Stop! - Lenze

Transkrypt

Stop! - Lenze
L-force
Ä.PY?ä
BA 33.0005-PL
.PY?
Instrukcja obsługi
Three-phase AC motors
L-force MMA; Basic MERA...V1
Silniki trójfazowe


Przed rozpoczęciem prac należy przeczytać niniejszą instrukcję!
Przestrzegać zawartych w niej zasad bezpieczeństwa.
0rys. 0tab. 0
2

BA 33.0005-PL 2.0
Spis treści
1
2
3
4
5
6
i
Na temat niniejszej dokumentacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
1.1
Historia dokumentacji technicznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
1.2
Stosowane konwencje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
1.3
Zastosowane pojęcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
1.4
Stosowane wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
2.1
Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące komponentów napędowych . . . . . . .
8
2.2
Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
2.3
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
2.4
Inne zagrożenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
3.1
Identyfikacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1.1
Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1.2
Kody produktów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
14
21
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
4.1
Ogólne dane i warunki stosowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Instalacja mechaniczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
5.1
Ważne wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
5.2
Prace wstępne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
5.3
Ustawienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
5.4
Montaż elementów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
5.5
Hamulce sprężynowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
5.6
Zablokowanie ręcznego luzowania hamulca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
Instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
6.1
Ważne wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
6.2
Praca silników trójfazowych z przemiennikami częstotliwości . . . . . . . . . . . . . . .
34
6.3
Okablowanie zgodne z zasadami kompatybilności elektromagnetycznej . . . . . .
6.3.1
Podłączenia zasilania w płytce zaciskowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3.2
Podłączenie hamulca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3.3
Systemu sprzężenia zwrotnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
35
37
37
6.4
Złącze wtykowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4.1
Przyporządkowanie połączenia wtykowego silnika . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4.2
Przyłącza zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4.3
Systemu sprzężenia zwrotnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
38
38
40
6.5
Skrzynki przyłączowe wtyk HAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
BA 33.0005-PL
2.0

3
i
7
8
9
4
Spis treści
Uruchamianie i praca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
7.1
Ważne wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
7.2
Przed pierwszym załączeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
7.3
Kontrola sprawności działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
7.4
Podczas pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
Konserwacja / naprawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
8.1
Ważne wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
8.2
Planowane przeglądy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2.1
Silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2.2
Hamulce sprężynowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
46
47
8.3
Prace konserwacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3.1
Silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3.2
Hamulce sprężynowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3.3
Kontrola pojedynczych części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3.4
Kontrola grubości wirnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3.5
Kontrola dróg powietrza chłodzącego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3.6
Odblokowywanie / napięcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3.7
Regulacja drogi powietrza chłodzącego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3.8
Wymiana wirnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
48
48
50
51
51
52
52
53
8.4
Montaż hamulca sprężynowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.4.1
Dane znamionowe hamulca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.4.2
Montaż hamulca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.4.3
Regulacja drogi powietrza chłodzącego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.4.4
Montaż płytki ciernej wielkości 06 do 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.4.5
Montaż kołnierza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.4.6
Zaślepka montażowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
54
54
56
56
57
58
8.5
Naprawa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
8.6
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
Wyszukiwanie usterek i usuwanie zakłóceń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60

BA 33.0005-PL 2.0
Na temat niniejszej dokumentacji
1
Historia dokumentacji technicznej
1
Na temat niniejszej dokumentacji
Zawartość
ƒ
Niniejsza dokumentacja służy do bezpiecznej pracy przy i z napędem. Zawiera ona
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, których należy przestrzegać.
ƒ
Wszystkie osoby pracujące przy napędach, powinny podczas pracy posiadać dostęp
do niniejszej instrukcji obsługi oraz wykorzystywać i przestrzegać ważnych
wytycznych i wskazówek w niej zawartych.
ƒ
Niniejsza dokumentacja musi być zawsze kompletna i czytelna.
Jeśli podane w niniejszej dokumentacji dane nie wystarczają użytkownikowi, to należy
zapoznaćsię z dokumentacją dotyczącą przemiennika częstotliwości lub przekładni.

Rada!
Informacje i pomoc dotyczące produktów firmy Lenze można znaleźć w
obszarze pobierania witryny
http://www.Lenze.com
Informacje dotyczące zakresu ważności
Niniejsza dokumentacja dotyczy następujących silników trójfazowych:
Typ
Nazwa
L-force MMA
Basic MERA...V1
Silniki trójfazowe (silnik indukcyjny z wirnikiem klatkowym)
Grupa docelowa
Niniejsza dokumentacja dotyczy wykwalifikowanych specjalistów zgodnie z IEC 60364.
Wykwalifikowani specjaliści to osoby, które posiadają odpowiednie kwalifikacje do
wykonywania czynności związanych z ustawianiem, montażem, uruchamianiem i
obsługą produktu.
1.1
Historia dokumentacji technicznej
Numer materiału
BA 33.0005-PL
2.0
Wersja
Opis
------
1.0
12/2010
TD09
Pierwsze wydanie instrukcji obsługi oddzielne od
serwo silników
13475630
2.0
11/2012
TD09
Rozszerzono o ostrzeżenia UL-Warning
Uzupełniono tabelę ”Głębokość dokręcenia kołnierz
B14”
Aktualizacja tabliczek znamionowych

5
1
Na temat niniejszej dokumentacji
Stosowane konwencje
1.2
Stosowane konwencje
W niniejszej dokumentacji zastosowano następujące konwencje rozróżniania różnych
rodzajów informacji:
Rodzaj informacji
Oznaczenie
Przykłady/uwagi
Sposób zapisu liczb
Znak rozdzielający miejsca dziesiętne
liczby
Kropka
Zwykle jako znak rozdzielający miejsca
dziesiętne liczby stosuje się kropkę.
Na przykład: 1234.56
Symbol
1.3
6
Odnośnik do innej strony

Odniesienie do dokumentacji

Kieruje do innej strony zawierającej
dodatkowe informacje
Na przykład:  16 = patrz strona 16
Odniesienie do innej dokumentacji z
dodatkowymi informacji
Na przykład:  podręcznik
oprogramowania ...
Zastosowane pojęcia
Pojęcie
W tekście zastosowano dla
Silnik
Silnik trójfazowy (silnik indukcyjny z wirnikiem klatkowym) w wersjach w
zależności od symbolu produktu,  21 .
Przemiennik częstotliwości
Dowolny serwo przemiennik częstotliwości
Dowolny przemiennik częstotliwości
Zespół napędowy
Systemy napędowe z silnikami trójfazowymi i z innymi komponentami
napędowymi Lenze

BA 33.0005-PL 2.0
Na temat niniejszej dokumentacji
1
Stosowane wskazówki
1.4
Stosowane wskazówki
Celem wskazania grożących niebezpieczeństw oraz ważnych informacji, użyto w tej
dokumentacji poniższych piktogramów oraz słów sygnałowych:
Wskazówki bezpieczeństwa
Budowa wskazówek bezpieczeństwa:

Niebezpieczeństwo!
(oznacza rodzaj oraz poziom niebezpieczeństwa)
Tekst podający wskazówkę
Tekst wskazówki (zawiera opis zagrożenia i daje wskazówki, w jaki sposób
można uniknąć danego zagrożenia)
Piktogram i słowo sygnalizujące zagrożenie
Znaczenie



Niebezpieczeństwo!
Bezpośrednio zagrażające niebezpieczeństwo dla osób.
Skutkiem nieprzestrzegania może być śmierć lub najcięższe
obrażenia.
Niebezpieczeństwo!
Możliwa bardzo groźna sytuacja dla osób.
Skutkiem nieprzestrzegania mogą być lekkie obrażenia.
Stop!
Możliwe szkody materialne.
Skutkiem nieprzestrzegania może być uszkodzenie zespołu
napędowego lub jego otoczenia.
Wskazówki zastosowań
Piktogram i słowo sygnalizujące zagrożenie




BA 33.0005-PL
2.0
Znaczenie
Wskazówka!
Ważna wskazówka dla bezawaryjnego działania
Rada!
Przydatna wskazówka dla łatwej obsługi
Odniesienie do innej dokumentacji
Warnings!
Ważne informacje dotyczące montażu silników z kołnierzem w urządzeniach z
dopuszczeniem UL:
W obudowie silnika znajdują się otwory gwintowane lub otwory przejściowe.
ƒ Otworów tych nie należy wykorzystywać do montażu łap.
ƒ Silniki te wolno montować tylko trwale i bez łap.

7
2
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące komponentów napędowych
2
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
2.1
Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące komponentów napędowych
(zgodnie z dyrektywą niskonapięciową 2006/95/WE)
Komponenty napędowe w momencie dostarczenia odpowiadają stanowi techniki i są
bezpieczne pod względem ruchowym.
Zakres obowiązywania
Poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dotyczą generalnie komponentów
napędowych firmy Lenze.
Przestrzegać zasad bezpieczeństwa i użytkowania produktów zawartych w niniejszej
dokumentacji!
Ogólne zagrożenia

8
Niebezpieczeństwo!
W przypadku nie przestrzegania następujących podstawowych zasad
bezpieczeństwa pracy, może dojść do poważnych obrażeń ciała i szkód
materialnych:
ƒ
Komponenty napędowe Lenze ...
... stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
... nigdy nie uruchamiać w przypadku widocznych uszkodzeń.
... nigdy nie modyfikować pod względem technicznym.
... nigdy nie uruchamiać w stanie niekompletnie zmontowanym.
... nigdy nie eksploatować bez wymaganych osłon.
... mogą posiadać podczas i po zakończeniu pracy - w zależności od stopnia ochrony znajdujące się pod napięciem, ruchome lub obracające się elementy. Powierzchnie
mogą być gorące.
ƒ
Należy przestrzegać wszystkich zaleceń zawartych w odpowiedniej dla danego
produktu dokumentacji.
Jest to warunek niezbędny dla zapewnienia bezpiecznej i niezakłóconej pracy oraz dla
osiągnięcia wymaganych parametrów i wydajności produktu.
ƒ
Wszystkie prace z komponentami napędowymi firmy Lenze mogą wykonywać tylko
wykwalifikowani specjaliści.
Zgodnie z IEC 60364 lub CENELEC HD 384 wykwalifikowani specjaliści to takie osoby,
...
... które zapoznane zostały z ustawianiem, montażem, uruchamianiem i pracą
produktu.
... posiadają kwalifikacje niezbędne do wykonywania swoich czynności.
... znają i potrafią przestrzegać wszystkie obowiązujące w miejscu pracy przepisy bhp,
wytyczne oraz prawo.

BA 33.0005-PL 2.0
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
2
Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące komponentów napędowych
Transport, magazynowanie
ƒ
Transport i magazynowanie w suchym, pozbawionym drgań otoczeniu bez
agresywnej atmosfery, najlepiej w oryginalnym opakowaniu producenta.
– Chronić przed wstrząsami i kurzem.
– Należy zapewnić warunki klimatyczne zgodnie z wymogami określonymi w
danych technicznych.
ƒ
Przed transportem
– sprawdzić, czy są zamontowane wszystkie zabezpieczenia transportowe,
– dokręcić wszystkie pomocnicze urządzenia transportowe.

Wskazówka!

Niebezpieczeństwo!
Nie mocować żadnych dodatkowych obciążeń do produktu, ponieważ
pomocnicze urządzenia transportowe (np. śruby pierścieniowe lub blachy
nośne) są zaprojektowane tylko z uwzględnieniem ciężaru silnika (ciężar, patrz
katalog).
Całkowicie wkręcić pomocnicze urządzenia transportowe (np. śruby
pierścieniowe lub blachy nośne), muszą przylegać płasko całą powierzchnią!
Jeżeli to możliwe, pomocnicze urządzenia transportowe (np. śruby
pierścieniowe lub blachy nośne) obciążać pionowo w kierunku osi śruby!
Ukośne lub boczne dociąganie zmniejsza nośność! Przestrzegać danych
zawartych w DIN 580!
W celu uzyskania możliwie pionowego kierunku obciążenia (największa
nośność) w razie potrzeby należy wykorzystać dodatkowe, odpowiednie
uchwyty. Uchwyty należy zabezpieczyć przed przesunięciem!
Jeżeli silnik nie będzie natychmiast instalowany, należy zapewnić odpowiednie warunki
składowania.
BA 33.0005-PL
2.0
ƒ
Przez okres maks. jednego roku:
– Wały i nieosłonięte powierzchnie są zabezpieczone przed korozją. Miejsca, w
których zostanie naruszona ochrona przeciwkorozyjna, muszą zostać odpowiednio
zabezpieczone.
– W przypadku silnika z otworami dla wody kondensacyjnej (wersja specjalna)
usunąć korki zamykające.
ƒ
Ponad rok, nie więcej niż dwa lata:
– Przed składowaniem należy pokryć wały i nieosłonięte powierzchnie za pomocą
długotrwałego środka ochrony przeciwkorozyjnej (np. Anticorit BW 366,
producent: Fuchs).

