uzpildiet tvertnes caur uzpildes tapām (10, 11, 12, 13, G zīm.). 5. Ja tvertnes (2 un 3, E zīm.) un (5 un 6, F zīm.) ir jāiztukšo, izmantojiet iztecināšanas tapas (8, E zīm.) un (9, F zīm.). PIEZĪME Tvertnes ir savienotas. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 31 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA RITEŅU NOMAIŅA 1. 2. 3. 4. 5. Pārbaudiet, vai mašīna atrodas uz kompaktas un līdzenas virsmas, jo īpaši, ja bunkurs ir pilns. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). Pārbaudiet, vai mašīna nevar izkustēties, ja viens ritenis ir pacelts (stāvbremze iedarbojas tikai uz priekšējiem riteņiem). Ja vajadzīgs, nodrošiniet mašīnas nekustīgumu, uzliekot āķus riteņiem, kas balstās pret zemi. Izmantojiet hidraulisko domkratu, kura minimālā celšanas jauda ir 3 tonnas. Aizmugurējā riteņa noņemšana/uzstādīšana 1. 2. 3. 4. Uzstādiet domkratu (1, R zīm.) (nav piegādāts) zem attiecīga atbalsta (2), uz kuru norāda etiķete, zem aizmugurējā karkasa (3) kā parādīts attēlā. Uzmanīgi iedarbiniet domkratu (1, R zīm.), izmantojot sviru (9), un paceliet riteni (4), līdz tas nedaudz atraujas no zemes. Noņemiet montāžas uzmavas, tad noņemiet un nomainiet riteni. Uzstādiet riteni, veicot 6. līdz 8. punktā norādītās darbības pretējā secībā. Riteņa montāžas uzgriežņa pievilkšanas griezes moments: 200 N·m Priekšējā riteņa noņemšana/uzstādīšana 1. 2. 3. 4. Uzstādiet domkratu (5, R zīm.) (nav piegādāts) zem attiecīga atbalsta (6), uz kuru norāda etiķete, zem priekšējā karkasa (7) kā parādīts attēlā. Uzmanīgi iedarbiniet domkratu (5, R zīm.), izmantojot sviru (10), un paceliet riteni (8), līdz tas nedaudz atraujas no zemes. Noņemiet montāžas uzmavas, tad noņemiet un nomainiet riteni. Uzstādiet riteni, veicot 10. līdz 12. punktā norādītās darbības pretējā secībā. Riteņa montāžas uzgriežņa pievilkšanas griezes moments: 200 N·m. MAŠĪNAS VILKŠANA Lai vilktu mašīnu, rīkojieties sekojoši. 1. Iztukšojiet bunkuru. Ja tajā ir tikai nedaudz materiāla, tas nav jāiztukšo. 2. Atbrīvojiet stāvbremzi (3, B zīm.). 3. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, B zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. 4. Velciet mašīnu nelielu nelielu attālumu, piestiprinot to vilkšanas āķim (28, F zīm.), uz kuru norāda atbilstoša etiķete. PIESARDZĪBU! Velkot, brauciet ļoti mazā ātrumā. 5. Velkot mašīnu lielu attālumu, pirms mašīnas piestiprināšanas vilkšanas āķim (28, F zīm.), atbrīvojiet apvada skrūvi (2, T zīm.) uz braukšanas sistēmas sūkņa (1, T zīm.). PIESARDZĪBU! Velkot, brauciet ļoti mazā ātrumā. KAMERAS KOMPLEKTA IZMANTOŠANA (opcija) Videokameru var ieslēgt manuāli vai automātiski ar iedarbināšanas un kustības pedāli. 1. Lai noregulētu displeja pozīciju (1, AO zīm.), atbloķējiet sviru (3) un atkārtoti nobloķējiet to, kad ir sasniegta vēlamā pozīcija. 2. Manuālā aktivizācija • Kad mašīna ir “neitrālā” stāvoklī (iedarbināšanas un kustības pedālis nav nospiests), lai ieslēgtu videosistēmu (1, AO zīm.) un kameras (4 un 5), nospiediet slēdzi (2), kad aizdedzes ir ievietota atslēga (6, D zīm.). Displejs secīgi parāda priekšējo un aizmugurējo kameru. 3. Automātiskā aktivizācija • Kad aizdedzes atslēga (6, D zīm.) ir ievietota, videosistēma (1, AO zīm.) un kameras (4 un 5) ieslēdzas, pagriežot pārnesumu selektoru (11) turpgaitā/atpakaļgaitā. Displejs uzrāda attēlus no priekšējās vai aizmugurējās kameras, atkarībā no tā, vai selektors (11. D zīm.) ir iestatīts uz turpgaitas vai atpakaļgaitas pārnesumu. 4. Par citu slēdžu funkcijām displejā skatiet kameras komplekta rokasgrāmatu. 32 33019476(3)2010-02 D RS 2200 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA PĒC MAŠĪNAS LIETOŠANAS Pēc mašīnas izmantošanas sagatavojiet to uzglabāšanai sekojoši: 1. Bunkurs ir jānolaiž (skatīt “Mašīnas lietošanas” rindkopu). 2. Motoram jābūt izslēgtam (skatīt rindkopu “Dīzeļmotora iedarbināšana un izslēgšana”). 3. Gaismas ir jāizslēdz. 4. Stāvbremzei jābūt izslēgtai. 5. Aizdedzes atslēga ir jāizņem. PĀRVADĀŠANA PIEKABĒ Lai transportētu mašīnu, uzstādiet uz mašīnas enkuriem piemērotas lentes, lai kārtīgi fiksētu mašīnu transportēšanas līdzeklim. BRĪDINĀJUMS! Mašīnas nostiprināšana jāveic kvalificētam personālam. Mašīnas fiksēšana uz treilera grīdas Lai nostiprinātu mašīnu, ja tā tiks transportēta ar treileri, jārīkojas, kā aprakstīts zemāk: 1. Iestatiet mašīnu pārvietošanas režīmā (procedūru skatīt attiecīgajā rindkopā). 2. Izņemiet aizdedzes atslēgu (6, D zīm.). 3. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). 4. Aizveriet visus vākus, paneļus utt. 5. Nostipriniet mašīnu uz treilera grīdas, izmantojot piemērotas lentes (1, B zīm.) kā parādīts B zīmējumā. 6. Bloķējiet riteņus, izmantojot riteņu rumbas (2, B zīm.). Mašīnas uzkraušana uz treilera grīdas Lai novietotu mašīnas uz treilera grīdas, veiciet sekojošās procedūras: 1. Izmantojiet kravas mašīnu ar piemērotu celtspēju (35/40 centneri). 2. Uzstādiet pacelāju uz atzīmētajiem punktiem uz treilera grīdas. PIESARDZĪBU! Ja pacēlājs ir uzstādīts uz dažādiem punktiem, mašīna var zaudēt līdzsvaru. MAŠĪNAS GLABĀŠANA Ja mašīna netiks lietota ilgāk par 30 dienām, rīkojieties šādi: 1. Sagatavojiet mašīnu, kā norādīts rindkopā “Pēc mašīnas lietošanas”. 2. Glabājiet mašīnu iekštelpās, tīrā un sausā vietā, sargājot no nelabvēlīgiem laika apstākļiem un ievērojot šādas vērtības: • Temperatūra: no +1 °C līdz +50 °C • Mitrums: maks. 95% 3. Atvienojiet akumulatora negatīvo konektoru. 4. Apejieties ar dīzeļmotoru, kā parādīts attiecīgajā rokasgrāmatā. PIRMAIS LIETOŠANAS PERIODS Pēc pirmā lietošanas perioda (pirmās 8 stundas) nepieciešams veikt šādas procedūras: 1. Pārbaudiet, vai stiprinājuma un savienojuma elementi ir pietiekami pievilkti. Pārbaudiet redzamo daļu veselumu un noplūdi. 2. Vienmēr veiciet pārbaudes un nomaiņas, kas ir norādīti Plānotās apkopes tabulā. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 33 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA TEHNISKĀ APKOPE Mašīnas kalpošanas ilgumu un maksimālu ekspluatācijas drošību nodrošina pareiza un regulāra tehniskā apkope. Zemāk esošajā tabulā paredzēta plānotā tehniskā apkope. Minētie intervāli var atšķirties atbilstoši konkrētajiem darba apstākļiem, kuri jānosaka personai, kas ir atbildīga par tehnisko apkopi. BRĪDINĀJUMS! Apkopes procedūru veikšanai izslēdziet mašīnu (izņemiet aizdedzes atslēgu) un pagrieziet akumulatora atbrīvošanas slēdzi (37, G zīm.) pozīcijā OFF (skatīt X zīm.). Turklāt pirms jebkādu tehniskās apkopes procedūru veikšanas rūpīgi izlasiet norādījumus nodaļā “Drošība”. BRĪDINĀJUMS! Veicot apkopes procedūras, kurām nepieciešama bunkura pacelšana, ir jāizmanto atbalsta stienis (1, M zīm.). Skatiet procedūru rindkopā “Bunkura atbalsta stieņa uzstādīšana”. PIESARDZĪBU! Neveiciet apkopes procedūras, kad mašīnas pacelšanas ierīce ir iedarbināta (plakanatspere gājiena galā). PIEZĪME Veicot apkopes procedūras, izmantojiet tikai oriģinālas rezerves daļas. PIEZĪME Displejs (32, E zīm.) ir ieprogrammēts, lai ar simbolu ziņotu, ka tehniskās apkopes intervāls ir gandrīz beidzies vai beidzies. Tehniskā apkope jāveic ik pēc 150 un 500 stundām (skatiet rindkopu Displeja funkcijas). Visas ieplānotās vai ārpuskārtas tehniskās apkopes operācijas ir jāveic pieredzējušam personālam vai pilnvarotam Tehniskās apkalpošanas centram. Šajā rokasgrāmatā iekļauta plānotās tehniskās apkopes tabula un tajā aprakstītas tikai visvieglāk veicamās un visparastākās tehniskās apkopes procedūras. Par citām apkopes procedūrām, kas ietvertas plānotās tehniskās apkopes tabulā, vai par neparedzētu apkopi skatiet Tehniskās apkopes rokasgrāmatu, ar ko var iepazīties jebkurā Tehniskās apkalpošanas centrā. PLĀNOTĀS TEHNISKĀS APKOPES TABULA Ilgi laika periodi Tehniskā apkope Pēc katras lietošanas reizes Reizi 40 stundās Reizi Reizi Reizi Reizi Reizi Reizi Reizi 150 200 300 500 800 1.000 1.500 stundās stundās stundās stundās stundās stundās stundās Motoreļļas līmeņa pārbaude Bremžu šķidruma līmeņa pārbaude Hidrauliskās sistēmas eļļas līmeņa pārbaude Motora dzesēšanas šķidruma līmeņa pārbaude Dzinēja gaisa filtra tīrīšana Gaisa filtra cirkulācijas bloka tīrīšana Kvēpu filtra tīrīšana Kvēpu filtra reģenerācija (9) Dzinēja gaisa filtra nomaiņa Kombinētā radiatora ribu pārbaude Kombinētā radiatora ribu tīrīšana Dzesēšanas šķidruma caurules pārbaude Dzinēja cilindra galvas pievilkšana 34 33019476(3)2010-02 D (6)(7) (2) RS 2200 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA Tehniskā apkope Ilgi laika periodi Pēc katras lietošanas reizes Reizi 40 stundās LATVIEŠU VALODA Reizi Reizi Reizi Reizi Reizi Reizi Reizi 150 200 300 500 800 1.000 1.500 stundās stundās stundās stundās stundās stundās stundās Kvēlsveču pārbaude (2) Iesmidzinātāja pārbaude (2) Motora degvielas filtra nomaiņa (8) Motora degvielas uzgaļa un skrūvju pievilkšana Maiņstrāvas ģeneratora siksnas maiņa (6) Maiņstrāvas ģeneratora siksnas nospriegojuma pārbaude (6)(7) Kompresora siksnas nospriegojuma pārbaude (6)(7) Dzinēja dzesētāja maiņa (3)(6) Degvielas primārā filtra tīrīšana Startera ogles sukas pārbaude (2) Motora eļļas nomaiņa (7)(8)(5) Dīzeļmotora eļļas filtra nomaiņa (7)(8) Turbokompresora pārbaude (2) Šļūtenes blīves pārbaude Bremzes šķidruma nomaiņa (4)(6) Piedziņas sistēmas sūkņa eļļas filtra pārbaude Hidrauliskās sistēmas eļļas filtra nomaiņa Hidrauliskās sistēmas eļļas maiņa Plakanatsperes ass ieeļļošana Ass savienojuma ieeļļošana Domkrata šarnīra savienojuma ieeļļošana Klimata kontroles sistēmas siksnas nomaiņa (6) Kabīnes gaisa filtra nomaiņa Refrižeratora gāzes spiediena pārbaude (6) Refrižeratora gāzes nomaiņa (3)(9) Refrižeratora gāzes pudeles nomaiņa (3)(9) Apgaismojuma sistēmas pārbaude Recirkulācijas sistēmas tīrīšana Spiediena riepās pārbaude Ūdens filtra tīrīšana Tvertnes ūdens filtra nomaiņa Sūkņa ūdens filtra nomaiņa Sprauslas tīrīšana Sprauslas nomaiņa Putekļu kontroles sistēmas sūkņa eļļas līmeņa pārbaude RS 2200 33019476(3)2010-02 D 35 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA Ilgi laika periodi Tehniskā apkope Pēc katras lietošanas reizes Reizi 40 stundās Reizi Reizi Reizi Reizi Reizi Reizi Reizi 150 200 300 500 800 1.000 1.500 stundās stundās stundās stundās stundās stundās stundās Putekļu kontroles sistēmas sūkņa eļļas nomaiņa Starplikas, savienojuma un vārsta nomaiņa (6) (1)(6) Sukas nomaiņa Sūkšanas ievada apakšējās malas starplikas nomaiņa Sūkšanas ievada augšējās malas starplikas nomaiņa Sūkšanas ievada sāna starplikas nomaiņa Malas starplikas nomaiņa Sāna starplikas nomaiņa Aizmugurējo durvju starplikas nomaiņa Nozares caurules starplikas nomaiņa Akumulatora termināla pārbaude (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) Reizi 1.000 stundās Apkope veicama VM Motori pilnvarotā apkalpes centrā Reizi 2 gados Reizi 2.500 stundās Īpašos darba apstākļos, putekļainās vietās un veicot milzīgu darba apjomu, eļļa jāmaina ik pēc 150 stundām. Attiecīgo procedūru skatiet Tehniskās apkopes rokasgrāmatā, kas ir pieejama jebkurā Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centrā. Pēc pirmām 50 stundām Katru gadu Sazinieties ar Nilfisk apkopes centru KĀRTĒJA APKOPE BUNKURA TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu vai ūdenspistoli, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.). Iztukšojiet bunkuru, aizvadiet mašīnu tīrīšanai/mazgāšanai paredzētā vietā, tad rīkojieties sekojoši: 1. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). 2. Paceliet un atveriet bunkuru kā norādīts attiecīgajā rindkopā. 3. Uzstādiet atbalsta stieni (1, M zīm.) kā norādīts attiecīgajā rindkopā. 4. Tīriet bunkuru ar ūdeni zem spiediena. Ja jūs izmantojiet mašīnas augsta spiediena mazgāšanas sistēmu, sekojiet instrukcijām, kas ir norādītas attiecīgajā rindkopā. 5. Atveriet vāku (4, Z zīm.), to paceļot. 6. Noņemiet bloķēšanas fiksatoru (5, Z zīm.) un izņemiet pārstrādes sistēmas aizsargfiltru (6). 7. Izmazgājiet filtru (6), izmantojot augstspiediena ūdens strūklu. 8. Atveriet augšējās pārbaudes durvis (7 un 8, Z zīm.) un ar augstspiediena ūdens strūklu iztīriet labās puses iesūkšanas aizsargresti (9) un kreisās puses iesūkšanas aizsargresti (10). 9. Pārbaudiet, vai recirkulācijas sistēma ir iztīrīta. Kad bunkurs ir nolaists, ielaidiet ūdens strūklu cauruļizolācijas čaulā (1, Z zīm.); ūdenim ir jāiznāk ārā zem kabīnes, netālu no iesūkšanas ievada. Ja tas nenotiek, iztīriet recirkulācijas sistēmas šļūtenes. 10. Kad bunkurs ir pacelts un apstākļi ir droši, ielaidiet ūdens strūklu cauruļizolācijas čaulā (1, Z zīm.), un ūdens iznāks ārā pa čaulu (2). Ielaidiet ūdens strūklu iekšā cauruļizolācijas čaulā (3, Z zīm.) un ūdens iznāk ārā zem kabīnes, netālu no iesūkšanas ievada. 36 33019476(3)2010-02 D RS 2200 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA HIDRAULISKĀS SISTĒMAS EĻĻAS LĪMEŅA PĀRBAUDE 1. 2. 3. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). Indikatoram (3, G zīm.) jāuzrāda, vai hidrauliskās sistēmas eļļas tvertne ir pilna. Ja vajadzīgs, noņemiet aizbāzni (14, G zīm.) un papildiniet šķidrumu. Izmantojamo eļļas veidu skatīt nodaļā “Tehniskie dati”. PIEZĪME Pielejiet eļļu līdz atzīmei, lietojot to pašu eļļu, kas ir tvertnē. KOMBINĒTĀ RADIATORA RIBU TĪRĪŠANAS PĀRBAUDE BRĪDINĀJUMS! Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu vai ūdenspistoli, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Darbiniet mašīnu uz kompaktas un līdzenas virsmas un iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). Paceliet bunkuru kā norādīts rindkopā “Mašīnas lietošana”. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Uzstādiet atbalsta stieni (1, M zīm.). Iztīriet kombinētā radiatora ribas (15, G zīm.) ar saspiestu gaisu (maksimums 6 Bar). Ja vajadzīgs, saspiestā gaisa plūsmu vērsiet dzesēšanas gaisam pretējā virzienā. Radiatora (15, G zīm.) iekšpusē pārbaudiet, vai ventilators griežas brīvi. Veiciet 3. līdz 6. punktā norādītās darbības pretējā secībā. AKUMULATORA ŠĶIDRUMA LĪMEŅA PĀRBAUDE BRĪDINĀJUMS! Veicot akumulatora pārbaudi un tīrīšanu, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.). 1. 2. 3. 4. 5. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). Paceliet bunkuru kā norādīts rindkopā “Mašīnas lietošana”. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Uzstādiet atbalsta stieni (1, M zīm.). Lai atvienotu akumulatoru (18, F zīm.), pagrieziet atslēgšanas ierīces atslēgu (37, G zīm.) un pēc tam to izņemiet (skat. X zīm.). 6. Pārbaudiet higrometra krāsu (1, Y zīm.); ja tā ir zaļa, tad akumulators ir kārtībā; ja tā ir sarkana: • Akumulators ir jāuzpilda ar destilētu ūdeni • Akumulators ir jāuzlādē. Ja higrometrs ir sarkanā krāsā, akumulators ir jānomaina. 7. Ja vajadzīgs, iztīriet akumulatoru. 8. Pārbaudiet akumulatora termināļus uz atbilstošu pievilkšanu un oksidāciju. 9. Ievietojiet akumulatoru, ieliekot un pagriežot atslēgšanas ierīces atslēgu (37, G zīm.) horizontālā stāvoklī. 10. Noņemiet atbalsta stieni (1, M zīm.) un nolaidiet bunkuru, kā norādīts rindkopā “Mašīnas lietošana”. BREMŽU ŠĶIDRUMA LĪMEŅA PĀRBAUDE 1. 2. 3. 4. 5. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Pārbaudiet, vai šķidruma līmenis tvertnē (18, D zīm.) ir starp MIN un MAX atzīmi. Ja vajadzīgs, papildiniet, lietojot tāda paša tipa šķidrumu kā to, kas ir caurulē. Izmantojamais šķidruma veids: DOT4. Eļļas daudzums: 0,7 litri (0,2 USgal). ATPAKAĻGAITAS PĀRNESUMA ZUMMERA PĀRBAUDE Pārbaudiet, vai tad, kad ir iedarbināts atpakaļgaitas pārnesums, skan attiecīgais zummers. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 37 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA SPIEDIENA RIEPĀS PĀRBAUDE 1. 2. 3. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Spiedienam riepās jābūt šādam: • Priekšējās riepas: 6,0 Bar (87 psi) • Aizmugurējās riepas: 6,0 Bar (87 psi) BRĪDINĀJUMS! Lūdzu, ievērojiet ieteikto spiedienu riepās, kas norādīts attiecīgajās uzlīmēs. Ražotāja kategorija balstās uz standarta braukšanas ātrumu un standarta kravnesību, kas atšķiras no faktiskā mašīnas izmantojuma. STĀVBREMZES DARBĪBAS PĀRBAUDE Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.) un pārbaudiet, vai tā darbojas pareizi. Pārbaudiet arī, vai bremze tāpat iedarbojas uz priekšējiem riteņiem. Ja ir nepieciešami noregulējumi, sazinieties ar Nilfisk servisa centru. MOTOREĻĻAS LĪMEŅA PĀRBAUDE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Ļaujiet dzinējam atdzīst. Atveriet kreiso priekšējo ūdens tvertni (5, G zīm.), atbrīvojot augšējo un apakšējo stiprinājumus (39 un 38) ar Allen uzgriežņatslēgu d.8. Pārbaudiet eļļas līmeni, kā parādīts dīzeļmotora rokasgrāmatā. Ja nepieciešams, uzpildiet to, izmantojot tāda paša tipa eļļu. Skatiet sadaļu “Tehniskie dati”. DĪZEĻA DZINĒJA DZESĒTĀJA LĪMEŅA PĀRBAUDE 1. 2. 3. 4. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Pārbaudiet, vai dzesētāja līmenis paplašinājuma tvertnē (1, G zīm.) ir starp MIN un MAX atzīmi (1 un 2, AB zīm.). Ja vajadzīgs, izmantojiet uzpildes tapu (3, AB zīm.), lai papildinātu šķidrumu. Izmantojiet tāda paša tipa vai līdzvērtīgu dzesētāju. Skatiet sadaļu “Tehniskie dati”. KUSTĪGO DAĻU IEEĻĻOŠANA Ieeļļojiet kustīgās daļas, izmantojot smēres nipeļus, uz kuriem norāda atbilstošas etiķetes. Izmantojamais smērvielas daudzums: – 4 - 5 izsūknējumi, ja tas ir rokas sūknis. – 15 -20 sekundes ilga izsmidzināšana, ja tas ir gaisa sūknis. Ieeļļošanas punkti ir: – Priekšējo plakanatsperu labajā un kreisajā sānā (1, AA zīm.) – Aizmugurējo plakanatsperu labajā un kreisajā sānā (2, AA zīm.) – Ass savienojums (3 un 4, AA zīm.) – Stūres cilindra gals (5, AA zīm.) PUTEKĻU KONTROLES SISTĒMAS SŪKŅA EĻĻAS LĪMEŅA PĀRBAUDE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Atveriet kreiso priekšējo ūdens tvertni (5, G zīm.), atbrīvojot augšējo un apakšējo stiprinājumus (39 un 38) ar Allen uzgriežņatslēgu d.8. Izmantojiet līmeņa mērītāju (5, AD zīm.), lai pārbaudītu, vai eļļa putekļu kontroles sistēmas sūknī (1) ir ap maksimālo līmeni. Ja nevar izmantot indikatoru, atskrūvējiet uzpildes tapu (2, AD zīm.) un pārbaudiet, vai eļļas līmenis ir starp MIN un MAX atzīmi (4 un 3). Ja nepieciešams, noņemiet aizbāzni (2, AD zīm.) un papildiniet šķidrumu. Izmantojamos eļļas veidus skatīt nodaļā “Tehniskie dati”. 38 33019476(3)2010-02 D RS 2200 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA MANUĀLĀS SŪKŠANAS ŠĻŪTENES SPRAUSLAS TĪRĪŠANA/NOMAIŅA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Izskrūvējiet skrūvi (1, AC zīm.) no savienojuma (3) ar Ø27 Allen uzgriežņatslēgu. Izskrūvējiet skrūvi (1, AC zīm.) no bultas (4) un izņemiet paplāksnes (6). Noņemiet sprauslas-filtra bloku no skrūves (1), izmantojot Ø14 Allen uzgriežņatslēgu. Atskrūvējiet filtru (2, AC zīm.) no sprauslas (5). Iztīriet sprauslu (4, AC zīm.) un filtru (2) ar saspiestu gaisu vai nomainiet tos. SUKAS SPRAUSLAS TĪRĪŠANA/NOMAIŅA 1. 2. 3. 4. 5. 6. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Atskrūvējiet apaļo uzgriezni (1, AE zīm.). Notīriet sprauslu (2, AE zīm.) un filtru (3) ar saspiestu gaisu, tad noņemiet kalcija nogulsnes vai nomainiet filtru (3) un/vai sprauslu (2), ja nepieciešams. Uzstādiet filtru (3, AE zīm.) un sprauslu (2), tad nostipriniet tos ar gredzena uzmavu (1). Veiciet procedūru abu pušu sukām, kā arī trešajai sukai. SŪKŠANAS IEVADA SPRAUSLĀS TĪRĪŠANA/NOMAIŅA 1. 2. 3. 4. 5. 6. Nolaidiet iesūkšanas ievadu, nospiežot un turot slēdža apakšdaļu (47, D zīm.). Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Noņemiet stiprinājumu (1, AF zīm.) un šļūteni no apvalka uz sūkšanas ievada (2). Atskrūvējiet sprauslu (3, AF zīm.) no stiprinājuma (1). Iztīriet sprauslu (3, AF zīm.) ar saspiestu gaisu vai nomainiet to. ĀRKĀRTAS APKOPE HIDRAULISKĀS SISTĒMAS EĻĻAS UN FILTRA NOMAIŅA BRĪDINĀJUMS! Hidrauliskās sistēmas eļļa ir ļoti kodīga, lietojiet gumijas cimdus. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). Paceliet bunkuru kā norādīts rindkopā “Mašīnas lietošana”. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Uzstādiet atbalsta stieni (1, M zīm.). Atveriet labo priekšējo ūdens tvertni (2, F zīm.), atbrīvojot augšējo un apakšējo stiprinājumus (16 un 17) ar Allen uzgriežņatslēgu d.8. Mašīnas labajā pusē uzstādiet eļļas savākšanai piemērotu tvertni tā, lai tajā ietek šķidrums no hidrauliskās sistēmas eļļas novades tapas (19, F zīm.). Atskrūvējiet un noņemiet iztecināšanas tapu (19, F zīm.), pēc tam pilnībā izteciniet eļļu no hidrauliskās sistēmas. Kad notecināšana ir pabeigta, aizskrūvējiet tapu (19, F zīm.). Noņemiet eļļas tvertnes tapu (14, G zīm.). Noņemiet kombinētā filtra (18, G zīm.) vāku (1, AG zīm.), noņemiet starpliku (2, AG zīm.) un izmantojiet to vēlreiz, veicot atkārtotu montāžu. Noņemiet aizbāzni (3, AG zīm.) no filtra elementa (5), noņemiet starpliku (4) un izmantojiet to vēlreiz, veicot atkārtotu montāžu. Nomainiet elementu (5). Veiciet 10. un 11. punktā norādītās darbības pretējā secībā. Noņemiet vāku (6, AG zīm.) no atgriezes filtra (19), noņemiet starpliku (7) un izmantojiet to vēlreiz, veicot atkārtotu montāžu. Noņemiet filtra elementa bloku (8, AG zīm.) no atgriezes filtra (19, G zīm.), noņemiet starpliku (9, AG zīm.) un izmantojiet to vēlreiz, veicot atkārtotu montāžu. Piespiediet spārniņus un noņemiet apvada ierīci (10, AG zīm.) no tvertnes (12). Noņemiet un nomainiet filtra elementa konstrukciju (11, AG zīm.). Veiciet 14. līdz 17. punktā norādītās darbības pretējā secībā. Uzpildiet hidrauliskās sistēmas eļļas tvertni (4, G zīm.) caur ielietni (14). Izmantojamo eļļas veidu skatīt nodaļā “Tehniskie dati”. BRĪDINĀJUMS! Eļļa un filtri ir jāizlieto saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu ekoloģijas jomā. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 39 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA SŪKŠANAS IEVADA MALAS NOMAIŅA Kad malas saplīst vai nolietojas, nomainiet tās kā norādīts zemāk: 1. Iedarbiniet motoru, kā parādīts atbilstošā rindkopā. 2. Paceliet sūkšanas ievadu, nospiežot slēdža augšdaļu (29, E zīm.). 3. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). 4. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. 5. Noņemiet 4 skrūves (2, AI zīm.) un plātni (3). Nomainiet starpliku (1, AI zīm.), tad uzstādiet komponentus. 6. Noņemiet 2 skrūves (4, AI zīm.) un plātni (5). Nomainiet starpliku (6, AI zīm.), tad uzstādiet komponentus. 7. Noņemiet 4 skrūves (7, AI zīm.) un plātni (8). Nomainiet starpliku (9, AI zīm.), tad uzstādiet komponentus. 8. Noņemiet 2 uzmavas (10, AI zīm.), stipri turot 2 skrūves (11) sūkšanas ievadā. Noņemiet plātni (12, AI zīm.), nomainiet starpliku (13), tad uzstādiet komponentus. 9. Noņemiet 4 uzmavas (14, AI zīm.) un plātni (15). Nomainiet starpliku (16, AI zīm.), tad uzstādiet komponentus. SĀNU SUKAS NOMAIŅA Kad sukas nodilst, nomainiet tās kā norādīts zemāk: 1. Iedarbiniet motoru, kā parādīts atbilstošā rindkopā. 2. Paceliet sukas, nospiežot un turot slēdža augšdaļu (29, E zīm.). 3. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). 4. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. 5. Noņemiet skrūvi (1, AK zīm.), lai atdalītu sukas konstrukciju no motora ass (2). Lai atdalītu suku (5, AK zīm.), noņemiet 3 uzmavas (3), stipri turot 3 skrūves (4). 6. Nomainiet suku (5, AK zīm.). 7. Veiciet 5. punktā aprakstītās darbības pretējā secībā. TREŠĀS SUKAS STRĒLES NOMAIŅA 1. 2. 3. 4. 5. 6. Pagrieziet trešo suku transportēšanas pozīcijā. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Noņemiet centrālo skrūvi (6, AK zīm.), pēc tam noņemiet nomaināmo suku (7). Izņemiet atslēgu. Atskrūvējiet skrūves (8, AK zīm.) un noņemiet uzmalu (9) no noņemtās sukas. Uzstādiet uzmalu (9, AK zīm.) un ar skrūvēm (8) piestipriniet to jaunajai sukai. Uzstādiet jauno suku (7, AK zīm.) ar atslēgu, pēc tam pievelciet centrālo skrūvi (6). NOZARES CAURULES STARPLIKAS NOMAIŅA Kad sūkšanas šļūtenes starplika ir nolietota, nomainiet to kā norādīts zemāk: 1. Iedarbiniet motoru, kā parādīts atbilstošā rindkopā. 2. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). 3. Paceliet bunkuru kā norādīts rindkopā “Mašīnas lietošana”. 4. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. 5. Uzstādiet atbalsta stieni (1, M zīm.). 6. Noņemiet starpliku (1, AH zīm.). 7. Kārtīgi notīriet šļūtenes malu (2, AH zīm.) un uzklājiet saistošas vielas (silikona) kārtu. 8. Uzstādiet jaunu starpliku un savienojiet abus starplikas galus ar saistošo vielu. 9. Noņemiet atbalsta stieni (1, M zīm.) un nolaidiet bunkuru, kā norādīts rindkopā “Mašīnas lietošana”. MOTORA EĻĻAS NOMAIŅA 1. 2. 3. 4. 5. 6. Darbiniet mašīnu uz cietas un līdzenas virsmas. Paceliet bunkuru, nospiežot un turot slēdža augšdaļu (24, E zīm.). Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). Uzstādiet bunkura atbalsta stieni kā norādīts rindkopā “Bunkura atbalsta stieņa uzstādīšana”. Nomainiet eļļu, kā parādīts dīzeļmotora rokasgrāmatā. PIEZĪME Lietojiet to pašu eļļu, kas ir motorā. Skatīt “Dīzeļa dzinēja dati” sadaļā “Tehniskie dati”. BRĪDINĀJUMS! Eļļa un filtri ir jāizlieto saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu ekoloģijas jomā. PIESARDZĪBU! Mainot motora eļļu, jānomaina eļļas filtra elements. 40 33019476(3)2010-02 D RS 2200 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA MOTORA EĻĻAS FILTRA NOMAIŅA 1. 2. 3. 4. 5. Darbiniet mašīnu uz cietas un līdzenas virsmas. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). Atveriet kreiso priekšējo ūdens tvertni (5, G zīm.), atbrīvojot augšējo un apakšējo stiprinājumus (39 un 38) ar Allen uzgriežņatslēgu d.8. Nomainiet eļļas filtra elementu, kā parādīts dīzeļmotora rokasgrāmatā. PIEZĪME Vienmēr izmantojiet oriģinālas rezerves daļas. BRĪDINĀJUMS! Eļļa un filtri ir jāizlieto saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu ekoloģijas jomā. 6. Aizveriet kreiso priekšējo ūdens tvertni (5, G zīm.) un pievelciet augšējo un apakšējo stiprinājumus (39 un 38). DZINĒJA GAISA FILTRA NOMAIŅA BRĪDINĀJUMS! Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu vai ūdenspistoli, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.). 1. 2. 3. 4. 5. 6. Darbiniet mašīnu uz cietas un līdzenas virsmas. Paceliet bunkuru, nospiežot un turot slēdža augšdaļu (24, E zīm.). Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). Uzstādiet bunkura atbalsta stieni kā norādīts rindkopā “Bunkura atbalsta stieņa uzstādīšana”. Atveriet labo priekšējo ūdens tvertni (2, F zīm.), atbrīvojot augšējo un apakšējo stiprinājumus (17 un 16) ar Allen uzgriežņatslēgu d.8. 7. Noņemiet dzinēja gaisa filtra vāku (1, AJ zīm.), atbrīvojot stiprinājumus (2). 8. Noņemiet gaisa filtra elementu (3, AJ zīm.). 9. Noņemiet gaisa filtra drošības elementu (4, AJ zīm.). 10. Notīriet (nomainiet, ja nepieciešams) un uzstādiet elementus. 11. Veiciet 2. līdz 8. punktā norādītās darbības pretējā secībā. DĪZEĻDZINĒJA KVĒPU FILTRA (DPF) TĪRĪŠANA/MAIŅA BRĪDINĀJUMS! Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu vai ūdenspistoli, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.). Priekšdarbi 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Darbiniet mašīnu uz kompaktas un līdzenas virsmas un iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Ļaujiet motora izplūdes sistēmai dažas minūtes atdzist. Aizejiet uz mašīnas aizmugurējo daļu zemajā daļā starp aizmugurējiem riteņiem. Atveriet kvēpu filtra (1) siltumizolāciju (2, AL zīm.), atlaižot 6 stiprinājumus (9). Noņemiet cauruli (3, AL zīm.) no kvēpu filtra (1) stiprinājuma. Noņemiet cauruli (4, AL zīm.) no kvēpu filtra (1) stiprinājuma. Atlaidiet skavu (5, AL zīm.), kas piestiprina iztecināšanas cauruli (6). Atlaidiet divas skavas (7 AL zīm.), kas piestiprina kvēpu filtru (1) ietverei (8). Noņemiet filtra daļu (8) un nesiet to iztīrīt. Filtra tīrīšana/maiņa 1. 2. Ja nepieciešams tīrīt un nomainīt filtra galveno detaļu, skatiet Dīzeļmotora rokasgrāmatu. Veiciet 5. līdz 10. punktā norādītās darbības pretējā secībā. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 41 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA KABĪNES GAISA FILTRA NOMAIŅA 1. 2. 3. 4. 5. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). Noņemiet 4 skrūves (2, AM zīm.), tad noņemiet kreiso aimugurējo korpusu (1). Noņemiet filtru (3, AM zīm.) un nomainiet to. Veiciet 3. un 4. punktā norādītās darbības pretējā secībā. DZINĒJA DZESĒTĀJA NOMAIŅA 1. 2. 3. 4. Darbiniet mašīnu uz kompaktas un līdzenas virsmas un iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). Paceliet bunkuru kā norādīts rindkopā “Mašīnas lietošana”. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Uzstādiet atbalsta stieni (1, M zīm.). BRĪDINĀJUMS! Dzesēšanas šķidruma caurule ir zem spiediena; neveiciet nekādas pārbaudes, pirms motors ir atdzisis; pat tad, ja motors ir atdzisis, paplašinājuma tvertnes aizbāznis (22, G zīm.) jāatver ar sevišķu piesardzību. PIESARDZĪBU! Dzesētājs ir jāizlieto saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu ekoloģijas jomā. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Zem mašīnas uzstādiet dzinēja dzesētāja savākšanai piemērotu tvertni tā, lai tajā ietek šķidrums no iztecināšanas tapas (22, F zīm.). Izteciniet dzesētāju no radiatora (15, G zīm.), atvienojot iztecināšanas šļūteni (22, F zīm.). Pēc iztecināšanas pabeigšanas savienojiet iztecināšanas šļūteni (22, F zīm.) ar šļūtenes grāti. Uzpildiet sistēmu ar piemērotu dzesētāju. Dzesēšanas šķidruma sastāvs: • 50% AGIP antifrīza (skatīt “Dīzeļa dzinēja dati” sadaļā “Tehniskie dati”) • 50% ūdens Pielejiet, līdz dzesētāja līmenis paplašinājuma tvertnē (22, G zīm.) ir starp MIN un MAX atzīmi. Pēc papildināšanas pievelciet paplašinājuma tvertnes tapu. Iedarbiniet motoru, kā parādīts rindkopā “Dīzeļa dzinēja iedarbināšana un apstādināšana”, tad pārbaudiet dzesētāja līmeni. Noņemiet atbalsta stieni (1, M zīm.) un nolaidiet bunkuru, kā norādīts rindkopā “Mašīnas lietošana”. DEGVIELAS FILTRA MAIŅA 1. 2. 3. 4. 5. Darbiniet mašīnu uz cietas un līdzenas virsmas. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). Atveriet kreiso priekšējo ūdens tvertni (5, G zīm.), atbrīvojot augšējo un apakšējo stiprinājumus (39 un 38) ar Allen uzgriežņatslēgu d.8. Nomainiet eļļas filtra elementu, kā parādīts dīzeļmotora rokasgrāmatā. PIEZĪME Vienmēr izmantojiet oriģinālas rezerves daļas. BRĪDINĀJUMS! Filtrs ir jāizlieto saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu ekoloģijas jomā. 6. Aizveriet kreiso priekšējo ūdens tvertni (5, G zīm.) un pievelciet augšējo un apakšējo stiprinājumus (39 un 38). 42 33019476(3)2010-02 D RS 2200 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA ŪDENS FILTRA ELEMENTA TĪRĪŠANA/NOMAIŅA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Darbiniet mašīnu uz cietas un līdzenas virsmas. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). Noņemiet iztecināšanas tapas (8, F zīm.) un (9, G zīm.) un izteciniet ūdens tvertnes (2 un 3, F zīm.) un (5 un 6, G zīm.). Atskrūvējiet ūdens filtra vāku (1, AN zīm.) un noņemiet to kopā ar filtru. Atdaliet vāku (1, AN zīm.) no filtra (2), pēc tam tos nomazgājiet un iztīriet. Ja vajadzīgs, nomainiet filtru. Uzstādiet filtru un vāku. Mašīnā uzstādītie ūdens filtri ir: • Putekļu kontroles sistēmas tvertnes filtri (47, G zīm.) • Putekļu kontroles sistēmas sūkņa filtri (23, F zīm.) DROŠINĀTĀJU NOMAIŅA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.). Pagrieziet aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Pagrieziet akumulatora atbrīvošanas slēdzi (37, G zīm.) pozīcijā OFF un izņemiet atslēgu. Skatiet sadaļu “Apkope”. Lai identificētu nomaināmā drošinātāja pozīciju, pārbaudiet drošinātāju funkcijas ridkopā “Elektriskie drošinātāji”. Drošinātāji ir apvalkos (16, D zīm. - 32, G zīm.). Noņemiet drošinātāju kārbas protektoru un nomainiet attiecīgo drošinātāju. Drošinātāju vērtības aprakstītas sadaļā “Elektriskie drošinātāji”. Uzstādiet drošinātāju kārbas protektoru. Pagrieziet akumulatora atbrīvošanas slēdzi (37, G zīm.) pozīcijā ON. Skatiet sadaļu “Apkope”. Ja problēma netiek atrisināta, sazinieties ar Nilfisk servisa centru. ZIEMAS TEHNISKĀ APKOPE Ziemā, uzmanīgi jāveic sekojošās kopšanas procedūras. Izmantojiet tirgū pieejamu ziemas drošinātāju. Degvielas tvertnes jābūt pēc iespējas pilnai. Procedūras to mašīnu, kas strādā temperatūrā zem 0 °C, uzglabāšanai 1. 2. 3. 4. 5. Iztukšojiet ūdens tvertnes. Iztukšojiet un iztīriet/nomainiet ūdens filtru. Ielejiet antifrīzu ūdens tvertnēs (pārbaudiet norādīto daudzumu uz antifrīza iepakojuma). Iedarbiniet motoru, kā parādīts atbilstošā rindkopā. Ieslēdziet augstā spiediena mazgāšanas sistēmas sūkni (skatīt procedūru attiecīgajās sadaļās) un ļaujiet antifrīzam ieplūst augstā spiediena mazgāšanas sistēmā līdz tas sāk tecēt ārā no ūdens pistoles. Kad antifrīzs sāk tecēt ārā, apstādiniet sūkni. Procedūras jāveic, kad mašīna bija uzglabāta divus mēnešus 1. 2. 3. 4. 5. Nomainiet motoreļļu un eļļas filtru (skatīt attiecīgās sadaļas). Uzpildiet degvielas tvertni (skatīt attiecīgās sadaļas). Ieeļļojiet mašīnu. Uzlādējiet akumulatoru. Pārbaudiet riepu spiedienu (skatīt attiecīgās sadaļas). Procedūras jāveic, kad mašīna bija uzglabāta trīs mēnešus 1. 2. Veikt tādas pašas procedūres, kā otrajā mēnesī. Katru mēnesi pieslēdziet akumulatoru uzlādētāju un turiet akumulatoru uzlādētu 12/24 stundas. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 43 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA DROŠĪBAS FUNKCIJAS Mašīna ir aprīkota ar šādām drošības funkcijām: ATPAKAĻGAITAS PĀRNESUMA ZUMMERS Mašīna ir aprīkota ar sensoru un zummeru, kas norāda, ka mašīna virzās atpakaļgaitā. SENSORS DZINĒJA IEDARBINĀŠANAS KAVĒŠANAI, KAD IR IESLĒGTS TURPGAITAS/ ATPAKAĻGAITAS PĀRNESUMA SELEKTORS Mašīna ir aprīkota ar sensoru, kas nepieļauj dzinēja iedarbināšanu, kad turpgaitas/atpakaļgaitas pārnesuma selektors neatrodas neitrālajā pozīcijā (centrā). DROŠĪBAS SISTĒMA, KAS NEĻAUJ MAŠĪNAI IEDARBOTIES, KAD IR IESTATĪTS DARBA REŽĪMS Mašīna ir aprīkota ar drošības sistēmu, kas tai neļauj iedarboties, kad ir iestatīts darba režīms, citiem vārdiem sakot, kad ir nospiests hidrauliskās sistēmas iedarbināšanas slēdzis. BUNKURA ZUMMERS Mašīna ir aprīkota ar sensoru un zummeru, kas norāda, ka bunkurs tiek pacelts/nolaists. PACELTA BUNKURA ĀTRUMA IEROBEŽOŠANAS SENSORS Mašīna ir aprīkota ar sensoru, kas ierobežo ātrumu līdz 5 km/h, ja bunkurs nav pilnībā ievilkts. VADĪBAS SVIRAS DROŠĪBAS SPIEDPOGA Spiedpogas uz vadības sviras darbojas tikai tad, kad ir nospiesta drošības spiedpoga (uz vadības sviras). AKUMULATORA MANUĀLA ATVIENOŠANA Mašīna ir aprīkota ar manuālu akumulatora atslēgšanas ierīci, lai mašīnu pasargātu, veicot apkopes procedūras elektriskajā sistēmā, ja tā tiek ilgstoši uzglabāta vai atstāta bez uzraudzības. BOJĀJUMU KONSTATĒŠANA UN NOVĒRŠANA Šajā tabulā redzamas biežākās problēmas, kas var rasties, izmantojot mašīnu, to iespējamie cēloņi un ieteicamie risinājumi. BRĪDINĀJUMS! Ieteicamās problēmu novēršanas operācijas jāveic kvalificētam personālam saskaņā ar norādījumiem, parādītiem šajā rokasgrāmatā, ja tie sniegti; pretējā gadījumā vērsieties Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros, kur var iepazīties ar Tehniskās apkopes rokasgrāmatu. Lai saņemtu paskaidrojumus vai informāciju, vērsieties Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros. Skatiet attiecīgās rokasgrāmatas, lai konstatētu un novērstu bojājumus šādam papildu aprīkojumam: – Kameras komplekts 44 33019476(3)2010-02 D RS 2200 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA PROBLĒMAS UN TO RISINĀJUMI Problēma Iespējamais cēlonis Novēršana SUKAS Sukas netīra pareizi Sukas negriežas Sukas nav noregulētas pareizi Noregulēt Sukas ātrums nav pareizs Noregulēt ātrumu Sukas ir ļoti nodilušas Nomainīt Darba režīms nav aktivizēts Iedarbināt darba režīma slēdzi Suku ātruma potenciometrs ir tukšgaitā Noregulējiet suku ātruma potenciometru Elektroapgādes drošinātājs ir atvērts Nomainīt Sukas ātruma potenciometrs ir salauzts Nomainīt Bojāta proporcionālā elektroniskā plate Pārbaudiet savienojumus vai nomainiet to Palīgsistēmas sūknis neuztur eļļas spiedienu kontūrā Pārbaudīt eļļas spiedienu hidrauliskajā sistēmā Elektromagnētiskais vārsts ir iesprūdis Nomainīt Pastāv eļļas noplūdes no hidrauliskās sistēmas Salabot/nomainīt stiprinājumiem/caurulēm Motori nedarbojas Nomainīt Sukas vai suku turētāji ir nobloķēti Izjauciet un atbloķējiet Suka vai sukas turētājs nav integrāli ar motoru Pārbaude Darba režīms nav aktivizēts Iedarbināt darba režīma slēdzi Elektroapgādes drošinātājs ir atvērts Nomainīt Cilindra kalibrēšanas sprūdtapa ir aizsērējusi Izjauciet un iztīriet TREŠĀS SUKAS STRĒLE Trešās sukas strēles pagarinājumu nevar pārbīdīt sāņus Trešās sukas pagarinājumu nevar pabīdīt pa labi/pa kreisi Sprieguma trūkums elektromagnētiskajā vārstā Pārbaudīt elektrosistēmu Ieslēdzējreleja vārsti ir iesprūduši Nomainīt Cilindra blīves ir nodilušas Veikt cilindra kapitālremontu Ir atvērums spiedpogās Nomainiet vadības sviru Trešā suka griežas nepareizajā virzienā Izmantojiet spiedpogu, lai mainītu virzienu Trešās sukas spiediens pret zemi ir nepietiekams Nolaidiet strēli vēl zemāk Trešās sukas saķere ar zemi ir nepietiekama Palieliniet trešās sukas krišanas leņķi Trešā suka ir pārāk nolietota Nomainīt Trešās sukas strēle šūpojas Nospriegojuma atsperes ir nepareizi noregulētas vai nolietotas Noregulējiet/nomainiet Trešās sukas strēli nevar pacelt/nolaist Darba režīms nav aktivizēts Iedarbināt darba režīma slēdzi Elektroapgādes drošinātājs ir atvērts Nomainīt Cilindra kalibrēšanas sprūdtapa ir aizsērējusi Izjauciet un iztīriet Sprieguma trūkums elektromagnētiskajā vārstā Pārbaudīt elektrosistēmu Ieslēdzējreleja vārsti ir iesprūduši Nomainīt Cilindra blīves ir nodilušas Veikt cilindra kapitālremontu Ir atvērums spiedpogās Nomainiet vadības sviru RS 2200 33019476(3)2010-02 D 45 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA Problēma Iespējamais cēlonis Novēršana IESŪKŠANAS VENTILATORS Iesūkšanas ventilators ir trokšņains Iesūkšanas ventilators griežas, taču tas nav efektīvs Iesūkšanas ventilators griežas lēni vai negriežas vispār Ventilatora gultņi ir nodiluši Nomainiet motoru Motors nedarbojas Nomainiet motoru Ventilators ir bojāts Salabot/nomainīt Iesūkšanas režģis ir aizsērējis Iztīrīt Sūkšanas šļūtene ir aizsērējusi Iztīrīt Sūkšanas šļūtene ir nogriezta/norauta Nomainīt Starplika starp sūkšanas ieplūdi un bunkuru ir salauzta vai nepareizi noregulēta Nomainīt/noregulēt Bunkurs nav pilnībā nolaists Pilnībā nolaidiet bunkuru un atgrieziet to horizontālā stāvoklī Bunkura augšējie paneļi ir atvērti Aizvērt Iesūkšanas ventilatora motora piedziņas sūknī nav spiediena Noregulēt sūkņa spiedienu Darba režīms nav aktivizēts Iedarbināt darba režīma slēdzi Elektroapgādes drošinātājs ir atvērts Nomainīt Sadalītāja ieslēdzējreleja vārstam nav elektroapgādes Pārbaudīt elektrosistēmu Sadalītājs ir iestrēdzis Salabot Motors nedarbojas Nomainīt Sūknis nedarbojas Nomainīt Sūkšanas ieplūdes pozīcija nav pareiza Pārbaudīt iesūkšanas ievada un malas augstumu un darbību Iesūkšanas ievades starplikas ir nolietotas Nomainīt Bunkurs nav pilnībā nolaists Pilnībā nolaidiet bunkuru un atgrieziet to horizontālā stāvoklī IESŪKŠANAS IEVADS UN MALA Iesūkšanas ievads efektīvi nesavāc netīrumus Iesūkšanas ievadu nevar pacelt Sūkšanas šļūtene ir aizsērējusi Iztīrīt Sūkšanas šļūtene ir bojāta/norauta Nomainīt Darba režīms nav aktivizēts Iedarbināt darba režīma slēdzi Elektroapgādes drošinātājs ir atvērts Nomainīt Ir atvērums pacelšanas spiedpogā Nomainīt Sadalītāja ieslēdzējreleja vārstam nav elektroapgādes Pārbaudīt elektrosistēmu Cilindra kalibrēšanas sprūdtapas ir aizsērējušas Izjauciet un iztīriet Ieslēdzējreleja vārsti ir iesprūduši 46 Nomainīt Cilindra blīves ir nodilušas Veikt cilindru kapitālremontu Hidrauliskajā sistēmā nav spiediena Pārbaudīt sūkņa spiedienu 33019476(3)2010-02 D RS 2200 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA Problēma Iespējamais cēlonis LATVIEŠU VALODA Novēršana IESŪKŠANAS IEVADS UN MALA Iesūkšanas ievadu nevar nolaist Nolaišanas kontrolierīce nav izmantota pareizi Paturiet kontrolierīci nospiestu ilgāk Drošības ķēde ir nobloķēta Atlaidiet Ir atvērums nolaišanas spiedpogā Nomainīt Elektroapgādes drošinātājs ir atvērts Nomainīt Sadalītāja ieslēdzējreleja vārstam nav elektroapgādes Pārbaudīt elektrosistēmu Hidrauliskajā sistēmā nav spiediena Pārbaudīt sūkņa spiedienu Cilindra kalibrēšanas sprūdtapas ir aizsērējušas Izjauciet un iztīriet Malu nevar atvērt/aizvērt Ir atklāts kāds no atvēršanas/aizvēršanas slēdžiem Nomainīt Elektroapgādes drošinātājs ir atvērts Nomainīt Sadalītāja ieslēdzējreleja vārstiem nav elektroapgādes Pārbaudīt elektrosistēmu Hidrauliskajā sistēmā nav spiediena Pārbaudīt sūkņa spiedienu Cilindra kalibrēšanas sprūdtapa ir aizsērējusi Izjauciet un iztīriet Mala ir bojāta vai iesprūdusi Salabot Darba režīms nav aktivizēts Iedarbināt darba režīma slēdzi Bunkura sensori ir izvirzījušies no pozīcijas vai bojāti Noregulējiet vai nomainiet Bunkurs nav drošā stāvoklī, lai to iztukšotu Paceliet bunkuru augstāk Ir atklāts kāds no pacelšanas/iztukšošanas slēdžiem Nomainīt Elektroapgādes drošinātājs ir atvērts Nomainīt Sadalītāja ieslēdzējreleja vārstiem nav elektroapgādes Pārbaudīt elektrosistēmu BUNKURS UN ATTIECĪGAIS VĀKS Bunkuru nevar pacelt/iztukšot Bunkuru nevar novietot atpakaļ horizontālā stāvoklī/nolaist Bunkura vāku nevar atvērt/aizvērt Ieslēdzējreleja vārsti ir iesprūduši Nomainīt Hidrauliskajā sistēmā nav spiediena Pārbaudīt sūkņa spiedienu Nav nostiprināts atbalsta stienis Paceliet un nostipriniet Bunkurs nav atgriezies atpakaļ horizontālā stāvoklī Pirms nolaišanas pilnībā ievelciet Bunkura sensori ir izvirzījušies no pozīcijas vai bojāti Noregulējiet vai nomainiet Ir atklāts kāds no pacelšanas/iztukšošanas slēdžiem Nomainīt Elektroapgādes drošinātājs ir atvērts Nomainīt Sadalītāja ieslēdzējreleja vārstiem nav elektroapgādes Pārbaudīt elektrosistēmu Ieslēdzējreleja vārsti ir iesprūduši Nomainīt Hidrauliskajā sistēmā nav spiediena Pārbaudīt sūkņa spiedienu Bunkurs nav drošā stāvoklī, lai to iztukšotu Paceliet bunkuru augstāk Bloķējošās cilindra kalibrēšanas sprūdtapas ir aizsērējušas Izjauciet un iztīriet Āķi ir nobloķējušies Izjauciet un iztīriet Durvis nav pilnībā nolaidušās pirms ventilatora iedarbināšanās Iztukšojiet un ievelciet bunkuru RS 2200 33019476(3)2010-02 D 47 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA Problēma Iespējamais cēlonis Novēršana PUTEKĻU KONTROLES SISTĒMAS SPRAUSLAS No sprauslām neplūst ūdens Sprauslu caurumi ir aizsērējuši Iztīrīt Sprauslu caurumi ir netīri Iztīrīt/nomainīt Uz sprauslām neplūst ūdens Darba režīms nav aktivizēts Iedarbināt darba režīma slēdzi Ūdens tvertnes ir iztukšotas Piepildīt tvertnes Ūdens sūkņa slēdzis atslēgts Ieslēgt Augstā spiediena vārsts ir aizvērts Atvērt Plūdiņš ir iestrēdzis Salabot Ūdens filtrs aizsērējis Iztīrīt/nomainīt Ūdens sūkni nevar apturēt Apvads uz kontroles vārsta ir vaļējs Aizvērt Spiediens ir par zemu Kalibrējiet kontroles vārstu Elektroapgādes drošinātājs ir atvērts Nomainīt Šļūtenes ir bojātas Salabot Sūknis nedarbojas Salabot/nomainīt Plūdiņš ir iestrēdzis Salabot Pludiņš ir nepareizi uzstādīts Uzstādīt pareizi Stūres pastiprinātājs ir bojāta Nomainīt Pirmais vārsts nedarbojas Nomainīt STŪRES SISTĒMA Grūti stūrēt Aizmugurējā riteņa hidrauliskās vadības cilindrs Nomainīt ir bojāts BREMŽU SISTĒMA Mašīnas bremžu sistēma nedarbojas efektīvi Stāvbremze nedarbojas efektīvi Bremžu šķidrums nav pietiekošs Pārbaudīt bremžu šķidruma līmeni Bremzes ir nodilušas vai eļļainas Nomainīt Ķēdē nav gaisa Atgaisot sistēmu Kluču bremzes cilindrs ir bojāts Nomainīt Bremzes šķidruma sūknis nedarbojas Kapitālremonts Bremze nav noregulēta Noregulēt STABILITĀTE Mašīnai pārvietojoties, stabilitāte samazinās 48 Nepareizs spiediens riepās Pārbaudīt spiedienu riepās Gumijas amortizatori ir bojāti/trūkstoši Nomainīt Krava nav pareizi izlīdzināta Pareizi izlīdziniet kravu 33019476(3)2010-02 D RS 2200 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA Problēma Iespējamais cēlonis LATVIEŠU VALODA Novēršana PIEDZIŅAS SISTĒMA Mašīnas piedziņas sistēma ir izslēgta Vadītāja sēdvietas mikroslēdzis nav iedarbināts Salabot/nomainīt vai ir bojāts Ir piespiests vai iesprūdis bremzes pedālis Atlaidiet pedāli Elektroapgādes drošinātājs ir atvērts Nomainīt Piedziņas pedālis nedarbojas Nomainīt Pārnesumu selektors ir bojāts Nomainīt Piedziņas sistēmas elektromagnētiskajiem vārstiem nav elektroapgādes Pārbaudīt elektrosistēmu Piedziņas sistēmas sūkņa apvada skrūve ir vaļīga Pievelciet Piedziņas sistēmas sūknis ir salauzts Nomainīt Piedziņas sistēmas dzinēji ir salauzti Nomainīt Mašīna pārvietojas pat tad, ja iedarbināšanas un kustības pedālis ir atlaists Piedziņas sistēmas sūkņi nav pareizi atiestatīti Noregulēt Mašīnas piedziņas jauda ir samazināta Bunkurs ir pacelts Pilnībā nolaidiet bunkuru un atgrieziet to horizontālā stāvoklī Piedziņas pedālis nedarbojas Nomainīt Piedziņas sistēmas sūknis ir salauzts Nomainīt Piedziņas sistēmas motors ir nodiluši Nomainīt Aukstā vai karstā ūdens padeves vārsts ir bojāts Nomainīt KABĪNES APSILDE Nav karstā gaisa No sildītāja tek ūdens Nomainīt Slēdzis ir atslēgts Ieslēgt Galvenais drošinātājs atvērts Nomainīt Kompresors negriežas, jo piedziņas siksna ir vaļīga/saplīsusi Noregulēt spriegojumu/nomainīt siksnu KABĪNES KLIMATA KONTROLES SISTĒMA Nav svaiga gaisa Termostats nav ieslēgts Ieslēgt No sistēmas tek ūdens Salabot sūci un integrēt gāzi Paplašinājuma vārsts nedarbojas Nomainīt Slēdzis ir atslēgts Ieslēgt Galvenais drošinātājs atvērts Nomainīt Ir atklāts gāzes spiediena slēdzis Nomainīt RS 2200 33019476(3)2010-02 D 49 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA Problēma Iespējamais cēlonis Novēršana DĪZEĻMOTORS Motors nesāk darboties, pagriežot aizdedzes atslēgu Akumulatora atslēgšanas slēdzis nedarbojas Iedarbināt Ir iedarbināts pārnesumu selektors Pagrieziet to neitrālā pozīcijā Darba režīma slēdzis ir ieslēgts Izslēdziet Elektroapgādes drošinātājs ir atvērts Nomainiet drošinātāju Bojāts iedarbināšanas relejs Nomainiet releju Mašīnai ir beigusies degviela Uzpildiet to Degvielas filtrā ir ūdens Atgaisot sistēmu APGAISMOJUMA SISTĒMA Nevar ieslēgt tālās un tuvās gaismas Nevar ieslēgt darba gaismas Ir atvērums apgaismojuma drošinātājā Nomainīt Apgaismojuma slēdzis ir atvērts Nomainīt Spuldzes ir bojātas Nomainīt Apgaismojuma kontrolierīce ir bojāta Nomainīt Kombinētais slēdzis ir salauzts Nomainīt Darba režīms nav aktivizēts Iedarbināt darba režīma slēdzi Ir atvērums apgaismojuma drošinātājā Nomainīt Apgaismojuma slēdzis ir atvērts Nomainīt Spuldzes ir bojātas Nomainīt NODOŠANA METĀLLŪŽŅOS Mašīnas likvidēšanu saskaņot ar kvalificētu metāllūžņu speciālistu. Pirms mašīnas nodošanas metāllūžņos noņemiet un atdaliet šādus materiālus, kas pareizi jāiznīcina saskaņā ar spēkā esošiem tiesību aktiem: – Sukas – Motora eļļa – Motoreļļas filtrs – Hidrauliskās sistēmas eļļa – Hidrauliskās sistēmas eļļas filtri – Plastmasas daļas – Elektriskie un elektroniskie komponenti PIEZĪME Sazinieties ar tuvāko Nilfisk centru, it sevišķi, ja nododat metāllūžņos elektriskus un elektroniskus komponentus. 50 33019476(3)2010-02 D RS 2200 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI SPIS TREŚCI WSTĘP ............................................................................................................................................................................. 3 PRZEZNACZENIE I ZAWARTOŚĆ PODRĘCZNIKA ...................................................................................................................... 3 ADRESACI PODRĘCZNIKA............................................................................................................................................................ 3 JAK PRZECHOWYWAĆ PODRĘCZNIK ......................................................................................................................................... 3 DEKLARACJA ZGODNOŚCI ........................................................................................................................................................... 3 DANE IDENTYFIKACYJNE ............................................................................................................................................................. 3 INNE PODRĘCZNIKI ....................................................................................................................................................................... 4 CZĘŚCI ZAPASOWE I KONSERWACJA ........................................................................................................................................ 4 ZMIANY I USPRAWNIENIA ............................................................................................................................................................. 4 BEZPIECZEŃSTWO ........................................................................................................................................................ 4 SYMBOLE ....................................................................................................................................................................................... 4 INSTRUKCJE OGÓLNE .................................................................................................................................................................. 5 ROZPAKOWYWANIE / DOSTAWA MASZYNY ............................................................................................................... 6 OPIS MASZYNY .............................................................................................................................................................. 7 MOŻLIWOŚCI PRACY .................................................................................................................................................................... 7 PRZYJĘTA KONWENCJA ............................................................................................................................................................... 7 OPIS ................................................................................................................................................................................................ 7 DANE TECHNICZNE ..................................................................................................................................................................... 13 SCHEMAT UKŁADU HYDRAULICZNEGO ................................................................................................................................... 16 INSTALACJA WODNA ................................................................................................................................................................... 16 BEZPIECZNIKI ELEKTRYCZNE ................................................................................................................................................... 17 OPISY ALARMÓW......................................................................................................................................................................... 18 OSPRZĘT/WYPOSAŻENIE OPCJONALNE ................................................................................................................. 