P 500, 750, 1000-6

Transkrypt

P 500, 750, 1000-6
6 720 817 501-00.1T
PSW 500, 750, 1000-6 | PSW 750-6 PN6 | P 500, 750, 1000-6 |
P 500, 750, 990, 1000, 1300-6 M | PE 500, 750, 1000, 1300-6 S |
PSWE 500, 750, 1000-6 S | PSWE 500, 750, 1000-6 S | PSWE 750, 1000-6 S-solar
6 720 817 512 (2017/03)
[it]
[lt]
[lv]
[pl]
[sk]
Accumulatore puffer – Istruzioni di installazione e manutenzione per personale qualificato . . . . . . . . . . . . 2
Buferinė talpykla – Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija kvalifikuotiems specialistams . . . . . . . . 9
Akumulācijas tvertne – Montāžas un apkopes instrukcija speciālistam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Zasobnik buforowy – Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Akumulačný zásobník – Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka . . . . . . . . . . . . . 30
2 | Indice
Indice
1
Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . 3
1.1
Spiegazione dei simboli presenti nel libretto . . . . . . . . . . 3
1.2
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2
Dati sul prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1
Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2
Volume di fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3
Uso conforme alle indicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.4
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.4.1 Valori massimi ammessi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.4.2 Targhetta identificativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.5
Dati del prodotto per il consumo energetico . . . . . . . . . . 5
3
Leggi e normative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1
Luogo di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.2
Montaggio delle sonde di temperatura . . . . . . . . . . . . . . 6
5.3
Posizionamento dell'accumulatore puffer,
montaggio dell'isolamento termico . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.4
Collegamento idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.5
Resistenza elettrica (accessorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7
Messa fuori servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8
Protezione dell'ambiente/smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 720 817 512 (2017/03)
PSW/P/PE/PSWE-6
Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza | 3
1
Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza
1.1
Spiegazione dei simboli presenti nel libretto
Avvertenze di sicurezza generali
Nel testo, le avvertenze di sicurezza vengono contrassegnate con un triangolo di avvertimento.
Inoltre le parole di segnalazione indicano il tipo e la gravità
delle conseguenze qualora non fossero seguite le misure
per allontanare il pericolo.
Di seguito sono elencate e definite le parole di segnalazione che possono
ritrovarsi nel presente documento:
• AVVISO significa che possono succedere danni a cose.
• ATTENZIONE significa che possono verificarsi danni lievi o medi alle
persone.
• AVVERTENZA significa che possono verificarsi danni alle persone da
gravi a mortali.
• PERICOLO significa che si verificano danni alle persone da gravi a
mortali.
Informazioni importanti
Informazioni importanti che non comportano pericoli per
persone o cose vengono contrassegnate dal simbolo posto
a lato.
Altri simboli
Simbolo
▶

•
–
Significato
Fase operativa
Riferimento incrociato ad un'altra posizione nel documento
Enumerazione/inserimento lista
Enumerazione/inserimento lista (secondo livello)
Tab. 1
PSW/P/PE/PSWE-6
1.2
Avvertenze
Generale
Queste istruzioni di installazione e manutenzione sono destinate al tecnico specializzato.
L'inosservanza delle avvertenze di sicurezza può portare a gravi danni
alle persone.
▶ Leggere gli avvisi di sicurezza ed eseguire le istruzioni contenute.
▶ Effettuare il montaggio dell'accumulatore e degli accessori seguendo
le relative istruzioni di installazione e metterlo in funzione.
Installazione e manutenzione
▶ Pericolo di incendio! I lavori di brasatura e saldatura possono causare incendi, in quanto l'isolamento termico è infiammabile. Fare
installare o sostituire l'accumulatore puffer solo da una ditta specializzata autorizzata.
▶ Non utilizzare vasi di espansione aperti.
▶ Non chiudere mai la valvola di sicurezza!
Funzione
▶ Rispettare queste istruzioni di installazione e manutenzione, per
assicurare un funzionamento regolare.
▶ AVVERTENZA: pericolo di ustioni! Durante il funzionamento
dell'accumulatore puffer, si possono raggiungere temperature oltre i
60 °C.
Manutenzione
▶ Consiglio per il cliente: stipulare un contratto di manutenzione e
ispezione con un'azienda specializzata e autorizzata.
▶ Utilizzare solo pezzi di ricambio originali!
Istruzioni al cliente
▶ Informare il gestore circa le modalità di utilizzo dell'accumulatore
inerziale e richiamare la sua attenzione in modo particolare sui punti
relativi agli aspetti tecnici di sicurezza.
▶ Consegnare all'utente le istruzioni di installazione e manutenzione da
conservare sull'impianto di riscaldamento.
6 720 817 512 (2017/03)
4 | Dati sul prodotto
2
Dati sul prodotto
2.1
Descrizione del prodotto
Le presenti istruzioni di installazione e manutenzione sono valide per i
seguenti modelli:
Accumulatori inerziali:
• PSW 750-6 PN6 per pressione d'esercizio elevata
• PSW 500, 750, 1000-6 (variante speciale per pompe di calore)
• P 500, 750, 1000-6
• P 500, 750, 990, 1000, 1300-6 M
Accumulatori inerziali con attacchi per l'alimentazione dal ritorno termosensibile e connessione per una resistenza elettrica:
• PE 500, 750, 1000, 1300-6 S
Accumulatori inerziali solari con attacchi per l'alimentazione dal ritorno
termosensibile ed attacchi per impianto solare e resistenza elettrica:
• PE 500, 750, 1000, 1300-6 S-Solar
Accumulatori inerziali per pompe di calore con attacchi per un alimentazione dal ritorno termosensibile ed attacchi per una resistenza elettrica:
• PSWE 500, 750, 1000-6 S
Il PSWE 500, 750, 1000-6 S possiede inoltre una lamiera di stratificazione. La lamiera di stratificazione permette la suddivisione all'interno
dell'accumulatore tra le diverse zone di approntamento sanitario e di
riscaldamento. La lancia di alimentazione di mandata garantisce inoltre
un deflusso tranquillo della mandata della pompa di calore. Tubi di mandata e di ritorno speciali nella zona di riscaldamento provvedono a rendere minime le perdite di temperatura.
Accumulatore puffer 500 l classe ErP «B»
• Corpo bollitore/accumulatore con isolamento termico in schiuma
rigida PU
• Elementi isolanti
• Documentazione tecnica
• Rivestimento in vello da 40 mm e coperchio dell'accumulatore
Accumulatore puffer 750...1000 l classe ErP «E» o «F»
• Corpo bollitore/accumulatore
• Documentazione tecnica
• Isolamento termico da 80 mm e coperchio dell'accumulatore
Accumulatore puffer 750...1300 l classe ErP «C»
• Corpo bollitore/accumulatore
• Strato di rivestimento su supporto in schiuma morbida
• 2 semigusci di isolamento in schiuma rigida PU removibili
• Elementi isolanti
• Isolamento del pavimento
• Coperchio del bollitore/accumulatore
• Documentazione tecnica
2.3
Uso conforme alle indicazioni
Gli accumulatori inerziali possono essere riempiti solo con acqua di
riscaldamento e possono essere fatti funzionare solo in impianti di riscaldamento chiusi.
Gli accumulatori inerziali possono essere utilizzati indirettamente, tramite un modulo per la produzione istantanea di acqua calda sanitaria,
per il riscaldamento dell'acqua fredda potabile.
Accumulatori inerziali per pompe di calore con attacchi per un alimentazione dal ritorno termosensibile alla temperatura ed attacchi per
impianto solare e resistenza elettrica:
• PSWE 750, 1000-6 S-solar
Riempire lo scambiatore di calore circuito solare esclusivamente con
miscele di acqua e glicole propilenico (liquido solare L o LS). L'utilizzo di
un altro mezzo non è consentito.
Il PSWE 750, 1000-6 S-solar possiede inoltre due lamiere di stratificazione. Le lamiere di stratificazione permettono la suddivisione all'interno
dell'accumulatore tra le diverse zone di approntamento sanitario, di
riscaldamento e solare. La lancia di alimentazione di mandata garantisce
inoltre un deflusso tranquillo della mandata della pompa di calore. Tubi
di mandata e di ritorno speciali nella zona di riscaldamento provvedono
a rendere minime le perdite di temperatura.
• Dati tecnici ( fig. 1, pag. 37 e fig. 2, pag. 38).
• Diagramma perdita di carico per scambiatore di calore circuito solare
( fig. 6, pag. 40).
H9/H11
Alimentazione dal ritorno termosensibile alla temperatura
PE...S
H10/H12 Alimentazione dal ritorno termosensibile alla temperatura
PE...S-Solar/PSWE...S-solar
H12
Alimentazione dal ritorno termosensibile alla temperatura
PSWE...S
VLs/RLs Collegamenti impianto solare
E
Collegamento per resistenza elettrica ad immersione
(accessorio)
Tab. 2
Collegamenti ( fig. 1, pag. 37)
2.2
Volume di fornitura
Accumulatore puffer 500 l classe ErP «C»
• Corpo bollitore/accumulatore con isolamento termico in schiuma
rigida PU
• Strato di rivestimento su supporto in schiuma morbida
• Elementi isolanti
• Coperchio del bollitore/accumulatore
• Documentazione tecnica
2.4
2.4.1
Valori massimi ammessi
Unità
Pressione d'esercizio acqua di riscaldamento
Pressione d'esercizio scambiatore di
calore solare
Temperatura d'esercizio acqua di riscaldamento
Temperatura d'esercizio scambiatore di
calore solare
Portata massima
consigliata al manicotto 1 1/2“
Portata alimentazione in funzione della
temperatura:
massimo 5 m3/h,
funzione testata con
successo fino a
Tab. 3
6 720 817 512 (2017/03)
Dati tecnici
bar
PSW... PE...S
PE...S-Solar
P... PSWE...S PSWE...S-solar
P...M
3
3
3
PSW
PN6
6
bar
–
–
10
–
°C
95
95
95
95
°C
–
–
130
–
m3/h
ca. 5
ca. 5
ca. 5
ca. 5
m3/h
–
1,5
1,5
–
Valori massimi ammessi
PSW/P/PE/PSWE-6
Dati sul prodotto | 5
2.4.2 Targhetta identificativa
La targhetta identificativa si trova a sinistra vicino agli attacchi
( fig. 5, [2], pag. 40).
Posizione
1
2
3
6
9
10
17
18
Tab. 4
2.5
Descrizione
Denominazione modello
Numero di serie
Contenuto effettivo
Anno di produzione
Temperatura max. di mandata lato riscaldamento
(scambiatore sup.)
Temperatura max. di mandata solare (scambiatore inf.)
Pressione di funzionamento massima lato riscaldamento
(scambiatore sup.)
Pressione di funzionamento massima lato solare
Dati sulla targhetta
Dati del prodotto per il consumo energetico
I seguenti dati relativi ai prodotti soddisfano i requisiti dei Regolamenti UE n. 811/2013, n.812/2013, n. 813/2013 e n. 814/2013 a integrazione della
Direttiva 2010/30/UE.
N. ord.
7736500559
7735500560
7735500597
7735500599
7735500601
7735500603
7735500605
7735500561
7735500608
7735500612
7735500616
7735500562
7735500565
7735500622
7735500563
7735500625
7735500564
7735500628
7735500630
7735500566
7735500569
7735500634
7735500636
7735500637
7735500568
7735500640
7735500570
7735500573
7735500644
7735500571
7735500647
7735500572
7735500650
Tab. 5
Tipo prodotto
Dispersione termica (S)
Capacità (V)
PSW 500-6 C
PSW 500-6 B
PSW 750-6 E
PSW 750-6 C
PSW 1000-6 E
PSW 1000-6 C
PSW 750-6 PN6 E
PSW 750-6 PN6 C
P 500-6 C
P 750-6 E
P 1000-6 E
P 500-6 M C
P 500-6 M B
P 750-6 M E
P 750-6 M C
P 1000-6 M E
P 1000-6 M C
P 990-6 M C
P 1200-6 M C
PE 500-6 S C
PE 500-6 S B
PE 750-6 S E
PE 750-6 S C
PE 1000-6 S E
PE 1000-6 S C
PE 1300-6 S C
PE 500-6 S-Solar C
PE 500-6 S-Solar B
PE 750-6 S-Solar E
PE 750-6 S-Solar C
PE 1000-6 S-Solar F
PE 1000-6 S-Solar C
PE 1300-6 S-Solar C
102 W
75 W
194 W
113 W
235 W
137 W
194 W
113 W
107 W
196 W
235 W
110 W
82 W
200 W
117 W
239 W
141 W
131 W
158 W
108 W
80 W
196 W
115 W
237 W
139 W
156 W
110 W
82 W
200 W
117 W
239 W
141 W
158 W
500 l
500 l
750 l
750 l
965 l
965 l
740 l
740 l
500 l
750 l
965 l
500 l
500 l
750 l
750 l
965 l
965 l
995 l
1275 l
500 l
500 l
750 l
750 l
965 l
965 l
1275 l
495 l
495 l
745 l
745 l
960 l
960 l
1270 l
Classe di efficienza energetica di
riscaldamento dell'acqua
calda sanitaria
C
B
E
C
E
C
E
C
C
E
E
C
B
E
C
E
C
C
C
C
B
E
C
E
C
C
C
B
E
C
F
C
C
Dati del prodotto per il consumo energetico
PSW/P/PE/PSWE-6
6 720 817 512 (2017/03)
6 | Leggi e normative
N. ord.
7735500574
7735500653
7735500555
7735500575
7735500658
7735500576
7735500661
7735500577
7735500664
7735500578
Tipo prodotto
Dispersione termica (S)
Capacità (V)
PSWE 500-6 S C
PSWE 500-6 S B
PSWE 750-6 S E
PSWE 750-6 S C
PSWE 1000-6 S E
PSWE 1000-6 S C
PSWE 750-6 S-solar E
PSWE 750-6 S-solar C
PSWE 1000-6 S-solar F
PSWE 1000-6 S-solar C
106 W
79 W
196 W
115 W
237 W
139 W
202 W
119 W
241 W
143 W
500 l
500 l
750 l
750 l
965 l
965 l
745 l
745 l
960 l
960 l
Tab. 5
Dati del prodotto per il consumo energetico
3
Leggi e normative
Per accumulatore da 750...1300 l vale:
▶ prima del trasporto rimuovere la pellicola di rivestimento
e i gusci in schiuma rigida e conservarli in luogo pulito.
Osservare le seguenti direttive e norme:
• tutte le norme, direttive e disposizioni comunitarie, nazionali e locali
che sono in vigore, per le quali di seguito forniamo un elenco non
esaustivo.
Installazione ed equipaggiamento di impianti di produzione di calore e
acqua calda sanitaria:
• Norme EN
– EN 12897 – Fornitura di acqua - Disposizione per accumulatori produttori di acqua calda (normativa sui prodotti)
– EN 1717 – Protezione dell'acqua potabile dalle impurita ...
– EN 806 – Regole tecniche per impianti per acqua potabile
– EN 12828 – sistemi di riscaldamento nella progettazione di
impianti di riscaldamento e di produzione di acqua calda sanitaria
negli edifici
• Per gli impianti di alimentazione e distribuzione d’acqua fredda e
calda, riferirsi alle norme UNI 9182 e UNI 8065
• Per impianti con potenzialita inferiore a 35 kW fare riferimento alle
norme UNI-CIG 7129 e UNI-CIG 7131
• D.M. 37/2008 (ex L. 46/90) - (Norme per la sicurezza degli impianti)
• Circ. MAP n° 829571/2003 - (Criteri di sicurezza da osservare per la
corretta installazione degli scaldacqua ad accumulo)
• EN 1487/2002 (Valvole per edifici - Gruppi di sicurezza idraulica prove e requisiti)
• Per impianti con potenzialita superiore a 35 kW fare riferimento al
• D.M. 12/04/96, UNI 11528:2014
• Normative CEI
4
Trasporto
PERICOLO: pericolo grave derivante da carichi in caduta!
▶ Utilizzare esclusivamente funi in condizioni perfette.
▶ Inserire i ganci soltanto negli appositi golfari. Pericolo di ribaltamento con carrello elevatore.
AVVERTENZA: pericolo di lesioni dovuto al sollevamento
di carichi pesanti e a un fissaggio inadeguato durante il
trasporto!
▶ Utilizzare mezzi di trasporto idonei.
▶ Assicurare il bollitore/accumulatore puffer contro
cadute accidentali.
Classe di efficienza energetica di
riscaldamento dell'acqua
calda sanitaria
C
B
E
C
E
C
E
C
F
C
5
Installazione
▶ Controllare la completezza e l'integrità dell'accumulatore puffer.
5.1
Luogo di installazione
AVVISO: danni materiali dovuti al gelo e corrosione!
▶ Installare l'accumulatore puffer in un locale non
esposto a rischi di gelo e asciutto.
Se esiste il pericolo che nel luogo di posa si accumuli acqua sul pavimento:
▶ collocare l'accumulatore puffer su un basamento.
▶ Posare l'accumulatore puffer in un locale interno asciutto, privo di
gelo e ventilato.
▶ Fare attenzione all'altezza minima del locale ( tab. 6, pag. 37,
tab. 7, pag. 38 e tab. 8, pag. 39) e alle distanze minime dalle pareti
( fig. 4, pag. 40) nel locale di posa.
5.2
Montaggio delle sonde di temperatura
Accumulatore da 500 l ( fig. 7, pag. 41)
▶ Per il posizionamento della sonda osservare la documentazione di
progetto.
▶ Spalmare della pasta termoconduttrice sulle superfici di contatto.
▶ Spingere la sonda di temperatura con set di montaggio (componente
del set della sonda) nel manicotto ad immersione fino alla battuta.
▶ Contrassegnare i cavi della sonda di temperatura alle estremità in
base all'utilizzo della sonda.
▶ Condurre il cavo della sonda fino all'apparecchio di termoregolazione
in modo che l'isolamento possa essere montato.
▶ Eseguire il collegamento elettrico dei cavi sonda. Allo scopo osservare le istruzioni di installazione dell'apparecchio di termoregolazione.
Accumulatore da 750...1300 l ( fig. 8, pag. 41)
▶ Per il posizionamento della sonda osservare la documentazione di
progetto.
▶ Spalmare della pasta termoconduttrice sulle superfici di contatto.
