RS 2200 - Nilfisk PARTS

Transkrypt

RS 2200 - Nilfisk PARTS
RS 2200
KASUTUSJUHEND
ALGSED JUHISED
NAUDOTOJO VADOVAS
PRADINĖS INSTRUKCIJOS
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ORYGINALNA INSTRUKCJA
33019476
Edition 3 2010-02
Printed in Italy
setting standards
A
Сертификат за съответствие
Conformity certificate
Declaração de conformidade
Osvědčení o shodě
Πιστοποιητικό συμμόρφωσης
Deklaracja zgodności
Konformitätserklärung
Megfelelősségi nyilatkozat
Certificat de conformitate
Overensstemmelsescertifikat
Dichiarazione di conformità
Заявление о соответствии
Declaración de conformidad
Atitikties deklaracija
Vastavussertifikaat
Atbilstības deklarācija
Certifikát súladu
Déclaration de conformité
Konformitetssertifisering
Certifikat o ustreznosti
Yhdenmukaisuustodistus
Conformiteitsverklaring
Uyumluluk sertifikası
Överensstämmelsecertifikat
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
ROAD SWEEPER
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
RS 2200
Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards.
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími směrnicemi a normami.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η
παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου
γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
Niżej podpisany zaświadcza, że
wymieniony powyżej model produkowany
jest zgodnie z następującymi dyrektywami
i normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következő irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre.
Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu
următoarele directive şi standarde.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard.
Настоящим удостоверяется, что машина
вышеуказанной модели изготовлена
в соответствии со следующими
директивами и стандартами.
El abajo firmante certifica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minėtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais
modelis ir izgatavots atbilstoši šādām
direktīvām un standartiem.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aşağıda verilen
direktiflere ve standartlara uygunlukta imal
edildiğini onaylar.
EC Machinery
chinery Direc
Directive
e 2006/42/E
2006/42/EC
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982, EN 13019, EN 15429-1
EC EMC
MC Directive 2009/19/EC
200
/EC
EN 55012, EN 50366
Manufacturer: Nilfisk-Advance S.p.A.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date:
Signature:
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Technical file compiled by the manufacturer
B
C
1
Model: RS 2200
Serial No: 09XXXXXXX
Total Weight : KG 4500
Prod. Nr: 13300146
Date code : H07
IPX3
dB(A)XXX
KW 70
Battery: 12VDC
MAX
1
28%
1
2
2
Manufactured By:
Nilfisk - Advance S.p.a.
26862 Guardamiglio (LO) - Italy
www.nilfisk-advance.com
Made in Italy
S350000
RS 2200
S350001
33019476(3)2010-02 D
I
D
40
43 38
45
F3
16
41
F4
P10
42
AIA
F6
44
39
Model: RS 2200
Serial No: 10XXXXXXX
Total Weight : KG 4500
KW 70
Prod. Nr: 13300146
Date code : H07
IPX3
dB(A)XXX
Battery: 12VDC
K1.1 K1.2 K1.3 K1.4 K1.5 K1.6 K1.7
15
34
MAX
P7
28%
Manufactured By:
Nilfisk - Advance S.p.a.
26862 Guardamiglio (LO) - Italy
www.nilfisk-advance.com
K2
K3
K4
Made in Italy
P11
X10
17
K41
14
7 16
30
1
P8
7
25
19
31
1
24
23
46
36
18
32
37
26
27
17
2
1
28
29
33
35
8
10
21
22
9
3
.05
9G8
67Nm0
34E0r5p%10
1
11
13
6
5
12
20
4
S350074
II
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
E
2
26
4
9
7
1
346798.05
10
6
3
ENG
rpm
105
5
%
100
11
8
30
32
22
18
28
24
19
31
13
14
12
29
15
34
14
67
5
98
10
rp
E m
.05 N G
10
%
0
17
23
25
20
16
27
21
S350070
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
III
F
24
7
15
10
19
22
23
9
20 28
6
2
8
1
5
3
29
26
27
30 14
31
18
17
16
4
13
21
12
BD101206555
25
11
S350069
IV
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
G
1
26
49
16
58
29
21
10
17
57
39
38
53
50
44
14 22
42
4
41
35
18
32
34
33
2
51
36
19
12
31
30
15
55 37
47
3
23
25
48
24
40
27
11
56
52
54
13
20
6
9
5
7
8
45
46
28
43
S350068
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
V
H_1
H_2
14
21
23
15
6
9
10
3
2
13
22
Km/h
%
16
19
18
17
20
8
7
11
12
4
1
5
S311293
H_3
S311282
H_4
27
26
25
28
Km/h
ENG
rpm
%
%
23
29
24
30
S350042
I_1
S311319
I_2
2
9
4
14
8
7
6
3
1
11
10
5
12
13
S350043
I_3
S350044
I_4
17
15
18
16
S350045
VI
33019476(3)2010-02 D
S350046
RS 2200
I_5
I_6
22
19
21
20
S350047
I_7
S350048
I_8
23
27
25
26
24
S350049
I_9
S350050
J_1
28
1
29
S350051
J_2
S311396
J_3
37
38
39
40
35
36
S350052
RS 2200
S350053
33019476(3)2010-02 D
VII
J_4
11
9
8
10
7
5
6
3
4
2
41
12
23
22
21
19 17 15
14
20 18 16
13
S350054
J_5
J_6
25
29
26
27
30
31
32
28
24
S350055
J_7
S350056
K_1
6
33
1
2
34
3
S350057
K_2
S350058
L
6
4
5
S350059
VIII
33019476(3)2010-02 D
S311299
RS 2200
M
2
1
4
3
S350076
N
3
7
1
9
1
4
8
2
6
S350061
O
3
2
4
5
1
S350073
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
IX
P
1
6
1
2
4
I
II
II
I
II
I
I
II
I
II
0
0
I
0
J
0
J
J
J
3
0
II
5
S350009
Q
5
1
6
2
4
3
S350010
R
7
6
5
10
4
3
8
1 2
9
S350072
S
4
2
1
4
3
3
2
S350067
X
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
T
1
2
S350012
U
5
1
6
7
8
4
2
3
S350075
V
4
W
2
1
3
1
2
S350016
RS 2200
S350017
33019476(3)2010-02 D
XI
X
Y
ON
1
FF
O
S350018
S350060
Z
8
7
9
10
4
1
2
5
3
6
S350065
XII
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
AA
1
3
4
2
1
5
2
S350066
AC
AB
2
3
1
S350022
1
AD
2
5
3
5
2
4
MAX
MIN
4
6
3
1
S350064
RS 2200
S350062
33019476(3)2010-02 D
XIII
AE
AF
1
2
1
2
2
2
3
2
1
1
1
S350025
AG
S350031
AH
1
1
2
3
4
2
5
S350027
6
AJ
10
7
1
8
9
3
2
11
4
12
2
S350063
AI
10
7
8
5
S350030
12
13
11
9
16
6
5
4
11 12
15
4
6
10
1
3
13
14
2
S350029
XIV
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
AK_1
4
2
AK_2
5
8
1
7
9
3
6
S350028
S350081
AL
9
2
1
6
8
3
5
7
1
4
7
S350032
AM
2
2
3
2
2
1
S350071
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
XV
AN
2
1
S350034
AO
1
3
2
4
5
S350080
XVI
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
04
03
28
02
01
AP_1
S350077
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
XVII
XVIII
33019476(3)2010-02 D
47
12
22
RS 2200
25
09
06
08
23
30
05
26
10
20
07
16
25
21
15
18
51
27
54
19
11
54
17
37
14
13
54
38
AP_2
S350078
44
45
42
43
24
53
52
35
29
36
33
49
34
40
48
32
46
50
31
41
39
AP_3
S3500379
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
XIX
AQ
1
75 l
200 l
75 l
3
21
18
100 µm
2
19
14
4
11
100 µm
10
5
15
8 bar
90 bar
17
13
6
12
20
7
16
9
8
S350013
XX
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
KASUTUSJUHEND
EESTI
SISUKORD
SISSEJUHATUS .............................................................................................................................................................. 3
KÄSIRAAMATU EESMÄRK JA SISUKORD .................................................................................................................................... 3
EESMÄRK ....................................................................................................................................................................................... 3
KÄSIRAAMATU HOIDMINE ............................................................................................................................................................ 3
VASTAVUSDEKLARATSIOON ........................................................................................................................................................ 3
MASINA ANDMED ........................................................................................................................................................................... 3
MUUD KÄSIRAAMATUD ................................................................................................................................................................. 4
VARUOSAD JA HOOLDUS ............................................................................................................................................................. 4
MUUDATUSED JA TÄIUSTUSED ................................................................................................................................................... 4
OHUTUS .......................................................................................................................................................................... 4
SÜMBOLID ...................................................................................................................................................................................... 4
ÜLDJUHISED .................................................................................................................................................................................. 5
LAHTIPAKKIMINE/KOHALETOIMETAMINE .................................................................................................................. 6
MASINA KIRJELDUS ...................................................................................................................................................... 7
KASUTUSVÕIMALUSED ................................................................................................................................................................ 7
MÄRKIDE KASUTAMINE ................................................................................................................................................................ 7
KIRJELDUS ..................................................................................................................................................................................... 7
TEHNILISED ANDMED ................................................................................................................................................................. 13
HÜDRAULIKA SKEEM .................................................................................................................................................................. 16
VEESÜSTEEM .............................................................................................................................................................................. 16
ELEKTRISÜSTEEMI KAITSMED .................................................................................................................................................. 17
HÄIRETE KIRJELDUSED ............................................................................................................................................................. 18
LISASEADMED JA -VÕIMALUSED .............................................................................................................................. 19
KASUTAMINE ................................................................................................................................................................ 20
ENNE KÄIVITAMIST ...................................................................................................................................................................... 20
DIISELMOOTORI KÄIVITAMINE JA PEATAMINE......................................................................................................................... 21
MASINA KASUTAMINE ................................................................................................................................................................. 22
KONTEINERI TÜHJENDAMINE .................................................................................................................................................... 27
TAGUMISE IMITORU KASUTAMINE ............................................................................................................................................ 28
KLAASIPUHASTI KASUTAMINE................................................................................................................................................... 28
KABIINI KÜTTE KASUTAMINE ..................................................................................................................................................... 28
KABIINI KLIIMASEADME KASUTAMINE ...................................................................................................................................... 29
VALGUSTUSSÜSTEEMI KASUTAMINE ....................................................................................................................................... 29
TÖÖTULE KASUTAMINE .............................................................................................................................................................. 29
OHUTULEDE KASUTAMINE......................................................................................................................................................... 29
JUHIISTME REGULEERIMINE ..................................................................................................................................................... 29
KONTEINERI TUGIVARDA PAIGALDAMINE ................................................................................................................................ 29
KONTEINERI MANUAALNE TÕSTMINE ...................................................................................................................................... 30
VEE SURVEPESUSÜSTEEMI KASUTAMINE .............................................................................................................................. 30
TOLMUTÕRJESÜSTEEMI VEEPAAGI TÄITMINE/TÜHJENDAMINE .......................................................................................... 31
RATTA VÄLJAVAHETAMINE ......................................................................................................................................................... 32
MASINA PUKSEERIMINE ............................................................................................................................................................. 32
KAAMERAKOMPLEKTI KASUTAMINE (valikuline) ...................................................................................................................... 32
PÄRAST MASINA KASUTAMIST .................................................................................................................................................. 33
TREILERIL TRANSPORTIMINE .................................................................................................................................................... 33
MASINA HOIULEPANEK ............................................................................................................................................................... 33
ESIMENE KASUTUSPERIOOD .................................................................................................................................................... 33
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
1
EESTI
KASUTUSJUHEND
HOOLDUS...................................................................................................................................................................... 34
REGULAARSETE HOOLDUSTÖÖDE TABEL .............................................................................................................................. 34
TAVAHOOLDUS............................................................................................................................................................. 36
KONTEINERI PUHASTAMINE ...................................................................................................................................................... 36
HÜDRAULIKASÜSTEEMI ÕLITASEME KONTROLL.................................................................................................................... 37
KOMBINEERITUD RADIAATORI RIBIDE PUHTUSE KONTROLL............................................................................................... 37
AKUVEDELIKU TASEME KONTROLL .......................................................................................................................................... 37
PIDURIVEDELIKU TASEME KONTROLL ..................................................................................................................................... 37
TAGURPIDIKÄIGU HOIATUSSIGNAALI TÖÖKORRA KONTROLL ............................................................................................. 37
REHVIRÕHU KONTROLL ............................................................................................................................................................. 38
SEISUPIDURI TÖÖTAMISE KONTROLL...................................................................................................................................... 38
MOOTORI ÕLITASEME KONTROLL ............................................................................................................................................ 38
DIISELMOOTORI JAHUTUSVEDELIKU TASEME KONTROLL ................................................................................................... 38
LIIKUVATE OSADE MÄÄRIMINE .................................................................................................................................................. 38
TOLMUTÕRJESÜSTEEMI PUMBA ÕLITASEME KONTROLL ..................................................................................................... 38
MANUAALSE IMIVOOLIKU PIHUSTI PUHASTAMINE/VAHETAMINE ......................................................................................... 39
HARJA PIHUSTI PUHASTAMINE/VAHETAMINE ......................................................................................................................... 39
IMEMISOTSIKU PIHUSTI PUHASTAMINE/VAHETAMINE ........................................................................................................... 39
ERAKORRALINE HOOLDAMINE ................................................................................................................................. 39
HÜDRAULIKASÜSTEEMI ÕLI JA FILTRI VAHETAMINE .............................................................................................................. 39
IMEMISOTSIKU ÄÄRIKU VAHETAMINE ...................................................................................................................................... 40
KÜLGHARJA VAHETAMINE.......................................................................................................................................................... 40
KOLMANDA HARJA LATI VAHETAMINE ...................................................................................................................................... 40
HARUTORU TIHENDI VAHETAMINE ........................................................................................................................................... 40
MOOTORI ÕLIVAHETUS .............................................................................................................................................................. 40
MOOTORI ÕLIFILTRI VÄLJAVAHETAMINE.................................................................................................................................. 41
MOOTORI ÕHUFILTRI VAHETAMINE .......................................................................................................................................... 41
TAHMAOSAKESTE FILTRI (DPF) PUHASTAMINE/VAHETAMINE .............................................................................................. 41
KABIINI ÕHUFILTRI VÄLJAVAHETAMINE .................................................................................................................................... 42
MOOTORI JAHUTUSVEDELIKU VAHETAMINE .......................................................................................................................... 42
KÜTUSEFILTRI VAHETAMINE ...................................................................................................................................................... 42
VEEFILTRI ELEMENDI PUHASTAMINE/VAHETAMINE ............................................................................................................... 43
KAITSME VÄLJAVAHETAMINE .................................................................................................................................................... 43
TALVINE HOOLDUS ...................................................................................................................................................... 43
OHUTUSFUNKTSIOONID ............................................................................................................................................. 44
TAGURPIDIKÄIGU HOIATUSSIGNAAL ........................................................................................................................................ 44
MOOTORI KÄIVITAMISE KEELAMISE SENSOR, KUI EDASI-/TAGASIKÄIK ON VALITUD ....................................................... 44
OHUTUSSÜSTEEM, MIS EI VÕIMALDA MASINA KÄIVITMIST, KUI TÖÖREŽIIM ON VALITUD................................................ 44
KONTEINERI HOIATUSSIGNAAL................................................................................................................................................. 44
TÕSTETUD KONTEINERI KIIRUSEPIIRAJA SENSOR ............................................................................................................... 44
JUHTKANGI OHUTUSNUPP ........................................................................................................................................................ 44
AKU MANUAALNE LAHTIÜHENDAMINE ..................................................................................................................................... 44
VEAOTSING .................................................................................................................................................................. 44
PROBLEEMID JA LAHENDUSED ................................................................................................................................................. 45
UTILISEERIMINE ........................................................................................................................................................... 50
2
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
KASUTUSJUHEND
EESTI
SISSEJUHATUS
MÄRKUS
Sulgudes olevad numbrid viitavad peatükis Masina kirjeldus näidatud komponentidele.
KÄSIRAAMATU EESMÄRK JA SISUKORD
Selle käsiraamatu eesmärgiks on pakkuda kasutajale kogu teave, mis on vajalik seadme kasutamiseks õigel, ohutul ja iseseisval
viisil. Käsiraamat sisaldab teavet tehniliste andmete, ohutuse, kasutamise, hoidmise, hoolduse, varuosade ja kasutuselt
kõrvaldamise kohta.
Enne masina kasutamist peavad operaatorid ja kvalifitseeritud tehnikud käesolevat käsiraamatut hoolikalt lugema. Kui teil tekib
juhiste või muu teabe tõlgendamisega kahtlusi, võtke ühendust Nilfiskiga.
EESMÄRK
Käesolev käsiraamat on mõeldud operaatoritele ja masina hooldusega tegelevatele kvalifitseeritud tehnikutele.
Operaatorid ei tohi teha masina juures töid, mis on lubatud ainult kvalifitseeritud tehnikutele. Nilfisk ei vastuta kahjude eest, mis
tulenevad selle keelu eiramisest.
KÄSIRAAMATU HOIDMINE
Hoidke kasutusjuhiste ja hoolduse käsiraamatut masina lähedal korralikus pakendis, eemal vedelikest ja muudest ainetest, mis
võivad raamatut kahjustada.
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Masinaga kaasas olev vastavusdeklaratsioon (joonis A) tõendab masina vastavust kehtivatele seadustele.
MÄRKUS
Koos masina dokumentatsiooniga tarnitakse üks koopia vastavusdeklaratsiooni originaalist.
MÄRKUS
Kui masin on kinnitatud sõitmiseks avalikel teedel, on see varustatud spetsiaalse vastavussertifikaadiga.
MASINA ANDMED
Masina mudel ja seerianumber on märgitud tuvastusplaadile (1, joonis C).
Masina mudeli aasta on märgitud vastavusdeklaratsioonis ja seda tähistavad ka masina seerianumbri kaks esimest numbrit.
Seda teavet läheb vaja masina varuosi tellides. Kasutage masina andmete märkimiseks järgmist tabelit.
MASINA mudel .......................................................................
MOOTORI mudel ....................................................................
MASINA seerianumber ...........................................................
MOOTORI seerianumber .......................................................
ETTEVAATUST!
Masina seerianumber on trükitud ka masina raamile (25, joonis E).
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
3
EESTI
KASUTUSJUHEND
MUUD KÄSIRAAMATUD
–
–
–
Varuosade nimekiri (tarnitakse koos masinaga): 33019475
Teeninduse käsiraamat (millega saab tutvuda igas Nilfiski teeninduskeskuses): 33019477
Elektriskeem (lisatud masinale): 33019123
VARUOSAD JA HOOLDUS
Kõiki vajalikke toiminguid ning hooldus- ja remonditöid peavad tegema kvalifitseeritud töötajad või Nilfisk teeninduskeskused.
Kasutada tohib ainult originaalvaruosi ja -lisaseadmeid.
Teeninduseks või varuosade/lisaseadmete tellimiseks helistage Nilfiski teeninduskeskusele ja teatage masina mudel ja
seerianumber.
MUUDATUSED JA TÄIUSTUSED
Nilfisk täiustab oma tooteid pidevalt ning jätab endale õiguse teha muudatusi ja täiustusi omal äranägemisel, ilma et tekiks
kohustust viia taolised muudatused sisse varem müüdud masinate puhul.
Kõik modifikatsioonid ja/või lisaseadmete lisamise peab heaks kiitma ja läbi viima Nilfisk.
OHUTUS
Järgnevad sümbolid viitavad potentsiaalselt ohtlikele olukordadele. Lugege seda teavet põhjalikult ning rakendage kõiki inimeste ja
vara kaitsmiseks vajalikke ettevaatusabinõusid.
Vigastuste vältimiseks on hädavajalik operaatori koostöö. Ükski õnnetuste vältimise programm ei ole tõhus, kui masina kasutamise
eest vastutav isik ei tee täielikku koostööd. Suurem osa töökäigus või ringi liikudes toimuvatest õnnetustest tuleneb kõige lihtsamate
ohutuseeskirjade rikkumisest. Ettevaatlik ja arukas operaator on parim garantii õnnetuste vastu ja igasuguse õnnetuste vältimise
programmi seisukohalt eluliselt oluline isik.
SÜMBOLID
OHT!
Tähistab operaatori jaoks ohtlikku olukorda, kus on risk surma saada.
HOIATUS!
Tähistab võimalikku kehavigastuste riski.
ETTEVAATUST!
Tähistab ettevaatusabinõud või märkust, mis on seotud oluliste või kasulike funktsioonidega.
Selle sümboliga märgistatud lõikudele pöörake ülimat tähelepanu.
MÄRKUS
Tähistab märkust, mis on seotud oluliste või kasulike funktsioonidega.
NÕUANNE
Enne mistahes toimingu läbiviimist uurige käsiraamatut.
4
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
KASUTUSJUHEND
EESTI
ÜLDJUHISED
Järgnevalt on toodud inimeste ja masina jaoks potentsiaalselt ohtlikke olukordi puudutavad hoiatused ja ettevaatusabinõud.
OHT!
– Seda masinat tohivad kasutada ainult kvalifitseeritud ja volitatud isikud. Lisaks sellele peab operaator:
• Olema 18 aastane või vanem
• Omama juhiluba
• Olema normaalses vaimses ja füüsilises seisundis
• Mitte olema närvisüsteemi mõjutavate ainete (alkohol, psühhofarmatseutikumid, narkootikumid jne) mõju
all
– Enne mistahes hooldus- või remonditööde sooritamist eemaldage süütevõti.
– Seda masinat tohivad kasutada ainult kvalifitseeritud ja volitatud isikud. Lapsed ja puudega isikud ei tohi
seda masinat kasutada.
– Ärge kandke liikuvate osade läheduses töötades ehteid.
– Ärge töötage ülestõstetud masina all, kinnitamata seda turvatugedega.
– Ärge kasutage masinat toksiliste, ohtlike, süttivate ja/või plahvatusohtlike pulbrite, vedelike või aurude
läheduses.
– Olge ettevaatlik, kütus on väga tuleohtlik.
– Ärge suitsetage ega kasutage lahtist leeki kohas, kus masinat tangitakse või kus hoitakse kütust.
– Tankige masinat õues või hästi ventileeritud alal ja välja keeratud süütega.
– Ärge tankige kütusepaaki täis, vaid jätke täiteavast vähemalt 4 cm kõrgune osa tühjaks, et kütusel oleks
piisavalt paisumisruumi.
– Jälgige, et sulgeksite pärast tankimist korralikult paagi korgi.
– Kui tankimise ajal läheb kütust maha, siis puhastage see piirkond ja laske aurudel enne mootori käivitamist
hajuda.
– Vältige kokkupuutumist nahaga ja ärge hingake kütuseaurusid sisse. Hoidke lastele kättesaamatus kohas.
– Enne mistahes hooldus- ja parandustööde sooritamist eemaldage süütevõti, pange seisupidur peale ja
ühendage aku lahti.
– Avatud kapottide/katete all töötades veenduge, et need ei saaks eksikombel sulguda.
– Kui sooritate hooldustöid ülestõstetud konteineriga, fikseerige see tugivardaga.
– Puhastusmasina transportimise ajal ei tohi kütusepaak olla täidetud.
– Diiselmootori heitgaasid sisaldavad vingugaasi, mis on äärmiselt mürgine, värvitu ja lõhnatu gaas. Ärge
hingake seda sisse. Ärge laske mootoril suletud ruumis töötada.
– Ärge asetage mootorile esemeid.
– Enne diiselmootoriga töötamist lülitage see välja. Juhusliku käivituse ära hoidmiseks ühendage aku
miinusklemm lahti.
– Lugege ka peatükki OHUTUSEESKIRJAD diiselmootori käsiraamatust, mida loetakse käesoleva käsiraamatu
lahutamatuks osaks.
– Konteineri või imemisotsiku tõstmisel/langetamisel tuleb olla ettevaatlik, et vältida operaatori või teiste
inimeste tabamist.
– Kui konteineri luuk on avatud või luugi manuaalsel avamisel, tuleb olla ettevaatlik, et vältida operaatori või
teiste inimeste tabamist. Kasutage tugivarrast.
– Kui masin liigub ja harjad pöörlevad, tuleb jälgida harjaseid ja olla ettevaatlik, et vältida operaatori või teiste
inimeste tabamist.
HOIATUS!
– Avalikel teedel sõites peab masin järgima kohalikke liikluseeskirjade nõudeid.
– Ärge kasutage masinat muuks otstarbeks kui see on loodud.
– Masinat kasutades jälgige eriti hoolikalt, et te ei vigastaks läheduses viibivaid inimesi ega asju.
– Ärge jätke järelevalveta masinat, millel on parkimispidur maas.
– Jälgige, et te ei põrkaks masinaga riiulite või tellingute vastu, eriti ettevaatlik olge kohtades, kust võib midagi
alla kukkuda.
– Ülimalt tähelepanelik olge kasti/konteinerit tõstes ja tühjendades.
– Tühjendage kasti/konteinerit kindlal ja tasasel pinnal.
– Kasutage pinna tingimustele vastavat töökiirust.
– Lugege enne hooldus- või remonditööde sooritamist hoolikalt kõiki juhiseid.
– Jälgige hoolikalt, et juuksed, ehted või avarad riided ei jääks masina liikuvate osade vahele.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
5
EESTI
KASUTUSJUHEND
HOIATUS!
– Sooritades puhastusoperatsioone suruõhu või veepüstoliga, kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad,
juuksed, käed jne).
– Vältige kokkupuudet akuhappega, ärge puudutage tuliseid osi.
– Pinnakahjustuste vältimiseks ärge laske seisva masina harjadel töötada.
– Tulekahju korral kasutage võimalusel pulberkustutit, mitte vett.
– Ärge peske masinat korrodeerivate ainetega.
– Ärge kasutage masinat eriti tolmustel aladel.
– Ärge muutke ega reguleerige masina ohutuskatteid ja järgige hoolikalt kõiki tavapäraseid hooldusjuhiseid.
– Ärge eemaldage ega muutke masina külge kinnitatud plaate.
– Kui masin tõrgub, siis veenduge, et selle põhjuseks ei ole ebapiisav hooldus. Kui põhjus on milleski muus,
siis pöörduge volitatud töötajate või volitatud teeninduskeskuse poole.
– Kui masinal on vaja midagi välja vahetada, siis tellige ORIGINAALVARUOSI volitatud esindustest või
edasimüüjatelt.
– Masina nõuetekohase ja ohutu töö tagamiseks tuleb volitatud töötajatel või volitatud teeninduskeskusel lasta
teha käesoleva käsiraamatu vastavas peatükis kirjeldatud regulaarseid hooldustöid.
– Kasutuskõlbmatu masin tuleb nõuetekohaselt utiliseerida, sest see sisaldab mürgiseid/kahjulikke
materjale (õlid, akud, plastmass jne), mis tuleb jäätmekäitluse standardite järgi viia spetsiaalsetesse
kogumiskeskustesse (vt ptk “Ladustamine”).
– Kui masinat kasutatakse vastavalt juhistele, siis ei tekita vibratsioon ohtlikke olukordi (vaadake peatükki
Tehnilised andmed).
– Mootori töötamisel summuti kuumeneb. Ärge puudutage summutit, et vältida tõsiseid põletusi või tulekahju.
– Ärge kasutage mootorit madala õlitasemega, et vältida selle tõsist kahjustamist. Kontrollige õlitaset siis, kui
mootor seisab ja masin on tasasel pinnal.
– Ärge kasutage mootorit ilma õhufiltrita, et vältida mootori kahjustamist.
– Mootori jahutusvedeliku liinid on surve all. Igasuguseid kontrollimisi sooritage siis, kui mootor on välja
lülitatud ja maha jahtunud. Isegi siis kui mootor on jahtunud, tuleb ekspansioonpaak avada ettevaatlikult.
– Mootor on varustatud ventilaatoriga; ärge seiske kuuma mootori lähedal, kuna ventilaator võib tööle hakata
ka siis, kui masin on välja lülitatud.
– Diiselmootori tehnilist teenindust tohib läbi viia ainult volitatud esindus.
– Kasutage diiselmootori juures ainult originaalvaruosi või nendega võrdväärse kvaliteediga osi. Halvema
kvaliteediga varuosad võivad mootorit tõsiselt vigastada.
– Lugege ka peatükki OHUTUSEESKIRJAD diiselmootori käsiraamatust, mida loetakse käesoleva käsiraamatu
lahutamatuks osaks.
HOIATUS!
Vingugaas (CO) võib kahjustada aju või olla surmav.
Selle masina sisepõlemismootor võib eraldada süsinikoksiidi.
Ärge hingake heitgaaside aurusid.
Kasutage sisetingimustel ainult piisava ventilatsiooni olemasolul ja kui üks abiline on määratud teid jälgima.
LAHTIPAKKIMINE/KOHALETOIMETAMINE
Kontrollige kättesaamisel, et masin ega selle pakend ei oleks transpordi ajal viga saanud. Kui leiate vigastusi, siis hoidke
pakend alles ja laske saadetise kohale toimetanud kulleril seda kontrollida. Helistage kohe kullerteenuse osutajale, et esitada
kahjutasunõue.
Kontrollige, et masin oleks varustatud järgnevalt:
–
Tehnilised dokumendid:
• Puhastusmasina käsiraamat
• Puhastusmasina varuosade nimekiri
• Puhastusmasina elektriskeem
• Diiselmootori käsiraamat
6
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
KASUTUSJUHEND
EESTI
MASINA KIRJELDUS
KASUTUSVÕIMALUSED
Käesolev puhastusmasin on konstrueeritud ja valmistatud teede, tasase ja tugeva põranda puhastamiseks (pühkimise ja imemise
teel) nii elu- kui tööstuskeskkonnas ning tolmu ja kerge prahi kogumiseks ohututes kasutustingimustes. Masinat tohib kasutada
kvalifitseeritud operaator.
MÄRKIDE KASUTAMINE
Edasi, tagasi, ees, taga, vasakul või paremal tähistab suundi operaatori asukohast vaadatuna, st juhiistmelt (15, joonis E).
KIRJELDUS
Standardse juhtpaneeli kirjeldus
Standardse juhtpaneeli kirjeldus
(Vt joonis D)
1. Käetoe paigaldamise nupp
2. Drosselkang
3. Seisupidur
4. Piduripedaal
5. Gaasipedaal
6. Süütevõti
7. Kõlarite kohad
8. Vasaku/parema harja tolmutõrjesüsteemi pihusti klapp
9. Kolmanda harja tolmutõrjesüsteemi pihusti klapp
10. Imemisotsaku tolmutõrjesüsteemi pihusti klapp
11. Edasi/tagasisõidu lüliti
12. Sigareti süütaja
13. Audioseadme pesa
14. Laetuli
15. Juhthoova turvakang
16. Elektripaneel (*)
17. Turvavööd
18. Pidurivedeliku paak
19. Juhthoob
20. Roolisammas
21. Ohutule lüliti
22. Kombineeritud lüliti (**)
23. Kabiini õhuvoolu reguleerimisnupp
24. Kliimasüsteemi aktiveerimise ja temperatuuri reguleerimise
nupp
25. Soojendustemperatuuri juhtnupp
26. Juhiiste
27. Reisija kokkuklapitav iste
28. Istme horisontaalsuuna juhtkang
29. Istme vedrustuse juhtnupp
30. Istme seljatoe juhtkang
31. Harjade langetamise/laiendamise lüliti
32. Tasku
33. Tööriistakast
34. Tuvastusplaat
35. Istme kõrguse reguleerimise kang
36. Õhuava
37. Käetugi
38. Äärise avamise nupp
39. Äärise sulgemise nupp
40. Kolmanda harja lati vasakule liigutamise nupp
41. Kolmanda harja lati paremale liigutamise nupp
42. Kolmanda harja lati pikenduse langetamise nupp
43. Kolmanda harja lati pikenduse tõstmise nupp
44. Kolmanda harja kallutamise nupp +
45. Kolmanda harja kallutamise nupp 46. Kolmanda harja pöörlemissuuna selektor
(Vt joonis E)
1. Suunatulede valgusindikaator
2. Hüdraulikasüsteemi õli kõrge temperatuuri, ummistunud
hüdraulikasüsteemi õlifiltri ja hüdraulikasüsteemi vea
hoiatustuli
3. Seisupiduri hoiatustuli
4. Mootori õlirõhu hoiatustuli
5. Ummistunud õhufiltri hoiatustuli
6. Kaugtulede valgusindikaator
7. Mootori süüteküünla eelsoojenduse hoiatustuli
8. Tõstetud konteineri hoiatustuli
9. Aku hoiatustuli
10. Sõidutulede valgusindikaator
11. Kütusesse sattunud vee hoiatustuli
12. Mootori kiiruse reguleerimise potentsiomeeter (töörežiim)
13. Harja kiiruse reguleerimise potentsiomeeter (töörežiim)
14. Päikesesirm
15. Rooliratas
16. Kabiini tagumiste töötulede/imemisotsiku töötule lüliti
17. Sõidutulede/lähitulede lüliti
18. Armatuurlaud
19. Hädaabinupp
20. Rooli asendi lukustamiskang
21. Kiiruse vahetuse lüliti (ainult masinatele, millel on kiiruse
vahetuse süsteem)
22. Konteineri tühjendamise/kohale naasmise lüliti
23. Näidiku kerimise nupp
24. Konteineri tõstmise lüliti
25. Eesmise töövalgustuse lüliti
26. Kontrollige mootori hoiatustuld [see võib sõltuvalt veast
olla erinevat värvi (punane, vilkuv punane või oranž)].
27. Eesmise lehtvedru kõrguse lüliti
28. Veepumba lüliti
29. Imemisventilaatori, harja pöörlemise ja imemisotsiku/harja
langetamise lüliti
30. Imemisventilaatori lüliti
31. Hüdraulikasüsteemi aktiveerimise lüliti
32. Näidik (***)
RS 2200
(*) Vt alljärgnevaid elektripaneeli komponente.
(**) Vt alljärgnevaid kombineeritud lüliti funktsioone.
(***) Vt alljärgnevaid näidiku funktsioone.
33019476(3)2010-02 D
7
KASUTUSJUHEND
EESTI
Elektripaneeli funktsioonid:
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
AIA:
F3:
F4:
F6:
K1.1:
K1.2:
K1.3:
K1.4:
K1.5:
K1.6:
K1.7:
K2:
K3:
K4:
K41:
P7:
P8:
P10:
P11:
X10:
Gaasipedaali elektroonikapaneel
Kaitsmekarp (vt Elektrisüsteemi kaitsmete peatükki)
Kaitsmekarp (vt Elektrisüsteemi kaitsmete peatükki)
Kaitsmekarp (vt Elektrisüsteemi kaitsmete peatükki)
Töötulede toite relee
Tagumiste töötulede relee
Imemisotsiku töötule relee
Eesmiste töötulede relee
Hüdraulika aktiveerimise relee
Käigu valija relee
Klaasipuhasti relee
Kabiini lisaseadme toite relee
Kütuse soojendi relee
Hüdraulikasüsteemi aktiveerimise relee
Klaasipuhasti katkesti
Kiirühenduse juhtimise elektroonikapaneel
Funktsioonide-lisaseadme elektroonikapaneel
Mootori lisaseadme elektroonikapaneel
Ajamisüsteemi elektroonikapaneel
Kabiini põhitoite relee
Kombineeritud lüliti funktsioonid:
–
–
–
–
–
–
–
–
Kaugtulede sisselülitamine, vajutades kangi (1, joonis P)
alla või pöörates lüliti (17, joonis E) teise asendisse.
Kaugtulede ajutine sisselülitamine, vajutades ja hoides
kangi (1, joonis P) üleval.
Parempoolsete suunatulede sisselülitamine, tuues kangi
(1, joonis P) ette.
Vasakpoolsete suunatulede sisselülitamine, tuues kangi (1,
joonis P) taha.
Signaali andmine, vajutades nuppu (6, joonis P) kangil (1).
Klaasipuhasti käivitamine, vajutades nuppu (2, joonis P)
kangil (1).
Klaasipuhasti katkestiga (3, joonis P) sümbolil “I” (4).
Klaasipuhasti (3, joonis P) sümbolil “II” (5).
• Aktiveeritud hüdraulikasüsteem (21, joonis H).
HOIATUS!
Kui sümbolit
näidikule ilmub võti
, tähendab see, et
hooldusintervall on möödunud. Jätkake
nagu kirjeldatud vastavas peatükis.
•
•
•
2.
Töötundide arv (14, joonis H).
Odomeeter (18, joonis H).
Häire loendur (17, joonis H). Loendab häirete arvu
alates viimasest juhtploki lähtestamisest. Kui number
erineb nullist, võtke süsteemi lähtestamiseks ühendust
Nilfiski teeninduskeskusega.
• Tarkvara uuendamine (19, joonis H).
• Tänavapühkija identifitseerimisnumber (20, joonis
H). Number “004” tähistab RS 2200 mudelit VM R754
EU4 mootoriga.
• Kinnitage turvavööd. Vilkuvad sümbolid (22, joonis H)
hoiatavad, et turvavööd peavad kinnitatud olema.
Transpordirežiimi kuvamine
Kui võti on SISSE lülitatud, kuvab näidik (32, joonis
E) automaatselt transpordirežiimi (13, joonis H),
asendades nii ekraani (23). Ekraan (13, joonis H) jääb
ka pärast mootori käivitamist. See ekraan näitab järgmisi
parameetreid.
• Masina kiirus: 3-kohaline number (1, joonis H)
järgneva sümboliga Km/h (2).
HOIATUS!
Spidomeetri anduri tõhusust ei saa
kontrollida, nii et süsteem tuvastab
masina liikumise 5 km/h isegi anduri
lahtiühendamise või lühise puhul, et
seotud turvasüsteemid oleksid keelatud.
•
Näidiku funktsioonid:
1.
Kui võti on asendis ON
Kui süütevõti (6, joonis D) on keeratud esimesse
positsiooni, kuvatakse näidikul (32, joonis E) mõneks
sekundiks esimene lehekülg (23, joonis H) numbrite
või sümbolitega, mis näitavad masina seisukorda.
Kontrollitavad parameetid on toodud allpool.
• Regulaarsete hooldustööde intervallid. MA0
(15, joonis H) tähistab regulaarset hooldust 150
tunni järel, MA1 (16) tähistab regulaarset hooldust
500 tunni järel. Kui üks intervallidest on saabumas
või möödunud (negatiivne number), tuleb viia läbi
hooldusprotseduurid, mis on toodud vastavas peatükis.
33019476(3)2010-02 D
Kütusetaseme: kütusetaset näitab horisontaalsete
ribadega indikaator (3, joonis H). Viimased ribad
tähistavd reservi, need vilguvad kui tase on madal.
Kütusetaseme hetkeväärtus on näidatud ka %-des (5,
joonis H).
ETTEVAATUST!
Kui taseme andur on defektne, kuvab
näidik hoiatusteated (15 või 16, joonis I)
vastavalt defekti liigile (häire kodeerimise
kohta lugege lõigust Häire kirjeldus).
Lühise parandamiseks ja taseme anduri
väljavahetamiseks võtke ühendust
Nilfiski teeninduskeskusega.
Sümbol (4, joonis H) tähistab aktiveeritud
kütusetaseme indikaatorit.
MÄRKUS
Kui üks hooldusintervallidest on möödunud,
vilgub üks sümbolitest (15 või 16, joonis H)
masina käivitamisel paar sekundit.
8
ei kuvata, kuid
RS 2200
KASUTUSJUHEND
• Mootori jahutusvedeliku temperatuur: temperatuuri
näitab horisontaalsete ribadega indikaator (6, joonis
H). Ribad vilguvad ülekuumenemise ajal. Temperatuuri
hetkeväärtus on ka näidatud (8, joonis H). Sümbol (7,
joonis H) tähistab aktiveeritud temperatuuri indikaatorit.
3.
ETTEVAATUST!
Kui andmete ülekandmisel esineb
tõrkeid, kuvatakse näidikul veateade (24.
joonis I).
Vea parandamiseks võtke ühendust
Nilfisk teeninduskeskusega.
•
peapaak ja alampaak on täis
–
peapaak on tühi ja alampaak on täis
–
–
•
ETTEVAATUST!
Kui andmete ülekandmisel esineb
tõrkeid, kuvatakse näidikul veateade (23.
joonis I).
Vea parandamiseks võtke ühendust
Nilfisk teeninduskeskusega.
•
peapaak ja alampaak on tühjad. Selles seisundis
lülituvad tolmutõrjesüsteem ja survepesusüsteem
umbes 5 sekundi pärast välja.
•
4.
HOIATUS!
ei kuvata, kuid
, tähendab see, et
näidikule ilmub võti
hooldusintervall on möödunud. Jätkake
nagu kirjeldatud vastavas peatükis.
HOIATUS!
Kui kuvatav sümbol ei ole
, vaid ilmub
, tähendab see seda,
hoiatussumbol
et B_BOXis on salvestatud mõned häired.
Kontrollige B_BOXi (nagu näidatud
vastavas lõigus) ning saatke salvestatud
häirekoodid lähtestamiseks Nilfiski
teeninduskeskusesse.
RS 2200
ei kuvata, kuid
näidikule ilmub võti
, tähendab see, et
hooldusintervall on möödunud. Jätkake
nagu kirjeldatud vastavas peatükis.
Läbisõit kilomeetrites (10, joonis H) koos vastava
sümboliga (9).
Kui sümbolit
–
töörežiimile
Mootori töötunnid (26, joonis H) koos vastava
sümboliga (27).
Kui sümbolit
teisaldusrežiimile
MÄRKUS
Sümbol “tee ” jääb samaks nii kiire kui ka
aeglase kiiruse puhul.
Masina töörežiim koos vastava indikaatoriga (24,
joonis H):
HOIATUS!
!
taseme andurid on defektsed või välja
vahetatud.
Masina töörežiim koos vastava indikaatoriga (11,
joonis H):
–
•
Töörežiimi kuvamine
Mootori käitamisel siis, kui masin on seatud töörežiimile
koos sisselülitatud harjadega (vaadake protseduuri
vastavas lõigus), kuvab näidik (32, joonis E) töörežiimi (28,
joonis H), mis sisaldab järgmisi parameetreid. Näidatakse
ainult neid parameetreid, mis erinevad transpordirežiimist.
• Mootori kiirus: 4-kohaline number (23, joonis H)
ENG
järgneva sümboliga rpm (25).
Tolmutõrjesüsteemi paagi veetase koos vastava
indikaatoriga (12, joonis H):
–
EESTI
5.
Mootori õlirõhu visualiseerimine
Kui mootor töötab töörežiimil või teisaldusrežiimil,
kuvatakse näidikul hetkeline mootori õlirõhu väärtus.
Vajutage ja hoidke nupu (23, joonis E) alumist osa,
et saavutada teisaldusrežiimile sarnane vaade (13,
joonis H), kuid erineva väärtuse (29) ja sümboliga (30).
Seda parameetrit kontrollib süsteem ning kui väärtus
langeb alla 14,5 psi (1 baar) või tõuseb üle 116 psi (8
baari), peatatakse diiselmootor automaatselt. Nimirõhk
normaaltingimustel on 80 psi (5,5 baari).
Häirete visualiseerimine
Kui mootor töötab ja masinal esineb tõrge, kuvatakse
häired näidikul (32, joonis E).
Neid häireid klassifitseeritakse instrumendi sisesteks
häireteks (18, joonis E), mida kuvatakse (8, joonis I) ja
CAN-BUSi edastusliini sisesteks häireteks, kuvatud (7).
Häirete mõistmiseks lugege lõiku Häire kirjeldus.
33019476(3)2010-02 D
9
EESTI
6.
KASUTUSJUHEND
Masina mälu visualiseerimine
–
ETTEVAATUST!
Seda lugemist ja/või kontrollimist tuleb
viia läbi seisval masinal, et mitte häirida
tähelepanu juhtimiselt.
Kui võti on asendis ON ja masin seisab, on võimalik
kontrollida masina seisundi andmeid järgmiselt:
• Mõnede signaalide tingimused, näidiku peamenüül
“MAIN MENU” (32, joonis D). Selle jaoks vajutage
korduvalt nupu (23, joonis E) alumist osa kuni
ülalmainitud punkti ilmumiseni. Kinnitage valik nupu
(23, joonis D) ülemisele osale vajutades. Noolkursor
(1, joonis J) liigub sõna “STATUS” juurde. Vajutades
korduvalt nupu (23, joonis E) alumisele osale, saab
kuvada lehed STATUS.01 (41, joonis J), STATUS.02
(24) ja STATUS.03 (28). STATUS.01 kontrollib AIA
juhtimiskilbi sisendeid ja väljundeid. Iga ruut tähistab
ühte AIA juhtimiskilbi sisendit/väljundit (kui täidetud,
aktiivne; kui tühi, ei ole aktiivne) ja esindab:
– Kasutamata sisend (2, joonis J)
– Kasutamata sisend (3, joonis J)
– Kasutamata sisend (4, joonis J)
– Kasutamata sisend (5, joonis J)
– Töörežiimi kontrollsisend (6, joonis J)
– Suure kiiruse kontrollsisend (7, joonis J)
– Kasutamata sisend (8, joonis J)
– Kasutamata sisend (9, joonis J)
– Kasutamata sisend (10, joonis J)
– Kasutamata sisend (11, joonis J)
– Kasutamata sisend (12, joonis J)
– Kasutamata väljund (13, joonis J)
– Kasutamata väljund (14, joonis J)
– Kasutamata väljund (15, joonis J)
– Kasutamata väljund (16, joonis J)
– Alati TÖÖTAV väljund (17, joonis J)
– Kasutamata väljund (18, joonis J)
– Kasutamata väljund (19, joonis J)
– Kasutamata väljund (20, joonis J)
– Kasutamata väljund (21, joonis J)
– Kasutamata väljund (22, joonis J)
– Kasutamata väljund (23, joonis J)
• STATUS.02 (24, joonis J) näitab gaasihoova (25)
asendit, kus “BIT” väärtus peab jääma vahemikku
25 kuni 225 bit. Visualiseerimine (26, joonis J)
kordab visualiseerimist (25). Visualiseerimine (27,
joonis J) tähistab diiselmootori kiiruse reguleerimise
potentsiomeetrit (12, joonis E), kus “BIT” väärtus peab
jääma vahemikku 92 kuni 167.
STATUS.03 (28, joonis J) näitab mõnede diiselmootori
oluliste parameetrite tingimusi:
– Mootoriõli temperatuur (29, joonis J). Kui väärtus on
üle 125 °C, algab diiselmootori võimsuse piiramise
faas.
– Sissevõtukollektori temperatuur (30, joonis J). Kui
väärtus on üle 70 °C, algab diiselmootori võimsuse
piiramise faas.
– Kütuse temperatuur (31, joonis J). Kui väärtus on
üle 70 °C, algab diiselmootori võimsuse piiramise
faas.
10
33019476(3)2010-02 D
Aku pinge (32, joonis J).
ETTEVAATUST!
Kui pinge jääb alla 12 voldi, kuvab näidik
(32, joonis E) aku laadimise viga (28,
joonis I).
•
•
RS 2200
Hoolduse intervallide vaatamine, näidiku peamenüül
“ MAIN MENU” (32, joonis E). Selle jaoks vajutage
korduvalt nupu (23, joonis E) ülemist osa kuni
ülalmainitud punkti ilmumiseni. Kinnitage valik nupu
(23, joonis E) alumisele osale vajutades. Noolkursor
(1, joonis J) liigub sõna “STATUS” juurde. Vajutage
veel kord nupu (23, joonis E) alumist osa, et liigutada
noolkursor sõna “MAINTENANCE” juurde. Kinnitage
valik nupu (23, joonis E) ülemisele osale vajutades.
Näidikul (32, joonis E) kuvatakse leht “MAINT.01”.
Tundide number (35, joonis J) tähistab tunde hoolduse
MA_0 möödumiseni (150 tundi), ning tundide number
(36) tähistab tunde hoolduse MA_1 möödumiseni
(500 tundi). Uuesti nupu (23, joonis E) ülemisele osale
vajutades kuvab näidik (32) lehe “MAINT.02”. Tundide
number (37, joonis J) tähistab diiselmootori töötunde,
tundide number (38) tähistab masina töötunde, km
number (39) tähistab masina kokku läbitud kilomeetreid
ning number (40) tähistab häirete arvu alates viimasest
süsteemi lähtestamisest.
Instrumendi siseste häirete nimekirja vaatamine
(18, joonis E), näidiku peamenüül “ MAIN MENU”
(32). Selle jaoks vajutage korduvalt nupu (23, joonis
E) ülemist osa kuni ülalmainitud punkti ilmumiseni.
Kinnitage valik nupu (23, joonis E) alumisele osale
vajutades. Noolkursor (1, joonis J) liigub sõna
“STATUS” juurde. Vajutage veel kord nupu (23,
joonis E) alumist osa, et liigutada noolkursor sõna
“DIAGNOSTIC” juurde. Kinnitage valik nupu (23, joonis
E) ülemisele osale vajutades. Näidikul (32, joonis
D) kuvatakse leht “ALARM_L.01”. Uuesti nupu (23,
joonis E) ülemisele osale vajutades kuvatakse leht
“ALARM_L.02”. Need kaks lehte sisaldavad häireid,
mis on toodud peatükis Häirete kirjeldus. Numbrid (1,
2, 3 ja 5, joonis K) tähistavad häirete esinemise kordi.
Häire (4, joonis K) näitab kui palju tunde on möödunud
alates ummistunud filtri avastamisest. Kui üks nendest
numbritest erineb nullist, on võimalik vaadata tõrke
esinemise aega. Vajutage nupu (23, joonis E) alumist
osa kuni noolkursor (6, joonis K) liigub soovitud
andmete juurde. Uuesti nupu (23, joonis E) ülemisele
osale vajutades kuvatakse soovitud häire leht.
Näiteks joonis L näitab, et “mootori jahutusvedeliku
ülekuumenemise” häire esines esimest korda 500 tunni
möödumisel ja teist korda 5.550 tunni möödumisel.
KASUTUSJUHEND
•
B_BOXi vaatamine (7, joonis J), kuhu salvestatakse
kõik häired, mis on esinenud pärast viimast mälu
lähtestamist. Häireid saab tuvastada numbrikoodiga,
mida saab kuvada alljärgnevalt: vajutage korduvalt
nupu (23, joonis E) ülemisele osale kuni kuvatakse
“MAIN MENU”. Kinnitage valik nupu (23, joonis E)
alumisele osale vajutades. Noolkursor (1, joonis J)
liigub sõna “STATUS” juurde. Vajutage veel kord nupu
(23, joonis E) alumist osa, et liigutada noolkursor
sõna “MAINTENANCE” juurde. Kinnitage valik nupu
(23, joonis E) ülemisele osale vajutades. Näidikul (32,
joonis E) kuvatakse leht “MAINT.01”; uuesti nupu (23,
joonis E) ülemisele osale vajutades kuvatakse leht
“MAINT.02”. Vajutades nupu (23, joonis E) alumisele
osale, liihub kursor B_BOXi juurde, seejärel sisenege
B_BOXi, vajutades nupu (23) ülemisele osale. Sellel
lehel tähistab esimene numbrite jada (33, joonis J)
häire identifitseerimisnumbrit ja teine numbrite jada
(34) häire esinemise aega. Salvestatud kuni 16 häiret
kuvatakse neljal lehel, mida saab kerida korduvalt
nupule (23, joonis E) vajutades. Kuvatud häired on
instrumendi sisesed häired ja CAN-BUS edastusliini
sisesed häired.
ETTEVAATUST!
B_BOXis salvestatakse häired järjestiku,
mis tähendab, et häire avastamisel tuleb
alati kontrollida häire esinemise aega, et
saada tegelik häirete kronoloogia.
RS 2200
EESTI
Masina skeemi kirjeldus
(Vt joonis F)
1. Kütusepaak
2. Parem eesmine veepaak
3. Parem tagumine veepaak
4. Juhtsilinder
5. Parem tagumine veoratas
6. Parem esiratas
7. Konteiner
8. Parempoolne veepaagi tühjenduskork
9. Kütusepaagi kork
10. Mootori õhufilter
11. Ajamisüsteemi pump
12. Turbiini pump
13. Lisavarustuse pump
14. Aku hügromeeter
15. Kondensatori elektriventilaator
16. Parema eesmise veepaagi alumine kinniti
17. Parema eesmise veepaagi ülemine kinniti
18. Aku
19. Hüdraulikasüsteemi õlipaagi tühjenduskork
20. Käsipumba kang
21. Kompressor
22. Jahutusvedeliku tühjendusvoolik
23. Tolmutõrjesüsteemi pumba filter
24. Kliimaseadme kondensaator
25. Raami number
26. Imemisotsiku-konteineri harutoru
27. Imemisventilaatori kooste
28. Käsipump
29. Radiaatori ventilaatori mootor
30. DPF diferentsiaalsurve sensor
31. Imemismodulaatorid
33019476(3)2010-02 D
11
EESTI
KASUTUSJUHEND
Masina skeemi kirjeldus (jätkub)
Kaamerakomplekti kirjeldus (valikuline)
(Vt joonis G)
1. Kabiin
2. Survepesusüsteem
3. Hüdraulikasüsteemi õlitaseme näidik
4. Hüdraulikasüsteemi õlipaak
5. Vasak eesmine veepaak
6. Vasak tagumine veepaak
7. Vasak tagumine veoratas
8. Vasak esiratas
9. Vasakpoolne veepaagi tühjenduskork
10. Vasakpoolne eesmine veepaagi kork
11. Parempoolne eesmine veepaagi kork
12. Vasakpoolne tagumine veepaagi kork
13. Parempoolne tagumine veepaagi kork
14. Hüdraulikasüsteemi õlipaagi kork
15. Ühendradiaator
16. Klaasipuhastusvedeliku paak
17. Kütuse ujuk
18. Hüdraulikasüsteemi kombineeritud filter
19. Hüdrosüsteemi tagasivoolufilter
20. Diiselmootor
21. Tagumine plinktuli
22. Ekspansioon paak
23. Tagumine valgustus
24. Varuvalgustus
25. Retroreflektor
26. Eesmine plinktuli
27. Klaasipuhasti mootor
28. Pukseerimiskonks
29. Parem tahavaatepeegel
30. Vasak tahavaatepegel
31. FX.6 kaitse
32. Elektrilülitite karp
33. FX.5 kaitse
34. FX.4 kaitse
35. FX.3 kaitse
36. Ülemine suunatuli
37. Aku vabastamise lüliti
38. Vasaku eesmise veepaagi alumine kinniti
39. Vasaku eesmise veepaagi ülemine kinniti
40. Täitevoolik
41. FX.2 kaitse
42. FX.1 kaitse
43. Kolmas hari
44. Tagumine kaitseraud
45. Parempoolne hari
46. Vasakpoolne hari
47. Tolmutõrjesüsteemi paagi täitmise filter
48. Esivalgustus
49. Tagavalgustus
50. Tagumine imitoru
51. Ülemised esituled
52. Tahmaosakeste filter (DPF)
53. Konteineri kontroll-luuk
54. Konteineri veetsirkulatsiooni täiteava
55. Survepesusüsteemi sisselase
56. Numbrimärgi tuli
57. Parem ülemine kontroll-luuk
58. Vasak ülemine kontroll-luuk
(Vt joonis AO)
1. Näidik
2. SISSE/VÄLJA-lüliti
3. Näidiku lukustamise hoob
4. Esikaamera
5. Tagakaamera
12
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
KASUTUSJUHEND
EESTI
TEHNILISED ANDMED
Mõõtmed ja kaalud
Väärtused
Masina pikkus
5.300 mm (208,7 in)
Masina laius (tahavaatepeegliteta)
1.200 mm (47,2 in)
Esi- ja tagarataste vahekaugus
2.290 mm (90,2 in)
Esimese/tagumise telje vahe
930 mm (36,6 in)
Masina kõrgus (plinktuleta)
1.980 mm (78 in)
Masina kõrgus plinktulega
2.200 mm (86,6 in)
Minimaalne vahe maapinnaga (ilma ääristeta)
190 mm (7,5 in)
Esiosa maksimaalne töönurk
15°
Maksimaalne tühjendamiskõrgus
1.600 mm (63 in)
Eesmised/tagumised rehvid
215 - 75 - R16
Rehvirõhk
6 Bar (87 psi)
Vasaku/parema harja läbimõõt
740 mm (29,1 in)
Kolmanda harja läbimõõt
800 mm (31,5 in)
Töövalmis masina kogumass (ilma operaatorita)
3.430 kg (7.562 lb)
Kogumass
4.500 kg (9.921 lb)
Masina tühikaal (komanda harjaga või ilma)
3.150/3.050 kg (6.944/6.924 lb)
Sooritusnäitajad
Väärtused
Maksimaalne edasiliikumiskiirus (ainult teisaldamisel)
40 km/h (13,7 mph) (*)
Maksimaalne töökiirus
20 km/h (7,4 mph)
Maksimaalne tagurdamiskiirus
8 km/h (5,0 mph)
Kallutusvõime täiskoormusel
22%
Seinast seinani pöörderaadius
3.690 mm (145,3 in)
Eesmise lehtvedru tõus
70 mm
Külgharja maksimaalne kiirus
0-200 p/min
Korjesüsteem
Imur
Puhastuslaius 2/3 harjaga
1.900/2.500 mm (74,8/98,4 in)
Töövõime (hüpoteetiline/tegelik)
30.000/21.000 m2/h (46.500.093/32.550.065 in2/h)
Filtreerimissüsteem
Metallist võrk
Juhi käe/keha vibratsioonitase
0,436/0,394 m/s2 (17,2/15,5 in/s2)
Helirõhk töökohal (ISO/EN3744) maksimalse töökiiruse juures
80 dB(A)
Kinnitatud helitugevus (2000/14/EÜ) maksimaalse töökiiruse juures
110 dB(A)
Mõõdetud helitugevus (ISO/EN3744) maksimalse töökiiruse juures
107 dB(A)
Konteineri maht
2.200 Liitrit (581,2 USgal)
Konteineri maksimaalne koorem (kolmanda harjaga või ilma)
1.350/1.450 kg (2.976/3.197 lb)
Tolmutõrjesüsteem
Veega
Tolmutõrjesüsteemi veepaagi kogumaht
84 Liitrit (84,5 USgal)
Tagatuled
Tee tüüp
Käigukast
Hüdrostaatiline võimendus
Roolimissüsteem
Veduk ja roolivõimendiga poolhaagis
Pidur
Hüdrauliline, kõigil ratastel
Seisupidur
Mehaaniline, esiratastel
Juhtimisseadised
Elektrohüdraulilised
Autonoomsus (töö/transport)
8,8/8,4 tundi
(*)
Masinatele, ilma kiiruse vahetuse süsteemita, on maksimaalne kiirus 25 km/h.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
13
EESTI
KASUTUSJUHEND
R754 EU4 diiselmootori andmed (*)
Väärtused
Mark
VM MOTORI
Tüüp
R754EU4
Silindrid
4
Väljasurve
2.970 cm3 (181,2 in3)
Maksimaalne kalibreeritud mootori kiirus
2.300 p/min
Maksimaalne mootori kiirus koormuseta
2.550 p/min
Maksimaalne töökiirus
1.850 p/min
Maksimaalne võimsus
70 kW (95,2 CV)
Maksimaalne pöördemoment
340 N·m (251 lb·ft) @ 1.350 p/min
Emissioonid
2005/78/EÜ EURO4 - 2004/26/EÜ STEP3A
Kiirus tühikäigul
800 p/min
Mootori jahutusvedelik
50% antifriisi AGIP ja 50% vett
Antifriisi tüüp
Agip Antifreeze Extra (**)
Mootoriõli tüüp
Agip Sigma Super TFE 10W40 (***)
Mootori õlivanni maht
6,3 kg (13,9 lb)
Kütusekulu transpordi ajal
10 l/h (2,8 USgal/h)
Kütusekulu töötamise ajal
9,5 l/h (2,6 USgal/h)
(*) Muud diiselmootori andmed/väärtused leiate vastavast käsiraamatust.
(**) Vaadake alltoodud mootoriõli tehniliste andmete ja võrdlusandmete tabeleid.
(***) Vaadake alltoodud jahutusvedeliku tehniliste andmete ja võrdlusandmete tabeleid.
AGIP ANTIFREEZE EXTRA SPETSIFIKATSIOONID
Keemispunkt
Kinnitused ja spetsifikatsioonid
°C/°F
170/338
CUNA NC 956-16 97
50% vesilahuse keemispunkt
°C/°F
110/230
FF.SS cat. 002/132
50% vesilahuse jäätumispunkt
°C/°F
-38/-36,4
ASTM D 1384
Värv
/
Türkiissinine
Tihedus 15 °C juures
kg/l
1,13
AGIP SIGMA SUPER TFE 10W40 SPETSIFIKATSIOONID
Kinnitused ja spetsifikatsioonid
SAE KVALITEET
/
10W40
Viskoossus 100 °C/212 °F juures
mm /s
14,5
API CH-4, CF/SL
Viskoossus 40 °C/104 °F juures
mm2/s
107
MAN M 3277 + M3277 low ash
2
ACEA E4, E5,E7, B4
Viskoossus -25 °C/-13 °F juures
mPa/s
6.400
VW 505.00 level
Viskoossusindeks
/
138
RVI RXD
Leekpunkt COC
°C/°F
220/428
CAT-TO 2
Hangumispunkt
°C/°F
-27/-16,6
ALLISON C-4
Tihedus 15 °C juures
kg/l
0,876
Mercedes Benz 228.5 + 229.1
VOLVO VDS2
MTU typ 3
ZF TE ML 04C
DEUTZ DQC IV 05 level
ISOTTA FRASCHINI
Tankimisandmed
Väärtused
Kütusepaagi mahutavus
84 Liitrit (22,2 USgal)
Hüdraulikasüsteemi õlipaagi maht
80 Liitrit (21,1 USgal)
14
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
KASUTUSJUHEND
EESTI
Hüdraulikasüsteemi andmed
Väärtused
Kogu hüdraulikasüsteemi õli maht
101 Liitrit (26,7 USgal)
Ajamisüsteemi maksimaalne rõhk
350 Bar (5.076 psi)
Jahutuse ventilatsioonisüsteemi maksimaalne rõhk
180 Bar (2.611 psi)
Lisaseadmete süsteemi maksimaalne rõhk
170 Bar (2.466 psi)
Turbiinisüsteemi maksimaalne rõhk
110 Bar (1.595 psi)
Roolisüsteemi maksimaalne rõhk
120 Bar (1.740 psi)
Hüdraulikasüsteemi õli tüüp
AGIP ARNICA 46 (*)(**)
Tolmutõrjesüsteemi pumba õli tüüp
Agip Sigma Super TFE 10W40 (***)
Elektrisüsteemi andmed
Väärtused
Süsteemipinge
12 V
Starteriaku
12 V – 100 Ah
(*)
Kui masinat kasutatakse ümbritseva õhu temperatuuril alla +10 °C, siis tuleb õli asendada samaväärse õliga, mille viskoossus
on 32 cSt. Temperatuuril alla 0 °C kasutage madalama viskoossusega õli.
(**) Vaadake alltoodud Hüdraulikasüsteemi õli tehniliste andmete ja võrdlusandmete tabeleid.
(***) Täiendava informatsiooni jaoks vaadake mootoriõli tabeleid.
AGIP ARNICA 46/32 SPETSIFIKATSIOONID
Kinnitused ja spetsifikatsioonid
46
32
ISO-L-HV
Viskoossus 100 °C juures
mm2/s
45
32
ISO 11158
Viskoossus 40 °C juures
mm /s
7,97
6,40
AFNOR NF E 48603 HV
Viskoossusindeks
/
150
157
AISE 127
Leekpunkt COC
°C
215
202
ATOS Tab. P 002-0/I
Hangumispunkt
°C
-36
-36
BS 4231 HSE
Tihedus 15 °C juures
kg/l
0,87
0,865
CETOP RP 91 H HV
2
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA
22,46,68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463
Kliimaseadme andmed
Väärtused
Gaasi tüüp
Reclin 134A
Gaasi kogus
0,8 kg
Kaamerakomplekti kirjeldus (valikuline) (*)
Väärtused
Mark
Continental VDO -
Tüüp
LCD 5" värviline ekraan
Infrapunakaamera
(*)
Valikulise lisavarustuse muid andmeid/väärtusi vaadake vastavatest käsiraamatutest.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
15
EESTI
KASUTUSJUHEND
HÜDRAULIKA SKEEM
VEESÜSTEEM
(Vt joonis AP)
1. Parem tagumine veoratas
2. Vasak tagumine veoratas
3. Ajamisüsteemi pump
4. Diiselmootor
5. Imemisventilaatori mootor
6. Hüdraulikasüsteemi õlijahuti
7. Lisavarustuse tandempump
8. Imemisventilaatori süütejaotur
9. Hüdraulikasüsteemi kombineeritud filter
10. Hüdrosüsteemi tagasivoolufilter
11. Eelisklapp
12. Käsipump
13. Roolivõimendus
14. Juhtsilinder
15. Radiaatori jahutamise ventilaatori mootor
16. Parema ukse tõstesilinder
17. Vasaku ukse tõstesilinder
18. Parema ukse lukustussilinder
19. Vasaku ukse lukustussilinder
20. Konteineri vee tsirkulatsiooni silinder
21. Radiaatori jahutamise ventilaatori klapp
22. Konteineri tõstesilinder
23. Hüdraulikasüsteemi õlipaak
24. Ühesuunaline klapp
25. Hüdraulikasüsteemi õlipaagi tühjendamine
26. Hüdraulikasüsteemi õlipaagi täitmine
27. Veepumba klapp
28. Käiguvahetuse hüdrauliline jaotur
29. Harja surve kontrollklapp
30. Imemisventilaatori pump
31. Parema harja laiendussilinder
32. Vasaku harja laiendussilinder
33. Imemisotsiku parem tõstesilinder
34. Imemisotsiku vasak tõstesilinder
35. Parema harja tõstesilinder
36. Vasaku harja tõstesilinder
37. Parempoolne konteineri tühjendamise silinder
38. Vasakpoolne konteineri tühjendamise silinder
39. Kolmanda harja kallutussilinder
40. Kolmanda harja laiendussilinder
41. Sekundaarne elektrijaotur
42. Parem esimene lehtvedru
43. Vasak esimene lehtvedru
44. Põhielektrijaotur
45. Äärise silinder
46. Kolmanda harja solenoidklapp
47. 6-suunaline jaotur
48. Parempoolse harja mootor
49. Vasakpoolse harja mootor
50. Kolmanda harja mootor
51. Veepump
52. Kolmanda harja tõstesilinder
53. Kolmanda harja lukustusklapp
54. Kontrollklapp
(Vt joonis AQ)
1. Veepaagid
2. Hüdrant
3. Täitesüsteemi filter
4. Veepumba filter
5. Veepump
6. Peaklapp
7. Veepüssi kiirühendus
8. Veepüss
9. Vooliku otsik
10. 4-suunaline jaotur
11. Vasaku/parema harja otsiku klapp
12. Kolmanda harja otsiku klapp
13. Imemisotsiku klapp
14. Parema harja otsik
15. Vasaku harja otsik
16. Kolmanda harja otsik
17. Imemisotsikud
18. Täitevoolik
19. 6-suunaline jaotur
20. Manuaalse imivooöolu pihusti klapp
21. Kontrollklapp
16
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
KASUTUSJUHEND
ELEKTRISÜSTEEMI KAITSMED
16-suunaline kaitsmekarp “F4” (16, joonis D)
Masin on varustatud kolme kaitsmekarbiga (F3, F4 ja F6
) kabiinis ja kolme kaitsmega elektrikarbis (32, joonis G).
Alljärgnev on ülalmainitud kaitsmetega kaitsud vooluringide
loend.
–
F2:
Kabiini ja mootori käivitamise kaitse (40 A) (33,
joonis G)
16-suunaline kaitsmekarp “F3” (16, joonis D)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EESTI
F3.1: Signaali ja klaasipuhasti kaitse (10 A)
F3.2: Esitulede, kombineeritud lülitija laevalgustuse toite
kaitse (25 A)
F3.3: Suunatulede katkesti ja audioseadme toite kaitse
(15 A)
F3.4: Numbrimärgi tule, ülemise parema sõidutule,
alumise parema sõidutule, vasaku tagumise
sõidutule ja valgussignaali kaitse (7,5 A)
F3.5: Ülemise vasaku sõidutule, alumise vasaku
sõidutule, parema tagumise sõidutule ja sõidutulede
indikaatorlambi kaitse (7,5 A)
F3.6: Lähitulede toite kaitse (10 A)
F3.7: Toite ja kaugtulede indikaatorlambi kaitse (10 A)
F3.8: Vaba kaitse
F3.9: Vaba kaitse
F3.10: Suunatulede katkesti toite kaitse (+30) (10 A)
F3.11: Plinktule kaitse (10 A)
F3.12: Armatuurlaua toite, kombineeritud lüliti juhtploki
toite, tunniloenduri ja juhiistme mikrolüliti toite kaitse
(7,5 A)
F3.13: Pedaali neutraalasendi kaitse (10 A)
F3.14: Audioseadme toite (+30) ja kaamera ekraani toite
D+ juhtrelee käivitamise kaitse (10 A)
F3.15: Vaba kaitse (10 A)
F3.16: Konteineri sensori toite kaitse (10 A)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
F4.1: Vaba kaitse
F4.2: Gaasipedaali toite ja ajamisüsteemi aktiveerimise
relee käivitamise kaitse (5 A)
F4.3: Lisavarustuses toite kaitse (+30) (10 A)
F4.4: Piduritulede kaitse (10 A)
F4.5: Klaasipuhasti mootori, kombineeritud lüliti,
klaasipuhasti relee toite kaitse (15 A)
F4.6: Kuuma vee klapi kaitse (10 A)
F4.7: Vaba kaitse
F4.8: piduritule mikrolüliti, kütuse ujuki toite ja õhufiltri
sensori aktiveerimise kaitse (7,5 A)
F4.9: Töötulede lüliti toite kaitse (20 A)
F4.10: Lehtvedru kõrguse kontroll-lüliti toite kaitse (10 A)
F4.11: Kabiini puhuri toite ja kliimaseadme ventilaatori toite
kaitse (25 A)
F4.12: Hüdraulikasüsteemi aktiveerimise lüliti kaitse (5 A)
F4.13: Imemisotsiku töötule kaitse (15 A)
F4.14: Tagumiste töötulede kaitse (15 A)
F4.15: Eesmiste töötulede kaitse (15 A)
F4.16: Vaba kaitse
16-suunaline kaitsmekarp “F6” (16, joonis D)
–
–
–
–
–
–
F6.1:
F6.2:
F6.3:
F6.4:
F6.5:
F6.6:
–
–
–
–
–
F6.7:
F6.8:
F6.9:
F6.10:
F6.11:
–
–
F6.12:
F6.13:
–
F6.14:
–
F6.15:
–
F6.16:
Sigareti süütaja kaitse (20 A)
Lisavarustuses toite kaitse (10 A)
Diagnostikapesa kaitse (10 A) (41, joonis F)
Vaba kaitse (15 A)
Vaba kaitse (7,5 A)
Mootori klapi toite, AIA elektroonikapaneeli toite ja
hoiatustule takisti kaitse (15 A)
EDC toite kaitse (15 A)
EDC toite kaitse (15 A)
Kompressori kaitse (15 A) (35, joonis G)
Radiaatori ventilaatori kaitse (30 A)
Kütusesse sattunud vee sensori ja diagnostikapesa
toite kaitse (+30) (10 A)
Kiiruse sensori ja konteineri mikrolüliti kaitse (7,5 A)
Ülekandekiiruse elektroonikapaneeli toite kaitse (7,5
A)
Töötulede aktiveerimise ja töörežiimis käivitamise
takistamise kaitse (10 A)
Juhthoova, kolmanda harja lüliti ja töörežiimi
signaali kaitse (10 A)
Imemisotsiku ja harja liigutamise, turbiini ja
konteineri liigutamise kaitse (20 A)
6-suunaline kaitsmekarp “FX” (16, joonis D)
–
–
–
–
–
–
RS 2200
FX.1: Pearelee ja käivitamisrelee kaitse (50 A) (42, joonis
G)
FX.2: Süüteküünla kaitse (40 A) (41, joonis G)
FX.3: Kütuse soojendi kaitse (20 A) (35, joonis G)
FX.4: Kabiini toite kaitse (+30) (50 A) (34, joonis G)
FX.5: Vaba kaitse (30 A) (33, joonis G)
FX.6: Kabiini toite kaitse (40 A) (31, joonis G)
33019476(3)2010-02 D
17
EESTI
KASUTUSJUHEND
HÄIRETE KIRJELDUSED
MÄRKUS
Kuvatud häired on instrumendi sisesed häired (18, joonis E) ja CAN-BUS sideliini sisesed häired.
HOIATUS!
Häireid kuvatakse kuni 5 sekundit. Seejärel salvestatakse häire B_BOXi (lugege lõigust Näidiku funktsioonide
kirjeldus). Vastav hoiatustuli jääb põlema.
Instrumendisisesed häired on toodud ka häirete nimekirjas (ALARM LIST) (vaadake ALARM.01 ja ALARM.02
lõigus Näidiku funktsioonide kirjeldus).
Instrumendisisesed häired on tähistatud nimega “ALARM” (9, joonis I) ja mõne sõmboliga, mis tähistab häire allikat (11) ja selel
raskust (10). Teksti teisel real toodu on häire kirjeldus (12, joonis I). Mõne raskema häire korral lülitub masin automaatselt välja. Sel
juhul lähtestub loendur (14, joonis I) 20 sekundilise mahaloenduse järel ning ilmub teade (13).
Häire tähistuses võib raskusastme sümbol olla erinev:
-
Häire, mis ei häiri masian töötamist. Kontrollige/vahetage häiret põhjustav komponent.
-
Raskekujuline häire, mis ei põhjusta masina väljalülitamist. Võtke ühendust Nilfiski teeninduskeskusega.
-
STOP
Raskekujuline häire, mis põhjustab masina väljalülitamist. Võtke ühendust Nilfiski teeninduskeskusega.
Näidikul (32, joonis E) nähtavad ja kuvatavad instrumendisisesed häired on toodud allpool:
–
Lühistatud kütusetaseme andur (16, joonis I)
–
Avatud kütusetaseme andur (15, joonis I)
–
Mootori jahutusvedeliku ülekuumenemine (18, joonis I) (mootor seisatakse automaatselt)
ETTEVAATUST!
Ohutuse tagamiseks kontrollib seda häiret ka diiselmootori juhtplokk ning seda kuvatakse ka CAN-BUS
liinisisese häirena, vt (21, joonis I).
–
Mootoriõli ülesurve ja/või madal surve (17, joonis I) (mootor seisatakse automaatselt)
ETTEVAATUST!
Ohutuse tagamiseks kontrollib seda häiret ka diiselmootori juhtplokk ning seda kuvatakse ka CAN-BUS
liinisisese häirena, vt (22, joonis I).
–
Vesi kütuses (20, joonis I)
–
Hüdraulikaõli ülekuumenemine (19, joonis I)
Ülaltoodud häiretest antakse teada ka vastava Juhtimistsooni kirjelduse lõigus toodud hoiatustule aktiviseerimisega.
Instrument (18, joonis E) põhjustab mõnede häirete visualiseerimist, kui mootori andmete sideliinid katkevad. Häired on toodud
allpool:
–
Andmeedastuse katkemine mootorikiiruse sensoriga (23, joonis I)
–
Andmeedastuse katkemine mootori jahutusvedeliku temperatuuri sensoriga (24, joonis I)
–
Andmeedastuse katkemine mootori õlirõhu sensoriga (25, joonis I)
18
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
KASUTUSJUHEND
EESTI
CAN-BUSi andmeedastusliini siseseid häireid tähistatakse üldise teatega “ERR” (2, joonis I) ning 4/5-numbrilise koodiga (4), mis
tähistab kindlat häiret ja sümbolitega, mis tähistavad häire allikat (6) ja raskust (3). Teksti teisel real toodud visualiseerimine näitab
süsteemi vastureaktsiooni (5, joonis I) sõltuvalt häirest ja probleemi olemusest (1).
CAN-BUSi andmeliini häire tuvastamisel tähistatakse raskust nelja erineva sümboliga:
-
Mitte raskekujuline häire. Häire koodi jaoks vaadake käsiraamatut.
-
Raskekujuline häire, mis ei põhjusta masina väljalülitamist. Võtke ühendust Nilfiski teeninduskeskusega.
-
STOP
Raskekujuline häire, mis põhjustab masina väljalülitamist. Võtke ühendust Nilfiski teeninduskeskusega.
Osakeste filtri häire. Võtke ühendust Nilfiski teeninduskeskusega.
CAN-BUSi sisesed häired, mida tuvastatakse ja kuvatakse näidikul (32, joonis E) võivad olla erinevate põhjustega:
–
Diiselmootori häired, mida tähistatakse visualiseerimisega (7, joonis I), kus ainult kood (4) tuvastab häire tuleb teatada Nilfiski
teeninduskeskusele. Automaatset mootori seiskumist põhjustavad häired on alljärgnevad:
• 164.3
Kütusetoru rõhu signaali viga
• 190.2
Vigase mootorikiiruse sensori viga
• 629.2
ECU sisese side viga
• 651.3
1. silindri pihusti ahela rikke viga
• 652.3
2. silindri pihusti ahela rikke viga
• 653.3
3. silindri pihusti ahela rikke viga
• 654.3
4. silindri pihusti ahela rikke viga
• 657.3
1. poole pihusti ahela rikke viga
• 658.3
2. poole pihusti ahela rikke viga
Lisaks on tunnustatud mootori häirete seas ka osakeste filtri madala efektiivsuse häire (29, joonis I), mis ei põhjusta
mootori automaatset peatamist; kuid sel juhul peab operaator masina kohe välja lülitama. Sel juhul võtke ühendust Nilfiski
teeninduskeskusega.
–
CAN-BUSi liini side vigade häired, mida tähistab visualiseerimine (26, joonis I), kus numbriline väärtus (27) sõltub veast, tuleb
teatada Nilfiski teeninduskeskust. Häired on toodud allpool:
• SYSCODE.99
Lahti ühendatud AIA elektroonikapaneel
• SYSCODE.01
Käsireguleerimisnupu signaal on üle maksimaalse lubatud piiri (rada 1)
• SYSCODE.02
Käsireguleerimisnupu signaal on alla minimaalse lubatud piiri (rada 1)
• SYSCODE.03
Käsireguleerimisnupu signaal on üle maksimaalse lubatud piiri (rada 2)
• SYSCODE.04
Käsireguleerimisnupu signaal on alla minimaalse lubatud piiri (rada 2)
• SYSCODE.05
Käsireguleerimisnupu signaal on üle maksimaalse lubatud piiri
• SYSCODE.06
Käsireguleerimisnupu signaal on alla minimaalse lubatud piiri
• SYSCODE.08
Tõstmisel puudus konteineri sensori signaal
• SYSCODE.09
Rada 1 ja rada 2 signaalide erinevus ületab maksimaalse piiri
LISASEADMED JA -VÕIMALUSED
Lisaks standardkomponentidele saab masina varustada vastavalt vajadusele järgnevate lisaseadmete ja -funktsioonidega:
–
Tänavapühkimisversioon:
• Vastavalt maapinna tingimustele on saadaval kõvemate ja pehmemate harjastega harjad.
• Kaamerakomplekt
• Tungraud
• Tulekustutuskompleks
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
19
EESTI
KASUTUSJUHEND
KASUTAMINE
HOIATUS!
Masina mõnedesse kohtadesse on kinnitatud plaadid, millel on kiri:
– OHT
– HOIATUS
– ETTEVAATUST
– NÕUANNE
HOIATUS!
Ärge katke neid plaate mitte mingil juhul kinni ja kui nad viga saavad, siis asendage nad kohe uutega.
ENNE KÄIVITAMIST
1.
Vajadusel täitke korgi kaudu (9, joonis F).
ETTEVAATUST!
Ärge tankige kütusepaaki täis, vaid jätke täiteavast vähemalt 4 cm kõrgune osa tühjaks, et kütusel oleks
piisavalt paisumisruumi.
ETTEVAATUST!
Kasutage ainult diiselkütust; ärge kasutage biodiislit.
2.
Kontrollige tolmutõrjesüsteemi paakide veetaset ning kontrollige milline sümbol (12, joonis H) süttib:
•
peapaak ja alampaak on täis
•
peapaak on tühi ja alampaak on täis
•
peapaak ja alampaak on tühjad. Selles seisundis lülituvad tolmutõrjesüsteem ja survepesusüsteem umbes 5 sekundi
pärast välja.
•
! viga tolmutõrjesüsteemi paagi veetaseme tuvastamise või esitamise süsteemis. Võtke ühendust Nilfiski
teeninduskeskusega.
ETTEVAATUST!
Turvasüsteem lülitab veepumba välja, kui veetase paakides on ebapiisav 10-sekundilise või suurema intervalli
jaoks.
3.
4.
Vajadusel täitke nagu näidatud Tolmutõrjesüsteemi veepaagi täitmise/tühjendamise peatükis.
Veenduge, et kõik uksed/katted on kinni ja masin on normaalses töökorras.
20
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
KASUTUSJUHEND
EESTI
DIISELMOOTORI KÄIVITAMINE JA PEATAMINE
Diiselmootori käivitamine
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Istuge juhiistmele (26, joonis D) ja kontrollige kas seisupidur (3) on rakendatud.
Reguleerige iste kangide (28, 29, 30 ja 35, joonis D) abil mugavasse asendisse nagu näidatud Juhiistme reguleerimise
peatükis.
Vabastage kang (20, joonis E) ja reguleerige vaadusel rooli asendit.
Reguleerige tahavaatepeegleid, et näha tagarattaid.
Pöörake gaasihoob (2, joonis D) asendisse “MIN” (täielikult tagasi).
Pöörake edasi-/tagasikäigu lüliti (11, joonis D) neutraalasendisse (keskel).
Veenduge, et hüdrosüsteemi aktiveerimise lüliti (31, joonis E) on blokeeritud (ülemine osa lõpuni vajutatud).
MÄRKUS
Masin on varustatud ohutussüsteemiga, mis ei luba mootorit käivitada, kui lüliti (31, joonis E) on allavajutatud.
8.
Kontrollige, et avariinupp (20, joonis E) ei oleks aktiveeritud.
HOIATUS!
Hädaabinupp peatab mootori ja ei lase sellel käivituda.
9.
Kinnitage turvavööd (17, joonis D).
ETTEVAATUST!
Operaatori ohutuse tagamiseks tuleb alati kinnitada turvavöö.
MÄRKUS
Süütevõtme SISSE keeramisel kuvab näidiku esimene lehekülg (23, joonis H) sümboli (22), mis teavitab turvavööde
kinnitamise vajalikkusest.
10. Sisestage süütevõti (6, joonis D), vajutage sellele, keerake seda päripäeva ja hoidke esimesel positsioonil. Sisse lülituvad
järgnevad hoiatustuled ja näidikud:
• Diiselmootori süüteküünla eelsoojenduse hoiatustuli (7, joonis E)
• Aku hoiatustuli (9, joonis E)
• Mootori õlirõhu hoiatustuli (4, joonis E)
• Seisupiduri hoiatustuli (3, joonis E)
Näidik (32, joonis E) kuvab automaatselt järjekorras esimese lehekülje ja siis transpordirežiimi ka juhul, kui mootor käib.
Näidiku valikute ja informatsiooni jaoks vaadake peatükki Näidiku funktsioonid. Kui süüteküünla eelsoojenduse hoiatustuli (7,
joonis E) kustub, keerake süütevõtit päripäeva kuni lõpuni, seejärel vabastage see, kui diiselmootor käivitub.
ETTEVAATUST!
Karmi kliimaga piirkondades oodake enne mootori käivitamist mõni minut (umbes 2 minutit), kuna
süüteküünalde eelsoojenduse hoiatustuli annab märku süüteküünalde ning ka kütuse soojenemisest.
ETTEVAATUST!
Liigse suitsu vältimiseks tuleb jrgida eelsoojendamise aegu, eriti karmi kliimaga aladel.
ETTEVAATUST!
Mootorit käivitades ärge hoidke süütevõtit liiga kaua süüteasendis (maksimaalselt 20 sekundit), et vältida
starteri vigastamist. Kui mootor ei käivitu, siis oodake üks minut ning proovige jälle.
Enne uut katset mootorit käivitada, keerake süütevõti vastupäeva algsesse asendisse.
Kui mootor pärast kahte katset ei käivitu, ärge rohkem proovige ja kutsuge masina hoolduse eest vastutav
spetsialist.
11. Kontrollige, et mootori töötamise ajal ükski hoiatustuli ei põle ja ei esine ühtegi häiret.
12. Laske mootoril soojenemiseks paar minutit töötada, eriri madala õhutemperatuuri korral.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
21
EESTI
KASUTUSJUHEND
Diiselmootori peatamine
1.
2.
3.
Laske masinal süsteemi stabiliseerimiseks paarminutid tühikäigul töötada.
Keerake süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni ning siis eemaldage see.
Rakendage seisupidur (3, joonis D).
HOIATUS!
Veenduge, et hüdrosüsteemi aktiveerimise lüliti (31, joonis E) on blokeeritud (ülemine osa lõpuni vajutatud).
MASINA KASUTAMINE
Masinat saab käivitada ja seada:
–
Teisaldusrežiimile
–
Töörežiimile
Alljärgnevalt on toodud vastavad juhised.
HOIATUS!
Vältige juhtimisel äkilisi suunamuutmisi, olge tähelepanelik ja sõitke masinaga aeglasel kiirusel, eriti kui
konteiner on täis või töötamisel kallakutel.
ETTEVAATUST!
Kontrollige enne masina kasutamist, kas rehvi rõhk on õige [6 bar (87 psi)] ning vajadusel korrigeerige seda.
Masina seadmine teisaldusrežiimile
ETTEVAATUST!
Kontrollige enne masina seadmist transpordirežiimi, et näidikul (32, joonis E) ei oleks häireid ega möödunud
hooldusintervalle (vt peatükki Näidiku funktsioonid).
Masina teisaldamiseks (ilma puhastamiseta) tuleb see järgmise õpetuse kohaselt teisaldusrežiimile seada:
1. Veenduge, et seisupidur (3, joonis D) on rakendatud.
2. Käivitage mootor nii nagu on näidatud vastavas lõigus.
3. Veenduge, et konteiner (2, joonis G) on langetatud ja hoiatustuli (3, joonis D) on kustunud.
MÄRKUS
Konteineri tõstmisest ja langetamisest annab märku hoiatussignaal.
ETTEVAATUST!
Kui konteiner on tõstetud, on masina maksimaane kiirus 5 km/h. Sel juhul on gaasipedaali tunnetus väga kehv,
mis annab teada, et masinat ei kasutata õigesti.
4.
Pingutage imemisotsikut, vähendades selleks keti pikkust (1, joonis S), vabastades otsa rõnga (2) ja kinnitades ühe järgmistest
rõngastest (3) vedrufiksaatori külge (4).
MÄRKUS
Sel juhul ei lama imemisotsik hüdrosüsteemi tõrkumisel maapinnal.
5.
Kinnitage komanda harja positsioon, fikseerides keti vedrufiksaatori (6, joonis U) kolmanda harja latil (2) transpordiasendisse
(1).
22
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
KASUTUSJUHEND
6.
EESTI
Valige transpordikiirus: vajutades lüliti (21, joonis E) alumist osa esimest korda, valitakse “suur kiirus” ning võimalik on sõita
kuni 40 km/h, vajutades lüliti (21, joonis E) alumisele osale teist korda, valitakse “aeglane kiirus” ning võimalik on sõita kuni 25
km/h.
ETTEVAATUST!
Kiirust saab muuta ainult kui: käigu valija (11, joonis D) on keskmises asendis (neutraalne), piduripedaal (4,
joonis D) on alla vajutatud ning masin seisab.
HOIATUS!
“Kiire kiirus” on näha ka lülititulukese süttimisest (21, joonis E).
MÄRKUS
Käivitamisel on masin seatud “aeglasele kiirusele”.
MÄRKUS
Ülalmainitud toimingud on teostatavad ainult siis kui masin on varsutatud kiiruse vahetuse süsteemiga. Muul juhul on
masina maksimaalne püsikiirus 25 km/h.
7.
Tõmmake gaasihooba (2, joonis D) ettepoole, kuni näidik (32, joonis E) näitab 2.300 p/min.
MÄRKUS
Kui transpordi ajal saavutatakse 2.350 p/min, varastab ülepöörlev turvafunktsioon mootorile voolu, samal ajal kui mootori
kiirus näidikul (32, joonis E) ebanormaalsest olukorrast teavitamiseks vilgub.
8.
Pöörake edasi-/tagasikäigu lülitit (11, joonis D) edasi sõitmiseks ettepoole ja tagurdamiseks tahapoole. Tagurdades on kuulda
tagasikäigu sumistit.
9. Vabastage seisupidur (3, joonis D).
10. Vajutage järkjärgult gaasipedaali (5, joonis D).
11. Alustage masina transporti, hoides käsi roolil (15, joonis E).
12. Suurendades/vähendades survet pedaalile, saab liikumiskiirust reguleerida nullist maksimumini.
MÄRKUS
Takistuste korral (jalgrada jne) tõstke masina esiosa, vajutades lüliti (27, joonis E) ülemisele osale. Masina langetamiseks
vajutage pikalt lüliti (27) alumisele osale.
ETTEVAATUST!
Kui masinat on tõstetud, on maksimaalne lubatud kiirus 5 km/h.
HOIATUS!
Masina kasutamisel ärge unustage, et tegemist on traktori ja poolhaagise tüüpi masinaga.
HOIATUS!
Veenduge masina kasutamisel, et masina pööramisalal ei viibiks inimesi.
Masina peatamine teisaldusrežiimis
1.
Masina peatamiseks on kolm võimalust:
• Vabastage aeglaselt gaasipedaal (kõigi nelja ratta mootoriga pidurdamine).
• Vajutage piduripedaali (kõigi nelja ratta sõidupidurid).
MÄRKUS
Pedaali vajutamisel rakendatakse masina neutraalasend.
2.
3.
• Rakendage seisupidur (esirataste hädapidurdus).
Seadke mootori gaasihoob (2, joonis D) tühikäigu asendisse ning hoidke seda mõni minut selles asendis, et süsteem saaks
stabiliseeruda.
Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
HOIATUS!
Otsese ohu puhul operaatorile või teistele inimestele vajutage kohe mootori seiskamiseks hädaabinuppu (19,
joonis E). Ärge kasutage hädaabinuppu mootori seiskamiseks tavatingimustes.
4.
Masina peatamiseks viige läbi peatükis Diiselmootori käivitamine ja peatamine toodud toimingud.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
23
EESTI
KASUTUSJUHEND
Masina seadistamine ja kasutamine töörežiimis
ETTEVAATUST!
Kontrollige enne masina seadmist töörežiimi, et näidikul (32, joonis E) ei oleks häireid ega möödunud
hooldusintervalle (vt peatükki Näidiku funktsioonid).