9
2
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące komponentów napędowych

Stop!
Uwaga na wytrzymałość elementów nośnych!
Przebywanie pod wiszącym ciężarem jest zabronione!
Ochrona przeciwkorozyjna
Firma Lenze oferuje polakierowanie systemów napędowych o różnej odporności na
korozję. W przypadku uszkodzenia warstwy lakieru - odporność ta może zostać
zmniejszona. Dlatego też, ewentualne uszkodzenia powłoki lakierniczej (wynikłe np.
podczas transportu lub montażu) należy poprawić w sposób fachowy, aby zapewnić
wymaganą odporność antykorozyjną.
Instalacja mechaniczna
ƒ
Należy dbać o prawidłową obsługę i unikać przeciążeń mechanicznych. Przy
obsłudze nie wolno dopuścić do zagięcia podzespołów czy zmiany odstępów
izolacyjnych.
Instalacja elektryczna
ƒ
Instalację elektryczną należy dokonać zgodnie z odnośnymi przepisami (np.
przekroje przewodów, bezpieczniki, połączenie uziemiające). Szczegółowe
wskazówki podano w dokumentacji.
ƒ
Niniejsza dokumentacja zawiera wskazówki dotyczące montażu zgodnego z
zasadami kompatybilności elektromagnetycznej (ekranowanie, uziemienie,
przyporządkowanie filtrów i wyłożenie przewodów). Producent urządzenia lub
maszyny jest odpowiedzialny za dotrzymanie wartości granicznych określonych
zasadami kompatybilności elektromagnetycznej.
ƒ
Wszystkie wtykowe zaciski przyłączeniowe można wkładać i wyjmować tylko wtedy,
gdy nie jest przyłożone napięcie!
Uruchamianie
10
ƒ
Urządzenie należy ewentualnie wyposażyć w dodatkowe instalacje monitorujące i
zabezpieczające zgodnie aktualnie obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa (np.
przepisami dotyczącymi technicznych środków pracy, przepisami bhp).
ƒ
Przed uruchomieniem należy usunąć i zachować na przyszłość zabezpieczenia
transportowe.

BA 33.0005-PL 2.0
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
2
Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem
2.2
Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem
Maszyny niskiego napięcia nie są urządzeniami gospodarstwa domowego, lecz jako
komponenty są przeznaczone wyłącznie do zastosowań przemysłowych lub
profesjonalnych zgodnie z IEC/EN 61000-3-2.
Odpowiadają normom zharmonizowanym serii IEC/EN 60034.
Maszyny niskiego napięcia są komponentami przeznaczonymi do montażu w maszynach
zgodnie z dyrektywą maszynową 2006/42/WE. Uruchomienie jest zabronione, dopóki nie
zostanie stwierdzona zgodność produktu końcowego z tą dyrektywą (przestrzegać m.in.
IEC/EN 60204-1).
Nie wolno używać maszyn niskiego napięcia o stopniu ochrony IP23 lub mniejszym na
wolnym powietrzu bez specjalnych środków ochronnych.
Nie stosować wbudowanych hamulców jako hamulców bezpieczeństwa. Nie można
wykluczyć, że na skutek nie podlegających modyfikacji czynników zakłócających może
zostać zredukowany moment hamowania.
ƒ
Napędy
– ... mogą być eksploatowane wyłącznie w warunkach zalecanych w niniejszej
dokumentacji i w zalecanym zakresie parametrów roboczych.
– ... spełniają wymagania ochrony dyrektywy niskonapięciowej WE.

Wskazówka!
Generalnie wszystkie produkty, których dotyczy niniejsza dokumentacja,
spełniają wymogi Dyrektywa Niskiego Napięcia 2006/95/EG. Produkty, które
nie spełniaja minimalnych stopni skuteczności zgodnie z Dyrektywą UE
640/2009 (i w związku z tym Dyrektywy PE 2009/125/EG), od dnia 16.06.2011
nie są już zgodne z CE i dlatego nie otrzymują oznakowania CE.
Produkt wolno używać wyłącznie poza terenem UE.
Inne zastosowanie lub wykraczające poza podany zakres jest uważane za niezgodne z
przeznaczeniem!
2.3
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem
ƒ
Nie stosować silników
– ... w obszarach zabezpieczonych przed wybuchem
– ... w agresywnym otoczeniu (kwasy, gazy, pary, pyły, oleje)
– ... pod wodą
– ... w miejscu działania promieniowania

BA 33.0005-PL
2.0
Wskazówka!
Zwiększona ochrona powierzchni i ochrona przeciwkorozyjna jest możliwa
przez zastosowanie odpowiednich systemów powłok.

11
2
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Inne zagrożenia
2.4
Inne zagrożenia
Ochrona osób
ƒ
Powierzchnie silnika mogą być bardzo gorące. Niebezpieczeństwo oparzenia w
przypadku dotknięcia!
– W razie potrzeby przewidzieć zabezpieczenie przed przypadkowym dotknięciem.
ƒ
Napięcia wielkiej częstotliwości mogą zostać przeniesione pojemnościowo na
korpus silnika przez zasilanie przetwornicy.
– Dokładnie uziemić korpus silnika.
ƒ
Niebezpieczeństwo niezamierzonego rozruchu lub porażenia prądem elektrycznym.
– Prace przyłączeniowe wykonywać tylko po odłączeniu od zasilania, przy
zatrzymanym silniku.
– Wbudowane hamulce nie są hamulcami bezpieczeństwa.
Ochrona silnika
ƒ
Wbudowane czujniki temperatury nie zapewniają pełnej ochrony.
– W razie potrzeby ograniczyć prąd maksymalny, ustawić regulator napędu w taki
sposób, aby wyłączenie następowało po kilku sekundach pracy przy I > IN, a
zwłaszcza w przypadku niebezpieczeństwa blokady.
– Wbudowane zabezpieczenie przeciążeniowe nie zapobiega przeciążeniu w
każdych warunkach.
ƒ
Wbudowane hamulce nie są hamulcami bezpieczeństwa.
– Redukcja momentu obrotowego jest możliwa na skutek nie podlegających
modyfikacji czynników zakłócających, np. wpływającego oleju z uwagi na
uszkodzone uszczelnienie wału od strony A.
ƒ
Bezpieczniki nie stanowią ochrony silnika.
– Przy średniej częstotliwości przełączania stosować styczniki silnikowe zależne od
prądu.
– Przy dużej częstotliwości przełączania stosować wbudowane czujniki temperatury.
ƒ
Zbyt wysokie momenty obrotowe prowadzą do uszkodzenia wału silnika.
– Nie przekraczać maksymalnych momentów obrotowych podanych w katalogu.
ƒ
Możliwe jest występowanie sił poprzecznych pochodzących od wału silnika.
– Dokładnie wyrównać względem siebie wały silnika i urządzenia napędowego.
ƒ
W przypadku zmian w stosunku do normalnej eksploatacji, np. zwiększone
temperatury, hałasy, drgania, należy określić przyczynę, a w razie potrzeby
skontaktować się z producentem. W razie wątpliwości wyłączyć silnik.
Ochrona przeciwpożarowa
ƒ
12
Zagrożenie pożarowe
– Unikać kontaktu z palnymi substancjami.

BA 33.0005-PL 2.0
Opis produktu
3
Identyfikacja
3
Opis produktu
3.1
Identyfikacja
Silniki trójfazowe ...
MMA
Silnik ze standardowym kołnierzem na wyjściu
Silnik trójfazowy z kołnierzem kwadratowym do
bezpośredniego montażu na przekładni
MT-MDEMA-005.iso/dms
MERA...V1
Silnik standardowy Basic
MT-MXERA-001.bmp/dms
BA 33.0005-PL
2.0

13
3
Opis produktu
Identyfikacja
Tabliczka znamionowa
3.1.1
Tabliczka znamionowa
Silnik trójfazowy z kołnierzem kwadratowym do bezpośredniego montażu na
przekładni
Wersja standardowa
Typenschild-GNG-001.iso
Wersja CSA/UL
Typenschild-GNG-002.iso
14

BA 33.0005-PL 2.0
Opis produktu
3
Identyfikacja
Tabliczka znamionowa
Poz.
Zawartość
1
Producent / miejsce produkcji
2
Rodzaj silnika / norma
3
Typ przekładni
4
Typ silnika
5
Dane techniczne
Przełożenie
Moment obrotowy znamionowy
Prędkość obrotowa znamionowa
Częstotliwość znamionowa
6
Wersja zabudowy / położenie modułów systemowych
7
Środek smarny
8
Dane hamulca (jeżeli
występuje)
Typ
Napięcie hamowania AC/DC
Moment hamowania, elektryczny pobór mocy
9
Sprzężenie zwrotne / dane generatora impulsów lub rezolwera (jeżeli występuje), patrz Kody produktów
 22
10
Dane dotyczące produkcji
11
Kod paskowy
12
Opis prostownika
13
Dane dotyczące trybu pracy
14
Dodatkowe dane dotyczące
silnika
Numer zamówienia; Numer materiału
Numer seryjny
Klasa temperaturowa
Stopień ochrony
Ochrona silnika
15
Obowiązujące zgodności,
dopuszczenia i certyfikaty
Identyfikator CE; Identyfikator CCC
Logo cURus / nr pliku UL
Logo UL Energy Efficiency
16
BA 33.0005-PL
2.0
Dane znamionowe dla
różnych częstotliwości
Hz
=
częstotliwość
kW
=
moc silnika
obr/min =
prędkość obrotowa silnika
V
=
napięcie silnika
A
=
prąd silnika

=
sprawność silnika: przy 100% mocy znamionowej
cos 
=
współczynnik mocy silnika
17
Współczynnik roboczy (podawany gdy < 1,0) / obciążalność
18
Rok / tydzień produkcji
19
Numer pliku UL
20
Dodatkowe dane klienta
21
Silnik przystosowany do
pracy z falownikiem
22
Kod silnika do parametryzacji regulatora (kod 0086)
23
Klasa efektywności
24
Maksymalna temperatura otoczenia
25
Stopień A
26
Numer CC Departamentu Energii (opcjonalny)
27
Ta  40°C
28
Sprawność przy obciążeniu częściowym dla pracy 50 Hz przy 50% i 75% mocy znamionowej
29
ALR
30
Ciężar
=
zakres tolerancji napięcia zgodnie z zakresem A wg IEC/EN 60034-1

15
3
Opis produktu
Identyfikacja
Tabliczka znamionowa
Silnik trójfazowy ze standardowym kołnierzem na wyjściu
Wersja standardowa
Tabliczka znamionowa MT-003.iso
Wersja UL
Tabliczka znamionowa MT-001.iso
16

BA 33.0005-PL 2.0
Opis produktu
3
Identyfikacja
Tabliczka znamionowa
Poz.
Zawartość
1
Producent / miejsce produkcji
2
Rodzaj silnika
3
Typ silnika
4
Silnik przystosowany do
pracy z falownikiem
5
Dane hamulca (jeżeli
występuje)
6
Numer zlecenia
7
Kod paskowy
9
ALR
Ampere locked rotor (wersja UL)
10
Dane dotyczące produkcji
Numer materiału
12
Ochrona silnika
13
Klasa efektywności
14
Dodatkowe dane dotyczące
silnika
Stopień ochrony
15
Obowiązujące zgodności,
dopuszczenia i certyfikaty
Identyfikator CE
(wersja UL)
Numer seryjny
Klasa temperaturowa
Identyfikator CCC
Logo cURus / nr pliku UL
Logo UL Energy Efficiency
16
BA 33.0005-PL
2.0
Dane znamionowe dla
różnych częstotliwości
Hz
=
częstotliwość
kW
=
moc silnika
obr/min
=
V
=
napięcie silnika
prędkość obrotowa silnika
A
=
prąd silnika
cos  =
współczynnik mocy silnika
%
sprawność przy 100% mocy znamionowej
=
17
Dane dotyczące trybu pracy
18
Sprzężenie zwrotne / dane generatora impulsów lub rezolwera (jeżeli występuje), patrz Kody produktów
 22
19
CC number z Department of Energy (opcjonalnie)
20
Motorcode do parametryzacji (kod 0086) dla 50Hz/87Hz
22
Ta  40°C
23
Sprawność przy obciążeniu częściowym dla pracy 50 Hz przy 50% i 75% mocy znamionowej
24
Dodatkowe dane klienta
25
Range (stopień) A = zakres tolerancji napięcia zgodnie z zakresem A wg IEC/EN 60034-1

