Kierunek i poziom studiów: Międzynarodowe studia polskie II

Transkrypt

Kierunek i poziom studiów: Międzynarodowe studia polskie II
Uniwersytet Śląski w Katowicach
Wydział Filologiczny
Katedra Międzynarodowych Studiów Polskich
str. 1
Kierunek i poziom studiów: Międzynarodowe studia polskie II
stopnia
Sylabus modułu: Etykieta i protokół dyplomatyczny
Kod modułu: 02-MSP2OS-13-TEPD
1. Informacje ogólne
koordynator
modułu/wariantu
rok akademicki
semestr
forma studiów
sposób ustalania oceny
końcowej modułu
informacje dodatkowe
prof. dr hab. Jolanta Tambor: [email protected];
[email protected]
2014/2015
Letni (II)
Stacjonarne II stopnia
Ocena końcowa modułu jest tożsama z oceną zaliczenia wykładu
2 ECTS
2 a Opis zajęć dydaktycznych i pracy studenta
nazwa
wykład
prowadzący
grupa(-y)
treści zajęć
metody
kod
TEPD _fs_1
Prof. dr hab. Jolanta tambor, dr Aleksandra Achtelik, dr Liliana Madelska, mgr Adam
Antoniewicz, mgr Anna Gałęziowska-Krzystolik, mgr Natia Aptsiauri
Specjalność: Translatoryka
Podstawowe zasady polskiej grzeczności językowej – formy adresatywne, pan, pani,
państwo, używanie imienia, nazwiska, tytułów i stanowisk w różnych sytuacjach
oficjalnych i półoficjalnych.
Podstawy protokołu dyplomatycznego. Tytulatura w rozmowie i w korespondencji.
Zasady zachowania w sytuacjach kontaktów dyplomatycznych.
Etykieta grzecznościowa – jej korzenie, uwarunkowania historyczne i kulturowe.
Historia i tradycje protokołu dyplomatycznego.
Protokół dyplomatyczny – norma i uzus.
Normy grzecznościowe i formy adresatywne w językach wschodniosłowiańskich z
uwzględnieniem leksyki dyplomatycznej (m.in. fałszywi przyjaciele tłumacza, jak
posolstwo).
Między Europą i Azją – grzeczność gruzińska, formy zwracania się do osób,
podobieństwa i różnice w stosunku do języka rosyjskiego.
Gruzja – ceremonie i uroczystości, ucztowanie, toasty. Tłumaczenie toastów –
problemy językowe i kulturowe.
Honoryfikatywność, kultury wysokiego kontekstu – Korea Płd., Chiny, Japonia.
Współczesna grzeczność francuska – poradniki grzecznościowe, normy i formy.
Grzeczność kręgu anglosaskiego i niemieckiego – zwroty adresatywne w mowie i w
korespondencji (ty – you, pan + nazwisko itp.).
Jak w opisie modułu
Uniwersytet Śląski w Katowicach
Wydział Filologiczny
Katedra Międzynarodowych Studiów Polskich
prowadzenia
zajęć
liczba godzin
dydaktycznych
(kontaktowych)
liczba godzin
pracy własnej
studenta
opis pracy
własnej
studenta
organizacja
zajęć
literatura
obowiązkowa
str. 2
20
30
Student powinien zapoznać się z tekstami (poradnikami, artykułami) oraz stronami
internetowymi, filmami, przykładami korespondencji wskazanymi przez wykładowcę
zarówno na początku semestru, jak i w trakcie konkretnych wykładów.
Zgodnie z harmonogramem
Marcjanik M., Polska grzeczność językowa, Kielce 2000.
Orłowski T., Protokół dyplomatyczny. Ceremoniał i etykieta, Warszawa 2010.
Łaziński M., O panach i paniach. Polskie rzeczowniki tytularne i ich asymetria
rodzajowo-płciowa, Warszawa 2006.
Marcjanik M., red., Grzeczność na krańcach świata, Warszawa 2007.
Marcjanik M., red., Jak zwracają się do siebie Europejczycy, Warszawa 2013.
literatura
uzupełniająca
Marcjanik M., Mówimy uprzejmie. Poradnik językowego savoir vivre’u, Warszawa
2009.
Marcjanik M., Słownik językowego savoir vivre’u, Warszawa 2014.
Zgółkowie T. i H., Językowy savoir vivre, Poznań 1992.
Malejka J., Zhao Gang, Good morning, China! – czyli o dzień dobry po chińsku oraz o
niektórych formach adresatywnych, „Postscriptum Polonistyczne” 2010, nr 2, 59-66
(lub: http://www.postscriptum.us.edu.pl/?Trp=Arch&WRok=2010&WNrPS=59).
Żurek A., Grzeczność językowa w polszczyźnie cudzoziemców. Wybrane zagadnienia,
Łask 2008.
Pernal E., Savoir-vivre w podróży. Poradnik dla turystów i biznesmenów, Warszawa
2002.
adres strony
www zajęć
informacje
dodatkowe
_____________________
_____________________
3a Opis sposobów weryfikacji efektów kształcenia modułu
nazwa
kod
Test sprawdzający
TEPD _w_1
kod(-y) zajęć
TEPD _fs_1
osoba(-y)
Prof. dr hab. Jolanta Tambor, mgr Natia Aptsiauri
przeprowadzająca(e) weryfikację
grupa(-y)
Specjalność: Translatoryka
wymagania
1) Znajomość podstawowych norm grzeczności polskiej, form adresatywnych,
merytoryczne
formuł grzecznościowych.
Uniwersytet Śląski w Katowicach
Wydział Filologiczny
Katedra Międzynarodowych Studiów Polskich
kryteria oceny
proces weryfikacji
informacje
dodatkowe
str. 3
2) Znajomość podstawowych norm grzeczności innokulturowej, różnic
językowych i kulturowych.
3) Znajomość podstaw etykiety dyplomatycznej, protokołu dyplomatycznego,
form zwracania się do osób w mowie i w korespondencji.
Prezentacja i przygotowanie pisma dyplomatycznego (50%) oraz aktywność na
zajęciach (50%).
Prezentacja o grzeczności w różnych kulturach i sformułowanie pisma
dyplomatycznego (oficjalnego).
_____________________________