19 UŻYTKOWANIE ............................................................................................................................................................. 20 PRZED URUCHOMIENIEM .......................................................................................................................................................... 20 WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE SILNIKA DIESLA ........................................................................................................................... 21 UŻYTKOWANIE MASZYNY .......................................................................................................................................................... 22 OPRÓŻNIANIA KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO ...................................................................................................................... 27 STOSOWANIE TYLNEJ RURY SSĄCEJ ...................................................................................................................................... 28 UŻYWANIE WYCIERACZEK SZYBY PRZEDNIEJ ....................................................................................................................... 28 KORZYSTANIE Z OGRZEWANIA KABINY ................................................................................................................................... 28 KORZYSTANIE Z KLIMATYZACJI KABINY .................................................................................................................................. 29 UŻYWANIE SYSTEMU OŚWIETLENIA ........................................................................................................................................ 29 DZIAŁANIE OŚWIETLENIA ROBOCZEGO .................................................................................................................................. 29 UŻYWANIE ŚWIATŁA OSTRZEGAJĄCEGO O ZAGROŻENIU .................................................................................................... 29 USTAWIANIE FOTELA OPERATORA ........................................................................................................................................... 29 INSTALACJA PRĘTÓW PODTRZYMUJĄCYCH KOSZ SAMOWYŁADOWCZY .......................................................................... 29 RĘCZNE PODNOSZENIE KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO .................................................................................................... 30 UŻYWANIE SYSTEMU ZMYWANIA O WYSOKIM CIŚNIENIU .................................................................................................... 30 NAPEŁNIANIE/OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA WODNEGO SYSTEMU KONTROLI ZAPYLENIA .................................................. 31 WYMIANA KOŁA ........................................................................................................................................................................... 32 HOLOWANIE MASZYNY............................................................................................................................................................... 32 OBSŁUGA ZESTAWU KAMER (opcja) .......................................................................................................................................... 32 PO UŻYTKOWANIU MASZYNY .................................................................................................................................................... 33 TRANSPORT NA PRZYCZEPIE ................................................................................................................................................... 33 GARAŻOWANIE MASZYNY.......................................................................................................................................................... 33 PIERWSZY OKRES UŻYTKOWANIA............................................................................................................................................ 33 RS 2200 33019476(3)2010-02 D 1 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI KONSERWACJA ........................................................................................................................................................... 34 TABELA OKRESOWYCH PRZEGLĄDÓW TECHNICZNYCH ...................................................................................................... 34 SERWIS RUTYNOWY ................................................................................................................................................... 36 CZYSZCZENIE KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO ..................................................................................................................... 36 KONTROLA POZIOMU OLEJU HYDRAULICZNEGO .................................................................................................................. 37 SPRAWDZANIE CZYSTOŚCI ŻEBER CHŁODNICY ZBIORCZEJ ............................................................................................... 37 KONTROLA POZIOMU PŁYNU AKUMULATOROWEGO ............................................................................................................. 37 KONTROLA POZIOMU PŁYNU HAMULCOWEGO ...................................................................................................................... 37 KONTROLA BRZĘCZYKA OSTRZEGAWCZEGO JAZDY DO TYŁU ........................................................................................... 37 KONTROLA CIŚNIENIA W OPONACH ......................................................................................................................................... 38 KONTROLA DZIAŁANIA HAMULCA POSTOJOWEGO ................................................................................................................ 38 KONTROLA POZIOMU OLEJU SILNIKOWEGO .......................................................................................................................... 38 SPRAWDZANIE POZIOMU PŁYNU CHŁODNICZEGO SILNIKA DIESLA.................................................................................... 38 SMAROWANIE CZĘŚCI RUCHOMYCH ....................................................................................................................................... 38 SPRAWDZANIE POZIOMU OLEJU POMPY SYSTEMU KONTROLI ZAPYLENIA ...................................................................... 38 CZYSZCZENIE/WYMIANA ROZPYLACZA PRZEWODU RĘCZNEGO ZASYSANIA................................................................... 39 CZYSZCZENIE/WYMIANA ROZPYLACZA SZCZOTKI ................................................................................................................ 39 CZYSZCZENIE/WYMIANA ROZPYLACZA WLOTU ZASYSANIA ................................................................................................ 39 SERWIS NADZWYCZAJNY .......................................................................................................................................... 39 WYMIANA FILTRA I OLEJU SYSTEMU HYDRAULICZNEGO ..................................................................................................... 39 WYMIANA FARTUCHA WLOTU ZASYSANIA............................................................................................................................... 40 WYMIANA SZCZOTKI BOCZNEJ ................................................................................................................................................. 40 WYMIANA RAMIENIA 3. SZCZOTKI ............................................................................................................................................. 40 WYMIANA USZCZELKI RURY ROZGAŁĘŹNIKA ......................................................................................................................... 40 WYMIANA OLEJU SILNIKOWEGO ............................................................................................................................................... 40 WYMIANA FILTRA OLEJU SILNIKOWEGO .................................................................................................................................. 41 WYMIANA FILTRA POWIERZA W SILNIKU.................................................................................................................................. 41 CZYSZCZENIE/WYMIANA FILTRU JEDNORODNEGO DLA SILNIKA DIESLA (DPF) ................................................................ 41 WYMIANA FILTRA POWIERZA W KABINIE ................................................................................................................................. 42 WYMIANA PŁYNU CHŁODNICZEGO SILNIKA ............................................................................................................................ 42 WYMIANA FILTRA PALIWA ........................................................................................................................................................... 42 CZYSZCZENIE/WYMIANA ELEMENTU FILTRA WODNEGO ...................................................................................................... 43 WYMIANA BEZPIECZNIKÓW ....................................................................................................................................................... 43 KONSERWACJA ZIMOWA............................................................................................................................................ 43 FUNKCJE ZABEZPIECZAJĄCE ................................................................................................................................... 44 SYGNAŁ OSTRZEGAWCZY JAZDY DO TYŁU ............................................................................................................................ 44 BLOKADA CZUJNIKA STARTU SILNIKA KIEDY WŁĄCZONY JEST BIEG.................................................................................. 44 SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA NIE POZWALA NA URUCHOMIENIE MASZYNY GDY WŁĄCZONY JEST TRYB ROBOCZY ... 44 BRZĘCZYK KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO ........................................................................................................................... 44 CZUJNIK OGRANICZAJĄCY PRĘDKOŚĆ PRZY PODNIESIONYM KOSZU SAMOWYŁADOWCZYM ..................................... 44 PRZYCISK BEZPIECZEŃSTWA NA JOYSTICKU ........................................................................................................................ 44 RĘCZNE ODŁĄCZENIE AKUMULATORA .................................................................................................................................... 44 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ............................................................................................................................... 44 PROBLEMY I ICH ROZWIĄZYWANIE .......................................................................................................................................... 45 ZŁOMOWANIE ............................................................................................................................................................... 50 2 33019476(3)2010-02 D RS 2200 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI WSTĘP PAMIĘTAJ Liczby w nawiasach oznaczają komponenty przedstawione w rozdziale Opis Maszyny. PRZEZNACZENIE I ZAWARTOŚĆ PODRĘCZNIKA Przeznaczeniem niniejszego podręcznika jest dostarczenie obsługującemu wszystkich informacji koniecznych do użytkowania maszyny w sposób właściwy, bezpieczny i niezależny. Zawarte w nim informacje dotyczą danych technicznych, pracy, okresów przechowywania maszyny, konserwacji, części zapasowych, warunków bezpieczeństwa i utylizacji zużytej maszyny. Operatorzy i wykwalifikowani technicy muszą przeczytać uważnie niniejszy podręcznik przed podjęciem jakichkolwiek czynności związanych z maszyną. Jeżeli macie Państwo wątpliwości związane z interpretacją instrukcji lub chcecie uzyskać dokładniejsze informacje, prosimy o skontaktowanie się z Nilfisk. ADRESACI PODRĘCZNIKA Niniejszy Podręcznik przeznaczony jest dla operatorów i techników wykwalifikowanych do przeprowadzania przeglądów technicznych i konserwacji maszyny. Operatorom nie wolno wykonywać czynności zastrzeżonych dla wykwalifikowanych techników. Nilfisk nie będzie odpowiedzialny za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem tego zakazu. JAK PRZECHOWYWAĆ PODRĘCZNIK Podręcznik użytkownika powinien znajdować się blisko urządzenia w odpowiedniej do tego kasecie, z dala od płynów i substancji, które mogłyby spowodować jego uszkodzenie. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Deklaracja zgodności (Rys. A), dostarczona razem z urządzeniem, zaświadcza o zgodności urządzenia z obowiązującym prawem. PAMIĘTAJ Jedna kopia Deklaracji Zgodności dostarczana jest razem z dokumentacją urządzenia. PAMIĘTAJ Jeżeli maszyna dopuszczona jest do ruchu po drogach publicznych, dostarczana jest z specjalnym Certyfikatem zgodności. DANE IDENTYFIKACYJNE Model urządzenia i numer seryjny występują na tabliczce znamionowej (1, Rys. C). Rocznik danego modelu urządzenia wpisany jest do Deklaracji Zgodności i jest również reprezentowany przez pierwsze dwie cyfry numeru seryjnego. Informacja ta jest przydatna przy zamawianiu części zamiennych. Do zapisania danych identyfikacyjnych maszyny należy użyć poniższej tabelki. Model MASZYNY ................................................................... Model SILNIKA ....................................................................... Numer seryjny MASZYNY ...................................................... Numer seryjny SILNIKA .......................................................... UWAGA! Numer seryjny urządzenia jest także nadrukowany na ramie urządzenia (25, Rys. E). RS 2200 33019476(3)2010-02 D 3 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI INNE PODRĘCZNIKI – – – Lista Części Zapasowych (dostarczana z maszyną): 33019475 Podręcznik serwisowy (do którego można się odwoływać w kontaktach z Centrum Serwisowym firmy Nilfisk): 33019477 Diagram okablowania (dostarczany razem z urządzeniem): 33019123 CZĘŚCI ZAPASOWE I KONSERWACJA Wszystkie czynności robocze, konserwacyjne i naprawcze muszą być wykonywane przez wykwalifikowanych pracowników lub przez Centra Serwisowe firmy Nilfisk. Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych i osprzętu. Jeśli potrzebna jest pomoc serwisowa lub, gdy konieczne jest zamówienie części zamiennych i osprzętu, należy zatelefonować do firmy Nilfisk, podając model i numer seryjny maszyny. ZMIANY I USPRAWNIENIA Firma Nilfisk w sposób ciągły usprawnia swoje produkty, dlatego rezerwujemy sobie prawo do wprowadzania zmian i usprawnień według własnego uznania, bez zobowiązania do włączenia korzyści wynikających z tych zmian do maszyn uprzednio sprzedanych. Wszelkie modyfikacje i/lub dodatkowy osprzęt muszą być zatwierdzone i wykonane przez Nilfisk. BEZPIECZEŃSTWO Następujące symbole wskazują na potencjalnie niebezpieczne sytuacje. Należy zawsze uważnie przeczytać niniejsze informacje i przedsięwziąć wszelkie odpowiednie środki ostrożności w celu ochrony ludzi i przedmiotów. Współpraca operatora jest podstawowym warunkiem uniknięcia urazów. Żaden program zapobiegania wypadkom nie jest efektywny bez całkowitej współpracy osoby odpowiedzialnej za obsługę maszyny. Większość wypadków, jakie mogą się pojawić podczas pracy lub przemieszczania jest powodowanych brakiem stosowania się do najprostszych reguł zachowania ostrożności. Ostrożność i rozwaga operatora są najlepszą gwarancją uniknięcia wypadków oraz podstawowym warunkiem pomyślnego zrealizowania każdego programu zapobiegawczego. SYMBOLE NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazuje na sytuację niebezpieczną dla operatora (zagrożenie życia). OSTRZEŻENIE! Wskazuje na potencjalne ryzyko spowodowania urazów u ludzi. UWAGA! Zwraca uwagę na ważne i użyteczne funkcje. Należy zwrócić szczególną uwagę na akapity oznaczone tym symbolem. PAMIĘTAJ Zwraca uwagę na użyteczne funkcje. PORADY Przed przystąpieniem do jakichkolwiek działań, należy zapoznać się z instrukcjami zawartymi w Podręczniku Użytkownika. 4 33019476(3)2010-02 D RS 2200 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI INSTRUKCJE OGÓLNE Poniżej przedstawione są konkretne ostrzeżenia i uwagi informujące o potencjalnej szkodzie mogącej dotyczyć ludzi i maszyny. NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Opisywana maszyna może być użytkowana tylko przez wykwalifikowany i uprawniony do tego personel. Ponadto operator musi: • Mieć 18 lub więcej lat • Posiadać prawo jazdy • Być w dobrej kondycji psychofizycznej • Nie może znajdować się pod wpływem żadnych substancji oddziałujących na system nerwowy (alkohol, środki psychotropowe, leki, itp.) – Przed wykonaniem czynności serwisowych/napraw należy wyjąć kluczyk zapłonu. – Opisywana maszyna może być użytkowana tylko przez wykwalifikowany i uprawniony do tego personel. Dzieci i osoby niepełnosprawne nie mogą użytkować tej maszyny. – Nie należy nosić biżuterii pracując w pobliżu ruchomych części. – Nie należy pracować pod podniesioną maszyną, jeśli nie jest ona w bezpieczny sposób podparta. – Nie używać maszyny w miejscach, gdzie znajdują się toksyczne, niebezpieczne, łatwopalne i/lub wybuchowe materiały sypkie, ciecze lub opary. – Zachować ostrożność, benzyna jest wysoce łatwopalna. – Nie palić i nie wnosić otwartego ognia w miejscach, w których maszyna jest tankowana lub gdzie przechowywane jest paliwo. – Tankować na otwartym powietrzu lub w miejscach dobrze wentylowanych przy wyłączonym silniku. – Zbiornika nie należy napełniać do końca, ale pozostawić co najmniej 4 cm przestrzeni od otworu wlewowego na rozprężanie się paliwa. – Po zatankowaniu należy sprawdzić, czy korek zbiornika paliwa został mocno zakręcony. – W przypadku rozlania paliwa podczas tankowania, należy wyczyścić okolicę zbiornika i poczekać, aż opary się rozproszą zanim silnik zostanie włączony. – Unikać kontaktu paliwa ze skórą i nie wdychać oparów paliwa. Przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci. – Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub naprawczych należy wyjąć kluczyk zapłonu, włączyć hamulec postojowy i odłączyć akumulator. – Podczas pracy pod otwartymi klapami/drzwiami, należy upewnić się, że nie mogą się one przypadkowo zamknąć. – Podczas przeprowadzania czynności konserwacyjnych przy podniesionym koszu samowyładowczym, kosz należy podeprzeć prętem przytrzymującym. – Podczas transportu zamiatarki zbiornik paliwa nie może być pełny. – Spaliny silnika zawierają tlenek węgla, który jest niezwykle trującym, bezwonnym i bezbarwnym gazem. Nie wdychać. Nie pozostawiać włączonego silnika w zamkniętych pomieszczeniach. – Nie kłaść żadnych przedmiotów na silniku. – Przed przystąpieniem do konserwacji silnika należy go wyłączyć. Aby uniemożliwić przypadkowe uruchomienie silnika, należy odłączyć ujemny zacisk akumulatora. – Należy zapoznać się również z OGÓLNYMI PRZEPISAMI BEZPIECZEŃSTWA zawartymi w Podręczniku Użytkowania Silnika Diesla, który należy uważać za nierozłączną część niniejszego podręcznika. – Podnosząc/obniżając kosz samowyładowczy lub wlot zasysania, należy to zrobić z zachowaniem szczególnej ostrożności, aby nie uderzyć operatora i osób postronnych. – Gdy drzwi kosza samowyładowczego są otwarte lub w trakcie otwierania tych drzwi ręcznie, należy to zrobić z zachowaniem szczególnej ostrożności, aby nie uderzyć operatora i osób postronnych. Zaciągnąć drążek bezpieczeństwa. – Gdy maszyna porusza się,a szczotki obracają się, należy zachować szczególną ostrożność, aby nie uderzyć operatora i osób postronnych. OSTRZEŻENIE! – Aby poruszać się po drogach publicznych maszyna musi posiadać odpowiednie dokumenty. – Nie należy używać urządzenia do celów innych, niż te, do których zostało przeznaczone. – Podczas użytkowania maszyny, należy uważać, aby nie wyrządzić krzywdy ludziom i nie uszkodzić żadnych przedmiotów. – Nie wolno pozostawiać maszyny bez opieki bez zaciągniętego hamulca postojowego. – Nie uderzać w półki i rusztowania, zwłaszcza jeśli występuje ryzyko spadnięcia przedmiotów. – Należy być bardzo ostrożnym przy podnoszeniu i opróżnianiu ładowni/kosza. – Należy opróżniać ładownię/kosz na solidnej podstawie na poziomie gruntu. – Dostosować prędkość pracy do stanu nawierzchni. – Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych/naprawczych należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. – Należy przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, aby zapobiec zahaczeniu się włosów, biżuterii lub luźnych ubrań o ruchome części maszyny. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 5 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIE! – Należy odpowiednio chronić części ciała (oczy, włosy, dłonie, itp.) podczas czyszczenia maszyny sprężonym powietrzem lub pistoletem wodnym. – Należy unikać kontaktu z kwasem akumulatorowym, nie wolno dotykać gorących części. – Aby uniknąć uszkodzenia nawierzchni, nie należy dopuszczać do pracy szczotek, gdy maszyna jest nieruchoma. – W przypadku pożaru zalecane jest używanie gaśnic proszkowych, a nie wodnych. – Maszyny nie wolno myć przy użyciu substancji powodujących korozję. – Nie używać maszyny w miejscach szczególnie zapylonych. – Nie wolno naruszać elementów zabezpieczających maszyny i należy stosować się ściśle do standardowych instrukcji konserwacji. – Nie należy zdejmować i modyfikować tabliczek przymocowanych do maszyny. – W przypadku nieprawidłowego działania maszyny, należy upewnić się, że nie jest to spowodowane brakiem konserwacji. W przeciwnym razie należy zwrócić się o pomoc do uprawnionych pracowników lub do autoryzowanego Centrum Serwisowego. – W przypadku wymiany części należy zamawiać ORYGINALNE części zamienne u autoryzowanego dealera lub dystrybutora. – By maszyna pracowała prawidłowo, a jej użytkowanie było bezpieczne, należy przeprowadzać okresowe przeglądy techniczne opisane w stosownym rozdziale niniejszego podręcznika; przeglądy te mogą być dokonywane tylko przez uprawnionych pracowników lub autoryzowane Centrum Serwisowe. – Z powodu obecności materiałów toksycznych i szkodliwych (oleje, akumulatory, tworzywa sztuczne, itp.), które zgodnie z obowiązującymi normami muszą zostać unieszkodliwiane w specjalnych ośrodkach, maszyna musi zostać usunięta we właściwy sposób (patrz rozdział Pozbywanie się zużytych elementów). – Jeśli maszyna jest używana zgodnie z instrukcją, powstające drgania nie powodują sytuacji niebezpiecznych (patrz rozdział Dane techniczne). – Tłumik nagrzewa się podczas pracy silnika. Dotykanie tłumika może spowodować poważne poparzenia lub pożar. – Praca silnika przy niskim poziomie oleju może być przyczyną poważnych uszkodzeń. Poziom oleju należy sprawdzać, gdy silnik jest wyłączony, a maszyna znajduje się na równej powierzchni. – Nie wolno włączać silnika, jeśli nie jest zainstalowany filtr powietrza, gdyż może to prowadzić do poważnych uszkodzeń. – Przewody płynu chłodzącego silnika znajdują się pod ciśnieniem. Wszelkie kontrole należy przeprowadzać wtedy, gdy silnik jest wyłączony i wystarczająco schłodzony. Nawet przy chłodnym silniku należy być ostrożnym przy otwieraniu zbiornika wyrównawczego. – Silnik jest wyposażony w wentylator; nie wolno stać w pobliżu silnika, gdy jest on gorący, gdyż wentylator może włączyć się w każdej chwili, nawet przy wyłączonej maszynie. – Wszystkie procedury serwisowe silnika powinny być wykonywane przez autoryzowany serwis. – W silniku należy montować tylko oryginalne części zamienne lub o takiej samej jakości. Używanie części zamiennych słabej jakości może być przyczyną poważnego uszkodzenia silnika. – Należy zapoznać się również z OGÓLNYMI PRZEPISAMI BEZPIECZEŃSTWA zawartymi w Podręczniku Użytkowania Silnika Diesla, który należy uważać za nierozłączną część niniejszego podręcznika. OSTRZEŻENIE! Tlenek węgla (CO) może spowodować uszkodzenie mózgu lub śmierć. Wewnętrzny silnik spalinowy niniejszego urządzenia może emitować tlenek węgla. Nie wolno wdychać spalin. Można używać jedynie w pomieszczeniach wyposażonych w odpowiedni system wentylacji oraz pod nadzorem drugiej osoby. ROZPAKOWYWANIE / DOSTAWA MASZYNY Przy odbiorze dostawy należy sprawdzić, czy opakowanie i maszyna nie zostały uszkodzone w transporcie. W przypadku widocznych uszkodzeń należy zachować opakowanie i potwierdzić uszkodzenia przez spedytora realizującego tę dostawę. Wszelkie uszkodzenia należy natychmiast zgłaszać firmie transportowej. Upewnić się, że maszyna jest wyposażona w: – Dokumentacja techniczna: • Podręcznik użytkownika zamiatarki • Lista części zamiennych zamiatarki • Schemat elektryczny zamiatarki • Podręcznik użytkowania silnika Diesla 6 33019476(3)2010-02 D RS 2200 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI OPIS MASZYNY MOŻLIWOŚCI PRACY Zamiatarka jest przeznaczona i zaprojektowana do czyszczenia (zamiatania i odkurzania) gładkich, litych podłóg w środowisku domowym i przemysłowym oraz do zbierania pyłu i drobnych zanieczyszczeń w bezpiecznych warunkach użytkowania. Maszyna może być obsługiwana tylko przez wykwalifikowanych operatorów. PRZYJĘTA KONWENCJA Występujące w tym podręczniku takie wyrażenia, jak “do przodu”, “do tyłu”, “przód”, “tył”, “z lewej”, “z prawej” odnoszą się do pozycji operatora siedzącego w fotelu (15, Rys. E). OPIS Opis standardowego panelu sterowania Opis standardowego panelu sterowania (Patrz Rys. D) 1. Gałka ustawiania podparcia łokcia operatora 2. Dźwignia gazu 3. Hamulec postojowy 4. Pedał hamulca 5. Pedał przyśpieszenia 6. Kluczyk zapłonu 7. Ustawiania głośnika 8. Zawór rozpylacza systemu kontroli szczotki Lewo/prawo 9. Zawór rozpylacza systemu kontroli trzeciej szczotki 10. Zawór rozpylacza systemu kontroli wlotu zasysania kurzu 11. Dźwignia biegów do przodu/ do tyłu 12. Zapalniczka 13. Obudowa systemu audio (ustawienia wstępne) 14. Światło sufitowe 15. Joystick dźwigni bezpieczeństwa 16. Panel elektryki pojazdu (*) 17. Pasy bezpieczeństwa 18. Zbiornik płynu hamulcowego 19. Drążek sterowania 20. Kolumna kierownicy 21. Przełącznik światła ostrzegającego o zagrożeniu 22. Przełącznik wielofunkcyjny (**) 23. Pokrętło sterowania przepływem powietrza w kabinie 24. Gałka aktywacji systemu klimatyzacji oraz temperatury 25. Gałka kontroli temperatury ogrzewania 26. Fotel kierowcy 27. Składany fotel pasażera 28. Lewar kontroli ustawiania poziomej pozycji fotela 29. Gałka kontroli sprężystości fotela 30. Lewar kontroli oparcia fotela 31. Przełącznik obniżenia/poszerzania szczotki 32. Kieszeń 33. Pudło na narzędzia 34. Tabliczka znamionowa 35. Lewar kontroli wysokości fotela 36. Wentylator 37. Oparcie ramienia 38. Przycisk otwierający fartuch 39. Przycisk zamykania fartucha 40. Przycisk przesuwania w lewo ramienia 3. szczotki 41. Przycisk przesuwania w prawo ramienia 3. szczotki 42. Przycisk obniżania przedłużenia ramienia 3. szczotki 43. Przycisk podnoszenia przedłużenia ramienia 3. szczotki 44. Przycisk + nachylenia 3. szczotki 45. Przycisk - nachylenia 3. szczotki 46. Przełącznik wyboru kierunku obrotów 3. szczotki (Patrz Rys. E) 1. Lampka wskaźnikowa kierunkowskazu 2. Lampka ostrzegawcza wysokiej temperatury oleju w układzie hydraulicznym, zapchanego filtru oleju w układzie hydraulicznym oraz błędu w układzie hydraulicznym 3. Lampka ostrzegawcza hamulca postojowego 4. Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju silnikowego 5. Lampka ostrzegawcza zapchania filtra powietrza 6. Lampka wskaźnikowa długich świateł 7. Lampka ostrzegawcza rozgrzewania świec żarowych silnika 8. Lampka ostrzegawcza podniesionego kosza samowyładowczego 9. Lampka ostrzegawcza akumulatora 10. Lampka wskaźnikowa świateł pozycyjnych 11. Lampka ostrzegająca o wodzie w paliwie 12. Potencjometr regulacji prędkości silnika (tryb roboczy) 13. Potencjometr regulacji prędkości szczotki (tryb roboczy) 14. Osłona przeciwsłoneczna 15. Kierownica 16. Tylne światło robocze kabiny/przełącznik świateł roboczych wlotu zasysania 17. Przełacznik świateł mijania 18. Deska rozdzielcza 19. Przycisk zatrzymania awaryjnego 20. Lewar blokujący pozycję kierownicy 21. Przełącznik zmiany prędkości (tylko dla maszyn z systemem zmiany prędkości) 22. Przełącznik opróżniania/zawracania kosza samowyładowczego 23. Wyświetlanie przycisku przewijania 24. Przełącznik podnoszenia kosza samowyładowczego 25. Przełącznik przednich świateł roboczych 26. Sprawdzić wskaźnik ostrzegawczy silnika [może zapalać się na różne kolory (czerwony, migajacy czerwony lub pomarańczowy) zależnie od rodzaju błędu]. 27. Przełącznik kontroli wysokości pióra resoru 28. Przełącznik pompy wody 29. Przełącznik obniżania szczotki/wlotu zasysania i obrotów szczotki ora wentylatora zasysania 30. Przełącznik wentylatora zasysania 31. Przełącznik aktywujący układ hydrauliczny 32. Wyświetlacz (***) RS 2200 (*) Zobacz komponenty panelu elektryki poniżej. (**) Zobacz przełącznik kombinacji funkcji poniżej. (***) Zobacz funkcje wyświetlacza poniżej. 33019476(3)2010-02 D 7 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI Funkcje panelu elektryki: – – AIA: F3: – F4: – F6: – – – – – – – – – – – – – – – – K1.1: K1.2: K1.3: K1.4: K1.5: K1.6: K1.7: K2: K3: K4: K41: P7: P8: P10: P11: X10: • Układ hydrauliczny włączony (21, Rys. H). Elektryczna płytka przyspieszająca Zasobkik bezpieczników (patrz paragraf Bezpieczniki Elektryczne) Zasobkik bezpieczników (patrz paragraf Bezpieczniki Elektryczne) Zasobkik bezpieczników (patrz paragraf Bezpieczniki Elektryczne) Stycznik dopływu mocy dp świateł roboczych Przekaźnik tylnych świateł roboczych Przekaźnik świateł roboczych wlotu zasysania Przekaźnik przednich świateł roboczych Przekaźnik aktywujący hydraulikę Przekaźnik dźwigni skrzyni biegów Przekaźnik wycieraczki przedniej szyby Stycznik dopływu mocy do akcesoriów kabiny Przekaźnik podgrzewania paliwa Przekaźnik aktywujący układ hydrauliczny Przerywacz wycieraczek szyby przedniej Elektroniczna tablica kontrolna szybkiego sprzęgła Tablica elektroniczna akcesoriów funkcyjnych Tablica elektroniczna akcesoriów silnikowych Tablica elektroniczna systemu napędu Przekaźnik głównego zasilania kabiny Funkcje przełącznika wielofunkcyjnego: – – – – – – – – Światła długie włączamy naciskając dźwignię (1, Rys. P) w dół lub obracając przełącznik (17, Rys. E) w drugą pozycję. Błysk długich świateł uruchamiamy naciskając i przytrzymując dźwignię (1, Rys. P) w dół. Sygnał prawego skrętu włączamy przesuwając dźwignię (1, Rys. P) do przodu. Sygnał lewego skrętu włączamy przesuwając dźwignię (1, Rys. P) do tyłu. Klakson uruchamiamy naciskając przycisk (6, Rys. P) na szczycie dźwigni (1). Wycieraczki szyby przedniej uruchamiamy naciskając przycisk (2, Rys. P) na szczycie dźwigni (1). Przerwę w działaniu wycieraczek ustawiamy ustawiając (3, Rys. P) w pozycji symbolu “I” (4). Wycieraczki włączamy ustawiając pokrętło (3, Rys. P) w pozycji symbolu “II” (5). OSTRZEŻENIE! Jeżeli symbol wyświetlaczu jest symbol , to oznacza to, że termin przeglądu już minął. Należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w odpowiednim rozdziale. • • • 2. Liczba roboczogodzin (14, Rys. H). Licznik przebiegu (18, Rys. H). Licznik alarmów (17, Rys. H). Podaje on liczbę alarmów, jakie wystąpiły od ostatniego zerowania jednostki kontrolnej. Jeżeli wyświetlaną liczbą nie jest zero, to należy skontaktować się z Centrum Serwisowym Nilfisk, by wyzerować system. • Konserwacja oprogramowania (19, Rys. H). • Numer identyfikacyjny zamiatarki (20, Rys. H). Numer “004” oznacza model RS 2200 z silnikiem VM R754 EU4. • Zapinaj pas bezpieczeństwa. Migające symbole (22, Rys. H) przypomina o zapięciu pasa bezpieczeństwa. Wizualizacja trybu transportowego Gdy kluczyk jest włączony do pozycji ON, wyświetlacz (32, Rys. E) automatycznie pokazuje wizualizację trybu transportowego (13, Rys. H), zastępując tym samym ekran (23). Ekran (13, Rys. H) pozostaje widoczny nawet po uruchomieniu silnika. Ekran ten pokazuje następujące parametry. • Prędkość maszyny: liczba 3-cyfrowa (1, Rys. H) z następującym symbolem: Km/h (2). OSTRZEŻENIE! Nie można sprawdzić wydajności czujnika szybkościomierza, tak więc system wykrywa, że maszyna porusza się przy prędkości 5 km/h nawet, gdy czujnik jest rozłączony lub skrócony, w wyniku czego powiązane systemy bezpieczeństwa są dezaktywowane. • Funkcje wyświetlacza: 1. Jeżeli kluczyk jest w położeniu ON Jeżeli kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) jest w pierwszym położeniu, to na wyświetlaczu (32, Rys. E) pojawia się przez kilka sekund pierwsza strona (23, Rys. H) z symbolami lub numerami oznaczającymi stan maszyny. Parametry do sprawdzenia są podane poniżej. • Częstotliwość przeglądów okresowych. MA0 (15, Rys. H) oznacza przegląd okresowy co 150 godzin, a MA1 (16) - co 500 godzin. Jeżeli zbliża się czas przeprowadzenia któregoś z przeglądów okresowych lub termin ten już minął (wartość ujemna), to należy wykonać przegląd zgodnie z instrukcjami podanymi w odpowiednim rozdziale. 33019476(3)2010-02 D Poziom paliwa: poziom paliwa jest sygnalizowany poziomy paskiem (3, Rys. H). Ostatnie paski oznaczają rezerwę i migają, gdy poziom paliwa jest niski. Pokazana jest także chwilowa wartość poziomu paliwa w % (5, Rys. H). UWAGA! Jeżeli czujnik poziomu jest uszkodzony, wyświetlacz pokazuje komunikat ostrzegawczy (15 lub 16, Rys. I) odpowiedni dla danego typu usterki (kodowanie alarmowe patrz paragraf Opis Alarmów). Aby naprawić obwód i wymienić czujnik poziomu, należy skontaktować się z Centrum Serwisowym Nilfisk. Symbol (4, Rys. H) oznacza, że sygnalizator poziomu paliwa jest włączony. PAMIĘTAJ Jeżeli upłynął jeden z terminów przeglądu okresowego, to jeden z symboli (15 lub 16, Rys. H) będzie migał przez kilka sekund po uruchomieniu maszyny. 8 się nie świeci, ale na RS 2200 INSTRUKCJA OBSŁUGI • Temperatura płynu chłodniczego silnika: temperatura jest sygnalizowana poziomym paskiem (6, Rys. H). Pasek miga w przypadku przegrzania. Pokazana jest także chwilowa wartość temperatury (8, Rys. H). Symbol (7, Rys. H) oznacza, że sygnalizator temperatury jest włączony. 3. UWAGA! Jeżeli wystąpi błąd w trakcie transmisji, wyświetlacz pokaże komunikat błędu (24, Ilus. I). Aby naprawić usterkę, skontaktuj sie z Centrum Obsługi Nilfisk. • zbiornik główny jest pełny, zbiornik pomocniczy jest pełny – zbiornik główny jest pusty, zbiornik pomocniczy jest pełny – – • UWAGA! Jeżeli wystąpi błąd w trakcie transmisji, wyświetlacz pokaże komunikat błędu (23, Ilus. I). Aby naprawić usterkę, skontaktuj sie z Centrum Obsługi Nilfisk. • • zbiornik główny jest pusty, zbiornik pomocniczy jest pusty. W takim przypadku system kontroli zapylenia i system mycia wysokociśnieniowego wyłączają się po około 5 sekundach. 4. Całkowita liczba przejechanych kilometrów (10, Rys. H) z odpowiednim symbolem (9). OSTRZEŻENIE! się nie świeci, ale na wyświetlaczu jest symbol , to oznacza to, że termin przeglądu już minął. Należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w odpowiednim rozdziale. OSTRZEŻENIE! Jeżeli wyświetlany symbol nie jest tym, który miał być wyświetlony a zamiast tego pojawił się symbol się nie świeci, ale na wyświetlaczu jest symbol , to oznacza to, że termin przeglądu już minął. Należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w odpowiednim rozdziale. PAMIĘTAJ Symbol “droga ” jest taki sam zarówno w trybie małej, jak i dużej szybkości. Jeżeli symbol – tryb pracy Liczba godzin pracy silnika (26, Rys. H) z odpowiednim symbolem (27). Jeżeli symbol ! tryb przemieszczania Tryb pracy maszyny z odpowiednim sygnalizatorem (24, Rys. H): OSTRZEŻENIE! czujniki poziomu są zepsute lub zostały wymienione. Tryb pracy maszyny z odpowiednim sygnalizatorem (11, Rys. H): – • Wizualizacja trybu roboczego Gdy silnik jest uruchomiony, a maszyna jest ustawiona na tryb roboczy z włączonymi szczotkami (patrz procedura w odpowiednim paragrafie), wyświetlacz (32, Rys. E) pokazuje tryb roboczy (28, Rys. H), który zawiera następujące parametry. Pokazane są jedynie parametry różne od trybu transportowego. • Prędkość silnika: liczba 4-cyfrowa (23, Rys. H) z ENG następującym symbolem: rpm (25). Poziom wody w zbiorniku systemu kontroli zapylenia z odpowiednim sygnalizatorem (12, Rys. H): – POLSKI 5. Wizualizacja ciśnienia oleju silnikowego Gdy silnik jest uruchomiony w trybie roboczym lub trybie transportowym, chwilowa wartość ciśnienia oleju silnika pokazuje się na wyświetlaczu. Nacisnąć i przytrzymać dolną część przycisku (23, Rys. E), aby uzyskać wizualizację podobną do trybu transportowego (13, Rys. H), ale z inną wartością (29) i o innym symbolu (30). Ten parametr jest sprawdzany przez system, jeśli więc wartość ta wynosi mniej niż 1 bar (14,5 psi) lub więcej niż 8 bar (116 psi), silnik Diesla jest automatycznie zatrzymywany. Ciśnienie znamionowe w normalnych warunkach wynosi 5,5 bar (80 psi). Wizualizacja alarmu Przy pracującym silniku nieprawidłowe działanie maszyny będzie sygnalizowane alarmem na wyświetlaczu (32, Rys. E). Alarmy te są klasyfikowane jako wewnętrzne alarmy przyrządów (18, Rys. E) wyświetlane na (8, Rys. I) oraz wewnętrzne alarmy linii transmisji CAN-BUS pokazane na (7). W celu pełnego zrozumienia alarmów, patrz rozdział Opis alarmów. , oznacza to, że w B_BOX ostrzeżenia znajdują się zarejestrowane alarmy. Należy sprawdzić B_BOX (w sposób przedstawiony w odpowiednim rozdziale) i wysłać zarejestrowane kody alarmów do Centrum serwisowego Nilfisk w celu zresetowania alarmów. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 9 POLSKI 6. INSTRUKCJA OBSŁUGI Wizualizacja pamięci maszyny UWAGA! Ten odczyt / kontrola musi być wykonywana po zatrzymaniu maszyny, gdyż wymaga uwagi, która jest w innym wypadku wymagana do prowadzenia. Gdy kluczyk jest przekręcony do pozycji ON, a pojazd jest nieruchomy, można sprawdzić dane na temat stanu maszyny, wykonując następujące czynności: • Sytuacja niektórych sygnałów w “MAIN MENU” na wyświetlaczu (32, Rys. D). W tym celu należy naciskać dolną część przycisku (23, Rys. E) aż do momentu pojawienia się w/w pozycji. Wybór potwierdzić wciśnięciem górnej części przycisku (23, Rys. D). Obok słowa “STATUS” pojawi się kursor strzałki (1, Rys. J). Kilkakrotnie nacisnąć dolną część przycisku (23, Rys. E), aby wyświetlić strony STATUS.01 (41, Rys. J), STATUS.02 (24) oraz STATUS.03 (28). STATUS.01 steruje wejściami i wyjściami z tablicy sterowania AIA. Każdy kwadrat oznacza jedno wejście/wyjście tablicy sterowania AIA (pełny oznacza, że jest aktywny, pusty oznacza, że nie jest aktywny) i przedstawia: – Wejście niewykorzystane (2, Rys. J) – Wejście niewykorzystane (3, Rys. J) – Wejście niewykorzystane (4, Rys. J) – Wejście niewykorzystane (5, Rys. J) – Wejście sterowania trybem roboczym (6, Rys. J) – Wejście sterowania wysoką szybkością (7, Rys. J) – Wejście niewykorzystane (8, Rys. J) – Wejście niewykorzystane (9, Rys. J) – Wejście niewykorzystane (10, Rys. J) – Wejście niewykorzystane (11, Rys. J) – Wejście niewykorzystane (12, Rys. J) – Wyjście niewykorzystane (13, Rys. J) – Wyjście niewykorzystane (14, Rys. J) – Wyjście niewykorzystane (15, Rys. J) – Wyjście niewykorzystane (16, Rys. J) – Wyjście zawsze WŁ. (17, Rys. J) – Wyjście niewykorzystane (18, Rys. J) – Wyjście niewykorzystane (19, Rys. J) – Wyjście niewykorzystane (20, Rys. J) – Wyjście niewykorzystane (21, Rys. J) – Wyjście niewykorzystane (22, Rys. J) – Wyjście niewykorzystane (23, Rys. J) • STATUS.02 (24, Rys. J) pokazuje pozycję dźwigni gazu (25), gdzie wartość “BIT” musi zawierać się pomiędzy 25 a 225 bitami. Wizualizacja (26, Rys. J) powtarza wizualizację (25). Wizualizacja (27, Rys. J) przedstawia potencjometr regulacji prędkości obrotowej silnika diesla (12, Rys. E), gdzie wartość “BIT” musi znajdować się w granicach między 92 i 167. STATUS.03 (28, Rys. J) pokazuje stan niektórych ważnych parametrów silnika diesla: – Temperaturę oleju silnikowego (29, Rys. J). Jeśli wartość jest większa niż 125 °C, rozpoczyna się faza ograniczania mocy silnika diesla. – Temperatura powietrza rury rozgałęzionej poboru (30, Rys. J). Jeśli wartość jest większa niż 70 °C, rozpoczyna się faza ograniczania mocy silnika diesla. – Temperaturę paliwa (31, Rys. J). Jeśli wartość jest większa niż 70 °C, rozpoczyna się faza ograniczania mocy silnika diesla. 10 33019476(3)2010-02 D – Napięcie akumulatora (32, Rys. J). UWAGA! Jeśli napięcie jest niższe niż 12 volt, wyświetlacz (32, Rys. E) pokaże błąd ładowania akumulatora (28, Rys. I). • • RS 2200 Sprawdzić częstotliwość przeglądów w “MAIN MENU” na wyświetlaczu (32, Rys. E). W tym celu należy naciskać górną część przycisku (23, Rys. E) aż do momentu pojawienia się w/w pozycji. Wybór należy potwierdzić wciśnięciem dolnej części przycisku (23, Rys. E). Obok słowa “STATUS” pojawi się kursor strzałki (1, Rys. J). Ponownie nacisnąć dolną część przycisku (23, Rys. E), by przesunąć strzałkę do słowa “MAINTENANCE”. Wybór należy potwierdzić wciśnięciem górnej części przycisku (23, Rys. E). Na wyświetlaczu (32, Rys. E) wyświetlona zostanie strona “MAINT.01”. Liczba godzin (35, Rys. J) oznacza, za jaki czas upłynie termin przeprowadzenia przeglądu MA_0 (co 150 godzin), a liczba godzin (36) - za jaki czas należy przeprowadzić przegląd MA_1 (co 500 godzin). Ponowne wciśnięcie górnej części przycisku (23, Rys. E) powoduje pokazanie na wyświetlaczu (32) strony “MAINT.02”. Liczba godzin (37, Rys. J) oznacza czas pracy silnika wysokoprężnego, liczba godzi (38) oznacza czas pracy maszyny, liczba kilometrów (39) całkowitą odległość pokonaną przez pojazd, a liczba (40) ilość alarmów, jakie wystąpiły od ostatniego zerowania systemu. Sprawdzić LISTĘ ALARMÓW wewnętrznych przyrządów (18, Rys. E) w “MAIN MENU” na wyświetlaczu (32). W tym celu należy naciskać górną część przycisku (23, Rys. E) aż do momentu pojawienia się w/w pozycji. Wybór należy potwierdzić wciśnięciem dolnej części przycisku (23, Rys. E). Obok słowa “STATUS” pojawi się kursor strzałki (1, Rys. J). Ponownie nacisnąć dolną część przycisku (23, Rys. E), by przesunąć strzałkę do słowa “DIAGNOSTIC”. Wybór należy potwierdzić wciśnięciem górnej części przycisku (23, Rys. E). Na wyświetlaczu (32, Rys. D) pokazana zostanie strona “ALARM_L.01”. Ponowne wciśnięcie górnej części przycisku (23, Rys. E) powoduje wyświetlenie strony “ALARM_L.02”. Te dwie strony zawierają informacje na temat alarmów opisanych w części “Opis alarmów”. Liczby (1, 2, 3 i 5, Rys. K) pokazują, ile razy dany alarm wystąpił. Alarm (4, Rys. K) wskazuje ilość godzin, jakie upłynęły od wykrycia zatkanego filtra. Jeżeli któraś z nich jest różna od zera, to można sprawdzić, kiedy dana nieprawidłowość w funkcjonowaniu maszyny miała miejsce. Należy naciskać dolną część przycisku (23, Rys. E), aż strzałka (6, Rys. K) nie znajdzie się przy odpowiedniej pozycji. Ponowne wciśnięcie górnej części przycisku (23, Rys. E) spowoduje pokazanie strony z wybranym alarmem. Na Rys. L pokazano przykładowo pierwsze wystąpienie alarmu “przegrzanie płynu chłodzenia silnika” po 500 godzinach pracy, a drugie - po 5.550 godzinach. INSTRUKCJA OBSŁUGI • Sprawdzić B_BOX (7, Rys. J), gdzie zapisane zostały wszystkie alarmy, które pojawiły się po ostatnim resecie pamięci. Alarm jest identyfikowany po numerze kodu i może zostać wyświetlony w następujący sposób: kilkakrotnie naciskać górną część przycisku (23, Rys. E) aż pojawi się komunikat “MAIN MENU”. Wybór należy potwierdzić wciśnięciem dolnej części przycisku (23, Rys. E). Obok słowa “STATUS” pojawi się kursor strzałki (1, Rys. J). Ponownie nacisnąć dolną część przycisku (23, Rys. E), by przesunąć strzałkę do słowa “MAINTENANCE”. Wybór należy potwierdzić wciśnięciem górnej części przycisku (23, Rys. E). Na wyświetlaczu (32, Rys. E) pokazana jest strona “MAINT.01”; po naciśnięciu górnej części przycisku (23, Rys. E) ponownie, pokazuje się strona “MAINT.02”. Po naciśnięciu dolnej części przycisku (23, Rys. E), kursor wyrówna się z B_BOX, przejście do B_BOX nastąpi po naciśnięciu górnej części przycisku (23). Na tej stronie, pierwsza seria liczb (33, Rys. J) wskazuje numer identyfikacyjny alarmu, natomiast druga (34) wskazuje czas pojawienia się alarmu. Zapisane alarmy w liczbie do 16 są wyświetlane na czterech stronach, które można przesuwać naciskając wielokrotnie przycisk (23, Rys. E). Pokazane alarmy to zarówno wewnętrzne alarmy przyrządów, jak i wewnętrzne alarmy linii transmisji CAN-BUS bez rozróżnienia. UWAGA! W B_BOX , alarmy są zapisywane jeden po drugim, dlatego po wykryciu alarmu, aby zachować rzeczywistą chronologię alarmów zawsze należy sprawdzić czas pojawienia się alarmu. RS 2200 POLSKI Opis schematu maszyny (Patrz Rys. F) 1. Zbiornik paliwa 2. Prawy, przedni zbiornik wodny 3. Prawy, tylny zbiornik wodny 4. Cylinder sterowania 5. Prawe tylne koło napędowe 6. Prawe przednie koło 7. Kosz samowyładowczy 8. Kran spustowy prawego zbiornika wodnego 9. Przykrywa filtra zbiornika paliwowego 10. Filtr powierza silnika 11. Pompa układu napędowego 12. Pompa turbiny 13. Pompa dodatkowa 14. Higrometr akumulatora 15. Elektryczny wentylator chłodnicy 16. Dolne mocowanie prawego, przedniego zbiornika wodnego 17. Górne mocowanie prawego, przedniego zbiornika wodnego 18. Akumulator 19. Korek spustowy zbiornika oleju systemu hydraulicznego 20. Dźwignia pompy ręcznej 21. Sprężarka 22. Przewód spustu płynu chłodniczego 23. Filtr pompy kontroli systemu zapylenia 24. Chłodnica systemu klimatyzacji 25. Numer ramy 26. Wlot zasysania - rura rozgałęzienia kosza samowyładowczego 27. Zespół wentylatora ssania 28. Ręczny podnośnik 29. Silnik wentylatora chłodnicy 30. Czujnik ciśnienia mechanizmu różnicowego DPF 31. Modulatory próżniowe 33019476(3)2010-02 D 11 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI Opis schematu maszyny (Ciąg dalszy) Charakterystyka zestawu kamer (opcja) (Patrz Rys. G) 1. Kabina 2. System czyszczenia wysokociśnieniowego 3. Wskaźnik poziomu oleju hydraulicznego 4. Zbiornik oleju hydraulicznego 5. Lewy, przedni zbiornik wodny 6. Lewy tylny zbiornik wodny 7. Lewe tylne koło napędowe 8. Lewe przednie koło 9. Korek spustowy lewego, bocznego zbiornika wodnego 10. Korek filtra lewego, przedniego zbiornika wodnego 11. Korek filtra prawego, przedniego zbiornika wodnego 12. Korek filtra lewego, tylnego zbiornika wodnego 13. Korek filtra prawego, tylnego zbiornika wodnego 14. Korek filtra zbiornika olejowego systemu hydraulicznego 15. Chłodnica zbiorcza 16. Zbiornik płynu do wycieraczek przedniej szyby 17. Pływak paliwa 18. Filtr zbiorczy układu hydraulicznego 19. Filtr zwrotny układu hydraulicznego 20. Silnik Diesla 21. Tylne światła błyskowe 22. Zbiornik rozprężny 23. Światło tylne 24. Światło cofania 25. Szkło odblaskowe 26. Przednie światła błyskowe 27. Silnik wycieraczki przedniej szyby 28. Hak holowniczy 29. Prawe lusterko wsteczne 30. Lewe lusterko wsteczne 31. FX.6 bezpiecznik 32. Skrzynka komponentów elektrycznych 33. FX.5 bezpiecznik 34. FX.4 bezpiecznik 35. FX.3 bezpiecznik 36. Górny sygnał skrętu 37. Przełącznik wyłączania akumulatora 38. Dolne mocowanie przedniego, lewego zbiornika 39. Górne zamocowanie lewego, przedniego zbiornika 40. Przewód filtra 41. FX.2 bezpiecznik 42. FX.1 bezpiecznik 43. 3. szczotka 44. Tylny zderzak 45. Prawa szczotka 46. Lewa szczotka 47. Filtr napełniania zbiornika sytemu kontroli zapylenia 48. Przednie światła robocze 49. Tylne światła robocze 50. Tylna rura ssąca 51. Górne światła przednie 52. Filtr jednorodny dla silnika diesla (DPF) 53. Drzwiczki kontrolne kosza samowyładowczego 54. Otwór wlewowy recyrkulacji wody w koszu samowyładowczym 55. Wlot systemu czyszczenia wysokociśnieniowego 56. Lampka tablicy rejestracyjnej 57. Prawe górne drzwiczki kontrolne 58. Lewe górne drzwiczki kontrolne (Patrz Rys. AO) 1. Wyświetlacz 2. Przełącznik ON - OFF 3. Dźwignia blokująca wyświetlacz 4. Przednia kamera 5. Tylna kamera 12 33019476(3)2010-02 D RS 2200 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI DANE TECHNICZNE Wymiary i ciężar Wielkości Długość maszyny 5.300 mm (208,7 in) Szerokość maszyny (bez lusterek wstecznych) 1.200 mm (47,2 in) Odległość między przednimi i tylnymi kołami 2.290 mm (90,2 in) Podstawa koła przedniego/tylnego 930 mm (36,6 in) Wysokość urządzenia (bez świateł ostrzegawczych) 1.980 mm (78 in) Wysokość urządzenia ze światłami ostrzegawczymi 2.200 mm (86,6 in) Minimalna odległość od podłoża (bez fartucha) 190 mm (7,5 in) Maksymalny kąt roboczy z przodu 15° Maksymalna wysokość rozładowcza 1.600 mm (63 in) Opony przednie/tylne 215 - 75 - R16 Ciśnienie w oponach 6 Bar (87 psi) Średnica prawej/lewej szczotki 740 mm (29,1 in) Średnica 3. szczotki 800 mm (31,5 in) Masa całkowita maszyny w warunkach pracy (bez operatora) 3.430 kg (7.562 lb) Całkowity ciężar 4.500 kg (9.921 lb) Masa własna pojazdu (z 3. szczotką / bez niej) 3.150/3.050 kg (6.944/6.924 lb) Dane robocze Wielkości Maksymalna prędkość do przodu (tylko przemieszczanie się) 40 km/h (13,7 mph) (*) Maksymalna prędkość robocza 20 km/h (7,4 mph) Maksymalna prędkość jazdy wstecz 8 km/h (5,0 mph) Zdolność pokonywania wzniesień przy pełnym obciążeniu 22% Promień skrętu między ścianami 3.690 mm (145,3 in) Podnoszenie pióra resora przedniego 70 mm Maksymalna prędkość szczotki bocznej 0-200 obr./min. System zgarniający Zasysanie Szerokość czyszczenia z 2 / 3 szczotkami 1.900/2.500 mm (74,8/98,4 in) Produktywność (teoretyczna/rzeczywista) 30.000/21.000 m/s2 (46.500.093/32.550.065 in/s2) System filtrów Siatka metalowa Poziom drgań przy ramionach/ciele operatora 0,436/0,394 m/s2 (17,2/15,5 in/s2) Poziom ciśnienia akustycznego na stanowisku pracy (ISO/EN3744) przy maksymalnej prędkości roboczej 80 dB(A) Moc akustyczna (2000/14/EC) przy maksymalnej prędkości roboczej 110 dB(A) Zmierzona moc akustyczna (ISO/EN3744) przy maksymalnej prędkości roboczej 107 dB(A) Pojemność kosza samowyładowczego 2.200 Litrów (581,2 USgal) Maksymalne obciążenie kosza samowyładowczego (z 3. szczotką / bez niej) 1.350/1.450 kg (2.976/3.197 lb) System kontroli zapylenia Wodna Całkowita pojemność zbiornika wody systemu kontroli zapylenia 84 Litrów (84,5 USgal) Światła tylne Typ drogi Przekładnia Hydrostatyczna wspomagana siłownikiem System kierowniczy Traktor i ciężarówka ze wspomaganiem kierownicy Hamulec Hydrauliczny, na wszystkie koła Hamulec postojowy Mechaniczny, na przednie koła System sterowania Elekryczno-hydrauliczny Autonomia (praca/transport) 8,8/8,4 godzin (*) Dla maszyn bez systemu zmiany prędkości maksymalna prędkość to 25 km/h. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 13 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI Dane silnika wysokoprężnego R754 EU4 (*) Wielkości Producent VM MOTORI Typ R754EU4 Cylindry 4 Pojemność 2.970 cm3 (181,2 in3) Maksymalna prędkość skalibrowanego silnika 2.300 obr./min. Maksymalna prędkość silnika bez załadunku 2.550 obr./min. Maksymalna prędkość robocza 1.850 obr./min. Maksymalna moc 70 kW (95,2 Hp) Maksymalny moment obrotowy 340 N·m (251 lb·ft) @ 1.350 obr./min. Emisja 2005/78/EC EURO4 - 2004/26/EC STEP3A Prędkość pracy na wolnych obrotach 800 obr./min. Chłodziwo silnika 50% płynu niezamarzającego AGIP i 50% wody Niezamarzający Agip Antifreeze Extra (**) Olej przeznaczony do silników Agip Sigma Super TFE 10W40 (***) Pojemność miski olejowej silnika 6,3 kg (13,9 lb) Zużycie w warunkach pracy podczas jazdy 10 l/h (2,8 USgal/h) Zużycie w warunkach pracy podczas wykonywania funkcji roboczych 9,5 l/h (2,6 USgal/h) (*) Pozostałe parametry/wartości silnika Diesla, patrz odpowiedni Podręcznik użytkownika. (**) Patrz tabele danych technicznych oleju silnikowego oraz danych referencyjnych poniżej. (***) Patrz tabele danych technicznych płynu chłodzącego oraz danych referencyjnych poniżej. SPECYFIKACJE PŁYNU AGIP ANTIFREEZE EXTRA Certyfikaty i specyfikacje Temperatura wrzenia °C/°F 170/338 CUNA NC 956-16 97 Temperatura wrzenia w 50% roztworze z wodą °C/°F 110/230 FF.SS cat. 002/132 Temperatura zamarzania w 50% roztworze z wodą °C/°F -38/-36,4 ASTM D 1384 Kolor / Turkusowo niebieski Gęstość przy 15 °C kg/l 1,13 SPECYFIKACJE AGIP SIGMA SUPER TFE 10W40 Certyfikaty i specyfikacje KLASA LEPKOŚCI SAE / 10W40 ACEA E4, E5,E7, B4 Lepkość przy +100 °C/212 °F mm2/s 14,5 API CH-4, CF/SL Lepkość przy 40 °C/104 °F mm /s 107 MAN M 3277 + M3277 low ash Lepkość przy -25 °C/-13 °F mPa/s 6.400 VW 505.00 level Wskaźnik lepkości / 138 RVI RXD Temperatura zapłonu COC °C/°F 220/428 CAT-TO 2 Temperatura krzepnięcia °C/°F -27/-16,6 ALLISON C-4 Gęstość przy 15 °C kg/l 0,876 Mercedes Benz 228.5 + 229.1 2 VOLVO VDS2 MTU typ 3 ZF TE ML 04C DEUTZ DQC IV 05 level ISOTTA FRASCHINI Parametry tankowania Wielkości Pojemność zbiornika paliwa 84 Litrów (22,2 USgal) Pojemność zbiornika na olej układu hydraulicznego 80 Litrów (21,1 USgal) 14 33019476(3)2010-02 D RS 2200 INSTRUKCJA OBSŁUGI Parametry systemu hydraulicznego Wielkości Całkowita pojemność oleju hydraulicznego 101 Litrów (26,7 USgal) Maksymalne ciśnienie układu napędowego 350 Bar (5.076 psi) Maksymalne ciśnienie systemu wentylatorów chłodzenia 180 Bar (2.611 psi) Maksymalne ciśnienie układu osprzętu 170 Bar (2.466 psi) Maksymalne ciśnienie systemu turbiny 110 Bar (1.595 psi) POLSKI Maksymalne ciśnienie systemu kierowniczego 120 Bar (1.740 psi) Olej przeznaczony do systemów hydraulicznych AGIP ARNICA 46 (*)(**) Typ pompy olejowej systemu kontroli zapylenia Agip Sigma Super TFE 10W40 (***) Parametry układu elektrycznego Wielkości Napięcie systemowe 12 V Akumulator rozrusznika 12 V – 100 Ah (*) Jeżeli maszyna będzie używana w temperaturze otoczenia poniżej 10 °C, należy wymienić standardowy olej na odpowiednik o lepkości 32 cSt. Przy temperaturach poniżej zera użyj oleju o jeszcze niższej lepkości. (**) Patrz tabele danych technicznych oleju hydraulicznego oraz danych referencyjnych poniżej. (***) Dalsze informacje, patrz tabele oleju silnikowego. SPECYFIKACJE AGIP ARNICA 46/32 Certyfikaty i specyfikacje 46 32 ISO-L-HV Lepkość przy 100 °C mm2/s 45 32 ISO 11158 Lepkość przy 40 °C mm /s 7,97 6,40 AFNOR NF E 48603 HV 2 Wskaźnik lepkości / 150 157 AISE 127 Temperatura zapłonu COC °C 215 202 ATOS Tab. P 002-0/I Temperatura krzepnięcia °C -36 -36 BS 4231 HSE Gęstość przy 15 °C kg/l 0,87 0,865 CETOP RP 91 H HV COMMERCIAL HYDRAULICS Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA 22,46,68) EATON VICKERS I-286-S3 EATON VICKERS M-2950 DIN 51524 t.3 HVLP LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70 LINDE PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0 REXROTH RE 90220-1/11.02 SAUER-DANFOSS 520L0463 Parametry systemu klimatyzacji Wielkości Rodzaj gazu Reclin 134A Ilość gazu 0,8 Kg Charakterystyka zestawu kamer (opcja) (*) Wielkości Producent Continental VDO - Typ Kolorowy monitor LCD 5" Kolorowa kamera na podczerwień (*) Pozostałe parametry / wielkości urządzeń dodatkowych, patrz odpowiedni podręcznik użytkownika. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 15 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI SCHEMAT UKŁADU HYDRAULICZNEGO INSTALACJA WODNA (Patrz Rys. AP) 1. Prawe tylne koło napędowe 2. Lewe tylne koło napędowe 3. Pompa układu napędowego 4. Silnik Diesla 5. Silnik wentylatora zasysania 6. Chłodnica oleju hydraulicznego 7. Pompa osprzętu akcesoriów 8. Rozdzielacz wentylatora zasysania 9. Filtr zbiorczy układu hydraulicznego 10. Filtr zwrotny układu hydraulicznego 11. Zawór pierwszeństwa 12. Ręczny podnośnik 13. Wspomaganie sterowania 14. Cylinder sterowania 15. Silnik wentylatora chłodnicy 16. Cylinder podnośnika prawych drzwi 17. Cylinder podnośnika lewych drzwi 18. Cylinder blokowania prawych drzwi 19. Cylinder blokowania lewych drzwi 20. Cylinder recyrkulacji wody kosza samowyładowawczego 21. Zawór wentylatora chłodnicy 22. Cylinder podnośnika kosza samowyładowczego 23. Zbiornik oleju hydraulicznego 24. Zawór jednokierunkowy 25. Spust zbiornika olejowego systemu hydraulicznego 26. Wlewka zbiornika olejowego systemu hydraulicznego 27. Zawór pompy wody 28. Dystrybutor hydrauliczny tłoku skrzynki biegów 29. Zawór kontrolny ciśnienia szczotki 30. Pompa wentylatora zasysania 31. Cylinder poszerzania prawej szczotki 32. Cylinder poszerzania lewej szczotki 33. Prawy cylinder podnoszenia wlotu ssania 34. Lewy cylinder podnoszenia wlotu zasysania 35. Cylinder podnoszenia prawej szczotki 36. Cylinder podnoszenia lewej szczotki 37. Cylinder opróżniania prawego kosza samowyładowczego 38. Cylinder opróżniania lewego kosza samowyładowczego 39. Cylinder podnoszenia 3. szczotki 40. Cylinder rozszerzania trzeciej szczotki 41. Pomocniczy elektrodystrybutor 42. Prawe przednie pióro resoru 43. Lewe przednie pióro resoru 44. Główny elektro-dystrybutor 45. Cylinder fartucha 46. Zawór elektromagnetyczny 3. szczotki 47. Dystrybutor sześcio-kanałowy 48. Silnik prawej szczotki 49. Silnik lewej szczotki 50. Silnik 3. szczotki 51. Pompa wodna 52. Cylinder podnoszenia 3. szczotki 53. Zawór blokujący 3. szczotki 54. Zawór kontrolny (Patrz Rys. AQ) 1. Zbiorniki wodne 2. Hydrant 3. Filtr systemu napełniania 4. Filtr pompy wodnej 5. Pompa wodna 6. Główny zawór 7. Szybkie sprzęgło pistoletu wodnego 8. Pistolet wodny 9. Rpzpylacz przewodu ręcznego 10. Dystrybutor cztero-kanałowy 11. Zawór rozpylacza prawej/lewej szczotki 12. Zawór rozpylacza trzeciej szczotki 13. Zawór rozpylacza wlotu zasysania 14. Rozpylacz prawej szczotki 15. Rozpylacz lewej szczotki 16. Rozpylacz trzeciej szczotki 17. Rozpylacze wlotu zasysania 18. Przewód filtra 19. Dystrybutor sześcio-kanałowy 20. Ręczny zawór dyszy węża ssącego 21. Zawór kontrolny 16 33019476(3)2010-02 D RS 2200 INSTRUKCJA OBSŁUGI BEZPIECZNIKI ELEKTRYCZNE 16-wyjściowy zasobnik bezpieczników “F4” (16, Rys. D) Urządzenie wyposażone jest w trzy zestawy bezpieczników (F3, F4 i F6 ) w kabinie i trzy bezpieczniki maksymalnego zabezpieczenia w puszce elektrycznej (32, Rys. G). Poniżej znajduje się wykaz obwodów, zbezpieczanych wyżej wymienionymi bezpiecznikami. – F2: Bezpiecznik kabiny i uruchamiania silnika (40 A) (33, Rys. G) – – 16-wyjściowy zasobnik bezpieczników “F3” (16, Rys. D) – – – – – – – – – – – – – – – – – – – POLSKI F3.1: Bezpiecznik wycieraczki przedniej szyby i klaksonu (10 A) F3.2: Bezpiecznik świateł przednich, przełącznika zbiorczego oraz zasilania światła sufitowego (25 A) F3.3: Bezpiecznik przerywania sygnału skrętu oraz zasilania jednostki audio (15 A) F3.4: Bezpiecznik lampki tablicy rejestracyjnej, górnych prawych świateł pozycyjnych, dolnych prawych świateł pozycyjnych, lewych tylnych świateł pozycyjnych i brzęczyka (7,5 A) F3.5: Bezpiecznik górnych lewych świateł pozycyjnych, dolnych lewych świateł pozycyjnych, tylnych prawych świateł pozycyjnych oraz wskaźnika świateł pozycyjnych (7,5 A) F3.6: Bezpiecznik zasilania świateł mijania (10 A) F3.7: Bezpiecznik zasilania i wskaźnika długich świateł (10 A) F3.8: Wolny bezpiecznik F3.9: Wolny bezpiecznik F3.10: Bezpiecznik zasilania przerywania sygnału skręcania (+30) (10 A) F3.11: Bezpiecznik lampy “koguta” (10 A) F3.12: Bezpiecznik zasilania deski rozdzielczej, zasilania jednostki sterowania przełącznikiem zbiorczym, licznika godzinowego oraz zasilania mikroprzełącznika fotela kierowcy (7,5 A) F3.13: Bezpiecznik położenia pedału w pozycji neutralnej (10 A) F3.14: Bezpiecznik zasilania jednostki audio (+30) oraz wzbudzenia przekaźnika kontrolnego zasilania wyświetlacza kamery D+ (10 A) F3.15: Bezpiecznik wolny (10 A) F3.16: Bezpiecznik zasilania czujnika kosza samowyładowczego (10 A) – – – – – – – – – – – F4.1: Wolny bezpiecznik F4.2: Bezpiecznik wzbudzania przekaźnika aktywującego system napędowy oraz zasilania pedału gazu (5 A) F4.3: Bezpiecznik dodatkowego zasilania (+30) (10 A) F4.4: Bezpiecznik światła stopu (10 A) F4.5: Bezpiecznik silnika wycieraczek szyby przedniej, przełącznika zbiorowego i dopływu mocy do przekaźnika wycieraczek szyby przedniej (15 A) F4.6: Bezpiecznik zaworu gorącej wody (10 A) F4.7: Wolny bezpiecznik F4.8: Bezpiecznik aktywacji czujnika filtru powietrza, mikroprzełącznika świateł stopu, zasilania przepływu paliwa (7,5 A) F4.9: Bezpiecznik zasilania przełącznika świateł roboczych (20 A) F4.10: Bezpiecznik zasilania przełącznika kontroli wysokości pióra resoru (10 A) F4.11: Bezpiecznik zasilania dmuchawy kabiny oraz zasilania wentylatora systemu sterowania klimatyzacją (25 A) F4.12: Bezpiecznik przełącznika aktywującego układ hydrauliczny (5 A) F4.13: Bezpiecznik świateł roboczych wlotu zasysania (15 A) F4.14: Bezpiecznik tylnych świateł roboczych (15 A) F4.15: Bezpiecznik przednich świateł roboczych (15 A) F4.16: Wolny bezpiecznik 16-wyjściowy zasobnik bezpieczników “F6” (16, Rys. D) – – – – – – – – – – – – – – – – F6.1: Bezpiecznik zapalniczki (20 A) F6.2: Bezpiecznik dodatkowego zasilania (10 A) F6.3: Bezpiecznik wtyczki diagnostycznej (10 A) (41, Rys. F) F6.4: Bezpiecznik wolny (15 A) F6.5: Bezpiecznik wolny (7,5 A) F6.6: Bezpiecznik zasilania zaworu silnika, zasilania elektronicznej tabliczki AIA oraz odporności lampki ostrzegawczej (15 A) F6.7: Bezpiecznik zasilania EDC (15 A) F6.8: Bezpiecznik zasilania EDC (15 A) F6.9: Bezpiecznik kompresora (15 A) (35, Rys. G) F6.10: Bezpiecznik wentylatora chłodnicy (30 A) F6.11: Bezpiecznik zasilania wtyczki diagnostycznej oraz czujnika wody-w-paliwie (+30) (10 A) F6.12: Bezpiecznik mikroprzełącznika kosza samowyładowczego i czujnika prędkości (7,5 A) F6.13: Bezpiecznik zasilania elektronicznej tablicy sterowania prędkością skrzyni biegów (7,5 A) F6.14: Bezpiecznik aktywacji świateł roboczych i zabezpieczenia przed uruchomieniem w trybie roboczym (10 A) F6.15: Bezpiecznik joysticka, przełącznika 3. szczotki i sygnału trybu roboczego (10 A) F6.16: Bezpiecznik wlotu zasysania i przesuwania szczotki, turbiny i przesuwania kosza samowyładowczego (20 A) 6-wyjściowy zasobnik bezpieczników “FX” (16, Rys. D) – – – – – – RS 2200 FX.1: Bezpiecznik przekaźnika uruchomienia i głównego przekaźnika (50 A) (42, Rys. G) FX.2: Bezpiecznik świec żarowych (40 A) (41, Rys. G) FX.3: Bezpiecznik podgrzewacza paliwa (20 A) (35, Rys. G) FX.4: Bezpiecznik zasilania kabiny (+30) (50 A) (34, Rys. G) FX.5: Wolny bezpiecznik (30 A) (33, Rys. G) FX.6: Bezpiecznik zasilania kabiny (40 A) (31, Rys. G) 33019476(3)2010-02 D 17 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI OPISY ALARMÓW PAMIĘTAJ Pokazane alarmy to zarówno wewnętrzne alarmy przyrządów (18, Rys. E), jak i wewnętrzne alarmy linii komunikacji CAN-BUS bez rozróżnienia. OSTRZEŻENIE! Alarmy wyświetlają się przez okres do 5 sekund. Następnie, alarm jest zapisywany w B_BOX (patrz rozdział Opis funkcji wyświetlacza). Podczas gdy odpowiednia kontrolka ostrzegawcza pozostaje włączona. Wewnętrzne alarmy przyrządów są wyświetlane również na LIŚCIE ALARMÓW (patrz ALARM.01 i ALARM.02 w rozdziale Opis funkcji wyświetlacza). Wewnętrzne alarmy przyrządów są identyfikowane na podstawie nazwy “ALARM” (9, Rys. I) i niektórych symboli, które wskazują źródło (11) i charakter (10) alarmu. Wizualizacja wyświetlana w drugim wierszu tekstu przedstawia opis alarmu (12, Rys. I). W przypadku poważnych alarmów, maszyna wyłączy się w sposób automatyczny. W takim przypadku, licznik (14, Rys. I) resetuje się po odliczeniu 20 sekund, po czym wyświetlany jest komunikat (13). We wskazaniach alarmów, symbole znaczenia danego alarmu mogą być inne: - Alarm, który nie wpływa na działanie maszyny. Sprawdzić/wymienić element, który jest przyczyną alarmu. - Poważny alarm, który nie powoduje wyłączenia maszyny. Należy skontaktować się z Centrum Serwisowym Nilfisk. - STOP Poważny alarm, który powoduje wyłączenie maszyny. Należy skontaktować się z Centrum Serwisowym Nilfisk. Wewnętrzne alarmy przyrządów rozpoznawane i pokazywane na wyświetlaczu (32, Rys. E) są przedstawione poniżej: – Czujnik zaniżonego poziomu paliwa (16, Rys. I) – Czujnik otwartego poziomu paliwa (15, Rys. I) – Nadmierna temperatura płynu do człodnicy silnika (18, Rys. I) (silnik automatycznie się wyłącza) UWAGA! Ze względów bezpieczeństwa ten alarm jest kontrolowany również przez zespół sterowania silnika Diesla, a następnie jest również pokazywany jako wewnętrzny alarm linii CAN-BUS, patrz (21, Rys. I). – Nadmierna temperatura oleju silnikowego i/lub niskie ciśnienie (17, Rys. I) (silnik automatycznie się wyłącza) UWAGA! Ze względów bezpieczeństwa ten alarm jest kontrolowany również przez zespół sterowania silnika Diesla, a następnie jest również pokazywany jako wewnętrzny alarm linii CAN-BUS, patrz (22, Rys. I). – Woda w paliwie (20, Rys. I) – Temperatura nadmierna oleju hydraulicznego (19, Rys. I) Przedstawione powyżej alarmy są wskazywane również aktywacją odpowiednich kontrolek ostrzegawczych, opisanych w rozdziale Opis obszaru sterowania. Przyrząd (18, Rys. E) powoduje wizualizację niektórych alarmów, kiedy linie komunikacyjne danych silnika są przerwane. Alarmy są pokazane poniżej: – Przerwanie transmisji danych - czujnik prędkości silnika (23, Rys. I) – Przerwanie transmisji danych - czujnik temperatury chłodziwa paliwa (24, Rys. I) – Przerwanie transmisji danych - czujnik ciśnienia oleju silnika (25, Rys. I) 18 33019476(3)2010-02 D RS 2200 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI Wewnętrzne alarmy linii transmisji danych CAN-BUS są wskazywane przez ogólny komunikat “ERR” (2, Rys. I) plus 4-5-cyfrowy kod (4), który w szczególności przedstawia alarm i pewne symbole wskazujące źródło (6) i charakter (3) alarmu. Wizualizacja pokazana w drugiej linii teksty określa środek zaradczy podjęty przez system (5, Rys. I) w zależności od alarmu i natury problemu (1). We wskazaniach alarmów linii danych CAN-BUS charakter jest wskazywany przez cztery różne symbole: - Niezbyt poważny alarm. Dla kodowania alarmu patrz Podręcznik. - Poważny alarm, który nie powoduje wyłączenia maszyny. Należy skontaktować się z Centrum Serwisowym Nilfisk. - STOP Poważny alarm, który powoduje wyłączenie maszyny. Należy skontaktować się z Centrum Serwisowym Nilfisk. Alarm filtru jednorodnego. Należy skontaktować się z Centrum Serwisowym Nilfisk. Wewnętrzne alarmy CAN-BUS rozpoznane i pokazane na wyświetlaczu (32, Rys. E) mogą mieć różne przyczyny: – Alarmy silnika Diesla, wskazywane przez wizualizację (7, Rys. I), gdzie kod (4) określa sam alarm i musi być zgłoszony do Centrum Serwisowego Nilfisk. Następujące alarmy powodują automatyczne wyłączanie silnika: • 164.3 Błąd sygnału ciśnienia szyny paliwa • 190.2 Błąd uszkodzonego czujnika prędkości silnika • 629.2 Błąd wewnętrznej komunikacji ECU • 651.3 Błąd wadliwego funkcjonowania obwodu wtryskiwacza cylindra 1 • 652.3 Błąd wadliwego funkcjonowania obwodu wtryskiwacza cylindra 2 • 653.3 Błąd wadliwego funkcjonowania obwodu wtryskiwacza cylindra 3 • 654.3 Błąd wadliwego funkcjonowania obwodu wtryskiwacza cylindra 4 • 657.3 Błąd wadliwego funkcjonowania obwodu wtryskiwacza wału 1 • 658.3 Błąd wadliwego funkcjonowania obwodu wtryskiwacza wału 2 Ponadto pośród rozpoznanych alarmów silnika jest alarm niskiej wydajności filtra jednorodnego (29, Rys. I), który nie powoduje automatycznego wyłączenia silnika. Jednakże w tym wypadku operator musi niezwłocznie wyłączyć maszynę. W takim przypadku należy skontaktować się z Centrum serwisowym Nilfisk. – Alarmy związane z awariami komunikacyjnymi na linii CAN-BUS wskazanymi przez wizualizację (26, Rys. I), gdzie wartość liczbowa (27) zmienia się w zależności od awarii i musi być zgłaszana do Centrum Serwisowego Nilfisk. Alarmy są pokazane poniżej: • SYSCODE.99 Odłączona tablica elektroniczna AIA • SYSCODE.01 Sygnał do ręcznego przyśpieszenia jest powyżej maksymalnego dozwolonego limitu (ścieżka 1) • SYSCODE.02 Sygnał do ręcznego przyśpieszenia jest poniżej minimalnego dozwolonego limitu (ścieżka 1) • SYSCODE.03 Sygnał do ręcznego przyśpieszenia jest powyżej maksymalnego dozwolonego limitu (ścieżka 2) • SYSCODE.04 Sygnał do ręcznego przyśpieszenia jest poniżej minimalnego dozwolonego limitu (ścieżka 2) • SYSCODE.05 Sygnał do ręcznego przyśpieszenia jest powyżej maksymalnego dozwolonego limitu • SYSCODE.06 Sygnał do ręcznego przyśpieszenia jest poniżej minimalnego dozwolonego limitu • SYSCODE.08 Brak sygnału czujnika kosza samowyładowczego podczas podnoszenia • SYSCODE.09 Różnica pomiędzy sygnałem ścieżki 1 a sygnałem ścieżki 2 przekracza maksymalny limit OSPRZĘT/WYPOSAŻENIE OPCJONALNE W uzupełnieniu elementów standardowych maszyna może być wyposażona w następujący osprzęt/wyposażenie opcjonalne zgodnie ze specyficznym wykorzystaniem maszyny: – Wersja zamiatarki: • Dostępne są szczotki z twardszym lub miększym grzebieniem, w zależności od warunków drogowych. • Zestaw kamery • Podnośnik • Zestaw przeciwpożarowy RS 2200 33019476(3)2010-02 D 19 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI UŻYTKOWANIE OSTRZEŻENIE! W niektórych miejscach maszyny naklejone są tabliczki wskazujące: – NIEBEZPIECZEŃSTWO – OSTRZEŻENIE – UWAGA – PORADY OSTRZEŻENIE! Pod żadnym pozorem nie wolno zasłaniać tych tabliczek, a w przypadku ich zniszczenia trzeba je natychmiast wymienić. PRZED URUCHOMIENIEM 1. W razie potrzeby, tankowanie przez pokrywę filtra (9, Rys. F). UWAGA! Zbiornika nie należy napełniać do końca, ale pozostawić co najmniej 4 cm przestrzeni od otworu wlewowego na rozprężanie się paliwa. UWAGA! Używać tylko oleju napędowego, nie używać bio-oleju. 2. Sprawdzić poziom wody w zbiornikach systemu kontroli zapylenia i sprawdzić, który symbol (12, Rys. H) się zapali: • zbiornik główny jest pełny, zbiornik pomocniczy jest pełny • zbiornik główny jest pusty, zbiornik pomocniczy jest pełny • zbiornik główny jest pusty, zbiornik pomocniczy jest pusty. W takim przypadku system kontroli zapylenia i system mycia wysokociśnieniowego wyłączają się po około 5 sekundach. • ! awaria wykrywania poziomu wody w zbiorniku systemu kontroli zapylenia lub systemu wizualizacji. Należy skontaktować się z Centrum Serwisowym Nilfisk. UWAGA! System zabezpieczający wyłączy pompę wodną, jeżeli poziom wody w zbiornikach jest niewystarczający w przeciągu 10 sekund lub więcej. 3. 4. W razie potrzeby napełnić zgodnie z instrukcją przedstawioną w rozdziale Napełnianie/opróżnianie zbiornika z wodą systemu kontroli zapylenia. Należy upewnić się, że wszystkie drzwi/klapy są zamknięte, oraz że maszyna znajduje się w normalnych warunkach roboczych. 20 33019476(3)2010-02 D RS 2200 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE SILNIKA DIESLA Włączanie silnika 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Usiąść na fotelu operatora (26, Rys. D) i upewnić się, że hamulec ręczny (3) jest zaciągnięty. Przy pomocy dźwignii (28, 29, 30 i 35, Rys. D), ustawić fotel do wygodnej pozycji, tak jak pokazano w rozdziale Regulacja fotela kierowcy. Zwolnić dźwignię (20, Rys. E) i dostosować położenie kierownicy jeśli potrzeba. Wyreguluj lusterka wsteczne, tak aby widzieć tylne koła. Przekręcić dźwignię przepustnicy (2, Rys. D) do pozycji “MIN” (całkiem do tyłu). Przełożyć dźwignię wyboru biegów wsteczny/do przodu (11, Rys. D) w pozycję neutraną, na środku. Upewnić się, że przełącznik włączania systemu hydraulicznego (31, Rys. E) jest wyłączony (zupełnie wciśnięty w części górnej). PAMIĘTAJ Maszyna jest wyposażona w system zabezpieczający uniemożliwiający uruchomienie silnika, kiedy przełącznik (31, Rys. E) jest wciśnięty. 8. Upewnić się, że przycisk awaryjny (20, Rys. E) nie jest włączony. OSTRZEŻENIE! Przyciski awaryjne zatrzymują silnik i zapobiegają jego ponownemu uruchomieniu. 9. Zapiąć pasy bezpieczeństwa (17, Rys. D). UWAGA! Dla zapewnienia bezpieczeństwa operatora, pas bezpieczeństwa musi być zawsze zapięty. PAMIĘTAJ Przekręcając kluczyk zapłonu do pozycji ON, wyświetli się pierwsza stron (23, Rys. H) przedstawiająca symbole (22) przypominające o zapięciu pasów bezpieczeństwa. 10. Włożyć kluczyk (6, Rys. D), docisnąć, przekręcić w prawo i trzymać w pierwszym położeniu. Powinny zapalić się następujące lampki ostrzegawcze i wskaźnikowe: • Kontrolka operacji świec żarowych (7, Rys. E) • Kontrolka stanu akumulatora (9, Rys. E) • Kontrolka ciśnienia oleju w silniku (4, Rys. E) • Kontrolka pozycji hamulca ręcznego (3, Rys. E) Wyświetlacz (32, Rys. E) automatycznie pokazuje w sekwencji pierwszą stronę a następnie tryb transportowy, nawet gdy silnik jest uruchomiony. Opcje wyświetlacza i inne informacje jego dotyczące są podane w części “Funkcje wyświetlacza”. Kiedy kontrolka operacji świec żarowych (7, Rys. E) zgaśnie, przekręcić kluczyk w prawo, do oporu i zwolnić go, kiedy silnik Diesla zaskoczy. UWAGA! Szczególnie w trudnych strefach klimatycznych, należy odczekać kilka minut (około 2 minut), przed obróceniem silnika, ponieważ wskaźniki sygnalizujące świec żarowych wskazują na nagrzanie świec i paliwa. UWAGA! Czasy nagrzewania muszą być przestrzegane, zwłaszcza w trudnych warunkach klimatycznych, by unikać nadmiernego dymienia. UWAGA! Podczas uruchamiania silnika nie należy trzymać kluczyka w pozycji rozruchowej zbyt długo (maksymalnie 20 sekund), ponieważ może to uszkodzić rozrusznik. Jeżeli silnik nie uruchomi się, należy odczekać minutę przed ponowną próbą. Przed ponowną próbą uruchomienia silnika należy kluczyk przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara – do położenia początkowego. Jeśli silnik nie uruchomi się po dwóch próbach, należy zaprzestać prób i poprosić o pomoc osobę odpowiedzialną za maszynę. 11. Sprawdzić, czy gdy silnik jest włączony, wszystkie lampki ostrzegawcze są wyłączone oraz że nie włączyły się żadne alarmy. 12. Pozwolić, aby silnik rozgrzał się przez kilka minut, szczególnie przy niskich temperaturach powietrza. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 21 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłączanie silnika Diesla 1. 2. 3. Pozwolić aby urządzenie pracowało przez kilka minut w celu stabilizacji systemu. Przekręć kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D). OSTRZEŻENIE! Upewnić się, że przełącznik włączania systemu hydraulicznego (31, Rys. E) jest wyłączony (zupełnie wciśnięty w części górnej). UŻYTKOWANIE MASZYNY Maszynę można uruchomić i ustawić na: – Tryb przemieszczania – Tryb roboczy Odpowiednie procedury zostały przedstawione poniżej. OSTRZEŻENIE! Podczas skręcania unikaj gwałtownych zmian kierunku, zwracaj szczególną uwagę i prowadź maszynę z małą prędkością, szczególnie kiedy kosz samowyładowczy jest pełny lub podczas pracy na pochyłościach. UWAGA! Przed podjęciem pracy na maszynie sprawdź, czy ciśnienie w oponach jest właściwe [6 bar (87 psi)] i jeżeli konieczne, wyreguluj je. Ustawianie maszyny do trybu przemieszczania UWAGA! Przed włączeniem trybu przemieszczania należy sprawdzić, czy na wyświetlaczu (32, Rys. E) nie są pokazane żadne alarmy lub symbole przypominające o minięciu terminu przeglądu (patrz część “Funkcje wyświetlacza”). Aby przemieścić maszynę (bez zamiatania), konieczne jest ustawienie trybu przemieszczania zgodnie z następującą procedurą: 1. Sprawdź, czy hamulec postojowy (3, Rys. D) jest włączony. 2. Uruchom silnik zgodnie z instrukcjami ze stosownego akapitu. 3. Upewnij się, że kosz samowyładowczy (2, Rys. G) jest opuszczony a lampka ostrzegawcza (3, Rys. D) wyłączona. PAMIĘTAJ Podnoszenie i opuszczanie kosza samowyładowczego jest sygnalizowane brzęczykiem. UWAGA! Kiedy kosz samowyładowczy jest podnoszony, maksymalna szybkość urządzenia powinna być 5 km/h. W tych warunkach pedał przyśpieszenia jest miękki, co oznacza, że urządzenie nie jest właściwie używane. 4. Należy napiąć wlot zasysania poluzowując długość łańcucha (1, Rys. S) po uwolnieniu pierścienia końcowego (2) i użyciu jednego z następnych pierścieni (3) aż do zawieszenia sprężyny (4). PAMIĘTAJ W ten sposób, wlot zasysania nie będzie spoczywał na ziemi, gdyby zawiódł system hydrauliczny. 5. Ustawić pozycję 3. szczotki zaciągając zapięcie łańcucha (6, Rys. U) w pozycji transportowej (1) na ramieniu 3. szczotki (2). 