17
3
Opis produktu
Identyfikacja
Tabliczka znamionowa
Silnik trójfazowy w wersji Basic
MERA...V1
Typenschild-MT-005.iso/dms
Typenschild-MT-005-1.iso/dms
18

BA 33.0005-PL 2.0
Opis produktu
3
Identyfikacja
Tabliczka znamionowa
Poz.
Zawartość
1
Producent / miejsce produkcji
2
Rodzaj silnika / norma
3
Typ silnika
4
Numer materiału
5
Numer seryjny
6
Rok produkcji
7
Dane znamionowe dla50 Hz i V
60 Hz
Hz
=
kW
częstotliwość
=
moc silnika
obr/min
=
A
prąd silnika
=
cos  =
8
BA 33.0005-PL
2.0
Dodatkowe dane dotyczące
silnika
napięcie silnika
=
prędkość obrotowa silnika
współczynnik mocy silnika
8.1
Stopień ochrony
8.2
Klasa temperatury
8.3
Ochrona silnika
9
Aktualne zgodności i dopuszczenia
10
Liczba biegunów
11
Klasa efektywności
12
Sprawność przy 100% mocy znamionowej
13
Sprawność przy 75% mocy znamionowej
14
Sprawność przy 50% mocy znamionowej
15
Tryb pracy
16
Numer zlecenia

19
3
Opis produktu
Identyfikacja
Tabliczka znamionowa
Przykłady
Silnik trójfazowy z kołnierzem kwadratowym do bezpośredniego montażu na przekładni
Wersja standardowa
Wersja CSA/UL
Typenschild-GNG-003.iso/dms
Typenshild-GNG-003.iso/dms
Silnik trójfazowego ze standardowym kołnierzem na wyjściu
Wersja standardowa
Wersja UL
Tabliczka znamionowa MT-007.iso/dms
Tabliczka znamionowa MT-006.iso/dms
Silnik trójfazowy w wersji Basic
MERA...V1 IE1
MERA...V1 IE2
Tabliczka znamionowa MT-005.iso/dms
20

Tabliczka znamionowa MT-005-1.iso/dms
BA 33.0005-PL 2.0
Opis produktu
3
Identyfikacja
Kody produktów
3.1.2
Kody produktów
Silniki trójfazowe MA
M
-










Legenda do symbol produktu
 Typ - rodzaj prądu
D
Prąd trójfazowy, standardowa klasa
sprawności
h
Prąd trójfazowy klasa sprawności IE2 zgodnie z IEC 60034-30 (High)
E
Prąd zmienny jednofazowy
P
Prąd trójfazowy klasa sprawności IE3 zgodnie z IEC 60034-30 (Premium)
F
Silnik przystosowany do pracy z przemiennikiem częstotliwości
 Rodzaj chłodzenia/wentylacja
E
Wentylacja własna (chłodzenie przy pomocy łopatek wentylatora; zależne od obrotów)
F
Wentylacja zewnętrzna (np. agregat
wentylacyjny)
 Wersja
M
Modułowy silnik aplikacyjny
S
Naturalna wentylacja (bez wentylatora)
R
Silnik standardowy
 Rodzaj maszyny
A
Asynchroniczna maszyna
 Oprzyrządowanie
BA 33.0005-PL
2.0
AG
Enkoder wartości absolutnej sin-cos
BZ
Hamulec, drugi koniec wału
RS
Resolwer
BA
Hamules z enkoderem wartości absolutnej
sin-cos
GX
Przygotowany do enkodera
TA
Tachogenerator
BF
Hamulec, wentylator GG, pokrętło
HA
Pokrętło
TI
Tacho i enkoder inkrementalny
BG
Hamulec, resolwer i enkoder inkrementalny
IG
Enkoder przyrostowy
XX
Nie ustalone
BH
Hamulec, pokrętło
KF
Zacisk jednokierunkowy, wentylator GG,
pokrętło
ZE
Drugi koniec wału
BI
Hamulec i enkoder inkrementalny
KH
Zacisk jednokierunkowy, pokrętło
KZ
Zacisk jednokierunkowy, drugi
koniec wału
BL
Hamulec, wentylator GG
KI
Zacisk jednokierunkowy, enkoder
inkrementalny
LH
Wentylator GG, pokrętło
BR
Hamulec
KL
Zacisk jednokierunkowy, wentylator GG
LL
Wentylator GG
BS
Hamuleci resolwer
KP
Zacisk jednokierunkowy
LZ
Wentylator GG, drugi koniec
wału
BV
Hamulec przygotowany
KS
Zacisk jednokierunkowy, resolwer
BX
Hamulec przygotowany do enkodera
KV
Zacisk jednokierunkowy, przygotowany
do enkodera
BY
Hamulec, wentylator GG, drugi koniec wału
KY
Zacisk jednokierunkowy, wentylator GG, drugi
koniec wału

21
3
Opis produktu
Identyfikacja
Kody produktów
 Wariant
Długość
0
VS, bardzo krótki
2
M, średni
1
S, krótki
3
L, długi
A ... L
Silniki z przełączanymi biegunami
 Liczba par biegunów
1 ... 6
Silniki z jedną parą biegunów
4
VL, bardzo długi
 Wewnętrzne dane
 Dopuszczenia
System sprzężenia zwrotnego

Rezolwer / enkoder







Legenda

Typ
RS
IG
IK
AS
AM

Rezolwer
Enkoder przyrostowy
Enkoder przyrostowy z sygnałem komutacji
Enkoder absolutny jednoobrotowy
Enkoder absolutny wieloobrotowy
Liczba
1
Rezolwer 2-biegunowy dla silników trójfazowych
2, 3, 4...
Liczba par biegunów dla rezolwera
32, 512,
Liczba kroków lub impulsów na jeden obrót
1024, 2048, ...

Napięcie
5 V, 9 V, 15 V, Średnie napięcie zasilania
24 V, ...

Interfejs lub poziom sygnału
Standard
T
H
H
E
S
22
Z funkcją bezpieczeństwa
TTL
HTL (dla enkodera przyrostowego)
Hiperface (dla enkodera absolutnego)
Endat
SinCos 1 Vss

U
K
K
F
V
TTL
HTL (dla enkodera przyrostowego)
Hiperface (dla enkodera absolutnego)
Endat
SinCos 1 Vss
BA 33.0005-PL 2.0
Dane techniczne
4
Ogólne dane i warunki stosowania
4
Dane techniczne
4.1
Ogólne dane i warunki stosowania
Dane ogólne
Zgodność i dopuszczenie
Zgodność
CE 1)
2006/95/WE
Dyrektywa niskonapięciowa
2009/125/EG
Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady Europy
Nr pliku E210321
UL/CSA
Dopuszczenia

CCC
1)
Nie dotyczy wszystkich produktów,  11
Ochrona osób i urządzeń
Stopień ochrony
IEC/EN 60034-5
Patrz tabliczka znamionowa
Stopnie ochrony obowiązują tylko w przypadku poziomego
ustawienia
Wszystkie nieużywane złącza wtykowe należy zamknąć za
pomocą kołpaków ochronnych lub zaślepek.
Klasa temperaturowa
F (155°C)
IEC/EN 60034-1
Dopuszczalne obciążenie
napięciowe
Przekroczenie temperatury granicznej osłabia lub niszczy
izolację
Zgodnie z krzywą graniczną A napięcia impulsowego z
IEC / TS 60034-25 (rys. 14)
Kompatybilność elektromagnetyczna
Emisja zakłóceń
Odporność na zakłócenia
BA 33.0005-PL
2.0
IEC/EN 61800-3
Zależnie od regulatora napędu, patrz dokumentacja
regulatora napędu.

23
4
Dane techniczne
Ogólne dane i warunki stosowania
Warunki stosowania
Warunki otoczenia
Klimatyczne
Transport
IEC/EN 60721-3-2
2K3 (-20 ... +70°C)
Składowanie
IEC/EN 60721-3-1
1K3 (-20 ... +60°C)
< 3 miesiące
1K3 (-20 ... +40°C)
> 3 miesiące
3K3 (-20°C ... +40°C)
Bez hamulca
3K3 (-10°C ... +40°C)
Z hamulcem
3K3 (-15°C ... +40°C)
Z wentylatorem zewnętrznym
> +40°C
Z redukcją mocy zgodnie z
katalogiem
Eksploatacja
IEC/EN 60721-3-3
Wysokość instalacji
< 1000 m nad poziomem morza - bez redukcji mocy
> 1000 m nad poziomem morza < 4000 m nad poziomem
morza - z redukcją mocy, patrz katalog
Wilgotność powietrza
Względna wilgotność powietrza 85%, bez obroszenia
Elektryczne
Podłączenie silnika zależnie od regulatora napędu ( 34)
Patrz instrukcja przetwornicy
Długość przewodu silnika
Długość przewodu sprzężenia zwrotnego
sygnału prędkości obrotowej
Mechaniczne
IEC/EN60721-3-3
24
3M6

BA 33.0005-PL 2.0
Instalacja mechaniczna
5
Ważne wskazówki
5
Instalacja mechaniczna
5.1
Ważne wskazówki

BA 33.0005-PL
2.0
Niebezpieczeństwo!
Silniki zamontowane do przekładni są częściowo wyposażone w elementy
ułatwiające transport. Przeznaczone są one tylko do montażu/demontażu
silnika do przekładni i nie wolno ich wykorzystywać do transportu
kompletnego motoreduktora!
ƒ
Napęd należy transportować czy podnosić tylko przy pomocy środków transportu o
odpowiedniej wytrzymałości.
ƒ
Należy zabezpieczyć pewne mocowanie.
ƒ
Należy unikać uderzeń!

25
5
Instalacja mechaniczna
Prace wstępne
Głębokości wkręcenia śrub - B14-kołnierz

Stop!
Uwaga na maksymalną dopuszczalną głębokość wkręcenia przy kołnierzu B14!
S
C
Typ / wielkość silnika
5.2
Wielkość kołnierza [mm]
c max. [mm]
s
MDERA056 V1
FT65
11
M5
MDERA063 V1
FT75
14
M5
MDERA071 V1
FT85
14
M6
MDERA080 V1
FT100
16
M6
MDERA090 V1
FT115
14
M8
MDERA100 V1
FT130
19
M8
MDERA112 V1
FT130
21
M8
MDERA132 V1
FT165
22
M10
MMAN063
FT75
10
M5
MMAN071
FT85
10
M6
MMAN080
FT100
12
M6
MMAN080
FT130
16
M8
MMAN090
FT115
14
M8
MMAN090
FT130
16
M8
MMAN100
FT130
14
M8
MMAN112
FT130
16
M8
MHERA080
FT100
15
M6
MHERA090
FT115
16
M8
MHERA100
FT130
18
M8
MHERA112
FT130
19
M8
MHERA132
FT165
23
M10
Prace wstępne
Usunąć z końców wału i kołnierzy ochronę antykorozyjną. Ewentualne zabrudzenia należy
usunąć przy pomocy zwykłych rozpuszczalników.

Stop!
Rozpuszczalnik nie może przedostać się do łożyska lub pierścienia
uszczelniającego - możliwość uszkodzenia.
Po dłuższym składowaniu (> jak 1 rok) należy sprawdzić, czy do silnika nie przedostała
się wilgoć. W tym celu trzeba przemierzyć wytrzymałość izolacji (napięcie pomiarowe
500 VDC). Przy wartościach 1k na każdy Volt napięcia znamionowego uzwojenie
26

BA 33.0005-PL 2.0
Instalacja mechaniczna
5
Prace wstępne
wysuszyć.

Stop!
Ootwory do odprowadzania wody kondensacyjnej (patrz rys. 1) podczas
transportu i składowania zabezpieczone są przed zanieczyszczeniami przy
pomocy zatyczek. Przed uruchomieniem zatyczki należy usunąć!

rys. 1
Silnik z otworami do odprowadzania wody kondensacyjnej

Otwory do odprowadzania wody kondensacyjnej

Wskazówka!

