Stop! - Lenze
Transkrypt
Stop! - Lenze
L-force Ä.PY?ä BA 33.0005-PL .PY? Instrukcja obsługi Three-phase AC motors L-force MMA; Basic MERA...V1 Silniki trójfazowe Przed rozpoczęciem prac należy przeczytać niniejszą instrukcję! Przestrzegać zawartych w niej zasad bezpieczeństwa. 0rys. 0tab. 0 2 BA 33.0005-PL 2.0 Spis treści 1 2 3 4 5 6 i Na temat niniejszej dokumentacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.1 Historia dokumentacji technicznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.2 Stosowane konwencje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.3 Zastosowane pojęcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.4 Stosowane wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące komponentów napędowych . . . . . . . 8 2.2 Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.3 Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.4 Inne zagrożenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.1 Identyfikacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.1 Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.2 Kody produktów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 14 21 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4.1 Ogólne dane i warunki stosowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Instalacja mechaniczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5.1 Ważne wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5.2 Prace wstępne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5.3 Ustawienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 5.4 Montaż elementów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5.5 Hamulce sprężynowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5.6 Zablokowanie ręcznego luzowania hamulca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 6.1 Ważne wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 6.2 Praca silników trójfazowych z przemiennikami częstotliwości . . . . . . . . . . . . . . . 34 6.3 Okablowanie zgodne z zasadami kompatybilności elektromagnetycznej . . . . . . 6.3.1 Podłączenia zasilania w płytce zaciskowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3.2 Podłączenie hamulca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3.3 Systemu sprzężenia zwrotnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 35 37 37 6.4 Złącze wtykowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.1 Przyporządkowanie połączenia wtykowego silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.2 Przyłącza zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.3 Systemu sprzężenia zwrotnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 38 38 40 6.5 Skrzynki przyłączowe wtyk HAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 BA 33.0005-PL 2.0 3 i 7 8 9 4 Spis treści Uruchamianie i praca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 7.1 Ważne wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 7.2 Przed pierwszym załączeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 7.3 Kontrola sprawności działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 7.4 Podczas pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Konserwacja / naprawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 8.1 Ważne wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 8.2 Planowane przeglądy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.1 Silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.2 Hamulce sprężynowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 46 47 8.3 Prace konserwacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.1 Silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.2 Hamulce sprężynowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.3 Kontrola pojedynczych części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.4 Kontrola grubości wirnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.5 Kontrola dróg powietrza chłodzącego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.6 Odblokowywanie / napięcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.7 Regulacja drogi powietrza chłodzącego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.8 Wymiana wirnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 48 48 50 51 51 52 52 53 8.4 Montaż hamulca sprężynowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4.1 Dane znamionowe hamulca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4.2 Montaż hamulca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4.3 Regulacja drogi powietrza chłodzącego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4.4 Montaż płytki ciernej wielkości 06 do 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4.5 Montaż kołnierza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4.6 Zaślepka montażowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 54 54 56 56 57 58 8.5 Naprawa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 8.6 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Wyszukiwanie usterek i usuwanie zakłóceń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 BA 33.0005-PL 2.0 Na