▶ Collocare la sonda di temperatura nel supporto a molla in modo tale
che la superficie della sonda sia a contatto con il corpo dell'accumulatore per tutta la lunghezza.
Per il trasporto è utile una gru. In alternativa l'accumulatore può essere
trasportato con un transpallet o un muletto ( fig. 3, pag. 39).
6 720 817 512 (2017/03)
PSW/P/PE/PSWE-6
Messa in funzione | 7
▶ Contrassegnare i cavi della sonda di temperatura alle estremità in
base all'utilizzo della sonda.
▶ Condurre il cavo della sonda fino all'apparecchio di termoregolazione
in modo che l'isolamento possa essere montato.
▶ Eseguire il collegamento elettrico dei cavi sonda. Allo scopo osservare le istruzioni di installazione dell'apparecchio di termoregolazione.
5.3
5.4
Prima dell'installazione delle tubazioni:
▶ eseguire il montaggio dell'isolamento termico/della pellicola di rivestimento.
Per il collegamento idraulico attenersi alla documentazione tecnica per il
progetto.
PERICOLO: pericolo di incendio derivante da lavori di
saldatura e brasatura!
▶ Se possibile effettuare le operazioni di brasatura e saldatura prima del montaggio dell'isolamento termico.
▶ Per eseguire lavori di saldatura e brasatura, utilizzare
adeguate misure di protezione, perché l’isolamento
termico è infiammabile (ad es. coprire l’isolamento
termico).
▶ Dopo il lavoro verificare che l'isolamento termico sia
intatto.
Posizionamento dell'accumulatore puffer,
montaggio dell'isolamento termico
 fig. 4, pag. 40, fig. 5, pag. 40 e fig. 9e seg., pag. 42
La temperatura ambiente è ottimale per il montaggio
dell'isolamento termico. Piccoli colpetti sull'isolamento
termicoin direzione delle estremità di chiusura semplificano l'unione delle due estremità.
Accumulatore da 500 l
▶ Rimuovere il materiale di imballaggio.
▶ Svitare il pallet dall'accumulatore puffer.
▶ Se necessario montare i piedini regolabili (accessorio).
▶ Posizionare l'accumulatore puffer e metterlo a livello.
▶ Avvolgere con il rivestimento in pellicola (classe ErP «C») o con la
protezione termica flessibile separata (classe ErP «B»). Se necessario staccare il materiale perforato nei punti dei tubi di collegamento.
▶ Chiudere la cerniera.
▶ Inserire nella cavità l'elemento isolante in alto sull'accumulatore.
▶ Posizionare il coperchio del rivestimento.
Accumulatore da 750...1300 l con protezione termica flessibile
separata
▶ Svitare il pallet dall'accumulatore puffer.
▶ Rimuovere il materiale di imballaggio.
▶ Se necessario montare i piedini regolabili (accessorio).
▶ Applicare l'isolamento al fondo.
▶ Posizionare l'accumulatore puffer e metterlo a livello.
▶ Avvolgere con l'isolamento termico. Se necessario staccare il materiale perforato nei punti dei tubi di collegamento.
▶ Chiudere la cerniera.
▶ Posizionare l'isolamento superiore e il coperchio del rivestimento.
Accumulatore da 750...1000 l con metà in schiuma rigida PU
▶ Rimuovere il materiale di imballaggio.
▶ Rimuovere la pellicola di rivestimento e l'isolamento del fondo e conservarli in luogo pulito.
▶ Allentare la fascetta di serraggio.
▶ Smontare il coperchio del rivestimento.
▶ Togliere e stoccare pulite le metà in schiuma rigida PU in due.
▶ Se necessario montare i piedini regolabili (accessorio).
▶ Applicare l'isolamento al fondo.
▶ Posizionare l'accumulatore puffer e metterlo a livello.
▶ Applicare i due gusci di isolamento termico semi circolari in schiuma
dura PU, la fascetta di serraggio nella zona inferiore e la pellicola di
rivestimento.
▶ Chiudere la cerniera.
▶ Applicare prima l'elemento isolante flessibile superiore poi l'elemento isolante EPS rigido in alto nell'isolamento.
▶ Posizionare il coperchio del rivestimento.
Collegamento idraulico
AVVISO: danni da acqua dovuti a giunzioni non a tenuta!
▶ Installare le tubazioni di collegamento senza tensione
meccanica.
Per evitare danni all'accumulatore inerziale:
▶ utilizzare il materiale di installazione lato riscaldamento, in grado di
reggere a temperature fino a 90 °C.
▶ Per i collegamenti solari utilizzare materiale per l'installazione che sia
in grado di reggere a temperature fino a 130 °C.
▶ Utilizzare l'accumulatore inerziale solo in sistemi chiusi.
▶ Non utilizzare vasi di espansione aperti.
Si consiglia di eseguire tutti gli allacciamenti idraulici sull'accumulatore come raccordi con valvola di intercettazione.
▶ Montare sul punto più basso del raccordo inferiore un rubinetto di
scarico, di fornitura del committente.
5.5
Resistenza elettrica (accessorio)
Se viene utilizzata una resistenza elettrica:
▶ tagliare la fessura perforata sull'isolamento termico
( fig. 19, pag. 44) o rimuovere lo sportello di chiusura sull'accumulatore.
▶ Montare la resistenza elettrica opzionale secondo le relative istruzioni di installazione separate.
▶ Al termine di tutta l'installazione dell'accumulatore inerziale, eseguire una verifica del conduttore di messa a terra. Includere nella
messa a terra anche tutte le parti metalliche, come raccordi e giunzioni di collegamento.
6
Messa in funzione
AVVISO: danni all'impianto a causa di sovrapressione!
▶ Rispettare la massima pressione d'esercizio ammessa
( tab. 3, pag. 4).
La messa in funzione deve essere eseguita da un'azienda specializzata
autorizzata.
▶ Controllare che tutti i collegamenti siano a tenuta ( fig. 20,
pag. 45).
▶ Mettere in funzione tutti i componenti e gli accessori dell'impianto
conformemente alle indicazioni del produttore contenute nella documentazione tecnica.
PSW/P/PE/PSWE-6
6 720 817 512 (2017/03)
8 | Messa fuori servizio
7
Messa fuori servizio
PERICOLO: pericolo di ustioni dovuto ad acqua bollente!
▶ Dopo la messa fuori servizio, lasciare raffreddare
sufficientemente l'accumulatore puffer.
AVVISO: danni all'accumulatore causati dal gelo!
Se durante il periodo di assenza sussiste pericolo di gelo,
si consiglia:
▶ lasciare in esercizio l'accumulatore puffer
o
▶ mettere fuori servizio e svuotare l'accumulatore puffer.
▶ Con resistenza elettrica installata (accessorio) togliere corrente
all'accumulatore puffer.
▶ Spegnere il termoregolatore che gestisce la temperatura del bollitore.
▶ Svuotare completamente l'accumulatore inerziale.
▶ Mettere fuori servizio tutti i componenti e gli accessori dell'impianto
di riscaldamento conformemente alle indicazioni del produttore contenute nella documentazione tecnica.
▶ Aprire la valvola di svuotamento dell'impianto.
▶ Per disaerare aprire la valvola di sfiato. L'attacco di sfiato si trova in
alto sull'accumulatore ( fig. 5, [1], pag. 40).
▶ Chiudere le valvole di intercettazione.
▶ Togliere pressione allo scambiatore di calore.
▶ Svuotare e sfiatare lo scambiatore di calore.
Per evitare la corrosione:
▶ lasciare aperti i tubi di collegamento in modo che la superficie interna
possa asciugarsi.
6 720 817 512 (2017/03)
8
Protezione dell'ambiente/smaltimento
La protezione dell’ambiente è un principio fondamentale per il gruppo
Bosch.
La qualità dei prodotti, il risparmio e la tutela dell'ambiente sono per noi
obiettivi di pari importanza. Ci atteniamo scrupolosamente alle leggi e
alle norme per la protezione dell'ambiente. Per proteggere l'ambiente
impieghiamo la tecnologia e i materiali migliori tenendo conto degli
aspetti economici.
Imballo
Per quanto riguarda l’imballo ci atteniamo ai sistemi di riciclaggio specifici dei rispettivi paesi, che garantiscono un ottimale riutilizzo. Tutti i
materiali utilizzati per gli imballi rispettano l'ambiente e sono riutilizzabili.
Apparecchi obsoleti
Gli apparecchi dismessi contengono materiali che devono essere riciclati.
Gli elementi costruttivi sono facilmente separabili e le materie plastiche
sono contrassegnate. In questo modo è possibile smistare i vari componenti e destinarli al riciclaggio o allo smaltimento.
9
Manutenzione
Per gli accumulatori puffer non sono necessari lavori di manutenzione o
pulizia speciali in aggiunta ai controlli visivi.
▶ Ogni anno controllare dall'esterno la presenza di perdite su tutti gli
attacchi.
▶ In caso di disfunzione contattare la ditta specializzata e autorizzata o
il servizio di assistenza clienti.
PSW/P/PE/PSWE-6
Turinys | 9
Turinys
1
Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos . . . . . . . . . . . . . . 10
1.1
Simbolių aiškinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2
Saugos nurodymai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2
Duomenys apie gaminį . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.1
Įrenginio aprašas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.2
Tiekiamas komplektas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.3
Naudojimas pagal paskirtį . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4
Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4.1 Leidžiamosios maksimalios vertės . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4.2 Tipo lentelė . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.5
Gaminio parametrai apie suvartojamą energijos
kiekį . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3
Teisės aktai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4
Transportavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5
Montavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1
Patalpa, kurioje statomas įrenginys . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2
Temperatūros jutiklio montavimas . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3
Buferinės talpyklos pastatymas, šiluminės
izoliacijos montavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5.4
Prijungimas prie hidraulinės sistemos . . . . . . . . . . . . . 14
5.5
Elektrinis šildymo elementas (priedas) . . . . . . . . . . . . 14
6
Paleidimas eksploatuoti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7
Eksploatavimo nutraukimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8
Aplinkosauga ir šalinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9
Techninė priežiūra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PSW/P/PE/PSWE-6
6 720 817 512 (2017/03)
10 | Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos
1
Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos
1.1
Simbolių aiškinimas
Įspėjamosios nuorodos
Įspėjamosios nuorodos tekste pažymimos įspėjamuoju
trikampiu.
Be to, įspėjamieji žodžiai nusako pasekmių pobūdį ir
sunkumą, jei nebus imamasi apsaugos nuo pavojaus
priemonių.
Šiame dokumente gali būti vartojami žemiau pateikti įspėjamieji žodžiai,
kurių reikšmė yra apibrėžta:
• PRANEŠIMAS reiškia, kad galima materialinė žala.
• PERSPĖJIMAS reiškia, kad galimi lengvi ar vidutinio sunkumo
asmenų sužalojimai.
• ĮSPĖJIMAS reiškia, kad galimi sunkūs ar net mirtini asmenų
sužalojimai.
• PAVOJUS reiškia, kad nesilaikant nurodymų bus sunkiai ar net
mirtinai sužaloti asmenys.
Svarbi informacija
Svarbi informacija, kai nekeliamas pavojus žmonėms ir
materialiajam turtui, žymima šalia esančiu simboliu.
Kiti simboliai
Simbolis
▶

•
–
Reikšmė
Veiksmas
Kryžminė nuoroda į kitą dokumento vietą
Išvardijimas, sąrašo įrašas
Išvardijimas, sąrašo įrašas (2-as lygmuo)
1.2
Saugos nurodymai
Bendroji informacija
Ši montavimo ir techninės priežiūros instrukcija skirta specialistui.
Nesilaikant saugos nuorodų galimi sunkūs sužalojimai.
▶ Perskaitykite saugos nuorodas ir laikykitės pateiktų reikalavimų.
▶ Karšto vandens šildytuvą ir priedus sumontuokite ir paleiskite
eksploatuoti laikydamiesi atitinkamos instrukcijos.
Įrengimas ir permontavimas
▶ Gaisro pavojus! Atliekant litavimo ir suvirinimo darbus gali kilti
gaisras, nes šilumos izoliacija yra degi. Buferinę talpyklą pastatyti ar
permontuoti leidžiama tik šildymo sistemų techninės priežiūros
įmonei.
▶ Nenaudokite atvirų išsiplėtimo indų.
▶ Jokiu būdu neuždarykite apsauginio vožtuvo!
Funkcija
▶ Kad būtų užtikrinamas nepriekaištingas sistemos veikimas, laikykitės
šių montavimo ir techninės priežiūros nurodymų.
▶ Pavojus nusiplikyti! Veikiant buferinei talpyklai, temperatūra gali
pakilti aukščiau 60 °C.
Techninė priežiūra
▶ Rekomendacija klientui: su įgaliota specializuota įmone sudarykite
techninės priežiūros ir patikros sutartį.
▶ Naudokite tik originalias atsargines dalis!
Kliento instruktavimas
▶ Informuokite klientą, kaip naudoti buferinę talpyklą, ypač pabrėžkite
su saugos technika susijusius dalykus.
▶ Montavimo ir techninės priežiūros instrukciją su kitais šildymo
sistemos dokumentais perduokite naudotojui.
Lent. 1
6 720 817 512 (2017/03)
PSW/P/PE/PSWE-6
Duomenys apie gaminį | 11
2
Duomenys apie gaminį
2.1
Įrenginio aprašas
Ši montavimo ir techninės priežiūros instrukcija skirta šiems tipams:
Buferinė talpykla:
• PSW 750-6 PN6 aukštesniam sistemos slėgiui
• PSW 500, 750, 1000-6 (specialūs variantai šilumos siurbliams)
• P 500, 750, 1000-6
• P 500, 750, 990, 1000, 1300-6 M
Buferinė talpykla su jungtimis temperatūrai jautriam grįžtančio srauto
maitinimui ir jungtimis elektriniam šildymo elementui:
• PE 500, 750, 1000, 1300-6 S
Saulės kolektorių sistemos buferinė talpykla su jungtimis temperatūrai
jautriam grįžtančio srauto maitinimui ir jungtimis saulės kolektorių
sistemai ir elektriniam šildymo elementui:
• PE 500, 750, 1000, 1300-6 S-Solar
Šilumos siurblių buferinė talpykla su jungtimis temperatūrai jautriam
grįžtančio srauto maitinimui ir jungtimis elektriniam šildymo elementui:
• PSWE 500, 750, 1000-6 S
PSWE 500, 750, 1000-6 S papildomai yra sluoksniavimo skarda. Ja
talpyklos vidus perskiriamas į paruošimo ir šildymo sritis. Tiekiamo
srauto maitinimo įvadas taip pat užtikrina ramų šilumos siurblių tiekiamo
srauto įtekėjimą. Specialūs tiekiamo ir grįžtančio srauto vamzdžiai
šildymo srityje užtikrina mažus temperatūros nuostolius.
Šilumos siurblių buferinė talpykla su jungtimis temperatūrai jautriam
grįžtančio srauto maitinimui ir jungtimis saulės kolektorių sistemai ir
elektriniam šildymo elementui:
• PSWE 750, 1000-6 S-solar
PSWE 750, 1000-6 S-solar papildomai yra su dviem sluoksniavimo
skardomis. Sluoksniavimo skardos užtikrina paskirstymą karšto
vandens šildytuvo paruošimo, šildymo ir saulės kolektorių srityse.
Tiekiamo srauto maitinimo įvadas taip pat užtikrina ramų šilumos
siurblių tiekiamo srauto įtekėjimą. Specialūs tiekiamo ir grįžtančio
srauto vamzdžiai šildymo srityje užtikrina mažus temperatūros
nuostolius.
H9/H11
H10/H12
H12
VLs/RLs
E
Temperatūrai jautrus grįžtančio srauto maitinimas PE...S
Temperatūrai jautrus grįžtančio srauto maitinimas
PE...S-Solar/PSWE...S-solar
Temperatūrai jautrus grįžtančio srauto maitinimas
PSWE...S
Saulės kolektorių sistemos jungtys
Jungtis elektriniam šildymo elementui (priedas)
Lent. 2 Jungtys ( 1 pav., 37 psl.)
2.2
Tiekiamas komplektas
500 l buferinė talpykla, ErP klasė „C“
• Akumuliacinė talpykla su kietųjų putų (poliuretano) gaubtu
• Gaubiamoji plėvelė ant minkštų putų pagrindo
• Izoliaciniai elementai
• Talpyklos dangtis
• Techninė dokumentacija
750...1000 l buferinė talpykla ErP klasė „E“ arba „F“
• Akumuliacinė talpykla
• Techninė dokumentacija
• 80 mm šiluminė izoliacija ir talpyklos dangtis
750...1300 l buferinė talpykla, ErP klasė „C“
• Akumuliacinė talpykla
• Gaubiamoji plėvelė ant minkštų putų pagrindo
• 2 nuimami pusiniai izoliaciniai gaubtai iš PU kietųjų putų
• Izoliaciniai elementai
• Pagrindo izoliacija
• Talpyklos dangtis
• Techninė dokumentacija
2.3
Naudojimas pagal paskirtį
Buferines talpyklas leidžiama pripildyti tik šildymo sistemos vandens,
o jas eksploatuoti – tik uždarose šildymo sistemose.
Buferines talpyklas netiesiogiai per šviežio vandens stotelę galima
naudoti geriamajam vandeniui šildyti.
Saulės kolektoriaus šilumokaitį pripildykite tik propilenglikolio ir
vandens mišinio (saulės kolektoriaus skystis L arba LS). Kitokią terpę
naudoti draudžiama.
2.4
Techniniai duomenys
• Techniniai duomenys ( 1 pav., 37 psl. ir 2 pav., 38 psl.).
• Saulės kolektoriaus šilumokaičio slėgio kritimo diagrama
( 6 pav., 40 psl.).
2.4.1
Leidžiamosios maksimalios vertės
Vienetai PSW... PE...S
PE...
PSW
P... PSWE...S S-Solar PN6
P...M
PSWE...
