P 500, 750, 1000-6
Transkrypt
P 500, 750, 1000-6
6 720 817 501-00.1T PSW 500, 750, 1000-6 | PSW 750-6 PN6 | P 500, 750, 1000-6 | P 500, 750, 990, 1000, 1300-6 M | PE 500, 750, 1000, 1300-6 S | PSWE 500, 750, 1000-6 S | PSWE 500, 750, 1000-6 S | PSWE 750, 1000-6 S-solar 6 720 817 512 (2017/03) [it] [lt] [lv] [pl] [sk] Accumulatore puffer – Istruzioni di installazione e manutenzione per personale qualificato . . . . . . . . . . . . 2 Buferinė talpykla – Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija kvalifikuotiems specialistams . . . . . . . . 9 Akumulācijas tvertne – Montāžas un apkopes instrukcija speciālistam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Zasobnik buforowy – Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Akumulačný zásobník – Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka . . . . . . . . . . . . . 30 2 | Indice Indice 1 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . 3 1.1 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto . . . . . . . . . . 3 1.2 Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 Dati sul prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.1 Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.2 Volume di fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.3 Uso conforme alle indicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.4 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.4.1 Valori massimi ammessi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.4.2 Targhetta identificativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.5 Dati del prodotto per il consumo energetico . . . . . . . . . . 5 3 Leggi e normative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5.1 Luogo di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5.2 Montaggio delle sonde di temperatura . . . . . . . . . . . . . . 6 5.3 Posizionamento dell'accumulatore puffer, montaggio dell'isolamento termico . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.4 Collegamento idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.5 Resistenza elettrica (accessorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 Messa fuori servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 Protezione dell'ambiente/smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6 720 817 512 (2017/03) PSW/P/PE/PSWE-6 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza | 3 1 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza 1.1 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto Avvertenze di sicurezza generali Nel testo, le avvertenze di sicurezza vengono contrassegnate con un triangolo di avvertimento. Inoltre le parole di segnalazione indicano il tipo e la gravità delle conseguenze qualora non fossero seguite le misure per allontanare il pericolo. Di seguito sono elencate e definite le parole di segnalazione che possono ritrovarsi nel presente documento: • AVVISO significa che possono succedere danni a cose. • ATTENZIONE significa che possono verificarsi danni lievi o medi alle persone. • AVVERTENZA significa che possono verificarsi danni alle persone da gravi a mortali. • PERICOLO significa che si verificano danni alle persone da gravi a mortali. Informazioni importanti Informazioni importanti che non comportano pericoli per persone o cose vengono contrassegnate dal simbolo posto a lato. Altri simboli Simbolo ▶ • – Significato Fase operativa Riferimento incrociato ad un'altra posizione nel documento Enumerazione/inserimento lista Enumerazione/inserimento lista (secondo livello) Tab. 1 PSW/P/PE/PSWE-6 1.2 Avvertenze Generale Queste istruzioni di installazione e manutenzione sono destinate al tecnico specializzato. L'inosservanza delle avvertenze di sicurezza può portare a gravi danni alle persone. ▶ Leggere gli avvisi di sicurezza ed eseguire le istruzioni contenute. ▶ Effettuare il montaggio dell'accumulatore e degli accessori seguendo le relative istruzioni di installazione e metterlo in funzione. Installazione e manutenzione ▶ Pericolo di incendio! I lavori di brasatura e saldatura possono causare incendi, in quanto l'isolamento termico è infiammabile. Fare installare o sostituire l'accumulatore puffer solo da una ditta specializzata autorizzata. ▶ Non utilizzare vasi di espansione aperti. ▶ Non chiudere mai la valvola di sicurezza! Funzione ▶ Rispettare queste istruzioni di installazione e manutenzione, per assicurare un funzionamento regolare. ▶ AVVERTENZA: pericolo di ustioni! Durante il funzionamento dell'accumulatore puffer, si possono raggiungere temperature oltre i 60 °C. Manutenzione ▶ Consiglio per il cliente: stipulare un contratto di manutenzione e ispezione con un'azienda specializzata e autorizzata. ▶ Utilizzare solo pezzi di ricambio originali! Istruzioni al cliente ▶ Informare il gestore circa le modalità di utilizzo dell'accumulatore inerziale e richiamare la sua attenzione in modo particolare sui punti relativi agli aspetti tecnici di sicurezza. ▶ Consegnare all'utente le istruzioni di installazione e manutenzione da conservare sull'impianto di riscaldamento. 6 720 817 512 (2017/03) 4 | Dati sul prodotto 2 Dati sul prodotto 2.1 Descrizione del prodotto Le presenti istruzioni di installazione e manutenzione sono valide per i seguenti modelli: Accumulatori inerziali: • PSW 750-6 PN6 per pressione d'esercizio elevata • PSW 500, 750, 1000-6 (variante speciale per pompe di calore) • P 500, 750, 1000-6 • P 500, 750, 990, 1000, 1300-6 M Accumulatori inerziali con attacchi per l'alimentazione dal ritorno termosensibile e connessione per una resistenza elettrica: • PE 500, 750, 1000, 1300-6 S Accumulatori inerziali solari con attacchi per l'alimentazione dal ritorno termosensibile ed attacchi per impianto solare e resistenza elettrica: • PE 500, 750, 1000, 1300-6 S-Solar Accumulatori inerziali per pompe di calore con attacchi per un alimentazione dal ritorno termosensibile ed attacchi per una resistenza elettrica: • PSWE 500, 750, 1000-6 S Il PSWE 500, 750, 1000-6 S possiede inoltre una lamiera di stratificazione. La lamiera di stratificazione permette la suddivisione all'interno dell'accumulatore tra le diverse zone di approntamento sanitario e di riscaldamento. La lancia di alimentazione di mandata garantisce inoltre un deflusso tranquillo della mandata della pompa di calore. Tubi di mandata e di ritorno speciali nella zona di riscaldamento provvedono a rendere minime le perdite di temperatura. Accumulatore puffer 500 l classe ErP «B» • Corpo bollitore/accumulatore con isolamento termico in schiuma rigida PU • Elementi isolanti • Documentazione tecnica • Rivestimento in vello da 40 mm e coperchio dell'accumulatore Accumulatore puffer 750...1000 l classe ErP «E» o «F» • Corpo bollitore/accumulatore • Documentazione tecnica • Isolamento termico da 80 mm e coperchio dell'accumulatore Accumulatore puffer 750...1300 l classe ErP «C» • Corpo bollitore/accumulatore • Strato di rivestimento su supporto in schiuma morbida • 2 semigusci di isolamento in schiuma rigida PU removibili • Elementi isolanti • Isolamento del pavimento • Coperchio del bollitore/accumulatore • Documentazione tecnica 2.3 Uso conforme alle indicazioni Gli accumulatori inerziali possono essere riempiti solo con acqua di riscaldamento e possono essere fatti funzionare solo in impianti di riscaldamento chiusi. Gli accumulatori inerziali possono essere utilizzati indirettamente, tramite un modulo per la produzione istantanea di acqua calda sanitaria, per il riscaldamento dell'acqua fredda potabile. Accumulatori inerziali per pompe di calore con attacchi per un alimentazione dal ritorno termosensibile alla temperatura ed attacchi per impianto solare e resistenza elettrica: • PSWE 750, 1000-6 S-solar Riempire lo scambiatore di calore circuito solare esclusivamente con miscele di acqua e glicole propilenico (liquido solare L o LS). L'utilizzo di un altro mezzo non è consentito. Il PSWE 750, 1000-6 S-solar possiede inoltre due lamiere di stratificazione. Le lamiere di stratificazione permettono la suddivisione all'interno dell'accumulatore tra le diverse zone di approntamento sanitario, di riscaldamento e solare. La lancia di alimentazione di mandata garantisce inoltre un deflusso tranquillo della mandata della pompa di calore. Tubi di mandata e di ritorno speciali nella zona di riscaldamento provvedono a rendere minime le perdite di temperatura. • Dati tecnici ( fig. 1, pag. 37 e fig. 2, pag. 38). • Diagramma perdita di carico per scambiatore di calore circuito solare ( fig. 6, pag. 40). H9/H11 Alimentazione dal ritorno termosensibile alla temperatura PE...S H10/H12 Alimentazione dal ritorno termosensibile alla temperatura PE...S-Solar/PSWE...S-solar H12 Alimentazione dal ritorno termosensibile alla temperatura PSWE...S VLs/RLs Collegamenti impianto solare E Collegamento per resistenza elettrica ad immersione (accessorio) Tab. 2 Collegamenti ( fig. 1, pag. 37) 2.2 Volume di fornitura Accumulatore puffer 500 l classe ErP «C» • Corpo bollitore/accumulatore con isolamento termico in schiuma rigida PU • Strato di rivestimento su supporto in schiuma morbida • Elementi isolanti • Coperchio del bollitore/accumulatore • Documentazione tecnica 2.4 2.4.1 Valori massimi ammessi Unità Pressione d'esercizio acqua di riscaldamento Pressione d'esercizio scambiatore di calore solare Temperatura d'esercizio acqua di riscaldamento Temperatura d'esercizio scambiatore di calore solare Portata massima consigliata al manicotto 1 1/2“ Portata alimentazione in funzione della temperatura: massimo 5 m3/h, funzione testata con successo fino a Tab. 3 6 720 817 512 (2017/03) Dati tecnici bar PSW... PE...S PE...S-Solar P... PSWE...S PSWE...S-solar P...M 3 3 3 PSW PN6 6 bar – – 10 – °C 95 95 95 95 °C – – 130 – m3/h ca. 5 ca. 5 ca. 5 ca. 5 m3/h – 1,5 1,5 – Valori massimi ammessi PSW/P/PE/PSWE-6 Dati sul prodotto | 5 2.4.2 Targhetta identificativa La targhetta identificativa si trova a sinistra vicino agli attacchi ( fig. 5, [2], pag. 40). Posizione 1 2 3 6 9 10 17 18 Tab. 4 2.5 Descrizione Denominazione modello Numero di serie Contenuto effettivo Anno di produzione Temperatura max. di mandata lato riscaldamento (scambiatore sup.) Temperatura max. di mandata solare (scambiatore inf.) Pressione di funzionamento massima lato riscaldamento (scambiatore sup.) Pressione di funzionamento massima lato solare Dati sulla targhetta Dati del prodotto per il consumo energetico I seguenti dati relativi ai prodotti soddisfano i requisiti dei Regolamenti UE n. 811/2013, n.812/2013, n. 813/2013 e n. 814/2013 a integrazione della Direttiva 2010/30/UE. N. ord. 7736500559 7735500560 7735500597 7735500599 7735500601 7735500603 7735500605 7735500561 7735500608 7735500612 7735500616 7735500562 7735500565 7735500622 7735500563 7735500625 7735500564 7735500628 7735500630 7735500566 7735500569 7735500634 7735500636 7735500637 7735500568 7735500640 7735500570 7735500573 7735500644 7735500571 7735500647 7735500572 7735500650 Tab. 5 Tipo prodotto Dispersione termica (S) Capacità (V) PSW 500-6 C PSW 500-6 B PSW 750-6 E PSW 750-6 C PSW 1000-6 E PSW 1000-6 C PSW 750-6 PN6 E PSW 750-6 PN6 C P 500-6 C P 750-6 E P 1000-6 E P 500-6 M C P 500-6 M B P 750-6 M E P 750-6 M C P 1000-6 M E P 1000-6 M C P 990-6 M C P 1200-6 M C PE 500-6 S C PE 500-6 S B PE 750-6 S E PE 750-6 S C PE 1000-6 S E PE 1000-6 S C PE 1300-6 S C PE 500-6 S-Solar C PE 500-6 S-Solar B PE 750-6 S-Solar E PE 750-6 S-Solar C PE 1000-6 S-Solar F PE 1000-6 S-Solar C PE 1300-6 S-Solar C 102 W 75 W 194 W 113 W 235 W 137 W 194 W 113 W 107 W 196 W 235 W 110 W 82 W 200 W 117 W 239 W 141 W 131 W 158 W 108 W 80 W 196 W 115 W 237 W 139 W 156 W 110 W 82 W 200 W 117 W 239 W 141 W 158 W 500 l 500 l 750 l 750 l 965 l 965 l 740 l 740 l 500 l 750 l 965 l 500 l 500 l 750 l 750 l 965 l 965 l 995 l 1275 l 500 l 500 l 750 l 750 l 965 l 965 l 1275 l 495 l 495 l 745 l 745 l 960 l 960 l 1270 l Classe di efficienza energetica di riscaldamento dell'acqua calda sanitaria C B E C E C E C C E E C B E C E C C C C B E C E C C C B E C F C C Dati del prodotto per il consumo energetico PSW/P/PE/PSWE-6 6 720 817 512 (2017/03) 6 | Leggi e normative N. ord. 7735500574 7735500653 7735500555 7735500575 7735500658 7735500576 7735500661 7735500577 7735500664 7735500578 Tipo prodotto Dispersione termica (S) Capacità (V) PSWE 500-6 S C PSWE 500-6 S B PSWE 750-6 S E PSWE 750-6 S C PSWE 1000-6 S E PSWE 1000-6 S C PSWE 750-6 S-solar E PSWE 750-6 S-solar C PSWE 1000-6 S-solar F PSWE 1000-6 S-solar C 106 W 79 W 196 W 115 W 237 W 139 W 202 W 119 W 241 W 143 W 500 l 500 l 750 l 750 l 965 l 965 l 745 l 745 l 960 l 960 l Tab. 5 Dati del prodotto per il consumo energetico 3 Leggi e normative Per accumulatore da 750...1300 l vale: ▶ prima del trasporto rimuovere la pellicola di rivestimento e i gusci in schiuma rigida e conservarli in luogo pulito. Osservare le seguenti direttive e norme: • tutte le norme, direttive e disposizioni comunitarie, nazionali e locali che sono in vigore, per le quali di seguito forniamo un elenco non esaustivo. Installazione ed equipaggiamento di impianti di produzione di calore e acqua calda sanitaria: • Norme EN – EN 12897 – Fornitura di acqua - Disposizione per accumulatori produttori di acqua calda (normativa sui prodotti) – EN 1717 – Protezione dell'acqua potabile dalle impurita ... – EN 806 – Regole tecniche per impianti per acqua potabile – EN 12828 – sistemi di riscaldamento nella progettazione di impianti di riscaldamento e di produzione di acqua calda sanitaria negli edifici • Per gli impianti di alimentazione e distribuzione d’acqua fredda e calda, riferirsi alle norme UNI 9182 e UNI 8065 • Per impianti con potenzialita inferiore a 35 kW fare riferimento alle norme UNI-CIG 7129 e UNI-CIG 7131 • D.M. 37/2008 (ex L. 46/90) - (Norme per la sicurezza degli impianti) • Circ. MAP n° 829571/2003 - (Criteri di sicurezza da osservare per la corretta installazione degli scaldacqua ad accumulo) • EN 1487/2002 (Valvole per edifici - Gruppi di sicurezza idraulica prove e requisiti) • Per impianti con potenzialita superiore a 35 kW fare riferimento al • D.M. 12/04/96, UNI 11528:2014 • Normative CEI 4 Trasporto PERICOLO: pericolo grave derivante da carichi in caduta! ▶ Utilizzare esclusivamente funi in condizioni perfette. ▶ Inserire i ganci soltanto negli appositi golfari. Pericolo di ribaltamento con carrello elevatore. AVVERTENZA: pericolo di lesioni dovuto al sollevamento di carichi pesanti e a un fissaggio inadeguato durante il trasporto! ▶ Utilizzare mezzi di trasporto idonei. ▶ Assicurare il bollitore/accumulatore puffer contro cadute accidentali. Classe di efficienza energetica di riscaldamento dell'acqua calda sanitaria C B E C E C E C F C 5 Installazione ▶ Controllare la completezza e l'integrità dell'accumulatore puffer. 