Operating instructions
Transkrypt
Operating instructions
Operating instructions POSEIDON PE 106169307 b IT-PT-EL-TR-CS-PL-HU-HR-BG Manuale di istruzioni ......................................... Manual de Instruções ....................................... Үхειριδιο οδηуιων .............................................. Kullanım Kılavuzu ............................................. Návod k obsluze ............................................... Instruktionsbog ................................................. Üzemeltetési útmutató ...................................... Priručnik za korisnike ........................................ инструкции за експлоатация .......................... Copyright © 2014 Nilfisk-ALTO 3 20 37 54 70 87 104 121 138 - 19 36 53 69 86 103 120 137 154 POSEIDON PE Spis treści Symbole ...............................................................................................88 1 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ...............................................................................................88 2 Opis 2.1 Przeznaczenie ........................................................................91 2.2 Elementy robocze...................................................................91 3 Przed uruchomieniem myjki wysokociśnieniowej 3.1 Konfigurowanie myjki wysokociśnieniowej .............................92 4 Działanie i obsługa 4.1 Podłączenia ............................................................................92 4.2 Uruchamianie myjki wysokociśnieniowej ...............................94 4.3 Korzystanie z detergentów .....................................................95 5 Po korzystaniu z myjki wysokociśnieniowej 5.1 Wyłączanie myjki wysokociśnieniowej ...................................96 5.2 Odłączanie przewodów zasilających ......................................96 5.3 Przechowywanie myjki (w miejscu nie narażonym na działanie mrozu) ................................................................96 6 Konserwacja 6.1 Plan konserwacji ....................................................................97 6.2 Prace konserwacyjne .............................................................97 7 Rozwiązywanie problemów 8 Dodatkowe informacje Tłumaczenie oryginału instrukcji .............................................................................................100 8.1 8.2 8.3 8.4 Utylizacja myjki wysokociśnieniowej .................................... 101 Gwarancja ............................................................................ 101 Dane techniczne ...................................................................102 Deklaracja zgodności ...........................................................103 87 POSEIDON PE Symbole Przed pierwszym uruchomieniem myjki wysokociśnieniowej należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Podręcznik ten należy zachować do późniejszego wykorzystania. Należy przestrzegać instrukcji oznaczonych tym symbolem, aby uniknąć zagrożeń dla ludzi. Ten symbol jest używany do oznaczenia instrukcji, które należy przestrzegać, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia i zakłóceń jego działania. Ten symbol oznacza instrukcje i wskazówki, mające na celu ułatwienie pracy i zapewnienie bezpiecznej obsługi. 