S-solar
Šildymo sistemos vandens
bar
3
3
3
6
darbinis slėgis
Saulės kolektoriaus
bar
–
–
10
–
šilumokaičio darbinis slėgis
Šildymo sistemos vandens
°C
95
95
95
95
darbinė temperatūra
Saulės kolektoriaus
°C
–
–
130
–
šilumokaičio temperatūra
Maksimalus
m3/h
apie 5
apie 5
apie 5 apie 5
rekomenduojamas
atvamzdžių tūrinis srautas
1 1/2“
Temperatūrai jautraus
m3/h
–
1,5
1,5
–
maitinimo tūrinis srautas:
maksimalus 5 m3/h,
veikimas sėkmingai
išbandytas iki:
Lent. 3 Leidžiamosios maksimalios vertės
500 l buferinė talpykla, ErP klasė „B“
• Akumuliacinė talpykla su kietųjų putų (poliuretano) gaubtu
• Izoliaciniai elementai
• Techninė dokumentacija
• 40 mm neaustinės medžiagos gaubtas ir talpyklos dangtis
PSW/P/PE/PSWE-6
6 720 817 512 (2017/03)
12 | Duomenys apie gaminį
2.4.2 Tipo lentelė
Tipo lentelė pritvirtinta kairėje pusėje šalia jungčių
( 5 pav., [2], 40 psl.).
Padėtis
1
2
3
6
9
10
17
18
Aprašas
Tipo pavadinimas
Serijos numeris
Faktinė talpa
Pagaminimo metai
Maksimali šildymo šaltinio tiekiamo srauto temperatūra
Maksimali saulės kolektoriaus tiekiamo srauto temperatūra
Maksimalus darbinis slėgis šildymo sistemoje
Maksimalus darbinis slėgis saulės kolektorių sistemoje
Lent. 4 Duomenys tipo lentelėje
2.5
Gaminio parametrai apie suvartojamą energijos kiekį
Šie gaminio parametrai atitinka ES reglamentų Nr. 811/2013, Nr. 812/2013, Nr. 813/2013 ir Nr. 814/2013, kuriais papildoma Direktyva
2010/30/ES, reikalavimus.
Gaminio numeris
7736500559
7735500560
7735500597
7735500599
7735500601
7735500603
7735500605
7735500561
7735500608
7735500612
7735500616
7735500562
7735500565
7735500622
7735500563
7735500625
7735500564
7735500628
7735500630
7735500566
7735500569
7735500634
7735500636
7735500637
7735500568
7735500640
7735500570
7735500573
7735500644
7735500571
7735500647
7735500572
7735500650
Gaminio tipas
PSW 500-6 C
PSW 500-6 B
PSW 750-6 E
PSW 750-6 C
PSW 1000-6 E
PSW 1000-6 C
PSW 750-6 PN6 E
PSW 750-6 PN6 C
P 500-6 C
P 750-6 E
P 1000-6 E
P 500-6 M C
P 500-6 M B
P 750-6 M E
P 750-6 M C
P 1000-6 M E
P 1000-6 M C
P 990-6 M C
P 1200-6 M C
PE 500-6 S C
PE 500-6 S B
PE 750-6 S E
PE 750-6 S C
PE 1000-6 S E
PE 1000-6 S C
PE 1300-6 S C
PE 500-6 S-Solar C
PE 500-6 S-Solar B
PE 750-6 S-Solar E
PE 750-6 S-Solar C
PE 1000-6 S-Solar F
PE 1000-6 S-Solar C
PE 1300-6 S-Solar C
Šilumos palaikymo nuostolis
(S)
102 W
75 W
194 W
113 W
235 W
137 W
194 W
113 W
107 W
196 W
235 W
110 W
82 W
200 W
117 W
239 W
141 W
131 W
158 W
108 W
80 W
196 W
115 W
237 W
139 W
156 W
110 W
82 W
200 W
117 W
239 W
141 W
158 W
Talpyklos tūris (V)
500 l
500 l
750 l
750 l
965 l
965 l
740 l
740 l
500 l
750 l
965 l
500 l
500 l
750 l
750 l
965 l
965 l
995 l
1275 l
500 l
500 l
750 l
750 l
965 l
965 l
1275 l
495 l
495 l
745 l
745 l
960 l
960 l
1270 l
Energijos vandeniui šildyti
vartojimo efektyvumo klasė
C
B
E
C
E
C
E
C
C
E
E
C
B
E
C
E
C
C
C
C
B
E
C
E
C
C
C
B
E
C
F
C
C
Lent. 5 Gaminio parametrai apie suvartojamą energijos kiekį
6 720 817 512 (2017/03)
PSW/P/PE/PSWE-6
Teisės aktai | 13
Gaminio numeris
7735500574
7735500653
7735500555
7735500575
7735500658
7735500576
7735500661
7735500577
7735500664
7735500578
Gaminio tipas
PSWE 500-6 S C
PSWE 500-6 S B
PSWE 750-6 S E
PSWE 750-6 S C
PSWE 1000-6 S E
PSWE 1000-6 S C
PSWE 750-6 S-solar E
PSWE 750-6 S-solar C
PSWE 1000-6 S-solar F
PSWE 1000-6 S-solar C
Šilumos palaikymo nuostolis
(S)
106 W
79 W
196 W
115 W
237 W
139 W
202 W
119 W
241 W
143 W
Talpyklos tūris (V)
500 l
500 l
750 l
750 l
965 l
965 l
745 l
745 l
960 l
960 l
Energijos vandeniui šildyti
vartojimo efektyvumo klasė
C
B
E
C
E
C
E
C
F
C
Lent. 5 Gaminio parametrai apie suvartojamą energijos kiekį
3
Teisės aktai
Laikykitės šių standartų ir direktyvų:
Transportavimui patariama naudoti kraną. Talpyklą taip pat galima
transportuoti ir keliamuoju vežimėliu ar šakiniu krautuvu
( 3 pav., 39 psl.).
• Vietiniai teisės aktai
• EnEG (Vokietijoje)
• EnEV (Vokietijoje)
Patalpų šildymo ir karšto vandens ruošimo sistemos ir jų įrengimas:
• DIN ir EN standartai
– DIN 47531-oji dalis: Vandens šildytuvai ir vandens šildymo
įrenginiai geriamajam ir šildymo sistemos vandeniui;
reikalavimai, žymėjimas, įranga ir tikrinimas
– DIN 4753, 5-oji dalis: Iki 1 000 l vardinės talpos tūrinių vandens
šildytuvų šilumos izoliacija – reikalavimai ir tikrinimas (gaminio
standartas)
– DIN EN 12828: Šildymo sistemos projektuojant pastatų karšto
vandens ir šildymo sistemas
– DIN EN 12897: Vandens tiekimas - reikalavimai, skirti tūriniams
vandens šildytuvams (gaminio standartas)
– DIN 18380: Bendrosios statybos darbų sąlygos
(vok. Verdingungsordnung für Bauleistungen, VOB)1);
Šildymo sistemos ir centrinės vandens šildymo sistemos
– DIN 18381: Bendrosios statybos darbų sąlygos1)
(vok. Verdingungsordnung für Bauleistungen, VOB);
Dujų ir vandens įrenginių bei kanalizacijos įrengimas pastatų
viduje
– VDE teisės aktai
4
Transportavimas
PAVOJUS: Krentantis krovinys kelia pavojų gyvybei!
▶ Naudokite tik nepriekaištingos būklės transportavimo
lynus.
▶ Kablius įstatykite į specialias krano ąsas. Nuvirtimo
pavojus krautuve ar keliamajame vežimėlyje.
ĮSPĖJIMAS: Keliant sunkius ar netinkamai pritvirtintus
krovinius, iškyla sužalojimo pavojus!
▶ Naudokite tam skirtas transportavimo priemones.
▶ Buferinę talpyklą pritvirtinkite, kad nenukristų.
1) Bendrosios statybos darbų sąlygos (vok. Verdingungsordnung für
Bauleistungen, VOB), C dalis: Bendrosios techninės sutarčių dėl statybos darbų
sąlygos (vok. Allgemeine Technische Vertragsbedingungen für Bauleistung,
ATV)
PSW/P/PE/PSWE-6
750...1300 l talpyklai galioja:
▶ Prieš transportuodami nuimkite apdangalą iš plėvelės ir
kietųjų putų gaubto puses ir laikykite švarioje vietoje.
5
Montavimas
▶ Patikrinkite, ar pristatyta buferinė talpykla nepažeista ir ar nieko
netrūksta.
5.1
Patalpa, kurioje statomas įrenginys
PRANEŠIMAS: Gedimai dėl užšalimo ir korozijos!
▶ Buferinę talpyklą pastatykite nuo šalčio apsaugotoje
ir sausoje patalpoje.
Jei pastatymo vietoje gali iškilti vandens susikaupimo ant grindų
pavojus:
▶ Buferinę talpyklą pastatykite ant pakylos.
▶ Buferinę talpyklą pastatykite sausose, nuo užšalimo apsaugotose ir
vėdinamose patalpose.
▶ Pastatymo vietoje atkreipkite dėmesį į minimalų patalpos aukštį
( 6 lent., 37 psl., 7 lent., 38 psl. ir 8 lent., 39 psl.) ir išlaikykite
minimalius atstumus iki sienų ( 4 pav., 40 psl.).
5.2
Temperatūros jutiklio montavimas
500 l talpykla ( 7 pav., 41 psl.)
▶ Jutiklį montuokite projektavimo dokumentuose nurodytoje vietoje.
▶ Kontaktinį paviršių patepkite šilumai laidžia pasta.
▶ Temperatūros jutiklį su montavimo rinkiniu (jutiklio rinkinio
sudedamoji dalis) iki atramos įstumkite į įleistinę tūtelę.
▶ Temperatūros jutiklio laidus kabelio gale pažymėkite atitinkamai
pagal jutiklio paskirtį.
▶ Jutiklio laidą nutieskite iki reguliavimo prietaiso, kad būtų galima
montuoti izoliaciją.
▶ Jutiklio laidus prijunkite prie elektros tinklo. Laikykitės reguliavimo
prietaiso montavimo instrukcijos.
750...1300 l talpykla ( 8 pav., 41 psl.)
▶ Jutiklį montuokite projektavimo dokumentuose nurodytoje vietoje.
▶ Kontaktinį paviršių patepkite šilumai laidžia pasta.
▶ Įdėkite temperatūros jutiklį į spyruoklinį laikiklį taip, kad
temperatūros jutiklis per visą ilgį būtų gerai prigludęs prie talpyklos.
▶ Temperatūros jutiklio laidus kabelio gale pažymėkite atitinkamai
pagal jutiklio paskirtį.
6 720 817 512 (2017/03)
14 | Paleidimas eksploatuoti
▶ Jutiklio laidą nutieskite iki reguliavimo prietaiso, kad būtų galima
montuoti izoliaciją.
▶ Jutiklio laidus prijunkite prie elektros tinklo. Laikykitės reguliavimo
prietaiso montavimo instrukcijos.
5.3
5.4
Prieš montuodami vamzdynus:
▶ Sumontuokite šiluminę izoliaciją/apdangalą iš plėvelės.
Hidraulines jungtis prijunkite laikydamiesi projektavimo dokumentų.
Buferinės talpyklos pastatymas, šiluminės izoliacijos
montavimas
PAVOJUS: Atliekant litavimo ir suvirinimo darbus iškyla
gaisro pavojus!
▶ Jei galima, litavimo ir suvirinimo darbus atlikite prieš
šilumos izoliacijos montavimą.
▶ Atliekant litavimo ir suvirinimo darbus būtina imtis
specialių apsaugos priemonių (pvz., apdengti šilumos
izoliaciją), nes šilumos izoliacija yra degi.
▶ Baigus darbą reikia patikrinti, ar šilumos izoliacija
nepažeista.
 4 pav., 40 psl., 5 pav., 40 psl., 9 ir kt. pav., 42 psl.
Šilumos izoliaciją optimalu montuoti kambario
temperatūroje. Švelnus stuksenimas šiluminės izoliacijos
uždarymo galų kryptimi palengvina abiejų galų sujungimą.
500 l talpykla
▶ Nuimkite pakuotės medžiagas.
▶ Nuo buferinės talpyklos nusukite padėklą.
▶ Jei reikia, sumontuokite reguliuojamas kojeles (priedai).
▶ Buferinę talpyklą pastatykite ir išlyginkite.
▶ Uždėkite apdangalą iš plėvelės (ErP klasė „C“) arba atskirą lanksčią
šilumos izoliaciją (ErP klasė „B“). Jei reikia, ties jungiamaisiais
vamzdžiais izoliuokite perforuotą medžiagą.
▶ Užtraukite užtrauktuką.
▶ Izoliacinį elementą įdėkite į talpyklos viršuje esančią įdubą.
▶ Uždėkite apvalkalo dangtį.
750...1300 l litrų talpykla su atskira lanksčia šilumos izoliacija
▶ Nuo buferinės talpyklos nusukite padėklą.
▶ Nuimkite pakuotės medžiagas.
▶ Jei reikia, sumontuokite reguliuojamas kojeles (priedai).
▶ Uždėkite pagrindo izoliaciją.
▶ Buferinę talpyklą pastatykite ir išlyginkite.
▶ Uždėkite šilumos izoliaciją. Jei reikia, ties jungiamaisiais vamzdžiais
izoliuokite perforuotą medžiagą.
▶ Užtraukite užtrauktuką.
▶ Uždėkite viršutinę izoliaciją ir apvalkalo dangtį.
750...1000 l talpyklos su kietųjų putų (poliuretano) gaubto pusėmis
▶ Nuimkite pakuotės medžiagas.
▶ Nuimkite apdangalą iš plėvelės ir pagrindo izoliaciją ir laikykite
švarioje vietoje.
▶ Atlaisvinkite įtempimo juostą.
▶ Nuimkite apvalkalo dangtį.
▶ Su pagalbiniu asmeniu nuimkite kietųjų putų (poliuretano) gaubto
puses ir laikykite jas švarioje vietoje.
▶ Jei reikia, sumontuokite reguliuojamas kojeles (priedai).
▶ Uždėkite pagrindo izoliaciją.
▶ Buferinę talpyklą pastatykite ir išlyginkite.
▶ Uždėkite kietųjų putų (poliuretano) gaubto puses, įtempimo juostą
apačioje ir gaubiamąją plėvelę.
▶ Užtraukite užtrauktuką.
▶ Į izoliaciją pirmiausia įstatykite viršutinį lankstųjį izoliacinį elementą,
o tada viršuje į izoliaciją įdėkite standųjį EPS izoliacinį elementą.
▶ Uždėkite apvalkalo dangtį.
Prijungimas prie hidraulinės sistemos
PRANEŠIMAS: Pro nesandarias jungtis prasiskverbęs
vanduo gali padaryti žalos!
▶ Jungiamąsias linijas sumontuokite be įtempimų.
Kad išvengtumėte buferinės talpyklos pažeidimų:
▶ Šildymo sistemoje naudokite iki 90 °C karščiui atsparias instaliavimo
medžiagas.
▶ Saulės kolektorių sistemos jungtims naudokite iki 130 °C karščiui
atsparias instaliavimo medžiagas.
▶ Buferinę talpyklą naudokite tik uždarose sistemose.
▶ Nenaudokite atvirų išsiplėtimo indų.
Visas jungiamąsias linijas prie akumuliacinės talpyklos
rekomenduojame prisukti srieginėmis jungtimis su
uždaromuoju vožtuvu.
▶ Apatinės jungties žemiausiame taške užsakovas turi primontuoti
išleidimo čiaupą.
5.5
Elektrinis šildymo elementas (priedas)
Jei naudojamas elektrinis šildymo elementas:
▶ Iš šiluminės izoliacijos išpjaukite perforuotą išėmą
( 19 pav., 44 psl.) arba nuo talpyklos nuimkite gaubtelį.
▶ Elektrinį šildymo elementą įmontuokite laikydamiesi atskiros
montavimo instrukcijos.
▶ Baigę visus akumuliacinės talpyklos montavimo darbus, patikrinkite
apsauginį įžeminimo laidą (taip pat ir metalines sriegines jungtis).
6
Paleidimas eksploatuoti
PRANEŠIMAS: Įrenginio gedimas dėl viršslėgio!
▶ Neviršykite leidžiamo maksimalaus darbinio slėgio
( 3 lent., 11 psl.).
Paleidimo eksploatuoti darbus turi atlikti specializuota įmonė.
▶ Patikrinkite visų jungčių sandarumą ( 20 pav., 45 psl.).
▶ Visus mazgus ir priedus paruoškite eksploatuoti laikydamiesi
gamintojo nurodymų, pateiktų techniniuose dokumentuose.
6 720 817 512 (2017/03)
PSW/P/PE/PSWE-6
Eksploatavimo nutraukimas | 15
7
Eksploatavimo nutraukimas
PAVOJUS: Karštas vanduo kelia nusiplikymo pavojų!
▶ Nutraukę eksploataciją palaukite, kol buferinė talpykla
pakankamai atvės.
PRANEŠIMAS: Talpyklos gedimas dėl užšalimo!
Jei jums išvykus gali iškilti užšalimo pavojus,
rekomenduojame:
▶ Buferinę talpyklą palikti veikiančią.
arba
▶ Buferinę talpyklą išjungti ir ištuštinti.
▶ Jei yra įmontuotas elektrinis šildymo elementas (priedas), buferinę
talpyklą atjunkite nuo elektros tinklo.
▶ Reguliavimo įrenginyje išjunkite temperatūros reguliatorių.
▶ Buferinę talpyklą visiškai ištuštinkite.
▶ Visų šildymo sistemos mazgų ir priedų eksploataciją nutraukite
laikydamiesi gamintojo nurodymų, pateiktų techniniuose
dokumentuose.
▶ Atsidarykite įrenginio išleidimo vožtuvą.
▶ Norėdami išleisti orą, atidarykite oro išleidimo jungtį. Oro išleidimo
jungtis yra akumuliacinės talpyklos viršuje ( 5 pav., [1], 40 psl.).
▶ Užsukite užtvarinius vožtuvus.
▶ Iš šilumokaičio išleiskite slėgį.
▶ Šilumokaitį ištuštinkite ir prapūskite.
8
Aplinkosauga ir šalinimas
Aplinkosauga yra Bosch grupės veiklos prioritetas.
Mums vienodai svarbu gaminių kokybė, ekonomiškumas ir
aplinkosauga. Todėl griežtai laikomės su aplinkosauga susijusių įstatymų
bei teisės aktų. Siekdami apsaugoti aplinką ir atsižvelgdami į
ekonomiškumo kriterijus, gamybai taikome geriausią techniką bei
medžiagas.