5.1 Luogo di installazione AVVISO: danni materiali dovuti al gelo e corrosione! ▶ Installare l'accumulatore puffer in un locale non esposto a rischi di gelo e asciutto. Se esiste il pericolo che nel luogo di posa si accumuli acqua sul pavimento: ▶ collocare l'accumulatore puffer su un basamento. ▶ Posare l'accumulatore puffer in un locale interno asciutto, privo di gelo e ventilato. ▶ Fare attenzione all'altezza minima del locale ( tab. 6, pag. 37, tab. 7, pag. 38 e tab. 8, pag. 39) e alle distanze minime dalle pareti ( fig. 4, pag. 40) nel locale di posa. 5.2 Montaggio delle sonde di temperatura Accumulatore da 500 l ( fig. 7, pag. 41) ▶ Per il posizionamento della sonda osservare la documentazione di progetto. ▶ Spalmare della pasta termoconduttrice sulle superfici di contatto. ▶ Spingere la sonda di temperatura con set di montaggio (componente del set della sonda) nel manicotto ad immersione fino alla battuta. ▶ Contrassegnare i cavi della sonda di temperatura alle estremità in base all'utilizzo della sonda. ▶ Condurre il cavo della sonda fino all'apparecchio di termoregolazione in modo che l'isolamento possa essere montato. ▶ Eseguire il collegamento elettrico dei cavi sonda. Allo scopo osservare le istruzioni di installazione dell'apparecchio di termoregolazione. Accumulatore da 750...1300 l ( fig. 8, pag. 41) ▶ Per il posizionamento della sonda osservare la documentazione di progetto. ▶ Spalmare della pasta termoconduttrice sulle superfici di contatto. ▶ Collocare la sonda di temperatura nel supporto a molla in modo tale che la superficie della sonda sia a contatto con il corpo dell'accumulatore per tutta la lunghezza. Per il trasporto è utile una gru. In alternativa l'accumulatore può essere trasportato con un transpallet o un muletto ( fig. 3, pag. 39). 6 720 817 512 (2017/03) PSW/P/PE/PSWE-6 Messa in funzione | 7 ▶ Contrassegnare i cavi della sonda di temperatura alle estremità in base all'utilizzo della sonda. ▶ Condurre il cavo della sonda fino all'apparecchio di termoregolazione in modo che l'isolamento possa essere montato. ▶ Eseguire il collegamento elettrico dei cavi sonda. Allo scopo osservare le istruzioni di installazione dell'apparecchio di termoregolazione. 5.3 5.4 Prima dell'installazione delle tubazioni: ▶ eseguire il montaggio dell'isolamento termico/della pellicola di rivestimento. Per il collegamento idraulico attenersi alla documentazione tecnica per il progetto. PERICOLO: pericolo di incendio derivante da lavori di saldatura e brasatura! ▶ Se possibile effettuare le operazioni di brasatura e saldatura prima del montaggio dell'isolamento termico. ▶ Per eseguire lavori di saldatura e brasatura, utilizzare adeguate misure di protezione, perché l’isolamento termico è infiammabile (ad es. coprire l’isolamento termico). ▶ Dopo il lavoro verificare che l'isolamento termico sia intatto. Posizionamento dell'accumulatore puffer, montaggio dell'isolamento termico fig. 4, pag. 40, fig. 5, pag. 40 e fig. 9e seg., pag. 42 La temperatura ambiente è ottimale per il montaggio dell'isolamento termico. Piccoli colpetti sull'isolamento termicoin direzione delle estremità di chiusura semplificano l'unione delle due estremità. Accumulatore da 500 l ▶ Rimuovere il materiale di imballaggio. ▶ Svitare il pallet dall'accumulatore puffer. ▶ Se necessario montare i piedini regolabili (accessorio). ▶ Posizionare l'accumulatore puffer e metterlo a livello. ▶ Avvolgere con il rivestimento in pellicola (classe ErP «C») o con la protezione termica flessibile separata (classe ErP «B»). Se necessario staccare il materiale perforato nei punti dei tubi di collegamento. ▶ Chiudere la cerniera. ▶ Inserire nella cavità l'elemento isolante in alto sull'accumulatore. ▶ Posizionare il coperchio del rivestimento. Accumulatore da 750...1300 l con protezione termica flessibile separata ▶ Svitare il pallet dall'accumulatore puffer. ▶ Rimuovere il materiale di imballaggio. ▶ Se necessario montare i piedini regolabili (accessorio). ▶ Applicare l'isolamento al fondo. ▶ Posizionare l'accumulatore puffer e metterlo a livello. ▶ Avvolgere con l'isolamento termico. Se necessario staccare il materiale perforato nei punti dei tubi di collegamento. ▶ Chiudere la cerniera. ▶ Posizionare l'isolamento superiore e il coperchio del rivestimento. Accumulatore da 750...1000 l con metà in schiuma rigida PU ▶ Rimuovere il materiale di imballaggio. ▶ Rimuovere la pellicola di rivestimento e l'isolamento del fondo e conservarli in luogo pulito. ▶ Allentare la fascetta di serraggio. ▶ Smontare il coperchio del rivestimento. ▶ Togliere e stoccare pulite le metà in schiuma rigida PU in due. ▶ Se necessario montare i piedini regolabili (accessorio). ▶ Applicare l'isolamento al fondo. ▶ Posizionare l'accumulatore puffer e metterlo a livello. ▶ Applicare i due gusci di isolamento termico semi circolari in schiuma dura PU, la fascetta di serraggio nella zona inferiore e la pellicola di rivestimento. ▶ Chiudere la cerniera. ▶ Applicare prima l'elemento isolante flessibile superiore poi l'elemento isolante EPS rigido in alto nell'isolamento. ▶ Posizionare il coperchio del rivestimento. Collegamento idraulico AVVISO: danni da acqua dovuti a giunzioni non a tenuta! ▶ Installare le tubazioni di collegamento senza tensione meccanica. Per evitare danni all'accumulatore inerziale: ▶ utilizzare il materiale di installazione lato riscaldamento, in grado di reggere a temperature fino a 90 °C. ▶ Per i collegamenti solari utilizzare materiale per l'installazione che sia in grado di reggere a temperature fino a 130 °C. ▶ Utilizzare l'accumulatore inerziale solo in sistemi chiusi. ▶ Non utilizzare vasi di espansione aperti. Si consiglia di eseguire tutti gli allacciamenti idraulici sull'accumulatore come raccordi con valvola di intercettazione. ▶ Montare sul punto più basso del raccordo inferiore un rubinetto di scarico, di fornitura del committente. 5.5 Resistenza elettrica (accessorio) Se viene utilizzata una resistenza elettrica: ▶ tagliare la fessura perforata sull'isolamento termico ( fig. 19, pag. 44) o rimuovere lo sportello di chiusura sull'accumulatore. ▶ Montare la resistenza elettrica opzionale secondo le relative istruzioni di installazione separate. ▶ Al termine di tutta l'installazione dell'accumulatore inerziale, eseguire una verifica del conduttore di messa a terra. Includere nella messa a terra anche tutte le parti metalliche, come raccordi e giunzioni di collegamento. 6 Messa in funzione AVVISO: danni all'impianto a causa di sovrapressione! ▶ Rispettare la massima pressione d'esercizio ammessa ( tab. 3, pag. 4). La messa in funzione deve essere eseguita da un'azienda specializzata autorizzata. ▶ Controllare che tutti i collegamenti siano a tenuta ( fig. 20, pag. 45). ▶ Mettere in funzione tutti i componenti e gli accessori dell'impianto conformemente alle indicazioni del produttore contenute nella documentazione tecnica. PSW/P/PE/PSWE-6 6 720 817 512 (2017/03) 8 | Messa fuori servizio 7 Messa fuori servizio PERICOLO: pericolo di ustioni dovuto ad acqua bollente! ▶ Dopo la messa fuori servizio, lasciare raffreddare sufficientemente l'accumulatore puffer. AVVISO: danni all'accumulatore causati dal gelo! Se durante il periodo di assenza sussiste pericolo di gelo, si consiglia: ▶ lasciare in esercizio l'accumulatore puffer o ▶ mettere fuori servizio e svuotare l'accumulatore puffer. ▶ Con resistenza elettrica installata (accessorio) togliere corrente all'accumulatore puffer. ▶ Spegnere il termoregolatore che gestisce la temperatura del bollitore. ▶ Svuotare completamente l'accumulatore inerziale. ▶ Mettere fuori servizio tutti i componenti e gli accessori dell'impianto di riscaldamento conformemente alle indicazioni del produttore contenute nella documentazione tecnica. ▶ Aprire la valvola di svuotamento dell'impianto. ▶ Per disaerare aprire la valvola di sfiato. L'attacco di sfiato si trova in alto sull'accumulatore ( fig. 5, [1], pag. 40). ▶ Chiudere le valvole di intercettazione. ▶ Togliere pressione allo scambiatore di calore. ▶ Svuotare e sfiatare lo scambiatore di calore. Per evitare la corrosione: ▶ lasciare aperti i tubi di collegamento in modo che la superficie interna possa asciugarsi. 6 720 817 512 (2017/03) 8 Protezione dell'ambiente/smaltimento La protezione dell’ambiente è un principio fondamentale per il gruppo Bosch. La qualità dei prodotti, il risparmio e la tutela dell'ambiente sono per noi obiettivi di pari importanza. Ci atteniamo scrupolosamente alle leggi e alle norme per la protezione dell'ambiente. Per proteggere l'ambiente impieghiamo la tecnologia e i materiali migliori tenendo conto degli aspetti economici. Imballo Per quanto riguarda l’imballo ci atteniamo ai sistemi di riciclaggio specifici dei rispettivi paesi, che garantiscono un ottimale riutilizzo. Tutti i materiali utilizzati per gli imballi rispettano l'ambiente e sono riutilizzabili. Apparecchi obsoleti Gli apparecchi dismessi contengono materiali che devono essere riciclati. Gli elementi costruttivi sono facilmente separabili e le materie plastiche sono contrassegnate. In questo modo è possibile smistare i vari componenti e destinarli al riciclaggio o allo smaltimento. 9 Manutenzione Per gli accumulatori puffer non sono necessari lavori di manutenzione o pulizia speciali in aggiunta ai controlli visivi. ▶ Ogni anno controllare dall'esterno la presenza di perdite su tutti gli attacchi. ▶ In caso di disfunzione contattare la ditta specializzata e autorizzata o il servizio di assistenza clienti. PSW/P/PE/PSWE-6 Turinys | 9 Turinys 1 Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos . . . . . . . . . . . . . . 10 1.1 Simbolių aiškinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1.2 Saugos nurodymai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2 Duomenys apie gaminį . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.1 Įrenginio aprašas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.2 Tiekiamas komplektas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.3 Naudojimas pagal paskirtį . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.4 Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.4.1 Leidžiamosios maksimalios vertės . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.4.2 Tipo lentelė . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.5 Gaminio parametrai apie suvartojamą energijos kiekį . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 3 Teisės aktai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4 Transportavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5 Montavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.1 Patalpa, kurioje statomas įrenginys . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.2 Temperatūros jutiklio montavimas . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.3 Buferinės talpyklos pastatymas, šiluminės izoliacijos montavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 5.4 Prijungimas prie hidraulinės sistemos . . . . . . . . . . . . . 14 5.5 Elektrinis šildymo elementas (priedas) . . . . . . . . . . . . 14 6 Paleidimas eksploatuoti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7 Eksploatavimo nutraukimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 8 Aplinkosauga ir šalinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 9 Techninė priežiūra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 PSW/P/PE/PSWE-6 6 720 817 512 (2017/03) 10 | Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos 1 Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos 1.1 Simbolių aiškinimas Įspėjamosios nuorodos Įspėjamosios nuorodos tekste pažymimos įspėjamuoju trikampiu. Be to, įspėjamieji žodžiai nusako pasekmių pobūdį ir sunkumą, jei nebus imamasi apsaugos nuo pavojaus priemonių. Šiame dokumente gali būti vartojami žemiau pateikti įspėjamieji žodžiai, kurių reikšmė yra apibrėžta: • PRANEŠIMAS reiškia, kad galima materialinė žala. • PERSPĖJIMAS reiškia, kad galimi lengvi ar vidutinio sunkumo asmenų sužalojimai. • ĮSPĖJIMAS reiškia, kad galimi sunkūs ar net mirtini asmenų sužalojimai. • PAVOJUS reiškia, kad nesilaikant nurodymų bus sunkiai ar net mirtinai sužaloti asmenys. Svarbi informacija Svarbi informacija, kai nekeliamas pavojus žmonėms ir materialiajam turtui, žymima šalia esančiu simboliu. Kiti simboliai Simbolis ▶ • – Reikšmė Veiksmas Kryžminė nuoroda į kitą dokumento vietą Išvardijimas, sąrašo įrašas Išvardijimas, sąrašo įrašas (2-as lygmuo) 1.2 Saugos nurodymai Bendroji informacija Ši montavimo ir techninės priežiūros instrukcija skirta specialistui. Nesilaikant saugos nuorodų galimi sunkūs sužalojimai. ▶ Perskaitykite saugos nuorodas ir laikykitės pateiktų reikalavimų. ▶ Karšto vandens šildytuvą ir priedus sumontuokite ir paleiskite eksploatuoti laikydamiesi atitinkamos instrukcijos. Įrengimas ir permontavimas ▶ Gaisro pavojus! Atliekant litavimo ir suvirinimo darbus gali kilti gaisras, nes šilumos izoliacija yra degi. Buferinę talpyklą pastatyti ar permontuoti leidžiama tik šildymo sistemų techninės priežiūros įmonei. ▶ Nenaudokite atvirų išsiplėtimo indų. ▶ Jokiu būdu neuždarykite apsauginio vožtuvo! Funkcija ▶ Kad būtų užtikrinamas nepriekaištingas sistemos veikimas, laikykitės šių montavimo ir techninės priežiūros nurodymų. ▶ Pavojus nusiplikyti! Veikiant buferinei talpyklai, temperatūra gali pakilti aukščiau 60 °C. Techninė priežiūra ▶ Rekomendacija klientui: su įgaliota specializuota įmone sudarykite techninės priežiūros ir patikros sutartį. ▶ Naudokite tik originalias atsargines dalis! Kliento instruktavimas ▶ Informuokite klientą, kaip naudoti buferinę talpyklą, ypač pabrėžkite su saugos technika susijusius dalykus. ▶ Montavimo ir techninės priežiūros instrukciją su kitais