Stop!
W zależności od zamówionej wersji montażowej otwory do wody
kondensacyjnej znajdują się zawsze pod spodem silnika!
ƒ Do spuszczania wody kondensacyjnej
– silnik musi być odizolowany od zasilania;
– należy odkręcić zaślepki (śruby).
ƒ
Do ponownego uzyskania stopnia ochrony, zaślepki (śruby) należy z powrotem
przykręcić. W przypadku nie zamknięcia otworów, zmniejsza się stopień
ochrony IP silnika. Przy poziomym wale silnika do IP23 a przy pionowym wale
do IP20.
Niezbędny okres międzyprzeglądowy znacznie zależy od konkretnych warunków pracy i
otoczenia. Na początku otwory należy częściej otwierać (min. 1-raz na tydzień), aby w
oparciu o zebraną ilość wody uzyskać niezbędne doświadczenie.
BA 33.0005-PL
2.0

27
5
Instalacja mechaniczna
5.3
Ustawienie
ƒ
Powierzchnia zamocowania powinna uwzględniać wersję, ciężar i moment
obrotowy silnika.
ƒ
Powierzchnie łap i kołnierzy powinny być płaskie.
– Niestaranne wyosiowanie silnika wpływa na żywotność łożysk tocznych i
elementów przenoszących obciążenia.
Uderzanie w wał może spowodować uszkodzenie łożysk.
ƒ
Nie należy dopuścić do przekroczenia dopuszczalnych zakresów temperatury
roboczej otoczenia ( 23).
ƒ
Silnik należy pewnie przymocować.
ƒ
Zapewnić niezakłóconą wentylację. Powietrze wychodzące, także z sąsiednich
agregatów nie może być ponownie bezpośrednio zasysane do chłodzenia.
ƒ
Podczas pracy występują gorące powierzchnie o temperaturze do 140°C! Zapewnić
należy zabezpieczenie przed dotknięciem!
Należy zwrócić uwagę na płaskie powierzchnie styku, dobre zamocowanie łap lub
kołnierza i dokładne wyosiowanie przy sprzęgle bezpośrednim. Należy unikać rezonansów
wynikających ze złego montażu z częstotliwością wirującą i podwójną częstotliwością
zasilania.
Koła pasowe i sprzęgła należy zamontować lub zdemontować tylko przy pomocy
odpowiednich narzędzi. Wcześniejsze podgrzanie ułatwi te czynności. Koła pasowe i
sprzęgła należy zabezpieczyć przed przypadkowym dotknięciem. Unikać nadmiernego
naprężenia pasów.
Maszyny zostały wyważone z połową wpustu pasowanego. Sprzęgło należy również
wyważyć z połową wpustu pasowanego. Widoczny nadmiar wpustu pasowanego należy
usunąć.
Wersje konstrukcyjne z końcówką wału na dole muszą od strony B być zabezpieczone przy
pomocy pokrywy. Zapobiega to przedostaniu się ciał obcych do wentylatorów.
28

BA 33.0005-PL 2.0
Instalacja mechaniczna
5
Montaż elementów
5.4
Montaż elementów
Bezwzględnie należy przestrzegać wszystkich dalej wyszczególnionych wskazówek.
Prosimy o uwzględnienie faktu utraty możliwości reklamacji oraz gwarancji w przypadku
dokonania samowolnych przeróbek lub zmian.
5.5
ƒ
Dokręcić elementy przenoszące obciążenia:
– Bezwzględnie unikać uderzeń! Silnik może zostać w ten sposób poważnie
uszkodzony.
– Do montażu wykorzystywać otworu w wale silnika wykonanym wg DIN 332,
wersja D.
– Tolerancje końców wału:
 50 mm: ISO k6, >  50 mm: ISO m6.
ƒ
Do demontażu wykorzystywać odpowiednie ściągacze.
ƒ
Przy stosowaniu pasów klinowych do przenoszenia momentu obrotowego i mocy:
– W sposób kontrolowany naprężyć pasek.
– Zapewnić należy zabezpieczenie przed dotknięciem! Podczas pracy występują
gorące powierzchnie o temperaturze do 140°C!
Hamulce sprężynowe
Ważne wskazówki
Silniki można opcjonalnie wyposażyć w hamulec. Przez zamontowanie hamulca do silnika
lub wewnątrz silnika zwiększa się całkowita długość silnika.

Wskazówka!
Zastosowane tutaj hamulce nie są hamulcami bezpieczeństwa, czyli w
przypadku wystąpienia nieprzewidywalnych czynników zakłócających, jak np.
wyciek oleju, może wystąpić zmniejszenie momentu hamującego.
Hamulce służą do utrzymania osi w stanie spoczynku lub w stanie odizolowanym od
zasilania.
Hamulce sprężynowe pracują na zasadzie prądu spoczynkowego, czyli w stanie
beznapięciowym hamulec jest zablokowany. Hamulce można zasilać zarówno
zmostkowanym napięciem stałym (mostek prostownikowy) jak również napięciem
stałym o wygładzonej charakterystyce. Dopuszczalna tolerancja napięcia wynosi  10 %.
Przy długich przewodach zasilających hamulec silnika należy uwzględnić rezystancyjny
spadek napięcia związany z długością przewodu i skompensować przez podwyższenie
napięcia na wejściu do przewodu.
BA 33.0005-PL
2.0

29
5
Instalacja mechaniczna
Hamulce sprężynowe
Dla przewodów systemowych Lenze obowiązuje:


Ω
U * = U B + 0.08
m ⋅ L ⋅ IB
U* [V] wyliczone napięcie zasilania
Uznam
. [V]
napięcie znamionowe hamulca
L [m]
długość przewodu
Iznam. prąd znamionowy hamulca
[A]

Stop!
Jeśli napięcie zasilania hamulca nie będzie prawidłowe (patrz tabliczka
znamionowa), to grozi awaria i przez ew. nadal pracujący silnik może nastąpić
przegrzanie i zniszczenie hamulca.
Najkrótsze czasy załączeń hamulców osiąga się przez załączanie napięcia od strony
napięcia stałego i obciążenia (warystor lub człon przeciwzakłóceniowy). Bez obciążenia
zabezpieczającego czasy załączeń mogą się wydłużyć. Warystor/człon
przeciwzakłóceniowy powoduje zmniejszenie szczytów napięcia odłączającego. Ważne
jest aby nie przekroczyć granicy mocy obciążenia przepięciowego. Zależy to od prądu
hamowania, napięcia hamowania, czasu rozłączenia i ilości załączeń w jednostce czasu.
Ponadto obciążenie zabezpieczające niezbędne jest do eliminacji zakłóceń i do
podwyższenia żywotności styków przekaźnikowych (zewnętrzne, nie występuje
wewnątrz silnika).
Dopuszczalne dane robocze i parametry można znaleźć w aktualnym katalogu silników.
Możliwe są zatrzymania awaryjne przy dużych prędkościach obrotowych, jednak wówczas
wzrasta zużycie powierzchni ciernych i piast.

Stop!
Na powierzchniach ciernych należy zawsze zapewnić brak śladów oleju lub
smaru, ponieważ już niewielkie ilości powodują znaczne zredukowanie
momentu hamowania.
Pracę tarcia na każdy cykl łączeniowy w sposób uproszczony można wyliczyć z poniższego
wzoru i praca ta nie powinna przekroczyć wartości granicznej zależnej od częstości łączeń
przy zatrzymaniach awaryjnych (katalog silników; koncepcje napędowe Lenze: wzory,
projekty i tabele).
Q = ½ ⋅ J ges ⋅ Δω 2 ⋅
MK
MK − ML
Q [J]
Jcałk.
praca tarcia
[kgm2]
Całkowita bezwładność masowa (silnik + obciążenie)
 [1/s]
Prędkość kątowa =2n/60, n= obroty [min-1]
Mznam.
[Nm]
moment znamionowy
Mobc. [Nm] Moment obrotowy obciążenia
W zależności od warunków pracy i możliwości odprowadzenia ciepła mogą wystąpić
temperatury na powierzchni do 140 °C.

30
Dalsze informacje i szczegółowe dane dotyczące wykorzystywanych
hamulców można znaleźć w odpowiednich katalogach.

BA 33.0005-PL 2.0
Instalacja mechaniczna
5
Hamulce sprężynowe
Zablokowanie ręcznego luzowania hamulca
5.6
Zablokowanie ręcznego luzowania hamulca
Specyfikacja zakresu dostawy
Motoreduktor
Opakowanie
GT-GNG-GST-010.iso/dms
GT-GXX-012.iso/dms
GT-GXX-013.iso/dms



1 dźwignia zwalniania z przyciskiem
1 blok zaciskowy
1 śruba z łbem walcowym z nakrętką
Montaż


1
2

4
3

GT-GXX-014.iso/dms


BA 33.0005-PL
2.0
Śruba z łbem walcowym z nakrętką
Dźwignia zwalniania z przyciskiem



Blok zaciskowy
Uchwyt ręcznego luzowania (hamulec)
31
5
Instalacja mechaniczna
Hamulce sprężynowe
Zablokowanie ręcznego luzowania hamulca
Użytkowanie

Stop!
Ręczne luzowanie hamulca można blokować tylko przy prowadzeniu prac
serwisowych!
ƒ Podczas pracy ręczne luzowanie hamulca nie może być zablokowane, w
przeciwnym przypadku może dojść do uszkodzenia hamulca!
ƒ Zawsze należy zabezpieczać blok zaciskowy przed poluźnieniem w każdym
położeniu przy pomocy śruby z łbem walcowym i nakrętki!
ƒ
Hamulec nie zwolniony / położenie robocze


Hamulec zwolniony / położenie serwisowe


GT-GXX-015.iso/dms


32
Śruba z łbem walcowym z nakrętką
Dźwignia zwalniania z przyciskiem

GT-GXX-016.iso/dms


Blok zaciskowy
Pokrywa wentylatora
BA 33.0005-PL 2.0
Instalacja elektryczna
6
Ważne wskazówki
6
Instalacja elektryczna
6.1
Ważne wskazówki

Niebezpieczeństwo!

Stop!
Groźne dla życia napięcie na przyłączach energetycznych, nawet przy wyjętej
wtyczce: napięcie resztkowe >60 V!
Przed przystąpieniem do prac przy złączach zasilania, komponenty napędowe
należy bezwzględnie odizolować od zasilania i odczekać, aż silnik stanie.
Sprawdzić brak napięcia!
Zapewnić podłączenie elektryczne z uwzględnieniem krajowych i regionalnych
przepisów!
Należy przestrzegać tolerancji zgodnie z IEC/EN 60034-1:
– Napięcie ±5 %
– Częstotliwość ±2 %
– Kształt krzywej, symetria (powoduje wzrost temperatury i wpływa na
kompatybilność elektromagnetyczną)
Przestrzegać wskazówek dot. podłączania, danych na tabliczce znamionowej oraz
schematu podłączeniowego w skrzynce przyłączeniowej.
BA 33.0005-PL
2.0
ƒ
Podłączenie musi być tak wykonane, aby uzyskać trwałe i pewne elektryczne
połączenie, tzn.
– bez luźnych czy odstających końców drutów,
– zastosować odpowiednie końcówki kablowe,
– w przypadku wykorzystania dodatkowego przyłącza uziemienia (PE) znajdującego
się na obudowie silnika - należy zwrócić uwagę na dobre przewodnictwo
elektryczne styku (usunąć resztki lakieru),
– sporządzić pewne podłączenie przewodu uziemiającego,
– złącze wtykowe przykręcić aż do oporu.
– Po podłączeniu należy upewnić się, czy wszystkie połączenia z płytą zaciskową
zostały prawidłowo dokręcone.
ƒ
Najmniejsze szczeliny powietrza pomiędzy nieizolowanymi, przewodzącymi prąd
elektryczny częściami czy uziemieniem nie mogą być niższe jak następujące
wartości.