Pakuotė
Mes dalyvaujame šalyse vykdomose pakuočių utilizavimo programose,
užtikrinančiose optimalų perdirbimą. Visos pakuotės medžiagos
nekenksmingos aplinkai ir jas galima perdirbti.
Įrangos atliekos
Nebetinkamuose naudoti įrenginiuose yra medžiagų, kurias galima
perdirbti.
Konstrukciniai elementai nesunkiai išardomi, o plastikinės dalys yra
specialiai pažymėtos. Todėl įvairius konstrukcinius elementus galima
surūšiuoti ir utilizuoti arba atiduoti perdirbti.
9
Techninė priežiūra
Buferinėms talpykloms, išskyrus apžiūras, jokių specialių techninės
priežiūros ir valymo darbų nereikia.
▶ Kasmet reikia patikrinti visų jungčių sandarumą, ar nėra nuotėkių.
▶ Įvykus trikčiai, keipkitės į įgaliotą specializuotą įmonę arba klientų
aptarnavimo tarnybą.
Siekdami išvengti korozijos:
▶ Kad vidus galėtų gerai išdžiūti, jungiamuosius vamzdžius palikite
atidarytus.
PSW/P/PE/PSWE-6
6 720 817 512 (2017/03)
16 | Satura rādītājs
Satura rādītājs
1
Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi . . . . . . . . . . . . 17
1.1
Simbolu skaidrojums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.2
Drošības norādījumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2
Izstrādājuma apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1
Ierīces apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2
Piegādes komplekts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3
Noteikumiem atbilstoša lietošana . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4
Tehniskie dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4.1 Pieļaujamās maksimālās vērtības . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4.2 Datu plāksnīte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.5
Izstrādājuma dati attiecībā uz enerģijas patēriņu . . . .
3
Noteikumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4
Transportēšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5
Montāža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.1
Uzstādīšanas telpa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.2
Temperatūras sensoru montāža . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.3
Uzstādīt akumulācijas tvertni, uzmontēt
siltumizolāciju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.4
Hidrauliskais pieslēgums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.5
Elektriskais sildelements (piederums) . . . . . . . . . . . . . 21
6
Ekspluatācijas uzsākšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7
Ekspluatācijas pārtraukšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8
Apkārtējās vides aizsardzība/utilizācija . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9
Apkope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6 720 817 512 (2017/03)
18
18
18
18
18
18
19
19
PSW/P/PE/PSWE-6
Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi | 17
1
Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi
1.1
Simbolu skaidrojums
Brīdinājuma norādījumi
Brīdinājuma norādījumi tekstā ir apzīmēti ar brīdinājuma
trijstūri.
Signālvārdi papildus raksturo seku veidu un smagumu
gadījumos, kad netiek veikti pasākumi bīstamības
novēršanai.
Šajā dokumentā ir definēti un var tikt lietoti šādi signālvārdi:
• IEVĒRĪBAI nozīmē, ka ir iespējami mantiski bojājumi.
• UZMANĪBU nozīmē, ka ir iespējami viegli līdz vidēji smagi miesas
bojājumi.
• BRĪDINĀJUMS nozīmē, ka iespējami smagi un pat nāvējoši miesas
bojājumi.
• BĪSTAMI nozīmē, ka ir iespējami smagi līdz dzīvībai bīstami miesas
bojājumi.
Svarīga informācija
Svarīga informācija, kas nav saistīta ar cilvēku
apdraudējumu vai mantas bojājuma risku, ir apzīmēta ar
līdzās novietoto simbolu.
Citi simboli
Simbols
▶

•
–
Nozīme
Darbība
Norāde uz citām vietām dokumentā
Uzskaitījums/saraksta punkts
Uzskaitījums/saraksta punkts (2. līmenis)
1.2
Drošības norādījumi
Vispārīgi
Šī montāžas un apkopes instrukcija ir paredzēta speciālistam.
Drošības norādījumu neievērošana var izraisīt smagus savainojumus.
▶ Izlasiet drošības norādījumus un citu instrukcijā iekļauto informāciju.
▶ Uzstādiet un darbiniet tvertni un piederumus atbilstīgi pievienotajai
montāžas instrukcijai.
Uzstādīšana un pārbūve
▶ Ugunsbīstamība! Lodēšanas un metināšanas darbi rada
ugunsbīstamību, jo siltumizolācija ir izgatavota no degoša materiāla.
Akumulācijas tvertnes uzstādīšanu vai pārbūvi uzticiet veikt tikai
sertificētam specializētam uzņēmumam.
▶ Nelietojiet vaļējas izplešanās tvertnes.
▶ Nekādā gadījumā neaizveriet drošības vārstu!
Funkciju
▶ Lai nodrošinātu nevainojamu darbību, ievērojiet montāžas un
apkopes instrukcijas norādījumus.
▶ Applaucēšanās risks! Akumulācijas tvertnes darbības laikā
temperatūra var pārsniegt 60 °C.
Apkope
▶ Ieteikums lietotājam: noslēgt apkopes un inspekcijas līgumu ar
sertificētu specializēto uzņēmumu.
▶ Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas!
Klienta instruktāža
▶ Informējiet lietotāju par akumulācijas tvertnes izmantošanu, īpašu
uzmanību pievēršot tehniskās drošības aspektiem.
▶ Nododiet lietotāja rīcībā montāžas un apkopes instrukciju, kas
jāuzglabā apkures sistēmas tuvumā.
Tab. 1
PSW/P/PE/PSWE-6
6 720 817 512 (2017/03)
18 | Izstrādājuma apraksts
2
Izstrādājuma apraksts
2.1
Ierīces apraksts
Šī montāžas un apkopes instrukcija ir spēkā attiecībā uz šāda tipa
iekārtām:
Akumulācijas tvertne:
• PSW 750-6 PN6 paaugstinātam darba spiedienam
• PSW 500, 750, 1000-6 (īpašs variants siltumsūkņiem)
• P 500, 750, 1000-6
• P 500, 750, 990, 1000, 1300-6 M
Akumulācijas tvertne ar pieslēgumiem atgaitas termiskās noslāņošanās
kolektoram un ar pieslēgumu elektriskajam sildelementam:
• PE 500, 750, 1000, 1300-6 S
750...1000-l akumulācijas tvertne ErP-Klase „E“ vai „F“
• Tvertnes tilpne
• Tehniskā dokumentācija
• 80-mm siltumizolācija un tvertnes vāks
750-1300-l-akumulācijas tvertne ErP-Klase „C“
• Tvertnes tilpne
• Poliuretāna putu siltumizolācija
• 2 noņemami PU cieto putu puscilindri-izolācijas
• Izolācijas elementi
• Grīdas izolācija
• Tvertnes vāks
• Tehniskā dokumentācija
2.3
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Solārās sistēmas akumulācijas tvertne ar pieslēgumiem atgaitas
termiskās noslāņošanās kolektoram un ar pieslēgumiem solārajai
sistēmai un elektriskajam sildelementam:
• PE 500, 750, 1000, 1300-6 S-Solar
Akumulācijas tvertnes drīkst uzpildīt tikai ar apkures ūdeni un darbināt
tikai slēgtās apkures sistēmās.
Siltumsūkņa akumulācijas tvertne ar pieslēgumiem atgaitas termiskās
noslāņošanās kolektoram un ar pieslēgumiem solārajai sistēmai un
elektriskajam sildelementam:
• PSWE 500, 750, 1000-6 S
Solārās sistēmas siltummaini uzpildīt tikai ar propilēnbglikola un ūdens
maisījumu (solārais šķidrums L vai LS). Citu vielu izmantošana nav
pieļaujama.
PSWE 500, 750, 1000-6 S turklāt ir aprīkota ar metāla plāksni. Metāla
plāksne ļauj sadalīt tvertni darba gatavības un apkures zonā. Turklāt
šķēpveida elements turpgaitas pievadā nodrošina vienmērīgāku plūsmu
siltumsūkņa turpgaitā. Speciālas turpgaitas un atgaitas caurules apkures
zonā nodrošina zemus temperatūras zudumus.
2.4
Siltumsūkņa akumulācijas tvertne ar pieslēgumiem atgaitas termiskās
noslāņošanās kolektoram un ar pieslēgumiem solārajai sistēmai un
elektriskajam sildelementam:
• PSWE 750, 1000-6 S-solar
PSWE 750, 1000-6 S-solar aprīkojumā papildus ietilpst divas metāla
plāksnes. Metāla plāksnes ļauj izveidot gatavības, apkures un solārā
diapazona pārdalījumu tvertnē. Turklāt šķēpveida elements turpgaitas
pievadā nodrošina vienmērīgāku plūsmu siltumsūkņa turpgaitā.
Speciālas turpgaitas un atgaitas caurules apkures zonā nodrošina zemus
temperatūras zudumus.
H9/H11
H10/H12
Atgaitas termiskās noslāņošanās kolektors PE...S
Atgaitas termiskās noslāņošanās kolektors
PE...S-Solar/PSWE...S-solar
H12
Atgaitas termiskās noslāņošanās kolektors PSWE...S
turpg./atg. Solārās iekārtas pieslēgumi
E
Pieslēgums elektriskam sildelementam (piederums)
Tab. 2
Pieslēgumi ( 1. att., 37. lpp.)
2.2
Piegādes komplekts
500-l-akumulācijas tvertne ErP-Klase „C“
• Tvertnes tilpne pārklāta ar PU cietajām putām
• Poliuretāna putu siltumizolācija
• Izolācijas elementi
• Tvertnes vāks
• Tehniskā dokumentācija
Izmantojot sanitārā ūdens sagatavošanas bloku, akumulācijas tvertni var
netieši lietot dzeramā ūdens sildīšanai.
Tehniskie dati
• Tehniskie dati ( 1. att., 37. lpp. un 2. att., 38. lpp.).
• Spiediena zuduma diagramma solārās sistēmas siltummainim
( 6. att., 40. lpp.).
2.4.1
Pieļaujamās maksimālās vērtības
Mērvienība PSW... PE...S PE...S-Solar PSW
P... PSWE...S
PSWE...
PN6
P...M
S-solar
Karstā ūdens darba
bar
3
3
3
6
spiediens
Solārās sist.
bar
–
–
10
–
siltummaiņa darba
spiediens
Akures sist. ūdens
°C
95
95
95
95
darba temperatūra
Solārās sist.
°C
–
–
130
–
siltummaiņa darba
temperatūra
Maksimālā
m3/h
aptu- aptuveni 5 aptuveni 5 aptuieteicamā
veni 5
veni 5
caurplūde īscaurulē
1 1/2"
Termiskās
m3/h
–
1,5
1,5
–
noslāņošanās
kolektora
caurplūde:
maksimāli 5 m3/h,
funkcija sekmīgi
pārbaudīta līdz
Tab. 3
Pieļaujamās maksimālās vērtības
500-l-akumulācijas tvertne ErP-Klase „B“
• Tvertnes tilpne pārklāta ar PU cietajām putām
• Izolācijas elementi
• Tehniskā dokumentācija
• 40-mm flīsa apšuvums un tvertnes vāks
6 720 817 512 (2017/03)
PSW/P/PE/PSWE-6
Izstrādājuma apraksts | 19
2.4.2 Datu plāksnīte
Datu plāksnīte atrodas kreisajā pusē blakus pieslēgumiem
( 5. att., [2], 40. lpp.).
Pozīc.
1
2
3
6
9
10
17
18
Tab. 4
2.5
Apraksts
Tipa apzīmējums
Sērijas numurs
Faktiskais tilpums
Ražošanas gads
Siltumavota maksimālā turpgaitas temperatūra
Solārās sistēmas maksimālā turpgaitas temperatūra
Maks. darba spiediens siltumavota sistēmā
Maks. darba spiediens solārās sistēmas pusē
Norādījumi uz datu plāksnītes
Izstrādājuma dati attiecībā uz enerģijas patēriņu
Tālāk norādītie izstrādājuma dati atbilst prasībām, kas noteiktas ES regulās Nr. 811/2013, Nr. 812/2013, Nr. 813/2013 un Nr. 814/2013, ar ko
papildina Direktīvu 2010/30/ES.
Preces numurs
Izstrādājuma tips
7736500559
7735500560
7735500597
7735500599
7735500601
7735500603
7735500605
7735500561
7735500608
7735500612
7735500616
7735500562
7735500565
7735500622
7735500563
7735500625
7735500564
7735500628
7735500630
7735500566
7735500569
7735500634
7735500636
7735500637
7735500568
7735500640
7735500570
7735500573
7735500644
7735500571
7735500647
7735500572
7735500650
PSW 500-6 C
PSW 500-6 B
PSW 750-6 E
PSW 750-6 C
PSW 1000-6 E
PSW 1000-6 C
PSW 750-6 PN6 E
PSW 750-6 PN6 C
P 500-6 C
P 750-6 E
P 1000-6 E
P 500-6 M C
P 500-6 M B
P 750-6 M E
P 750-6 M C
P 1000-6 M E
P 1000-6 M C
P 990-6 M C
P 1200-6 M C
PE 500-6 S C
PE 500-6 S B
PE 750-6 S E
PE 750-6 S C
PE 1000-6 S E
PE 1000-6 S C
PE 1300-6 S C
PE 500-6 S-Solar C
PE 500-6 S-Solar B
PE 750-6 S-Solar E
PE 750-6 S-Solar C
PE 1000-6 S-Solar F
PE 1000-6 S-Solar C
PE 1300-6 S-Solar C
Tab. 5
Karstā ūdens tvertnes
pastāvīgie zudumi (S)
102 W
75 W
194 W
113 W
235 W
137 W
194 W
113 W
107 W
196 W
235 W
110 W
82 W
200 W
117 W
239 W
141 W
131 W
158 W
108 W
80 W
196 W
115 W
237 W
139 W
156 W
110 W
82 W
200 W
117 W
239 W
141 W
158 W
Tvertnes tilpums (V)
500 l
500 l
750 l
750 l
965 l
965 l
740 l
740 l
500 l
750 l
965 l
500 l
500 l
750 l
750 l
965 l
965 l
995 l
1275 l
500 l
500 l
750 l
750 l
965 l
965 l
1275 l
495 l
495 l
745 l
745 l
960 l
960 l
1270 l
Ūdens uzsildīšanas
energoefektivitāte klase
C
B
E
C
E
C
E
C
C
E
E
C
B
E
C
E
C
C
C
C
B
E
C
E
C
C
C
B
E
C
F
C
C
Izstrādājuma dati attiecībā uz enerģijas patēriņu
PSW/P/PE/PSWE-6
6 720 817 512 (2017/03)
20 | Noteikumi
Preces numurs
Izstrādājuma tips
7735500574
7735500653
7735500555
7735500575
7735500658
7735500576
7735500661
7735500577
7735500664
7735500578
PSWE 500-6 S C
PSWE 500-6 S B
PSWE 750-6 S E
PSWE 750-6 S C
PSWE 1000-6 S E
PSWE 1000-6 S C
PSWE 750-6 S-solar E
PSWE 750-6 S-solar C
PSWE 1000-6 S-solar F
PSWE 1000-6 S-solar C
Karstā ūdens tvertnes
pastāvīgie zudumi (S)
106 W
79 W
196 W
115 W
237 W
139 W
202 W
119 W
241 W
143 W
Tab. 5
Izstrādājuma dati attiecībā uz enerģijas patēriņu
3
Noteikumi
Tvertnes tilpums (V)
500 l
500 l
750 l
750 l
965 l
965 l
745 l
745 l
960 l
960 l
Attiecībā uz 750...1300 litru tvertni:
▶ Pirms transportēšanas noņemt folijas apvalku un cieto
putu apvalku un uzglabāt tīrā vietā.
Ievērojiet šādas direktīvas un standartus:
• Vietējie noteikumi
• EnEG (Vācijā)
• Enerģijas taupīšanas noteikumi (Vācijā)
Apkures ūdens un karstā ūdens sagatavošanas iekārtu uzstādīšana un
aprīkojums:
• DIN un EN standarti
– DIN 4753, 1. daļa: Ūdens sildītājs un ūdens sildīšanas sistēmas
dzeramajam un apkures sist. ūdenim: prasības, raksturojums,
aprīkojums un pārbaude
– DIN 4753, 5. daļa: Ūdens sildītāju ar nominālo tilpumu līdz
1000 l siltumizolācija - prasības un pārbaude (produktu
standarts)
– DIN EN 12828: Apkures sistēmas, projektējot ēkas ar karstā
ūdens apsildes iekārtām
– DIN EN 12897: Ūdens apgāde – Noteikumi par tvertnes tipa
ūdens sildītājiem (produktu standarts)
– DIN 18380: VOB1); Apkures sistēmas un centralizētās ūdens
sildīšanas iekārtas
– DIN 18381: VOB1); Gāzes, ūdens un kanalizācijas instalāciju
darbi ēkās
– VDE-noteikumi
4
Transportēšana
BĪSTAMI: Krītoša krava apdraud dzīvību!
▶ Izmantojiet tikai transportēšanas troses, kuras atrodas
nevainojamā tehniskā stāvoklī.
▶ Āķi iekarināt tikai tam paredzētajās celtņa cilpās.
Apgāš.risks, transport. ar autoiekr. vai rat. ar pac.platf.
BRĪDINĀJUMS: Traumu risks, pārvietojot smagas
kravas un transportējot nepareizi nostiprinātu kravu!
▶ Izmantojiet piemērotu transportēšanas līdzekli.
▶ Nostipriniet akumulācijas tvertni, lai tā nevarētu
nokrist.
Transportēšanai noder ratiņi vai celtnis. Alternatīvi tvertni var
transportēt arī ar cēlējratiņiem vai autokrāvēju ( 3. att., 39. lpp.).
Ūdens uzsildīšanas
energoefektivitāte klase
C
B
E
C
E
C
E
C
F
C
5
Montāža
▶ Pārbaudiet, vai akumulācijas tvertnes piegādes komplekts saņemts
pilnā apjomā un nav bojāts.
5.1
Uzstādīšanas telpa
IEVĒRĪBAI: Materiālie bojājumi sala un korozijas
iedarbībā!
▶ Uzstādiet akumulācijas tvertni sausā un no sala
pasargātā telpā.
Ja pastāv risks, ka uzstādīšanas vietā var uzkrāties ūdens:
▶ Novietot akumulācijas tvertni uz cokola.