šildymo sistemos dokumentais perduokite naudotojui. Lent. 1 6 720 817 512 (2017/03) PSW/P/PE/PSWE-6 Duomenys apie gaminį | 11 2 Duomenys apie gaminį 2.1 Įrenginio aprašas Ši montavimo ir techninės priežiūros instrukcija skirta šiems tipams: Buferinė talpykla: • PSW 750-6 PN6 aukštesniam sistemos slėgiui • PSW 500, 750, 1000-6 (specialūs variantai šilumos siurbliams) • P 500, 750, 1000-6 • P 500, 750, 990, 1000, 1300-6 M Buferinė talpykla su jungtimis temperatūrai jautriam grįžtančio srauto maitinimui ir jungtimis elektriniam šildymo elementui: • PE 500, 750, 1000, 1300-6 S Saulės kolektorių sistemos buferinė talpykla su jungtimis temperatūrai jautriam grįžtančio srauto maitinimui ir jungtimis saulės kolektorių sistemai ir elektriniam šildymo elementui: • PE 500, 750, 1000, 1300-6 S-Solar Šilumos siurblių buferinė talpykla su jungtimis temperatūrai jautriam grįžtančio srauto maitinimui ir jungtimis elektriniam šildymo elementui: • PSWE 500, 750, 1000-6 S PSWE 500, 750, 1000-6 S papildomai yra sluoksniavimo skarda. Ja talpyklos vidus perskiriamas į paruošimo ir šildymo sritis. Tiekiamo srauto maitinimo įvadas taip pat užtikrina ramų šilumos siurblių tiekiamo srauto įtekėjimą. Specialūs tiekiamo ir grįžtančio srauto vamzdžiai šildymo srityje užtikrina mažus temperatūros nuostolius. Šilumos siurblių buferinė talpykla su jungtimis temperatūrai jautriam grįžtančio srauto maitinimui ir jungtimis saulės kolektorių sistemai ir elektriniam šildymo elementui: • PSWE 750, 1000-6 S-solar PSWE 750, 1000-6 S-solar papildomai yra su dviem sluoksniavimo skardomis. Sluoksniavimo skardos užtikrina paskirstymą karšto vandens šildytuvo paruošimo, šildymo ir saulės kolektorių srityse. Tiekiamo srauto maitinimo įvadas taip pat užtikrina ramų šilumos siurblių tiekiamo srauto įtekėjimą. Specialūs tiekiamo ir grįžtančio srauto vamzdžiai šildymo srityje užtikrina mažus temperatūros nuostolius. H9/H11 H10/H12 H12 VLs/RLs E Temperatūrai jautrus grįžtančio srauto maitinimas PE...S Temperatūrai jautrus grįžtančio srauto maitinimas PE...S-Solar/PSWE...S-solar Temperatūrai jautrus grįžtančio srauto maitinimas PSWE...S Saulės kolektorių sistemos jungtys Jungtis elektriniam šildymo elementui (priedas) Lent. 2 Jungtys ( 1 pav., 37 psl.) 2.2 Tiekiamas komplektas 500 l buferinė talpykla, ErP klasė „C“ • Akumuliacinė talpykla su kietųjų putų (poliuretano) gaubtu • Gaubiamoji plėvelė ant minkštų putų pagrindo • Izoliaciniai elementai • Talpyklos dangtis • Techninė dokumentacija 750...1000 l buferinė talpykla ErP klasė „E“ arba „F“ • Akumuliacinė talpykla • Techninė dokumentacija • 80 mm šiluminė izoliacija ir talpyklos dangtis 750...1300 l buferinė talpykla, ErP klasė „C“ • Akumuliacinė talpykla • Gaubiamoji plėvelė ant minkštų putų pagrindo • 2 nuimami pusiniai izoliaciniai gaubtai iš PU kietųjų putų • Izoliaciniai elementai • Pagrindo izoliacija • Talpyklos dangtis • Techninė dokumentacija 2.3 Naudojimas pagal paskirtį Buferines talpyklas leidžiama pripildyti tik šildymo sistemos vandens, o jas eksploatuoti – tik uždarose šildymo sistemose. Buferines talpyklas netiesiogiai per šviežio vandens stotelę galima naudoti geriamajam vandeniui šildyti. Saulės kolektoriaus šilumokaitį pripildykite tik propilenglikolio ir vandens mišinio (saulės kolektoriaus skystis L arba LS). Kitokią terpę naudoti draudžiama. 2.4 Techniniai duomenys • Techniniai duomenys ( 1 pav., 37 psl. ir 2 pav., 38 psl.). • Saulės kolektoriaus šilumokaičio slėgio kritimo diagrama ( 6 pav., 40 psl.). 2.4.1 Leidžiamosios maksimalios vertės Vienetai PSW... PE...S PE... PSW P... PSWE...S S-Solar PN6 P...M PSWE... S-solar Šildymo sistemos vandens bar 3 3 3 6 darbinis slėgis Saulės kolektoriaus bar – – 10 – šilumokaičio darbinis slėgis Šildymo sistemos vandens °C 95 95 95 95 darbinė temperatūra Saulės kolektoriaus °C – – 130 – šilumokaičio temperatūra Maksimalus m3/h apie 5 apie 5 apie 5 apie 5 rekomenduojamas atvamzdžių tūrinis srautas 1 1/2“ Temperatūrai jautraus m3/h – 1,5 1,5 – maitinimo tūrinis srautas: maksimalus 5 m3/h, veikimas sėkmingai išbandytas iki: Lent. 3 Leidžiamosios maksimalios vertės 500 l buferinė talpykla, ErP klasė „B“ • Akumuliacinė talpykla su kietųjų putų (poliuretano) gaubtu • Izoliaciniai elementai • Techninė dokumentacija • 40 mm neaustinės medžiagos gaubtas ir talpyklos dangtis PSW/P/PE/PSWE-6 6 720 817 512 (2017/03) 12 | Duomenys apie gaminį 2.4.2 Tipo lentelė Tipo lentelė pritvirtinta kairėje pusėje šalia jungčių ( 5 pav., [2], 40 psl.). Padėtis 1 2 3 6 9 10 17 18 Aprašas Tipo pavadinimas Serijos numeris Faktinė talpa Pagaminimo metai Maksimali šildymo šaltinio tiekiamo srauto temperatūra Maksimali saulės kolektoriaus tiekiamo srauto temperatūra Maksimalus darbinis slėgis šildymo sistemoje Maksimalus darbinis slėgis saulės kolektorių sistemoje Lent. 4 Duomenys tipo lentelėje 2.5 Gaminio parametrai apie suvartojamą energijos kiekį Šie gaminio parametrai atitinka ES reglamentų Nr. 811/2013, Nr. 812/2013, Nr. 813/2013 ir Nr. 814/2013, kuriais papildoma Direktyva 2010/30/ES, reikalavimus. Gaminio numeris 7736500559 7735500560 7735500597 7735500599 7735500601 7735500603 7735500605 7735500561 7735500608 7735500612 7735500616 7735500562 7735500565 7735500622 7735500563 7735500625 7735500564 7735500628 7735500630 7735500566 7735500569 7735500634 7735500636 7735500637 7735500568 7735500640 7735500570 7735500573 7735500644 7735500571 7735500647 7735500572 7735500650 Gaminio tipas PSW 500-6 C PSW 500-6 B PSW 750-6 E PSW 750-6 C PSW 1000-6 E PSW 1000-6 C PSW 750-6 PN6 E PSW 750-6 PN6 C P 500-6 C P 750-6 E P 1000-6 E P 500-6 M C P 500-6 M B P 750-6 M E P 750-6 M C P 1000-6 M E P 1000-6 M C P 990-6 M C P 1200-6 M C PE 500-6 S C PE 500-6 S B PE 750-6 S E PE 750-6 S C PE 1000-6 S E PE 1000-6 S C PE 1300-6 S C PE 500-6 S-Solar C PE 500-6 S-Solar B PE 750-6 S-Solar E PE 750-6 S-Solar C PE 1000-6 S-Solar F PE 1000-6 S-Solar C PE 1300-6 S-Solar C Šilumos palaikymo nuostolis (S) 102 W 75 W 194 W 113 W 235 W 137 W 194 W 113 W 107 W 196 W 235 W 110 W 82 W 200 W 117 W 239 W 141 W 131 W 158 W 108 W 80 W 196 W 115 W 237 W 139 W 156 W 110 W 82 W 200 W 117 W 239 W 141 W 158 W Talpyklos tūris (V) 500 l 500 l 750 l 750 l 965 l 965 l 740 l 740 l 500 l 750 l 965 l 500 l 500 l 750 l 750 l 965 l 965 l 995 l 1275 l 500 l 500 l 750 l 750 l 965 l 965 l 1275 l 495 l 495 l 745 l 745 l 960 l 960 l 1270 l Energijos vandeniui šildyti vartojimo efektyvumo klasė C B E C E C E C C E E C B E C E C C C C B E C E C C C B E C F C C Lent. 5 Gaminio parametrai apie suvartojamą energijos kiekį 6 720 817 512 (2017/03) PSW/P/PE/PSWE-6 Teisės aktai | 13 Gaminio numeris 7735500574 7735500653 7735500555 7735500575 7735500658 7735500576 7735500661 7735500577 7735500664 7735500578 Gaminio tipas PSWE 500-6 S C PSWE 500-6 S B PSWE 750-6 S E PSWE 750-6 S C PSWE 1000-6 S E PSWE 1000-6 S C PSWE 750-6 S-solar E PSWE 750-6 S-solar C PSWE 1000-6 S-solar F PSWE 1000-6 S-solar C Šilumos palaikymo nuostolis (S) 106 W 79 W 196 W 115 W 237 W 139 W 202 W 119 W 241 W 143 W Talpyklos tūris (V) 500 l 500 l 750 l 750 l 965 l 965 l 745 l 745 l 960 l 960 l Energijos vandeniui šildyti vartojimo efektyvumo klasė C B E C E C E C F C Lent. 5 Gaminio parametrai apie suvartojamą energijos kiekį 3 Teisės aktai Laikykitės šių standartų ir direktyvų: Transportavimui patariama naudoti kraną. Talpyklą taip pat galima transportuoti ir keliamuoju vežimėliu ar šakiniu krautuvu ( 3 pav., 39 psl.). • Vietiniai teisės aktai • EnEG (Vokietijoje) • EnEV (Vokietijoje) Patalpų šildymo ir karšto vandens ruošimo sistemos ir jų įrengimas: • DIN ir EN standartai – DIN 47531-oji dalis: Vandens šildytuvai ir vandens šildymo įrenginiai geriamajam ir šildymo sistemos vandeniui; reikalavimai, žymėjimas, įranga ir tikrinimas – DIN 4753, 5-oji dalis: Iki 1 000 l vardinės talpos tūrinių vandens šildytuvų šilumos izoliacija – reikalavimai ir tikrinimas (gaminio standartas) – DIN EN 12828: Šildymo sistemos projektuojant pastatų karšto vandens ir šildymo sistemas – DIN EN 12897: Vandens tiekimas - reikalavimai, skirti tūriniams vandens šildytuvams (gaminio standartas) – DIN 18380: Bendrosios statybos darbų sąlygos (vok. Verdingungsordnung für Bauleistungen, VOB)1); Šildymo sistemos ir centrinės vandens šildymo sistemos – DIN 18381: Bendrosios statybos darbų sąlygos1) (vok. Verdingungsordnung für Bauleistungen, VOB); Dujų ir vandens įrenginių bei kanalizacijos įrengimas pastatų viduje – VDE teisės aktai 4 Transportavimas PAVOJUS: Krentantis krovinys kelia pavojų gyvybei! ▶ Naudokite tik nepriekaištingos būklės transportavimo lynus. ▶ Kablius įstatykite į specialias krano ąsas. Nuvirtimo pavojus krautuve ar keliamajame vežimėlyje. ĮSPĖJIMAS: Keliant sunkius ar netinkamai pritvirtintus krovinius, iškyla sužalojimo pavojus! ▶ Naudokite tam skirtas transportavimo priemones. ▶ Buferinę talpyklą pritvirtinkite, kad nenukristų. 1) Bendrosios statybos darbų sąlygos (vok. Verdingungsordnung für Bauleistungen, VOB), C dalis: Bendrosios techninės sutarčių dėl statybos darbų sąlygos (vok. Allgemeine Technische Vertragsbedingungen für Bauleistung, ATV) PSW/P/PE/PSWE-6 750...1300 l talpyklai galioja: ▶ Prieš transportuodami nuimkite apdangalą iš plėvelės ir kietųjų putų gaubto puses ir laikykite švarioje vietoje. 5 Montavimas ▶ Patikrinkite, ar pristatyta buferinė talpykla nepažeista ir ar nieko netrūksta. 5.1 Patalpa, kurioje statomas įrenginys PRANEŠIMAS: Gedimai dėl užšalimo ir korozijos! ▶ Buferinę talpyklą pastatykite nuo šalčio apsaugotoje ir sausoje patalpoje. Jei pastatymo vietoje gali iškilti vandens susikaupimo ant grindų pavojus: ▶ Buferinę talpyklą pastatykite ant pakylos. ▶ Buferinę talpyklą pastatykite sausose, nuo užšalimo apsaugotose ir vėdinamose patalpose. ▶ Pastatymo vietoje atkreipkite dėmesį į minimalų patalpos aukštį ( 6 lent., 37 psl., 7 lent., 38 psl. ir 8 lent., 39 psl.) ir išlaikykite minimalius atstumus iki sienų ( 4 pav., 40 psl.). 5.2 Temperatūros jutiklio montavimas 500 l talpykla ( 7 pav., 41 psl.) ▶ Jutiklį montuokite projektavimo dokumentuose nurodytoje vietoje. ▶ Kontaktinį paviršių patepkite šilumai laidžia pasta. ▶ Temperatūros jutiklį su montavimo rinkiniu (jutiklio rinkinio sudedamoji dalis) iki atramos įstumkite į įleistinę tūtelę. ▶ Temperatūros jutiklio laidus kabelio gale pažymėkite atitinkamai pagal jutiklio paskirtį. ▶ Jutiklio laidą nutieskite iki reguliavimo prietaiso, kad būtų galima montuoti izoliaciją. ▶ Jutiklio laidus prijunkite prie elektros tinklo. Laikykitės reguliavimo prietaiso montavimo instrukcijos. 750...1300 l talpykla ( 8 pav., 41 psl.) ▶ Jutiklį montuokite projektavimo dokumentuose nurodytoje vietoje. ▶ Kontaktinį paviršių patepkite šilumai laidžia pasta. ▶ Įdėkite temperatūros jutiklį į spyruoklinį laikiklį taip, kad temperatūros jutiklis per visą ilgį būtų gerai prigludęs prie talpyklos. ▶ Temperatūros jutiklio laidus kabelio gale pažymėkite atitinkamai pagal jutiklio paskirtį. 6 720 817 512 (2017/03) 14 | Paleidimas eksploatuoti ▶ Jutiklio laidą nutieskite iki reguliavimo prietaiso, kad būtų galima montuoti izoliaciją. ▶ Jutiklio laidus prijunkite prie elektros tinklo. Laikykitės reguliavimo prietaiso montavimo instrukcijos. 5.3 5.4 Prieš montuodami vamzdynus: ▶ Sumontuokite šiluminę izoliaciją/apdangalą iš plėvelės. Hidraulines jungtis prijunkite laikydamiesi projektavimo dokumentų. Buferinės talpyklos pastatymas, šiluminės izoliacijos montavimas PAVOJUS: Atliekant litavimo ir suvirinimo darbus iškyla gaisro pavojus! ▶ Jei galima, litavimo ir suvirinimo darbus atlikite prieš šilumos izoliacijos montavimą. ▶ Atliekant litavimo ir suvirinimo darbus būtina imtis specialių apsaugos priemonių (pvz., apdengti šilumos izoliaciją), nes šilumos izoliacija yra degi. ▶ Baigus darbą reikia patikrinti, ar šilumos izoliacija nepažeista. 4 pav., 40 psl., 5 pav., 40 psl., 9 ir kt. pav., 42 psl. Šilumos izoliaciją optimalu montuoti kambario temperatūroje. Švelnus stuksenimas šiluminės izoliacijos uždarymo galų kryptimi palengvina abiejų galų sujungimą. 500 l talpykla ▶ Nuimkite pakuotės medžiagas. ▶ Nuo buferinės talpyklos nusukite padėklą. ▶ Jei reikia, sumontuokite reguliuojamas kojeles (priedai). ▶ Buferinę talpyklą pastatykite ir išlyginkite. ▶ Uždėkite apdangalą iš plėvelės (ErP klasė „C“) arba atskirą lanksčią šilumos izoliaciją (ErP klasė „B“). Jei reikia, ties jungiamaisiais vamzdžiais izoliuokite perforuotą medžiagą. ▶ Užtraukite užtrauktuką. ▶ Izoliacinį elementą įdėkite į talpyklos viršuje esančią įdubą. ▶ Uždėkite apvalkalo dangtį. 750...1300 l litrų talpykla su atskira lanksčia šilumos izoliacija ▶ Nuo buferinės talpyklos nusukite padėklą. ▶ Nuimkite pakuotės medžiagas. ▶ Jei reikia, sumontuokite reguliuojamas kojeles (priedai). ▶ Uždėkite pagrindo izoliaciją. ▶ Buferinę talpyklą pastatykite ir išlyginkite. ▶ Uždėkite šilumos izoliaciją. Jei reikia, ties jungiamaisiais vamzdžiais izoliuokite perforuotą medžiagą. ▶ Užtraukite užtrauktuką. ▶ Uždėkite viršutinę izoliaciją ir apvalkalo dangtį. 750...1000 l talpyklos su kietųjų putų (poliuretano) gaubto pusėmis ▶ Nuimkite pakuotės medžiagas. ▶ Nuimkite apdangalą iš plėvelės ir pagrindo izoliaciją ir laikykite švarioje vietoje. ▶ Atlaisvinkite įtempimo juostą. ▶ Nuimkite apvalkalo dangtį. ▶ Su pagalbiniu asmeniu nuimkite kietųjų putų (poliuretano) gaubto puses ir laikykite jas švarioje vietoje. ▶ Jei reikia, sumontuokite reguliuojamas kojeles (priedai). ▶ Uždėkite pagrindo izoliaciją. ▶ Buferinę talpyklą pastatykite ir išlyginkite. ▶ Uždėkite kietųjų putų (poliuretano) gaubto puses, įtempimo juostą apačioje ir gaubiamąją plėvelę. ▶ Užtraukite užtrauktuką. ▶ Į izoliaciją pirmiausia įstatykite viršutinį lankstųjį izoliacinį elementą, o tada viršuje į izoliaciją įdėkite standųjį EPS izoliacinį elementą. ▶ Uždėkite apvalkalo dangtį. Prijungimas prie hidraulinės sistemos PRANEŠIMAS: Pro nesandarias jungtis prasiskverbęs vanduo gali padaryti žalos! ▶ Jungiamąsias linijas sumontuokite be įtempimų. Kad išvengtumėte buferinės talpyklos pažeidimų: ▶ Šildymo sistemoje naudokite iki 90 °C karščiui atsparias instaliavimo medžiagas. ▶ Saulės kolektorių sistemos jungtims naudokite iki 130 °C karščiui atsparias instaliavimo medžiagas. ▶ Buferinę talpyklą naudokite tik uždarose sistemose. ▶ Nenaudokite atvirų išsiplėtimo indų. Visas jungiamąsias linijas prie akumuliacinės talpyklos rekomenduojame prisukti srieginėmis jungtimis su uždaromuoju vožtuvu. ▶ Apatinės jungties žemiausiame taške užsakovas turi primontuoti išleidimo čiaupą. 