temat niniejszej dokumentacji 1 Historia dokumentacji technicznej 1 Na temat niniejszej dokumentacji Zawartość ƒ Niniejsza dokumentacja służy do bezpiecznej pracy przy i z napędem. Zawiera ona wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, których należy przestrzegać. ƒ Wszystkie osoby pracujące przy napędach, powinny podczas pracy posiadać dostęp do niniejszej instrukcji obsługi oraz wykorzystywać i przestrzegać ważnych wytycznych i wskazówek w niej zawartych. ƒ Niniejsza dokumentacja musi być zawsze kompletna i czytelna. Jeśli podane w niniejszej dokumentacji dane nie wystarczają użytkownikowi, to należy zapoznaćsię z dokumentacją dotyczącą przemiennika częstotliwości lub przekładni. Rada! Informacje i pomoc dotyczące produktów firmy Lenze można znaleźć w obszarze pobierania witryny http://www.Lenze.com Informacje dotyczące zakresu ważności Niniejsza dokumentacja dotyczy następujących silników trójfazowych: Typ Nazwa L-force MMA Basic MERA...V1 Silniki trójfazowe (silnik indukcyjny z wirnikiem klatkowym) Grupa docelowa Niniejsza dokumentacja dotyczy wykwalifikowanych specjalistów zgodnie z IEC 60364. Wykwalifikowani specjaliści to osoby, które posiadają odpowiednie kwalifikacje do wykonywania czynności związanych z ustawianiem, montażem, uruchamianiem i obsługą produktu. 1.1 Historia dokumentacji technicznej Numer materiału BA 33.0005-PL 2.0 Wersja Opis ------ 1.0 12/2010 TD09 Pierwsze wydanie instrukcji obsługi oddzielne od serwo silników 13475630 2.0 11/2012 TD09 Rozszerzono o ostrzeżenia UL-Warning Uzupełniono tabelę ”Głębokość dokręcenia kołnierz B14” Aktualizacja tabliczek znamionowych 5 1 Na temat niniejszej dokumentacji Stosowane konwencje 1.2 Stosowane konwencje W niniejszej dokumentacji zastosowano następujące konwencje rozróżniania różnych rodzajów informacji: Rodzaj informacji Oznaczenie Przykłady/uwagi Sposób zapisu liczb Znak rozdzielający miejsca dziesiętne liczby Kropka Zwykle jako znak rozdzielający miejsca dziesiętne liczby stosuje się kropkę. Na przykład: 1234.56 Symbol 1.3 6 Odnośnik do innej strony Odniesienie do dokumentacji Kieruje do innej strony zawierającej dodatkowe informacje Na przykład: 16 = patrz strona 16 Odniesienie do innej dokumentacji z dodatkowymi informacji Na przykład: podręcznik oprogramowania ... Zastosowane pojęcia Pojęcie W tekście zastosowano dla Silnik Silnik trójfazowy (silnik indukcyjny z wirnikiem klatkowym) w wersjach w zależności od symbolu produktu, 21 . Przemiennik częstotliwości Dowolny serwo przemiennik częstotliwości Dowolny przemiennik częstotliwości Zespół napędowy Systemy napędowe z silnikami trójfazowymi i z innymi komponentami napędowymi Lenze BA 33.0005-PL 2.0 Na temat niniejszej dokumentacji 1 Stosowane wskazówki 1.4 Stosowane wskazówki Celem wskazania grożących niebezpieczeństw oraz ważnych informacji, użyto w tej dokumentacji poniższych piktogramów oraz słów sygnałowych: Wskazówki bezpieczeństwa Budowa wskazówek bezpieczeństwa: Niebezpieczeństwo! (oznacza rodzaj oraz poziom niebezpieczeństwa) Tekst podający wskazówkę Tekst wskazówki (zawiera opis zagrożenia i daje wskazówki, w jaki sposób można uniknąć danego zagrożenia) Piktogram i słowo sygnalizujące zagrożenie Znaczenie Niebezpieczeństwo! Bezpośrednio zagrażające niebezpieczeństwo dla osób. Skutkiem nieprzestrzegania może być śmierć lub najcięższe obrażenia. Niebezpieczeństwo! Możliwa bardzo groźna sytuacja dla osób. Skutkiem nieprzestrzegania mogą być lekkie obrażenia. Stop! Możliwe szkody materialne. Skutkiem nieprzestrzegania może być uszkodzenie zespołu napędowego lub jego otoczenia. Wskazówki zastosowań Piktogram i słowo sygnalizujące zagrożenie BA 33.0005-PL 2.0 Znaczenie Wskazówka! Ważna wskazówka dla bezawaryjnego działania Rada! Przydatna wskazówka dla łatwej obsługi Odniesienie do innej dokumentacji Warnings! Ważne informacje dotyczące montażu silników z kołnierzem w urządzeniach z dopuszczeniem UL: W obudowie silnika znajdują się otwory gwintowane lub otwory przejściowe. ƒ Otworów tych nie należy wykorzystywać do montażu łap. ƒ Silniki te wolno montować tylko trwale i bez łap. 7 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące komponentów napędowych 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące komponentów napędowych (zgodnie z dyrektywą niskonapięciową 2006/95/WE) Komponenty napędowe w momencie dostarczenia odpowiadają stanowi techniki i są bezpieczne pod względem ruchowym. Zakres obowiązywania Poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dotyczą generalnie komponentów napędowych firmy Lenze. Przestrzegać zasad bezpieczeństwa i użytkowania produktów zawartych w niniejszej dokumentacji! Ogólne zagrożenia 8 Niebezpieczeństwo! W przypadku nie przestrzegania następujących podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy, może dojść do poważnych obrażeń ciała i szkód materialnych: ƒ Komponenty napędowe Lenze ... ... stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. ... nigdy nie uruchamiać w przypadku widocznych uszkodzeń. ... nigdy nie modyfikować pod względem