1 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa To urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby (również dzieci) z ograniczonymi możliwościami fizycznymi, sensorycznymi lub psychicznymi, przez osoby bez doświadczenia lub wiedzy. Dzieci i osoby nieprzeszkolone nie powinny używać myjek ciśnieniowych. Dzieci należy pilnować, aby nie używały urządzenia do zabawy. Ostrzeżenie Wdychanie aerozoli może być szkodliwe dla zdrowia. W stosownych przypadkach należy używać wyposażenia eliminującego lub ograniczającego powstawanie aerozoli, np. osłon na dysze. Dla ochrony przed aerozolami należy nosić maski ochronne klasy co najmniej FFP 2. 88 Informacje ogólne Korzystanie z myjki wysokociśnieniowej podlega regulacjom zawartym w odpowiednich przepisach prawa lokalnego. Oprócz instrukcji obsługi i przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom obowiązujących w danym kraju należy również przestrzegać ogólnie uznanych zasad bezpieczeństwa pracy. Zabronione jest korzystanie z urządzenia w sposób stwarzający zagrożenie dla bezpieczeństwa osób lub sprzętu. Transport Duże koła ułatwiają transport myjki wysokociśnieniowej. Aby zapobiec ślizganiu się i przechylaniu urządzenia podczas transportu z wykorzystaniem pojazdów, zalecamy zabezpieczenie go pasami. W przypadku transportu w temperaturach bliskich 0°C lub niższych należy wcześniej zassać do pompy płyn niezamarzający (patrz rozdział 5.3). Przed rozpoczęciem pracy Przed rozpoczęciem użytkowania myjki wysokociśnieniowej należy sprawdzić, czy jest ona w dobrym stanie i nieuszkodzona. Myjki wysokociśnieniowej należy używać wyłącznie w pozycji pionowej! Należy przestrzegać przepisów i regulacji obowiązujących w danym kraju. Przed rozpoczęciem użytkowania myjki wysokociśnieniowej należy przeprowadzić wizualną inspekcję jej głównych elementów. PRZESTROGA! Nieprawidłowo użyte strumienie wody pod wysokim ciśnieniem mogą być nieTłumaczenie oryginału instrukcji POSEIDON PE bezpieczne. Strumienia wody nie wolno kierować na ludzi, zwierzęta, urządzenia elektryczne podłączone do zasilania ani samą myjkę wysokociśnieniową. powierzchni substancji niebezpiecznych (np. azbestu, oleju) i zanieczyszczenia środowiska. OSTRZEŻENIE! To urządzenie jest przeznaczone do użytku ze środkami czyszczącymi oferowanymi lub zalecanymi przez producenta. Korzystanie z innych środków czyszczących może niekorzystnie wpłynąć na bezpieczną pracę urządzenia. Ryzyko wybuchu – nie należy rozpryskiwać cieczy łatwopalnych. Nie należy czyścić delikatnych części wykonanych z gumy, tkanin lub podobnych materiałów za pomocą okrągłej dyszy. Aby uniknąć uszkadzania mytej powierzchni, należy zawsze dostosowywać do niej odległość natryskiwania, a przez to ciśnienie wytwarzane przez dyszę. Należy nosić odpowiednią odzież ochronną słuch i okulary ochronne. Zabrania się czyszczenia obuwia lub odzieży przez kierowanie strumienia na siebie lub inne osoby. Podczas pracy w lancy spryskiwacza powstaje odrzut; jeżeli lanca jest trzymana pod kątem, wytwarzany jest także moment obrotowy. Z tego względu lancę należy trzymać mocno oburącz. Nie uruchamiać jednostek z napędem pasowym bez osłony pasa. Nie należy używać myjki, jeżeli w obszarze roboczym znajdują się inne osoby bez odzieży ochronnej. Należy sprawdzić, czy czyszczenie nie spowoduje uwolnienia z czyszczonych Tłumaczenie oryginału instrukcji Nie należy korzystać z przewodu wysokociśnieniowego