5.5 Elektrinis šildymo elementas (priedas) Jei naudojamas elektrinis šildymo elementas: ▶ Iš šiluminės izoliacijos išpjaukite perforuotą išėmą ( 19 pav., 44 psl.) arba nuo talpyklos nuimkite gaubtelį. ▶ Elektrinį šildymo elementą įmontuokite laikydamiesi atskiros montavimo instrukcijos. ▶ Baigę visus akumuliacinės talpyklos montavimo darbus, patikrinkite apsauginį įžeminimo laidą (taip pat ir metalines sriegines jungtis). 6 Paleidimas eksploatuoti PRANEŠIMAS: Įrenginio gedimas dėl viršslėgio! ▶ Neviršykite leidžiamo maksimalaus darbinio slėgio ( 3 lent., 11 psl.). Paleidimo eksploatuoti darbus turi atlikti specializuota įmonė. ▶ Patikrinkite visų jungčių sandarumą ( 20 pav., 45 psl.). ▶ Visus mazgus ir priedus paruoškite eksploatuoti laikydamiesi gamintojo nurodymų, pateiktų techniniuose dokumentuose. 6 720 817 512 (2017/03) PSW/P/PE/PSWE-6 Eksploatavimo nutraukimas | 15 7 Eksploatavimo nutraukimas PAVOJUS: Karštas vanduo kelia nusiplikymo pavojų! ▶ Nutraukę eksploataciją palaukite, kol buferinė talpykla pakankamai atvės. PRANEŠIMAS: Talpyklos gedimas dėl užšalimo! Jei jums išvykus gali iškilti užšalimo pavojus, rekomenduojame: ▶ Buferinę talpyklą palikti veikiančią. arba ▶ Buferinę talpyklą išjungti ir ištuštinti. ▶ Jei yra įmontuotas elektrinis šildymo elementas (priedas), buferinę talpyklą atjunkite nuo elektros tinklo. ▶ Reguliavimo įrenginyje išjunkite temperatūros reguliatorių. ▶ Buferinę talpyklą visiškai ištuštinkite. ▶ Visų šildymo sistemos mazgų ir priedų eksploataciją nutraukite laikydamiesi gamintojo nurodymų, pateiktų techniniuose dokumentuose. ▶ Atsidarykite įrenginio išleidimo vožtuvą. ▶ Norėdami išleisti orą, atidarykite oro išleidimo jungtį. Oro išleidimo jungtis yra akumuliacinės talpyklos viršuje ( 5 pav., [1], 40 psl.). ▶ Užsukite užtvarinius vožtuvus. ▶ Iš šilumokaičio išleiskite slėgį. ▶ Šilumokaitį ištuštinkite ir prapūskite. 8 Aplinkosauga ir šalinimas Aplinkosauga yra Bosch grupės veiklos prioritetas. Mums vienodai svarbu gaminių kokybė, ekonomiškumas ir aplinkosauga. Todėl griežtai laikomės su aplinkosauga susijusių įstatymų bei teisės aktų. Siekdami apsaugoti aplinką ir atsižvelgdami į ekonomiškumo kriterijus, gamybai taikome geriausią techniką bei medžiagas. Pakuotė Mes dalyvaujame šalyse vykdomose pakuočių utilizavimo programose, užtikrinančiose optimalų perdirbimą. Visos pakuotės medžiagos nekenksmingos aplinkai ir jas galima perdirbti. Įrangos atliekos Nebetinkamuose naudoti įrenginiuose yra medžiagų, kurias galima perdirbti. Konstrukciniai elementai nesunkiai išardomi, o plastikinės dalys yra specialiai pažymėtos. Todėl įvairius konstrukcinius elementus galima surūšiuoti ir utilizuoti arba atiduoti perdirbti. 9 Techninė priežiūra Buferinėms talpykloms, išskyrus apžiūras, jokių specialių techninės priežiūros ir valymo darbų nereikia. ▶ Kasmet reikia patikrinti visų jungčių sandarumą, ar nėra nuotėkių. ▶ Įvykus trikčiai, keipkitės į įgaliotą specializuotą įmonę arba klientų aptarnavimo tarnybą. Siekdami išvengti korozijos: ▶ Kad vidus galėtų gerai išdžiūti, jungiamuosius vamzdžius palikite atidarytus. PSW/P/PE/PSWE-6 6 720 817 512 (2017/03) 16 | Satura rādītājs Satura rādītājs 1 Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi . . . . . . . . . . . . 17 1.1 Simbolu skaidrojums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 1.2 Drošības norādījumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 2 Izstrādājuma apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Ierīces apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Piegādes komplekts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Noteikumiem atbilstoša lietošana . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Tehniskie dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4.1 Pieļaujamās maksimālās vērtības . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4.2 Datu plāksnīte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 Izstrādājuma dati attiecībā uz enerģijas patēriņu . . . . 3 Noteikumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4 Transportēšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5 Montāža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.1 Uzstādīšanas telpa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.2 Temperatūras sensoru montāža . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.3 Uzstādīt akumulācijas tvertni, uzmontēt siltumizolāciju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5.4 Hidrauliskais pieslēgums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5.5 Elektriskais sildelements (piederums) . . . . . . . . . . . . . 21 6 Ekspluatācijas uzsākšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 7 Ekspluatācijas pārtraukšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 8 Apkārtējās vides aizsardzība/utilizācija . . . . . . . . . . . . . . . . 22 9 Apkope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 6 720 817 512 (2017/03) 18 18 18 18 18 18 19 19 PSW/P/PE/PSWE-6 Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi | 17 1 Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi 1.1 Simbolu skaidrojums Brīdinājuma norādījumi Brīdinājuma norādījumi tekstā ir apzīmēti ar brīdinājuma trijstūri. Signālvārdi papildus raksturo seku veidu un smagumu gadījumos, kad netiek veikti pasākumi bīstamības novēršanai. Šajā dokumentā ir definēti un var tikt lietoti šādi signālvārdi: • IEVĒRĪBAI nozīmē, ka ir iespējami mantiski bojājumi. • UZMANĪBU nozīmē, ka ir iespējami viegli līdz vidēji smagi miesas bojājumi. • BRĪDINĀJUMS nozīmē, ka iespējami smagi un pat nāvējoši miesas bojājumi. • BĪSTAMI nozīmē, ka ir iespējami smagi līdz dzīvībai bīstami miesas bojājumi. Svarīga informācija Svarīga informācija, kas nav saistīta ar cilvēku apdraudējumu vai mantas bojājuma risku, ir apzīmēta ar līdzās novietoto simbolu. Citi simboli Simbols ▶ • – Nozīme Darbība Norāde uz citām vietām dokumentā Uzskaitījums/saraksta punkts Uzskaitījums/saraksta punkts (2. līmenis) 1.2 Drošības norādījumi Vispārīgi Šī montāžas un apkopes instrukcija ir paredzēta speciālistam. Drošības norādījumu neievērošana var izraisīt smagus savainojumus. ▶ Izlasiet drošības norādījumus un citu instrukcijā iekļauto informāciju. ▶ Uzstādiet un darbiniet tvertni un piederumus atbilstīgi pievienotajai montāžas instrukcijai. Uzstādīšana un pārbūve ▶ Ugunsbīstamība! Lodēšanas un metināšanas darbi rada ugunsbīstamību, jo siltumizolācija ir izgatavota no degoša materiāla. Akumulācijas tvertnes uzstādīšanu vai pārbūvi uzticiet veikt tikai sertificētam specializētam uzņēmumam. ▶ Nelietojiet vaļējas izplešanās tvertnes. ▶ Nekādā gadījumā neaizveriet drošības vārstu! Funkciju ▶ Lai nodrošinātu nevainojamu darbību, ievērojiet montāžas un apkopes instrukcijas norādījumus. ▶ Applaucēšanās risks! Akumulācijas tvertnes darbības laikā temperatūra var pārsniegt 60 °C. Apkope ▶ Ieteikums lietotājam: noslēgt apkopes un inspekcijas līgumu ar sertificētu specializēto uzņēmumu. ▶ Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas! Klienta instruktāža ▶ Informējiet lietotāju par akumulācijas tvertnes izmantošanu, īpašu uzmanību pievēršot tehniskās drošības aspektiem. ▶ Nododiet lietotāja rīcībā montāžas un apkopes instrukciju, kas jāuzglabā apkures sistēmas tuvumā. Tab. 1 PSW/P/PE/PSWE-6 6 720 817 512 (2017/03) 18 | Izstrādājuma apraksts 2 Izstrādājuma apraksts 2.1 Ierīces apraksts Šī montāžas un apkopes instrukcija ir spēkā attiecībā uz šāda tipa iekārtām: Akumulācijas tvertne: • PSW 750-6 PN6 paaugstinātam darba spiedienam • PSW 500, 750, 1000-6 (īpašs variants siltumsūkņiem) • P 500, 750, 1000-6 • P 500, 750, 990, 1000, 1300-6 M Akumulācijas tvertne ar pieslēgumiem atgaitas termiskās noslāņošanās kolektoram un ar pieslēgumu elektriskajam sildelementam: • PE 500, 750, 1000, 1300-6 S 750...1000-l akumulācijas tvertne ErP-Klase „E“ vai „F“ • Tvertnes tilpne • Tehniskā dokumentācija • 80-mm siltumizolācija un tvertnes vāks 750-1300-l-akumulācijas tvertne ErP-Klase „C“ • Tvertnes tilpne • Poliuretāna putu siltumizolācija • 2 noņemami PU cieto putu puscilindri-izolācijas • Izolācijas elementi • Grīdas izolācija • Tvertnes vāks • Tehniskā dokumentācija 2.3 Noteikumiem atbilstoša lietošana Solārās sistēmas akumulācijas tvertne ar pieslēgumiem atgaitas termiskās noslāņošanās kolektoram un ar pieslēgumiem solārajai sistēmai un elektriskajam sildelementam: • PE 500, 750, 1000, 1300-6 S-Solar Akumulācijas tvertnes drīkst uzpildīt tikai ar apkures ūdeni un darbināt tikai slēgtās apkures sistēmās. Siltumsūkņa akumulācijas tvertne ar pieslēgumiem atgaitas termiskās noslāņošanās kolektoram un ar pieslēgumiem solārajai sistēmai un elektriskajam sildelementam: • PSWE 500, 750, 1000-6 S Solārās sistēmas siltummaini uzpildīt tikai ar propilēnbglikola un ūdens maisījumu (solārais šķidrums L vai LS). Citu vielu izmantošana nav pieļaujama. PSWE 500, 750, 1000-6 S turklāt ir aprīkota ar metāla plāksni. Metāla plāksne ļauj sadalīt tvertni darba gatavības un apkures zonā. Turklāt šķēpveida elements turpgaitas pievadā nodrošina vienmērīgāku plūsmu siltumsūkņa turpgaitā. Speciālas turpgaitas un atgaitas caurules apkures zonā nodrošina zemus temperatūras zudumus. 2.4 Siltumsūkņa akumulācijas tvertne ar pieslēgumiem atgaitas termiskās noslāņošanās kolektoram un ar pieslēgumiem solārajai sistēmai un elektriskajam sildelementam: • PSWE 750, 1000-6 S-solar PSWE 750, 1000-6 S-solar aprīkojumā papildus ietilpst divas metāla plāksnes. Metāla plāksnes ļauj izveidot gatavības, apkures un solārā diapazona pārdalījumu tvertnē. Turklāt šķēpveida elements turpgaitas pievadā nodrošina vienmērīgāku plūsmu siltumsūkņa turpgaitā. Speciālas turpgaitas un atgaitas caurules apkures zonā nodrošina zemus temperatūras zudumus. H9/H11 H10/H12 Atgaitas termiskās noslāņošanās kolektors PE...S Atgaitas termiskās noslāņošanās kolektors PE...S-Solar/PSWE...S-solar H12 Atgaitas termiskās noslāņošanās kolektors PSWE...S turpg./atg. Solārās iekārtas pieslēgumi E Pieslēgums elektriskam sildelementam (piederums) Tab. 2 Pieslēgumi ( 1. att., 37. lpp.) 2.2 Piegādes komplekts 500-l-akumulācijas tvertne ErP-Klase „C“ • Tvertnes tilpne pārklāta ar PU cietajām putām • Poliuretāna putu siltumizolācija • Izolācijas elementi • Tvertnes vāks • Tehniskā dokumentācija Izmantojot sanitārā ūdens sagatavošanas bloku, akumulācijas tvertni var netieši lietot dzeramā ūdens sildīšanai. Tehniskie dati • Tehniskie dati ( 1. att., 37. lpp. un 2. att., 38. lpp.). • Spiediena zuduma diagramma solārās sistēmas siltummainim ( 6. att., 40. lpp.). 2.4.1 Pieļaujamās maksimālās vērtības Mērvienība PSW... PE...S PE...S-Solar PSW P... PSWE...S PSWE... PN6 P...M S-solar Karstā ūdens darba bar 3 3 3 6 spiediens Solārās sist. bar – – 10 – siltummaiņa darba spiediens Akures sist. ūdens °C 95 95 95 95 darba temperatūra Solārās sist. °C – – 130 – siltummaiņa darba temperatūra Maksimālā m3/h aptu- aptuveni 5 aptuveni 5 aptuieteicamā veni 5 veni 5 caurplūde īscaurulē 1 1/2" Termiskās m3/h – 1,5 1,5 – noslāņošanās kolektora caurplūde: maksimāli 5 m3/h, funkcija sekmīgi pārbaudīta līdz Tab. 3 Pieļaujamās maksimālās vērtības 500-l-akumulācijas tvertne ErP-Klase „B“ • Tvertnes tilpne pārklāta ar PU cietajām putām • Izolācijas elementi • Tehniskā dokumentācija • 40-mm flīsa apšuvums un tvertnes vāks 6 720 817 512 (2017/03) PSW/P/PE/PSWE-6 Izstrādājuma apraksts | 19 2.4.2 Datu plāksnīte Datu plāksnīte atrodas kreisajā pusē blakus pieslēgumiem ( 5. att., [2], 40. lpp.). Pozīc. 1 2 3 6 9 10 17 18 Tab. 4 2.5 Apraksts Tipa apzīmējums Sērijas numurs Faktiskais tilpums Ražošanas gads Siltumavota maksimālā turpgaitas temperatūra Solārās sistēmas maksimālā turpgaitas temperatūra Maks. darba spiediens siltumavota sistēmā Maks. darba spiediens solārās sistēmas pusē Norādījumi uz datu plāksnītes Izstrādājuma dati attiecībā uz enerģijas patēriņu Tālāk norādītie izstrādājuma dati atbilst prasībām, kas noteiktas ES regulās Nr. 811/2013, Nr. 812/2013, Nr. 813/2013 un Nr. 814/2013, ar ko papildina Direktīvu 2010/30/ES. Preces numurs Izstrādājuma tips 7736500559 7735500560 7735500597 7735500599 7735500601 7735500603 7735500605 7735500561 7735500608 7735500612 7735500616 7735500562 7735500565 7735500622 7735500563 7735500625 7735500564 7735500628 7735500630 7735500566 7735500569 7735500634 7735500636 7735500637 7735500568 7735500640 7735500570 7735500573 7735500644 7735500571 7735500647 7735500572 7735500650 PSW 500-6 C PSW 500-6 B PSW 750-6 E PSW 750-6 C PSW 1000-6 E PSW 1000-6 C PSW 750-6 PN6 E PSW 750-6 PN6 C P 500-6 C P 750-6 E P 1000-6 E P 500-6 M C P 500-6 M B P 750-6 M E P 750-6 M C P 1000-6 M E P 1000-6 M C P 990-6 M C P 1200-6 M C PE 500-6 S C PE 500-6 S B PE 750-6 S E PE 750-6 S C PE 1000-6 S E PE 1000-6 S C PE 1300-6 S C PE 500-6 S-Solar C PE 500-6 S-Solar B PE 750-6 S-Solar E PE 750-6 S-Solar C PE 1000-6 S-Solar F PE 1000-6 S-Solar C PE 1300-6 S-Solar C Tab. 5 Karstā ūdens tvertnes pastāvīgie zudumi (S) 102 W 75 W 194 W 113 W 235 W 137 W 194 W 113 W 107 W 196 W 235 W 110 W 82 W 200 W 117 W 239 W 141 W 131 W 158 W 108 W 80 W 196 W 115 W 237 W 139 W 156 W 110 W 82 W 200 W 117 W 239 W 141 W 158 W Tvertnes tilpums (V) 500 l 500 l 750 l 750 l 965 l 965 l 740 l 740 l 500 l 750 l 965 l 500 l 500 l 750 l 750 l 965 l 965 l 995 l 1275 l 500 l 500 l 750 l 750 l 965 l 965 l 1275 l 495 l 495 l 745 l 745 l 960 l 960 l 1270 l Ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte klase C B E C E C E C C E E C B E C E C C C C B E C E C C C B E C F C C Izstrādājuma dati attiecībā uz enerģijas patēriņu PSW/P/PE/PSWE-6 6 720 817 512 (2017/03) 20 | Noteikumi Preces numurs Izstrādājuma tips 7735500574 7735500653 7735500555 7735500575 7735500658 7735500576 7735500661 7735500577 7735500664 7735500578 PSWE 500-6 S C PSWE 500-6 S B PSWE 750-6 S E PSWE 750-6 S C PSWE 1000-6 S E PSWE 1000-6 S C PSWE 750-6 S-solar E PSWE 750-6 S-solar C PSWE 1000-6 S-solar F PSWE 1000-6 S-solar C Karstā ūdens tvertnes pastāvīgie zudumi (S) 106 W 79 W 196 W 115 W 237 W 139 W 202 W 119 W 241 W 143 W Tab. 5 Izstrādājuma dati attiecībā uz enerģijas patēriņu 3 Noteikumi Tvertnes tilpums (V) 500 l 500 l 750 l 750 l 965 l 965 l 745 l 745 l 960 l 960 l Attiecībā uz 750...1300 litru tvertni: ▶ Pirms transportēšanas noņemt folijas apvalku un cieto putu apvalku un uzglabāt tīrā vietā. Ievērojiet šādas direktīvas un standartus: • Vietējie noteikumi • EnEG (Vācijā) • Enerģijas taupīšanas noteikumi (Vācijā) Apkures ūdens un karstā ūdens sagatavošanas iekārtu uzstādīšana un aprīkojums: • DIN un EN standarti – DIN 4753, 1. daļa: Ūdens sildītājs un ūdens sildīšanas sistēmas dzeramajam un apkures sist. ūdenim: prasības, raksturojums, aprīkojums un pārbaude – DIN 4753, 5. daļa: Ūdens sildītāju ar nominālo tilpumu līdz 1000 l siltumizolācija - prasības un pārbaude (produktu standarts) – DIN EN 12828: Apkures sistēmas, projektējot ēkas ar karstā ūdens apsildes iekārtām – DIN EN 12897: Ūdens apgāde – Noteikumi par tvertnes tipa ūdens sildītājiem (produktu standarts) – DIN 18380: VOB1); Apkures sistēmas un centralizētās ūdens sildīšanas iekārtas – DIN 18381: VOB1); Gāzes, ūdens un kanalizācijas instalāciju darbi ēkās – VDE-noteikumi 4 Transportēšana BĪSTAMI: Krītoša krava apdraud dzīvību! ▶ Izmantojiet tikai transportēšanas troses, kuras atrodas nevainojamā tehniskā stāvoklī. ▶ Āķi iekarināt tikai tam paredzētajās celtņa cilpās. Apgāš.risks, transport. ar autoiekr. vai rat. ar pac.platf. BRĪDINĀJUMS: Traumu risks, pārvietojot smagas kravas un transportējot nepareizi nostiprinātu kravu! ▶ Izmantojiet piemērotu transportēšanas līdzekli. ▶ Nostipriniet akumulācijas tvertni, lai tā nevarētu nokrist. Transportēšanai noder ratiņi vai celtnis. Alternatīvi tvertni var transportēt arī ar cēlējratiņiem vai autokrāvēju ( 3. att., 39. lpp.). Ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte klase C B E C E C E C F C 5 Montāža ▶ Pārbaudiet, vai akumulācijas tvertnes piegādes komplekts saņemts pilnā apjomā un nav bojāts. 5.1 Uzstādīšanas telpa IEVĒRĪBAI: Materiālie bojājumi sala un korozijas iedarbībā! ▶ Uzstādiet akumulācijas tvertni sausā un no sala pasargātā telpā. Ja pastāv risks, ka uzstādīšanas vietā var uzkrāties ūdens: ▶ Novietot akumulācijas tvertni uz cokola. ▶ Uzstādiet akumulācijas tvertni sausās, no sala pasargātās un vēdināmās iekštelpās. ▶ Uzstādīšanas telpā ievērojiet minimālo telpas augstumu ( 6. tab., 37. lpp., 7. tab., 38. lpp. un 8. tab., 39. lpp.) un minimālo attālumu no sienām ( 4. att., 40. lpp.). 5.2 Temperatūras sensoru montāža 500 litru tvertne ( 7. att., 41. lpp.) ▶ Sensora novietošanai skatīt plānošanas dokumentus. ▶ Saskares virsmas noziediet ar siltumvadošu pastu. ▶ Iebīdiet temperatūras sensoru ar montāžas komplektu (sensora komplekta sastāvdaļa) gremdčaulā līdz atdurei. ▶ Temperatūras sensora vadiem kabeļa galā uzlieciet sensora lietojumam atbilstošus apzīmējumus. ▶ Sensora kabeli uz regulēšanas ierīci izvietot tā, lai varētu uzmontēt izolāciju. ▶ Izveidojiet sensoru vadu elektrisko pieslēgumu. Šim nolūkam ievērojiet regulēšanas ierīces montāžas instrukciju. 750...1300 litru tvertne ( 8. att., 41. lpp.) ▶ Sensora novietošanai skatīt plānošanas dokumentus. ▶ Saskares virsmas noziediet ar siltumvadošu pastu. ▶ Ievietojiet temperatūras sensoru atsperes turētājā tā, lai sensora virsma visā tās garumā piegultu tvertnes ārpusei. ▶ Temperatūras sensora vadiem kabeļa galā uzlieciet sensora lietojumam atbilstošus apzīmējumus. ▶ Sensora kabeli uz regulēšanas ierīci izvietot tā, lai varētu uzmontēt izolāciju. 1) VOB: Būvdarbu pasūtījumu un līgumu slēgšanas kārtība – C daļa: Vispārējie tehniskie līgumu nosacījumi būvdarbu veikšanai (ATV) 6 720 817 512 (2017/03) PSW/P/PE/PSWE-6 Ekspluatācijas uzsākšana | 21 ▶ Izveidojiet sensoru vadu elektrisko pieslēgumu. Šim nolūkam ievērojiet regulēšanas ierīces montāžas instrukciju. 5.3 Uzstādīt akumulācijas tvertni, uzmontēt siltumizolāciju 4. att., 40. lpp., 5. att., 40. lpp. un 9. att. u.nāk., 42. lpp. 5.4 Pirms cauruļvadu uzstādīšanas: ▶ Siltumizolācijas/ folijas apvalka montāža. Attiecībā uz hidraulisko pieslēgumu ievērojiet projektēšanas dokumentāciju. BĪSTAMI: Lodēšanas un metināšanas darbu laikā pastāv ugunsbīstamība! ▶ Ja iespējams, visi lodēšanas un metināšanas darbi jāveic pirms siltumizolācijas montāžas. ▶ Lodēšanas un metināšanas laikā pielietojiet atbilstošus aizsardzības pasākumus, jo siltumizolācijas materiāls ir degošs (piem. apklājiet siltumizolāciju). ▶ Pēc darbu beigšanas pārbaudiet, vai siltumizolācija ir neskarta. Siltumizolāciju vislabāk uzstādīt telpas temperatūrā. Viegli uzsitieni pa siltumizolāciju savienojamo galu virzienā atvieglo abu galu savietošanu. 500 litru tvertne ▶ Noņemiet iepakojumu. ▶ Noskrūvējiet no akumulācijas tvertnes paleti. ▶ Vajadzības gadījumā uzmontējiet regulējamos balstus (piederums). ▶ Uzstādiet un novietojiet akumulācijas tvertni pareizā pozīcijā. ▶ Noklājiet ar folijas apvalku (ErP klase „C“) vai atsevišsķu elastīgu siltumizolāciju (ErP klase „B“). Vajadzības gadījumā atdaliet no pieslēguma caurulēm perforētu materiālu. ▶ Aizvelciet rāvējslēdzēju. ▶ Ievietojiet izolācijas elementu tvertnes augšpusē padziļinājumā. ▶ Uzlieciet apšuvuma vāku. 750...1300 litru tvertne ar atsevišķu elastīgu siltumizolāciju ▶ Noskrūvējiet no akumulācijas tvertnes paleti. ▶ Noņemiet iepakojumu. ▶ Vajadzības gadījumā uzmontējiet regulējamos balstus (piederums). ▶ Uzmontējiet grīdas izolāciju. ▶ Uzstādiet un novietojiet akumulācijas tvertni pareizā pozīcijā. ▶ Aplieciet siltumizolāciju. Vajadzības gadījumā atdaliet no pieslēguma caurulēm perforētu materiālu. ▶ Aizvelciet rāvējslēdzēju. ▶ Uzlieciet augšējo izolāciju un apšuvuma vāku. 750...1000 litru tvertne ar PU-cieto putu pārklājuma pusēm ▶ Noņemiet iepakojumu. ▶ Noņemie folijas apvalku un grīdas izolāciju un uzglabājiet tīrā vietā. ▶ Atsvabiniet savilcēju. ▶ Noņemiet apšuvuma vāku. ▶ Klātesot divām personām, noņemiet PU cieto putu pārklājuma puses un uzglabājiet tīrā vietā. ▶ Vajadzības gadījumā uzmontējiet regulējamos balstus (piederums). ▶ Uzmontējiet grīdas izolāciju. ▶ Uzstādiet un novietojiet akumulācijas tvertni pareizā pozīcijā. ▶ Uzklājiet PU cieto putu pārklājuma puses, aplieciet savilcēju apakšā un folijas apvalku. ▶ Aizvelciet rāvējslēdzēju. ▶ Augšpusē izolācijā ievietojiet vispirms augšējo, elastīgo izolācijas elementu, pēc tam cieto EPS izolācijas elementu. ▶ Uzlieciet apšuvuma vāku. Hidrauliskais pieslēgums IEVĒRĪBAI: Ūdens radīti bojājumi nenoblīvētu pieslēgumu dēļ! ▶ Instalējiet pieslēguma cauruļvadus tā, lai tajos neveidotos mehāniskais spriegums. Lai nepieļautu akumulācijas tvertnes bojājumus: ▶ Izmantojiet apkures pusē montāžas materiālus, kas iztur līdz 90 °C augstu temperatūru. ▶ Solārajiem pievienojumiem izmantojiet instalācijas materiālus, kas iztur līdz 130 °C augstu temperatūru. ▶ Izmantojiet akumulācijas tvertni tikai slēgtās sistēmās. ▶ Nelietojiet vaļējas izplešanās tvertnes. Iesakām visus pieslēguma kabeļus tvertnē aprīkot ar skrūvsavienojumiem ar noslēgvārstu. ▶ Apakšējā pieslēguma dziļākajā punktā uzmontēt uzpildīšanas un iztukšošanas krānu (nav piegādes komplektā). 5.5 Elektriskais sildelements (piederums) Izmantojot elektrisko sildelementu, ▶ izgrieziet perforēto padziļinājumu no siltumizolācijas ( 19. att., 44. lpp.) vai noņemiet no tvertnes atvāžamo vāciņu. ▶ Iebūvēt elektrisko sildelementu atbilstīgi atsevišķajai montāžas instrukcijai. ▶ Pēc tam, kad ir pilnībā pabeigta tvertnes montāža, veiciet zemējuma vada pārbaudi (ietverot arī metāliskos pieslēguma skrūvsavienojumus). 6 Ekspluatācijas uzsākšana IEVĒRĪBAI: Iekārtas bojājumu risks pārspiediena dēļ! ▶ Ievērojiet maksimālo pieļaujamo darba spiedienu ( 3. tab., 18. lpp.). Iedarbināšanu ir jāveic sertificētam specializētam uzņēmumam. ▶ Pārbaudiet visu pieslēgumu hermētiskumu ( 20. att., 45. lpp.). ▶ Visus konstruktīvos mezglus un piederumus iedarbiniet atbilstoši ražotāja norādījumiem tehniskajā dokumentācijā. PSW/P/PE/PSWE-6 6 720 817 512 (2017/03) 22 | Ekspluatācijas pārtraukšana 7 Ekspluatācijas pārtraukšana BĪSTAMI: Pastāv risks applaucēties ar karstu ūdeni! ▶ Pēc izslēgšanas ļaujiet akumulācijas tvertnei pietiekami atdzist. IEVĒRĪBAI: Tvertnes bojājumi sasalstot! Ja jūsu prombūtnes laikā pastāv sasalšanas risks, iesakām ▶ atstāt akumulācijas tvertni iedarbinātu. vai ▶ izslēgt un iztukšot akumulācijas tvertni. ▶ Ja ir uzstādīts elektriskais sildelements (piederums), izslēdziet akumulācijas tvertnes strāvas padevi. ▶ Izslēdziet temperatūras regulēšanas funkciju regulēšanas ierīcē.Regulēšanas ierīce: izslēgšana. ▶ Pilnībā iztukšojiet akumulācijas tvertni. ▶ Apkures sistēmas visu konstruktīvo mezglu un piederumu ekspluatāciju pārtraukt saskaņā ar ražotāja norādījumiem tehniskajos dokumentos. ▶ Atveriet iekārtas iztukšošanas krānu. ▶ Atgaisošanas nolūkos atveriet atgaisošanas pieslēgumu. Atgaisošanas pieslēgums atrodas tvertnes augšpusē ( 5. att., [1], 40. lpp.). ▶ Aizveriet drošības vārstus. ▶ Nodrošiniet, lai siltummainis nav zem spiediena. ▶ Iztukšojiet un izpūtiet siltummaini. 8 Apkārtējās vides aizsardzība/utilizācija Vides aizsardzība ir Bosch grupas uzņēmējdarbības pamatprincips. Mūsu izstrādājumu kvalitāte, ekonomiskums un apkārtējās vides aizsardzība mums ir vienlīdz svarīgi mērķi. Tiek stingri ievēroti vides aizsardzības likumi un noteikumi. Vides aizsardzībai mēs izmantojam vislabāko tehniku un materiālus, ņemot vērā ekonomiskos aspektus. Iepakojums Attiecībā uz iepakojumu mēs izmantojam attiecīgajai valstij raksturīgās reģenerācijas sistēmas, kas nodrošina optimālu materiālu otrreizēju pārstrādi. Visi izmantotie iepakojuma materiāli ir videi nekaitīgi un pārstrādājami. Nolietotā iekārta Nolietotas iekārtas satur vērtīgas izejvielas, kuras jānodod otrreizējai pārstrādei. Konstruktīvie mezgli ir viegli atdalāmi un sintētiskie materiāli ir marķēti. Tādējādi visus konstruktīvos mezglus ir iespējams sašķirot pa materiālu grupām un nodot otrreizējai pārstrādei vai utilizācijai. 9 Apkope Izņemot vizuālās apskates, akumulācijas tvertnēm nav vajadzīga speciāla apkope vai tīrīšana. ▶ Reizi gadā ir jāpārbauda visi pieslēgumi, lai savlaicīgi konstatētu sūces. ▶ Traucējumu gadījumu sazināties ar klientu servisu vai sertificētu specializēto uzņēmumu. Lai novērstu koroziju: ▶ Atstājiet atvērtaas pieslēguma caurules, lai varētu kārtīgi izžāvēt iekšpusi. 6 720 817 512 (2017/03) PSW/P/PE/PSWE-6 Spis treści | 23 Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 1.1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . 24 2 Informacje o produkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . 2.4 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4.1 Dopuszczalne wartości maksymalne . . . . . . . . . . . . . . 2.4.2 Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 Dane produktu dotyczące zużycia energii . . . . . . . . . . 3 Przepisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5.1 Pomieszczenie zainstalowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5.2 Montaż czujnika temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5.3 Zainstalowanie zasobnika buforowego, montaż izolacji termicznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 5.4 Podłączenie hydrauliczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 5.5 Grzałka elektryczna (osprzęt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6 Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 7 Wyłączenie z eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 8 Ochrona środowiska/utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 9 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 PSW/P/PE/PSWE-6 25 25 25 25 25 25 26 26 6 720 817 512 (2017/03) 24 | Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1 Objaśnienie symboli Polecenia ostrzegawcze Wskazówki ostrzegawcze oznaczono w tekście trójkątem ostrzegawczym. Dodatkowo zastosowano wyrazy ostrzegawcze oznaczające rodzaj i ciężar gatunkowy następstw zaniechania działań zmierzających do uniknięcia niebezpieczeństwa. Zdefiniowane zostały następujące wyrazy ostrzegawcze używane w niniejszym dokumencie: • WSKAZÓWKA oznacza ryzyko wystąpienia szkód materialnych. • OSTROŻNOŚĆ oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała o stopniu lekkim lub średnim. • OSTRZEŻENIE oznacza możliwość wystąpienia ciężkich obrażeń ciała, a nawet zagrożenie życia. • NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza poważne ryzyko wystąpienia obrażeń ciała zagrażających życiu. Ważne informacje Ważne informacje, które nie zawierają ostrzeżeń przed zagrożeniami dotyczącymi osób lub mienia, oznaczono symbolem znajdującym się obok. Inne symbole Symbol ▶ • – Znaczenie Czynność Odsyłacz do innych fragmentów dokumentu Pozycja/wpis na liście Pozycja/wpis na liście (2. poziom) 1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Dane ogólne Niniejsza instrukcja montażu i konserwacji adresowana jest do instalatorów. Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. ▶ Należy przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ściśle ich przestrzegać. ▶ Zasobnik i osprzęt zamontować i uruchomić zgodnie z przynależną instrukcją montażu. Ustawienie i przebudowa ▶ Niebezpieczeństwo pożaru! Prace lutownicze i spawalnicze mogą spowodować pożar, ponieważ izolacja termiczna jest palna. Zasobnik buforowy może być zainstalowany lub przebudowany tylko przez uprawnioną firmę instalacyjną. ▶ Nie używać otwartych naczyń wzbiorczych. ▶ W żadnym wypadku nie zamykać zaworu bezpieczeństwa! Funkcja ▶ Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, należy stosować się do instrukcji montażu i konserwacji. ▶ Niebezpieczeństwo poparzenia! Podczas eksploatacji zasobnika buforowego mogą występować temperatury powyżej 60 °C. Konserwacja ▶ Zalecenie dla klienta: Należy zawrzeć umowę na przeglądy i konserwację z autoryzowaną firmą instalacyjną. ▶ Stosować tylko oryginalne części zamienne! Pouczenie dla klienta ▶ Udzielić użytkownikowi informacji na temat użytkowania zasobnika buforowego, kładąc szczególny nacisk na kwestie dotyczące techniki bezpieczeństwa. ▶ Przekazać użytkownikowi instrukcję montażu i konserwacji i polecić, aby przechowywał ją tuż przy instalacji ogrzewczej. Tab. 1 6 720 817 512 (2017/03) PSW/P/PE/PSWE-6 Informacje o produkcie | 25 2 Informacje o produkcie 2.1 Opis produktu Niniejsza instrukcja montażu i konserwacji obowiązuje dla następujących typów: Zasobnik buforowy: • PSW 750-6 PN6 dla podwyższonego ciśnienia roboczego • PSW 500, 750, 1000-6 (wersja specjalna dla pomp ciepła) • P 500, 750, 1000-6 • P 500, 750, 990, 1000, 1300-6 M Zasobnik buforowy z przyłączami dla wrażliwego na temperaturę zasilania obiegu powrotnego i przyłączem grzałki elektrycznej: • PE 500, 750, 1000, 1300-6 S Zasobnik buforowy 750–1000 l, klasa ErP „E“ lub „F“ • Zbiornik bufora • Dokumentacja techniczna • Izolacja termiczna 80 mm i pokrywa zasobnika Zasobnik buforowy 750–1300 l, klasa ErP „C“ • Zbiornik bufora • Płaszcz foliowy na podkładzie z miękkiej pianki • 2 zdejmowane izolacje półskorup ze sztywnej pianki PU • Elementy izolacyjne • Izolacja dna • Pokrywa zasobnika • Dokumentacja techniczna 2.3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Solarny zasobnik buforowy z przyłączami dla wrażliwego na temperaturę zasilania obiegu powrotnego oraz przyłączami instalacji solarnej i grzałki elektrycznej: • PE 500, 750, 1000, 1300-6 S-Solar Zasobniki buforowe mogą być napełniane wyłącznie wodą grzewczą i mogą pracować tylko w zamkniętych instalacjach ogrzewczych. Zasobnik buforowy do pompy ciepła, z przyłączami dla wrażliwego na temperaturę zasilania obiegu powrotnego oraz przyłączami grzałki elektrycznej: • PSWE 500, 750, 1000-6 S Solarny wymiennik ciepła napełniać wyłącznie mieszankami glikolu propylenowego i wody (płyn do instalacji solarnych L lub LS). Używanie innego medium jest niedozwolone. Model PSWE 500, 750, 1000-6 S posiada dodatkowo blachę warstwową. Blacha warstwowa umożliwia podział zasobnika na część postojową i grzewczą. Lanca zasilająca zapewnia dodatkowo stabilny dopływ wody z pompy ciepła. Specjalne rury zasilania i powrotu w części grzewczej zapewniają niewielką stratę temperatury. 2.4 Zasobnik buforowy do pompy ciepła, z przyłączami dla wrażliwego na temperaturę zasilania obiegu powrotnego oraz przyłączami instalacji solarnej i grzałki elektrycznej: • PSWE 750, 1000-6 S-solar Model PSWE 750, 1000-6 S-solar posiada dodatkowo dwie blachy warstwowe. Blachy warstwowe umożliwiają podział zasobnika na część postojową, grzewczą i solarną. Lanca zasilająca zapewnia dodatkowo stabilny dopływ wody z pompy ciepła. Specjalne rury zasilania i powrotu w części grzewczej zapewniają niewielką stratę temperatury. H9/H11 Wrażliwe na temperaturę zasilanie obiegu powrotnego PE...S H10/ Wrażliwe na temperaturę zasilanie obiegu powrotnego H12 PE...S-Solar/PSWE...S-solar H12 Wrażliwe na temperaturę zasilanie obiegu powrotnego PSWE...S VLs/RLs Przyłącza instalacji solarnej E Przyłącze grzałki elektrycznej (osprzęt) Tab. 2 Przyłącza ( rys. 1, str. 37) 2.2 Zakres dostawy Zasobnik buforowy 500 l, klasa ErP „C“ • Zbiornik bufora z izolacją ze sztywnej pianki poliuretanowej • Płaszcz foliowy na podkładzie z miękkiej pianki • Elementy izolacyjne • Pokrywa zasobnika • Dokumentacja techniczna Możliwe jest także wykorzystanie zasobników buforowych do podgrzewania wody użytkowej za pośrednictwem stacji wody pitnej. Dane techniczne • Dane techniczne ( rys. 1, str. 37 i rys. 2, str. 38). • Wykres spadku ciśnienia solarnego wymiennika ciepła ( rys. 6, str. 40). 2.4.1 Dopuszczalne wartości maksymalne Jed- PSW... PE...S PE...S-Solar nostka P... PSWE...S PSWE... P...M S-solar Ciśnienie robocze wody bar 3 3 3 grzewczej Ciśnienie robocze bar – – 10 solarnego wymiennika ciepła Temperatura robocza °C 95 95 95 wody grzewczej Temperatura robocza °C – – 130 solarnego wymiennika ciepła Maksymalny zalecany m3/h ok. 5 ok. 5 ok. 5 strumień przepływu – króciec 1 1/2" Strumień przepływu m3/h – 1,5 1,5 dla wrażliwego na temperaturę zasilania: maksymalnie 5 m3/h, pozytywny wynik testu działania do Tab. 3 PSW PN6 6 – 95 – ok. 5 – Dopuszczalne wartości maksymalne Zasobnik buforowy 500 l, klasa ErP „B“ • Zbiornik bufora z izolacją ze sztywnej pianki poliuretanowej • Elementy izolacyjne • Dokumentacja techniczna • Płaszcz z włókniny 40 mm i pokrywa zasobnika PSW/P/PE/PSWE-6 6 720 817 512 (2017/03) 26 | Informacje o produkcie 2.4.2 Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa znajduje się po lewej stronie obok przyłączy ( rys. 5, [2], str. 40). Pozycja 1 2 3 6 9 10 17 18 Tab. 4 2.5 Opis Oznaczenie typu Numer seryjny (fabryczny) Rzeczywista pojemność Rok produkcji Maksymalna temperatura zasilania źródła ogrzewania Maksymalna temperatura zasilania – instalacja solarna Maksymalne ciśnienie robocze po stronie źródła ogrzewania Maksymalne ciśnienie robocze po stronie solarnej Dane na tabliczce znamionowej Dane produktu dotyczące zużycia energii Następujące dane produktu odpowiadają wymogom rozporządzeń UE nr 811/2013, 812/2013, 813/2013 i 814/2013 w ramach uzupełnienia dyrektywy 2010/30 UE. Numer artykułu 7736500559 7735500560 7735500597 7735500599 7735500601 7735500603 7735500605 7735500561 7735500608 7735500612 7735500616 7735500562 7735500565 7735500622 7735500563 7735500625 7735500564 7735500628 7735500630 7735500566 7735500569 7735500634 7735500636 7735500637 7735500568 7735500640 7735500570 7735500573 7735500644 7735500571 7735500647 7735500572 7735500650 Tab. 5 Typ produktu Straty ciepła (S) Pojemność zasobnika (V) PSW 500-6 C PSW 500-6 B PSW 750-6 E PSW 750-6 C PSW 1000-6 E PSW 1000-6 C PSW 750-6 PN6 E PSW 750-6 PN6 C P 500-6 C P 750-6 E P 1000-6 E P 500-6 M C P 500-6 M B P 750-6 M E P 750-6 M C P 1000-6 M E P 1000-6 M C P 990-6 M C P 1200-6 M C PE 500-6 S C PE 500-6 S B PE 750-6 S E PE 750-6 S C PE 1000-6 S E PE 1000-6 S C PE 1300-6 S C PE 500-6 S-Solar C PE 500-6 S-Solar B PE 750-6 S-Solar E PE 750-6 S-Solar C PE 1000-6 S-Solar F PE 1000-6 S-Solar C PE 1300-6 S-Solar C 102 W 75 W 194 W 113 W 235 W 137 W 194 W 113 W 107 W 196 W 235 W 110 W 82 W 200 W 117 W 239 W 141 W 131 W 158 W 108 W 80 W 196 W 115 W 237 W 139 W 156 W 110 W 82 W 200 W 117 W 239 W 141 W 158 W 500 l 500 l 750 l 750 l 965 l 965 l 740 l 740 l 500 l 750 l 965 l 500 l 500 l 750 l 750 l 965 l 965 l 995 l 1275 l 500 l 500 l 750 l 750 l 965 l 965 l 1275 l 495 l 495 l 745 l 745 l 960 l 960 l 1270 l Klasa efektywności energetycznej przygotowania c.w.u. C B E C E C E C C E E C B E C E C C C C B E C E C C C B E C F C C Dane produktu dotyczące zużycia energii 6 720 817 512 (2017/03) PSW/P/PE/PSWE-6 Przepisy | 27 Numer artykułu 7735500574 7735500653 7735500555 7735500575 7735500658 7735500576 7735500661 7735500577 7735500664 7735500578 Typ produktu Straty ciepła (S) Pojemność zasobnika (V) PSWE 500-6 S C PSWE 500-6 S B PSWE 750-6 S E PSWE 750-6 S C PSWE 1000-6 S E PSWE 1000-6 S C PSWE 750-6 S-solar E PSWE 750-6 S-solar C PSWE 1000-6 S-solar F PSWE 1000-6 S-solar C 106 W 79 W 196 W 115 W 237 W 139 W 202 W 119 W 241 W 143 W 500 l 500 l 750 l 750 l 965 l 965 l 745 l 745 l 960 l 960 l Tab. 5 Dane produktu dotyczące zużycia energii 3 Przepisy OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek przenoszenia zbyt ciężkich przedmiotów i ich niewłaściwego zabezpieczenia podczas transportu! ▶ Stosować odpowiednie środki transportowe. ▶ Zabezpieczyć zasobnik buforowy przed upadkiem. Należy przestrzegać następujących wytycznych i norm: • przepisy lokalne • EnEG (w Niemczech) • EnEV (w Niemczech) Montaż i wyposażenie instalacji ogrzewczych i przygotowania ciepłej wody użytkowej: • Normy DIN i PN-EN – DIN 4753, część 1: Podgrzewacze wody i instalacje do podgrzewania wody użytkowej i grzewczej; wymagania, oznaczenie, wyposażenie i badanie – DIN 4753, część 5: Izolacja termiczna podgrzewaczy wody o pojemności nominalnej do 1000 l – wymagania i badanie (norma produktowa) – PN-EN 12828: Systemy grzewcze w planowaniu budynków z instalacjami przygotowania c.w.u. i ogrzewczymi – PN-EN 12897: Zaopatrzenie w wodę — przeznaczenie dla podgrzewaczy pojemnościowych c.w.u. (norma produktowa) – DIN 18380: VOB1); instalacje ogrzewcze i centralne instalacje przygotowania ciepłej wody użytkowej – DIN 18381: VOB1); prace przy instalacjach gazowych, wodnych i kanalizacyjnych w obrębie budynków – Przepisy VDE • W Polsce przestrzegać wymagań zawartych w Rozporządzeniu Ministra Infrastruktury z dnia 12 kwietnia 2002 r. w sprawie warunków technicznych jakim powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie (Dz.U. z 2002 r. Nr 75 Poz. 690 wraz z późniejszymi zmianami). 4 Transport NIEBEZPIECZEŃSTWO: Śmiertelne niebezpieczeństwo z powodu spadającego ciężaru! ▶ Używać wyłącznie lin transportowych będących w nienagannym stanie technicznym. ▶ Haki należy zaczepiać wyłącznie w przeznaczonych do tego uchach dźwigowych. Niebezpieczeństwo przewrócenia stertownika lub wózka podnośnego. 1) VOB: Przepisy dotyczące zlecania i wykonywania robót budowlanych – część C: Ogólne warunki techniczne wykonania robót budowlanych (ATV) PSW/P/PE/PSWE-6 Klasa efektywności energetycznej przygotowania c.w.u. C B E C E C E C F C Do transportu wskazane jest użycie dźwigu. Zasobnik można transportować również za pomocą wózka podnośnego lub wózka widłowego ( rys. 3, str. 39). W przypadku podgrzewaczy 750–1300-litrowych: ▶ Przed transportem zdjąć płaszcz foliowy i izolację z twardej pianki, i odłożyć je do przechowania w czystym miejscu. 5 Montaż ▶ Sprawdzić zasobnik buforowy pod kątem uszkodzeń i kompletności. 5.1 Pomieszczenie zainstalowania WSKAZÓWKA: Możliwość wystąpienia szkód materialnych na skutek działania mrozu i korozji! ▶ Ustawić zasobnik buforowy w miejscu zabezpieczonym przed mrozem i wilgocią. Jeżeli występuje niebezpieczeństwo, że w miejscu zainstalowania na podłodze będzie zbierać się woda: ▶ Ustawić zasobnik buforowy na fundamencie. ▶ Zasobnik buforowy zainstalować w miejscu suchym, zabezpieczonym przed mrozem i zapewniającym wentylację. ▶ Przestrzegać minimalnej wysokości pomieszczenia ( tab. 6, str. 37, tab. 7, str. 38 i tab. 8, str. 39) i minimalnych odstępów od ścian ( rys. 4, str. 40) w pomieszczeniu zainstalowania. 5.2 Montaż czujnika temperatury Zasobnik 500-litrowy ( rys. 7, str. 41) ▶ Czujnik zamontować w położeniu wskazanym w materiałach projektowych. ▶ Posmarować przylegające powierzchnie pastą przewodzącą ciepło. ▶ Wsunąć czujnik temperatury z zestawem montażowym (element zestawu czujnika) do oporu do tulei zanurzeniowej. ▶ Końcówki przewodów czujnika temperatury oznaczyć zgodnie z zastosowaniem czujnika. ▶ Przewód czujnikowy należy poprowadzić do sterownika w taki sposób, aby możliwe było zamontowanie izolacji. 6 720 817 512 (2017/03) 28 | Montaż ▶ Podłączyć elektrycznie przewody czujnikowe. W tym celu postępować zgodnie z instrukcją montażu regulatora. Zasobnik 750–1300-litrowy ( rys. 8, str. 41) ▶ Czujnik zamontować w położeniu wskazanym w materiałach projektowych. ▶ Posmarować przylegające powierzchnie pastą przewodzącą ciepło. ▶ Czujnik temperatury zamocować w uchwycie sprężynowym w taki sposób, aby powierzchnia czujnika na całej długości stykała się z zasobnikiem. ▶ Końcówki przewodów czujnika temperatury oznaczyć zgodnie z zastosowaniem czujnika. ▶ Przewód czujnikowy należy poprowadzić do sterownika w taki sposób, aby możliwe było zamontowanie izolacji. ▶ Podłączyć elektrycznie przewody czujnikowe. W tym celu postępować zgodnie z instrukcją montażu regulatora. 5.3 ▶ Najpierw włożyć górny, elastyczny element izolacyjny, a następnie stały element izolacyjny EPS od góry w izolację. ▶ Założyć pokrywę podgrzewacza. 5.4 Przyłącze hydrauliczne wykonać zgodnie z materiałami projektowymi. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo pożaru wskutek prac lutowniczych i spawalniczych! ▶ O ile to możliwe, lutowanie i spawanie należy wykonywać przed zamontowaniem izolacji termicznej. ▶ Podczas lutowania i spawania należy stosować odpowiednie środki bezpieczeństwa, ponieważ izolacja termiczna jest łatwopalna (np. przykryć izolację). ▶ Po zakończeniu prac sprawdzić, czy izolacja termiczna nie została naruszona. Zainstalowanie zasobnika buforowego, montaż izolacji termicznej rys. 4, str. 40, rys. 5, str. 40 i rys. 9 oraz kolejne, str. 42 Izolację termiczną najlepiej montować w temperaturze pokojowej. Lekkie uderzanie w izolację termiczną w kierunku jej brzegów ułatwia połączenie obu jej końców. Zasobnik 500 l ▶ Zdjąć opakowanie. ▶ Odkręcić paletę od zasobnika buforowego. ▶ W razie potrzeby zamontować regulowane nóżki (osprzęt). ▶ Ustawić i wyosiować zasobnik buforowy. ▶ Założyć płaszcz foliowy (klasa ErP „C“) lub osobną elastyczną izolację termiczną (klasa ErP „B“). W razie potrzeby na przyłączach rur oddzielić perforowany materiał. ▶ Zasunąć zamek błyskawiczny. ▶ Włożyć element izolacyjny do wgłębienia u góry zasobnika. ▶ Założyć pokrywę podgrzewacza. Podgrzewacz 750–1300-litrowy z osobną elastyczną izolacją termiczną ▶ Odkręcić paletę od zasobnika buforowego. ▶ Zdjąć opakowanie. ▶ W razie potrzeby zamontować regulowane nóżki (osprzęt). ▶ Zamontować izolację dna. ▶ Ustawić i wyosiować zasobnik buforowy. ▶ Założyć izolację termiczną. W razie potrzeby na przyłączach rur oddzielić perforowany materiał. ▶ Zasunąć zamek błyskawiczny. ▶ Założyć górną izolację i pokrywę podgrzewacza. Zasobnik 750–1000-litrowy z połówkami izolacji termicznej ze sztywnej pianki poliuretanowej ▶ Zdjąć opakowanie. ▶ Zdjąć płaszcz foliowy i izolację dna, i odłożyć je do przechowania w czystym miejscu. ▶ Poluzować taśmę mocującą. ▶ Zdjąć pokrywę podgrzewacza. ▶ Korzystając z pomocy drugiej osoby, zdjąć połówki izolacji termicznej ze sztywnej pianki poliuretanowej i odłożyć je do przechowania w czystym miejscu. ▶ W razie potrzeby zamontować regulowane nóżki (osprzęt). ▶ Zamontować izolację dna. ▶ Ustawić i wyosiować zasobnik buforowy. ▶ Założyć połówki izolacji termicznej ze sztywnej pianki poliuretanowej, dolną taśmę mocującą i płaszcz foliowy. ▶ Zasunąć zamek błyskawiczny. 6 720 817 512 (2017/03) Podłączenie hydrauliczne Przed montażem przewodów rurowych: ▶ Zamontować izolację termiczną/płaszcz foliowy. WSKAZÓWKA: Szkody spowodowane przez wodę wskutek nieszczelnych połączeń! ▶ Przewody przyłączeniowe należy montować tak, aby nie było w nich naprężeń. W celu uniknięcia uszkodzeń zasobnika buforowego: ▶ Po stronie ogrzewania zastosować materiał instalacyjny odporny na temperaturę do 90 °C. ▶ Do przyłączy solarnych zastosować materiał instalacyjny odporny na temperaturę do 130 °C. ▶ Stosować zasobnik buforowy wyłącznie w układach zamkniętych. ▶ Nie używać otwartych naczyń wzbiorczych. Zalecamy podłączenie wszystkich przewodów przyłączeniowych do zasobnika przy użyciu śrubunków z zaworami odcinającymi. ▶ W najniższym punkcie dolnego przyłącza zamontować we własnym zakresie zawór spustowy. 