▶ Uzstādiet akumulācijas tvertni sausās, no sala pasargātās un
vēdināmās iekštelpās.
▶ Uzstādīšanas telpā ievērojiet minimālo telpas augstumu ( 6. tab.,
37. lpp., 7. tab., 38. lpp. un 8. tab., 39. lpp.) un minimālo
attālumu no sienām ( 4. att., 40. lpp.).
5.2
Temperatūras sensoru montāža
500 litru tvertne ( 7. att., 41. lpp.)
▶ Sensora novietošanai skatīt plānošanas dokumentus.
▶ Saskares virsmas noziediet ar siltumvadošu pastu.
▶ Iebīdiet temperatūras sensoru ar montāžas komplektu (sensora
komplekta sastāvdaļa) gremdčaulā līdz atdurei.
▶ Temperatūras sensora vadiem kabeļa galā uzlieciet sensora
lietojumam atbilstošus apzīmējumus.
▶ Sensora kabeli uz regulēšanas ierīci izvietot tā, lai varētu uzmontēt
izolāciju.
▶ Izveidojiet sensoru vadu elektrisko pieslēgumu. Šim nolūkam
ievērojiet regulēšanas ierīces montāžas instrukciju.
750...1300 litru tvertne ( 8. att., 41. lpp.)
▶ Sensora novietošanai skatīt plānošanas dokumentus.
▶ Saskares virsmas noziediet ar siltumvadošu pastu.
▶ Ievietojiet temperatūras sensoru atsperes turētājā tā, lai sensora
virsma visā tās garumā piegultu tvertnes ārpusei.
▶ Temperatūras sensora vadiem kabeļa galā uzlieciet sensora
lietojumam atbilstošus apzīmējumus.
▶ Sensora kabeli uz regulēšanas ierīci izvietot tā, lai varētu uzmontēt
izolāciju.
1) VOB: Būvdarbu pasūtījumu un līgumu slēgšanas kārtība – C daļa: Vispārējie
tehniskie līgumu nosacījumi būvdarbu veikšanai (ATV)
6 720 817 512 (2017/03)
PSW/P/PE/PSWE-6
Ekspluatācijas uzsākšana | 21
▶ Izveidojiet sensoru vadu elektrisko pieslēgumu. Šim nolūkam
ievērojiet regulēšanas ierīces montāžas instrukciju.
5.3
Uzstādīt akumulācijas tvertni, uzmontēt
siltumizolāciju
 4. att., 40. lpp., 5. att., 40. lpp. un 9. att. u.nāk., 42. lpp.
5.4
Pirms cauruļvadu uzstādīšanas:
▶ Siltumizolācijas/ folijas apvalka montāža.
Attiecībā uz hidraulisko pieslēgumu ievērojiet projektēšanas
dokumentāciju.
BĪSTAMI: Lodēšanas un metināšanas darbu laikā pastāv
ugunsbīstamība!
▶ Ja iespējams, visi lodēšanas un metināšanas darbi
jāveic pirms siltumizolācijas montāžas.
▶ Lodēšanas un metināšanas laikā pielietojiet atbilstošus
aizsardzības pasākumus, jo siltumizolācijas materiāls ir
degošs (piem. apklājiet siltumizolāciju).
▶ Pēc darbu beigšanas pārbaudiet, vai siltumizolācija ir
neskarta.
Siltumizolāciju vislabāk uzstādīt telpas temperatūrā.
Viegli uzsitieni pa siltumizolāciju savienojamo galu virzienā
atvieglo abu galu savietošanu.
500 litru tvertne
▶ Noņemiet iepakojumu.
▶ Noskrūvējiet no akumulācijas tvertnes paleti.
▶ Vajadzības gadījumā uzmontējiet regulējamos balstus (piederums).
▶ Uzstādiet un novietojiet akumulācijas tvertni pareizā pozīcijā.
▶ Noklājiet ar folijas apvalku (ErP klase „C“) vai atsevišsķu elastīgu
siltumizolāciju (ErP klase „B“). Vajadzības gadījumā atdaliet no
pieslēguma caurulēm perforētu materiālu.
▶ Aizvelciet rāvējslēdzēju.
▶ Ievietojiet izolācijas elementu tvertnes augšpusē padziļinājumā.
▶ Uzlieciet apšuvuma vāku.
750...1300 litru tvertne ar atsevišķu elastīgu siltumizolāciju
▶ Noskrūvējiet no akumulācijas tvertnes paleti.
▶ Noņemiet iepakojumu.
▶ Vajadzības gadījumā uzmontējiet regulējamos balstus (piederums).
▶ Uzmontējiet grīdas izolāciju.
▶ Uzstādiet un novietojiet akumulācijas tvertni pareizā pozīcijā.
▶ Aplieciet siltumizolāciju. Vajadzības gadījumā atdaliet no pieslēguma
caurulēm perforētu materiālu.
▶ Aizvelciet rāvējslēdzēju.
▶ Uzlieciet augšējo izolāciju un apšuvuma vāku.
750...1000 litru tvertne ar PU-cieto putu pārklājuma pusēm
▶ Noņemiet iepakojumu.
▶ Noņemie folijas apvalku un grīdas izolāciju un uzglabājiet tīrā vietā.
▶ Atsvabiniet savilcēju.
▶ Noņemiet apšuvuma vāku.
▶ Klātesot divām personām, noņemiet PU cieto putu pārklājuma
puses un uzglabājiet tīrā vietā.
▶ Vajadzības gadījumā uzmontējiet regulējamos balstus (piederums).
▶ Uzmontējiet grīdas izolāciju.
▶ Uzstādiet un novietojiet akumulācijas tvertni pareizā pozīcijā.
▶ Uzklājiet PU cieto putu pārklājuma puses, aplieciet savilcēju apakšā
un folijas apvalku.
▶ Aizvelciet rāvējslēdzēju.
▶ Augšpusē izolācijā ievietojiet vispirms augšējo, elastīgo izolācijas
elementu, pēc tam cieto EPS izolācijas elementu.
▶ Uzlieciet apšuvuma vāku.
Hidrauliskais pieslēgums
IEVĒRĪBAI: Ūdens radīti bojājumi nenoblīvētu pieslēgumu
dēļ!
▶ Instalējiet pieslēguma cauruļvadus tā, lai tajos
neveidotos mehāniskais spriegums.
Lai nepieļautu akumulācijas tvertnes bojājumus:
▶ Izmantojiet apkures pusē montāžas materiālus, kas iztur līdz 90 °C
augstu temperatūru.
▶ Solārajiem pievienojumiem izmantojiet instalācijas materiālus, kas
iztur līdz 130 °C augstu temperatūru.
▶ Izmantojiet akumulācijas tvertni tikai slēgtās sistēmās.
▶ Nelietojiet vaļējas izplešanās tvertnes.
Iesakām visus pieslēguma kabeļus tvertnē aprīkot ar
skrūvsavienojumiem ar noslēgvārstu.
▶ Apakšējā pieslēguma dziļākajā punktā uzmontēt uzpildīšanas un
iztukšošanas krānu (nav piegādes komplektā).
5.5
Elektriskais sildelements (piederums)
Izmantojot elektrisko sildelementu,
▶ izgrieziet perforēto padziļinājumu no siltumizolācijas
( 19. att., 44. lpp.) vai noņemiet no tvertnes atvāžamo vāciņu.
▶ Iebūvēt elektrisko sildelementu atbilstīgi atsevišķajai montāžas
instrukcijai.
▶ Pēc tam, kad ir pilnībā pabeigta tvertnes montāža, veiciet zemējuma
vada pārbaudi (ietverot arī metāliskos pieslēguma
skrūvsavienojumus).
6
Ekspluatācijas uzsākšana
IEVĒRĪBAI: Iekārtas bojājumu risks pārspiediena dēļ!
▶ Ievērojiet maksimālo pieļaujamo darba spiedienu
( 3. tab., 18. lpp.).
Iedarbināšanu ir jāveic sertificētam specializētam uzņēmumam.
▶ Pārbaudiet visu pieslēgumu hermētiskumu ( 20. att., 45. lpp.).
▶ Visus konstruktīvos mezglus un piederumus iedarbiniet atbilstoši
ražotāja norādījumiem tehniskajā dokumentācijā.
PSW/P/PE/PSWE-6
6 720 817 512 (2017/03)
22 | Ekspluatācijas pārtraukšana
7
Ekspluatācijas pārtraukšana
BĪSTAMI: Pastāv risks applaucēties ar karstu ūdeni!
▶ Pēc izslēgšanas ļaujiet akumulācijas tvertnei pietiekami
atdzist.
IEVĒRĪBAI: Tvertnes bojājumi sasalstot!
Ja jūsu prombūtnes laikā pastāv sasalšanas risks, iesakām
▶ atstāt akumulācijas tvertni iedarbinātu.
vai
▶ izslēgt un iztukšot akumulācijas tvertni.
▶ Ja ir uzstādīts elektriskais sildelements (piederums), izslēdziet
akumulācijas tvertnes strāvas padevi.
▶ Izslēdziet temperatūras regulēšanas funkciju regulēšanas
ierīcē.Regulēšanas ierīce: izslēgšana.
▶ Pilnībā iztukšojiet akumulācijas tvertni.
▶ Apkures sistēmas visu konstruktīvo mezglu un piederumu
ekspluatāciju pārtraukt saskaņā ar ražotāja norādījumiem
tehniskajos dokumentos.
▶ Atveriet iekārtas iztukšošanas krānu.
▶ Atgaisošanas nolūkos atveriet atgaisošanas pieslēgumu.
Atgaisošanas pieslēgums atrodas tvertnes augšpusē
( 5. att., [1], 40. lpp.).
▶ Aizveriet drošības vārstus.
▶ Nodrošiniet, lai siltummainis nav zem spiediena.
▶ Iztukšojiet un izpūtiet siltummaini.
8
Apkārtējās vides aizsardzība/utilizācija
Vides aizsardzība ir Bosch grupas uzņēmējdarbības pamatprincips.
Mūsu izstrādājumu kvalitāte, ekonomiskums un apkārtējās vides
aizsardzība mums ir vienlīdz svarīgi mērķi. Tiek stingri ievēroti vides
aizsardzības likumi un noteikumi. Vides aizsardzībai mēs izmantojam
vislabāko tehniku un materiālus, ņemot vērā ekonomiskos aspektus.
Iepakojums
Attiecībā uz iepakojumu mēs izmantojam attiecīgajai valstij raksturīgās
reģenerācijas sistēmas, kas nodrošina optimālu materiālu otrreizēju
pārstrādi. Visi izmantotie iepakojuma materiāli ir videi nekaitīgi un
pārstrādājami.
Nolietotā iekārta
Nolietotas iekārtas satur vērtīgas izejvielas, kuras jānodod otrreizējai
pārstrādei.
Konstruktīvie mezgli ir viegli atdalāmi un sintētiskie materiāli ir marķēti.
Tādējādi visus konstruktīvos mezglus ir iespējams sašķirot pa materiālu
grupām un nodot otrreizējai pārstrādei vai utilizācijai.
9
Apkope
Izņemot vizuālās apskates, akumulācijas tvertnēm nav vajadzīga
speciāla apkope vai tīrīšana.
▶ Reizi gadā ir jāpārbauda visi pieslēgumi, lai savlaicīgi konstatētu
sūces.
▶ Traucējumu gadījumu sazināties ar klientu servisu vai sertificētu
specializēto uzņēmumu.
Lai novērstu koroziju:
▶ Atstājiet atvērtaas pieslēguma caurules, lai varētu kārtīgi izžāvēt
iekšpusi.
6 720 817 512 (2017/03)
PSW/P/PE/PSWE-6
Spis treści | 23
Spis treści
1
Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
1.1
Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.2
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . 24
2
Informacje o produkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1
Opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . .
2.4
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4.1 Dopuszczalne wartości maksymalne . . . . . . . . . . . . . .
2.4.2 Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.5
Dane produktu dotyczące zużycia energii . . . . . . . . . .
3
Przepisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5
Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.1
Pomieszczenie zainstalowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.2
Montaż czujnika temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.3
Zainstalowanie zasobnika buforowego, montaż
izolacji termicznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
5.4
Podłączenie hydrauliczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.5
Grzałka elektryczna (osprzęt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6
Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7
Wyłączenie z eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8
Ochrona środowiska/utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PSW/P/PE/PSWE-6
25
25
25
25
25
25
26
26
6 720 817 512 (2017/03)
24 | Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1
Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
1.1
Objaśnienie symboli
Polecenia ostrzegawcze
Wskazówki ostrzegawcze oznaczono w tekście trójkątem
ostrzegawczym.
Dodatkowo zastosowano wyrazy ostrzegawcze oznaczające
rodzaj i ciężar gatunkowy następstw zaniechania działań
zmierzających do uniknięcia niebezpieczeństwa.
Zdefiniowane zostały następujące wyrazy ostrzegawcze używane
w niniejszym dokumencie:
• WSKAZÓWKA oznacza ryzyko wystąpienia szkód materialnych.
• OSTROŻNOŚĆ oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała o stopniu
lekkim lub średnim.
• OSTRZEŻENIE oznacza możliwość wystąpienia ciężkich obrażeń
ciała, a nawet zagrożenie życia.
• NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza poważne ryzyko wystąpienia
obrażeń ciała zagrażających życiu.
Ważne informacje
Ważne informacje, które nie zawierają ostrzeżeń przed
zagrożeniami dotyczącymi osób lub mienia, oznaczono
symbolem znajdującym się obok.
Inne symbole
Symbol
▶

•
–
Znaczenie
Czynność
Odsyłacz do innych fragmentów dokumentu
Pozycja/wpis na liście
Pozycja/wpis na liście (2. poziom)
1.2
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Dane ogólne
Niniejsza instrukcja montażu i konserwacji adresowana jest do
instalatorów.
Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
▶ Należy przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ściśle ich
przestrzegać.
▶ Zasobnik i osprzęt zamontować i uruchomić zgodnie z przynależną
instrukcją montażu.
Ustawienie i przebudowa
▶ Niebezpieczeństwo pożaru! Prace lutownicze i spawalnicze mogą
spowodować pożar, ponieważ izolacja termiczna jest palna.
Zasobnik buforowy może być zainstalowany lub przebudowany tylko
przez uprawnioną firmę instalacyjną.
▶ Nie używać otwartych naczyń wzbiorczych.
▶ W żadnym wypadku nie zamykać zaworu bezpieczeństwa!
Funkcja
▶ Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, należy stosować się
do instrukcji montażu i konserwacji.
▶ Niebezpieczeństwo poparzenia! Podczas eksploatacji zasobnika
buforowego mogą występować temperatury powyżej 60 °C.
Konserwacja
▶ Zalecenie dla klienta: Należy zawrzeć umowę na przeglądy
i konserwację z autoryzowaną firmą instalacyjną.
▶ Stosować tylko oryginalne części zamienne!
Pouczenie dla klienta
▶ Udzielić użytkownikowi informacji na temat użytkowania zasobnika
buforowego, kładąc szczególny nacisk na kwestie dotyczące techniki
bezpieczeństwa.
▶ Przekazać użytkownikowi instrukcję montażu i konserwacji i polecić,
aby przechowywał ją tuż przy instalacji ogrzewczej.
Tab. 1
6 720 817 512 (2017/03)
PSW/P/PE/PSWE-6
Informacje o produkcie | 25
2
Informacje o produkcie
2.1
Opis produktu
Niniejsza instrukcja montażu i konserwacji obowiązuje dla
następujących typów:
Zasobnik buforowy:
• PSW 750-6 PN6 dla podwyższonego ciśnienia roboczego
• PSW 500, 750, 1000-6 (wersja specjalna dla pomp ciepła)
• P 500, 750, 1000-6
• P 500, 750, 990, 1000, 1300-6 M
Zasobnik buforowy z przyłączami dla wrażliwego na temperaturę
zasilania obiegu powrotnego i przyłączem grzałki elektrycznej:
• PE 500, 750, 1000, 1300-6 S
Zasobnik buforowy 750–1000 l, klasa ErP „E“ lub „F“
• Zbiornik bufora
• Dokumentacja techniczna
• Izolacja termiczna 80 mm i pokrywa zasobnika
Zasobnik buforowy 750–1300 l, klasa ErP „C“
• Zbiornik bufora
• Płaszcz foliowy na podkładzie z miękkiej pianki
• 2 zdejmowane izolacje półskorup ze sztywnej pianki PU
• Elementy izolacyjne
• Izolacja dna
• Pokrywa zasobnika
• Dokumentacja techniczna
2.3
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Solarny zasobnik buforowy z przyłączami dla wrażliwego na
temperaturę zasilania obiegu powrotnego oraz przyłączami instalacji
solarnej i grzałki elektrycznej:
• PE 500, 750, 1000, 1300-6 S-Solar
Zasobniki buforowe mogą być napełniane wyłącznie wodą grzewczą
i mogą pracować tylko w zamkniętych instalacjach ogrzewczych.
Zasobnik buforowy do pompy ciepła, z przyłączami dla wrażliwego na
temperaturę zasilania obiegu powrotnego oraz przyłączami grzałki
elektrycznej:
• PSWE 500, 750, 1000-6 S
Solarny wymiennik ciepła napełniać wyłącznie mieszankami glikolu
propylenowego i wody (płyn do instalacji solarnych L lub LS). Używanie
innego medium jest niedozwolone.
Model PSWE 500, 750, 1000-6 S posiada dodatkowo blachę
warstwową. Blacha warstwowa umożliwia podział zasobnika na część
postojową i grzewczą. Lanca zasilająca zapewnia dodatkowo stabilny
dopływ wody z pompy ciepła. Specjalne rury zasilania i powrotu
w części grzewczej zapewniają niewielką stratę temperatury.
2.4
Zasobnik buforowy do pompy ciepła, z przyłączami dla wrażliwego na
temperaturę zasilania obiegu powrotnego oraz przyłączami instalacji
solarnej i grzałki elektrycznej:
• PSWE 750, 1000-6 S-solar
Model PSWE 750, 1000-6 S-solar posiada dodatkowo dwie blachy
warstwowe. Blachy warstwowe umożliwiają podział zasobnika na część
postojową, grzewczą i solarną. Lanca zasilająca zapewnia dodatkowo
stabilny dopływ wody z pompy ciepła. Specjalne rury zasilania i powrotu
w części grzewczej zapewniają niewielką stratę temperatury.