22 33019476(3)2010-02 D RS 2200 INSTRUKCJA OBSŁUGI 6. POLSKI Ustawić prędkość transportu: naciskając na dolną część przełącznika (21, Rys. E) za pierwszym razem, wybrana zostanie “duża prędkość” - wówczas możliwa jest jazda z prędkością do 40 km/h.; naciskając dolną część przełącznika (21, Rys. E) po raz drugi wybrana zostaje “niska prędkość” - wówczas możliwa jest jazda z prędkością do 25 km/h. UWAGA! Zmiana prędkości może nastąpić tylko wtedy, gdy: Wybierak skrzyni biegów (11, Rys. D) znajduje się w pozycji centralnej (neutralnej), hamulec postojowy (4, Rys. D) jest wciśnięty, a maszyna jest zatrzymana. OSTRZEŻENIE! Tryb “dużej szybkości” jest również sygnalizowany zapaleniem lampki przełącznika (21, Rys. E). PAMIĘTAJ W chwili uruchomienia, maszyna jest ustawiona na “niską prędkość”. PAMIĘTAJ Powyższe procedury można przeprowadzić jedynie w przypadku, gdy maszyna jest wyposażona w system zmiany prędkości. W przeciwnym razie maksymalna prędkość maszyny jest stała i wynosi 25 km/h. 7. Należy przesunąć dźwignię przepustnicy (2, Rys. D) do przodu, aż wyświetlacz (32, Rys. E) pokaże wartość 2.300 obr./min. PAMIĘTAJ Jeżeli osiągnięte zostanie 2.350 obr./min. w trakcie transportu, funkcja zabezpieczająca odcina zasilanie od silnika, w trakcie gdy prędkość obrotów silnika miga na wyświetlaczu (32, Rys. E), wskazując na stan awaryjny. 8. Przełożyć dźwignię biegów przedni/wsteczny (11, Rys. D) do przodu, aby poruszać się do przodu, lub do tyłu, aby wycofać pojazd. Przy wstecznym biegu, brzęczyk biegu wstecznego będzie działał. 9. Zwolnić hamulec ręczny (3, Rys. D). 10. Nacisnąć pedał przyśpieszenia (5, Rys. D) stopniowo. 11. Trzymając ręce na kierownicy posuwamy się do przodu (15, Rys. E). 12. Prędkość jazdy może być regulowana od zera do maksymalnej poprzez zwiększanie siły nacisku na pedał. PAMIĘTAJ W przypadku przeszkód (chodniki, itp.) podnieść przednią część maszyny naciskając górną część przełącznika (27, Rys. E). Aby obniżyć maszynę nacisnąć i przytrzymać dolną część przełącznika (27). UWAGA! Gdy maszyna jest podniesiona, maksymalna dopuszczalna prędkość to 5 km/h. OSTRZEŻENIE! Należy pamiętać, że jest to urządzenie typu traktor lub ciężarówka. OSTRZEŻENIE! Obsługując urządzenie, należy się upewnić, że żadne osoby nie znajdują się w obrębię manewrów urządzenia. Zatrzymywanie maszyny w trybie przemieszczania 1. Aby zatrzymać maszynę istnieją trzy możliwości: • Zwolnić powoli pedał przyśpieszenia (hamowanie silnikiem na wszystkich czterech kołach). • Nacisnąć pedał hamulca (hamowanie na wszystkie koła). PAMIĘTAJ Naciskając pedał, stan neutralny maszyny jest uruchomiony. 2. 3. • Zaciągnąć hamulec ręczny (hamowanie awaryjne na koła przednie). Ustaw dźwignię gazu (2, Rys. D) w pozycji biegu jałowego i przytrzymaj ją w tej pozycji na kilka minut, aby system ustabilizował się. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. OSTRZEŻENIE! W przypadku bezpośredniego zagrożenia bezpieczeństwa operatora lub innych osób, naciśnij przycisk awaryjny (19, Rys. E), aby zatrzymać natychmiast silnik. Nie używać przycisku awaryjnego do zatrzymania silnika w normalnych warunkach. 4. Aby zatrzymać urządzenie, należy wykonać procedury przewidziane w paragrafie Uruchamianie i Zatrzymywanie silnika Diesla. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 23 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI Konfiguracja i eksploatacja maszyny w trybie roboczym UWAGA! Przed włączeniem trybu roboczego należy sprawdzić, czy na wyświetlaczu (32, Rys. E) nie są pokazane żadne alarmy lub symbole przypominające o minięciu terminu przeglądu (patrz część “Funkcje wyświetlacza”). Maszynę należy przestawiać na tryb roboczy zgodnie z następującą procedurą: 1. Aby zwolnić 3. szczotkę zdjąć zapięcie z łańcucha (6, Rys. U) z pozycji transportowej (1) z ramienia 3. szczotki (2) i otworzyć zawór (3) przekręcając dźwignię o 90° (dźwignia musi być ustawiona równolegle do cylindra podnoszącego (4)). 2. Zawiesić zapięcie w otworze (7, Rys. U) przedłużenia ramienia 3. szczotki (5). UWAGA! Gdy cykl roboczy zostanie zakończony i rozpocznie się cykl transportowy, umocować ramię 3. szczotki zaciągając uchwyt w oryginalnej pozycji transportowej (1) i zamykając zawór (3). 3. Wyjąć zawleczkę zabezpieczającą (1, Rys. V) z ramienia szczotki (2) wyjmując zatyczkę (3), aby umożliwić opuszczanie kontrolowane. Wykonać powyższe kroki dla prawego i lewego ramienia. UWAGA! Kiedy cykl roboczy jest zakończony oraz w czasie transportu, zawleczki zabezpieczające (1, Rys. V) powinny być zainstalowane na obu ramionach szczotki. 4. 5. 6. Jeśli konieczne jest zwiększenie lub zmniejszenie nachylenia miotły, należy odpowiednio dokręcić lub odkręcić poprzeczny drążek kierowniczy (4, Rys. V). Uruchom silnik zgodnie z instrukcjami ze stosownego akapitu. Wybrać “niską prędkość” naciskając górną część przełącznika (21, Rys. E). UWAGA! Zmiana prędkości może nastąpić tylko wtedy, gdy: Wybierak skrzyni biegów (11, Rys. D) znajduje się w pozycji centralnej (neutralnej), hamulec postojowy (4, Rys. D) jest wciśnięty, a maszyna jest zatrzymana. 7. 8. 9. 10. Przesunąć dźwignię gazu (2, Rys. D) do położenia biegu jałowego. Przełączyć potencjometr (12, Rys. E) na tryb jałowy, przekręcając go do końca zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Upewnij się, że kosz samowyładowczy (2, Rys. G) jest opuszczony a lampka ostrzegawcza (8, Rys. E) wyłączona. Sprawdzić poziom wody w zbiornikach systemu kontroli zapylenia, a w razie potrzeby uzupełnić zapas wody i sprawdzić, który symbol (12, Rys. H) się zapali: • zbiornik główny jest pełny, zbiornik pomocniczy jest pełny • zbiornik główny jest pusty, zbiornik pomocniczy jest pełny • zbiornik główny jest pusty, zbiornik pomocniczy jest pusty. W takim przypadku system kontroli zapylenia i system mycia wysokociśnieniowego wyłączają się po około 5 sekundach. • ! awaria wykrywania poziomu wody w zbiorniku systemu kontroli zapylenia lub systemu wizualizacji. Należy skontaktować się z Centrum Serwisowym Nilfisk. UWAGA! System zabezpieczający wyłączy pompę wodną, jeżeli poziom wody w zbiornikach jest niewystarczający w przeciągu 10 sekund lub więcej. 11. Opuść wlot zasysania naciskając dolną część przycisku (31, Rys. E). OSTRZEŻENIE! Gdy układ hydrauliczny jest włączony, po naciśnięciu przełącznika (31, Rys. E) prędkość silnika automatycznie osiąga 1.100 obr./min. Należy szczególnie uważać w trakcie jazdy, ponieważ maszyna nagle przyspiesza. 12. Przekręcając potencjometr (12, Rys. E) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, prędkość silnika może zostać ustawiona na 1.850 obr./min. UWAGA! Po przekroczeniu podczas pracy prędkości obrotowej 1.950 obr./min. system zabezpieczający wyłączy układ wyposażenie dodatkowego, a prędkość obrotów na minutę (1, Rys. H) zacznie migać, by o tym poinformować. 24 33019476(3)2010-02 D RS 2200 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI 13. Włączyć boczne szczotki i wentylator zasysania, naciskając dolną część przełącznika (29, Rys. E) i przełączając go w drugą pozycję. 14. Ustawić prędkość bocznych szczotek, przekręcając potencjometr (13, Rys. E) zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Jeżeli potencjometr zostanie przekręcony do końca w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, szczotki nie będą się obracać. 15. Aby obniżyć wlot zasysania i boczne szczotki, należy nacisnąć i przytrzymać dolną część przełącznika (31, Rys. D). Jeżeli są obniżone, szczotki rozszerzają się. UWAGA! Należy unikać zatrzymywania maszyny przez dłuższy okres czasu w jednym miejscu, jeżeli jej szczotki się obracają: może to spowodować powstanie niepożądanych śladów na podłodze. 16. Jeśli wlot zasysania musi być podniesiony, użyć łańcucha (1, Rys. S). 17. Aby wyregulować wysokość, należy skrócić łańcucha (1, Rys. S) po uwolnieniu pierścienia końcowego (2) i użyciu jednego z następnych pierścieni (3) aż do zawieszenia sprężyny (4). Wybierz pierścień w zależności od pożądanej wysokości. 18. Jeżeli boczne szczotki mają zostać zaciśnięte i/lub poszerzone, nacisnąć dolną lub górną część przełącznika (31, Rys. D) odpowiednio. 19. W razie potrzeby, włączyć pompę wody, naciskając górną część przycisku (28, Rys. E). Aby zmierzyć zasilanie wody z dyszy szczotki, użyć zaworu (8, Rys. D); aby zmierzyć zasilanie wody z dysz wlotu zasysania, użyć zaworu (10). 20. Jeżeli używana ma być 3. szczotka, nacisnąć górną lub dolną część przełącznika (46, Rys. D), aby szczotka obracała się zgodnie z ruchem wskazówek zegara lub w kierunku przeciwnym. Zamiatając do prawa, 3. szczotka musi obracać się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, w innym przypadku musi obracać się zgodnie w ruchem wskazówek zegara. 21. Przyciągnąć 3. ramię szczotki pod prawym kątem do kabiny, naciskając przycisk (41, Rys. D) na joysticku. 22. Podnieść 3. szczotkę naciskając przycisk (44, Rys. D) na joysticku. W razie potrzeby, aby ustawić szczotkę pod określonym kątem do ziemi, zwiększyć tarcie. 23. Obniżyć 3. szczotkę naciskając przycisk (42, Rys. D) na joysticku. Gdy 3. szczotka dotknie ziemi, przedłużenie ramienia 3. szczotki całkowicie się rozszerzy w prawą lub lewą stronę zgodnie odpowiednio do kierunku ruchu obrotów. Wyregulować nachylenie 3. szczotki naciskając przycisk (45, Rys. D) na joysticku. 24. Jeśli przedłuzenie ramienia nie wyciąga się, ponieważ przyleganie szczotki jest niewystarczające z powodu zbyt równej podłogi, należy ustawić środek zasięgu ramienia za pomocą gałki (8, Rys. U). Po przekręceniu gałki (8), będzie można wyciągnąć przedłużenie ramienia do równiejszych powierzchni. 25. Wyregulować szerokość czyszczenia 3. szczotki zmieniając pozycję ramienia (5, Rys. U). Naciskając przycisk (41, Rys. D) na joysticku, ramię przesunie się w prawą stronę; naciskając przycisk (40) ramię przesunie się w lewo. 26. Jeżeli użyta zostanie dysza wodna, otworzyć zawór (9, Rys. D) i wyregulować natrysk wody. 27. Przełożyć dźwignię biegów przedni/wsteczny (11, Rys. D) do przodu, aby poruszać się do przodu, lub do tyłu, aby wycofać pojazd. Przy wstecznym biegu, brzęczyk biegu wstecznego będzie działał. 28. Wyłącz hamulec postojowy za pomocą dźwigni (3, Rys. D). 29. Rozpocząć zamiatanie, trzymając ręce na kierownicy (15, Rys. E) i stopniowo naciskając pedał (5, Rys. D) z przodu. Prędkość jazdy może być regulowana od zera do maksymalnej poprzez zwiększanie siły nacisku na pedał (5). Podczas pracy maszyna zbiera zarówno lekkie materiały, takie jak kurz, papier, liście itp., oraz ciężkie, takie jak kamienie, butelki, itp. PAMIĘTAJ W przypadku przeszkód (chodniki, itp.) podnieść przednią część maszyny naciskając górną część przełącznika (27, Rys. E). Aby obniżyć maszynę nacisnąć i przytrzymać dolną część przełącznika (27). UWAGA! Gdy maszyna jest podniesiona, maksymalna dopuszczalna prędkość to 5 km/h. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 25 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI Zgarnianie dużych śmieci 1. Aby zebrać duże ilości żwiru, podnieść fartuch wlotu zasysania naciskając na przycisk (38, Rys. D) na joysticku. • Należy pamiętać, że podniesienie fartucha powoduje obniżenie mocy zasysania maszyny. • Zamknąć fartuch 3. naciskając przycisk (39, Rys. D) na joysticku. PAMIĘTAJ Maszyna nie może zbierać kurzu i śmieci, gdy kosz samowyładowczy jest pełny. 2. Po każdym cyklu pracy i zawsze wtedy, gdy kosz (2, Rys. G) jest pełny, należy go opróżnić. Informacje dotyczące odpowiedniej procedury zamieszczono w następnym paragrafie. Zatrzymywanie maszyny w trybie roboczym 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Aby zatrzymać maszynę, należy zwolnić pedał (5, Rys. D). Aby zatrzymać maszynę szybko, należy także nacisnąć pedał hamulca (4, Rys. D). Zaciągnąć hamulec postojowy za pomocą dźwigni (3, Rys. D). Wyłączyć szczotki oraz wentylator zasysania przekręcając przełącznik (29, Rys. E) do pozycji środkowej. Aby w pełni podnieść wlot zasysania i boczne szczotki, należy nacisnąć i przytrzymać dolną część przełącznika (29, Rys. E). Zamknąć ramię 3. szczotki zmieniając kierunek obrotów przez naciśnięcie przełącznika (46, Rys. D). Podnieść 3. szczotkę naciskając przycisk (43, Rys. D) na joysticku. Zamknąć 3. szczotkę naciskając przycisk (40, Rys. D) na joysticku. Włączyć pompę wody systemu kontroli zapylenia, naciskając górną część przycisku (28, Rys. E). Jeśli zawory systemu kontroli zapylenia (8, 9, i 10, Rys. D) są otwarte, należy je zamknąć. Przekręcić potencjometr regulujący prędkość silnika (12, Rys. E) w pozycji biegu jałowego i przytrzymaj ją w tej pozycji na kilka minut, aby system ustabilizował się. Upewnij się, że kosz samowyładowczy (2, Rys. G) jest opuszczony a lampka ostrzegawcza (8, Rys. E) wyłączona. Wyłączyć układ hydrauliczny naciskając górną część przycisku (31, Rys. E). Przełożyć dźwignię wyboru biegów wsteczny/do przodu (11, Rys. D) do pozycji środkowej. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. OSTRZEŻENIE! W przypadku bezpośredniego zagrożenia bezpieczeństwa operatora lub innych osób, naciśnij przycisk awaryjny (19, Rys. E), aby zatrzymać silnik. Nie używać przycisku awaryjnego do zatrzymania silnika w normalnych warunkach. 15. Światła przednie muszą zostać wyłączone. 16. Wysiąść z maszyny i umieścić zawleczki zabezpieczające boczne szczotki w ich pozycji (zaciągnięte) oraz umieścić łańcuch zabezpieczający 3. szczotkę w pierwotnej pozycji. 26 33019476(3)2010-02 D RS 2200 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI OPRÓŻNIANIA KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO Maksymalna wysokość opróżniania kosza wynosi 1.600 mm (63 in). Kosz należy opróżniać zgodnie z poniższą procedurą. 1. Zatrzymać maszynę w trybie roboczym, zgodnie z instrukcjami przedstawionymi w poprzednim rozdziale. 2. Uruchomić silnik zgodnie z instrukcjami udzielonymi w odpowiednim rozdziale i podjechać maszyną do wyznaczonego miejsca opróżniania śmieci. OSTRZEŻENIE! Opróżnianie kosza należy przeprowadzać na twardej i równej powierzchni, aby maszyna nie straciła równowagi. Utrzymywać ludzi z daleka od maszyny, a zwłaszcza od kosza samowyładowczego (2, Rys. G). 3. Opuść wlot zasysania naciskając dolną część przycisku (31, Rys. E). OSTRZEŻENIE! Gdy układ hydrauliczny jest włączony, po naciśnięciu przełącznika (31, Rys. E) prędkość silnika automatycznie osiąga 1.100 obr./min. Należy szczególnie uważać w trakcie jazdy, ponieważ maszyna nagle przyspiesza. 4. Ostrożnie podnieść kosz samowyładowczy (2, Rys. G) naciskając i przytrzymując górną część przycisku (24, Rys. E). PAMIĘTAJ Podnoszenie i opuszczanie kosza samowyładowczego jest sygnalizowane brzęczykiem. UWAGA! Kiedy kosz samowyładowczy jest podnoszony, maksymalna szybkość urządzenia powinna być 5 km/h. W tych warunkach pedał przyśpieszenia jest miękki, co oznacza, że urządzenie nie jest właściwie używane. 5. Podnieść kosz samowyładowczy naciskając i przytrzymując górną część przycisku (22, Rys. E). W trakcie opróżniania, drzwi automatycznie się otwierają, aby umożliwić wysypanie żwiru. UWAGA! Jeśli przy opróżnianiu kosza tylne drzwi otwierają się, należy sprawdzić cylindry blokujące (1, Rys. W) podnosząc drzwi kontrolne (2). Procedura może być wykonana po obu stronach. 6. 7. Po opróżnieniu zanieczyszczeń, w razie potrzeby, oczyścić kosz samowyładowczy zgodnie z instrukcjami przedstawionymi w rozdziale Konserwacja. Zawrócić kosz do pozycji poziomej, naciskając i przytrzymując dolną część przycisku (22, Rys. E). PAMIĘTAJ Zawracanie koszt jest kluczową czynnością, ponieważ maszyna jest wyposażona w czujniki zapobiegające obniżeniu kosza samowyładowczego, jeżeli nie znajduje się on w pozycji poziomej. 8. Całkowicie obniżyć kosz samowyładowczy (2, Rys. G) naciskając i przytrzymując górną część przycisku (24, Rys. E), aż lampki ostrzegawcze (3) wyłączą się. 9. Włączyć wentylator zasysania na kilka sekund, naciskając górną część przycisku (30, Rys. E). W ten sposób tylne drzwi kosza samowyładowczego zamykają się. 10. Wyłączyć wentylator naciskając górną część przycisku (30, Rys. E). 11. Maszyna jest gotowa do ponownego rozpoczęcia pracy. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 27 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI STOSOWANIE TYLNEJ RURY SSĄCEJ Używanie ręcznego przewodu ssącego 1. 2. 3. 4. Uruchomić silnik według wskazań w paragrafie Uruchamianie Silnika Diesla. Przesunąć dźwignię gazu (2, Rys. D) do położenia biegu jałowego. Przełączyć potencjometr (12, Rys. E) na tryb jałowy, przekręcając go do końca zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Opuść wlot zasysania naciskając dolną część przycisku (31, Rys. E). OSTRZEŻENIE! Gdy układ hydrauliczny jest włączony, po naciśnięciu przełącznika (31, Rys. E) prędkość silnika automatycznie osiąga 1.100 obr./min. Należy szczególnie uważać w trakcie jazdy, ponieważ maszyna nagle przyspiesza. 5. Przekręcając potencjometr (12, Rys. E) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, prędkość silnika może zostać ustawiona na 1.850 obr./min. UWAGA! Po przekroczeniu podczas pracy prędkości obrotowej 1.950 obr./min. system zabezpieczający wyłączy układ wyposażenie dodatkowego, a prędkość obrotów na minutę (1, Rys. H) zacznie migać, by o tym poinformować. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Podnieść kosz samowyładowczy naciskając górną część przycisku (24, Rys. E). Zainstalować reduktor (1, Rys. Q) (znajduje się w kabinie) na rurę rozgałęzienia (2) pomiędzy wlotem zasysania a koszem. Obniżyć kosz samowyładowczy naciskając dolną część przycisku (24, Rys. E). Wyłączyć wentylator zasysania naciskając dolną część przycisku (30, Rys. E). Sprawdzić i w razie potrzeby nalać wody do zbiorników systemu kontroli zapylenia. Włączyć pompę wody, naciskając górną część przycisku (28, Rys. E). UWAGA! Upewnić się, że szczotka i zawór dyszy wlotu zasysania są zamknięte. 12. Wyjąć wąż (3, Rys. Q) z jego obudowy z tyłu maszyny i użyć go do zbierania pyłu i żwiru. 13. Wyciągnij zawleczkę (5, Rys. Q) i obróć uchwyt (6) do położenia pokazanego na rysunku. Przytrzymaj dźwignię w tym położeniu zwalniając zawleczkę (5) i upewnij się, że zawleczka została włożona do właściwej obudowy. 14. Jeśli jest to konieczne, otworzyć zawór kulowy (4, Rys. Q), by doprowadzić wodę z dyszy tylniego węża. UŻYWANIE WYCIERACZEK SZYBY PRZEDNIEJ Aby włączyć wycieraczki, użyj wieloczynnościowego przełącznika wycieraczek (22, Rys. D), według opisu z rozdziału Opis Urządzenia. KORZYSTANIE Z OGRZEWANIA KABINY 1. 2. Ustaw temperaturę powietrza przy użyciu gałki kontrolnej (25, Rys. D). Przekręć gałkę w prawo, aby zwiększyć temperaturę powietrza. Ustaw przepływ powietrza przy użyciu gałki kontrolnej (23, Rys. D). Są do wyboru różne szybkości nawiewu. OSTRZEŻENIE! Nie należy przesłaniać przepływu powietrza (36, Rys. D). PAMIĘTAJ W kabinie jest pięć otworów wentylacyjnych. 28 33019476(3)2010-02 D RS 2200 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI KORZYSTANIE Z KLIMATYZACJI KABINY 1. 2. 3. 4. Aby włączyć system klimatyzacji, przekręć gałkę (24, Rys. D) w prawo do pozycji pierwszej. Ustaw temperaturę przy użyciu gałki kontrolnej (24, Rys. D). Przekręć gałkę w prawo, aby zmniejszyć temperaturę powietrza. Ustaw przepływ powietrza przy użyciu gałki kontrolnej (23, Rys. D). Są do wyboru różne szybkości nawiewu. Aby wyłączyć system klimatyzacji, przekręć gałkę (24, Rys. D) w lewo do pozycji wyjściowej. OSTRZEŻENIE! Nie należy przesłaniać przepływu powietrza (36, Rys. D). PAMIĘTAJ W kabinie jest pięć otworów wentylacyjnych. UŻYWANIE SYSTEMU OŚWIETLENIA Aby włączyć systemy oświetlenia i sygnalizacji, użyj przełącznika (17, Rys. E). W pierwszej pozycji włączją się światła boczne, w drugiej - światła mijania. Aby włączyć światła drogowe, użyj wieloczynnościowego przełącznika (22, Rys. D), według opisu z rozdziału Opis Urządzenia. DZIAŁANIE OŚWIETLENIA ROBOCZEGO 1. 2. 3. Aby włączyć system przednich świateł i system sygnalizacyjny, włączyć układ hydrauliczny naciskając dolną część przełącznika (31, Rys. E). Użyć przełącznika (25, Rys. E), aby włączyć przednie światła robocze i światła robocze wlotu zasysania. Jeżeli przełącznik (25, Rys. E) jest ustawiony w pozycji “0” (górna część całkowicie dociśnięta) wszystkie światła robocze są wyłączone. Jeżeli przełącznik jest ustawiony do pozycji “1” (środkowej) przednie światła robocze są włączone. Jeżeli przełącznik jest ustawiony w pozycji “2” (dolna część całkowicie naciśnięta) przednie światła robocze i światła robocze wlotu zasysania są włączone. Użyć przełącznika (16, Rys. E), aby włączyć tylne światła robocze. Jeżeli przełącznik (16, Rys. E) jest ustawiony w pozycji “0” (górna część całkowicie dociśnięta) wszystkie tylne światła robocze są wyłączone. Jeżeli przełącznik (16, Rys. E) jest ustawiony w pozycji “1” (dolna część całkowicie dociśnięta) wszystkie tylne światła robocze są wyłączone. UŻYWANIE ŚWIATŁA OSTRZEGAJĄCEGO O ZAGROŻENIU Światła ostrzegające o zagrożeniu włącza się za pomocą przełącznika (21, Rys. D). USTAWIANIE FOTELA OPERATORA 1. 2. 3. 4. Aby ustawić fotel operatora (26, Rys. D) w poziomie, przesuń dźwignię (28) na zewnątrz, aż uzyskasz wygodną pozycję i zwolnij dźwignię. Aby ustawić sprężystość siedzenia (26, Rys. D) przekręć gałkę (29). Aby zwiększyć sprężystość, przekręć gałkę w lewo, aby zmniejszyć sprężystość, przekręć gałkę w prawo (patrz nadruk na gałce). Aby ustawić pochylenie oparcia fotela operatora (26, Rys. D) przesuń dźwignię (30) w górę, aż uzyskasz wygodną pozycję i zwolnij dźwignię. Aby ustawić wysokość siedzenia (26, Rys. D) przekręć dźwignie (35). INSTALACJA PRĘTÓW PODTRZYMUJĄCYCH KOSZ SAMOWYŁADOWCZY Pracując pod koszem samowyładowczym, zainstalować pręt wspierający, zgodnie z instrukcjami poniżej: 1. Podnieść kosz naciskając górną część przycisku (24, Rys. E). 2. Przesunąć pręt wspierający z jego obudowy (1, Rys. M) w stronę przodu maszyny (w kierunku wskazanym strzałką), do napotkania oporu. 3. Przekręcić pręt wspierający (2, Rys. M) w kierunku ziemi (w kierunku wskazanym strzałką). 4. Umieścić końcówkę pręta wspierającego (3, Rys. M) na wtyczce cylindra podnoszącego (4). 5. Pod koniec tej procedury, umieścić pręt wspierający w jego obudowie (1) wykonując kroki 2, 3 i 4 w odwrotnym kierunku. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 29 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI RĘCZNE PODNOSZENIE KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO Aby podnieść/obniżyć kosz samowyładowczy ręcznie (kiedy silnik diesla, lub system hydrauliczny nie działa, itp.) wykonaj następujące procedury. Ręczne podnoszenie kosza samowyładowczego Najedź maszyną na równe i stabilne podłoże. 1. Jeżeli kosz samowyładowczy jest pełny, opróżnić go ręcznie. 2. Jeśli silnik jest włączony, wyłącz go kluczykiem (6, Rys. D) w lewo do oporu i wyjmij kluczyk ze stacyjki. 3. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D). 4. Otwórz prawy przedni zbiornik wodny (2, Rys. F) zwalniając zamocowania (16 i 17) przy pomocy klucza ampulowego d.8. 5. Wyjmij dźwignię (20, Rys. F) pompy ręcznej (1, Rys. N). 6. Umieść dźwignię (2, Rys. N) w obudowie pompy (3). 7. Ostrożnie uruchom pompę (1, Rys. N) dźwignią (2) i podnieś ładownię/kosz/zbiornik wodny na tyle, aby móc zainstalować podporę (3, Rys. M). UWAGA! Jeśli pompa ręczna (1, Rys. N) jest taka sama jak w przedstawiona (9), przed wykonaniem przedstawionej powyżej procedury, należy ustawić dźwignię zaworu (6) z pozycji (7) do pozycji (8). Ręczne opuszczanie kosza samowyładowczego 1. 2. 3. Umieścić pręt wspierający (1, Rys. M) w jego obudowie. Obniżyć kosz samowyładowczy poluzowując pokrętło (4, Rys. N) w dolnej części pompy ręcznej (1). Gdy kosz samowyładowczy jest obniżony, dokręcić pokrętło odblokowujące (4). UWAGA! Jeśli pompa ręczna (1, Rys. N) jest taka sama jak przedstawiona (9), należy ustawić dźwignię zaworu (6) w pozycji oryginalnej (7). UŻYWANIE SYSTEMU ZMYWANIA O WYSOKIM CIŚNIENIU Urządzenie jest wyposażone w wysoko-ciśnieniowy system, wykorzystywany przez zmywarkę lub do innych celów. System ten jest napełniany ze zbiorników wodnych systemu kontroli zapylenia. Pistoletu do wody pod wysokim ciśnieniem należy używać zgodnie z poniższą procedurą. 1. Sprawdzić poziom wody w zbiornikach systemu kontroli zapylenia, a w razie potrzeby uzupełnić zapas wody i sprawdzić, który symbol (12, Rys. H) się zapali: • zbiornik główny jest pełny, zbiornik pomocniczy jest pełny • zbiornik główny jest pusty, zbiornik pomocniczy jest pełny • zbiornik główny jest pusty, zbiornik pomocniczy jest pusty. W takim przypadku system kontroli zapylenia i system mycia wysokociśnieniowego wyłączają się po około 5 sekundach. • ! awaria wykrywania poziomu wody w zbiorniku systemu kontroli zapylenia lub systemu wizualizacji. Należy skontaktować się z Centrum Serwisowym Nilfisk. UWAGA! System zabezpieczający wyłączy pompę wodną, jeżeli poziom wody w zbiornikach jest niewystarczający w przeciągu 10 sekund lub więcej. 2. 3. 4. Jeżeli to możliwe, wjechać maszyną na równe i stabilne podłoże. Zatrzymać silnik zgodnie z instrukcjami ze odpowiedniego rozdziału. Przekręć zawór (4, Rys. O) o 90°, aby otworzyć przepływ wody w kierunku pompy ciśnieniowej. Dźwignia musi być ułożona pionowo (przy prawidłowym kącie do podłoża). UWAGA! Pod koniec procedury, umieścić dźwignię w pozycji poziomej (paralelnie do podłoża). 30 33019476(3)2010-02 D RS 2200 INSTRUKCJA OBSŁUGI 5. 6. 7. 8. POLSKI Uruchomić silnik według wskazań w paragrafie Uruchamianie Silnika Diesla. Przesunąć dźwignię gazu (2, Rys. D) do położenia biegu jałowego. Przełączyć potencjometr (12, Rys. E) na tryb jałowy, przekręcając go do końca zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Opuść wlot zasysania naciskając dolną część przycisku (31, Rys. E). OSTRZEŻENIE! Gdy układ hydrauliczny jest włączony, po naciśnięciu przełącznika (31, Rys. E) prędkość silnika automatycznie osiąga 1.100 obr./min. Należy szczególnie uważać w trakcie jazdy, ponieważ maszyna nagle przyspiesza. 9. Przekręcając potencjometr (12, Rys. E) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, prędkość silnika może zostać ustawiona na 1.850 obr./min. UWAGA! Po przekroczeniu podczas pracy prędkości obrotowej 1.950 obr./min. system zabezpieczający wyłączy układ wyposażenie dodatkowego, a prędkość obrotów na minutę (1, Rys. H) zacznie migać, by o tym poinformować. 