do podnoszenia przedmiotów. UWAGA! Maksymalne dopuszczalne wartości ciśnienia i temperatury roboczej zostały nadrukowane na wężu wysokociśnieniowym. Należy zaprzestać używać urządzenia, jeżeli uszkodzone jest szybkozłącze lub przewód wysokociśnieniowy. OSTRZEŻENIE! Należy zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza. Nie należy przykrywać myjki ani używać jej w pomieszczeniach o niewystarczającej wentylacji. Spaliny są niebezpieczne. OSTRZEŻENIE! Upewnić się, że w pobliżu wlotów powietrza nie występują gazy spalinowe. Nie należy korzystać z urządzenia w miejscach zagrożonych pożarem lub wybuchem. Podczas korzystania z myjki wysokociśnieniowej należy stawać dalej niż 1 m od budynków i innych zabudowań. Myjkę wysokociśnieniową należy przechowywać w miejscu, które nie jest narażone na działanie temperatur poniżej 0°C. Myjki wysokociśnieniowej nigdy nie wolno uruchamiać bez podłączenia wody. Nawet krótka przerwa w dostarczaniu wody może spowodować poważne uszkodzenie uszczelnień pompy. Myjkę wyłączyć po maks. 3 minutach. Podłączenie do instalacji wodnej Myjkę wysokociśnieniową można podłączyć do instalacji wody pitnej wyłącznie, jeśli zainstalowano izolator przepływu zwrotnego typu BA zgodnie z normą EN 60335-2-79. Izolator można zamówić, korzystając z numeru 106411177, 106411178, 106411179, 106411184 Aby przewód wytrzymywał wartości szczytowe ciśnienia, jego długość pomiędzy przerywaczem próżni i myjką wysokociśnieniową musi wynosić przynajmniej 12 metrów (min. średnica 3/4 cala). Praca przez zasysanie (na przykład z pojemnika z deszczówką) odbywa się bez przerywacza próżni. Zalecany zestaw ssący: 61256. Kiedy woda przepłynie przez zawór BA, nie należy jej traktować jako wody pitnej. Działanie OSTRZEŻENIE! Nie wolno używać nieodpowiednich paliw, ponieważ może to być niebezpieczne. 89 POSEIDON PE OSTROŻNIE! Nigdy nie spryskiwać wodą urządzeń elektrycznych: niebezpieczeństwo dla ludzi, ryzyko zwarcia. Konserwacja i naprawa PRZESTROGA! Przed rozpoczęciem czyszczenia myjki wysokociśnieniowej i wykonywania czynności serwisowych należy zawsze najpierw odłączyć wtyczkę przewodu zasilania. Należy przeprowadzać wyłącznie prace konserwacyjne opisane w instrukcji obsługi. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy Nilfisk-ALTO. W myjce wysokociśnieniowej nie wolno wprowadzać żadnych zmian technicznych. PRZESTROGA! Przewody, adaptery i złączki wysokociśnieniowe są ważnymi 90 od firmy Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Strasse 449, 50939 Kolonia, lub od odpowiedniego zrzeszenia zapewniającego ubezpieczenia od odpowiedzialności pracodawców. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może narazić użytkownika na niebezpieczeństwo. Zawór odciążający Zadziałanie urządzenia zabezpieczającego spowoduje przekazanie niedopuszczalnie wysokiego ciśnienia przez przewód obejściowy z powrotem do przewodu wlotowego pompy bez ciśnienia resztkowego. Zawór odciążający został ustawiony i uszczelniony fabrycznie i nie należy go regulować. W celu wykonania pozostałych czynności konserwacyjnych lub naprawczych należy skontaktować się z działem serwisu firmy Nilfisk-ALTO lub autoryzowanym warsztatem specjalistycznym. Testowanie Myjka spełnia wymagania niemieckich wytycznych dotyczących urządzeń spryskujących. Przynajmniej raz w roku autoryzowany kontroler musi poddać myjkę