technicznym. ... nigdy nie uruchamiać w stanie niekompletnie zmontowanym. ... nigdy nie eksploatować bez wymaganych osłon. ... mogą posiadać podczas i po zakończeniu pracy - w zależności od stopnia ochrony znajdujące się pod napięciem, ruchome lub obracające się elementy. Powierzchnie mogą być gorące. ƒ Należy przestrzegać wszystkich zaleceń zawartych w odpowiedniej dla danego produktu dokumentacji. Jest to warunek niezbędny dla zapewnienia bezpiecznej i niezakłóconej pracy oraz dla osiągnięcia wymaganych parametrów i wydajności produktu. ƒ Wszystkie prace z komponentami napędowymi firmy Lenze mogą wykonywać tylko wykwalifikowani specjaliści. Zgodnie z IEC 60364 lub CENELEC HD 384 wykwalifikowani specjaliści to takie osoby, ... ... które zapoznane zostały z ustawianiem, montażem, uruchamianiem i pracą produktu. ... posiadają kwalifikacje niezbędne do wykonywania swoich czynności. ... znają i potrafią przestrzegać wszystkie obowiązujące w miejscu pracy przepisy bhp, wytyczne oraz prawo. BA 33.0005-PL 2.0 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2 Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące komponentów napędowych Transport, magazynowanie ƒ Transport i magazynowanie w suchym, pozbawionym drgań otoczeniu bez agresywnej atmosfery, najlepiej w oryginalnym opakowaniu producenta. – Chronić przed wstrząsami i kurzem. – Należy zapewnić warunki klimatyczne zgodnie z wymogami określonymi w danych technicznych. ƒ Przed transportem – sprawdzić, czy są zamontowane wszystkie zabezpieczenia transportowe, – dokręcić wszystkie pomocnicze urządzenia transportowe. Wskazówka! Niebezpieczeństwo! Nie mocować żadnych dodatkowych obciążeń do produktu, ponieważ pomocnicze urządzenia transportowe (np. śruby pierścieniowe lub blachy nośne) są zaprojektowane tylko z uwzględnieniem ciężaru silnika (ciężar, patrz katalog). Całkowicie wkręcić pomocnicze urządzenia transportowe (np. śruby pierścieniowe lub blachy nośne), muszą przylegać płasko całą powierzchnią! Jeżeli to możliwe, pomocnicze urządzenia transportowe (np. śruby pierścieniowe lub blachy nośne) obciążać pionowo w kierunku osi śruby! Ukośne lub boczne dociąganie zmniejsza nośność! Przestrzegać danych zawartych w DIN 580! W celu uzyskania możliwie pionowego kierunku obciążenia (największa nośność) w razie potrzeby należy wykorzystać dodatkowe, odpowiednie uchwyty. Uchwyty należy zabezpieczyć przed przesunięciem! Jeżeli silnik nie będzie natychmiast instalowany, należy zapewnić odpowiednie warunki składowania. BA 33.0005-PL 2.0 ƒ Przez okres maks. jednego roku: – Wały i nieosłonięte powierzchnie są zabezpieczone przed korozją. Miejsca, w których zostanie naruszona ochrona przeciwkorozyjna, muszą zostać odpowiednio zabezpieczone. – W przypadku silnika z otworami dla wody kondensacyjnej (wersja specjalna) usunąć korki zamykające. ƒ Ponad rok, nie więcej niż dwa lata: – Przed składowaniem należy pokryć wały i nieosłonięte powierzchnie za pomocą długotrwałego środka ochrony przeciwkorozyjnej (np. Anticorit BW 366, producent: Fuchs). 9 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące komponentów napędowych Stop! Uwaga na wytrzymałość elementów nośnych! Przebywanie pod wiszącym ciężarem jest zabronione! Ochrona przeciwkorozyjna Firma Lenze oferuje polakierowanie systemów napędowych o różnej odporności na korozję. W przypadku uszkodzenia warstwy lakieru - odporność ta może zostać zmniejszona. Dlatego też, ewentualne uszkodzenia powłoki lakierniczej (wynikłe np. podczas transportu lub montażu) należy poprawić w sposób fachowy, aby zapewnić wymaganą odporność antykorozyjną. Instalacja mechaniczna ƒ Należy dbać o prawidłową obsługę i unikać przeciążeń mechanicznych. Przy obsłudze nie wolno dopuścić do zagięcia podzespołów czy zmiany odstępów izolacyjnych. Instalacja elektryczna ƒ Instalację elektryczną należy dokonać zgodnie z odnośnymi przepisami (np. przekroje przewodów, bezpieczniki, połączenie uziemiające). Szczegółowe wskazówki podano w dokumentacji. ƒ Niniejsza dokumentacja zawiera wskazówki dotyczące montażu zgodnego z zasadami kompatybilności elektromagnetycznej (ekranowanie, uziemienie, przyporządkowanie filtrów i wyłożenie przewodów). Producent urządzenia lub maszyny jest odpowiedzialny za dotrzymanie wartości granicznych określonych zasadami kompatybilności elektromagnetycznej. ƒ Wszystkie wtykowe zaciski przyłączeniowe można wkładać i wyjmować tylko wtedy, gdy nie jest przyłożone napięcie! Uruchamianie 10 ƒ Urządzenie należy ewentualnie wyposażyć w dodatkowe instalacje monitorujące i zabezpieczające zgodnie aktualnie obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa (np. przepisami dotyczącymi technicznych środków pracy, przepisami bhp). ƒ Przed uruchomieniem należy usunąć i zachować na przyszłość zabezpieczenia transportowe. BA 33.0005-PL 2.0 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2 Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem 2.2 Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem Maszyny niskiego napięcia nie są urządzeniami gospodarstwa domowego, lecz