Seadke masin töörežiimile järgmise õpetuse kohaselt:
1. Kolmanda harja vabastamiseks tuleb eemaldada keti vedrufiksaator (6, joonis U) kolmanda harja latil (2) transpordiasendist (1)
ja avada klapp (3), keerates hooba 90° (hoob peab olema paralleelselt tõstesilindriga (4)).
2. Kinnitage vedrufiksaator kolmanda harja lati (5, joonis U) avasse (7).
ETTEVAATUST!
Kui töötsükkel on lõppenud ja algab transporditsükkel, fikseerige kolmanda harja latt, kinnitades vedrufiksaatori
algsesse transpordiasendisse (1) ja sulgedes klapi (3).
3.
Eemaldage harja lati (1, joonis V) kaitsetihvt (2), eemaldades splindi (3), et võimaldada vastava nupuga langetamist. Kasutage
seda protseduuri paremal ja vasakul latil.
ETTEVAATUST!
Töötsükli lõppedes ja transpordi ajaks tuleb mõlemale harja latile paigaldada kaitsetihvt (1, joonis V).
4.
5.
6.
Kui harja kallet on tarvis muuta, keerake sidusvarda kruvi vastavalt vajadusele kinni- või lahtipoole (4, joonis V).
Käivitage mootor nii nagu on näidatud vastavas lõigus.
Valige “aeglane kiirus”, vajutades lüliti (21, joonis E) ülemisele osale.
ETTEVAATUST!
Kiirust saab muuta ainult kui: käigu valija (11, joonis D) on keskmises asendis (neutraalne), piduripedaal (4,
joonis D) on alla vajutatud ning masin seisab.
7.
8.
9.
10.
Pöörake gaasihoob (2, joonis D) tühikäigule.
Keerake potentsiomeeter (12, joonis E) tühikäigu asendisse, keerates see täielikult vastupäeva asendisse.
Veenduge, et konteiner (2, joonis G) on langetatud ja hoiatustuli (8, joonis E) on kustunud.
Kontrollige ja vajadusel täitke tolmutõrjesüsteemi veepaake ning kontrollige milline sümbol (12, joonis H) süttib:
•
peapaak ja alampaak on täis
•
peapaak on tühi ja alampaak on täis
•
peapaak ja alampaak on tühjad. Selles seisundis lülituvad tolmutõrjesüsteem ja survepesusüsteem umbes 5 sekundi
pärast välja.
•
! viga tolmutõrjesüsteemi paagi veetaseme tuvastamise või esitamise süsteemis. Võtke ühendust Nilfiski
teeninduskeskusega.
ETTEVAATUST!
Turvasüsteem lülitab veepumba välja, kui veetase paakides on ebapiisav 10-sekundilise või suurema intervalli
jaoks.
11. Aktiveerige hüdraulikasüsteem, vajutades lüliti (31, joonis E) alumisele osale.
HOIATUS!
Kui hüdraulikasüsteem on aktiveeritud, tõuseb mootori kiirus lülitile (31, joonis E) vajutades automaatselt 1.100
p/min.
Olge sõitmisel väga ettevaatlik, kuna masin kiirendab järsult.
12. Potentsiometrit (12, joonis E) päripäeva pöörates saab mootori kiirust reguleerida kuni 1.850 p/min.
ETTEVAATUST!
Kui töötamise ajal ületatakse 1.950 p/min, peatab kaitsesüsteem lisaseadmete süsteemi ja p/min number (1,
joonis H) hakkab vea eest hoiatamiseks vilkuma.
24
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
KASUTUSJUHEND
EESTI
13. Lülitage sisse külgharjad ja imemisventilaator, vajutades lüliti (29, joonis E) alumise külje teise asendisse.
14. Reguleerige külgharja kiirust, pöörates potentsiomeetrit (13, joonis E) päripäeva. Kui potentsiomeeter on pööratud vastupäeva
lõpuni, seisavad harjad paigal.
15. Langetage imemisotsikut ja külgharju, vajutades pikalt lüliti (31, joonis D) alumisele osale. Langetades lähevad harjad laiali.
ETTEVAATUST!
Kui harjad pöörlevad, siis vältige masinaga pikka aega järjest ühe koha peal seismist: harjad võivad jätta
põrandale soovimatuid jälgi.
16. Kui imemisotsik peab jääma ülestõstetud asendisse, kasutage ketti (1, joonis S).
17. Kõrguse reguleerimiseks vähendage keti pikkust (1, joonis S), vabastades otsa rõnga (2) ja kinnitades ühe järgmistest
rõngastest (3) vedrufiksaatori külge (4). Valige rõngas soovitud kõrguse järgi.
18. Kui külgharjad on liiga koos ja/või laiali, vajutage vastavalt lüliti (31, joonis D) alumisele või ülemisele osale.
19. Vajadusel käivitage veepump, vajutades lüliti (28, joonis E) ülemisele osale. Harja pihustite vevarustuse mõõtmiseks kasutage
klappi (8, joonis D); imemisotsiku pihustite veevarustuse mõõtmiseks kasutage klappi (10).
20. Kui kasutatakse kolmandat harja, vajutage lüliti (46, joonis D) ülemisele või alumisele küljele, et panna see päri- või
vastupäeva pöörlema. Paremale poole pühkides peab kolmas hari pöörlema vastupäeva, vastasel juhul päripäeva.
21. Liigutage kolmanda harja latt täisnurga all kabiini juurde, vajutades juhthooval nuppu (41, joonis D).
22. Kallutage kolmandat harja juhthoova nupuga (44, joonis D). Hõõrdumise suurendamiseks tuleb harjale anda kindel kaldenurk
maapinna suhtes.
23. Langetage kolmandat harja juhthoova nupuga (42, joonis D). Kui kolmas hari puudutab maapinda, laieneb kolmanda harja
latt täielikult paremale või vasakule vastavalt vastu- või päripäeva pöörlemisele. Regulerige kolmanda harja kallet vastavalt
vajadusele juhthoova nupuga (45, joonis D).
24. Kui lati pikendus ei laiene, sest harja haardumine on libeda pinna tõttu ebapiisav, tuleb lati keskkohta reguleerida nupuga (8,
joonis U). Keerates lahti nupu (8), saab lati pikendust laiendada libedate pindade jaoks.
25. Reguleerige kolmanda harja puhastuslaiust lati pikenduse (5, joonis U) positsiooni muutes. Vajutades juhthoova nuppu (41,
joonis D), liigub latt paremale; vajutades nuppu (40), liigub latt vasakule.
26. Kui kasutada tuleb veepihustit, avage klapp (9, joonis D) ning reguleerige veejuga.
27. Pöörake edasi-/tagasikäigu lülitit (11, joonis D) edasi sõitmiseks ettepoole ja tagurdamiseks tahapoole. Tagurdades on kuulda
tagasikäigu sumistit.
28. Vabastage seisupidur kangiga (3, joonis D).
29. Alustage pühkimist, hoides häed roolirattal (15, joonis E) ning vajutage järkjärgult pedaali (5, joonis D) ettepoole.
Suurendades/vähendades survet pedaalile (5), saab liikumiskiirust reguleerida nullist maksimumini.
Töötav masin korjab kokku nii kergeid materjale, nagu tolm, paber, lehed jms, kui ka raskeid materjale, nagu kivid, pudelid jms.
MÄRKUS
Takistuste korral (jalgrada jne) tõstke masina esiosa, vajutades lüliti (27, joonis E) ülemisele osale. Masina langetamiseks
vajutage pikalt lüliti (27) alumisele osale.
ETTEVAATUST!
Kui masinat on tõstetud, on maksimaalne lubatud kiirus 5 km/h.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
25
EESTI
KASUTUSJUHEND
Suuremahulise prügi korjamine
1.
Suurema prügi korjamiseks tõstke imemisotsiku äärist, vajutades juhthoova nuppu (38, joonis D).
• Pidage silmas, et kui ääris on tõstetud, langeb masina imemisvõimsus.
• Äärise sulgemiseks vajutage juhthoova nuppu (39, joonis D).
MÄRKUS
Kui konteiner on täis saanud, ei saa masinaga enam tolmu ega prahti koguda.
2.
Pärast iga töötsüklit ja siis, kui konteiner (2, joonis G) on täis saanud, tuleb see tühjendada.
Vastavad juhised leiate järgmisest lõigust.
Masina peatamine töörežiimis
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Masina peatamiseks vabastage pedaal (5, joonis D).
Masina kiireks peatamiseks vajutage ühtlasi piduripedaali (4, joonis D).
Rakendage seisupidur kangiga (3, joonis D).
Lülitage harjad ja imemisventilaator välja, keerates lüliti (29, joonis E) keskmisesse asendisse.
Imemisotsikut ja külgharjade lõpuni üles tõstmiseks vajutage pikalt lüliti (29, joonis E) ülemisele osale.
Sulgege kolmanda harja lati pikendus, muutes selle pöörlemissuunda, vajutades selle jaoks lülitit (46, joonis D).
Tõstke kolmandat harja juhthoova nupuga (43, joonis D).
Sulgege kolmanda harja latt juhthoova nupuga (40, joonis D).
Lülitage välja tolmutõrjesüsteemi veepump, vajutades lüliti (28, joonis E) alumisele osale.
Kui tolmutõrjesüsteemi klapid (8, 9 ja 10, joonis D) on avatud, siis sulgege need.
Seadke mootori kiiruse reguleerimise potentsiomeeter (12, joonis E) tühikäigu asendisse ning jätke masin mõni minut sellesse
asendisse, et süsteem saaks stabiliseeruda.
Veenduge, et konteiner (2, joonis G) on langetatud ja hoiatustuli (8, joonis E) on kustunud.
Blokeerige hüdraulikasüsteem, vajutades lüliti (31, joonis E) ülemisele osale.
Pöörake käigu valija (11, joonis D) keskmisesse asendisse.
Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
HOIATUS!
Otsese ohu puhul operaatorile või teistele inimestele vajutage mootori seiskamiseks hädaabinuppu (19, joonis
E). Ärge kasutage hädaabinuppu mootori seiskamiseks tavatingimustes.
15. Lambid peavad olema väljalülitatud.
16. Väljuge masinast ning asetage külgharja ohutusvardad oma kohale (rakendatud) ning asetage kolmanda harja ohutustuskett
oma kohale.
26
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
KASUTUSJUHEND
EESTI
KONTEINERI TÜHJENDAMINE
Konteineri maksimaalne tühjenduskõrgus on 1.600 mm (63 in).
Tühjendage konteinerit vastavalt järgmistele juhistele.
1. Peatage masin töörežiimis nii nagu on näidatud eelmises lõigus.
2. Käivitage mootor nagu on näidatud vastavas peatükis ning sõitke masinage määratud tühjendusalale.
HOIATUS!
Konteinerit tuleb tühjendada kindlal ja tasasel pinnasel, et vältida masina tasakaalust väljumist.
Jälgige, et inimesed hoiduksid masinast, eriti konteinerist (2, joonis G), eemale.
3.
Aktiveerige hüdraulikasüsteem, vajutades lüliti (31, joonis E) alumisele osale.
HOIATUS!
Kui hüdraulikasüsteem on aktiveeritud, tõuseb mootori kiirus lülitile (31, joonis E) vajutades automaatselt 1.100
p/min.
Olge sõitmisel väga ettevaatlik, kuna masin kiirendab järsult.
4.
Tõstke ettevaatlikult konteinerit (2, joonis G), vajutades pikalt nupu (24, joonis E) ülemisele osale.
MÄRKUS
Konteineri tõstmisest ja langetamisest annab märku hoiatussignaal.
ETTEVAATUST!
Kui konteiner on tõstetud, on masina maksimaane kiirus 5 km/h. Sel juhul on gaasipedaali tunnetus väga kehv,
mis annab teada, et masinat ei kasutata õigesti.
5.
Tõstke ettevaatlikult konteinerit ning tühjendage see, vajutades pikalt nupu (22, joonis E) ülemisele osale. Tühjendamisel
avanevad luugid automaatselt ja prügi pääseb välja.
ETTEVAATUST!
Konteineri tühjendamisel, kui tagumine luuk avaneb ebaharilikult, kontrollige lukustussilindreid (1, joonis W),
eemaldades luugid (2). Sama toimingut saab teha mõlemal küljel.
6.
7.
Pärast tühjendamist puhastage vajadusel konteinerit nagu näidatud Hoolduse peatükis.
Viige konteiner tagasi horisontaalasendisse, vajutades pikalt lüliti (22, joonis E) alumisele osale.
MÄRKUS
Konteineri viimine horisontaalasendisse on tähtis, sest masin on varustatud sensoritega, mis takistavad selle langetamist
muus asendis.
8.
9.
Langetage konteinerit (2, joonis G), vajutades pikalt nupu (24, joonis E) alumisele osale, kuni hoiatulamp (3) kustub.
Lülitage imemisventilaator paariks sekundiks sisse, vajutades lüliti (30, joonis E) alumisele osale. Nii sulgub konteineri
tagumine luuk.
10. Lülitage ventilaator välja, vajutades lüliti (30, joonis E) ülemisele osale.
11. Masin on nüüd jälle töövalmis.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
27
EESTI
KASUTUSJUHEND
TAGUMISE IMITORU KASUTAMINE
Manuaalse imivooliku kasutamine
1.
2.
3.
4.
Käivitage mootor nii nagu on näidatud Diiselmootori käivitamise peatükis.
Pöörake gaasihoob (2, joonis D) tühikäigule.
Keerake potentsiomeeter (12, joonis E) tühikäigu asendisse, keerates see täielikult vastupäeva asendisse.
Aktiveerige hüdraulikasüsteem, vajutades lüliti (31, joonis E) alumisele osale.
HOIATUS!
Kui hüdraulikasüsteem on aktiveeritud, tõuseb mootori kiirus lülitile (31, joonis E) vajutades automaatselt 1.100
p/min.
Olge sõitmisel väga ettevaatlik, kuna masin kiirendab järsult.
5.
Potentsiometrit (12, joonis E) päripäeva pöörates saab mootori kiirust reguleerida kuni 1.850 p/min.
ETTEVAATUST!
Kui töötamise ajal ületatakse 1.950 p/min, peatab kaitsesüsteem lisaseadmete süsteemi ja p/min number (1,
joonis H) hakkab vea eest hoiatamiseks vilkuma.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Tõstke konteinerit, vajutades pikalt lüliti (24, joonis E) ülemisele osale.
Paigaldage reduktor (1, joonis Q) (mis asub kabiinis) harutorule (2) imemisotsiku ja konteineri vahel.
Langetage konteinerit, vajutades pikalt lüliti (24, joonis E) alumisele osale.
Lülitage imemisventilaator sisse, vajutades lüliti (30, joonis E) alumisele osale.
Kontrollige ja vajadusel lisage vett tolmutõrjesüsteemi paakidesse.
Käivitage veepump, vajutades lüliti (28, joonis E) ülemisele osale.
ETTEVAATUST!
Veenduge, et harja ja imemisotsiku pihustid oleksid suletud.
12. Eemaldage voolik (3, joonis Q) oma kohalt masina tagaküljel ning kasutage seda tolmu ja prahi kogumiseks.
13. Tõmmake tihvti (5, joonis Q) ja pöörake käepide (6) joonisel toodud asendisse. Hoidke kangi selles asendis, vabastades tihvti
(5) ja veenduge, et tihvt sisestatakse vastavasse pesasse.
14. Vajadusel avage kuulklapp (4, joonis Q), et saada vett tagumise vooliku pihustist.
KLAASIPUHASTI KASUTAMINE
Klaasipuhasti käivitamiseks kasutage kombineeritud lülitit (22, joonis D), millel on peatükis Masina kirjeldus toodud funktsioonid.
KABIINI KÜTTE KASUTAMINE
1.
2.
Reguleerige õhutemperatuuri juhtnupuga (25, joonis D). Õhutemperatuuri suurendamiseks pöörake seda nuppu päripäeva.
Reguleerige õhuvoolu juhtnupuga (23, joonis D). Valida saab kolm kiirust.
HOIATUS!
Ärge takistage õhuavade õhuvoolu (36, joonis D).
MÄRKUS
Kabiinis on viis õhuava.
28
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
KASUTUSJUHEND
EESTI
KABIINI KLIIMASEADME KASUTAMINE
1.
2.
3.
4.
Kliimaseadme sisselülitamiseks pöörake nuppu (24, joonis D) päripäeva esimesse asendisse.
Reguleerige temperatuuri juhtnupuga (24, joonis D). Õhutemperatuuri vähendamiseks pöörake seda nuppu päripäeva.
Reguleerige õhuvoolu juhtnupuga (23, joonis D). Valida saab kolm kiirust.
Kliimaseadme väljalülitamiseks keerake nupp (24, joonis D) algasendisse.
HOIATUS!
Ärge takistage õhuavade õhuvoolu (36, joonis D).
MÄRKUS
Kabiinis on viis õhuava.
VALGUSTUSSÜSTEEMI KASUTAMINE
Valgustuse ja signaalsüsteemi sisselülitamiseks kasutage lülitit (17, joonis E). Esimeses asendis süttivad sõidutuled, teises asendis
lähituled. Täistulede sisselülitamiseks kasutage kombineeritud lülitit (22, joonis D), mille funktsioone on kirjeldatud peatükis Masina
kirjeldus.
TÖÖTULE KASUTAMINE
1.
2.
3.
Esivalgustuse ja signaalsüsteemi käivitamiseks lülitage sisse hüdraulikasüsteem, vajutades lüliti (31, joonis E) alumisele osale.
Kasutage lülitit (25, joonis E) eesmiste töötulede ja imemisotsiku töötulede sisse lülitamiseks. Kui lüliti (25, joonis E) on
keeratud asendisse “0” (ülemine osa alla vajutatud), on kõik töötuled välja lülitatud. Kui lüliti on asendis “1” (keskmine asend),
süttivad eesmised töötuled. Kui lüliti on asendis “2” (alumine osa alla vajutatud), süttivad eesmised töötuled ja imemisotsiku
töötuli.
Kasutage lülitit (16, joonis E) tagumiste töötulede sisselülitamiseks. Kui lüliti (16, joonis E) on keeratud asendisse “0” (ülemine
osa alla vajutatud), on tagumised töötuled välja lülitatud. Kui lüliti (16, joonis E) on keeratud asendisse “1” (alumine osa alla
vajutatud), on tagumised töötuled sisse lülitatud.
OHUTULEDE KASUTAMINE
Lülitage ohutuled sisse lülitiga (21, joonis D).
JUHIISTME REGULEERIMINE
1.
2.
3.
4.
Juhiistme (26, joonis D) horisontaalseks reguleerimiseks pöörake kangi (28) väljapoole kuni mugava asendi saavutamiseni,
seejärel vabastage kang.
Istme vedrustuse (26, joonis D) reguleerimiseks pöörake nuppu (29). Vedrustuse suurendamiseks pöörake nuppu vastupäeva,
vähendamiseks päripäeva (vadake nupu siiditrükki).
Seljatoe (26, joonis D) kalde reguleerimiseks pöörake kangi (30) ülespoole kuni mugava asendi saavutamiseni, seejärel
vabastage kang.
Istme kõrguse (26, joonis D) reguleerimiseks pöörake kangi (35).
KONTEINERI TUGIVARDA PAIGALDAMINE
Konteineri all töötades paigaldage tugivarras järgmiselt:
1. Tõstke konteiner lõpuni üles, vajutades lüliti (24, joonis E) ülemisele osale.
2. Liigutage tugivarras oma kohalt (1, joonis M) masina esiosa poole (noolega tähistatud suunas) kuni käigu lõpuni.
3. Keerake tugivarras (2, joonis M) allapoole (noolega tähistatud suunas).
4. Asetage tugivarda ots (3, joonis M) tõstesilindri pessa (4).
5. Protseduuri lõppedes asetage tugivarras oma kohale (1) tagasi, toimides sammudele 2, 3 ja 4 vastupidises järjekorras.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
29
EESTI
KASUTUSJUHEND
KONTEINERI MANUAALNE TÕSTMINE
Et tõsta/langetada konteinerit manuaalselt (kui diiselmootor või hüdrosüsteem on rikkis vms), toimige järgmiselt.
Konteineri manuaalne tõstmine
Sõitke masinaga kindlale ja tasasele pinnale.
1. Kui konteiner on täis, tühjendage seda manuaalselt.
2. Kui mootor töötab, peatage see, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
3. Rakendage seisupidur (3, joonis D).
4. Avage parem eesmine veepaak (2, joonis F), vabastades kinnitid (16 ja 17) kuuskantvõtmega d.8.
5. Eemaldage käsipumba (1, joonis N) kang (20, joonis F).
6. Paigaldage kang (2, joonis N) käsipumba pessa (3).
7. Aktiveerige ettevaatlikult pump (1, joonis N) kangiga (2) ja tõstke konteiner piisavalt kõrgele, et paigaldada tugivarras (3, joonis
M).
ETTEVAATUST!
Kui käsipump (1, joonis N) on nagu näidatud karbil (9), tuleb enne ülalmainitud protseduuri läbiviimist viia klapi
kang (6) asendist (7) asendisse (8).
Konteineri manuaalne langetamine
1.
2.
3.
Asetage tugivarras (1, joonis M) oma kohale.
Langetage konteinerit, vabastades avamise pöördratta (4, joonis N) käsipumba (1) alumisel küljel.
Kui konteiner on langetatud, pingutage avamise pöördratas (4).
ETTEVAATUST!
Kui käsipump (1, joonis N) ei ole nagu näidatud karbil (9), tuleb klapi kang (6) viia algsesse asendisse (7).
VEE SURVEPESUSÜSTEEMI KASUTAMINE
Masin on varustatud survepesusüsteemiga, mis on mõeldud masina pesemiseks või muuks otstarbeks. Süsteemi toidetakse
tolmutõrjesüsteemi veepaakidega.
Järgnevalt on kirjeldatud vee kõrgsurvepüstoli kasutamist.
1. Kontrollige ja vajadusel täitke tolmutõrjesüsteemi veepaake ning kontrollige milline sümbol (12, joonis H) süttib:
•
peapaak ja alampaak on täis
•
peapaak on tühi ja alampaak on täis
•
peapaak ja alampaak on tühjad. Selles seisundis lülituvad tolmutõrjesüsteem ja survepesusüsteem umbes 5 sekundi
pärast välja.
•
! viga tolmutõrjesüsteemi paagi veetaseme tuvastamise või esitamise süsteemis. Võtke ühendust Nilfiski
teeninduskeskusega.
ETTEVAATUST!
Turvasüsteem lülitab veepumbad välja, kui veetase paakides on ebapiisav 10-sekundilise või suurema intervalli
jaoks.
2.
3.
4.
Sõitke võimalusel masinaga kindlale ja tasasele pinnale.
Peatage mootor nii nagu on näidatud vastavas lõigus.
Pöörake klapi kangi (4, joonis O) 90°, et saata veevool kõrgsurvepumbale. Kang peab olema vertikaalselt (täisnurga all
maapinna suhtes).
ETTEVAATUST!
Protseduuri lõppedes viige kang tagasi horisontaalasendisse (maapinnaga paralleelne).
30
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
KASUTUSJUHEND
5.
6.
7.
8.
EESTI
Käivitage mootor nii nagu on näidatud Diiselmootori käivitamise peatükis.
Pöörake gaasihoob (2, joonis D) tühikäigule.
Keerake potentsiomeeter (12, joonis E) tühikäigu asendisse, keerates see täielikult vastupäeva asendisse.
Aktiveerige hüdraulikasüsteem, vajutades lüliti (31, joonis E) alumisele osale.
HOIATUS!
Kui hüdraulikasüsteem on aktiveeritud, tõuseb mootori kiirus lülitile (31, joonis E) vajutades automaatselt 1.100
p/min.
Olge sõitmisel väga ettevaatlik, kuna masin kiirendab järsult.
9.
Potentsiometrit (12, joonis E) päripäeva pöörates saab mootori kiirust reguleerida kuni 1.850 p/min.
ETTEVAATUST!
Kui töötamise ajal ületatakse 1.950 p/min, peatab kaitsesüsteem lisaseadmete süsteemi ja p/min number (1,
joonis H) hakkab vea eest hoiatamiseks vilkuma.
10. Käivitage veepump, vajutades lüliti (28, joonis E) ülemisele osale.
11. Võtke voolikuga veepüstol (1, joonis O) konteineri (2, joonis G) vasakult küljelt.
12. Ühendage veepüstoli voolik (2, joonis O) masina tagaosas oleva sisselaskega (3).
HOIATUS!
Sooritades puhastusoperatsioone suruõhu või veepüstoliga, kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed,
käed jne).
13. Kasutage veepüstolit, vajutades vastavale päästikule (5, joonis O).
14. Pärast veepüstoli kasutamist tuleb deaktiveerida veepump, vajutades lüliti (28, joonis E) ülemisele osale ning vajutage
süsteemi tühjendamiseks päästikule (5).
15. Pärast tühjendamist sooritage toimingud 4 kuni 13 vastupidises järjekorras.
TOLMUTÕRJESÜSTEEMI VEEPAAGI TÄITMINE/TÜHJENDAMINE
Vajadusel täitke/tühjendage tolmutõrjesüsteemi veepaagid (2 ja 3, joonis F) ning (5 ja 6, joonis G) järgnevalt.
1. Rakendage seisupidur (3, joonis D).
2. Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
3. Hüdrandi läheduses toimige järgnevalt:
• Võtke täitevoolik (40, joonis G) selle pesast ning ühendage hüdrandiga.
• Avage hüdrandi ventiil ja täitke paagid.
4. Hüdrandi läheduses kasutage voolikut ja täitke paagid korkide (10, 11, 12, 13, joonis G) kaudu.
5. Kui paagid (2 ja 3, joonis F) ning (5 ja 6, joonis G) tuleb tühjendada, kasutage korke (8, joonis F) ja (9, joonis G).
MÄRKUS
Paagid on ühendatud.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
31
EESTI
KASUTUSJUHEND
RATTA VÄLJAVAHETAMINE
1.
2.
3.
4.
5.
Veenduge, et masin on kindlal ja tasasel pinnal, eriti siis, kui konteineron täis.
Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
Rakendage seisupidur (3, joonis D).
Veenduge, et masin ei saa liikuda, kui üks ratas on tõstetud (seisupidur töötab ainult esiratastel). Vajadusel asetage masina
paigalhoidmiseks maha toetuvate rataste alla kiilud.
Kasutage hüdraulilist tungrauda, mille tõstejõud on vähemalt 3 tonni.
Tagaratta eemaldamine/paigaldamine
1.
2.
3.
4.
Asetage tungraud (1, joonis R) (ei kuulu varustusse) sildiga märgitud vastava pesa alla (2), tagaraami alla (3), nagu joonisel
näidatud.
Aktiveerige ettevaatlikult tungraud (1, joonis R) kangiga (9) ja tõstke ratast (4), kuni see maapinnalt veidi üles kerkib.
Eemaldage mutrid, seejärel eemaldage ja vahetage ratas.
Ratta paigaldamiseks sooritage toimingud 6 kuni 8 vastupidises järjekorras. Ratta kinnitusmutri pingutusmoment: 200 N·m
Esiratta eemaldamine/paigaldamine
1.
2.
3.
4.
Asetage tungraud (5, joonis R) (ei kuulu varustusse) sildiga märgitud vastava pesa alla (6), esiraami alla (7), nagu joonisel
näidatud.
Aktiveerige ettevaatlikult tungraud (5, joonis R) kangiga (10) ja tõstke ratast (8), kuni see maapinnalt veidi üles kerkib.
Eemaldage mutrid, seejärel eemaldage ja vahetage ratas.
Ratta paigaldamiseks sooritage toimingud 10 kuni 12 vastupidises järjekorras. Ratta kinnitusmutri pingutusmoment: 200 N·m.
MASINA PUKSEERIMINE
Masina tõmbamiseks toimige järgnevalt.
1. Tühjendage konteiner. Kui selles on vähe materjali, siis pole tühjendamine vajalik.
2. Vabastage seisupidur (3, joonis B).
3. Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis B) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
4. Kui masinat on vaja pukseerige üle lühikese vahemaa, kinnitage masin vastava sildiga märgitud pukseerimiskonksuga (28,
joonis F).
ETTEVAATUST!
Liikuge pukseerimisel väga aeglasel kiirusel.
5.
Kui masinat on vaja pukseerida üle pikema vahemaa, tuleb enne masina kinnitamist pukseerimiskonksu (28, joonis F) külge
vabastada ajamisüsteemi pumba (1, joonis T) möödaviigukruvi (2, joonis T).
ETTEVAATUST!
Liikuge pukseerimisel väga aeglasel kiirusel.
KAAMERAKOMPLEKTI KASUTAMINE (valikuline)
Videokaamera süsteemi saab gaasipedaali abil sisse lülitada käsitsi või automaatselt.
1. Ekraani (1, joonis AO) positsiooni muutmiseks tuleb vabastada kang (3) ning see uuesti lukustda soovitud kohas.
2. Manuaalne aktiveerimine
• Kui masin on “neutraalses” olekus (gaasipedaal ei ole alla vajutatud), vajutage videosüsteemi (1, joonis AO) ja kaamerate
(4 ja 5) sisselülitamiseks lülitit (2), kui süütevõti (6, joonis D) on sisestatud. Näidikul on näha järjest eesmisi ja tagumisi
kaameraid.
3. Automaatne aktiveerimine
• Kui süütevõti (6, joonis D) on sisestatud, lülituvad video (1, joonis AO) ja kaamerad (4 ja 5) sisse käigu valija (11)
liigutamisel edasi/tagasi. Ekraanile kuvatakse eesmise või tagumise kaamera pilt vastavalt valija (11, joonis D)
paiknemisele edasi- või tagasisõidukäigus.
4. Teiste näidiku lülitite funktsioonide kohta lugege kaamerakomplekti käsiraamatust.
32
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
KASUTUSJUHEND
EESTI
PÄRAST MASINA KASUTAMIST
Pärast masina kasutamist, hoiustage seda järgnevalt:
1. Konteiner peab olema langetatud asendis (vt Masina kasutamise peatükki).
2. Mootor peab olema väljalülitatud (vt Diiselmootori käivitamise ja peatamise peatükki).
3. Valgustus peavb olema väljalülitatud.
4. Parkimispidur peab olema aktiveeritud.
5. Süütevõti peab olema eemaldatud.
TREILERIL TRANSPORTIMINE
Masina transportimiseks asetage sobivad rihmad masina ankrutele, et masin tugevalt kinnitada transpordivahendile.
HOIATUS!
Masina ankurdamist peab sooritama kvalifitseeritud personal.
Masina kinnitamine treilerile
Masina ankurdamiseks treileril transportimise korral toimige järgmiselt:
1. Seadke masin teisaldusrežiimile (vaadake vastavas lõigus toodud juhiseid).
2. Eemaldage süütevõti (6, joonis D).
3. Rakendage seisupidur (3, joonis D).
4. Sulgege kõik uksed, kaaned jne.
5. Kinnitage masin sobivate rihmadega (1, joonis B) treilerile nagu näidatud joonisel B.
6. Lukustage rattad kiiludega (2, joonis B).
Masina liigutamine treilerile
Masina liigutamiseks treilerile toimige järgnevalt:
1. Kasutage sobiva tõstejõuga tõstukit (35/40 kvintaali).
2. Asetage tõstuk treilerile märgitud kohale.
ETTEVAATUST!
Kui tõstuk asub teistes punktides, võib masin kaotada tasakaalu.
MASINA HOIULEPANEK
Kui masinat ei kasutata vähemalt järgneva 30 päeva jooksul, siis toimige järgnevalt:
1. Valmistage masin ette lõigus “Pärast masina kasutamist” kirjeldatud viisil.
2. Hoidke masinat sisetingimustes, puhtas ja kuivas kohas, mis on kaitstud halbade ilmastikutingimuste eest ning vastab
järgmistele tingimustele:
• Temperatuur: +1 °C kuni +50 °C
• Niiskus: max 95%
3. Ühendage aku miinusklemm lahti.
4. Käsitsege diiselmootorit vastavas käsiraamatus kirjeldatud viisil.
ESIMENE KASUTUSPERIOOD
Pärast esimest kasutusperioodi (esimesed 8 tundi) tuleb teha läbi järgnevad toimingud:
1. Kontrollige kinnitus- ja ühendusdetailide pingutust. Veenduge, et nähtavad osad on terved ja et ei esine lekkeid.
2. Viige alati läbi Regulaarsete hooldustööde tabelis toodud kontrollid ja osade vahetamised.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
33
EESTI
KASUTUSJUHEND
HOOLDUS
Korrektne ja regulaarne hooldus tagab masinale pika eluea ja kindlustab kasutamisel ohutuse.
Järgnevas tabelis on võetud kokku nõutavad regulaarsed hooldustööd. Tööde intervallid võivad töö iseloomust olenevalt muutuda,
ning need määrab kindlaks hoolduse eest vastutav isik.
HOIATUS!
Hooldustööde jaoks lülitage masin välja (eemaldage süütevõti) ja keerake aku vabastamise lüliti (37, joonis G)
asendisse OFF (vt joonis X).
Lisaks veel lugege enne ühegi hooldustöö tegemist hoolikalt peatüki Turvalisus juhendeid.
HOIATUS!
Konteineri tõstmist vajavate hooldustööde läbiviimisel peab tugivarras (1, joonis M) oleama paigaldatud.
Vaadake protseduuri Konteineri tugivarda paigaldamise peatükist.
ETTEVAATUST!
Ärge viige läbi hooldustöid, kui masina tõsteseade on aktiveeritud (lehtvedrud käigu lõpus).
MÄRKUS
Hooldustööde läbiviimisel kasutage ainult originaalvaruosasid.
MÄRKUS
Näidik (32, joonis E) on programmeeritud kuvama möödunud või mööduvat hooldust sümboliga
läbi 150 ja 500 tunni möödumisel (vt peatükki Näidiku funktsioonid).
. Hooldust tuleb viia
Plaanipäraseid ja erakorralisi hooldustöid tohivad läbi viia ainult sobivate teadmistega töötajad või volitatud teenindus.
Käesolev käsiraamat sisaldab plaanipärase hoolduse graafikut ning hõlmab ainult kõige lihtsamaid ja tavalisemaid hooldustöid.
Teiste regulaarsete hooldustööde tabelis märgitud hooldustööde ja erakorraliste hooldustööde juhised leiate teeninduse
käsiraamatust, millega saab tutvuda kõigis teeninduskeskustes.
REGULAARSETE HOOLDUSTÖÖDE TABEL
Pärast
Pikema
iga
aja järel kasutamist
Hooldus
Iga 40
tunni
järel
Iga 150
tunni
järel
Iga 200
tunni
järel
Iga 300
tunni
järel
Iga 500
tunni
järel
Mootori õlitaseme kontroll
Pidurivedeliku taseme kontroll
Hüdraulikasüsteemi õlitaseme kontroll
Mootori jahutusvedeliku taseme kontroll
Mootori õhufiltri puhastamine
Õhufiltri tsüklonploki puhastamine
Osakeste filtri puhastamine
Osakeste filtri regenereerimine
(9)
Mootori õhufiltri vahetamine
Kombineeritud radiaatori ribide kontroll
Kombineeritud radiaatori ribide puhastamine
Jahutusvedeliku liini kontroll
(6)(7)
Mootori silindripea pingutamine
34
(2)
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
Iga 800
tunni
järel
Iga
1.000
tunni
järel
Iga
1.500
tunni
järel
KASUTUSJUHEND
Hooldus
Pärast
Pikema
iga
aja järel kasutamist
Iga 40
tunni
järel
Iga 150
tunni
järel
Iga 200
tunni
järel
Iga 300
tunni
järel
Süüteküünla kontroll
Iga 500
tunni
järel
EESTI
Iga 800
tunni
järel
Iga
1.000
tunni
järel
Iga
1.500
tunni
järel
(2)
Sissepritse kontroll
(2)
Mootori kütusefiltri väljavahetamine
(8)
Mootori kütusetarviku ja kruvi pingutamine
Vahelduvvoolugeneraatori rihma vahetus
(6)
Vahelduvvoolugeneraatori rihma pingutuse kontroll
(6)(7)
Kompressori rihma pingutuse kontroll
(6)(7)
Mootori jahutusvedeliku vahetamine
(3)(6)
Kütuse eelfiltri puhastamine
Starteri süsinikharja kontroll
(2)
Mootori õlivahetus
(7)(8)(5)
Diiselmootori õlifiltri vahetus
(7)(8)
Turbolaadija kontroll
(2)
Vooliku tihendi kontroll
Pidurivedeliku vahetamine
(4)(6)
Ajamisüsteemi pumba õlifiltri kontroll
Hüdrosüsteemi õlifiltri vahetamine
Hüdraulikasüsteemi õlivahetus
Lehtvedru telje määrimine
Pöördeliitmiku määrimine
Tõstmise kuulliigendi määrimine
Kliimaseadme rihma väljavahetamine
(6)
Kabiini õhufiltri väljavahetamine
Jahutusaine gaasirõhu kontroll
(6)
Jahutusaine gaasi vahetamine
(3)(9)
Jahutusaine gaasipudeli vahetamine
(3)(9)
Valgustussüsteemi kontroll
Kogumissüsteemi puhastamine
Rehvirõhu kontroll
Veefiltri puhastamine
Paagi veefiltri vahetamine
Pumba veefiltri vahetamine
Pihusti puhastamine
Pihusti vahetamine
Tolmutõrjesüsteemi pumba õlitaseme
kontroll
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
35
EESTI
KASUTUSJUHEND
Pärast
Pikema
iga
aja järel kasutamist
Hooldus
Iga 40
tunni
järel
Iga 150
tunni
järel
Iga 200
tunni
järel
Iga 300
tunni
järel
Iga 500
tunni
järel
Iga 800
tunni
järel
Tolmutõrjesüsteemi pumba õli vahetamine
Tihendi, ühenduse ja klapi vahetamine
Iga
1.000
tunni
järel
Iga
1.500
tunni
järel
(6)
(1)(6)
Harja vahetamine
Imemisotsiku alumise ääriku tihendi
vahetamine
Imemisotsiku ülemise ääriku tihendi
vahetamine
Imemisotsiku külje tihendi vahetamine
Ääriku tihendi vahetamine
Külgtihendi vahetamine
Tagumise luugi tihendi vahetamine
Harutoru tihendi vahetamine
Aku klemmide kontroll
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
Iga 1.000 tunni järel
Hooldustoimingud, mida teostatakse VM Motori volitatud teeninduskeskuses
Iga 2 aasta järel
Iga 2.500 tunni järel
Erilistes töötingimustes tolmuses keskkonnas raske koormaga peab õli vahetama iga 150 tunni järel.
Juhised leiate teeninduse käsiraamatust kõigis Nilfiski teeninduskeskustes.
Esimese 50 tunni järel
Igal aastal
Võtke ühendust Nilfiski teeninduskeskusega
TAVAHOOLDUS
KONTEINERI PUHASTAMINE
HOIATUS!
Sooritades puhastusoperatsioone suruõhu või veepüstoliga, kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed,
käed jne).
Tühjendage konteiner, sõitke masinaga määratud puhastus/pesemispiirkonda ja toimige järgmiselt:
1. Rakendage seisupidur (3, joonis D).
2. Tõstke ja avage konteiner nagu näidatud vastavas lõigus.
3. Paigaldage tugivarras (1, joonis M) nagu näidatud vastavas peatükis.
4. Puhastage konteinerit survepesuga. Kasutades masina survepesusüsteemi, järgige vastavas peatükis toodud juhiseid.
5. Avage kate (4, joonis Z) seda tõstes.
6. Eemaldage lukustusklamber (5, joonis Z) ja eemaldage kogumissüsteemi kaitsefilter (6).
7. Peske filtrit (6) surveveega.
8. Avage ülemised kontroll-luugid (7 ja 8, joonis Z) ning puhastage surveveega parempoolne imemise kaitsevõre (9) ja
vasakpoolne imemise kaitsevõre (10).
9. Veenduge, et kogumissüsteem oleks puhastatud. Kui konteiner on langetatud, laske veejuga muhvi (1, joonis Z) sisse; vesi
peab väljuma kabiini alt, imemisotsiku lähedalt. Kui seda ei toimu, puhastage kogumissüsteemi voolikuid.
10. Kui konteiner on ülestõstetud ja ohutu, laske veejuga muhvi (1, joonis Z) sisse ning laske veel väljuda muhvist (2). Laske
veejuga muhvi (3, joonis Z) sisse ning laske veel väljuda kabiini alt, imemisotsiku lähedalt.
36
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
KASUTUSJUHEND
EESTI
HÜDRAULIKASÜSTEEMI ÕLITASEME KONTROLL
1.
2.
3.
Rakendage seisupidur (3, joonis D).
Indikaator (3, joonis G) peab näitama, et hüdrosüsteemi õlipaak on täis.
Vajadusel eemaldage kork (14, joonis G) ja täitke. Õlitüüpide kohta leiate juhiseid peatükist “Tehnilised andmed”.
MÄRKUS
Lisage sama tüüpi õli, mis mahutis juba on.
KOMBINEERITUD RADIAATORI RIBIDE PUHTUSE KONTROLL
HOIATUS!
Sooritades puhastusoperatsioone suruõhu või veepüstoliga, kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed,
käed jne).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Sõitke masinaga tasasele pinnale, seejärel aktiveerige seisupidur (3, joonis D).
Tõstke konteinerit nagu näidatud Masina kasutamise peatükis.
Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
Paigaldage tugivarras (1, joonis M).
Puhastage kombineeritud radiaatori ribid (15, joonis G) suruõhuga (maksimaalselt 6 Bar). Vajadusel suunake suruõhk
jahutusõhu suhtes vastassuunda.
Kontrollige radiaatori (15, joonis G) sisemuse kaudu, et ventilaator pöörleks vabalt.
Sooritage toimingud 3 kuni 6 vastupidises järjekorras.
AKUVEDELIKU TASEME KONTROLL
HOIATUS!
Aku kontrollimisel ja puhastamisel kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed, käed jne).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Rakendage seisupidur (3, joonis D).
Tõstke konteinerit nagu näidatud Masina kasutamise peatükis.
Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
Paigaldage tugivarras (1, joonis M).
Aku (18, joonis F) lahtiühendamiseks tuleb pöörata vabastamise seadme võtit (37, joonis G) ning see eemaldada (vt joonis X).
Kontrollige hügromeetri (1, joonis Y) värvi; kui see on roheline, on aku korras, kui punane:
• Aku tuleb täita destilleeritud veega
• Aku tuleb laadida.
Kui hügromeetri värv on ikka veel punane, tuleb paigaldada uus aku.
7. Vajadusel puhastage akut.
8. Kontrollige akuklemme korraliku kinnituse ja oksüdeerumise suhtes.
9. Paigaldage aku, paigaldades ja keerates vabastamise seadme võtme (37, joonis G) horisontaalsesse asendisse.
10. Eemaldage tugivarras (1, joonis M) ja langetage konteiner nagu näidatud peatükis Masina kasutamine.
PIDURIVEDELIKU TASEME KONTROLL
1.
2.
3.
4.
5.
Rakendage seisupidur (3, joonis D).
Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
Kontrollige, et vedeliku tase paagis (18, joonis D) oleks märkide MIN ja MAX vahel. Vajadusel lisage sama tüüpi vedelikku, mis
süsteemis juba on.
Kasutatud vedeliku tüüp: DOT4.
Õlikogus: 0,7 Liitrit (0,2 USgal).
TAGURPIDIKÄIGU HOIATUSSIGNAALI TÖÖKORRA KONTROLL
Veenduge, et tagurpidikäigu kasutamisel kostub vastav hoiatussignaal.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
37
EESTI
KASUTUSJUHEND
REHVIRÕHU KONTROLL
1.
2.
3.
Rakendage seisupidur (3, joonis D).
Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
Rehvirõhk peaks olema järgmine:
• Esirehvid: 6,0 Bar (87 psi)
• Tagarehvid: 6,0 Bar (87 psi)
HOIATUS!
Palun kasutage soovituslikku rehvirõhku, mis on toodud vastavatel dekaalidel.
Tootja hinnang põhineb standardsel sõidukiirusel standardse koormaga, mis erineb tegelikust masina
rakendusest.
SEISUPIDURI TÖÖTAMISE KONTROLL
Rakendage seisupidur (3, joonis D) ja veenduge, et see töötab korralikult. Ühtlasi kontrollige, et pidur töötaks mõlemal esirattal
ühtmoodi. Reguleerimise vajadusel võtke ühendust Nilfisk teeninduskeskusega.
MOOTORI ÕLITASEME KONTROLL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Rakendage seisupidur (3, joonis D).
Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
Laske mootoril jahtuda.
Avage vasak eesmine veepaak (5, joonis G), vabastades ülemise ja alumise kinniti (39 ja 38) kuuskantvõtmega d.8.
Kontrollige õlitaset diiselmootori käsiraamatus kirjeldatud viisil.
Vajadusel lisage sama tüüpi õli. Vaadake Tehniliste andmete peatükki.
DIISELMOOTORI JAHUTUSVEDELIKU TASEME KONTROLL
1.
2.
3.
4.
Rakendage seisupidur (3, joonis D).
Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
Veenduge, et jahutusvedeliku tase jääb paisupaagis (1, joonis G) märkide MIN ja MAX (1 ja 2, joonis AB) vahele.
Vajadusel eemaldage kork (3, joonis AB) ja täitke. Kasutage sama tüüpi või võrdväärset jahutusvedelikku. Vaadake Tehniliste
andmete peatükki.
LIIKUVATE OSADE MÄÄRIMINE
Määrige liikuvaid osasid vastavate siltidega märgistatud määrdeniplitega.
Tarvilik määrdekogus:
–
käsipumba korral 4–5 pumpamist.
–
õhupumba korral 15–20 sekundit sissepritset.
Määrimispunktid on:
–
Parema ja vasaku külje eesmised lehtvedrud (1, joonis AA)
–
Parema ja vasaku külje tagumised lehtvedrud (2, joonis AA)
–
Pöördeliitmik (3 ja 4, joonis AA)
–
Juhtsilindri ots (5, joonis AA)
TOLMUTÕRJESÜSTEEMI PUMBA ÕLITASEME KONTROLL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Rakendage seisupidur (3, joonis D).
Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
Avage vasak eesmine veepaak (5, joonis G), vabastades ülemise ja alumise kinniti (39 ja 38) kuuskantvõtmega d.8.
Kasutage taseme näidikut (5, joonis AD), et kontrollida, kas õli tolmutõrjesüsteemi pumbas (1) on maksimumtaseme lähedal.
Kui näidikut ei ole võimalik kasutada, eemaldage kork (2, joonis AD) ning kontrollige, et õlitase jääks märkide MIN ja MAX (4 ja
3) vahele.
Vajadusel eemaldage kork (2, joonis AD) ja täitke. Õlitüüpide kohta leiate juhiseid peatükist Tehnilised andmed.
38
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
KASUTUSJUHEND
EESTI
MANUAALSE IMIVOOLIKU PIHUSTI PUHASTAMINE/VAHETAMINE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Rakendage seisupidur (3, joonis D).
Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
Eemaldage kruvi (1, joonis AC) ühendusest (3) Ø27 kuuskantvõtmega.
Eemaldage kruvi (1, joonis AC) aaspoldist (4) pange seibid (6) kõrvale.
Eemaldage pihusti-filtri kooste kruvi (1) küljest Ø14 kuuskantvõtmega.
Keerake filter (2, joonis AC) pihusti (5) küljest lahti.
Puhastage pihusti (4, joonis AC) ja filter (2) suruõhuga või vahetage uue vastu.
HARJA PIHUSTI PUHASTAMINE/VAHETAMINE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Rakendage seisupidur (3, joonis D).
Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
Keerake mutter (1, joonis AE) lahti.
Puhastage pihusti (2, joonis AE) ja filter (3) suruõhuga, seejärel eemaldage katlakivi, või vajadusel vahetage filter (3) ja/või
pihusti (2) uue vastu.
Paigaldage filter (3, joonis AE) ja pihusti (2), seejärel kinnitage need mutriga (1).
Kasutage sama protseduuri mõlema külgharja ja kolmanda harja jaoks.
IMEMISOTSIKU PIHUSTI PUHASTAMINE/VAHETAMINE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Langetage imemisotsik, vajutades pikalt lüliti (47, joonis D) alumisele osale.
Rakendage seisupidur (3, joonis D).
Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
Eemaldage ühendus (1, joonis AF) ja voolik imemisotsiku (2) pesast.
Keerake pihusti (3, joonis AF) ühenduse (1) küljest lahti.
Puhastage pihusti (3, joonis AF) suruõhuga või vahetage uue vastu.
ERAKORRALINE HOOLDAMINE
HÜDRAULIKASÜSTEEMI ÕLI JA FILTRI VAHETAMINE
HOIATUS!
Hüdraulikasüsteemi õli on ülisöövitav, kandke kummikindaid.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Rakendage seisupidur (3, joonis D).
Tõstke konteinerit nagu näidatud Masina kasutamise peatükis.
Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
Paigaldage tugivarras (1, joonis M).
Avage parem eesmine veepaak (2, joonis F), vabastades ülemise ja alumise kinniti (16 ja 17) kuuskantvõtmega d.8.
Asetage vana õli välja laskmiseks sobiv konteiner masina paremale küljele, puhastage hüdraulikasüsteemi õli
tühjenduskorgiga (19, joonis F).
Keerake lahti ja eemaldage tühjenduskork (19, joonis F) ja laske hüdraulikasüsteem õlist täiesti tühjaks.
Tühjendamise lõppedes keerake kork (19, joonis F) tagasi.
Eemaldage õlipaagi kork (14, joonis G).
Eemaldage kombineeritud filtri (18, joonis G) kate (1, joonis AG), eemaldage tihend (2) ning kasutage seda kokkupanemisel.
Eemaldage filterelemendi (5, joonis AG) kork (3), eemaldage tihend (4) ning kasutage seda kokkupanemisel.
Vahetage element (5).
Sooritage toimingud 10 ja 11 vastupidises järjekorras.
Eemaldage tagasivoolufiltri (19, joonis AG) kate (6), eemaldage tihend (7) ning kasutage seda kokkupanemisel.
Eemaldage tagasivoolufiltri (19, joonis G) filterelemendi kooste (8, joonis AG), eemaldage tihend (9) ning kasutage seda
kokkupanemisel.
Vajutage tiibasid ja eemaldage möödavooluseade (10, joonis AG) konteinerist (12).
Eemaldage ja vahetage filterelement (11, joonis AG).
Sooritage toimingud 14 kuni 17 vastupidises järjekorras.
Täitke hüdrosüsteemi õlipaak (4, joonis G) täitekorgi (14) kaudu. Õlitüüpide kohta leiate juhiseid peatükist “Tehnilised andmed”.
HOIATUS!
Õli ja filtrid tuleb ladustada vastavalt kehtivatele seadustele.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
39
EESTI
KASUTUSJUHEND
IMEMISOTSIKU ÄÄRIKU VAHETAMINE
Kui äärised on kulunud või rebenenud, vahetage need järgnevalt:
1. Käivitage mootor nii nagu on näidatud vastavas lõigus.
2. Tõstke imemisotsik, vajutades lüliti (29, joonis E) ülemisele osale.
3. Rakendage seisupidur (3, joonis D).
4. Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
5. Eemaldage 4 kruvi (2, joonis AI) ja plaat (3). Vahetage tihend (1, joonis AI), seejärel paigaldage komponendid.
6. Eemaldage 2 kruvi (4, joonis AI) ja plaat (5). Vahetage tihend (6, joonis AI), seejärel paigaldage komponendid.
7. Eemaldage 4 kruvi (7, joonis AI) ja plaat (8). Vahetage tihend (9, joonis AI), seejärel paigaldage komponendid.
8. Eemaldage 2 mutrit (10, joonis AI), hoides 2 kruvi (11) imemisotsikus. Eemaldage plaat (12, joonis AI), vahetage tihend (13) ja
seejärel paigaldage komponendid.
9. Eemaldage 4 mutrit (14, joonis AI) ja plaat (15). Vahetage tihend (16, joonis AI), seejärel paigaldage komponendid.
KÜLGHARJA VAHETAMINE
Kui harjad on kulunud, vahetage need järgnevalt:
1. Käivitage mootor nii nagu on näidatud vastavas lõigus.
2. Tõstke harjasid, vajutades pikalt lüliti (29, joonis E) ülemisele osale.
3. Rakendage seisupidur (3, joonis D).
4. Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
5. Eemaldage kruvi (1, joonis AK), et eraldada harja kooste mootori võllilt (2). Harja (5, joonis AK) eraldamiseks eemaldage 3
mutrit (3), hoides 3 kruvi (4) oma kohal.
6. Vahetage hari (5, joonis AK).
7. Sooritage punktis 5 kirjeldatud toiming vastupidises järjekorras.
KOLMANDA HARJA LATI VAHETAMINE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Keerake kolmas hari transpordiasendisse.
Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
Eemaldage tsentrikruvi (6, joonis AK), seejärel eemaldage vahetamisele kuuluv hari (7). Eemaldage võti.
Eemaldage lahtivõetud harja küljest kruvid (8, joonis AK) ja äärik (9).
Paigaldage äärik (9, joonis AK) ja kinnitage see kruvidega (8) uue harja külge.
Paigaldage võtmega uus hari (7, joonis AK), seejärel keerake tsentrikruvi (6) kinni.
HARUTORU TIHENDI VAHETAMINE
Kui imivooliku tihend on kulunud, vahetage see järgnevalt:
1. Käivitage mootor nii nagu on näidatud vastavas lõigus.
2. Rakendage seisupidur (3, joonis D).
3. Tõstke konteinerit nagu näidatud Masina kasutamise peatükis.
4. Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
5. Paigaldage tugivarras (1, joonis M).
6. Eemaldage tihend (1, joonis AH).
7. Puhastage vooliku äär (2, joonis AH) korralikult ja kandke sellele sideaine (silikooni) kiht.
8. Paigaldage uus tihend ja tihendage tihendi mõlemat äärt sideainega.
9. Eemaldage tugivarras (1, joonis M) ja langetage konteiner nagu näidatud peatükis Masina kasutamine.
MOOTORI ÕLIVAHETUS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Sõitke masinaga kindlale ja tasasele pinnale.
Tõstke konteinerit, vajutades pikalt lüliti (24, joonis E) ülemisele osale.
Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
Rakendage seisupidur (3, joonis D).
Paigaldage konteineri tugivarras nagu näidatud Konteineri tugivarda paigaldamise peatükis.
Vahetage õli diiselmootori käsiraamatus kirjeldatud viisil.
MÄRKUS
Kasutage sama tüüpi õli, mis mootoris juba on. Vaadake Diiselmootori andmeid Tehniliste andmete peatükist.
HOIATUS!
Õli ja filtrid tuleb ladustada vastavalt kehtivatele seadustele.
ETTEVAATUST!
Mootoriõli vahetamisel tuleb vahetada ka õlifiltri element.
40
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
KASUTUSJUHEND
EESTI
MOOTORI ÕLIFILTRI VÄLJAVAHETAMINE
1.
2.
3.
4.
5.
Sõitke masinaga kindlale ja tasasele pinnale.
Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
Rakendage seisupidur (3, joonis D).
Avage vasak eesmine veepaak (5, joonis G), vabastades ülemise ja alumise kinniti (39 ja 38) kuuskantvõtmega d.8.
Vahetage õlifiltri element diiselmootori käsiraamatus kirjeldatud viisil.
MÄRKUS
Kasutage ainult originaalvaruosi.
HOIATUS!
Õli ja filtrid tuleb ladustada vastavalt kehtivatele seadustele.
6.
Sulgege vasak eesmine veepaak (5, joonis G) ning ülemine ja alumine kinniti (39 ja 38).
MOOTORI ÕHUFILTRI VAHETAMINE
HOIATUS!
Sooritades puhastusoperatsioone suruõhu või veepüstoliga, kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed,
käed jne).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Sõitke masinaga kindlale ja tasasele pinnale.
Tõstke konteinerit, vajutades pikalt lüliti (24, joonis E) ülemisele osale.
Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
Rakendage seisupidur (3, joonis D).
Paigaldage konteineri tugivarras nagu näidatud Konteineri tugivarda paigaldamise peatükis.
Avage parem eesmine veepaak (2, joonis F), vabastades ülemise ja alumise kinniti (17 ja 16) kuuskantvõtmega d.8.
Eemaldage mootori õhufiltri kate (1, joonis AJ), vabastades kinnitid (2).
Eemaldage õhufiltri element (3, joonis AJ).
Eemaldage õhufiltri turvaelement (4, joonis AJ).
Puhastage (vajadusel vahetage) ja paigaldage elemendid.
Sooritage toimingud 2 kuni 8 vastupidises järjekorras.
TAHMAOSAKESTE FILTRI (DPF) PUHASTAMINE/VAHETAMINE
HOIATUS!
Sooritades puhastusoperatsioone suruõhu või veepüstoliga, kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed,
käed jne).
Ettevalmistavad toimingud
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Sõitke masinaga tasasele pinnale, seejärel aktiveerige seisupidur (3, joonis D).
Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
Laske mootori väljalaskesüsteemil paar minutit jahtuda.
Minge masina tagaküljele, alumises osas tagarataste vahel.
Avage osakeste filtri (2, joonis AL) kuumakaitse (1), vabastades 6 kinnitit (9).
Eemaldage toru (3, joonis AL) osakeste filtri (1) ühendusest.
Eemaldage toru (4, joonis AL) osakeste filtri (1) ühendusest.
Vabastage klamber (5, joonis AL), mis hoiab tühjendustoru (6).
Vabastage kaks klambrit (7, joonis AL), mis kinnitavad osakeste filtri (1) hoidiku (8) külge.
Eemaldage osakeste filter (8) ja viige see tööpingile.
Filtri puhastamine/vahetamine
1.
2.
Vajaduse korral filtri põhiosa puhastamiseks ja vahetamiseks vaadake protseduuri Diiselmootori juhendist.
Sooritage toimingud 5 kuni 10 vastupidises järjekorras.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
41
EESTI
KASUTUSJUHEND
KABIINI ÕHUFILTRI VÄLJAVAHETAMINE
1.
2.
3.
4.
5.
Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
Rakendage seisupidur (3, joonis D).
Eemaldage 4 kruvi (2, joonis AM), seejärel eemaldage tagumine ümbris (1).
Eemaldage filter (3, joonis AM) ja vahetage see.
Sooritage toimingud 3 ja 4 vastupidises järjekorras.
MOOTORI JAHUTUSVEDELIKU VAHETAMINE
1.
2.
3.
4.
Sõitke masinaga tasasele pinnale, seejärel aktiveerige seisupidur (3, joonis D).
Tõstke konteinerit nagu näidatud Masina kasutamise peatükis.
Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
Paigaldage tugivarras (1, joonis M).
HOIATUS!
Jahutusvedeliku liin on rõhu all; ärge viige läbi mingeid kontrollimisi enne, kui mootor on maha jahtunud; isegi
kui mootor on jahtunud, tuleb paisupaagi kork (22, joonis G) avada äärmise ettevaatusega.
ETTEVAATUST!
Jahutusvedelik tuleb ladustada vastavalt kehtivatele seadustele.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Asetage vana mootori jahutusvedeliku välja laskmiseks sobiv konteiner masina alla, puhastage tühjenduskorgiga (22, joonis
F).
Laske jahutusvedelik radiaatorist (15, joonis G) välja, ühendades lahti tühjendusvooliku (22, joonis F).
Kui tühjendamine on lõpetatud, ühendage tühjendusvoolik (22, joonis F) vooliku konksu külge.
Täitke süsteem sobiva jahutusvedelikuga.
Jahutusvedeliku koostisosad:
• 50% AGIP antifriisi (vaadake Diiselmootori andmeid Tehniliste andmete peatükist)
• 50% vett
Täitke kuni jahutusvedeliku tase jääb paisupaagis (22, joonis G) märkide MIN ja MAX vahele.
Peale täitmist keerake paisupaagi kork kinni.
Käivitage mootor nii nagu on näidatud peatükis Diiselmootori käivitamine ja peatamine, seejärel kontrollige jahutusvedeliku
taset.
Eemaldage tugivarras (1, joonis M) ja langetage konteiner nagu näidatud peatükis Masina kasutamine.
KÜTUSEFILTRI VAHETAMINE
1.
2.
3.
4.
5.
Sõitke masinaga kindlale ja tasasele pinnale.
Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
Rakendage seisupidur (3, joonis D).
Avage vasak eesmine veepaak (5, joonis G), vabastades ülemise ja alumise kinniti (39 ja 38) kuuskantvõtmega d.8.
Vahetage õlifiltri element diiselmootori käsiraamatus kirjeldatud viisil.
MÄRKUS
Kasutage ainult originaalvaruosi.
HOIATUS!
Filter tuleb ladustada vastavalt kehtivatele seadustele.
6.
Sulgege vasak eesmine veepaak (5, joonis G) ning ülemine ja alumine kinniti (39 ja 38).
42
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
KASUTUSJUHEND
EESTI
VEEFILTRI ELEMENDI PUHASTAMINE/VAHETAMINE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Sõitke masinaga kindlale ja tasasele pinnale.
Peatage mootor, keerates süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
Rakendage seisupidur (3, joonis D).
Eemaldage tühjenduskorgid (8, joonis F) ja (9, joonis G) ning tühjendage veepaagid (2 ja 3, joonis F) ning (5 ja 6, joonis G).
Keerake lahti veefiltri kate (1, joonis AN) ja eemaldage see koos filtriga.
Eraldage kate (1, joonis AN) filtrist (2), seejärel peske ja puhastage need.
Vajadusel vahetage filter välja.
Paigaldage filter ja kate.
Masinale paigaldatud veefiltrid on:
• Tolmutõrjesüsteemi paagi filtrid (47, joonis G)
• Tolmutõrjesüsteemi pumba filtrid (23, joonis F)
KAITSME VÄLJAVAHETAMINE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Rakendage seisupidur (3, joonis D).
Keerake süütevõtit (6, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni ning siis eemaldage see.
Keerake aku vabastamise lüliti (37, joonis G) asendisse OFF ja eemaldage võti. Vaadake peatükki Hooldus.
Vaheatatva kaitsme asukoha tuvastamiseks kontrollige kaitsmete funktsioone peatükist Elektrisüsteemi kaitsmed. Kaitsmed
asuvad kahes kohas (16, joonis D - 32, joonis G).
Eemaldage kaitsmekarbi kate ja vahetage vastav kaitse. Kaitsmete väärtuste jaoks vaadake peatükki Elektrisüsteemi
kaitsmed.
Paigaldage kaitsmekarbi kate.
Keerake aku vabastamise lüliti (37, joonis G) asendisse ON. Vaadake peatükki Hooldus.
Probleemi püsimisel võtke ühendust Nilfisk teeninduskeskusega.
TALVINE HOOLDUS
Viige talvel järgmised hooldusprotseduurid läbi ettevaatlikult.
Kasutage jaemüügist saadavat talikütust.
Hoidke kütusepaaki võimalikult täis.
Miinuskraadidel töötavate masinate hoidmine
1.
2.
3.
4.
5.
Tühjendage veepaagid.
Tühjendage ja puhastage/vahetage veefilter.
Valage veepaakidesse antifriisi (kontrollige kogust antifriisi pakendilt).
Käivitage mootor nii nagu on näidatud vastavas lõigus.
Lülitage kõrgsurve pesusüsteemi pump (juhised leiate vastavatest lõikudest) sisse ja laske antifriisil voolata läbi kõrgsurve
pesusüsteemi kuni see väljub veepüssist. Peatage pump, kui antifriis väljub.
Protseduurid, mis tuleb viia läbi, kui masinat on hoiustatud vähemalt kaks kuud
1.
2.
3.
4.
5.
Vahetage mootoriõli ja õlifilter (vaadake vastavaid lõike).
Täitke kütusepaak (vaadake vastavat lõiku).
Määrige masinat.
Laadige aku.
Kontrollige rehvide õhurõhku (vaadake vastavat peatükki).
Protseduurid, mis tuleb viia läbi, kui masinat on hoiustatud vähemalt kolm kuud
1.
2.
Korrake teise kuu protseduure.
Ühendage igal kuul akulaadija ja laadige akut 12/24 tundi.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
43
EESTI
KASUTUSJUHEND
OHUTUSFUNKTSIOONID
Masin on varustatud järgmiste ohutussüsteemidega:
TAGURPIDIKÄIGU HOIATUSSIGNAAL
Masin on varustatud anduri ja hoiatussignaaliga, mis näitavad, et masin tagurdab.
MOOTORI KÄIVITAMISE KEELAMISE SENSOR, KUI EDASI-/TAGASIKÄIK ON VALITUD
Masin on varustatud sensoriga, mis takistab mootori käivitamist, kui edasi-/tagasikäigu lüliti ei ole neutraalasendis (keskel).
OHUTUSSÜSTEEM, MIS EI VÕIMALDA MASINA KÄIVITMIST, KUI TÖÖREŽIIM ON VALITUD
Masin on varustatud ohutussüsteemiga, mis ei võimalda masina käivitamist, kui töörežiim on valitud, näiteks kui on vajutatud
hüdraulikasüsteemi aktiveerimise lülitit.
KONTEINERI HOIATUSSIGNAAL
Masin on varustatud sensori ja hoiatussignaaliga, mis annavad märku, et konteinerit tõstetakse/langetatakse.
TÕSTETUD KONTEINERI KIIRUSEPIIRAJA SENSOR
Masin on varustatud sensoriga, mis piirab kiiruse 5 km/h-le, kui konteiner ei ole korralikult kohale naasenud.
JUHTKANGI OHUTUSNUPP
Juhtkangi nupud on aktiveeritud vaid siis, kui ohutusnupp (juhtkangil) on alla vajutatud.
AKU MANUAALNE LAHTIÜHENDAMINE
Masin on varustatud manuaalse aku vabastamise seadmega, et kaitsta masinat elektrisüsteemi hooldamisel, pikaajalisel
ladustamisel või järelevalveta jätmisel.
VEAOTSING
Järgnev tabel näitab tavalisemaid probleeme, mis võivad masina kasutamisel esineda, võimalikke põhjuseid ja soovitatavaid
lahendusi.
HOIATUS!
Soovituslikke abinõusid peavad käesolevas käsiraamatus toodud juhiste kohaselt rakendama vastava
kvalifikatsiooniga töötajad, nende puudumisel pöörduge Nilfiski teeninduskeskustesse, kus on võimalik tutvuda
teeninduse käsiraamatuga.
Selgituste või teabe saamiseks pöörduge Nilfiski teeninduskeskustesse.
Järgmiste lisaseadmetega seotud probleemide lahendamiseks uurige vastavaid käsiraamatuid:
–
Kaamerakomplekt
44
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
KASUTUSJUHEND
EESTI
PROBLEEMID JA LAHENDUSED
Probleem
Võimalik põhjus
Lahendus
HARJAD
Harjad ei puhasta korralikult
Harjad ei pöörle
Harjad pole õigesti reguleeritud
Reguleerimine
Harja kiirus pole õige
Reguleerige kiirust
Harjad on liiga kulunud
Vahetage välja
Töörežiim on aktiveerimata
Aktiveerige töörežiimi lüliti
Harja kiiruse potentsiomeeter on tühikäigu
asendis
Reguleerige harja kiiruse potentsiomeetrit
Toitekaitse on lahti
Vahetage välja
Harja kiiruse potentsiomeeter on katki
Vahetage välja
Proportsiooniline elektroonikapaneel on vigane
Kontrollige ühendusi või vahetage välja
Süsteemi lisapump ei survesta õliringlust
Kontrollige hüdraulikasüsteemi õlirõhku
Solenoidklapp on kinni kiilunud
Vahetage välja
Õlilekked hüdraulikasüsteemi rakistest/voolikutest
Parandage/vahetage välja
Mootorid on vigased
Vahetage välja
Harjad või harjade hoidikud on lukus
Võtke lahti või avage lukustus
Hari või harja hoidik ei ole mootoriga ühenduses
Kontrollige
Töörežiim on aktiveerimata
Aktiveerige töörežiimi lüliti
KOLMANDA HARJA LATT
Kolmandat harja lati pikendust ei saa külgsuunas nihutada
Toitekaitse on lahti
Vahetage välja
Silindri kalibreerimise tihvt on ummistunud
Võtke lahti ja puhastage
Solenoidklapis puudub pinge
Kontrollige elektrisüsteemi
Solenoidklapid on kinni kiilunud
Vahetage välja
Silindri tihendid on kulunud
Teostage silindri remont
Nupud on avatud
Vahetage juhthoob välja
Kolmanda harja latt ei nihku paremale/vasakule Kolmas hari pöörleb vales suunas
Kasutage nuppu pöörlemissuuna muutmiseks
Kolmanda harja surve maapinnale ei ole piisav
Langetage latti
Kolmanda harja haakuvus maapinnaga ei ole
piisav
Suurendage kolmanda harja kaldenurka
Kolmas hari on liiga kulunud
Vahetage välja
Kolmanda harja latt kiigub
Pingutusvedrud on valesti reguleeritud või
kulunud
Reguleerige/vahetage välja
Kolmanda harja latt ei tõuse/langetu
Töörežiim on aktiveerimata
Aktiveerige töörežiimi lüliti
Toitekaitse on lahti
Vahetage välja
Silindri kalibreerimise tihvt on ummistunud
Võtke lahti ja puhastage
Solenoidklapis puudub pinge
Kontrollige elektrisüsteemi
Solenoidklapid on kinni kiilunud
Vahetage välja
Silindri tihendid on kulunud
Teostage silindri remont
Nupud on avatud
Vahetage juhthoob välja
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
45
EESTI
KASUTUSJUHEND
Probleem
Võimalik põhjus
Lahendus
IMEMISVENTILAATOR
Imemisventilaator tekitab müra
Ventilaatori laagrid on kulunud
Imemisventilaator pöörleb, kuid pole tõhus
Imemisventilaator pöörleb aeglaselt või ei
pöörle üldse
Vahetage mootor
Mootor on vigane
Vahetage mootor
Ventilaator on vigane
Parandage/vahetage välja
Imemisvõre on ummistunud
Puhastage
Imivoolik on ummistunud
Puhastage
Imivoolik on sisselõikega/rebenenud
Vahetage välja
Imemisotsiku ja konteineri vaheline tihend on
katki või vale asetusega
Vahetage välja/reguleerige
Konteiner ei ole täielikult alla lastud
Langetage konteiner lõpuni ja viige horisontaalsesse asendisse
Konteineri ülapaneelid on avatud
Suletud
Imemisventilaatori mootori ajamipumbal ei ole
survet
Reguleerige pumba rõhku
Töörežiim on aktiveerimata
Aktiveerige töörežiimi lüliti
Toitekaitse on lahti
Vahetage välja
Jaoturi solenoidklapp on toiteta
Kontrollige elektrisüsteemi
Jaotur on kinni kiilunud
Parandage
Mootor on vigane
Vahetage välja
Pump on vigane
Vahetage välja
Imemisotsiku asend on vale
Kontrollige imemisotsaku ja äärise kõrgust ning
töökorda
Imemisotsiku tihendid on kulunud
Vahetage välja
Konteiner ei ole täielikult alla lastud
Langetage konteiner lõpuni ja viige horisontaalsesse asendisse
Imivoolik on ummistunud
Puhastage
Imemisvoolik on kahjustunud/rebenenud
Vahetage välja
Töörežiim on aktiveerimata
Aktiveerige töörežiimi lüliti
Toitekaitse on lahti
Vahetage välja
IMEMISOTSAK JA ÄÄRIS
Imemisotsak ei korja tõhusalt prügi
Imemisotsak ei tõuse
46
Tõstmise nupp on avatud
Vahetage välja
Jaoturi solenoidklapp on toiteta
Kontrollige elektrisüsteemi
Silindri kalibreerimise tihvtid on ummistunud
Võtke lahti ja puhastage
Solenoidklapid on kinni kiilunud
Vahetage välja
Silindri tihendid on kulunud
Teostage silindrite remont
Hüdrosüsteemil ei ole survet
Kontrollige pumba rõhku
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
KASUTUSJUHEND
Probleem
Võimalik põhjus
EESTI
Lahendus
IMEMISOTSAK JA ÄÄRIS
Imemisotsak ei lange
Ääris ei avane/sulgu
Langetamise nuppu ei ole õigesti kasutatud
Vajutage nuppu pikemalt
Ohutuskett on kinnitatud
Vabastage
Langetamise nupp on avatud
Vahetage välja
Toitekaitse on lahti
Vahetage välja
Jaoturi solenoidklapp on toiteta
Kontrollige elektrisüsteemi
Hüdrosüsteemil ei ole survet
Kontrollige pumba rõhku
Silindri kalibreerimise tihvtid on ummistunud
Võtke lahti ja puhastage
Avamise/sulgemise lülitid on avatud
Vahetage välja
Toitekaitse on lahti
Vahetage välja
Jaoturi solenoidklapid on toiteta
Kontrollige elektrisüsteemi
Hüdrosüsteemil ei ole survet
Kontrollige pumba rõhku
Silindri kalibreerimise tihvt on ummistunud
Võtke lahti ja puhastage
Ääris on kahjustunud või kinni kiilunud
Parandage
Töörežiim on aktiveerimata
Aktiveerige töörežiimi lüliti
Konteineri sensorid ei ole oma kohal või on
kahjustunud
Reguleerige või vahetage välja
Konteiner ei ole tühjendamisels ohutus kohas
Tõstke konteiner kõrgemale
Tõstmise/tühjendamise lülitid on avatud
Vahetage välja
KONTEINER JA VASTAV LUUK
Konteiner ei tõuse/tühjene
Konteiner ei naase horisontaalasendisse/lange
Konteineri luuk ei avane/sulgu
Toitekaitse on lahti
Vahetage välja
Jaoturi solenoidklapid on toiteta
Kontrollige elektrisüsteemi
Solenoidklapid on kinni kiilunud
Vahetage välja
Hüdrosüsteemil ei ole survet
Kontrollige pumba rõhku
Tugivarras ei ole rakendatud
Tõstke ja rakendage
Konteiner ei ole naasnud horisontaalasendisse
Liigutage tagasi enne langetamist
Konteineri sensorid ei ole oma kohal või on
kahjustunud
Reguleerige või vahetage välja
Tõstmise/tühjendamise lülitid on avatud
Vahetage välja
Toitekaitse on lahti
Vahetage välja
Jaoturi solenoidklapid on toiteta
Kontrollige elektrisüsteemi
Solenoidklapid on kinni kiilunud
Vahetage välja
Hüdrosüsteemil ei ole survet
Kontrollige pumba rõhku
Konteiner ei ole tühjendamisels ohutus kohas
Tõstke konteiner kõrgemale
Lukustussilindri kalibreerimise tihvtid on ummistunud
Võtke lahti ja puhastage
Konksud on lukustatud
Võtke lahti ja puhastage
Luuk ei ole täielikult all enne ventilaatori aktiveerimist
Tühjendage ja liigutage konteiner tagasi
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
47
EESTI
KASUTUSJUHEND
Probleem
Võimalik põhjus
Lahendus
TOLMUTÕRJESÜSTEEMI PIHUSTID
Pihustitest ei tule vett
Pihusti avad on ummistunud
Pihusti avad on määrdunud
Puhastage/vahetage välja
Pihustitesse ei tule vett
Töörežiim on aktiveerimata
Aktiveerige töörežiimi lüliti
Veepaagid on tühjad
Täitke paakide
Veepumba lüliti on deaktiveeritud
Lülitage sisse
Kõrgsurveklapp on suletud
Avage
Ujuk on kinni kiilunud
Parandage
Veefilter on ummistunud
Puhastage/vahetage välja
Juhtklapi möödaviik on avatud
Suletud
Surve on liiga madal
Kalibreerige juhtklappi
Veepump ei jää seisma
Puhastage
Toitekaitse on lahti
Vahetage välja
Voolikud on katki
Parandage
Pump ei tööta
Parandage/vahetage välja
Ujuk on kinni kiilunud
Parandage
Ujuk on valesti paigaldatud
Paigaldage õigesti
Roolivõimendi on vigane
Vahetage välja
Kontrollige, kas eelisklapp on vigane
Vahetage välja
Tagarataste hüdraulika juhtseadme silinder on
vigane
Vahetage välja
Pidurivedelikku on liiga vähe
Kontrollige pidurivedeliku taset
Piduriklotsid on kulunud või rasvased
Vahetage välja
Ühenduses on õhk
Puhuge süsteem läbi
Trummelpiduri silinder on vigane
Vahetage välja
Pidurivedeliku pump on vigane
Teostage remont
Pidur on valesti reguleeritud
Reguleerimine
Rehvi rõhk on vale
Kontrollige rehvirõhku
Kummist summutid on kulunud/puuduvad
Vahetage välja
Last ei ole õigesti jaotatud
Jaotage last õigesti
ROOLIMISSÜSTEEM
Roolimine on raske
PIDURDUSSÜSTEEM
Masina pidurdussüsteem pole tõhus
Seisupidur pole tõhus
STABIILSUS
Masina liikumisel stabiilsus väheneb
48
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
KASUTUSJUHEND
Probleem
Võimalik põhjus
EESTI
Lahendus
AJAMISÜSTEEM
Masina ajamisüsteem on blokeeritud
Juhiistme mikrolüliti ei ole aktiveeritud või on
kahjustunud
Parandage/vahetage välja
Piduripedaali on vajutatud või see on kinni
kiilunud
Vabastage pedaal
Toitekaitse on lahti
Vahetage välja
Gaasipedaal on vigane
Vahetage välja
Käigu valija on vigane
Vahetage välja
Ajamisüsteemi pumba solenoidklapid on toiteta
Kontrollige elektrisüsteemi
Ajamisüsteemi pumba möödaviigu kruvi on lahti Pingutage
Ajamisüsteemi pump on katki
Vahetage välja
Ajamisüsteemi mootorid on katki
Vahetage välja
Masin liigub isegi siis, kui pedaal on vabastatud Ajamisüsteemi pump ei ole korralikult lähtestatud
Reguleerimine
Masina ajami võimsus on vähenenud
Konteiner on üles tõstetud
Langetage konteiner lõpuni ja viige horisontaalsesse asendisse
Gaasipedaal on vigane
Vahetage välja
Ajamisüsteemi pump on katki
Vahetage välja
Ajamisüsteemi mootorid on kulunud
Vahetage välja
Klapp või kuuma vee toitevoolik on katki
Vahetage välja
KABIINI KÜTE
Sooja õhku pole
Radiaatorist lekib vett
Vahetage välja
Lüliti on deaktiveeritud
Lülitage sisse
Põhikaitse on avatud
Vahetage välja
Kompressor ei tööta, kuna ülekanderihm on
lõtv/purunenud
Reguleerige pingutust/vahetage rihm välja
Termostaat ei ole sisse lülitatud
Lülitage sisse
KABIINI KLIIMASEADE
Värsket õhku pole
Süsteemist lekib gaasi
Parandage lekkekoht ja ühendage gaas
Paisumisventiil on vigane
Vahetage välja
Lüliti on deaktiveeritud
Lülitage sisse
Põhikaitse on avatud
Vahetage välja
Gaasirõhu lüliti on avatud
Vahetage välja
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
49
EESTI
KASUTUSJUHEND
Probleem
Võimalik põhjus
Lahendus
DIISELMOOTOR
Süütevõtme pööramisel ei käivitu mootor
Aku vabastamsie lüliti on deaktiveeritud
Aktiveerige
Käik on valitud
Viige neutraalasendisse
Töörežiimi lüliti on aktiveeritud
Blokeerige
Toitekaitse on lahti
Vahetage kaitse
Käivitusrelee on kahjustunud
Vahetage relee
Masinal pole kütust
Tankige
Kütusefiltris on vett
Puhuge süsteem läbi
Valgustuse kaitse on avatud
Vahetage välja
Valgustuse lüliti on avatud
Vahetage välja
VALGUSTUSSÜSTEEM
Kaug- ja lähituled ei lülitu sisse
Töötuled ei lülitu sisse
Pirnid on katki
Vahetage välja
Valgustuse juhtplokk on kahjustunud
Vahetage välja
Kombineeritud lüliti on katki
Vahetage välja
Töörežiim on aktiveerimata
Aktiveerige töörežiimi lüliti
Valgustuse kaitse on avatud
Vahetage välja
Valgustuse lüliti on avatud
Vahetage välja
Pirnid on katki
Vahetage välja
UTILISEERIMINE
Laske masin utiliseerida vastava ala kvalifitseeritud spetsialistil.
Enne utiliseerimist eemaldage ja eraldage järgmised materjalid, mis tuleb kasutuselt kõrvaldada vastavalt kehtivatele seadustele:
–
Harjad
–
Mootoriõli
–
Mootoriõli filter
–
Hüdrosüsteemi õli
–
Hüdraulikasüsteemi õlifiltrid
–
Plastdetailid
–
Elektrilised ja elektroonilised osad
MÄRKUS
Elektrilisi ja elektroonileisi osasid utiliseerides, pöörduge lähima Nilfisk keskuse poole.
50
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
TURINYS
ĮŽANGA ............................................................................................................................................................................ 3
VADOVO TIKSLAS IR TURINYS ..................................................................................................................................................... 3
TIKSLAS .......................................................................................................................................................................................... 3
KUR LAIKYTI ŠĮ VADOVĄ ............................................................................................................................................................... 3
ATITIKTIES DEKLARACIJA............................................................................................................................................................. 3
IDENTIFIKACIJOS DUOMENYS ..................................................................................................................................................... 3
KITI PAGALBINIAI VADOVAI ........................................................................................................................................................... 4
ATSARGINĖS DALYS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ......................................................................................................................... 4
PAKEITIMAI IR PATOBULINIMAI .................................................................................................................................................... 4
SAUGA............................................................................................................................................................................. 4
SIMBOLIAI ....................................................................................................................................................................................... 4
BENDROS TAISYKLĖS ................................................................................................................................................................... 5
IŠPAKAVIMAS / PRISTATYMAS ..................................................................................................................................... 6
MAŠINOS APRAŠYMAS ................................................................................................................................................. 7
NAUDOJIMO GALIMYBĖS ............................................................................................................................................................. 7
SUTARTINĖS NUORODOS ............................................................................................................................................................ 7
APRAŠYMAS .................................................................................................................................................................................. 7
TECHNINIAI DUOMENYS ............................................................................................................................................................. 13
HIDRAULINĖS SISTEMOS SCHEMA ........................................................................................................................................... 16
VANDENS SISTEMA ..................................................................................................................................................................... 16
ELEKTROS SAUGIKLIAI ............................................................................................................................................................... 17
PAVOJAUS SIGNALŲ APAŠYMAI ................................................................................................................................................ 18
PRIEDAI / PAPILDOMA ĮRANGA.................................................................................................................................. 19
NAUDOJIMAS ............................................................................................................................................................... 20
PRIEŠ PRADEDANT DIRBTI ........................................................................................................................................................ 20
DYZELINIO VARIKLIO UŽVEDIMAS IR IŠJUNGIMAS ................................................................................................................. 21
DARBAS SU MAŠINA ................................................................................................................................................................... 22
RINKTUVO IŠTUŠTINIMAS .......................................................................................................................................................... 27
UŽPAKALINIO ĮSIURBIMO VAMZDŽIO NAUDOJIMAS................................................................................................................ 28
PRIEKINIO STIKLO VALYTUVO NAUDOJIMAS........................................................................................................................... 28
KABINOS ŠILDYMO SISTEMOS NAUDOJIMAS ......................................................................................................................... 28
KABINOS ORO KONDICIONAVIMO SISTEMOS NAUDOJIMAS ................................................................................................. 29
APŠVIETIMO SISTEMOS NAUDOJIMAS ..................................................................................................................................... 29
DARBINIO ŽIBINTO NAUDOJIMAS .............................................................................................................................................. 29
PAVOJAUS SIGNALIZACIJOS LEMPŲ NAUDOJIMAS ................................................................................................................ 29
VAIRUOTOJO SĖDYNĖS REGULIAVIMAS .................................................................................................................................. 29
RINKTUVO ATRAMINIŲ STRYPŲ ĮSTATYMAS............................................................................................................................ 29
RANKINIS RINKTUVO PAKĖLIMAS ............................................................................................................................................. 30
DIDELIO SLĖGIO PLOVIMO SISTEMOS NAUDOJIMAS ............................................................................................................ 30
DULKIŲ SIURBIMO SISTEMOS VANDENS BAKO PRIPILDYMAS / IŠTUŠTINIMAS ................................................................. 31
RATŲ KEITIMAS............................................................................................................................................................................ 32
MAŠINOS VILKIMAS ..................................................................................................................................................................... 32
VAIZDO KAMEROS KOMPLEKTO NAUDOJIMAS (papildoma įranga) ........................................................................................ 32
PABAIGUS DARBUS SU MAŠINA ................................................................................................................................................ 33
TRANSPORTAVIMAS PRIEKABA ................................................................................................................................................. 33
MAŠINOS SAUGOJIMAS .............................................................................................................................................................. 33
PIRMASIS NAUDOJIMO PERIODAS ........................................................................................................................................... 33
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
1
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ................................................................................................................................................. 34
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS GRAFIKAS ........................................................................................................................................ 34
PLANINĖ TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ................................................................................................................................ 36
RINKTUVO VALYMAS ................................................................................................................................................................... 36
HIDRAULINĖS SISTEMOS ALYVOS LYGIO PATIKRA................................................................................................................. 37
KOMBINUOTOJO RADIATORIAUS MENČIŲ ŠVAROS PATIKRA ............................................................................................... 37
AKUMULIATORIAUS TIRPALO LYGIO PATIKRA ......................................................................................................................... 37
STABDŽIŲ SKYSČIO LYGIO PATIKRA ......................................................................................................................................... 37
ATBULINĖS EIGOS ZIRZEKLIO VEIKIMO PATIKRA ................................................................................................................... 37
PADANGŲ ORO SLĖGIO PATIKRA .............................................................................................................................................. 38
STOVĖJIMO STABDŽIO VEIKIMO PATIKRA................................................................................................................................ 38
VARIKLIO ALYVOS LYGIO PATIKRA ............................................................................................................................................ 38
DYZELINIO VARIKLIO AUŠINIMO SKYSČIO LYGIO PATIKRA.................................................................................................... 38
JUDAMŲJŲ DALIŲ TEPIMAS ....................................................................................................................................................... 38
ALYVOS LYGIO DULKIŲ SIURBIMO SISTEMOS SIURBLYJE PATIKRA .................................................................................... 38
RANKINIO SIURBIMO ŽARNOS ANTGALIO VALYMAS / KEITIMAS .......................................................................................... 39
ŠEPEČIŲ PURKŠTUKŲ VALYMAS / KEITIMAS........................................................................................................................... 39
ĮSIURBIMO ANGOS PURKŠTUKO VALYMAS / KEITIMAS.......................................................................................................... 39
NEPLANINĖ TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ........................................................................................................................... 39
HIDRAULINĖS SISTEMOS ALYVOS IR FILTRO KEITIMAS ........................................................................................................ 39
ĮSIURBIMO ANGOS ŠLUOSČIŲ KEITIMAS ................................................................................................................................. 40
ŠONINIO ŠEPEČIO KEITIMAS ..................................................................................................................................................... 40
3-IOJO ŠEPEČIO GEMBĖS KEITIMAS ........................................................................................................................................ 40
ATVAMZDŽIO TARPINĖS KEITIMAS ............................................................................................................................................ 40
VARIKLINĖS ALYVOS KEITIMAS ................................................................................................................................................. 40
VARIKLIO ALYVOS FILTRO KEITIMAS ........................................................................................................................................ 41
VARIKLIO ORO FILTRO KEITIMAS .............................................................................................................................................. 41
DYZELINIO DALELIŲ FILTRO (DPF) VALYMAS / PAKEITIMAS .................................................................................................. 41
KABINOS ORO FILTRO KEITIMAS .............................................................................................................................................. 42
VARIKLIO AUŠINIMO SKYSČIO KEITIMAS ................................................................................................................................. 42
DEGALŲ FILTRO KEITIMAS ......................................................................................................................................................... 42
VANDENS FILTRO ELEMENTO VALYMAS / KEITIMAS .............................................................................................................. 43
SAUGIKLIŲ KEITIMAS .................................................................................................................................................................. 43
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ŽIEMĄ ..................................................................................................................................... 43
SAUGOS FUNKCIJOS .................................................................................................................................................. 44
ATBULINĖS EIGOS ZIRZEKLIS.................................................................................................................................................... 44
JUTIKLIS, BLOKUOJANTIS VARIKLIO UŽVEDIMĄ, KAI ĮJUNGTAS TIESIOGINĖS / ATBULINĖS
PAVAROS SELEKTORIUS ............................................................................................................................................................ 44
SAUGUMO SISTEMA, NELEIDŽIANTI MAŠINAI ĮSIJUNGTI, KAI NUSTATYTAS DARBO REŽIMAS ........................................ 44
RINKTUVO ZIRZEKLIS ................................................................................................................................................................. 44
PAKELTO RINKTUVO GREIČIO RIBOJIMO JUTIKLIS ................................................................................................................ 44
VAIRASVIRTĖS APSAUGINIS MYGTUKAS ................................................................................................................................. 44
AKUMULIATORIAUS RANKINIS ATJUNGIMAS ........................................................................................................................... 44
GEDIMŲ NUSTATYMAS ................................................................................................................................................ 44
PROBLEMOS IR JŲ ŠALINIMO PRIEMONĖS ............................................................................................................................. 45
UTILIZACIJA.................................................................................................................................................................. 50
2
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
ĮŽANGA
PASTABA
Skaičiai skliausteliuose žymi sudedamąsias dalis, parodytas skyriuje “Mašinos aprašymas”.
VADOVO TIKSLAS IR TURINYS
Šio vadovo tikslas - pateikti operatoriui visą reikiamą informaciją, kaip saugiai ir teisingai naudotis aprašomu įrenginiu. Vadove
pateikiami mašinos techniniai duomenys, saugos nurodymai, aprašomas veikimas, nenaudojamos mašinos saugojimas, techninė
priežiūra, atsarginės dalys ir utilizavimas.
Prieš pradėdami bet kokius darbus su mašina, operatoriai ir kvalifikuoti meistrai privalo atidžiai perskaityti šį vadovą. Jei jums iškilo
abejonių dėl instrukcijų interpretavimo, arba norite gauti papildomos informacijos, prašome susisiekti su Nilfisk.
TIKSLAS
Šis vadovas skirtas kvalifikuotiems operatoriams ir meistrams, kurie prižiūri įrenginį.
Operatoriams neleidžiama atlikti tų darbų, kuriuos paprastai atlieka kvalifikuoti meistrai. Kompanija Nilfisk nėra atsakinga už įrangos
gedimus, kurie atsiras dėl šio draudimo nepaisymo.
KUR LAIKYTI ŠĮ VADOVĄ
Naudojimo ir techninės priežiūros vadovą privalu laikyti šalia mašinos, jis turi būti įdėtas į specialų aplanką, apsaugantį nuo skysčių
ir kitų kenksmingų medžiagų.
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Su mašina pateikta atitikties deklaracija (A pav.) patvirtina, kad mašina atitinka galiojančius įstatymus.
PASTABA
Kartu su mašinos dokumentais pateikiamas vienas originalus atitikties deklaracijos egzempliorius.
PASTABA
Jei mašina patvirtinta naudojimui viešuosiuose keliuose, mašinai išduodama speciali atitikties deklaracija.