33
6
Instalacja elektryczna
Praca silników trójfazowych z przemiennikami częstotliwości
Minnimalne wymagania dla izolacji Podwyższone wymogi w wersji UL
bazowe zgodnie z IEC/EN 60664-1
(CE)
3.87 mm
6.2
Średnica silnika
6.4 mm
< 178 mm
9.5 mm
> 178 mm
ƒ
Skrzynka zaciskowa musi być czysta, pozbawiona wilgoci oraz ciał obcych.
ƒ
Niepotrzebne otwory do przeprowadzania kabli i skrzynki zaciskowe należy zamknąć
w sposób pyłoszczelny i wodoszczelny.
Praca silników trójfazowych z przemiennikami częstotliwości

Stop!
Silniki MFMA są przystosowane do pracy wyłącznie z przemiennikiem
częstotliwości.
Silniki trójfazowe L-force MMA są przeznaczone do pracy z przemiennikami
częstotliwości Lenze i mogą być kombinowane bez ograniczeń.
W przypadku pracy z innymi przemiennikami częstotliwości nie wolno przekraczać
częstotliwości szczytowych (Upp) podanych na wykresie przy zadanym czasie wzrostu (tR).
MT-MDXMA-005.iso/dms
rys. 2
34
Dopuszczalne napięcia szczytowe przy pracy z przemiennikiem częstotliwości (charakterystyka
zgodnie z IEC 60034-25, krzywa A)

BA 33.0005-PL 2.0
Instalacja elektryczna
6
Okablowanie zgodne z zasadami kompatybilności elektromagnetycznej
Możliwe środki zaradcze
Jeśli nie można wykluczyć przekroczenia dopuszczalnych napięć szczytowych, to należy
podjąć stosowne środki zaradcze:
6.3
ƒ
Zmniejszenie napięcia w obwodzie pośrednim (próg działania napięcia choppera
hamującego);
ƒ
Zastosowanie filtrów, dławików;
ƒ
Zastosowanie specjalnych przewodów silnikowych.
Okablowanie zgodne z zasadami kompatybilności elektromagnetycznej
Okablowanie silników zgodne z zasadami kompatybilności elektromagnetycznej jest
dokładnie opisane w instrukcji obsługi przemienników częstotliwości Lenze.
6.3.1
ƒ
Wykorzystanie połączeń śrubowych zapewniających kompatybilność
elektromagnetyczną wykonanych z metalu z podłączeniem ekranowania.
ƒ
Podłączenie ekranowania do silnika i do urządzenia.
Podłączenia zasilania w płytce zaciskowej
Silnik
Podłączenia zasilania w płytce zaciskowej
Silniki przenoszące moment podczas jednego cyklu
U
Silniki z przełączanyą liczbą biegunów
D
0
1
MT_MXXXX_001.iso/dms
Silniki z przełączanym napięciem
UU
BA 33.0005-PL
2.0
Legenda
U

L1/L2/L3
Podłączenie zasilania
TB1/TB2
Przełącznik termiczny TKO


Niskie obroty

Niskie napięcie

Wysokie napięcie

Przyłącze
uziemienia
(opcjonalnie)
Wysokie obroty
(PE)
35
6
Instalacja elektryczna
Okablowanie zgodne z zasadami kompatybilności elektromagnetycznej
Podłączenia zasilania w płytce zaciskowej
Układ kontroli temperatury
Listwa zaciskowa / płytka zaciskowa
Objaśnienie
Przełącznik termiczny
TKO
Termistor PTC
Czujnik temperatury
+KTY
Czujnik temperatury
+KTY
Oznakowanie zgodnie z EN 60034-8
TB1
TB2
TP1
TP2
Wskazówka
max. 250 V ~
max. 1.6 A ~
R1
Przestrzegać prawidłową biegunowość
R2
Płytka zaciskowa lub zacisk możliwe dla wszystkich czujników temperatury.
Wentylator zewnętrzny nad skrzynką zaciskową wentylatora zewnętrznego/skrzynką
zaciskową silnika
Wentylator zewnętrzny 3~
Płytka zaciskowa Objaśnienie
/zacisk
Uwaga!
U1
V1
W1
Uwaga na prawidłowy kierunek obrotów! W
przypadku nieprawidłowego kierunku
zamienić L1 - L2
Podłączenie do sieci L1
Podłączenie do sieci L2
Podłączenie do sieci L3
Wentylator zewnętrzny 1~
36
Płytka zaciskowa Objaśnienie
/zacisk
Uwaga!
U1
Podłączenie do sieci L1
V1 / U2
Podłączenie do sieci N

BA 33.0005-PL 2.0
Instalacja elektryczna
6
Okablowanie zgodne z zasadami kompatybilności elektromagnetycznej
Podłączenie hamulca
6.3.2
Podłączenie hamulca
Zacisk
Objaśnienie
Dodatek
~
Hamulec wzbudzany prądem zmiennym
(prostownik)
Podłączenie do sieci L1
~
Podłączenie do sieci N
+
Podłączenie do hamulca
-
Podłączenie do hamulca
Styk przełączający od strony przełączania prądu
wyprostowanego
M
3~
BD1
BD2
MS1
MS2
MS4
MS1
MS2
MS4
MS1
MS2
MS4
6.3.3
Hamulec wzbudzany prądem stałym
Podłączenie prądu stałego
Mikroprzełącznik hamulec kontrola luzowania
hamulca
Styk zmienny (czarny)
Zestyk rozwierny (brązowy)
Zestyk zwierny (niebieski)
Styk zmienny (czarny)
Zestyk rozwierny (niebieski)
Zestyk zwierny (brązowy)
Styk zmienny (czarny)
Zestyk rozwierny (niebieski)
Zestyk zwierny (szary)
Mikrowyłącznik hamulec kontrola zużycia
Mikroprzełącznik hamulec ręczne luzowanie
hamulca
Systemu sprzężenia zwrotnego
Resolwer
Zacisk
Nazwa
Objaśnienie
B1
B2
+ Ref
- Ref
Uzwojenia transformatora
(uzwojenia referencyjne)
B3
Nie przydzielone
B4
B5
+ cos
- Cos
Uzwojenia stojana cosinus
B6
B7
+ sin
- sin
Uzwojenia stojana sinus
B8
Nie przydzielone
Enkoder inkrementalny / sin-cos-enkoder wartości absolutnej z hiperface
Zacisk
Nazwa
Objaśnienie
B1
B2
+ UB
GND
Zasilanie +
Masa
B3
B4
A
A
ścieżka A / + cos
ścieżka A odwrotne / - cos
B5
B6
B
B
ścieżka B / + SIN
ścieżka B odwrotne / -SIN
B7
B8
Z
Z
ścieżka zerowa / + RS485
ścieżka zerowa odwrotnie / - RS485
B10 1)
ekran
enkoder inkrementalny ekran
1)
BA 33.0005-PL
2.0
Zacisk jest nie obłożony w opcji z izolowanym łożyskiem silnika od strony B!

37
6
Instalacja elektryczna
Złącze wtykowe
Przyporządkowanie połączenia wtykowego silnika
6.4
Złącze wtykowe

6.4.1
Mocno dokręcić nakrętkę złączkową na wtyku
ƒ W przypadku stosowania wtyków bez systemu połączenia bagnetowego
SpeedTec, należy przy pomocy pierścieni samouszczelniających przy
obciążeniach wibracyjnych zabezpieczyć puszki przyłączowe do podłączania
zasilania, enkoderów czy wentylatorów:
– Puszka przyłączowa M17 z pierścieniem samouszczelniającym
15 x 1.3 mm
– Puszka przyłączowa M23 z pierścieniem samouszczelniającym
18 x 1.5 mm
Złącze wtykowe (wtyczka/puszka przyłączowa) wyposażone w system
połączenia bagnetowego SpeedTec są odporne na wibracje.
ƒ W przypadku stosowania systemu połączenia bagnetowego SpeedTec
należy usunąć występujące już pierścienie samouszczelniające!
ƒ Nigdy nie należy wyjmować wtyku pozostającego pod napięciem! W ten
sposób można uszkodzić wtyk. Przed wyjęciem wtyku należy zablokować
przemiennik!
ƒ
Przyporządkowanie połączenia wtykowego silnika

6.4.2
Stop!
Wskazówka!
Przy wyborze należy uwzględnić dane silnika i dopuszczalne prądy przewodów
zgodnie z instrukcją systemową dla kabli systemowych.
Przyłącza zasilania
Moc / hamulec / czujnik temperatury
ICN 6- i 8-biegunowe
6-biegunowy (widok z zewnątrz na bieguny)
38
wtyk
Oznaczenie
normowane
Objaśnienie
1
2
BD1 / BA1
BD2 / BA2
Hamulec + / 
Hamulec - / 

PE
Przewód ochronny
(uziemiający)
4
5
6
U
V
W
Przewód fazowy U
Przewód fazowy V
Przewód fazowy W

M23
Wtyk MT-001.iso/dms
BA 33.0005-PL 2.0
Instalacja elektryczna
6
Złącze wtykowe
Przyłącza zasilania
8-biegunowy (widok z zewnątrz na bieguny)
wtyk
Oznaczenie
normowane
Nazwa
1
U
przewód fazowy U

PE
Przewód ochronny
(uziemiający)
3
W
przewód fazowy W
4
V
przewód fazowy V
A
B
TB1 / TP1 / R1
TB2 / TP2 / R2
Sensor termiczny
TKO / PTC / +KTY
TKO / PTC / - KTY
C
D
BD1 / BA1
BD2 / BA2
Hamulec + / 
Hamulec - / 
M23
Wtyk MT-001.iso/dms
8-biegunowe (widok z zewnątrz na bieguny) / wariant połączeniae ICN 8B
Wtyk
Oznaczenie
normowane
Nazwa
1
U
przewód fazowy U

PE
Przewód ochronny
(uziemiający)
3
W
przewód fazowy W
4
V
przewód fazowy V
A
B
TB1 / TP1 / R1
TB2 / TP2 / R2
Sensor termiczny
TKO / PTC / +KTY
TKO / PTC / - KTY
C
D
BD1 / BA 1
BD2 / BA2
Styk przełącznika
prostownika
M23
Wtyk MT-001.iso/dms
Wariant podłączenia ICN 8B - wyprowadzony styk przełącznika prostownika dla obwodu
po stronie prądu stałego. Zasilanie prostownika przez płytkę zaciskową silnika. Możliwa
jest tylko praca z zasilaniem sieciowym!
BA 33.0005-PL
2.0

39
6
Instalacja elektryczna
Złącze wtykowe
Wentylator
ICN 7-biegunowe
1-fazowy (widok z zewnątrz na bieguny)
wtyk
Oznaczenie
normowane
Nazwa

PE
Przewód ochronny
(uziemiający)
1
2
U1
U2
Wentylator
3
4
5
6
Nie przydzielone
M17
Wtyk MT-001.iso/dms
3-fazowy (widok z zewnątrz na bieguny)
wtyk
Oznaczenie
normowane
Nazwa

PE
Przewód ochronny
(uziemiający)
1
U
Wentylator
2
Nie przydzielone
3
V
4
5
6
6.4.3
M17
Wentylator
Nie przydzielone
Wtyk MT-001.iso/dms
W
Wentylator
Systemu sprzężenia zwrotnego
Resolwer / enkoder inkrementalny / enkoder wartości absolutnej
ICN 12-biegunowe
Resolwer (widok z zewnątrz na bieguny)
40
Wtyk
Nazwa
Objaśnienie
1
2
+ Ref
- Ref
Uzwojenia transformatora
(uzwojenia wzorcowe)
3
Nie przydzielone
4
5
+ cos
- Cos
Uzwojenia stojana cosinus
6
7
+ sin
- sin
Uzwojenia stojana
sinus
8
9
10
Nie przydzielone
11
12
+KTY
-KTY
Czujnik temperatury KTY

M23
Wtyk MT-001.iso/dms
BA 33.0005-PL 2.0
Instalacja elektryczna
6
Złącze wtykowe
Enkoder inkrementalny/sin-cos-enkoder wartości absolutnej hiperface (widok z zewnątrz na bieguny)
wtyk
Nazwa
Objaśnienie
1
B
ścieżka B / + SIN
2
3
A
A
ścieżka A odwrotne / - cos
ścieżka A / + cos
4
5
+ UB
GND
Zasilanie +
Masa
6
7
Z
Z
ścieżka zerowa odwrotnie / RS485
ścieżka zerowa / + RS485
8
Nie przydzielone
9
B
ścieżka B odwrotne / -SIN
10
11
12
M23
Nie przydzielone
+KTY
-KTY
Wtyk MT-001.iso/dms
Czujnik temperatury KTY
Wtyk okrągły
4-biegunowe
Enkoder inkrementalny (widok z zewnątrz na bieguny)
wtyk
Nazwa
Objaśnienie
1
+ UB
Zasilanie +
2
B
Ścieżka B
3
GND
Masa
4
A
Ścieżka A