wysokociśnieniową kontroli bezpieczeństwa zgodnie z wymogami przepisów w zakresie zapobiegania wypadkom podczas eksploatacji urządzeń spryskujących. Raport z tej kontroli należy zachować. Urządzenia zabezpieczające Blokada pistoletu natryskowego: Pistolet natryskowy jest wyposażony w blokadę. Jeśli zadziałała zapadka, nie można korzystać z pistoletu natryskowego. O I Upewnić się, że urządzenie jest regularnie serwisowane według planu konserwacji w punkcie sprzedaży autoryzowanym przez firmę Nilfisk-ALTO. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń powoduje unieważnienie gwarancji. elementami wpływającymi na bezpieczeństwo podczas pracy myjki. Należy korzystać wyłącznie z części wysokociśnieniowych zatwierdzonych przez producenta. Kompletne przepisy w zakresie zapobiegania wypadkom podczas eksploatacji urządzeń spryskujących można uzyskać Tłumaczenie oryginału instrukcji POSEIDON PE 2 Opis 2.1 Przeznaczenie Myjka wysokociśnieniowa została zaprojektowana do zastosowań profesjonalnych w: - rolnictwie, - transporcie, - budownictwie, innych gałęziach przemysłu. 2.2 Elementy robocze 1 Przełącznik uruchomienia/ zatrzymania 2 Lanca 3 Uchwyt lancy 2 4 Uchwyt przewodu wysokociśnieniowego 5 Przewód wysokociśnieniowy 6 Spryskiwacz 7 Podłączenie wody i filtr wlotu wody 8 Podłączenie przewodu wysokociśnieniowego 9 Wąż detergentów 10 Wskaźnik poziomu oleju 11 Regulacja przepływu strumienia wody 12 Wlew oleju 13 Uchwyt 6 5 9 1 1 9 13 8 11 3 13 3 3 10/12 7 8 3 13 9 13 1 1 11 3 3 10 Tłumaczenie oryginału instrukcji 7 8 7 8 10/12 91 POSEIDON PE 3 Przed uruchomieniem myjki wysokociśnieniowej 3.1 Konfigurowanie myjki wysokociśnieniowej pompie (nie dotyczy urządzeń POSEIDON 2-35 PE/ POSEIDON 3-39 PE) 1. Przed pierwszym uruchomieniem myjki wysokociśnieniowej należy ją uważnie sprawdzić celem wykrycia usterek lub uszkodzeń. 2. W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia należy niezwłocznie skontaktować się z dealerem firmy NilfiskALTO. 3. Należy sprawdzić, czy poziom oleju znajduje się pośrodku okienka do sprawdzania poziomu oleju. Dotyczy to również urządzenia z przekładnią. 4 Działanie i obsługa 4.1.1 Podłączanie lancy do spryskiwacza A B 92 1. Pociągnij do tyłu niebieski uchwyt szybkiego zwolnienia (A) pistoletu natryskowego. 2. Włóż końcówkę lancy opryskiwacza (B) w połączenie szybko zwalniające i zwolnij je. 3. Przed uruchomieniem urządzenia pociągnij lancę spryskiwacza lub jakiekolwiek inne akcesoria, aby upewnić się o prawidłowości montażu. Tłumaczenie oryginału instrukcji POSEIDON PE UWAGA! Przed podłączeniem lancy do spryskiwacza należy zawsze usunąć wszelkie zanieczyszczenia z iglicy. 4.1.2 Podłączanie przewodu wysokociśnieniowego i przewodu doprowadzającego wodę 1. Podłącz przewód wysokociśnieniowy do wlotu za pomocą szybkozłącza. Przewód przedłużający może mieć maksymalnie 50 m. 2. Przed podłączeniem przewodu doprowadzającego wodę do myjki przepłucz przewód, aby zapobiec dostaniu się piasku lub innych zanieczyszczeń do myjki. 3. Odkręć kurek. UWAGA! Wymagania dotyczące przepływu i ciśnienia wody można znaleźć w rozdziale 8.3. W przypadku niskiej jakości wody (piasek, inne zanieczyszczenia) zalecane jest stosowanie dobrej jakości filtra wody na wlocie. 