IDENTIFIKACIJOS DUOMENYS
Mašinos modelis ir serijos numeris yra pažymėti identifikacinėje plokštelėje (1, C pav.).
Mašinos modelio metai yra nurodyti atitikties deklaracijoje, juos taip pat žymi pirmieji du mašinos serijos numerio skaitmenys.
Šios informacijos prireiks, jei bus keičiamos atsarginės mašinos dalys. Mašinos identifikacijos duomenis įrašykite į šią lentelę.
MAŠINOS modelis ..................................................................
VARIKLIO modelis ..................................................................
MAŠINOS serijos numeris ......................................................
VARIKLIO serijos numeris ......................................................
ATSARGIAI!
Mašinos serijos numeris taip pat įspaustas mašinos rėme (25, E pav.).
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
3
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
KITI PAGALBINIAI VADOVAI
–
–
–
Atsarginių dalių katalogą (pridedamas perkant mašiną): 33019475
Techninės priežiūros vadovas (kuriuo galima naudotis bet kuriame Nilfisk techninės priežiūros centre): 33019477
Elektros instaliacijos schema (patiekta su mašina): 33019123
ATSARGINĖS DALYS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Visas reikiamas valdymo, techninės priežiūros ir remonto procedūras privalo atlikti kvalifikuoti meistrai arba Nilfisk techninės
priežiūros centrai. Privaloma naudoti tik originalias dalis ir priedus.
Susisiekite su Nilfisk dėl techninės priežiūros arba jei norite užsisakyti atsarginę dalį ar priedus; nurodykite mašinos modelį ir serijos
numerį.
PAKEITIMAI IR PATOBULINIMAI
Nilfisk nuolat tobulina savo gaminius ir pasilieka teisę juos keisti bei tobulinti savo nuožiūra ir ateityje, tačiau neprisiima jokių
įsipareigojimų dėl šių sąlygų taikymo anksčiau parduotoms mašinoms.
Bet kokį pakeitimą ir / arba papildomos įrangos montavimą turi patvirtinti ir atlikti Nilfisk.
SAUGA
Šie simboliai nurodo galimas pavojingas situacijas. Visuomet atidžiai skaitykite šią informaciją ir laikykitės visų atsargumo priemonių
idant apsaugotumėte žmones ir turtą.
Mašiną valdantis operatorius yra labiausiai atsakingas už saugų darbą. Jokia nelaimingų įvykių prevencijos programa nebus
efektyvi, jei nebendradarbiaus asmuo, atsakingas už mašinos valdymą. Daugiausia įvykstančių nelaimingų atsitikimų įvyksta
tuomet, kai dirbama arba judama. Juos paprastai nulemia paprasčiausių taisyklių nesilaikymas. Rūpestingas ir sąmoningas
operatorius - tai pats geriausias garantas, užkertantis kelią nelaimingiems įvykiams. Jis taip pat iš esmės prisideda prie bet kokios
prevencinės programos vykdymo.
SIMBOLIAI
PAVOJINGA!
Šis simbolis nurodo pavojingą situaciją, kuomet operatoriui gresia mirtis.
ĮSPĖJIMAS!
Šis simbolis nurodo potencialią žmonių susižalojimo galimybę.
ATSARGIAI!
Šis simbolis nurodo į tai, kad reikia atkreipti dėmesį į svarbias bei naudingas pastabas dėl darbo su mašina.
Pastraipas, pažymėtas šiuo simboliu, skaitykite itin atidžiai.
PASTABA
Žymi pastabą, susijusią su svarbiomis arba naudingomis funkcijomis.
KONSULTACIJA
Prieš atlikdami bet kokį darbą, paskaitykite naudotojo vadovą.
4
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
BENDROS TAISYKLĖS
Žemiau yra išvardyti specifiniai įspėjimai ir atsargumo priemonės, kurių reikia laikytis siekiant apsaugoti žmones ir techniką nuo
potencialių sužalojimų ir gedimų.
PAVOJINGA!
– Mašiną privalo naudoti tik tinkamai išmokyti ir įgalioti darbuotojai. Be to, operatorius privalo:
• Būti 18 metų amžiaus arba vyresnis
• Turėti vairuotojo pažymėjimą
• Būti normalios psichinės ir fizinės būklės
• Nebūti paveiktas medžiagų, kurios daro įtaką nervų sistemos veiklai (alkoholinių gėrimų, psichotropinių
vaistų, kvaišalų ir kt.)
– Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros ir remonto darbus, ištraukite uždegimo raktą.
– Mašiną privalo naudoti tik tinkamai išmokyti ir įgalioti darbuotojai. Šia mašina draudžiama dirbti vaikams
arba žmonėms su negalia.
– Nusiimkite papuošalus dirbdami šalia judančių dalių.
– Nedirbkite po pakelta mašina, jei ji neparemta apsauginiais statramsčiais.
– Nedirbkite su mašina arti nuodingų, lengvai užsidegančių ir / arba sprogiųjų medžiagų, skysčių arba garų.
– Būkite atidūs, nes degalai yra lengvai užsidegantys.
– Aplinkoje, kurioje į mašiną pilami degalai arba jie laikomi, draudžiama rūkyti ir naudoti atvirąją ugnį.
– Degalus pilkite lauke arba gerai vėdinamoje vietoje, išjungę variklį.
– Degalų nepripilkite iki bako viršaus, o palikite ne mažiau kaip 4 cm nuo įpylimo angos viršaus, kad degalai
galėtų plėstis.
– Pripylę degalų patikrinkite bako dangtelį, ar jis tikrai sandariai užsuktas.
– Jei pildant baką išsiliejo degalų, prieš užvesdami variklį nuvalykite degalus aplink baką ir palaukite, kol
išsisklaidys garai.
– Žiūrėkite, kad degalų nepatektų ant odos ir neįkvėpkite degalų garų. Laikykite vaikams neprieinamoje vietoje.
– Prieš atlikdami bet kokius remonto ar techninės priežiūros darbus, ištraukite uždegimo raktą, užtraukite
stovėjimo stabdį ir atjunkite akumuliatorių.
– Dirbdami po atidarytais gaubtais ar durelėmis patikrinkite, ar jie negali atsitiktinai nukristi.
– Atlikdami techninės priežiūros darbus, pakeltą rinktuvą paremkite atraminiu strypu.
– Šlavimo mašiną vežant, degalų bakas neturi būti pilnas.
– Dyzelinio variklio išmetamosiose dujose yra anglies monoksido - itin nuodingų, bespalvių ir bekvapių dujų.
Neįkvėpkite jų. Nepalikite įjungto variklio uždaroje patalpoje.
– Nedėkite jokių daiktų ant variklio.
– Ketindami taisyti dyzelinį variklį, jį išjunkite. Kad variklis atsitiktinai neužsivestų, atjunkite neigiamą
akumuliatoriaus gnybtą.
– Taip pat žr. dyzelinio variklio naudojimo ir techninės priežiūros vadovo, kuris yra neatsiejama šio vadovo
dalis, skyrių “SAUGOS TAISYKLĖS”.
– Pakeliant/nuleidžiant rinktuvą arba įsiurbimo angą, būkite atsargūs neatsitrenkti į operatorių arba ktus
žmones.
– Kai rinktuvo durelės atviros arba kai durelės atidaromos rankiniu būdu, būkite atsargūs neatsitrenkti į
operatorių ar kitus žmones. Naudokitės saugumo strypu.
– Mašinai judant ir šepečiams besisukant, atkreipkite dėmesį į šepečių šerius, kad išvengtumėte atsitrenkti į
operatorių ar kitus žmones.
ĮSPĖJIMAS!
– Norint važiuoti viešaisiais keliais, mašina turi atitikti vietinius reikalavimus dėl leidimų išdavimo.
– Nenaudokite mašinos kitiems tikslams, o tik tiems, kuriems ji skirta.
– Kuomet dirbate šia mašina, saugokitės, kad nesužeistumėte žmonių ir nepadarytumėte žalos turtui.
– Nepalikite mašinos be priežiūros, neįjungę stovėjimo stabdžio.
– Netrankykite lentynų ar pastolių, ypač tuomet, jei gali pradėti kristi kokie nors daiktai.
– Būkite itin atidūs keldami ar ištuštindami krovinio dėžę / rinktuvą.
– Krovinio dėžę / rinktuvą ištuštinkite pastatę mašiną ant tvirto ir lygaus paviršiaus.
– Sureguliuokite darbinį greitį atsižvelgdami į valomą paviršių.
– Prieš pradėdami kokius nors techninės priežiūros ar remonto darbus, atidžiai perskaitykite instrukciją.
– Saugokitės, kad judančios mašinos dalys neįtrauktų jūsų plaukų, papuošalų ar palaidų drabužių.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
5
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
ĮSPĖJIMAS!
– Jei valote naudodami suslėgtą orą ar stiprią vandens srovę, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis,
plaukus, rankas ir kt.).
– Venkite sąlyčio su akumuliatoriaus rūgštimi, nelieskite įkaitusių dalių.
– Būtinai išjunkite šepečius, kai mašina stovi, nes jie gali sugadinti grindis.
– Gaisro atveju geriausia naudoti miltelinį, o ne vandens gesintuvą.
– Neplaukite mažinos ėdžiomis medžiagomis.
– Nenaudokite mašinos pernelyg dulkėtose vietose.
– Neardykite mašinos apsauginių įtaisų ir griežtai laikykitės įprastų techninės priežiūros instrukcijų.
– Nenuimkite ar nemodifikuokite prie mašinos pritvirtintų plokščių.
– Jei mašina pradėjo gesti, įsitikinkite, ar tai neatsitiko dėl netinkamos priežiūros. Kita vertus, kreipkitės
pagalbos į įgaliotus darbuotojus arba į įgaliotą techninės priežiūros centrą.
– Keisdami dalis, iš įgalioto prekybos atstovo ar pardavėjo užsisakykite ORIGINALIAS atsargines dalis.
– Kad būtų garantuotas tinkamas ir saugus mašinos veikimas, atitinkamame šio vadovo skyriuje nurodytas
techninės priežiūros operacijas turi atlikti įgalioti darbuotojai arba įgaliotas techninės priežiūros centras.
– Mašiną privalote utilizuoti tinkamai, nes jos detalėse yra toksiškų kenksmingų medžiagų (alyvų,
akumuliatorių, plastiko ir kt.), kurios pagal galiojančius reikalavimus turi būti utilizuojamos specialiuose
centruose (žr. skyrių “Utilizavimas”).
– Jei mašina naudojama laikantis visų instrukcijų, vibracija nesukels jokių pavojingų situacijų (žr. pastraipą
“Techniniai duomenys”).
– Kai variklis veikia, duslintuvas įkaista. Nelieskite duslintuvo, kad išvengtumėte sunkaus nudegimo ar gaisro.
– Nejunkite variklio, jei alyvos lygis per žemas, priešingu atveju galite jį rimtai sugadinti. Išjungę variklį ir
pastatę mašiną lygioje vietoje, patikrinkite alyvos lygį.
– Nejunkite variklio, jei nesumontuotas oro filtras, priešingu atveju galite sugadinti variklį.
– Variklio aušinimo skysčio vamzdžiuose yra padidintas slėgis. Bet kokią patikrą atlikite tik tuomet, kai variklis
yra išjungtas ir jau atvėsęs. Netgi kai variklis yra ataušęs, atsukdami išsiplėtimo bako dangtelį būkite itin
atsargūs.
– Variklyje sumontuotas ventiliatorius; nestovėkite šalia karšto variklio, nes ventiliatorius gali imti veikti net
tada, kai mašina išjungta.
– Visus dyzelinio variklio techninės priežiūros darbus turi atlikti įgaliotas prekybos atstovas.
– Dyzeliniam varikliui naudokite tik originalias arba savo kokybe originalioms prilygstančias atsargines dalis.
Blogos kokybės atsarginės dalys gali smarkiai sugadinti variklį.
– Taip pat žr. dyzelinio variklio naudojimo ir techninės priežiūros vadovo, kuris yra neatsiejama šio vadovo
dalis, skyrių “SAUGOS TAISYKLĖS”.
ĮSPĖJIMAS!
Anglies monoksidas (CO) gali sukelti smegenų pažeidimą arba mirtį.
Iš šios mašinos vidaus degimo variklio gali būti išmetama anglies monoksido.
Neįkvėpkite išmetamųjų dujų.
Patalpose naudokite tik tada, kai įrengta tinkama ventiliacija ir kai paskirtam padėjėjui duotas nurodymas jus
prižiūrėti.
IŠPAKAVIMAS / PRISTATYMAS
Atvežus mašiną, patikrinkite, ar pakuotė ir mašina nebuvo pažeistos vežant. Jei pažeidimai matomi, neišpakuokite mašinos ir
leiskite ją patikrinti mašiną atvežusiais tarnybai. Iškart kreipkitės vežėją ir užregistruokite pretenziją dėl apgadinimo.
Patikrinkite, ar su mašina buvo patiekti šie dokumentai:
–
Techniniai dokumentai:
• Šlavimo mašinos naudojimo ir techninės priežiūros vadovas
• Šlavimo mašinos atsarginių dalių katalogas
• Šlavėjo montavimo schema
• Dyzelinio variklio vadovas
6
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
MAŠINOS APRAŠYMAS
NAUDOJIMO GALIMYBĖS
Ši šlavimo mašina sukonstruota ir pagaminta tam, kad kvalifikuotas operatorius ja galėtų valyti (šluoti ir siurbti) kelius, lygias ir
tvirtas grindų dangas visuomeninės ir pramoninės paskirties patalpose, rinkti dulkes ir lengvas šiukšles, esant saugioms naudojimo
sąlygoms.
SUTARTINĖS NUORODOS
Šio vadovo nuorodos “pirmyn”, “atgal”, “priekis”, “užpakalis”, “kairė” arba “dešinė” reiškia operatoriaus padėtį, t. y. kai jis sėdi ant
vairuotojo sėdynės (15, E pav.).
APRAŠYMAS
Standartinio valdymo skydo aprašas
Standartinio valdymo skydo aprašas
(Žr. D pav.)
1. Porankio fiksavimo rankenėlė
2. Droselinės sklendės svirtis
3. Stovėjimo stabdys
4. Stabdžio pedalas
5. Akceleratoriaus pedalas
6. Uždegimo raktas
7. Garsiakalbio įvadas
8. Kairiojo / dešiniojo šepečio dulkių siurbimo sistemos
purkštukų vožtuvas
9. 3-iojo šepečio dulkių siurbimo sistemos purkštukų vožtuvas
10. Įsiurbimo angos dulkių siurbimo sistemos purkštukų
vožtuvas
11. Tiesioginės / atbulinės pavaros selektorius
12. Cigarečių žiebtuvėlis
13. Garso sistemos korpusas (įvadas)
14. Lubų apšvietimo lempa
15. Valdymo rankenos saugumo svertas
16. Elektros skydas (*)
17. Saugos diržai
18. Stabdžių skysčio bakelis
19. Vairasvirtė
20. Vairo kolonėlė
21. Pavojaus signalizacijos lempos jungiklis
22. Kombinuotasis jungiklis (**)
23. Kabinos oro srauto reguliavimo rankenėlė
24. Oro kondicionavimo sistemos įjungimo ir temperatūros
reguliavimo rankenėlė
25. Šildymo temperatūros reguliavimo rankenėlė
26. Vairuotojo sėdynė
27. Nulenkiama keleivio sėdynė
28. Horizontalios sėdynės padėties reguliavimo svirtis
29. Sėdynės spyruoklinės pakabos reguliavimo rankenėlė
30. Sėdynės atlošo reguliavimo svirtis
31. Šepečių pažeminimo/paplatinimo jungiklis
32. Dėtuvė
33. Įrankių dėžė
34. Identifikacinė plokštelė
35. Sėdynės aukščio reguliavimo svirtis
36. Ventiliacijos anga
37. Porankis
38. Šluostės pakėlimo mygtukas
39. Šluostės uždarymo mygtukas
40. 3-iojo šepečio rankenos judinimo į kairę mygtukas
41. 3-iojo šepečio rankenos judinimo į dešinę mygtukas
42. 3-iojo šepečio rankenos išplėtimo nuleidimo mygtukas
43. 3-iojo šepečio rankenos išplėtimo pakėlimo mygtukas
44. 3-iojo šepečio pakreipimo mygtukas +
45. 3-iojo šepečio pakreipimo mygtukas 46. Trečiojo šepečio sukimosi krypties selektorius
(Žr. E pav.)
1. Posūkio signalinio žibinto kontrolinė lempa
2. Aukšta hidraulinės sistemos tepalų temperatūra, užkimštas
hidraulinės sistemos tepalų fltras ir hidraulinės sistemos
gedimo įspėjamoji lemputė
3. Stovėjimo stabdžio kontrolinė lempa
4. Variklio alyvos slėgio kontrolinė lempa
5. Užsikimšusio oro filtro signalinė lemputė
6. Tolimosios šviesos žibinto kontrolinė lempa
7. Variklio kaitinimo žvakės pašildymo kontrolinė lempa
8. Pakelto rinktuvo signalinė lempa
9. Akumuliatoriaus signalinė lemputė
10. Eigos žibinto kontrolinė lempa
11. Degaluose esančio vandens kontrolinė lempa
12. Variklio greičio suderintojo potenciometras (darbo režimas)
13. Šepečio greičio suderintojo potenciometras (darbo
režimas)
14. Skydelis nuo saulės
15. Vairaratis
16. Kabinos galinio darbo žibinto/įsiurbimo angos darbo žibinto
jungiklis
17. Eigos žibintų / artimosios šviesos žibintų jungiklis
18. Prietaisų skydas
19. Avarinis mygtukas
20. Vairaračio padėties fiksavimo svirtis
21. Greičio keitimo jungiklis (tik mašinose su greičio keitimo
sistema)
22. Rinktuvo iškrovimo/sugrąžinimo jungiklis
23. Ekrano slinkties mygtukas
24. Rnktuvo pakėlimo jungiklis
25. Priekinių darbinių žibintų jungiklis
26. Patikrinkite variklio įspėjamąją šviesą [ji gali būti skirtingų
spalvų (raudona, blykčiojanti raudona ir oranžinė)
priklausomai nuo gedimo].
27. Priekinių plokščiųjų spyruoklių aukščio reguliavimo jungiklis
28. Vandens siurblio jungiklis
29. Įsiurbimo ventiliatoriaus, šepečio sukimosi ir įsiurbimo
angos/šepečio pažeminimo jungiklis
30. Įsiurbimo ventiliatoriaus jungiklis
31. Hidraulinės sistemos įgalinimo jungiklis
32. Displėjus (***)
RS 2200
(*) Žr. toliau aprašytas elektros skydo sudedamąsias dalis.
(**) Žr. toliau aprašytas kombinuotojo jungiklio funkcijas.
(***) Žr. toliau aprašytas displėjaus funkcijas.
33019476(3)2010-02 D
7
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
Elektros skydo funkcijos:
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
AIA:
F3:
F4:
F6:
K1.1:
K1.2:
K1.3:
K1.4:
K1.5:
K1.6:
K1.7:
K2:
K3:
K4:
K41:
P7:
P8:
P10:
P11:
X10:
• Įjungta hidraulinė sistema (21, H pav.).
Akseleratoriaus elektroninė plokštė
Saugiklių dėžė (žr. skyrių “Elektros saugikliai”)
Saugiklių dėžė (žr. skyrių “Elektros saugikliai”)
Saugiklių dėžė (žr. skyrių “Elektros saugikliai”)
Darbinių žibintų elektros maitinimo relė
Užpakalinio darbinio žibinto relė
Įsiurbimo angos darbo lempos relė
Priekinio darbinio žibinto relė
Hidraulikos įgalinimo relė
Pavaros selektoriaus relė
Priekinio stiklo valytuvo relė
Kabinos pagalbinė elektros maitinimo relė
Kuro krosnies relė
Hidraulinės sistemos įgalinimo relė
Priekinio stiklo valytuvo pertraukiamas judėjimas
Greitaveikės jungties valdymo elektroninė plokštė
Funkcijų pagalbinė elektroninė plokštė
Variklio pagalbinė elektroninė plokštė
Pavaros sistemos elektroninė plokštė
Kabinos pagrindinio elektros maitinimo relė
Kombinuotojo jungiklio funkcijos:
–
–
–
–
–
–
–
–
Tolimosios šviesos įjungimas paspaudžiant svirtį (1, P pav.)
žemyn arba pasukant jungiklį (17, E pav.) į antrą padėtį.
Laikinas tolimosios šviesos įjungimas patraukiant svirtį (1,
P pav.) į viršų ir laikant pakeltą.
Dešiniojo posūkio signalinio žibinto įjungimas pastumiant
svirtį (1, P pav.) į priekį.
Kairiojo posūkio signalinio žibinto įjungimas patraukiant
svirtį (1, P pav.) atgal.
Garsinio signalo įjungimas paspaudžiant mygtuką (6, P
pav.), esantį svirties (1) viršuje.
Priekinio stiklo valytuvo įjungimas paspaudžiant mygtuką
(2, P pav.), esantį svirties (1) viršuje.
Priekinio stiklo valytuvas juda su pertrūkiais, kai žyma (3, P
pav.) yra ties simboliu “I” (4).
Priekinio stiklo valytuvas įjungtas, kai žyma (3, P pav.) yra
ties simboliu “II” (5).
ĮSPĖJIMAS!
Jei nerodomas simbolis
pasirodo raktas
ekrane, tai reiškia,
kad techninės priežiūros protarpis
pasibaigė. Elkitės, kaip nurodyta
atitinkamame skyriuje.
•
•
•
2.
Darbo valandų skaičius (14, H pav.).
Odometras (18, H pav.).
Pavojaus signalų skaitiklis (17, H pav.). Jis skaičiuoja
pavojaus signalų skaičių nuo paskutinio valdymo bloko
perstatymo. Jei skaičius nėra nulis, kreipkitės į Nilfisk
techninio aptarnavimo centrą, kad perstatytų sistemą.
• Programinės įrangos kapitalinis patikrinimas (19, H
pav.).
• Kelių šluotuvo identifikacinis numeris (20, H pav.).
Numeris “004” nurodo RS 2200 modelį su VM R754
EU4 varikliu.
• Užsisekite saugos diržus. Mirksintys simboliai (22, H
pav.) įspėja, kad reikia užsisegti saugos diržus.
Važiavimo režimo vizualizacija
Kai raktas pasuktas į ON, ekrane (32, E pav.) automatiškai
parodoma važiavimo režimo vizualizacija (13, H pav.)
ir taip pasikeičia ekranas (23). Ekranas (13, H pav.)
rodomas net užvedus variklį. Ekrane rodomi toliau išvardyti
parametrai.
• Mašinos greitis: 3 skaičių numeris (1, H pav.) su šiuo
simboliu Km/h (2).
ĮSPĖJIMAS!
Negalima patikrinti spidometro jutiklio
našumo, todėl sistema nustato, kad
mašina juda 5 km/h greičiu, net jei jutiklis
atjungtas ar sutrumpintas, taip išjungiant
susijusias saugos sistemas.
•
Displėjaus funkcijos:
1.
Kai raktas pasuktas į ON
Kai uždegimo raktas (6, D pav.) pasuktas į pirmą padėtį,
ekrane (32, E pav.) kelias sekundes rodomas pirmasis
puslapis (23, H pav.) su skaičiais ar simboliais apie
mašinos būklę. Toliau parodyti parametrai, kuriuos galima
patikrinti.
• Planinės techninės priežiūros protarpiai. MA0 (15, H
pav.) nurodo planinę techninę priežiūrą po 150 valandų,
kai tuo tarpu MA1 (16) nurodo planinę techninę
priežiūrą po 500 valandų. Jei vienas iš protarpių turi
netrukus baigtis arba pasibaigė (neigiamas skaičius),
privaloma atlikti techninės priežiūros darbus, kaip
nurodyta atitinkamame skyriuje.
33019476(3)2010-02 D
Degalų lygis: degalų lygį rodo horizontalus padalinis
indikatorius (3, H pav.). Paskutinės padalos rodo likutį,
jos mirksi, kai degalų lieka nedaug. Taip pat rodoma
degalų lygio momentinė reikšmė procentais (5, H pav.).
ATSARGIAI!
Jei lygio jutiklis sugedęs, ekrane rodomi
įspėjimo pranešimai (15 arba 16, I pav.),
kurie skiriasi priklausomai nuo trikties
tipo (trumpas sujungimas ar atviroji
grandinė) (pavojaus signalų reikšmes
žr. pavojaus signalų aprašymo dalyje).
Norėdami sutvarkyti grandinę ir pakeisti
lygio jutiklį, kreipkitės į Nilfisk techninės
priežiūros centrą.
Simbolis (4, H pav.) rodo, kad degalų lygio indikatorius
yra įjungtas.
PASTABA
Kai pasibaigia vienas iš techninės priežiūros
protarpių, keletą sekundžių mirksi vienas iš
simbolių (15 arba 16, H pav.), kai užvedama
mašina.
8
, tačiau
RS 2200
NAUDOTOJO VADOVAS
• Variklio aušinimo skysčio temperatūra:
temperatūros lygį rodo horizontalus padalinis
indikatorius (6, H pav.). Padalos mirksi perkaitimo
atveju. Taip pat rodoma temperatūros momentinė
reikšmė (8, H pav.). Simbolis (7, H pav.) rodo, kad
temperatūros indikatorius yra įjungtas.
3.
ATSARGIAI!
Jei gedimas atsiranda duomenų
perdavimo metu, ekranas parodys
klaidos pranešimą (24, I pav.).
Jei norite pašalinti gedimus, kreipkitės į
Nilfisk techninės priežiūros centrą.
•
–
–
ATSARGIAI!
Jei gedimas atsiranda duomenų
perdavimo metu, ekranas parodys
klaidos pranešimą (23, I pav.).
Jei norite pašalinti gedimus, kreipkitės į
Nilfisk techninės priežiūros centrą.
pagrindinis bakas ir pobakis yra pilni
•
pagrindinis bakas yra tuščias ir pobakis yra
pilnas
•
pagrindinis bakas ir pobakis yra tušti. Šioje
būklėje dulkių siurbimo sistema ir aukšto slėgio
plovimo sistema išsijungia po 5 sekundžių.
–
lygio jutikliai sugedę arba apkeisti.
Mašinos veikimo režimas su atitinkamu indikatoriumi
(11, H pav.):
–
•
4.
ĮSPĖJIMAS!
, tačiau
pasirodo raktas
ekrane, tai reiškia,
kad techninės priežiūros protarpis
pasibaigė. Elkitės, kaip nurodyta
atitinkamame skyriuje.
5.
ĮSPĖJIMAS!
Jei rodomas simbolis yra ne numatytasis
simbolis
, o pasirodo įspėjamasis
, tai reiškia, kad B_BOX yra
simbolis
išsaugotų pavojaus signalų. Patikrinkite
B_BOX (kaip nurodyta atitinkamame
skyriuje) ir išsiųskite išsaugotų pavojaus
signalų kodus “Nilfisk” techninės
priežiūros centrui, kad šis atstatytų
pavojaus signalus.
RS 2200
, tačiau
pasirodo raktas
ekrane, tai reiškia,
kad techninės priežiūros protarpis
pasibaigė. Elkitės, kaip nurodyta
atitinkamame skyriuje.
Nuvažiuotų kilometrų bendras skaičius (10, H pav.)
su atitinkamu simboliu (9).
Jei nerodomas simbolis
–
darbo režimą
Variklio veikimo valandos (26, H pav.) su atitinkamu
simboliu (27).
Jei nerodomas simbolis
važiavimo režimą
PASTABA
“Kelias ” simbolis lieka nepakeistas tiek
esant dideliam, tiek mažam greičiui.
Mašinos veikimo režimas su atitinkamu indikatoriumi
(24, H pav.):
ĮSPĖJIMAS!
!
•
Darbo režimo vizualizacija
Kai variklis veikia, o mašina nustatyta veikti darbo
režimu su įjungtais šepečiais (žr. procedūrą atitinkamoje
pastraipoje), ekrane (32, E pav.) rodomas darbo režimas
(28, H pav.), kuriam taikomi toliau išvardyti parametrai.
Rodomi tik tie parametrai, kurie skiriasi nuo važiavimo
režimo parametrų.
• Variklio greitis: 4 skaičių numeris (23, H pav.) su šiuo
ENG
simboliu rpm (25).
Dulkių siurbimo sistemos bako vandens lygis su
atitinkamu indikatoriumi (12, H pav.):
–
LIETUVIŠKAI
Variklio alyvos slėgio vizualizacija
Kai variklis dirba darbo arba transportavimo režimu,
variklio alyvos slėgio momentinė vertė yra parodoma
ekrane.
Paspauskite ir laikykite nuspaudę apatinę mygtuko dalį
(23, E pav.), kad gautumėte vizualizaciją tokią pat, kaip ir
perkėlimo režime (13, H pav.), bet su skirtinga reikšme (29)
ir simboliu (30). Šį parametrą sistema patikrina, taigi jei jo
vertė yra mažesnė nei 14,5 psi (1 bar) arba didesnė nei
116 psi (8 bar), dyzelinis variklis automatiškai išjungiamas.
Vardinis slėgis, esant normalioms sąlygoms, yra 80 psi
(5,5 bar).
Pavojaus signalų parodymas
Kai, veikiant varikliui, mašinoje atsiranda gedimas, ekrane
parodomi pavojaus signalai (32, E pav.).
Šie pavojaus signalai klasifikuojami kaip matavimo
prietaisų vidiniai pavojaus signalai (18, E pav.), parodyti
(8, I pav.) ir CAN-BUS perdavimo linijos vidiniai
pavojaus signalai, parodyti (7). Norėdami visapusiškai
suprasti pavojaus signalus, žr. skyrių “Pavojaus signalų
aprašymas”.
33019476(3)2010-02 D
9
LIETUVIŠKAI
6.
NAUDOTOJO VADOVAS
–
Mašinos atminties vizualizacija
ATSARGIAI!
Šį parodymą ir / arba patikrą privaloma
atlikti, kai mašina sustabdyta, kad
neatitrauktų dėmesio nuo vairavimo.
Kai raktas pasuktas į ON ir mašina yra sustojusi, galima
patikrinti mašinos būklės duomenis atliekant šiuos
veiksmus:
• Kai kurių signalų būsena, ekrane “MAIN MENU” (32,
D pav.). Norėdami tai padaryti, pakartotinai spauskite
apatinę mygtuko (23, E pav.) dalį, kol pasirodys
anksčiau minėtas rodmuo. Patvirtinkite nuspausdami
viršutinę mygtuko dalį (23, D pav.). Strėlinis žymeklis
(1, J pav.) bus netoli žodžio “STATUS”. Spaudžiant
kelis kartus apatinę mygtuko dalį (23, E pav.), pasirodo
puslapiai STATUS.01 (41, J pav.), STATUS.02 (24)
ir STATUS.03 (28). STATUS.01 valdo AIA valdymo
plokštės įvadus ir išvadus. Kiekvienas kvadratas žymi
vieną AIA valdymo plokštės įvadą / išvadą (jei jis
užpildytas – aktyvus, jei tuščias – neaktyvus) ir atitinka
šiuos įvadus / išvadus:
– Nenaudojamas įvadas (2, J pav.)
– Nenaudojamas įvadas (3, J pav.)
– Nenaudojamas įvadas (4, J pav.)
– Nenaudojamas įvadas (5, J pav.)
– Darbo režimo valdymo įvadas (6, J pav.)
– Aukšto sūkių dažnio valdymo įvadas (7, J pav.)
– Nenaudojamas įvadas (8, J pav.)
– Nenaudojamas įvadas (9, J pav.)
– Nenaudojamas įvadas (10, J pav.)
– Nenaudojamas įvadas (11, J pav.)
– Nenaudojamas įvadas (12, J pav.)
– Nenaudojamas išvadas (13, J pav.)
– Nenaudojamas išvadas (14, J pav.)
– Nenaudojamas išvadas (15, J pav.)
– Nenaudojamas išvadas (16, J pav.)
– Visada įjungtas išvadas (17, J pav.)
– Nenaudojamas išvadas (18, J pav.)
– Nenaudojamas išvadas (19, J pav.)
– Nenaudojamas išvadas (20, J pav.)
– Nenaudojamas išvadas (21, J pav.)
– Nenaudojamas išvadas (22, J pav.)
– Nenaudojamas išvadas (23, J pav.)
• STATUS.02 (24, J pav.) rodo akceleratoriaus svirties
(25) padėtį, kur “BIT” vertė turi būti 25–225 bitų ribose.
Vizualizacija (26, J pav.) atkartoja vizualizaciją (25).
Vizualizacija (27, J pav.) rodo dyzelinio variklio sūkių
dažnio reguliavimo potenciometrą (12, E pav.), kur
“BIT” vertė turi būti 92–167 ribose.
STATUS.03 (28, J pav.) rodo kai kurių svarbių dyzelinio
variklio parametrų būseną:
– Variklio alyvos temperatūra (29, J pav.). Jei ši vertė
yra didesnė nei 125 °C, prasideda dyzelinio variklio
galios ribojimo fazė.
– Įsiurbimo kolektoriaus oro temperatūra (30, J
pav.). Jei ši vertė yra didesnė nei 70 °C, prasideda
dyzelinio variklio galios ribojimo fazė.
– Degalų temperatūra (31, J pav.). Jei ši vertė yra
didesnė nei 70 °C, prasideda dyzelinio variklio
galios ribojimo fazė.
10
33019476(3)2010-02 D
Akumuliatoriaus įtampa (32, J pav.).
ATSARGIAI!
Jei įtampa žemesnė nei 12 voltų, ekranas
(32, E pav.) rodo akumuliatoriaus įkrovos
klaidą (28, I pav.).
•
•
RS 2200
Techninės priežiūros protarpiai ekrane “MAIN
MENU” (32, E pav.). Norėdami tai padaryti, pakartotinai
spauskite viršutinę mygtuko (23, E pav.) dalį, kol
pasirodys anksčiau minėtas rodmuo. Patvirtinkite
nuspausdami apatinę mygtuko dalį (23, E pav.).
Strėlinis žymeklis (1, J pav.) bus netoli žodžio
“STATUS”. Nuspauskite apatinę mygtuko (23, E pav.)
dalį dar kartą, kad perkeltumėte strėlinį žymeklį šalia
žodžio “MAINTENANCE”. Patvirtinkite nuspausdami
viršutinę mygtuko dalį (23, E pav.). Ekrane (32, E pav.)
bus parodytas puslapis “MAINT.01”. Valandų skaičius
(35, J pav.) nurodo, kiek valandų likus iki techninės
priežiūros pasibaigs MA_0 galiojimas (150 val.), o
valandų skaičius (36) nurodo, kiek valandų likus iki
techninės priežiūros pasibaigs MA_1 galiojimas (500
val.). Nuspaudus viršutinę mygtuko dalį (23, E pav.)
dar kartą, ekranas (32) parodys “MAINT.02”. Valandų
skaičius (37, J pav.) nurodo dyzelinio variklio veikimo
valandas, valandų skaičius (38) nurodo mašinos darbo
valandas, kilometrų skaičius (39) nurodo bendrą šia
mašina nuvažiuotų kilometrų skaičių, o skaičius (40)
nurodo pavojaus signalų skaičių, įvykusių po paskutinio
sistemos perstatymo.
Matavimo prietaisų vidinių PAVOJAUS SIGNALŲ
SĄRAŠO peržiūra (18, E pav.) ekrane (32) “MAIN
MENU”. Norėdami tai padaryti, pakartotinai spauskite
viršutinę mygtuko (23, E pav.) dalį, kol pasirodys
anksčiau minėtas rodmuo. Patvirtinkite nuspausdami
apatinę mygtuko dalį (23, E pav.). Strėlinis
žymeklis (1, J pav.) bus netoli žodžio “STATUS”.
Nuspauskite apatinę mygtuko (23, E pav.) dalį dar
kartą, kad perkeltumėte strėlinį žymeklį šalia žodžio
“DIAGNOSTIC”. Patvirtinkite nuspausdami viršutinę
mygtuko dalį (23, E pav.). Ekrane (32, D pav.) bus
parodytas puslapis “ALARM_L.01”. Nuspaudus
viršutinę mygtuko dalį (23, E pav.) dar kartą, ekranas
parodys “ALARM_L.02”. Šiuose dviejuose puslapiuose
yra pavojaus signalai, nurodyti pavojaus signalų
aprašymo dalyje. Skaičiai (1, 2, 3 ir 5, K pav.) nurodo,
kiek kartų suveikė pavojaus signalai. Pavojaus signalas
(4, K pav.) žymi, kiek valandų praėjo nuo to laiko, kai
buvo aptiktas užsikimšęs filtras. Jei bent vienas iš
šių skaičių yra ne nulis, galima patikrinti, kada įvyko
gedimas. Nuspauskite apatinę mygtuko (23, E pav.)
dalį, kol strėlinis žymeklis (6, K pav.) nepersikels šalia
reikiamų duomenų. Nuspaudus viršutinę mygtuko dalį
(23, E pav.) dar kartą, ekrane bus parodytas reikiamo
pavojaus signalo puslapis. Pavyzdžiui, L pav. parodo,
kad pavojaus signalas “variklio aušinimo skysčio per
didelė temperatūra” pirmą kartą buvo gautas po 500
valandų, o antrą kartą - po 5.550 valandų.
NAUDOTOJO VADOVAS
•
B_BOX peržiūra (7, J pav.): B_BOX saugomi visi
pavojaus signalai, gauti po paskutinio atminties
atstatymo. Pavojaus signalas atpažįstamas pagal
skaitmeninį kodą, kuris gali būti pavaizduotas kaip
parodyta žemiau: pakartotinai spauskite viršutinę
mygtuko dalį (23, E pav.) kol neatsiras “MAIN MENU”.
Patvirtinkite nuspausdami apatinę mygtuko dalį
(23, E pav.). Strėlinis žymeklis (1, J pav.) bus netoli
žodžio “STATUS”. Nuspauskite apatinę mygtuko
(23, E pav.) dalį dar kartą, kad perkeltumėte strėlinį
žymeklį šalia žodžio “MAINTENANCE”. Patvirtinkite
nuspausdami viršutinę mygtuko dalį (23, E pav.).
Ekrane (32, E pav.) parodomas puslapis “MAINT.01”;
paspaudus viršutiniąją mygtuko (23, E pav.) dalį
darkart, parodomas puslapis “MAINT.02”. Spaudžiant
mygtuko (23, E pav.) apatinę dalį, žymeklis susilygina
su B_BOX, paskui įeikite į B_BOX spausdami mygtuko
(23) viršutinę dalį. Šiame puslapyje pirmoji skaičių
eilė (33, J pav.) reiškia pavojaus signalo atpažinimo
numerį, o antroji skaičių eilė (34) reiškia laiką, kada
buvo gautas tas pavojaus signalas. Išsaugoti pavojaus
signalai – ne daugiau kaip 16 – rodomi keturiuose
puslapiuose, kuriuos galima peržiūrėti spaudinėjant
mygtuką (23, E pav.). Rodomi pavojaus signalai yra ir
matavimo prietaisų vidiniai pavojaus signalai, ir CANBUS perdavimo linijos vidiniai pavojaus signalai.
ATSARGIAI!
B_BOX pavojaus signalai yra išsaugoti
vienas po kito, taigi aptikę pavojaus
signalų visada patikrinkite laiką, kada
pavojaus signalas buvo gautas, kad
žinotumėte tikrąją pavojaus signalų
chronologiją.
RS 2200
LIETUVIŠKAI
Mašinos konstrukcijos aprašas
(Žr. F pav.)
1. Degalų bakas
2. Dešinysis priekinis vandens bakas
3. Dešinysis užpakalinis vandens bakas
4. Vairavimo mechanizmo cilindras
5. Dešinysis užpakalinis varantysis ratas
6. Dešinysis priekinis ratas
7. Rinktuvas
8. Dešiniojo vandens bako išleidimo angos kamštis
9. Degalų bako įpylimo angos dangtelis
10. Variklio oro filtras
11. Pavaros sistemos siurblys
12. Turbinos siurblys
13. Pagalbinis siurblys
14. Akumuliatoriaus psichrometras
15. Kondensatoriaus elektrinis ventiliatorius
16. Dešiniojo priekinio vandens bako apatinis fiksatorius
17. Dešiniojo priekinio vandens bako viršutinis fiksatorius
18. Akumuliatorius
19. Hidraulinės sistemos alyvos bako išleidimo angos kamštis
20. Rankinės pompos svirtis
21. Kompresorius
22. Aušinimo skysčio išleidimo žarna
23. Dulkių siurbimo sistemos siurblio filtras
24. Oro kondicionavimo sistemos kondensatorius
25. Rėmo numeris
26. Įsiurbimo angos-rinktuvo atšakos vamzdis
27. Įsiurbimo ventiliatoriaus mazgas
28. Rankinė pompa
29. Radiatoriaus ventiliatoriaus variklis
30. DPF diferencialinis slėgio jutiklis
31. Vakuumo moduliatoriai
33019476(3)2010-02 D
11
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
Mašinos konstrukcijos aprašas (Tęsinys)
(Žr. G pav.)
1. Kabina
2. Didelio slėgio plovimo sistema
3. Hidraulinės sistemos alyvos lygio indikatorius
4. Hidraulinės sistemos alyvos bakas
5. Kairysis priekinis vandens bakas
6. Kairysis užpakalinis vandens bakas
7. Kairysis užpakalinis varantysis ratas
8. Kairys priekinis ratas
9. Kairiojo vandens bako išleidimo angos kamštis
10. Kairiojo priekinio vandens bako įpylimo angos kamštis
11. Dešiniojo priekinio vandens bako įpylimo angos kamštis
12. Kairiojo užpakalinio vandens bako įpylimo angos kamštis
13. Dešiniojo užpakalinio vandens bako įpylimo angos kamštis
14. Hidraulinės sistemos alyvos bako įpylimo angos kamštis
15. Kombinuotasis radiatorius
16. Priekinio stiklo plautuvo skysčio bakelis
17. Degalų plūdė
18. Hidraulinės sistemos bendras filtras
19. Hidraulinės sistemos grąžinimo filtras
20. Dyzelinis variklis
21. Galinė mirksinti lempa
22. Plėtimosi bakelis
23. Užpakalinis žibintas
24. Atbulinės eigos žibintas
25. Retroreflektorius
26. Priekinė mirksinti lempa
27. Priekinio stiklo valytuvo variklis
28. Vilkimo kablys
29. Dešinysis užpakalinio vaizdo veidrodis
30. Kairysis užpakalinio vaizdo veidrodis
31. FX.6 saugiklis
32. Elektros dalių dėžė
33. FX.5 saugiklis
34. FX.4 saugiklis
35. FX.3 saugiklis
36. Viršutinis posūkio signalas
37. Akumuliatoriaus atlaisvinimo jungiklis
38. Kairiojo priekinio vandens bako apatinis fiksatorius
39. Kairiojo priekinio vandens bako viršutinis fiksatorius
40. Įpylimo žarna
41. FX.2 saugiklis
42. FX.1 saugiklis
43. 3-iasis šepetys
44. Užpakalinis bamperis
45. Dešinysis šepetys
46. Kairysis šepetys
47. Dulkių siurbimo sistemos bako pripildymo filtras
48. Priekinis darbinis žibintas
49. Užpakalinis darbinis žibintas
50. Užpakalinis įsiurbimo vamzdis
51. Viršutiniai priekiniai žibintai
52. Dyzelinis jungties filtras (DPF)
53. Rinktuvo apžiūros durelės
54. Rinktuvo vandens recirkuliacijos pripildymo kakliukas
55. Didelio slėgio plovimo sistemos įsiurbimas
56. Valstybinio numerio ženklo apšvietimo lemputė
57. Dešiniosios viršutinės apžiūros durelės
58. Kairiosios viršutinės apžiūros durelės
12
33019476(3)2010-02 D
Vaizdo kameros komplekto aprašymas (papildoma
įranga)
(Žr. AO pav.)
1. Displėjus
2. Įjungimo / išjungimo jungiklis
3. Ekrano užrakinimo svertas
4. Priekinė kamera
5. Užpakalinė kamera
RS 2200
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
TECHNINIAI DUOMENYS
Matmenys ir masės duomenys
Reikšmės
Mašinos ilgis
5.300 mm (208,7 in)
Mašinos plotis (be galinio matymo veidrodžių)
1.200 mm (47,2 in)
Atstumas tarp priekinių ir užpakalinių ratų
2.290 mm (90,2 in)
Priekinių / užpakalinių ratų tarpuratis
930 mm (36,6 in)
Mašinos aukštis (be švyturėlio)
1.980 mm (78 in)
Mašinos aukštis su švyturėliu
2.200 mm (86,6 in)
Mažiausia prošvaisa (be šluosčių)
190 mm (7,5 in)
Didžiausiasis priekinis darbinis kampas
15°
Didžiausiasis išvertimo aukštis
1.600 mm (63 in)
Priekinės / užpakalinės padangos
215 - 75 - R16
Padangų oro slėgis
6 bar (87 psi)
Kairiojo / dešiniojo šepečio skersmuo
740 mm (29,1 in)
3-iojo šepečio skersmuo
800 mm (31,5 in)
Bendroji veikiančios mašinos masė (be operatoriaus)
3.430 kg (7.562 lb)
Bendroji masė
4.500 kg (9.921 lb)
Mašinos taros svoris (su / be 3-iojo šepečio)
3.150/3.050 kg (6.944/6.924 lb)
Eksploataciniai duomenys
Reikšmės
Didžiausiasis greitis tiesiogine eiga (tik pervažiuojant į kitą vietą)
40 km/h (13,7 mph) (*)
Didžiausiasis darbinis greitis
20 km/h (7,4 mph)
Didžiausiasis atbulinis greitis
8 km/h (5,0 mph)
Kopiamoji geba, esant visai apkrovai
22%
Pasisukimo spindulys nuo sienos prie sienos
3.690 mm (145,3 in)
Priekinių plokščiųjų spyruoklių pakėlimas
70 mm
Didžiausiasis šoninio šepečio sukimosi greitis
0–200 aps./min.
Surinkimo sistema
Įsiurbimas
Valymo plotis su 2 / 3 šepečiais
1.900/2.500 mm (74,8/98,4 in)
Produktyvumas (spėjamas/tikrasis)
30.000/21.000 m2/h (46.500.093/32.550.065 in2/h)
Filtravimo sistema
Metalinis tinklelis
Vibracijos lygis ties operatoriaus rankomis/kūnu
0,436/0,394 m/s2 (17,2/15,5 in/s2)
Išmatuotoji garso galia darbo vietoje (ISO/EN3744) esant maksimaliam darbiniam sūkių
dažniui
80 dB(A)
Patvirtina garso galia (2000/14/EB) esant maksimaliam darbiniam apsukų skaičiui
110 dB(A)
Išmatuotoji garso galia (ISO/EN3744) esant maksimaliam darbiniam apsukų skaičiui
107 dB(A)
Rinktuvo talpa
2.200 litrų (581,2 USgal)
Rinktuvo maksimali apkrova (su / be 3-iojo šepečio)
1.350/1.450 kg (2.976/3.197 lb)
Dulkių siurbimo sistema
Vandeniu
Visa dulkių siurbimo sistemos vandens bako talpa
84 litrų (84,5 USgal)
Užpakaliniai žibintai
Kelio tipas
Transmisija
Hidrostatinė su servomechanizmu
Vairavimo sistema
Vilkikas ir puspriekabė su vairavimo mechanizmu
su stiprintuvu
Stabdžiai
Hidrauliniai, visų ratų
Stovėjimo stabdys
Mechaninis, priekinių ratų
Valdymo prietaisai
Elektrohidrauliniai
Savarankiškumas (darbo/transporto)
8,8/8,4 valandos
(*)
Mašinose be greičio keitimo sistemos maksimalus greitis yra 25 km/val.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
13
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
Dyzelinio variklio R754 EU4 duomenys (*)
Reikšmės
Gamintojas
VM MOTORI
Tipas
R754EU4
Cilindrai
4
Darbinis tūris
2.970 cm3 (181,2 in3)
Maksimalus kalibruotas variklio greitis
2.300 aps./min.
Maksimalus variklio greitis be apkrovos
2.550 aps./min.
Didžiausiasis darbinis greitis
1.850 aps./min.
Didžiausioji galia
70 kW (95,2 AG)
Didžiausiasis sukimo momentas
340 N·m (251 lb·ft) @ 1.350 aps./min.
Emisijos vertės
2005/78/EC EURO4 - 2004/26/EC STEP3A
Tuščiosios eigos apsukos
800 aps./min.
Variklio aušinimo skystis
50% antifrizo “AGIP” ir 50% vandens
Antifrizo tipas
Agip Antifreeze Extra (**)
Variklinės alyvos tipas
Agip Sigma Super TFE 10W40 (***)
Variklio alyvos bakelio talpa
6,3 kg (13,9 lb)
Suvartojimas veikimo sąlygomis važiavimo metu
10 l/h (2,8 USgal/h)
Suvartojimas veikimo sąlygomis eksploatacijos metu
9,5 l/h (2,6 USgal/h)
(*) Kitus dyzelinio variklio duomenis / reikšmes rasite atitinkamame vadove.
(**) Žr. toliau pateiktas variklinės alyvos techninių ir nuorodinių duomenų lenteles.
(***) Žr. toliau pateiktas aušalo techninių ir nuorodinių duomenų lenteles.
AGIP ANTIFREEZE EXTRA TECHNINIAI DUOMENYS
Virimo temperatūra
Patvirtinimai ir techniniai duomenys
°C/°F
170/338
CUNA NC 956-16 97
Tirpalo su 50 % vandens virimo temperatūra
°C/°F
110/230
FF.SS kat. 002/132
Tirpalo su 50 % vandens užšalimo temperatūra
°C/°F
-38/-36,4
ASTM D 1384
Spalva
/
Žaliai melsva
Tankis esant 15 °C
kg/l
1,13
AGIP SIGMA SUPER TFE 10W40 TECHNINIAI DUOMENYS
Patvirtinimai ir techniniai duomenys
SAE KOKYBĖ
/
10W40
Klampa esant 100 °C / 212 °F
mm /s
14,5
API CH-4, CF/SL
Klampa esant 40 °C / 104 °F
mm2/s
107
MAN M 3277 + M3277 low ash
2
ACEA E4, E5,E7, B4
Klampa esant -25 °C / -13 °F
mPa/s
6.400
VW 505.00 level
Klampos indeksas
/
138
RVI RXD
Užsidegimo temperatūra COC
°C/°F
220/428
CAT-TO 2
Takumo temperatūra
°C/°F
-27/-16,6
ALLISON C-4
Tankis esant 15 °C
kg/l
0,876
Mercedes Benz 228.5 + 229.1
VOLVO VDS2
MTU typ 3
ZF TE ML 04C
DEUTZ DQC IV 05 level
ISOTTA FRASCHINI
Degalų papildymo duomenys
Reikšmės
Degalų bako talpa
84 litrų (22,2 USgal)
Hidraulinės sistemos alyvos talpyklos talpa
80 litrų (21,1 USgal)
14
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
NAUDOTOJO VADOVAS
Hidraulinės sistemos duomenys
Reikšmės
Bendrasis hidraulinės sistemos alyvos kiekis
101 litrų (26,7 USgal)
Didžiausiasis pavaros sistemos slėgis
350 bar (5.076 psi)
Aušinimo ventiliatoriaus sistemos didžiausias slėgis
180 bar (2.611 psi)
Didžiausiasis pagalbinės sistemos slėgis
170 bar (2.466 psi)
Didžiausiasis turbinos sistemos slėgis
110 bar (1.595 psi)
LIETUVIŠKAI
Didžiausiasis vairavimo sistemos slėgis
120 bar (1.740 psi)
Hidraulinės sistemos alyvos tipas
AGIP ARNICA 46 (*)(**)
Dulkių siurbimo sistemos siurblio alyvos tipas
Agip Sigma Super TFE 10W40 (***)
Elektros sistemos duomenys
Reikšmės
Sistemos įtampa
12 V
Paleidiklio akumuliatorius
12 V - 100 Ah
(*)
Jei mašiną ketinama naudoti esant žemesnei nei +10 °C aplinkos temperatūrai, alyvą reikia pakeisti panašia alyva, kurios
klampa – 32 cSt. Jei temperatūra yra žemiau 0 °C, naudokite dar mažesnės klampos alyvą.
(**) Žr. toliau pateiktas hidraulinės sistemos alyvos techninių ir nuorodinių duomenų lenteles.
(***) Dėl kitų detalių, žr. variklio tepalų lenteles.
AGIP ARNICA 46/32 TECHNINIAI DUOMENYS
Patvirtinimai ir techniniai duomenys
46
32
ISO-L-HV
Klampa esant 100 °C
mm2/s
45
32
ISO 11158
Klampa esant 40 °C
mm /s
7,97
6,40
AFNOR NF E 48603 HV
Klampos indeksas
/
150
157
AISE 127
Užsidegimo temperatūra COC
°C
215
202
ATOS Tab. P 002-0/I
2
Takumo temperatūra
°C
-36
-36
BS 4231 HSE
Tankis esant 15 °C
kg/l
0,87
0,865
CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA
22,46,68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463
Oro kondicionavimo sistemos duomenys
Reikšmės
Dujų tipas
Reclin 134A
Dujų kiekis
0,8 kg
Vaizdo kameros komplekto aprašymas (papildoma įranga) (*)
Reikšmės
Gamintojas
“Continental VDO” -
Tipas
Skystųjų kristalų 5 colių įstrižainės spalvotasis
monitorius
Infraraudonoji spalvotoji kamera
(*)
Kitus papildomų įtaisų duomenis / reikšmes rasite atitinkamuose vadovuose.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
15
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
HIDRAULINĖS SISTEMOS SCHEMA
VANDENS SISTEMA
(Žr. AP pav.)
1. Dešinysis užpakalinis varantysis ratas
2. Kairysis užpakalinis varantysis ratas
3. Pavaros sistemos siurblys
4. Dyzelinis variklis
5. Įsiurbimo ventiliatoriaus variklis
6. Hidraulinės sistemos alyvos aušintuvas
7. Pagalbinis sudvejintasis siurblys
8. Įsiurbimo ventiliatoriaus skirstytuvas
9. Hidraulinės sistemos bendras filtras
10. Hidraulinės sistemos grąžinimo filtras
11. Pirmenybinis vožtuvas
12. Rankinė pompa
13. Vairavimo mechanizmas su stiprintuvu
14. Vairavimo mechanizmo cilindras
15. Radiatoriaus aušinimo ventiliatoriaus variklis
16. Dešiniųjų durų pakėlimo cilindras
17. Kairiųjų durų pakėlimo cilindras
18. Dešiniųjų durų fiksavimo cilindras
19. Kairiųjų durų fiksavimo cilindras
20. Rinktuvo vandens recirkuliacijos cilindras
21. Radiatoriaus aušinimo ventiliatoriaus vožtuvas
22. Rinktuvo pakėlimo cilindras
23. Hidraulinės sistemos alyvos bakas
24. Vienakryptis vožtuvas
25. Hidraulinės sistemos alyvos bako išleidimo mazgas
26. Hidraulinės sistemos alyvos bako įpylimo mazgas
27. Vandens siurblio vožtuvas
28. Pavaros pakeitimo hidraulinis skirstytuvas
29. Šepečio slėgio valdymo vožtuvas
30. Įsiurbimo ventiliatoriaus siurblys
31. Dešiniojo šepečio paplatinimo cilindras
32. Kairiojo šepečio paplatinimo cilindras
33. Įsiurbimo angos dešinysis pakėlimo cilindras
34. Įsiurbimo angos kairysis pakėlimo cilindras
35. Dešiniojo šepečio pakėlimo cilindras
36. Kairiojo šepečio pakėlimo cilindras
37. Dešiniojo rinktuvo iškrovimo cilindras
38. Kairiojo rinktuvo iškrovimo cilindras
39. 3-iojo šepečio pakreipimo cilindras
40. 3-iojo šepečio paplatinimo cilindras
41. Antrinis elektroskirstytuvas
42. Dešiniojo priekinio lakšto spyruoklė
43. Kairiojo priekinio lakšto spyruoklė
44. Pagrindinis elektros skirstytuvas
45. Šluostės cilindras
46. 3-iojo šepečio solenoido vožtuvas
47. 6 sekcijų skirstytuvas
48. Dešiniojo šepečio variklis
49. Kairiojo šepečio variklis
50. 3-iojo šepečio variklis
51. Vandens siurblys
52. 3-iojo šepečio pakėlimo cilindras
53. 3-iojo šepečio užrakinimo vožtuvas
54. Užkertamasis vožtuvas
(Žr. AQ pav.)
1. Vandens bakai
2. Hidrantas
3. Įpylimo sistemos filtras
4. Vandens siurblio filtras
5. Vandens siurblys
6. Pagrindinis vožtuvas
7. Vandens purkštuvo greitaveikė jungtis
8. Vandens purkštuvas
9. Rankinio siurbimo žarnos antgalis
10. 4 sekcijų skirstytuvas
11. Kairiojo / dešiniojo šepečio purkštukų vožtuvas
12. 3-iojo šepečio purkštukų vožtuvas
13. Įsiurbimo angos purkštukų vožtuvas
14. Dešiniojo šepečio purkštukas
15. Kairiojo šepečio purkštukas
16. 3-iojo šepečio purkštukas
17. Įsiurbimo angos purkštukai
18. Įpylimo žarna
19. 6 sekcijų skirstytuvas
20. Rankinio siurbimo žarnos antgalio vožtuvas
21. Užkertamasis vožtuvas
16
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
NAUDOTOJO VADOVAS
ELEKTROS SAUGIKLIAI
16 sekcijų saugiklių dėžė “F4” (16, D pav.)
Mašinos kabinoje sumontuotos trys saugiklių dėžės (F3, F4 ir
F6), taip pat trys maksi saugikliai elektros dėžėje (32, G pav.).
Čia pateikiamas sąrašas grandinių, kurios yra apsaugotos jau
minėtais saugikliais.
–
F2:
Kabinos ir variklio paleidimo saugiklis (40 A) (33, G
pav.)
16 sekcijų saugiklių dėžė “F3” (16, D pav.)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
LIETUVIŠKAI
F3.1: Sirenos ir priekinio stiklo valytuvo saugiklis (10 A)
F3.2: Priekinių žibintų, sujungimo jungiklio ir lubinės
šviesos žibinto elektros maitinimo saugiklis (25 A)
F3.3: Posūkio signalo nutraukiamumo ir garso įtaiso
elektros maitinimo saugiklis (15 A)
F3.4: Numerio lentelės lemputės, viršutinės dešinės eigos
lemputės, apatinės dešinės eigos lemputės, kairės
galinės eigos lemputės ir žibinto zirzeklio saugiklis
(7,5 A)
F3.5: Viršutinės kairės eigos lemputės, apatinės kairės
eigos lemputės, galinės dešinės eigos lemputės
ir eigos lemputės indikatoriaus lemputės saugiklis
(7,5 A)
F3.6: Artimosios šviesos žibintų elektros maitinimo
saugiklis (10 A)
F3.7: Elektros maitinimo ir tolimosios šviesos žibintų
indikatoriaus lemputės saugiklis (10 A)
F3.8: Laisvas saugiklis
F3.9: Laisvas saugiklis
F3.10: Posūkio signalo nutraukiamumo elektros maitinimo
saugiklis (+30) (10 A)
F3.11: Švyturėlio saugiklis (10 A)
F3.12: Prietaisų skydo elektros maitinimo, sujungiamojo
jungklio valdymo įtaiso elektros maitinimo, valandų
skaitiklio ir vairuotojo sėdynės mikrojungiklio
elektros maitinimo saugiklis (7,5 A)
F3.13: Neutralios pedalo padėties saugiklis (10 A)
F3.14: Garso įtaiso elektros maitinimo (+30) ir kameros
ekrano elektros maitinimo D+ valdymo relės
energijos teikimo saugiklis (10 A)
F3.15: Laisvas saugiklis (10 A)
F3.16: Rinktuvo jutiklio elektros maitinimo saugiklis (10 A)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
F4.1: Laisvas saugiklis
F4.2: Akseleratoriaus pedalo elektros maitinimo ir
vairavimo sistemos įgalinimo relės energijos teikimo
saugiklis (5 A)
F4.3: Pasirenkamas elektros maitinimo saugiklis (+30)
(10 A)
F4.4: Stabdymo žibinto saugiklis (10 A)
F4.5: Priekinio stiklo valytuvo variklio, kombinuotojo
jungiklio, priekinio stiklo valytuvo relės elektros
maitinimo saugiklis (15 A)
F4.6: Karšto vandens saugiklis (10 A)
F4.7: Laisvas saugiklis
F4.8: stabdžių žibintų mikrojungiklį, kuro svyravimo
elektros maitinimą ir oro filtro jutiklį įgalinantis
saugiklis (7,5 A)
F4.9: Darbinio žibinto jungiklio elektros maitinimo jungiklis
(20 A)
F4.10: Lakšto spyruoklės aukščio valdymo jungiklo
elektros maitinimo saugiklis (10 A)
F4.11: Kabinos pūtiklio elektros maitinimo ir oro
kondicionieriaus sistemos ventiliatoriaus elektros
maitinimas (25 A)
F4.12: Hidraulinės sistemos įgalinamojo jungiklio saugiklis
(5 A)
F4.13: Įsiurbimo angos darbinio žibinto saugiklis (15 A)
F4.14: Užpakalinių darbinių žibintų saugiklis (15 A)
F4.15: Priekinių darbinių žibintų saugiklis (15 A)
F4.16: Laisvas saugiklis
16 sekcijų saugiklių dėžė “F6” (16, D pav.)
–
–
–
–
–
–
F6.1:
F6.2:
F6.3:
F6.4:
F6.5:
F6.6:
–
–
–
–
–
F6.7:
F6.8:
F6.9:
F6.10:
F6.11:
–
F6.12:
–
F6.13:
–
F6.14:
–
F6.15:
–
F6.16:
Cigarečių žiebtuvėlio saugiklis (20 A)
Pasirenkamas elektros maitinimo saugiklis (10 A)
Diagnostinio lizdo saugiklis (10 A) (41, F pav.)
Laisvas saugiklis (15 A)
Laisvas saugiklis (7,5 A)
Variklio vožtuvo elektros maitinimo, AIA elektroninės
plokštės elektros maitinimo ir įspėjamosios
lemputės varžos saugiklis (15 A)
EDC elektros maitinimo saugiklis (15 A)
EDC elektros maitinimo saugiklis (15 A)
Kompresoriaus saugiklis (15 A) (35, G pav.)
Radiatoriaus ventiliatoriaus saugiklis (30 A)
Vandens kure jutiklio ir diagnostinio lizdo elektros
maitinimo saugiklis (+30) (10 A)
Greičio jutiklio ir rinktuvo mikrojungiklio saugiklis
(7,5 A)
Pavaros greičio elektroninio valdymo plokštės elektros
maitinimo saugiklis (7,5 A)
Darbinio žibinto įgalinimo ir startavimo sutrukdymo
darbo režime saugiklis (10 A)
Valdymo rankenos, 3-iojo šepečio jungiklio ir darbo
režimo signalo saugiklis (10 A)
Įsiurbimo angos ir šepečio judinimo, turbinos ir
rinktuvo judinimo saugiklis (20 A)
6 sekcijų saugiklių dėžė “FX” (16, D pav.)
–
–
–
–
–
–
RS 2200
FX.1: Pagrindinės relės ir paleisties relės saugiklis (50 A)
(42, G pav.)
FX.2: Kaitinimo žvakės saugiklis (40 A) (41, G pav.)
FX.3: Kuro krosnies saugiklis (20 A) (35, G pav.)
FX.4: Kabinos elektros maitinimo saugiklis (+30) (50 A) (34,
G pav.)
FX.5: Laisvas saugiklis (30 A) (33, G pav.)
FX.6: Kabinos elektros maitinimo saugiklis (40 A) (31, G
pav.)
33019476(3)2010-02 D
17
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
PAVOJAUS SIGNALŲ APAŠYMAI
PASTABA
Rodomi pavojaus signalai yra ir matavimo prietaisų vidiniai pavojaus signalai (18, E pav.), ir CAN-BUS ryšio linijos
vidiniai pavojaus signalai.
ĮSPĖJIMAS!
Pavojaus signalai rodomi iki 5 sekundžių. Paskui pavojaus signalas išsaugomas B_BOX (žr. skyrių “Displėjaus
funkcijų aprašymas”). Atitinkama įspėjamoji lemputė dega toliau.
Matavimo prietaisų vidiniai pavojaus signalai taip pat rodomi PAVOJAUS SIGNALŲ SĄRAŠE (žr. “ALARM.01” ir
“ALARM.02” skyriuje “Ekrano funkcijų aprašymas”).
Matavimo prietaisų vidiniai pavojaus signalai būna pažymėti žodžiu “ALARM” (9, I pav.) ir tam tikrais simboliais, kurie reiškia
pavojaus signalo šaltinį (11) ir rimtumą (10). Antroje teksto eilutėje esanti vizualizacija yra pavojaus signalo aprašymas (12, I
pav.). Kai kurių rimtų pavojaus signalų atvejais mašina automatiškai išjungiama. Šiuo atveju skaitiklis (14, I pav.) atsistato po 20
sekundžių, paskui pasirodo pranešimas (13).
Pavojaus signalų rodiniuose rimtumo simbolis gali būti skirtingas:
-
Pavojaus signalas, kuris nekelia pavojaus mašinos eksploatavimui. Patikrinkite / pakeiskite sudedamąją dalį, dėl kurios buvo
gautas pavojaus signalas.
-
Rimtas pavojaus signalas, dėl kurio mašina neišjungiama. Kreiptis į Nilfisk techninės priežiūros centrus.
-
STOP
Rimti pavojaus signalai, dėl kurių mašina išjungiama. Kreiptis į Nilfisk techninės priežiūros centrus.
Atpažįstami ir ekrane (32, E pav.) rodomi matavimo prietaisų vidiniai pavojaus signalai išvardyti toliau:
–
Sutrumpintas degalų lygio jutiklis (16, I pav.)
–
Atidarykite degalų lygio jutiklį (15, I pav.)
–
Per aukšta variklio aušintuvo temperatūra (18, I pav.) (variklis automatiškai išjungiamas)
ATSARGIAI!
Saugumo sumetimais šį pavojaus signalą taip pat tikrina dyzelinio variklio valdymo blokas, paskui jis tarp pat
parodomas kaip CAN-BUS linijos vidinis pavojaus signalas; žr. (21, I pav.).
–
Per aukštas variklio alyvos slėgis arba / ir žemas slėgis (17, I pav.) (variklis automatiškai išjungiamas)
ATSARGIAI!
Saugumo sumetimais šį pavojaus signalą taip pat tikrina dyzelinio variklio valdymo blokas, paskui jis tarp pat
parodomas kaip CAN-BUS linijos vidinis pavojaus signalas; žr. (22, I pav.).
–
Degaluose yra vandens (20, I pav.)
–
Per aukšta hidraulinė alyvos temperatūra (19, I pav.)
Apie išvardytus pavojaus signalus taip pat signalizuoja įsijungusios atitinkamos kontrolinės lempos, pavaizduotos skyriuje “Valdymo
zonos aprašymas”.
Šis matavimo prietaisas (18, E pav.) sužadina kai kurių pavojaus signalų vizualizaciją, kai variklio duomenų perdavimo linijos yra
pertrauktos. Šie pavojaus signalai yra nurodyti toliau:
–
Duomenų perdavimo ryšio su variklio sūkių dažnio jutikliu (23, I pav.) pertrūkis
–
Duomenų perdavimo ryšio su variklio aušinimo skysčio temperatūros jutikliu (24, I pav.) pertrūkis
–
Duomenų perdavimo ryšio su variklio alyvos slėgio jutikliu (25, I pav.) pertrūkis
18
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
CAN-BUS duomenų perdavimo linijos vidiniai pavojaus signalai žymimi bendruoju pranešimu “ERR” (2, I pav.) ir 4 / 5 skaitmenų
kodu (4), kuris konkrečiai nurodo pavojaus signalą, taip pat simboliais, žyminčiais pavojaus signalo šaltinį (6) ir rimtumą (3). Antroje
teksto eilutėje rodoma vizualizacija nurodo taisomąją priemonę, kurios ėmėsi sistema (5, I pav.) priklausomai nuo pavojaus signalo
ir trikties pobūdžio (1).
CAN-BUS duomenų perdavimo linijos pavojaus signalo rodinyje rimtumą žymi keturi skirtingi simboliai:
-
Nerimtas pavojaus signalas. Dėl pavojaus signalų kodų žr. vadovą.
-
Rimtas pavojaus signalas, dėl kurio mašina neišjungiama. Kreiptis į Nilfisk techninės priežiūros centrus.
-
STOP
Rimti pavojaus signalai, dėl kurių mašina išjungiama. Kreiptis į Nilfisk techninės priežiūros centrus.
Dalelių filtro pavojaus signalas. Kreiptis į Nilfisk techninės priežiūros centrus.
Atpažintus ir ekrane (32, E pav.) rodomus CAN-BUS vidinius pavojaus signalus gali lemti skirtingos priežastys:
–
Dyzelinio variklio pavojaus signalai, kuriuos rodo vizualizacija (7, I pav.); kodas (4) žymi patį pavojaus signalą ir apie jį reikia
pranešti “Nilfisk” techninės priežiūros centrui. Tarp pavojaus signalų, dėl kurių variklis automatiškai išjungiamas, yra šie:
• 164.3
Degalų vamzdžio slėgio signalo klaida
• 190.2
Sugedusio variklio sūkių dažnio jutiklio klaida
• 629.2
ECU vidinio ryšio klaida
• 651.3
1 cilindro purkštukų grandinės gedimo klaida
• 652.3
2 cilindro purkštukų grandinės gedimo klaida
• 653.3
3 cilindro purkštukų grandinės gedimo klaida
• 654.3
4 cilindro purkštukų grandinės gedimo klaida
• 657.3
1 bloko purkštukų grandinės gedimo klaida
• 658.3
2 bloko purkštukų grandinės gedimo klaida
Be to, tarp atpažįstamų variklio pavojaus signalų yra dalelių filtro (29, I pav.) mažo našumo pavojaus signalas, dėl kurio variklis
automatiškai neišjungiamas, tačiau šiuo atveju operatorius privalo nedelsdamas išjungti mašiną. Šiuo atveju susisiekite su Nilfisk
aptarnavimo centru.
–
CAN-BUS linijos ryšio trikčių pavojaus signalai, kuriuos rodo vizualizacija (26, I pav.); skaitinė vertė (27) būna skirtinga
priklausomai nuo trikties, ir ją būtina pranešti “Nilfisk” techninės priežiūros centrui. Šie pavojaus signalai yra nurodyti toliau:
• SYSCODE.99
Atjungta AIA elektroninės plokštė
• SYSCODE.01
Rankinio akceleratoriaus signalas viršija maksimalią leistinąją ribą (1 traktas)
• SYSCODE.02
Rankinio akceleratoriaus signalas nesiekia minimimalios leistinosios ribos (1 traktas)
• SYSCODE.03
Rankinio akceleratoriaus signalas viršija maksimalią leistinąją ribą (2 traktas)
• SYSCODE.04
Rankinio akceleratoriaus signalas nesiekia minimimalios leistinosios ribos (2 traktas)
• SYSCODE.05
Rankinio akceleratoriaus signalas viršija maksimalią leistinąją ribą
• SYSCODE.06
Rankinio akceleratoriaus signalas nesiekia minimalios leistinosios ribos
• SYSCODE.08
kėlimo metu nebuvo rinktuvo jutiklio signalo
• SYSCODE.09
Skirtumas tarp 1 trakto signalo ir 2 trakto signalo viršija maksimalią ribą.
PRIEDAI / PAPILDOMA ĮRANGA
Be išvardytos standartinės įrangos, mašinoje esant reikalui gali būti sumontuoti šie priedai / papildoma įranga:
–
Versija su kelių šluotuvu:
• Priklausomai nuo žemės paviršiaus, galima rinktis šepečius su kietesniais arba minkštesniais plaušeliais.
• Vaizdo kameros komplekto
• Keltuvas
• Gesintuvo komplektas
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
19
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS!
Kai kuriose mašinos vietose yra prilipdytos lentelės su užrašais:
– PAVOJINGA
– ĮSPĖJIMAS
– ATSARGIAI
– KONSULTACIJA
ĮSPĖJIMAS!
Neuždenkite šių lentelių dėl jokios priežasties, o sugadintas lenteles tuoj pat pakeiskite.
PRIEŠ PRADEDANT DIRBTI
1.
Jeigu reikia, degalų įpilkite per įpylimo angą (9, F pav.).
ATSARGIAI!
Degalų nepripilkite iki bako viršaus, o palikite ne mažiau kaip 4 cm nuo įpylimo angos viršaus, kad degalai
galėtų plėstis.
ATSARGIAI!
Naudokite tik dyzeliną; nenaudokite biodyzelino.
2.
Patikrinkite vandens lygį dulkių siurbimo sistemos vandens bakuose, taip pat patikrinkite, kuris simbolis (12, H pav.) užsidega:
•
pagrindinis bakas ir pobakis yra pilni
•
pagrindinis bakas yra tuščias ir pobakis yra pilnas
•
pagrindinis bakas ir pobakis yra tušti. Šioje būklėje dulkių siurbimo sistema ir aukšto slėgio plovimo sistema išsijungia po
5 sekundžių.
•
! gedimas dulkių siurbimo sistemos bako vandens lygio nustatymo arba vizualizacijos sistemoje. Kreiptis į Nilfisk
techninės priežiūros centrus.
ATSARGIAI!
Saugos sistema išjungia vandens siurblį, jei vandens lygis bakuose yra nepakankamas 10 sekundžių ar
ilgesniam intervalui.
3.
4.
Jei reikia, pripildykite kaip parodyta Dulkių siurbimo sistemos vandens bako pripildymo/ištuštinimo skyriuje.
Patikrinkite, ar nėra atidarytų dangčių / gaubtų, ir ar mašina yra tinkamai paruošta darbui.
20
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
DYZELINIO VARIKLIO UŽVEDIMAS IR IŠJUNGIMAS
Dyzelinio variklio užvedimas
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Atsisėskite į vairuotojo sėdynę (26, D pav.) ir patikrinkite, ar užtrauktas stovėjimo stabdys (3).
Svirtimis (28, 29, 30 ir 35, D pav.) sureguliuokite sėdynės padėtį, kaip parodyta Vairuotojo sėdynės reguliavimo skyriuje, kad
sėdėti būtų patogu.
Jeigu reikia, atleiskite svirtį (20, E pav.) ir sureguliuokite vairaračio padėtį.
Sureguliuokite užpakalinio vaizdo veidrodžius, kad aiškiai matytumėte užpakalinius ratus.
Droselio svirtį (2, D pav.) pasukite į padėtį “MIN” (iki pat galo atbulyn).
Tiesioginės / atbulinės pavaros selektorių (11, D pav.) pasukite į neutralią padėtį (ties viduriu).
Patikrinkite, ar hidraulinės sistemos įjungimo jungiklis (31, E pav.) yra išjungtas (viršutinė dalis visiškai nuspausta).
PASTABA
Mašinoje įmontuota saugos sistema, kuri neleidžia užvesti variklio, kai nuspaustas jungiklis (31, E pav.).
8.
Patikrinkite, kad avarinis mygtukas (20, E pav.) nebūtų įjungtas.
ĮSPĖJIMAS!
Avarinio sustojimo mygtukas sustabdo variklį ir neleidžia jam užsivesti.
9.
Užsisekite saugos diržus (17, D pav.).
ATSARGIAI!
Operatoriaus saugumo sumetimais saugos diržai visada turi būti užsegti.
PASTABA
Pasukus uždegimo raktą į ON, pirmajame ekrano puslapyje (23, H pav.) rodomas simbolis (22), įspėjantis, kad reikia
užsisegti saugos diržus.
10. Įkiškite uždegimo raktą (6, D pav.), jį paslauskite, pasukite pagal laikrodžio rodyklę ir laikykite pirmoje padėtyje. Užsidega šios
signalinės ir kontrolinės lempos:
• Dyzelinio variklio kaitinimo žvakės kaitimo kontrolinė lempa (7, E pav.)
• Akumuliatoriaus kontrolinė lempa (9, E pav.)
• Variklio alyvos slėgio kontrolinė lempa (4, E pav.)
• Stovėjimo stabdžio kontrolinė lempa (3, E pav.)
Ekrane (32, E pav.) automatiškai iš eilės parodomas pirmasis puslapis, o tada - važiavimo režimas, net jei variklis neužvestas.
Norėdami sužinoti ekrano parinktis ir informaciją, žr. ekrano funkcijų dalį. Kai kaitinimo žvakės kaitimo kontrolinė lempa (7, E
pav.) užges, uždegimo raktą pasukite pagal laikrodžio rodyklę iki galo, paskui, kai dyzelinis variklis užsives, raktą atleiskite.
ATSARGIAI!
Ypatingai atšiauraus klimato zonose, palaukite kelias minutes (apie 2 minutes) prieš užvesdami variklį, todėl kad
žvakių išankstinio įkaitinimo įspėjimo lemputė rodo žvakės ir degalų įkaitimą.
ATSARGIAI!
Visada privalote laikytis išankstinio pakaitinimo laikų, ypač atšiauraus klimato vietovėse, kad nebūtų per daug
dūmų.
ATSARGIAI!
Užvesdami dyzelinį variklį, uždegimo rakto nelaikykite variklio prasukimo padėtyje per ilgai (ne ilgiau kaip 20
sekundžių), kad nesugestų paleidiklis. Jei variklis neužsiveda, palaukite minutę ir mėginkite užvesti jį vėl.
Prieš mėgindami vėl užvesti variklį, uždegimo raktą pasukite prieš laikrodžio rodyklę, į pradinę padėtį.
Jei variklis neįsijungia po kelių bandymų, nebandykite to daryti dar kartą ir kreipkitės į asmenį, kuris atsako už
mašiną.
11. Patikrinkite, ar užvedus variklį nešviečia kontrolinės lempos ir ar nėra pavojaus signalų.
12. Keletą minučių palaukite, kol variklis įkais, ypač kai oro temperatūra yra žema.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
21
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
Dyzelinio variklio išjungimas
1.
2.
3.
Keletą minučių leiskite mašinai veikti tuščiąja eiga, kad stabilizuotųsi sistema.
Uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
ĮSPĖJIMAS!
Patikrinkite, ar hidraulinės sistemos įjungimo jungiklis (31, E pav.) yra išjungtas (viršutinė dalis visiškai
nuspausta).
DARBAS SU MAŠINA
Mašiną galima įjungti ir nustatyti vieną iš šių režimų:
–
Važiavimo režimą
–
Darbo režimą
Atitinkamos procedūros parodytos toliau.
ĮSPĖJIMAS!
Vairuodami stenkitės nedaryti staigių posūkių, būkite atidūs ir važiuokite mažu greičiu, ypač kai rinktuvas pilnas
arba kai dirbate ant nuožulnių paviršių.
ATSARGIAI!
Prieš pradėdami dirbti su mašina patikrinkite, ar tinkamas oro slėgis padangose (6 bar [87 psi]); jeigu reikia,
slėgį sureguliuokite.
Mašinos važiavimo režimo nustatymas
ATSARGIAI!
Prieš perjungdami mašiną į važiavimo režimą, patikrinkite, pavojaus signalai arba pasibaigę techninės priežiūros
protarpiai nerodomi (32, E pav.) (žr. ekrano funkcijų dalį).
Norint pervažiuoti su mašina į kitą vietą (nešluojant), būtina nustatyti važiavimo režimą; tai daroma šitaip:
1. Patikrinkite, ar užtrauktas stovėjimo stabdys (3, D pav.).
2. Įjunkite variklį pagal aprašymą atitinkamoje pastraipoje.
3. Patikrinkite, ar rinktuvas (2, G pav.) nuleistas, ir ar nedega signalinė lempa (3, D pav.).
PASTABA
Rinktuvo kėlimas ir žeminimas signalizuojamas zirzekliu.
ATSARGIAI!
Kai rinktuvas pakeltas, didžiausiasis mašinos greitis yra 5 km/h. Esant tokiai būklei, akceleratoriaus pedalas
reaguoja labai blogai, o tai reiškia, kad mašina naudojama netinkamai.
4.
Įtvirtinkite įsiurbimo angą sumažindami grandinės (1, S pav.) ilgį – atkabinkite galinį žiedą (2) ir vieną iš tolesnių žiedų (3)
užkabinkite ant spyruoklinio fiksatoriaus (4).
PASTABA
Tokiu būdu, hidraulinės sistemos gedimo atveju įsiurbimo anga neatsirems į žemę.
5.
Užfiksuokite 3-iojo šepečio padėtį užkabindami grandinės (6, U pav.) spyruoklinį fiksatorių transportavimo padėtyje (1) ant
3-iojo šepečio gembės (2).
22
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
NAUDOTOJO VADOVAS
6.
LIETUVIŠKAI
Pasirinkite transporto greitį: paspausdami apatiniąją jungiklio (21, E pav.) dalį pirmąkart, pasirenkamas “fast speed” ir galima
keliauti iki 40 km/h greičiu, paspaudus apatiniąją jungiklio (21, E pav.) dalį antrąkart, pasirenkamas “slow speed” ir galima
keliauti iki 25 km/h greičiu.
ATSARGIAI!
Greičio keitimas gali būti atliekamas tik jei: Pavaros selektorius (11, D pav.) yra centrinėje padėtyje (neutralioje),
stabdžių pedalas (4, D pav.) yra nuspaustas ir mašina sustojus.
ĮSPĖJIMAS!
“Didelis greitis” taip pat rodoma įjungiant jungiklį (21, pav. E).
PASTABA
Paleisties metu, mašina nustatyta į “slow speed”.
PASTABA
Anksčiau paminėtos procedūros gali būti atliktos tik tada, kai mašina pateikiama su sumontuota greičio keitimo sistema.
Kitaip mašinos maksimalus pastovus greitis yra 25 km/val.
7.
Droselio svirtį (2, D pav.) stumkite į priekį, kol displėjus (32, E pav.) parodys 2.300 aps./min.
PASTABA
Jei važiuojant pasiekiama 2.350 aps./min., per didelių apsukų saugos įranga nutraukia galios tiekimą varikliui tol, kol
ekrane (32, E pav.) mirksi variklio apsukos, taip nurodant neįprastas sąlygas.
8.
Tiesioginės / atbulinės pavaros selektorių (11, D pav.) pasukite į priekį, jei norite važiuoti į priekį, arba atgal, jeigu norite važiuoti
atbuline eiga. Važiuojant atbuline eiga, skamba atbulinės pavaros zirzeklis.
9. Išjunkite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
10. Palaipsniui nuspauskite akseleratoriaus pedalą (5, D pav.).
11. Pradėkite važiuoti, rankas laikydami ant vairaračio (15, E pav.).
12. Važiavimo greitis gali būti reguliuojamas nuo nulio iki maksimalaus, spaudžiant atitinkama jėga pedalą.
PASTABA
Pasitaikius kliūtims (takeliai ir t.t.), pakelkite priekinę mašinos pusę paspausdami viršutiniąją jungiklio (27, E pav.) dalį.
Kad nuleistumėte mašiną, paspauskite ir laikykite nuspaudę apatiniąją jungiklio (27) dalį.
ATSARGIAI!
Kai mašina pakelta, maksimalus leistinas greitis yra 5 km/h.
ĮSPĖJIMAS!
Naudodami šią mašiną nepamirškite, kad tai – vilkiko ir puspriekabės tipo mašina.
ĮSPĖJIMAS!
Dirbdami su mašina stebėkite, ar šalia mašinos posūkio zonos nėra žmonių.
Mašinos sustabdymas, kai įjungtas važiavimo režimas
1.
Mašiną sustabdyti galima trimis būdais:
• Lėtai atleiskite akceleratoriaus pedalą (visų keturių ratų stabdymas varikliu).
• Nuspauskite stabdžių pedalą (visų keturių ratų darbinis stabdys).
PASTABA
Nuspaudus pedalą, įjungiama mašinos neutralioji padėtis.
2.
3.
• Užtraukite stovėjimo stabdį (visų keturių ratų avarinis stabdymas).
Variklio droselio svirtį (2, D pav.) perjunkite į tuščiosios eigos padėtį ir palikite ją ten keletą minučių, kad sistema stabilizuotųsi.
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
ĮSPĖJIMAS!
Tiesioginio pavojaus operatoriui ar kitiems žmonėms atveju paspauskite avarinį mygtuką (19, E pav.), kad tuoj
pat sustabdytumėte variklį. Nenaudokite avarinio mygtuko varikliui sustabdyti įprastomis sąlygomis.
4.
Norėdami išjungti mašiną, atlikite procedūras, aprašytas skyriuje “Dyzelinio variklio užvedimas ir išjungimas”.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
23
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
Mašinos nustatymas ir naudojimas darbo režime
ATSARGIAI!
Prieš perjungdami mašiną į darbo režimą, patikrinkite, pavojaus signalai arba pasibaigę techninės priežiūros
protarpiai nerodomi (32, E pav.) (žr. ekrano funkcijų dalį).
Mašinos darbo režimas nustatomas taip:
1. Kad atpalaiduotumėte 3-iąjį šepetį, atkabinkite grandinės spyruoklinį fiksatorių (6, U pav.) nuo transportavimo padėties (1) ant
3-iojo šepečo gembės (2) ir atidarykite vožtuvą (3), pasukdami svirtį 90° (svirtis privalo būti lygiagreti keliamajam cilindrui (4)).
2. Spyruoklinį fiksatorių įkabinkite į skylę (7, U pav.), esančią 3-iojo šepečio (5) gembės ilgintuve.
ATSARGIAI!
Kai pabaigiamas darbo ciklas ir pradedamas važiavimo ciklas, pritvirtinkite 3-iojo šepečio gembę užkabindami
spyruoklinį fiksatorių (1) pradinėje transportavimo padėtyje (1) ir uždarydami vožtuvą (3).
3.
Ištraukite šepečio gembės (2, V pav.) apsauginį kaištį (1), prieš tai ištraukę vielokaištį (3), kad būtų galima nuleisti šepetį
naudojantis atitinkamu valdymo prietaisu. Atlikite šią procedūrą tiek dešiniajai, tiek kairiajai gembei.
ATSARGIAI!
Užbaigę darbo ciklą ir važiuodami mašina, į abiejų šepečių gembes įkiškite apsauginį kaištį (1, V pav.).
4.
5.
6.
Jeigu padidinamas arba sumažinamas šepečio pokrypis, suveržkite arba atlaisvinkite traukę (4, pav. V) tiek, kiek reikia.
Įjunkite variklį pagal aprašymą atitinkamoje pastraipoje.
Pasirinkite “slow speed”, paspaudę viršutinę jungiklio (21, E pav.) dalį.
ATSARGIAI!
Greičio keitimas gali būti atliekamas tik jei: Pavaros selektorius (11, D pav.) yra centrinėje padėtyje (neutralioje),
stabdžių pedalas (4, D pav.) yra nuspaustas ir mašina sustojus.
7.
8.
9.
10.
Variklio akceleratoriaus svirtį (2, D pav.) perjunkite į tuščiosios eigos padėtį.
Pasukite potenciometrą (12, E pav.) į tuščiosios eigos būseną, pasukdami pilnai prieš laikrodžio rodyklę.
Patikrinkite, ar rinktuvas (2, G pav.) nuleistas, ir ar nedega signalinė lempa (8, E pav.).
Patikrinkite ir, jeigu būtina, papildykite dulkių siurbimo sistemos vandens bakus, taip pat patikrinkite, kuris simbolis (12, H pav.)
užsidega:
•
pagrindinis bakas ir pobakis yra pilni
•
pagrindinis bakas yra tuščias ir pobakis yra pilnas
•
pagrindinis bakas ir pobakis yra tušti. Šioje būklėje dulkių siurbimo sistema ir aukšto slėgio plovimo sistema išsijungia po
5 sekundžių.
•
! gedimas dulkių siurbimo sistemos bako vandens lygio nustatymo arba vizualizacijos sistemoje. Kreiptis į Nilfisk
techninės priežiūros centrus.
ATSARGIAI!
Saugos sistema išjungia vandens siurblį, jei vandens lygis bakuose yra nepakankamas 10 sekundžių ar
ilgesniam intervalui.
11. Įgalinkite hidraulinę sistemą paspaudę apatiniąją jungiklio (31, E pav.) dalį.
ĮSPĖJIMAS!
Esant įgalintai hidraulinei sistemai, paspaudus jungiklį (31, E pav.) variklio greitis automatiškai pasiekia 1.100
aps./min.
Vairuodami būkite atsargūs, todėl kad mašina staigiai didina greitį.
12. Sukant potenciometrą (12, E pav.) pagal laikrodžio rodyklę, variklio greitis gali būti sureguliuojamas iki 1.850 aps./min.
ATSARGIAI!
Jei darbo metu viršijama 1.950 aps./min., saugos sistema sustabdo pagalbinių įtaisų sistemą ir pradeda mirksėti
aps./min. skaičius (1, H pav.), įspėdamas apie gedimą.
24
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
13. Įjunkite šoninius šepečius ir įsiurbimo ventiliatorių, paspausdami apatinę jungiklio (29, E pav.) pusę į antrą padėtį.
14. Reguliuokite šoninio šepečio greitį pasukdami potenciometrą (13, E pav.) pagal laikrodžio rodyklę. Jei potenciometras
pasuktas iki galo prieš laikrodžio rodyklę, šepečiai nesisuka.
15. Nuleiskite įsiurbimo angą ir šoninius šepečius paspausdami ir laikydami nuspaudę apatinę jungiklio (31, D pav.) dalį.
Nuleidžiant šepečiai praplatėja.
ATSARGIAI!
Venkite ilgalaikių sustojimų vienoje vietoje, kai sukasi valymo šepečiai: dėl to ant grindų gali atsirasti žymės.
16. Jeigu įsiurbimo anga turi būti laikoma pakelta, naudokite grandinę (1, S pav.).
17. Kad sureguliuotumėte aukštį, sumažinkite grandinės (1, S pav.) ilgį – atkabinkite galinį žiedą (2) ir vieną iš tolesnių žiedų (3)
užkabinkite ant spyruoklinio fiksatoriaus (4). Žiedą pasirinkite pagal pageidaujamą aukštį.
18. Jei šoniniai šepečiai turi būti suveržti ir/arba paplatinti, paspauskite atitinkamai apatiniąją arba viršutiniąją jungiklio (31, D pav.)
pusę.
19. Jei reikia, Spausdami viršutinę jungiklio (28, E pav.) dalį, įjunkite vandens siurblį. Kad išmatuotumėte šepečių purkštukų
vandens atsargas, naudokite vožtuvą (8, D pav.); kad išmatuotumėte įsiurbimo angos purkštukų vandens atsargas, naudokite
vožtuvą (10).
20. Jei bus naudojamas 3-iasis šepetys, paspauskite viršutinę arba apatinę jungiklio (46, D pav.) pusę, kad priverstumėte jį suktis
pagal arba prieš laikrodžio rodyklę. Kai šluojate į dešinę, 3-iasis šepetys privalo suktis prieš laikrodžio rodyklę, kitu atveju jis
privalo suktis pagal laikrodžio rodyklę.
