Kierunek i poziom studiów: Międzynarodowe studia polskie II
Transkrypt
Kierunek i poziom studiów: Międzynarodowe studia polskie II
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział Filologiczny Katedra Międzynarodowych Studiów Polskich str. 1 Kierunek i poziom studiów: Międzynarodowe studia polskie II stopnia Sylabus modułu: Etykieta i protokół dyplomatyczny Kod modułu: 02-MSP2OS-13-TEPD 1. Informacje ogólne koordynator modułu/wariantu rok akademicki semestr forma studiów sposób ustalania oceny końcowej modułu informacje dodatkowe prof. dr hab. Jolanta Tambor: [email protected]; [email protected] 2014/2015 Letni (II) Stacjonarne II stopnia Ocena końcowa modułu jest tożsama z oceną zaliczenia wykładu 2 ECTS 2 a Opis zajęć dydaktycznych i pracy studenta nazwa wykład prowadzący grupa(-y) treści zajęć metody kod TEPD _fs_1 Prof. dr hab. Jolanta tambor, dr Aleksandra Achtelik, dr Liliana Madelska, mgr Adam Antoniewicz, mgr Anna Gałęziowska-Krzystolik, mgr Natia Aptsiauri Specjalność: Translatoryka Podstawowe zasady polskiej grzeczności językowej – formy adresatywne, pan, pani, państwo, używanie imienia, nazwiska, tytułów i stanowisk w różnych sytuacjach oficjalnych i półoficjalnych. Podstawy protokołu dyplomatycznego. Tytulatura w rozmowie i w korespondencji. Zasady zachowania w sytuacjach kontaktów dyplomatycznych. Etykieta grzecznościowa – jej korzenie, uwarunkowania historyczne i kulturowe. Historia i tradycje protokołu dyplomatycznego. Protokół dyplomatyczny – norma i uzus. Normy grzecznościowe i formy adresatywne w językach wschodniosłowiańskich z uwzględnieniem leksyki dyplomatycznej (m.in. fałszywi przyjaciele tłumacza, jak posolstwo). Między Europą i Azją – grzeczność gruzińska, formy zwracania się do osób, podobieństwa i różnice w stosunku do języka rosyjskiego. Gruzja – ceremonie i uroczystości, ucztowanie, toasty. Tłumaczenie toastów – problemy językowe i kulturowe. Honoryfikatywność, kultury wysokiego kontekstu – Korea Płd., Chiny, Japonia. Współczesna grzeczność francuska – poradniki grzecznościowe, normy i formy. Grzeczność kręgu anglosaskiego i niemieckiego – zwroty adresatywne w mowie i w korespondencji (ty – you, pan + nazwisko itp.). Jak w opisie modułu Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział Filologiczny Katedra Międzynarodowych Studiów Polskich prowadzenia zajęć liczba godzin dydaktycznych (kontaktowych) liczba godzin pracy własnej studenta opis pracy własnej studenta organizacja zajęć literatura obowiązkowa str. 2 20 30 Student powinien zapoznać się z tekstami (poradnikami, artykułami) oraz stronami internetowymi, filmami, przykładami korespondencji wskazanymi przez wykładowcę zarówno na początku semestru, jak i w trakcie konkretnych wykładów. Zgodnie z harmonogramem Marcjanik M., Polska grzeczność językowa, Kielce 2000. Orłowski T., Protokół dyplomatyczny. Ceremoniał i etykieta, Warszawa 2010. Łaziński M., O panach i paniach. Polskie rzeczowniki tytularne i ich asymetria rodzajowo-płciowa, Warszawa 2006. Marcjanik M., red., Grzeczność na krańcach świata, Warszawa 2007. Marcjanik M., red., Jak zwracają się do siebie Europejczycy, Warszawa 2013. literatura uzupełniająca Marcjanik M., Mówimy uprzejmie. Poradnik językowego savoir vivre’u, Warszawa 2009. Marcjanik M., Słownik językowego savoir vivre’u, Warszawa 2014. Zgółkowie T. i H., Językowy savoir vivre, Poznań 1992. Malejka J., Zhao Gang, Good morning, China! – czyli o dzień dobry po chińsku oraz o niektórych formach adresatywnych, „Postscriptum Polonistyczne” 2010, nr 2, 59-66 (lub: http://www.postscriptum.us.edu.pl/?Trp=Arch&WRok=2010&WNrPS=59). Żurek A., Grzeczność językowa w polszczyźnie cudzoziemców. Wybrane zagadnienia, Łask 2008. Pernal E., Savoir-vivre w podróży. Poradnik dla turystów i biznesmenów, Warszawa 2002. adres strony www zajęć informacje dodatkowe _____________________ _____________________ 3a Opis sposobów weryfikacji efektów kształcenia modułu nazwa kod Test sprawdzający TEPD _w_1 kod(-y) zajęć TEPD _fs_1 osoba(-y) Prof. dr hab. Jolanta Tambor, mgr Natia Aptsiauri przeprowadzająca(e) weryfikację grupa(-y) Specjalność: Translatoryka wymagania 1) Znajomość podstawowych norm grzeczności polskiej, form adresatywnych, merytoryczne formuł grzecznościowych. Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział Filologiczny Katedra Międzynarodowych Studiów Polskich kryteria oceny proces weryfikacji informacje dodatkowe str. 3 2) Znajomość podstawowych norm grzeczności innokulturowej, różnic językowych i kulturowych. 3) Znajomość podstaw etykiety dyplomatycznej, protokołu dyplomatycznego, form zwracania się do osób w mowie i w korespondencji. Prezentacja i przygotowanie pisma dyplomatycznego (50%) oraz aktywność na zajęciach (50%). Prezentacja o grzeczności w różnych kulturach i sformułowanie pisma dyplomatycznego (oficjalnego). _____________________________