4.1.3 Uzupełnianie paliwa Tłumaczenie oryginału instrukcji OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem uzupełniania paliwa należy zawsze wyłączyć silnik i odczekać co najmniej dwie minuty, aż silnik ostygnie. Należy unikać rozlewania paliwa. W przypadku rozlania paliwa podczas jego uzupełniania nie należy uruchamiać silnika do momentu wyparowania rozlanego paliwa. Jeżeli myjka jest zamontowana na wózku, należy wytrzeć rozlane paliwo przed uruchomieniem silnika. Nigdy nie należy wystawiać urządzenia na działanie otwartego ognia. Palenie podczas uzupełniania paliwa jest zabronione. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi silnika. Uwaga: Nigdy nie należy uruchamiać urządzenia w zamkniętym pomieszczeniu. Spaliny są niebezpieczne. Należy przestrzegać instrukcji dotyczących bezpieczeństwa, umieszczonych w rozdziale 1. 93 POSEIDON PE 4.2 Uruchamianie myjki 4.2.1 Włączanie myjki, gdy jest podłączona do instalacji wodnej 1. Uruchom silnik. (Patrz instrukcja obsługi silnika.) 2. Odblokuj i uruchom spryskiwacz. 3. Korzystaj z blokady zabezpieczającej nawet podczas krótkich przerw. UWAGA! Uruchom spryskiwacz kilka razy w krótkich odstępach czasu, aby odpowietrzyć system. Jeśli uruchomienie silnika wymaga zbyt dużej mocy, sugerujemy zdjęcie lancy i uruchomienie pistoletu natryskowego podczas rozruchu. 4.2.2 Włączanie myjki, gdy jest podłączona do otwartego zbiornika (tryb zasysania) 1. Przed podłączeniem przewodu ssącego do myjki napełnij przewód wodą. w pozycji minimum, w celu uzyskania dostatecznej siły ssania. W przypadku przerw w pracy dłuższych niż trzy minuty należy wyłączać myjkę. 2. Uruchom myjkę. 3. Odblokuj i uruchom spryskiwacz. 4. W przypadku korzystania z urządzenia w trybie zasysania należy najpierw upewnić się, że układ został opróżniony z powietrza poprzez pozostawienie urządzenia włączonego bez zamontowanej przewodu ssącego i lancy spryskiwacza do momentu odpowietrzenia układu. W niektórych modelach konieczne jest załamanie (zagięcie) węża by-passa i / lub ustawienie przepustnicy 94 UWAGA! W celu automatycznego zasysania wody ze zbiornika, kanału lub innego źródła należy przed uruchomieniem urządzenia napełnić przewód doprowadzający wodą. Wysokość zasysania zależy od temperatury wody. Maksymalną wysokość zasysania (patrz sekcja 8.3, Dane techniczne) jest osiągana dla zimnej wody (maksymalnie 8°C). W przypadku ciepłej wody o temperaturze 70°C/60°C urządzenie musi znajdować się na poziomie wody lub poniżej niego. Jeżeli zasysana woda zawiera cząsteczki, na końcu przewodu należy zainstalować filtr ssący. Jeżeli istnieje ryzyko wystąpienia piasku lotnego, należy do urządzenia dołączyć filtr piasku. Tłumaczenie oryginału instrukcji POSEIDON PE 4.2.3 Uruchamianie urządzenia POSEIDON PE z rozruchem elektrycznym 1. Uruchomić silnik, obracając kluczyk (patrz instrukcja obsługi silnika). 2. Upewnić się, że dźwignia przepustnicy została prawidłowo ustawiona – musi się znajdować w położeniu „Run”. 4.3 Korzystanie z detergentów Detergenty można dodawać za pomocą wtryskiwacza detergentów. 1. Rozpuść detergent zgodnie z instrukcjami producenta. 2. Ustaw ciśnienie na najniższe ustawienie lancy. PRZESTROGA! Nie należy pozwolić, aby detergent wyschnął na czyszczonej powierzchni, gdyż może to spowodować jej uszkodzenie. Tłumaczenie oryginału instrukcji 95 POSEIDON PE 5 Po korzystaniu z myjki 5.1 Zatrzymywanie myjki wysokociśnieniowej 1. Zatrzymaj silnik. 2. Zakręć kurek. 