21. Nuveskite 3-iojo šepečio gembę tinkamu kampu prie kabinos paspausdami mygtuką (41, D pav.) ant valdymo rankenos .
22. Pakreipkite 3-iąjį šepetį paspausdami mygtuką (44, D pav.) ant valdymo rankenos. Būtina suteikti šepečiui tam tikrą lietimosi
su žeme kampą, kad būtų padidintas trynimasis.
23. Nuleiskite 3-iąjį šepetį paspausdami mygtuką (42, D pav.) ant valdymo rankenos. Kai 3-iasis šepetys paliečia žemę, 3-iojo
šepečio gembės pailginimas pilnai išsiplečia į dešinę arba į kairę, priklausomai nuo prieš arba pagal laikrodžio rodyklę
sukimosi. Sureguliuokite 3-iąjo šepečio pakreipimą kaip reikia, paspausdami mygtuką (45, D pav.) ant valdymo rankenos.
24. Jei gembės ilgintuvas nepraplatėja, nes šepečio sukibimas yra nepakankamas dėl per minkšto žemės paviršiaus, gembės
diapazono centrą reikia sureguliuoti rankenėle (8, U pav.). Atsukus rankenėlę (8), gembės ilgintuvą galima praplėsti, kai žemės
paviršius yra minkštas.
25. Sureguliuokite 3-iojo šepečio valymo plotį pakeisdami gembės ilgintuvo (5, U pav.) padėtį. Spaudžiant mygtuką (41, D pav.) ant
valdymo rankenos, gembė pasislenka dešinėn; spaudžiant mygtuką (40), gembė pasislenka kairėn.
26. Jei turi būti naudojamas vandens purkštukas, atidarykite vožtuvą (9, D pav.) ir sureguliuokite vandens purkštuką.
27. Tiesioginės / atbulinės pavaros selektorių (11, D pav.) pasukite į priekį, jei norite važiuoti į priekį, arba atgal, jeigu norite važiuoti
atbuline eiga. Važiuojant atbuline eiga, skamba atbulinės pavaros zirzeklis.
28. Svirtimi (3, D pav.) išjunkite stovėjimo stabdį.
29. Pradėkite šluoti, laikydami rankas ant vairaračio (15, E pav.) ir palaipsniui spausdami pedalą (5, D pav.) priekinėje pusėje.
Važiavimo greitis gali būti reguliuojamas nuo nulio iki maksimalaus, spaudžiant atitinkama jėga pedalą (5).
Šluodama mašina surenka ir lengvas medžiagas, pvz., dulkes, popierius, lapus ir t.t., ir sunkius daiktus, pvz., akmenis, butelius
ir pan.
PASTABA
Pasitaikius kliūtims (takeliai ir t.t.), pakelkite priekinę mašinos pusę paspausdami viršutiniąją jungiklio (27, E pav.) dalį.
Kad nuleistumėte mašiną, paspauskite ir laikykite nuspaudę apatiniąją jungiklio (27) dalį.
ATSARGIAI!
Kai mašina pakelta, maksimalus leistinas greitis yra 5 km/h.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
25
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
Stambių šiukšlių rinkimas
1.
Didelių nuolaužų surinkimui pakelkite įsiurbimo angos šluostę paspausdami mygtuką (38, D pav.) ant valdymo rankenos.
• Turėkite omenyje, kad pakėlus šluostę sumažėja mašinos siurbiamoji galia.
• Kad uždarytumėte šluostę, paspauskite mygtuką (39, D pav.) ant valdymo rankenos.
PASTABA
Kai rinktuvas prisipildo, mašina nebegali rinkti dulkių ir šiukšlių.
2.
Rinktuvą (2, G pav.) būtina ištuštinti po kiekvieno darbo ciklo arba kai jis pilnas.
Nurodymai dėl šios procedūros pateikti kitoje pastraipoje.
Mašinos sustabdymas, kai įjungtas darbo režimas
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Jei norite sustabdyti mašiną, atleiskite pedalą (5, D pav.).
Jei norite sustabdyti mašiną staiga, kartu nuspauskite ir stabdžio pedalą (4, D pav.).
Svirtimi (3, D pav.) užtraukite stovėjimo stabdį.
Išjunkite šepečius ir įsiurbimo ventiliatorių pasukdami jungiklį (29, E pav.) į tarpinę padėtį.
Kad visiškai pakeltumėte įsiurbimo angą ir šoninius šepečius, paspauskite ir laikykite nuspaudę viršutiniąją jungiklio (29, E
pav.) dalį.
Uždarykite 3-iojo šepečio gembės ilgintuvą pakeisdami jo sukimosi kryptį – tam reikia paspausti jungiklį (46, D pav.).
Pakelkite 3-iąjį šepetį paspausdami mygtuką (43, D pav.) ant valdymo rankenos.
Uždarykite 3-iąjo šepečio gembę paspausdami mygtuką (40, D pav.) ant valdymo rankenos.
Išjunkite dulkių siurbimo sistemos vandens siurblį paspausdami apatiniąją jungiklio (28, E pav.) dalį.
Jei jie atsukti, uždarykite dulkių siurbimo sistemos vožtuvus (8, 9 ir 10, D pav.).
Variklio greičio reguliavimo potenciometrą (12, E pav.) perjunkite į tuščiosios eigos padėtį ir palikite mašiną šioje padėtyje
keletui minučių, kad sistema stabilizuotųsi.
Patikrinkite, ar rinktuvas (2, G pav.) nuleistas, ir ar nedega signalinė lempa (8, E pav.).
Išjunkite hidraulinę sistemą paspaudę viršutiniąją jungiklio (31, E pav.) dalį.
Pavaros selektorių (11, D pav.) pasukite į centrinę padėtį.
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
ĮSPĖJIMAS!
Tiesioginio pavojaus operatoriui ar kitiems žmonėms atveju paspauskite avarinį mygtuką (19, E pav.), kad
sustabdytumėte variklį. Nenaudokite avarinio mygtuko varikliui sustabdyti įprastomis sąlygomis.
15. Priekiniai žibintai turi būti išjungti.
16. Išlipkite iš mašinos ir įkiškite šoninio šepečio apsauginius kaiščius į jų pradinę padėtį (užfiksuota), o 3-iojo šepečio apsauginę
grandinę grąžinkite į jos pradinę padėtį.
26
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
RINKTUVO IŠTUŠTINIMAS
Didžiausiasis rinktuvo išvertimo aukštis yra 1.600 mm (63 in).
Rinktuvą ištuštinkite taip.
1. Sustabdykite mašiną darbo režime kaip parodyta buvusiame skyriuje.
2. Užveskite variklį kaip parodyta tinkamame skyriuje ir nuvairuokite mašiną į paskirtą iškrovimo vietą.
ĮSPĖJIMAS!
Išversdami rinktuvą, mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus, kad mašina nepasvirtų.
Žmonės turi būti atsitraukę toliau nuo mašinos, o ypač nuo rinktuvo (2, G pav.).
3.
Įgalinkite hidraulinę sistemą paspaudę apatiniąją jungiklio (31, E pav.) dalį.
ĮSPĖJIMAS!
Esant įgalintai hidraulinei sistemai, paspaudus jungiklį (31, E pav.) variklio greitis automatiškai pasiekia 1.100
aps./min.
Vairuodami būkite atsargūs, todėl kad mašina staigiai didina greitį.
4.
Atsargiai pakelkite rinktuvą (2, G pav.) paspausdami ir laikydami nuspaudę viršutiniąją mygtuko (24, E pav.) dalį.
PASTABA
Rinktuvo kėlimas ir žeminimas signalizuojamas zirzekliu.
ATSARGIAI!
Kai rinktuvas pakeltas, didžiausiasis mašinos greitis yra 5 km/h. Esant tokiai būklei, akceleratoriaus pedalas
reaguoja labai blogai, o tai reiškia, kad mašina naudojama netinkamai.
5.
Pakelkite rinktuvą ir išverskite jį paspausdami ir laikydami nuspaudę viršutiniąją mygtuko (22, E pav.) dalį. Išverčiant, durelės
atsidaro automatiškai, leisdamos pasišalinti nuolaužoms.
ATSARGIAI!
Jeigu, ištuštinant rinktuvą, užpakalinės durelės atsidaro neįprastai, nuimkite dangčius (2, W pav.) ir patikrinkite
fiksavimo cilindrus (1). Šią procedūrą galima atlikti abiejose pusėse.
6.
7.
Po išvertimo, jei reikia, išvalykite rinktuvą kaip parodyta Priežiūros skyriuje.
Sugrąžinkite rinktuvą į horizontalią padėtį paspausdami ir laikydami nuspaudę apatinę jungiklio (22, E pav.) dalį.
PASTABA
Rinktuvo sugrąžinimas yra būtinas, kadangi mašina turi jutiklius, kurie blokuoja rinktuvo nuleidimą, jei jis ne horizontalus.
8.
Visiškai nuleiskite rinktuvą (2, G pav.) paspausdami ir laikydami nuspaudę apatiniąją mygtuko (24, E pav.) dalį, kol dega
įspėjamoji lemputė (3).
9. Įjunkite įsiurbimo ventiliatorių kelioms sekundėms paspausdami apatiniąją jungiklio (30, E pav.) dalį. Taip užsidaro rinktuvo
galinės durelės.
10. Išjunkite ventiliatorių paspausdami viršutiniąją jungiklio (30, E pav.) dalį.
11. Mašina vėl parengta tolesniam darbui.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
27
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
UŽPAKALINIO ĮSIURBIMO VAMZDŽIO NAUDOJIMAS
Rankinio siurbimo žarnos naudojimas
1.
2.
3.
4.
Užveskite variklį pagal aprašymą skyriuje “Dyzelinio variklio užvedimas”.
Variklio akceleratoriaus svirtį (2, D pav.) perjunkite į tuščiosios eigos padėtį.
Pasukite potenciometrą (12, E pav.) į tuščiosios eigos būseną, pasukdami pilnai prieš laikrodžio rodyklę.
Įgalinkite hidraulinę sistemą paspaudę apatiniąją jungiklio (31, E pav.) dalį.
ĮSPĖJIMAS!
Esant įgalintai hidraulinei sistemai, paspaudus jungiklį (31, E pav.) variklio greitis automatiškai pasiekia 1.100
aps./min.
Vairuodami būkite atsargūs, todėl kad mašina staigiai didina greitį.
5.
Sukant potenciometrą (12, E pav.) pagal laikrodžio rodyklę, variklio greitis gali būti sureguliuojamas iki 1.850 aps./min.
ATSARGIAI!
Jei darbo metu viršijama 1.950 aps./min., saugos sistema sustabdo pagalbinių įtaisų sistemą ir pradeda mirksėti
aps./min. skaičius (1, H pav.), įspėdamas apie gedimą.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Pakelkite rinktuvą, paspausdami ir laikydami nuspaudę viršutinę jungiklio (24, E pav.) dalį.
Ant atvamzdžio (2, Q pav.) tarp įsiurbimo angos ir rinktuvo užmaukite pereinamąją movą (1) (kuri yra kabinoje).
Nuleiskite rinktuvą, paspausdami ir laikydami nuspaudę apatiniąją jungiklio (24, E pav.) dalį.
Įjunkite įsiurbimo ventiliatorių paspausdami apatniąją jungiklio (30, E pav.) dalį.
Patikrinkite ir, jei reikia, pilkite vandens į dulkių siurbimo sistemos bakus.
Spausdami viršutinę jungiklio (28, E pav.) dalį, įjunkite vandens siurblį.
ATSARGIAI!
Užtikrinkite, kad šepečio ir įsiurbimo įleidimo purkštukų vožtuvai uždaryti.
12. Išimkite žarną (3, Q pav.) iš jos stovo galinėje mašinos pusėje ir naudodamiesi ja surinkite dulkes ir nuolaužas.
13. Patraukite kaištį (5, Q pav.) ir rankeną (6) pasukite į padėtį, parodytą paveikslėlyje. Svirtį užfiksuokite šioje padėtyje, atleisdami
kaištį (5) ir įkišdami jį į atitinkamą fiksatorių.
14. Jei reikia, atidarykite plūdinį vožtuvą (4, Q pav.), kad vanduo būtų tiekiamas per užpakalinį žarnos antgalį.
PRIEKINIO STIKLO VALYTUVO NAUDOJIMAS
Priekinio stiklo valytuvui įjungti naudokite kombinuotąjį jungiklį (22, D pav.), kurio funkcijos aprašytos dalyje “Mašinos aprašymas”.
KABINOS ŠILDYMO SISTEMOS NAUDOJIMAS
1.
2.
Oro temperatūrą sureguliuokite naudodamiesi reguliavimo rankenėle (25, D pav.). Rankenėlę sukite pagal laikrodžio rodyklę,
jei oro temperatūrą norite padidinti.
Oro srautą sureguliuokite naudodamiesi reguliavimo rankenėle (23, D pav.). Galima pasirinkti vieną iš trijų greičių.
ĮSPĖJIMAS!
Neužblokuokite oro srauto, tekančio per ventiliacijos angą (36, D pav.).
PASTABA
Kabinoje yra penkios ventiliacijos angos.
28
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
KABINOS ORO KONDICIONAVIMO SISTEMOS NAUDOJIMAS
1.
2.
3.
4.
Norėdami įjungti oro kondicionavimo sistemą, rankenėlę (24, D pav.) pasukite į pirmą padėtį, sukdami pagal laikrodžio rodyklę.
Temperatūrą sureguliuokite naudodamiesi reguliavimo rankenėle (24, D pav.). Rankenėlę sukite pagal laikrodžio rodyklę, jei
oro temperatūrą norite sumažinti.
Oro srautą sureguliuokite naudodamiesi reguliavimo rankenėle (23, D pav.). Galima pasirinkti vieną iš trijų greičių.
Norėdami išjungti oro kondicionavimo sistemą, rankenėlę (24, D pav.) pasukite į pradinę padėtį.
ĮSPĖJIMAS!
Neužblokuokite oro srauto, tekančio per ventiliacijos angą (36, D pav.).
PASTABA
Kabinoje yra penkios ventiliacijos angos.
APŠVIETIMO SISTEMOS NAUDOJIMAS
Žibintus ir signalizacijos sistemą galite įjungti jungikliu (17, E pav.). Kai jungiklis yra pirmoje padėtyje, įsijungia eigos žibintai, antroje
padėtyje – įsijungia artimosios šviesos. Tolimosios šviesos žibintams įjungti naudokite kombinuotąjį jungiklį (22, D pav.), kurio
funkcijos aprašytos dalyje “Mašinos aprašymas”.
DARBINIO ŽIBINTO NAUDOJIMAS
1.
2.
3.
Kad įjungtumėte priekinių žibintų ir signalizavimo sistemą, įjunkite hidraulinę sistemą paspausdami apatiniąją mygtuko (31, E
pav.) dalį.
Naudokite jungiklį (25, E pav.), kad įjungtumėte priekinius darbo žibintus ir įsiurbimo angos darbo žibintus. Jei jungiklis (25,
E pav.) pasuktas į “0” (viršutinė dalis visiškai paspausta), visi priekiniai darbo žibintai išjungti. Jei jungiklis pasukamas į “1”
(tarpinė padėtis), įsijungia priekiniai darbo žibintai. Ei jungiklis pasukamas į “2” (apatinioji dalis visiškai nuspausta), sukasi
priekiniai darbo žibintai ir įsijungia įsiurbimo angos darbinis žibintas.
Naudokite jungiklį (16, E pav.), kad įjungtumėte galinius darbo žibintus. Jei jungiklis (16, E pav.) pasuktas į “0” (viršutinė dalis
visiškai paspausta), galiniai darbo žibintai išjungti. Jei jungiklis (16, E pav.) pasuktas į “1” (apatinė dalis visiškai paspausta),
galiniai darbo žibintai įjungti.
PAVOJAUS SIGNALIZACIJOS LEMPŲ NAUDOJIMAS
Pavojaus signalizacijos lempas įjunkite jungikliu (21, D pav.).
VAIRUOTOJO SĖDYNĖS REGULIAVIMAS
1.
2.
3.
4.
Norėdami sureguliuoti vairuotojo sėdynę (26, D pav.) horizontalia kryptimi, svirtį (28) sukite į išorės pusę, kol sėdynės padėtis
taps patogi, paskui svirtį atleiskite.
Norėdami sureguliuoti sėdynės (26, D pav.) spyruokliavimą, sukite rankenėlę (29). Norėdami spyruokliavimą padidinti,
rankenėlę sukite prieš laikrodžio rodyklę, o norėdami sumažinti – rankenėlę sukite pagal laikrodžio rodyklę (žr. ant rankenėlės
esantį šilkografinį spaudinį).
Norėdami sureguliuoti sėdynės atlošo (26, D pav.) atlenkimą, svirtį (30) sukite į viršų, kol padėtis taps patogi, paskui svirtį
atleiskite.
Norėdami sureguliuoti sėdynės (26, D pav.) aukštį, sukite svirtį (35).
RINKTUVO ATRAMINIŲ STRYPŲ ĮSTATYMAS
Dirbant po rinktuvu, sumontuokite paramos strypą kaip parodyta žemiau:
1. Visiškai pakelkite rinktuvą, paspaudę viršutinę jungiklio (24, E pav.) dalį.
2. Pasukite paramos strypą nuo jo įtvirtinimo (1, M pav.) link priekinės mašinos pusės (strėlės kryptimi) iki eigos galo.
3. Paramos strypą (2, M pav.) pasukite žemės link (strėlės kryptimi).
4. Įstatykite paramos strypo galą (3, M pav.) į kėlimo cilindro lizdą (4).
5. Procedūros pabaigoje, įstatykite paramos strypą į jo lizdą (1) atlikdami žingsnius 2, 3 ir 4 atvirkščia tvarka.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
29
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
RANKINIS RINKTUVO PAKĖLIMAS
Norėdami pakelti / nuleisti rinktuvą rankiniu būdu (sugedus dyzeliniam varikliui arba hidraulinei sistemai), atlikite toliau aprašytą
procedūrą.
Rankinis rinktuvo pakėlimas
Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus.
1. Jei rinktuvas pilnas, ištuštinkite jį rankiniu būdu.
2. Jeigu variklis įjungtas, jį išjunkite, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukdami prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui raktą ištraukite.
3. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
4. Atidarykite dešinįjį priekinį vandens baką (2, F pav.), d.8 universaliuoju veržliarakčiu atsukę fiksatorius (16 ir 17).
5. Išimkite rankinės pompos (20, F pav.) svirtį (1, N pav.).
6. Svirtį (2, N pav.) įkiškite į rankinės pompos korpusą (3).
7. Svirtimi (2, N pav.) atsargiai pumpuokite pompą (1) ir rinktuvą pakelkite tiek, kad galėtumėte įstatyti atraminį strypą (3, M pav.).
ATSARGIAI!
Jei rankinė pompa (1, N pav.) yra tokioje padėtyje, kokia pavaizduota langelyje (9), prieš atliekant anksčiau
minėtą procedūrą vožtuvo svirtį (6) reikia pasukti iš padėties (7) į padėtį (8).
Rankinis rinktuvo nuleidimas
1.
2.
3.
Įstatykite paramos strypą (1, M pav.) į jo lizdą.
Nuleiskite rinktuvą atlaisvindami atrakinimo smagratį (4, N pav.) apatinėje rankinės pompos pusėje (1).
Kai rinktuvas nuleistas, užveržkite atrakinimo smagratį (4).
ATSARGIAI!
Jei rankinė pompa (1, N pav.) nėra tokioje padėtyje, kaip pavaizduota langelyje (9), vožtuvo svirtį (6) reikia
pasukti į pradinę padėtį (7).
DIDELIO SLĖGIO PLOVIMO SISTEMOS NAUDOJIMAS
Mašinoje sumontuota didelio slėgio vandens sistema, kuri naudojama mašinai plauti ir kitais tikslais. Vanduo į šią sistemą tiekiamas
iš dulkių siurbimo sistemos vandens bakų.
Toliau aprašyta procedūra, kaip naudotis didelio slėgio vandens purkštuvu.
1. Patikrinkite ir, jeigu būtina, papildykite dulkių siurbimo sistemos vandens bakus, taip pat patikrinkite, kuris simbolis (12, H pav.)
užsidega:
•
pagrindinis bakas ir pobakis yra pilni
•
pagrindinis bakas yra tuščias ir pobakis yra pilnas
•
pagrindinis bakas ir pobakis yra tušti. Šioje būklėje dulkių siurbimo sistema ir aukšto slėgio plovimo sistema išsijungia po
5 sekundžių.
•
! gedimas dulkių siurbimo sistemos bako vandens lygio nustatymo arba vizualizacijos sistemoje. Kreiptis į Nilfisk
techninės priežiūros centrus.
ATSARGIAI!
Saugos sistema išjungia vandens siurblius, jei vandens lygis bakuose yra nepakankamas 10 sekundžių ar
ilgesniam intervalui.
2.
3.
4.
Jei įmanoma, mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus.
Įšjunkite variklį pagal aprašymą atitinkamoje pastraipoje.
Vožtuvo svirtį (4, O pav.) pasukite 90° kampu ir paleiskite vandens srautą į didelio slėgio siurblį. Svirtis privalo būti vertikali
(tinkamais kampais į žemę).
ATSARGIAI!
Procedūros pabaigoje, atveskite svirtį į horizontalią padėtį (lygiagrečiai žemei).
30
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
NAUDOTOJO VADOVAS
5.
6.
7.
8.
LIETUVIŠKAI
Užveskite variklį pagal aprašymą skyriuje “Dyzelinio variklio užvedimas”.
Variklio akceleratoriaus svirtį (2, D pav.) perjunkite į tuščiosios eigos padėtį.
Pasukite potenciometrą (12, E pav.) į tuščiosios eigos būseną, pasukdami pilnai prieš laikrodžio rodyklę.
Įgalinkite hidraulinę sistemą paspaudę apatiniąją jungiklio (31, E pav.) dalį.
ĮSPĖJIMAS!
Esant įgalintai hidraulinei sistemai, paspaudus jungiklį (31, E pav.) variklio greitis automatiškai pasiekia 1.100
aps./min.
Vairuodami būkite atsargūs, todėl kad mašina staigiai didina greitį.
9.
Sukant potenciometrą (12, E pav.) pagal laikrodžio rodyklę, variklio greitis gali būti sureguliuojamas iki 1.850 aps./min.
ATSARGIAI!
Jei darbo metu viršijama 1.950 aps./min., saugos sistema sustabdo pagalbinių įtaisų sistemą ir pradeda mirksėti
aps./min. skaičius (1, H pav.), įspėdamas apie gedimą.
10. Spausdami viršutinę jungiklio (28, E pav.) dalį, įjunkite vandens siurblį.
11. Paimkite vandens purkštuvą su žarna (1, O pav.) kairėje rinktuvo (2, G pav.) pusėje.
12. Vandens purkštuvo žarną (2, O pav.) prijunkite prie įleidimo angos užpakalinėje mašinos pusėje (3).
ĮSPĖJIMAS!
Jei valote naudodami suslėgtą orą ar stiprią vandens srovę, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis,
plaukus, rankas ir kt.).
13. Vandens purkštuvą įjunkite spausdami atitinkamą spragtuką (5, O pav.).
14. Baigę naudotis vandens purkštuvu, išjunkte vandens siurblį paspausdami viršutiniąją jungiklio (28, E pav.) pusę ir nusausinkite
sistemą paspausdami spragtuką (5).
15. Po nusausinimo, atlikite veiksmus nuo 4 iki 13, tik atvirkštine tvarka.
DULKIŲ SIURBIMO SISTEMOS VANDENS BAKO PRIPILDYMAS / IŠTUŠTINIMAS
Kai reikia, pripildykite/ištuštinkite dulkių siurbimo sistemos vandens bakus (2 ir 3, F pav.) bei (5 ir 6, G pav.), kaip aprašyta toliau.
1. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
2. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
3. Būdami šalia hidranto atlikite šiuos veiksmus:
• Paimkite pripildymo žarną (40, G pav.) iš jos stovo ir prijunkite ją prie vandens kolonėlės.
• Atidarykite hidranto sklendę ir pripildykite bakus.
4. Būdami šalia vandens kamščio, naudodami žarną per įpylimo angas (10, 11, 12, 13, G pav.) pripildykite bakus.
5. Jeigu bakus (2 ir 3, F pav.) bei (5 ir 6, G pav.) reikia ištuštinti, tam naudokite išleidimo angas (8, F pav.) ir (9, G pav.).
PASTABA
Bakai yra sujungti.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
31
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
RATŲ KEITIMAS
1.
2.
3.
4.
5.
Patikrinkite, ar mašina stovi ant tvirto ir lygaus paviršiaus, ypač jei rinktuvas pilnas.
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
Patikrinkite, ar mašina negali pajudėti, kai vienas ratas pakeltas (stovėjimo stabdys stabdo tik priekinius ratus). Jei reikia,
mašiną įtvirtinkite, pakišdami pleištus po tais ratais, kurie remiasi į žemę.
Naudokite tinkamą hidraulinį kėliklį, kurio minimali keliamoji galia – 3 tonos.
Užpakalinių ratų nuėmimas / montavimas
1.
2.
3.
4.
Kėliklį (1, R pav.) (komplekte nėra) pakiškite po atitinkamu lizdu (2), paženklintu etikete ir esančiu po užpakaliniu rėmu (3), kaip
pavaizduota paveikslėlyje.
Kėliklį (1, R pav.) kelkite atsargiai, naudodami svirtį (9), ir ratą (4) kelkite tol, kol jis šiek tiek pakils nuo žemės.
Išsukite tvirtinimo veržles, paskui nuimkite ir pakeiskite ratą.
Ratą sumontuokite atlikdami tuos pačius veiksmus nuo 6 iki 8, tik atbuline tvarka. Rato montavimo veržlės užveržimo
momentas: 200 N·m
Priekinių ratų nuėmimas / montavimas
1.
2.
3.
4.
Kėliklį (5, R pav.) (komplekte nėra) pakiškite po atitinkamu lizdu (6), paženklintu etikete ir esančiu po priekiniu rėmu (7), kaip
pavaizduota paveikslėlyje.
Kėliklį (5, R pav.) kelkite atsargiai, naudodami svirtį (10), ir ratą (8) kelkite tol, kol jis šiek tiek pakils nuo žemės.
Išsukite tvirtinimo veržles, paskui nuimkite ir pakeiskite ratą.
Ratą sumontuokite atlikdami tuos pačius veiksmus nuo 10 iki 12, tik atbuline tvarka. Rato montavimo veržlės užveržimo
momentas: 200 N·m.
MAŠINOS VILKIMAS
Norėdami mašiną vilkti, atlikite toliau aprašytus veiksmus.
1. Ištuštinkite rinktuvą. Jei juose yra nedaug šiukšlių ar vandens, ištuštinti nebūtina.
2. Atleiskite stovėjimo stabdį (3, B pav.).
3. Išjunkite variklį – uždegimo raktą (6, B pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
4. Mašiną pavilkite trumpą atstumą, prikabinkite ją prie vilkimo kablio (28, F pav.), paženklinto atitinkama etikete.
ATSARGIAI!
Vilkdami važiuokite labai lėtai.
5.
Mašiną vilkite ilgą atstumą, prieš prikabindami ją prie vilkimo kablio (28, F pav.), atlaisvinkite varomosios sistemos siurblio (1,
T pav.) šuntuojantį varžtą (2, T pav.).
ATSARGIAI!
Vilkdami važiuokite labai lėtai.
VAIZDO KAMEROS KOMPLEKTO NAUDOJIMAS (papildoma įranga)
Vaizdo kameros sistemą galima įjungti rankiniu būdu arba automatiškai važiavimo pedalu.
1. Kad sureguliuotumėte ekrano (1, AO pav.) poziciją, atrakinkite svirtį (3) ir vėl užrakinkite, kai pasieksite norimą poziciją.
2. Rankinis įjungimas
• Norėdami įjungti vaizdo sistemą (1, AO pav.) ir kameras (4 ir 5), kai mašina yra “neutralioje” padėtyje (važiavimo pedalas
nenuspaustas), įkiškite uždegimo raktą (6, D pav.) ir paspauskite jungiklį (2). Ekrane iš eilės rodomos priekinė ir užpakalinė
kameros.
3. Automatinis įjungimas
• Įkišus uždegimo raktą (6, D pav.), vaizdas (1, AO pav.) ir kameros (4 ir 5) įjungiami nukreipus pavarų selektorių (11) pirmyn/
atgal . Ekranas rodo priekinės arba užpakalinės kameros vaizdus, priklausomai ar selektorius (11, D pav.) yra nustatytas į
priekinę, ar užpakalinę pavarą.
4. Kitų ekrano jungiklių funkcijos aprašytos vaizdo kameros komplekto vadove.
32
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
PABAIGUS DARBUS SU MAŠINA
Pabaigę darbus su mašina, pastatykite ją taip:
1. Rinktuvas turi būti nuleistas (žr. skirsnį “Darbas su mašina”).
2. Variklis turi būti išjungtas (žr. skirsnį “Dyzelinio variklio užvedimas ir išjungimas”).
3. Žibintai turi būti išjungti.
4. Stovėjimo stabdys turi būti užtrauktas.
5. Uždegimo raktas turi būti ištrauktas.
TRANSPORTAVIMAS PRIEKABA
Transportuodami mašiną, tinkamas juostas pririškite prie mašinos inkarinių varžtų ir pritvirtinkite mašiną prie transporto priemonės.
ĮSPĖJIMAS!
Mašiną kabinti už inkarinių ąsų turi kvalifikuoti darbininkai.
Mašinos tvirtinimas prie priekabos platformos
Norėdami pritvirtinti vežamą mašiną priekaboje, atlikite toliau aprašytus veiksmus:
1. Nustatykite mašinos važiavimo režimą (žr. procedūrą atitinkamoje pastraipoje).
2. Uždegimo raktą (6, D pav.) ištraukite.
3. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
4. Uždarykite visus dangčius, gaubtus ir t. t.
5. Mašiną tinkamomis juostomis (1, B pav.) pritvirtinkite prie priekabos platformos, kaip pavaizduota B pav.
6. Pleištais (2, B pav.) užblokuokite ratus.
Mašinos pastatymas ant priekabos platformos
Norėdami pastatyti mašiną ant priekabos platformos, atlikite šiuos veiksmus:
1. Naudokite pakankamos keliamosios galios (35 / 40 kvintalų) krautuvą.
2. Krautuvą pastatykite ant priekabos platformos ties pažymėtais taškais.
ATSARGIAI!
Jeigu krautuvas bus pastatytas ties kitais taškais, mašina gali prarasti pusiausvyrą.
MAŠINOS SAUGOJIMAS
Jei mašina nebus naudojama ilgiau kaip 30 dienų, atlikite šiuos veiksmus:
1. Paruoškite mašiną, kaip aprašyta skyriuje “Baigus darbą su mašina”.
2. Mašiną laikykite patalpoje, švarioje ir sausoje vietoje, apsaugotoje nuo nepalankių orų sąlygų; aplinkos parametrai:
• Temperatūra: +1 °C – +50 °C
• Drėgmė: maks. 95%
3. Atjunkite neigiamą akumuliatoriaus gnybtą.
4. Dyzelinį variklį sutvarkykite pagal aprašymą atitinkamame vadove.
PIRMASIS NAUDOJIMO PERIODAS
Po pirmojo naudojimo periodo (pirmųjų 8 valandų) būtina atlikti šiuos veiksmus:
1. Patikrinkite tvirtinimo ir sujungimo elementus dėl tinkamo užveržimo. Patikrinkite matomas dalis, ar jos nesugadintos ir ar nėra
nuotėkio.
2. Visada atlikite patikras ir keitimo darbus, nurodytus planinės techninės priežiūros lentelėje.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
33
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Mašinos naudojimo trukmė ir jos maksimalus saugumas tiesiogiai susiję su tinkama ir reguliaria technine priežiūra.
Šiame grafike nurodytos planinės techninės priežiūros operacijos. Nurodyti laiko tarpsniai gali kisti atsižvelgiant į konkrečias
veikimo sąlygas; juos nustato asmuo, atsakingas už techninę priežiūrą.
ĮSPĖJIMAS!
Norėdami atlikti techninės priežiūros procedūras, išjunkite mašiną (ištraukite uždegimo raktą) ir akumuliatoriaus
atleidimo jungiklį (37, G pav.) pasukite į išjungimo (“OFF”) padėtį (žr. X pav.).
Be to, prieš bet kokią techninės priežiūros operaciją atidžiai perskaitykite skyriuje “Sauga” išdėstytas
instrukcijas.
ĮSPĖJIMAS!
Atliekant techninės priežiūros procedūras, kurioms reikalinga pakelti rinktuvą, paramos strypas (1, M pav.)
privalomas. Žiūrėkite procedūrą skyriuje Rinktuvo paramos strypo montavimas.
ATSARGIAI!
Neatlikinėkite techninės priežiūros procedūrų, kai mašinos kėlimo įtaisas yra įjungtas (plokščiosios spyruoklės
yra eigos gale).
PASTABA
Atlikdami mašinos techninės priežiūros procedūras, naudokite tik originalias atsargines dalis.
PASTABA
Ekranas (32, E pav.) užprogramuotas, kad šiuo simboliu
rodytų pasibaigusį arba besibaigiantį techninės priežiūros
laikotarpį. Techninę priežiūrą privaloma atlikti po 150 ir 500 valandų (žr. ekrano funkcijų dalį).
Visus eilinės ir neeilinės techninės priežiūros darbus privalo atlikti tik gerai apmokytas personalas arba įgaliotas techninės
priežiūros centras.
Šiame vadove pateiktas techninės priežiūros grafikas ir aprašytos tik pačios lengviausios, dažniausiai pasitaikančios priežiūros
procedūros.
Kitos techninės priežiūros procedūros yra aprašytos Techninės priežiūros tvarkaraštyje arba, jei kalbama apie ypatingus remonto
darbus, žr. atitinkamą Techninės priežiūros darbų vadovą, kurį turi kiekviena techninės priežiūros tarnyba.
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS GRAFIKAS
Po kieIlgi
Kas
Kas
kvieno Kas 40 Kas 150 Kas 200 Kas 300 Kas 500 Kas 800
laikotar1.000
1.500
naudoji- valandų valandų valandų valandų valandų valandų
piai
valandų valandų
mo
Techninė priežiūra
Variklio alyvos lygio patikra
Stabdžių skysčio lygio patikra
Hidraulinės sistemos alyvos lygio patikra
Variklio aušinimo skysčio lygio patikra
Variklio oro filtro valymas
Oro filtro cikloninio bloko valymas
Sveikatai žalingų detalių filtro valymas
Sveikatai žalingų dalelių filtro atkūrimas
(9)
Variklio oro filtro keitimas
Sujungto radiatoriaus briaunų patikra
Sujungto radiatoriaus briaunų valymas
Aušinimo skysčio vamzdyno patikra
(6)(7)
Variklio cilindrų galvutės priveržimas
(2)
34
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
NAUDOTOJO VADOVAS
Techninė priežiūra
LIETUVIŠKAI
Po kieIlgi
Kas
Kas
kvieno Kas 40 Kas 150 Kas 200 Kas 300 Kas 500 Kas 800
laikotar1.000
1.500
naudoji- valandų valandų valandų valandų valandų valandų
piai
valandų valandų
mo
Kaitinimo žvakės patikra
(2)
Purkštuvo patikra
(2)
Variklio degalų filtro keitimas
(8)
Variklio degalų sistemos tvirtiklių ir sraigtų
užveržimas
Kintamosios srovės generatoriaus diržo
keitimas
(6)
Kintamosios srovės generatoriaus diržo
įtempio patikra
(6)(7)
Kompresoriaus diržo įtempio patikra
(6)(7)
Variklio aušinimo skysčio keitimas
(3)(6)
Pirminio degalų filtro valymas
Paleidiklio anglinių šepetėlių patikra
(2)
Variklinės alyvos keitimas
(7)(8)(5)
Dyzelinio variklio alyvos filtro keitimas
(7)(8)
Turbokompresoriaus patikra
(2)
Žarnos tarpinės patikra
Stabdžių skysčio keitimas
(4)(6)
Pavaros sistemos siurblio oro filtro patikra
Hidraulinės sistemos alyvos filtro keitimas
Hidraulinės sistemos alyvos keitimas
Plokščiųjų spyruoklių ašių tepimas
Šarnyrų tepimas
Rutulinio šarnyro tepimas
Oro kondicionavimo sistemos diržo
keitimas
(6)
Kabinos oro filtro keitimas
Šaldomųjų dujų slėgio patikra
(6)
Šaldomųjų dujų keitimas
(3)(9)
Šaldomųjų dujų baliono keitimas
(3)(9)
Apšvietimo sistemos patikra
Perdirbimo sistemos valymas
Padangų oro slėgio patikra
Vandens filtro valymas
Bako vandens filtro keitimas
Siurblio vandens filtro keitimas
Purkštukų valymas
Purkštuko keitimas
Alyvos lygio dulkių siurbimo sistemos
siurblyje patikra
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
35
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
Po kieIlgi
Kas
Kas
kvieno Kas 40 Kas 150 Kas 200 Kas 300 Kas 500 Kas 800
laikotar1.000
1.500
naudoji- valandų valandų valandų valandų valandų valandų
piai
valandų valandų
mo
Techninė priežiūra
Dulkių siurbimo sistemos siurblio alyvos
keitimas
Tarpinės, šarnyro ir vožtuvo keitimas
(6)
(1)(6)
Šepečių keitimas
Įsiurbimo angos apatinės šluostės tarpinės keitimas
Įsiurbimo angos viršutinės šluostės tarpinės keitimas
Įsiurbimo angos šoninių tarpinių keitimas
Šluostės tarpinių keitimas
Šoninių tarpinių keitimas
Užpakalinių durų tarpinės keitimas
Atvamzdžio tarpinės keitimas
Akumuliatoriaus gnybtų patikra
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
Kas 1.000 valandų
Techninės priežiūros operacijas turi atlikti “VM Motori” įgaliotas techninės priežiūros centras
Arba kas 2 metus
Kas 2.500 valandų
Jei dirbate ypatingomis sąlygomis, dulkinoje aplinkoje ir su didelėmis apkrovomis, alyva turi būti keičiama kas 150 valandas.
Informacijos apie šią procedūrą žr. Techninės priežiūros vadovą, kurį turi bet kuris “Nilfisk” techninės priežiūros centras.
Po pirmųjų 50 valandų
Kasmet
Susisiekite su Nilfisk aptarnavimo centrais
PLANINĖ TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
RINKTUVO VALYMAS
ĮSPĖJIMAS!
Jei valote naudodami suslėgtą orą ar stiprią vandens srovę, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis,
plaukus, rankas ir kt.).
Ištuštinkite rinktuvą, su mašina nuvažiuokite į valymui / plovimui skirtą vietą ir atlikite šią procedūrą:
1. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
2. Pakelkite ir atidarykite rinktuvą, kaip pavaizduota atitinkamame skyriuje.
3. Sumontuokite paramos strypą (1, M pav.), kaip parodyta atitinkame skyriuje.
4. Rinktuvą išplaukite slėgine vandens srove. Jeigu naudojate mašinos didelio slėgio plovimo sistemą, vadovaukitės nurodymais,
išdėstytais atitinkamame skyriuje.
5. Pakelkite ir atodarykite dangtį (4, Z pav.).
6. Nuimkite fiksavimo gnybtą (5, Z pav.) ir išimkite perdirbimo sistemos apsauginį filtrą (6).
7. Filtrą (6) išplaukite didelio slėgio vandens srove.
8. Atidarykite viršutinės apžiūros dureles (7 ir 8, Z pav.) ir didelio slėgio vandens srove nuplaukite dešinės pusės įsiurbimo angos
apsaugines groteles (9) bei kairės pusės įsiurbimo angos apsaugines groteles (10).
9. Patikrinkite, ar išvalyta recirkuliavimo sistema. Nuleidę rinktuvą, paleiskite vandens srovę į movą (1, Z pav.); vanduo turi
ištekėti iš po kabinos apačios, šalia įsiurbimo angos. Jeigu taip neatsitinka, išvalykite recirkuliavimo sistemos šlangas.
10. Pakėlę rinktuvą ir esant saugioms sąlygoms, paleiskite vandens srovę į movą (1, Z pav.) ir stebėkite, kaip vanduo išteka
iš movos (2). Paleiskite vandens srovę į movą (3, Z pav.) ir stebėkite, kaip vanduo turi išteka iš po kabinos apačios, šalia
įsiurbimo angos.
36
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
HIDRAULINĖS SISTEMOS ALYVOS LYGIO PATIKRA
1.
2.
3.
Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
Indikatorius (3, G pav.) turi rodyti, kad hidraulinės sistemos alyvos bakas yra pilnas.
Jei reikia, išsukite kamštį (14, G pav.) ir įpilkite alyvos. Dėl naudotinų alyvos rūšių žr. skyrių “Techniniai duomenys”.
PASTABA
Pilkite tik tos pačios rūšies alyvos, kuri jau yra bakelyje.
KOMBINUOTOJO RADIATORIAUS MENČIŲ ŠVAROS PATIKRA
ĮSPĖJIMAS!
Jei valote naudodami suslėgtą orą ar stiprią vandens srovę, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis,
plaukus, rankas ir kt.).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus, paskui užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
Pakelkite rinktuvą, kaip parodyta skyriuje Mašinos naudojimas.
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Įstatykite atraminį strypą (1, M pav.).
Kombinuotojo radiatoriaus mentes (15, G pav.) nuvalykite suslėgtu oru (maks. 6 barų slėgio). Jei reikia, suslėgto oro srovę
nukreipkite priešinga aušinimo oro srovei kryptimi.
Radiatoriaus (15, G pav.) viduje patikrinkite, ar ventiliatorius sukasi nekliudomai.
Atlikite tuos pačius veiksmus nuo 3 iki 6, tik atvirkštine tvarka.
AKUMULIATORIAUS TIRPALO LYGIO PATIKRA
ĮSPĖJIMAS!
Tikrindami ir valydami akumuliatorius, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis, plaukus, rankas ir kt.).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
Pakelkite rinktuvą, kaip parodyta skyriuje Mašinos naudojimas.
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Įstatykite atraminį strypą (1, M pav.).
Kad atjungtumėte akumuliatorių (18, F pav.), pasukite atpalaidavimo prietaiso (37, G pav.) raktą ir tada jį (žr. X pav.) išimkite.
Patikrinkite psichrometro (1, Y pav.) spalvą; jei žalia - akumuliatorius geras, jei raudona:
• Akumuliatorius privalo būti iš naujo pripildytas distiliuotu vandeniu
• Akumuliatorius privalo būti įkrautas.
Jei psichrometro spalva vis dar raudona, akumuliatorių būtina pakeisti.
7. Jei reikia, nuvalykite akumuliatorių.
8. Patikrinkite, ar akumuliatoriaus gnybtai tinkamai užveržti ir neaprūdiję.
9. Įdėkite akumuliatorių įdiegdami ir pasukdami atlaisvinimo įtaiso (37, G pav.) raktą į horizontalią padėtį.
10. Ištraukite atraminį strypą (1, M pav.) ir nuleiskite rinktuvą, kaip pavaizduota skyriuje “Darbas su mašina”.
STABDŽIŲ SKYSČIO LYGIO PATIKRA
1.
2.
3.
4.
5.
Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Patikrinkite, ar skysčio lygis bake (18, D pav.) yra tarp pavojingo (“MIN”) ir maksimalaus (“MAX”) lygio žymų. Jei reikia, įpilkite
tokios pat rūšies skysčio, koks yra vamzdyne.
Naudotino skysčio rūšis: DOT4.
Alyvos kiekis: 0,7 litrų (0,2 USgal).
ATBULINĖS EIGOS ZIRZEKLIO VEIKIMO PATIKRA
Patikrinkite, ar skamba zirzeklis, esant įjungtai atbulinės eigos pavarai.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
37
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
PADANGŲ ORO SLĖGIO PATIKRA
1.
2.
3.
Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Padangų oro slėgis turi būti toks:
• Priekinės padangos: 6,0 bar (87 psi)
• Užpakalinės padangos: 6,0 bar (87 psi)
ĮSPĖJIMAS!
Prašom laikytis rekomenduojamo padangų slėgio, nurodyto atitinkamuose atvaizduose.
Gamintojo įvertinimas paremtas standartiniu važiavimo greičiu ir standartine apkrova, kurie skiriasi nuo
mašinos tikrojo darbo.
STOVĖJIMO STABDŽIO VEIKIMO PATIKRA
Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.) ir patikrinkite, kaip jis veikia. Taip pat patikrinkite, ar stabdys vienodai veikia abu priekinius
ratus. Jei reikalingi pakeitimai, kreipkitės į “Nilfisk” techninės priežiūros centrą.
VARIKLIO ALYVOS LYGIO PATIKRA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Palaukite, kol variklis atauš.
Atidarykite kairįjį priekinį vandens baką (5, G pav.), universaliuoju veržliarakčiu d.8 atsukę viršutinį ir apatinį fiksatorius (39 ir
38).
Patikrinkite alyvos lygį, kaip parodyta Dyzelinio variklio vadove.
Jeigu reikia, pripildykite tos pačios rūšies alyva. Žr. skyrių “Techniniai duomenys”.
DYZELINIO VARIKLIO AUŠINIMO SKYSČIO LYGIO PATIKRA
1.
2.
3.
4.
Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Patikrinkite, ar aušinimo skysčio lygis išsiplėtimo bake (1, G pav.) yra tarp minimalaus (“MIN”) ir maksimalaus (“MAX”) lygio
žymų (1 ir 2, AB pav.).
Jei reikia, pripildymui naudokite pripildymo kamštį (3, AB pav.). Naudokite to paties arba ekvivalentaus tipo aušintuvą. Žr.
skyrių “Techniniai duomenys”.
JUDAMŲJŲ DALIŲ TEPIMAS
Judamąsias dalis sutepkite tepalinėmis, pažymėtomis atitinkamomis etiketėmis.
Teptino tepalo kiekis:
–
4 - 5 pumpavimo taktai, jei naudojate rankinę pompą.
–
Purkšti 15 - 20 sek., jei naudojate pneumatinę pompą.
Tepimo taškai:
–
Dešinės ir kairės pusės priekinės plokščiosios spyruoklės (1, AA pav.)
–
Dešinės ir kairės pusės užpakalinės plokščiosios spyruoklės (2, AA pav.)
–
Šarnyras (3 ir 4, AA pav.)
–
Vairavimo cilindro galas (5, AA pav.)
ALYVOS LYGIO DULKIŲ SIURBIMO SISTEMOS SIURBLYJE PATIKRA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Atidarykite kairįjį priekinį vandens baką (5, G pav.), universaliuoju veržliarakčiu d.8 atsukę viršutinį ir apatinį fiksatorius (39 ir
38).
Pagal lygio indikatorių (5, AD pav.) patikrinkite, ar alyvos lygis dulkių siurbimo sistemos siurblyje (1) beveik siekia maksimalų.
Jei indikatorius negali būti panaudotas, atsukite pripildymo kamštį (2, AD pav.) ir patikrinkite, ar alyvos lygis yra tarp “MIN” ir
“MAX” žymų (4 ir 3).
Jei reikia, išsukite kamštį (2, AD pav.) ir įpilkite alyvos. Dėl naudotinos alyvos rūšies žr. skyrių “Techniniai duomenys”.
38
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
RANKINIO SIURBIMO ŽARNOS ANTGALIO VALYMAS / KEITIMAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Išsukite sraigtą (1, AC pav.) iš jungiamosios movos (3), tam naudodami Ø27 universalųjį veržliaraktį.
Išsukite sraigtą (1, AC pav.) iš ąsinio varžto (4) ir išimkite poveržles (6).
Purkštuko ir filtro mazgą nusukite nuo varžto (1) naudodami Ø14 universalųjį veržliaraktį.
Filtrą (2, AC pav.) atsukite nuo purkštuko (5).
Purkštuką (4, AC pav.) ir filtrą (2) išvalykite suslėgtuoju oru arba juos pakeiskite.
ŠEPEČIŲ PURKŠTUKŲ VALYMAS / KEITIMAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Atsukite žiedinę veržlę (1, AE pav.).
Purkštuką (2, AE pav.) ir filtrą (3) išvalykite suslėgtu oru, paskui pašalinkite kalcio nuosėdas arba, jeigu reikia, pakeiskite filtrą
(3) ir / arba purkštuką (2).
Sumontuokite filtrą (3, AE pav.) ir purkštuką (2), paskui juos užfiksuokite žiedine veržle (1).
Atlikite procedūrą abiejoms šepečio pusėms ir 3-iajam šepečiui.
ĮSIURBIMO ANGOS PURKŠTUKO VALYMAS / KEITIMAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Nuleiskite įsiurbimo angą, paspaudę apatinę jungiklio (47, D pav.) dalį.
Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Jungtį (1, AF pav.) ir žarną išimkite iš laikiklio, esančio prie įsiurbimo angos (2).
Nuo jungties (1, AF pav.) atsukite purkštuką (3).
Purkštuką (3, AF pav.) išvalykite suslėgtu oru arba pakeiskite.
NEPLANINĖ TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
HIDRAULINĖS SISTEMOS ALYVOS IR FILTRO KEITIMAS
ĮSPĖJIMAS!
Hidraulinės sistemos alyva yra labai ėdi, mūvėkite gumines pirštines.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
Pakelkite rinktuvą, kaip parodyta skyriuje Mašinos naudojimas.
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Įstatykite atraminį strypą (1, M pav.).
Atidarykite dešinįjį priekinį vandens baką (2, F pav.), universaliuoju veržliarakčiu d.8 atsukę viršutinį ir apatinį fiksatorius (16 ir
17).
Dešinėje mašinos pusėje, tiesiai po hidraulinės sistemos alyvos išleidimo anga (19, F pav.), padėkite indą, tinkamą alyvai
supilti.
Atsukite ir ištraukite išleidimo angos kamštį (19, F pav.), paskui iš hidraulinės sistemos išleiskite visą alyvą.
Išleidę alyvą vėl įsukite kamštį (19, F pav.).
Išsukite alyvos bako kamštį (14, G pav.).
Nuimkite kombinuotojo filtro (18, G pav.) dangtį (1, AG pav.), išimkite tarpinę (1, AG pav.) ir ją vėl panaudokite montuodami.
Išsukite kamštį (3, AG pav.) iš filtravimo elemento (5), išimkite tarpinę (4) ir ją vėl panaudokite montuodami.
Pakeiskite elementą (5).
Atlikite 10 ir 11 veiksmus, tik atvirkštine tvarka.
Nuimkite grįžtamosios linijos filtro (19) dangtį (6, AG pav.), išimkite tarpinę (7) ir ją vėl panaudokite montuodami.
Iš grįžtamosios linijos filtro (19, G pav.) išimkite filtravimo elemento mazgą (8, AG pav.), išimkite tarpinę (9, AG pav.) ir ją vėl
panaudokite montuodami.
Paspauskite liežuvėlius ir iš rinktuvo (12) išimkite aplankos prietaisą (10, AG pav.).
Išimkite ir pakeiskite filtravimo elementą (11, AG pav.).
Atlikite tuos pačius veiksmus nuo 14 iki 17, tik atvirkštine tvarka.
Per įpylimo angą (14, G pav.) pripildykite hidraulinės sistemos alyvo baką (4). Dėl naudotinų alyvos rūšių žr. skyrių “Techniniai
duomenys”.
ĮSPĖJIMAS!
Netinkamą naudoti alyvą ir filtrus reikia pašalinti tinkamai, vadovaujantis galiojančiais įstatymais dėl
aplinkosaugos.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
39
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
ĮSIURBIMO ANGOS ŠLUOSČIŲ KEITIMAS
Kai šluostės suplyš ar sudils, pakeiskite jas vadovaudamiesi tolesniu aprašymu:
1. Įjunkite variklį pagal aprašymą atitinkamoje pastraipoje.
2. Pakelkite įsiurbimo angą, paspaudę viršutinę jungiklio (29, E pav.) dalį.
3. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
4. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
5. Išsukite 4 sraigtus (2, AI pav.) ir nuimkite plokštę (3). Pakeiskite tarpinę (1, AI pav.), paskui vėl sumontuokite visas dalis.
6. Išsukite 2 sraigtus (4, AI pav.) ir nuimkite plokštę (5). Pakeiskite tarpinę (6, AI pav.), paskui vėl sumontuokite visas dalis.
7. Išsukite 4 sraigtus (7, AI pav.) ir nuimkite plokštę (8). Pakeiskite tarpinę (9, AI pav.), paskui vėl sumontuokite visas dalis.
8. Atsukite 2 veržles (10, AI pav.), prilaikydami 2 sraigtus (11) įsiurbimo angoje, kad jie nesisuktų. Nuimkite plokštę (12, AI pav.),
pakeiskite tarpinę (13), paskui vėl sumontuokite visas dalis.
9. Atsukite 4 veržles (14, AI pav.) ir nuimkite plokštę (15). Pakeiskite tarpinę (16, AI pav.), paskui vėl sumontuokite visas dalis.
ŠONINIO ŠEPEČIO KEITIMAS
Kai šepečiai sudils, pakeiskite juos vadovaudamiesi tolesniu aprašymu:
1. Įjunkite variklį pagal aprašymą atitinkamoje pastraipoje.
2. Pakelkite šepečius, paspausdami ir laikydami nuspaudę viršutinę jungiklio (29, E pav.) dalį.
3. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
4. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
5. Išsukite sraigtą (1, AK pav.), kad galėtumėte šepečių mazgą numauti nuo variklio veleno (2). Norėdami numauti šepetį (5, AK
pav.), atsukite 3 veržles (3), prilaikydami 3 sraigtus (4), kad jie nesisuktų.
6. Pakeiskite šepetį (5, AK pav.).
7. 5 etape aprašytas procedūras atlikite atvirkštine tvarka.
3-IOJO ŠEPEČIO GEMBĖS KEITIMAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3-iąjį šepetį pasukite į transportavimo padėtį.
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Išsukite vidurinį sraigtą (6, AK pav.), paskui nuimkite keičiamą šepetį (7). Nuimkite raktą.
Iš nuimamo šepečio išsukite sraigtus (8, AK pav.) ir nuimkite jungę (9).
Uždėkite jungę (9, AK pav.) ir prisukite ją sraigtais (8) prie naujojo šepečio.
Su raktu sumontuokite naująjį šepetį (7, AK pav.), paskui užveržkite vidurinį sraigtą (6).
ATVAMZDŽIO TARPINĖS KEITIMAS
Kai siurbimo žarnos tarpinė susidėvės, pakeiskite ją vadovaudamiesi tolesniu aprašymu:
1. Įjunkite variklį pagal aprašymą atitinkamoje pastraipoje.
2. Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
3. Pakelkite rinktuvą, kaip parodyta skyriuje Mašinos naudojimas.
4. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
5. Įstatykite atraminį strypą (1, M pav.).
6. Išimkite tarpinę (1, AH pav.).
7. Kruopščiai nuvalykite žarnos kraštą (2, AH pav.) ir sutepkite rišamuoju mišiniu (silikonu).
8. Uždėkite naują tarpinę ir abu tarpinės galus užsandarinkite rišamuoju mišiniu.
9. Ištraukite atraminį strypą (1, M pav.) ir nuleiskite rinktuvą, kaip pavaizduota skyriuje “Darbas su mašina”.
VARIKLINĖS ALYVOS KEITIMAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus.
Pakelkite rinktuvą, paspausdami ir laikydami nuspaudę viršutinę jungiklio (24, E pav.) dalį.
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
Sumontuokite rinktuvo atraminį strypą, kaip parodyta skyriuje Rinktuvo atraminio strypo montavimas.
Pakeiskite alyvą, kaip parodyta Dyzelinio variklio vadove.
PASTABA
Pilkite tik tos pačios rūšies alyvos, kurios jau yra variklyje. Žr. skyriaus “Techniniai duomenys” skirsnį “Dyzelinio variklio
duomenys”.
ĮSPĖJIMAS!
Netinkamą naudoti alyvą ir filtrus reikia pašalinti tinkamai, vadovaujantis galiojančiais įstatymais dėl
aplinkosaugos.
ATSARGIAI!
Keičiant variklio alyvą, turi būti pakeistas alyvos filtro elementas.
40
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
VARIKLIO ALYVOS FILTRO KEITIMAS
1.
2.
3.
4.
5.
Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus.
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
Atidarykite kairįjį priekinį vandens baką (5, G pav.), universaliuoju veržliarakčiu d.8 atsukę viršutinį ir apatinį fiksatorius (39 ir
38).
Pakeiskite alyvos filtro elementą, kaip parodyta Dyzelinio variklio vadove.
PASTABA
Visada naudokite originalias atsargines dalis.
ĮSPĖJIMAS!
Netinkamą naudoti alyvą ir filtrus reikia pašalinti tinkamai, vadovaujantis galiojančiais įstatymais dėl
aplinkosaugos.
6.
Uždarykite kairįjį priekinį vandens baką (5, G pav.) ir užkabinkite viršutinį ir apatinį fiksatorius (39 ir 38).
VARIKLIO ORO FILTRO KEITIMAS
ĮSPĖJIMAS!
Jei valote naudodami suslėgtą orą ar stiprią vandens srovę, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis,
plaukus, rankas ir kt.).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus.
Pakelkite rinktuvą, paspausdami ir laikydami nuspaudę viršutinę jungiklio (24, E pav.) dalį.
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
Sumontuokite rinktuvo atraminį strypą, kaip parodyta skyriuje Rinktuvo atraminio strypo montavimas.
Atidarykite dešinįjį priekinį vandens baką (2, F pav.), universaliuoju veržliarakčiu d.8 atsukę viršutinį ir apatinį fiksatorius (17 ir
16).
7. Atlaisvinkite fiksatorius (2, AJ pav.) ir nuimkite variklio oro filtro dangtį (1).
8. Išimkite oro filtro elementą (3, AJ pav.).
9. Išimkite oro filtro apsauginį elementą (4, AJ pav.).
10. Nuvalykite (jeigu reikia, pakeiskite) ir sumontuokite šiuos elementus.
11. Atlikite tuos pačius veiksmus nuo 2 iki 8, tik atvirkštine tvarka.
DYZELINIO DALELIŲ FILTRO (DPF) VALYMAS / PAKEITIMAS
ĮSPĖJIMAS!
Jei valote naudodami suslėgtą orą ar stiprią vandens srovę, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis,
plaukus, rankas ir kt.).
Paruošiamosios operacijos
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus, paskui užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Leiskite variklio išmetimo sistemai atvėsti kelioms minutėms.
Pereikite prie mašinos galinės pusės, prie apatinės zonos tarp užpakalinių ratų.
Atidarykite sveikatai žalingų dalelių filtro (1, AL pav.) karščio apsaugą (2), atlaisvindami 6 skląsčius (9).
Nuimkite vamzdį (3, AL pav.) nuo sveikatai žalingų dalelių filtro (1) instaliacijos.
Nuimkite vamzdį (4, AL pav.) nuo sveikatai žalingų dalelių filtro (1) instaliacijos.
Atlaisvinkite gnybtą (5, AL pav.), kuris priveržia nusausinimo vamzdį (6).
Atlaisvinkite du gnybtus (7, AL pav.), priveržiančius sveikatai žalingų dalelių filtrą (1) prie laikiklio (8).
Nuimkite dalelių filtrą (8) ir nuneškite jį ant darbastalio.
Filtro valymas / keitimas
1.
2.
Norėdami išvalyti ir pakeisti, pagrindinį filtro korpusą, jei reikia, žiūrėkite procedūros aprašymą dyzelinio variklio instrukcijose.
Atlikite tuos pačius veiksmus nuo 5 iki 10, tik atvirkštine tvarka.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
41
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
KABINOS ORO FILTRO KEITIMAS
1.
2.
3.
4.
5.
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
Išsukite 4 sraigtus (2, AM pav.), paskui nuimkite kairįjį užpakalinį dangtį (1).
Ištraukite filtrą (3, AM pav.) ir jį pakeiskite.
Atlikite 3 ir 4 veiksmus, tik atvirkštine tvarka.
VARIKLIO AUŠINIMO SKYSČIO KEITIMAS
1.
2.
3.
4.
Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus, paskui užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
Pakelkite rinktuvą, kaip parodyta skyriuje Mašinos naudojimas.
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Įstatykite atraminį strypą (1, M pav.).
ĮSPĖJIMAS!
Aušinimo skysčio vamzdyne yra padidintas slėgis; netikrinkite nieko, kol variklis atvės; netgi kai jis šaltas,
išsiplėtimo bako kamštį (22, G pav.) būtina atsukti itin atsargiai.
ATSARGIAI!
Aušinimo skystį reikia pašalinti tinkamai, vadovaujantis galiojančiais įstatymais dėl aplinkosaugos.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Po mašina, tiesiai po išleidimo anga (22, F pav.), padėkite indą, tinkamą alyvai supilti.
Atjunkite išleidimo žarną (22, F pav.) ir iš radiatoriaus (15, G pav.) išleiskite aušinimo skystį.
Išleidę aušinimo skystį, išleidimo žarną (22, F pav.) prijunkite prie žarnos užkarpos.
Į sistemą pripilkite tinkamo aušinimo skysčio.
Aušinimo skysčio sudėtinės dalys:
• 50 % AGIP antifrizo (žr. skyriaus “Techniniai duomenys” skirsnį “Dyzelinio variklio duomenys”)
• 50% vandens
Pilkite tol, kol aušinimo skysčio lygis išsiplėtimo bake (22, G pav.) bus tarp minimalaus (“MIN”) ir maksimalaus (“MAX”) lygio
žymų.
Įpylę vėl užsukite išsiplėtimo bako kamštį.
Užveskite variklį pagal aprašymą skyriuje “Dyzelinio variklio užvedimas ir išjungimas”, paskui patikrinkite aušinimo skysčio lygį.
Ištraukite atraminį strypą (1, M pav.) ir nuleiskite rinktuvą, kaip pavaizduota skyriuje “Darbas su mašina”.
DEGALŲ FILTRO KEITIMAS
1.
2.
3.
4.
5.
Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus.
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
Atidarykite kairįjį priekinį vandens baką (5, G pav.), universaliuoju veržliarakčiu d.8 atsukę viršutinį ir apatinį fiksatorius (39 ir
38).
Pakeiskite alyvos filtro elementą, kaip parodyta Dyzelinio variklio vadove.
PASTABA
Visada naudokite originalias atsargines dalis.
ĮSPĖJIMAS!
Filtrą reikia pašalinti tinkamai, vadovaujantis galiojančiais įstatymais dėl aplinkosaugos.
6.
Uždarykite kairįjį priekinį vandens baką (5, G pav.) ir užkabinkite viršutinį ir apatinį fiksatorius (39 ir 38).
42
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
VANDENS FILTRO ELEMENTO VALYMAS / KEITIMAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus.
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
Išsukite išleidimo angų kamščius (8, F pav.) bei (9, G pav.) ir išleiskite vandenį iš vandens bakų (2 ir 3, F pav.) bei (5 ir 6, G
pav.).
Atsukite vandens filtro dangtį (1, AN pav.) ir nuimkite jį kartu su filtru.
Dangtį (1, AN pav.) atskirkite nuo filtro (2), paskui juos abu nuplaukite ir išvalykite.
Jei reikia, pakeiskite filtrą.
Vėl sumontuokite filtrą ir dangtį.
Mašinoje sumontuoti vandens filtrai:
• Dulkių siurbimo sistemos bako filtrai (47, G pav.)
• Dulkių siurbimo sistemos siurblio filtrai (23, F pav.)
SAUGIKLIŲ KEITIMAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Užtraukite stovėjimo stabdį (3, D pav.).
Uždegimo raktą (6, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Akumuliatoriaus atleidimo jungiklį (37, G pav.) pasukite į išjungtą (“OFF”) padėtį ir ištraukite raktą. Žr. dalį “Techninė priežiūra”.
Norėdami nustatyti saugiklio, kurį reikia pakeisti, vietą patikrinkite saugiklių funkcijas, nurodytas skyriuje “Elektros saugikliai”.
Saugikliai yra dviejuose korpusuose (16, D pav. – 32, G pav.).
Nuimkite saugiklių dėžės apsauginį dangtį ir pakeiskite atitinkamą saugiklį. Saugiklių srovės vertės nurodytos skyriuje “Elektros
saugikliai”.
Uždėkite saugiklių dėžės apsauginį dangtį.
Akumuliatoriaus atleidimo jungiklį (37, G pav.) pasukite į įjungtą (“ON”) padėtį. Žr. dalį “Techninė priežiūra”.
Jeigu problemos nepavyko išspręsti, kreipkitės į “Nilfisk” techninės priežiūros centrą.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ŽIEMĄ
Žiemą kruopščiai atlikite nurodytas techninės priežiūros procedūras.
Naudokite laisvai parduodamus žieminius degalus.
Pasistenkite, kad degalų bakas būtų kuo pilnesnis.
Mašinų, eksploatuojamų žemesnėje nei 0 °C temperatūroje, saugojimo procedūros
1.
2.
3.
4.
5.
Išleiskite vandenį iš vandens bakų.
Iš vandenį iš vandens filtro, filtrą išvalykite / pakeiskite.
Į vandens bakus įpilkite antifrizo (kiekis nurodytas ant antifrizo pakuotės).
Įjunkite variklį pagal aprašymą atitinkamoje pastraipoje.
Įjunkite aukšto slėgio vandens sistemos siurblį (žr. procedūrą atitinkamose pastraipose) ir palaukite, kol antifrizas užpildys
aukšto slėgio plovimo sistemą ir pradės tekėti iš vandens purkštuvo. Kai antifrizas pradės tekėti, siurblį išjunkite.
Procedūros, kurias būtina atlikti, kai mašina stovėjo nenaudojama du mėnesius
1.
2.
3.
4.
5.
Pakeiskite variklinę alyvą ir alyvos filtrą (žr. atitinkamas pastraipas).
Pripildykite degalų baką (žr. atitinkamą pastraipą).
Sutepkite mašiną.
Įkraukite akumuliatorių.
Patikrinkite slėgį padangose (žr. atitinkamą skirsnį).
Procedūros, kurias būtina atlikti, kai mašina stovėjo nenaudojama tris mėnesius
1.
2.
Atlikite tas pačias procedūras, kaip ir po dviejų mėnesių.
Kas mėnesį prijunkite akumuliatorių įkroviklį ir akumuliatorių kraukite 12 / 24 valandas.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
43
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
SAUGOS FUNKCIJOS
Mašinoje yra sumontuota ši saugos įranga:
ATBULINĖS EIGOS ZIRZEKLIS
Mašinoje įtaisytas jutiklis ir zirzeklis, kuris signalizuoja, kad mašina juda atbuline eiga.
JUTIKLIS, BLOKUOJANTIS VARIKLIO UŽVEDIMĄ, KAI ĮJUNGTAS TIESIOGINĖS / ATBULINĖS
PAVAROS SELEKTORIUS
Mašinoje įtaisytas jutiklis, kuris blokuoja variklio užvedimą, kai tiesioginės / atbulinės eigos selektorius yra ne neutralioje (centrinėje)
padėtyje.
SAUGUMO SISTEMA, NELEIDŽIANTI MAŠINAI ĮSIJUNGTI, KAI NUSTATYTAS DARBO REŽIMAS
Mašina turi saugumo sistemą, kuri neleidžia įsijungti mašinai, kai nustatytas darbo režimas, t.y. kai nuspaustas hidraulinės sistemos
įgalinimo jungiklis.
RINKTUVO ZIRZEKLIS
Mašinoje įtaisytas jutiklis ir zirzeklis, kuris signalizuoja, kad rinktuvas kelia/nuleidžia.
PAKELTO RINKTUVO GREIČIO RIBOJIMO JUTIKLIS
Mašinoje įtaisytas jutiklis, kuris riboja greitį iki 5 km/h, jei rinktuvas nėra visiškai atitrauktas.
VAIRASVIRTĖS APSAUGINIS MYGTUKAS
Vairasvirtės mygtukai veikia tik tuomet, kai nuspaustas apsauginis mygtukas (esantis vairasvirtėje).
AKUMULIATORIAUS RANKINIS ATJUNGIMAS
Mašinoje yra įrengtas mechaninio akumuliatoriaus atlaisvinimo įtaisas, skirtas apsaugoti mašiną, atliekant elektros sistemos
techninės priežiūros procedūras, kai mašina sandėliuojama ilgus laikotarpius arba palikta be priežiūros.
GEDIMŲ NUSTATYMAS
Toliau esančioje lentelėje nurodytos dažniausiai pasitaikančios triktys dirbant su mašina, galimos jų priežastys ir rekomenduojamos
trikčių šalinimo priemonės.
ĮSPĖJIMAS!
Rekomenduojamas sutrikimų šalinimo priemones turi atlikti kvalifikuotas personalas, atsižvelgdamas į šiame
vadove pateiktas instrukcijas (jei jį turite); priešingu atveju kreipkitės į Nilfisk techninės priežiūros centrą, kuris
turi techninės priežiūros vadovą.
Dėl paaiškinimų ar informacijos prašom kreiptis į Nilfisk techninės priežiūros centrus.
Toliau išvardytų papildomų įtaisų gedimų diagnostika aprašyta atitinkamuose vadovuose:
–
Vaizdo kameros komplekto
44
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
PROBLEMOS IR JŲ ŠALINIMO PRIEMONĖS
Problema
Galima priežastis
Taisymas
ŠEPEČIAI
Šepečiai valo nešvariai
Šepečiai nesisuka
Šepečiai netinkamai sureguliuoti
Sureguliuokite
Netinkamas šepečių sūkių dažnis
Sureguliuokite apsukų dažnį
Per daug susidėvėję šepečiai
Pakeiskite
Neaktyvuotas darbo režimas
Įjunkite darbo režimo jungiklį
Šepečio greičio potenciometras yra tuščiaeigis
Sureguliuokite šepečio greičio potenciometrą
Elektros maitinimo saugiklis yra perdegęs
Pakeiskite
Šepečio greičio potenciometras sugedęs
Pakeiskite
Proporcinė elektroninė plokštė yra sugadinta
Patikrinkite jungtis arba pakeiskite
Pagalbinės sistemos siurblys nesudaro alyvos
slėgio grandinėje
Patikrinkite alyvos slėgį hidraulinėje sistemoje
Užstrigęs solenoidas
Pakeiskite
Alyva nuteka iš hidraulinės sistemos tvirtiklių /
žarnų
Sutaisykite / pakeiskite
Sugedę varikliai
Pakeiskite
Užrakinti šepečiai arba šepečių laikikliai
Išardykite ir atrakinkite
Šepetys arba šepečio laikiklis nėra integruotas
su varikliu
Patikra
Neaktyvuotas darbo režimas
Įjunkite darbo režimo jungiklį
3-IOJO ŠEPEČIO SVERTAS
3-iojo šepečio sverto pailginimas nepasisuka į
šonus
Elektros maitinimo saugiklis yra perdegęs
Pakeiskite
Užsikimšęs cilindro kalibracijos kaištis
Išardykite ir išvalykite
Solenoido įtampa per maža
Patikrinkite elektros sistemą
Užstrigę solenoidiniai vožtuvai
Pakeiskite
Susidėvėjusios cilindro tarpinės
Sutaisykite cilindrą
Mygtukai yra perdegę
Pakeiskite vairasvirtę
3-iojo šepečio rankena nesisuka dešinėn/kairėn 3-iasis šepetys sukasi klaidinga kryptimi
3-iojo šepečio svertas svyruoja
3-iojo šepečio svertas nepasikelia / nenusileidžia
Spauskite mygtuką krypties pakeitimui
Nepakankamas 3-iojo šepečio slėgis į žemę
Labiau nuleiskite rankeną
Nepakankamas 3-iojo šepečio sukibimas su
žeme
Padidinkite 3-iojo šepečio lietimosi kampą
Per daug susidėvėjęs 3-iasis šepetys
Pakeiskite
Klaidingai sureguliuotos arba susidėvėjusios
įtampos spyruoklės
Sureguliuokite/pakeiskite
Neaktyvuotas darbo režimas
Įjunkite darbo režimo jungiklį
Elektros maitinimo saugiklis yra perdegęs
Pakeiskite
Užsikimšęs cilindro kalibracijos kaištis
Išardykite ir išvalykite
Solenoido įtampa per maža
Patikrinkite elektros sistemą
Užstrigę solenoidiniai vožtuvai
Pakeiskite
Susidėvėjusios cilindro tarpinės
Sutaisykite cilindrą
Mygtukai yra perdegę
Pakeiskite vairasvirtę
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
45
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
Problema
Galima priežastis
Taisymas
ĮSIURBIMO VENTILIATORIUS
Įsiurbimo ventiliatorius kelia triukšmą
Įsiurbimo ventiliatorius sukasi, tačiau siurbimas
silpnas
Įsiurbimo ventiliatorius sukasi lėtai arba išvis
nesisuka
Ventiliatoriaus guoliai susidėvėję
Pakeiskite variklį
Sugedęs variklis
Pakeiskite variklį
Ventiliatorius neveikia
Sutaisykite / pakeiskite
Užsikimšusios įsiurbimo grotelės
Išvalykite
Užsikimšusi siurbimo žarna
Išvalykite
Įpjauta / įplėšta siurbimo žarna
Pakeiskite
Tarpinė tarp įsiurbimo angos ir rinktuvo yra
sulūžusi arba pasislinkusi
Pakeiskite / sureguliuokite
Rinktuvas nevisiškai nuleistas
Iki galo nuleiskite rinktuvą ir grąžinkite jį į horizontalią poziciją
Atdarytos rinktuvo viršutinės plokštės
Uždaryta
Siurbimo ventiliatoriaus variklio siurblys nesudaro slėgio
Sureguliuokite siurblio slėgį
Neaktyvuotas darbo režimas
Įjunkite darbo režimo jungiklį
Elektros maitinimo saugiklis yra perdegęs
Pakeiskite
Skirstomasis solenoidas neturi maitinimo
Patikrinkite elektros sistemą
Užsikirto skirstytuvas
Sutaisykite
Sugedęs variklis
Pakeiskite
Sugedęs siurblys
Pakeiskite
Netinkama įsiurbimo angos padėtis
Patikrinkite įsiurbimo angos ir šluostės aukštį
bei veikimą
Susidėvėję įsiurbimo angos tarpikliai
Pakeiskite
Rinktuvas nevisiškai nuleistas
Iki galo nuleiskite rinktuvą ir grąžinkite jį į horizontalią poziciją
Užsikimšusi siurbimo žarna
Išvalykite
Pažeista / įplėšta siurbimo žarna
Pakeiskite
ĮSIURBIMO ANGA IR ŠLUOSTĖ
Įsiurbimo anga nesurenka šiukšlių efektyviai
Įsiurbimo anga nepasikelia
46
Neaktyvuotas darbo režimas
Įjunkite darbo režimo jungiklį
Elektros maitinimo saugiklis yra perdegęs
Pakeiskite
Kėlimo mygtukas yra perdegęs
Pakeiskite
Skirstomasis solenoidas neturi maitinimo
Patikrinkite elektros sistemą
Užsikimšę cilindro kalibracijos kaiščiai
Išardykite ir išvalykite
Užstrigę solenoidiniai vožtuvai
Pakeiskite
Susidėvėjusios cilindro tarpinės
Sutaisykite cilindrus
Hidraulinėje sistemoje nesusidaro padidintas
slėgis
Patikrinkite siurblio slėgį
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
NAUDOTOJO VADOVAS
Problema
Galima priežastis
LIETUVIŠKAI
Taisymas
ĮSIURBIMO ANGA IR ŠLUOSTĖ
Įsiurbimo anga nenusileidžia
Šluostė neatsidaro / neužsidaro
Nuleidimo valdymas nebuvo tinkamai naudojamas
Palaikykite valdymą nuspaustą ilgiau
Užrakinta apsauginė grandinė
Atleiskite
Nuleidimo mygtukas yra perdegęs
Pakeiskite
Elektros maitinimo saugiklis yra perdegęs
Pakeiskite
Skirstomasis solenoidas neturi maitinimo
Patikrinkite elektros sistemą
Hidraulinėje sistemoje nesusidaro padidintas
slėgis
Patikrinkite siurblio slėgį
Užsikimšę cilindro kalibracijos kaiščiai
Išardykite ir išvalykite
Atviri atidarymo/uždarymo jungikliai
Pakeiskite
Elektros maitinimo saugiklis yra perdegęs
Pakeiskite
Skirstomieji solenoidai neturi maitinimo
Patikrinkite elektros sistemą
Hidraulinėje sistemoje nesusidaro padidintas
slėgis
Patikrinkite siurblio slėgį
Užsikimšęs cilindro kalibracijos kaištis
Išardykite ir išvalykite
Pažeista arba suspausta šluostė
Sutaisykite
Neaktyvuotas darbo režimas
Įjunkite darbo režimo jungiklį
Rinktuvo jutikliai yra ne savo vietoje arba
pažeisti
Sureguliuokite arba pakeiskite
RINKTUVAS IR JO DANGTIS
Rinktuvas nepakyla / neišsiverčia
Rinktuvas negrįžta į horizontalią padėtį / nenusileidžia
Rinktuvo dangtis neatsidaro / neužsidaro
Rinktuvas nėra saugioje padėtyje iškrovimui
Labiau pakelkite rinktuvą
Atviri pakėlimo/iškrovimo jungikliai
Pakeiskite
Elektros maitinimo saugiklis yra perdegęs
Pakeiskite
Skirstomieji solenoidai neturi maitinimo
Patikrinkite elektros sistemą
Užstrigę solenoidiniai vožtuvai
Pakeiskite
Hidraulinėje sistemoje nesusidaro padidintas
slėgis
Patikrinkite siurblio slėgį
Nesumontuotas atraminis strypas
Pakelkite ir sumontuokite
Rinktuvas negrįžo į horizontalią padėtį
Atitraukite iki galo prieš nuleisdami
Rinktuvo jutikliai yra ne savo vietoje arba
pažeisti
Sureguliuokite arba pakeiskite
Atviri pakėlimo/iškrovimo jungikliai
Pakeiskite
Elektros maitinimo saugiklis yra perdegęs
Pakeiskite
Skirstomieji solenoidai neturi maitinimo
Patikrinkite elektros sistemą
Užstrigę solenoidiniai vožtuvai
Pakeiskite
Hidraulinėje sistemoje nesusidaro padidintas
slėgis
Patikrinkite siurblio slėgį
Rinktuvas nėra saugioje padėtyje iškrovimui
Labiau pakelkite rinktuvą
Užsikimšę užrakinančio cilindro kalibracijos
kaiščiai
Išardykite ir išvalykite
Užrakinti kabliai
Išardykite ir išvalykite
Durelės nenusileido iki galo prieš ventiliatoriaus Iškraukite ir atitraukite rinktuvą
įjungimą
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
47
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
Problema
Galima priežastis
Taisymas
DULKIŲ SIURBIMO SISTEMOS PURKŠTUKAI
Iš purkštukų neteka vanduo
Užsikimšusios purkštukų skylės
Išvalykite
Nešvarios purkštukų skylės
Išvalykite / pakeiskite
Į purkštukus neteka vanduo
Neaktyvuotas darbo režimas
Įjunkite darbo režimo jungiklį
Vandens bakai yra tušti
Pripildykite bakus
Vandens siurblys neišsijungia
Deaktyvuotas vandens siurblio jungiklis
Įjunkite
Uždarytas aukšto slėgio vožtuvas
Atidaryta
Užsikirto plūdė
Sutaisykite
Užsikimšęs vandens filtras
Išvalykite / pakeiskite
Atviras valdymo vožtuvo šuntas
Uždaryta
Per mažas slėgis
Sukalibruokite valdymo vožtuvą
Elektros maitinimo saugiklis yra perdegęs
Pakeiskite
Sugadintos žarnos
Sutaisykite
Siurblys neveikia
Sutaisykite / pakeiskite
Užsikirto plūdė
Sutaisykite
Plūdė netinkamai įrengta
Įrenkite tinkamai
Sugedo vairavimo mechanizmo stiprintuvas
Pakeiskite
Sugedęs pirmenybinis vožtuvas
Pakeiskite
Sugedo galinio rato hidraulinio valdymo cilindras
Pakeiskite
Nepakankamas stabdžių skysčio kiekis
Patikrinkite stabdžių skysčio lygį
Stabdžių trinkelės sudilusios arba išteptos
tepalu
Pakeiskite
Linijoje yra oro
Iš sistemos išleiskite orą
Sugedęs būgninių stabdžių cilindras
Pakeiskite
VAIRAVIMO SISTEMA
Sunku vairuoti
STABDŽIŲ SISTEMA
Mašinos stabdžių sistema veikia neefektyviai
Stovėjimo stabdys veikia neefektyviai
Sugedęs stabdžių skysčio siurblys
Sutaisykite
Nesureguliuotas stabdys
Sureguliuokite
Netinkamas oro slėgis padangose
Patikrinkite oro slėgį padangose
STOVUMAS
Mašinai judant sumažėja stovumas
48
Guminiai duslintuvai pažeisti arba jų nėra
Pakeiskite
Apkrova nebuvo tinkamai paskirstyta
Tinkamai paskirstykite apkrovą
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
NAUDOTOJO VADOVAS
Problema
Galima priežastis
LIETUVIŠKAI
Taisymas
PAVAROS SISTEMA
Išjungta mašinos vairavimo sistema
Neįjungtas arba pažeistas vairuotojo sėdynės
mikrojungiklis
Sutaisykite / pakeiskite
Paspaustas arba užstrigęs stabdžio pedalas
Atleiskite pedalą
Elektros maitinimo saugiklis yra perdegęs
Pakeiskite
Sugedęs važiavimo pedalas
Pakeiskite
Sugedęs pavarų selektorius
Pakeiskite
Vairavimo sistemos siurblo solenoidas neturi
maitinimo
Patikrinkite elektros sistemą
Nepriveržtas vairavimo sistemos siurblio aplan- Priveržkite
kos varžtas
Pavaros sistemos siurblys sugedęs
Pakeiskite
Pavaros sistemos variklai sugedę
Pakeiskite
Mašina toliau važiuoja net atleidus pavaros
pedalą
Netinkamai iš naujo nustatytas pavaros sistemos siurblys
Sureguliuokite
Sumažėjusi mašinos varomoji galia
Rinktuvas yra pakeltas
Iki galo nuleiskite rinktuvą ir grąžinkite jį į horizontalią poziciją
Sugedęs važiavimo pedalas
Pakeiskite
Pavaros sistemos siurblys sugedęs
Pakeiskite
Pavaros sistemos varikliai susidėvėję
Pakeiskite
Vožtuvas arba karšto vandens tiekimo žarnos
sugadinti
Pakeiskite
Iš šildytuvo teka vanduo
Pakeiskite
Jungiklis deaktyvuotas
Įjunkite
Pagrindinis saugiklis yra atviras
Pakeiskite
Kompresorius nesisuka, nes pavaros diržas
laisvas / nutrūkęs
Sureguliuokite įtempį / pakeiskite diržą
KABINOS ŠILDYMAS
Netiekiamas karštas oras
KABINOS ORO KONDICIONAVIMO SISTEMA
Netiekiamas šviežias oras
Termostatas neįjungtas
Įjunkite
Iš sistemos teka dujos
Pašalinkite nuotėkį ir prileiskite dujų
Sugedęs plėtimosi vožtuvas
Pakeiskite
Jungiklis deaktyvuotas
Įjunkite
Pagrindinis saugiklis yra atviras
Pakeiskite
Atvira dujų slėgio jungiklio grandinė
Pakeiskite
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
49
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
Problema
Galima priežastis
Taisymas
DYZELINIS VARIKLIS
Pasukus uždegimo raktą, variklis neužsiveda
Išjungtas akumuliatoriaus atlaisvinimo jungiklis
Įjunkite
Įjungtas pavarų selektorius
Pasukite jį į neutralią padėtį
Įjungtas darbo režimo jungiklis
Išjunkite
Elektros maitinimo saugiklis yra perdegęs
Pakeiskite saugiklį
Užvedimo relė yra sugadinta
Pakeiskite relę
Mašinos degalai baigėsi
Pripilkite degalų
Kuro filtre yra vandens
Iš sistemos išleiskite orą
APŠVIETIMO SISTEMA
Neįsijungia tolimųjų ir artimųjų šviesų žibintai
Neįsijungia darbiniai žibintai
Šviesos saugiklis yra perdegęs
Pakeiskite
Atviras šviesos jungiklis
Pakeiskite
Sugadintos elektros lemputės
Pakeiskite
Pažeistas šviesos valdymo įtaisas
Pakeiskite
Sugedęs jungtinis jungiklis
Pakeiskite
Neaktyvuotas darbo režimas
Įjunkite darbo režimo jungiklį
Šviesos saugiklis yra perdegęs
Pakeiskite
Atviras šviesos jungiklis
Pakeiskite
Sugadintos elektros lemputės
Pakeiskite
UTILIZACIJA
Mašinos utilizaciją patikėkite profesionalui.
Prieš atiduodami mašiną į metalo laužą, išimkite ir atskirkite šias medžiagas, kurios turi būti tinkamai utilizuotos pagal galiojantį
įstatymą:
–
Šepečiai
–
Variklio alyvą
–
Variklinės alyvos filtras
–
Hidraulinės sistemos alyva
–
Hidraulinės sistemos alyvos filtrus
–
Plastikines dalis
–
Elektros ir elektroninius komponentus
PASTABA
Ypač dėl elektrinių ir elektroninių dalių utilizavimo kreipkitės į artimiausią Nilfisk centrą.
50
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
SATURS
IEVADS ............................................................................................................................................................................ 3
ROKASGRĀMATAS MĒRĶIS UN SATURS .................................................................................................................................... 3
MĒRĶIS ........................................................................................................................................................................................... 3
KĀ GLABĀT ŠO ROKASGRĀMATU ............................................................................................................................................... 3
ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA ......................................................................................................................................................... 3
IDENTIFIKĀCIJAS DATI .................................................................................................................................................................. 3
CITAS ATSAUCES ROKASGRĀMATAS ......................................................................................................................................... 4
REZERVES DAĻAS UN TEHNISKĀ APKOPE ................................................................................................................................ 4
IZMAIŅAS UN UZLABOJUMI .......................................................................................................................................................... 4
DROŠĪBA ......................................................................................................................................................................... 4
SIMBOLI .......................................................................................................................................................................................... 4
VISPĀRĒJAS INSTRUKCIJAS ........................................................................................................................................................ 5
IZSAIŅOŠANA/PIEGĀDE................................................................................................................................................ 6
MAŠĪNAS APRAKSTS .................................................................................................................................................... 7
EKSPLUATĀCIJAS IESPĒJAS........................................................................................................................................................ 7
PAMATPIEŅĒMUMI......................................................................................................................................................................... 7
APRAKSTS ...................................................................................................................................................................................... 7
TEHNISKIE DATI ........................................................................................................................................................................... 13
HIDRAULISKĀ DIAGRAMMA ........................................................................................................................................................ 16
ŪDENS SISTĒMA.......................................................................................................................................................................... 16
ELEKTRISKIE DROŠINĀTĀJI ....................................................................................................................................................... 17
TRAUKSMES SIGNĀLU APRAKSTI ............................................................................................................................................. 18
PIEDERUMI/PAPILDAPRĪKOJUMS.............................................................................................................................. 19
LIETOŠANA ................................................................................................................................................................... 20
PIRMS IEDARBINĀŠANAS ........................................................................................................................................................... 20
DĪZEĻMOTORA IEDARBINĀŠANA UN APTURĒŠANA ................................................................................................................ 21
MAŠĪNAS LIETOŠANA.................................................................................................................................................................. 22
BUNKURA IZTUKŠOŠANA ........................................................................................................................................................... 27
AIZMUGURĒJĀS IESŪKŠANAS CAURULES IZMANTOŠANA ................................................................................................... 28
VĒJSTIKLA TĪRĪTĀJA IZMANTOŠANA ......................................................................................................................................... 28
KABĪNES APSILDES IZMANTOŠANA .......................................................................................................................................... 28
KABĪNES KLIMATA KONTROLES SISTĒMAS IZMANTOŠANA .................................................................................................. 29
APGAISMOJUMA SISTĒMAS EKSPLUATĀCIJA ......................................................................................................................... 29
DARBA APGAISMOJUMA DARBĪBA ............................................................................................................................................ 29
BĪSTAMĪBAS SIGNĀLLAMPIŅAS IZMANTOŠANA ...................................................................................................................... 29
VADĪTĀJA SĒDEKĻA NOREGULĒŠANA ...................................................................................................................................... 29
BUNKURA ATBALSTA STIEŅA UZSTĀDĪŠANA ........................................................................................................................... 29
BUNKURA MANUĀLA PACELŠANA ............................................................................................................................................. 30
ŪDENS SISTĒMAS AR AUGSTU SPIEDIENU IZMANTOŠANA .................................................................................................. 30
PUTEKĻU KONTROLES SISTĒMAS ŪDENS TVERTNES UZPILDE/IZTUKŠOŠANA................................................................ 31
RITEŅU NOMAIŅA ........................................................................................................................................................................ 32
MAŠĪNAS VILKŠANA .................................................................................................................................................................... 32
KAMERAS KOMPLEKTA IZMANTOŠANA (opcija) ....................................................................................................................... 32
PĒC MAŠĪNAS LIETOŠANAS ....................................................................................................................................................... 33
PĀRVADĀŠANA PIEKABĒ ............................................................................................................................................................ 33
MAŠĪNAS GLABĀŠANA ................................................................................................................................................................ 33
PIRMAIS LIETOŠANAS PERIODS ............................................................................................................................................... 33
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
1
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
TEHNISKĀ APKOPE ..................................................................................................................................................... 34
PLĀNOTĀS TEHNISKĀS APKOPES TABULA .............................................................................................................................. 34
KĀRTĒJA APKOPE....................................................................................................................................................... 36
BUNKURA TĪRĪŠANA .................................................................................................................................................................... 36
HIDRAULISKĀS SISTĒMAS EĻĻAS LĪMEŅA PĀRBAUDE .......................................................................................................... 37
KOMBINĒTĀ RADIATORA RIBU TĪRĪŠANAS PĀRBAUDE .......................................................................................................... 37
AKUMULATORA ŠĶIDRUMA LĪMEŅA PĀRBAUDE ..................................................................................................................... 37
BREMŽU ŠĶIDRUMA LĪMEŅA PĀRBAUDE ................................................................................................................................. 37
ATPAKAĻGAITAS PĀRNESUMA ZUMMERA PĀRBAUDE ........................................................................................................... 37
SPIEDIENA RIEPĀS PĀRBAUDE ................................................................................................................................................. 38
STĀVBREMZES DARBĪBAS PĀRBAUDE .................................................................................................................................... 38
MOTOREĻĻAS LĪMEŅA PĀRBAUDE ........................................................................................................................................... 38
DĪZEĻA DZINĒJA DZESĒTĀJA LĪMEŅA PĀRBAUDE .................................................................................................................. 38
KUSTĪGO DAĻU IEEĻĻOŠANA ..................................................................................................................................................... 38
PUTEKĻU KONTROLES SISTĒMAS SŪKŅA EĻĻAS LĪMEŅA PĀRBAUDE ............................................................................... 38
MANUĀLĀS SŪKŠANAS ŠĻŪTENES SPRAUSLAS TĪRĪŠANA/NOMAIŅA................................................................................. 39
SUKAS SPRAUSLAS TĪRĪŠANA/NOMAIŅA ................................................................................................................................. 39
SŪKŠANAS IEVADA SPRAUSLĀS TĪRĪŠANA/NOMAIŅA............................................................................................................ 39
ĀRKĀRTAS APKOPE.................................................................................................................................................... 39
HIDRAULISKĀS SISTĒMAS EĻĻAS UN FILTRA NOMAIŅA ........................................................................................................ 39
SŪKŠANAS IEVADA MALAS NOMAIŅA....................................................................................................................................... 40
SĀNU SUKAS NOMAIŅA .............................................................................................................................................................. 40
TREŠĀS SUKAS STRĒLES NOMAIŅA ........................................................................................................................................ 40
NOZARES CAURULES STARPLIKAS NOMAIŅA ........................................................................................................................ 40
MOTORA EĻĻAS NOMAIŅA.......................................................................................................................................................... 40
MOTORA EĻĻAS FILTRA NOMAIŅA............................................................................................................................................. 41
DZINĒJA GAISA FILTRA NOMAIŅA.............................................................................................................................................. 41
DĪZEĻDZINĒJA KVĒPU FILTRA (DPF) TĪRĪŠANA/MAIŅA ........................................................................................................... 41
KABĪNES GAISA FILTRA NOMAIŅA ............................................................................................................................................. 42
DZINĒJA DZESĒTĀJA NOMAIŅA ................................................................................................................................................. 42
DEGVIELAS FILTRA MAIŅA ......................................................................................................................................................... 42
ŪDENS FILTRA ELEMENTA TĪRĪŠANA/NOMAIŅA ...................................................................................................................... 43
DROŠINĀTĀJU NOMAIŅA ............................................................................................................................................................ 43
ZIEMAS TEHNISKĀ APKOPE ...................................................................................................................................... 43
DROŠĪBAS FUNKCIJAS ............................................................................................................................................... 44
ATPAKAĻGAITAS PĀRNESUMA ZUMMERS ............................................................................................................................... 44
SENSORS DZINĒJA IEDARBINĀŠANAS KAVĒŠANAI, KAD IR IESLĒGTS TURPGAITAS/ATPAKAĻGAITAS PĀRNESUMA
SELEKTORS ................................................................................................................................................................................. 44
DROŠĪBAS SISTĒMA, KAS NEĻAUJ MAŠĪNAI IEDARBOTIES, KAD IR IESTATĪTS DARBA REŽĪMS ...................................... 44
BUNKURA ZUMMERS .................................................................................................................................................................. 44
PACELTA BUNKURA ĀTRUMA IEROBEŽOŠANAS SENSORS ................................................................................................... 44
VADĪBAS SVIRAS DROŠĪBAS SPIEDPOGA................................................................................................................................ 44
AKUMULATORA MANUĀLA ATVIENOŠANA ................................................................................................................................ 44
BOJĀJUMU KONSTATĒŠANA UN NOVĒRŠANA ....................................................................................................... 44
PROBLĒMAS UN TO RISINĀJUMI ............................................................................................................................................... 45
NODOŠANA METĀLLŪŽŅOS ...................................................................................................................................... 50
2
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
IEVADS
PIEZĪME
Numurs iekavās apzīmē detaļas, kas ir norādītas sadaļā “Mašīnas apraksts”.