H9/H11 Wrażliwe na temperaturę zasilanie obiegu powrotnego
PE...S
H10/
Wrażliwe na temperaturę zasilanie obiegu powrotnego
H12
PE...S-Solar/PSWE...S-solar
H12
Wrażliwe na temperaturę zasilanie obiegu powrotnego
PSWE...S
VLs/RLs Przyłącza instalacji solarnej
E
Przyłącze grzałki elektrycznej (osprzęt)
Tab. 2
Przyłącza ( rys. 1, str. 37)
2.2
Zakres dostawy
Zasobnik buforowy 500 l, klasa ErP „C“
• Zbiornik bufora z izolacją ze sztywnej pianki poliuretanowej
• Płaszcz foliowy na podkładzie z miękkiej pianki
• Elementy izolacyjne
• Pokrywa zasobnika
• Dokumentacja techniczna
Możliwe jest także wykorzystanie zasobników buforowych do
podgrzewania wody użytkowej za pośrednictwem stacji wody pitnej.
Dane techniczne
• Dane techniczne ( rys. 1, str. 37 i rys. 2, str. 38).
• Wykres spadku ciśnienia solarnego wymiennika ciepła ( rys. 6,
str. 40).
2.4.1
Dopuszczalne wartości maksymalne
Jed- PSW... PE...S PE...S-Solar
nostka
P... PSWE...S PSWE...
P...M
S-solar
Ciśnienie robocze wody
bar
3
3
3
grzewczej
Ciśnienie robocze
bar
–
–
10
solarnego wymiennika
ciepła
Temperatura robocza
°C
95
95
95
wody grzewczej
Temperatura robocza
°C
–
–
130
solarnego wymiennika
ciepła
Maksymalny zalecany
m3/h
ok. 5
ok. 5
ok. 5
strumień przepływu –
króciec 1 1/2"
Strumień przepływu
m3/h
–
1,5
1,5
dla wrażliwego na
temperaturę zasilania:
maksymalnie 5 m3/h,
pozytywny wynik testu
działania do
Tab. 3
PSW
PN6
6
–
95
–
ok. 5
–
Dopuszczalne wartości maksymalne
Zasobnik buforowy 500 l, klasa ErP „B“
• Zbiornik bufora z izolacją ze sztywnej pianki poliuretanowej
• Elementy izolacyjne
• Dokumentacja techniczna
• Płaszcz z włókniny 40 mm i pokrywa zasobnika
PSW/P/PE/PSWE-6
6 720 817 512 (2017/03)
26 | Informacje o produkcie
2.4.2 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się po lewej stronie obok przyłączy
( rys. 5, [2], str. 40).
Pozycja
1
2
3
6
9
10
17
18
Tab. 4
2.5
Opis
Oznaczenie typu
Numer seryjny (fabryczny)
Rzeczywista pojemność
Rok produkcji
Maksymalna temperatura zasilania źródła ogrzewania
Maksymalna temperatura zasilania – instalacja solarna
Maksymalne ciśnienie robocze po stronie źródła ogrzewania
Maksymalne ciśnienie robocze po stronie solarnej
Dane na tabliczce znamionowej
Dane produktu dotyczące zużycia energii
Następujące dane produktu odpowiadają wymogom rozporządzeń UE nr 811/2013, 812/2013, 813/2013 i 814/2013 w ramach uzupełnienia
dyrektywy 2010/30 UE.
Numer artykułu
7736500559
7735500560
7735500597
7735500599
7735500601
7735500603
7735500605
7735500561
7735500608
7735500612
7735500616
7735500562
7735500565
7735500622
7735500563
7735500625
7735500564
7735500628
7735500630
7735500566
7735500569
7735500634
7735500636
7735500637
7735500568
7735500640
7735500570
7735500573
7735500644
7735500571
7735500647
7735500572
7735500650
Tab. 5
Typ produktu
Straty ciepła (S)
Pojemność zasobnika (V)
PSW 500-6 C
PSW 500-6 B
PSW 750-6 E
PSW 750-6 C
PSW 1000-6 E
PSW 1000-6 C
PSW 750-6 PN6 E
PSW 750-6 PN6 C
P 500-6 C
P 750-6 E
P 1000-6 E
P 500-6 M C
P 500-6 M B
P 750-6 M E
P 750-6 M C
P 1000-6 M E
P 1000-6 M C
P 990-6 M C
P 1200-6 M C
PE 500-6 S C
PE 500-6 S B
PE 750-6 S E
PE 750-6 S C
PE 1000-6 S E
PE 1000-6 S C
PE 1300-6 S C
PE 500-6 S-Solar C
PE 500-6 S-Solar B
PE 750-6 S-Solar E
PE 750-6 S-Solar C
PE 1000-6 S-Solar F
PE 1000-6 S-Solar C
PE 1300-6 S-Solar C
102 W
75 W
194 W
113 W
235 W
137 W
194 W
113 W
107 W
196 W
235 W
110 W
82 W
200 W
117 W
239 W
141 W
131 W
158 W
108 W
80 W
196 W
115 W
237 W
139 W
156 W
110 W
82 W
200 W
117 W
239 W
141 W
158 W
500 l
500 l
750 l
750 l
965 l
965 l
740 l
740 l
500 l
750 l
965 l
500 l
500 l
750 l
750 l
965 l
965 l
995 l
1275 l
500 l
500 l
750 l
750 l
965 l
965 l
1275 l
495 l
495 l
745 l
745 l
960 l
960 l
1270 l
Klasa efektywności
energetycznej przygotowania
c.w.u.
C
B
E
C
E
C
E
C
C
E
E
C
B
E
C
E
C
C
C
C
B
E
C
E
C
C
C
B
E
C
F
C
C
Dane produktu dotyczące zużycia energii
6 720 817 512 (2017/03)
PSW/P/PE/PSWE-6
Przepisy | 27
Numer artykułu
7735500574
7735500653
7735500555
7735500575
7735500658
7735500576
7735500661
7735500577
7735500664
7735500578
Typ produktu
Straty ciepła (S)
Pojemność zasobnika (V)
PSWE 500-6 S C
PSWE 500-6 S B
PSWE 750-6 S E
PSWE 750-6 S C
PSWE 1000-6 S E
PSWE 1000-6 S C
PSWE 750-6 S-solar E
PSWE 750-6 S-solar C
PSWE 1000-6 S-solar F
PSWE 1000-6 S-solar C
106 W
79 W
196 W
115 W
237 W
139 W
202 W
119 W
241 W
143 W
500 l
500 l
750 l
750 l
965 l
965 l
745 l
745 l
960 l
960 l
Tab. 5
Dane produktu dotyczące zużycia energii
3
Przepisy
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
wskutek przenoszenia zbyt ciężkich przedmiotów i ich
niewłaściwego zabezpieczenia podczas transportu!
▶ Stosować odpowiednie środki transportowe.
▶ Zabezpieczyć zasobnik buforowy przed upadkiem.
Należy przestrzegać następujących wytycznych i norm:
• przepisy lokalne
• EnEG (w Niemczech)
• EnEV (w Niemczech)
Montaż i wyposażenie instalacji ogrzewczych i przygotowania ciepłej
wody użytkowej:
• Normy DIN i PN-EN
– DIN 4753, część 1: Podgrzewacze wody i instalacje do
podgrzewania wody użytkowej i grzewczej; wymagania,
oznaczenie, wyposażenie i badanie
– DIN 4753, część 5: Izolacja termiczna podgrzewaczy wody
o pojemności nominalnej do 1000 l – wymagania i badanie
(norma produktowa)
– PN-EN 12828: Systemy grzewcze w planowaniu budynków
z instalacjami przygotowania c.w.u. i ogrzewczymi
– PN-EN 12897: Zaopatrzenie w wodę — przeznaczenie dla
podgrzewaczy pojemnościowych c.w.u. (norma produktowa)
– DIN 18380: VOB1); instalacje ogrzewcze i centralne instalacje
przygotowania ciepłej wody użytkowej
– DIN 18381: VOB1); prace przy instalacjach gazowych, wodnych
i kanalizacyjnych w obrębie budynków
– Przepisy VDE
• W Polsce przestrzegać wymagań zawartych w Rozporządzeniu
Ministra Infrastruktury z dnia 12 kwietnia 2002 r. w sprawie
warunków technicznych jakim powinny odpowiadać budynki i ich
usytuowanie (Dz.U. z 2002 r. Nr 75 Poz. 690 wraz z późniejszymi
zmianami).
4
Transport
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Śmiertelne
niebezpieczeństwo z powodu spadającego ciężaru!
▶ Używać wyłącznie lin transportowych będących
w nienagannym stanie technicznym.
▶ Haki należy zaczepiać wyłącznie w przeznaczonych
do tego uchach dźwigowych. Niebezpieczeństwo
przewrócenia stertownika lub wózka podnośnego.
1) VOB: Przepisy dotyczące zlecania i wykonywania robót budowlanych – część C:
Ogólne warunki techniczne wykonania robót budowlanych (ATV)
PSW/P/PE/PSWE-6
Klasa efektywności
energetycznej przygotowania
c.w.u.
C
B
E
C
E
C
E
C
F
C
Do transportu wskazane jest użycie dźwigu. Zasobnik można
transportować również za pomocą wózka podnośnego lub wózka
widłowego ( rys. 3, str. 39).
W przypadku podgrzewaczy 750–1300-litrowych:
▶ Przed transportem zdjąć płaszcz foliowy i izolację
z twardej pianki, i odłożyć je do przechowania w czystym
miejscu.
5
Montaż
▶ Sprawdzić zasobnik buforowy pod kątem uszkodzeń i kompletności.
5.1
Pomieszczenie zainstalowania
WSKAZÓWKA: Możliwość wystąpienia szkód materialnych
na skutek działania mrozu i korozji!
▶ Ustawić zasobnik buforowy w miejscu zabezpieczonym
przed mrozem i wilgocią.
Jeżeli występuje niebezpieczeństwo, że w miejscu zainstalowania na
podłodze będzie zbierać się woda:
▶ Ustawić zasobnik buforowy na fundamencie.
▶ Zasobnik buforowy zainstalować w miejscu suchym,
zabezpieczonym przed mrozem i zapewniającym wentylację.
▶ Przestrzegać minimalnej wysokości pomieszczenia ( tab. 6,
str. 37, tab. 7, str. 38 i tab. 8, str. 39) i minimalnych odstępów od
ścian ( rys. 4, str. 40) w pomieszczeniu zainstalowania.
5.2
Montaż czujnika temperatury
Zasobnik 500-litrowy ( rys. 7, str. 41)
▶ Czujnik zamontować w położeniu wskazanym w materiałach
projektowych.
▶ Posmarować przylegające powierzchnie pastą przewodzącą ciepło.
▶ Wsunąć czujnik temperatury z zestawem montażowym (element
zestawu czujnika) do oporu do tulei zanurzeniowej.
▶ Końcówki przewodów czujnika temperatury oznaczyć zgodnie
z zastosowaniem czujnika.
▶ Przewód czujnikowy należy poprowadzić do sterownika w taki
sposób, aby możliwe było zamontowanie izolacji.
6 720 817 512 (2017/03)
28 | Montaż
▶ Podłączyć elektrycznie przewody czujnikowe. W tym celu
postępować zgodnie z instrukcją montażu regulatora.
Zasobnik 750–1300-litrowy ( rys. 8, str. 41)
▶ Czujnik zamontować w położeniu wskazanym w materiałach
projektowych.
▶ Posmarować przylegające powierzchnie pastą przewodzącą ciepło.
▶ Czujnik temperatury zamocować w uchwycie sprężynowym w taki
sposób, aby powierzchnia czujnika na całej długości stykała się
z zasobnikiem.
▶ Końcówki przewodów czujnika temperatury oznaczyć zgodnie
z zastosowaniem czujnika.
▶ Przewód czujnikowy należy poprowadzić do sterownika w taki
sposób, aby możliwe było zamontowanie izolacji.
▶ Podłączyć elektrycznie przewody czujnikowe. W tym celu
postępować zgodnie z instrukcją montażu regulatora.
5.3
▶ Najpierw włożyć górny, elastyczny element izolacyjny, a następnie
stały element izolacyjny EPS od góry w izolację.
▶ Założyć pokrywę podgrzewacza.
5.4
Przyłącze hydrauliczne wykonać zgodnie z materiałami projektowymi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo pożaru
wskutek prac lutowniczych i spawalniczych!
▶ O ile to możliwe, lutowanie i spawanie należy
wykonywać przed zamontowaniem izolacji
termicznej.
▶ Podczas lutowania i spawania należy stosować
odpowiednie środki bezpieczeństwa, ponieważ
izolacja termiczna jest łatwopalna (np. przykryć
izolację).
▶ Po zakończeniu prac sprawdzić, czy izolacja
termiczna nie została naruszona.
Zainstalowanie zasobnika buforowego, montaż
izolacji termicznej
 rys. 4, str. 40, rys. 5, str. 40 i rys. 9 oraz kolejne, str. 42
Izolację termiczną najlepiej montować w temperaturze
pokojowej. Lekkie uderzanie w izolację termiczną
w kierunku jej brzegów ułatwia połączenie obu jej końców.
Zasobnik 500 l
▶ Zdjąć opakowanie.
▶ Odkręcić paletę od zasobnika buforowego.
▶ W razie potrzeby zamontować regulowane nóżki (osprzęt).
▶ Ustawić i wyosiować zasobnik buforowy.
▶ Założyć płaszcz foliowy (klasa ErP „C“) lub osobną elastyczną
izolację termiczną (klasa ErP „B“). W razie potrzeby na przyłączach
rur oddzielić perforowany materiał.
▶ Zasunąć zamek błyskawiczny.
▶ Włożyć element izolacyjny do wgłębienia u góry zasobnika.
▶ Założyć pokrywę podgrzewacza.
Podgrzewacz 750–1300-litrowy z osobną elastyczną izolacją
termiczną
▶ Odkręcić paletę od zasobnika buforowego.
▶ Zdjąć opakowanie.
▶ W razie potrzeby zamontować regulowane nóżki (osprzęt).
▶ Zamontować izolację dna.
▶ Ustawić i wyosiować zasobnik buforowy.
▶ Założyć izolację termiczną. W razie potrzeby na przyłączach rur
oddzielić perforowany materiał.
▶ Zasunąć zamek błyskawiczny.
▶ Założyć górną izolację i pokrywę podgrzewacza.
Zasobnik 750–1000-litrowy z połówkami izolacji termicznej ze
sztywnej pianki poliuretanowej
▶ Zdjąć opakowanie.
▶ Zdjąć płaszcz foliowy i izolację dna, i odłożyć je do przechowania
w czystym miejscu.
▶ Poluzować taśmę mocującą.
▶ Zdjąć pokrywę podgrzewacza.
▶ Korzystając z pomocy drugiej osoby, zdjąć połówki izolacji
termicznej ze sztywnej pianki poliuretanowej i odłożyć je do
przechowania w czystym miejscu.
▶ W razie potrzeby zamontować regulowane nóżki (osprzęt).
▶ Zamontować izolację dna.
▶ Ustawić i wyosiować zasobnik buforowy.
▶ Założyć połówki izolacji termicznej ze sztywnej pianki
poliuretanowej, dolną taśmę mocującą i płaszcz foliowy.
▶ Zasunąć zamek błyskawiczny.
6 720 817 512 (2017/03)
Podłączenie hydrauliczne
Przed montażem przewodów rurowych:
▶ Zamontować izolację termiczną/płaszcz foliowy.
WSKAZÓWKA: Szkody spowodowane przez wodę
wskutek nieszczelnych połączeń!
▶ Przewody przyłączeniowe należy montować tak, aby
nie było w nich naprężeń.
W celu uniknięcia uszkodzeń zasobnika buforowego:
▶ Po stronie ogrzewania zastosować materiał instalacyjny odporny na
temperaturę do 90 °C.
▶ Do przyłączy solarnych zastosować materiał instalacyjny odporny na
temperaturę do 130 °C.
▶ Stosować zasobnik buforowy wyłącznie w układach zamkniętych.
▶ Nie używać otwartych naczyń wzbiorczych.
Zalecamy podłączenie wszystkich przewodów
przyłączeniowych do zasobnika przy użyciu śrubunków
z zaworami odcinającymi.
▶ W najniższym punkcie dolnego przyłącza zamontować we własnym
zakresie zawór spustowy.
5.5
Grzałka elektryczna (osprzęt)
W przypadku zastosowania grzałki elektrycznej:
▶ Wyciąć perforowane wgłębienie w izolacji termicznej
( rys. 19, str. 44) lub usunąć pokrywę z zasobnika.
▶ Grzałkę elektryczną zamontować zgodnie z oddzielną instrukcją
montażu.
▶ Po zakończeniu całkowitego montażu podgrzewacza dokonać
kontroli przewodu ochronnego (w tym także metalowych śrubunków
przyłączeniowych).
PSW/P/PE/PSWE-6
Uruchomienie | 29
6
Uruchomienie
WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez
nadciśnienie!
▶ Przestrzegać dopuszczalnego ciśnienia roboczego
( tab. 3, str. 25).
Uruchomienie musi zostać przeprowadzone przez uprawnioną firmę
instalacyjną.
▶ Sprawdzić szczelność wszystkich połączeń ( rys. 20, str. 45).
▶ Wszystkie podzespoły i osprzęt uruchomić zgodnie ze wskazówkami
producenta zawartymi w dokumentacji technicznej.
7
Wyłączenie z eksploatacji
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo oparzenia
gorącą wodą!
▶ Po wyłączeniu zasobnika buforowego z ruchu należy
odczekać do momentu jego schłodzenia.
8
Ochrona środowiska/utylizacja
Ochrona środowiska to jedna z podstawowych zasad działalności grupy
Bosch.
Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona środowiska stanowią dla
nas cele równorzędne. Ustawy i przepisy dotyczące ochrony środowiska
są ściśle przestrzegane. Aby chronić środowisko, wykorzystujemy
najlepsze technologie i materiały, uwzględniając przy tym kwestie
ekonomiczne.
Opakowania
Nasza firma uczestniczy w systemach przetwarzania opakowań,
działających w poszczególnych krajach, które gwarantują optymalny
recykling. Wszystkie materiały stosowane w opakowaniach są przyjazne
dla środowiska i mogą być ponownie przetworzone.