5.5 Grzałka elektryczna (osprzęt) W przypadku zastosowania grzałki elektrycznej: ▶ Wyciąć perforowane wgłębienie w izolacji termicznej ( rys. 19, str. 44) lub usunąć pokrywę z zasobnika. ▶ Grzałkę elektryczną zamontować zgodnie z oddzielną instrukcją montażu. ▶ Po zakończeniu całkowitego montażu podgrzewacza dokonać kontroli przewodu ochronnego (w tym także metalowych śrubunków przyłączeniowych). PSW/P/PE/PSWE-6 Uruchomienie | 29 6 Uruchomienie WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez nadciśnienie! ▶ Przestrzegać dopuszczalnego ciśnienia roboczego ( tab. 3, str. 25). Uruchomienie musi zostać przeprowadzone przez uprawnioną firmę instalacyjną. ▶ Sprawdzić szczelność wszystkich połączeń ( rys. 20, str. 45). ▶ Wszystkie podzespoły i osprzęt uruchomić zgodnie ze wskazówkami producenta zawartymi w dokumentacji technicznej. 7 Wyłączenie z eksploatacji NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wodą! ▶ Po wyłączeniu zasobnika buforowego z ruchu należy odczekać do momentu jego schłodzenia. 8 Ochrona środowiska/utylizacja Ochrona środowiska to jedna z podstawowych zasad działalności grupy Bosch. Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona środowiska stanowią dla nas cele równorzędne. Ustawy i przepisy dotyczące ochrony środowiska są ściśle przestrzegane. Aby chronić środowisko, wykorzystujemy najlepsze technologie i materiały, uwzględniając przy tym kwestie ekonomiczne. Opakowania Nasza firma uczestniczy w systemach przetwarzania opakowań, działających w poszczególnych krajach, które gwarantują optymalny recykling. Wszystkie materiały stosowane w opakowaniach są przyjazne dla środowiska i mogą być ponownie przetworzone. Zużyty sprzęt Stare urządzenia zawierają materiały, które powinny być powtórnie przetworzone. Moduły można łatwo odłączyć, a tworzywa sztuczne są oznakowane . W ten sposób można sortować różne podzespoły i poddać je recyklingowi lub utylizacji. WSKAZÓWKA: Mróz spowoduje uszkodzenie zasobnika! Jeżeli podczas nieobecności użytkownika istnieje niebezpieczeństwo wystąpienia mrozu, zaleca się: 9 Konserwacja ▶ Pozostawić działający zasobnik buforowy. lub ▶ Wyłączyć i opróżnić zasobnik buforowy. ▶ Co roku należy sprawdzić z zewnątrz wszystkie przyłącza pod kątem szczelności. ▶ W przypadku usterek skontaktować się z uprawnioną firmą instalacyjną lub serwisem technicznym. W przypadku zasobników buforowych poza oględzinami nie są wymagane żadne szczególne prace konserwacyjne lub czyszczenie. ▶ Jeśli zainstalowana jest grzałka elektryczna (osprzęt), odłączyć zasobnik buforowy od zasilania elektrycznego. ▶ Wyłączyć regulator temperatury na sterowniku. ▶ Całkowicie spuścić wodę z zasobnika buforowego. ▶ Wszystkie podzespoły i osprzęt instalacji ogrzewczej wyłączyć z ruchu zgodnie ze wskazówkami producenta zawartymi w dokumentacji technicznej. ▶ Otworzyć zawór spustowy instalacji. ▶ W celu odpowietrzenia otworzyć przyłącze odpowietrzające. Przyłącze odpowietrzające znajduje się w górnej części zasobnika ( rys. 5, [1], str. 40). ▶ Zamknąć zawory odcinające. ▶ Pozbawić ciśnienia wymiennik ciepła. ▶ Spuścić wodę z wymiennika ciepła i przedmuchać. Aby uniknąć korozji: ▶ Pozostawić otwarte rury przyłączeniowe, aby umożliwić odpowiednie wysuszenie wnętrza. PSW/P/PE/PSWE-6 6 720 817 512 (2017/03) 30 | Obsah Obsah 1 Vysvetlenie symbolov a bezpečnostných pokynov . . . . . . . 31 1.1 Vysvetlivky symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 1.2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 2 Údaje o výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Popis výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Správne použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4.1 Povolené maximálne hodnoty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4.2 Typový štítok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 Údaje o výrobku týkajúce sa spotreby energie . . . . . . 3 Predpisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 4 Preprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5 Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5.1 Miestnosť s nainštalovaným zariadením . . . . . . . . . . . 34 5.2 Montáž snímača teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5.3 Umiestnenie akumulačného zásobníka, montáž tepelnej izolácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5.4 Hydraulické pripojenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5.5 Elektrická vykurovacia vložka (príslušenstvo) . . . . . . . 35 6 Uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 7 Odstavenie z prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 8 Ochrana životného prostredia/likvidácia odpadu . . . . . . . . 36 9 Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 6 720 817 512 (2017/03) 32 32 32 32 32 32 33 33 PSW/P/PE/PSWE-6 Vysvetlenie symbolov a bezpečnostných pokynov | 31 1 Vysvetlenie symbolov a bezpečnostných pokynov 1.1 Vysvetlivky symbolov Výstražné upozornenia Výstražné upozornenia sú v texte označené výstražným trojuholníkom. Okrem toho výstražné výrazy označujú druh a intenzitu následkov v prípade nedodržania opatrení na odvrátenie nebezpečenstva. Sú definované nasledovné výstražné výrazy, ktoré môžu byť použité v tomto dokumente: • UPOZORNENIE znamená, že môže dôjsť k vecným škodám. • POZOR znamená, že môže dôjsť k ľahkým až stredne ťažkým zraneniam. • VAROVANIE znamená, že môže dôjsť k ťažkým až život ohrozujúcim zraneniam. • NEBEZPEČENSTVO znamená, že dôjde k ťažkým, až život ohrozujúcim zraneniam. Dôležité informácie Dôležité informácie bez ohrozenia osôb alebo vecí sú označené symbolom uvedeným vedľa nich. Ďalšie symboly Symbol ▶ • – Význam Činnosť Odkaz na iné miesta v dokumente Vymenovanie / položka v zozname Vymenovanie / položka v zozname (2. rovina) 1.2 Bezpečnostné pokyny Všeobecné informácie Tento návod na inštaláciu a údržbu je určený pre odborného pracovníka. Nedodržiavanie bezpečnostných pokynov môže viesť k ťažkým úrazom. ▶ Prečítajte si bezpečnostné pokyny a dodržujte inštrukcie, ktoré obsahujú. ▶ Zásobník a príslušenstvo namontujte a uveďte do prevádzky podľa príslušného návodu na inštaláciu. Inštalácia a prestavba ▶ Nebezpečenstvo požiaru! Spájkovanie a zváranie môže spôsobiť požiar, pretože tepelná izolácia je horľavá. Akumulačný zásobník nechajte nainštalovať alebo prestavať iba špecializovanej firme s oprávnením. ▶ Nepoužívajte otvorené expanzné nádoby. ▶ V žiadnom prípade nezatvárajte poistný ventil! Funkcia ▶ Dodržujte návod na inštaláciu a údržbu, aby ste tak zaručili bezchybnú funkciu zariadenia. ▶ Nebezpečenstvo obarenia! Počas prevádzky akumulačného zásobníka sa môžu vyskytovať teploty vyššie ako 60 °C. Údržba ▶ Odporúčanie pre zákazníka: Uzatvorte zmluvu o vykonávaní údržby a revízie so špecializovanou firmou s oprávnením. ▶ Používajte iba originálne náhradné diely! Informovanie zákazníka ▶ Informujte prevádzkovateľa o používaní akumulačného zásobníka a osobitne ho upozornite na bezpečnostno-technické aspekty. ▶ Odovzdajte prevádzkovateľovi návod na inštaláciu a údržbu, aby si ho mohol odložiť v blízkosti vykurovacieho zariadenia. Tab. 1 PSW/P/PE/PSWE-6 6 720 817 512 (2017/03) 32 | Údaje o výrobku 2 Údaje o výrobku 2.1 Popis výrobku Tento návod na inštaláciu a údržbu platí pre nasledovné typy: Akumulačný zásobník: • PSW 750-6 PN6 pre vyšší prevádzkový tlak • BPSW 500, 750, 1000-6 (špeciálny variant pre tepelné čerpadlá) • P 500, 750, 1000-6 • P 500, 750, 990, 1000, 1300-6 M Akumulačný zásobník s prípojkami pre napájanie spiatočky podľa teploty a pripojenie elektrickej vykurovacej vložky: • PE 500, 750, 1000, 1300-6 S Solárny akumulačný zásobník s prípojkami pre napájanie spiatočky podľa teploty a prípojkami pre solárne zariadenie a elektrickú vykurovaciu vložku: • PE 500, 750, 1000, 1300-6 S-Solar Akumulačný zásobník tepelného čerpadla s prípojkami pre napájanie spiatočky podľa teploty a prípojkami pre elektrickú vykurovaciu vložku: • PSWE 500, 750, 1000-6 S Na PSWE 500, 750, 1000-6 S je namontovaný aj prídavný plech pre oddelenie vrstiev. Plech pre oddelenie vrstiev umožňuje rozdelenie zásobníka na časť pre pohotovostný režim a časť pre vykurovanie. Okrem toho napájacie potrubie výstupu zabezpečuje, aby prítok do výstupu tepelného čerpadla nebol turbulentný. Vďaka špeciálnym potrubiam výstupu a spiatočky v časti pre vykurovanie sú zabezpečené iba minimálne straty teploty. Akumulačný zásobník tepelného čerpadla s prípojkami pre napájanie spiatočky podľa teploty a prípojkami pre solárne zariadenie a elektrickú vykurovaciu vložku: • PSWE 750, 1000-6 S-solar V PSWE 750, 1000-6 S-solar sú namontované dva prídavné plechy pre oddelenie vstiev. Plechy pre oddelenie vrstiev umožňujú rozdeliť vnútro zásobníka na časť pre pohotovostný režim, vykurovanie a prevádzku solárneho zariadenia. Okrem toho napájacie potrubie výstupu zabezpečuje, aby prítok do výstupu tepelného čerpadla nebol turbulentný. Vďaka špeciálnym potrubiam výstupu a spiatočky v časti pre vykurovanie sú zabezpečené iba minimálne straty teploty. H9/H11 H10/H12 Napájanie spiatočky podľa teploty PE...S Napájanie spiatočky podľa teploty PE...S-Solar/ PSWE...S-solar H12 Napájanie spiatočky podľa teploty PSWE...S Výstupy/spiatočky Prípojky solárneho zariadenia E Prípojka elektrickej vykurovacej vložky (príslušenstvo) Tab. 2 Prípojky ( obr. 1, str. 37) 2.2 Rozsah dodávky 750...1000 l akumulačný zásobník triedy ErP „E“ alebo „F“ • Nádoba zásobníka • Technická dokumentácia • 80 mm tepelná izolácia a poklop zásobníka 750...1300 akumulačný zásobník triedy ErP „C“ • Nádoba zásobníka • Fóliový plášť na podložke z mäkkej peny • 2 snímateľné miskovité diely izolácie z tvrdej PU peny • Izolačné prvky • Izolácia dna • Poklop zásobníka • Technická dokumentácia 2.3 Správne použitie Akumulačné zásobníky sa smú plniť iba vykurovacou vodou a prevádzkovať iba v uzavretých vykurovacích zariadeniach. Akumulačné zásobníky je možné používať prostredníctvom stanice na ohrev pitnej vody. Do solárneho výmenníka tepla plňte výlučne zmesi propylénglykolu a vody (solárnu kvapalinu L alebo LS). Nie je povolené používať iné médium. 2.4 Technické údaje • Technické údaje ( obr. 1, str. 37 a obr. 2, str. 38). • Diagram straty tlaku solárneho výmenníka tepla ( obr. 6, str. 40). 2.4.1 Povolené maximálne hodnoty Jednotka PSW... PE...S PE...S-Solar PSW P... PSWE...S PSWE... PN6 P...M S-solar Prevádzkový tlak vody bar 3 3 3 6 Prevádzkový tlak bar – – 10 – solárneho výmenníka tepla Prevádzková teplota °C 95 95 95 95 vykurovacej vody Prevádzková teplota °C – – 130 – solárneho výmenníka tepla Maximálny m3/h cca. 5 cca. 5 cca. 5 cca. 5 odporúčaný objemový prietok cez hrdlo 1 1/2" Objemový prietok pri m3/h – 1,5 1,5 – napájaní podľa teploty: Max. 5 m3/h, funkcia úspešne preskúšaná do Tab. 3 Povolené maximálne hodnoty 500 l akumulačný zásobník triedy ErP „C“ • Nádoba zásobníka izolovaná tvrdou PU penou • Fóliový plášť na podložke z mäkkej peny • Izolačné prvky • Poklop zásobníka • Technická dokumentácia 500 l akumulačný zásobník triedy ErP „B“ • Nádoba zásobníka izolovaná tvrdou PU penou • Izolačné prvky • Technická dokumentácia • 40 mm plstený plášť a poklop zásobníka 6 720 817 512 (2017/03) PSW/P/PE/PSWE-6 Údaje o výrobku | 33 2.4.2 Typový štítok Typový štítok sa nachádza vľavo vedľa prípojok ( obr. 5, [2], str. 40). Pozícia 1 2 3 6 9 10 17 18 Tab. 4 2.5 Popis Typové označenie Sériové číslo Netto objem Rok výroby Maximálna teplota výstupu zdroja tepla Maximálna teplota výstupu solárneho zariadenia Maximálny prevádzkový tlak na strane zdroja tepla Maximálny prevádzkový tlak na strane solárneho zariadenia Údaje na typovom štítku Údaje o výrobku týkajúce sa spotreby energie Nasledovné údaje o výrobku zodpovedajú požiadavkám nariadení EÚ č. 811/2013, č. 812/2013, č. 813/2013 a č. 814/2013 doplňujúcich smernicu 2010/30/EÚ. Číslo výrobku Typ výrobku Strata pri udržiavaní tepla (S) Objem zásobníka (V) 7736500559 7735500560 7735500597 7735500599 7735500601 7735500603 7735500605 7735500561 7735500608 7735500612 7735500616 7735500562 7735500565 7735500622 7735500563 7735500625 7735500564 7735500628 7735500630 7735500566 7735500569 7735500634 7735500636 7735500637 7735500568 7735500640 7735500570 7735500573 7735500644 7735500571 7735500647 7735500572 7735500650 PSW 500-6 C PSW 500-6 B PSW 750-6 E PSW 750-6 C PSW 1000-6 E PSW 1000-6 C PSW 750-6 PN6 E PSW 750-6 PN6 C P 500-6 C P 750-6 E P 1000-6 E P 500-6 M C P 500-6 M B P 750-6 M E P 750-6 M C P 1000-6 M E P 1000-6 M C P 990-6 M C P 1200-6 M C PE 500-6 S C PE 500-6 S B PE 750-6 S E PE 750-6 S C PE 1000-6 S E PE 1000-6 S C PE 1300-6 S C PE 500-6 S-Solar C PE 500-6 S-Solar B PE 750-6 S-Solar E PE 750-6 S-Solar C PE 1000-6 S-Solar F PE 1000-6 S-Solar C PE 1300-6 S-Solar C 102 W 75 W 194 W 113 W 235 W 137 W 194 W 113 W 107 W 196 W 235 W 110 W 82 W 200 W 117 W 239 W 141 W 131 W 158 W 108 W 80 W 196 W 115 W 237 W 139 W 156 W 110 W 82 W 200 W 117 W 239 W 141 W 158 W 500 l 500 l 750 l 750 l 965 l 965 l 740 l 740 l 500 l 750 l 965 l 500 l 500 l 750 l 750 l 965 l 965 l 995 l 1275 l 500 l 500 l 750 l 750 l 965 l 965 l 1275 l 495 l 495 l 745 l 745 l 960 l 960 l 1270 l Tab. 5 Trieda energetickej účinnosti úpravy teplej vody C B E C E C E C C E E C B E C E C C C C B E C E C C C B E C F C C Údaje o výrobku týkajúce sa spotreby energie PSW/P/PE/PSWE-6 6 720 817 512 (2017/03) 34 | Predpisy Číslo výrobku Typ výrobku Strata pri udržiavaní tepla (S) Objem zásobníka (V) 7735500574 7735500653 7735500555 7735500575 7735500658 7735500576 7735500661 7735500577 7735500664 7735500578 PSWE 500-6 S C PSWE 500-6 S B PSWE 750-6 S E PSWE 750-6 S C PSWE 1000-6 S E PSWE 1000-6 S C PSWE 750-6 S-solar E PSWE 750-6 S-solar C PSWE 1000-6 S-solar F PSWE 1000-6 S-solar C 106 W 79 W 196 W 115 W 237 W 139 W 202 W 119 W 241 W 143 W 500 l 500 l 750 l 750 l 965 l 965 l 745 l 745 l 960 l 960 l Tab. 5 Údaje o výrobku týkajúce sa spotreby energie 3 Predpisy Dodržujte nasledovné smernice a normy: Pri preprave je vhodné použiť žeriav. Alternatívne je možné zásobník prepraviť aj manipulačným vozíkom alebo vysokozdvižným vozíkom ( obr. 3, str. 39). • Miestne predpisy • EnEG (v Nemecku) • EnEV (v Nemecku) Inštalácia a vybavenie vykurovacích zariadení a zariadení na prípravu teplej vody: • DIN a EN normy – DIN 4753, časť 1: Ohrievače vody a zariadenia na ohrev pitnej a vykurovacej vody; požiadavky, označenie, výbava a skúška – DIN 4753, časť 5: Tepelná izolácia ohrievačov vody do menovitého objemu 1000 l - požiadavky a skúška (produktová norma) – DIN EN 12828: Vykurovacie zariadenia pri projektovaní budov s teplovodnými vykurovacími zariadeniami – DIN EN 12897: Prívod vody – Ustanovenie pre zásobníky na ohrev vody (produktová norma) – DIN 18380: VOB1); Vykurovacie zariadenia a centrálne zariadenia na ohrev vody – DIN 18381: VOB1); Práce pri inštalácii plynových zariadení, vodovodných zariadení a zariadení s odpadovou vodou v budovách – Predpisy VDE 4 Preprava Pre zásobníky s objemom 750...1300 l platí: ▶ Pred začiatkom prepravy odstráňte fóliový plášť a kryty z tvrdej peny a odložte ich na čisté miesto. 