ROKASGRĀMATAS MĒRĶIS UN SATURS
Šīs rokasgrāmatas uzdevums ir nodrošināt operatoru ar visu nepieciešamo informāciju mašīnas pareizai ekspluatēšanai drošā
un autonomā veidā. Tā ietver informāciju par tehniskajiem datiem, drošību, ekspluatāciju, mašīnas glabāšanu, tehnisko apkopi,
rezerves daļām un utilizēšanu.
Pirms veikt jebkādu procedūru ar mašīnu, operatoriem un kvalificētiem speciālistiem ir rūpīgi jāizlasa šī rokasgrāmata. Šaubu
gadījumā sazinieties ar Nilfisk par instrukciju interpretāciju un jebkādu papildu informāciju.
MĒRĶIS
Šī instrukcija ir paredzēta operatoriem un tehniskiem darbiniekiem, kas ir kvalificēti, lai veiktu mašīnas apkopi.
Operators nedrīkst veikt operācijas, kas paredzētas kvalificētiem speciālistiem. Nilfisk nebūs atbildīgs par bojājumiem, kas radušies
šī aizlieguma neievērošanas dēļ.
KĀ GLABĀT ŠO ROKASGRĀMATU
Lietošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata ir jāglabā mašīnas tuvumā, atbilstošā nodalījumā, sargājot no šķidrumiem un citām
vielām, kas var to sabojāt.
ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Atbilstības deklarācija (A zīm.), kas tiek piegādāta kopā ar mašīnu, apstiprina mašīnas atbilstību spēkā esošai likumdošanai.
PIEZĪME
Viena oriģinālās atbilstības deklarācijas kopija tiek piegādāta kopā ar mašīnas dokumentāciju.
PIEZĪME
Ja mašīna ir piemērota lietošanai uz sabiedrisiem ceļiem, tā tiek piegādāta ar speciālu Atbilstības Sertifikātu.
IDENTIFIKĀCIJAS DATI
Mašīnas modelis un sērijas numurs ir redzams uz identifikācijas plāksnītes (1, C zīm.).
Mašīnas modeļa gads ir norādīts Atbilstības deklarācijā, turklāt, uz to norāda mašīnas sērijas numura pirmie divi cipari.
Šī informācija ir noderīga, pasūtot mašīnas rezerves daļas. Izmantojiet šo tabulu, lai pierakstītu mašīnas identifikācijas datus.
MAŠĪNAS modelis ..................................................................
MOTORA modelis ...................................................................
MAŠĪNAS sērijas numurs .......................................................
MOTORA sērijas numurs ........................................................
PIESARDZĪBU!
Mašīnas sērijas numurs ir iespiests arī uz mašīnas korpusa (25, E zīm.).
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
3
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
CITAS ATSAUCES ROKASGRĀMATAS
–
–
–
Rezerves daļu saraksts (piegādāts kopā ar mašīnu): 33019475
Apkalpošanas rokasgrāmata (par kuru var konsultēties ar Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centriem): 33019477
Vadojuma diagramma (piegādāta kopā ar mašīnu): 33019123
REZERVES DAĻAS UN TEHNISKĀ APKOPE
Visas nepieciešamās ekspluatācijas, tehniskās apkopes un labošanas procedūras jāveic kvalificētam personālam vai Nilfisk
Tehniskās apkalpošanas centriem. Jālieto tikai oriģinālās rezerves daļas un piederumi.
Zvaniet Nilfisk attiecībā uz tehnisko apkopi un rezerves daļu un piederumu pasūtīšanu, norādot mašīnas modeli un sērijas numuru.
IZMAIŅAS UN UZLABOJUMI
Nilfisk pastāvīgi uzlabo savus izstrādājumus un saglabā tiesības veikt izmaiņas un uzlabojumus pēc saviem ieskatiem,
neuzņemoties veikt šādus uzlabojumus iepriekš iegādātām mašīnām.
Jebkādas modifikācijas un/vai piederuma pievienošana ir jāapstiprina un jāveic Nilfisk.
DROŠĪBA
Šādi simboli norāda uz potenciāli bīstamām situācijām. Vienmēr rūpīgi izlasiet šo informāciju un veiciet nepieciešamos piesardzības
pasākumus, lai aizsargātu personālu un īpašumu.
Lai novērstu savainojumus, būtiska ir operatora sadarbība. Negadījumu novēršanas programma nav efektīva, ja persona,
kas atbildīga par mašīnas ekspluatāciju, nesadarbojas pilnībā. Vairums negadījumu, kas var notikt, strādājot ar mašīnu vai
pārvietojot to, rodas visvienkāršāko noteikumu neievērošanas dēļ. Uzmanīgs un piesardzīgs operators ir vislabākā garantija pret
negadījumiem, un tas ir būtiski, lai veiksmīgi īstenotu jebkādu negadījumu novēršanas programmu.
SIMBOLI
BĪSTAMĪBA!
Tas norāda uz bīstamu situāciju ar nāves draudiem operatoram.
BRĪDINĀJUMS!
Tas norāda uz potenciālu cilvēka savainošanas risku.
PIESARDZĪBU!
Tas norāda brīdinājumu vai piezīmi, kas attiecas uz svarīgām vai lietderīgām funkcijām.
Vislielāko uzmanību pievērsiet rindkopām, kas apzīmētas ar šo simbolu.
PIEZĪME
Tas norāda piezīmi, kas attiecas uz svarīgām vai lietderīgām funkcijām.
KONSULTĀCIJA
Pirms jebkādu darbību veikšanas skatiet lietošanas rokasgrāmatu.
4
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
VISPĀRĒJAS INSTRUKCIJAS
Zemāk norādīti īpaši brīdinājumi un piesardzības pasākumi, lai informētu par potenciāliem cilvēku savainojumiem un mašīnas
bojājumiem.
BĪSTAMĪBA!
– Šo mašīnu lietot drīkst tikai pienācīgi apmācīts un pilnvarots personāls. Turklāt operatoram:
• Jābūt vecākam par 18 gadiem
• Jābūt vadītāja apliecībai
• Jābūt normālā psihiskā un fiziskā stāvoklī
• Operators nedrīkst atrasties tādu vielu ietekmē, kas rada izmaiņas nervu sistēmā (alkohols,
psihofarmaceitiskie līdzekļi, narkotikas utt.)
– Izņemiet aizdedzes atslēgu, pirms veikt jebkādas tehniskās apkopes/labošanas procedūras.
– Šo mašīnu lietot drīkst tikai pienācīgi apmācīts un pilnvarots personāls. Bērni vai darba nespējīgas personas
šo mašīnu lietot nedrīkst.
– Nenēsājiet dārglietas, kad strādājat kustīgu daļu tuvumā.
– Nestrādājiet zem paceltas mašīnas, ja tā nav atbalstīta ar drošības platformām.
– Neekspluatējiet mašīnu toksisku, bīstamu, viegli uzliesmojošu un/vai eksplozīvu pulveru, šķidrumu vai tvaiku
tuvumā.
– Esiet piesardzīgs, degviela ir sevišķi viegli uzliesmojoša.
– Nesmēķējiet un nenesiet atklātas liesmas vietā, kur mašīna tiek uzpildīta vai kur tiek glabāta degviela.
– Uzpildiet degvielu ārpus telpām vai labi vēdināmā vietā, kad motors ir izslēgts.
– Nepiepildiet degvielas tvertni līdz augšai, bet atstājiet vismaz 4 cm tvertnes kakliņā, lai degviela varētu
izplesties.
– Pēc uzpildīšanas pārbaudiet, vai uzpildes vāciņš ir stingri noslēgts.
– Ja, uzpildot degvielu, tā ir izšļakstījusies, notīriet skarto vietu un ļaujiet tvaikiem izgaist pirms motora
iedarbināšanas.
– Izvairīties no saskares ar ādu un neieelpot degvielas tvaikus. Sargāt no bērniem.
– Pirms jebkādu apkopes/remonta darbību veikšanas izņemiet aizdedzes atslēgu, iedarbiniet stāvbremzi un
atvienojiet akumulatoru.
– Strādājot zem pacelta pārsega/durvīm, pārbaudiet, vai tie nejauši nevar aizvērties.
– Veicot apkopes darbus ar paceltu bunkuru, nostipriniet to ar atbalsta stieni.
– Pārvadājot slaucītāju, tā degvielas tvertne nedrīkst būt pilna.
– Dīzeļmotora izplūdes gāzes satur oglekļa monoksīdu, sevišķi indīgu, bezkrāsainu gāzi bez smaržas.
Neieelpot. Neatstāt motoru strādājam slēgtā telpā.
– Nelikt uz motora nekādus priekšmetus.
– Pirms darba ar dīzeļmotoru tas jāizslēdz. Lai izvairītos no motora nejaušas iedarbināšanas, atvienojiet
akumulatora negatīvo spaili.
– Skatīt arī DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMUS dīzeļmotora rokasgrāmatā, kas jāuzskata par šīs rokasgrāmatas
neatņemamu sastāvdaļu.
– Paceļot/nolaižot bunkuru vai iesūkšanas ievadu, esiet uzmanīgi, lai nesavainotu operatoru vai citus cilvēkus.
– Esiet uzmanīgi, ja bunkura durvis ir atvērtas vai ja atverat tās manuāli, lai nesavainotu operatoru vai citus
cilvēkus. Drošībai izmantojiet stieni.
– Mašīnai braucot un sukām griežoties, pievērsiet uzmanību sukas sariem, lai nesavainotu operatoru vai citus
cilvēkus.
BRĪDINĀJUMS!
– Mašīnai jāatbilst vietējiem licencēšanas noteikumiem, lai pārvietotos pa koplietošanas ceļiem.
– Neizmantojiet mašīnu mērķiem, kas atšķiras no tiem, kuriem tā ir paredzēta.
– Lietojot šo mašīnu, rūpējieties, lai nesavainotu cilvēkus un nesabojātu īpašumu.
– Neatstājiet mašīnu bez uzraudzības ar neiedarbinātu stāvbremzi.
– Neuzskrieniet plauktiem vai sastatnēm, īpaši, ja ir priekšmetu nokrišanas risks.
– Paceļot un iztukšojot kravas nodalījumu/bunkuru, jāievēro sevišķa piesardzība.
– Iztukšojiet kravas nodalījumu/bunkuru uz cietas un līdzenas zemes.
– Regulējiet ekspluatācijas ātrumu, lai pielāgotu to grīdas apstākļiem.
– Pirms jebkādu tehniskās apkopes/remonta operāciju veikšanas rūpīgi izlasiet visas instrukcijas.
– Veiciet visus nepieciešamos piesardzības pasākumus, lai novērstu matu, dārglietu un plandoša apģērba
ieraušanu mašīnas kustošajās daļās.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
5
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
BRĪDINĀJUMS!
– Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu vai ūdenspistoli, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas
utt.).
– Izvairieties no saskares ar akumulatora skābi, nepieskarieties karstām detaļām.
– Neļaujiet darboties sukām, kamēr mašīna ir apturēta uz vietas, lai novērstu grīdas bojāšanu.
– Ugunsgrēka gadījumā, ja iespējams, lietojiet pulvera ugunsdzēšamo aparātu, nevis ūdens ugunsdzēšamo
aparātu.
– Nemazgājiet filtru ar korozīvām vielām.
– Nelietojiet mašīnu pārāk putekļainās vietās.
– Neniekojieties ar mašīnas drošības aizsargierīcēm un rūpīgi ievērojiet ikdienas tehniskās apkopes
instrukcijas.
– Nenoņemiet un nemainiet pie mašīnas piestiprinātās plāksnes.
– Mašīnas nepareizas darbības gadījumā pārliecinieties, ka tā nav radusies apkopes trūkuma dēļ. Citos
gadījumos lūdziet palīdzību no pilnvarotā personāla vai Tehniskās apkalpošanas centra.
– Nomainot daļas, pasūtiet ORIĢINĀLĀS rezerves daļas no pilnvarotā izplatītāja vai mazumtirgotāja.
– Lai nodrošinātu pareizu un drošu mašīnas ekspluatāciju, veiciet ieplānoto tehnisko apkopi, kas sīki izklāstīta
atbilstošajā šīs rokasgrāmatas nodaļā, ko veic pilnvarots personāls vai pilnvarots Tehniskās apkalpošanas
centrs.
– Mašīna ir pareizi jāutilizē, jo tā satur toksiski kaitīgus materiālus (eļļas, akumulatorus, plastmasas utt.), uz ko
attiecas standarti, kuri paredz utilizāciju īpašos centros (skatīt nodaļu “Nodošana metāllūžņos”).
– Ja mašīna tiek lietota saskaņā ar instrukcijām, vibrācijas nerada bīstamas situācijas (skatīt nodaļu “Tehniskie
dati”).
– Motoram darbojoties, trokšņa slāpētājs sakarst. Nepieskarieties trokšņa slāpētājam, lai izvairītos no
nopietniem apdegumiem vai uguns.
– Nedarbiniet motoru, ja eļļas līmenis ir zems, lai to nopietni nesabojātu. Pārbaudiet eļļas līmeni, kad motors ir
izslēgts un mašīna atrodas uz līdzenas virsmas.
– Nedarbiniet motoru, ja gaisa filtrs nav uzstādīts, lai motoru nopietni nesabojātu.
– Motora dzesēšanas šķidruma caurules ir zem spiediena. Jebkādas pārbaudes veiciet tikai tad, kad motors ir
izslēgts un atdzisis. Arī tad, ja motors ir atdzisis, paplašinājuma tvertni atveriet ar īpašu uzmanību.
– Motors ir aprīkots ar ventilatoru; neuzturieties motora tuvumā, kad tas ir karsts, jo ventilators var sākt
darboties pat tad, ja mašīna ir izslēgta.
– Visas dīzeļmotora apkopes procedūras jāveic pilnvarotam izplatītājam.
– Izmantojiet tikai oriģinālas dīzeļmotora rezerves daļas vai rezerves daļas ar līdzvērtīgu kvalitāti. Sliktas
kvalitātes rezerves daļas var nopietni kaitēt motoram.
– Skatīt arī DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMUS dīzeļmotora rokasgrāmatā, kas jāuzskata par šīs rokasgrāmatas
neatņemamu sastāvdaļu.
BRĪDINĀJUMS!
Oglekļa monoksīds (CO) var izraisīt smadzeņu bojājumus vai nāvi.
Šīs mašīnas iekšdedzes dzinējs var izdalīt oglekļa monoksīdu.
Neieelpot izplūdes gāzes.
Iekštelpās izmantot tikai tad, ja nodrošināta atbilstīga ventilācija un asistentam dots uzdevums jūs uzraudzīt.
IZSAIŅOŠANA/PIEGĀDE
Saņemot mašīnu, pārbaudiet, ka iepakojums un mašīna transportēšanas laikā netika sabojāti. Acīm redzamu bpjājumu gadījumā,
saglabājiet iepakojumu un ļaujiet to pārbaudīt pārvadātājam, kas to piegādāja. Nekavējoties sazinieties ar pārvadātāju, lai reģistrētu
kravas pārvadāšanas bojājuma prasību.
Pārbaudiet, vai bunkurs ir aprīkots sekojoši:
–
Tehniskie dokumenti:
• Slaucītāja lietošanas rokasgrāmata
• Slaucītāja rezerves daļu saraksts
• Slaucītāja vadojuma diagramma
• Dīzeļmotora rokasgrāmata
6
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
MAŠĪNAS APRAKSTS
EKSPLUATĀCIJAS IESPĒJAS
Slaucītājs ir paredzēts un konstruēts, lai to lietotu kvalificēts operators ceļu, gludu un cietu grīdu tīrīšanai (slaucīšanai un putekļu
sūkšanai) civilās un rūpnieciskās vidēs, un putekļu un vieglu netīrumu savākšanai drošos ekspluatācijas apstākļos.
PAMATPIEŅĒMUMI
Norādes “uz priekšu”, “atpakaļ”, “priekšpuse”, “aizmugure”, “pa kreisi” vai “pa labi” šajā rokasgrāmatā ir paredzētas, ņemot vērā
operatora roku stāvokli, vadītājam sēžot sēdeklī (15, E zīm.).
APRAKSTS
Standarta vadības paneļa apraksts
Standarta vadības paneļa apraksts
(Skatīt D zīm.)
1. Rokas balsta montāžas poga
2. Droseles svira
3. Stāvbremze
4. Bremžu pedālis
5. Akcelerācijas pedālis
6. Aizdedzes slēdzis
7. Skaļruņa sākotnējā uzstādīšana
8. Kreisās/labās sukas putekļu kontroles sistēmas sprauslas
vārsts
9. Trešās sukas putekļu kontroles sistēmas sprausluas vārsts
10. Iesūkšanas ievada putekļu kontroles sistēmas sprauslas
vārsts
11. Turpgaitas/atpakaļgaitas pārnesuma selektors
12. Cigarešu aizdeglis
13. Audio ierīces korpuss (sākotnējā uzstādīšana)
14. Griestu apgaismojums
15. Vadības sviras drošības svira
16. Elektriskais panelis (*)
17. Drošības jostas
18. Bremžu šķidruma tvertne
19. Vadības svira
20. Stūres statnis
21. Bīstamības signāllampiņas slēdzis
22. Kombinētais slēdzis (**)
23. Kabīnes gaisa plūsmas kloķis
24. Klimata kontroles sistēmas aktivizācijas un temperatūras
kontroles poga
25. Apsildes temperatūras kontroles poga
26. Vadītāja sēdeklis
27. Pasažiera saliekamais sēdeklis
28. Sēdekļa horizontālās pozīcijas kontroles svira
29. Sēdekļa atsperes kontroles poga
30. Atzveltnes kontroles svira
31. Sukas nolaišanas/paplašināšanas slēdzis
32. Kabata
33. Instrumentu kaste
34. Identifikācijas plāksne
35. Sēdekļa augstuma kontroles svira
36. Ventilācija
37. Rokas balsts
38. Malas atveršanas spiedpoga
39. Malas aizvēršanas spiedpoga
40. Trešās sukas strēles kreisās pārbīdīšanas spiedpoga
41. Trešās sukas strēles labās pārbīdīšanas spiedpoga
42. Trešās sukas strēles pagarinājuma nolaišanas spiedpoga
43. Trešās sukas strēles pagarinājuma pacelšanas spiedpoga
44. Trešās sukas noliekšanas spiedpoga +
45. Trešās sukas noliekšanas spiedpoga 46. Trešās sukas rotācijas virziena selektors
(Skatīt E zīm.)
1. Pagrieziena signāla indikatora spuldzīte
2. Hidrauliskās sistēmas eļļas temperatūra, aizsērējis
hidrauliskās sistēmas eļļas filtrs un hidrauliskās sistēmas
kļūmes brīdinājuma signāllampiņa
3. Stāvbremzes signāllampiņa
4. Motoreļļas spiediena signāllampiņa
5. Aizsērējuša gaisa filtra signāllampiņa
6. Tālo gaismu indikatora spuldzīte
7. Motora kvēlsveces iesildīšanas signāllampiņa
8. Pacelta bunkura signāllampiņa
9. Akumulatora signāllampiņa
10. Darba apgaismojuma indikatora spuldzīte
11. Brīdinājuma lampiņa par ūdeni degvielā
12. Motora ātruma noregulēšanas potenciometrs (darbībā)
13. Sukas ātruma noregulēšanas potenciometrs (darbībā)
14. Saules aizsargstikls
15. Stūres rats
16. Kabīnes aizmugurējo darba gaismu/iesūkšanas ievada
darba gaismu slēdzis
17. Braukšanas gaismu/tuvo gaismu slēdzis
18. Panelis
19. Avārijas apturēšanas spiedpoga
20. Stūres rata pozīcijas bloķēšanas svira
21. Ātrumu maiņas slēdzis (tikai mašīnām ar ātrumu maiņas
sistēmu)
22. Bunkura iztukšošanas/atgriešanas slēdzis
23. Displeja ritināšanas poga
24. Bunkura pacelšanas slēdzis
25. Priekšējo darba gaismu slēdzis
26. Pārbaudiet motora bojājuma brīdinājuma indikatoru [tas
var mainīt krāsas (sarkans, mirgojošs sarkans vai oranžs)
atkarībā no bojājuma].
27. Priekšējās plakanatsperes augstuma kontroles slēdzis
28. Ūdens sūkņa slēdzis
29. Iesūkšanas ventilatora, suku rotācijas un iesūkšanas
ievada/suku nolaišanas slēdzis
30. Iesūkšanas ventilatora slēdzis
31. Hidrauliskās sistēmas ieslēgšanas slēdzis
32. Displejs (***)
RS 2200
(*) Skatīt elektriskā paneļa komponentus zemāk.
(**) Skatīt kombinētā slēdža funkcijas zemāk.
(***) Skatīt displeja funkcijas zemāk.
33019476(3)2010-02 D
7
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
Elektriskā paneļa funkcijas:
–
–
AIA:
F3:
–
F4:
–
F6:
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
K1.1:
K1.2:
K1.3:
K1.4:
K1.5:
K1.6:
K1.7:
K2:
K3:
K4:
K41:
P7:
P8:
P10:
P11:
X10:
Elektriskā paātrinātājplate
Drošinātāju kārba (sk. sadaļu par elektriskajiem
drošinātājiem)
Drošinātāju kārba (sk. sadaļu par elektriskajiem
drošinātājiem)
Drošinātāju kārba (sk. sadaļu par elektriskajiem
drošinātājiem)
Darba gaismu elektroapgādes relejs
Aizmugurējā darba apgaismojuma relejs
Iesūkšanas ievada darba apgaismojuma relejs
Priekšējā darba apgaismojuma relejs
Hidraulikas ieslēgšanas relejs
Pārnesuma selektora relejs
Vējstikla tīrītāja relejs
Kabīnes papildu elektroapgādes relejs
Degvielas sildītāja relejs
Hidrauliskās sistēmas ieslēgšanas relejs
Vējstikla tīrītāja darbs ar pārtraukumiem
Ātrās skavas kontroles elektriskais panelis
Funkciju papildu elektroniskais panelis
Dzinēja papildu elektroniskais panelis
PIedziņas sistēmas elektroniskais panelis
Kabīnes galvenās elektroapgādes relejs
Kombinētā slēdža funkcijas:
–
–
–
–
–
–
–
–
Tālo gaismu ieslēgšana, nospiežot sviru (1, P zīm.) uz leju
vai pagriežot slēdzi (17, E zīm.) otrajā pozīcijā.
Tālās gaismas var ieslēgt uz laiku, nospiežot un turot sviru
(1, P zīm.) uz augšu.
Labā pagrieziena signāls ir ieslēgts, pabīdot sviru (1, P
zīm.) uz priekšu.
Kreisā pagrieziena signāls ir ieslēgts, pabīdot sviru (1, P
zīm.) atpakaļ.
Taure skan, nospiežot spiedpogu (6, P zīm.) uz sviras (1)
augšu.
Vējstikla mazgātāja ieslēgšana, nospiežot spiedpogu (2, P
zīm.) uz sviras (1) augšu.
Vējstikla tīrītāja darbs ar pārtraukumiem ar atzīmi (3, P
zīm.) uz simbola “I” (4).
Vējstikla tīrītāja ieslēgšana ar atzīmi (3, P zīm.) uz simbola
“II” (5).
• Iedarbināta hidrauliskā sistēma (21, H zīm.).
BRĪDINĀJUMS!
Ja netiek rādīts simbols
redzama atslēga
, tad tehniskās
apkopes intervāls ir beidzies. Rīkojieties,
kā parādīts atbilstošajā nodaļā.
•
•
•
2.
Darba stundu skaits (14, H zīm.).
Odometrs (18, H zīm.).
Trauksmes signālu skaitītājs (17, H zīm.). Tas skaita
trauksmes signālu skaitu pēc vadības bloka pēdējās
atiestatīšanas. Ja skaitlis nav nulle, tad sazinieties ar
Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centru, lai atiestatītu
sistēmu.
• Programmatūras pārbaude (19, H zīm.).
• Ceļa slaucītāja identifikācijas numurs (20, H zīm.).
Numurs “004” apzīmē modeli RS 2200 ar dzinēju VM
R754 EU4.
• Piesprādzējiet drošības jostas. Mirgojošie simboli
(22, H zīm.) brīdina, ka jāpiesprādzē drošības jostas.
Pārvietošanas režīma vizualizācija
Kad atslēga ir ieslēgta (ON), displejs (32, E zīm.) ekrānā
(23) automātiski parāda pārvietošanas režīma vizualizāciju
(13, H zīm.). Ekrāns (13, H zīm.) saglabājas arī pēc
dzinēja ieslēgšanas. Šis ekrāns parāda šādus parametrus.
• Dzinēja ātrums: 3 ciparu skaitlis (1, H zīm.) ar šādu
simbolu Km/h (2).
BRĪDINĀJUMS!
Spidometra sensora efektivitāti nevar
pārbaudīt, jo sistēma uztver, ka mašīna
brauc ar 5 km/h pat tad, ja sensors ir
atvienots vai tam noticis īsslēgums,
un tādēļ saistītās drošības sistēmas ir
atslēgtas.
•
Kad atslēga ir ieslēgtā stāvoklī (ON)
Kad iedarbināšanas atslēga (6, D zīm.) ir pagriezta pirmajā
pozīcijā, displejā (32, E zīm.) dažas sekundes tiek rādīta
pirmā lapa (23, H zīm.) ar skaitļiem vai simboliem, kas
norāda mašīnas stāvokli. Rādītāji, kurus var pārbaudīt, ir
norādīti zemāk.
• Plānotās tehniskās apkopes intervāli. MA0 (15,
H zīm.) norāda plānoto tehnisko apkopi pēc 150
stundām, bet MA1 (16) norāda plānoto tehnisko apkopi
pēc 500 stundām. Ja kāds no intervāliem tuvojas
beigām vai ir beidzies (negatīvs skaitlis), veiciet
apkopes procedūras, kā norādīts atbilstošajā nodaļā.
Simbols (4, H zīm.) norāda, ka degvielas līmeņa
indikators ir aktivizēts.
PIEZĪME
Ja kāds no tehniskās apkopes intervāliem
ir beidzies, iedarbinot mašīnu, dažas
sekundes mirgo kāds no simboliem (15 vai
16, H zīm.).
8
33019476(3)2010-02 D
Degvielas līmenis: degvielas līmenis ir norādīts ar
horizontālu iedaļu indikatoru (3, H zīm.). Pēdējās
iedaļas norāda rezervi un tās mirgo, ja līmenis ir zems.
Tiek norādīts arī pašreizējais degvielas līmenis % (5, H
zīm.).
PIESARDZĪBU!
Ja līmeņa sensors ir bojāts, displejs
parāda brīdinājuma ziņojumus atbilstoši
bojājuma tipam (15 vai 16, I zīm.)
(trauksmju kodus skatiet rindkopā
Trauksmes signāla apraksts). Lai
izlabotu ķēdi un nomainītu līmeņa
sensoru, sazinietes ar Nilfisk Tehniskās
apkalpošanas centru.
Displeja funkcijas:
1.
, bet displejā
RS 2200
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
• Motora dzesēšanas šķidruma temperatūra:
temperatūras līmenis ir norādīts ar horizontālu iedaļu
indikatoru (6, H zīm.). Pārkaršanas gadījumā iedaļas
mirgo. Tiek norādīta arī pašreizējā temperatūras
vērtība (8, H zīm.). Simbols (7, H zīm.) norāda, ka
temperatūras indikators ir aktivizēts.
3.
PIESARDZĪBU!
Ja bojājumi rodas datu pārraides laikā,
displejā parādīsies kļūdas ziņojums (24,
I zīm.).
Lai salabotu bojājumu, sazinieties ar
Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centru.
•
PIESARDZĪBU!
Ja bojājumi rodas datu pārraides laikā,
displejā parādīsies kļūdas ziņojums (23,
I zīm.).
Lai salabotu bojājumu, sazinieties ar
Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centru.
•
galvenā tvertne un palīgtvertne ir pilna
–
galvenā tvertne ir tukša un palīgtvertne ir pilna
–
•
galvenā tvertne un palīgtvertne ir tukša. Šādā
gadījumā putekļu kontroles sistēma un augsta
spiediena mazgāšanas sistēma izslēdzas pēc 5
sekundēm.
pārvietošanas režīmā
PIEZĪME
“Ceļa ” simbols paliek nemainīgs gan
mazajam, gan lielajam ātrumam.
•
4.
BRĪDINĀJUMS!
, bet displejā
redzama atslēga
, tad tehniskās
apkopes intervāls ir beidzies. Rīkojieties,
kā parādīts atbilstošajā nodaļā.
BRĪDINĀJUMS!
Ja parādās nevis norādītais simbols
, bet gan brīdinājuma simbols
, tas
nozīmē, ka daži trauksmes signāli tiek
saglabāti B_BOX. Pārbaudiet B_BOX (kā
redzams attiecīgajā rindkopā) un nosūtiet
saglabātos trauksmes signālu kodus uz
Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centru,
lai atiestatītu trauksmes signālus.
RS 2200
, bet displejā
redzama atslēga
, tad tehniskās
apkopes intervāls ir beidzies. Rīkojieties,
kā parādīts atbilstošajā nodaļā.
Kopējais nobraukto kilometru skaits (10, H zīm.) ar
attiecīgo simbolu (9).
Ja netiek rādīts simbols
–
darba režīmā
Dzinēja darba stundas (26, H zīm.) ar attiecīgo
simbolu (27).
Ja netiek rādīts simbols
–
līmeņa sensori ir bojāti vai apmainīti.
Mašīnas ekspluatācijas režīms ar attiecīgo indikatoru
(11, H zīm.):
–
Mašīnas ekspluatācijas režīms ar attiecīgo indikatoru
(24, H zīm.):
BRĪDINĀJUMS!
!
•
Darba režīma vizualizācija
Kad motors darbojas, ja mašīna ir iestatīta darba
režīmā ar ieslēgtām sukām (skat. procedūru atbilstošajā
rindkopā), displejs (32, E zīm.) parāda darba režīmu (28,
H zīm.), kurš ietver šādus parametrus. Ir parādīti tikai no
pārvietošanas režīma atšķirīgie parametri.
• Dzinēja ātrums: 4 ciparu skaitlis (23, H zīm.) ar šādu
ENG
simbolu rpm (25).
Putekļu kontroles sistēmas tvertnes ūdens līmenis
ar attiecīgo indikatoru (12, H zīm.):
–
LATVIEŠU VALODA
5.
Motora eļļas spiediena vizualizācija
Ja motors darbojas darba vai pārvietošanas režīmā,
motora eļļas spiediena pašreizējā vērtība redzama
displejā.
Lai vizualizācija būtu līdzīga kā pārvietošanas režīmā
(13, H zīm.), taču ar atšķirīgu vērtību (29) un simbolu
(30), nospiediet un paturiet spiedpogas apakšējo daļu
(23, E zīm.). Šo parametru pārbauda sistēma, tādejādi, ja
tā vērtība ir mazāka par 14,5 psi (1 bārs) vai lielāka par
116 psi (8 bāri), dīzeļmotors tiek automātiski apstādināts.
Nominālais spiediens normālos apstākļos ir 80 psi (5,5
bāri).
Trauksmes signāla vizualizācija
Mašīnas nepareizas darbības gadījumā, kad darbojas
dzinējs, trauksmes signāli tiks parādīti displejā (32, E zīm.).
Šie trauksmes signāli tiek klasificēti kā iekšējie instrumentu
signāli (18, E zīm.), kas attēloti (8, I zīm.), un CAN-BUS
kabeļa iekšējie signāli, kas attēloti (7). Lai pilnībā saprastu
trauksmes signālus, skatiet rindkopu par Trauksmes
signālu apraksts.
33019476(3)2010-02 D
9
LATVIEŠU VALODA
6.
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
–
Mašīnas atmiņas vizualizācija
PIESARDZĪBU!
Tās nolasīšana un/vai pārbaude jāveic tad,
kad mašīna ir apturēta, lai, vadot mašīnu,
nenovērstu uzmanību.
Kad atslēga ir ON pozīcijā un mašīna ir apturēta, var
pārbaudīt datus par mašīnas stāvokli, veicot:
• Dažu signālu stāvoklis, izvēlnē “MAIN MENU”, kas
redzama displejā (32, D zīm.). Lai skatītu, atkārtoti
nospiediet spiedpogas apakšējo daļu (23, E zīm.)
līdz redzams iepriekšminētais rādījums. Apstipriniet,
nospiežot spiedpogas augšējo daļu (23, D zīm.).
Bultveida kursors (1, J zīm.) būs redzams pie vārda
“STATUS”. Lapas STATUS.01 (41, J zīm.), STATUS.02
(24) un STATUS.03 (28) var apskatīt, atkārtoti spiežot
spiedpogas apakšējo daļu (23, E zīm.). STATUS.01
kontrolē ievades un izvades datus no AIA kontroles
paneļa. Katrs kvadrāts apzīmē vienu AIA kontroles
paneļa ievadi/izvadi (ja tas ir pilns, tad tas ir aktīvs, ja
tas ir tukšs, tad tas ir neaktīvs) un attēlo:
– Neizmantota ievade (2, J zīm.)
– Neizmantota ievade (3, J zīm.)
– Neizmantota ievade (4, J zīm.)
– Neizmantota ievade (5, J zīm.)
– darba režīma vadības ievades datus (6, J zīm.)
– Liela ātruma vadības ievade (7, J zīm.)
– Neizmantota ievade (8, J zīm.)
– Neizmantota ievade (9, J zīm.)
– Neizmantota ievade (10, J zīm.)
– Neizmantota ievade (11, J zīm.)
– Neizmantota ievade (12, J zīm.)
– dīkstāves izvades datus (13, J zīm.)
– dīkstāves izvades datus (14, J zīm.)
– dīkstāves izvades datus (15, J zīm.)
– dīkstāves izvades datus (16, J zīm.)
– Vienmēr IESLĒGTA izvade (17, J zīm.)
– dīkstāves izvades datus (18, J zīm.)
– dīkstāves izvades datus (19, J zīm.)
– dīkstāves izvades datus (20, J zīm.)
– dīkstāves izvades datus (21, J zīm.)
– dīkstāves izvades datus (22, J zīm.)
– dīkstāves izvades datus (23, J zīm.)
• STATUS.02 (24, J zīm.) parāda akseleratora sviras
(25) stāvokli, kur vērtībai “BIT” ir jābūt starp 25 un
225. Rādījums (26, J zīm.) atkārto rādījumu (25).
Vizualizācija (27, J zīm.) parāda dīzeļdzinēja ātruma
regulēšanas potenciometru (12, E zīm.), kur vērtībai
“BIT” ir jābūt starp 92 un 167.
STATUS.03 (28, J zīm.) parāda dažu svarīgu
dīzeļdzinēja parametru stāvokli:
– Motora eļļas temperatūru (29, J zīm.). Ja vērtība
pārsniedz 125 °C, sākas dīzeļmotora jaudas
ierobežošanas fāze.
– Ieplūdes caurules gaisa temperatūra (30, J zīm.).
Ja vērtība pārsniedz 70 °C, sākas dīzeļmotora
jaudas ierobežošanas fāze.
– Degvielas temperatūra (31, J zīm.). Ja vērtība
pārsniedz 70 °C, sākas dīzeļmotora jaudas
ierobežošanas fāze.
10
33019476(3)2010-02 D
Akumulatora spriegums (32, J zīm.).
PIESARDZĪBU!
Ja spriegums ir mazāks par 12 voltiem,
displejā (32, E zīm.) parādīsies
akumulatora uzlādēšanas kļūda (28,
I zīm.).
•
•
RS 2200
Konsultācija par tehniskās apkopes intervāliem,
izvēlnē “MAIN MENU”, kas redzama displejā (32,
E zīm.). Lai skatītu, atkārtoti nospiediet spiedpogas
augšējo daļu (23, E zīm.) līdz redzams minētais
rādījums. Apstipriniet, nospiežot spiedpogas apakšējo
daļu (23, E zīm.). Bultveida kursors (1, J zīm.) būs
redzams pie vārda “STATUS”. Nospiediet spiedpogas
augšējo daļu (23, E zīm.) vēlreiz, lai pārvietotu
bultveida kursoru pie vārda “MAINTENANCE”.
Apstipriniet, nospiežot spiedpogas augšējo daļu
(23, E zīm.). Displejā (32, E zīm.) būs redzama lapa
“MAINT.01”. Stundu skaits (35, J zīm.) norāda cik
stundu atlicis līdz tehniskai apkopei un kad MA_0
beigsies (150 stundas), bet stundu skaits (36) norāda
cik stundu atlicis līdz tehniskai apkopei un kad MA_1
beigsies (500 stundas). Nospiežot spiedpogas
augšējo daļu (23, E zīm.) vēlreiz, displejs (32) parādīs
lapu “MAINT.02”. Stundu skaits (37, J zīm.) norāda
dīzeļmotora darba stundas, stundu skaits (38) norāda
mašīnas darba stundas, kilometru skaits (39) norāda
kopējo nobraukto kilometru skaitu, bet skaitlis (40)
norāda trauksmes signālu skaitu pēc vadības bloka
pēdējās atiestatīšanas.
Konsultācija par instrumentu iekšējo TRAUKSMES
SIGNĀLU SARAKSTU, (18, E zīm.) izvēlnē “MAIN
MENU”, kas redzama displejā (32). Lai skatītu,
atkārtoti nospiediet spiedpogas augšējo daļu (23, E
zīm.) līdz redzams minētais rādījums. Apstipriniet,
nospiežot spiedpogas apakšējo daļu (23, E zīm.).
Bultveida kursors (1, J zīm.) būs redzams pie vārda
“STATUS”. Nospiediet spiedpogas apakšējo daļu
(23, E zīm.) vēlreiz, lai pārvietotu bultveida kursoru
pie vārda “DIAGNOSTIC”. Apstipriniet, nospiežot
spiedpogas augšējo daļu (23, E zīm.). Displejā (32,
D zīm.) ir redzama lapa “ALARM_L.01”. Nospiežot
spiedpogas augšējo daļu (23, E zīm.) vēlreiz, tiks
parādīta lapa “ALARM_L.02”. Šīs abas lapas satur
trauksmes signālus, kas parādīti rindkopā Trauksmes
signāla apraksts. Skaitļi (1, 2, 3 un 5, K zīm.) norāda
trauksmes signālu skaitu. Skaņas signāls (4, zīm. K)
norāda, cik stundas ir pagājušas kopš aizsērējuša
filtra konstatēšanas. Ja skaitlis nav nulle, tad var
noskaidrot laiku, kad notikusi mašīnas nepareiza
darbība. Nospiediet spiedpogas augšējo daļu (23,
E zīm.) līdz bultveida kursors (6, K zīm.) atrodas pie
nepieciešamajiem datiem. Nospiežot spiedpogas
augšējo daļu (23, E zīm.) vēlreiz, tiks parādīta
vajadzīgā trauksmes signāla lapa. Piemēram, zīm.
L parādīta “motora dzesēšanas virstemperatūra” un
pirmā reize, kad radās trauksmes signāls pēc 500
stundām, un otrā reize pēc 5550 stundām.
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
•
Konsultācija par B_BOX (7, J zīm.), ja visi trauksmes
signāli nostrādājuši pēc tam, kad saglabāta pēdējā
atmiņas atiestatīšana. Trauksmi identificē pēc
skaitliska koda, kas var būt uzrādīts sekojoši: atkārtoti
spiežot spiedpogas augšējo daļu (23, E zīm.), līdz
parādās “MAIN MENU”. Apstipriniet, nospiežot
spiedpogas apakšējo daļu (23, E zīm.). Bultveida
kursors (1, J zīm.) būs redzams pie vārda “STATUS”.
Nospiediet spiedpogas augšējo daļu (23, E zīm.)
vēlreiz, lai pārvietotu bultveida kursoru pie vārda
“MAINTENANCE”. Apstipriniet, nospiežot spiedpogas
augšējo daļu (23, E zīm.). Uz displeja (32, E zīm.)
ir parādīta lapa “MAINT.01”; atkārtoti nospiežot
spiedpogas augšējo daļu (23, E zīm.), parādās lapa
“MAINT.02”. Nospiežot spiedpogas apakšējo daļu (23,
E zīm.), kursors izlīdzinās ar B_BOX; pēc tam ievadiet
B_BOX, nospiežot spiedpogas augšējo daļu (23). Šajā
lapā pirmā ciparu sērija (33, J zīm.) norāda trauksmes
atpazīšanas numuru, bet otra numuru sērija (34)
norāda laiku, kad nostrādājis trauksmes signāls. Četrās
lapās ir uzskaitīti maksimāli 16 trauksmes signāli, un
lapas var ritināt, atkārtoti nospiežot spiedpogu (23, E
zīm.). Parādītie trauksmes signāli ir gan instrumentu
iekšējie signāli, gan CAN-BUS kabeļa iekšējie signāli.
PIESARDZĪBU!
B_BOX trauksmes signāli tiek saglabāti
viens pēc otra, tāpēc nosakot trauksmes
signālu, vienmēr vispirms pārbaudiet
trauksmes signāla laiku, lai uzzinātu
trauksmes signālu īsto hronoloģisko
secību.
RS 2200
LATVIEŠU VALODA
Mašīnas aprīkojuma apraksts
(Skatīt F zīm.)
1. Degvielas tvertne
2. Labā priekšējā ūdens tvertne
3. Labā aizmugurējā ūdens tvertne
4. Stūres cilindrs
5. Labais aizmugures piedziņas ritenis
6. Labais priekšējais ritenis
7. Bunkurs
8. Labās sāna ūdens tvertnes iztecināšanas tapa
9. Degvielas tvertnes ielietnes vāciņš
10. Dzinēja gaisa filtrs
11. Piedziņas sistēmas sūknis
12. Turbīnes sūknis
13. Papildu sūknis
14. Akumulatora higrometrs
15. Kondensatora elektriskais ventilators
16. Labās priekšējās ūdens tvertnes apakšējais stiprinātājs
17. Labās priekšējās ūdens tvertnes augšējais stiprinātājs
18. Akumulators
19. Hidrauliskās sistēmas eļļas tvertnes novadīšanas tapa
20. Rokas sūkņa svira
21. Kompresors
22. Dzesētāja iztecināšanas šļūtene
23. Putekļu kontroles sistēmas sūkņa filtrs
24. Klimata kontroles sistēmas kondensators
25. Korpusa numurs
26. Iesūkšanas ievades-bunkura atzara caurule
27. Iesūkšanas ventilatora montāža
28. Rokas sūknis
29. Radiatora ventilatora motors
30. DPF diferenciālā spiediena sensors
31. Vakuuma modulators
33019476(3)2010-02 D
11
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
Mašīnas aprīkojuma apraksts (turpinās)
Kameras komplekta apraksts (opcija)
(Skatīt G zīm.)
1. Kabīne
2. Augsta spiediena mazgāšanas sistēma
3. Hidrauliskās sistēmas eļļas līmeņa indikators
4. Hidrauliskās sistēmas eļļas tvertne
5. Kreisā priekšējā ūdens tvertne
6. Kreisā aizmugurējā ūdens tvertne
7. Kreisais aizmugures piedziņas ritenis
8. Priekšējais kreisais ritenis
9. Kreisās sāna ūdens tvertnes iztecināšanas tapa
10. Kreisās priekšējās ūdens tvertnes ielietnes tapa
11. Labās priekšējās ūdens tvertnes ielietnes tapa
12. Kreisās aizmugurējās ūdens tvertnes ielietnes tapa
13. Labās aizmugurējās ūdens tvertnes ielietnes tapa
14. Hidrauliskās sistēmas eļļas tvertnes ielietnes tapa
15. Kombinētais radiators
16. Vējstikla tīrītāja šķidruma tvertne
17. Degvielas pludiņš
18. Hidrauliskās sistēmas apvienotais filtrs
19. Hidrauliskās sistēmas atdeves filtrs
20. Dīzeļmotors
21. Aizmugurējā bākuguns
22. Paplašināšanas tvertne
23. Aizmugurējās gaismas
24. Rezerves apgaismojums
25. Retroreflektors
26. Priekšējā bākuguns
27. Vējstikla tīrītāja motors
28. Vilkšanas āķis
29. Labais atpakaļskata spogulis
30. Kreisais atpakaļskata spogulis
31. FX.6 drošinātājs
32. Elektrisko komponentu kārba
33. FX.5 drošinātājs
34. FX.4 drošinātājs
35. FX.3 drošinātājs
36. Augšējais pagrieziena signāls
37. Akumulatora atbrīvošanas slēdzis
38. Kreisās priekšējās ūdens tvertnes apakšējais stiprinātājs
39. Kreisās priekšējās ūdens tvertnes augšējais stiprinātājs
40. Ielietnes šļūtene
41. FX.2 drošinātājs
42. FX.1 drošinātājs
43. Trešā suka
44. Aizmugures buferis
45. Labā suka
46. Kreisā suka
47. Putekļu kontroles sistēmas tvertnes uzpildes filtrs
48. Priekšējais darba apgaismojums
49. Aizmugurējais darba apgaismojums
50. Aizmugures iesūkšanas caurule
51. Augšējie priekšējie lukturi
52. Dīzeļdzinēja kvēpu filtrs (DPF)
53. Bunkura apskates durvis
54. Bunkura ūdens recirkulācijas uzpildes kakliņš
55. Augsta spiediena mazgāšanas sistēmas ieplūde
56. Numura zīmes apgaismojums
57. Labās puses augšējās pārbaudes durvis
58. Kreisās puses augšējās pārbaudes durvis
(Skatīt AO zīm.)
1. Displejs
2. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
3. Uzrādīt bloķēšanas sviru
4. Priekšējā kamera
5. Aizmugurējā kamera
12
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
TEHNISKIE DATI
Izmēri un svars
Vērtības
Mašīnas garums
5.300 mm (208,7 in)
Mašīnas platums (bez atpakaļskata spoguļiem)
1.200 mm (47,2 in)
Attālums starp priekšējiem un aizmugurējiem riteņiem
2.290 mm (90,2 in)
Priekšējo/aizmugurējo riteņu bāze
930 mm (36,6 in)
Mašīnas augstums (bez bākuguns)
1.980 mm (78 in)
Mašīnas augstums ar mirgojošo gaismu
2.200 mm (86,6 in)
Minimālais attālums no zemes (malas nav iekļautas)
190 mm (7,5 in)
Maksimālais priekšējais darba leņķis
15°
Maksimālais iztukšošanas augstums
1600 mm (63 in)
Priekšējās/aizmugurējās riepas
215 - 75 - R16
Spiediens riepās
6 Bar (87 psi)
Kreisās/labās sukas diametrs
740 mm (29,1 in)
Trešās sukas diametrs
800 mm (31,5 in)
Kopējais mašīnas svars darba stāvoklī (bez operatora)
3.430 kg (7.562 lb)
Kopējā masa
4.500 kg (9.921 lb)
Mašīnas taras svars (ar/bez trešās sukas)
3.150/3.050 kg (6.944/6.924 lb)
Ekspluatācijas dati
Vērtības
Maksimālais turpgaitas ātrums (tikai pārbraucieniem)
40 km/h (13,7 mph) (*)
Maksimālais darba ātrums
20 km/h (7,4 mph)
Maksimālais atpakaļgaitas ātrums
8 km/h (5,0 mph)
Pārvaramais slīpums pie pilnas slodzes
22%
Vispārējais griešanās rādiuss
3.690 mm (145,3 in)
Priekšējās plakanatsperes pacelšana
70 mm
Maksimālais sānu sukas ātrums
0-200 apgr./min.
Savākšanas sistēma
Iesūkšana
Tīrīšanas platums ar 2 /3 sukām
1.900/2.500 mm (74,8/98,4 in)
Produktivitāte (teorētiskā/reālā)
30.000/21.000 m/s2 (46.500.093/32.550.065 in/s2)
Filtrēšanas sistēma
Metālisks tīkls
Vibrācijas līmenis pie operatora rokām/ķermeņa
0,436/0,394 m/s2 (17,2/15,5 in/s2)
Akustiskā spiediena līmenis darbstacijā (ISO/EN3744) maksimālā darba ātrumā
80 dB(A)
Apstiprinātā akustiskā jauda (2000/14/EK) maksimālā darba ātrumā
110 dB(A)
Izmērītā akustiskā jauda (ISO/EN3744) maksimālā darba ātrumā
107 dB(A)
Bunkura tilpums
2.200 Litri (581,2 USgal)
Maksimālā bunkura slodze (ar/bez trešās sukas)
1.350/1.450 kg (2.976/3.197 lb)
Putekļu kontroles sistēma
Ar ūdeni
Kopējais putekļu kontroles sistēmas ūdens tvertnes tilpums
84 Litri (84,5 USgal)
Aizmugurējie lukturi
Ceļa tips
Transmisija
Hidrostatiskā servotransmisija
Stūres sistēma
Traktors un puspiekabe ar stūres pastiprinātāju
Bremzes
Hidrauliskās, uz visiem riteņiem
Stāvbremze
Mehāniskā, uz priekšējiem riteņiem
Vadības ierīces
Elektrohidrauliskas
Autonomija (darbā/transportējot)
8,8/8,4 stundas
(*)
Mašīnām bez ātrumu maiņas sistēmas maksimālais ātrums ir 25 km/h.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
13
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
R754 EU4 dīzeļmotora dati (*)
Vērtības
Marka
VM MOTORI
Tips
R754EU4
Cilindri
4
Darba tilpums
2.970 cm3 (181,2 in3)
Maksimālais kalibrētais motora ātrums
2.300 apgr./min.
Maksimālais dzinēja ātrums bez kravas
2.550 apgr./min.
Maksimālais darba ātrums
1.850 apgr./min.
Maksimālā jauda
70 kW (95,2 Hp)
Maksimālais griezes moments
340 N·m (251 lb·ft) @ 1.350 apgr./min.
Emisijas
2005/78/EC EURO4 - 2004/26/EC STEP3A
Tukšgaitas ātrums
800 apgr./min.
Motora dzesēšanas šķidrums
50% antifrīzs AGIP un 50% ūdens
Antifrīza veids
Agip Antifreeze Extra (**)
Motoreļļas veids
Agip Sigma Super TFE 10W40 (***)
Motora eļļas vāceles tilpums
6,3 kg (13,9 lb)
Patēriņš darba stāvoklī transportēšanas laikā
10 l/h (2,8 USgal/h)
Patēriņš darba stāvoklī izmantošanas laikā
9,5 l/h (2,6 USgal/h)
(*) Citus dīzeļmotora datus/vērtības skatīt attiecīgajā rokasgrāmatā.
(**) Skatīt zemāk norādītos motoreļļas tehniskos datus un uzziņas datu tabulas.
(***) Skatīt dzesētāja tehniskos datus un uzziņas datus tabulās zemāk.
AGIP ANTIFREEZE EXTRA SPECIFIKĀCIJAS
Apstiprinājumi un specifikācijas
Vārīšanās punkts
°C/°F
170/338
CUNA NC 956-16 97
Vārīšanās punkts šķidrumā ar 50% ūdens
°C/°F
110/230
FF.SS kat. 002/132
Nosalšanas punkts šķidrumā ar 50% ūdens
°C/°F
-38/-36,4
ASTM D 1384
Krāsa
/
Tirkīzzilā
Blīvums 15 °C temperatūrā
kg/l
1,13
AGIP SIGMA SUPER TFE 10W40 SPECIFIKĀCIJAS
Apstiprinājumi un specifikācijas
SAE KVALITĀTE
/
10W40
Viskozitāte +100 °C (+212 °F) temperatūrā
mm /s
14,5
API CH-4, CF/SL
Viskozitāte 40 °C (104 °F) temperatūrā
mm2/s
107
MAN M 3277 + M3277 low ash
2
ACEA E4, E5,E7, B4
Viskozitāte -25 °C (-13 °F) temperatūrā
mPa/s
6.400
VW 505.00 level
Viskozitātes indekss
/
138
RVI RXD
Uzliesmošanas punkts COC
°C/°F
220/428
CAT-TO 2
Izliešanās punkts
°C/°F
-27/-16,6
ALLISON C-4
Blīvums 15 °C temperatūrā
kg/l
0,876
Mercedes Benz 228.5 + 229.1
VOLVO VDS2
MTU tips 3
ZF TE ML 04C
DEUTZ DQC IV 05 level
ISOTTA FRASCHINI
Degvielas uzpildes dati
Vērtības
Degvielas tvertnes tilpums
84 litri (22,2 USgal)
Hidrauliskās sistēmas eļļas tvertnes tilpums
80 litri (21,1 USgal)
14
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
Hidrauliskās sistēmas dati
LATVIEŠU VALODA
Vērtības
Kopējā hidraulikas sistēmas eļļas ietilpība
101 litrs (26,7 USgal)
Maksimālais piedziņas sistēmas spiediens
350 Bar (5.076 psi)
Dzesēšanas ventilatora sistēmas maksimālais spiediens
180 Bar (2.611 psi)
Maksimālais palīgsistēmas spiediens
170 Bar (2.466 psi)
Maksimālais turbīnes sistēmas spiediens
110 Bar (1.595 psi)
Maksimālais stūres sistēmas spiediens
120 Bar (1740 psi)
Hidrauliskās sistēmas eļļas veids
AGIP ARNICA 46 (*)(**)
Putekļu kontroles sistēmas sūkņa eļļas tips
Agip Sigma Super TFE 10W40 (***)
Elektriskās sistēmas dati
Vērtības
Sistēmas spriegums
12 V
Startera akumulators
12 V – 100 Ah
(*)
Ja mašīna ir jāizmanto vides temperatūrā zem +10 °C, eļļa ir jānomaina ar līdzīgu eļļu, kuras viskozitāte ir 32 cSt. Temperatūrā
zem 0 °C jāizmanto zemākas viskozitātes eļļa.
(**) Skatīt zemāk norādītos hidrauliskās sistēmas eļļas tehniskos datus un uzziņas datu tabulas.
(***) Papildu informāciju skatīt motora eļļas tabulās.
AGIP ARNICA 46/32 SPECIFIKĀCIJAS
Apstiprinājumi un specifikācijas
46
32
ISO-L-HV
Viskozitāte 100 °C temperatūrā
mm2/s
45
32
ISO 11158
Viskozitāte 40 °C temperatūrā
mm /s
7,97
6,40
AFNOR NF E 48603 HV
2
Viskozitātes indekss
/
150
157
AISE 127
Uzliesmošanas punkts COC
°C
215
202
ATOS Tab. P 002-0/I
Izliešanās punkts
°C
-36
-36
BS 4231 HSE
Blīvums 15 °C temperatūrā
kg/l
0,87
0,865
CETOP RP 91 H HV
KOMERCIĀLĀ HIDRAULIKA
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA
22,46,68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463
Klimata kontroles sistēmas dati
Vērtības
Gāzes veids
Reclin 134A
Gāzes daudzums
0,8 kg
Kameras komplekta apraksts (opcija) (*)
Vērtības
Marka
Kontinentālais VDO -
Tips
LCD 5" krāsu monitors
Infrasarkanās krāsas kamera
(*)
Citus papildu aprīkojuma datus/vērtības skatīt attiecīgajās rokasgrāmatās.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
15
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
HIDRAULISKĀ DIAGRAMMA
ŪDENS SISTĒMA
(Skatīt AP zīm.)
1. Labais aizmugures piedziņas ritenis
2. Kreisais aizmugures piedziņas ritenis
3. Piedziņas sistēmas sūknis
4. Dīzeļmotors
5. Iesūkšanas ventilatora motors
6. Hidrauliskās sistēmas eļļas dzesētājs
7. Papildu divjūga sūknis
8. Iesūkšanas ventilatora sadalītājs
9. Hidrauliskās sistēmas apvienotais filtrs
10. Hidrauliskās sistēmas atdeves filtrs
11. Prioritārais vārsts
12. Rokas sūknis
13. Stūres pastiprinātājs
14. Stūres cilindrs
15. Radiatora dzesēšanas ventilatora motors
16. Labais durvju pacelšanas cilindrs
17. Kreisais durvju pacelšanas cilindrs
18. Labais durvju bloķēšanas cilindrs
19. Kreisais durvju bloķēšanas cilindrs
20. Bunkura ūdens recirkulācijas cilindrs
21. Radiatora dzesēšanas ventilatora vārsts
22. Bunkura pacelšanas cilindrs
23. Hidrauliskās sistēmas eļļas tvertne
24. Vienvirziena vārsts
25. Hidrauliskās sistēmas eļļas tvertnes iztukšošana
26. Hidrauliskās sistēmas eļļas tvertnes uzpilde
27. Ūdens sūkņa vārsts
28. Pārnesumu maiņas hidrauliskais sadalītājs
29. Suku spiediena kontroles vārsts
30. Iesūkšanas ventilatora sūknis
31. Labās sukas paplašināšanas cilindrs
32. Kreisās sukas paplašināšanas cilindrs
33. Iesūkšanas ievada labais pacelšanas cilindrs
34. Iesūkšanas ievada kreisais pacelšanas cilindrs
35. Labais sukas pacelšanas cilindrs
36. Kreisās sukas pacelšanas cilindrs
37. Labais bunkura iztukšošanas cilindrs
38. Kreisais bunkura iztukšošanas cilindrs
39. Trešās sukas noliekšanas cilindrs
40. Trešās sukas paplašināšanas cilindrs
41. Sekundārais elektrosadalītājs
42. Priekšējā labā plakanatspere
43. Priekšējā kreisā plakanatspere
44. Galvenais elektrosadalītājs
45. Malas cilindrs
46. Trešās sukas elektromagnētiskais vārsts
47. 6-gājienu sadalītājs
48. Labās sukas motors
49. Kreisās sukas motors
50. Trešās sukas motors
51. Ūdens sūknis
52. Trešās sukas pacelšanas cilindrs
53. Trešās sukas bloķēšanas vārsts
54. Pārbaudes vārsts
(Skatīt AQ zīm.)
1. Ūdens tvertnes
2. Hidrants
3. Uzpildes sistēmas filtrs
4. Ūdens sūkņa filtrs
5. Ūdens sūknis
6. Galvenais vārsts
7. Ūdenspistoles ātrā skava
8. Ūdenspistole
9. Manuālās šļūtenes sprausla
10. 4-gājienu sadalītājs
11. Kreisās/labās sukas sprauslas vārsts
12. Trešās sukas sprauslas vārsts
13. Sūkšanas ieplūdes sprauslas vārsts
14. Labās sukas sprausla
15. Kreisās sukas sprausla
16. Trešās sukas sprausla
17. Iesūkšanas ievada sprauslas
18. Ielietnes šļūtene
19. 6-gājienu sadalītājs
20. Manuālās sūkšanas šļūtenes sprauslas vārsts
21. Pārbaudes vārsts
16
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
ELEKTRISKIE DROŠINĀTĀJI
16 ceļu drošinātāju kārba “F4” (16, D zīm.)
Mašīna ir aprīkota ar trīs drošinātāju kastēm (F3, F4 un F6)
kabīnē un trīs maxi-drošinātājiem elektriskajā kastē (32, G
zīm.). Šeit zemāk ir ķēžu saraksts, kuras ir aizsargātas ar
augstākminētajiem drošinātājiem.
–
F2:
Kabīnes un dzinēja iedarbināšanas drošinātājs (40
A) (33, G zīm.)
16 ceļu drošinātāju kārba “F3” (16, D zīm.)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
LATVIEŠU VALODA
F3.1: Taures un vējstikla tīrītāja drošinātājs (10 A)
F3.2: Priekšējo lukturu, kombinētā slēdža un griestu
apgaismojuma elektroapgādes drošinātājs (25 A)
F3.3: Pagrieziena signāla pārtraukumdarbības un audio
ierīces elektroapgādes drošinātājs (15 A)
F3.4: Numura zīmes gaismas, augšējās labās
braukšanas gaismas, apakšējās labās braukšanas
gaismas, aizmugurējās kreisās braukšanas
gaismas un gaismas zummera drošinātājs (7,5 A)
F3.5: Augšējās kreisās braukšanas gaismas, apakšējās
kreisās braukšanas gaismas, aizmugurējās labās
braukšanas gaismas un braukšanas gaismas
indikatora drošinātājs (7,5 A)
F3.6: Tuvo gaismu elektroapgādes drošinātājs (10 A)
F3.7: Elektroapgādes un tālo gaismu indikatora gaismas
drošinātājs (10 A)
F3.8: Brīvais drošinātājs
F3.9: Brīvais drošinātājs
F3.10: Pagrieziena signāla pātraukumdarbības
elektroapgādes drošinātājs (+30) (10 A)
F3.11: Mirgojošo gaismu drošinātājs (10 A)
F3.12: Paneļa elektroapgādes, kombinētā slēdža vadības
ierīces elektroapgādes, stundu skaitītāja un vadītāja
vietas mikroslēdža elektroapgādes drošinātājs (7,5
A)
F3.13: Pedāļa neitrālās pozīcijas drošinātājs (10 A)
F3.14: Audio iekārtas elektroapgādes (+30) un kameras
displeja elektroapgādes D+ vadības releja
ierosināšanas drošinātājs (10 A)
F3.15: Brīvs drošinātājs (10 A)
F3.16: Bunkura sensora elektroapgādes drošinātājs (10 A)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
F4.1: Brīvais drošinātājs
F4.2: Piedziņas pedāļa elektroapgādes un piedziņas
sistēmu ieslēgšanas releja ierosināšanas
drošinātājs (5 A)
F4.3: Papildu elektroapgādes drošinātājs (30+) (10 A)
F4.4: Bremžu lukturu drošinātājs (10 A)
F4.5: Vējstikla tīrītāja motora, kombinētā slēdža, vējstikla
tīrītāja releja elektroapgādes drošinātājs (15 A)
F4.6: Karstā ūdens vārsta drošinātājs (10 A)
F4.7: Brīvais drošinātājs
F4.8: Bremžu gaismu mikroslēdža, degvielas pludiņa
elektroapgādes un gaisa filtra sensoru ieslēdzošais
drošinātājs (7,5 A)
F4.9: Darba gaismu slēdža elektroapgādes drošinātājs (20
A)
F4.10: Plakanatsperes augstuma vadības slēdža
elektroapgādes drošinātājs (10 A)
F4.11: Kabīnes ventilatora elektroapgāde un klimata
kontroles sistēmas ventilatora elektroapgāde (25 A)
F4.12: Hidrauliskās sistēmas ieslēgšanas slēdža
drošinātājs (5 A)
F4.13: Iesūkšanas ievada darba gaismas drošinātājs (15
A)
F4.14: Aizmugurējo darba gaismu drošinātājs (15 A)
F4.15: Priekšējo darba gaismu drošinātājs (15 A)
F4.16: Brīvais drošinātājs
16 ceļu drošinātāju kārba “F6” (16, D zīm.)
–
–
–
–
–
–
F6.1:
F6.2:
F6.3:
F6.4:
F6.5:
F6.6:
–
–
–
–
–
F6.7:
F6.8:
F6.9:
F6.10:
F6.11:
–
F6.12:
–
F6.13:
–
F6.14:
–
F6.15:
–
F6.16:
Cigarešu aizdegļa drošinātājs (20 A)
Papildu elektroapgādes drošinātājs (10 A)
Diagnostikas ligzdas drošinātājs (10 A) (41, F zīm.)
Brīvs drošinātājs (15 A)
Brīvs drošinātājs (7,5 A)
Motora vārsta elektroapgādes, AIA elektriskās
plates elektroapgādes un brīdinājuma gaismas
pretestības drošinātājs (15 A)
EDC elektroapgādes drošinātājs (15 A)
EDC elektroapgādes drošinātājs (15 A)
Kompresora drošinātājs (15 A) (35, G zīm.)
Radiatora ventilatora drošinātājs (30 A)
Degvielas ūdens sensora un diagnostikas ligzdas
elektroapgādes drošinātājs (30+) (10 A)
Ātruma sensora un bunkura mikroslēdža
drošinātājs (7,5 A)
Pārnesumu ātruma elektroniskās vadības plates
elektroapgādes drošinātājs (7,5 A)
Darba gaismu ieslēgšanas un iedarbināšanas
novēršanas braukšanas režīmā drošinātājs (10 A)
Vadības sviras, trešās sukas slēdža un braukšanas
režīma signāla drošinātājs (10 A)
Iesūkšanas ievada un suku pārbīdīšanas, turbīnas
un bunkura pārbīdīšanas drošinātājs (20 A)
6 ceļu drošinātāju kārba “FX” (16, D zīm.)
–
–
–
–
–
–
RS 2200
FX.1: Galvenā releja un iedarbināšanas releja drošinātājs
(50 A) (42, G zīm.)
FX.2: Kvēlsveces drošinātājs (40 A) (41, G zīm.)
FX.3: Degvielas sildītāja drošinātājs (20 A) (35, G zīm.)
FX.4: Kabīnes elektroapgādes drošinātājs (+30) (50 A) (34,
G zīm.)
FX.5: Brīvais drošinātājs (30 A) (33, G zīm.)
FX.6: Kabīnes elektroapgādes drošinātājs (40 A) (31, G
zīm.)
33019476(3)2010-02 D
17
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
TRAUKSMES SIGNĀLU APRAKSTI
PIEZĪME
Parādītie trauksmes signāli ir gan instrumentu iekšējie signāli (18, E zīm.), gan CAN-BUS sakaru līnijas iekšējie signāli.
BRĪDINĀJUMS!
Trauksmes signāli tiek rādīti līdz 5 sekundēm ilgi. Tad trauksmes signāls tiek saglabāts B_BOX (skatiet rindkopu
Displeja funkciju apraksts). Kamēr deg attiecīgā brīdinājuma lampiņa.
Instrumentu iekšējie trauksmes signāli ir redzami arī TRAUKSMES SIGNĀLU SARAKSTĀ (skatiet rindkopā
Displeja funkciju apraksts, ALARM.01 un ALARM.02).
Instrumentu iekšējie trauksmes signāli tiek norādīti pēc to nosaukuma “ALARM” (9, I zīm.) un dažiem simboliem, kas nosaka
trauksmes signāla avotu (11) un nopietnību (10). Otrajā rindā redzamā vizualizācija nosaka trauksmes signāla aprakstu (12, I zīm.).
Dažu nopietnu trauksmes signālu gadījumā mašīna automātiski beidzēsies. Šādā gadījumā (14, I zīm.) pēc 20 sekunžu skaitīšanas
atiestatās skaitītājs un tad parādās ziņojums (13).
Trauksmes signālu norādījumos nopietnības simbols var atšķirties:
-
Trauksmes signāls, kas neapdraud mašīnas darbību. Pārbaudiet/nomainiet daļu, kas izraisīja trauksmes signāla
ieslēgšanos.
-
Nopietns trauksmes signāls, kas neizraisa mašīnas beidzēšanos. Vērsieties Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros.
-
STOP
Nopietni trauksmes signāli, kas izraisa mašīnas beidzēšanos. Vērsieties Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros.
Turpmāk attēloti zināmie instrumentu iekšējās trauksmes signāli, kuri tiek parādīti displejā (32, E zīm.):
–
Degvielas līmeņa sensora īsslēgums (16, I zīm.)
–
Atklāts degvielas līmeņa sensors (15,I zīm.)
–
Motora dzesēšanas sistēmas pārkarse (18, I zīm.) (motors automātiski izslēdzas)
PIESARDZĪBU!
Drošības apsvērumu dēļ, šo trauksmes signālu pārbauda arī dīzeļmotora vadības iekārta, tad tas tiek attēlots arī
kā CAN-BUS līnijas iekšējais trauksmes signāls (skat. 21, I zīm.).
–
Motoreļļas virsspiediens un/vai zemspiediens (17, I zīm.) (motors automātiski izslēdzas)
PIESARDZĪBU!
Drošības apsvērumu dēļ, šo trauksmes signālu pārbauda arī dīzeļmotora vadības iekārta, tad tas tiek attēlots arī
kā CAN-BUS līnijas iekšējais trauksmes signāls (skat. 22, I zīm.).
–
Ūdens degvielā (20, I zīm.)
–
Hidrauliskās eļļas pārkarse (19, I zīm.)
Uz iepriekš minētajiem trauksmes signāliem norāda arī attiecīgo brīdinājuma signāllampiņu aktivizēšana, kas redzamas rindkopā
Vadības zonas apraksts.
Instruments (18, E zīm.) rada dažu trauksmes signālu attēlošanu, ja tiek pārtrauktas dzinēja datu sakaru līnijas. Šie trauksmes
signāli ir:
–
datu sakaru traucējums ar dzinēja ātruma sensoru (23, I zīm.)
–
datu sakaru traucējums ar dzinēja dzesēšanas šķidruma temperatūras sensoru (24, I zīm.)
–
datu sakaru traucējums ar dzinēja eļļas spiediena sensoru (25, I zīm.)
18
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
CAN-BUS datu kabeļa iekšējie trauksmes signāli tiek attēloti ar paziņojumu “ERR” (2, I zīm.) un 4/5 ciparu kodu (4), kas norāda
trauksmes signālu, un dažus simbolus, kas norāda trauksmes signāla avotu (6) un nopietnību (3). Otrajā teksta rindiņā attēlotais
teksts norāda sistēmas veiktos labošanas darbus (5, I zīm.), atkarībā no trauksmes signāla un problēmas rakstura (1).
CAN-BUS datu līnijas trauksmes signālu rādījums apzīmē signāla nopietnību ar četriem dažādiem simboliem:
-
Signāls nav nopietns. Lai iegūtu informāciju par trauksmes signālu kodiem, skatiet instrukciju.
-
Nopietns trauksmes signāls, kas neizraisa mašīnas beidzēšanos. Vērsieties Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros.
-
STOP
Nopietni trauksmes signāli, kas izraisa mašīnas beidzēšanos. Vērsieties Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros.
Daļiņu filtra trauksmes signāls. Vērsieties Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros.
CAN-BUS iekšējie trauksmes signāli, kuri tiek atpazīti un attēloti displejā (32, E zīm.), var būt atkarīgi no dažādiem cēloņiem:
–
Dīzeļmotora trauksmes signāli, kurus attēlo ar rādījumu (7, I zīm.), kur tā kods (4) norāda pašu signālu, un tā gadījumā ir
jāsazinās ar Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centru. Trauksmes signāli, kas izraisa automātisku dzinēja apturēšanu, ir šādi:
• 164.3
degvielas caurules spiediena signāla kļūda
• 190.2
bojāta dzinēja ātruma sensora kļūda
• 629.2
elektroniskās vadības ierīces sakaru kļūda
• 651.3
1. cilindra iesmidzināšanas ķēdes kļūda
• 652.3
2. cilindra iesmidzināšanas ķēdes kļūda
• 653.3
3. cilindra iesmidzināšanas ķēdes kļūda
• 654.3
4. cilindra iesmidzināšanas ķēdes kļūda
• 657.3
1. tvertnes iesmidzināšanas ķēdes kļūda
• 658.3
2. tvertnes iesmidzināšanas ķēdes kļūda
Starp atpazītajiem dzinēja trauksmes signāliem ir arī signāls, kas brīdina par zemu daļiņu filtra (29, I zīm.) efektivitāti, kas neizraisa
automātisku dzinēja apturēšanu, tomēr šajā gadījumā vadītājam mašīna ir nekavējoties jāizslēdz. Šādā gadījumā sazinieties ar
Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centru.
–
Trauksmes signāli CAN-BUS līnijā tiek attēloti ar rādījumu (26, I zīm.), kur skaitliskā vērtība (27) mainās atkarībā no defekta,
un to gadījumā ir jāsazinās ar Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centru. Šie trauksmes signāli ir:
• SYSCODE.99
Atvienots AIA elektroniskais panelis
• SYSCODE.01
Manuālā akseleratora signāls pārsniedz maksimālo pieļaujamo robežu (1. celiņš)
• SYSCODE.02
Manuālā akseleratora signāls ir mazāks par minimālo pieļaujamo robežu (1. celiņš)
• SYSCODE.03
Manuālā akseleratora signāls pārsniedz maksimālo pieļaujamo robežu (2. celiņš)
• SYSCODE.04
Manuālā akseleratora signāls ir mazāks par minimālo pieļaujamo robežu (2. celiņš)
• SYSCODE.05
Manuālā akseleratora signāls pārsniedz maksimālo pieļaujamo robežu
• SYSCODE.06
Manuālā akseleratora signāls ir mazāks par minimālo pieļaujamo robežu
• SYSCODE.08
pie pacelšanas nebija signāls no bunkura sensora
• SYSCODE.09
1. un 2. celiņa signālu starpība pārsniedz maksimālo pieļaujamo
PIEDERUMI/PAPILDAPRĪKOJUMS
Bez standarta daļām mašīnu var aprīkot ar šādiem piederumiem/papildaprīkojumu atbilstoši mašīnas īpašam lietojumam:
–
Ceļa slaucītāja versija:
• Ir pieejamas sukas ar cietākiem vai mīkstākiem sariem, atbilstoši ceļa stāvoklim.
• Kameras komplekts
• Pacelšanas domkrats
• Ugunsdzēšanmais komplekts
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
19
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LIETOŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Uz dažām mašīnas vietām ir uzlīmes, kas norāda:
– BĪSTAMĪBA
– BRĪDINĀJUMS
– PIESARDZĪBU
– KONSULTĀCIJA
BRĪDINĀJUMS!
Nekādu iemeslu dēļ šīs uzlīmes nenosegt un nekavējoties nomainīt, ja tās ir bojātas.
PIRMS IEDARBINĀŠANAS
1.
Ja nepieciešams, uzpildiet caur ielietnes vāciņu (9, F zīm.).
PIESARDZĪBU!
Nepiepildiet degvielas tvertni līdz augšai, bet atstājiet vismaz 4 cm tvertnes kakliņā, lai degviela varētu
izplesties.
PIESARDZĪBU!
Izmantojiet tikai dīzeļa degvielu, neizmantojiet bio-degvielu.
2.
Pārbaudiet ūdens līmeni putekļu kontroles sistēmas tvertnēs, un pārbaudiet, kurš simbols (12, H zīm.) iedegas:
•
galvenā tvertne un palīgtvertne ir pilna
•
galvenā tvertne ir tukša un palīgtvertne ir pilna
•
galvenā tvertne un palīgtvertne ir tukša. Šādā gadījumā putekļu kontroles sistēma un augsta spiediena mazgāšanas
sistēma izslēdzas pēc 5 sekundēm.
•
! kļūme putekļu kontroles sistēmas tvertnes ūdens līmeņa noteikšanā vai vizualizācijas sistēmā. Vērsieties Nilfisk
Tehniskās apkalpošanas centros.
PIESARDZĪBU!
Drošības sistēma ieslēdz ūdens sūkni, ja ūdens līmenis tvertnēs ir nepietiekams 10 sekunžu intervālam.
3.
4.
Ja nepieciešams, papildiniet to, kā norādīts Putekļu kontroles sistēmas ūdens tvertnes uzpildīšanas/iztukšošanas sadaļā.
Pārbaudiet, vai nav atvērti kādi vāki/pārsegi un vai mašīna ir normālas ekspluatācijas stāvoklī.
20
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
DĪZEĻMOTORA IEDARBINĀŠANA UN APTURĒŠANA
Dīzeļmotora iedarbināšana
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Apsēdieties vadītāja sēdeklī (26, D zīm.) un pārbaudiet, vai stāvbremze (3) ir iedarbināta.
Ar svirām (28, 29, 30 un 35, D zīm.) noregulējiet sēdekli ērtā stāvoklī kā norādīts sadaļā Vadītāja sēdvietas noregulēšana.
Atbrīvojiet sviru (20, E zīm.) un noregulējiet stūres rata pozīciju, ja nepieciešams.
Noregulējiet atpakaļskata spoguļus, lai viegli varētu redzēt aizmugurējos riteņus.
Pagrieziet droseles sviru (2, D zīm.) uz “MIN” (pilnībā atpakaļ).
Pagrieziet turpgaitas/atpakaļgaitas pārnesuma selektoru (11, D zīm.) neitrālajā pozīcijā (centrā).
Pārliecinieties, ka hidrauliskās sistēmas iedarbināšanas slēdzis (31, E zīm.) ir izslēgts (tā augšējā daļa ir pilnībā nospiesta).
PIEZĪME
Mašīna aprīkota ar drošības sistēmu, kas neļauj motoram sākt darboties, ja nospiests slēdzis (31, E zīm.).
8.
Pārbaudiet, vai avārijas spiedpoga (20, E zīm.) nav aktivizēta.
BRĪDINĀJUMS!
Avārijas spiedpoga aptur motoru un novērš tā nejaušu iedarbināšanu.
9.
Piesprādzējiet drošības jostas (17, D zīm.).
PIESARDZĪBU!
Operatora drošības veicināšanas nolūkos drošības jostai vienmēr jābūt piesprādzētai.
PIEZĪME
Pagriežot aizdedzes atslēgu stāvoklī ON, displeja pirmā lapa (23, H zīm.) parāda simbolu (22), kas brīdina, ka
jāpiesprādzē drošības jostas.
10. Ievietojiet aizdedzes atslēgu (6, D zīm.), nospiediet un pagrieziet to pulksteņrādītāja virzienā un turiet to pirmajā pozīcijā.
Iedegas šādas signāllampiņas un indikatori:
• Dīzeļmotora kvēlsveces iesildīšanas signāllampiņa (7, E zīm.)
• Akumulatora brīdinājuma lampiņa (9, E zīm.)
• Motoreļļas spiediena signāllampiņa (4, E zīm.)
• Stāvbremzes signāllampiņa (3, E zīm.)
Displejs (32, E zīm.) automātiski secīgi parāda pirmo lapu un pēc tam pārvietošanas režīmu, ja motors darbojas. Lai
noskaidrotu displeja opcijas un informāciju, skatiet rindkopu Displeja funkcijas. Kad kvēlsveces iesildīšanas signāllampiņa (7,
E zīm.) izdziest, pagrieziet aizdedzes atslēgu pulksteņrādītāja virzienā līdz gājiena galam, tad atlaidiet to, kad dīzeļmotors sāk
darboties.
PIESARDZĪBU!
Īpaši skarbu klimatisko apstākļu skartās vietās pirms motora iedarbināšanas nogaidiet dažas (aptuveni 2)
minūtes, jo kvēlsveces uzsilšanas brīdinājuma signāls norāda uz kvēlsveces un arī degvielas sasilšanu.
PIESARDZĪBU!
Lai izvairītos no dūmošanas, jāievēro iepriekšējas uzsildīšanas laiks, īpaši skarba klimata apstākļos.
PIESARDZĪBU!
Iedarbinot motoru, neturiet aizdedzes atslēgu griešanas pozīcijā pārāk ilgi (maksimums 20 sekundes), lai
izvairītos no startera motora sabojāšanas. Ja motors nesāk darboties, pagaidiet minūti, pirms mēģināt vēlreiz.
Pirms mēģināt motoru iedarbināt vēlreiz, pagrieziet aizdedzes atslēgu pretēji pulksteņrādītāja virzienam
sākotnējā pozīcijā.
Ja motors pēc dažiem mēģinājumiem neiedarbojas, neturpiniet iedarbināšanu, bet meklējiet palīdzību pie
personas, kas atbildīga par mašīnu.
11. Pārbaudiet motora darbības laikā, vai neviena signāllampiņa nedeg un nav iedarbināta neviena trauksme.
12. Ļaujiet dzinējam darboties dažas minūtes, lai tas iesildītos, sevišķi, ja gaisa temperatūra ir zema.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
21
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
Dīzeļmotora apturēšana
1.
2.
3.
Ļaujiet mašīnai darboties tukšgaitā dažas minūtes, lai stabilizētu sistēmu.
Pagrieziet aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
BRĪDINĀJUMS!
Pārliecinieties, ka hidrauliskās sistēmas iedarbināšanas slēdzis (31, E zīm.) ir izslēgts (tā augšējā daļa ir pilnībā
nospiesta).
MAŠĪNAS LIETOŠANA
Mašīnu var iedarbināt un iestatīt:
–
Pārvietošanas režīmā
–
Darba režīmā
Attiecīgās darbības parādītas tālāk.
BRĪDINĀJUMS!
Stūrēšanas laikā izvairieties no straujas virziena maiņas, esat uzmanīgs un vadiet mašīnu mazā ātrumā, sevišķi
ar pilnu bunkuru vai strādājot uz nogāzēm.
PIESARDZĪBU!
Pirms mašīnas iedarbināšanas pārbaudiet, vai spiediens riepās ir pareizs [6 bar (87 psi)] un, ja nepieciešams,
noregulējiet to.
Mašīnas iestatīšana pārvietošanas režīmā
PIESARDZĪBU!
Pirms mašīnas iestatīšanas pārvietošanās režīmā, pārliecinieties, ka displejā neparādās trauksmes signāli vai
ziņojums, ka tehniskās apkopes intervāls ir beidzies (32, E zīm.) (skatiet rindkopu Displeja funkcijas).
Lai pārvieto mašīnu (neslaukot), jāiestata pārvietošanas režīms, rīkojoties šādi:
1. Pārbaudiet, vai stāvbremze (3, D zīm.) ir iedarbināta.
2. Iedarbiniet motoru, kā parādīts atbilstošā rindkopā.
3. Pārbaudiet, vai bunkurs (2, G zīm.) ir nolaists un signāllampiņa (3, D zīm.) nav iedegta.
PIEZĪME
Bunkura pacelšanu un nolaišanu signalizē zummers.
PIESARDZĪBU!
Kad bunkurs ir pacelts, mašīnas maksimālais ātrums ir 5 km/h. Šādā stāvoklī akcelerācijas pedāļa izjūta ir ļoti
vāja, kas norāda, ka mašīna tiek izmantota nepareizi.
4.
Nostipriniet sūkšanas ieplūdi, samazinot ķēdes garumu (1, S zīm.), atbrīvojot gala gredzenu (2) un fiksējot vienu no
sekojošiem gredzeniem (3) atsperes aizbīdnī (4).
PIEZĪME
Šādi sūkšanas ieplūde neapgulsies uz zemes hidrauliskās sistēmas kļūmes gadījumā.
5.
Nostipriniet trešo suku pozīcijā, saslēdzot ķēdes atsperes aizbīdni (6, U zīm.) transportēšanas pozīcijā (1) uz 3. sukas strēles
(2).
22
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
6.
LATVIEŠU VALODA
Izvēlieties transportēšanas ātrumu: piespiežot slēdža apakšējo daļu (21, E zīm.) pirmo reizi, tiek atlasīts “liels ātrums”, un
ir iespējams pārvietoties ar ātrumu līdz 40 km/h; nospiežot slēdža apakšējo daļu (21, E zīm.) otru reizi, tiek atlasīts “mazs
ātrums”, un ir iespējams pārvietoties ar ātrumu līdz 25 km/h.
PIESARDZĪBU!
Ātrumu maiņu var veikt tikai gadījumā, ja: Pārnesumu selektors (11, D zīm.) ir centrālajā pozīcijā (neitrālā), ir
piespiests bremžu pedālis (4, D zīm.) un mašīna ir apstādināta.
BRĪDINĀJUMS!
“Lielais ātrums” arī tiek parādīts, izgaismojoties slēdzim (21, zīm. E).
PIEZĪME
Iedarbināšanas brīdī mašīnai ir uzstādināts “mazs ātrums”.
PIEZĪME
Iepriekšminētās procedūras var veikt vienīgi, ja mašīna ir aprīkota ar ātruma maiņas sistēmu. Citādā gadījumā mašīnas
maksimālais nemainīgais ātrums ir 25 km/h.
7.
Pavirziet droseles sviru (2, D zīm.) uz priekšu, līdz displejs (32, E zīm.) rāda 2.300 apgr./min.
PIEZĪME
Ja pārvietošanas laikā sasniegti 2.350 apgr./min., pārslodzes drošības funkcija samazina motora jaudu, tikmēr motora
ātrums displejā (32, E zīm.) mirgo, kas norāda uz anormālu stāvokli.
8.
Pagrieziet turpgaitas/atpakaļgaitas pārnesuma selektoru (11, D zīm.) uz priekšu, lai brauktu uz priekšu, vai atpakaļ, lai brauktu
atpakaļgaitā. Braucot atpakaļgaitā, atskanēs atpakaļgaitas pārnesuma signāls.
9. Atbrīvojiet stāvbremzi (3, D zīm.).
10. Pakāpeniski nospiediet akcelerācijas pedāli (5, D zīm.).
11. Sāciet braukt ar mašīnu, turot rokas uz stūres rata (15, E zīm.).
12. Braukšanas ātrumu var regulēt no nulles līdz maksimālajam ātrumam, palielinot spiedienu uz pedāli.
PIEZĪME
Šķēršļu gadījumā (takas, u.tml.), paceliet mašīnas priekšējo daļu, piespiežot slēdža augšējo daļu (27, E zīm.). Lai
mašīnu nolaistu, piespiediet un turiet slēdža apakšējo daļu (27).
PIESARDZĪBU!
Ja mašīna ir pacelta, maksimālais atļautais ātrums ir 5 km/h.
BRĪDINĀJUMS!
Izmantojot mašīnu, neaizmirstiet, ka tas ir traktora un puspiekabes tipa mašīna.
BRĪDINĀJUMS!
Izmantojot mašīnu, pārliecinieties, ka mašīnas griešanās zonas tuvumā nav cilvēku.
Mašīnas apturēšana pārvietošanas režīmā
1.
Lai apstādinātu mašīnu, ir trīs opcijas:
• Lēni atlaidiet akcelerācijas pedāli (dzinēja bremze uz visiem četriem riteņiem).
• Nospiediet bremzes pedāli (servisa bremze uz visiem četriem riteņiem).
PIEZĪME
Piespiežot pedāli, mašīna tiek iestādīta neitrālajā.
2.
3.
• Iedarbiniet stāvbremzi (avārijas bremze uz priekšējiem riteņiem).
Pabīdiet motora droseles sviru (2, D zīm.) tukšgaitas ātruma pozīcijā un atstājiet to šajā pozīcijā uz dažām minūtēm.
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
BRĪDINĀJUMS!
Vadītāja vai citu cilvēku apdraudējuma gadījumā nospiediet avārijas spiedpogu (19, E zīm.), lai nekavējoties
apturētu dzinēju. Nelietojiet avārijas spiedpogu motora apturēšanai normālos apstākļos.
4.
Lai apstādinātu mašīnu, veiciet procedūras, kas aprakstītas rindkopā “Dīzeļa dzinēja iedarbināšana un apstādināšana”.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
23
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
Mašīnas iestatīšana un izmantošana darba režīmā
PIESARDZĪBU!
Pirms mašīnas iestatīšanas darba režīmā, pārliecinieties, ka displejā neparādās trauksmes signāli vai ziņojums,
ka tehniskās apkopes intervāls ir beidzies (32, E zīm.) (skatiet rindkopu Displeja funkcijas).
Iestatiet mašīnu darba režīmā, rīkojoties šādi:
1. Lai atlaistu trešo suku, noņemiet ķēdes atsperes aizbīdni (6, U zīm.) no transportēšanas pozīcijas (1) uz trešās sukas strēles
(2) un atveriet vārstu (3), pagriežot sviru par 90° (svirai jābūt paralēli pacelšanas cilindram (4)).
2. Ieāķējiet atsperes aizbīdni trešās sukas (5) strēles pagarinājuma caurumā (7, U zīm.).
PIESARDZĪBU!
Kad ir beidzies darba cikls un sākas transportēšanas cikls, nostipriniet trešās sukas strēli, saslēdzot atsperes
aizbīdni oriģinālajā transportēšanas pozīcijā (1) un aizverot vārstu (3).
3.
Noņemiet sukas strēles (2) drošības tapu (1, V zīm.), noņemot šķelttapu (3), lai atļautu nolaišanu ar attiecīgās kontrolierīces
izmantošanu. Veiciet šo darbību gan labajai, gan kreisajai strēlei.
PIESARDZĪBU!
Kad darba cikls ir pabeigts, kā arī transportēšanas laikā, uzstādiet drošības rēdzi (1, V zīm.) abu suku strēlēs.
4.
5.
6.
Ja slotas sasvērums ir jāpalielina vai jāsamazina, atbilstoši nepieciešamībai pieskrūvējiet ciešāk vai atlaidiet vaļīgāk
savienotājstieni (4, zīm. V).
Iedarbiniet motoru, kā parādīts atbilstošā rindkopā.
Atlasiet “mazo ātrumu”, nospiežot slēdža augšdaļu (21, E zīm.).
