instrukcja układania - fakro n-15 - myfachowcy.info

Transkrypt

instrukcja układania - fakro n-15 - myfachowcy.info
ZAŁĄCZNIK nr 4
§1
INSTRUKCJA UKŁADANIA MEMBRAN DACHOWYCH
EUROTOP WYPRODUKOWANYCH PRZEZ MARMA PLAST Sp. z o.o.
(aktualna od 10.05.2007)
Niniejsza instrukcja dotyczy najistotniejszych zasad układania membrany dachowej czyli folii wstępnego krycia (FWK) o wysokiej paro-przepuszczalności EUROTOP (L2,N15,N35,S4,S65).
EUROTOP przeznaczony jest do stosowania jako warstwa wstępnego krycia dachów skośnych, pod wszystkie rodzaje pokryć dachowych leŜących na łatach i kontrłatach, dla których przewidziano przepływ powietrza wzdłuŜ kontrłat, umoŜliwiający wymianę tego
powietrza. Do najczęściej stosowanych pokryć tego typu naleŜą: dachówki , blachy profilowane (trapezowe i dachówko-podobne), płyty faliste (włókno-cementowe i bitumiczne) oraz płyty płaskie, gonty drewniane, itp.
EUROTOP moŜe być równieŜ stosowana jako wiatro-izolacja w ścianach szkieletowych o konstrukcji drewnianej i metalowej .
EUROTOP z równym powodzeniem chroni konstrukcje dachowe z poddaszem uŜytkowym (mieszkalnym) jak i nieuŜytkowe (strychy) . W obu tych przypadkach sposób zamontowania EUROTOP jest taki sam. Z uwagi na działanie promieni słonecznych (UV), w
przypadku zastosowania EUROTOP w doświetlonych poddaszach nieuŜytkowych konieczne jest jej zasłonięcie (termoizolacją lub inną folią) przed światłem (patrz uwaga 1).
• Membrana EUROTOP moŜe być układana na poszyciu z desek (z zachowaniem naleŜytej ostroŜności) lub bezpośrednio na termoizolacji szarą stroną do wewnątrz a napisami na zewnątrz.
• EUROTOP przybija się wstępnie gwoździami z szerokim łebkiem („papiakami”) bezpośrednio do krokwi, a następnie dociska kontrłatami (łatami wzdłuŜ krokwi) pasmami równoległymi lub prostopadłymi do okapu według potrzeb. W przypadku prostopadłego
układania zakłady powinno się kleić za pomocą taśm samoprzylepnych (rys.2). Kolejne pasma układa się na zakład (rys.1), który zaznaczony jest przerywaną linią na stronie wierzchniej EUROTOP. Linia ta określa wielkość zakłady najczęściej stosowanego, jednak
jego szerokość zaleŜy od nachylenia połaci (tabela 1). Ostatnie pasmo układa się na kalenicy na zakład wielkości min.15 cm, tak aby sama kalenica była przykryta dwa razy. (rys.3)
• W trakcie układania EUROTOP na poszyciu z desek nie moŜna przeciągać jej po deskach i najlepiej jest mocować ją w obszarze zakładu.
• W okapie EUROTOP powinna być przyklejona za pomocą taśmy (rys.4) dwustronnej, tak aby jej brzeg leŜał na blasze nadrynnowej (rys.5) lub na kapinosie (rys.6) pod rynną i był przykryty pokryciem zasadniczym.
• Aby chronić ściany przed zawilgoceniem, membrana w bocznej części powinna dochodzić do końca okapu (rys.7).
• W miejscach przejścia przez pokrycie dachu instalacji typu: wywietrzniki, odpowietrzniki (rys.8), anteny itp. naleŜy po nacięciu otworu w EUROTOP w kształcie gwiazdy wywinąć ją ku górze, obkleić i uszczelnić wokół taśmą samoprzylepną a nad przejściem wykonać
rynienkę osłonową (lub portki). JeŜeli dach dochodzi do ściany pionowej membrana powinna być wywinięta na ścianę na minimum 75mm i zostać do niej przymocowana (rys.10).