Zużyty sprzęt
Stare urządzenia zawierają materiały, które powinny być powtórnie
przetworzone.
Moduły można łatwo odłączyć, a tworzywa sztuczne są oznakowane .
W ten sposób można sortować różne podzespoły i poddać je
recyklingowi lub utylizacji.
WSKAZÓWKA: Mróz spowoduje uszkodzenie zasobnika!
Jeżeli podczas nieobecności użytkownika istnieje
niebezpieczeństwo wystąpienia mrozu, zaleca się:
9
Konserwacja
▶ Pozostawić działający zasobnik buforowy.
lub
▶ Wyłączyć i opróżnić zasobnik buforowy.
▶ Co roku należy sprawdzić z zewnątrz wszystkie przyłącza pod kątem
szczelności.
▶ W przypadku usterek skontaktować się z uprawnioną firmą
instalacyjną lub serwisem technicznym.
W przypadku zasobników buforowych poza oględzinami nie są
wymagane żadne szczególne prace konserwacyjne lub czyszczenie.
▶ Jeśli zainstalowana jest grzałka elektryczna (osprzęt), odłączyć
zasobnik buforowy od zasilania elektrycznego.
▶ Wyłączyć regulator temperatury na sterowniku.
▶ Całkowicie spuścić wodę z zasobnika buforowego.
▶ Wszystkie podzespoły i osprzęt instalacji ogrzewczej wyłączyć
z ruchu zgodnie ze wskazówkami producenta zawartymi
w dokumentacji technicznej.
▶ Otworzyć zawór spustowy instalacji.
▶ W celu odpowietrzenia otworzyć przyłącze odpowietrzające.
Przyłącze odpowietrzające znajduje się w górnej części zasobnika
( rys. 5, [1], str. 40).
▶ Zamknąć zawory odcinające.
▶ Pozbawić ciśnienia wymiennik ciepła.
▶ Spuścić wodę z wymiennika ciepła i przedmuchać.
Aby uniknąć korozji:
▶ Pozostawić otwarte rury przyłączeniowe, aby umożliwić
odpowiednie wysuszenie wnętrza.
PSW/P/PE/PSWE-6
6 720 817 512 (2017/03)
30 | Obsah
Obsah
1
Vysvetlenie symbolov a bezpečnostných pokynov . . . . . . . 31
1.1
Vysvetlivky symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1.2
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2
Údaje o výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1
Popis výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3
Správne použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4.1 Povolené maximálne hodnoty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4.2 Typový štítok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.5
Údaje o výrobku týkajúce sa spotreby energie . . . . . .
3
Predpisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4
Preprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.1
Miestnosť s nainštalovaným zariadením . . . . . . . . . . . 34
5.2
Montáž snímača teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.3
Umiestnenie akumulačného zásobníka, montáž
tepelnej izolácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.4
Hydraulické pripojenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.5
Elektrická vykurovacia vložka (príslušenstvo) . . . . . . . 35
6
Uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7
Odstavenie z prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8
Ochrana životného prostredia/likvidácia odpadu . . . . . . . . 36
9
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6 720 817 512 (2017/03)
32
32
32
32
32
32
33
33
PSW/P/PE/PSWE-6
Vysvetlenie symbolov a bezpečnostných pokynov | 31
1
Vysvetlenie symbolov a bezpečnostných
pokynov
1.1
Vysvetlivky symbolov
Výstražné upozornenia
Výstražné upozornenia sú v texte označené výstražným
trojuholníkom.
Okrem toho výstražné výrazy označujú druh a intenzitu
následkov v prípade nedodržania opatrení na odvrátenie
nebezpečenstva.
Sú definované nasledovné výstražné výrazy, ktoré môžu byť použité v
tomto dokumente:
• UPOZORNENIE znamená, že môže dôjsť k vecným škodám.
• POZOR znamená, že môže dôjsť k ľahkým až stredne ťažkým
zraneniam.
• VAROVANIE znamená, že môže dôjsť k ťažkým až život ohrozujúcim
zraneniam.
• NEBEZPEČENSTVO znamená, že dôjde k ťažkým, až život
ohrozujúcim zraneniam.
Dôležité informácie
Dôležité informácie bez ohrozenia osôb alebo vecí sú
označené symbolom uvedeným vedľa nich.
Ďalšie symboly
Symbol
▶

•
–
Význam
Činnosť
Odkaz na iné miesta v dokumente
Vymenovanie / položka v zozname
Vymenovanie / položka v zozname (2. rovina)
1.2
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné informácie
Tento návod na inštaláciu a údržbu je určený pre odborného pracovníka.
Nedodržiavanie bezpečnostných pokynov môže viesť k ťažkým úrazom.
▶ Prečítajte si bezpečnostné pokyny a dodržujte inštrukcie, ktoré
obsahujú.
▶ Zásobník a príslušenstvo namontujte a uveďte do prevádzky podľa
príslušného návodu na inštaláciu.
Inštalácia a prestavba
▶ Nebezpečenstvo požiaru! Spájkovanie a zváranie môže spôsobiť
požiar, pretože tepelná izolácia je horľavá. Akumulačný zásobník
nechajte nainštalovať alebo prestavať iba špecializovanej firme s
oprávnením.
▶ Nepoužívajte otvorené expanzné nádoby.
▶ V žiadnom prípade nezatvárajte poistný ventil!
Funkcia
▶ Dodržujte návod na inštaláciu a údržbu, aby ste tak zaručili
bezchybnú funkciu zariadenia.
▶ Nebezpečenstvo obarenia! Počas prevádzky akumulačného
zásobníka sa môžu vyskytovať teploty vyššie ako 60 °C.
Údržba
▶ Odporúčanie pre zákazníka: Uzatvorte zmluvu o vykonávaní údržby
a revízie so špecializovanou firmou s oprávnením.
▶ Používajte iba originálne náhradné diely!
Informovanie zákazníka
▶ Informujte prevádzkovateľa o používaní akumulačného zásobníka a
osobitne ho upozornite na bezpečnostno-technické aspekty.
▶ Odovzdajte prevádzkovateľovi návod na inštaláciu a údržbu, aby si
ho mohol odložiť v blízkosti vykurovacieho zariadenia.
Tab. 1
PSW/P/PE/PSWE-6
6 720 817 512 (2017/03)
32 | Údaje o výrobku
2
Údaje o výrobku
2.1
Popis výrobku
Tento návod na inštaláciu a údržbu platí pre nasledovné typy:
Akumulačný zásobník:
• PSW 750-6 PN6 pre vyšší prevádzkový tlak
• BPSW 500, 750, 1000-6 (špeciálny variant pre tepelné čerpadlá)
• P 500, 750, 1000-6
• P 500, 750, 990, 1000, 1300-6 M
Akumulačný zásobník s prípojkami pre napájanie spiatočky podľa
teploty a pripojenie elektrickej vykurovacej vložky:
• PE 500, 750, 1000, 1300-6 S
Solárny akumulačný zásobník s prípojkami pre napájanie spiatočky
podľa teploty a prípojkami pre solárne zariadenie a elektrickú
vykurovaciu vložku:
• PE 500, 750, 1000, 1300-6 S-Solar
Akumulačný zásobník tepelného čerpadla s prípojkami pre napájanie
spiatočky podľa teploty a prípojkami pre elektrickú vykurovaciu vložku:
• PSWE 500, 750, 1000-6 S
Na PSWE 500, 750, 1000-6 S je namontovaný aj prídavný plech pre
oddelenie vrstiev. Plech pre oddelenie vrstiev umožňuje rozdelenie
zásobníka na časť pre pohotovostný režim a časť pre vykurovanie.
Okrem toho napájacie potrubie výstupu zabezpečuje, aby prítok do
výstupu tepelného čerpadla nebol turbulentný. Vďaka špeciálnym
potrubiam výstupu a spiatočky v časti pre vykurovanie sú zabezpečené
iba minimálne straty teploty.
Akumulačný zásobník tepelného čerpadla s prípojkami pre napájanie
spiatočky podľa teploty a prípojkami pre solárne zariadenie a elektrickú
vykurovaciu vložku:
• PSWE 750, 1000-6 S-solar
V PSWE 750, 1000-6 S-solar sú namontované dva prídavné plechy pre
oddelenie vstiev. Plechy pre oddelenie vrstiev umožňujú rozdeliť vnútro
zásobníka na časť pre pohotovostný režim, vykurovanie a prevádzku
solárneho zariadenia. Okrem toho napájacie potrubie výstupu
zabezpečuje, aby prítok do výstupu tepelného čerpadla nebol
turbulentný. Vďaka špeciálnym potrubiam výstupu a spiatočky v časti
pre vykurovanie sú zabezpečené iba minimálne straty teploty.
H9/H11
H10/H12
Napájanie spiatočky podľa teploty PE...S
Napájanie spiatočky podľa teploty PE...S-Solar/
PSWE...S-solar
H12
Napájanie spiatočky podľa teploty PSWE...S
Výstupy/spiatočky Prípojky solárneho zariadenia
E
Prípojka elektrickej vykurovacej vložky
(príslušenstvo)
Tab. 2
Prípojky ( obr. 1, str. 37)
2.2
Rozsah dodávky
750...1000 l akumulačný zásobník triedy ErP „E“ alebo „F“
• Nádoba zásobníka
• Technická dokumentácia
• 80 mm tepelná izolácia a poklop zásobníka
750...1300 akumulačný zásobník triedy ErP „C“
• Nádoba zásobníka
• Fóliový plášť na podložke z mäkkej peny
• 2 snímateľné miskovité diely izolácie z tvrdej PU peny
• Izolačné prvky
• Izolácia dna
• Poklop zásobníka
• Technická dokumentácia
2.3
Správne použitie
Akumulačné zásobníky sa smú plniť iba vykurovacou vodou a
prevádzkovať iba v uzavretých vykurovacích zariadeniach.
Akumulačné zásobníky je možné používať prostredníctvom stanice na
ohrev pitnej vody.
Do solárneho výmenníka tepla plňte výlučne zmesi propylénglykolu a
vody (solárnu kvapalinu L alebo LS). Nie je povolené používať iné
médium.
2.4
Technické údaje
• Technické údaje ( obr. 1, str. 37 a obr. 2, str. 38).
• Diagram straty tlaku solárneho výmenníka tepla ( obr. 6, str. 40).
2.4.1
Povolené maximálne hodnoty
Jednotka PSW... PE...S
PE...S-Solar PSW
P... PSWE...S
PSWE...
PN6
P...M
S-solar
Prevádzkový tlak vody
bar
3
3
3
6
Prevádzkový tlak
bar
–
–
10
–
solárneho výmenníka
tepla
Prevádzková teplota
°C
95
95
95
95
vykurovacej vody
Prevádzková teplota
°C
–
–
130
–
solárneho výmenníka
tepla
Maximálny
m3/h
cca. 5
cca. 5
cca. 5
cca. 5
odporúčaný objemový
prietok cez hrdlo
1 1/2"
Objemový prietok pri
m3/h
–
1,5
1,5
–
napájaní podľa
teploty:
Max. 5 m3/h,
funkcia úspešne
preskúšaná do
Tab. 3
Povolené maximálne hodnoty
500 l akumulačný zásobník triedy ErP „C“
• Nádoba zásobníka izolovaná tvrdou PU penou
• Fóliový plášť na podložke z mäkkej peny
• Izolačné prvky
• Poklop zásobníka
• Technická dokumentácia
500 l akumulačný zásobník triedy ErP „B“
• Nádoba zásobníka izolovaná tvrdou PU penou
• Izolačné prvky
• Technická dokumentácia
• 40 mm plstený plášť a poklop zásobníka
6 720 817 512 (2017/03)
PSW/P/PE/PSWE-6
Údaje o výrobku | 33
2.4.2 Typový štítok
Typový štítok sa nachádza vľavo vedľa prípojok ( obr. 5, [2], str. 40).
Pozícia
1
2
3
6
9
10
17
18
Tab. 4
2.5
Popis
Typové označenie
Sériové číslo
Netto objem
Rok výroby
Maximálna teplota výstupu zdroja tepla
Maximálna teplota výstupu solárneho zariadenia
Maximálny prevádzkový tlak na strane zdroja tepla
Maximálny prevádzkový tlak na strane solárneho zariadenia
Údaje na typovom štítku
Údaje o výrobku týkajúce sa spotreby energie
Nasledovné údaje o výrobku zodpovedajú požiadavkám nariadení EÚ č. 811/2013, č. 812/2013, č. 813/2013 a č. 814/2013 doplňujúcich smernicu
2010/30/EÚ.
Číslo výrobku
Typ výrobku
Strata pri udržiavaní tepla (S)
Objem zásobníka (V)
7736500559
7735500560
7735500597
7735500599
7735500601
7735500603
7735500605
7735500561
7735500608
7735500612
7735500616
7735500562
7735500565
7735500622
7735500563
7735500625
7735500564
7735500628
7735500630
7735500566
7735500569
7735500634
7735500636
7735500637
7735500568
7735500640
7735500570
7735500573
7735500644
7735500571
7735500647
7735500572
7735500650
PSW 500-6 C
PSW 500-6 B
PSW 750-6 E
PSW 750-6 C
PSW 1000-6 E
PSW 1000-6 C
PSW 750-6 PN6 E
PSW 750-6 PN6 C
P 500-6 C
P 750-6 E
P 1000-6 E
P 500-6 M C
P 500-6 M B
P 750-6 M E
P 750-6 M C
P 1000-6 M E
P 1000-6 M C
P 990-6 M C
P 1200-6 M C
PE 500-6 S C
PE 500-6 S B
PE 750-6 S E
PE 750-6 S C
PE 1000-6 S E
PE 1000-6 S C
PE 1300-6 S C
PE 500-6 S-Solar C
PE 500-6 S-Solar B
PE 750-6 S-Solar E
PE 750-6 S-Solar C
PE 1000-6 S-Solar F
PE 1000-6 S-Solar C
PE 1300-6 S-Solar C
102 W
75 W
194 W
113 W
235 W
137 W
194 W
113 W
107 W
196 W
235 W
110 W
82 W
200 W
117 W
239 W
141 W
131 W
158 W
108 W
80 W
196 W
115 W
237 W
139 W
156 W
110 W
82 W
200 W
117 W
239 W
141 W
158 W
500 l
500 l
750 l
750 l
965 l
965 l
740 l
740 l
500 l
750 l
965 l
500 l
500 l
750 l
750 l
965 l
965 l
995 l
1275 l
500 l
500 l
750 l
750 l
965 l
965 l
1275 l
495 l
495 l
745 l
745 l
960 l
960 l
1270 l
Tab. 5
Trieda energetickej účinnosti
úpravy teplej vody
C
B
E
C
E
C
E
C
C
E
E
C
B
E
C
E
C
C
C
C
B
E
C
E
C
C
C
B
E
C
F
C
C
Údaje o výrobku týkajúce sa spotreby energie
PSW/P/PE/PSWE-6
6 720 817 512 (2017/03)
34 | Predpisy
Číslo výrobku
Typ výrobku
Strata pri udržiavaní tepla (S)
Objem zásobníka (V)
7735500574
7735500653
7735500555
7735500575
7735500658
7735500576
7735500661
7735500577
7735500664
7735500578
PSWE 500-6 S C
PSWE 500-6 S B
PSWE 750-6 S E
PSWE 750-6 S C
PSWE 1000-6 S E
PSWE 1000-6 S C
PSWE 750-6 S-solar E
PSWE 750-6 S-solar C
PSWE 1000-6 S-solar F
PSWE 1000-6 S-solar C
106 W
79 W
196 W
115 W
237 W
139 W
202 W
119 W
241 W
143 W
500 l
500 l
750 l
750 l
965 l
965 l
745 l
745 l
960 l
960 l
Tab. 5
Údaje o výrobku týkajúce sa spotreby energie
3
Predpisy
Dodržujte nasledovné smernice a normy:
Pri preprave je vhodné použiť žeriav. Alternatívne je možné zásobník
prepraviť aj manipulačným vozíkom alebo vysokozdvižným vozíkom
( obr. 3, str. 39).
• Miestne predpisy
• EnEG (v Nemecku)
• EnEV (v Nemecku)
Inštalácia a vybavenie vykurovacích zariadení a zariadení na prípravu
teplej vody:
• DIN a EN normy
– DIN 4753, časť 1: Ohrievače vody a zariadenia na ohrev pitnej a
vykurovacej vody; požiadavky, označenie, výbava a skúška
– DIN 4753, časť 5: Tepelná izolácia ohrievačov vody do
menovitého objemu 1000 l - požiadavky a skúška (produktová
norma)
– DIN EN 12828: Vykurovacie zariadenia pri projektovaní budov s
teplovodnými vykurovacími zariadeniami
– DIN EN 12897: Prívod vody – Ustanovenie pre zásobníky na
ohrev vody (produktová norma)
– DIN 18380: VOB1); Vykurovacie zariadenia a centrálne
zariadenia na ohrev vody
– DIN 18381: VOB1); Práce pri inštalácii plynových zariadení,
vodovodných zariadení a zariadení s odpadovou vodou v
budovách
– Predpisy VDE
4
Preprava
Pre zásobníky s objemom 750...1300 l platí:
▶ Pred začiatkom prepravy odstráňte fóliový plášť a kryty z
tvrdej peny a odložte ich na čisté miesto.
5
VAROVANIE: Nebezpečenstvo poranenia spôsobené
nosením ťažkých bremien a neodborným zaistením počas
prepravy!
▶ Používajte vhodné prepravné prostriedky.
▶ Zaistite akumulačný zásobník proti pádu.
1) VOB: Predpis pre zadávanie stavebných prác – Časť C: Všeobecné technické
zmluvné podmienky pre stavebné práce (ATV)
6 720 817 512 (2017/03)
Montáž
▶ Skontrolujte, či je akumulačný zásobník neporušený a kompletný.
5.1
Miestnosť s nainštalovaným zariadením
UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo vzniku vecných škôd
v dôsledku mrazu a korózie!
▶ Akumulačný zásobník nainštalujte do suchej miestnosti
zabezpečenej proti mrazu.
Ak hrozí nahromadenie vody na podlahe v miestnosti inštalácie
zariadenia:
▶ Položte akumulačný zásobník na podstavec.