10. Włączyć pompę wody, naciskając górną część przycisku (28, Rys. E). 11. Podnieść pistolet wodny z wężem (1, Rys. O) po lewej stronie kosza samowyładowczego (2, Rys. G). 12. Podłączyć przewód pistoletu wodnego (2, Rys. O) do poboru, z tyłu urządzenia (3). OSTRZEŻENIE! Należy odpowiednio chronić części ciała (oczy, włosy, dłonie, itp.) podczas czyszczenia maszyny sprężonym powietrzem lub pistoletem wodnym. 13. Przyciśnij język spustowy, aby użyć pistolet wodny (5, Rys. O). 14. Po użyciu pistoletu wodnego, dezaktywować pompę wodną naciskając górną część przełącznika (28, Rys. E) i naciskając spust (5), aby opróżnić system. 15. Po opróżnieniu, wykonać kroki od 4 do 13 w przeciwnej kolejności. NAPEŁNIANIE/OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA WODNEGO SYSTEMU KONTROLI ZAPYLENIA W razie potrzeby, napełnić/opróżnić zbiorniki wodne systemu kontroli zapylenia (2 i 3, Rys. F) i (5 i 6, Rys. G) jak pokazano niżej. 1. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D). 2. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. 3. Jeśli pojazd znajduje się w pobliżu hydrantu postępuj, jak następuje: • Podnieść wąż napełniający (40, Rys. G) z jego obudowy i podłączyć go do hydrantu. • Otwórz zawór hydrantu i napełnij zbiorniki. 4. Jeśli pojazd stacjonuje obok zewnętrznego przyłącza wodnego, użyj przewodu i napełnij zbiorniki z przyłączami (10, 11, 12, 13, Rys. G). 5. Jeśli zbiorniki (2 i 3, Rys. F) i (5 i 6, Rys. G) muszą być opróżnione, użyj spustów (8, Rys. F) i (9, Rys. G). PAMIĘTAJ Zbiorniki są połączone. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 31 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI WYMIANA KOŁA 1. 2. 3. 4. 5. Upewnić się, że maszyna znajduje się na twardej i równej powierzchni, zwłaszcza gdy kosz jest pełny. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D). Upewnij się, że maszyna nie może się poruszać z jednym kołem uniesionym (hamulec postojowy działa tylko na koła przednie). W razie potrzeby unieruchom maszynę umieszczając kliny pod kołami pozostającymi na ziemi. Użyj podnośnika hydraulicznego o maksymalnej mocy 3 tony. Zdejmowanie / zakładanie koła tylnego 1. 2. 3. 4. Umieść podnośnik (1, Rys R) (nie jest na wyposażeniu) w odpowiedniej części karoserii (2) oznakowanej pod tylną ramą (3), jak pokazano na rysunku. Uruchomić podnośnik (1, Rys. R) ostrożnie przy użyciu dźwigni (9) i podnieś koło (4) aż straci kontakt z podłożem. Odkręć śruby mocujące, i wymień koło. Załóż nowe koło wykonując czynności od 6 do 8 w odwrotnej kolejności. Moment obrotowy przy dokręcaniu nakrętek koła: 200 Nm Zdejmowanie / zakładanie koła przedniego 1. 2. 3. 4. Umieść podnośnik (5, Rys. R) (nie jest na wyposażeniu) w odpowiedniej części karoserii (6) oznakowanej pod tylną ramą (7), jak pokazano na Rys. Uruchomić podnośnik (5, Rys. R) ostrożnie przy użyciu dźwigni (10) i podnieś koło (8) aż straci kontakt z podłożem. Odkręć śruby mocujące, i wymień koło. Załóż nowe koło wykonując czynności od 10 do 12 w odwrotnej kolejności. Moment obrotowy przy dokręcaniu nakrętek koła: 200 N·m. HOLOWANIE MASZYNY Przygotowanie maszyny do holowania. 1. Opróżnić kosz samowyładowczy. Jeśli zawiera niewielką ilość zasobów, opróżnianie nie jest konieczne. 2. Zwolnić hamulec ręczny (3, Rys. B). 3. Jeśli silnik jest włączony, wyłacz go kluczykiem (6, Rys. B) w lewo do oporu i wyjmij go ze stacyjki. 4. Holując maszynę na krótkim odcinku, umocować maszynę do haku holowniczego (28, Rys. F) oznakowanego odpowiednią nalepką. UWAGA! Podczas holowania należy poruszać się z małą szybkością. 5. Holując maszynę przez dłuższy odcinek drogi, przed umocowanie maszyny do haka holowniczego (28, Rys. F), poluzować śruby obwodu omijającego (2, Rys. T) na pompie systemu napędu (1, Rys. T). UWAGA! Podczas holowania należy poruszać się z małą szybkością. OBSŁUGA ZESTAWU KAMER (opcja) System kamery wideo można włączyć ręcznie lub automatycznie pedałem gazu. 1. Aby wyregulować pozycję wyświetlacza (1, Rys. AO) odblokować dźwignię (3) i zablokować ją ponownie, gdy osiągnięta zostanie żądana pozycja. 2. Wyłączanie ręczne • Gdy maszyna znajduje się w stanie “neutralnym” (pedał gazu nie jest dociśnięty), aby włączyć system wideo (1, Rys. AO) i kamery (4 i 5), należy wcisnąć przycisk (2), gdy kluczyk (6, Rys. D) znajduje się w stacyjce. Wyświetlacz pokazuje widok z przedniej i tylnej kamery na przemian. 3. Automatyczna aktywacja • Gdy kluczyk zapłonu jest włożony (6, Rys. D), wideo (1, Rys. AO) oraz kamery (4 i 5) włączają się po naciśnięciu dźwigni skrzyni biegów (11) do przodu/do tyłu. Wyświetlacz pokazuje obrazy z przednich lub tylnych kamer w zależności od tego, czy dźwignia (11, Rys. D) jest ustawiona do przodu czy do tyłu. 4. Opis funkcji pozostałych przycisków po prawej stronie wyświetlacza znajduje się w Podręczniku użytkowania zestawu kamer. 32 33019476(3)2010-02 D RS 2200 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI PO UŻYTKOWANIU MASZYNY Parkując pojazd, postępuj następująco: 1. Kosz samowyładowczy musi zostać opuszczony (patrz paragraf Użytkowanie maszyny). 2. Silnik musi zostać wyłączony (patrz paragraf Włączanie i wyłączanie silnika Diesla). 3. Światła powinny być wyłączone. 4. Hamulec postojowy musi zostać zaciągnięty. 5. Kluczyk wyjęty ze stacyjki. TRANSPORT NA PRZYCZEPIE Aby przetransportować urządzenie, należy zamocować odpowiednie kotwice mocujące urządzenie do pojazdu transportującego. OSTRZEŻENIE! Mocowanie maszyny powinno być wykonane przez wykwalifikowanych pracowników. Mocowanie urządzenia do platformy transportera Aby zakotwiczyć maszynę na czas transportu na przyczepie, należy postępować w następujący sposób: 1. Ustawić maszynę na tryb przemieszczania (patrz procedura opisana w odpowiednim rozdziale). 2. Wyjąć kluczyk ze stacyjki (6, Rys. D). 3. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D). 4. Zamknąć wszystkie drzwi, panele itp. 5. Przymocuj urządzenie do platformy przy użyciu odpowiednich taśm (1, Rys. B), jak pokazano na Rys. B. 6. Zablokuj koła przy użyciu klinów (2, Rys. B). Transport urządzenia na platformie transportera Aby prztransportować urządzenie na platformie transportera, wykonaj następujące procedury: 1. Użyj dźwigu o odpowiedniej nośności (35/40 kwintali). 2. Umieść dźwig na platformie w oznakowanych miejscach. UWAGA! Jeśli dźwig zostanie umieszczony w innych punkach, urządzenie podnoszone może być niezrównoważone. GARAŻOWANIE MASZYNY Jeżeli maszyna nie będzie używana przez przynajmniej 30 dni, to należy: 1. Przygotować maszynę jak to opisano w części “Po użytkowaniu maszyny”. 2. Maszynę należy garażować w czystym i suchym pomieszczeniu zamkniętym i chronić przed niesprzyjającymi warunkami atmosferycznymi. Dopuszczalne parametry to: • Temperatura: +1 °C do +50 °C • Wilgotność powietrza: maks. 95% 3. Odłącz minusową klemę z akumulatora. 4. Zabezpieczyć silnik wysokoprężny, jak to opisano w stosownej instrukcji. PIERWSZY OKRES UŻYTKOWANIA Po pierwszym okresie użytkowania (pierwsze 8 godzin) należy wykonać następujące czynności: 1. Sprawdzić, czy wszystkie mocowania i łącza nie są poluzowane. Sprawdzić stan widocznych części maszyny i upewnić się, że nie ma przecieków. 2. Zawsze wykonuj sprawdzenia i wymiany opisane w Tabeli Napraw Okresowych. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 33 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI KONSERWACJA Żywotność maszyny i maksymalne bezpieczeństwo użytkowania można zapewnić przeprowadzając właściwe i regularne przeglądy techniczne oraz wykonując czynności konserwacyjne. W tabeli poniżej podany jest harmonogram przeglądów okresowych. Odstępy pomiędzy czynnościami serwisowymi mogą różnić się w zależności od warunków, w jakich maszyna jest używana i powinny zostać określone przez osobę odpowiedzialną za konserwację urządzenia. OSTRZEŻENIE! Aby wykonać procedury serwisowe, wyłącz urządzenie (usuń kluczyk ze stacyjki) przekręć przełącznik akumulatora (37, Rys. G) w pozycję OFF (zobacz Rys. X). Ponadto przed wykonywaniem prac konserwacyjnych należy uważnie przeczytać instrukcje zawarte w rozdziale Bezpieczeństwo. OSTRZEŻENIE! Wykonując prace związane z konserwacją, które wymagają podniesienia kosza samowyładowczego, pręt wspierający (1, Rys. M) musi być zaciągnięty. Patrz procedura przedstawiona w rozdziale Instalacja pręta wspierającego kosz samowyładowczy. UWAGA! Nie wolno wykonywać procedur konserwacji, kiedy uruchomione jest urządzenie podnoszące maszyny (resory na końcu suwu). PAMIĘTAJ Do prac konserwacyjnych można używać tylko oryginalnych części zamiennych. PAMIĘTAJ Wyświetlacz (32, Rys. E) jest tak zaprogramowany, by sygnalizował nadchodzący lub przeszły termin przeglądu symbolem . Przeglądów należy dokonywać co 150 i 500 godzin (patrz część “Funkcje wyświetlacza”). Wszystkie przeglądy techniczne i zabiegi konserwacyjne muszą być wykonywane przez wykwalifikowanych pracowników lub przez autoryzowane Centrum Serwisowe. Niniejszy Podręcznik zawiera Tabelę Okresowych Przeglądów Technicznych i opisuje tylko najprostsze i najczęstsze czynności wykonywane podczas przeglądów technicznych i konserwacji. W celu uzyskania informacji dotyczących innych czynności wykonywanych podczas planowych przeglądów technicznych lub dodatkowych czynności konserwacyjnych należy skontaktować się z dowolnym Centrum Serwisowym. TABELA OKRESOWYCH PRZEGLĄDÓW TECHNICZNYCH Po Długookażdym kresowe użyciu Konserwacja Co 40 godzin Co 150 godzin Co 200 godzin Co 300 godzin Co 500 godzin Kontrola poziomu oleju silnikowego Kontrola poziomu płynu hamulcowego Kontrola poziomu oleju hydraulicznego Kontrola poziomu płynu chłodniczego silnika Czyszczenie filtra powietrza silnika Czyszczenie bloku odpylania cyklonowego filtra powietrza Czyszczenie filtru jednorodnego Regeneracja filtru jednorodnego (9) Wymiana filtra powierza w silniku Kontrola żebra chłodnicy zbiorczej Czyszczenie żebra chłodnicy zbiorczej Kontrola instalacji płynu chłodzącego (6)(7) Dokręcanie głowicy cylindra w silniku (2) 34 33019476(3)2010-02 D RS 2200 Co 800 godzin Co 1.000 godzin Co 1.500 godzin INSTRUKCJA OBSŁUGI Konserwacja Po Długookażdym kresowe użyciu Co 40 godzin Co 150 godzin Co 200 godzin Co 300 godzin Co 500 godzin Kontrola świecy żarowej (2) Kontrola wtryskiwacza (2) Wymiana filtra paliwa POLSKI Co 800 godzin Co 1.000 godzin Co 1.500 godzin (8) Instalacja paliwowa i dokręcanie śrub Wymiana paska prądnicy (6) Kontrola napięcia paska prądnicy (6)(7) Kontrola napięcia paska kompresora (6)(7) Wymiana płynu chłodniczego silnika (3)(6) Czyszczenie filtru pierwszego oczyszczania paliwa Kontrola szczoteczek węglowych rozrusznika (2) Wymiana oleju silnikowego (7)(8)(5) Wymiana filtra oleju silnikowego (7)(8) Kontrola turbodoładowarki (2) Sprawdzenie podkładki węża Wymiana płynu hamulcowego (4)(6) Kontrola filtra pompy olejowej systemu napędowego Wymiana filtra olejowego systemu hydraulicznego Wymiana oleju hydraulicznego Smarowanie osi pióra resora Smarowanie końcówki sworznia Smarowaie połączenia kulowego podnośnika Wymiana paska systemu kontroli klimatyzacji (6) Wymiana filtra powierza w kabinie Sprawdzanie ciśnienia gazu chłodniczego (6) Wymiana gazu chłodniczego (3)(9) Wymiana butli gazu chłodniczego (3)(9) Sprawdzanie oświetlenia systemu Czyszczenie systemu utylizacji Kontrola ciśnienia w oponach Czyszczenie filtra wodnego Wymiana filtra wody zbiornikowej Wymiana filtra wody pompy Wymiana rozpylaczy Wymiana dyszy Sprawdzanie poziomu oleju pompy systemu kontroli zapylenia RS 2200 33019476(3)2010-02 D 35 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI Po Długookażdym kresowe użyciu Konserwacja Co 40 godzin Co 150 godzin Wymiana oleju pompy systemu kontroli zapylenia Wymiana podkładki, złącza i zaworu Co 200 godzin Co 300 godzin Co 500 godzin Co 800 godzin Co 1.000 godzin Co 1.500 godzin (6) (1)(6) Wymiana szczotki Wymiana uszczelki dolnego fartucha wlotu zasysania Wymiana uszczelki górnego fartucha wlotu zasysania Wymiana uszczelki bocznej wlotu zasysania Wymiana uszczelki fartucha Wymiana uszczelki bocznej Wymiana uszczelki tylnych drzwi Wymiana uszczelki rury rozgałęźnika Sprawdzanie zacisków akumulatora (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) Co 1.000 godzin Czynności konserwacyjne wykonywane przez autoryzowane centrum serwisowe VM Motori Co 2 lata Co 2.500 godzin W specjalnych warunkach eksploatacji, w zapylonych środowiskach o dużym obciążeniu pracą, olej należy wymaniać co każde 150 godzin. Odpowiednia procedura jest opisana w Podręczniku Serwisowym dostępnym w każdym Centrum Serwisowym Nilfisk. Po pierwszych 50 godzinach Co roku Skontaktuj się z centrum serwisowym Nilfisk SERWIS RUTYNOWY CZYSZCZENIE KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO OSTRZEŻENIE! Należy odpowiednio chronić części ciała (oczy, włosy, dłonie, itp.) podczas czyszczenia maszyny sprężonym powietrzem lub pistoletem wodnym. Opróżnij kosz, odprowadź pojazd do umówionej myjni i potem wykonaj następujące procedury: 1. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D). 2. Podnieś i otwórz kosz, jak opisano w odpowiednim paragrafie. 3. Zainstalować pręt wspierający (1, Rys. M) zgodnie z instrukcjami zawartymi w odpowiednim paragrafie. 4. Umyj kosz wodą pod ciśnieniem. Jeśli używasz wysokociśnieniowego systemu zmywania, stosuj się do instrukcji zamieszczonych w odpowiednim paragrafie. 5. Otwórz osłonę (4, Rys. Z) unosząc ją. 6. Wymontuj zacisk blokujący (5, Rys. Z) i wyjmij filtr zabezpieczający system recyklingu (6). 7. Umyj filtr (6) za pomocą wody pod wysokim ciśnieniem. 8. Oywórz górne drzwiczki kontrolne (7 i 8, Rys. Z) i za pomocą strumienia wody pod wysokim ciśnieniem wyczyść kratę zabezpieczającą ssania z prawej strony (9) oraz kratę zabezpieczającą ssania z lewej strony (10). 9. Sprawdzić czy system recyclingu został oczyszczony. Przy obniżonym koszu samowyładowczym, uruchomić natrysk wody wewnątrz rękawa (1, Rys. Z); woda nie może wypływać pod kabiną, w pobliżu wlotu zasysania. Jeżeli tak się nie dzieje, oczyścić węże systemu recyclingu. 10. Przy uniesionym koszu samowyładowczym i w bezpiecznych warunkach, uruchomić natrysk wody wewnątrz rękawa (1, Rys. Z) i pozwolić, by woda z niego wypływała (2). Uruchomić natrysk wody wewnątrz rękawa (3, Rys. Z); woda nie może wypływać pod kabiną, w pobliżu wlotu zasysania. 36 33019476(3)2010-02 D RS 2200 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI KONTROLA POZIOMU OLEJU HYDRAULICZNEGO 1. 2. 3. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D). Wskaźnik (3, Rys. G) musi pokazywać, że zbiornik olejowy systemu hydraulicznego jest pełny. Jeśli potrzeba, usuń korek (14, Rys. G) i uzupełnij olej. Informacje na temat typów olejów, których należy używać, znajdują się w rozdziale Dane techniczne. PAMIĘTAJ Należy dolewać takiego samego oleju, jaki znajduje się w zbiorniku. SPRAWDZANIE CZYSTOŚCI ŻEBER CHŁODNICY ZBIORCZEJ OSTRZEŻENIE! Należy odpowiednio chronić części ciała (oczy, włosy, dłonie, itp.) podczas czyszczenia maszyny sprężonym powietrzem lub pistoletem wodnym. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Przeprowadź pojazd na twardy grunt i zaciągnij hamulec ręczny (3, Rys. D). Podnieść kosz samowyładowczy, zgodnie z instrukcjami udzielonymi w rozdziale Użytkowanie maszyny. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. Zainstaluj podporę (1, Rys. M). Oczyść żebra chłodnicy zbiorczej (15, Rys. G) powietrzem sprężonym (maksymalnie 6 Bar). W razie potrzeby skieruj strumień powietrze w kierunku przeciwnym do kierunku przepływu powietrza chłodzącego. Sprawdź od środka chłodnicy (15, Rys. G), czy wentylator swobodnie się obraca. Czynności od 3 do 6 wykonać w odwrotnej kolejności. KONTROLA POZIOMU PŁYNU AKUMULATOROWEGO OSTRZEŻENIE! Odpowiednio chroń części ciała (oczy, włosy, ręce, itp.) podczas kontroli i czyszczenia akumulatora. 1. 2. 3. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D). Podnieść kosz samowyładowczy, zgodnie z instrukcjami udzielonymi w rozdziale Użytkowanie maszyny. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. 4. Zainstaluj podporę (1, Rys. M). 5. Aby odłączyć akumulator (18, Rys. F), przekręć kluczyk urządzenia zwalniającego (37, Rys. G), a następnie wyjmij go (patrz Rys. X). 6. Sprawdź kolor higrometru (1, Rys. Y); jeżeli jest zielony, akumulator jest naładowany, jeżeli jest czerwony: • Akumulator musi zostać ponownie napełniony wodą destylowaną • Akumulator musi być naładowany. Jeżeli kolor higrometru jest nadal czerwony, akumulator należy wymienić. 7. Oczyść akumulator, jeśli jest taka potrzeba. 8. Sprawdź zaciski akumulatora odnośnie dostatecznego zamocowania i oksydacji. 9. Włożyć akumulator przekręcając kluczyk mechanizmu zwalniającego (37, Rys. G) w położenie poziome. 10. Usuń podporę (1, Rys. M) i opuść ładownię/kosz/zbiornik wodny, jak opisano w rozdziale Użytkowanie maszyny. KONTROLA POZIOMU PŁYNU HAMULCOWEGO 1. 2. 3. 4. 5. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D). Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. Sprawdź, czy poziom płynu w zbiorniczku (18, Rys. D) znajduje się pomiędzy oznakowaniem MIN i MAX . W razie potrzeby dodać takiego płynu, jaki znajduje się instalacji. Typ używanego płynu: DOT4. Jakość oleju: 0,7 Litrów (0,2 USgal). KONTROLA BRZĘCZYKA OSTRZEGAWCZEGO JAZDY DO TYŁU Sprawdź, czy podczas jazdy do tyłu włącza się odpowiedni brzęczyk ostrzegawczy. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 37 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI KONTROLA CIŚNIENIA W OPONACH 1. 2. 3. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D). Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. Ciśnienie w oponach powinno wynosić: • Przednie opony: 6,0 Bar (87 psi) • Tylne opony: 6,0 Bar (87 psi) OSTRZEŻENIE! Należy przestrzegać zalecanego ciśnienia w oponach. Wartości podane przez producenta są oparte na standardowej prędkości napędu i standardowym obciążeniu, różnym od bieżącego zastosowania. KONTROLA DZIAŁANIA HAMULCA POSTOJOWEGO Zaciągnij dźwignię (3, Rys. D) hamulca postojowego i sprawdź, czy dobrze działa. Sprawdź także, czy hamulec unieruchamia jednakowo oba przednie koła. Jeśli problem występuje nadal, skontaktuj się z Centrum Serwisowym Nilfisk. KONTROLA POZIOMU OLEJU SILNIKOWEGO 1. 2. 3. 4. 5. 6. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D). Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. Zaczekaj, aż ostygnie silnik. Otwórz lewy, przedni zbiornik wodny (5, Rys. G) zwalniając górne i dolne mocowania (39 i 38) kluczem ampulowym d.8. Sprawdź poziom oleju zgodnie z instrukcjami podanymi w podręczniku użytkownika silnika wysokoprężnego. Jeśli potrzeba, uzupełnij płyn dolewając ten sam typ oleju. Zobacz rozdział Dane Techniczne. SPRAWDZANIE POZIOMU PŁYNU CHŁODNICZEGO SILNIKA DIESLA 1. 2. 3. 4. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D). Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. Sprawdź czy poziom płynu chłodniczego w zbiorniku wyrównawczym (1, Rys. G) znajduje się pomiędzy oznakowaniami MIN i MAX (1 i 2, Rys. AB). Jeśli potrzeba, usuń korek (3, Rys. AB) i uzupełnij olej. Użyj tego samego typu chłodziwa lub jego odpowiednika. Zobacz rozdział Dane Techniczne. SMAROWANIE CZĘŚCI RUCHOMYCH Usupełnij smar przez smarowniczki (kalamitki) oznakowane odpowiednimi naklejkami. Smar nanosić w następujących ilościach: – 4 - 5 dawek w przypadku pompy ręcznej. – 15 - 20 sekund wtrysku w przypadku pompy pneumatycznej. Istnieją następujące punkty smarowania: – Prawe i lewe przednie pióra resorów (1, Rys. AA) – Prawe i lewe tylne pióra resorów (2, Rys. AA) – Sworzeń zwrotnicy (3 i 4, Rys. AA) – Koniec cylindra kierownicy (5, Rys. AA) SPRAWDZANIE POZIOMU OLEJU POMPY SYSTEMU KONTROLI ZAPYLENIA 1. 2. 3. 4. 5. 6. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D). Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. Otwórz lewy, przedni zbiornik wodny (5, Rys. G) zwalniając górne i dolne mocowania (39 i 38) kluczem ampulowym d.8. Użyj wskaźnika poziomu oleju (5, Rys. AD), aby sprawdzić, czy poziom oleju w pompie systemu kontroli zapylenia (1) jest blisko poziomu maksymalnego. Jeżeli wskaźnik nie może zostać użyty, odkręcić zatyczkę wlewu (2, Rys. AD) i sprawdzić czy poziom oleju znajduje się w granicach znaków MIN i MAX (4 i 3). W razie potrzeby należy odkręcić korek (2, Rys. AD) i dolać oleju. Informacje na temat typów olejów, których należy używać, znajdują się w rozdziale Dane techniczne. 38 33019476(3)2010-02 D RS 2200 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI CZYSZCZENIE/WYMIANA ROZPYLACZA PRZEWODU RĘCZNEGO ZASYSANIA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D). Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. Odkręć śrubę (1, Rys. AC) ze złączki (3) za pomocą klucza trzpieniowego Ø27. Odkręć śrubę (1, Rys. AC) ze sworznia z uchem (4) i wyjmij podkładki (6). Wymontuj zespół dysza-filtr ze śruby (1) za pomocą klucza trzpieniowego Ø14. Odkręć przewód (2, Rys. AC) od dyszy (5). Wyczyść dyszę (4, Rys. AC) i filtr (2) za pomocą sprężonego powietrza lub wymień te elementy. CZYSZCZENIE/WYMIANA ROZPYLACZA SZCZOTKI 1. 2. 3. 4. 5. 6. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D). Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. Odkręć nakrętkę wieńcową (1, Rys. AE). Oczyść rozpylacz (2, Rys. AE) i filtr (3) sprężonym powietrzem i usuń osady wapienne lub wymień filtr (3) oraz/lub rozpylacz (2), jeśli konieczne. Zainstaluj filtr (3, Rys. AE) i rozpylacz (2), i dociśnij je okrągłą nakrętką (1). Wykonać procedurę na obu bocznych szczotkach i na 3. szczotce. CZYSZCZENIE/WYMIANA ROZPYLACZA WLOTU ZASYSANIA 1. 2. 3. 4. 5. 6. Opuść wlot zasysania naciskając dolną część przycisku (47, Rys. D). Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D). Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. Usuń zamocowanie (1, Rys. AF) i przewód z obudowy wlotu zasysania (2). Odkręć rozpylacz (3, Rys. AF) od mocowania (1). Oczyść rozpylacz (3, Rys. AF) sprężonym powietrzem albo wymień go. SERWIS NADZWYCZAJNY WYMIANA FILTRA I OLEJU SYSTEMU HYDRAULICZNEGO OSTRZEŻENIE! Olej systemu hydraulicznego ma silne działanie korozyjne, należy więc używać rękawic gumowych. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D). Podnieść kosz samowyładowczy, zgodnie z instrukcjami udzielonymi w rozdziale Użytkowanie maszyny. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. Zainstaluj podporę (1, Rys. M). Otwórz lewy, przedni zbiornik wodny (2, Rys. F) zwalniając górne i dolne mocowania (16 i 17) kluczem ampulowym d.8. Umieść naczynie odpowiednie dla zużytego oleju na prawej stronie urządzenia pod spustem oleju hydraulicznego (19, Rys. F). Odkręć i usuń korek spustowy (19, Rys. F), i spuść wszystek olej z systemu hydraulicznego. Kiedy wszystek olej spłynie, zakręć korek spustowy (19, Rys. F). Odkręć wlew zbiornika oleju (14, Rys. G). Zdejmij pokrywę (1, Rys. AG) filtra połączonego (18, Rys. G), zdejmij uszczelkę (2, Rys. AG) i użyj jej ponownie podczas ponownego montażu. Wyjmij moduł (3, Rys. AG) z wkładu filtra (5), zdejmij uszczelkę (4) i użyj jej ponownie podczas ponownego montażu. Wymień element (5). Wykonaj 10 i 11 krok w odwrotnej kolejności. Wyjmij pokrywę (6, Rys. AG) z filtra powrotnego (19), zdejmij uszczelkę (7) i użyj jej ponownie podczas ponownego montażu. Wymontuj zespół wkładu filtra (8, Rys. AG) z filtra powrotnego (19, Rys. G), zdejmij uszczelkę (9, Rys. AG) i użyj jej ponownie podczas ponownego montażu. Wciśnij łopatki i wymontuj urządzenie obejściowe (10, rys. AG) z pojemnika (12). Wymontuj i wymień wkład filtra (11, Rys. AG). Czynności od 14 do 17 wykonać w odwrotnej kolejności. Napełnij zbiornik oleju systemu hydraulicznego (4, Rys, G) przez otwór napełniania (14). Informacje na temat typów olejów, których należy używać, znajdują się w rozdziale Dane techniczne. OSTRZEŻENIE! Zużyty olej i filtry należy likwidować zgodnie ze specjalnymi procedurami określonymi obowiązującymi przepisami o ochronie środowiska. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 39 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI WYMIANA FARTUCHA WLOTU ZASYSANIA Kiedy fartuch jest podarty lub zniszczony wymień go w następujący sposób: 1. Uruchom silnik zgodnie z instrukcjami ze stosownego akapitu. 2. Podnieś wlot zasysania naciskając górną część przełącznika (29, Rys. E). 3. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D). 4. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. 5. Usuń 4 śruby (2, Rys. AI) i płytę (3). Wymień uszczelkę (1, Rys. AI) i zainstaluj komponenty. 6. Usuń 2 śruby (4, Rys. AI) i płytę (5). Wymień uszczelkę (6, Rys. AI) i zainstaluj komponenty. 7. Usuń 4 śruby (7, Rys. AI) i płytę (8). Wymień uszczelkę (9, Rys. AI) i zainstaluj komponenty. 8. Usuń 2 nakrętki (10, Rys. AI) przytrzymując 2 śruby (11) wewnątrz wlotu zasysania. Usuń płytę (12, Rys. AI), wymień uszczelkę (13) i zainstaluj komponenty. 9. Usuń 4 nakrętki (14, Rys. AI) i płytę (15). Wymień uszczelkę (16, Rys. AI) i zainstaluj komponenty. WYMIANA SZCZOTKI BOCZNEJ Kiedy szczotki są zniszczone wymień je w następujący sposób: 1. Uruchom silnik zgodnie z instrukcjami ze stosownego akapitu. 2. Podnieść szczotki naciskając górną część przycisku (29, Rys. E). 3. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D). 4. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. 