• Wokół kominów wentylacyjnych (rys.9), wyłazów itp. naleŜy przykleić EUROTOP za pomocą taśmy dwustronnie klejącej, tak aby wywinięte ku górze jej fragmenty tworzyły pas pionowy o wysokości 5 - 15 cm . Na zakończenie trzeba zakleić szczelnie wszystkie
nacięcia na rogach i pęknięcia. Trzeba równieŜ dookoła obkleić te elementy taśmą samoprzylepną (rys.11). Kominy spalinowe i dymowe powinny być połączone z membraną na zasadach zgodnych z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa poŜarowego.
• Wokół okien dachowych zalecamy stosowanie kołnierzy paro-przepuszczalnych FAKRO XDP z termoizolacją (dostosowanych do rozmiaru okna) – rys. 13.
• Na naroŜach (grzbietach) EUROTOP naleŜy ułoŜyć na zakładkę wychodzącą poza krokiew naroŜną . Podobnie jak na kalenicy na naroŜu powinny być dwie warstwy EUROTOP.
• W koszach, wzdłuŜ krokwi koszowej (rys.12), przed ułoŜeniem zasadniczych pasm Dachowej, dla uzyskania szczelnego połączenia , trzeba zamocować dodatkowy jej pas. Następnie, przy mocowaniu EUROTOP na obu połaciach łączących się w koszu naleŜy
wykonać zakłady zachodzące na sąsiednią połać.
• Nad świetlikami, kominami, oknami dachowymi i wyłazami naleŜy dodatkowo wykonać rynienki z EUROTOP (rys.8). Rynienki zwiększają pewność zabezpieczeń przed zamarzającymi : ściekającymi z góry skroplinami, przewianymi opadami, lub przeciekami.
• Do klejenia EUROTOP w czasie układania trzeba uŜywać taśm samoprzylepnych ściśle przeznaczonych do tego celu.
• Zalecany zakres stosowania EUROTOP to połacie o nachyleniu ≥ 20º (≥ 36,4%). Na dachach o niŜszym nachyleniu : 12º - 19º (21,3% - 34,4%) moŜna układać EUROTOP (wyłacznie N35, S4, S65) tylko po spełnieniu specjalnych warunków, które muszą być
uwzględnione w PROJEKCIE DACHU. Dlatego warunki te objęte są oddzielną instrukcją pt. „Instrukcja montaŜu EUROTOP na dachach o kącie nachylenia 12º - 19º”, dostępną na stronie www.fakro lub w dziale obsługi klienta.
UWAGI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Pokrycie dachu powinno nastąpić moŜliwie najszybciej po załoŜeniu folii i nie później niŜ maksymalny okres ekspozycji danej folii na promieniowanie UV.
Podbitka pod okapem powinna być zamontowana, tak aby zakrywać membranę przed światłem, w ciągu maksymalnie trzech miesięcy od przykrycia dachu.
Pokrycie dachu powinny być właściwie wentylowane – nad membraną powinien być zapewniony odpowiedni przepływ powietrza wentylującego a wysokość kontrłaty powinna być określona w projekcie w zaleŜności od warunków wentylacji (wielkości, nachylenia
połaci itp.), jednak nie mniejsza niŜ 25 mm.
EUROTOP jest wysoko paro-przepuszczalny i dlatego wełna moŜe dotykać naszej membrany, a sama membrana musi wtedy zakrywać kalenicę.
Prosimy układających EUROTOP o nie palenie papierosów w trakcie jej układania. Spadający Ŝar z papierosów moŜe wypalać w membranie małe otwory trudne do zauwaŜenia a mogące powodować przecieki.
Impregnowane materiały powinny być właściwie wysuszone. Nie stosować impregnatów do drewna po załoŜeniu membrany. Nie stosować impregnatów solnych do zabezpieczania łat i kontrłat; mogą uszkodzić warstwę czynną membrany oraz wszelkie metalowe
akcesoria w tym gwoździe i spinki mocujące membranę.