5 VAROVANIE: Nebezpečenstvo poranenia spôsobené nosením ťažkých bremien a neodborným zaistením počas prepravy! ▶ Používajte vhodné prepravné prostriedky. ▶ Zaistite akumulačný zásobník proti pádu. 1) VOB: Predpis pre zadávanie stavebných prác – Časť C: Všeobecné technické zmluvné podmienky pre stavebné práce (ATV) 6 720 817 512 (2017/03) Montáž ▶ Skontrolujte, či je akumulačný zásobník neporušený a kompletný. 5.1 Miestnosť s nainštalovaným zariadením UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo vzniku vecných škôd v dôsledku mrazu a korózie! ▶ Akumulačný zásobník nainštalujte do suchej miestnosti zabezpečenej proti mrazu. Ak hrozí nahromadenie vody na podlahe v miestnosti inštalácie zariadenia: ▶ Položte akumulačný zásobník na podstavec. ▶ Akumulačný zásobník inštalujte v suchých miestnostiach, v ktorých je zabezpečená ochrana proti mrazu a dostatočná ventilácia. ▶ Dodržujte minimálnu výšku priestoru pre inštaláciu ( tab. 6, str. 37, tab. 7, str. 38 a tab. 8, str. 39) a minimálne odstupy od stien ( obr. 4, str. 40). 5.2 NEBEZPEČENSTVO: Ohrozenie života padajúcim bremenom! ▶ Používajte iba prepravné laná, ktoré sú v bezchybnom stave. ▶ Háky zachytávajte iba za oká určené na prepravu žeriavom. V prípade použitia manipulačného vozíka alebo vysokozdvižného vozíka hrozí nebezpečenstvo prevrátenia. Trieda energetickej účinnosti úpravy teplej vody C B E C E C E C F C Montáž snímača teploty Zásobníky s objemom 500 l ( obr. 7, str. 41) ▶ Pri umiestňovaní snímača dodržujte pokyny uvedené v projekčnej dokumentácii. ▶ Kontaktné plochy natrite tepelne vodivou pastou. ▶ Snímač teploty spolu s montážnou sadou (súčasť sady snímača) zasuňte až na doraz do ponorného puzdra. ▶ Označte konce káblov snímačov teploty podľa príslušného použitia snímača. ▶ Kábel snímača uložte smerom k regulátoru tak, aby bolo možné namontovať izoláciu. ▶ Pripojte elektrické káble snímačov. Dodržujte pritom pokyny v návode na inštaláciu regulátora. Zásobníky s objemom 750...1300 l ( obr. 8, str. 41) ▶ Pri umiestňovaní snímača dodržujte pokyny uvedené v projekčnej dokumentácii. ▶ Kontaktné plochy natrite tepelne vodivou pastou. ▶ Snímač teploty vložte do pružinového držiaka tak, aby plocha snímača bola po celej svojej dĺžke v kontakte s nádobou zásobníka. PSW/P/PE/PSWE-6 Uvedenie do prevádzky | 35 ▶ Označte konce káblov snímačov teploty podľa príslušného použitia snímača. ▶ Kábel snímača uložte smerom k regulátoru tak, aby bolo možné namontovať izoláciu. ▶ Pripojte elektrické káble snímačov. Dodržujte pritom pokyny v návode na inštaláciu regulátora. 5.3 5.4 Pred inštaláciou potrubí: ▶ Namontujte tepelnú izoláciu/fóliový plášť. Pri hydraulickom pripájaní dodržujte pokyny uvedené v projekčnej dokumentácii. NEBEZPEČENSTVO: Nebezpečenstvo požiaru v dôsledku spájkovania a zvárania! ▶ Pokiaľ je možné, vykonajte spájkovacie a zváracie práce pred montážou tepelnej izolácie. ▶ Pri spájkovaní a vykonávaní zváracích prác zabezpečte vhodné ochranné opatrenia, pretože tepelná izolácia je horľavá, (napr. zakryte tepelnú izoláciu). ▶ Po dokončení prác skontrolujte, či je tepelná izolácia neporušená. Umiestnenie akumulačného zásobníka, montáž tepelnej izolácie obr. 4, str. 40, obr. 5, str. 40 a obr. 9a nasl., str. 42 Tepelná izolácia sa dá optimálne namontovať pri izbovej teplote. Miernym poklopaním na tepelnú izoláciu v smere ku koncom uzáverov si uľahčíte jej spojenie na oboch koncoch. Zásobníky s objemom 500 l ▶ Odstráňte baliaci materiál. ▶ Odskrutkujte paletu zo zásobníka. ▶ V prípade potreby namontujte nastaviteľné nožičky (príslušenstvo). ▶ Umiestnite akumulačný zásobník a vyrovnajte ho. ▶ Okolo zásobníka uložte fóliový plášť (trieda ErP „C“) alebo samostatnú ohybnú tepelnú izoláciu (trieda ErP „B“). V prípade potreby oddeľte perforovaný materiál na pripojovacích potrubiach. ▶ Zapnite zips. ▶ Do priehlbiny v hornej časti zásobníka vložte izolačný prvok. ▶ Uložte poklop plášťa. Zásobníky s objemom 750...1300 l so samostatnou ohybnou tepelnou izoláciou ▶ Odskrutkujte paletu zo zásobníka. ▶ Odstráňte baliaci materiál. ▶ V prípade potreby namontujte nastaviteľné nožičky (príslušenstvo). ▶ Namontujte izoláciu dna. ▶ Umiestnite akumulačný zásobník a vyrovnajte ho. ▶ Obložte tepelnú izoláciu. V prípade potreby oddeľte perforovaný materiál na pripojovacích potrubiach. ▶ Zapnite zips. ▶ Uložte hornú izoláciu a poklop plášťa. Zásobníky s objemom 750...1000 l s polovicami z tvrdej PU peny ▶ Odstráňte baliaci materiál. ▶ Snímte fóliový plášť a izoláciu dna a odložte ich na čisté miesto. ▶ Uvoľnite napínací pás. ▶ Snímte poklop plášťa. ▶ Vo dvojici stiahnite polovice izolácie z tvrdej PU peny a odložte ich na čisté miesto. ▶ V prípade potreby namontujte nastaviteľné nožičky (príslušenstvo). ▶ Namontujte izoláciu dna. ▶ Umiestnite akumulačný zásobník a vyrovnajte ho. ▶ Obložte polovice izolácie z tvrdej PU peny, dolný napínací pás a fóliový plášť. ▶ Zapnite zips. ▶ Najskôr vložte horný ohybný izolačný prvok, potom pevný izolačný prvok z EPS v hornej časti izolácie. ▶ Uložte poklop plášťa. PSW/P/PE/PSWE-6 Hydraulické pripojenie UPOZORNENIE: Škody spôsobené vodou v dôsledku netesných prípojok! ▶ Pripojovacie vedenia nainštalujte bez pnutia. Aby ste predišli poškodeniu akumulačného zásobníka: ▶ Na strane vykurovania použite inštalačný materiál odolný voči teplotám do 90 °C. ▶ V prípade prípojok solárneho zariadenia použite inštalačný materiál odolný voči teplotám do 130 °C. ▶ Používajte akumulačný zásobník iba v uzavretých systémoch. ▶ Nepoužívajte otvorené expanzné nádoby. Odporúčame Vám vyhotoviť všetky pripojovacie vedenia na zásobníku ako šróbenia s uzatváracím ventilom. ▶ V najnižšom bode spodnej prípojky namontujte vypúšťací kohút. 5.5 Elektrická vykurovacia vložka (príslušenstvo) V prípade použitia elektrickej vykurovacej vložky: ▶ Vyrežte perforovanú časť z tepelnej izolácie ( obr. 19, str. 44) alebo zo zásobníka odstráňte kryciu klapku. ▶ Namontujte elektrickú vykurovaciu vložku podľa samostatného návodu na inštaláciu. ▶ Po dokončení inštalácie zásobníka vykonajte skúšku ochranného vodiča (vrátane kovových pripojovacích šróbení). 6 Uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE: Poškodenie zariadenia vplyvom príliš vysokého tlaku! ▶ Dodržujte maximálny prípustný prevádzkový tlak ( tab. 3, str. 32). Zariadenie musí uviesť do prevádzky špecializovaná firma s oprávnením. ▶ Skontrolujte tesnosť všetkých prípojok ( obr. 20, str. 45). ▶ Všetky konštrukčné celky a príslušenstvá uveďte do prevádzky podľa inštrukcií výrobcu uvedených v technickej dokumentácii. 6 720 817 512 (2017/03) 36 | Odstavenie z prevádzky 7 Odstavenie z prevádzky NEBEZPEČENSTVO: Nebezpečenstvo obarenia horúcou vodou! ▶ Nechajte akumulačný zásobník po jeho odstavení z prevádzky dostatočne vychladnúť. UPOZORNENIE: Poškodenie zásobníka mrazom! Ak počas Vašej neprítomnosti hrozí nebezpečenstvo mrazu, odporúčame: ▶ Ponechajte akumulačný zásobník v prevádzke. alebo ▶ Odstavte akumulačný zásobník z prevádzky a vypustite z neho vodu. ▶ V prípade, že je nainštalovaná elektrická vykurovacia vložka (príslušenstvo), odpojte elektrické napájanie akumulačného zásobníka. ▶ Vypnite regulátor teploty v regulátore. ▶ Akumulačný zásobník úplne vypustite. ▶ Odstavte z prevádzky všetky konštrukčné celky a príslušenstvá vykurovacieho zariadenia podľa inštrukcií výrobcu uvedených v technickej dokumentácii. ▶ Otvorte vypúšťací ventil zariadenia. ▶ Aby ste zariadenie odvzdušnili, otvorte odvzdušňovací ventil. Prípojka pre odvzdušnenie sa nachádza v hornej časti zásobníka ( obr. 5, [1], str. 40). ▶ Zatvorte uzatváracie ventily. ▶ Vypustite tlak z výmenníka tepla. ▶ Výmenník tepla vypustite a vyfúkajte. 8 Ochrana životného prostredia/likvidácia odpadu Ochrana životného prostredia je základným princípom skupiny Bosch. Kvalita výrobkov, hospodárnosť a ochrana životného prostredia sú pre nás rovnako dôležité ciele. Prísne dodržiavame zákony a predpisy o ochrane životného prostredia. Používaním špičkovej techniky a materiálov pri výrobe prispievame k ochrane životného prostredia. Balenie Čo sa týka balenia, v jednotlivých krajinách sa zúčastňujeme na systémoch opätovného využitia odpadov, ktoré zaisťujú optimálnu recykláciu. Všetky použité obalové materiály sú ekologické a recyklovateľné. Staré zariadenie Staré prístroje obsahujú materiály, ktoré treba poskytnúť na opätovné využitie. Konštrukčné skupiny je možné ľahko oddeliť a plasty sú označené. Tak sa dajú rôzne konštrukčné skupiny roztriediť a dopraviť na ďalšiu recykláciu alebo likvidáciu. 9 Údržba Okrem vizuálnych kontrol nie je nutné vykonávať žiadnu špeciálnu údržbu ani čistenie akumulačných zásobníkov. ▶ Raz za rok skontrolujte, či sú všetky prípojky utesnené. ▶ V prípade poruchy kontaktujte špecializovanú firmu s oprávnením alebo servisného technika. Aby ste zabránili korózii: ▶ Nechajte otvorené pripojovacia potrubia, aby vnútorný priestor mohol vyschnúť. 6 720 817 512 (2017/03) PSW/P/PE/PSWE-6 Údržba | 37 PSW 500, 750, 1000-6 PSW 750-6PN6 PE 500, 750, 1000, 1300-6 S P 500, 750, 1000-6 PE 500, 750, 1000, 1300-6 S solar P 500, 750, 990, 1000, 1300-6 M PSWE 750, 1000-6 S-solar PSWE 500, 750, 1000-6 S 1 PSW... / P... / P...M / PE...S / PE...S-Solar / PSWE...S / PSWE...S-solar 500 750 990 1000 1300 H1 H2/H3 H4 H5/E H6/H7 H8 H9/H10/VLs H11/H12/RLs H13 1620 1630 1630 2070 2070 1440 1440 1440 1880 1880 – – – 1550 1550 1110 1110 – 1300 1300 950 950 950 1150 1150 – 830 – 950 – 710 710 710 800 800 270 270 270 270 270 130 130 130 130 130 6 PSW/P/PE/PSWE-6 6 720 817 512 (2017/03) 38 | Údržba PSWE...S-solar PE...S-solar 2 2 500 D2 V1 V2 V3 V4 V5 PSW... 750 750 PN6 790 790 – – – – – – 750 740 – – – – [mm] 650 [l] – [l] – [l] – [l] 500 [l] – m² – Insulation ErP Class E/F D1 [mm] – 950 H [mm] – 1800 A [kg] – 108 B [kg] – 858 Insulation ErP Class C D1 [mm] 780 960 H [mm] 1775 1820 A [kg] 83 120 B [kg] 583 870 Insulation ErP Class B D1 [mm] 850 – H [mm] 1775 – A [kg] 86 – B [kg] 586 – 1000 500 P... 750 1000 500 P...M 750 990 1000 1300 500 PE...S 750 1000 1300 790 – – – 965 – – 650 – – – 500 – – 790 – – – 750 – – 790 – – – 965 – – 650 – – – 500 – – 790 – – – 750 – – 900 – – – 995 – – 790 – – – 965 – – 900 – – – 1275 – – 650 – – – 500 – – 790 – – – 750 – – 790 – – – 965 – – 900 – – – 1275 – – 950 1800 200 940 950 2230 127 1092 – – – – 950 1800 110 860 950 2230 129 1094 – – – – 950 1800 112 862 – – – – 950 2230 131 1096 – – – – – – – – 950 1800 118 868 950 2230 137 1102 – – – – 960 1820 212 952 960 2255 141 1106 780 1175 85 585 960 1820 122 872 960 2255 143 1094 780 1175 87 587 960 1820 120 870 1070 1845 148 1143 960 2255 145 1110 1070 2280 167 1442 780 1775 90 590 960 1820 130 880 960 2255 151 1116 1070 2280 173 1448 – – – – – – – – 850 1175 88 588 – – – – – – – – 850 1775 90 590 – – – – – – – – – – – – – – – – 850 1775 93 593 – – – – – – – – – – – – 7 6 720 817 512 (2017/03) PSW/P/PE/PSWE-6 Údržba | 39 D2 V1 V2 V3 V4 V5 [mm] [l] [l] [l] [l] [l] [m²] Insulation ErP Class E/F D1 [mm] H [mm] A [kg] B [kg] Insulation ErP Class C D1 [mm] 500 650 – – – 495 11 1,6 PE...S-Solar 750 790 – – – 745 14 2,1 1000 790 – – – 960 17 2,5 1300 900 – – – 1270 20 2,9 500 650 300 – 200 500 – – – – – – 950 1800 150 895 950 2230 175 1135 – – – – – – – – PSWE...S 750 790 445 – 305 750 – – 950 1800 125 875 1000 790 620 – 345 965 – – PSWE...S-solar 750 1000 790 790 325 445 115 170 305 345 745 960 14 17 2,1 2,5 950 2230 144 1109 950 1800 161 906 950 2230 186 1146 780 960 960 1070 780 960 960 960 960 H [mm] 1775 A [kg] 111 B [kg] 606 Insulation ErP Class B D1 [mm] 850 H [mm] 1775 A [kg] 114 1820 162 907 2255 189 1149 2280 216 1486 1775 96 596 1820 137 887 2255 158 1123 1820 173 918 2255 200 1160 – – – – – – – – – 850 1775 99 – – – – – – – – – – – – – – – 599 – – – – B [kg] 609 8 6 720 817 501-02.1T 3 PSW/P/PE/PSWE-6 6 720 817 512 (2017/03) 40 | Údržba ≥ 400 ≥ 500 ≥ 400 ≥ 70 0 ≥ 400 6 720 817 501-14.1T 4 1000 ∆P[mbar] 100 10 1 0,1 0,1 1 [m³/h] 5 6 720 817 512 (2017/03) 10 6 720 806 606-05.1ITL 6 PSW/P/PE/PSWE-6 Údržba | 41 500 1. M1 M1 M2 M3 M5 2. M1 M2 M3 M4 M5 M2 M3 M5 M6 M7 M8 M6 M7 M6 M7 M8 PSW... PW... (W) M8 P...,P... P...M, PE...S, (W) / P...PSWE...S-solar M(W) / PR... E(W) PSWE...S PRZ... E(W) PE...S-solar PNR... E(W) 6 720 817 501-17.1T 7 750...1300 M1 M1 M2 M3 M5 M1 M2 M3 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M6 M7 M5 M6 M7 M8 M8 PW... (W) PSW... P... (W) / P... M(W) / P..., P...M, PE...S, PSWE...S-solar PR... E(W) / PNRZ... E(W) M8 PRZ... E(W) PSWE...S PNR... E(W) PE...S-Solar 6 720 817 501-03.2T 8 PSW/P/PE/PSWE-6 6 720 817 512 (2017/03) 42 | Údržba 750...1300 „C“ 1. 3. 3. 2. 4. 6 720 817 501-06.1T 9 11 1. 2. 3. 6 720 817 501-19 6 720 817 501-07.1T 10 6 720 817 512 (2017/03) 12 PSW/P/PE/PSWE-6 Údržba | 43 750/1000 „E“/„F“ 5. 6. 2. 4. 7. 1. 3. 2. 1. 6 720 817 501-10.1T 6 720 817 501-08.1T 13 15 750...1300 „C“ 500 „B“/„C“ 3. 6. 2. 3. 2. 2. 1. 5. 4. 1. 6 720 817 501-09.1T 14 PSW/P/PE/PSWE-6 6 720 817 501-12.1T 16 6 720 817 512 (2017/03) 44 | Údržba 750...1300 „C“ 750...1300 „C“ 2. 1. 3. 4. 2. 1. 6 720 817 501-11.1T 17 6 720 817 501-13.1T 18 ErP „E“, „F“ 1. 2. 3. 6 720 817 501-04.1T 19 6 720 817 512 (2017/03) PSW/P/PE/PSWE-6 Údržba | 45 6 720 806 606-13.1ITL 20 PSW/P/PE/PSWE-6 6 720 817 512 (2017/03) 46 | Údržba 6 720 817 512 (2017/03) PSW/P/PE/PSWE-6 Údržba | 47 PSW/P/PE/PSWE-6 6 720 817 512 (2017/03)