jako komponenty są przeznaczone wyłącznie do zastosowań przemysłowych lub profesjonalnych zgodnie z IEC/EN 61000-3-2. Odpowiadają normom zharmonizowanym serii IEC/EN 60034. Maszyny niskiego napięcia są komponentami przeznaczonymi do montażu w maszynach zgodnie z dyrektywą maszynową 2006/42/WE. Uruchomienie jest zabronione, dopóki nie zostanie stwierdzona zgodność produktu końcowego z tą dyrektywą (przestrzegać m.in. IEC/EN 60204-1). Nie wolno używać maszyn niskiego napięcia o stopniu ochrony IP23 lub mniejszym na wolnym powietrzu bez specjalnych środków ochronnych. Nie stosować wbudowanych hamulców jako hamulców bezpieczeństwa. Nie można wykluczyć, że na skutek nie podlegających modyfikacji czynników zakłócających może zostać zredukowany moment hamowania. ƒ Napędy – ... mogą być eksploatowane wyłącznie w warunkach zalecanych w niniejszej dokumentacji i w zalecanym zakresie parametrów roboczych. – ... spełniają wymagania ochrony dyrektywy niskonapięciowej WE. Wskazówka! Generalnie wszystkie produkty, których dotyczy niniejsza dokumentacja, spełniają wymogi Dyrektywa Niskiego Napięcia 2006/95/EG. Produkty, które nie spełniaja minimalnych stopni skuteczności zgodnie z Dyrektywą UE 640/2009 (i w związku z tym Dyrektywy PE 2009/125/EG), od dnia 16.06.2011 nie są już zgodne z CE i dlatego nie otrzymują oznakowania CE. Produkt wolno używać wyłącznie poza terenem UE. Inne zastosowanie lub wykraczające poza podany zakres jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem! 2.3 Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem ƒ Nie stosować silników – ... w obszarach zabezpieczonych przed wybuchem – ... w agresywnym otoczeniu (kwasy, gazy, pary, pyły, oleje) – ... pod wodą – ... w miejscu działania promieniowania BA 33.0005-PL 2.0 Wskazówka! Zwiększona ochrona powierzchni i ochrona przeciwkorozyjna jest możliwa przez zastosowanie odpowiednich systemów powłok. 11 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Inne zagrożenia 2.4 Inne zagrożenia Ochrona osób ƒ Powierzchnie silnika mogą być bardzo gorące. Niebezpieczeństwo oparzenia w przypadku dotknięcia! – W razie potrzeby przewidzieć zabezpieczenie przed przypadkowym dotknięciem. ƒ Napięcia wielkiej częstotliwości mogą zostać przeniesione pojemnościowo na korpus silnika przez zasilanie przetwornicy. – Dokładnie uziemić korpus silnika. ƒ Niebezpieczeństwo niezamierzonego rozruchu lub porażenia prądem elektrycznym. – Prace przyłączeniowe wykonywać tylko po odłączeniu od zasilania, przy zatrzymanym silniku. – Wbudowane hamulce nie są hamulcami bezpieczeństwa. Ochrona silnika ƒ Wbudowane czujniki temperatury nie zapewniają pełnej ochrony. – W razie potrzeby ograniczyć prąd maksymalny, ustawić regulator napędu w taki sposób, aby wyłączenie następowało po kilku sekundach pracy przy I > IN, a zwłaszcza w przypadku niebezpieczeństwa blokady. – Wbudowane zabezpieczenie przeciążeniowe nie zapobiega przeciążeniu w każdych warunkach. ƒ Wbudowane hamulce nie są hamulcami bezpieczeństwa. – Redukcja momentu obrotowego jest możliwa na skutek nie podlegających modyfikacji czynników zakłócających, np. wpływającego oleju z uwagi na uszkodzone uszczelnienie wału od strony A. ƒ Bezpieczniki nie stanowią ochrony silnika. – Przy średniej częstotliwości przełączania stosować styczniki silnikowe zależne od prądu. – Przy dużej częstotliwości przełączania stosować wbudowane czujniki temperatury. ƒ Zbyt wysokie momenty obrotowe prowadzą do uszkodzenia wału silnika. – Nie przekraczać maksymalnych momentów obrotowych podanych w katalogu. ƒ Możliwe jest występowanie sił poprzecznych pochodzących od wału silnika. – Dokładnie wyrównać względem siebie wały silnika i urządzenia napędowego. ƒ W przypadku zmian w stosunku do normalnej eksploatacji, np. zwiększone temperatury, hałasy, drgania, należy określić przyczynę, a w razie potrzeby skontaktować się z producentem. W razie wątpliwości wyłączyć silnik. Ochrona przeciwpożarowa ƒ 12 Zagrożenie pożarowe – Unikać kontaktu z palnymi substancjami. BA 33.0005-PL 2.0 Opis produktu 3 Identyfikacja 3 Opis produktu 3.1 Identyfikacja Silniki trójfazowe ... MMA Silnik ze standardowym kołnierzem na wyjściu Silnik trójfazowy z kołnierzem kwadratowym do bezpośredniego montażu na przekładni MT-MDEMA-005.iso/dms MERA...V1 Silnik standardowy Basic MT-MXERA-001.bmp/dms BA 33.0005-PL 2.0 13 3 Opis produktu Identyfikacja Tabliczka znamionowa 3.1.1 Tabliczka znamionowa Silnik trójfazowy z kołnierzem kwadratowym do bezpośredniego montażu na przekładni Wersja standardowa Typenschild-GNG-001.iso Wersja CSA/UL Typenschild-GNG-002.iso 14 BA 33.0005-PL 2.0 Opis produktu 3 Identyfikacja Tabliczka znamionowa Poz. Zawartość 1 Producent / miejsce produkcji 2 Rodzaj silnika / norma 3 Typ przekładni 4 Typ silnika 5 Dane techniczne Przełożenie Moment obrotowy znamionowy Prędkość obrotowa znamionowa Częstotliwość znamionowa 6 Wersja zabudowy / położenie modułów systemowych 7 Środek smarny 8 Dane hamulca (jeżeli występuje) Typ Napięcie hamowania AC/DC Moment hamowania, elektryczny pobór mocy 9 Sprzężenie