Uszkodzoną folię naleŜy niezwłocznie naprawić stosując specjalistyczne produkty. W trakcie układania membran dachowych ich uszkodzenia zdarzają się często i jeŜeli są reperowane na bieŜąco taśmami samoprzylepnymi to nie stanowią zagroŜenia dla ich
prawidłowego funkcjonowania.
Wełna nie moŜe wypychać membrany i powodować jej styczność z pokryciem zasadniczym (minimalna wysokość szczeliny 2,5 cm).
MontaŜ wyrobu powinien nastąpić zgodnie z zaleceniami Producenta oraz z najwyŜszą starannością.
JeŜeli w trakcie układania membrany pada deszcz to moŜe się zdarzyć , Ŝe w miejscach mocowania membrany do krokwi, wystąpią przecieki przez spinki lub gwoździe mocujące. Po ułoŜeniu pokrycia zasadniczego przez te same otwory powstałe pod gwoździami
lub spinkami mocującymi przedostaje się duŜo mniej wody i nie stanowi ona zagroŜenia dla dachu. Dla pewności moŜna uszczelnić punkty mocowania membrany specjalną taśmą przyklejoną do spodu kontrłat.
Niniejsza instrukcja podaje najwaŜniejsze, podstawowe zalecenia i nie zawiera informacji dotyczących wszystkich moŜliwych rozwiązań stosowanych w konstrukcjach dachowych. Istnieją równieŜ sytuacje, w których mogą być zastosowane inne rozwiązania niŜ
opisane w instrukcji.
§2
Instrukcje – wersje narodowe
Instrukcje montaŜu membran EUROTOP mogą się róŜnić w zaleŜności od kraju uwzględniając lokalną specyfikę i praktykę budowlaną. Muszą być jednak zaakceptowane przez Dostawcę.
§3
Instrukcja montaŜu na dachach o kącie nachylenia 120 – 190
Stanowi odrębny załącznik (nr 5) przystosowany i uwzględniający lokalną specyfikę i praktykę budowlaną w kraju odbiorcy. Na niskich kątach moŜna układać tylko membrany EUROTOP N35, EUROTOP S4, EUROTOP S65. Instrukcja dla takich zastosowań musi być
uzgodniona z Dostawcą.
§4
Instrukcje podlegają aktualizacji
MARMA PLAST Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo zmian zaleceń zawartych w instrukcjach w zaleŜności od przepisów i od aktualnego stanu wiedzy na temat technik zastosowań wysoko paro-przepuszczalnych membran dachowych. KaŜda instrukcja określona jest datą.
Aktualna instrukcja z § 1 obowiązuje od 10 maja 2007 roku
ZAŁĄCZNIK nr 5
§1
Instrukcja montaŜu EUROTOP N35 na dachach o kącie nachylenia 120 – 190
(aktualna od 10.05.2007)
Specjalne warunki jakie trzeba spełnić przy zastosowaniu membran dachowych na dachach o niskich kątach nachylenia (120 – 190) wynikają z dwóch waŜnych uwarunkowań. Pierwszym z nich są zasady działania wentylacji dachów – przy tak niskich
kątach zanika praktycznie ciąg termiczny będący jedną z dwóch sił napędzających powietrze wentylujące w szczelinach dachu. Przy małych pochyleniach, powietrze to moŜe się przemieszczać jedynie pod wpływem działania wiatru. Drugie uwarunkowanie wynika z cech
membran dachowych oraz zasad ich działania. Membrany są materiałem elastycznym podlegającym zmianom kształtu w zaleŜności od sił ssących wywołanych przez wiatr oraz dokładności wykonania konstrukcji dachu i ułoŜenia membrany. Przy niskich kątach mogą
tworzyć się lokalne zagłębienia utrzymujące wodę z topniejącego śniegu lub przecieków. W związku z tym wszelkie szczeliny, zakłady i dziury montaŜowe mogą łatwo stać się przyczyną przecieków na takich dachach. Dlatego w takich warunkach membrana powinna
leŜeć na sztywnym podłoŜu – deskowaniu lub sztywnej wełnie a dziury montaŜowe powinny być uszczelnione. Z tego powodu, w takich zastosowaniach moŜe być uŜyta tylko membrany EUROTOP N35, EUROTOP S4 i EUROTOP S65.