3. Uruchom spryskiwacz, aż do zaniku ciśnienia wody. 4. Włącz blokadę zabezpieczającą. Zatrzymywanie urządzenia POSEIDON PE z rozruchem elektrycznym 1. Zatrzymaj myjkę, przesuwając dźwignię przepustnicy w pozycję STOP. 2. Wyłączyć zapłon, obracając kluczyk do położenia OFF (wył.). 5.2 Odłączanie przewodów zasilających 1. Zamknij zawór paliwa. 2. Odłącz przewód doprowadzający wodę od myjki. 5.3 Przechowywanie myjki (w miejscu zabezpieczonym przed działaniem mrozu) 1. Myjkę ciśnieniową należy przechowywać w suchym pomieszczeniu, które nie jest narażone na działanie mrozu. 96 WAŻNE! Jeżeli myjka wysokociśnieniowa jest przechowywana w pomieszczeniu, w którym temperatura wynosi około 0°C lub mniej, należy wcześniej napełnić pompę środkiem obniżającym temperaturę krzepnięcia: 1. Odłącz przewód doprowadzający wodę od myjki. 2. Odłącz lancę. 3. Uruchom myjkę i zatrzymaj ją po maksymalnie 1 minucie. 4. Podłącz przewód ssący do wlotu wody w myjce. Umieść przewód w zbiorniku zawierającym środek obniżający temperaturę krzepnięcia. 5. Uruchom myjkę. Tłumaczenie oryginału instrukcji POSEIDON PE 6. Przytrzymaj spryskiwacz nad zbiornikiem zawierającym środek obniżający temperaturę krzepnięcia i uruchom go, aby urządzenie rozpoczęło zasysanie środka obniżającego temperaturę krzepnięcia. 7. Podczas zasysania uruchom spryskiwacz dwa lub trzy razy. 8. Wyjmij przewód ssania ze zbiornika zawierającego środek obniżający temperaturę krzepnięcia i uruchom spryskiwacz, aby wypompować resztki środka. 9. Zatrzymaj myjkę. 6 Konserwacja 6.1 Plan konserwacji co tydzień co 6 miesięcy lub 500 godzin pracy • 6.2.1 Czyszczenie filtra wody • 6.2.2 Czyszczenie dysz wysokociśnieniowych • 6.2.3 Sprawdzenie poziomu oleju 6.2.4 Wymiana oleju – Uwaga: Pierwsza wymiana po 50 godzinach 6.2.5 Sprawdzić pasy (tylko w jednostkach z napędem pasowym) w razie potrzeby • • Konserwację silnika należy przeprowadzać zgodnie z osobną instrukcją obsługi, dostarczoną przez producenta silnika. 6.2 Prace konserwacyjne 6.2.1 Czyszczenie filtra wody Filtr wody jest mocowany na wlocie wody, aby zapobiec zanieczyszczeniu pompy przez duże cząsteczki brudu. 1. Odkręć nakrętkę łączącą. 2. Wymontuj filtr i wypłucz go. Wymień uszkodzony filtr. 3. Delikatnie przykręć nakrętkę łączącą, aby nie uszkodzić uszczelki. 6.2.2 Czyszczenie dysz wysokociśnieniowych Zablokowana dysza wysokociśnieniowa powoduje nadmierny wzrost ciśnienia w pompie. Z tego powodu dyszę trzeba natychmiast oczyścić w razie zablokowania. OSTRZEŻENIE! Igły czyszczącej należy używać wyłącznie po odłączeniu lancy spryskiwacza. 1. Zatrzymaj myjkę. 2. Odłącz lancę. 3. Oczyść dyszę przy użyciu igły czyszczącej. 4. Wypłucz lancę wodą z dyszy. Tłumaczenie oryginału instrukcji UWAGA! Silnik zatrzymuje się automatycznie w przypadku niskiego poziomu oleju. Można go uruchomić ponownie po dodaniu oleju (nie dotyczy modelu POSEIDON 2-35 PE). 97 POSEIDON PE 6.2.3 Sprawdzanie poziomu oleju nie dotyczy urządzeń POSEIDON 2-35 PE/ POSEIDON 3-39 PE) 1. Należy sprawdzić, czy poziom oleju znajduje się pośrodku okienka do sprawdzania poziomu oleju. Dolej oleju, jeżeli jest taka potrzeba (typ oleju można sprawdzić w sekcji 8.3). 6.2.4 Wymiana oleju pompy/ przekładni nie dotyczy urządzeń POSEIDON 2-35 PE/ POSEIDON 3-39 PE) 1. Przed wymianą oleju odczekaj, aż myjka wysokociśnieniowa ogrzeje się. 2. Odkręć śruby w górnej i dolnej części pompy. 