PIESARDZĪBU!
Ātrumu maiņu var veikt tikai gadījumā, ja: Pārnesumu selektors (11, D zīm.) ir centrālajā pozīcijā (neitrālā), ir
piespiests bremžu pedālis (4, D zīm.) un mašīna ir apstādināta.
7.
8.
9.
10.
Pagrieziet akseleratora sviru (2, D zīm.), uz tukšgaitas pozīciju.
Pagrieziet potenciometru (12, E zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai sāktu to darbināt tukšgaitā.
Pārbaudiet, vai bunkurs (2, G zīm.) ir nolaists un signāllampiņa (8, E zīm.) nav iedegta.
Pārbaudiet un, ja vajadzīgs, papildiniet putekļu kontroles sistēmas ūdens tvertnes, un pārbaudiet, kurš simbols (12, H zīm.)
iedegas:
•
galvenā tvertne un palīgtvertne ir pilna
•
galvenā tvertne ir tukša un palīgtvertne ir pilna
•
galvenā tvertne un palīgtvertne ir tukša. Šādā gadījumā putekļu kontroles sistēma un augsta spiediena mazgāšanas
sistēma izslēdzas pēc 5 sekundēm.
•
! kļūme putekļu kontroles sistēmas tvertnes ūdens līmeņa noteikšanā vai vizualizācijas sistēmā. Vērsieties Nilfisk
Tehniskās apkalpošanas centros.
PIESARDZĪBU!
Drošības sistēma ieslēdz ūdens sūkni, ja ūdens līmenis tvertnēs ir nepietiekams 10 sekunžu intervālam.
11. Iedarbiniet hidraulisko sistēmu, nospiežot slēdža apakšdaļu (31, E zīm.).
BRĪDINĀJUMS!
Nospiežot slēdzi (31, E zīm.), kad ir iedarbināta hidrauliskā sistēma, motora ātrums automātiski sasniedz 1.100
apgr./min.
Brauciet ļoti uzmanīgi, jo mašīna pēkšņi palielina ātrumu.
12. Griežot potenciometru (12, E zīm.) pulksteņrādītāja virzienā, motora ātrumu iespējams noregulēt līdz 1.850 apgr./min.
PIESARDZĪBU!
Ja darba režīmā ir pārsniegti 1.950 apgr./min, drošības sistēma izslēdz aprīkojuma sistēmu un mirgo apgr./min
skaits (1, H zīm.), brīdinot par kļūmi.
24
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
13. Iedarbiniet sānu sukas un iesūkšanas ventilatoru, nospiežot slēdža apakšējo daļu (29, E zīm.) otrajā pozīcijā.
14. Noregulējiet sānu suku darbību, pagriežot potenciometru (13, E zīm.) pulksteņrādītāja virzienā. Ja potenciometrs ir pilnībā
pagriezts pretēji pulksteņrādītāja virzienā, sukas negriezīsies.
15. Nolaidiet iesūkšanas ievadu un sānu sukas, piespiežot un turot slēdža apakšējo daļu (31, D zīm.). Sukas nolaižoties
paplašinās.
PIESARDZĪBU!
Izvairieties no mašīnas ilgstošas stāvēšanas vienā un tajā pašā vietā ar rotējošām sukām: tas uz grīdas var radīt
nevēlamus traipus.
16. Ja sūkšanas ievadam jābūt paceltam, izmantojiet ķēdi (1, S zīm.).
17. Lai noregulētu augstumu, samaziniet ķēdes garumu (1, S zīm.), atbrīvojot gala gredzenu (2) un fiksējot vienu no sekojošiem
gredzeniem (3) atsperes aizbīdnī (4). Izvēlieties gredzenu atbilstoši vēlamajam augstumam.
18. Ja sānu sukas ir pārāk sašaurinātas un/vai paplašinātas, piespiediet attiecīgi apakšējo vai augšējo slēdža daļu (31, D zīm.).
19. Ja nepieciešams, ieslēdziet ūdens sūkni, pagriežot slēdža augšdaļu (28, E zīm.). Lai izmērītu ūdens padevi suku sprauslām,
izmantojiet vārstu (8, D zīm.); lai izmērītu ūdens padevi iesūkšanas ievada sprauslām, izmantojiet vārstu (10).
20. Ja jāizmanto trešā suka, piespiediet augšējo vai apakšējo slēdža daļu (46, D zīm.), lai tai liktu griezties pulksteņrādītāja
kustības virzienā vai pretēji tam. Slaukot pa labi, trešajai sukai jāgriežas pretēji pulksteņrādītāja virzienam; pretējā gadījumā tai
jāgriežas pulksteņrādītāja virzienā.
21. Nostādiet trešo suku labos leņķos pret kabīni, piespiežot spiedpogu (41, D zīm.) uz vadības sviras.
22. Nolieciet trešo suku, piespiežot spiedpogu (44, D zīm.) uz vadības sviras. Lai palielinātu berzi, ir nepieciešams piešķirt sukai
konkrētu krišanas leņķi pret zemi.
23. Pazeminiet trešo suku, piespiežot spiedpogu (42, D zīm.) uz vadības sviras. Kad trešā suka pieskaras grīdai, trešās sukas
strēles pagarinājums pilnībā paplašinās pa labi vai kreisi, atkarībā no pulksteņrādītāja virziena vai pretējas rotācijas.
Noregulējiet trešo suku, piespiežot spiedpogu (45, D zīm.) uz vadības sviras.
24. Ja strēles pagarinājums nepaplašinās, jo sukas saķere ir nepietiekama pārāk līdzenas zemes dēļ, strēles amplitūda ir
jānoregulē ar pogu (8, U zīm.). Atskrūvējot pogu (8), strēles pagarinājumu var paplašināt līdzenākas zemes gadījumā.
25. Noregulējiet trešās sukas tīrīšanas platumu, mainot strēles pagarinājuma stāvokli (5, U zīm.). Piespiežot spiedpogu (41, D
zīm.) uz vadības sviras, strēle pabīdās pa labi; piespiežot spiedpogu (40), strēle pabīdās pa kreisi.
26. Ja jāizmanto ūdens sprausla, atveriet vārstu (9, D zīm.) un noregulējiet ūdens strūklu.
27. Pagrieziet turpgaitas/atpakaļgaitas pārnesuma selektoru (11, D zīm.) uz priekšu, lai brauktu uz priekšu, vai atpakaļ, lai brauktu
atpakaļgaitā. Braucot atpakaļgaitā, atskanēs atpakaļgaitas pārnesuma signāls.
28. Atslēdziet stāvbremzi ar sviru (3, D zīm.).
29. Sāciet slaucīšanu, turot rokas uz stūres rata (15, E zīm.) un pakāpeniski piespiežot pedāli (5, D zīm.) priekšējā daļā.
Braukšanas ātrumu var regulēt no nulles līdz maksimālajam ātrumam, palielinot spiedienu uz pedāli (5).
Esot darbībā, mašīna savāc gan vieglus materiālus, piemēram, putekļus, papīru, lapas u.c., gan arī smagus materiālus, piem.,
akmeņus, pudeles u.c.
PIEZĪME
Šķēršļu gadījumā (takas, u.tml.), paceliet mašīnas priekšējo daļu, piespiežot slēdža augšējo daļu (27, E zīm.). Lai
mašīnu nolaistu, piespiediet un turiet slēdža apakšējo daļu (27).
PIESARDZĪBU!
Ja mašīna ir pacelta, maksimālais atļautais ātrums ir 5 km/h.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
25
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
Lielgabarīta atkritumu savākšana
1.
Lai uzlasītu lielgabarīta atkritumus, paceliet iesūkšanas ievades malu, piespiežot spiedpogu (38, D zīm.) uz vadības sviras.
• Ņemiet vērā, ka mašīnas iesūkšanas jauda samazinās, kad mala ir pacelta.
• Lai malu aizvērtu, piespiediet spiedpogu (39, D zīm.) uz vadības sviras.
PIEZĪME
Kad bunkurs ir pilns, mašīna putekļus un atkritumus vairs nespēj savākt.
2.
Bunkurs (2, G zīm.) jāiztukšo pēc katra darba cikla, kā arī tad, kad tas pilns.
Attiecīgo procedūru skatiet nākamajā rindkopā.
Mašīnas apturēšana darba režīmā
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Lai apturētu mašīnu, atbrīvojiet pedāli (5, D zīm.).
Lai strauji apturētu mašīnu, nospiediet arī bremzes pedāli (4, D zīm.).
Ieslēdziet stāvbremzi ar sviru (3, D zīm.).
Izslēdziet sukas un iesūkšanas ventilatoru, pagriežot slēdzi (29, E zīm.) uz tā vidējo stāvokli.
Lai pilnībā paceltu iesūkšanas ievadu un sānu sukas, piespiediet un turiet slēdža augšējo daļu (29, E zīm.).
Sakļaujiet trešās sukas strēles pagarinājumu, mainot tās rotācijas virzienu, piespiežot slēdzi (46, D zīm.).
Paceliet trešo suku, piespiežot spiedpogu (43, D zīm.) uz vadības sviras.
Sakļaujiet trešās sukas strēli, piespiežot spiedpogu (40, D zīm.) uz vadības sviras.
Izslēdziet putekļu kontroles sistēmas ūdens sūkni, pagriežot slēdža apakšējo daļu (28, E zīm.).
Ja tie ir atvērti, aizveriet putekļu kontroles sistēmas vārstus (8, 9 un 10, D zīm.).
Pagrieziet motora ātrumu regulējošo potenciometru (12, E zīm.) tukšgaitas ātruma pozīcijā un atstājiet mašīnu šajā stāvoklī uz
dažām minūtēm, lai sistēmu nostabilizētu.
Pārbaudiet, vai bunkurs (2, G zīm.) ir nolaists un signāllampiņa (8, E zīm.) nav iedegta.
Izslēdziet hidraulisko sistēmu, piespiežot slēdža augšējo daļu (31, E zīm.).
Pagrieziet pārnesuma selektoru (11, D zīm.) centrālajā pozīcijā.
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
BRĪDINĀJUMS!
Vadītāja vai citu cilvēku apdraudējuma gadījumā nospiediet avārijas spiedpogu (19, E zīm.), lai apturētu dzinēju.
Nelietojiet avārijas spiedpogu motora apturēšanai normālos apstākļos.
15. Priekšējie lukturi ir jāizslēdz.
16. Izkāpiet no mašīnas un novietojiet sānu suku drošības tapas to sākotnējā stāvoklī (nostiprinātas), un novietojiet trešās sukas
drošības ķēdi tās sākotnējā stāvoklī.
26
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
BUNKURA IZTUKŠOŠANA
Maksimālais bunkura iztukšošanas augstums ir 1.600 mm (63 in).
Iztukšojiet bunkuru, rīkojoties šādi.
1. Apstādiniet mašīnu darba režīmā, kā norādīts iepriekšējā sadaļā.
2. Iedarbiniet motoru kā norādīts attiecīgajā sadaļā un brauciet ar mašīnu uz norādīto iztukšošanas vietu.
BRĪDINĀJUMS!
Bunkura iztukšošana jāveic tikai uz kompaktas un līdzenas pamatnes, lai mašīna nezaudētu līdzsvaru.
Neļaujiet cilvēkiem atrasties mašīnas un it īpaši bunkura (2, G zīm.) tuvumā.
3.
Iedarbiniet hidraulisko sistēmu, nospiežot slēdža apakšdaļu (31, E zīm.).
BRĪDINĀJUMS!
Nospiežot slēdzi (31, E zīm.), kad ir iedarbināta hidrauliskā sistēma, motora ātrums automātiski sasniedz 1.100
apgr./min.
Brauciet ļoti uzmanīgi, jo mašīna pēkšņi palielina ātrumu.
4.
Uzmanīgi paceliet bunkuru (2, G zīm.), piespiežot un turot augšējo spiedpogas daļu (24, E zīm.).
PIEZĪME
Bunkura pacelšanu un nolaišanu signalizē zummers.
PIESARDZĪBU!
Kad bunkurs ir pacelts, mašīnas maksimālais ātrums ir 5 km/h. Šādā stāvoklī akcelerācijas pedāļa izjūta ir ļoti
vāja, kas norāda, ka mašīna tiek izmantota nepareizi.
5.
Paceliet bunkuru un tad iztukšojiet to, piespiežot un turot augšējo spiedpogas daļu (22, E zīm.). Iztukšojoties durvis atveras
automātiski, ļaujot atkritumiem tikt laukā.
PIESARDZĪBU!
Iztukšojot bunkuru, ja aizmugurējās durvis atveras nepareizi, pārbaudiet bloķēšanas cilindrus (1, W zīm.),
noņemot vākus (2). Veiciet šo procedūru abās pusēs.
6.
7.
Pēc iztukšošanas, ja nepieciešams, iztīriet bunkuru kā norādīts Apkopes nodaļā.
Atgrieziet bunkuru horizontālā stāvoklī, piespiežot un turot slēdža apakšējo daļu (22, E zīm.).
PIEZĪME
Bunkura atgriešana ir būtiska, jo mašīna ir aprīkota ar sensoriem, kas novērš bunkura nolaišanu, ja tas neatrodas
horizontālā stāvoklī.
8.
Pilnībā paceliet bunkuru (2, G zīm.), piespiežot un turot apakšējo spiedpogas daļu (24, E zīm.), līdz izslēdzas brīdinājuma
signāllampiņa (3).
9. Uz dažām sekundēm ieslēdziet iesūkšanas ventilatoru, piespiežot slēdža apakšējo daļu (30, E zīm.). Šādā veidā aizvērsies
bunkura aizmugurējās durvis.
10. Izslēdziet ventilatoru, piespiežot slēdža augšējo daļu (30, E zīm.).
11. Mašīna ir gatava atsākt darbu.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
27
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
AIZMUGURĒJĀS IESŪKŠANAS CAURULES IZMANTOŠANA
Manuālās sūkšanas šļūtenes lietošana
1.
2.
3.
4.
Iedarbiniet motoru, kā parādīts rindkopā “Dīzeļa dzinēja iedarbināšana”.
Pagrieziet akseleratora sviru (2, D zīm.), uz tukšgaitas pozīciju.
Pagrieziet potenciometru (12, E zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai sāktu to darbināt tukšgaitā.
Iedarbiniet hidraulisko sistēmu, nospiežot slēdža apakšdaļu (31, E zīm.).
BRĪDINĀJUMS!
Nospiežot slēdzi (31, E zīm.), kad ir iedarbināta hidrauliskā sistēma, motora ātrums automātiski sasniedz 1.100
apgr./min.
Brauciet ļoti uzmanīgi, jo mašīna pēkšņi palielina ātrumu.
5.
Griežot potenciometru (12, E zīm.) pulksteņrādītāja virzienā, motora ātrumu iespējams noregulēt līdz 1.850 apgr./min.
PIESARDZĪBU!
Ja darba režīmā ir pārsniegti 1.950 apgr./min, drošības sistēma izslēdz palīgsistēmu, un mirgo apgr./min skaits
(1, H zīm.), brīdinot par kļūdu.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Paceliet bunkuru, nospiežot un turot slēdža augšdaļu (24, E zīm.).
Uzstādiet redukciju (1, Q zīm.) (kas atrodas kabīnē) uz atzara caurules (2) starp sūkšanas ievadu un bunkuru.
Nolaidiet bunkuru, piespiežot un turot slēdža apakšējo daļu (24, E zīm.).
Ieslēdziet iesūkšanas ventilatoru, piespiežot slēdža apakšējo daļu (30, E zīm.).
Ja nepieciešams, pārbaudiet un papildiniet ūdeni putekļu kontroles sistēmas tvertnēs.
Ieslēdziet ūdens sūkni, pagriežot slēdža augšdaļu (28, E zīm.).
PIESARDZĪBU!
Pārliecinieties, ka suku un iesūkšanas ievada sprauslu vārsti ir aizvērti.
12. Noņemiet šļūteni (3, Q zīm.) no tās korpusa mašīnas aizmugurējā daļā un izmantojiet to, lai savāktu putekļus un atkritumus.
13. Pavelciet aiz rēdzes (5, Q zīm.) un pagrieziet kloķi (6) pozīcijā, kas attēlota zīmējumā. Turiet sviru šajā pozīcijā, atlaižot rēdzi
(5) un pārliecinoties, ka rēdze ir ievietota atbilstošā apvalkā.
14. Ja nepieciešams, atveriet bumbas vārstu (4, Q zīm.), lai piegādātu ūdeni no aizmugurējās šļūtenes sprauslas.
VĒJSTIKLA TĪRĪTĀJA IZMANTOŠANA
Lai ieslēgtu vējstikla tīrītāju, izmantojiet kombinēto slēdzi (22, D zīm.), kura funkcijas ir izklāstītas sadaļā “Mašīnas apraksts”.
KABĪNES APSILDES IZMANTOŠANA
1.
2.
Noregulējiet gaisa temperatūru, izmantojot kontroles pogu (25, D zīm.). Pagrieziet pogu pulksteņrādītāja virzienā, lai palielinātu
gaisa temperatūru.
Noregulējiet gaisa plūsmu, izmantojot kontroles pogu (23, D zīm.). Var izvēlēties starp trīs ātrumiem.
BRĪDINĀJUMS!
Neaizsedziet ventilatora gaisa plūsmu (36, D zīm.).
PIEZĪME
Kabīnē ir pieci ventilatori.
28
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
KABĪNES KLIMATA KONTROLES SISTĒMAS IZMANTOŠANA
1.
2.
3.
4.
Lai ieslēgtu klimata kontroles sistēmu, pagrieziet pogu (24, D zīm.) pirmajā pozīcijā, pagriežot to pulksteņrādītāja virzienā.
Noregulējiet temperatūru, izmantojot kontroles pogu (24, D zīm.). Pagrieziet pogu pulksteņrādītāja virzienā, lai samazinātu
gaisa temperatūru.
Noregulējiet gaisa plūsmu, izmantojot kontroles pogu (23, D zīm.). Var izvēlēties starp trīs ātrumiem.
Lai izslēgtu klimata kontroles sistēmu, pagrieziet pogu (24, D zīm.) sākotnējā pozīcijā.
BRĪDINĀJUMS!
Neaizsedziet ventilatora gaisa plūsmu (36, D zīm.).
PIEZĪME
Kabīnē ir pieci ventilatori.
APGAISMOJUMA SISTĒMAS EKSPLUATĀCIJA
Lai ieslēgtu apgaismojuma un signālu sistēmu, izmantojiet slēdzi (17, E zīm.). Pirmajā pozīcijā ieslēdzas braukšanas gaismas,
otrajā pozīcijā ieslēdzas tuvās gaismas. Lai ieslēgtu tālās gaismas, izmantojiet kombinēto slēdzi (22, D zīm.), kura funkcijas ir
izklāstītas sadaļā “Mašīnas apraksts”.
DARBA APGAISMOJUMA DARBĪBA
1.
2.
3.
Lai ieslēgtu priekšējā apgaismojuma un signālu sistēmu, ieslēdziet hidraulisko sistēmu, piespiežot slēdža apakšējo daļu (31, E
zīm.).
Izmantojiet slēdzi (25, E zīm.), lai ieslēgtu priekšējās darba gaismas un iesūkšanas ievada darba gaismas. Ja slēdzis (25, E
zīm.) ir pagriezts pozīcijā “0” (tā augšējā daļa ir pilnībā piespiesta), visas darba gaismas ir izslēgtas. Ja slēdzis ir pagriezts
pozīcijā “1” (vidējā pozīcija), priekšējās darba gaismas ir ieslēgtas. Ja slēdzis ir pagriezts pozīcijā “2” (pilnībā piespiesta
apakšējā daļa), ieslēdzas priekšējās darba gaismas un iesūkšanas ievada darba gaisma.
Izmantojiet slēdzi (16, E zīm.), lai ieslēgtu aizmugurējās darba gaismas. Ja slēdzis (16, E zīm.) ir pagriezts pozīcijā “0” (tā
augšējā daļa ir pilnībā piespiesta), aizmugurējās darba gaismas ir izslēgtas. Ja slēdzis (16, E zīm.) ir pagriezts pozīcijā “1” (tā
apakšējā daļa ir pilnībā piespiesta), aizmugurējās darba gaismas ir ieslēgtas.
BĪSTAMĪBAS SIGNĀLLAMPIŅAS IZMANTOŠANA
Ieslēdziet bīstamības signāllampiņas ar slēdzi (21, D zīm.).
VADĪTĀJA SĒDEKĻA NOREGULĒŠANA
1.
2.
3.
4.
Lai noregulētu vadītāja sēdekli (26, D zīm.) horizontāli, pagrieziet sviru (28) uz ārpusi, līdz tiek sasniegta ērta pozīcija, tad
atbrīvojiet sviru.
Lai noregulētu sēdekļa atsperojumu (26, D zīm.), pagrieziet pogu (29). Lai paliecinātu atsperojumu, pagrieziet pogu
pulksteņrādītājam pretējā virzienā, lai samazinātu atsperojumu, pagrieziet pogu pulksteņrādītāja virzienā (skatiet trafareta
apzīmējumu uz pogas).
Lai noregulētu atzveltnes noliekumu (26, D zīm.), pagrieziet sviru (30) uz augšu, līdz tiek sasniegta ērta pozīcija, tad atbrīvojiet
sviru.
Lai noregulētu sēdekļa augstumu (26, D zīm.), pagrieziet sviru (35).
BUNKURA ATBALSTA STIEŅA UZSTĀDĪŠANA
Strādājot zem bunkura, uzstādiet atbalsta stieni kā zemāk norādīts:
1. Pilnībā paceliet bunkuru, nospiežot slēdža augšējo daļu (24, E zīm.).
2. Pārbīdiet atbalsta stieni pozīcijā no tā korpusa (1, M zīm.) uz mašīnas priekšējo daļu (bultiņas norādītajā virzienā) līdz gājiena
galam.
3. Pagrieziet atbalsta stieni (2, M zīm.) zemes virzienā (bultiņas norādītajā virzienā).
4. Novietojiet atbalsta stieņa galu (3, M zīm.) uz paceļošā cilindra tapas (4).
5. Procedūras beigās novietojiet atbalsta stieni tā korpusā (1), veicot soļus 2, 3 un 4 apgrieztā secībā.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
29
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
BUNKURA MANUĀLA PACELŠANA
Lai kbunkuru paceltu manuāli (kad dīzeļmotors vai hidrauliskā sistēma ir sabojājušies utml.), rīkojieties sekojoši.
Bunkura manuāla pacelšana
Darbiniet mašīnu uz cietas un līdzenas virsmas.
1. Ja bunkurs ir pilns, iztukšojiet to manuāli.
2. Ja dzinējs darbojas, izslēdziet to, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam,
tad izņemiet to.
3. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
4. Atveriet labo priekšējo ūdens tvertni (2, F zīm.), atbrīvojot stiprinājumus (16 un 17) ar Allen uzgriežņatslēgu d.8.
5. Noņemiet sviru (20, F zīm.) uz rokas sūkņa (1, N zīm.).
6. Uzstādiet sviru (2, N zīm.) rokas sūkņa apvalkā (3).
7. Uzmanīgi aktivizējiet sūkni (1, N zīm.) ar sviru (2) un paceliet bunkuru pietiekošā līmenī, lai uzstādītu atbalsta stieni (3, M
zīm.).
PIESARDZĪBU!
Ja rokas sūknis (1, N zīm.) ir lodziņā (9) parādītajā pozīcijā, pirms iepriekš minētās procedūras veikšanas vārsta
svira (6) jāpārvieto no pozīcijas (7) pozīcijā (8).
Bunkura manuāla nolaišana
1.
2.
3.
Novietojiet atbalsta stieni (1, M zīm.) tā korpusā.
Nolaidiet bunkuru, atbrīvojot atbloķēšanas rokratu (4, N zīm.) rokas sūkņa (1) apakšējā daļā.
Kad bunkurs ir nolaists, pievelciet atbloķēšanas rokratu (4).
PIESARDZĪBU!
Ja rokas sūknis (1, N zīm.) nav pozīcijā, kas parādīta lodziņā (9), vārsta svira (6) jāpārvieto sākotnējā pozīcijā (7).
ŪDENS SISTĒMAS AR AUGSTU SPIEDIENU IZMANTOŠANA
Mašīna ir aprīkota ar augsta spiediena ūdens sistēmu, ko var izmantot, mazgājot mašīnu vai citiem nolūkiem. Šo sistēmu apgādā
putekļi kontroles sistēmas ūdens tvertnes.
Tālāk aprakstītā procedūra attiecas uz augsta spiediena ūdenspistoles izmantošanu.
1. Pārbaudiet un, ja vajadzīgs, papildiniet putekļu kontroles sistēmas ūdens tvertnes, un pārbaudiet, kurš simbols (12, H zīm.)
iedegas:
•
galvenā tvertne un palīgtvertne ir pilna
•
galvenā tvertne ir tukša un palīgtvertne ir pilna
•
galvenā tvertne un palīgtvertne ir tukša. Šādā gadījumā putekļu kontroles sistēma un augsta spiediena mazgāšanas
sistēma izslēdzas pēc 5 sekundēm.
•
! kļūme putekļu kontroles sistēmas tvertnes ūdens līmeņa noteikšanā vai vizualizācijas sistēmā. Vērsieties Nilfisk
Tehniskās apkalpošanas centros.
PIESARDZĪBU!
Drošības sistēma ieslēdz ūdens sūkņus, ja ūdens līmenis tvertnēs ir nepietiekams 10 sekunžu intervālam.
2.
3.
4.
Ja iespējams, brauciet ar mašīnu uz cietas un līdzenas virsmas.
Apstādiniet motoru, kā parādīts atbilstošā rindkopā.
Pagrieziet vārstu (4, O zīm.) par 90°, lai piegādātu ūdens plūsmu augstā spiediena sūknim. Svirai jāatrodas vertikāli (taisnā
leņķī pret zemi).
PIESARDZĪBU!
Procedūras beigās nolaidiet sviru horizontālā stāvoklī (paralēli zemei).
30
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
5.
6.
7.
8.
LATVIEŠU VALODA
Iedarbiniet motoru, kā parādīts rindkopā “Dīzeļa dzinēja iedarbināšana”.
Pagrieziet akseleratora sviru (2, D zīm.), uz tukšgaitas pozīciju.
Pagrieziet potenciometru (12, E zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai sāktu to darbināt tukšgaitā.
Iedarbiniet hidraulisko sistēmu, nospiežot slēdža apakšdaļu (31, E zīm.).
BRĪDINĀJUMS!
Nospiežot slēdzi (31, E zīm.), kad ir iedarbināta hidrauliskā sistēma, motora ātrums automātiski sasniedz 1.100
apgr./min.
Brauciet ļoti uzmanīgi, jo mašīna pēkšņi palielina ātrumu.
9.
Griežot potenciometru (12, E zīm.) pulksteņrādītāja virzienā, motora ātrumu iespējams noregulēt līdz 1.850 apgr./min.
PIESARDZĪBU!
Ja darba režīmā ir pārsniegti 1.950 apgr./min, drošības sistēma izslēdz palīgsistēmu, un mirgo apgr./min skaits
(1, H zīm.), brīdinot par kļūdu.
10. Ieslēdziet ūdens sūkni, pagriežot slēdža augšdaļu (28, E zīm.).
11. Paceliet ūdenspistoli ar šļūteni (1, O zīm.) bunkura kreisajā pusē (2, G zīm.).
12. Pieslēdziet ūdenspistoles šļūteni (2, O zīm.) ieplūdes atverei mašīnas aizmugurē (3).
BRĪDINĀJUMS!
Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu vai ūdenspistoli, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.).
13. Lietojiet ūdenspistoli, nospiežot attiecīgo slēdzi (5, O zīm.).
14. Pēc ūdenspistoles izmantošanas, izslēdziet ūdens sūkni, piespiežot slēdža augšējo daļu (28, E zīm.) un piespiediet slēdzi (5),
lai iztukšotu sistēmu.
15. Pēc iztukšošanas veiciet 4. līdz 13. punktā norādītās darbības pretējā secībā.
PUTEKĻU KONTROLES SISTĒMAS ŪDENS TVERTNES UZPILDE/IZTUKŠOŠANA
Kad nepieciešams, piepildiet/iztukšojiet putekļu kontroles sistēmas ūdens tvertnes (2 un 3, F zīm.) un (5 un 6, G zīm.) kā norādīts
zemāk.
1. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
2. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
3. Atrodoties hidranta tuvumā, rīkojieties sekojoši:
• Paceliet ielietnes šļūteni (40, G zīm.) no tās korpusa un pievienojiet to hidrantam.
• Atveriet hidranta vārstu un uzpildiet tvertnes.
4. Atrodoties ūdens krāna tuvumā, izmantojiet šļūteni un uzpildiet tvertnes caur uzpildes tapām (10, 11, 12, 13, G zīm.).
5. Ja tvertnes (2 un 3, E zīm.) un (5 un 6, F zīm.) ir jāiztukšo, izmantojiet iztecināšanas tapas (8, E zīm.) un (9, F zīm.).
PIEZĪME
Tvertnes ir savienotas.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
31
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
RITEŅU NOMAIŅA
1.
2.
3.
4.
5.
Pārbaudiet, vai mašīna atrodas uz kompaktas un līdzenas virsmas, jo īpaši, ja bunkurs ir pilns.
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
Pārbaudiet, vai mašīna nevar izkustēties, ja viens ritenis ir pacelts (stāvbremze iedarbojas tikai uz priekšējiem riteņiem). Ja
vajadzīgs, nodrošiniet mašīnas nekustīgumu, uzliekot āķus riteņiem, kas balstās pret zemi.
Izmantojiet hidraulisko domkratu, kura minimālā celšanas jauda ir 3 tonnas.
Aizmugurējā riteņa noņemšana/uzstādīšana
1.
2.
3.
4.
Uzstādiet domkratu (1, R zīm.) (nav piegādāts) zem attiecīga atbalsta (2), uz kuru norāda etiķete, zem aizmugurējā karkasa
(3) kā parādīts attēlā.
Uzmanīgi iedarbiniet domkratu (1, R zīm.), izmantojot sviru (9), un paceliet riteni (4), līdz tas nedaudz atraujas no zemes.
Noņemiet montāžas uzmavas, tad noņemiet un nomainiet riteni.
Uzstādiet riteni, veicot 6. līdz 8. punktā norādītās darbības pretējā secībā. Riteņa montāžas uzgriežņa pievilkšanas griezes
moments: 200 N·m
Priekšējā riteņa noņemšana/uzstādīšana
1.
2.
3.
4.
Uzstādiet domkratu (5, R zīm.) (nav piegādāts) zem attiecīga atbalsta (6), uz kuru norāda etiķete, zem priekšējā karkasa (7) kā
parādīts attēlā.
Uzmanīgi iedarbiniet domkratu (5, R zīm.), izmantojot sviru (10), un paceliet riteni (8), līdz tas nedaudz atraujas no zemes.
Noņemiet montāžas uzmavas, tad noņemiet un nomainiet riteni.
Uzstādiet riteni, veicot 10. līdz 12. punktā norādītās darbības pretējā secībā. Riteņa montāžas uzgriežņa pievilkšanas griezes
moments: 200 N·m.
MAŠĪNAS VILKŠANA
Lai vilktu mašīnu, rīkojieties sekojoši.
1. Iztukšojiet bunkuru. Ja tajā ir tikai nedaudz materiāla, tas nav jāiztukšo.
2. Atbrīvojiet stāvbremzi (3, B zīm.).
3. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, B zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
4. Velciet mašīnu nelielu nelielu attālumu, piestiprinot to vilkšanas āķim (28, F zīm.), uz kuru norāda atbilstoša etiķete.
PIESARDZĪBU!
Velkot, brauciet ļoti mazā ātrumā.
5.
Velkot mašīnu lielu attālumu, pirms mašīnas piestiprināšanas vilkšanas āķim (28, F zīm.), atbrīvojiet apvada skrūvi (2, T zīm.)
uz braukšanas sistēmas sūkņa (1, T zīm.).
PIESARDZĪBU!
Velkot, brauciet ļoti mazā ātrumā.
KAMERAS KOMPLEKTA IZMANTOŠANA (opcija)
Videokameru var ieslēgt manuāli vai automātiski ar iedarbināšanas un kustības pedāli.
1. Lai noregulētu displeja pozīciju (1, AO zīm.), atbloķējiet sviru (3) un atkārtoti nobloķējiet to, kad ir sasniegta vēlamā pozīcija.
2. Manuālā aktivizācija
• Kad mašīna ir “neitrālā” stāvoklī (iedarbināšanas un kustības pedālis nav nospiests), lai ieslēgtu videosistēmu (1, AO zīm.)
un kameras (4 un 5), nospiediet slēdzi (2), kad aizdedzes ir ievietota atslēga (6, D zīm.). Displejs secīgi parāda priekšējo
un aizmugurējo kameru.
3. Automātiskā aktivizācija
• Kad aizdedzes atslēga (6, D zīm.) ir ievietota, videosistēma (1, AO zīm.) un kameras (4 un 5) ieslēdzas, pagriežot
pārnesumu selektoru (11) turpgaitā/atpakaļgaitā. Displejs uzrāda attēlus no priekšējās vai aizmugurējās kameras, atkarībā
no tā, vai selektors (11. D zīm.) ir iestatīts uz turpgaitas vai atpakaļgaitas pārnesumu.
4. Par citu slēdžu funkcijām displejā skatiet kameras komplekta rokasgrāmatu.
32
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
PĒC MAŠĪNAS LIETOŠANAS
Pēc mašīnas izmantošanas sagatavojiet to uzglabāšanai sekojoši:
1. Bunkurs ir jānolaiž (skatīt “Mašīnas lietošanas” rindkopu).
2. Motoram jābūt izslēgtam (skatīt rindkopu “Dīzeļmotora iedarbināšana un izslēgšana”).
3. Gaismas ir jāizslēdz.
4. Stāvbremzei jābūt izslēgtai.
5. Aizdedzes atslēga ir jāizņem.
PĀRVADĀŠANA PIEKABĒ
Lai transportētu mašīnu, uzstādiet uz mašīnas enkuriem piemērotas lentes, lai kārtīgi fiksētu mašīnu transportēšanas līdzeklim.
BRĪDINĀJUMS!
Mašīnas nostiprināšana jāveic kvalificētam personālam.
Mašīnas fiksēšana uz treilera grīdas
Lai nostiprinātu mašīnu, ja tā tiks transportēta ar treileri, jārīkojas, kā aprakstīts zemāk:
1. Iestatiet mašīnu pārvietošanas režīmā (procedūru skatīt attiecīgajā rindkopā).
2. Izņemiet aizdedzes atslēgu (6, D zīm.).
3. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
4. Aizveriet visus vākus, paneļus utt.
5. Nostipriniet mašīnu uz treilera grīdas, izmantojot piemērotas lentes (1, B zīm.) kā parādīts B zīmējumā.
6. Bloķējiet riteņus, izmantojot riteņu rumbas (2, B zīm.).
Mašīnas uzkraušana uz treilera grīdas
Lai novietotu mašīnas uz treilera grīdas, veiciet sekojošās procedūras:
1. Izmantojiet kravas mašīnu ar piemērotu celtspēju (35/40 centneri).
2. Uzstādiet pacelāju uz atzīmētajiem punktiem uz treilera grīdas.
PIESARDZĪBU!
Ja pacēlājs ir uzstādīts uz dažādiem punktiem, mašīna var zaudēt līdzsvaru.
MAŠĪNAS GLABĀŠANA
Ja mašīna netiks lietota ilgāk par 30 dienām, rīkojieties šādi:
1. Sagatavojiet mašīnu, kā norādīts rindkopā “Pēc mašīnas lietošanas”.
2. Glabājiet mašīnu iekštelpās, tīrā un sausā vietā, sargājot no nelabvēlīgiem laika apstākļiem un ievērojot šādas vērtības:
• Temperatūra: no +1 °C līdz +50 °C
• Mitrums: maks. 95%
3. Atvienojiet akumulatora negatīvo konektoru.
4. Apejieties ar dīzeļmotoru, kā parādīts attiecīgajā rokasgrāmatā.
PIRMAIS LIETOŠANAS PERIODS
Pēc pirmā lietošanas perioda (pirmās 8 stundas) nepieciešams veikt šādas procedūras:
1. Pārbaudiet, vai stiprinājuma un savienojuma elementi ir pietiekami pievilkti. Pārbaudiet redzamo daļu veselumu un noplūdi.
2. Vienmēr veiciet pārbaudes un nomaiņas, kas ir norādīti Plānotās apkopes tabulā.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
33
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
TEHNISKĀ APKOPE
Mašīnas kalpošanas ilgumu un maksimālu ekspluatācijas drošību nodrošina pareiza un regulāra tehniskā apkope.
Zemāk esošajā tabulā paredzēta plānotā tehniskā apkope. Minētie intervāli var atšķirties atbilstoši konkrētajiem darba apstākļiem,
kuri jānosaka personai, kas ir atbildīga par tehnisko apkopi.
BRĪDINĀJUMS!
Apkopes procedūru veikšanai izslēdziet mašīnu (izņemiet aizdedzes atslēgu) un pagrieziet akumulatora
atbrīvošanas slēdzi (37, G zīm.) pozīcijā OFF (skatīt X zīm.).
Turklāt pirms jebkādu tehniskās apkopes procedūru veikšanas rūpīgi izlasiet norādījumus nodaļā “Drošība”.
BRĪDINĀJUMS!
Veicot apkopes procedūras, kurām nepieciešama bunkura pacelšana, ir jāizmanto atbalsta stienis (1, M zīm.).
Skatiet procedūru rindkopā “Bunkura atbalsta stieņa uzstādīšana”.
PIESARDZĪBU!
Neveiciet apkopes procedūras, kad mašīnas pacelšanas ierīce ir iedarbināta (plakanatspere gājiena galā).
PIEZĪME
Veicot apkopes procedūras, izmantojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.
PIEZĪME
Displejs (32, E zīm.) ir ieprogrammēts, lai ar simbolu
ziņotu, ka tehniskās apkopes intervāls ir gandrīz beidzies vai
beidzies. Tehniskā apkope jāveic ik pēc 150 un 500 stundām (skatiet rindkopu Displeja funkcijas).
Visas ieplānotās vai ārpuskārtas tehniskās apkopes operācijas ir jāveic pieredzējušam personālam vai pilnvarotam Tehniskās
apkalpošanas centram.
Šajā rokasgrāmatā iekļauta plānotās tehniskās apkopes tabula un tajā aprakstītas tikai visvieglāk veicamās un visparastākās
tehniskās apkopes procedūras.
Par citām apkopes procedūrām, kas ietvertas plānotās tehniskās apkopes tabulā, vai par neparedzētu apkopi skatiet Tehniskās
apkopes rokasgrāmatu, ar ko var iepazīties jebkurā Tehniskās apkalpošanas centrā.
PLĀNOTĀS TEHNISKĀS APKOPES TABULA
Ilgi
laika
periodi
Tehniskā apkope
Pēc
katras
lietošanas
reizes
Reizi 40
stundās
Reizi
Reizi
Reizi
Reizi
Reizi
Reizi
Reizi
150
200
300
500
800
1.000
1.500
stundās stundās stundās stundās stundās stundās stundās
Motoreļļas līmeņa pārbaude
Bremžu šķidruma līmeņa pārbaude
Hidrauliskās sistēmas eļļas līmeņa pārbaude
Motora dzesēšanas šķidruma līmeņa
pārbaude
Dzinēja gaisa filtra tīrīšana
Gaisa filtra cirkulācijas bloka tīrīšana
Kvēpu filtra tīrīšana
Kvēpu filtra reģenerācija
(9)
Dzinēja gaisa filtra nomaiņa
Kombinētā radiatora ribu pārbaude
Kombinētā radiatora ribu tīrīšana
Dzesēšanas šķidruma caurules pārbaude
Dzinēja cilindra galvas pievilkšana
34
33019476(3)2010-02 D
(6)(7)
(2)
RS 2200
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
Tehniskā apkope
Ilgi
laika
periodi
Pēc
katras
lietošanas
reizes
Reizi 40
stundās
LATVIEŠU VALODA
Reizi
Reizi
Reizi
Reizi
Reizi
Reizi
Reizi
150
200
300
500
800
1.000
1.500
stundās stundās stundās stundās stundās stundās stundās
Kvēlsveču pārbaude
(2)
Iesmidzinātāja pārbaude
(2)
Motora degvielas filtra nomaiņa
(8)
Motora degvielas uzgaļa un skrūvju
pievilkšana
Maiņstrāvas ģeneratora siksnas maiņa
(6)
Maiņstrāvas ģeneratora siksnas nospriegojuma pārbaude
(6)(7)
Kompresora siksnas nospriegojuma
pārbaude
(6)(7)
Dzinēja dzesētāja maiņa
(3)(6)
Degvielas primārā filtra tīrīšana
Startera ogles sukas pārbaude
(2)
Motora eļļas nomaiņa
(7)(8)(5)
Dīzeļmotora eļļas filtra nomaiņa
(7)(8)
Turbokompresora pārbaude
(2)
Šļūtenes blīves pārbaude
Bremzes šķidruma nomaiņa
(4)(6)
Piedziņas sistēmas sūkņa eļļas filtra
pārbaude
Hidrauliskās sistēmas eļļas filtra nomaiņa
Hidrauliskās sistēmas eļļas maiņa
Plakanatsperes ass ieeļļošana
Ass savienojuma ieeļļošana
Domkrata šarnīra savienojuma ieeļļošana
Klimata kontroles sistēmas siksnas
nomaiņa
(6)
Kabīnes gaisa filtra nomaiņa
Refrižeratora gāzes spiediena pārbaude
(6)
Refrižeratora gāzes nomaiņa
(3)(9)
Refrižeratora gāzes pudeles nomaiņa
(3)(9)
Apgaismojuma sistēmas pārbaude
Recirkulācijas sistēmas tīrīšana
Spiediena riepās pārbaude
Ūdens filtra tīrīšana
Tvertnes ūdens filtra nomaiņa
Sūkņa ūdens filtra nomaiņa
Sprauslas tīrīšana
Sprauslas nomaiņa
Putekļu kontroles sistēmas sūkņa eļļas
līmeņa pārbaude
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
35
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
Ilgi
laika
periodi
Tehniskā apkope
Pēc
katras
lietošanas
reizes
Reizi 40
stundās
Reizi
Reizi
Reizi
Reizi
Reizi
Reizi
Reizi
150
200
300
500
800
1.000
1.500
stundās stundās stundās stundās stundās stundās stundās
Putekļu kontroles sistēmas sūkņa eļļas
nomaiņa
Starplikas, savienojuma un vārsta nomaiņa
(6)
(1)(6)
Sukas nomaiņa
Sūkšanas ievada apakšējās malas starplikas nomaiņa
Sūkšanas ievada augšējās malas starplikas nomaiņa
Sūkšanas ievada sāna starplikas nomaiņa
Malas starplikas nomaiņa
Sāna starplikas nomaiņa
Aizmugurējo durvju starplikas nomaiņa
Nozares caurules starplikas nomaiņa
Akumulatora termināla pārbaude
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
Reizi 1.000 stundās
Apkope veicama VM Motori pilnvarotā apkalpes centrā
Reizi 2 gados
Reizi 2.500 stundās
Īpašos darba apstākļos, putekļainās vietās un veicot milzīgu darba apjomu, eļļa jāmaina ik pēc 150 stundām.
Attiecīgo procedūru skatiet Tehniskās apkopes rokasgrāmatā, kas ir pieejama jebkurā Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centrā.
Pēc pirmām 50 stundām
Katru gadu
Sazinieties ar Nilfisk apkopes centru
KĀRTĒJA APKOPE
BUNKURA TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu vai ūdenspistoli, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.).
Iztukšojiet bunkuru, aizvadiet mašīnu tīrīšanai/mazgāšanai paredzētā vietā, tad rīkojieties sekojoši:
1. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
2. Paceliet un atveriet bunkuru kā norādīts attiecīgajā rindkopā.
3. Uzstādiet atbalsta stieni (1, M zīm.) kā norādīts attiecīgajā rindkopā.
4. Tīriet bunkuru ar ūdeni zem spiediena. Ja jūs izmantojiet mašīnas augsta spiediena mazgāšanas sistēmu, sekojiet
instrukcijām, kas ir norādītas attiecīgajā rindkopā.
5. Atveriet vāku (4, Z zīm.), to paceļot.
6. Noņemiet bloķēšanas fiksatoru (5, Z zīm.) un izņemiet pārstrādes sistēmas aizsargfiltru (6).
7. Izmazgājiet filtru (6), izmantojot augstspiediena ūdens strūklu.
8. Atveriet augšējās pārbaudes durvis (7 un 8, Z zīm.) un ar augstspiediena ūdens strūklu iztīriet labās puses iesūkšanas
aizsargresti (9) un kreisās puses iesūkšanas aizsargresti (10).
9. Pārbaudiet, vai recirkulācijas sistēma ir iztīrīta. Kad bunkurs ir nolaists, ielaidiet ūdens strūklu cauruļizolācijas čaulā (1, Z zīm.);
ūdenim ir jāiznāk ārā zem kabīnes, netālu no iesūkšanas ievada. Ja tas nenotiek, iztīriet recirkulācijas sistēmas šļūtenes.
10. Kad bunkurs ir pacelts un apstākļi ir droši, ielaidiet ūdens strūklu cauruļizolācijas čaulā (1, Z zīm.), un ūdens iznāks ārā pa
čaulu (2). Ielaidiet ūdens strūklu iekšā cauruļizolācijas čaulā (3, Z zīm.) un ūdens iznāk ārā zem kabīnes, netālu no iesūkšanas
ievada.
36
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
HIDRAULISKĀS SISTĒMAS EĻĻAS LĪMEŅA PĀRBAUDE
1.
2.
3.
Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
Indikatoram (3, G zīm.) jāuzrāda, vai hidrauliskās sistēmas eļļas tvertne ir pilna.
Ja vajadzīgs, noņemiet aizbāzni (14, G zīm.) un papildiniet šķidrumu. Izmantojamo eļļas veidu skatīt nodaļā “Tehniskie dati”.
PIEZĪME
Pielejiet eļļu līdz atzīmei, lietojot to pašu eļļu, kas ir tvertnē.
KOMBINĒTĀ RADIATORA RIBU TĪRĪŠANAS PĀRBAUDE
BRĪDINĀJUMS!
Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu vai ūdenspistoli, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Darbiniet mašīnu uz kompaktas un līdzenas virsmas un iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
Paceliet bunkuru kā norādīts rindkopā “Mašīnas lietošana”.
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
Uzstādiet atbalsta stieni (1, M zīm.).
Iztīriet kombinētā radiatora ribas (15, G zīm.) ar saspiestu gaisu (maksimums 6 Bar). Ja vajadzīgs, saspiestā gaisa plūsmu
vērsiet dzesēšanas gaisam pretējā virzienā.
Radiatora (15, G zīm.) iekšpusē pārbaudiet, vai ventilators griežas brīvi.
Veiciet 3. līdz 6. punktā norādītās darbības pretējā secībā.
AKUMULATORA ŠĶIDRUMA LĪMEŅA PĀRBAUDE
BRĪDINĀJUMS!
Veicot akumulatora pārbaudi un tīrīšanu, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.).
1.
2.
3.
4.
5.
Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
Paceliet bunkuru kā norādīts rindkopā “Mašīnas lietošana”.
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
Uzstādiet atbalsta stieni (1, M zīm.).
Lai atvienotu akumulatoru (18, F zīm.), pagrieziet atslēgšanas ierīces atslēgu (37, G zīm.) un pēc tam to izņemiet (skat. X
zīm.).
6. Pārbaudiet higrometra krāsu (1, Y zīm.); ja tā ir zaļa, tad akumulators ir kārtībā; ja tā ir sarkana:
• Akumulators ir jāuzpilda ar destilētu ūdeni
• Akumulators ir jāuzlādē.
Ja higrometrs ir sarkanā krāsā, akumulators ir jānomaina.
7. Ja vajadzīgs, iztīriet akumulatoru.
8. Pārbaudiet akumulatora termināļus uz atbilstošu pievilkšanu un oksidāciju.
9. Ievietojiet akumulatoru, ieliekot un pagriežot atslēgšanas ierīces atslēgu (37, G zīm.) horizontālā stāvoklī.
10. Noņemiet atbalsta stieni (1, M zīm.) un nolaidiet bunkuru, kā norādīts rindkopā “Mašīnas lietošana”.
BREMŽU ŠĶIDRUMA LĪMEŅA PĀRBAUDE
1.
2.
3.
4.
5.
Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
Pārbaudiet, vai šķidruma līmenis tvertnē (18, D zīm.) ir starp MIN un MAX atzīmi. Ja vajadzīgs, papildiniet, lietojot tāda paša
tipa šķidrumu kā to, kas ir caurulē.
Izmantojamais šķidruma veids: DOT4.
Eļļas daudzums: 0,7 litri (0,2 USgal).
ATPAKAĻGAITAS PĀRNESUMA ZUMMERA PĀRBAUDE
Pārbaudiet, vai tad, kad ir iedarbināts atpakaļgaitas pārnesums, skan attiecīgais zummers.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
37
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
SPIEDIENA RIEPĀS PĀRBAUDE
1.
2.
3.
Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
Spiedienam riepās jābūt šādam:
• Priekšējās riepas: 6,0 Bar (87 psi)
• Aizmugurējās riepas: 6,0 Bar (87 psi)
BRĪDINĀJUMS!
Lūdzu, ievērojiet ieteikto spiedienu riepās, kas norādīts attiecīgajās uzlīmēs.
Ražotāja kategorija balstās uz standarta braukšanas ātrumu un standarta kravnesību, kas atšķiras no faktiskā
mašīnas izmantojuma.
STĀVBREMZES DARBĪBAS PĀRBAUDE
Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.) un pārbaudiet, vai tā darbojas pareizi. Pārbaudiet arī, vai bremze tāpat iedarbojas uz priekšējiem
riteņiem. Ja ir nepieciešami noregulējumi, sazinieties ar Nilfisk servisa centru.
MOTOREĻĻAS LĪMEŅA PĀRBAUDE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
Ļaujiet dzinējam atdzīst.
Atveriet kreiso priekšējo ūdens tvertni (5, G zīm.), atbrīvojot augšējo un apakšējo stiprinājumus (39 un 38) ar Allen
uzgriežņatslēgu d.8.
Pārbaudiet eļļas līmeni, kā parādīts dīzeļmotora rokasgrāmatā.
Ja nepieciešams, uzpildiet to, izmantojot tāda paša tipa eļļu. Skatiet sadaļu “Tehniskie dati”.
DĪZEĻA DZINĒJA DZESĒTĀJA LĪMEŅA PĀRBAUDE
1.
2.
3.
4.
Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
Pārbaudiet, vai dzesētāja līmenis paplašinājuma tvertnē (1, G zīm.) ir starp MIN un MAX atzīmi (1 un 2, AB zīm.).
Ja vajadzīgs, izmantojiet uzpildes tapu (3, AB zīm.), lai papildinātu šķidrumu. Izmantojiet tāda paša tipa vai līdzvērtīgu
dzesētāju. Skatiet sadaļu “Tehniskie dati”.
KUSTĪGO DAĻU IEEĻĻOŠANA
Ieeļļojiet kustīgās daļas, izmantojot smēres nipeļus, uz kuriem norāda atbilstošas etiķetes.
Izmantojamais smērvielas daudzums:
–
4 - 5 izsūknējumi, ja tas ir rokas sūknis.
–
15 -20 sekundes ilga izsmidzināšana, ja tas ir gaisa sūknis.
Ieeļļošanas punkti ir:
–
Priekšējo plakanatsperu labajā un kreisajā sānā (1, AA zīm.)
–
Aizmugurējo plakanatsperu labajā un kreisajā sānā (2, AA zīm.)
–
Ass savienojums (3 un 4, AA zīm.)
–
Stūres cilindra gals (5, AA zīm.)
PUTEKĻU KONTROLES SISTĒMAS SŪKŅA EĻĻAS LĪMEŅA PĀRBAUDE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
Atveriet kreiso priekšējo ūdens tvertni (5, G zīm.), atbrīvojot augšējo un apakšējo stiprinājumus (39 un 38) ar Allen
uzgriežņatslēgu d.8.
Izmantojiet līmeņa mērītāju (5, AD zīm.), lai pārbaudītu, vai eļļa putekļu kontroles sistēmas sūknī (1) ir ap maksimālo līmeni.
Ja nevar izmantot indikatoru, atskrūvējiet uzpildes tapu (2, AD zīm.) un pārbaudiet, vai eļļas līmenis ir starp MIN un MAX atzīmi
(4 un 3).
Ja nepieciešams, noņemiet aizbāzni (2, AD zīm.) un papildiniet šķidrumu. Izmantojamos eļļas veidus skatīt nodaļā “Tehniskie
dati”.
38
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
MANUĀLĀS SŪKŠANAS ŠĻŪTENES SPRAUSLAS TĪRĪŠANA/NOMAIŅA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
Izskrūvējiet skrūvi (1, AC zīm.) no savienojuma (3) ar Ø27 Allen uzgriežņatslēgu.
Izskrūvējiet skrūvi (1, AC zīm.) no bultas (4) un izņemiet paplāksnes (6).
Noņemiet sprauslas-filtra bloku no skrūves (1), izmantojot Ø14 Allen uzgriežņatslēgu.
Atskrūvējiet filtru (2, AC zīm.) no sprauslas (5).
Iztīriet sprauslu (4, AC zīm.) un filtru (2) ar saspiestu gaisu vai nomainiet tos.
SUKAS SPRAUSLAS TĪRĪŠANA/NOMAIŅA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
Atskrūvējiet apaļo uzgriezni (1, AE zīm.).
Notīriet sprauslu (2, AE zīm.) un filtru (3) ar saspiestu gaisu, tad noņemiet kalcija nogulsnes vai nomainiet filtru (3) un/vai
sprauslu (2), ja nepieciešams.
Uzstādiet filtru (3, AE zīm.) un sprauslu (2), tad nostipriniet tos ar gredzena uzmavu (1).
Veiciet procedūru abu pušu sukām, kā arī trešajai sukai.
SŪKŠANAS IEVADA SPRAUSLĀS TĪRĪŠANA/NOMAIŅA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Nolaidiet iesūkšanas ievadu, nospiežot un turot slēdža apakšdaļu (47, D zīm.).
Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
Noņemiet stiprinājumu (1, AF zīm.) un šļūteni no apvalka uz sūkšanas ievada (2).
Atskrūvējiet sprauslu (3, AF zīm.) no stiprinājuma (1).
Iztīriet sprauslu (3, AF zīm.) ar saspiestu gaisu vai nomainiet to.
ĀRKĀRTAS APKOPE
HIDRAULISKĀS SISTĒMAS EĻĻAS UN FILTRA NOMAIŅA
BRĪDINĀJUMS!
Hidrauliskās sistēmas eļļa ir ļoti kodīga, lietojiet gumijas cimdus.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
Paceliet bunkuru kā norādīts rindkopā “Mašīnas lietošana”.
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
Uzstādiet atbalsta stieni (1, M zīm.).
Atveriet labo priekšējo ūdens tvertni (2, F zīm.), atbrīvojot augšējo un apakšējo stiprinājumus (16 un 17) ar Allen
uzgriežņatslēgu d.8.
Mašīnas labajā pusē uzstādiet eļļas savākšanai piemērotu tvertni tā, lai tajā ietek šķidrums no hidrauliskās sistēmas eļļas
novades tapas (19, F zīm.).
Atskrūvējiet un noņemiet iztecināšanas tapu (19, F zīm.), pēc tam pilnībā izteciniet eļļu no hidrauliskās sistēmas.
Kad notecināšana ir pabeigta, aizskrūvējiet tapu (19, F zīm.).
Noņemiet eļļas tvertnes tapu (14, G zīm.).
Noņemiet kombinētā filtra (18, G zīm.) vāku (1, AG zīm.), noņemiet starpliku (2, AG zīm.) un izmantojiet to vēlreiz, veicot
atkārtotu montāžu.
Noņemiet aizbāzni (3, AG zīm.) no filtra elementa (5), noņemiet starpliku (4) un izmantojiet to vēlreiz, veicot atkārtotu montāžu.
Nomainiet elementu (5).
Veiciet 10. un 11. punktā norādītās darbības pretējā secībā.
Noņemiet vāku (6, AG zīm.) no atgriezes filtra (19), noņemiet starpliku (7) un izmantojiet to vēlreiz, veicot atkārtotu montāžu.
Noņemiet filtra elementa bloku (8, AG zīm.) no atgriezes filtra (19, G zīm.), noņemiet starpliku (9, AG zīm.) un izmantojiet to
vēlreiz, veicot atkārtotu montāžu.
Piespiediet spārniņus un noņemiet apvada ierīci (10, AG zīm.) no tvertnes (12).
Noņemiet un nomainiet filtra elementa konstrukciju (11, AG zīm.).
Veiciet 14. līdz 17. punktā norādītās darbības pretējā secībā.
Uzpildiet hidrauliskās sistēmas eļļas tvertni (4, G zīm.) caur ielietni (14). Izmantojamo eļļas veidu skatīt nodaļā “Tehniskie dati”.
BRĪDINĀJUMS!
Eļļa un filtri ir jāizlieto saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu ekoloģijas jomā.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
39
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
SŪKŠANAS IEVADA MALAS NOMAIŅA
Kad malas saplīst vai nolietojas, nomainiet tās kā norādīts zemāk:
1. Iedarbiniet motoru, kā parādīts atbilstošā rindkopā.
2. Paceliet sūkšanas ievadu, nospiežot slēdža augšdaļu (29, E zīm.).
3. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
4. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
5. Noņemiet 4 skrūves (2, AI zīm.) un plātni (3). Nomainiet starpliku (1, AI zīm.), tad uzstādiet komponentus.
6. Noņemiet 2 skrūves (4, AI zīm.) un plātni (5). Nomainiet starpliku (6, AI zīm.), tad uzstādiet komponentus.
7. Noņemiet 4 skrūves (7, AI zīm.) un plātni (8). Nomainiet starpliku (9, AI zīm.), tad uzstādiet komponentus.
8. Noņemiet 2 uzmavas (10, AI zīm.), stipri turot 2 skrūves (11) sūkšanas ievadā. Noņemiet plātni (12, AI zīm.), nomainiet
starpliku (13), tad uzstādiet komponentus.
9. Noņemiet 4 uzmavas (14, AI zīm.) un plātni (15). Nomainiet starpliku (16, AI zīm.), tad uzstādiet komponentus.
SĀNU SUKAS NOMAIŅA
Kad sukas nodilst, nomainiet tās kā norādīts zemāk:
1. Iedarbiniet motoru, kā parādīts atbilstošā rindkopā.
2. Paceliet sukas, nospiežot un turot slēdža augšdaļu (29, E zīm.).
3. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
4. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
5. Noņemiet skrūvi (1, AK zīm.), lai atdalītu sukas konstrukciju no motora ass (2). Lai atdalītu suku (5, AK zīm.), noņemiet 3
uzmavas (3), stipri turot 3 skrūves (4).
6. Nomainiet suku (5, AK zīm.).
7. Veiciet 5. punktā aprakstītās darbības pretējā secībā.
TREŠĀS SUKAS STRĒLES NOMAIŅA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Pagrieziet trešo suku transportēšanas pozīcijā.
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
Noņemiet centrālo skrūvi (6, AK zīm.), pēc tam noņemiet nomaināmo suku (7). Izņemiet atslēgu.
Atskrūvējiet skrūves (8, AK zīm.) un noņemiet uzmalu (9) no noņemtās sukas.
Uzstādiet uzmalu (9, AK zīm.) un ar skrūvēm (8) piestipriniet to jaunajai sukai.
Uzstādiet jauno suku (7, AK zīm.) ar atslēgu, pēc tam pievelciet centrālo skrūvi (6).
NOZARES CAURULES STARPLIKAS NOMAIŅA
Kad sūkšanas šļūtenes starplika ir nolietota, nomainiet to kā norādīts zemāk:
1. Iedarbiniet motoru, kā parādīts atbilstošā rindkopā.
2. Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
3. Paceliet bunkuru kā norādīts rindkopā “Mašīnas lietošana”.
4. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
5. Uzstādiet atbalsta stieni (1, M zīm.).
6. Noņemiet starpliku (1, AH zīm.).
7. Kārtīgi notīriet šļūtenes malu (2, AH zīm.) un uzklājiet saistošas vielas (silikona) kārtu.
8. Uzstādiet jaunu starpliku un savienojiet abus starplikas galus ar saistošo vielu.
9. Noņemiet atbalsta stieni (1, M zīm.) un nolaidiet bunkuru, kā norādīts rindkopā “Mašīnas lietošana”.
MOTORA EĻĻAS NOMAIŅA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Darbiniet mašīnu uz cietas un līdzenas virsmas.
Paceliet bunkuru, nospiežot un turot slēdža augšdaļu (24, E zīm.).
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
Uzstādiet bunkura atbalsta stieni kā norādīts rindkopā “Bunkura atbalsta stieņa uzstādīšana”.
Nomainiet eļļu, kā parādīts dīzeļmotora rokasgrāmatā.
PIEZĪME
Lietojiet to pašu eļļu, kas ir motorā. Skatīt “Dīzeļa dzinēja dati” sadaļā “Tehniskie dati”.
BRĪDINĀJUMS!
Eļļa un filtri ir jāizlieto saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu ekoloģijas jomā.
PIESARDZĪBU!
Mainot motora eļļu, jānomaina eļļas filtra elements.
40
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
MOTORA EĻĻAS FILTRA NOMAIŅA
1.
2.
3.
4.
5.
Darbiniet mašīnu uz cietas un līdzenas virsmas.
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
Atveriet kreiso priekšējo ūdens tvertni (5, G zīm.), atbrīvojot augšējo un apakšējo stiprinājumus (39 un 38) ar Allen
uzgriežņatslēgu d.8.
Nomainiet eļļas filtra elementu, kā parādīts dīzeļmotora rokasgrāmatā.
PIEZĪME
Vienmēr izmantojiet oriģinālas rezerves daļas.
BRĪDINĀJUMS!
Eļļa un filtri ir jāizlieto saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu ekoloģijas jomā.
6.
Aizveriet kreiso priekšējo ūdens tvertni (5, G zīm.) un pievelciet augšējo un apakšējo stiprinājumus (39 un 38).
DZINĒJA GAISA FILTRA NOMAIŅA
BRĪDINĀJUMS!
Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu vai ūdenspistoli, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Darbiniet mašīnu uz cietas un līdzenas virsmas.
Paceliet bunkuru, nospiežot un turot slēdža augšdaļu (24, E zīm.).
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
Uzstādiet bunkura atbalsta stieni kā norādīts rindkopā “Bunkura atbalsta stieņa uzstādīšana”.
Atveriet labo priekšējo ūdens tvertni (2, F zīm.), atbrīvojot augšējo un apakšējo stiprinājumus (17 un 16) ar Allen
uzgriežņatslēgu d.8.
7. Noņemiet dzinēja gaisa filtra vāku (1, AJ zīm.), atbrīvojot stiprinājumus (2).
8. Noņemiet gaisa filtra elementu (3, AJ zīm.).
9. Noņemiet gaisa filtra drošības elementu (4, AJ zīm.).
10. Notīriet (nomainiet, ja nepieciešams) un uzstādiet elementus.
11. Veiciet 2. līdz 8. punktā norādītās darbības pretējā secībā.
DĪZEĻDZINĒJA KVĒPU FILTRA (DPF) TĪRĪŠANA/MAIŅA
BRĪDINĀJUMS!
Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu vai ūdenspistoli, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.).
Priekšdarbi
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Darbiniet mašīnu uz kompaktas un līdzenas virsmas un iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
Ļaujiet motora izplūdes sistēmai dažas minūtes atdzist.
Aizejiet uz mašīnas aizmugurējo daļu zemajā daļā starp aizmugurējiem riteņiem.
Atveriet kvēpu filtra (1) siltumizolāciju (2, AL zīm.), atlaižot 6 stiprinājumus (9).
Noņemiet cauruli (3, AL zīm.) no kvēpu filtra (1) stiprinājuma.
Noņemiet cauruli (4, AL zīm.) no kvēpu filtra (1) stiprinājuma.
Atlaidiet skavu (5, AL zīm.), kas piestiprina iztecināšanas cauruli (6).
Atlaidiet divas skavas (7 AL zīm.), kas piestiprina kvēpu filtru (1) ietverei (8).
Noņemiet filtra daļu (8) un nesiet to iztīrīt.
Filtra tīrīšana/maiņa
1.
2.
Ja nepieciešams tīrīt un nomainīt filtra galveno detaļu, skatiet Dīzeļmotora rokasgrāmatu.
Veiciet 5. līdz 10. punktā norādītās darbības pretējā secībā.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
41
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
KABĪNES GAISA FILTRA NOMAIŅA
1.
2.
3.
4.
5.
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
Noņemiet 4 skrūves (2, AM zīm.), tad noņemiet kreiso aimugurējo korpusu (1).
Noņemiet filtru (3, AM zīm.) un nomainiet to.
Veiciet 3. un 4. punktā norādītās darbības pretējā secībā.
DZINĒJA DZESĒTĀJA NOMAIŅA
1.
2.
3.
4.
Darbiniet mašīnu uz kompaktas un līdzenas virsmas un iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
Paceliet bunkuru kā norādīts rindkopā “Mašīnas lietošana”.
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
Uzstādiet atbalsta stieni (1, M zīm.).
BRĪDINĀJUMS!
Dzesēšanas šķidruma caurule ir zem spiediena; neveiciet nekādas pārbaudes, pirms motors ir atdzisis; pat tad,
ja motors ir atdzisis, paplašinājuma tvertnes aizbāznis (22, G zīm.) jāatver ar sevišķu piesardzību.
PIESARDZĪBU!
Dzesētājs ir jāizlieto saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu ekoloģijas jomā.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Zem mašīnas uzstādiet dzinēja dzesētāja savākšanai piemērotu tvertni tā, lai tajā ietek šķidrums no iztecināšanas tapas (22, F
zīm.).
Izteciniet dzesētāju no radiatora (15, G zīm.), atvienojot iztecināšanas šļūteni (22, F zīm.).
Pēc iztecināšanas pabeigšanas savienojiet iztecināšanas šļūteni (22, F zīm.) ar šļūtenes grāti.
Uzpildiet sistēmu ar piemērotu dzesētāju.
Dzesēšanas šķidruma sastāvs:
• 50% AGIP antifrīza (skatīt “Dīzeļa dzinēja dati” sadaļā “Tehniskie dati”)
• 50% ūdens
Pielejiet, līdz dzesētāja līmenis paplašinājuma tvertnē (22, G zīm.) ir starp MIN un MAX atzīmi.
Pēc papildināšanas pievelciet paplašinājuma tvertnes tapu.
Iedarbiniet motoru, kā parādīts rindkopā “Dīzeļa dzinēja iedarbināšana un apstādināšana”, tad pārbaudiet dzesētāja līmeni.
Noņemiet atbalsta stieni (1, M zīm.) un nolaidiet bunkuru, kā norādīts rindkopā “Mašīnas lietošana”.
DEGVIELAS FILTRA MAIŅA
1.
2.
3.
4.
5.
Darbiniet mašīnu uz cietas un līdzenas virsmas.
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
Atveriet kreiso priekšējo ūdens tvertni (5, G zīm.), atbrīvojot augšējo un apakšējo stiprinājumus (39 un 38) ar Allen
uzgriežņatslēgu d.8.
Nomainiet eļļas filtra elementu, kā parādīts dīzeļmotora rokasgrāmatā.
PIEZĪME
Vienmēr izmantojiet oriģinālas rezerves daļas.
BRĪDINĀJUMS!
Filtrs ir jāizlieto saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu ekoloģijas jomā.
6.
Aizveriet kreiso priekšējo ūdens tvertni (5, G zīm.) un pievelciet augšējo un apakšējo stiprinājumus (39 un 38).
42
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
ŪDENS FILTRA ELEMENTA TĪRĪŠANA/NOMAIŅA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Darbiniet mašīnu uz cietas un līdzenas virsmas.
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
Noņemiet iztecināšanas tapas (8, F zīm.) un (9, G zīm.) un izteciniet ūdens tvertnes (2 un 3, F zīm.) un (5 un 6, G zīm.).
Atskrūvējiet ūdens filtra vāku (1, AN zīm.) un noņemiet to kopā ar filtru.
Atdaliet vāku (1, AN zīm.) no filtra (2), pēc tam tos nomazgājiet un iztīriet.
Ja vajadzīgs, nomainiet filtru.
Uzstādiet filtru un vāku.
Mašīnā uzstādītie ūdens filtri ir:
• Putekļu kontroles sistēmas tvertnes filtri (47, G zīm.)
• Putekļu kontroles sistēmas sūkņa filtri (23, F zīm.)
DROŠINĀTĀJU NOMAIŅA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Iedarbiniet stāvbremzi (3, D zīm.).
Pagrieziet aizdedzes atslēgu (6, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
Pagrieziet akumulatora atbrīvošanas slēdzi (37, G zīm.) pozīcijā OFF un izņemiet atslēgu. Skatiet sadaļu “Apkope”.
Lai identificētu nomaināmā drošinātāja pozīciju, pārbaudiet drošinātāju funkcijas ridkopā “Elektriskie drošinātāji”. Drošinātāji ir
apvalkos (16, D zīm. - 32, G zīm.).
Noņemiet drošinātāju kārbas protektoru un nomainiet attiecīgo drošinātāju. Drošinātāju vērtības aprakstītas sadaļā “Elektriskie
drošinātāji”.
Uzstādiet drošinātāju kārbas protektoru.
Pagrieziet akumulatora atbrīvošanas slēdzi (37, G zīm.) pozīcijā ON. Skatiet sadaļu “Apkope”.
Ja problēma netiek atrisināta, sazinieties ar Nilfisk servisa centru.
ZIEMAS TEHNISKĀ APKOPE
Ziemā, uzmanīgi jāveic sekojošās kopšanas procedūras.
Izmantojiet tirgū pieejamu ziemas drošinātāju.
Degvielas tvertnes jābūt pēc iespējas pilnai.
Procedūras to mašīnu, kas strādā temperatūrā zem 0 °C, uzglabāšanai
1.
2.
3.
4.
5.
Iztukšojiet ūdens tvertnes.
Iztukšojiet un iztīriet/nomainiet ūdens filtru.
Ielejiet antifrīzu ūdens tvertnēs (pārbaudiet norādīto daudzumu uz antifrīza iepakojuma).
Iedarbiniet motoru, kā parādīts atbilstošā rindkopā.
Ieslēdziet augstā spiediena mazgāšanas sistēmas sūkni (skatīt procedūru attiecīgajās sadaļās) un ļaujiet antifrīzam ieplūst
augstā spiediena mazgāšanas sistēmā līdz tas sāk tecēt ārā no ūdens pistoles. Kad antifrīzs sāk tecēt ārā, apstādiniet sūkni.
Procedūras jāveic, kad mašīna bija uzglabāta divus mēnešus
1.
2.
3.
4.
5.
Nomainiet motoreļļu un eļļas filtru (skatīt attiecīgās sadaļas).
Uzpildiet degvielas tvertni (skatīt attiecīgās sadaļas).
Ieeļļojiet mašīnu.
Uzlādējiet akumulatoru.
Pārbaudiet riepu spiedienu (skatīt attiecīgās sadaļas).
Procedūras jāveic, kad mašīna bija uzglabāta trīs mēnešus
1.
2.
Veikt tādas pašas procedūres, kā otrajā mēnesī.
Katru mēnesi pieslēdziet akumulatoru uzlādētāju un turiet akumulatoru uzlādētu 12/24 stundas.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
43
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
DROŠĪBAS FUNKCIJAS
Mašīna ir aprīkota ar šādām drošības funkcijām:
ATPAKAĻGAITAS PĀRNESUMA ZUMMERS
Mašīna ir aprīkota ar sensoru un zummeru, kas norāda, ka mašīna virzās atpakaļgaitā.
SENSORS DZINĒJA IEDARBINĀŠANAS KAVĒŠANAI, KAD IR IESLĒGTS TURPGAITAS/
ATPAKAĻGAITAS PĀRNESUMA SELEKTORS
Mašīna ir aprīkota ar sensoru, kas nepieļauj dzinēja iedarbināšanu, kad turpgaitas/atpakaļgaitas pārnesuma selektors neatrodas
neitrālajā pozīcijā (centrā).
DROŠĪBAS SISTĒMA, KAS NEĻAUJ MAŠĪNAI IEDARBOTIES, KAD IR IESTATĪTS DARBA REŽĪMS
Mašīna ir aprīkota ar drošības sistēmu, kas tai neļauj iedarboties, kad ir iestatīts darba režīms, citiem vārdiem sakot, kad ir
nospiests hidrauliskās sistēmas iedarbināšanas slēdzis.
BUNKURA ZUMMERS
Mašīna ir aprīkota ar sensoru un zummeru, kas norāda, ka bunkurs tiek pacelts/nolaists.
PACELTA BUNKURA ĀTRUMA IEROBEŽOŠANAS SENSORS
Mašīna ir aprīkota ar sensoru, kas ierobežo ātrumu līdz 5 km/h, ja bunkurs nav pilnībā ievilkts.
VADĪBAS SVIRAS DROŠĪBAS SPIEDPOGA
Spiedpogas uz vadības sviras darbojas tikai tad, kad ir nospiesta drošības spiedpoga (uz vadības sviras).
AKUMULATORA MANUĀLA ATVIENOŠANA
Mašīna ir aprīkota ar manuālu akumulatora atslēgšanas ierīci, lai mašīnu pasargātu, veicot apkopes procedūras elektriskajā
sistēmā, ja tā tiek ilgstoši uzglabāta vai atstāta bez uzraudzības.
BOJĀJUMU KONSTATĒŠANA UN NOVĒRŠANA
Šajā tabulā redzamas biežākās problēmas, kas var rasties, izmantojot mašīnu, to iespējamie cēloņi un ieteicamie risinājumi.
BRĪDINĀJUMS!
Ieteicamās problēmu novēršanas operācijas jāveic kvalificētam personālam saskaņā ar norādījumiem,
parādītiem šajā rokasgrāmatā, ja tie sniegti; pretējā gadījumā vērsieties Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros,
kur var iepazīties ar Tehniskās apkopes rokasgrāmatu.
Lai saņemtu paskaidrojumus vai informāciju, vērsieties Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros.
Skatiet attiecīgās rokasgrāmatas, lai konstatētu un novērstu bojājumus šādam papildu aprīkojumam:
–
Kameras komplekts
44
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
PROBLĒMAS UN TO RISINĀJUMI
Problēma
Iespējamais cēlonis
Novēršana
SUKAS
Sukas netīra pareizi
Sukas negriežas
Sukas nav noregulētas pareizi
Noregulēt
Sukas ātrums nav pareizs
Noregulēt ātrumu
Sukas ir ļoti nodilušas
Nomainīt
Darba režīms nav aktivizēts
Iedarbināt darba režīma slēdzi
Suku ātruma potenciometrs ir tukšgaitā
Noregulējiet suku ātruma potenciometru
Elektroapgādes drošinātājs ir atvērts
Nomainīt
Sukas ātruma potenciometrs ir salauzts
Nomainīt
Bojāta proporcionālā elektroniskā plate
Pārbaudiet savienojumus vai nomainiet to
Palīgsistēmas sūknis neuztur eļļas spiedienu
kontūrā
Pārbaudīt eļļas spiedienu hidrauliskajā sistēmā
Elektromagnētiskais vārsts ir iesprūdis
Nomainīt
Pastāv eļļas noplūdes no hidrauliskās sistēmas Salabot/nomainīt
stiprinājumiem/caurulēm
Motori nedarbojas
Nomainīt
Sukas vai suku turētāji ir nobloķēti
Izjauciet un atbloķējiet
Suka vai sukas turētājs nav integrāli ar motoru
Pārbaude
Darba režīms nav aktivizēts
Iedarbināt darba režīma slēdzi
Elektroapgādes drošinātājs ir atvērts
Nomainīt
Cilindra kalibrēšanas sprūdtapa ir aizsērējusi
Izjauciet un iztīriet
TREŠĀS SUKAS STRĒLE
Trešās sukas strēles pagarinājumu nevar
pārbīdīt sāņus
Trešās sukas pagarinājumu nevar pabīdīt pa
labi/pa kreisi
Sprieguma trūkums elektromagnētiskajā vārstā
Pārbaudīt elektrosistēmu
Ieslēdzējreleja vārsti ir iesprūduši
Nomainīt
Cilindra blīves ir nodilušas
Veikt cilindra kapitālremontu
Ir atvērums spiedpogās
Nomainiet vadības sviru
Trešā suka griežas nepareizajā virzienā
Izmantojiet spiedpogu, lai mainītu virzienu
Trešās sukas spiediens pret zemi ir nepietiekams
Nolaidiet strēli vēl zemāk
Trešās sukas saķere ar zemi ir nepietiekama
Palieliniet trešās sukas krišanas leņķi
Trešā suka ir pārāk nolietota
Nomainīt
Trešās sukas strēle šūpojas
Nospriegojuma atsperes ir nepareizi noregulētas vai nolietotas
Noregulējiet/nomainiet
Trešās sukas strēli nevar pacelt/nolaist
Darba režīms nav aktivizēts
Iedarbināt darba režīma slēdzi
Elektroapgādes drošinātājs ir atvērts
Nomainīt
Cilindra kalibrēšanas sprūdtapa ir aizsērējusi
Izjauciet un iztīriet
Sprieguma trūkums elektromagnētiskajā vārstā
Pārbaudīt elektrosistēmu
Ieslēdzējreleja vārsti ir iesprūduši
Nomainīt
Cilindra blīves ir nodilušas
Veikt cilindra kapitālremontu
Ir atvērums spiedpogās
Nomainiet vadības sviru
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
45
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
Problēma
Iespējamais cēlonis
Novēršana
IESŪKŠANAS VENTILATORS
Iesūkšanas ventilators ir trokšņains
Iesūkšanas ventilators griežas, taču tas nav
efektīvs
Iesūkšanas ventilators griežas lēni vai negriežas vispār
Ventilatora gultņi ir nodiluši
Nomainiet motoru
Motors nedarbojas
Nomainiet motoru
Ventilators ir bojāts
Salabot/nomainīt
Iesūkšanas režģis ir aizsērējis
Iztīrīt
Sūkšanas šļūtene ir aizsērējusi
Iztīrīt
Sūkšanas šļūtene ir nogriezta/norauta
Nomainīt
Starplika starp sūkšanas ieplūdi un bunkuru ir
salauzta vai nepareizi noregulēta
Nomainīt/noregulēt
Bunkurs nav pilnībā nolaists
Pilnībā nolaidiet bunkuru un atgrieziet to horizontālā stāvoklī
Bunkura augšējie paneļi ir atvērti
Aizvērt
Iesūkšanas ventilatora motora piedziņas sūknī
nav spiediena
Noregulēt sūkņa spiedienu
Darba režīms nav aktivizēts
Iedarbināt darba režīma slēdzi
Elektroapgādes drošinātājs ir atvērts
Nomainīt
Sadalītāja ieslēdzējreleja vārstam nav elektroapgādes
Pārbaudīt elektrosistēmu
Sadalītājs ir iestrēdzis
Salabot
Motors nedarbojas
Nomainīt
Sūknis nedarbojas
Nomainīt
Sūkšanas ieplūdes pozīcija nav pareiza
Pārbaudīt iesūkšanas ievada un malas augstumu un darbību
Iesūkšanas ievades starplikas ir nolietotas
Nomainīt
Bunkurs nav pilnībā nolaists
Pilnībā nolaidiet bunkuru un atgrieziet to horizontālā stāvoklī
IESŪKŠANAS IEVADS UN MALA
Iesūkšanas ievads efektīvi nesavāc netīrumus
Iesūkšanas ievadu nevar pacelt
Sūkšanas šļūtene ir aizsērējusi
Iztīrīt
Sūkšanas šļūtene ir bojāta/norauta
Nomainīt
Darba režīms nav aktivizēts
Iedarbināt darba režīma slēdzi
Elektroapgādes drošinātājs ir atvērts
Nomainīt
Ir atvērums pacelšanas spiedpogā
Nomainīt
Sadalītāja ieslēdzējreleja vārstam nav elektroapgādes
Pārbaudīt elektrosistēmu
Cilindra kalibrēšanas sprūdtapas ir aizsērējušas Izjauciet un iztīriet
Ieslēdzējreleja vārsti ir iesprūduši
46
Nomainīt
Cilindra blīves ir nodilušas
Veikt cilindru kapitālremontu
Hidrauliskajā sistēmā nav spiediena
Pārbaudīt sūkņa spiedienu
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
Problēma
Iespējamais cēlonis
LATVIEŠU VALODA
Novēršana
IESŪKŠANAS IEVADS UN MALA
Iesūkšanas ievadu nevar nolaist
Nolaišanas kontrolierīce nav izmantota pareizi
Paturiet kontrolierīci nospiestu ilgāk
Drošības ķēde ir nobloķēta
Atlaidiet
Ir atvērums nolaišanas spiedpogā
Nomainīt
Elektroapgādes drošinātājs ir atvērts
Nomainīt
Sadalītāja ieslēdzējreleja vārstam nav elektroapgādes
Pārbaudīt elektrosistēmu
Hidrauliskajā sistēmā nav spiediena
Pārbaudīt sūkņa spiedienu
Cilindra kalibrēšanas sprūdtapas ir aizsērējušas Izjauciet un iztīriet
Malu nevar atvērt/aizvērt
Ir atklāts kāds no atvēršanas/aizvēršanas
slēdžiem
Nomainīt
Elektroapgādes drošinātājs ir atvērts
Nomainīt
Sadalītāja ieslēdzējreleja vārstiem nav elektroapgādes
Pārbaudīt elektrosistēmu
Hidrauliskajā sistēmā nav spiediena
Pārbaudīt sūkņa spiedienu
Cilindra kalibrēšanas sprūdtapa ir aizsērējusi
Izjauciet un iztīriet
Mala ir bojāta vai iesprūdusi
Salabot
Darba režīms nav aktivizēts
Iedarbināt darba režīma slēdzi
Bunkura sensori ir izvirzījušies no pozīcijas vai
bojāti
Noregulējiet vai nomainiet
Bunkurs nav drošā stāvoklī, lai to iztukšotu
Paceliet bunkuru augstāk
Ir atklāts kāds no pacelšanas/iztukšošanas
slēdžiem
Nomainīt
Elektroapgādes drošinātājs ir atvērts
Nomainīt
Sadalītāja ieslēdzējreleja vārstiem nav elektroapgādes
Pārbaudīt elektrosistēmu
BUNKURS UN ATTIECĪGAIS VĀKS
Bunkuru nevar pacelt/iztukšot
Bunkuru nevar novietot atpakaļ horizontālā
stāvoklī/nolaist
Bunkura vāku nevar atvērt/aizvērt
Ieslēdzējreleja vārsti ir iesprūduši
Nomainīt
Hidrauliskajā sistēmā nav spiediena
Pārbaudīt sūkņa spiedienu
Nav nostiprināts atbalsta stienis
Paceliet un nostipriniet
Bunkurs nav atgriezies atpakaļ horizontālā
stāvoklī
Pirms nolaišanas pilnībā ievelciet
Bunkura sensori ir izvirzījušies no pozīcijas vai
bojāti
Noregulējiet vai nomainiet
Ir atklāts kāds no pacelšanas/iztukšošanas
slēdžiem
Nomainīt
Elektroapgādes drošinātājs ir atvērts
Nomainīt
Sadalītāja ieslēdzējreleja vārstiem nav elektroapgādes
Pārbaudīt elektrosistēmu
Ieslēdzējreleja vārsti ir iesprūduši
Nomainīt
Hidrauliskajā sistēmā nav spiediena
Pārbaudīt sūkņa spiedienu
Bunkurs nav drošā stāvoklī, lai to iztukšotu
Paceliet bunkuru augstāk
Bloķējošās cilindra kalibrēšanas sprūdtapas ir
aizsērējušas
Izjauciet un iztīriet
Āķi ir nobloķējušies
Izjauciet un iztīriet
Durvis nav pilnībā nolaidušās pirms ventilatora
iedarbināšanās
Iztukšojiet un ievelciet bunkuru
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
47
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
Problēma
Iespējamais cēlonis
Novēršana
PUTEKĻU KONTROLES SISTĒMAS SPRAUSLAS
No sprauslām neplūst ūdens
Sprauslu caurumi ir aizsērējuši
Iztīrīt
Sprauslu caurumi ir netīri
Iztīrīt/nomainīt
Uz sprauslām neplūst ūdens
Darba režīms nav aktivizēts
Iedarbināt darba režīma slēdzi
Ūdens tvertnes ir iztukšotas
Piepildīt tvertnes
Ūdens sūkņa slēdzis atslēgts
Ieslēgt
Augstā spiediena vārsts ir aizvērts
Atvērt
Plūdiņš ir iestrēdzis
Salabot
Ūdens filtrs aizsērējis
Iztīrīt/nomainīt
Ūdens sūkni nevar apturēt
Apvads uz kontroles vārsta ir vaļējs
Aizvērt
Spiediens ir par zemu
Kalibrējiet kontroles vārstu
Elektroapgādes drošinātājs ir atvērts
Nomainīt
Šļūtenes ir bojātas
Salabot
Sūknis nedarbojas
Salabot/nomainīt
Plūdiņš ir iestrēdzis
Salabot
Pludiņš ir nepareizi uzstādīts
Uzstādīt pareizi
Stūres pastiprinātājs ir bojāta
Nomainīt
Pirmais vārsts nedarbojas
Nomainīt
STŪRES SISTĒMA
Grūti stūrēt
Aizmugurējā riteņa hidrauliskās vadības cilindrs Nomainīt
ir bojāts
BREMŽU SISTĒMA
Mašīnas bremžu sistēma nedarbojas efektīvi
Stāvbremze nedarbojas efektīvi
Bremžu šķidrums nav pietiekošs
Pārbaudīt bremžu šķidruma līmeni
Bremzes ir nodilušas vai eļļainas
Nomainīt
Ķēdē nav gaisa
Atgaisot sistēmu
Kluču bremzes cilindrs ir bojāts
Nomainīt
Bremzes šķidruma sūknis nedarbojas
Kapitālremonts
Bremze nav noregulēta
Noregulēt
STABILITĀTE
Mašīnai pārvietojoties, stabilitāte samazinās
48
Nepareizs spiediens riepās
Pārbaudīt spiedienu riepās
Gumijas amortizatori ir bojāti/trūkstoši
Nomainīt
Krava nav pareizi izlīdzināta
Pareizi izlīdziniet kravu
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
Problēma
Iespējamais cēlonis
LATVIEŠU VALODA
Novēršana
PIEDZIŅAS SISTĒMA
Mašīnas piedziņas sistēma ir izslēgta
Vadītāja sēdvietas mikroslēdzis nav iedarbināts Salabot/nomainīt
vai ir bojāts
Ir piespiests vai iesprūdis bremzes pedālis
Atlaidiet pedāli
Elektroapgādes drošinātājs ir atvērts
Nomainīt
Piedziņas pedālis nedarbojas
Nomainīt
Pārnesumu selektors ir bojāts
Nomainīt
Piedziņas sistēmas elektromagnētiskajiem
vārstiem nav elektroapgādes
Pārbaudīt elektrosistēmu
Piedziņas sistēmas sūkņa apvada skrūve ir
vaļīga
Pievelciet
Piedziņas sistēmas sūknis ir salauzts
Nomainīt
Piedziņas sistēmas dzinēji ir salauzti
Nomainīt
Mašīna pārvietojas pat tad, ja iedarbināšanas
un kustības pedālis ir atlaists
Piedziņas sistēmas sūkņi nav pareizi atiestatīti
Noregulēt
Mašīnas piedziņas jauda ir samazināta
Bunkurs ir pacelts
Pilnībā nolaidiet bunkuru un atgrieziet to horizontālā stāvoklī
Piedziņas pedālis nedarbojas
Nomainīt
Piedziņas sistēmas sūknis ir salauzts
Nomainīt
Piedziņas sistēmas motors ir nodiluši
Nomainīt
Aukstā vai karstā ūdens padeves vārsts ir
bojāts
Nomainīt
KABĪNES APSILDE
Nav karstā gaisa
No sildītāja tek ūdens
Nomainīt
Slēdzis ir atslēgts
Ieslēgt
Galvenais drošinātājs atvērts
Nomainīt
Kompresors negriežas, jo piedziņas siksna ir
vaļīga/saplīsusi
Noregulēt spriegojumu/nomainīt siksnu
KABĪNES KLIMATA KONTROLES SISTĒMA
Nav svaiga gaisa
Termostats nav ieslēgts
Ieslēgt
No sistēmas tek ūdens
Salabot sūci un integrēt gāzi
Paplašinājuma vārsts nedarbojas
Nomainīt
Slēdzis ir atslēgts
Ieslēgt
Galvenais drošinātājs atvērts
Nomainīt
Ir atklāts gāzes spiediena slēdzis
Nomainīt
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
49
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
Problēma
Iespējamais cēlonis
Novēršana
DĪZEĻMOTORS
Motors nesāk darboties, pagriežot aizdedzes
atslēgu
Akumulatora atslēgšanas slēdzis nedarbojas
Iedarbināt
Ir iedarbināts pārnesumu selektors
Pagrieziet to neitrālā pozīcijā
Darba režīma slēdzis ir ieslēgts
Izslēdziet
Elektroapgādes drošinātājs ir atvērts
Nomainiet drošinātāju
Bojāts iedarbināšanas relejs
Nomainiet releju
Mašīnai ir beigusies degviela
Uzpildiet to
Degvielas filtrā ir ūdens
Atgaisot sistēmu
APGAISMOJUMA SISTĒMA
Nevar ieslēgt tālās un tuvās gaismas
Nevar ieslēgt darba gaismas
Ir atvērums apgaismojuma drošinātājā
Nomainīt
Apgaismojuma slēdzis ir atvērts
Nomainīt
Spuldzes ir bojātas
Nomainīt
Apgaismojuma kontrolierīce ir bojāta
Nomainīt
Kombinētais slēdzis ir salauzts
Nomainīt
Darba režīms nav aktivizēts
Iedarbināt darba režīma slēdzi
Ir atvērums apgaismojuma drošinātājā
Nomainīt
Apgaismojuma slēdzis ir atvērts
Nomainīt
Spuldzes ir bojātas
Nomainīt
NODOŠANA METĀLLŪŽŅOS
Mašīnas likvidēšanu saskaņot ar kvalificētu metāllūžņu speciālistu.
Pirms mašīnas nodošanas metāllūžņos noņemiet un atdaliet šādus materiālus, kas pareizi jāiznīcina saskaņā ar spēkā esošiem
tiesību aktiem:
–
Sukas
–
Motora eļļa
–
Motoreļļas filtrs
–
Hidrauliskās sistēmas eļļa
–
Hidrauliskās sistēmas eļļas filtri
–
Plastmasas daļas
–
Elektriskie un elektroniskie komponenti
PIEZĪME
Sazinieties ar tuvāko Nilfisk centru, it sevišķi, ja nododat metāllūžņos elektriskus un elektroniskus komponentus.