Zakres stosowania 120 – 190 (21,3% – 34,4%)
Zakres nachylenia
12 - 14 º
21,3 – 24,9 %
Kontrłata uszczelniona ;klejone zakłady ;
konieczne sztywne podłoŜe.
Uszczelnienie kontrłaty
piankową taśmą samoprzylepną
Minimum
10 cm
Mocowanie wstępne tylko samoprzylepną taśmą dwustronną
przyklejoną do krokwi
Wymagania
wykonawcze
Wymagania
materiałowe
Wysokość
kontrłaty
Uwagi dodatkowe
15 - 17 º
26,8 – 30,6 %
Kontrłata uszczelniona ;klejone zakłady;
zalecane sztywne podłoŜe.
Uszczelnienie kontrłaty
piankową taśmą samoprzylepną
Minimum
8 cm
18 - 19 º
32,5 – 34,4 %
Kontrłata uszczelniona.
Uszczelnienie kontrłaty
piankową taśmą samoprzylepną
Minimum
6 cm
Komentarz
Kontrłata uszczelniona – najlepsze rezultaty daje przyklejenie do spodniej strony listwy piankowej taśmy samoprzylepnej ; moŜna teŜ nakleić na wierzch i boki kontrłaty membranę lub szeroką taśmę samoprzylepną tak aby osłaniała całą kontrłatę a jej krawędzie były
przyklejone na membranie zasadniczej.
Klejone zakłady – zakłady min. 15 cm i zaklejone od góry jednostronną taśma samoprzylepną lub od środka (między stykającymi się pasmami) dwustronną taśmą samoprzylepną.
Deskowanie – czyli poszycie wykonane ze zwykłych desek calowych (bez pióra i wpustu) o szerokości max. 12 cm (najlepsze 10 – 11 cm).
Wysokość kontrłaty – nie musi być równa wysokości wlotu i wyloty szczeliny wentylacyjnej ; mogą mieć one inne wielkości (najczęściej mniejsze) wynikające z przyjętych przez projektanta zasad lub norm określających funkcjonowanie wentylacji.
Warunki dodatkowe !
1. Wlot szczeliny wentylacyjnej musi być na zakończeniu kontrłaty (rys.1) a membrana musi leŜeć na krokwiach (lub belkach im odpowiadającym) do ich samego końca w okapie. Wlot powinien być osłaniany przez rynnę tak aby zalegający śnieg nie zasłaniał go.
2. Wylot szczeliny wentylacyjnej na kalenicy musi wychodzić ponad płaszczyznę pokrycia tak aby wysokość osłon wylotu nie była mniejsza niŜ 15 cm (rys.2).
3. Ołatowanie (czyli łaty i kontrłaty) moŜe być impregnowane tylko próŜniowo preparatami rozpuszczalnikowymi . Wyklucza się uŜycie impregnatów solnych.
Marma Polskie Folie
Rys.1/fig 1
Rys.2 /fig 2
Tabela 1 . Minimalne zakłady między kolejnymi pasmami
Kąt nachylenia dachu
200 – 240
250 – 350
§2
Instrukcje – wersje
narodowe
0
20 cm
(46,6% - 70,0%)
15 cm
0
36 – 90
Zakład
(36,4% - 44,5%)
(≥ 72,6%)
10 cm
Zakłady moŜna uszczelnić stosując specjalistyczne taśmy.
Instrukcje montaŜu membran EUROTOP mogą się róŜnić w zaleŜności od kraju uwzględniając lokalną specyfikę i praktykę budowlaną. Muszą być jednak zaakceptowane przez Dostawcę.