BA 33.0005-PL
2.0
M12
Wtyk MT-001.iso/dms
Dalsze informacje można znaleźć w instrukcji systemowej dla kabli
systemowych pod:
www.Lenze.de  Services & Downloads  Technische Dokumentation 
Bibliothek  X1_Zubehör X15_Externes_Zubehör 
X153_Systemleitungen

41
6
Instalacja elektryczna
Skrzynki przyłączowe wtyk HAN
6.5
Skrzynki przyłączowe wtyk HAN
Wtyczka modułowa HAN 16 A
HAN-GTM-007.iso
HAN-GTM-004.iso
HAN-GTM-008.iso
HAN-GTM-004.iso
Wtyczka modułowa HAN 40 A
skrzynka zaciskowa
42
Moduł
Styk
Kolor żyły
Podłączenie
a
1
brązowy
Płytka zaciskowa: U1
2
czarny
Płytka zaciskowa: V1
3
czerwona
Płytka zaciskowa: W1
b
Moduł ślepy
c
1
biały lub niebieski
Sensor termiczny: +KTY / PTC / TKO
2
czarny
Hamulec + / 
3
czarny
Hamulec - / 
4
niebieski lub brązowy
Prostownik: styk przełącznika
5
niebieski lub brązowy
Prostownik: styk przełącznika
6
biały lub czarny
Sensor termiczny: -KTY / PTC / TKO

BA 33.0005-PL 2.0
Instalacja elektryczna
6
Skrzynki przyłączowe wtyk HAN
Wtyczka HAN 10E
HAN-GTM-007.iso
HAN-GTM-004.iso
skrzynka zaciskowa
Styk
Kolor żyły
Podłączenie
1
brązowy
Płytka zaciskowa: U1
2
czarny
Płytka zaciskowa: V1
3
czerwona
Płytka zaciskowa: W1
4
czarny
Hamulec postojowy + / 
5
czarny
Hamulec postojowy - / 
6
czerwona
Płytka zaciskowa: W2
7
brązowy
Płytka zaciskowa: U2
8
czarny
Płytka zaciskowa: V2
9
biały
Sensor termiczny: +KTY / PTC / TKO
10
biały
Sensor termiczny: -KTY / PTC / TKO

BA 33.0005-PL
2.0
Wskazówka!
Przełączenia należy wykonać w lub w kontrawtyku:
ƒ  - Obwód: 6-7-8
ƒ  - Obwód: 1-6/2-7/3-8

43
7
Uruchamianie i praca
Ważne wskazówki
7
Uruchamianie i praca
7.1
Ważne wskazówki
Celem przeprowadzenia rozruchu próbnego bez elementów napędu należy zabezpieczyć
wpust pasowany. Wszystkie instalacje zabezpieczające powinny w czasie rozruchu
próbnego być sprawne i uruchomione.
W przypadku silników z hamulcem, przed uruchomieniem należy sprawdzić prawidłowość
działania tego hamulca.
7.2
Przed pierwszym załączeniem

Wskazówka!
Przed załączeniem silnika należy koniecznie upewnić się, że obraca się on w
odpowiednim kierunku.
Silniki Lenze są połączone w ten sposób, że przy przyłożeniu obracającego się
w prawo pola trójfazowego L1  U1, L2 V1, L3 W1, silnik patrząc na wał
wyjściowy obraca się w prawo.
Przed pierwszym uruchomieniem, przed uruchomieniem po dłuższym postoju lub przed
uruchomieniem po wymianie silnika należy koniecznie skontrolować:
44
ƒ
Pomierzyć wytrzymałość izolacji, przy wartościach 1 k na Volt pomierzonego
napięcia należy wysuszyć uzwojenie.
ƒ
Czy wszystkie połączenia śrubowe części mechanicznych i elektrycznych są
odpowiednio mocno dokręcone?
ƒ
Czy zapewniony jest swobodny dopływ i odprowadzenie powietrza chłodzącego?
ƒ
Czy przewód ochronny (uziemiający) jest prawidłowo podłączony?
ƒ
Czy działają instalacje zabezpieczające przed przegrzaniem (kontrola czujnika
temperatury)?
ƒ
Czy przemiennik częstotliwości pasuje parametrami do silnika?
( Instrukcja Obsługi przemiennika)
ƒ
Czy przyłącza elektryczne są w porządku?
ƒ
Czy przyłącze silnika posiada prawidłową kolejność faz?
ƒ
Czy jest prawidłowo zamontowane zabezpieczenie przed dotykiem ruchomych
części i powierzchni które mogą się nagrzewać?
ƒ
Czy w przypadku zastosowania przyłącza uziemienia (PE) występującego na
obudowie silnika zapewniono dobre przewodnictwo elektryczne styku?

BA 33.0005-PL 2.0
Uruchamianie i praca
7
Kontrola sprawności działania
7.3
Kontrola sprawności działania
7.4
ƒ
Po uruchomieniu napędu należy skontrolować wszystkie funkcje:
ƒ
Kierunek obrotów silnika
– Kierunek obrotów w stanie rozsprzęglonym (zwócić uwagę na rozdział
”Podłączenie elektryczne”).
ƒ
Pobór prądu i przebieg momentu obrotowego
ƒ
Działanie systemu sprzężenia zwrotnego
Podczas pracy

Stop!

Niebezpieczeństwo!
Zagrożenie pożarowe! Silników nie wolno czyścić czy spryskiwać palnymi
rozpuszczalnikami lub środkami myjącymi.
ƒ Należy unikać przegrzania! Warstwy zanieczyszczeń znajdujące się na
napędach utrudniają odprowadzanie ciepła i należy je regularnie usuwać.
ƒ
Podczas pracy nie wolno dotykać powierzchni silnika. Temperatura
powierzchni silników, w zależności od stanu pracy, może osiągać do 140°C.
Należy przewidzieć środki zabezpieczające przed oparzeniem czy możliwością
dotknięcia gorących powierzchni. Należy przestrzegać czasów stygnięcia!
Podczas eksploatacji należy dokonywać regularnych przeglądów. Szczególnie należy
wówczas zwrócić uwagę na:
ƒ
Niezwykłe odgłosy
ƒ
Zabrudzenia napędu olejem lub wycieki oleju
ƒ
Niespokojna praca
ƒ
Intensywne wibracje
ƒ
Luźne elementy mocujące
ƒ
Stan przewodów elektrycznych
ƒ
Zmiany obrotów
ƒ
Utrudnione odprowadzenia ciepła
– Zanieczyszczenia na zespole napędowym i w kanałach chłodzących
– Zanieczyszczenia filtra powietrza
W przypadku wystąpienia zakłóceń lub usterek :  60.
BA 33.0005-PL
2.0

45
8
Konserwacja
Ważne wskazówki
8
Konserwacja / naprawy
8.1
Ważne wskazówki

Niebezpieczeństwo!
Groźne dla życia napięcie na przyłączach energetycznych, nawet przy wyjętej
wtyczce: napięcie resztkowe >60 V!
Przed przystąpieniem do prac przy złączach zasilania, komponenty napędowe
należy bezwzględnie odizolować od zasilania i odczekać, aż silnik stanie.
Sprawdzić brak napięcia!
Pierścienie uszczelniające wału oraz łożyska tocznego mają ograniczoną trwałość.
Przesmarować łożyska przy pracującej maszynie niskonapięciowej. Stosować wyłącznie
smary dopuszczone przez producenta.
Jeśli otwory do wypływu nadmiaru smaru zamknięte są przy pomocy zatyczek (IP54 od
strony wyjściowej; IP23 od strony wyjściowej i od niewyjściowej), przed uruchomieniem
usunąć zatyczki. Otwory zamknąć przy pomocy smaru.
8.2
Planowane przeglądy
Przeglądy
ƒ
8.2.1
46
W przypadku silnych zabrudzeń należy regularnie czyścić drogi powietrzne.
Silnik
ƒ
Zużywają się jedynie łożyska i uszczelnienia wału.
– Kontrolować łożyska pod kątem odgłosów pracy (najpóźniej po 15000 h).
ƒ
Aby uniknąć przegrzania należy regularnie czyścić napęd z zabrudzeń.
ƒ
Zalecamy przeprowadzanie regularnych inspekcji po około 50 godzinach pracy.
Dzięki temu można odpowiednio wcześniej wykryć zakłócenie lub usterkę a
następnie je usunąć.

BA 33.0005-PL 2.0
Konserwacja
8
Planowane przeglądy
Hamulce sprężynowe
8.2.2
Hamulce sprężynowe
Dla zapewnienia bezpiecznej i niezakłóconej pracy, hamulec sprężynowy należy
regularnie kontrolować i konserwować. Nakład pracy związany z robotami serwisowymi
można zmniejszyć przez poprawę dostępności hamulców. Należy to uwzględnić przy
konstruowaniu i montażu napędu w urządzeniu.
Niezbędne okresy międzyprzeglądowe hamulców roboczych wynikają przede wszystkim
z obciążeń występujacych podczas eksploatacji. Przy obliczaniu okresów
międzyprzeglądowych należy uwzględnić wszystkie przyczyny zużywania się hamulców
( 49). W przypadku hamulców, które nie są bardzo obciążane, np. hamulcach
postojowych z zatrzymaniem awaryjnym, zalecane są regularne przeglądy w stałych
przedziałach czasowych. Celem ograniczenia nakładów na przeglądy można ew. połączyć
je z innymi cyklicznie przeprowadzanymi inspekcjami urządzeń.

Stop!
Stabilne własności organicznych okładzin ciernych osiąga się tylko przy ich
ciągłym wykorzystaniu. Gotowość do pracy hamulca musi zapewniać energię
hamowania odpowiadającą jednemu zatrzymaniu awaryjnemu na tydzień.
Niezaplanowane zatrzymania awaryjne z wystarczającą częstotliwościa
oddziaływują tak samo.
W przypadku nie przeprowadzenia przeglądu hamulca może dojść do zakłóceń w pracy,
przestoju w produkcji lub do uszkodzenia urządzenia. Dlatego też, do każdej aplikacj
należy przygotować koncepcję przeglądów, która będzie uwzględniać konkretne warunki
produkcji i obciążenia, którym podlegają hamulce. Dla hamulców sprężynowych należy
zaplanować odpowiednie przedziały czasowe i prace konserwacyjne, zgodnie z podaną
dalej tabelą. Prace konserwacyjne i przeglądy należy wykonywać zgodnie ze
szczegółowym opisem.
Wersje
Hamulce robocze
Hamulce postojowe z
zatrzymywaniem awaryjnym
BFK458- E / N




minimalnie co 2 lata
najpóźniej po 1 mln. cykli
należy uwzględnić krótsze
przedziały czasowe przy częstych
zatrzymaniach awaryjnych



minimalnie co 2 lata
najpóźniej po 10 mln. cykli
należy uwzględnić krótsze
przedziały czasowe przy częstych
zatrzymaniach awaryjnych
zgodnie z wyliczonym okresem
trwałości
 w przeciwnym razie co pół roku
 najpóźniej po 4000 godzin pracy
BFK458- L
BA 33.0005-PL
2.0

47
8
Konserwacja
Prace konserwacyjne
Silnik
8.3
Prace konserwacyjne
8.3.1
Silnik

8.3.2
Stop!
Upewnić się, czy nie ma możliwości przedostania się do wnętrza silnika
obcego ciała!
ƒ Wszystkie prace na zespole napędowym prowadzić wyłącznie po odłączeniu
od zasilania!
ƒ Nigdy nie należy wyjmować wtyku pozostającego pod napięciem!
ƒ Gorąca powierzchnia silnika, do 140°. Przestrzegać czasu wychłodzenia!
ƒ Odciążyć silnik lub zabezpieczyć obciążenia działające na napęd!
ƒ
Hamulce sprężynowe
Hamulec jest zamontowany na stronie B pokrywy łożyska silnika. W celu przeprowadzenia
kontroli hamulca lub konserwacji czy regulacji, należy zdemontować pokrywę
wentylatora lub agregat wentylatora zewnętrznego.