5. Usuń śrubę (1, Rys. AK), aby odłączyć zestaw szczotki od wałka przekaźnikowego silnika (2). Aby odłączyć szczotkę (5, Rys. AK), usuń 3 nakrętki (3) przytrzymując 3 śruby (4). 6. Wymień szczotkę (5, Rys. AK). 7. Przeprowadzić czynności opisane w punkcie 5 w odwrotnej kolejności. WYMIANA RAMIENIA 3. SZCZOTKI 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ustaw 3. szczotkę w pozycji transportowej. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. Odkręć śrubę środkową (6, Rys. AK) i zdejmij szczotkę (7), która chcesz wymienić. Wyjmij wpust. Wykręć śruby (8, Rys. AK), a następnie zdejmij kołnierz (9) usuniętej szczotki. Załóż kołnierz (9, Rys. AK) na nową szczotkę i przykręć go śrubami (8). Zainstaluj nową szczotkę (7, Rys. AK) i wkręć śrubę środkową (6). WYMIANA USZCZELKI RURY ROZGAŁĘŹNIKA Kiedy uszczelka przewodu zasysania jest zniszczona, wymień ją, jak pokazano poniżej: 1. Uruchom silnik zgodnie z instrukcjami ze stosownego akapitu. 2. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D). 3. Podnieść kosz samowyładowczy, zgodnie z instrukcjami udzielonymi w rozdziale Użytkowanie maszyny. 4. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. 5. Zainstaluj podporę (1, Rys. M). 6. Usuń uszczelkę (1, Rys. AH). 7. Oczyść brzegi (2, Rys. AH) dokładnie i nałóż warstwę materiału wiążącego (silikonu). 8. Zainstaluj nową uszczelkę i sklej oba końce uszczelki jakimś materiałem wiążącym. 9. Usuń podporę (1, Rys. M) i opuść ładownię/kosz/zbiornik wodny, jak opisano w rozdziale Użytkowanie maszyny. WYMIANA OLEJU SILNIKOWEGO 1. 2. 3. 4. 5. 6. Najedź maszyną na równe i stabilne podłoże. Podnieść kosz samowyładowczy naciskając górną część przycisku (24, Rys. E). Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D). Zainstalować wsparcie kosza samowyładowczego zgodnie z instrukcji przedstawionymi w rozdziale Instalacja pręta wspierającego kosz samowyładowczy. Wymień olej zgodnie z instrukcjami podanymi w podręczniku użytkownika silnika wysokoprężnego. PAMIĘTAJ Należy używać takiego samego oleju, jaki znajduje się w silniku. Zobacz Dane Silnika Diesla w rozdziale Dane Techniczne. OSTRZEŻENIE! Zużyty olej i filtry należy likwidować zgodnie ze specjalnymi procedurami określonymi obowiązującymi przepisami o ochronie środowiska. UWAGA! Zmieniając olej silnikowy, należy wymienić wkład filtru oleju. 40 33019476(3)2010-02 D RS 2200 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI WYMIANA FILTRA OLEJU SILNIKOWEGO 1. 2. 3. 4. 5. Najedź maszyną na równe i stabilne podłoże. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D). Otwórz lewy, przedni zbiornik wodny (5, Rys. G) zwalniając górne i dolne mocowania (39 i 38) kluczem ampulowym d.8. Wymień wkład filtru oleju zgodnie z instrukcjami podanymi w podręczniku użytkownika silnika wysokoprężnego. PAMIĘTAJ Zawsze używaj części oryginalnych. OSTRZEŻENIE! Zużyty olej i filtry należy likwidować zgodnie ze specjalnymi procedurami określonymi obowiązującymi przepisami o ochronie środowiska. 6. Zamknij lewy, przedni zbiornik wodny (5, Rys. G) mocując górne i dolne mocowania (39 i 38). WYMIANA FILTRA POWIERZA W SILNIKU OSTRZEŻENIE! Należy odpowiednio chronić części ciała (oczy, włosy, dłonie, itp.) podczas czyszczenia maszyny sprężonym powietrzem lub pistoletem wodnym. 1. 2. 3. Najedź maszyną na równe i stabilne podłoże. Podnieść kosz samowyładowczy naciskając górną część przycisku (24, Rys. E). Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. 4. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D). 5. Zainstalować wsparcie kosza samowyładowczego zgodnie z instrukcji przedstawionymi w rozdziale Instalacja pręta wspierającego kosz samowyładowczy. 6. Otwórz lewy, przedni zbiornik wodny (2, Rys. F) zwalniając górne i dolne mocowania (17 i 16) kluczem ampulowym d.8. 7. Usuń przykrywę filtra powietrza silnika (1, Rys. AJ) zwalniając mocowania (2). 8. Usuń zestaw elementu filtra (3, Rys. AJ). 9. Usuń zabezpieczenie filtra (4, Rys. AJ). 10. Oczyść (wymień, jeśli koniecze) i zainstaluj wszystkie elementy. 11. Czynności od 2 do 8 wykonać w odwrotnej kolejności. CZYSZCZENIE/WYMIANA FILTRU JEDNORODNEGO DLA SILNIKA DIESLA (DPF) OSTRZEŻENIE! Należy odpowiednio chronić części ciała (oczy, włosy, dłonie, itp.) podczas czyszczenia maszyny sprężonym powietrzem lub pistoletem wodnym. Czynności wstępne 1. 2. Przeprowadź pojazd na twardy grunt i zaciągnij hamulec ręczny (3, Rys. D). Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. 3. Odczekać kilka sekund aż silnik ostygnie. 4. Podejść do tyłu maszyny i zbliżyć do dolnej strefy pomiędzy tylnymi kołami. 5. Otworzyć osłonę grzewczą (2, Rys. AL) filtru jednorodnego (1) zwalniając 6 mocowań (9). 6. Zdjąć rurę (3, Rys. AL) z mocowania na filtrze jednorodnym (1). 7. Zdjąć rurę (4, Rys. AL) z mocowania na filtrze jednorodnym (1). 8. Poluzować zaciski (5, Rys. AL) i umocować rurę odprowadzającą (6). 9. Poluzować dwa zaciski (7, Rys. AL) mocując filtr jednorodny (1) w jego uchwycie (8). 10. Usunąć filtr jednorodny (8) i przenieść go na stół jednorodny. Wymiana / czyszczenie filtra 1. 2. Aby wyczyścić i wymienić w razie potrzeby korpus filtra, patrz procedura przedstawiona w Podręczniku Silnika Diesla. Czynności od 5 do 10 wykonać w odwrotnej kolejności. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 41 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI WYMIANA FILTRA POWIERZA W KABINIE 1. 2. 3. 4. 5. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D). Usuń 4 śruby (2, Rys. AM), i usuń lewą tylną kasetę (1). Wyjmij filtr (3, Rys. AM) i wymień go. Wykonaj 3 i 4 krok w odwrotnej kolejności. WYMIANA PŁYNU CHŁODNICZEGO SILNIKA 1. 2. 3. 4. Przeprowadź pojazd na twardy grunt i zaciągnij hamulec ręczny (3, Rys. D). Podnieść kosz samowyładowczy, zgodnie z instrukcjami udzielonymi w rozdziale Użytkowanie maszyny. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. Zainstaluj podporę (1, Rys. M). OSTRZEŻENIE! Płyn jest pod ciśnieniem, nie dokonuj sprawdzania, aż silnik ostygnie, a nawet po ostygnięciu, zakrętka (22, Rys. G) zbiornika wyrównawczego powinna być otwierana z maksymalną ostrożnością. UWAGA! Zużyty płyn powinien być składowany zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Umieść naczynie odpowiednie na zużyty płyn pod spustem płynu chłodniczego urządzenia (22, Rys. F). Opróżnij chłodnicę (15, Rys. G) odłączając przewód spustowy (22, Rys. F). Po spuszczeniu płynu, podłącz przewód (22, Rys. F) do zamocowania węża. Napełnij system odpowiednim płynem. Składniki płynu chłodniczego: • Płyn nie-zamarzający 50% AGIP (patrz Dane Silnik Diesla w rozdziale Dane Techniczne) • 50% wody Napełnij, aż poziom płynu chłodniczego w zbiorniku wyrównawczym (22, Rys. G) znajdzie się pomiędzy oznakowaniami MIN i MAX. Po napelnieniu zakręć zakrętkę zbiornika wyrównawczego. Uruchom silnik zgodnie z paragrafem Uruchamianie i Zatrzymywanie Silnika Diesla i sprawdź poziom płynu chłodniczego. Usuń podporę (1, Rys. M) i opuść ładownię/kosz/zbiornik wodny, jak opisano w rozdziale Użytkowanie maszyny. WYMIANA FILTRA PALIWA 1. 2. 3. 4. 5. Najedź maszyną na równe i stabilne podłoże. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D). Otwórz lewy, przedni zbiornik wodny (5, Rys. G) zwalniając górne i dolne mocowania (39 i 38) kluczem ampulowym d.8. Wymień wkład filtru oleju zgodnie z instrukcjami podanymi w podręczniku użytkownika silnika wysokoprężnego. PAMIĘTAJ Zawsze używaj części oryginalnych. OSTRZEŻENIE! Zużyty filtr powinien być wyrzucony zgodnie z przepisami prawa ochrony środowiska. 6. Zamknij lewy, przedni zbiornik wodny (5, Rys. G) mocując górne i dolne mocowania (39 i 38). 42 33019476(3)2010-02 D RS 2200 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI CZYSZCZENIE/WYMIANA ELEMENTU FILTRA WODNEGO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Najedź maszyną na równe i stabilne podłoże. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D). Usuń korki spustowe (8, Rys. F) i (9 ,Rys. G) i opróżnij zbiorniki wodne (2 i 3, Rys. F) i (5 i 6, Rys. G). Odśrubuj pokrywę filtra wodnego (1, Rys. AN) i wyjmij ją razem z filtrem. Oddziel pokrywę (1, Rys. AN) od filtra (2), umyj i oczyść je. W razie potrzeby wymień filtr. Zainstaluj filtr i osłonę z powrotem. W urządzeniu zainstalowane są następujące filtry wodne: • Filtry zbiornika systemu kontroli zapylenia (47, Rys. G) • Filtry pompy systemu kontroli zapylenia (23, Rys. F) WYMIANA BEZPIECZNIKÓW 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D). Przekręć kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. Przekręć wyłącznik akumulatora (37, Rys. G) w pozycję OFF. Patrz rozdział Serwis. Aby ustalić który bezpiecznik ma być wymieniony, sprawdź funkcje bezpieczników według paragrafu Bezpieczniki Elektryczne. Bezpieczniki mają dwie obudowy (16, Rys. D - 32, Rys. G). Usuń ochronę skrzynki bezpieczników i wymień odpowiedni bezpiecznik. Aby ustalić wartość bezpiecznika, patrz paragraf Bezpieczniki Elektryczne. Zainstaluj ochronę skrzynki bezpieczników. Przekręć wyłącznik akumulatora (37, Rys. G) w pozycję ON. Patrz rozdział Serwis. Jeśli problem wystepuje nadal, skontaktuj sie z Centrum Obsługi Nilfisk. KONSERWACJA ZIMOWA W zimie należy postępować zgodnie z poniższą procedurą konserwacji. Używaj paliwa zimowego, jeśli jest dostępne. Utrzymuj zbiornik paliwowy zawsze pełny. Procedury przechowywania urządzenia przy temperaturach poniżej 0 °C 1. 2. 3. 4. 5. Opróżnij zbiorniki wodne. Opróżnić i oczyścić/wymienić filtr wody. Wlej płyn niezamarzający do zbiorników wodnych (sprawdź oreśloną ilość na opakowaniu płynu). Uruchom silnik zgodnie z instrukcjami ze stosownego akapitu. Włączyć pompę systemu mycia wysokociśnieniowego (patrz procedura w odpowiednim akapicie) i pozwolić na przepływanie płynu zapobiegającego zamarzaniu przez system mycia wysokociśnieniowego dopóki nie zacznie wypływać z pistoletu wodnego. Kiedy płyn zapobiegający zamarzaniu zacznie wypływać, wyłączyć pompę. Procedura do wykonania, kiedy maszyna była składowana przez dwa miesiące 1. 2. 3. 4. 5. Wymienić olej silnikowy i filtr oleju (patrz odpowiednie rozdziały). Napełnić zbiornik paliwa (patrz odpowiedni rozdział). Smarowanie urządzenia. Naładować akumulatory. Sprawdź ciśnienie powietrza w oponach (patrz odpowiedni paragraf). Procedura do wykonania, kiedy maszyna była składowana przez trzy miesiące 1. 2. Wykonać takie same procedury jak dla dwóch miesięcy. Raz w miesiącu podłączyć prostownik i podładować akumulator przez 12/24 godziny. RS 2200 33019476(3)2010-02 D 43 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI FUNKCJE ZABEZPIECZAJĄCE Urządzenie jest wyposażone w odpowiednie funkcje bezpieczeństwa: SYGNAŁ OSTRZEGAWCZY JAZDY DO TYŁU Maszyna jest wyposażona w czujnik i brzęczyk sygnalizujący jazdę maszyny do tyłu. BLOKADA CZUJNIKA STARTU SILNIKA KIEDY WŁĄCZONY JEST BIEG Urządzenie jest wyposażone w czujnik, który nie pozwala uruchomić silnika, kiedy wsteczny lub przedni bieg jest włączony. SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA NIE POZWALA NA URUCHOMIENIE MASZYNY GDY WŁĄCZONY JEST TRYB ROBOCZY Maszyna jest wyposażona w system bezpieczeństwa uniemożliwiający jej uruchomienie przy włączonym trybie roboczym, tj, przy aktywnym układzie hydraulicznym. BRZĘCZYK KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO Maszyna jest wyposażona w czujnik i brzęczyk sygnalizujący podnoszenie/obniżanie kosza samowyładowczego. CZUJNIK OGRANICZAJĄCY PRĘDKOŚĆ PRZY PODNIESIONYM KOSZU SAMOWYŁADOWCZYM Maszyna jest wyposażona w czujnik ograniczający prędkość do 5 km/h, gdy kosz samowyładowczy jest w pełni podniesiony. PRZYCISK BEZPIECZEŃSTWA NA JOYSTICKU Przyciski na drążku sterowania są aktywne tylko po wciśnięciu przycisku bezpieczeństwa (na drążku). RĘCZNE ODŁĄCZENIE AKUMULATORA Maszyna jest wyposażona w mechanizm ręcznego demontażu akumulatora w celu zabezpieczenia jej w trakcie prac konserwacyjnych przy układzie elektrycznym oraz, gdy maszyna jest jest nieużywana przez dłuższy okres i pozostawiona bez nadzoru. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W tabeli poniżej przedstawione są problemy najczęściej spotykane podczas użytkowania maszyny, ich prawdopodobne przyczyny i sugerowane kroki naprawcze. OSTRZEŻENIE! Sugerowane czynności naprawcze muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel i zgodnie z ewentualnymi instrukcjami podanymi w instrukcji obsługi. Jeżeli jest ona niedostępna, to należy się zwrócić się do Centrum Serwisowego Nilfisk i poprosić o udostępnienie Podręcznika Serwisowego. By uzyskać dodatkowe objaśnienia lub informacje należy skontaktować się z jakimś Centrum Serwisowym Nilfisk. W przypadku rozwiązywania problemów z poniżej wymienionym sprzętem należy odwołać się do odpowiedniej instrukcji: – Zestaw kamery 44 33019476(3)2010-02 D RS 2200 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI PROBLEMY I ICH ROZWIĄZYWANIE Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie SZCZOTKI Szczotki nie czyszczą powierzchni w sposób zadowalający Szczotki nie obracają się Szczotki nie są prawidłowo wyregulowane Wyregulować Prędkość obracania się szczotek nie jest prawidłowa Dostosuj prędkość obracania się szczotek Szczotki są za bardzo zużyte Wymień Tryb roboczy nie jest aktywny Aktywować przełącznik trybu roboczego Potencjometr szczotki jest ustawiony na tryb jałowy Wyregulować potencjometr prędkości szczotki Bezpiecznik zasilania jest przerwany Wymień Potencjometr prędkości szczotki jest uszkodzony Wymień Proporcjonalna tablicy elektronicznej jest uszkodzona Sprawdzić połączenia lub wymienić Pompa układu akcesoriów nie podnosi wystarczająco ciśnienia oleju w instalacji Sprawdź ciśnienie oleju w systemie hydraulicznym Zawór elektromagnetyczny jest zablokowany Wymień Ze złączy / przewodów systemu hydraulicznego Napraw / wymień wycieka olej Silniki nie działają prawidłowo Wymień Szczotki lub uchwyty szczotek są zablokowane Zdemontować lub odblokować Szczotka lub uchwyt szczotki nie jest integralny Kontrola z silnikiem RAMIĘ 3. SZCZOTKI Przedłużenie ramienia 3. szczotki nie porusza się prawidłowo w płaszczyźnie poziomej Tryb roboczy nie jest aktywny Aktywować przełącznik trybu roboczego Bezpiecznik zasilania jest przerwany Wymień Kołek ustalający kalibrację cylindra jest zapcha- Zdemontować i oczyścić ny Brak napięcia w zaworze elektromagnetycznym Sprawdź system elektryczny maszyny Ramię 3. szczotki nie przesuwa się na prawo/ lewo Zawory elektromagnetyczne są zatkane Wymień Uszczelki cylindra są zużyte Dokonaj przeglądu cylindra Przerwa w obwodzie przycisków Wymienić joystick 3. szczotka obraca się w złym kierunku Użyć przycisku, aby zmienić kierunek Nacisk 3.szczotki na podłoże jest nieodpowied- Obniżyć bardziej ramię ni Docisk 3.szczotki na podłoże jest niewystarczający Zwiększyć kąt nachylenia 3. szczotki 3. szczotka jest zużyta Wymień Ramię 3. szczotki kołysze się Sprężyny napinające są błędnie zamontowane lub zużyte Wyregulować/wymienić Ramię 3. szczotki nie podnosi się / nie opuszcza Tryb roboczy nie jest aktywny Aktywować przełącznik trybu roboczego Bezpiecznik zasilania jest przerwany Wymień Kołek ustalający kalibrację cylindra jest zapcha- Zdemontować i oczyścić ny Brak napięcia w zaworze elektromagnetycznym Sprawdź system elektryczny maszyny Zawory elektromagnetyczne są zatkane Wymień Uszczelki cylindra są zużyte Dokonaj przeglądu cylindra Przerwa w obwodzie przycisków Wymienić joystick RS 2200 33019476(3)2010-02 D 45 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie WENTYLATOR ZASYSANIA Wentylator zasysania nadmiernie hałasuje Wentylator zasysanie obraca się, jednak nie jest wystarczająco wydajny Łożyska wentylatora są zużyte Wymień silnik Silnik nie działa prawidłowo Wymień silnik Wentylator nie działa prawidłowo Napraw / wymień Kratka zasysania jest zapchana Oczyść Przewód zasysania jest zatkany Oczyść Przewód zasysania jest rozerwany / rozcięty Wymień Uszczelka między wlotem ssania a koszem jest Wymień / wyreguluj uszkodzona lub niewłaściwe ustawiona Wentylator zasysania obraca się powoli lub w ogóle się nie obraca Kosz nie jest w pełni obniżony W pełni obniżyć kosz samowyładowczy i zawrócić go do pozycji poziomie Górne panele kosza samowyładowczego są otwarte Zamknięty Nie ma ciśnienia na pompie napędowej silnika wentylatora zasysania Wyreguluj ciśnienie pompy Tryb roboczy nie jest aktywny Aktywować przełącznik trybu roboczego Bezpiecznik zasilania jest przerwany Wymień Zawór elektromagnetyczny dystrybutora nie jest zasilany Sprawdź system elektryczny maszyny Dystrybutor się zablokował Napraw Silnik nie działa prawidłowo Wymień Pompa nie działa prawidłowo Wymień Wlot zasysania ustawiony nieprawidłowo Sprawdź wysokość i funkcjonowanie fartucha i wlotu zasysania WLOT ZASYSANIA I FARTUCH Wlot zasysania nie zbiera zadowalająco zanieczyszczeń Wlot zasysania nie podnosi się Uszczelki wlotu zasysania są zużyte Wymień Kosz nie jest w pełni obniżony W pełni obniżyć kosz samowyładowczy i zawrócić go do pozycji poziomie Przewód zasysania jest zatkany Oczyść Przewód zasysania jest rozerwany / rozcięty Wymień Tryb roboczy nie jest aktywny Aktywować przełącznik trybu roboczego Bezpiecznik zasilania jest przerwany Wymień Przerwa w obwodzie przełącznika podnoszenia Wymień Zawór elektromagnetyczny dystrybutora nie jest zasilany Sprawdź system elektryczny maszyny Kołek ustalający kalibrację cylindra jest zapcha- Zdemontować i oczyścić ny Zawory elektromagnetyczne są zatkane 46 Wymień Uszczelki cylindra są zużyte Dokonaj przeglądu cylindrów Brak ciśnienia w układzie hydraulicznym Sprawdź ciśnienie na pompie 33019476(3)2010-02 D RS 2200 INSTRUKCJA OBSŁUGI Problem Prawdopodobna przyczyna POLSKI Rozwiązanie WLOT ZASYSANIA I FARTUCH Wlot zasysania nie opuszcza się Dolne sterowanie nie jest użyte prawidłowo Przytrzymać kontrolkę naciśniętą dłużej Łańuch zabezpieczający jest zablokowany Zwolnić Przerwa w obwodzie przełącznika obniżania Wymień Bezpiecznik zasilania jest przerwany Wymień Zawór elektromagnetyczny dystrybutora nie jest zasilany Sprawdź system elektryczny maszyny Brak ciśnienia w układzie hydraulicznym Sprawdź ciśnienie na pompie Kołek ustalający kalibrację cylindra jest zapcha- Zdemontować i oczyścić ny Fartuch nie otwiera się / nie zamyka Przełączniki otwierania /zamykania doznały zwarcia Wymień Bezpiecznik zasilania jest przerwany Wymień Zawory elektromagnetyczne dystrybutora nie są zasilane Sprawdź system elektryczny maszyny Brak ciśnienia w układzie hydraulicznym Sprawdź ciśnienie na pompie Kołek ustalający kalibrację cylindra jest zapcha- Zdemontować i oczyścić ny Fartuch jest uszkodzony lub zaciął się Napraw KOSZ SAMOWYŁADOWCZY I ODPOWIEDNIE DRZWI Kosz samowyładowczy nie podnosi się / nie opróżnia Tryb roboczy nie jest aktywny Aktywować przełącznik trybu roboczego Czujniki kosza samowyładowczego nie są na swoim miejscu lub są uszkodzone Wyregulować lub wymienić Kosz samowyładowczy nie znajduje się w bezpiecznej pozycji do opróżnienia Podnieś delikatnie kosz Przełączniki podnoszenia/opróżniania doznały zwarcia Wymień Bezpiecznik zasilania jest przerwany Wymień Zawory elektromagnetyczne dystrybutora nie są zasilane Sprawdź system elektryczny maszyny Zawory elektromagnetyczne są zatkane Wymień Brak ciśnienia w układzie hydraulicznym Sprawdź ciśnienie na pompie Podnieść i zaciągnąć Kosz samowyładowczy nie powraca do położe- Pręt wspierający nie jest zaciągnięty nia poziomego / nie obniża się Kosz samowyładowczy nie powraca do położe- W pełni cofnąć przed obniżeniem nia poziomego Drzwi kosza samowyładowczego nie otwierają się / nie zamyka Czujniki kosza samowyładowczego nie są na swoim miejscu lub są uszkodzone Wyregulować lub wymienić Przełączniki podnoszenia/opróżniania doznały zwarcia Wymień Bezpiecznik zasilania jest przerwany Wymień Zawory elektromagnetyczne dystrybutora nie są zasilane Sprawdź system elektryczny maszyny Zawory elektromagnetyczne są zatkane Wymień Brak ciśnienia w układzie hydraulicznym Sprawdź ciśnienie na pompie Kosz samowyładowczy nie znajduje się w bezpiecznej pozycji do opróżnienia Podnieś delikatnie kosz Kołek ustalający kalibrację cylindra blokującego Zdemontować i oczyścić jest zapchany Haki są zablokowane Zdemontować i oczyścić Drzwi nie zostały w pełni obniżone przed aktywacją wentylatora Opróżnić i cofnąć kosz samowyładowczy RS 2200 33019476(3)2010-02 D 47 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie DYSZE SYSTEMU KONTROLI ZAPYLENIA Z dysz nie leci woda Otwory dysz są zapchane Oczyść Otwory dysz są brudne Oczyść / wymień Brak dopływu wody do dysz Tryb roboczy nie jest aktywny Aktywować przełącznik trybu roboczego Zbiorniki wody są puste Napełnić zbiorniki Przełącznik pompy wody jest wyłączony Włącz Zawór wysokiego ciśnienia jest zamknięty Otwarty Pływak jest zablokowany Napraw Filtr wody jest zatkany Oczyść / wymień Obejście na zaworze kontrolny doznało zwarcia Zamknięty Pompa wody nie zatrzymuje się Ciśnienie jest zbyt niskie Skalibrować zawór kontrolny Bezpiecznik zasilania jest przerwany Wymień Węże są uszkodzone Napraw Pompa nie działa Napraw / wymień Pływak jest zablokowany Napraw Pływak nie jest prawidłowo zainstalowany Zainstalować prawidłowo Wspomaganie sterowania jest uszkodzone Wymień Zawór pierwszeństwa nie działa prawidłowo Wymień Siłownik sterowania hydraulicznego tylnego koła nie działa prawidłowo Wymień Za mało płynu hamulcowego Sprawdź poziom płynu hamulcowego Masy hamujące są zużyte lub zaolejone Wymień W instalacji jest powietrze Odpowietrz instalację Cylinderek hamulca bębnowego jest uszkodzony Wymień Pompa płynu hamulcowego nie działa prawidłowo Przegląd Hamulec jest niewłaściwie ustawiony Wyregulować Ciśnienie w oponie jest nieprawidłowe Sprawdź ciśnienie w oponach Uszczelki gumowe są uszkodzone lub ich brakuje Wymień Obciążenie nie zostało prawidłowo rozłożone Prawidłowo rozłożyć obciążenie SYSTEM KIEROWNICZY Trudności z kierowaniem SYSTEM HAMOWANIA System hamowania maszyny nie działa zadowalająco Hamulec postojowy działa niezadowalająco STABILNOŚĆ Podczas jazdy stabilność maszyny jest zachwiana 48 33019476(3)2010-02 D RS 2200 INSTRUKCJA OBSŁUGI Problem Prawdopodobna przyczyna POLSKI Rozwiązanie SYSTEM NAPĘDOWY System napędowy maszyny jest zablokowany Przełącznik fotelu kierowcy nie jest aktywny lub Napraw / wymień jest uszkodzony Hamulec postojowy jest naciśnięty lub zapchany Zwolnij pedał Bezpiecznik zasilania jest przerwany Wymień Pedał gazu jest uszkodzony Wymień Wybierak skrzyni biegów jest uszkodzony Wymień Zawory elektromagnetyczne pompy systemu napędu nie są zasilane Sprawdź system elektryczny maszyny Śruba obwodu omijającego pompy systemu napędu jest poluzowana Dokręcić Pompa układu napędowego jest uszkodzona Wymień Silniki układu napędowego są uszkodzone Wymień Maszyna jedzie nawet przy zwolnionym pedale gazu Pompa systemu napędu nie jest poprawnie zresetowana Wyregulować Moc jezdna maszyny jest mniejsza Kosz samowyładowczy jest podniesiony W pełni obniżyć kosz samowyładowczy i zawrócić go do pozycji poziomie Pedał gazu jest uszkodzony Wymień Pompa układu napędowego jest uszkodzona Wymień Silniki systemu napędowego są zużyte Wymień Zawór lub przewody gorącej wody są uszkodzone Wymień Z nagrzewnicy wycieka woda Wymień OGRZEWANIE KABINY Niewystarczająca ilość ciepłego powietrza Przełącznik jest wyłączony Włącz Główny bezpiecznik jest otwarty Wymień SYSTEM STEROWANIA KLIMATYZACJĄ KABINY Niewystarczająca ilość świeżego powietrza Sprężarka nie pracuje z powodu luźnego / zerwanego paska napędowego Dostosuj napięcie paska / wymień pasek Termostat nie jest włączony Włącz Z systemu ulatnia się gaz Usuń wyciek i zamykając gaz w instalacji Zawór rozprężny nie działa prawidłowo Wymień Przełącznik jest wyłączony Włącz Główny bezpiecznik jest otwarty Wymień Przerwa w obwodzie przełącznika ciśnienia gazu Wymień RS 2200 33019476(3)2010-02 D 49 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie SILNIK DIESLA Po obróceniu kluczyka, maszyna nie uruchamia Przełącznik zwolnienia akumulatora jest dezak- Włącz się tywowany Dźwignia skrzyni biegów jest zaciągnięta Przełączyć ja do pozycji neutralnej Przełącznik trybu roboczego jest aktywny Dezaktywować Bezpiecznik zasilania jest przerwany Wymień bezpiecznik Styk uruchamiający jest uszkodzony Wymień przekaźnik Skończyło się paliwo Ponownie napełnić paliwo W filtrze paliwa znajduje się woda Odpowietrz instalację Przerwa w obwodzie przycisków Wymień SYSTEM ŚWIATEŁ Długie i krótkie światła nie włączając się Światła robocze nie włączają się Przełącznik wielofunkcyjny jest otwarty Wymień Lampy są uszkodzone Wymień Jednostka sterowania światłami jest uszkodzona Wymień Przełącznik zbiorczy jest uszkodzony Wymień Tryb roboczy nie jest aktywny Aktywować przełącznik trybu roboczego Przerwa w obwodzie przycisków Wymień Przełącznik wielofunkcyjny jest otwarty Wymień Lampy są uszkodzone Wymień ZŁOMOWANIE Złomowanie maszyny musi przeprowadzić wykwalifikowany pracownik. Przed złomowaniem maszyny należy zdemontować i oddzielić następujące materiały, które muszą zostać usunięte w sposób właściwy i zgodny z obowiązującym prawem: – Szczotki – Olej silnikowy – Filtr oleju silnika – Olej hydrauliczny – Filtry oleju systemu hydraulicznego – Komponenty plastikowe – Komponenty elektryczne i elektroniczne PAMIĘTAJ Skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym Nilfisk, zwłaszcza przy złomowaniu elementów elektrycznych i elektronicznych. 50 33019476(3)2010-02 D RS 2200 setting standards Nilfisk-Advance SpA Registered office: Via F. Turati 16/18, 20121 Milano Administrative office: Strada Comunale della Braglia n° 18 26862 Guardamiglio (Lodi) Phone: +39 0377 451124 - Fax: +39 0377 51443 www.nilfisk.com