zwrotne / dane generatora impulsów lub rezolwera (jeżeli występuje), patrz Kody produktów 22 10 Dane dotyczące produkcji 11 Kod paskowy 12 Opis prostownika 13 Dane dotyczące trybu pracy 14 Dodatkowe dane dotyczące silnika Numer zamówienia; Numer materiału Numer seryjny Klasa temperaturowa Stopień ochrony Ochrona silnika 15 Obowiązujące zgodności, dopuszczenia i certyfikaty Identyfikator CE; Identyfikator CCC Logo cURus / nr pliku UL Logo UL Energy Efficiency 16 BA 33.0005-PL 2.0 Dane znamionowe dla różnych częstotliwości Hz = częstotliwość kW = moc silnika obr/min = prędkość obrotowa silnika V = napięcie silnika A = prąd silnika = sprawność silnika: przy 100% mocy znamionowej cos = współczynnik mocy silnika 17 Współczynnik roboczy (podawany gdy < 1,0) / obciążalność 18 Rok / tydzień produkcji 19 Numer pliku UL 20 Dodatkowe dane klienta 21 Silnik przystosowany do pracy z falownikiem 22 Kod silnika do parametryzacji regulatora (kod 0086) 23 Klasa efektywności 24 Maksymalna temperatura otoczenia 25 Stopień A 26 Numer CC Departamentu Energii (opcjonalny) 27 Ta 40°C 28 Sprawność przy obciążeniu częściowym dla pracy 50 Hz przy 50% i 75% mocy znamionowej 29 ALR 30 Ciężar = zakres tolerancji napięcia zgodnie z zakresem A wg IEC/EN 60034-1 15 3 Opis produktu Identyfikacja Tabliczka znamionowa Silnik trójfazowy ze standardowym kołnierzem na wyjściu Wersja standardowa Tabliczka znamionowa MT-003.iso Wersja UL Tabliczka znamionowa MT-001.iso 16 BA 33.0005-PL 2.0 Opis produktu 3 Identyfikacja Tabliczka znamionowa Poz. Zawartość 1 Producent / miejsce produkcji 2 Rodzaj silnika 3 Typ silnika 4 Silnik przystosowany do pracy z falownikiem 5 Dane hamulca (jeżeli występuje) 6 Numer zlecenia 7 Kod paskowy 9 ALR Ampere locked rotor (wersja UL) 10 Dane dotyczące produkcji Numer materiału 12 Ochrona silnika 13 Klasa efektywności 14 Dodatkowe dane dotyczące silnika Stopień ochrony 15 Obowiązujące zgodności, dopuszczenia i certyfikaty Identyfikator CE (wersja UL) Numer seryjny Klasa temperaturowa Identyfikator CCC Logo cURus / nr pliku UL Logo UL Energy Efficiency 16 BA 33.0005-PL 2.0 Dane znamionowe dla różnych częstotliwości Hz = częstotliwość kW = moc silnika obr/min = V = napięcie silnika prędkość obrotowa silnika A = prąd silnika cos = współczynnik mocy silnika % sprawność przy 100% mocy znamionowej = 17 Dane dotyczące trybu pracy 18 Sprzężenie zwrotne / dane generatora impulsów lub rezolwera (jeżeli występuje), patrz Kody produktów 22 19 CC number z Department of Energy (opcjonalnie) 20 Motorcode do parametryzacji (kod 0086) dla 50Hz/87Hz 22 Ta 40°C 23 Sprawność przy obciążeniu częściowym dla pracy 50 Hz przy 50% i 75% mocy znamionowej 24 Dodatkowe dane klienta 25 Range (stopień) A = zakres tolerancji napięcia zgodnie z zakresem A wg IEC/EN 60034-1 17 3 Opis produktu Identyfikacja Tabliczka znamionowa Silnik trójfazowy w wersji Basic MERA...V1 Typenschild-MT-005.iso/dms Typenschild-MT-005-1.iso/dms 18 BA 33.0005-PL 2.0 Opis produktu 3 Identyfikacja Tabliczka znamionowa Poz. Zawartość 1 Producent / miejsce produkcji 2 Rodzaj silnika / norma 3 Typ silnika 4 Numer materiału 5 Numer seryjny 6 Rok produkcji 7 Dane znamionowe dla50 Hz i V 60 Hz Hz = kW częstotliwość = moc silnika obr/min = A prąd silnika = cos = 8 BA 33.0005-PL 2.0 Dodatkowe dane dotyczące silnika napięcie silnika = prędkość obrotowa silnika współczynnik mocy silnika 8.1 Stopień ochrony 8.2 Klasa temperatury 8.3 Ochrona silnika 9 Aktualne zgodności i dopuszczenia 10 Liczba biegunów 11 Klasa efektywności 12 Sprawność przy 100% mocy znamionowej 13 Sprawność przy 75% mocy znamionowej 14 Sprawność przy 50% mocy znamionowej 15 Tryb pracy 16 Numer zlecenia 19 3 Opis produktu Identyfikacja Tabliczka znamionowa Przykłady Silnik trójfazowy z kołnierzem kwadratowym do bezpośredniego montażu na przekładni Wersja standardowa Wersja CSA/UL Typenschild-GNG-003.iso/dms Typenshild-GNG-003.iso/dms Silnik trójfazowego ze standardowym kołnierzem na wyjściu Wersja standardowa Wersja UL Tabliczka znamionowa MT-007.iso/dms Tabliczka znamionowa MT-006.iso/dms Silnik trójfazowy w wersji Basic MERA...V1 IE1 MERA...V1 IE2 Tabliczka znamionowa MT-005.iso/dms 20 Tabliczka znamionowa MT-005-1.iso/dms BA 33.0005-PL 2.0 Opis produktu 3 Identyfikacja Kody produktów 3.1.2 Kody produktów Silniki trójfazowe MA M - Legenda do symbol produktu Typ - rodzaj prądu D Prąd trójfazowy, standardowa klasa sprawności h Prąd trójfazowy klasa sprawności IE2 zgodnie z IEC 60034-30 (High) E Prąd zmienny jednofazowy P Prąd trójfazowy klasa sprawności IE3 zgodnie z IEC 60034-30 (Premium) F Silnik przystosowany do pracy z przemiennikiem częstotliwości Rodzaj chłodzenia/wentylacja E Wentylacja własna (chłodzenie przy pomocy łopatek wentylatora; zależne od obrotów) F Wentylacja zewnętrzna (np. agregat wentylacyjny) Wersja M Modułowy silnik aplikacyjny S Naturalna wentylacja (bez wentylatora) R Silnik standardowy Rodzaj maszyny A Asynchroniczna maszyna Oprzyrządowanie BA 33.0005-PL 2.0 AG Enkoder wartości absolutnej sin-cos BZ Hamulec, drugi koniec