48
Wskazówka!
Hamulce z uszkodzoną tarczą twornika, śrubami z łbem walcowym,
sprężynami czy okładzinami ciernymi należy zawsze wymieniać w całości jako
komplet.
Przy wykonywaniu konserwacji i przeglądów należy przestrzegać:
ƒ Zanieczyszczenia olejem czy smarem należy starannie usunąć przy pomocy
środka do czyszczenia hamulców, ew. po stwierdzeniu przyczyn uszkodzeń wymienić hamulec. Zabrudzenia i obce cząstki znajdujące się w szczelinie
powietrznej pomiędzy elementem magnetycznym a tarczą twornika
zagrażają prawidłowemu działaniu i należy je usunąć.
ƒ Po wymianie wirnika, wcześniejszy moment hamowania osiągnięty zostanie
dopiero po dotarciu się powierzchni ciernych. W początkowej fazie
docierania tarcz twornika i okładzin następuje także podwyższone ścieranie.

BA 33.0005-PL 2.0
Konserwacja
8
Prace konserwacyjne
Hamulce sprężynowe
Zużycie hamulców sprężynowych
Zastosowane hamulce sprężynowe są odporne na ścieranie i nie wymagają częstych
przeglądów.
Jednak naturalnym procesem jest ścieranie, którego intensywność zależy od rodzaju
eksploatacji, któremu również podlega uzębienie pomiędzy wirnikiem hamulca a piastą
oraz mechanika hamulca (patrz tabela). Dlatego, dla zapewnienia bezpiecznej i
niezakłóconej pracy, hamulec należy regularnie kontrolować i konserwować i ew.
wymienić (patrz przeglądy i konserwacja hamulców).
Poniższa tabela opisuje różne przyczyny zużycia i ich oddziaływanie na komponenty
hamulca sprężynowego. Celem obliczenia żywotności wirnika i hamulca i ustalenia
przepisowych okresów międzyprzeglądowych należy ocenić najistotniejsze czynniki
oddziaływujące na hamulec. Najważniejsze czynniki to wykonywana praca tarcia, obroty
przy rozpoczęciu hamowania i częstość załączeń hamulca. Jeśli w praktyce występuje
jeden lub kilka czynników przyczyniających się do ścierania okładzin ciernych, to należy
uwzględnić ich oddziaływanie.
Komponenty
Oddziaływanie
Czynniki wpływające na
zużycie
Przyczyna
Okładzina cierna
Zużycie okładzin ciernych
wykonywana praca tarcia
hamowanie robocze (nie
dopuszczalne, hamowanie
postojowe!)
Zatrzymania awaryjne
zużycie przecinające przy
rozruchu i zatrzymywaniu
napędu
Aktywne hamowanie przez
silnik napędowy ze
wspomaganiem hamulca
(Quickstop)
2.0
Zużycie przy rozruchu w
silnikach z pionowym
wałem także przy
odblokowanym hamulcem
Tarcza twornika i
kołnierz
Docieranie tarczy twornika i
kołnierza
wykonywana praca tarcia
Tarcie okładzin
hamulcowych na tarczy
twornika lub kołnierza przy
np. zatrzymaniach
awaryjnych lub stosowaniu
jako hamulec roboczy
Uzębienie wirnika
hamulca
Zużycie uzębienia
(pierwotny od strony
wirnika)
Liczba cykli start-stop
Wysokość momentu
hamowania,
Dynamika aplikacji,
Tętnienie obrotów podczas
pracy
Ruch względny i uderzenia
pomiędzy wirnikiem
hamulca a piastą hamulca
Podpora tarczy
twornika
Wybijanie tarczy twornika,
śrub tulejowych i sworzni
Liczba cykli start-stop
Wysokość momentu
hamowania
Zmiana obciążeń i uderzenia
przy odrotnym cyklu pracy
pomiędzy tarczą twornika,
śrubami tulejowymi i
sworzniami prowadzącymi
Sprężyny
Pęknięcie zmęczeniowe
sprężyny
Ilość załączeń hamulca
Osiowy cykl obciążenia i
naprężenie tnące sprężynę
przez promieniowy
odwrotny cykl pracy tarczy
twornika
tab. 1
BA 33.0005-PL
Liczba cykli start-stop
Przyczyny zużycia

49
8
Konserwacja
Prace konserwacyjne
Kontrola pojedynczych części
8.3.3
50
Kontrola pojedynczych części
w przypadku przykręconego
hamulca


Sprawdzić działanie wentylatora i uruchamianie
Pomierzyć (i ew. skorygować ustawienie) drogi powietrza
chłodzącego
 Pomierzyć grubość wirnika (i ew. wymienić wirnik)
 Termiczne uszkodzenie tarczy twornika lub kołnierza
(granatowy nalot)
patrz
rozdz. 8.3.6
patrz
rozdz. 8.3.7
patrz
rozdz. 8.3.4
po zamontowaniu hamulca

patrz
rozdz. 8.3.8
Sprawdzić luz w uzębieniu wirnika (wymienić wybite
wirniki)
 Wybicia w podparciu momentu obrotowego w śrubach
tulejowych, kołkach walcowych i tarczy twornika
 Sprawdzić sprężyny pod kątem uszkodzenia
 Sprawdzić tarczę twornika i kołnierz lub tarczową
oprawę łożyska
– Wariant pod kątem płaskości 06...12 > 0,06 mm
– Wariant pod kątem płaskości 14 > 0,1 mm
– max. głębokość dotarcia = znamionowa przerwa w
danym wariancie

BA 33.0005-PL 2.0
Konserwacja
8
Prace konserwacyjne
Kontrola grubości wirnika
Skontrolować wymiar montażowy ręcznego luzowania hamulca

Stop!
Należy dotrzymać prawidłowy wymiar ”s”! Skontrolować szczelinę powietrzną
”sLü”!
( Instrukcja obsługi BFK458)
Wielkość
sLü (mm)
s +0.1 (mm)
s + sLü (mm)
0.2
1
1.2
0.3
1.5
1.8
0.4
2
2.4
0.5
2.5
3
06
08
10
12
14
16
18
20
25
8.3.4
Kontrola grubości wirnika

Niebezpieczeństwo!
Podczas kontroli grubości wirnika silnik nie może pracować.
1. Zdemontować pokrywę wentylatora i usunąć pierścień osłonowy jeśli występuje.
2. Pomierzyć grubość wirnika przy pomocy suwmiarki. W wersji z płytką cierną uwaga
na wywiniętą krawędź na średnicy zewnętrznej płytki ciernej.
3. Porównać pomierzoną grubość wirnika z minimalną dopuszczalną grubością wirnika
(wartość  54).
4. Jeśli to konieczne należy kompletnie wymienić wirnik. Opis  53.
8.3.5
Kontrola dróg powietrza chłodzącego
1. Przy pomocy zmierzyć drogę powietrza ”sLü” w pobliżu śrub pomiędzy tarczą
twornika a elementem magnetycznym ( 54).
2. Porównać pomierzoną drogę powietrza z maksymalną dopuszczalną drogą
powietrza ”sLümax.”( 54).
3. Jeśli to konieczne, to należy wyregulować drogi powietrza chłodzącego do wartości
”sLüznam.”( 52).
BA 33.0005-PL
2.0

51
8
Konserwacja
Prace konserwacyjne
Odblokowywanie / napięcie
8.3.6
Odblokowywanie / napięcie

Niebezpieczeństwo!

Niebezpieczeństwo!
Nie wolno dotykać pracującego wirnika.
Nie wolno dotykać przyłączy przewodzących prąd elektryczny.
1. Uwaga na działanie hamulca przy pracującym napędzie. Tarcza twornika musi być
dokręcona, a wirnik powinien obracać się bez momentu resztkowego.
2. Pomierzyć napięcie stałe na hamulcu.
– Mierzone napięcie stałe po czasie wzbudzenia ( Instrukcja obsługi BFK 458,
Prostownik mostkowy), musi odpowiadać napięciu dla zatrzymania. Dopuszczalna
odchyłka wynosi do ±10 %.
8.3.7
Regulacja drogi powietrza chłodzącego

Niebezpieczeństwo!

Stop!
Hamulec musi być wolny od momentu obrotowego.
W wresji z kołnierzem należy zwrócić uwagę, czy jest on mocowany przy
pomocy dodatkowych śrub:
Za otworami gwintowanymi w kołnierzu, w pokrywie łożyska muszą być
otwory na śruby. Bez tych otworów nie da się wykorzystać minimalnej
grubości wirnika. Śrub nie wolno w żadnym wypadku wciskać w pokrywę
łożyska.
1. Odkręcić śruby (rys. 5).
2. Śruby tulejowe wkręcić dalej przy pomocy klucza płaskiego w element
magnetyczny. 1/6 obrotu zmniejsza drogę powietrza o ok. 0.15 mm.
3. Dokręcić śruby, moment obrotowy ( 54).
4. Przy pomocy szczelinomierza sprawdzić drogę powietrza ”sLü” w pobliżu śrub,
”sLüznam.” ( 54).
5. W przypadku stwierdzenia większej odchyłki od ”sLüznam.” powtórzyć proces
regulacji.
52

BA 33.0005-PL 2.0
Konserwacja
8
Prace konserwacyjne
Wymiana wirnika
8.3.8
Wymiana wirnika

Niebezpieczeństwo!
Hamulec musi być wolny od momentu obrotowego.
1. Odłączyć kabel łączący.
2. Równomiernie odkręcić śruby i całkiem je wykręcić.
3. Odkręcić całkiem element magnetyczny z pokrywy łożyska. Uwaga na kabel łączący.
4. Usunąć całkiem wirnik z piasty.
5. Sprawdzić uzębienie piasty.
6. W przypadku zużycia należy wymienić także piastę.
7. Sprawdzić powierzchnię cierną na pokrywie łożyska. Przy głębokich rowkach w
kołnierzu/płytce ciernej należy je wymienić. W przypadku wystąpienia głębokich
rowków w pokrywie łożyska należy na nowo przygotować powierzchnie cierne.
8. Przy pomocy suwmiarki pomierzyć grubość wirnika (nowy wirnik) i wysokość głów
śrub tulejowych.
9. Według następującego wzoru wyliczyć odstęp pomiędzy elementem magnetycznym
a tarczą twornika:
Odstęp = grubość wirnika + sLüznam. - wysokość głowy
”sLüznam.” ( 54)
10. Równomiernie odkręcić śruby tulejowe aż pomiędzy elementem magnetycznym a
tarczą twornika powstanie wyliczony odstęp.
11. Zamontować i wyregulować nowy, kompletny wirnik i element
magnetyczny( 54).
12. Ponownie podłączyć kabel łączący.
BA 33.0005-PL
2.0

53
8
Konserwacja
Montaż hamulca sprężynowego
Dane znamionowe hamulca
8.4
Montaż hamulca sprężynowego
8.4.1
Dane znamionowe hamulca
Typ
sdrznam
+0.1 mm
-0.05 mm
sdrmax.
hamulec
roboczy
sdrmax.
hamulec
postojowy
max.
nastawienie,
dopuszczalna
droga zużycia
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
Grubość wirnika
min. 1) [mm]
max. [mm]
[Nm]
4.5
6.0
3.0
5.5
7.0
5.9
BFK458-06
BFK458-08
0.5
0.2
0.3
Moment
dokręcenia śrub
mocujących
1.5
BFK458-10
7.5
9.0
10.1
BFK458-12
2.0
8.0
10.0
10.1
BFK458-14
2.5
7.5
10.0
24.6
0.3
0.75
0.45
BFK458-16
3.5
8.0
11.5
24.6
BFK458-18
3.0
10.0
13.0
24.6
4.0
12.0
16.0
48.0
4.5
15.5
20.0
48.0
BFK458-20
BFK458-25
0.4
1.0
0.6
0.5
1.25
0.75
tab. 2
1)
8.4.2
Dane znamionowe hamulca sprężynowego BFK458
Okładzina cierna jest tak zwymiarowana, że hamulec można co najmniej 5 razy nastawiać.
Montaż hamulca

Stop!
ƒ
Sprawdzić stan pokrywy łożyska (15). Musi być czysta od oleju i smaru.
15
4
3
K14.0502/8
rys. 3
Montaż wirnika
3
Wirnik
4
Piasta
15
Pokrywa łożyska
1. Wsunąć wirnik (3) na piastę (4) i sprawdzić, czy można go przesunąć ręcznie (rys. 3).