50
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
SPIS TREŚCI
WSTĘP ............................................................................................................................................................................. 3
PRZEZNACZENIE I ZAWARTOŚĆ PODRĘCZNIKA ...................................................................................................................... 3
ADRESACI PODRĘCZNIKA............................................................................................................................................................ 3
JAK PRZECHOWYWAĆ PODRĘCZNIK ......................................................................................................................................... 3
DEKLARACJA ZGODNOŚCI ........................................................................................................................................................... 3
DANE IDENTYFIKACYJNE ............................................................................................................................................................. 3
INNE PODRĘCZNIKI ....................................................................................................................................................................... 4
CZĘŚCI ZAPASOWE I KONSERWACJA ........................................................................................................................................ 4
ZMIANY I USPRAWNIENIA ............................................................................................................................................................. 4
BEZPIECZEŃSTWO ........................................................................................................................................................ 4
SYMBOLE ....................................................................................................................................................................................... 4
INSTRUKCJE OGÓLNE .................................................................................................................................................................. 5
ROZPAKOWYWANIE / DOSTAWA MASZYNY ............................................................................................................... 6
OPIS MASZYNY .............................................................................................................................................................. 7
MOŻLIWOŚCI PRACY .................................................................................................................................................................... 7
PRZYJĘTA KONWENCJA ............................................................................................................................................................... 7
OPIS ................................................................................................................................................................................................ 7
DANE TECHNICZNE ..................................................................................................................................................................... 13
SCHEMAT UKŁADU HYDRAULICZNEGO ................................................................................................................................... 16
INSTALACJA WODNA ................................................................................................................................................................... 16
BEZPIECZNIKI ELEKTRYCZNE ................................................................................................................................................... 17
OPISY ALARMÓW......................................................................................................................................................................... 18
OSPRZĘT/WYPOSAŻENIE OPCJONALNE ................................................................................................................. 19
UŻYTKOWANIE ............................................................................................................................................................. 20
PRZED URUCHOMIENIEM .......................................................................................................................................................... 20
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE SILNIKA DIESLA ........................................................................................................................... 21
UŻYTKOWANIE MASZYNY .......................................................................................................................................................... 22
OPRÓŻNIANIA KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO ...................................................................................................................... 27
STOSOWANIE TYLNEJ RURY SSĄCEJ ...................................................................................................................................... 28
UŻYWANIE WYCIERACZEK SZYBY PRZEDNIEJ ....................................................................................................................... 28
KORZYSTANIE Z OGRZEWANIA KABINY ................................................................................................................................... 28
KORZYSTANIE Z KLIMATYZACJI KABINY .................................................................................................................................. 29
UŻYWANIE SYSTEMU OŚWIETLENIA ........................................................................................................................................ 29
DZIAŁANIE OŚWIETLENIA ROBOCZEGO .................................................................................................................................. 29
UŻYWANIE ŚWIATŁA OSTRZEGAJĄCEGO O ZAGROŻENIU .................................................................................................... 29
USTAWIANIE FOTELA OPERATORA ........................................................................................................................................... 29
INSTALACJA PRĘTÓW PODTRZYMUJĄCYCH KOSZ SAMOWYŁADOWCZY .......................................................................... 29
RĘCZNE PODNOSZENIE KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO .................................................................................................... 30
UŻYWANIE SYSTEMU ZMYWANIA O WYSOKIM CIŚNIENIU .................................................................................................... 30
NAPEŁNIANIE/OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA WODNEGO SYSTEMU KONTROLI ZAPYLENIA .................................................. 31
WYMIANA KOŁA ........................................................................................................................................................................... 32
HOLOWANIE MASZYNY............................................................................................................................................................... 32
OBSŁUGA ZESTAWU KAMER (opcja) .......................................................................................................................................... 32
PO UŻYTKOWANIU MASZYNY .................................................................................................................................................... 33
TRANSPORT NA PRZYCZEPIE ................................................................................................................................................... 33
GARAŻOWANIE MASZYNY.......................................................................................................................................................... 33
PIERWSZY OKRES UŻYTKOWANIA............................................................................................................................................ 33
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
1
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KONSERWACJA ........................................................................................................................................................... 34
TABELA OKRESOWYCH PRZEGLĄDÓW TECHNICZNYCH ...................................................................................................... 34
SERWIS RUTYNOWY ................................................................................................................................................... 36
CZYSZCZENIE KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO ..................................................................................................................... 36
KONTROLA POZIOMU OLEJU HYDRAULICZNEGO .................................................................................................................. 37
SPRAWDZANIE CZYSTOŚCI ŻEBER CHŁODNICY ZBIORCZEJ ............................................................................................... 37
KONTROLA POZIOMU PŁYNU AKUMULATOROWEGO ............................................................................................................. 37
KONTROLA POZIOMU PŁYNU HAMULCOWEGO ...................................................................................................................... 37
KONTROLA BRZĘCZYKA OSTRZEGAWCZEGO JAZDY DO TYŁU ........................................................................................... 37
KONTROLA CIŚNIENIA W OPONACH ......................................................................................................................................... 38
KONTROLA DZIAŁANIA HAMULCA POSTOJOWEGO ................................................................................................................ 38
KONTROLA POZIOMU OLEJU SILNIKOWEGO .......................................................................................................................... 38
SPRAWDZANIE POZIOMU PŁYNU CHŁODNICZEGO SILNIKA DIESLA.................................................................................... 38
SMAROWANIE CZĘŚCI RUCHOMYCH ....................................................................................................................................... 38
SPRAWDZANIE POZIOMU OLEJU POMPY SYSTEMU KONTROLI ZAPYLENIA ...................................................................... 38
CZYSZCZENIE/WYMIANA ROZPYLACZA PRZEWODU RĘCZNEGO ZASYSANIA................................................................... 39
CZYSZCZENIE/WYMIANA ROZPYLACZA SZCZOTKI ................................................................................................................ 39
CZYSZCZENIE/WYMIANA ROZPYLACZA WLOTU ZASYSANIA ................................................................................................ 39
SERWIS NADZWYCZAJNY .......................................................................................................................................... 39
WYMIANA FILTRA I OLEJU SYSTEMU HYDRAULICZNEGO ..................................................................................................... 39
WYMIANA FARTUCHA WLOTU ZASYSANIA............................................................................................................................... 40
WYMIANA SZCZOTKI BOCZNEJ ................................................................................................................................................. 40
WYMIANA RAMIENIA 3. SZCZOTKI ............................................................................................................................................. 40
WYMIANA USZCZELKI RURY ROZGAŁĘŹNIKA ......................................................................................................................... 40
WYMIANA OLEJU SILNIKOWEGO ............................................................................................................................................... 40
WYMIANA FILTRA OLEJU SILNIKOWEGO .................................................................................................................................. 41
WYMIANA FILTRA POWIERZA W SILNIKU.................................................................................................................................. 41
CZYSZCZENIE/WYMIANA FILTRU JEDNORODNEGO DLA SILNIKA DIESLA (DPF) ................................................................ 41
WYMIANA FILTRA POWIERZA W KABINIE ................................................................................................................................. 42
WYMIANA PŁYNU CHŁODNICZEGO SILNIKA ............................................................................................................................ 42
WYMIANA FILTRA PALIWA ........................................................................................................................................................... 42
CZYSZCZENIE/WYMIANA ELEMENTU FILTRA WODNEGO ...................................................................................................... 43
WYMIANA BEZPIECZNIKÓW ....................................................................................................................................................... 43
KONSERWACJA ZIMOWA............................................................................................................................................ 43
FUNKCJE ZABEZPIECZAJĄCE ................................................................................................................................... 44
SYGNAŁ OSTRZEGAWCZY JAZDY DO TYŁU ............................................................................................................................ 44
BLOKADA CZUJNIKA STARTU SILNIKA KIEDY WŁĄCZONY JEST BIEG.................................................................................. 44
SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA NIE POZWALA NA URUCHOMIENIE MASZYNY GDY WŁĄCZONY JEST TRYB ROBOCZY ... 44
BRZĘCZYK KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO ........................................................................................................................... 44
CZUJNIK OGRANICZAJĄCY PRĘDKOŚĆ PRZY PODNIESIONYM KOSZU SAMOWYŁADOWCZYM ..................................... 44
PRZYCISK BEZPIECZEŃSTWA NA JOYSTICKU ........................................................................................................................ 44
RĘCZNE ODŁĄCZENIE AKUMULATORA .................................................................................................................................... 44
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ............................................................................................................................... 44
PROBLEMY I ICH ROZWIĄZYWANIE .......................................................................................................................................... 45
ZŁOMOWANIE ............................................................................................................................................................... 50
2
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
WSTĘP
PAMIĘTAJ
Liczby w nawiasach oznaczają komponenty przedstawione w rozdziale Opis Maszyny.
PRZEZNACZENIE I ZAWARTOŚĆ PODRĘCZNIKA
Przeznaczeniem niniejszego podręcznika jest dostarczenie obsługującemu wszystkich informacji koniecznych do użytkowania
maszyny w sposób właściwy, bezpieczny i niezależny. Zawarte w nim informacje dotyczą danych technicznych, pracy, okresów
przechowywania maszyny, konserwacji, części zapasowych, warunków bezpieczeństwa i utylizacji zużytej maszyny.
Operatorzy i wykwalifikowani technicy muszą przeczytać uważnie niniejszy podręcznik przed podjęciem jakichkolwiek czynności
związanych z maszyną. Jeżeli macie Państwo wątpliwości związane z interpretacją instrukcji lub chcecie uzyskać dokładniejsze
informacje, prosimy o skontaktowanie się z Nilfisk.
ADRESACI PODRĘCZNIKA
Niniejszy Podręcznik przeznaczony jest dla operatorów i techników wykwalifikowanych do przeprowadzania przeglądów
technicznych i konserwacji maszyny.
Operatorom nie wolno wykonywać czynności zastrzeżonych dla wykwalifikowanych techników. Nilfisk nie będzie odpowiedzialny za
szkody spowodowane nieprzestrzeganiem tego zakazu.
JAK PRZECHOWYWAĆ PODRĘCZNIK
Podręcznik użytkownika powinien znajdować się blisko urządzenia w odpowiedniej do tego kasecie, z dala od płynów i substancji,
które mogłyby spowodować jego uszkodzenie.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Deklaracja zgodności (Rys. A), dostarczona razem z urządzeniem, zaświadcza o zgodności urządzenia z obowiązującym prawem.
PAMIĘTAJ
Jedna kopia Deklaracji Zgodności dostarczana jest razem z dokumentacją urządzenia.
PAMIĘTAJ
Jeżeli maszyna dopuszczona jest do ruchu po drogach publicznych, dostarczana jest z specjalnym Certyfikatem
zgodności.
DANE IDENTYFIKACYJNE
Model urządzenia i numer seryjny występują na tabliczce znamionowej (1, Rys. C).
Rocznik danego modelu urządzenia wpisany jest do Deklaracji Zgodności i jest również reprezentowany przez pierwsze dwie cyfry
numeru seryjnego.
Informacja ta jest przydatna przy zamawianiu części zamiennych. Do zapisania danych identyfikacyjnych maszyny należy użyć
poniższej tabelki.
Model MASZYNY ...................................................................
Model SILNIKA .......................................................................
Numer seryjny MASZYNY ......................................................
Numer seryjny SILNIKA ..........................................................
UWAGA!
Numer seryjny urządzenia jest także nadrukowany na ramie urządzenia (25, Rys. E).
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
3
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INNE PODRĘCZNIKI
–
–
–
Lista Części Zapasowych (dostarczana z maszyną): 33019475
Podręcznik serwisowy (do którego można się odwoływać w kontaktach z Centrum Serwisowym firmy Nilfisk): 33019477
Diagram okablowania (dostarczany razem z urządzeniem): 33019123
CZĘŚCI ZAPASOWE I KONSERWACJA
Wszystkie czynności robocze, konserwacyjne i naprawcze muszą być wykonywane przez wykwalifikowanych pracowników lub
przez Centra Serwisowe firmy Nilfisk. Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych i osprzętu.
Jeśli potrzebna jest pomoc serwisowa lub, gdy konieczne jest zamówienie części zamiennych i osprzętu, należy zatelefonować do
firmy Nilfisk, podając model i numer seryjny maszyny.
ZMIANY I USPRAWNIENIA
Firma Nilfisk w sposób ciągły usprawnia swoje produkty, dlatego rezerwujemy sobie prawo do wprowadzania zmian i usprawnień
według własnego uznania, bez zobowiązania do włączenia korzyści wynikających z tych zmian do maszyn uprzednio sprzedanych.
Wszelkie modyfikacje i/lub dodatkowy osprzęt muszą być zatwierdzone i wykonane przez Nilfisk.
BEZPIECZEŃSTWO
Następujące symbole wskazują na potencjalnie niebezpieczne sytuacje. Należy zawsze uważnie przeczytać niniejsze informacje i
przedsięwziąć wszelkie odpowiednie środki ostrożności w celu ochrony ludzi i przedmiotów.
Współpraca operatora jest podstawowym warunkiem uniknięcia urazów. Żaden program zapobiegania wypadkom nie jest
efektywny bez całkowitej współpracy osoby odpowiedzialnej za obsługę maszyny. Większość wypadków, jakie mogą się pojawić
podczas pracy lub przemieszczania jest powodowanych brakiem stosowania się do najprostszych reguł zachowania ostrożności.
Ostrożność i rozwaga operatora są najlepszą gwarancją uniknięcia wypadków oraz podstawowym warunkiem pomyślnego
zrealizowania każdego programu zapobiegawczego.
SYMBOLE
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazuje na sytuację niebezpieczną dla operatora (zagrożenie życia).
OSTRZEŻENIE!
Wskazuje na potencjalne ryzyko spowodowania urazów u ludzi.
UWAGA!
Zwraca uwagę na ważne i użyteczne funkcje.
Należy zwrócić szczególną uwagę na akapity oznaczone tym symbolem.
PAMIĘTAJ
Zwraca uwagę na użyteczne funkcje.
PORADY
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek działań, należy zapoznać się z instrukcjami zawartymi w Podręczniku
Użytkownika.
4
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
INSTRUKCJE OGÓLNE
Poniżej przedstawione są konkretne ostrzeżenia i uwagi informujące o potencjalnej szkodzie mogącej dotyczyć ludzi i maszyny.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
– Opisywana maszyna może być użytkowana tylko przez wykwalifikowany i uprawniony do tego personel.
Ponadto operator musi:
• Mieć 18 lub więcej lat
• Posiadać prawo jazdy
• Być w dobrej kondycji psychofizycznej
• Nie może znajdować się pod wpływem żadnych substancji oddziałujących na system nerwowy (alkohol,
środki psychotropowe, leki, itp.)
– Przed wykonaniem czynności serwisowych/napraw należy wyjąć kluczyk zapłonu.
– Opisywana maszyna może być użytkowana tylko przez wykwalifikowany i uprawniony do tego personel.
Dzieci i osoby niepełnosprawne nie mogą użytkować tej maszyny.
– Nie należy nosić biżuterii pracując w pobliżu ruchomych części.
– Nie należy pracować pod podniesioną maszyną, jeśli nie jest ona w bezpieczny sposób podparta.
– Nie używać maszyny w miejscach, gdzie znajdują się toksyczne, niebezpieczne, łatwopalne i/lub wybuchowe
materiały sypkie, ciecze lub opary.
– Zachować ostrożność, benzyna jest wysoce łatwopalna.
– Nie palić i nie wnosić otwartego ognia w miejscach, w których maszyna jest tankowana lub gdzie
przechowywane jest paliwo.
– Tankować na otwartym powietrzu lub w miejscach dobrze wentylowanych przy wyłączonym silniku.
– Zbiornika nie należy napełniać do końca, ale pozostawić co najmniej 4 cm przestrzeni od otworu wlewowego
na rozprężanie się paliwa.
– Po zatankowaniu należy sprawdzić, czy korek zbiornika paliwa został mocno zakręcony.
– W przypadku rozlania paliwa podczas tankowania, należy wyczyścić okolicę zbiornika i poczekać, aż opary
się rozproszą zanim silnik zostanie włączony.
– Unikać kontaktu paliwa ze skórą i nie wdychać oparów paliwa. Przechowywać w miejscach niedostępnych
dla dzieci.
– Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub naprawczych należy wyjąć kluczyk zapłonu, włączyć
hamulec postojowy i odłączyć akumulator.
– Podczas pracy pod otwartymi klapami/drzwiami, należy upewnić się, że nie mogą się one przypadkowo
zamknąć.
– Podczas przeprowadzania czynności konserwacyjnych przy podniesionym koszu samowyładowczym, kosz
należy podeprzeć prętem przytrzymującym.
– Podczas transportu zamiatarki zbiornik paliwa nie może być pełny.
– Spaliny silnika zawierają tlenek węgla, który jest niezwykle trującym, bezwonnym i bezbarwnym gazem. Nie
wdychać. Nie pozostawiać włączonego silnika w zamkniętych pomieszczeniach.
– Nie kłaść żadnych przedmiotów na silniku.
– Przed przystąpieniem do konserwacji silnika należy go wyłączyć. Aby uniemożliwić przypadkowe
uruchomienie silnika, należy odłączyć ujemny zacisk akumulatora.
– Należy zapoznać się również z OGÓLNYMI PRZEPISAMI BEZPIECZEŃSTWA zawartymi w Podręczniku
Użytkowania Silnika Diesla, który należy uważać za nierozłączną część niniejszego podręcznika.
– Podnosząc/obniżając kosz samowyładowczy lub wlot zasysania, należy to zrobić z zachowaniem szczególnej
ostrożności, aby nie uderzyć operatora i osób postronnych.
– Gdy drzwi kosza samowyładowczego są otwarte lub w trakcie otwierania tych drzwi ręcznie, należy to zrobić
z zachowaniem szczególnej ostrożności, aby nie uderzyć operatora i osób postronnych. Zaciągnąć drążek
bezpieczeństwa.
– Gdy maszyna porusza się,a szczotki obracają się, należy zachować szczególną ostrożność, aby nie uderzyć
operatora i osób postronnych.
OSTRZEŻENIE!
– Aby poruszać się po drogach publicznych maszyna musi posiadać odpowiednie dokumenty.
– Nie należy używać urządzenia do celów innych, niż te, do których zostało przeznaczone.
– Podczas użytkowania maszyny, należy uważać, aby nie wyrządzić krzywdy ludziom i nie uszkodzić żadnych
przedmiotów.
– Nie wolno pozostawiać maszyny bez opieki bez zaciągniętego hamulca postojowego.
– Nie uderzać w półki i rusztowania, zwłaszcza jeśli występuje ryzyko spadnięcia przedmiotów.
– Należy być bardzo ostrożnym przy podnoszeniu i opróżnianiu ładowni/kosza.
– Należy opróżniać ładownię/kosz na solidnej podstawie na poziomie gruntu.
– Dostosować prędkość pracy do stanu nawierzchni.
– Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych/naprawczych należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje.
– Należy przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, aby zapobiec zahaczeniu się włosów, biżuterii lub luźnych
ubrań o ruchome części maszyny.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
5
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE!
– Należy odpowiednio chronić części ciała (oczy, włosy, dłonie, itp.) podczas czyszczenia maszyny sprężonym
powietrzem lub pistoletem wodnym.
– Należy unikać kontaktu z kwasem akumulatorowym, nie wolno dotykać gorących części.
– Aby uniknąć uszkodzenia nawierzchni, nie należy dopuszczać do pracy szczotek, gdy maszyna jest
nieruchoma.
– W przypadku pożaru zalecane jest używanie gaśnic proszkowych, a nie wodnych.
– Maszyny nie wolno myć przy użyciu substancji powodujących korozję.
– Nie używać maszyny w miejscach szczególnie zapylonych.
– Nie wolno naruszać elementów zabezpieczających maszyny i należy stosować się ściśle do standardowych
instrukcji konserwacji.
– Nie należy zdejmować i modyfikować tabliczek przymocowanych do maszyny.
– W przypadku nieprawidłowego działania maszyny, należy upewnić się, że nie jest to spowodowane brakiem
konserwacji. W przeciwnym razie należy zwrócić się o pomoc do uprawnionych pracowników lub do
autoryzowanego Centrum Serwisowego.
– W przypadku wymiany części należy zamawiać ORYGINALNE części zamienne u autoryzowanego dealera lub
dystrybutora.
– By maszyna pracowała prawidłowo, a jej użytkowanie było bezpieczne, należy przeprowadzać okresowe
przeglądy techniczne opisane w stosownym rozdziale niniejszego podręcznika; przeglądy te mogą być
dokonywane tylko przez uprawnionych pracowników lub autoryzowane Centrum Serwisowe.
– Z powodu obecności materiałów toksycznych i szkodliwych (oleje, akumulatory, tworzywa sztuczne, itp.),
które zgodnie z obowiązującymi normami muszą zostać unieszkodliwiane w specjalnych ośrodkach,
maszyna musi zostać usunięta we właściwy sposób (patrz rozdział Pozbywanie się zużytych elementów).
– Jeśli maszyna jest używana zgodnie z instrukcją, powstające drgania nie powodują sytuacji niebezpiecznych
(patrz rozdział Dane techniczne).
– Tłumik nagrzewa się podczas pracy silnika. Dotykanie tłumika może spowodować poważne poparzenia lub
pożar.
– Praca silnika przy niskim poziomie oleju może być przyczyną poważnych uszkodzeń. Poziom oleju należy
sprawdzać, gdy silnik jest wyłączony, a maszyna znajduje się na równej powierzchni.
– Nie wolno włączać silnika, jeśli nie jest zainstalowany filtr powietrza, gdyż może to prowadzić do poważnych
uszkodzeń.
– Przewody płynu chłodzącego silnika znajdują się pod ciśnieniem. Wszelkie kontrole należy przeprowadzać
wtedy, gdy silnik jest wyłączony i wystarczająco schłodzony. Nawet przy chłodnym silniku należy być
ostrożnym przy otwieraniu zbiornika wyrównawczego.
– Silnik jest wyposażony w wentylator; nie wolno stać w pobliżu silnika, gdy jest on gorący, gdyż wentylator
może włączyć się w każdej chwili, nawet przy wyłączonej maszynie.
– Wszystkie procedury serwisowe silnika powinny być wykonywane przez autoryzowany serwis.
– W silniku należy montować tylko oryginalne części zamienne lub o takiej samej jakości. Używanie części
zamiennych słabej jakości może być przyczyną poważnego uszkodzenia silnika.
– Należy zapoznać się również z OGÓLNYMI PRZEPISAMI BEZPIECZEŃSTWA zawartymi w Podręczniku
Użytkowania Silnika Diesla, który należy uważać za nierozłączną część niniejszego podręcznika.
OSTRZEŻENIE!
Tlenek węgla (CO) może spowodować uszkodzenie mózgu lub śmierć.
Wewnętrzny silnik spalinowy niniejszego urządzenia może emitować tlenek węgla.
Nie wolno wdychać spalin.
Można używać jedynie w pomieszczeniach wyposażonych w odpowiedni system wentylacji oraz pod
nadzorem drugiej osoby.
ROZPAKOWYWANIE / DOSTAWA MASZYNY
Przy odbiorze dostawy należy sprawdzić, czy opakowanie i maszyna nie zostały uszkodzone w transporcie. W przypadku
widocznych uszkodzeń należy zachować opakowanie i potwierdzić uszkodzenia przez spedytora realizującego tę dostawę.
Wszelkie uszkodzenia należy natychmiast zgłaszać firmie transportowej.
Upewnić się, że maszyna jest wyposażona w:
–
Dokumentacja techniczna:
• Podręcznik użytkownika zamiatarki
• Lista części zamiennych zamiatarki
• Schemat elektryczny zamiatarki
• Podręcznik użytkowania silnika Diesla
6
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
OPIS MASZYNY
MOŻLIWOŚCI PRACY
Zamiatarka jest przeznaczona i zaprojektowana do czyszczenia (zamiatania i odkurzania) gładkich, litych podłóg w środowisku
domowym i przemysłowym oraz do zbierania pyłu i drobnych zanieczyszczeń w bezpiecznych warunkach użytkowania. Maszyna
może być obsługiwana tylko przez wykwalifikowanych operatorów.
PRZYJĘTA KONWENCJA
Występujące w tym podręczniku takie wyrażenia, jak “do przodu”, “do tyłu”, “przód”, “tył”, “z lewej”, “z prawej” odnoszą się do
pozycji operatora siedzącego w fotelu (15, Rys. E).
OPIS
Opis standardowego panelu sterowania
Opis standardowego panelu sterowania
(Patrz Rys. D)
1. Gałka ustawiania podparcia łokcia operatora
2. Dźwignia gazu
3. Hamulec postojowy
4. Pedał hamulca
5. Pedał przyśpieszenia
6. Kluczyk zapłonu
7. Ustawiania głośnika
8. Zawór rozpylacza systemu kontroli szczotki Lewo/prawo
9. Zawór rozpylacza systemu kontroli trzeciej szczotki
10. Zawór rozpylacza systemu kontroli wlotu zasysania kurzu
11. Dźwignia biegów do przodu/ do tyłu
12. Zapalniczka
13. Obudowa systemu audio (ustawienia wstępne)
14. Światło sufitowe
15. Joystick dźwigni bezpieczeństwa
16. Panel elektryki pojazdu (*)
17. Pasy bezpieczeństwa
18. Zbiornik płynu hamulcowego
19. Drążek sterowania
20. Kolumna kierownicy
21. Przełącznik światła ostrzegającego o zagrożeniu
22. Przełącznik wielofunkcyjny (**)
23. Pokrętło sterowania przepływem powietrza w kabinie
24. Gałka aktywacji systemu klimatyzacji oraz temperatury
25. Gałka kontroli temperatury ogrzewania
26. Fotel kierowcy
27. Składany fotel pasażera
28. Lewar kontroli ustawiania poziomej pozycji fotela
29. Gałka kontroli sprężystości fotela
30. Lewar kontroli oparcia fotela
31. Przełącznik obniżenia/poszerzania szczotki
32. Kieszeń
33. Pudło na narzędzia
34. Tabliczka znamionowa
35. Lewar kontroli wysokości fotela
36. Wentylator
37. Oparcie ramienia
38. Przycisk otwierający fartuch
39. Przycisk zamykania fartucha
40. Przycisk przesuwania w lewo ramienia 3. szczotki
41. Przycisk przesuwania w prawo ramienia 3. szczotki
42. Przycisk obniżania przedłużenia ramienia 3. szczotki
43. Przycisk podnoszenia przedłużenia ramienia 3. szczotki
44. Przycisk + nachylenia 3. szczotki
45. Przycisk - nachylenia 3. szczotki
46. Przełącznik wyboru kierunku obrotów 3. szczotki
(Patrz Rys. E)
1. Lampka wskaźnikowa kierunkowskazu
2. Lampka ostrzegawcza wysokiej temperatury oleju w
układzie hydraulicznym, zapchanego filtru oleju w układzie
hydraulicznym oraz błędu w układzie hydraulicznym
3. Lampka ostrzegawcza hamulca postojowego
4. Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju silnikowego
5. Lampka ostrzegawcza zapchania filtra powietrza
6. Lampka wskaźnikowa długich świateł
7. Lampka ostrzegawcza rozgrzewania świec żarowych
silnika
8. Lampka ostrzegawcza podniesionego kosza
samowyładowczego
9. Lampka ostrzegawcza akumulatora
10. Lampka wskaźnikowa świateł pozycyjnych
11. Lampka ostrzegająca o wodzie w paliwie
12. Potencjometr regulacji prędkości silnika (tryb roboczy)
13. Potencjometr regulacji prędkości szczotki (tryb roboczy)
14. Osłona przeciwsłoneczna
15. Kierownica
16. Tylne światło robocze kabiny/przełącznik świateł roboczych
wlotu zasysania
17. Przełacznik świateł mijania
18. Deska rozdzielcza
19. Przycisk zatrzymania awaryjnego
20. Lewar blokujący pozycję kierownicy
21. Przełącznik zmiany prędkości (tylko dla maszyn z
systemem zmiany prędkości)
22. Przełącznik opróżniania/zawracania kosza
samowyładowczego
23. Wyświetlanie przycisku przewijania
24. Przełącznik podnoszenia kosza samowyładowczego
25. Przełącznik przednich świateł roboczych
26. Sprawdzić wskaźnik ostrzegawczy silnika [może zapalać
się na różne kolory (czerwony, migajacy czerwony lub
pomarańczowy) zależnie od rodzaju błędu].
27. Przełącznik kontroli wysokości pióra resoru
28. Przełącznik pompy wody
29. Przełącznik obniżania szczotki/wlotu zasysania i obrotów
szczotki ora wentylatora zasysania
30. Przełącznik wentylatora zasysania
31. Przełącznik aktywujący układ hydrauliczny
32. Wyświetlacz (***)
RS 2200
(*) Zobacz komponenty panelu elektryki poniżej.
(**) Zobacz przełącznik kombinacji funkcji poniżej.
(***) Zobacz funkcje wyświetlacza poniżej.
33019476(3)2010-02 D
7
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
Funkcje panelu elektryki:
–
–
AIA:
F3:
–
F4:
–
F6:
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
K1.1:
K1.2:
K1.3:
K1.4:
K1.5:
K1.6:
K1.7:
K2:
K3:
K4:
K41:
P7:
P8:
P10:
P11:
X10:
• Układ hydrauliczny włączony (21, Rys. H).
Elektryczna płytka przyspieszająca
Zasobkik bezpieczników (patrz paragraf
Bezpieczniki Elektryczne)
Zasobkik bezpieczników (patrz paragraf
Bezpieczniki Elektryczne)
Zasobkik bezpieczników (patrz paragraf
Bezpieczniki Elektryczne)
Stycznik dopływu mocy dp świateł roboczych
Przekaźnik tylnych świateł roboczych
Przekaźnik świateł roboczych wlotu zasysania
Przekaźnik przednich świateł roboczych
Przekaźnik aktywujący hydraulikę
Przekaźnik dźwigni skrzyni biegów
Przekaźnik wycieraczki przedniej szyby
Stycznik dopływu mocy do akcesoriów kabiny
Przekaźnik podgrzewania paliwa
Przekaźnik aktywujący układ hydrauliczny
Przerywacz wycieraczek szyby przedniej
Elektroniczna tablica kontrolna szybkiego sprzęgła
Tablica elektroniczna akcesoriów funkcyjnych
Tablica elektroniczna akcesoriów silnikowych
Tablica elektroniczna systemu napędu
Przekaźnik głównego zasilania kabiny
Funkcje przełącznika wielofunkcyjnego:
–
–
–
–
–
–
–
–
Światła długie włączamy naciskając dźwignię (1, Rys.
P) w dół lub obracając przełącznik (17, Rys. E) w drugą
pozycję.
Błysk długich świateł uruchamiamy naciskając i
przytrzymując dźwignię (1, Rys. P) w dół.
Sygnał prawego skrętu włączamy przesuwając dźwignię
(1, Rys. P) do przodu.
Sygnał lewego skrętu włączamy przesuwając dźwignię (1,
Rys. P) do tyłu.
Klakson uruchamiamy naciskając przycisk (6, Rys. P) na
szczycie dźwigni (1).
Wycieraczki szyby przedniej uruchamiamy naciskając
przycisk (2, Rys. P) na szczycie dźwigni (1).
Przerwę w działaniu wycieraczek ustawiamy ustawiając (3,
Rys. P) w pozycji symbolu “I” (4).
Wycieraczki włączamy ustawiając pokrętło (3, Rys. P) w
pozycji symbolu “II” (5).
OSTRZEŻENIE!
Jeżeli symbol
wyświetlaczu jest symbol
, to oznacza
to, że termin przeglądu już minął. Należy
postępować zgodnie z instrukcjami
podanymi w odpowiednim rozdziale.
•
•
•
2.
Liczba roboczogodzin (14, Rys. H).
Licznik przebiegu (18, Rys. H).
Licznik alarmów (17, Rys. H). Podaje on liczbę
alarmów, jakie wystąpiły od ostatniego zerowania
jednostki kontrolnej. Jeżeli wyświetlaną liczbą nie
jest zero, to należy skontaktować się z Centrum
Serwisowym Nilfisk, by wyzerować system.
• Konserwacja oprogramowania (19, Rys. H).
• Numer identyfikacyjny zamiatarki (20, Rys. H).
Numer “004” oznacza model RS 2200 z silnikiem VM
R754 EU4.
• Zapinaj pas bezpieczeństwa. Migające symbole (22,
Rys. H) przypomina o zapięciu pasa bezpieczeństwa.
Wizualizacja trybu transportowego
Gdy kluczyk jest włączony do pozycji ON, wyświetlacz
(32, Rys. E) automatycznie pokazuje wizualizację trybu
transportowego (13, Rys. H), zastępując tym samym
ekran (23). Ekran (13, Rys. H) pozostaje widoczny nawet
po uruchomieniu silnika. Ekran ten pokazuje następujące
parametry.
• Prędkość maszyny: liczba 3-cyfrowa (1, Rys. H) z
następującym symbolem: Km/h (2).
OSTRZEŻENIE!
Nie można sprawdzić wydajności
czujnika szybkościomierza, tak więc
system wykrywa, że maszyna porusza
się przy prędkości 5 km/h nawet, gdy
czujnik jest rozłączony lub skrócony,
w wyniku czego powiązane systemy
bezpieczeństwa są dezaktywowane.
•
Funkcje wyświetlacza:
1.
Jeżeli kluczyk jest w położeniu ON
Jeżeli kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) jest w pierwszym
położeniu, to na wyświetlaczu (32, Rys. E) pojawia
się przez kilka sekund pierwsza strona (23, Rys. H) z
symbolami lub numerami oznaczającymi stan maszyny.
Parametry do sprawdzenia są podane poniżej.
• Częstotliwość przeglądów okresowych. MA0 (15,
Rys. H) oznacza przegląd okresowy co 150 godzin,
a MA1 (16) - co 500 godzin. Jeżeli zbliża się czas
przeprowadzenia któregoś z przeglądów okresowych
lub termin ten już minął (wartość ujemna), to należy
wykonać przegląd zgodnie z instrukcjami podanymi w
odpowiednim rozdziale.
33019476(3)2010-02 D
Poziom paliwa: poziom paliwa jest sygnalizowany
poziomy paskiem (3, Rys. H). Ostatnie paski oznaczają
rezerwę i migają, gdy poziom paliwa jest niski.
Pokazana jest także chwilowa wartość poziomu paliwa
w % (5, Rys. H).
UWAGA!
Jeżeli czujnik poziomu jest uszkodzony,
wyświetlacz pokazuje komunikat
ostrzegawczy (15 lub 16, Rys. I)
odpowiedni dla danego typu usterki
(kodowanie alarmowe patrz paragraf
Opis Alarmów). Aby naprawić obwód
i wymienić czujnik poziomu, należy
skontaktować się z Centrum Serwisowym
Nilfisk.
Symbol (4, Rys. H) oznacza, że sygnalizator poziomu
paliwa jest włączony.
PAMIĘTAJ
Jeżeli upłynął jeden z terminów przeglądu
okresowego, to jeden z symboli (15 lub 16,
Rys. H) będzie migał przez kilka sekund po
uruchomieniu maszyny.
8
się nie świeci, ale na
RS 2200
INSTRUKCJA OBSŁUGI
• Temperatura płynu chłodniczego silnika:
temperatura jest sygnalizowana poziomym paskiem
(6, Rys. H). Pasek miga w przypadku przegrzania.
Pokazana jest także chwilowa wartość temperatury (8,
Rys. H). Symbol (7, Rys. H) oznacza, że sygnalizator
temperatury jest włączony.
3.
UWAGA!
Jeżeli wystąpi błąd w trakcie transmisji,
wyświetlacz pokaże komunikat błędu (24,
Ilus. I).
Aby naprawić usterkę, skontaktuj sie z
Centrum Obsługi Nilfisk.
•
zbiornik główny jest pełny, zbiornik pomocniczy
jest pełny
–
zbiornik główny jest pusty, zbiornik pomocniczy
jest pełny
–
–
•
UWAGA!
Jeżeli wystąpi błąd w trakcie transmisji,
wyświetlacz pokaże komunikat błędu (23,
Ilus. I).
Aby naprawić usterkę, skontaktuj sie z
Centrum Obsługi Nilfisk.
•
•
zbiornik główny jest pusty, zbiornik pomocniczy
jest pusty. W takim przypadku system kontroli
zapylenia i system mycia wysokociśnieniowego
wyłączają się po około 5 sekundach.
4.
Całkowita liczba przejechanych kilometrów (10,
Rys. H) z odpowiednim symbolem (9).
OSTRZEŻENIE!
się nie świeci, ale na
wyświetlaczu jest symbol
, to oznacza
to, że termin przeglądu już minął. Należy
postępować zgodnie z instrukcjami
podanymi w odpowiednim rozdziale.
OSTRZEŻENIE!
Jeżeli wyświetlany symbol nie jest
tym, który miał być wyświetlony
a zamiast tego pojawił się symbol
się nie świeci, ale na
wyświetlaczu jest symbol
, to oznacza
to, że termin przeglądu już minął. Należy
postępować zgodnie z instrukcjami
podanymi w odpowiednim rozdziale.
PAMIĘTAJ
Symbol “droga ” jest taki sam zarówno w
trybie małej, jak i dużej szybkości.
Jeżeli symbol
–
tryb pracy
Liczba godzin pracy silnika (26, Rys. H) z
odpowiednim symbolem (27).
Jeżeli symbol
!
tryb przemieszczania
Tryb pracy maszyny z odpowiednim sygnalizatorem
(24, Rys. H):
OSTRZEŻENIE!
czujniki poziomu są zepsute lub zostały
wymienione.
Tryb pracy maszyny z odpowiednim sygnalizatorem
(11, Rys. H):
–
•
Wizualizacja trybu roboczego
Gdy silnik jest uruchomiony, a maszyna jest ustawiona na
tryb roboczy z włączonymi szczotkami (patrz procedura
w odpowiednim paragrafie), wyświetlacz (32, Rys.
E) pokazuje tryb roboczy (28, Rys. H), który zawiera
następujące parametry. Pokazane są jedynie parametry
różne od trybu transportowego.
• Prędkość silnika: liczba 4-cyfrowa (23, Rys. H) z
ENG
następującym symbolem: rpm (25).
Poziom wody w zbiorniku systemu kontroli
zapylenia z odpowiednim sygnalizatorem (12, Rys. H):
–
POLSKI
5.
Wizualizacja ciśnienia oleju silnikowego
Gdy silnik jest uruchomiony w trybie roboczym lub trybie
transportowym, chwilowa wartość ciśnienia oleju silnika
pokazuje się na wyświetlaczu.
Nacisnąć i przytrzymać dolną część przycisku (23,
Rys. E), aby uzyskać wizualizację podobną do trybu
transportowego (13, Rys. H), ale z inną wartością (29)
i o innym symbolu (30). Ten parametr jest sprawdzany
przez system, jeśli więc wartość ta wynosi mniej niż 1 bar
(14,5 psi) lub więcej niż 8 bar (116 psi), silnik Diesla jest
automatycznie zatrzymywany. Ciśnienie znamionowe w
normalnych warunkach wynosi 5,5 bar (80 psi).
Wizualizacja alarmu
Przy pracującym silniku nieprawidłowe działanie maszyny
będzie sygnalizowane alarmem na wyświetlaczu (32, Rys.
E).
Alarmy te są klasyfikowane jako wewnętrzne alarmy
przyrządów (18, Rys. E) wyświetlane na (8, Rys. I) oraz
wewnętrzne alarmy linii transmisji CAN-BUS pokazane na
(7). W celu pełnego zrozumienia alarmów, patrz rozdział
Opis alarmów.
, oznacza to, że w B_BOX
ostrzeżenia
znajdują się zarejestrowane alarmy.
Należy sprawdzić B_BOX (w sposób
przedstawiony w odpowiednim rozdziale)
i wysłać zarejestrowane kody alarmów
do Centrum serwisowego Nilfisk w celu
zresetowania alarmów.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
9
POLSKI
6.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wizualizacja pamięci maszyny
UWAGA!
Ten odczyt / kontrola musi być wykonywana
po zatrzymaniu maszyny, gdyż wymaga
uwagi, która jest w innym wypadku
wymagana do prowadzenia.
Gdy kluczyk jest przekręcony do pozycji ON, a pojazd
jest nieruchomy, można sprawdzić dane na temat stanu
maszyny, wykonując następujące czynności:
• Sytuacja niektórych sygnałów w “MAIN MENU” na
wyświetlaczu (32, Rys. D). W tym celu należy naciskać
dolną część przycisku (23, Rys. E) aż do momentu
pojawienia się w/w pozycji. Wybór potwierdzić
wciśnięciem górnej części przycisku (23, Rys. D). Obok
słowa “STATUS” pojawi się kursor strzałki (1, Rys. J).
Kilkakrotnie nacisnąć dolną część przycisku (23, Rys.
E), aby wyświetlić strony STATUS.01 (41, Rys. J),
STATUS.02 (24) oraz STATUS.03 (28). STATUS.01
steruje wejściami i wyjściami z tablicy sterowania AIA.
Każdy kwadrat oznacza jedno wejście/wyjście tablicy
sterowania AIA (pełny oznacza, że jest aktywny, pusty
oznacza, że nie jest aktywny) i przedstawia:
– Wejście niewykorzystane (2, Rys. J)
– Wejście niewykorzystane (3, Rys. J)
– Wejście niewykorzystane (4, Rys. J)
– Wejście niewykorzystane (5, Rys. J)
– Wejście sterowania trybem roboczym (6, Rys. J)
– Wejście sterowania wysoką szybkością (7, Rys. J)
– Wejście niewykorzystane (8, Rys. J)
– Wejście niewykorzystane (9, Rys. J)
– Wejście niewykorzystane (10, Rys. J)
– Wejście niewykorzystane (11, Rys. J)
– Wejście niewykorzystane (12, Rys. J)
– Wyjście niewykorzystane (13, Rys. J)
– Wyjście niewykorzystane (14, Rys. J)
– Wyjście niewykorzystane (15, Rys. J)
– Wyjście niewykorzystane (16, Rys. J)
– Wyjście zawsze WŁ. (17, Rys. J)
– Wyjście niewykorzystane (18, Rys. J)
– Wyjście niewykorzystane (19, Rys. J)
– Wyjście niewykorzystane (20, Rys. J)
– Wyjście niewykorzystane (21, Rys. J)
– Wyjście niewykorzystane (22, Rys. J)
– Wyjście niewykorzystane (23, Rys. J)
• STATUS.02 (24, Rys. J) pokazuje pozycję dźwigni
gazu (25), gdzie wartość “BIT” musi zawierać się
pomiędzy 25 a 225 bitami. Wizualizacja (26, Rys. J)
powtarza wizualizację (25). Wizualizacja (27, Rys. J)
przedstawia potencjometr regulacji prędkości obrotowej
silnika diesla (12, Rys. E), gdzie wartość “BIT” musi
znajdować się w granicach między 92 i 167.
STATUS.03 (28, Rys. J) pokazuje stan niektórych
ważnych parametrów silnika diesla:
– Temperaturę oleju silnikowego (29, Rys. J). Jeśli
wartość jest większa niż 125 °C, rozpoczyna się
faza ograniczania mocy silnika diesla.
– Temperatura powietrza rury rozgałęzionej poboru
(30, Rys. J). Jeśli wartość jest większa niż 70 °C,
rozpoczyna się faza ograniczania mocy silnika
diesla.
– Temperaturę paliwa (31, Rys. J). Jeśli wartość
jest większa niż 70 °C, rozpoczyna się faza
ograniczania mocy silnika diesla.
10
33019476(3)2010-02 D
–
Napięcie akumulatora (32, Rys. J).
UWAGA!
Jeśli napięcie jest niższe niż 12 volt,
wyświetlacz (32, Rys. E) pokaże błąd
ładowania akumulatora (28, Rys. I).
•
•
RS 2200
Sprawdzić częstotliwość przeglądów w “MAIN
MENU” na wyświetlaczu (32, Rys. E). W tym celu
należy naciskać górną część przycisku (23, Rys. E)
aż do momentu pojawienia się w/w pozycji. Wybór
należy potwierdzić wciśnięciem dolnej części przycisku
(23, Rys. E). Obok słowa “STATUS” pojawi się kursor
strzałki (1, Rys. J). Ponownie nacisnąć dolną część
przycisku (23, Rys. E), by przesunąć strzałkę do
słowa “MAINTENANCE”. Wybór należy potwierdzić
wciśnięciem górnej części przycisku (23, Rys. E). Na
wyświetlaczu (32, Rys. E) wyświetlona zostanie strona
“MAINT.01”. Liczba godzin (35, Rys. J) oznacza, za
jaki czas upłynie termin przeprowadzenia przeglądu
MA_0 (co 150 godzin), a liczba godzin (36) - za jaki
czas należy przeprowadzić przegląd MA_1 (co 500
godzin). Ponowne wciśnięcie górnej części przycisku
(23, Rys. E) powoduje pokazanie na wyświetlaczu (32)
strony “MAINT.02”. Liczba godzin (37, Rys. J) oznacza
czas pracy silnika wysokoprężnego, liczba godzi (38)
oznacza czas pracy maszyny, liczba kilometrów (39)
całkowitą odległość pokonaną przez pojazd, a liczba
(40) ilość alarmów, jakie wystąpiły od ostatniego
zerowania systemu.
Sprawdzić LISTĘ ALARMÓW wewnętrznych
przyrządów (18, Rys. E) w “MAIN MENU” na
wyświetlaczu (32). W tym celu należy naciskać
górną część przycisku (23, Rys. E) aż do momentu
pojawienia się w/w pozycji. Wybór należy potwierdzić
wciśnięciem dolnej części przycisku (23, Rys. E). Obok
słowa “STATUS” pojawi się kursor strzałki (1, Rys. J).
Ponownie nacisnąć dolną część przycisku (23, Rys. E),
by przesunąć strzałkę do słowa “DIAGNOSTIC”. Wybór
należy potwierdzić wciśnięciem górnej części przycisku
(23, Rys. E). Na wyświetlaczu (32, Rys. D) pokazana
zostanie strona “ALARM_L.01”. Ponowne wciśnięcie
górnej części przycisku (23, Rys. E) powoduje
wyświetlenie strony “ALARM_L.02”. Te dwie strony
zawierają informacje na temat alarmów opisanych
w części “Opis alarmów”. Liczby (1, 2, 3 i 5, Rys. K)
pokazują, ile razy dany alarm wystąpił. Alarm (4, Rys.
K) wskazuje ilość godzin, jakie upłynęły od wykrycia
zatkanego filtra. Jeżeli któraś z nich jest różna od zera,
to można sprawdzić, kiedy dana nieprawidłowość
w funkcjonowaniu maszyny miała miejsce. Należy
naciskać dolną część przycisku (23, Rys. E), aż
strzałka (6, Rys. K) nie znajdzie się przy odpowiedniej
pozycji. Ponowne wciśnięcie górnej części przycisku
(23, Rys. E) spowoduje pokazanie strony z wybranym
alarmem. Na Rys. L pokazano przykładowo pierwsze
wystąpienie alarmu “przegrzanie płynu chłodzenia
silnika” po 500 godzinach pracy, a drugie - po 5.550
godzinach.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
•
Sprawdzić B_BOX (7, Rys. J), gdzie zapisane zostały
wszystkie alarmy, które pojawiły się po ostatnim
resecie pamięci. Alarm jest identyfikowany po numerze
kodu i może zostać wyświetlony w następujący
sposób: kilkakrotnie naciskać górną część przycisku
(23, Rys. E) aż pojawi się komunikat “MAIN MENU”.
Wybór należy potwierdzić wciśnięciem dolnej części
przycisku (23, Rys. E). Obok słowa “STATUS” pojawi
się kursor strzałki (1, Rys. J). Ponownie nacisnąć dolną
część przycisku (23, Rys. E), by przesunąć strzałkę
do słowa “MAINTENANCE”. Wybór należy potwierdzić
wciśnięciem górnej części przycisku (23, Rys. E).
Na wyświetlaczu (32, Rys. E) pokazana jest strona
“MAINT.01”; po naciśnięciu górnej części przycisku (23,
Rys. E) ponownie, pokazuje się strona “MAINT.02”. Po
naciśnięciu dolnej części przycisku (23, Rys. E), kursor
wyrówna się z B_BOX, przejście do B_BOX nastąpi po
naciśnięciu górnej części przycisku (23). Na tej stronie,
pierwsza seria liczb (33, Rys. J) wskazuje numer
identyfikacyjny alarmu, natomiast druga (34) wskazuje
czas pojawienia się alarmu. Zapisane alarmy w liczbie
do 16 są wyświetlane na czterech stronach, które
można przesuwać naciskając wielokrotnie przycisk
(23, Rys. E). Pokazane alarmy to zarówno wewnętrzne
alarmy przyrządów, jak i wewnętrzne alarmy linii
transmisji CAN-BUS bez rozróżnienia.
UWAGA!
W B_BOX , alarmy są zapisywane jeden
po drugim, dlatego po wykryciu alarmu,
aby zachować rzeczywistą chronologię
alarmów zawsze należy sprawdzić czas
pojawienia się alarmu.
RS 2200
POLSKI
Opis schematu maszyny
(Patrz Rys. F)
1. Zbiornik paliwa
2. Prawy, przedni zbiornik wodny
3. Prawy, tylny zbiornik wodny
4. Cylinder sterowania
5. Prawe tylne koło napędowe
6. Prawe przednie koło
7. Kosz samowyładowczy
8. Kran spustowy prawego zbiornika wodnego
9. Przykrywa filtra zbiornika paliwowego
10. Filtr powierza silnika
11. Pompa układu napędowego
12. Pompa turbiny
13. Pompa dodatkowa
14. Higrometr akumulatora
15. Elektryczny wentylator chłodnicy
16. Dolne mocowanie prawego, przedniego zbiornika wodnego
17. Górne mocowanie prawego, przedniego zbiornika
wodnego
18. Akumulator
19. Korek spustowy zbiornika oleju systemu hydraulicznego
20. Dźwignia pompy ręcznej
21. Sprężarka
22. Przewód spustu płynu chłodniczego
23. Filtr pompy kontroli systemu zapylenia
24. Chłodnica systemu klimatyzacji
25. Numer ramy
26. Wlot zasysania - rura rozgałęzienia kosza
samowyładowczego
27. Zespół wentylatora ssania
28. Ręczny podnośnik
29. Silnik wentylatora chłodnicy
30. Czujnik ciśnienia mechanizmu różnicowego DPF
31. Modulatory próżniowe
33019476(3)2010-02 D
11
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Opis schematu maszyny (Ciąg dalszy)
Charakterystyka zestawu kamer (opcja)
(Patrz Rys. G)
1. Kabina
2. System czyszczenia wysokociśnieniowego
3. Wskaźnik poziomu oleju hydraulicznego
4. Zbiornik oleju hydraulicznego
5. Lewy, przedni zbiornik wodny
6. Lewy tylny zbiornik wodny
7. Lewe tylne koło napędowe
8. Lewe przednie koło
9. Korek spustowy lewego, bocznego zbiornika wodnego
10. Korek filtra lewego, przedniego zbiornika wodnego
11. Korek filtra prawego, przedniego zbiornika wodnego
12. Korek filtra lewego, tylnego zbiornika wodnego
13. Korek filtra prawego, tylnego zbiornika wodnego
14. Korek filtra zbiornika olejowego systemu hydraulicznego
15. Chłodnica zbiorcza
16. Zbiornik płynu do wycieraczek przedniej szyby
17. Pływak paliwa
18. Filtr zbiorczy układu hydraulicznego
19. Filtr zwrotny układu hydraulicznego
20. Silnik Diesla
21. Tylne światła błyskowe
22. Zbiornik rozprężny
23. Światło tylne
24. Światło cofania
25. Szkło odblaskowe
26. Przednie światła błyskowe
27. Silnik wycieraczki przedniej szyby
28. Hak holowniczy
29. Prawe lusterko wsteczne
30. Lewe lusterko wsteczne
31. FX.6 bezpiecznik
32. Skrzynka komponentów elektrycznych
33. FX.5 bezpiecznik
34. FX.4 bezpiecznik
35. FX.3 bezpiecznik
36. Górny sygnał skrętu
37. Przełącznik wyłączania akumulatora
38. Dolne mocowanie przedniego, lewego zbiornika
39. Górne zamocowanie lewego, przedniego zbiornika
40. Przewód filtra
41. FX.2 bezpiecznik
42. FX.1 bezpiecznik
43. 3. szczotka
44. Tylny zderzak
45. Prawa szczotka
46. Lewa szczotka
47. Filtr napełniania zbiornika sytemu kontroli zapylenia
48. Przednie światła robocze
49. Tylne światła robocze
50. Tylna rura ssąca
51. Górne światła przednie
52. Filtr jednorodny dla silnika diesla (DPF)
53. Drzwiczki kontrolne kosza samowyładowczego
54. Otwór wlewowy recyrkulacji wody w koszu
samowyładowczym
55. Wlot systemu czyszczenia wysokociśnieniowego
56. Lampka tablicy rejestracyjnej
57. Prawe górne drzwiczki kontrolne
58. Lewe górne drzwiczki kontrolne
(Patrz Rys. AO)
1. Wyświetlacz
2. Przełącznik ON - OFF
3. Dźwignia blokująca wyświetlacz
4. Przednia kamera
5. Tylna kamera
12
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
DANE TECHNICZNE
Wymiary i ciężar
Wielkości
Długość maszyny
5.300 mm (208,7 in)
Szerokość maszyny (bez lusterek wstecznych)
1.200 mm (47,2 in)
Odległość między przednimi i tylnymi kołami
2.290 mm (90,2 in)
Podstawa koła przedniego/tylnego
930 mm (36,6 in)
Wysokość urządzenia (bez świateł ostrzegawczych)
1.980 mm (78 in)
Wysokość urządzenia ze światłami ostrzegawczymi
2.200 mm (86,6 in)
Minimalna odległość od podłoża (bez fartucha)
190 mm (7,5 in)
Maksymalny kąt roboczy z przodu
15°
Maksymalna wysokość rozładowcza
1.600 mm (63 in)
Opony przednie/tylne
215 - 75 - R16
Ciśnienie w oponach
6 Bar (87 psi)
Średnica prawej/lewej szczotki
740 mm (29,1 in)
Średnica 3. szczotki
800 mm (31,5 in)
Masa całkowita maszyny w warunkach pracy (bez operatora)
3.430 kg (7.562 lb)
Całkowity ciężar
4.500 kg (9.921 lb)
Masa własna pojazdu (z 3. szczotką / bez niej)
3.150/3.050 kg (6.944/6.924 lb)
Dane robocze
Wielkości
Maksymalna prędkość do przodu (tylko przemieszczanie się)
40 km/h (13,7 mph) (*)
Maksymalna prędkość robocza
20 km/h (7,4 mph)
Maksymalna prędkość jazdy wstecz
8 km/h (5,0 mph)
Zdolność pokonywania wzniesień przy pełnym obciążeniu
22%
Promień skrętu między ścianami
3.690 mm (145,3 in)
Podnoszenie pióra resora przedniego
70 mm
Maksymalna prędkość szczotki bocznej
0-200 obr./min.
System zgarniający
Zasysanie
Szerokość czyszczenia z 2 / 3 szczotkami
1.900/2.500 mm (74,8/98,4 in)
Produktywność (teoretyczna/rzeczywista)
30.000/21.000 m/s2 (46.500.093/32.550.065 in/s2)
System filtrów
Siatka metalowa
Poziom drgań przy ramionach/ciele operatora
0,436/0,394 m/s2 (17,2/15,5 in/s2)
Poziom ciśnienia akustycznego na stanowisku pracy (ISO/EN3744) przy maksymalnej
prędkości roboczej
80 dB(A)
Moc akustyczna (2000/14/EC) przy maksymalnej prędkości roboczej
110 dB(A)
Zmierzona moc akustyczna (ISO/EN3744) przy maksymalnej prędkości roboczej
107 dB(A)
Pojemność kosza samowyładowczego
2.200 Litrów (581,2 USgal)
Maksymalne obciążenie kosza samowyładowczego (z 3. szczotką / bez niej)
1.350/1.450 kg (2.976/3.197 lb)
System kontroli zapylenia
Wodna
Całkowita pojemność zbiornika wody systemu kontroli zapylenia
84 Litrów (84,5 USgal)
Światła tylne
Typ drogi
Przekładnia
Hydrostatyczna wspomagana siłownikiem
System kierowniczy
Traktor i ciężarówka ze wspomaganiem
kierownicy
Hamulec
Hydrauliczny, na wszystkie koła
Hamulec postojowy
Mechaniczny, na przednie koła
System sterowania
Elekryczno-hydrauliczny
Autonomia (praca/transport)
8,8/8,4 godzin
(*)
Dla maszyn bez systemu zmiany prędkości maksymalna prędkość to 25 km/h.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
13
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dane silnika wysokoprężnego R754 EU4 (*)
Wielkości
Producent
VM MOTORI
Typ
R754EU4
Cylindry
4
Pojemność
2.970 cm3 (181,2 in3)
Maksymalna prędkość skalibrowanego silnika
2.300 obr./min.
Maksymalna prędkość silnika bez załadunku
2.550 obr./min.
Maksymalna prędkość robocza
1.850 obr./min.
Maksymalna moc
70 kW (95,2 Hp)
Maksymalny moment obrotowy
340 N·m (251 lb·ft) @ 1.350 obr./min.
Emisja
2005/78/EC EURO4 - 2004/26/EC STEP3A
Prędkość pracy na wolnych obrotach
800 obr./min.
Chłodziwo silnika
50% płynu niezamarzającego AGIP i 50%
wody
Niezamarzający
Agip Antifreeze Extra (**)
Olej przeznaczony do silników
Agip Sigma Super TFE 10W40 (***)
Pojemność miski olejowej silnika
6,3 kg (13,9 lb)
Zużycie w warunkach pracy podczas jazdy
10 l/h (2,8 USgal/h)
Zużycie w warunkach pracy podczas wykonywania funkcji roboczych
9,5 l/h (2,6 USgal/h)
(*) Pozostałe parametry/wartości silnika Diesla, patrz odpowiedni Podręcznik użytkownika.
(**) Patrz tabele danych technicznych oleju silnikowego oraz danych referencyjnych poniżej.
(***) Patrz tabele danych technicznych płynu chłodzącego oraz danych referencyjnych poniżej.
SPECYFIKACJE PŁYNU AGIP ANTIFREEZE EXTRA
Certyfikaty i specyfikacje
Temperatura wrzenia
°C/°F
170/338
CUNA NC 956-16 97
Temperatura wrzenia w 50% roztworze z wodą
°C/°F
110/230
FF.SS cat. 002/132
Temperatura zamarzania w 50% roztworze z wodą
°C/°F
-38/-36,4
ASTM D 1384
Kolor
/
Turkusowo
niebieski
Gęstość przy 15 °C
kg/l
1,13
SPECYFIKACJE AGIP SIGMA SUPER TFE 10W40
Certyfikaty i specyfikacje
KLASA LEPKOŚCI SAE
/
10W40
ACEA E4, E5,E7, B4
Lepkość przy +100 °C/212 °F
mm2/s
14,5
API CH-4, CF/SL
Lepkość przy 40 °C/104 °F
mm /s
107
MAN M 3277 + M3277 low ash
Lepkość przy -25 °C/-13 °F
mPa/s
6.400
VW 505.00 level
Wskaźnik lepkości
/
138
RVI RXD
Temperatura zapłonu COC
°C/°F
220/428
CAT-TO 2
Temperatura krzepnięcia
°C/°F
-27/-16,6
ALLISON C-4
Gęstość przy 15 °C
kg/l
0,876
Mercedes Benz 228.5 + 229.1
2
VOLVO VDS2
MTU typ 3
ZF TE ML 04C
DEUTZ DQC IV 05 level
ISOTTA FRASCHINI
Parametry tankowania
Wielkości
Pojemność zbiornika paliwa
84 Litrów (22,2 USgal)
Pojemność zbiornika na olej układu hydraulicznego
80 Litrów (21,1 USgal)
14
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Parametry systemu hydraulicznego
Wielkości
Całkowita pojemność oleju hydraulicznego
101 Litrów (26,7 USgal)
Maksymalne ciśnienie układu napędowego
350 Bar (5.076 psi)
Maksymalne ciśnienie systemu wentylatorów chłodzenia
180 Bar (2.611 psi)
Maksymalne ciśnienie układu osprzętu
170 Bar (2.466 psi)
Maksymalne ciśnienie systemu turbiny
110 Bar (1.595 psi)
POLSKI
Maksymalne ciśnienie systemu kierowniczego
120 Bar (1.740 psi)
Olej przeznaczony do systemów hydraulicznych
AGIP ARNICA 46 (*)(**)
Typ pompy olejowej systemu kontroli zapylenia
Agip Sigma Super TFE 10W40 (***)
Parametry układu elektrycznego
Wielkości
Napięcie systemowe
12 V
Akumulator rozrusznika
12 V – 100 Ah
(*)
Jeżeli maszyna będzie używana w temperaturze otoczenia poniżej 10 °C, należy wymienić standardowy olej na odpowiednik o
lepkości 32 cSt. Przy temperaturach poniżej zera użyj oleju o jeszcze niższej lepkości.
(**) Patrz tabele danych technicznych oleju hydraulicznego oraz danych referencyjnych poniżej.
(***) Dalsze informacje, patrz tabele oleju silnikowego.
SPECYFIKACJE AGIP ARNICA 46/32
Certyfikaty i specyfikacje
46
32
ISO-L-HV
Lepkość przy 100 °C
mm2/s
45
32
ISO 11158
Lepkość przy 40 °C
mm /s
7,97
6,40
AFNOR NF E 48603 HV
2
Wskaźnik lepkości
/
150
157
AISE 127
Temperatura zapłonu COC
°C
215
202
ATOS Tab. P 002-0/I
Temperatura krzepnięcia
°C
-36
-36
BS 4231 HSE
Gęstość przy 15 °C
kg/l
0,87
0,865
CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA
22,46,68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463
Parametry systemu klimatyzacji
Wielkości
Rodzaj gazu
Reclin 134A
Ilość gazu
0,8 Kg
Charakterystyka zestawu kamer (opcja) (*)
Wielkości
Producent
Continental VDO -
Typ
Kolorowy monitor LCD 5"
Kolorowa kamera na podczerwień
(*)
Pozostałe parametry / wielkości urządzeń dodatkowych, patrz odpowiedni podręcznik użytkownika.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
15
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SCHEMAT UKŁADU HYDRAULICZNEGO
INSTALACJA WODNA
(Patrz Rys. AP)
1. Prawe tylne koło napędowe
2. Lewe tylne koło napędowe
3. Pompa układu napędowego
4. Silnik Diesla
5. Silnik wentylatora zasysania
6. Chłodnica oleju hydraulicznego
7. Pompa osprzętu akcesoriów
8. Rozdzielacz wentylatora zasysania
9. Filtr zbiorczy układu hydraulicznego
10. Filtr zwrotny układu hydraulicznego
11. Zawór pierwszeństwa
12. Ręczny podnośnik
13. Wspomaganie sterowania
14. Cylinder sterowania
15. Silnik wentylatora chłodnicy
16. Cylinder podnośnika prawych drzwi
17. Cylinder podnośnika lewych drzwi
18. Cylinder blokowania prawych drzwi
19. Cylinder blokowania lewych drzwi
20. Cylinder recyrkulacji wody kosza samowyładowawczego
21. Zawór wentylatora chłodnicy
22. Cylinder podnośnika kosza samowyładowczego
23. Zbiornik oleju hydraulicznego
24. Zawór jednokierunkowy
25. Spust zbiornika olejowego systemu hydraulicznego
26. Wlewka zbiornika olejowego systemu hydraulicznego
27. Zawór pompy wody
28. Dystrybutor hydrauliczny tłoku skrzynki biegów
29. Zawór kontrolny ciśnienia szczotki
30. Pompa wentylatora zasysania
31. Cylinder poszerzania prawej szczotki
32. Cylinder poszerzania lewej szczotki
33. Prawy cylinder podnoszenia wlotu ssania
34. Lewy cylinder podnoszenia wlotu zasysania
35. Cylinder podnoszenia prawej szczotki
36. Cylinder podnoszenia lewej szczotki
37. Cylinder opróżniania prawego kosza samowyładowczego
38. Cylinder opróżniania lewego kosza samowyładowczego
39. Cylinder podnoszenia 3. szczotki
40. Cylinder rozszerzania trzeciej szczotki
41. Pomocniczy elektrodystrybutor
42. Prawe przednie pióro resoru
43. Lewe przednie pióro resoru
44. Główny elektro-dystrybutor
45. Cylinder fartucha
46. Zawór elektromagnetyczny 3. szczotki
47. Dystrybutor sześcio-kanałowy
48. Silnik prawej szczotki
49. Silnik lewej szczotki
50. Silnik 3. szczotki
51. Pompa wodna
52. Cylinder podnoszenia 3. szczotki
53. Zawór blokujący 3. szczotki
54. Zawór kontrolny
(Patrz Rys. AQ)
1. Zbiorniki wodne
2. Hydrant
3. Filtr systemu napełniania
4. Filtr pompy wodnej
5. Pompa wodna
6. Główny zawór
7. Szybkie sprzęgło pistoletu wodnego
8. Pistolet wodny
9. Rpzpylacz przewodu ręcznego
10. Dystrybutor cztero-kanałowy
11. Zawór rozpylacza prawej/lewej szczotki
12. Zawór rozpylacza trzeciej szczotki
13. Zawór rozpylacza wlotu zasysania
14. Rozpylacz prawej szczotki
15. Rozpylacz lewej szczotki
16. Rozpylacz trzeciej szczotki
17. Rozpylacze wlotu zasysania
18. Przewód filtra
19. Dystrybutor sześcio-kanałowy
20. Ręczny zawór dyszy węża ssącego
21. Zawór kontrolny
16
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEZPIECZNIKI ELEKTRYCZNE
16-wyjściowy zasobnik bezpieczników “F4” (16, Rys. D)
Urządzenie wyposażone jest w trzy zestawy bezpieczników
(F3, F4 i F6 ) w kabinie i trzy bezpieczniki maksymalnego
zabezpieczenia w puszce elektrycznej (32, Rys. G). Poniżej
znajduje się wykaz obwodów, zbezpieczanych wyżej
wymienionymi bezpiecznikami.
–
F2:
Bezpiecznik kabiny i uruchamiania silnika (40 A)
(33, Rys. G)
–
–
16-wyjściowy zasobnik bezpieczników “F3” (16, Rys. D)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
POLSKI
F3.1: Bezpiecznik wycieraczki przedniej szyby i klaksonu
(10 A)
F3.2: Bezpiecznik świateł przednich, przełącznika
zbiorczego oraz zasilania światła sufitowego (25 A)
F3.3: Bezpiecznik przerywania sygnału skrętu oraz
zasilania jednostki audio (15 A)
F3.4: Bezpiecznik lampki tablicy rejestracyjnej, górnych
prawych świateł pozycyjnych, dolnych prawych
świateł pozycyjnych, lewych tylnych świateł
pozycyjnych i brzęczyka (7,5 A)
F3.5: Bezpiecznik górnych lewych świateł pozycyjnych,
dolnych lewych świateł pozycyjnych, tylnych
prawych świateł pozycyjnych oraz wskaźnika
świateł pozycyjnych (7,5 A)
F3.6: Bezpiecznik zasilania świateł mijania (10 A)
F3.7: Bezpiecznik zasilania i wskaźnika długich świateł
(10 A)
F3.8: Wolny bezpiecznik
F3.9: Wolny bezpiecznik
F3.10: Bezpiecznik zasilania przerywania sygnału
skręcania (+30) (10 A)
F3.11: Bezpiecznik lampy “koguta” (10 A)
F3.12: Bezpiecznik zasilania deski rozdzielczej,
zasilania jednostki sterowania przełącznikiem
zbiorczym, licznika godzinowego oraz zasilania
mikroprzełącznika fotela kierowcy (7,5 A)
F3.13: Bezpiecznik położenia pedału w pozycji neutralnej
(10 A)
F3.14: Bezpiecznik zasilania jednostki audio (+30) oraz
wzbudzenia przekaźnika kontrolnego zasilania
wyświetlacza kamery D+ (10 A)
F3.15: Bezpiecznik wolny (10 A)
F3.16: Bezpiecznik zasilania czujnika kosza
samowyładowczego (10 A)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
F4.1: Wolny bezpiecznik
F4.2: Bezpiecznik wzbudzania przekaźnika aktywującego
system napędowy oraz zasilania pedału gazu (5 A)
F4.3: Bezpiecznik dodatkowego zasilania (+30) (10 A)
F4.4: Bezpiecznik światła stopu (10 A)
F4.5: Bezpiecznik silnika wycieraczek szyby przedniej,
przełącznika zbiorowego i dopływu mocy do
przekaźnika wycieraczek szyby przedniej (15 A)
F4.6: Bezpiecznik zaworu gorącej wody (10 A)
F4.7: Wolny bezpiecznik
F4.8: Bezpiecznik aktywacji czujnika filtru powietrza,
mikroprzełącznika świateł stopu, zasilania
przepływu paliwa (7,5 A)
F4.9: Bezpiecznik zasilania przełącznika świateł roboczych
(20 A)
F4.10: Bezpiecznik zasilania przełącznika kontroli
wysokości pióra resoru (10 A)
F4.11: Bezpiecznik zasilania dmuchawy kabiny oraz
zasilania wentylatora systemu sterowania
klimatyzacją (25 A)
F4.12: Bezpiecznik przełącznika aktywującego układ
hydrauliczny (5 A)
F4.13: Bezpiecznik świateł roboczych wlotu zasysania (15
A)
F4.14: Bezpiecznik tylnych świateł roboczych (15 A)
F4.15: Bezpiecznik przednich świateł roboczych (15 A)
F4.16: Wolny bezpiecznik
16-wyjściowy zasobnik bezpieczników “F6” (16, Rys. D)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
F6.1: Bezpiecznik zapalniczki (20 A)
F6.2: Bezpiecznik dodatkowego zasilania (10 A)
F6.3: Bezpiecznik wtyczki diagnostycznej (10 A) (41, Rys.
F)
F6.4: Bezpiecznik wolny (15 A)
F6.5: Bezpiecznik wolny (7,5 A)
F6.6: Bezpiecznik zasilania zaworu silnika, zasilania
elektronicznej tabliczki AIA oraz odporności lampki
ostrzegawczej (15 A)
F6.7: Bezpiecznik zasilania EDC (15 A)
F6.8: Bezpiecznik zasilania EDC (15 A)
F6.9: Bezpiecznik kompresora (15 A) (35, Rys. G)
F6.10: Bezpiecznik wentylatora chłodnicy (30 A)
F6.11: Bezpiecznik zasilania wtyczki diagnostycznej oraz
czujnika wody-w-paliwie (+30) (10 A)
F6.12: Bezpiecznik mikroprzełącznika kosza
samowyładowczego i czujnika prędkości (7,5 A)
F6.13: Bezpiecznik zasilania elektronicznej tablicy
sterowania prędkością skrzyni biegów (7,5 A)
F6.14: Bezpiecznik aktywacji świateł roboczych i
zabezpieczenia przed uruchomieniem w trybie
roboczym (10 A)
F6.15: Bezpiecznik joysticka, przełącznika 3. szczotki i
sygnału trybu roboczego (10 A)
F6.16: Bezpiecznik wlotu zasysania i przesuwania
szczotki, turbiny i przesuwania kosza
samowyładowczego (20 A)
6-wyjściowy zasobnik bezpieczników “FX” (16, Rys. D)
–
–
–
–
–
–
RS 2200
FX.1: Bezpiecznik przekaźnika uruchomienia i głównego
przekaźnika (50 A) (42, Rys. G)
FX.2: Bezpiecznik świec żarowych (40 A) (41, Rys. G)
FX.3: Bezpiecznik podgrzewacza paliwa (20 A) (35, Rys.
G)
FX.4: Bezpiecznik zasilania kabiny (+30) (50 A) (34, Rys. G)
FX.5: Wolny bezpiecznik (30 A) (33, Rys. G)
FX.6: Bezpiecznik zasilania kabiny (40 A) (31, Rys. G)
33019476(3)2010-02 D
17
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OPISY ALARMÓW
PAMIĘTAJ
Pokazane alarmy to zarówno wewnętrzne alarmy przyrządów (18, Rys. E), jak i wewnętrzne alarmy linii komunikacji
CAN-BUS bez rozróżnienia.
OSTRZEŻENIE!
Alarmy wyświetlają się przez okres do 5 sekund. Następnie, alarm jest zapisywany w B_BOX (patrz rozdział Opis
funkcji wyświetlacza). Podczas gdy odpowiednia kontrolka ostrzegawcza pozostaje włączona.
Wewnętrzne alarmy przyrządów są wyświetlane również na LIŚCIE ALARMÓW (patrz ALARM.01 i ALARM.02 w
rozdziale Opis funkcji wyświetlacza).
Wewnętrzne alarmy przyrządów są identyfikowane na podstawie nazwy “ALARM” (9, Rys. I) i niektórych symboli, które wskazują
źródło (11) i charakter (10) alarmu. Wizualizacja wyświetlana w drugim wierszu tekstu przedstawia opis alarmu (12, Rys. I). W
przypadku poważnych alarmów, maszyna wyłączy się w sposób automatyczny. W takim przypadku, licznik (14, Rys. I) resetuje się
po odliczeniu 20 sekund, po czym wyświetlany jest komunikat (13).
We wskazaniach alarmów, symbole znaczenia danego alarmu mogą być inne:
-
Alarm, który nie wpływa na działanie maszyny. Sprawdzić/wymienić element, który jest przyczyną alarmu.
-
Poważny alarm, który nie powoduje wyłączenia maszyny. Należy skontaktować się z Centrum Serwisowym Nilfisk.
-
STOP
Poważny alarm, który powoduje wyłączenie maszyny. Należy skontaktować się z Centrum Serwisowym Nilfisk.
Wewnętrzne alarmy przyrządów rozpoznawane i pokazywane na wyświetlaczu (32, Rys. E) są przedstawione poniżej:
–
Czujnik zaniżonego poziomu paliwa (16, Rys. I)
–
Czujnik otwartego poziomu paliwa (15, Rys. I)
–
Nadmierna temperatura płynu do człodnicy silnika (18, Rys. I) (silnik automatycznie się wyłącza)
UWAGA!
Ze względów bezpieczeństwa ten alarm jest kontrolowany również przez zespół sterowania silnika Diesla, a
następnie jest również pokazywany jako wewnętrzny alarm linii CAN-BUS, patrz (21, Rys. I).
–
Nadmierna temperatura oleju silnikowego i/lub niskie ciśnienie (17, Rys. I) (silnik automatycznie się wyłącza)
UWAGA!
Ze względów bezpieczeństwa ten alarm jest kontrolowany również przez zespół sterowania silnika Diesla, a
następnie jest również pokazywany jako wewnętrzny alarm linii CAN-BUS, patrz (22, Rys. I).
–
Woda w paliwie (20, Rys. I)
–
Temperatura nadmierna oleju hydraulicznego (19, Rys. I)
Przedstawione powyżej alarmy są wskazywane również aktywacją odpowiednich kontrolek ostrzegawczych, opisanych w rozdziale
Opis obszaru sterowania.
Przyrząd (18, Rys. E) powoduje wizualizację niektórych alarmów, kiedy linie komunikacyjne danych silnika są przerwane. Alarmy są
pokazane poniżej:
–
Przerwanie transmisji danych - czujnik prędkości silnika (23, Rys. I)
–
Przerwanie transmisji danych - czujnik temperatury chłodziwa paliwa (24, Rys. I)
–
Przerwanie transmisji danych - czujnik ciśnienia oleju silnika (25, Rys. I)
18
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
Wewnętrzne alarmy linii transmisji danych CAN-BUS są wskazywane przez ogólny komunikat “ERR” (2, Rys. I) plus 4-5-cyfrowy
kod (4), który w szczególności przedstawia alarm i pewne symbole wskazujące źródło (6) i charakter (3) alarmu. Wizualizacja
pokazana w drugiej linii teksty określa środek zaradczy podjęty przez system (5, Rys. I) w zależności od alarmu i natury problemu
(1).
We wskazaniach alarmów linii danych CAN-BUS charakter jest wskazywany przez cztery różne symbole:
-
Niezbyt poważny alarm. Dla kodowania alarmu patrz Podręcznik.
-
Poważny alarm, który nie powoduje wyłączenia maszyny. Należy skontaktować się z Centrum Serwisowym Nilfisk.
-
STOP
Poważny alarm, który powoduje wyłączenie maszyny. Należy skontaktować się z Centrum Serwisowym Nilfisk.
Alarm filtru jednorodnego. Należy skontaktować się z Centrum Serwisowym Nilfisk.
Wewnętrzne alarmy CAN-BUS rozpoznane i pokazane na wyświetlaczu (32, Rys. E) mogą mieć różne przyczyny:
–
Alarmy silnika Diesla, wskazywane przez wizualizację (7, Rys. I), gdzie kod (4) określa sam alarm i musi być zgłoszony do
Centrum Serwisowego Nilfisk. Następujące alarmy powodują automatyczne wyłączanie silnika:
• 164.3
Błąd sygnału ciśnienia szyny paliwa
• 190.2
Błąd uszkodzonego czujnika prędkości silnika
• 629.2
Błąd wewnętrznej komunikacji ECU
• 651.3
Błąd wadliwego funkcjonowania obwodu wtryskiwacza cylindra 1
• 652.3
Błąd wadliwego funkcjonowania obwodu wtryskiwacza cylindra 2
• 653.3
Błąd wadliwego funkcjonowania obwodu wtryskiwacza cylindra 3
• 654.3
Błąd wadliwego funkcjonowania obwodu wtryskiwacza cylindra 4
• 657.3
Błąd wadliwego funkcjonowania obwodu wtryskiwacza wału 1
• 658.3
Błąd wadliwego funkcjonowania obwodu wtryskiwacza wału 2
Ponadto pośród rozpoznanych alarmów silnika jest alarm niskiej wydajności filtra jednorodnego (29, Rys. I), który nie powoduje
automatycznego wyłączenia silnika. Jednakże w tym wypadku operator musi niezwłocznie wyłączyć maszynę. W takim przypadku
należy skontaktować się z Centrum serwisowym Nilfisk.
–
Alarmy związane z awariami komunikacyjnymi na linii CAN-BUS wskazanymi przez wizualizację (26, Rys. I), gdzie wartość
liczbowa (27) zmienia się w zależności od awarii i musi być zgłaszana do Centrum Serwisowego Nilfisk. Alarmy są pokazane
poniżej:
• SYSCODE.99
Odłączona tablica elektroniczna AIA
• SYSCODE.01
Sygnał do ręcznego przyśpieszenia jest powyżej maksymalnego dozwolonego limitu (ścieżka 1)
• SYSCODE.02
Sygnał do ręcznego przyśpieszenia jest poniżej minimalnego dozwolonego limitu (ścieżka 1)
• SYSCODE.03
Sygnał do ręcznego przyśpieszenia jest powyżej maksymalnego dozwolonego limitu (ścieżka 2)
• SYSCODE.04
Sygnał do ręcznego przyśpieszenia jest poniżej minimalnego dozwolonego limitu (ścieżka 2)
• SYSCODE.05
Sygnał do ręcznego przyśpieszenia jest powyżej maksymalnego dozwolonego limitu
• SYSCODE.06
Sygnał do ręcznego przyśpieszenia jest poniżej minimalnego dozwolonego limitu
• SYSCODE.08
Brak sygnału czujnika kosza samowyładowczego podczas podnoszenia
• SYSCODE.09
Różnica pomiędzy sygnałem ścieżki 1 a sygnałem ścieżki 2 przekracza maksymalny limit
OSPRZĘT/WYPOSAŻENIE OPCJONALNE
W uzupełnieniu elementów standardowych maszyna może być wyposażona w następujący osprzęt/wyposażenie opcjonalne
zgodnie ze specyficznym wykorzystaniem maszyny:
–
Wersja zamiatarki:
• Dostępne są szczotki z twardszym lub miększym grzebieniem, w zależności od warunków drogowych.
• Zestaw kamery
• Podnośnik
• Zestaw przeciwpożarowy
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
19
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UŻYTKOWANIE
OSTRZEŻENIE!
W niektórych miejscach maszyny naklejone są tabliczki wskazujące:
– NIEBEZPIECZEŃSTWO
– OSTRZEŻENIE
– UWAGA
– PORADY
OSTRZEŻENIE!
Pod żadnym pozorem nie wolno zasłaniać tych tabliczek, a w przypadku ich zniszczenia trzeba je natychmiast
wymienić.
PRZED URUCHOMIENIEM
1.
W razie potrzeby, tankowanie przez pokrywę filtra (9, Rys. F).
UWAGA!
Zbiornika nie należy napełniać do końca, ale pozostawić co najmniej 4 cm przestrzeni od otworu wlewowego na
rozprężanie się paliwa.
UWAGA!
Używać tylko oleju napędowego, nie używać bio-oleju.
2.
Sprawdzić poziom wody w zbiornikach systemu kontroli zapylenia i sprawdzić, który symbol (12, Rys. H) się zapali:
•
zbiornik główny jest pełny, zbiornik pomocniczy jest pełny
•
zbiornik główny jest pusty, zbiornik pomocniczy jest pełny
•
zbiornik główny jest pusty, zbiornik pomocniczy jest pusty. W takim przypadku system kontroli zapylenia i system mycia
wysokociśnieniowego wyłączają się po około 5 sekundach.
•
! awaria wykrywania poziomu wody w zbiorniku systemu kontroli zapylenia lub systemu wizualizacji. Należy skontaktować
się z Centrum Serwisowym Nilfisk.
UWAGA!
System zabezpieczający wyłączy pompę wodną, jeżeli poziom wody w zbiornikach jest niewystarczający w
przeciągu 10 sekund lub więcej.
3.
4.
W razie potrzeby napełnić zgodnie z instrukcją przedstawioną w rozdziale Napełnianie/opróżnianie zbiornika z wodą systemu
kontroli zapylenia.
Należy upewnić się, że wszystkie drzwi/klapy są zamknięte, oraz że maszyna znajduje się w normalnych warunkach
roboczych.
20
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE SILNIKA DIESLA
Włączanie silnika
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Usiąść na fotelu operatora (26, Rys. D) i upewnić się, że hamulec ręczny (3) jest zaciągnięty.
Przy pomocy dźwignii (28, 29, 30 i 35, Rys. D), ustawić fotel do wygodnej pozycji, tak jak pokazano w rozdziale Regulacja
fotela kierowcy.
Zwolnić dźwignię (20, Rys. E) i dostosować położenie kierownicy jeśli potrzeba.
Wyreguluj lusterka wsteczne, tak aby widzieć tylne koła.
Przekręcić dźwignię przepustnicy (2, Rys. D) do pozycji “MIN” (całkiem do tyłu).
Przełożyć dźwignię wyboru biegów wsteczny/do przodu (11, Rys. D) w pozycję neutraną, na środku.
Upewnić się, że przełącznik włączania systemu hydraulicznego (31, Rys. E) jest wyłączony (zupełnie wciśnięty w części
górnej).
PAMIĘTAJ
Maszyna jest wyposażona w system zabezpieczający uniemożliwiający uruchomienie silnika, kiedy przełącznik (31, Rys.
E) jest wciśnięty.
8.
Upewnić się, że przycisk awaryjny (20, Rys. E) nie jest włączony.
OSTRZEŻENIE!
Przyciski awaryjne zatrzymują silnik i zapobiegają jego ponownemu uruchomieniu.
9.
Zapiąć pasy bezpieczeństwa (17, Rys. D).
UWAGA!
Dla zapewnienia bezpieczeństwa operatora, pas bezpieczeństwa musi być zawsze zapięty.
PAMIĘTAJ
Przekręcając kluczyk zapłonu do pozycji ON, wyświetli się pierwsza stron (23, Rys. H) przedstawiająca symbole (22)
przypominające o zapięciu pasów bezpieczeństwa.
10. Włożyć kluczyk (6, Rys. D), docisnąć, przekręcić w prawo i trzymać w pierwszym położeniu. Powinny zapalić się następujące
lampki ostrzegawcze i wskaźnikowe:
• Kontrolka operacji świec żarowych (7, Rys. E)
• Kontrolka stanu akumulatora (9, Rys. E)
• Kontrolka ciśnienia oleju w silniku (4, Rys. E)
• Kontrolka pozycji hamulca ręcznego (3, Rys. E)
Wyświetlacz (32, Rys. E) automatycznie pokazuje w sekwencji pierwszą stronę a następnie tryb transportowy, nawet gdy silnik
jest uruchomiony. Opcje wyświetlacza i inne informacje jego dotyczące są podane w części “Funkcje wyświetlacza”. Kiedy
kontrolka operacji świec żarowych (7, Rys. E) zgaśnie, przekręcić kluczyk w prawo, do oporu i zwolnić go, kiedy silnik Diesla
zaskoczy.
UWAGA!
Szczególnie w trudnych strefach klimatycznych, należy odczekać kilka minut (około 2 minut), przed obróceniem
silnika, ponieważ wskaźniki sygnalizujące świec żarowych wskazują na nagrzanie świec i paliwa.
UWAGA!
Czasy nagrzewania muszą być przestrzegane, zwłaszcza w trudnych warunkach klimatycznych, by unikać
nadmiernego dymienia.
UWAGA!
Podczas uruchamiania silnika nie należy trzymać kluczyka w pozycji rozruchowej zbyt długo (maksymalnie 20
sekund), ponieważ może to uszkodzić rozrusznik. Jeżeli silnik nie uruchomi się, należy odczekać minutę przed
ponowną próbą.
Przed ponowną próbą uruchomienia silnika należy kluczyk przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara – do położenia początkowego.
Jeśli silnik nie uruchomi się po dwóch próbach, należy zaprzestać prób i poprosić o pomoc osobę
odpowiedzialną za maszynę.
11. Sprawdzić, czy gdy silnik jest włączony, wszystkie lampki ostrzegawcze są wyłączone oraz że nie włączyły się żadne alarmy.
12. Pozwolić, aby silnik rozgrzał się przez kilka minut, szczególnie przy niskich temperaturach powietrza.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
21
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wyłączanie silnika Diesla
1.
2.
3.
Pozwolić aby urządzenie pracowało przez kilka minut w celu stabilizacji systemu.
Przekręć kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym
wyjmij go ze stacyjki.
Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D).
OSTRZEŻENIE!
Upewnić się, że przełącznik włączania systemu hydraulicznego (31, Rys. E) jest wyłączony (zupełnie wciśnięty w
części górnej).
UŻYTKOWANIE MASZYNY
Maszynę można uruchomić i ustawić na:
–
Tryb przemieszczania
–
Tryb roboczy
Odpowiednie procedury zostały przedstawione poniżej.
OSTRZEŻENIE!
Podczas skręcania unikaj gwałtownych zmian kierunku, zwracaj szczególną uwagę i prowadź maszynę z małą
prędkością, szczególnie kiedy kosz samowyładowczy jest pełny lub podczas pracy na pochyłościach.
UWAGA!
Przed podjęciem pracy na maszynie sprawdź, czy ciśnienie w oponach jest właściwe [6 bar (87 psi)] i jeżeli
konieczne, wyreguluj je.
Ustawianie maszyny do trybu przemieszczania
UWAGA!
Przed włączeniem trybu przemieszczania należy sprawdzić, czy na wyświetlaczu (32, Rys. E) nie są pokazane
żadne alarmy lub symbole przypominające o minięciu terminu przeglądu (patrz część “Funkcje wyświetlacza”).
Aby przemieścić maszynę (bez zamiatania), konieczne jest ustawienie trybu przemieszczania zgodnie z następującą procedurą:
1. Sprawdź, czy hamulec postojowy (3, Rys. D) jest włączony.
2. Uruchom silnik zgodnie z instrukcjami ze stosownego akapitu.
3. Upewnij się, że kosz samowyładowczy (2, Rys. G) jest opuszczony a lampka ostrzegawcza (3, Rys. D) wyłączona.
PAMIĘTAJ
Podnoszenie i opuszczanie kosza samowyładowczego jest sygnalizowane brzęczykiem.
UWAGA!
Kiedy kosz samowyładowczy jest podnoszony, maksymalna szybkość urządzenia powinna być 5 km/h. W tych
warunkach pedał przyśpieszenia jest miękki, co oznacza, że urządzenie nie jest właściwie używane.
4.
Należy napiąć wlot zasysania poluzowując długość łańcucha (1, Rys. S) po uwolnieniu pierścienia końcowego (2) i użyciu
jednego z następnych pierścieni (3) aż do zawieszenia sprężyny (4).
PAMIĘTAJ
W ten sposób, wlot zasysania nie będzie spoczywał na ziemi, gdyby zawiódł system hydrauliczny.
5.
Ustawić pozycję 3. szczotki zaciągając zapięcie łańcucha (6, Rys. U) w pozycji transportowej (1) na ramieniu 3. szczotki (2).
22
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
INSTRUKCJA OBSŁUGI
6.
POLSKI
Ustawić prędkość transportu: naciskając na dolną część przełącznika (21, Rys. E) za pierwszym razem, wybrana zostanie
“duża prędkość” - wówczas możliwa jest jazda z prędkością do 40 km/h.; naciskając dolną część przełącznika (21, Rys. E) po
raz drugi wybrana zostaje “niska prędkość” - wówczas możliwa jest jazda z prędkością do 25 km/h.
UWAGA!
Zmiana prędkości może nastąpić tylko wtedy, gdy: Wybierak skrzyni biegów (11, Rys. D) znajduje się w pozycji
centralnej (neutralnej), hamulec postojowy (4, Rys. D) jest wciśnięty, a maszyna jest zatrzymana.
OSTRZEŻENIE!
Tryb “dużej szybkości” jest również sygnalizowany zapaleniem lampki przełącznika (21, Rys. E).
PAMIĘTAJ
W chwili uruchomienia, maszyna jest ustawiona na “niską prędkość”.
PAMIĘTAJ
Powyższe procedury można przeprowadzić jedynie w przypadku, gdy maszyna jest wyposażona w system zmiany
prędkości. W przeciwnym razie maksymalna prędkość maszyny jest stała i wynosi 25 km/h.
7.
Należy przesunąć dźwignię przepustnicy (2, Rys. D) do przodu, aż wyświetlacz (32, Rys. E) pokaże wartość 2.300 obr./min.
PAMIĘTAJ
Jeżeli osiągnięte zostanie 2.350 obr./min. w trakcie transportu, funkcja zabezpieczająca odcina zasilanie od silnika, w
trakcie gdy prędkość obrotów silnika miga na wyświetlaczu (32, Rys. E), wskazując na stan awaryjny.
8.
Przełożyć dźwignię biegów przedni/wsteczny (11, Rys. D) do przodu, aby poruszać się do przodu, lub do tyłu, aby wycofać
pojazd. Przy wstecznym biegu, brzęczyk biegu wstecznego będzie działał.
9. Zwolnić hamulec ręczny (3, Rys. D).
10. Nacisnąć pedał przyśpieszenia (5, Rys. D) stopniowo.
11. Trzymając ręce na kierownicy posuwamy się do przodu (15, Rys. E).
12. Prędkość jazdy może być regulowana od zera do maksymalnej poprzez zwiększanie siły nacisku na pedał.
PAMIĘTAJ
W przypadku przeszkód (chodniki, itp.) podnieść przednią część maszyny naciskając górną część przełącznika (27, Rys.