wału RS Resolwer BA Hamules z enkoderem wartości absolutnej sin-cos GX Przygotowany do enkodera TA Tachogenerator BF Hamulec, wentylator GG, pokrętło HA Pokrętło TI Tacho i enkoder inkrementalny BG Hamulec, resolwer i enkoder inkrementalny IG Enkoder przyrostowy XX Nie ustalone BH Hamulec, pokrętło KF Zacisk jednokierunkowy, wentylator GG, pokrętło ZE Drugi koniec wału BI Hamulec i enkoder inkrementalny KH Zacisk jednokierunkowy, pokrętło KZ Zacisk jednokierunkowy, drugi koniec wału BL Hamulec, wentylator GG KI Zacisk jednokierunkowy, enkoder inkrementalny LH Wentylator GG, pokrętło BR Hamulec KL Zacisk jednokierunkowy, wentylator GG LL Wentylator GG BS Hamuleci resolwer KP Zacisk jednokierunkowy LZ Wentylator GG, drugi koniec wału BV Hamulec przygotowany KS Zacisk jednokierunkowy, resolwer BX Hamulec przygotowany do enkodera KV Zacisk jednokierunkowy, przygotowany do enkodera BY Hamulec, wentylator GG, drugi koniec wału KY Zacisk jednokierunkowy, wentylator GG, drugi koniec wału 21 3 Opis produktu Identyfikacja Kody produktów Wariant Długość 0 VS, bardzo krótki 2 M, średni 1 S, krótki 3 L, długi A ... L Silniki z przełączanymi biegunami Liczba par biegunów 1 ... 6 Silniki z jedną parą biegunów 4 VL, bardzo długi Wewnętrzne dane Dopuszczenia System sprzężenia zwrotnego Rezolwer / enkoder Legenda Typ RS IG IK AS AM Rezolwer Enkoder przyrostowy Enkoder przyrostowy z sygnałem komutacji Enkoder absolutny jednoobrotowy Enkoder absolutny wieloobrotowy Liczba 1 Rezolwer 2-biegunowy dla silników trójfazowych 2, 3, 4... Liczba par biegunów dla rezolwera 32, 512, Liczba kroków lub impulsów na jeden obrót 1024, 2048, ... Napięcie 5 V, 9 V, 15 V, Średnie napięcie zasilania 24 V, ... Interfejs lub poziom sygnału Standard T H H E S 22 Z funkcją bezpieczeństwa TTL HTL (dla enkodera przyrostowego) Hiperface (dla enkodera absolutnego) Endat SinCos 1 Vss U K K F V TTL HTL (dla enkodera przyrostowego) Hiperface (dla enkodera absolutnego) Endat SinCos 1 Vss BA 33.0005-PL 2.0 Dane techniczne 4 Ogólne dane i warunki stosowania 4 Dane techniczne 4.1 Ogólne dane i warunki stosowania Dane ogólne Zgodność i dopuszczenie Zgodność CE 1) 2006/95/WE Dyrektywa niskonapięciowa 2009/125/EG Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady Europy Nr pliku E210321 UL/CSA Dopuszczenia CCC 1) Nie dotyczy wszystkich produktów, 11 Ochrona osób i urządzeń Stopień ochrony IEC/EN 60034-5 Patrz tabliczka znamionowa Stopnie ochrony obowiązują tylko w przypadku poziomego ustawienia Wszystkie nieużywane złącza wtykowe należy zamknąć za pomocą kołpaków ochronnych lub zaślepek. Klasa temperaturowa F (155°C) IEC/EN 60034-1 Dopuszczalne obciążenie napięciowe Przekroczenie temperatury granicznej osłabia lub niszczy izolację Zgodnie z krzywą graniczną A napięcia impulsowego z IEC / TS 60034-25 (rys. 14) Kompatybilność elektromagnetyczna Emisja zakłóceń Odporność na zakłócenia BA 33.0005-PL 2.0 IEC/EN 61800-3 Zależnie od regulatora napędu, patrz dokumentacja regulatora napędu. 23 4 Dane techniczne Ogólne dane i warunki stosowania Warunki stosowania Warunki otoczenia Klimatyczne Transport IEC/EN 60721-3-2 2K3 (-20 ... +70°C) Składowanie IEC/EN 60721-3-1 1K3 (-20 ... +60°C) < 3 miesiące 1K3 (-20 ... +40°C) > 3 miesiące 3K3 (-20°C ... +40°C) Bez hamulca 3K3 (-10°C ... +40°C) Z hamulcem 3K3 (-15°C ... +40°C) Z wentylatorem zewnętrznym > +40°C Z redukcją mocy zgodnie z katalogiem Eksploatacja IEC/EN 60721-3-3 Wysokość instalacji < 1000 m nad poziomem morza - bez redukcji mocy > 1000 m nad poziomem morza < 4000 m nad poziomem morza - z redukcją mocy, patrz katalog Wilgotność powietrza Względna wilgotność powietrza 85%, bez obroszenia Elektryczne Podłączenie silnika zależnie od regulatora napędu ( 34) Patrz instrukcja przetwornicy Długość przewodu silnika Długość przewodu sprzężenia zwrotnego sygnału prędkości obrotowej Mechaniczne IEC/EN60721-3-3 24 3M6 BA 33.0005-PL 2.0 Instalacja mechaniczna 5 Ważne wskazówki 5 Instalacja mechaniczna 5.1 Ważne wskazówki BA 33.0005-PL 2.0 Niebezpieczeństwo! Silniki zamontowane do przekładni są częściowo wyposażone w elementy ułatwiające transport. Przeznaczone są one tylko do montażu/demontażu silnika do przekładni i nie wolno ich wykorzystywać do transportu kompletnego motoreduktora! ƒ Napęd należy transportować czy podnosić tylko przy pomocy środków transportu o odpowiedniej wytrzymałości. ƒ Należy zabezpieczyć pewne mocowanie. ƒ Należy unikać uderzeń! 