§3
Instrukcje podlegają aktualizacji
MARMA PLAST Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo zmian zaleceń zawartych w instrukcjach w zaleŜności od przepisów i od aktualnego stanu wiedzy na temat technik zastosowań wysoko paro-przepuszczalnych membran dachowych. KaŜda instrukcja określona jest datą. Aktualna instrukcja z § 1
obowiązuje od 10 maja 2007 roku
CE
Producent MARMA Plast Sp. z o.o.
39-460 Nowa Dęba
ul. Szypowskiego 1
08
PN-EN 13859 – 1:2006
Materiał: Polipropylen
Membrana wysokoparoprzepuszczalna EUROTOP N15
Zastosowanie: Jako warstwa wstępnego krycia, uszczelniająca wentylowane pokrycia dachów skośnych, w systemach dachu nie wentylowanego
( na styk z izolacją ), lub wentylowanego, oraz jako wiatroizolacja w ścianach o elewacjach wentylowanych.
Rozmiary rolek: 1,5x50m
Gramatura: 115g +/-10%
Współczynnik Sd : 0,005m +0,015 / - 0,002m
Klasyfikacja ogniowa: Klasa E
Odorność na rozciąganie przed starzeniem sztucznym: wzdłuŜ: 230+70/-35 N/50mm ,w poprzek: 135 +70/- 35 N/50mm
Odporność na rozciąganie po starzeniu sztucznym: wzdłuŜ: 200+/-100 N/50mm; w poprzek: 130 +/- 60 N/50mm
WydłuŜenie przed starzeniem sztucznym: wzdłuŜ: 60 +40/- 20% ; w poprzek: 80 +40/- 20%
WydłuŜenie po starzeniu sztucznym: wzdłuŜ: 30 +/- 20%; w poprzek: 60 +/- 30%Odporność na przesiąkanie przed i po starzeniu sztucznym: Klasa W1
Rozdzieranie: wzdłuŜ: 100 +100/- 50N; w poprzek: 100 +100/- 50N
o
Giętkość przy temperaturze -25 C: Brak pęknięć
Surface weight
ca. 115g/sq.m
LAYING MANUAL OF EUROTOP N15 BREATHABLE MEMBRANE
Resistance of water penetration
Class W1
Our manual concerns the most important principles of breathable roof underlay installation.
MD 230 +70/-35N/5cm
Tensile strength
CD
135+70/-35
N/5c m
•
•
MD 100 +100/-50 N/5cm
Resistance to tear (nail shank)
CD
100
+100/-50
N/5c m
•
•
•
•
UV exposure tolerance
3 months
Heat resistance
-40 C to +120 C
Colour top/bottom
green top surface/white under surface
o
EUROTOP is designed for applying as a roof underlay on pitched roofs (as an unsupported or fully supported roof lining material), for all kinds of roofing coatings laid on battens and
counter battens, for which the airflow was anticipated along the counter battens. The most commonly used roof covering materials are: tiles, slates, profiled concrete tiles (fibrecemented slate), wooden shingles, etc. EUROTOP prevents the ingress of wind-blown rain or snow.
EUROTOP may also be used as wind insulation in wooden and metal framework walls.
EUROTOP successfully protects cold (ventilated and non-ventilated) and warm roof constructions. In both cases EUROTOP installation procedures are similar.
o
•
•
SD-value
0.005
Roll width
+0,015/-0,002
m
1.5 m
•
•
•
•
•
Roll length
50
m
Further Information
Roll weight
c a.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
EUROTOP may be laid on boarded roofs, or directly on thermal-insulation, white side down, green and overprint outside.
EUROTOP is first nailed with roofing nails directly to rafters, next is counter battening, according to requirements, parallel, or perpendicular lengths to the eaves. When laid in
the perpendicular, the overlaps should be sealed with adhesive tape (special for these purposes) (fig. 2). Next, the lengths are laid with an overlap (fig. 1), marked with
dashed line on topside of EUROTOP underlay. The last length applied at the ridge must have an overlap of at least 15cm over the apex, in order to cover the roof ridge twice
(fig. 3).