3. Pozwól, aby olej odciekł do odpowiedniego pojemnika (min. 1 l pojemności) i zutylizuj go zgodnie z odpowiednimi przepisami. 4. Ponownie zamontuj śrubę w dolnej części pompy. 5. Napełnij pompę świeżym olejem (informacje dotyczące typu i ilości oleju można znaleźć w sekcji 8.3). 6. Sprawdź poziom oleju (patrz sekcja 6.2.3). 98 Tłumaczenie oryginału instrukcji POSEIDON PE 6.2.5 Sprawdzanie pasów klinowych 1. Odłączyć kabel świecy zapłonowej. 2. Zdemontować pokrywę pasów klinowych. 3. Sprawdzić pasy pod kątem uszkodzeń lub niewystarczającego naprężenia. 4. W razie potrzeby wymienić pasy. 5. Założyć pokrywę. 6. Podłączyć kabel świecy zapłonowej. Tłumaczenie oryginału instrukcji 99 POSEIDON PE 7 Rozwiązywanie problemów Usterka Spadek ciśnienia Wahania ciśnienia W trybie zasysania 100 Przyczyna Rozwiązanie > Powietrze w układzie • Odpowietrz układ, uruchamiając kilkakrotnie spryskiwacz w krótkich odstępach czasu. W razie potrzeby wymontuj lancę (patrz sekcja 4.2.2). > Dysza wysokociśnieniowa jest zablokowana/zużyta • Wyczyść/wymień dyszę wysokociśnieniową. > Sterowanie ciśnieniem w lancy nie jest prawidłowo ustawione • Ustaw wymagane ciśnienie robocze. > Zbyt niska prędkość obrotowa silnika • Skontaktuj się z działem serwisu firmy Nilfisk-ALTO. > Rozgrzane/poluzowane pasy • Skontaktuj się z działem serwisu firmy Nilfisk-ALTO. > Brak wody • Odkręć kurek. > Pompa/akcesoria są częściowo zamarznięte • Rozmroź maszynę i akcesoria. > Zbyt długi lub zbyt wąski przewód doprowadzający wodę • Użyj przewodu doprowadzającego wodę o zalecanym rozmiarze. > Brak wody spowodowany zablokowanym filtrem • Oczyść filtr wody w podłączeniu wody (nigdy nie należy uruchamiać maszyny bez zamontowanego filtra wody!) > Rozgrzane/poluzowane pasy • Skontaktuj się z działem serwisu firmy Nilfisk-ALTO. > Brak wody spowodowany nieprzestrzeganiem maksymalnej dopuszczalnej wysokości zasysania • Patrz rozdział 4.2.2. > Zbyt gorąca woda • Patrz rozdział 4.2.2. > Pompa zasysa powietrze (możliwe tylko w trybie zasysania) • Sprawdź, czy zestaw zasysający jest szczelny. Powtórz napowietrzanie. Tłumaczenie oryginału instrukcji POSEIDON PE Usterka Przyczyna Rozwiązanie Zbyt wysokie ciśnienie > Uszkodzone sterowanie przepustnicą silnika (akcesoria) • Dodaj mniej gazu/ skontaktuj się z działem serwisu firmy Nilfisk-ALTO. Silnik nie uruchamia się > Niski poziom paliwa • Otwórz zawór paliwa/wlej paliwo. > Niski poziom oleju w silniku • Dolej oleju. > Pompa jest zablokowana lub zamarznięta • Rozmroź maszynę/ skontaktuj się z działem serwisu firmy Nilfisk-ALTO. > Niski poziom oleju w silniku • Dolej oleju. > Basso livello di olio nella pompa (non vale per il POSEIDON 2-35 PE) • Dolej oleju. Silnik wyłącza się Podczas korzystania z wtryskiwacza detergentu > Brudny wtryskiwacz lub zablokowany przewód ssania. • Oczyść. > Pusty zbiornik detergentu • Napełnij zbiornik detergentu. > Uchwyt obrotowy na lancy nie jest ustawiony na niskie ciśnienie • Ustaw niskie ciśnienie na lancy. 8 Dodatkowe informacje 8.1 Utylizacja myjki wysokociśnieniowej Jeżeli wystąpi konieczność pozbycia się myjki wysokociśnieniowej, należy ją natychmiast uczynić niezdatną do dalszego użytkowania 1. Odłączyć wtyczkę zasilania. Myjka wysokociśnieniowa zawiera cenne materiały, 8.2 Gwarancja Produkt firmy Nilfisk-ALTO jest objęty 12-miesięczną gwarancją od daty zakupu (na podstawie okazanego dowodu zakupu) na następujących warunkach: • Defekty są wynikiem odkształceń bądź Tłumaczenie oryginału instrukcji które można odzyskać do ponownego wykorzystania. Należy skontaktować się z lokalnym punktem utylizacyjnym. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych lub najbliższym dealerem. defektów materiałów lub wykonania. (Normalne zużycie i uszkodzenia mechaniczne wynikające z nieprawidłowego stosowania nie są objęte gwarancją). • Nikt, z wyjątkiem przeszkolonego personelu firmy Nilfisk-ALTO, nie 101 POSEIDON PE dokonywał ani nie próbował dokonywać napraw. • Stosowano wyłącznie oryginalne akcesoria. • Produkt nie był narażony na uderzenia, wstrząsy i działanie niskich temperatur. • Szczegółowo przestrzegano instrukcji obsługi. Naprawa gwarancyjna obejmuje wymianę uszkodzonych elementów, lecz nie obejmuje kosztów pakowania i 8.3 transportu. W innych sprawach ma zastosowanie ustawa o sprzedaży towarów (Sale of Goods Act). Wszelkie naprawy nieobjęte gwarancją będą wykonane na koszt użytkownika (tzn. nieprawidłowe działanie, którego przyczyną są zdarzenia opisane w części „7 Rozwiązywanie problemów” niniejszej instrukcji obsługi). Dane techniczne POSEIDON POSEIDON POSEIDON POSEIDON POSEIDON POSEIDON POSEIDON POSEIDON 2-35 PE 3-39 PE 3-37 PE+ 5-50 PE 5-51 PE+ 5-59 PE 5-64 PE+ 7-61 PE+ Ciśnienie robocze barów 180 165 150 240 225 250 250 220 Przepływ wody (maks.) l/h 700 810 800 870 910 1000 1050 1120 Przepływ wody Q IEC l/h 650 750 740 800 840 930 1000 1010 Maks. temperatura wody na wlocie °C 60 60 60 60 60 60 60 80 Min./maks. ciśnienie wody na wlocie barów 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 Wymiary (dł. x szer. x wys.) mm Poziom mocy akustycznej, LWA dB(A) 95.1 93.2 89.6 91 90.8 93.2 93.4 91.9 Nacisk N 31.1 31.9 30.8 42.3 42.9 51.8 54.4 52.7 Wysokość zasysania, zagruntować (w maks. temperaturze 8°C) m 1.0 1.0 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 Ilość oleju w pompie/ przekładnia l - - 0.3 0.5 0.4 0.5 0.5 1.1 Ilość oleju w silniku l 0.5 1 1 1 1 1 1 1 Typ oleju (silnik/przekładnia) Typ oleju (pompa) Wibracje 762 x 762 x 1067 x 1041 x 1067 x 1041 x 1067 x 800 x 546 x 603 546 x 603 686 x 660 546 x 635 686 x 660 546 x 635 686 x 660 690 x 810 SAE 15-40 Castrol Alphasyn 150 SAE 15-40 < 2,5 m/s2 Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian danych technicznych 102 Tłumaczenie oryginału instrukcji POSEIDON PE 8.4 Deklaracja zgodności Deklaracja Produkt: Myjka wysokociśnieniowa Typ: POSEIDON PE Opis: 250 bar / 20 MPa Z silnikiem benzynowym Konstrukcja urządzenia jest zgodna z następującymi adekwatnymi regulacjami: Dyrektywa maszynowa Dyrektywa dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej Dyrektywa RoHS Dyrektywa w sprawie emisji hałasu Zastosowane normy zharmonizowane: EN 2100-1 EN 55012:2007 EN 61000-6-1:2007 EN 60335-2-79 Zastosowane międzynarodowe normy i specyfikacje techniczne: DIN EN 60335-2-79 Nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej: Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EC 2000/14/WE Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Nazwisko i podpis osoby upoważnionej do sporządzenia deklaracji w imieniu producenta: Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Miejscowość i data sporządzenia deklaracji: Tłumaczenie oryginału instrukcji Hadsund, 01.05.2013 103