25 5 Instalacja mechaniczna Prace wstępne Głębokości wkręcenia śrub - B14-kołnierz Stop! Uwaga na maksymalną dopuszczalną głębokość wkręcenia przy kołnierzu B14! S C Typ / wielkość silnika 5.2 Wielkość kołnierza [mm] c max. [mm] s MDERA056 V1 FT65 11 M5 MDERA063 V1 FT75 14 M5 MDERA071 V1 FT85 14 M6 MDERA080 V1 FT100 16 M6 MDERA090 V1 FT115 14 M8 MDERA100 V1 FT130 19 M8 MDERA112 V1 FT130 21 M8 MDERA132 V1 FT165 22 M10 MMAN063 FT75 10 M5 MMAN071 FT85 10 M6 MMAN080 FT100 12 M6 MMAN080 FT130 16 M8 MMAN090 FT115 14 M8 MMAN090 FT130 16 M8 MMAN100 FT130 14 M8 MMAN112 FT130 16 M8 MHERA080 FT100 15 M6 MHERA090 FT115 16 M8 MHERA100 FT130 18 M8 MHERA112 FT130 19 M8 MHERA132 FT165 23 M10 Prace wstępne Usunąć z końców wału i kołnierzy ochronę antykorozyjną. Ewentualne zabrudzenia należy usunąć przy pomocy zwykłych rozpuszczalników. Stop! Rozpuszczalnik nie może przedostać się do łożyska lub pierścienia uszczelniającego - możliwość uszkodzenia. Po dłuższym składowaniu (> jak 1 rok) należy sprawdzić, czy do silnika nie przedostała się wilgoć. W tym celu trzeba przemierzyć wytrzymałość izolacji (napięcie pomiarowe 500 VDC). Przy wartościach 1k na każdy Volt napięcia znamionowego uzwojenie 26 BA 33.0005-PL 2.0 Instalacja mechaniczna 5 Prace wstępne wysuszyć. Stop! Ootwory do odprowadzania wody kondensacyjnej (patrz rys. 1) podczas transportu i składowania zabezpieczone są przed zanieczyszczeniami przy pomocy zatyczek. Przed uruchomieniem zatyczki należy usunąć! rys. 1 Silnik z otworami do odprowadzania wody kondensacyjnej Otwory do odprowadzania wody kondensacyjnej Wskazówka! Stop! W zależności od zamówionej wersji montażowej otwory do wody kondensacyjnej znajdują się zawsze pod spodem silnika! ƒ Do spuszczania wody kondensacyjnej – silnik musi być odizolowany od zasilania; – należy odkręcić zaślepki (śruby). ƒ Do ponownego uzyskania stopnia ochrony, zaślepki (śruby) należy z powrotem przykręcić. W przypadku nie zamknięcia otworów, zmniejsza się stopień ochrony IP silnika. Przy poziomym wale silnika do IP23 a przy pionowym wale do IP20. Niezbędny okres międzyprzeglądowy znacznie zależy od konkretnych warunków pracy i otoczenia. Na początku otwory należy częściej otwierać (min. 1-raz na tydzień), aby w oparciu o zebraną ilość wody uzyskać niezbędne doświadczenie. BA 33.0005-PL 2.0 27 5 Instalacja mechaniczna 5.3 Ustawienie ƒ Powierzchnia zamocowania powinna uwzględniać wersję, ciężar i moment obrotowy silnika. ƒ Powierzchnie łap i kołnierzy powinny być płaskie. – Niestaranne wyosiowanie silnika wpływa na żywotność łożysk tocznych i elementów przenoszących obciążenia. Uderzanie w wał może spowodować uszkodzenie łożysk. ƒ Nie należy dopuścić do przekroczenia dopuszczalnych zakresów temperatury roboczej otoczenia ( 23). ƒ Silnik należy pewnie przymocować. ƒ Zapewnić niezakłóconą wentylację. Powietrze wychodzące, także z sąsiednich agregatów nie może być ponownie bezpośrednio zasysane do chłodzenia. ƒ Podczas pracy występują gorące powierzchnie o temperaturze do 140°C! Zapewnić należy zabezpieczenie przed dotknięciem! Należy zwrócić uwagę na płaskie powierzchnie styku, dobre zamocowanie łap lub kołnierza i dokładne wyosiowanie przy sprzęgle bezpośrednim. Należy unikać rezonansów wynikających ze złego montażu z częstotliwością wirującą i podwójną częstotliwością zasilania. Koła pasowe i sprzęgła należy zamontować lub zdemontować tylko przy pomocy odpowiednich narzędzi. Wcześniejsze podgrzanie ułatwi te czynności. Koła pasowe i sprzęgła należy zabezpieczyć przed przypadkowym dotknięciem. Unikać nadmiernego naprężenia pasów. Maszyny zostały wyważone z połową wpustu pasowanego. Sprzęgło należy również wyważyć z połową wpustu pasowanego. Widoczny nadmiar wpustu pasowanego należy usunąć. Wersje konstrukcyjne z końcówką wału na dole muszą od strony B być zabezpieczone przy pomocy pokrywy. Zapobiega to przedostaniu się ciał obcych do wentylatorów. 28 BA 33.0005-PL 2.0 Instalacja mechaniczna 5 Montaż elementów 5.4 Montaż elementów Bezwzględnie należy przestrzegać wszystkich dalej wyszczególnionych wskazówek. Prosimy o uwzględnienie faktu utraty możliwości reklamacji oraz gwarancji w przypadku dokonania samowolnych przeróbek lub zmian. 5.5 ƒ Dokręcić elementy przenoszące obciążenia: – Bezwzględnie unikać uderzeń! Silnik może zostać w ten sposób poważnie uszkodzony. – Do montażu wykorzystywać otworu w wale silnika wykonanym wg DIN 332, wersja D. – Tolerancje końców wału: 50 mm: ISO k6, > 50 mm: ISO m6. ƒ Do demontażu wykorzystywać odpowiednie ściągacze. ƒ Przy stosowaniu pasów klinowych do przenoszenia momentu obrotowego i mocy: – W sposób kontrolowany naprężyć pasek. – Zapewnić należy zabezpieczenie przed dotknięciem! Podczas pracy występują gorące powierzchnie o temperaturze do 140°C! Hamulce sprężynowe Ważne wskazówki Silniki można opcjonalnie wyposażyć w hamulec. Przez zamontowanie hamulca do silnika lub wewnątrz silnika zwiększa się całkowita długość silnika. Wskazówka! Zastosowane tutaj hamulce nie są hamulcami bezpieczeństwa, czyli w przypadku wystąpienia nieprzewidywalnych czynników zakłócających, jak np. wyciek oleju, może wystąpić zmniejszenie momentu hamującego. Hamulce służą do utrzymania osi w stanie spoczynku lub w stanie odizolowanym od zasilania. Hamulce sprężynowe pracują na zasadzie prądu spoczynkowego, czyli w stanie beznapięciowym hamulec jest zablokowany. Hamulce można zasilać zarówno zmostkowanym napięciem stałym (mostek prostownikowy) jak również napięciem stałym o wygładzonej charakterystyce. Dopuszczalna tolerancja napięcia wynosi 10 %. Przy długich przewodach zasilających hamulec silnika należy uwzględnić rezystancyjny spadek napięcia związany z długością