54
Stop!
W wersji hamulca z pierścieniem uszczelniającym wał, należy zwrócić uwagę
na następujące sprawy dotyczące pierścienia nastawczego:

BA 33.0005-PL 2.0
Konserwacja
8
Montaż hamulca sprężynowego
Montaż hamulca
2. Lekko przesmarować krawędź pierścienia uszczelniającego wał.
3. Przy montażu elementu magnetycznego (7) pierścień uszczelniający wał ostrożnie
wsunąć na wał.
– Wał powinien znajdować się jak najbardziej współosiowo w stosunku do
pierścienia uszczelniającego wał.
4. Przykręcić kompletny element magnetyczny (7) przy pomocy śrub (10) do pokrywy
łożyska (15).
– Śruby dokręcić równomiernie, moment dokręcenia ( 54).
9

7
10
KL458-012-a
rys. 4
Regulacja momentu obrotowego
7 Element magnetyczny
10 Śruba z łbem cylindrycznym
9
Śruba tulejkowa
 sLüznam.
1. Skontrolować przy pomocy szczelinomierza drogę powietrza chłodzącego ”sLü” w
pobliżu śrub (10) i porównać te wartości z ”sLüznam” podanymi w tabeli ( 54).

Wskazówka!
Szczelinomierz należy wkładać nie więcej jak na 10 mm pomiędzy tarczą
twornika (2) a elementem magnetycznym (1.1)!
Jeśli wartość ”sLü.” ( 54) przekracza dozwoloną tolerancję, to trzeba ten wymiar
ponownie ustawić.
BA 33.0005-PL
2.0

55
8
Konserwacja
Montaż hamulca sprężynowego
Regulacja drogi powietrza chłodzącego
8.4.3
Regulacja drogi powietrza chłodzącego

Niebezpieczeństwo!
Odłączyć napięcie. Hamulec musi być wolny od momentu obrotowego.
9
J
7
10
H
KL458-013-a
rys. 5
Regulacja drogi powietrza chłodzącego
7
9
Element magnetyczny
Śruba tulejkowa
10 Śruba z łbem cylindrycznym
Jeśli wartość ”sLüznam.” przekracza dozwoloną tolerancję, to trzeba ten wymiar ponownie
ustawić ( 52).
8.4.4
Montaż płytki ciernej wielkości 06 do 16
15
27
KL458-009-a
rys. 6
Montaż płytki ciernej
15 Pokrywa łożyska
27 Płytka cierna
1. Umieścić płytkę cierną (27) lub kołnierz (6) na pokrywie łożyska (15).

Wskazówka!
Wywinięta krawędź płytki ciernej musi być widoczna!
2. Ustawić koło otworów oraz gwinty w otworach gwintowanych.
56

BA 33.0005-PL 2.0
Konserwacja
8
Montaż hamulca sprężynowego
Montaż kołnierza
8.4.5
Montaż kołnierza
15
6.1
6
KL458-008-a
rys. 7
Montaż kołnierza
6
6.1
Kołnierz
Zestaw śrub
15
Pokrywa łożyska
1. Założyć kołnierz (6) na pokrywie łożyska (15) i sprawdzić koło otworów oraz gwint w
otworach gwintowanych.
2. Kołnierz (6) przykręcić przy pomocy śrub (6.1) do pokrywy łożyska (15).
3. Równomiernie dokręcić śruby (6.1), (moment dokręcenia patrz rozdz. 8.4.1).
4. Sprawdzić wysokość głów śrub. Głowy śrub nie mogą być wyższe jak minimalna
grubość wirnika. Zalecamy wykorzystanie śrub zgodnie z DIN 6912 (wymiary patrz
rozdz. 8.4.1).
Montaż kołnierza bez dodatkowych śrub
1. Założyć kołnierz (6) na pokrywie łożyska (15) i sprawdzić koło otworów oraz gwint w
otworach gwintowanych.
2. Zamontować hamulec.
BA 33.0005-PL
2.0

57
8
Konserwacja
Naprawa
Zaślepka montażowa
8.4.6
Zaślepka montażowa
1
15
1.2
1
2
13 27
13
6 10
15
12
10
13
KL458-010-a
rys. 8
KL458-007-a
Zaślepka montażowa
1
2
6
Część montażowa
kompletna
Nakrętka kotwowa
Kołnierz
10
27
13
Śruba z łbem
cylindrycznym
Podkładka cierna
Zaślepka
15
Pokrywa łożyska
1. Przeciągnąć kabel przez pierścień osłonowy.
2. Nasunąć pierścień osłonowy na element magnetyczny.
3. Wcisnąć usta do wycięć w elemencie magnetycznym i kołnierzu.
– Przy zastosowaniu płytki ciernej usta należy wsunąć nad krawędź.
8.5
58
Naprawa
ƒ
Zalecamy przeprowadzanie wszelkich napraw przez serwis Lenze.
ƒ
Na życzenie możliwe jest dostarczenie części zamiennych.

BA 33.0005-PL 2.0
Konserwacja
8
Utylizacja
8.6
Utylizacja
Oddzielając cenne surowce i przekazując je do ponownego przetworzenia, można
przyczynić się do ochrony środowiska. Utylizować oddzielone surowce zgodnie z
przepisami dotyczącymi utylizacji lub w specjalistycznym zakładzie utylizacji odpadów.
W poniższej tabeli znajdują się zalecenia dotyczące przyjaznej dla środowiska utylizacji
maszyny i jej komponentów.
Co?
Materiały
transportowe
Dokąd?
Palety
Zwrot do producenta lub
spedytora
Opakowania
Karton na makulaturę
Tworzywa sztuczne do recyklingu
lub jako inne odpady
Ponowne wykorzystanie lub
utylizacja wełny drzewnej
Środki smarne
Oleje, smary
Środki czyszczące i rozpuszczalniki
Pozostałości lakierów
Usunąć zgodnie z aktualnie
obowiązującymi przepisami
Podzespoły
Obudowy:
Usunąć oddzielnie
posegregowane materiały
Łożyska, wały, koła zębate:
Uszczelki, złom elektroniczny
BA 33.0005-PL
2.0
żeliwo szare,
aluminium, miedź
stal
odpady specjalne

59
9
Wyszukiwanie usterek i usuwanie zakłóceń
9
Wyszukiwanie usterek i usuwanie zakłóceń
Jeśli podczas pracy zespołu napędowego wystąpią zakłócenia:
ƒ
Najpierw w oparciu o poniższą tabelę należy sprawdzić możliwą przyczynę
zakłócenia.

Wskazówka!
Zapoznać się należy z odpowiednim rozdziałem w instrukcji obsługi innego
komponentu zespołu napędowego.
Jeśli usterki nie można usunąć przy pomocy opisanych tam metod, to należy skonsultować
się z serwisem Lenze.

Niebezpieczeństwo!
Wszystkie prace na zespole napędowym prowadzić wyłącznie po odłączeniu
od zasilania!
ƒ Gorąca powierzchnia silnika, do 140°. Przestrzegać czasu wychłodzenia!
ƒ Odciążyć silnik lub zabezpieczyć obciążenia działające na napęd!
ƒ
zakłócenie
Silnik nadmiernie
nagrzewa się
przyczyna
Za mała ilość powietrza
chłodzącego, zablokowane drogi
przepływu powietrza.
sposób usunięcia
Zapewnić niezakłócony przepływ powietrza wchodzącego i
wychodzącego z silnika.
Można stwierdzić tylko
poprzez pomiary
dopuszczalne temperatury
powierzchni:
 silniki niewentylowane
 140 °C
 silniki z zewnętrznym i
wewnętrznym
wentylatorem  110 °C
Powietrze chłodzące jest za ciepłe
Przeciążenie, przy normalnym
napięciu zasilania prąd jest za
wysoki a obroty za niskie
Przekroczony tryb pracy
znamionowej (S1 do S8 IEC/EN
60034-1)
Przerwa w kablu zasilającym
(chwilowo działa tylko jedna faza!)
Uszkodzony bezpiecznik
Przeciążenie napędu
Zapewnić powietrze o odpowiedniej temperaturze
Zamontować większy napęd (w zależności od pomiarów
mocy)
Silnik nie daje się
uruchomić
Utrudniony odpływ powietrza
chłodzącego na skutek
zanieczyszczeń
Przerwa w zasilaniu
Przemiennik zablokowany
Uszkodzony bezpiecznik
Przerwa w przewodzie enkodera
Hamulec nie blokuje
Napęd zablokowany
60
Dostosować tryb pracy znamionowej do prawidłowych
warunków roboczych. Dobór odpowiedniego napędu przez
fachowca lub serwis Lenze
Usunąć usterkę, poprawić styk
Wymienić bezpiecznik
 Skontrolować obciążenie i ew. zmniejszyć je poprzez
wydłużenie czasów narastania (rozbiegu)
 Skontrolować temperaturę uzwojenia
Wyczyścić powierzchnie oraz żebra chłodzące w napędzie


Skontrolować wyświetlanie błędu na przemienniku
Skontrolować podłączenie elektryczne,  33
 Skontrolować wyświetlanie błędu na przemienniku
 Skontrolować czy przemiennik jest odblokowany
Wymienić bezpiecznik
 Skontrolować wyświetlanie błędu na przemienniku
 Skontrolować przewód enkodera
Skontrolować podłączenie elektryczne,  33
Skontrolować szczelinę powietrza,  55
Skontrolować obwód cewki elektromagnesu
Skontrolować komponenty pod względem oporów
mechanicznych, ew. usunąć obce ciała

BA 33.0005-PL 2.0
Wyszukiwanie usterek i usuwanie zakłóceń
zakłócenie
przyczyna
sposób usunięcia
Przewód silnika ma zamienione
bieguny
Silnik nagle zatrzymuje się Układ kontroli przeciążenia
i nie daje się już uruchomić przemiennika zadziałał
Nieprawidłowy kierunek
obrotów silnika,
prawidłowe wskazania na
przemienniku
Silnik pracuje normalnie,
lecz nie przekazuje
oczekiwanego momentu
obrotowego
Silnik pracuje w jednym
kierunku w sposób
niekontrolowany z
maksymalną prędkością
Silnik obraca się powoli w
jednym kierunku, nie
reaguje na działanie
przemiennika
częstotliwości
Niespokojna praca
Wibracje
Hałas podczas pracy
Temperatura
powierzchni > 140°C
Przewód silnika ma zamienione
bieguny
Nieprawidłowa biegunowość
przewodu enkodera
Cyklicznie zasilany silnik
2.0
Skontrolować podłączenie elektryczne,  33


Skontrolować ustawienie przemiennika
Zmniejszyć obciążenie poprzez wydłużenie czasów
narastania (rozbiegu)
Skontrolować i ew. skorygować biegunowość
Prawidłowo podłączyć fazy przewodu silnika
Cyklicznie zasilany silnik
Podłączenie silnika należy skontrolować, i ew. skorygować
Nieprawidłowa biegunowość
przewodu enkodera
Podłączenie enkodera należy skontrolować, i ew. skorygować
Nieprawidłowa biegunowość
przewodu silnika lub enkodera
Skontrolować i skorygować biegunowość
Niedostateczne ekranowanie
przewodu silnika lub resolwera
Za duże wzmocnienie przemiennika
Skontrolować ekranowanie i uziemienie
Nieprawidłowe wyważenie
elementów sprzęgła lub napędzanej
maszyny
Nieprawidłowa osiowość napędu
Poluzowane śruby mocujące
Obce ciało wewnątrz silnika
Uszkodzenie łożyska
Przeciążenie napędu
Utrudniony odpływ powietrza
chłodzącego na skutek
zanieczyszczeń
BA 33.0005-PL
9
Dostosować wzmocnienie przemiennika (patrz instrukcja
obsługi przemiennika częstotliwości)
Ponownie wyważyć
Ponownie ustawić maszynę lub ew. sprawdzić fundamenty
Skontrolować i zabezpieczyć połączenia śrubowe
Ew. konieczna naprawa przez producenta

Skontrolować obciążenie i ew. zmniejszyć je poprzez
wydłużenie czasów narastania (rozbiegu)
 Skontrolować temperaturę uzwojenia
Wyczyścić powierzchnie oraz żebra chłodzące w napędzie

61

© 11/2014





Lenze Drives GmbH
Postfach 10 13 52, D-31763 Hameln
Breslauer Straße 3, D-32699 Extertal
Germany
Service
+49 5154 82-0



+49 5154 82-2800
[email protected]
Lenze Service GmbH
Breslauer Straße 3, D-32699 Extertal
Germany
0080002446877 (24 h helpline)
+49 5154 82-1112
[email protected]
www.lenze.com
BA 33.0005-PL  .PY?   2.0  TD29
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1

Podobne dokumenty