▶ Akumulačný zásobník inštalujte v suchých miestnostiach, v ktorých
je zabezpečená ochrana proti mrazu a dostatočná ventilácia.
▶ Dodržujte minimálnu výšku priestoru pre inštaláciu ( tab. 6,
str. 37, tab. 7, str. 38 a tab. 8, str. 39) a minimálne odstupy od stien
( obr. 4, str. 40).
5.2
NEBEZPEČENSTVO: Ohrozenie života padajúcim
bremenom!
▶ Používajte iba prepravné laná, ktoré sú v bezchybnom
stave.
▶ Háky zachytávajte iba za oká určené na prepravu
žeriavom. V prípade použitia manipulačného vozíka
alebo vysokozdvižného vozíka hrozí nebezpečenstvo
prevrátenia.
Trieda energetickej účinnosti
úpravy teplej vody
C
B
E
C
E
C
E
C
F
C
Montáž snímača teploty
Zásobníky s objemom 500 l ( obr. 7, str. 41)
▶ Pri umiestňovaní snímača dodržujte pokyny uvedené v projekčnej
dokumentácii.
▶ Kontaktné plochy natrite tepelne vodivou pastou.
▶ Snímač teploty spolu s montážnou sadou (súčasť sady snímača)
zasuňte až na doraz do ponorného puzdra.
▶ Označte konce káblov snímačov teploty podľa príslušného použitia
snímača.
▶ Kábel snímača uložte smerom k regulátoru tak, aby bolo možné
namontovať izoláciu.
▶ Pripojte elektrické káble snímačov. Dodržujte pritom pokyny v
návode na inštaláciu regulátora.
Zásobníky s objemom 750...1300 l ( obr. 8, str. 41)
▶ Pri umiestňovaní snímača dodržujte pokyny uvedené v projekčnej
dokumentácii.
▶ Kontaktné plochy natrite tepelne vodivou pastou.
▶ Snímač teploty vložte do pružinového držiaka tak, aby plocha
snímača bola po celej svojej dĺžke v kontakte s nádobou zásobníka.
PSW/P/PE/PSWE-6
Uvedenie do prevádzky | 35
▶ Označte konce káblov snímačov teploty podľa príslušného použitia
snímača.
▶ Kábel snímača uložte smerom k regulátoru tak, aby bolo možné
namontovať izoláciu.
▶ Pripojte elektrické káble snímačov. Dodržujte pritom pokyny v
návode na inštaláciu regulátora.
5.3
5.4
Pred inštaláciou potrubí:
▶ Namontujte tepelnú izoláciu/fóliový plášť.
Pri hydraulickom pripájaní dodržujte pokyny uvedené v projekčnej
dokumentácii.
NEBEZPEČENSTVO: Nebezpečenstvo požiaru v
dôsledku spájkovania a zvárania!
▶ Pokiaľ je možné, vykonajte spájkovacie a zváracie práce
pred montážou tepelnej izolácie.
▶ Pri spájkovaní a vykonávaní zváracích prác zabezpečte
vhodné ochranné opatrenia, pretože tepelná izolácia je
horľavá, (napr. zakryte tepelnú izoláciu).
▶ Po dokončení prác skontrolujte, či je tepelná izolácia
neporušená.
Umiestnenie akumulačného zásobníka, montáž
tepelnej izolácie
 obr. 4, str. 40, obr. 5, str. 40 a obr. 9a nasl., str. 42
Tepelná izolácia sa dá optimálne namontovať pri izbovej
teplote. Miernym poklopaním na tepelnú izoláciu v smere ku
koncom uzáverov si uľahčíte jej spojenie na oboch koncoch.
Zásobníky s objemom 500 l
▶ Odstráňte baliaci materiál.
▶ Odskrutkujte paletu zo zásobníka.
▶ V prípade potreby namontujte nastaviteľné nožičky (príslušenstvo).
▶ Umiestnite akumulačný zásobník a vyrovnajte ho.
▶ Okolo zásobníka uložte fóliový plášť (trieda ErP „C“) alebo
samostatnú ohybnú tepelnú izoláciu (trieda ErP „B“). V prípade
potreby oddeľte perforovaný materiál na pripojovacích potrubiach.
▶ Zapnite zips.
▶ Do priehlbiny v hornej časti zásobníka vložte izolačný prvok.
▶ Uložte poklop plášťa.
Zásobníky s objemom 750...1300 l so samostatnou ohybnou
tepelnou izoláciou
▶ Odskrutkujte paletu zo zásobníka.
▶ Odstráňte baliaci materiál.
▶ V prípade potreby namontujte nastaviteľné nožičky (príslušenstvo).
▶ Namontujte izoláciu dna.
▶ Umiestnite akumulačný zásobník a vyrovnajte ho.
▶ Obložte tepelnú izoláciu. V prípade potreby oddeľte perforovaný
materiál na pripojovacích potrubiach.
▶ Zapnite zips.
▶ Uložte hornú izoláciu a poklop plášťa.
Zásobníky s objemom 750...1000 l s polovicami z tvrdej PU peny
▶ Odstráňte baliaci materiál.
▶ Snímte fóliový plášť a izoláciu dna a odložte ich na čisté miesto.
▶ Uvoľnite napínací pás.
▶ Snímte poklop plášťa.
▶ Vo dvojici stiahnite polovice izolácie z tvrdej PU peny a odložte ich na
čisté miesto.
▶ V prípade potreby namontujte nastaviteľné nožičky (príslušenstvo).
▶ Namontujte izoláciu dna.
▶ Umiestnite akumulačný zásobník a vyrovnajte ho.
▶ Obložte polovice izolácie z tvrdej PU peny, dolný napínací pás a
fóliový plášť.
▶ Zapnite zips.
▶ Najskôr vložte horný ohybný izolačný prvok, potom pevný izolačný
prvok z EPS v hornej časti izolácie.
▶ Uložte poklop plášťa.
PSW/P/PE/PSWE-6
Hydraulické pripojenie
UPOZORNENIE: Škody spôsobené vodou v dôsledku
netesných prípojok!
▶ Pripojovacie vedenia nainštalujte bez pnutia.
Aby ste predišli poškodeniu akumulačného zásobníka:
▶ Na strane vykurovania použite inštalačný materiál odolný voči
teplotám do 90 °C.
▶ V prípade prípojok solárneho zariadenia použite inštalačný materiál
odolný voči teplotám do 130 °C.
▶ Používajte akumulačný zásobník iba v uzavretých systémoch.
▶ Nepoužívajte otvorené expanzné nádoby.
Odporúčame Vám vyhotoviť všetky pripojovacie vedenia
na zásobníku ako šróbenia s uzatváracím ventilom.
▶ V najnižšom bode spodnej prípojky namontujte vypúšťací kohút.
5.5
Elektrická vykurovacia vložka (príslušenstvo)
V prípade použitia elektrickej vykurovacej vložky:
▶ Vyrežte perforovanú časť z tepelnej izolácie ( obr. 19, str. 44)
alebo zo zásobníka odstráňte kryciu klapku.
▶ Namontujte elektrickú vykurovaciu vložku podľa samostatného
návodu na inštaláciu.
▶ Po dokončení inštalácie zásobníka vykonajte skúšku ochranného
vodiča (vrátane kovových pripojovacích šróbení).
6
Uvedenie do prevádzky
UPOZORNENIE: Poškodenie zariadenia vplyvom príliš
vysokého tlaku!
▶ Dodržujte maximálny prípustný prevádzkový tlak
( tab. 3, str. 32).
Zariadenie musí uviesť do prevádzky špecializovaná firma s oprávnením.
▶ Skontrolujte tesnosť všetkých prípojok ( obr. 20, str. 45).
▶ Všetky konštrukčné celky a príslušenstvá uveďte do prevádzky podľa
inštrukcií výrobcu uvedených v technickej dokumentácii.
6 720 817 512 (2017/03)
36 | Odstavenie z prevádzky
7
Odstavenie z prevádzky
NEBEZPEČENSTVO: Nebezpečenstvo obarenia
horúcou vodou!
▶ Nechajte akumulačný zásobník po jeho odstavení z
prevádzky dostatočne vychladnúť.
UPOZORNENIE: Poškodenie zásobníka mrazom!
Ak počas Vašej neprítomnosti hrozí nebezpečenstvo
mrazu, odporúčame:
▶ Ponechajte akumulačný zásobník v prevádzke.
alebo
▶ Odstavte akumulačný zásobník z prevádzky a vypustite
z neho vodu.
▶ V prípade, že je nainštalovaná elektrická vykurovacia vložka
(príslušenstvo), odpojte elektrické napájanie akumulačného
zásobníka.
▶ Vypnite regulátor teploty v regulátore.
▶ Akumulačný zásobník úplne vypustite.
▶ Odstavte z prevádzky všetky konštrukčné celky a príslušenstvá
vykurovacieho zariadenia podľa inštrukcií výrobcu uvedených v
technickej dokumentácii.
▶ Otvorte vypúšťací ventil zariadenia.
▶ Aby ste zariadenie odvzdušnili, otvorte odvzdušňovací ventil.
Prípojka pre odvzdušnenie sa nachádza v hornej časti zásobníka
( obr. 5, [1], str. 40).
▶ Zatvorte uzatváracie ventily.
▶ Vypustite tlak z výmenníka tepla.
▶ Výmenník tepla vypustite a vyfúkajte.
8
Ochrana životného prostredia/likvidácia
odpadu
Ochrana životného prostredia je základným princípom skupiny Bosch.
Kvalita výrobkov, hospodárnosť a ochrana životného prostredia sú pre
nás rovnako dôležité ciele. Prísne dodržiavame zákony a predpisy o
ochrane životného prostredia. Používaním špičkovej techniky a
materiálov pri výrobe prispievame k ochrane životného prostredia.
Balenie
Čo sa týka balenia, v jednotlivých krajinách sa zúčastňujeme na
systémoch opätovného využitia odpadov, ktoré zaisťujú optimálnu
recykláciu. Všetky použité obalové materiály sú ekologické a
recyklovateľné.
Staré zariadenie
Staré prístroje obsahujú materiály, ktoré treba poskytnúť na opätovné
využitie.
Konštrukčné skupiny je možné ľahko oddeliť a plasty sú označené. Tak sa
dajú rôzne konštrukčné skupiny roztriediť a dopraviť na ďalšiu recykláciu
alebo likvidáciu.
9
Údržba
Okrem vizuálnych kontrol nie je nutné vykonávať žiadnu špeciálnu
údržbu ani čistenie akumulačných zásobníkov.
▶ Raz za rok skontrolujte, či sú všetky prípojky utesnené.
▶ V prípade poruchy kontaktujte špecializovanú firmu s oprávnením
alebo servisného technika.
Aby ste zabránili korózii:
▶ Nechajte otvorené pripojovacia potrubia, aby vnútorný priestor
mohol vyschnúť.
6 720 817 512 (2017/03)
PSW/P/PE/PSWE-6
Údržba | 37
PSW 500, 750, 1000-6
PSW 750-6PN6
PE 500, 750, 1000,
1300-6 S
P 500, 750, 1000-6
PE 500, 750, 1000,
1300-6 S solar
P 500, 750, 990, 1000, 1300-6 M
PSWE 750, 1000-6 S-solar
PSWE 500, 750, 1000-6 S
1
PSW... / P... / P...M /
PE...S / PE...S-Solar /
PSWE...S / PSWE...S-solar
500
750
990
1000
1300
H1
H2/H3
H4
H5/E
H6/H7
H8
H9/H10/VLs
H11/H12/RLs
H13
1620
1630
1630
2070
2070
1440
1440
1440
1880
1880
–
–
–
1550
1550
1110
1110
–
1300
1300
950
950
950
1150
1150
–
830
–
950
–
710
710
710
800
800
270
270
270
270
270
130
130
130
130
130
6
PSW/P/PE/PSWE-6
6 720 817 512 (2017/03)
38 | Údržba
PSWE...S-solar
PE...S-solar
2
2
500
D2
V1
V2
V3
V4
V5
PSW...
750
750
PN6
790
790
–
–
–
–
–
–
750
740
–
–
–
–
[mm]
650
[l]
–
[l]
–
[l]
–
[l]
500
[l]
–
m²
–
Insulation ErP Class E/F
D1 [mm]
–
950
H
[mm]
–
1800
A
[kg]
–
108
B
[kg]
–
858
Insulation ErP Class C
D1 [mm]
780
960
H
[mm] 1775 1820
A
[kg]
83
120
B
[kg]
583
870
Insulation ErP Class B
D1 [mm]
850
–
H
[mm] 1775
–
A
[kg]
86
–
B
[kg]
586
–
1000
500
P...
750
1000
500
P...M
750
990
1000
1300
500
PE...S
750
1000
1300
790
–
–
–
965
–
–
650
–
–
–
500
–
–
790
–
–
–
750
–
–
790
–
–
–
965
–
–
650
–
–
–
500
–
–
790
–
–
–
750
–
–
900
–
–
–
995
–
–
790
–
–
–
965
–
–
900
–
–
–
1275
–
–
650
–
–
–
500
–
–
790
–
–
–
750
–
–
790
–
–
–
965
–
–
900
–
–
–
1275
–
–
950
1800
200
940
950
2230
127
1092
–
–
–
–
950
1800
110
860
950
2230
129
1094
–
–
–
–
950
1800
112
862
–
–
–
–
950
2230
131
1096
–
–
–
–
–
–
–
–
950
1800
118
868
950
2230
137
1102
–
–
–
–
960
1820
212
952
960
2255
141
1106
780
1175
85
585
960
1820
122
872
960
2255
143
1094
780
1175
87
587
960
1820
120
870
1070
1845
148
1143
960
2255
145
1110
1070
2280
167
1442
780
1775
90
590
960
1820
130
880
960
2255
151
1116
1070
2280
173
1448
–
–
–
–
–
–
–
–
850
1175
88
588
–
–
–
–
–
–
–
–
850
1775
90
590
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
850
1775
93
593
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
7
6 720 817 512 (2017/03)
PSW/P/PE/PSWE-6
Údržba | 39
D2
V1
V2
V3
V4
V5
[mm]
[l]
[l]
[l]
[l]
[l]
[m²]
Insulation ErP Class E/F
D1
[mm]
H
[mm]
A
[kg]
B
[kg]
Insulation ErP Class C
D1
[mm]
500
650
–
–
–
495
11
1,6
PE...S-Solar
750
790
–
–
–
745
14
2,1
1000
790
–
–
–
960
17
2,5
1300
900
–
–
–
1270
20
2,9
500
650
300
–
200
500
–
–
–
–
–
–
950
1800
150
895
950
2230
175
1135
–
–
–
–
–
–
–
–
PSWE...S
750
790
445
–
305
750
–
–
950
1800
125
875
1000
790
620
–
345
965
–
–
PSWE...S-solar
750
1000
790
790
325
445
115
170
305
345
745
960
14
17
2,1
2,5
950
2230
144
1109
950
1800
161
906
950
2230
186
1146
780
960
960
1070
780
960
960
960
960
H
[mm]
1775
A
[kg]
111
B
[kg]
606
Insulation ErP Class B
D1
[mm]
850
H
[mm]
1775
A
[kg]
114
1820
162
907
2255
189
1149
2280
216
1486
1775
96
596
1820
137
887
2255
158
1123
1820
173
918
2255
200
1160
–
–
–
–
–
–
–
–
–
850
1775
99
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
599
–
–
–
–
B
[kg]
609
8
6 720 817 501-02.1T
3
PSW/P/PE/PSWE-6
6 720 817 512 (2017/03)
40 | Údržba
≥ 400
≥ 500
≥ 400
≥
70
0
≥ 400
6 720 817 501-14.1T
4
1000
∆P[mbar]
100
10
1
0,1
0,1
1
[m³/h]
5
6 720 817 512 (2017/03)
10
6 720 806 606-05.1ITL
6
PSW/P/PE/PSWE-6
Údržba | 41
500
1.
M1
M1
M2
M3
M5
2.
M1
M2
M3
M4
M5
M2
M3
M5
M6
M7
M8
M6
M7
M6
M7
M8
PSW...
PW... (W)
M8
P...,P...
P...M,
PE...S,
(W)
/ P...PSWE...S-solar
M(W) /
PR... E(W)
PSWE...S
PRZ... E(W)
PE...S-solar
PNR... E(W)
6 720 817 501-17.1T
7
750...1300
M1
M1
M2
M3
M5
M1
M2
M3
M2
M3
M4
M5
M6
M7
M6
M7
M5
M6
M7
M8
M8
PW... (W)
PSW...
P... (W) / P... M(W) /
P..., P...M, PE...S, PSWE...S-solar
PR... E(W) / PNRZ... E(W)
M8
PRZ... E(W)
PSWE...S
PNR... E(W)
PE...S-Solar
6 720 817 501-03.2T
8
PSW/P/PE/PSWE-6
6 720 817 512 (2017/03)
42 | Údržba
750...1300 „C“
1.
3.
3.
2.
4.
6 720 817 501-06.1T
9
11
1.
2.
3.
6 720 817 501-19
6 720 817 501-07.1T
10
6 720 817 512 (2017/03)
12
PSW/P/PE/PSWE-6
Údržba | 43
750/1000 „E“/„F“
5.
6.
2.
4.
7.
1.
3.
2.
1.
6 720 817 501-10.1T
6 720 817 501-08.1T
13
15
750...1300 „C“
500 „B“/„C“
3.
6.
2.
3.
2.
2.
1.
5.
4.
1.
6 720 817 501-09.1T
14
PSW/P/PE/PSWE-6
6 720 817 501-12.1T
16
6 720 817 512 (2017/03)
44 | Údržba
750...1300 „C“
750...1300 „C“
2.
1.
3.
4.
2.
1.
6 720 817 501-11.1T
17
6 720 817 501-13.1T
18
ErP „E“, „F“
1.
2.
3.
6 720 817 501-04.1T
19
6 720 817 512 (2017/03)
PSW/P/PE/PSWE-6
Údržba | 45
6 720 806 606-13.1ITL
20
PSW/P/PE/PSWE-6
6 720 817 512 (2017/03)
46 | Údržba
6 720 817 512 (2017/03)
PSW/P/PE/PSWE-6
Údržba | 47
PSW/P/PE/PSWE-6
6 720 817 512 (2017/03)

Podobne dokumenty