E). Aby obniżyć maszynę nacisnąć i przytrzymać dolną część przełącznika (27).
UWAGA!
Gdy maszyna jest podniesiona, maksymalna dopuszczalna prędkość to 5 km/h.
OSTRZEŻENIE!
Należy pamiętać, że jest to urządzenie typu traktor lub ciężarówka.
OSTRZEŻENIE!
Obsługując urządzenie, należy się upewnić, że żadne osoby nie znajdują się w obrębię manewrów urządzenia.
Zatrzymywanie maszyny w trybie przemieszczania
1.
Aby zatrzymać maszynę istnieją trzy możliwości:
• Zwolnić powoli pedał przyśpieszenia (hamowanie silnikiem na wszystkich czterech kołach).
• Nacisnąć pedał hamulca (hamowanie na wszystkie koła).
PAMIĘTAJ
Naciskając pedał, stan neutralny maszyny jest uruchomiony.
2.
3.
• Zaciągnąć hamulec ręczny (hamowanie awaryjne na koła przednie).
Ustaw dźwignię gazu (2, Rys. D) w pozycji biegu jałowego i przytrzymaj ją w tej pozycji na kilka minut, aby system
ustabilizował się.
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
OSTRZEŻENIE!
W przypadku bezpośredniego zagrożenia bezpieczeństwa operatora lub innych osób, naciśnij przycisk awaryjny
(19, Rys. E), aby zatrzymać natychmiast silnik. Nie używać przycisku awaryjnego do zatrzymania silnika w
normalnych warunkach.
4.
Aby zatrzymać urządzenie, należy wykonać procedury przewidziane w paragrafie Uruchamianie i Zatrzymywanie silnika
Diesla.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
23
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Konfiguracja i eksploatacja maszyny w trybie roboczym
UWAGA!
Przed włączeniem trybu roboczego należy sprawdzić, czy na wyświetlaczu (32, Rys. E) nie są pokazane żadne
alarmy lub symbole przypominające o minięciu terminu przeglądu (patrz część “Funkcje wyświetlacza”).
Maszynę należy przestawiać na tryb roboczy zgodnie z następującą procedurą:
1. Aby zwolnić 3. szczotkę zdjąć zapięcie z łańcucha (6, Rys. U) z pozycji transportowej (1) z ramienia 3. szczotki (2) i otworzyć
zawór (3) przekręcając dźwignię o 90° (dźwignia musi być ustawiona równolegle do cylindra podnoszącego (4)).
2. Zawiesić zapięcie w otworze (7, Rys. U) przedłużenia ramienia 3. szczotki (5).
UWAGA!
Gdy cykl roboczy zostanie zakończony i rozpocznie się cykl transportowy, umocować ramię 3. szczotki
zaciągając uchwyt w oryginalnej pozycji transportowej (1) i zamykając zawór (3).
3.
Wyjąć zawleczkę zabezpieczającą (1, Rys. V) z ramienia szczotki (2) wyjmując zatyczkę (3), aby umożliwić opuszczanie
kontrolowane. Wykonać powyższe kroki dla prawego i lewego ramienia.
UWAGA!
Kiedy cykl roboczy jest zakończony oraz w czasie transportu, zawleczki zabezpieczające (1, Rys. V) powinny być
zainstalowane na obu ramionach szczotki.
4.
5.
6.
Jeśli konieczne jest zwiększenie lub zmniejszenie nachylenia miotły, należy odpowiednio dokręcić lub odkręcić poprzeczny
drążek kierowniczy (4, Rys. V).
Uruchom silnik zgodnie z instrukcjami ze stosownego akapitu.
Wybrać “niską prędkość” naciskając górną część przełącznika (21, Rys. E).
UWAGA!
Zmiana prędkości może nastąpić tylko wtedy, gdy: Wybierak skrzyni biegów (11, Rys. D) znajduje się w pozycji
centralnej (neutralnej), hamulec postojowy (4, Rys. D) jest wciśnięty, a maszyna jest zatrzymana.
7.
8.
9.
10.
Przesunąć dźwignię gazu (2, Rys. D) do położenia biegu jałowego.
Przełączyć potencjometr (12, Rys. E) na tryb jałowy, przekręcając go do końca zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Upewnij się, że kosz samowyładowczy (2, Rys. G) jest opuszczony a lampka ostrzegawcza (8, Rys. E) wyłączona.
Sprawdzić poziom wody w zbiornikach systemu kontroli zapylenia, a w razie potrzeby uzupełnić zapas wody i sprawdzić, który
symbol (12, Rys. H) się zapali:
•
zbiornik główny jest pełny, zbiornik pomocniczy jest pełny
•
zbiornik główny jest pusty, zbiornik pomocniczy jest pełny
•
zbiornik główny jest pusty, zbiornik pomocniczy jest pusty. W takim przypadku system kontroli zapylenia i system mycia
wysokociśnieniowego wyłączają się po około 5 sekundach.
•
! awaria wykrywania poziomu wody w zbiorniku systemu kontroli zapylenia lub systemu wizualizacji. Należy skontaktować
się z Centrum Serwisowym Nilfisk.
UWAGA!
System zabezpieczający wyłączy pompę wodną, jeżeli poziom wody w zbiornikach jest niewystarczający w
przeciągu 10 sekund lub więcej.
11. Opuść wlot zasysania naciskając dolną część przycisku (31, Rys. E).
OSTRZEŻENIE!
Gdy układ hydrauliczny jest włączony, po naciśnięciu przełącznika (31, Rys. E) prędkość silnika automatycznie
osiąga 1.100 obr./min.
Należy szczególnie uważać w trakcie jazdy, ponieważ maszyna nagle przyspiesza.
12. Przekręcając potencjometr (12, Rys. E) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, prędkość silnika może zostać ustawiona na
1.850 obr./min.
UWAGA!
Po przekroczeniu podczas pracy prędkości obrotowej 1.950 obr./min. system zabezpieczający wyłączy układ
wyposażenie dodatkowego, a prędkość obrotów na minutę (1, Rys. H) zacznie migać, by o tym poinformować.
24
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
13. Włączyć boczne szczotki i wentylator zasysania, naciskając dolną część przełącznika (29, Rys. E) i przełączając go w drugą
pozycję.
14. Ustawić prędkość bocznych szczotek, przekręcając potencjometr (13, Rys. E) zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Jeżeli
potencjometr zostanie przekręcony do końca w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, szczotki nie będą się
obracać.
15. Aby obniżyć wlot zasysania i boczne szczotki, należy nacisnąć i przytrzymać dolną część przełącznika (31, Rys. D). Jeżeli są
obniżone, szczotki rozszerzają się.
UWAGA!
Należy unikać zatrzymywania maszyny przez dłuższy okres czasu w jednym miejscu, jeżeli jej szczotki się
obracają: może to spowodować powstanie niepożądanych śladów na podłodze.
16. Jeśli wlot zasysania musi być podniesiony, użyć łańcucha (1, Rys. S).
17. Aby wyregulować wysokość, należy skrócić łańcucha (1, Rys. S) po uwolnieniu pierścienia końcowego (2) i użyciu jednego z
następnych pierścieni (3) aż do zawieszenia sprężyny (4). Wybierz pierścień w zależności od pożądanej wysokości.
18. Jeżeli boczne szczotki mają zostać zaciśnięte i/lub poszerzone, nacisnąć dolną lub górną część przełącznika (31, Rys. D)
odpowiednio.
19. W razie potrzeby, włączyć pompę wody, naciskając górną część przycisku (28, Rys. E). Aby zmierzyć zasilanie wody z dyszy
szczotki, użyć zaworu (8, Rys. D); aby zmierzyć zasilanie wody z dysz wlotu zasysania, użyć zaworu (10).
20. Jeżeli używana ma być 3. szczotka, nacisnąć górną lub dolną część przełącznika (46, Rys. D), aby szczotka obracała się
zgodnie z ruchem wskazówek zegara lub w kierunku przeciwnym. Zamiatając do prawa, 3. szczotka musi obracać się w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, w innym przypadku musi obracać się zgodnie w ruchem wskazówek
zegara.
21. Przyciągnąć 3. ramię szczotki pod prawym kątem do kabiny, naciskając przycisk (41, Rys. D) na joysticku.
22. Podnieść 3. szczotkę naciskając przycisk (44, Rys. D) na joysticku. W razie potrzeby, aby ustawić szczotkę pod określonym
kątem do ziemi, zwiększyć tarcie.
23. Obniżyć 3. szczotkę naciskając przycisk (42, Rys. D) na joysticku. Gdy 3. szczotka dotknie ziemi, przedłużenie ramienia 3.
szczotki całkowicie się rozszerzy w prawą lub lewą stronę zgodnie odpowiednio do kierunku ruchu obrotów. Wyregulować
nachylenie 3. szczotki naciskając przycisk (45, Rys. D) na joysticku.
24. Jeśli przedłuzenie ramienia nie wyciąga się, ponieważ przyleganie szczotki jest niewystarczające z powodu zbyt równej
podłogi, należy ustawić środek zasięgu ramienia za pomocą gałki (8, Rys. U). Po przekręceniu gałki (8), będzie można
wyciągnąć przedłużenie ramienia do równiejszych powierzchni.
25. Wyregulować szerokość czyszczenia 3. szczotki zmieniając pozycję ramienia (5, Rys. U). Naciskając przycisk (41, Rys. D) na
joysticku, ramię przesunie się w prawą stronę; naciskając przycisk (40) ramię przesunie się w lewo.
26. Jeżeli użyta zostanie dysza wodna, otworzyć zawór (9, Rys. D) i wyregulować natrysk wody.
27. Przełożyć dźwignię biegów przedni/wsteczny (11, Rys. D) do przodu, aby poruszać się do przodu, lub do tyłu, aby wycofać
pojazd. Przy wstecznym biegu, brzęczyk biegu wstecznego będzie działał.
28. Wyłącz hamulec postojowy za pomocą dźwigni (3, Rys. D).
29. Rozpocząć zamiatanie, trzymając ręce na kierownicy (15, Rys. E) i stopniowo naciskając pedał (5, Rys. D) z przodu.
Prędkość jazdy może być regulowana od zera do maksymalnej poprzez zwiększanie siły nacisku na pedał (5).
Podczas pracy maszyna zbiera zarówno lekkie materiały, takie jak kurz, papier, liście itp., oraz ciężkie, takie jak kamienie,
butelki, itp.
PAMIĘTAJ
W przypadku przeszkód (chodniki, itp.) podnieść przednią część maszyny naciskając górną część przełącznika (27, Rys.
E). Aby obniżyć maszynę nacisnąć i przytrzymać dolną część przełącznika (27).
UWAGA!
Gdy maszyna jest podniesiona, maksymalna dopuszczalna prędkość to 5 km/h.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
25
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Zgarnianie dużych śmieci
1.
Aby zebrać duże ilości żwiru, podnieść fartuch wlotu zasysania naciskając na przycisk (38, Rys. D) na joysticku.
• Należy pamiętać, że podniesienie fartucha powoduje obniżenie mocy zasysania maszyny.
• Zamknąć fartuch 3. naciskając przycisk (39, Rys. D) na joysticku.
PAMIĘTAJ
Maszyna nie może zbierać kurzu i śmieci, gdy kosz samowyładowczy jest pełny.
2.
Po każdym cyklu pracy i zawsze wtedy, gdy kosz (2, Rys. G) jest pełny, należy go opróżnić.
Informacje dotyczące odpowiedniej procedury zamieszczono w następnym paragrafie.
Zatrzymywanie maszyny w trybie roboczym
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Aby zatrzymać maszynę, należy zwolnić pedał (5, Rys. D).
Aby zatrzymać maszynę szybko, należy także nacisnąć pedał hamulca (4, Rys. D).
Zaciągnąć hamulec postojowy za pomocą dźwigni (3, Rys. D).
Wyłączyć szczotki oraz wentylator zasysania przekręcając przełącznik (29, Rys. E) do pozycji środkowej.
Aby w pełni podnieść wlot zasysania i boczne szczotki, należy nacisnąć i przytrzymać dolną część przełącznika (29, Rys. E).
Zamknąć ramię 3. szczotki zmieniając kierunek obrotów przez naciśnięcie przełącznika (46, Rys. D).
Podnieść 3. szczotkę naciskając przycisk (43, Rys. D) na joysticku.
Zamknąć 3. szczotkę naciskając przycisk (40, Rys. D) na joysticku.
Włączyć pompę wody systemu kontroli zapylenia, naciskając górną część przycisku (28, Rys. E).
Jeśli zawory systemu kontroli zapylenia (8, 9, i 10, Rys. D) są otwarte, należy je zamknąć.
Przekręcić potencjometr regulujący prędkość silnika (12, Rys. E) w pozycji biegu jałowego i przytrzymaj ją w tej pozycji na kilka
minut, aby system ustabilizował się.
Upewnij się, że kosz samowyładowczy (2, Rys. G) jest opuszczony a lampka ostrzegawcza (8, Rys. E) wyłączona.
Wyłączyć układ hydrauliczny naciskając górną część przycisku (31, Rys. E).
Przełożyć dźwignię wyboru biegów wsteczny/do przodu (11, Rys. D) do pozycji środkowej.
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
OSTRZEŻENIE!
W przypadku bezpośredniego zagrożenia bezpieczeństwa operatora lub innych osób, naciśnij przycisk awaryjny
(19, Rys. E), aby zatrzymać silnik. Nie używać przycisku awaryjnego do zatrzymania silnika w normalnych
warunkach.
15. Światła przednie muszą zostać wyłączone.
16. Wysiąść z maszyny i umieścić zawleczki zabezpieczające boczne szczotki w ich pozycji (zaciągnięte) oraz umieścić łańcuch
zabezpieczający 3. szczotkę w pierwotnej pozycji.
26
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
OPRÓŻNIANIA KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO
Maksymalna wysokość opróżniania kosza wynosi 1.600 mm (63 in).
Kosz należy opróżniać zgodnie z poniższą procedurą.
1. Zatrzymać maszynę w trybie roboczym, zgodnie z instrukcjami przedstawionymi w poprzednim rozdziale.
2. Uruchomić silnik zgodnie z instrukcjami udzielonymi w odpowiednim rozdziale i podjechać maszyną do wyznaczonego miejsca
opróżniania śmieci.
OSTRZEŻENIE!
Opróżnianie kosza należy przeprowadzać na twardej i równej powierzchni, aby maszyna nie straciła równowagi.
Utrzymywać ludzi z daleka od maszyny, a zwłaszcza od kosza samowyładowczego (2, Rys. G).
3.
Opuść wlot zasysania naciskając dolną część przycisku (31, Rys. E).
OSTRZEŻENIE!
Gdy układ hydrauliczny jest włączony, po naciśnięciu przełącznika (31, Rys. E) prędkość silnika automatycznie
osiąga 1.100 obr./min.
Należy szczególnie uważać w trakcie jazdy, ponieważ maszyna nagle przyspiesza.
4.
Ostrożnie podnieść kosz samowyładowczy (2, Rys. G) naciskając i przytrzymując górną część przycisku (24, Rys. E).
PAMIĘTAJ
Podnoszenie i opuszczanie kosza samowyładowczego jest sygnalizowane brzęczykiem.
UWAGA!
Kiedy kosz samowyładowczy jest podnoszony, maksymalna szybkość urządzenia powinna być 5 km/h. W tych
warunkach pedał przyśpieszenia jest miękki, co oznacza, że urządzenie nie jest właściwie używane.
5.
Podnieść kosz samowyładowczy naciskając i przytrzymując górną część przycisku (22, Rys. E). W trakcie opróżniania, drzwi
automatycznie się otwierają, aby umożliwić wysypanie żwiru.
UWAGA!
Jeśli przy opróżnianiu kosza tylne drzwi otwierają się, należy sprawdzić cylindry blokujące (1, Rys. W)
podnosząc drzwi kontrolne (2). Procedura może być wykonana po obu stronach.
6.
7.
Po opróżnieniu zanieczyszczeń, w razie potrzeby, oczyścić kosz samowyładowczy zgodnie z instrukcjami przedstawionymi w
rozdziale Konserwacja.
Zawrócić kosz do pozycji poziomej, naciskając i przytrzymując dolną część przycisku (22, Rys. E).
PAMIĘTAJ
Zawracanie koszt jest kluczową czynnością, ponieważ maszyna jest wyposażona w czujniki zapobiegające obniżeniu
kosza samowyładowczego, jeżeli nie znajduje się on w pozycji poziomej.
8.
Całkowicie obniżyć kosz samowyładowczy (2, Rys. G) naciskając i przytrzymując górną część przycisku (24, Rys. E), aż
lampki ostrzegawcze (3) wyłączą się.
9. Włączyć wentylator zasysania na kilka sekund, naciskając górną część przycisku (30, Rys. E). W ten sposób tylne drzwi kosza
samowyładowczego zamykają się.
10. Wyłączyć wentylator naciskając górną część przycisku (30, Rys. E).
11. Maszyna jest gotowa do ponownego rozpoczęcia pracy.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
27
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
STOSOWANIE TYLNEJ RURY SSĄCEJ
Używanie ręcznego przewodu ssącego
1.
2.
3.
4.
Uruchomić silnik według wskazań w paragrafie Uruchamianie Silnika Diesla.
Przesunąć dźwignię gazu (2, Rys. D) do położenia biegu jałowego.
Przełączyć potencjometr (12, Rys. E) na tryb jałowy, przekręcając go do końca zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Opuść wlot zasysania naciskając dolną część przycisku (31, Rys. E).
OSTRZEŻENIE!
Gdy układ hydrauliczny jest włączony, po naciśnięciu przełącznika (31, Rys. E) prędkość silnika automatycznie
osiąga 1.100 obr./min.
Należy szczególnie uważać w trakcie jazdy, ponieważ maszyna nagle przyspiesza.
5.
Przekręcając potencjometr (12, Rys. E) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, prędkość silnika może zostać ustawiona na
1.850 obr./min.
UWAGA!
Po przekroczeniu podczas pracy prędkości obrotowej 1.950 obr./min. system zabezpieczający wyłączy układ
wyposażenie dodatkowego, a prędkość obrotów na minutę (1, Rys. H) zacznie migać, by o tym poinformować.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Podnieść kosz samowyładowczy naciskając górną część przycisku (24, Rys. E).
Zainstalować reduktor (1, Rys. Q) (znajduje się w kabinie) na rurę rozgałęzienia (2) pomiędzy wlotem zasysania a koszem.
Obniżyć kosz samowyładowczy naciskając dolną część przycisku (24, Rys. E).
Wyłączyć wentylator zasysania naciskając dolną część przycisku (30, Rys. E).
Sprawdzić i w razie potrzeby nalać wody do zbiorników systemu kontroli zapylenia.
Włączyć pompę wody, naciskając górną część przycisku (28, Rys. E).
UWAGA!
Upewnić się, że szczotka i zawór dyszy wlotu zasysania są zamknięte.
12. Wyjąć wąż (3, Rys. Q) z jego obudowy z tyłu maszyny i użyć go do zbierania pyłu i żwiru.
13. Wyciągnij zawleczkę (5, Rys. Q) i obróć uchwyt (6) do położenia pokazanego na rysunku. Przytrzymaj dźwignię w tym
położeniu zwalniając zawleczkę (5) i upewnij się, że zawleczka została włożona do właściwej obudowy.
14. Jeśli jest to konieczne, otworzyć zawór kulowy (4, Rys. Q), by doprowadzić wodę z dyszy tylniego węża.
UŻYWANIE WYCIERACZEK SZYBY PRZEDNIEJ
Aby włączyć wycieraczki, użyj wieloczynnościowego przełącznika wycieraczek (22, Rys. D), według opisu z rozdziału Opis
Urządzenia.
KORZYSTANIE Z OGRZEWANIA KABINY
1.
2.
Ustaw temperaturę powietrza przy użyciu gałki kontrolnej (25, Rys. D). Przekręć gałkę w prawo, aby zwiększyć temperaturę
powietrza.
Ustaw przepływ powietrza przy użyciu gałki kontrolnej (23, Rys. D). Są do wyboru różne szybkości nawiewu.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy przesłaniać przepływu powietrza (36, Rys. D).
PAMIĘTAJ
W kabinie jest pięć otworów wentylacyjnych.
28
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
KORZYSTANIE Z KLIMATYZACJI KABINY
1.
2.
3.
4.
Aby włączyć system klimatyzacji, przekręć gałkę (24, Rys. D) w prawo do pozycji pierwszej.
Ustaw temperaturę przy użyciu gałki kontrolnej (24, Rys. D). Przekręć gałkę w prawo, aby zmniejszyć temperaturę powietrza.
Ustaw przepływ powietrza przy użyciu gałki kontrolnej (23, Rys. D). Są do wyboru różne szybkości nawiewu.
Aby wyłączyć system klimatyzacji, przekręć gałkę (24, Rys. D) w lewo do pozycji wyjściowej.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy przesłaniać przepływu powietrza (36, Rys. D).
PAMIĘTAJ
W kabinie jest pięć otworów wentylacyjnych.
UŻYWANIE SYSTEMU OŚWIETLENIA
Aby włączyć systemy oświetlenia i sygnalizacji, użyj przełącznika (17, Rys. E). W pierwszej pozycji włączją się światła boczne,
w drugiej - światła mijania. Aby włączyć światła drogowe, użyj wieloczynnościowego przełącznika (22, Rys. D), według opisu z
rozdziału Opis Urządzenia.
DZIAŁANIE OŚWIETLENIA ROBOCZEGO
1.
2.
3.
Aby włączyć system przednich świateł i system sygnalizacyjny, włączyć układ hydrauliczny naciskając dolną część
przełącznika (31, Rys. E).
Użyć przełącznika (25, Rys. E), aby włączyć przednie światła robocze i światła robocze wlotu zasysania. Jeżeli przełącznik
(25, Rys. E) jest ustawiony w pozycji “0” (górna część całkowicie dociśnięta) wszystkie światła robocze są wyłączone. Jeżeli
przełącznik jest ustawiony do pozycji “1” (środkowej) przednie światła robocze są włączone. Jeżeli przełącznik jest ustawiony
w pozycji “2” (dolna część całkowicie naciśnięta) przednie światła robocze i światła robocze wlotu zasysania są włączone.
Użyć przełącznika (16, Rys. E), aby włączyć tylne światła robocze. Jeżeli przełącznik (16, Rys. E) jest ustawiony w pozycji
“0” (górna część całkowicie dociśnięta) wszystkie tylne światła robocze są wyłączone. Jeżeli przełącznik (16, Rys. E) jest
ustawiony w pozycji “1” (dolna część całkowicie dociśnięta) wszystkie tylne światła robocze są wyłączone.
UŻYWANIE ŚWIATŁA OSTRZEGAJĄCEGO O ZAGROŻENIU
Światła ostrzegające o zagrożeniu włącza się za pomocą przełącznika (21, Rys. D).
USTAWIANIE FOTELA OPERATORA
1.
2.
3.
4.
Aby ustawić fotel operatora (26, Rys. D) w poziomie, przesuń dźwignię (28) na zewnątrz, aż uzyskasz wygodną pozycję i
zwolnij dźwignię.
Aby ustawić sprężystość siedzenia (26, Rys. D) przekręć gałkę (29). Aby zwiększyć sprężystość, przekręć gałkę w lewo, aby
zmniejszyć sprężystość, przekręć gałkę w prawo (patrz nadruk na gałce).
Aby ustawić pochylenie oparcia fotela operatora (26, Rys. D) przesuń dźwignię (30) w górę, aż uzyskasz wygodną pozycję i
zwolnij dźwignię.
Aby ustawić wysokość siedzenia (26, Rys. D) przekręć dźwignie (35).
INSTALACJA PRĘTÓW PODTRZYMUJĄCYCH KOSZ SAMOWYŁADOWCZY
Pracując pod koszem samowyładowczym, zainstalować pręt wspierający, zgodnie z instrukcjami poniżej:
1. Podnieść kosz naciskając górną część przycisku (24, Rys. E).
2. Przesunąć pręt wspierający z jego obudowy (1, Rys. M) w stronę przodu maszyny (w kierunku wskazanym strzałką), do
napotkania oporu.
3. Przekręcić pręt wspierający (2, Rys. M) w kierunku ziemi (w kierunku wskazanym strzałką).
4. Umieścić końcówkę pręta wspierającego (3, Rys. M) na wtyczce cylindra podnoszącego (4).
5. Pod koniec tej procedury, umieścić pręt wspierający w jego obudowie (1) wykonując kroki 2, 3 i 4 w odwrotnym kierunku.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
29
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RĘCZNE PODNOSZENIE KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO
Aby podnieść/obniżyć kosz samowyładowczy ręcznie (kiedy silnik diesla, lub system hydrauliczny nie działa, itp.) wykonaj
następujące procedury.
Ręczne podnoszenie kosza samowyładowczego
Najedź maszyną na równe i stabilne podłoże.
1. Jeżeli kosz samowyładowczy jest pełny, opróżnić go ręcznie.
2. Jeśli silnik jest włączony, wyłącz go kluczykiem (6, Rys. D) w lewo do oporu i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
3. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D).
4. Otwórz prawy przedni zbiornik wodny (2, Rys. F) zwalniając zamocowania (16 i 17) przy pomocy klucza ampulowego d.8.
5. Wyjmij dźwignię (20, Rys. F) pompy ręcznej (1, Rys. N).
6. Umieść dźwignię (2, Rys. N) w obudowie pompy (3).
7. Ostrożnie uruchom pompę (1, Rys. N) dźwignią (2) i podnieś ładownię/kosz/zbiornik wodny na tyle, aby móc zainstalować
podporę (3, Rys. M).
UWAGA!
Jeśli pompa ręczna (1, Rys. N) jest taka sama jak w przedstawiona (9), przed wykonaniem przedstawionej
powyżej procedury, należy ustawić dźwignię zaworu (6) z pozycji (7) do pozycji (8).
Ręczne opuszczanie kosza samowyładowczego
1.
2.
3.
Umieścić pręt wspierający (1, Rys. M) w jego obudowie.
Obniżyć kosz samowyładowczy poluzowując pokrętło (4, Rys. N) w dolnej części pompy ręcznej (1).
Gdy kosz samowyładowczy jest obniżony, dokręcić pokrętło odblokowujące (4).
UWAGA!
Jeśli pompa ręczna (1, Rys. N) jest taka sama jak przedstawiona (9), należy ustawić dźwignię zaworu (6) w
pozycji oryginalnej (7).
UŻYWANIE SYSTEMU ZMYWANIA O WYSOKIM CIŚNIENIU
Urządzenie jest wyposażone w wysoko-ciśnieniowy system, wykorzystywany przez zmywarkę lub do innych celów. System ten jest
napełniany ze zbiorników wodnych systemu kontroli zapylenia.
Pistoletu do wody pod wysokim ciśnieniem należy używać zgodnie z poniższą procedurą.
1. Sprawdzić poziom wody w zbiornikach systemu kontroli zapylenia, a w razie potrzeby uzupełnić zapas wody i sprawdzić, który
symbol (12, Rys. H) się zapali:
•
zbiornik główny jest pełny, zbiornik pomocniczy jest pełny
•
zbiornik główny jest pusty, zbiornik pomocniczy jest pełny
•
zbiornik główny jest pusty, zbiornik pomocniczy jest pusty. W takim przypadku system kontroli zapylenia i system mycia
wysokociśnieniowego wyłączają się po około 5 sekundach.
•
! awaria wykrywania poziomu wody w zbiorniku systemu kontroli zapylenia lub systemu wizualizacji. Należy skontaktować
się z Centrum Serwisowym Nilfisk.
UWAGA!
System zabezpieczający wyłączy pompę wodną, jeżeli poziom wody w zbiornikach jest niewystarczający w
przeciągu 10 sekund lub więcej.
2.
3.
4.
Jeżeli to możliwe, wjechać maszyną na równe i stabilne podłoże.
Zatrzymać silnik zgodnie z instrukcjami ze odpowiedniego rozdziału.
Przekręć zawór (4, Rys. O) o 90°, aby otworzyć przepływ wody w kierunku pompy ciśnieniowej. Dźwignia musi być ułożona
pionowo (przy prawidłowym kącie do podłoża).
UWAGA!
Pod koniec procedury, umieścić dźwignię w pozycji poziomej (paralelnie do podłoża).
30
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
INSTRUKCJA OBSŁUGI
5.
6.
7.
8.
POLSKI
Uruchomić silnik według wskazań w paragrafie Uruchamianie Silnika Diesla.
Przesunąć dźwignię gazu (2, Rys. D) do położenia biegu jałowego.
Przełączyć potencjometr (12, Rys. E) na tryb jałowy, przekręcając go do końca zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Opuść wlot zasysania naciskając dolną część przycisku (31, Rys. E).
OSTRZEŻENIE!
Gdy układ hydrauliczny jest włączony, po naciśnięciu przełącznika (31, Rys. E) prędkość silnika automatycznie
osiąga 1.100 obr./min.
Należy szczególnie uważać w trakcie jazdy, ponieważ maszyna nagle przyspiesza.
9.
Przekręcając potencjometr (12, Rys. E) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, prędkość silnika może zostać ustawiona na
1.850 obr./min.
UWAGA!
Po przekroczeniu podczas pracy prędkości obrotowej 1.950 obr./min. system zabezpieczający wyłączy układ
wyposażenie dodatkowego, a prędkość obrotów na minutę (1, Rys. H) zacznie migać, by o tym poinformować.
10. Włączyć pompę wody, naciskając górną część przycisku (28, Rys. E).
11. Podnieść pistolet wodny z wężem (1, Rys. O) po lewej stronie kosza samowyładowczego (2, Rys. G).
12. Podłączyć przewód pistoletu wodnego (2, Rys. O) do poboru, z tyłu urządzenia (3).
OSTRZEŻENIE!
Należy odpowiednio chronić części ciała (oczy, włosy, dłonie, itp.) podczas czyszczenia maszyny sprężonym
powietrzem lub pistoletem wodnym.
13. Przyciśnij język spustowy, aby użyć pistolet wodny (5, Rys. O).
14. Po użyciu pistoletu wodnego, dezaktywować pompę wodną naciskając górną część przełącznika (28, Rys. E) i naciskając
spust (5), aby opróżnić system.
15. Po opróżnieniu, wykonać kroki od 4 do 13 w przeciwnej kolejności.
NAPEŁNIANIE/OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA WODNEGO SYSTEMU KONTROLI ZAPYLENIA
W razie potrzeby, napełnić/opróżnić zbiorniki wodne systemu kontroli zapylenia (2 i 3, Rys. F) i (5 i 6, Rys. G) jak pokazano niżej.
1. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D).
2. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
3. Jeśli pojazd znajduje się w pobliżu hydrantu postępuj, jak następuje:
• Podnieść wąż napełniający (40, Rys. G) z jego obudowy i podłączyć go do hydrantu.
• Otwórz zawór hydrantu i napełnij zbiorniki.
4. Jeśli pojazd stacjonuje obok zewnętrznego przyłącza wodnego, użyj przewodu i napełnij zbiorniki z przyłączami (10, 11, 12,
13, Rys. G).
5. Jeśli zbiorniki (2 i 3, Rys. F) i (5 i 6, Rys. G) muszą być opróżnione, użyj spustów (8, Rys. F) i (9, Rys. G).
PAMIĘTAJ
Zbiorniki są połączone.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
31
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WYMIANA KOŁA
1.
2.
3.
4.
5.
Upewnić się, że maszyna znajduje się na twardej i równej powierzchni, zwłaszcza gdy kosz jest pełny.
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D).
Upewnij się, że maszyna nie może się poruszać z jednym kołem uniesionym (hamulec postojowy działa tylko na koła
przednie). W razie potrzeby unieruchom maszynę umieszczając kliny pod kołami pozostającymi na ziemi.
Użyj podnośnika hydraulicznego o maksymalnej mocy 3 tony.
Zdejmowanie / zakładanie koła tylnego
1.
2.
3.
4.
Umieść podnośnik (1, Rys R) (nie jest na wyposażeniu) w odpowiedniej części karoserii (2) oznakowanej pod tylną ramą (3),
jak pokazano na rysunku.
Uruchomić podnośnik (1, Rys. R) ostrożnie przy użyciu dźwigni (9) i podnieś koło (4) aż straci kontakt z podłożem.
Odkręć śruby mocujące, i wymień koło.
Załóż nowe koło wykonując czynności od 6 do 8 w odwrotnej kolejności. Moment obrotowy przy dokręcaniu nakrętek koła: 200
Nm
Zdejmowanie / zakładanie koła przedniego
1.
2.
3.
4.
Umieść podnośnik (5, Rys. R) (nie jest na wyposażeniu) w odpowiedniej części karoserii (6) oznakowanej pod tylną ramą (7),
jak pokazano na Rys.
Uruchomić podnośnik (5, Rys. R) ostrożnie przy użyciu dźwigni (10) i podnieś koło (8) aż straci kontakt z podłożem.
Odkręć śruby mocujące, i wymień koło.
Załóż nowe koło wykonując czynności od 10 do 12 w odwrotnej kolejności. Moment obrotowy przy dokręcaniu nakrętek koła:
200 N·m.
HOLOWANIE MASZYNY
Przygotowanie maszyny do holowania.
1. Opróżnić kosz samowyładowczy. Jeśli zawiera niewielką ilość zasobów, opróżnianie nie jest konieczne.
2. Zwolnić hamulec ręczny (3, Rys. B).
3. Jeśli silnik jest włączony, wyłacz go kluczykiem (6, Rys. B) w lewo do oporu i wyjmij go ze stacyjki.
4. Holując maszynę na krótkim odcinku, umocować maszynę do haku holowniczego (28, Rys. F) oznakowanego odpowiednią
nalepką.
UWAGA!
Podczas holowania należy poruszać się z małą szybkością.
5.
Holując maszynę przez dłuższy odcinek drogi, przed umocowanie maszyny do haka holowniczego (28, Rys. F), poluzować
śruby obwodu omijającego (2, Rys. T) na pompie systemu napędu (1, Rys. T).
UWAGA!
Podczas holowania należy poruszać się z małą szybkością.
OBSŁUGA ZESTAWU KAMER (opcja)
System kamery wideo można włączyć ręcznie lub automatycznie pedałem gazu.
1. Aby wyregulować pozycję wyświetlacza (1, Rys. AO) odblokować dźwignię (3) i zablokować ją ponownie, gdy osiągnięta
zostanie żądana pozycja.
2. Wyłączanie ręczne
• Gdy maszyna znajduje się w stanie “neutralnym” (pedał gazu nie jest dociśnięty), aby włączyć system wideo (1, Rys. AO) i
kamery (4 i 5), należy wcisnąć przycisk (2), gdy kluczyk (6, Rys. D) znajduje się w stacyjce. Wyświetlacz pokazuje widok z
przedniej i tylnej kamery na przemian.
3. Automatyczna aktywacja
• Gdy kluczyk zapłonu jest włożony (6, Rys. D), wideo (1, Rys. AO) oraz kamery (4 i 5) włączają się po naciśnięciu dźwigni
skrzyni biegów (11) do przodu/do tyłu. Wyświetlacz pokazuje obrazy z przednich lub tylnych kamer w zależności od tego,
czy dźwignia (11, Rys. D) jest ustawiona do przodu czy do tyłu.
4. Opis funkcji pozostałych przycisków po prawej stronie wyświetlacza znajduje się w Podręczniku użytkowania zestawu kamer.
32
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
PO UŻYTKOWANIU MASZYNY
Parkując pojazd, postępuj następująco:
1. Kosz samowyładowczy musi zostać opuszczony (patrz paragraf Użytkowanie maszyny).
2. Silnik musi zostać wyłączony (patrz paragraf Włączanie i wyłączanie silnika Diesla).
3. Światła powinny być wyłączone.
4. Hamulec postojowy musi zostać zaciągnięty.
5. Kluczyk wyjęty ze stacyjki.
TRANSPORT NA PRZYCZEPIE
Aby przetransportować urządzenie, należy zamocować odpowiednie kotwice mocujące urządzenie do pojazdu transportującego.
OSTRZEŻENIE!
Mocowanie maszyny powinno być wykonane przez wykwalifikowanych pracowników.
Mocowanie urządzenia do platformy transportera
Aby zakotwiczyć maszynę na czas transportu na przyczepie, należy postępować w następujący sposób:
1. Ustawić maszynę na tryb przemieszczania (patrz procedura opisana w odpowiednim rozdziale).
2. Wyjąć kluczyk ze stacyjki (6, Rys. D).
3. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D).
4. Zamknąć wszystkie drzwi, panele itp.
5. Przymocuj urządzenie do platformy przy użyciu odpowiednich taśm (1, Rys. B), jak pokazano na Rys. B.
6. Zablokuj koła przy użyciu klinów (2, Rys. B).
Transport urządzenia na platformie transportera
Aby prztransportować urządzenie na platformie transportera, wykonaj następujące procedury:
1. Użyj dźwigu o odpowiedniej nośności (35/40 kwintali).
2. Umieść dźwig na platformie w oznakowanych miejscach.
UWAGA!
Jeśli dźwig zostanie umieszczony w innych punkach, urządzenie podnoszone może być niezrównoważone.
GARAŻOWANIE MASZYNY
Jeżeli maszyna nie będzie używana przez przynajmniej 30 dni, to należy:
1. Przygotować maszynę jak to opisano w części “Po użytkowaniu maszyny”.
2. Maszynę należy garażować w czystym i suchym pomieszczeniu zamkniętym i chronić przed niesprzyjającymi warunkami
atmosferycznymi. Dopuszczalne parametry to:
• Temperatura: +1 °C do +50 °C
• Wilgotność powietrza: maks. 95%
3. Odłącz minusową klemę z akumulatora.
4. Zabezpieczyć silnik wysokoprężny, jak to opisano w stosownej instrukcji.
PIERWSZY OKRES UŻYTKOWANIA
Po pierwszym okresie użytkowania (pierwsze 8 godzin) należy wykonać następujące czynności:
1. Sprawdzić, czy wszystkie mocowania i łącza nie są poluzowane. Sprawdzić stan widocznych części maszyny i upewnić się, że
nie ma przecieków.
2. Zawsze wykonuj sprawdzenia i wymiany opisane w Tabeli Napraw Okresowych.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
33
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
KONSERWACJA
Żywotność maszyny i maksymalne bezpieczeństwo użytkowania można zapewnić przeprowadzając właściwe i regularne przeglądy
techniczne oraz wykonując czynności konserwacyjne.
W tabeli poniżej podany jest harmonogram przeglądów okresowych. Odstępy pomiędzy czynnościami serwisowymi mogą różnić
się w zależności od warunków, w jakich maszyna jest używana i powinny zostać określone przez osobę odpowiedzialną za
konserwację urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Aby wykonać procedury serwisowe, wyłącz urządzenie (usuń kluczyk ze stacyjki) przekręć przełącznik
akumulatora (37, Rys. G) w pozycję OFF (zobacz Rys. X).
Ponadto przed wykonywaniem prac konserwacyjnych należy uważnie przeczytać instrukcje zawarte w rozdziale
Bezpieczeństwo.
OSTRZEŻENIE!
Wykonując prace związane z konserwacją, które wymagają podniesienia kosza samowyładowczego, pręt
wspierający (1, Rys. M) musi być zaciągnięty. Patrz procedura przedstawiona w rozdziale Instalacja pręta
wspierającego kosz samowyładowczy.
UWAGA!
Nie wolno wykonywać procedur konserwacji, kiedy uruchomione jest urządzenie podnoszące maszyny (resory
na końcu suwu).
PAMIĘTAJ
Do prac konserwacyjnych można używać tylko oryginalnych części zamiennych.
PAMIĘTAJ
Wyświetlacz (32, Rys. E) jest tak zaprogramowany, by sygnalizował nadchodzący lub przeszły termin przeglądu
symbolem
. Przeglądów należy dokonywać co 150 i 500 godzin (patrz część “Funkcje wyświetlacza”).
Wszystkie przeglądy techniczne i zabiegi konserwacyjne muszą być wykonywane przez wykwalifikowanych pracowników lub przez
autoryzowane Centrum Serwisowe.
Niniejszy Podręcznik zawiera Tabelę Okresowych Przeglądów Technicznych i opisuje tylko najprostsze i najczęstsze czynności
wykonywane podczas przeglądów technicznych i konserwacji.
W celu uzyskania informacji dotyczących innych czynności wykonywanych podczas planowych przeglądów technicznych lub
dodatkowych czynności konserwacyjnych należy skontaktować się z dowolnym Centrum Serwisowym.
TABELA OKRESOWYCH PRZEGLĄDÓW TECHNICZNYCH
Po
Długookażdym
kresowe
użyciu
Konserwacja
Co 40
godzin
Co 150
godzin
Co 200
godzin
Co 300
godzin
Co 500
godzin
Kontrola poziomu oleju silnikowego
Kontrola poziomu płynu hamulcowego
Kontrola poziomu oleju hydraulicznego
Kontrola poziomu płynu chłodniczego
silnika
Czyszczenie filtra powietrza silnika
Czyszczenie bloku odpylania cyklonowego filtra powietrza
Czyszczenie filtru jednorodnego
Regeneracja filtru jednorodnego
(9)
Wymiana filtra powierza w silniku
Kontrola żebra chłodnicy zbiorczej
Czyszczenie żebra chłodnicy zbiorczej
Kontrola instalacji płynu chłodzącego
(6)(7)
Dokręcanie głowicy cylindra w silniku
(2)
34
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
Co 800
godzin
Co
1.000
godzin
Co
1.500
godzin
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Konserwacja
Po
Długookażdym
kresowe
użyciu
Co 40
godzin
Co 150
godzin
Co 200
godzin
Co 300
godzin
Co 500
godzin
Kontrola świecy żarowej
(2)
Kontrola wtryskiwacza
(2)
Wymiana filtra paliwa
POLSKI
Co 800
godzin
Co
1.000
godzin
Co
1.500
godzin
(8)
Instalacja paliwowa i dokręcanie śrub
Wymiana paska prądnicy
(6)
Kontrola napięcia paska prądnicy
(6)(7)
Kontrola napięcia paska kompresora
(6)(7)
Wymiana płynu chłodniczego silnika
(3)(6)
Czyszczenie filtru pierwszego oczyszczania paliwa
Kontrola szczoteczek węglowych rozrusznika
(2)
Wymiana oleju silnikowego
(7)(8)(5)
Wymiana filtra oleju silnikowego
(7)(8)
Kontrola turbodoładowarki
(2)
Sprawdzenie podkładki węża
Wymiana płynu hamulcowego
(4)(6)
Kontrola filtra pompy olejowej systemu
napędowego
Wymiana filtra olejowego systemu hydraulicznego
Wymiana oleju hydraulicznego
Smarowanie osi pióra resora
Smarowanie końcówki sworznia
Smarowaie połączenia kulowego podnośnika
Wymiana paska systemu kontroli klimatyzacji
(6)
Wymiana filtra powierza w kabinie
Sprawdzanie ciśnienia gazu chłodniczego
(6)
Wymiana gazu chłodniczego
(3)(9)
Wymiana butli gazu chłodniczego
(3)(9)
Sprawdzanie oświetlenia systemu
Czyszczenie systemu utylizacji
Kontrola ciśnienia w oponach
Czyszczenie filtra wodnego
Wymiana filtra wody zbiornikowej
Wymiana filtra wody pompy
Wymiana rozpylaczy
Wymiana dyszy
Sprawdzanie poziomu oleju pompy systemu kontroli zapylenia
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
35
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Po
Długookażdym
kresowe
użyciu
Konserwacja
Co 40
godzin
Co 150
godzin
Wymiana oleju pompy systemu kontroli
zapylenia
Wymiana podkładki, złącza i zaworu
Co 200
godzin
Co 300
godzin
Co 500
godzin
Co 800
godzin
Co
1.000
godzin
Co
1.500
godzin
(6)
(1)(6)
Wymiana szczotki
Wymiana uszczelki dolnego fartucha
wlotu zasysania
Wymiana uszczelki górnego fartucha
wlotu zasysania
Wymiana uszczelki bocznej wlotu zasysania
Wymiana uszczelki fartucha
Wymiana uszczelki bocznej
Wymiana uszczelki tylnych drzwi
Wymiana uszczelki rury rozgałęźnika
Sprawdzanie zacisków akumulatora
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
Co 1.000 godzin
Czynności konserwacyjne wykonywane przez autoryzowane centrum serwisowe VM Motori
Co 2 lata
Co 2.500 godzin
W specjalnych warunkach eksploatacji, w zapylonych środowiskach o dużym obciążeniu pracą, olej należy wymaniać co
każde 150 godzin.
Odpowiednia procedura jest opisana w Podręczniku Serwisowym dostępnym w każdym Centrum Serwisowym Nilfisk.
Po pierwszych 50 godzinach
Co roku
Skontaktuj się z centrum serwisowym Nilfisk
SERWIS RUTYNOWY
CZYSZCZENIE KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO
OSTRZEŻENIE!
Należy odpowiednio chronić części ciała (oczy, włosy, dłonie, itp.) podczas czyszczenia maszyny sprężonym
powietrzem lub pistoletem wodnym.
Opróżnij kosz, odprowadź pojazd do umówionej myjni i potem wykonaj następujące procedury:
1. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D).
2. Podnieś i otwórz kosz, jak opisano w odpowiednim paragrafie.
3. Zainstalować pręt wspierający (1, Rys. M) zgodnie z instrukcjami zawartymi w odpowiednim paragrafie.
4. Umyj kosz wodą pod ciśnieniem. Jeśli używasz wysokociśnieniowego systemu zmywania, stosuj się do instrukcji
zamieszczonych w odpowiednim paragrafie.
5. Otwórz osłonę (4, Rys. Z) unosząc ją.
6. Wymontuj zacisk blokujący (5, Rys. Z) i wyjmij filtr zabezpieczający system recyklingu (6).
7. Umyj filtr (6) za pomocą wody pod wysokim ciśnieniem.
8. Oywórz górne drzwiczki kontrolne (7 i 8, Rys. Z) i za pomocą strumienia wody pod wysokim ciśnieniem wyczyść kratę
zabezpieczającą ssania z prawej strony (9) oraz kratę zabezpieczającą ssania z lewej strony (10).
9. Sprawdzić czy system recyclingu został oczyszczony. Przy obniżonym koszu samowyładowczym, uruchomić natrysk wody
wewnątrz rękawa (1, Rys. Z); woda nie może wypływać pod kabiną, w pobliżu wlotu zasysania. Jeżeli tak się nie dzieje,
oczyścić węże systemu recyclingu.
10. Przy uniesionym koszu samowyładowczym i w bezpiecznych warunkach, uruchomić natrysk wody wewnątrz rękawa (1, Rys.
Z) i pozwolić, by woda z niego wypływała (2). Uruchomić natrysk wody wewnątrz rękawa (3, Rys. Z); woda nie może wypływać
pod kabiną, w pobliżu wlotu zasysania.
36
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
KONTROLA POZIOMU OLEJU HYDRAULICZNEGO
1.
2.
3.
Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D).
Wskaźnik (3, Rys. G) musi pokazywać, że zbiornik olejowy systemu hydraulicznego jest pełny.
Jeśli potrzeba, usuń korek (14, Rys. G) i uzupełnij olej. Informacje na temat typów olejów, których należy używać, znajdują się
w rozdziale Dane techniczne.
PAMIĘTAJ
Należy dolewać takiego samego oleju, jaki znajduje się w zbiorniku.
SPRAWDZANIE CZYSTOŚCI ŻEBER CHŁODNICY ZBIORCZEJ
OSTRZEŻENIE!
Należy odpowiednio chronić części ciała (oczy, włosy, dłonie, itp.) podczas czyszczenia maszyny sprężonym
powietrzem lub pistoletem wodnym.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Przeprowadź pojazd na twardy grunt i zaciągnij hamulec ręczny (3, Rys. D).
Podnieść kosz samowyładowczy, zgodnie z instrukcjami udzielonymi w rozdziale Użytkowanie maszyny.
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Zainstaluj podporę (1, Rys. M).
Oczyść żebra chłodnicy zbiorczej (15, Rys. G) powietrzem sprężonym (maksymalnie 6 Bar). W razie potrzeby skieruj strumień
powietrze w kierunku przeciwnym do kierunku przepływu powietrza chłodzącego.
Sprawdź od środka chłodnicy (15, Rys. G), czy wentylator swobodnie się obraca.
Czynności od 3 do 6 wykonać w odwrotnej kolejności.
KONTROLA POZIOMU PŁYNU AKUMULATOROWEGO
OSTRZEŻENIE!
Odpowiednio chroń części ciała (oczy, włosy, ręce, itp.) podczas kontroli i czyszczenia akumulatora.
1.
2.
3.
Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D).
Podnieść kosz samowyładowczy, zgodnie z instrukcjami udzielonymi w rozdziale Użytkowanie maszyny.
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
4. Zainstaluj podporę (1, Rys. M).
5. Aby odłączyć akumulator (18, Rys. F), przekręć kluczyk urządzenia zwalniającego (37, Rys. G), a następnie wyjmij go (patrz
Rys. X).
6. Sprawdź kolor higrometru (1, Rys. Y); jeżeli jest zielony, akumulator jest naładowany, jeżeli jest czerwony:
• Akumulator musi zostać ponownie napełniony wodą destylowaną
• Akumulator musi być naładowany.
Jeżeli kolor higrometru jest nadal czerwony, akumulator należy wymienić.
7. Oczyść akumulator, jeśli jest taka potrzeba.
8. Sprawdź zaciski akumulatora odnośnie dostatecznego zamocowania i oksydacji.
9. Włożyć akumulator przekręcając kluczyk mechanizmu zwalniającego (37, Rys. G) w położenie poziome.
10. Usuń podporę (1, Rys. M) i opuść ładownię/kosz/zbiornik wodny, jak opisano w rozdziale Użytkowanie maszyny.
KONTROLA POZIOMU PŁYNU HAMULCOWEGO
1.
2.
3.
4.
5.
Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D).
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Sprawdź, czy poziom płynu w zbiorniczku (18, Rys. D) znajduje się pomiędzy oznakowaniem MIN i MAX . W razie potrzeby
dodać takiego płynu, jaki znajduje się instalacji.
Typ używanego płynu: DOT4.
Jakość oleju: 0,7 Litrów (0,2 USgal).
KONTROLA BRZĘCZYKA OSTRZEGAWCZEGO JAZDY DO TYŁU
Sprawdź, czy podczas jazdy do tyłu włącza się odpowiedni brzęczyk ostrzegawczy.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
37
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KONTROLA CIŚNIENIA W OPONACH
1.
2.
3.
Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D).
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Ciśnienie w oponach powinno wynosić:
• Przednie opony: 6,0 Bar (87 psi)
• Tylne opony: 6,0 Bar (87 psi)
OSTRZEŻENIE!
Należy przestrzegać zalecanego ciśnienia w oponach.
Wartości podane przez producenta są oparte na standardowej prędkości napędu i standardowym obciążeniu,
różnym od bieżącego zastosowania.
KONTROLA DZIAŁANIA HAMULCA POSTOJOWEGO
Zaciągnij dźwignię (3, Rys. D) hamulca postojowego i sprawdź, czy dobrze działa. Sprawdź także, czy hamulec unieruchamia
jednakowo oba przednie koła. Jeśli problem występuje nadal, skontaktuj się z Centrum Serwisowym Nilfisk.
KONTROLA POZIOMU OLEJU SILNIKOWEGO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D).
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Zaczekaj, aż ostygnie silnik.
Otwórz lewy, przedni zbiornik wodny (5, Rys. G) zwalniając górne i dolne mocowania (39 i 38) kluczem ampulowym d.8.
Sprawdź poziom oleju zgodnie z instrukcjami podanymi w podręczniku użytkownika silnika wysokoprężnego.
Jeśli potrzeba, uzupełnij płyn dolewając ten sam typ oleju. Zobacz rozdział Dane Techniczne.
SPRAWDZANIE POZIOMU PŁYNU CHŁODNICZEGO SILNIKA DIESLA
1.
2.
3.
4.
Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D).
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Sprawdź czy poziom płynu chłodniczego w zbiorniku wyrównawczym (1, Rys. G) znajduje się pomiędzy oznakowaniami MIN i
MAX (1 i 2, Rys. AB).
Jeśli potrzeba, usuń korek (3, Rys. AB) i uzupełnij olej. Użyj tego samego typu chłodziwa lub jego odpowiednika. Zobacz
rozdział Dane Techniczne.
SMAROWANIE CZĘŚCI RUCHOMYCH
Usupełnij smar przez smarowniczki (kalamitki) oznakowane odpowiednimi naklejkami.
Smar nanosić w następujących ilościach:
–
4 - 5 dawek w przypadku pompy ręcznej.
–
15 - 20 sekund wtrysku w przypadku pompy pneumatycznej.
Istnieją następujące punkty smarowania:
–
Prawe i lewe przednie pióra resorów (1, Rys. AA)
–
Prawe i lewe tylne pióra resorów (2, Rys. AA)
–
Sworzeń zwrotnicy (3 i 4, Rys. AA)
–
Koniec cylindra kierownicy (5, Rys. AA)
SPRAWDZANIE POZIOMU OLEJU POMPY SYSTEMU KONTROLI ZAPYLENIA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D).
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Otwórz lewy, przedni zbiornik wodny (5, Rys. G) zwalniając górne i dolne mocowania (39 i 38) kluczem ampulowym d.8.
Użyj wskaźnika poziomu oleju (5, Rys. AD), aby sprawdzić, czy poziom oleju w pompie systemu kontroli zapylenia (1) jest
blisko poziomu maksymalnego.
Jeżeli wskaźnik nie może zostać użyty, odkręcić zatyczkę wlewu (2, Rys. AD) i sprawdzić czy poziom oleju znajduje się w
granicach znaków MIN i MAX (4 i 3).
W razie potrzeby należy odkręcić korek (2, Rys. AD) i dolać oleju. Informacje na temat typów olejów, których należy używać,
znajdują się w rozdziale Dane techniczne.
38
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
CZYSZCZENIE/WYMIANA ROZPYLACZA PRZEWODU RĘCZNEGO ZASYSANIA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D).
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Odkręć śrubę (1, Rys. AC) ze złączki (3) za pomocą klucza trzpieniowego Ø27.
Odkręć śrubę (1, Rys. AC) ze sworznia z uchem (4) i wyjmij podkładki (6).
Wymontuj zespół dysza-filtr ze śruby (1) za pomocą klucza trzpieniowego Ø14.
Odkręć przewód (2, Rys. AC) od dyszy (5).
Wyczyść dyszę (4, Rys. AC) i filtr (2) za pomocą sprężonego powietrza lub wymień te elementy.
CZYSZCZENIE/WYMIANA ROZPYLACZA SZCZOTKI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D).
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Odkręć nakrętkę wieńcową (1, Rys. AE).
Oczyść rozpylacz (2, Rys. AE) i filtr (3) sprężonym powietrzem i usuń osady wapienne lub wymień filtr (3) oraz/lub rozpylacz
(2), jeśli konieczne.
Zainstaluj filtr (3, Rys. AE) i rozpylacz (2), i dociśnij je okrągłą nakrętką (1).
Wykonać procedurę na obu bocznych szczotkach i na 3. szczotce.
CZYSZCZENIE/WYMIANA ROZPYLACZA WLOTU ZASYSANIA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Opuść wlot zasysania naciskając dolną część przycisku (47, Rys. D).
Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D).
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Usuń zamocowanie (1, Rys. AF) i przewód z obudowy wlotu zasysania (2).
Odkręć rozpylacz (3, Rys. AF) od mocowania (1).
Oczyść rozpylacz (3, Rys. AF) sprężonym powietrzem albo wymień go.
SERWIS NADZWYCZAJNY
WYMIANA FILTRA I OLEJU SYSTEMU HYDRAULICZNEGO
OSTRZEŻENIE!
Olej systemu hydraulicznego ma silne działanie korozyjne, należy więc używać rękawic gumowych.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D).
Podnieść kosz samowyładowczy, zgodnie z instrukcjami udzielonymi w rozdziale Użytkowanie maszyny.
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Zainstaluj podporę (1, Rys. M).
Otwórz lewy, przedni zbiornik wodny (2, Rys. F) zwalniając górne i dolne mocowania (16 i 17) kluczem ampulowym d.8.
Umieść naczynie odpowiednie dla zużytego oleju na prawej stronie urządzenia pod spustem oleju hydraulicznego (19, Rys. F).
Odkręć i usuń korek spustowy (19, Rys. F), i spuść wszystek olej z systemu hydraulicznego.
Kiedy wszystek olej spłynie, zakręć korek spustowy (19, Rys. F).
Odkręć wlew zbiornika oleju (14, Rys. G).
Zdejmij pokrywę (1, Rys. AG) filtra połączonego (18, Rys. G), zdejmij uszczelkę (2, Rys. AG) i użyj jej ponownie podczas
ponownego montażu.
Wyjmij moduł (3, Rys. AG) z wkładu filtra (5), zdejmij uszczelkę (4) i użyj jej ponownie podczas ponownego montażu.
Wymień element (5).
Wykonaj 10 i 11 krok w odwrotnej kolejności.
Wyjmij pokrywę (6, Rys. AG) z filtra powrotnego (19), zdejmij uszczelkę (7) i użyj jej ponownie podczas ponownego montażu.
Wymontuj zespół wkładu filtra (8, Rys. AG) z filtra powrotnego (19, Rys. G), zdejmij uszczelkę (9, Rys. AG) i użyj jej ponownie
podczas ponownego montażu.
Wciśnij łopatki i wymontuj urządzenie obejściowe (10, rys. AG) z pojemnika (12).
Wymontuj i wymień wkład filtra (11, Rys. AG).
Czynności od 14 do 17 wykonać w odwrotnej kolejności.
Napełnij zbiornik oleju systemu hydraulicznego (4, Rys, G) przez otwór napełniania (14). Informacje na temat typów olejów,
których należy używać, znajdują się w rozdziale Dane techniczne.
OSTRZEŻENIE!
Zużyty olej i filtry należy likwidować zgodnie ze specjalnymi procedurami określonymi obowiązującymi
przepisami o ochronie środowiska.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
39
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WYMIANA FARTUCHA WLOTU ZASYSANIA
Kiedy fartuch jest podarty lub zniszczony wymień go w następujący sposób:
1. Uruchom silnik zgodnie z instrukcjami ze stosownego akapitu.
2. Podnieś wlot zasysania naciskając górną część przełącznika (29, Rys. E).
3. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D).
4. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
5. Usuń 4 śruby (2, Rys. AI) i płytę (3). Wymień uszczelkę (1, Rys. AI) i zainstaluj komponenty.
6. Usuń 2 śruby (4, Rys. AI) i płytę (5). Wymień uszczelkę (6, Rys. AI) i zainstaluj komponenty.
7. Usuń 4 śruby (7, Rys. AI) i płytę (8). Wymień uszczelkę (9, Rys. AI) i zainstaluj komponenty.
8. Usuń 2 nakrętki (10, Rys. AI) przytrzymując 2 śruby (11) wewnątrz wlotu zasysania. Usuń płytę (12, Rys. AI), wymień
uszczelkę (13) i zainstaluj komponenty.
9. Usuń 4 nakrętki (14, Rys. AI) i płytę (15). Wymień uszczelkę (16, Rys. AI) i zainstaluj komponenty.
WYMIANA SZCZOTKI BOCZNEJ
Kiedy szczotki są zniszczone wymień je w następujący sposób:
1. Uruchom silnik zgodnie z instrukcjami ze stosownego akapitu.
2. Podnieść szczotki naciskając górną część przycisku (29, Rys. E).
3. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D).
4. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
5. Usuń śrubę (1, Rys. AK), aby odłączyć zestaw szczotki od wałka przekaźnikowego silnika (2). Aby odłączyć szczotkę (5, Rys.
AK), usuń 3 nakrętki (3) przytrzymując 3 śruby (4).
6. Wymień szczotkę (5, Rys. AK).
7. Przeprowadzić czynności opisane w punkcie 5 w odwrotnej kolejności.
WYMIANA RAMIENIA 3. SZCZOTKI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ustaw 3. szczotkę w pozycji transportowej.
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Odkręć śrubę środkową (6, Rys. AK) i zdejmij szczotkę (7), która chcesz wymienić. Wyjmij wpust.
Wykręć śruby (8, Rys. AK), a następnie zdejmij kołnierz (9) usuniętej szczotki.
Załóż kołnierz (9, Rys. AK) na nową szczotkę i przykręć go śrubami (8).
Zainstaluj nową szczotkę (7, Rys. AK) i wkręć śrubę środkową (6).
WYMIANA USZCZELKI RURY ROZGAŁĘŹNIKA
Kiedy uszczelka przewodu zasysania jest zniszczona, wymień ją, jak pokazano poniżej:
1. Uruchom silnik zgodnie z instrukcjami ze stosownego akapitu.
2. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D).
3. Podnieść kosz samowyładowczy, zgodnie z instrukcjami udzielonymi w rozdziale Użytkowanie maszyny.
4. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
5. Zainstaluj podporę (1, Rys. M).
6. Usuń uszczelkę (1, Rys. AH).
7. Oczyść brzegi (2, Rys. AH) dokładnie i nałóż warstwę materiału wiążącego (silikonu).
8. Zainstaluj nową uszczelkę i sklej oba końce uszczelki jakimś materiałem wiążącym.
9. Usuń podporę (1, Rys. M) i opuść ładownię/kosz/zbiornik wodny, jak opisano w rozdziale Użytkowanie maszyny.
WYMIANA OLEJU SILNIKOWEGO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Najedź maszyną na równe i stabilne podłoże.
Podnieść kosz samowyładowczy naciskając górną część przycisku (24, Rys. E).
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D).
Zainstalować wsparcie kosza samowyładowczego zgodnie z instrukcji przedstawionymi w rozdziale Instalacja pręta
wspierającego kosz samowyładowczy.
Wymień olej zgodnie z instrukcjami podanymi w podręczniku użytkownika silnika wysokoprężnego.
PAMIĘTAJ
Należy używać takiego samego oleju, jaki znajduje się w silniku. Zobacz Dane Silnika Diesla w rozdziale Dane
Techniczne.
OSTRZEŻENIE!
Zużyty olej i filtry należy likwidować zgodnie ze specjalnymi procedurami określonymi obowiązującymi
przepisami o ochronie środowiska.
UWAGA!
Zmieniając olej silnikowy, należy wymienić wkład filtru oleju.
40
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
WYMIANA FILTRA OLEJU SILNIKOWEGO
1.
2.
3.
4.
5.
Najedź maszyną na równe i stabilne podłoże.
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D).
Otwórz lewy, przedni zbiornik wodny (5, Rys. G) zwalniając górne i dolne mocowania (39 i 38) kluczem ampulowym d.8.
Wymień wkład filtru oleju zgodnie z instrukcjami podanymi w podręczniku użytkownika silnika wysokoprężnego.
PAMIĘTAJ
Zawsze używaj części oryginalnych.
OSTRZEŻENIE!
Zużyty olej i filtry należy likwidować zgodnie ze specjalnymi procedurami określonymi obowiązującymi
przepisami o ochronie środowiska.
6.
Zamknij lewy, przedni zbiornik wodny (5, Rys. G) mocując górne i dolne mocowania (39 i 38).
WYMIANA FILTRA POWIERZA W SILNIKU
OSTRZEŻENIE!
Należy odpowiednio chronić części ciała (oczy, włosy, dłonie, itp.) podczas czyszczenia maszyny sprężonym
powietrzem lub pistoletem wodnym.
1.
2.
3.
Najedź maszyną na równe i stabilne podłoże.
Podnieść kosz samowyładowczy naciskając górną część przycisku (24, Rys. E).
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
4. Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D).
5. Zainstalować wsparcie kosza samowyładowczego zgodnie z instrukcji przedstawionymi w rozdziale Instalacja pręta
wspierającego kosz samowyładowczy.
6. Otwórz lewy, przedni zbiornik wodny (2, Rys. F) zwalniając górne i dolne mocowania (17 i 16) kluczem ampulowym d.8.
7. Usuń przykrywę filtra powietrza silnika (1, Rys. AJ) zwalniając mocowania (2).
8. Usuń zestaw elementu filtra (3, Rys. AJ).
9. Usuń zabezpieczenie filtra (4, Rys. AJ).
10. Oczyść (wymień, jeśli koniecze) i zainstaluj wszystkie elementy.
11. Czynności od 2 do 8 wykonać w odwrotnej kolejności.
CZYSZCZENIE/WYMIANA FILTRU JEDNORODNEGO DLA SILNIKA DIESLA (DPF)
OSTRZEŻENIE!
Należy odpowiednio chronić części ciała (oczy, włosy, dłonie, itp.) podczas czyszczenia maszyny sprężonym
powietrzem lub pistoletem wodnym.
Czynności wstępne
1.
2.
Przeprowadź pojazd na twardy grunt i zaciągnij hamulec ręczny (3, Rys. D).
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
3. Odczekać kilka sekund aż silnik ostygnie.
4. Podejść do tyłu maszyny i zbliżyć do dolnej strefy pomiędzy tylnymi kołami.
5. Otworzyć osłonę grzewczą (2, Rys. AL) filtru jednorodnego (1) zwalniając 6 mocowań (9).
6. Zdjąć rurę (3, Rys. AL) z mocowania na filtrze jednorodnym (1).
7. Zdjąć rurę (4, Rys. AL) z mocowania na filtrze jednorodnym (1).
8. Poluzować zaciski (5, Rys. AL) i umocować rurę odprowadzającą (6).
9. Poluzować dwa zaciski (7, Rys. AL) mocując filtr jednorodny (1) w jego uchwycie (8).
10. Usunąć filtr jednorodny (8) i przenieść go na stół jednorodny.
Wymiana / czyszczenie filtra
1.
2.
Aby wyczyścić i wymienić w razie potrzeby korpus filtra, patrz procedura przedstawiona w Podręczniku Silnika Diesla.
Czynności od 5 do 10 wykonać w odwrotnej kolejności.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
41
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WYMIANA FILTRA POWIERZA W KABINIE
1.
2.
3.
4.
5.
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D).
Usuń 4 śruby (2, Rys. AM), i usuń lewą tylną kasetę (1).
Wyjmij filtr (3, Rys. AM) i wymień go.
Wykonaj 3 i 4 krok w odwrotnej kolejności.
WYMIANA PŁYNU CHŁODNICZEGO SILNIKA
1.
2.
3.
4.
Przeprowadź pojazd na twardy grunt i zaciągnij hamulec ręczny (3, Rys. D).
Podnieść kosz samowyładowczy, zgodnie z instrukcjami udzielonymi w rozdziale Użytkowanie maszyny.
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Zainstaluj podporę (1, Rys. M).
OSTRZEŻENIE!
Płyn jest pod ciśnieniem, nie dokonuj sprawdzania, aż silnik ostygnie, a nawet po ostygnięciu, zakrętka (22, Rys.
G) zbiornika wyrównawczego powinna być otwierana z maksymalną ostrożnością.
UWAGA!
Zużyty płyn powinien być składowany zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Umieść naczynie odpowiednie na zużyty płyn pod spustem płynu chłodniczego urządzenia (22, Rys. F).
Opróżnij chłodnicę (15, Rys. G) odłączając przewód spustowy (22, Rys. F).
Po spuszczeniu płynu, podłącz przewód (22, Rys. F) do zamocowania węża.
Napełnij system odpowiednim płynem.
Składniki płynu chłodniczego:
• Płyn nie-zamarzający 50% AGIP (patrz Dane Silnik Diesla w rozdziale Dane Techniczne)
• 50% wody
Napełnij, aż poziom płynu chłodniczego w zbiorniku wyrównawczym (22, Rys. G) znajdzie się pomiędzy oznakowaniami MIN i
MAX.
Po napelnieniu zakręć zakrętkę zbiornika wyrównawczego.
Uruchom silnik zgodnie z paragrafem Uruchamianie i Zatrzymywanie Silnika Diesla i sprawdź poziom płynu chłodniczego.
Usuń podporę (1, Rys. M) i opuść ładownię/kosz/zbiornik wodny, jak opisano w rozdziale Użytkowanie maszyny.
WYMIANA FILTRA PALIWA
1.
2.
3.
4.
5.
Najedź maszyną na równe i stabilne podłoże.
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D).
Otwórz lewy, przedni zbiornik wodny (5, Rys. G) zwalniając górne i dolne mocowania (39 i 38) kluczem ampulowym d.8.
Wymień wkład filtru oleju zgodnie z instrukcjami podanymi w podręczniku użytkownika silnika wysokoprężnego.
PAMIĘTAJ
Zawsze używaj części oryginalnych.
OSTRZEŻENIE!
Zużyty filtr powinien być wyrzucony zgodnie z przepisami prawa ochrony środowiska.
6.
Zamknij lewy, przedni zbiornik wodny (5, Rys. G) mocując górne i dolne mocowania (39 i 38).
42
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
CZYSZCZENIE/WYMIANA ELEMENTU FILTRA WODNEGO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Najedź maszyną na równe i stabilne podłoże.
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D).
Usuń korki spustowe (8, Rys. F) i (9 ,Rys. G) i opróżnij zbiorniki wodne (2 i 3, Rys. F) i (5 i 6, Rys. G).
Odśrubuj pokrywę filtra wodnego (1, Rys. AN) i wyjmij ją razem z filtrem.
Oddziel pokrywę (1, Rys. AN) od filtra (2), umyj i oczyść je.
W razie potrzeby wymień filtr.
Zainstaluj filtr i osłonę z powrotem.
W urządzeniu zainstalowane są następujące filtry wodne:
• Filtry zbiornika systemu kontroli zapylenia (47, Rys. G)
• Filtry pompy systemu kontroli zapylenia (23, Rys. F)
WYMIANA BEZPIECZNIKÓW
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Zaciągnąć hamulec ręczny (3, Rys. D).
Przekręć kluczyk w stacyjce (6, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym
wyjmij go ze stacyjki.
Przekręć wyłącznik akumulatora (37, Rys. G) w pozycję OFF. Patrz rozdział Serwis.
Aby ustalić który bezpiecznik ma być wymieniony, sprawdź funkcje bezpieczników według paragrafu Bezpieczniki Elektryczne.
Bezpieczniki mają dwie obudowy (16, Rys. D - 32, Rys. G).
Usuń ochronę skrzynki bezpieczników i wymień odpowiedni bezpiecznik. Aby ustalić wartość bezpiecznika, patrz paragraf
Bezpieczniki Elektryczne.
Zainstaluj ochronę skrzynki bezpieczników.
Przekręć wyłącznik akumulatora (37, Rys. G) w pozycję ON. Patrz rozdział Serwis.
Jeśli problem wystepuje nadal, skontaktuj sie z Centrum Obsługi Nilfisk.
KONSERWACJA ZIMOWA
W zimie należy postępować zgodnie z poniższą procedurą konserwacji.
Używaj paliwa zimowego, jeśli jest dostępne.
Utrzymuj zbiornik paliwowy zawsze pełny.
Procedury przechowywania urządzenia przy temperaturach poniżej 0 °C
1.
2.
3.
4.
5.
Opróżnij zbiorniki wodne.
Opróżnić i oczyścić/wymienić filtr wody.
Wlej płyn niezamarzający do zbiorników wodnych (sprawdź oreśloną ilość na opakowaniu płynu).
Uruchom silnik zgodnie z instrukcjami ze stosownego akapitu.
Włączyć pompę systemu mycia wysokociśnieniowego (patrz procedura w odpowiednim akapicie) i pozwolić na przepływanie
płynu zapobiegającego zamarzaniu przez system mycia wysokociśnieniowego dopóki nie zacznie wypływać z pistoletu
wodnego. Kiedy płyn zapobiegający zamarzaniu zacznie wypływać, wyłączyć pompę.
Procedura do wykonania, kiedy maszyna była składowana przez dwa miesiące
1.
2.
3.
4.
5.
Wymienić olej silnikowy i filtr oleju (patrz odpowiednie rozdziały).
Napełnić zbiornik paliwa (patrz odpowiedni rozdział).
Smarowanie urządzenia.
Naładować akumulatory.
Sprawdź ciśnienie powietrza w oponach (patrz odpowiedni paragraf).
Procedura do wykonania, kiedy maszyna była składowana przez trzy miesiące
1.
2.
Wykonać takie same procedury jak dla dwóch miesięcy.
Raz w miesiącu podłączyć prostownik i podładować akumulator przez 12/24 godziny.
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
43
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FUNKCJE ZABEZPIECZAJĄCE
Urządzenie jest wyposażone w odpowiednie funkcje bezpieczeństwa:
SYGNAŁ OSTRZEGAWCZY JAZDY DO TYŁU
Maszyna jest wyposażona w czujnik i brzęczyk sygnalizujący jazdę maszyny do tyłu.
BLOKADA CZUJNIKA STARTU SILNIKA KIEDY WŁĄCZONY JEST BIEG
Urządzenie jest wyposażone w czujnik, który nie pozwala uruchomić silnika, kiedy wsteczny lub przedni bieg jest włączony.
SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA NIE POZWALA NA URUCHOMIENIE MASZYNY GDY WŁĄCZONY JEST
TRYB ROBOCZY
Maszyna jest wyposażona w system bezpieczeństwa uniemożliwiający jej uruchomienie przy włączonym trybie roboczym, tj, przy
aktywnym układzie hydraulicznym.
BRZĘCZYK KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO
Maszyna jest wyposażona w czujnik i brzęczyk sygnalizujący podnoszenie/obniżanie kosza samowyładowczego.
CZUJNIK OGRANICZAJĄCY PRĘDKOŚĆ PRZY PODNIESIONYM KOSZU SAMOWYŁADOWCZYM
Maszyna jest wyposażona w czujnik ograniczający prędkość do 5 km/h, gdy kosz samowyładowczy jest w pełni podniesiony.
PRZYCISK BEZPIECZEŃSTWA NA JOYSTICKU
Przyciski na drążku sterowania są aktywne tylko po wciśnięciu przycisku bezpieczeństwa (na drążku).
RĘCZNE ODŁĄCZENIE AKUMULATORA
Maszyna jest wyposażona w mechanizm ręcznego demontażu akumulatora w celu zabezpieczenia jej w trakcie prac
konserwacyjnych przy układzie elektrycznym oraz, gdy maszyna jest jest nieużywana przez dłuższy okres i pozostawiona bez
nadzoru.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
W tabeli poniżej przedstawione są problemy najczęściej spotykane podczas użytkowania maszyny, ich prawdopodobne przyczyny i
sugerowane kroki naprawcze.
OSTRZEŻENIE!
Sugerowane czynności naprawcze muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel i zgodnie z
ewentualnymi instrukcjami podanymi w instrukcji obsługi. Jeżeli jest ona niedostępna, to należy się zwrócić się
do Centrum Serwisowego Nilfisk i poprosić o udostępnienie Podręcznika Serwisowego.
By uzyskać dodatkowe objaśnienia lub informacje należy skontaktować się z jakimś Centrum Serwisowym Nilfisk.
W przypadku rozwiązywania problemów z poniżej wymienionym sprzętem należy odwołać się do odpowiedniej instrukcji:
–
Zestaw kamery
44
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
PROBLEMY I ICH ROZWIĄZYWANIE
Problem
Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
SZCZOTKI
Szczotki nie czyszczą powierzchni w sposób
zadowalający
Szczotki nie obracają się
Szczotki nie są prawidłowo wyregulowane
Wyregulować
Prędkość obracania się szczotek nie jest
prawidłowa
Dostosuj prędkość obracania się szczotek
Szczotki są za bardzo zużyte
Wymień
Tryb roboczy nie jest aktywny
Aktywować przełącznik trybu roboczego
Potencjometr szczotki jest ustawiony na tryb
jałowy
Wyregulować potencjometr prędkości szczotki
Bezpiecznik zasilania jest przerwany
Wymień
Potencjometr prędkości szczotki jest uszkodzony
Wymień
Proporcjonalna tablicy elektronicznej jest
uszkodzona
Sprawdzić połączenia lub wymienić
Pompa układu akcesoriów nie podnosi wystarczająco ciśnienia oleju w instalacji
Sprawdź ciśnienie oleju w systemie hydraulicznym
Zawór elektromagnetyczny jest zablokowany
Wymień
Ze złączy / przewodów systemu hydraulicznego Napraw / wymień
wycieka olej
Silniki nie działają prawidłowo
Wymień
Szczotki lub uchwyty szczotek są zablokowane
Zdemontować lub odblokować
Szczotka lub uchwyt szczotki nie jest integralny Kontrola
z silnikiem
RAMIĘ 3. SZCZOTKI
Przedłużenie ramienia 3. szczotki nie porusza
się prawidłowo w płaszczyźnie poziomej
Tryb roboczy nie jest aktywny
Aktywować przełącznik trybu roboczego
Bezpiecznik zasilania jest przerwany
Wymień
Kołek ustalający kalibrację cylindra jest zapcha- Zdemontować i oczyścić
ny
Brak napięcia w zaworze elektromagnetycznym Sprawdź system elektryczny maszyny
Ramię 3. szczotki nie przesuwa się na prawo/
lewo
Zawory elektromagnetyczne są zatkane
Wymień
Uszczelki cylindra są zużyte
Dokonaj przeglądu cylindra
Przerwa w obwodzie przycisków
Wymienić joystick
3. szczotka obraca się w złym kierunku
Użyć przycisku, aby zmienić kierunek
Nacisk 3.szczotki na podłoże jest nieodpowied- Obniżyć bardziej ramię
ni
Docisk 3.szczotki na podłoże jest niewystarczający
Zwiększyć kąt nachylenia 3. szczotki
3. szczotka jest zużyta
Wymień
Ramię 3. szczotki kołysze się
Sprężyny napinające są błędnie zamontowane
lub zużyte
Wyregulować/wymienić
Ramię 3. szczotki nie podnosi się / nie opuszcza
Tryb roboczy nie jest aktywny
Aktywować przełącznik trybu roboczego
Bezpiecznik zasilania jest przerwany
Wymień
Kołek ustalający kalibrację cylindra jest zapcha- Zdemontować i oczyścić
ny
Brak napięcia w zaworze elektromagnetycznym Sprawdź system elektryczny maszyny
Zawory elektromagnetyczne są zatkane
Wymień
Uszczelki cylindra są zużyte
Dokonaj przeglądu cylindra
Przerwa w obwodzie przycisków
Wymienić joystick
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
45
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Problem
Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
WENTYLATOR ZASYSANIA
Wentylator zasysania nadmiernie hałasuje
Wentylator zasysanie obraca się, jednak nie
jest wystarczająco wydajny
Łożyska wentylatora są zużyte
Wymień silnik
Silnik nie działa prawidłowo
Wymień silnik
Wentylator nie działa prawidłowo
Napraw / wymień
Kratka zasysania jest zapchana
Oczyść
Przewód zasysania jest zatkany
Oczyść
Przewód zasysania jest rozerwany / rozcięty
Wymień
Uszczelka między wlotem ssania a koszem jest Wymień / wyreguluj
uszkodzona lub niewłaściwe ustawiona
Wentylator zasysania obraca się powoli lub w
ogóle się nie obraca
Kosz nie jest w pełni obniżony
W pełni obniżyć kosz samowyładowczy i zawrócić go do pozycji poziomie
Górne panele kosza samowyładowczego są
otwarte
Zamknięty
Nie ma ciśnienia na pompie napędowej silnika
wentylatora zasysania
Wyreguluj ciśnienie pompy
Tryb roboczy nie jest aktywny
Aktywować przełącznik trybu roboczego
Bezpiecznik zasilania jest przerwany
Wymień
Zawór elektromagnetyczny dystrybutora nie
jest zasilany
Sprawdź system elektryczny maszyny
Dystrybutor się zablokował
Napraw
Silnik nie działa prawidłowo
Wymień
Pompa nie działa prawidłowo
Wymień
Wlot zasysania ustawiony nieprawidłowo
Sprawdź wysokość i funkcjonowanie fartucha i
wlotu zasysania
WLOT ZASYSANIA I FARTUCH
Wlot zasysania nie zbiera zadowalająco zanieczyszczeń
Wlot zasysania nie podnosi się
Uszczelki wlotu zasysania są zużyte
Wymień
Kosz nie jest w pełni obniżony
W pełni obniżyć kosz samowyładowczy i zawrócić go do pozycji poziomie
Przewód zasysania jest zatkany
Oczyść
Przewód zasysania jest rozerwany / rozcięty
Wymień
Tryb roboczy nie jest aktywny
Aktywować przełącznik trybu roboczego
Bezpiecznik zasilania jest przerwany
Wymień
Przerwa w obwodzie przełącznika podnoszenia Wymień
Zawór elektromagnetyczny dystrybutora nie
jest zasilany
Sprawdź system elektryczny maszyny
Kołek ustalający kalibrację cylindra jest zapcha- Zdemontować i oczyścić
ny
Zawory elektromagnetyczne są zatkane
46
Wymień
Uszczelki cylindra są zużyte
Dokonaj przeglądu cylindrów
Brak ciśnienia w układzie hydraulicznym
Sprawdź ciśnienie na pompie
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Problem
Prawdopodobna przyczyna
POLSKI
Rozwiązanie
WLOT ZASYSANIA I FARTUCH
Wlot zasysania nie opuszcza się
Dolne sterowanie nie jest użyte prawidłowo
Przytrzymać kontrolkę naciśniętą dłużej
Łańuch zabezpieczający jest zablokowany
Zwolnić
Przerwa w obwodzie przełącznika obniżania
Wymień
Bezpiecznik zasilania jest przerwany
Wymień
Zawór elektromagnetyczny dystrybutora nie
jest zasilany
Sprawdź system elektryczny maszyny
Brak ciśnienia w układzie hydraulicznym
Sprawdź ciśnienie na pompie
Kołek ustalający kalibrację cylindra jest zapcha- Zdemontować i oczyścić
ny
Fartuch nie otwiera się / nie zamyka
Przełączniki otwierania /zamykania doznały
zwarcia
Wymień
Bezpiecznik zasilania jest przerwany
Wymień
Zawory elektromagnetyczne dystrybutora nie
są zasilane
Sprawdź system elektryczny maszyny
Brak ciśnienia w układzie hydraulicznym
Sprawdź ciśnienie na pompie
Kołek ustalający kalibrację cylindra jest zapcha- Zdemontować i oczyścić
ny
Fartuch jest uszkodzony lub zaciął się
Napraw
KOSZ SAMOWYŁADOWCZY I ODPOWIEDNIE DRZWI
Kosz samowyładowczy nie podnosi się / nie
opróżnia
Tryb roboczy nie jest aktywny
Aktywować przełącznik trybu roboczego
Czujniki kosza samowyładowczego nie są na
swoim miejscu lub są uszkodzone
Wyregulować lub wymienić
Kosz samowyładowczy nie znajduje się w
bezpiecznej pozycji do opróżnienia
Podnieś delikatnie kosz
Przełączniki podnoszenia/opróżniania doznały
zwarcia
Wymień
Bezpiecznik zasilania jest przerwany
Wymień
Zawory elektromagnetyczne dystrybutora nie
są zasilane
Sprawdź system elektryczny maszyny
Zawory elektromagnetyczne są zatkane
Wymień
Brak ciśnienia w układzie hydraulicznym
Sprawdź ciśnienie na pompie
Podnieść i zaciągnąć
Kosz samowyładowczy nie powraca do położe- Pręt wspierający nie jest zaciągnięty
nia poziomego / nie obniża się
Kosz samowyładowczy nie powraca do położe- W pełni cofnąć przed obniżeniem
nia poziomego
Drzwi kosza samowyładowczego nie otwierają
się / nie zamyka
Czujniki kosza samowyładowczego nie są na
swoim miejscu lub są uszkodzone
Wyregulować lub wymienić
Przełączniki podnoszenia/opróżniania doznały
zwarcia
Wymień
Bezpiecznik zasilania jest przerwany
Wymień
Zawory elektromagnetyczne dystrybutora nie
są zasilane
Sprawdź system elektryczny maszyny
Zawory elektromagnetyczne są zatkane
Wymień
Brak ciśnienia w układzie hydraulicznym
Sprawdź ciśnienie na pompie
Kosz samowyładowczy nie znajduje się w
bezpiecznej pozycji do opróżnienia
Podnieś delikatnie kosz
Kołek ustalający kalibrację cylindra blokującego Zdemontować i oczyścić
jest zapchany
Haki są zablokowane
Zdemontować i oczyścić
Drzwi nie zostały w pełni obniżone przed aktywacją wentylatora
Opróżnić i cofnąć kosz samowyładowczy
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
47
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Problem
Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
DYSZE SYSTEMU KONTROLI ZAPYLENIA
Z dysz nie leci woda
Otwory dysz są zapchane
Oczyść
Otwory dysz są brudne
Oczyść / wymień
Brak dopływu wody do dysz
Tryb roboczy nie jest aktywny
Aktywować przełącznik trybu roboczego
Zbiorniki wody są puste
Napełnić zbiorniki
Przełącznik pompy wody jest wyłączony
Włącz
Zawór wysokiego ciśnienia jest zamknięty
Otwarty
Pływak jest zablokowany
Napraw
Filtr wody jest zatkany
Oczyść / wymień
Obejście na zaworze kontrolny doznało zwarcia Zamknięty
Pompa wody nie zatrzymuje się
Ciśnienie jest zbyt niskie
Skalibrować zawór kontrolny
Bezpiecznik zasilania jest przerwany
Wymień
Węże są uszkodzone
Napraw
Pompa nie działa
Napraw / wymień
Pływak jest zablokowany
Napraw
Pływak nie jest prawidłowo zainstalowany
Zainstalować prawidłowo
Wspomaganie sterowania jest uszkodzone
Wymień
Zawór pierwszeństwa nie działa prawidłowo
Wymień
Siłownik sterowania hydraulicznego tylnego
koła nie działa prawidłowo
Wymień
Za mało płynu hamulcowego
Sprawdź poziom płynu hamulcowego
Masy hamujące są zużyte lub zaolejone
Wymień
W instalacji jest powietrze
Odpowietrz instalację
Cylinderek hamulca bębnowego jest uszkodzony
Wymień
Pompa płynu hamulcowego nie działa prawidłowo
Przegląd
Hamulec jest niewłaściwie ustawiony
Wyregulować
Ciśnienie w oponie jest nieprawidłowe
Sprawdź ciśnienie w oponach
Uszczelki gumowe są uszkodzone lub ich
brakuje
Wymień
Obciążenie nie zostało prawidłowo rozłożone
Prawidłowo rozłożyć obciążenie
SYSTEM KIEROWNICZY
Trudności z kierowaniem
SYSTEM HAMOWANIA
System hamowania maszyny nie działa zadowalająco
Hamulec postojowy działa niezadowalająco
STABILNOŚĆ
Podczas jazdy stabilność maszyny jest zachwiana
48
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Problem
Prawdopodobna przyczyna
POLSKI
Rozwiązanie
SYSTEM NAPĘDOWY
System napędowy maszyny jest zablokowany
Przełącznik fotelu kierowcy nie jest aktywny lub Napraw / wymień
jest uszkodzony
Hamulec postojowy jest naciśnięty lub zapchany
Zwolnij pedał
Bezpiecznik zasilania jest przerwany
Wymień
Pedał gazu jest uszkodzony
Wymień
Wybierak skrzyni biegów jest uszkodzony
Wymień
Zawory elektromagnetyczne pompy systemu
napędu nie są zasilane
Sprawdź system elektryczny maszyny
Śruba obwodu omijającego pompy systemu
napędu jest poluzowana
Dokręcić
Pompa układu napędowego jest uszkodzona
Wymień
Silniki układu napędowego są uszkodzone
Wymień
Maszyna jedzie nawet przy zwolnionym pedale
gazu
Pompa systemu napędu nie jest poprawnie
zresetowana
Wyregulować
Moc jezdna maszyny jest mniejsza
Kosz samowyładowczy jest podniesiony
W pełni obniżyć kosz samowyładowczy i zawrócić go do pozycji poziomie
Pedał gazu jest uszkodzony
Wymień
Pompa układu napędowego jest uszkodzona
Wymień
Silniki systemu napędowego są zużyte
Wymień
Zawór lub przewody gorącej wody są uszkodzone
Wymień
Z nagrzewnicy wycieka woda
Wymień
OGRZEWANIE KABINY
Niewystarczająca ilość ciepłego powietrza
Przełącznik jest wyłączony
Włącz
Główny bezpiecznik jest otwarty
Wymień
SYSTEM STEROWANIA KLIMATYZACJĄ KABINY
Niewystarczająca ilość świeżego powietrza
Sprężarka nie pracuje z powodu luźnego /
zerwanego paska napędowego
Dostosuj napięcie paska / wymień pasek
Termostat nie jest włączony
Włącz
Z systemu ulatnia się gaz
Usuń wyciek i zamykając gaz w instalacji
Zawór rozprężny nie działa prawidłowo
Wymień
Przełącznik jest wyłączony
Włącz
Główny bezpiecznik jest otwarty
Wymień
Przerwa w obwodzie przełącznika ciśnienia
gazu
Wymień
RS 2200
33019476(3)2010-02 D
49
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Problem
Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
SILNIK DIESLA
Po obróceniu kluczyka, maszyna nie uruchamia Przełącznik zwolnienia akumulatora jest dezak- Włącz
się
tywowany
Dźwignia skrzyni biegów jest zaciągnięta
Przełączyć ja do pozycji neutralnej
Przełącznik trybu roboczego jest aktywny
Dezaktywować
Bezpiecznik zasilania jest przerwany
Wymień bezpiecznik
Styk uruchamiający jest uszkodzony
Wymień przekaźnik
Skończyło się paliwo
Ponownie napełnić paliwo
W filtrze paliwa znajduje się woda
Odpowietrz instalację
Przerwa w obwodzie przycisków
Wymień
SYSTEM ŚWIATEŁ
Długie i krótkie światła nie włączając się
Światła robocze nie włączają się
Przełącznik wielofunkcyjny jest otwarty
Wymień
Lampy są uszkodzone
Wymień
Jednostka sterowania światłami jest uszkodzona
Wymień
Przełącznik zbiorczy jest uszkodzony
Wymień
Tryb roboczy nie jest aktywny
Aktywować przełącznik trybu roboczego
Przerwa w obwodzie przycisków
Wymień
Przełącznik wielofunkcyjny jest otwarty
Wymień
Lampy są uszkodzone
Wymień
ZŁOMOWANIE
Złomowanie maszyny musi przeprowadzić wykwalifikowany pracownik.
Przed złomowaniem maszyny należy zdemontować i oddzielić następujące materiały, które muszą zostać usunięte w sposób
właściwy i zgodny z obowiązującym prawem:
–
Szczotki
–
Olej silnikowy
–
Filtr oleju silnika
–
Olej hydrauliczny
–
Filtry oleju systemu hydraulicznego
–
Komponenty plastikowe
–
Komponenty elektryczne i elektroniczne
PAMIĘTAJ
Skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym Nilfisk, zwłaszcza przy złomowaniu elementów elektrycznych i
elektronicznych.
50
33019476(3)2010-02 D
RS 2200
setting standards
Nilfisk-Advance SpA
Registered office: Via F. Turati 16/18, 20121 Milano
Administrative office: Strada Comunale della Braglia n° 18
26862 Guardamiglio (Lodi)
Phone: +39 0377 451124 - Fax: +39 0377 51443
www.nilfisk.com

Podobne dokumenty