At the eaves, EUROTOP should be sealed with adhesive tape (e.g. butyl) (fig. 4), so that the bottom edge lies over the gutter (fig. 5) or lies on a felt support tray.
To protect vertical walls against moisture ingress at the verges, underlay should at least cover the wall, and it is best if it is extended to the external wall face (fig. 6).
On boarded roofs, EUROTOP is best installed using the horizontal overlapping method.
With extractors, soil pipes, and aerials etc., pierce the membrane (fig. 8). You must cut out a star shape in the EUROTOP N, and then turn it up, glue and seal around the
protrusion with adhesive tape, and above the hole you place a covering gutter.
At an abutment the membrane should be turned up at least 75mm or be taken behind lead flashing and should be sealed as in fig.10.
Around chimneys (fig. 11), roof windows, etc., you should seal the EUROTOP with adhesive tape, so that the upturned parts of the membrane create a seal of 5-15 cm in
height. In the valley you must seal all cracks, splits and overlaps and you should also seal around the corners with adhesive tape (fig. 12).
Around roof windows we advise you to install a FAKRO XDP underfelt collar (with attached additional insulation material) (fig. 13).
On roof hips (and ridges) you should lay EUROTOP with the overlaps protruding beyond the angle rafter. Similarly, at the hip there should be two layers of EUROTOP.
When laying EUROTOP in a valley detail a continuous single strip (runner) must be placed along the entire length of the valley and fixed at the top and bottom; following this,
horizontal lengths should be laid on top of the valley runner and lapped in a staggered manner
Above skylights, chimneys, roof windows, and roof hatches etc. you should make small gutters of EUROTOP (fig. 8). These gutters protect against thawing drips, or wind
driven rainfall leakage.
For bonding EUROTOP during installation you should use adhesive tape, designed specifically for this purpose.
8,63
kg
1.
When used as a temporary water barrier Fakro recommends:
- complete covering of the roof with tiles etc. as soon as possible after installing,
- at the eaves, a minimum exposure to the elements should be observed and the use of a felt support tray leading in to the gutter is highly recommended.
2.
We request EUROTOP installers do not smoke cigarettes during installation of EUROTOP . Cigarette ash can burn small holes in the membrane, which is difficult to notice,
and can cause leaks.
We would warn against strong acids and alkalae being used as preservatives as they may damage the membrane’s active layer, and any other metal coated products.
During the roof membrane installation, damage can occur and any tears and rips should be repaired as soon as possible with butyl tape and patches of the membrane. The water tightness and integrity of the product should be paramount at all times.
The product resists penetration of water to a head, and consequently may be used as temporary waterproofing prior to the installation of slates or tiles. The period of such use should, however, be kept to a minimum.
In closed eaves constructions, the use of eaves guards is recommended.
Fully supported – The product is secured to the rafter with counter battens at least 25 mm thick to create an air space between the product and the tiles for drainage and vapour dispersal. The counter battens should be fixed with corrosion-resistant staples or
galvanized clout nails as appropriate. Tiling battens are secured to the counter battens and supported with appropriate fixings.
Unsupported – the product, when installed as an unsupported system, is fixed in the traditional method for roof tile underlays, i.e. draped between the rafters.
Below is listed the most important, and basic recommendations, but does not includes information concerning other possible solutions used in roof constructions. There are also situations, where solutions other than those described in this manual may be applied.
Minimum overlaps
Horizontal lap (mm)
Horizontal lap (mm)
Fully supported
Not Fully supported
12.5 to 14
150
225
100
15 to 34
100
150
100
35 +
75
100
100
Roof pitch (°)
Rys.1/fig 1
Vertical lap (mm)
Rys.2/fig 2
Rys.3/fig 3
Rys.4/ fig 4
Rys.5/ fig 5
15 cm
15 cm
Rys. 6/ fig 6
Rys.13/ fig13
Rys.8/ fig 8
Rys.9/ fig9
Rys.10/ fig10 Rys.
11/ fig11
Rys. 12/ fig12

Podobne dokumenty