przewodu i skompensować przez podwyższenie napięcia na wejściu do przewodu. BA 33.0005-PL 2.0 29 5 Instalacja mechaniczna Hamulce sprężynowe Dla przewodów systemowych Lenze obowiązuje: Ω U * = U B + 0.08 m ⋅ L ⋅ IB U* [V] wyliczone napięcie zasilania Uznam . [V] napięcie znamionowe hamulca L [m] długość przewodu Iznam. prąd znamionowy hamulca [A] Stop! Jeśli napięcie zasilania hamulca nie będzie prawidłowe (patrz tabliczka znamionowa), to grozi awaria i przez ew. nadal pracujący silnik może nastąpić przegrzanie i zniszczenie hamulca. Najkrótsze czasy załączeń hamulców osiąga się przez załączanie napięcia od strony napięcia stałego i obciążenia (warystor lub człon przeciwzakłóceniowy). Bez obciążenia zabezpieczającego czasy załączeń mogą się wydłużyć. Warystor/człon przeciwzakłóceniowy powoduje zmniejszenie szczytów napięcia odłączającego. Ważne jest aby nie przekroczyć granicy mocy obciążenia przepięciowego. Zależy to od prądu hamowania, napięcia hamowania, czasu rozłączenia i ilości załączeń w jednostce czasu. Ponadto obciążenie zabezpieczające niezbędne jest do eliminacji zakłóceń i do podwyższenia żywotności styków przekaźnikowych (zewnętrzne, nie występuje wewnątrz silnika). Dopuszczalne dane robocze i parametry można znaleźć w aktualnym katalogu silników. Możliwe są zatrzymania awaryjne przy dużych prędkościach obrotowych, jednak wówczas wzrasta zużycie powierzchni ciernych i piast. Stop! Na powierzchniach ciernych należy zawsze zapewnić brak śladów oleju lub smaru, ponieważ już niewielkie ilości powodują znaczne zredukowanie momentu hamowania. Pracę tarcia na każdy cykl łączeniowy w sposób uproszczony można wyliczyć z poniższego wzoru i praca ta nie powinna przekroczyć wartości granicznej zależnej od częstości łączeń przy zatrzymaniach awaryjnych (katalog silników; koncepcje napędowe Lenze: wzory, projekty i tabele). Q = ½ ⋅ J ges ⋅ Δω 2 ⋅ MK MK − ML Q [J] Jcałk. praca tarcia [kgm2] Całkowita bezwładność masowa (silnik + obciążenie) [1/s] Prędkość kątowa =2n/60, n= obroty [min-1] Mznam. [Nm] moment znamionowy Mobc. [Nm] Moment obrotowy obciążenia W zależności od warunków pracy i możliwości odprowadzenia ciepła mogą wystąpić temperatury na powierzchni do 140 °C. 30 Dalsze informacje i szczegółowe dane dotyczące wykorzystywanych hamulców można znaleźć w odpowiednich katalogach. BA 33.0005-PL 2.0 Instalacja mechaniczna 5 Hamulce sprężynowe Zablokowanie ręcznego luzowania hamulca 5.6 Zablokowanie ręcznego luzowania hamulca Specyfikacja zakresu dostawy Motoreduktor Opakowanie GT-GNG-GST-010.iso/dms GT-GXX-012.iso/dms GT-GXX-013.iso/dms 1 dźwignia zwalniania z przyciskiem 1 blok zaciskowy 1 śruba z łbem walcowym z nakrętką Montaż 1 2 4 3 GT-GXX-014.iso/dms BA 33.0005-PL 2.0 Śruba z łbem walcowym z nakrętką Dźwignia zwalniania z przyciskiem Blok zaciskowy Uchwyt ręcznego luzowania (hamulec) 31 5 Instalacja mechaniczna Hamulce sprężynowe Zablokowanie ręcznego luzowania hamulca Użytkowanie Stop! Ręczne luzowanie hamulca można blokować tylko przy prowadzeniu prac serwisowych! ƒ Podczas pracy ręczne luzowanie hamulca nie może być zablokowane, w przeciwnym przypadku może dojść do uszkodzenia hamulca! ƒ Zawsze należy zabezpieczać blok zaciskowy przed poluźnieniem w każdym położeniu przy pomocy śruby z łbem walcowym i nakrętki! ƒ Hamulec nie zwolniony / położenie robocze Hamulec zwolniony / położenie serwisowe GT-GXX-015.iso/dms 32 Śruba z łbem walcowym z nakrętką Dźwignia zwalniania z przyciskiem GT-GXX-016.iso/dms Blok zaciskowy Pokrywa wentylatora BA 33.0005-PL 2.0 Instalacja elektryczna 6 Ważne wskazówki 6 Instalacja elektryczna 6.1 Ważne wskazówki Niebezpieczeństwo! Stop! Groźne dla życia napięcie na przyłączach energetycznych, nawet przy wyjętej wtyczce: napięcie resztkowe >60 V! Przed przystąpieniem do prac przy złączach zasilania, komponenty napędowe należy bezwzględnie odizolować od zasilania i odczekać, aż silnik stanie. Sprawdzić brak napięcia! Zapewnić podłączenie elektryczne z uwzględnieniem krajowych i regionalnych przepisów! Należy przestrzegać tolerancji zgodnie z IEC/EN 60034-1: – Napięcie ±5 % – Częstotliwość ±2 % – Kształt krzywej, symetria (powoduje wzrost temperatury i wpływa na kompatybilność elektromagnetyczną) Przestrzegać wskazówek dot. podłączania, danych na tabliczce znamionowej oraz schematu podłączeniowego w skrzynce przyłączeniowej. BA 33.0005-PL 2.0 ƒ Podłączenie musi być tak wykonane, aby uzyskać trwałe i pewne elektryczne połączenie, tzn. – bez luźnych czy odstających końców drutów, – zastosować odpowiednie końcówki kablowe, – w przypadku wykorzystania dodatkowego przyłącza uziemienia (PE) znajdującego się na obudowie silnika - należy zwrócić uwagę na dobre przewodnictwo elektryczne styku (usunąć resztki lakieru), – sporządzić pewne podłączenie przewodu uziemiającego, – złącze wtykowe przykręcić aż do oporu. – Po podłączeniu należy upewnić się, czy wszystkie połączenia z płytą zaciskową zostały prawidłowo dokręcone. ƒ Najmniejsze szczeliny powietrza pomiędzy nieizolowanymi, przewodzącymi prąd elektryczny częściami czy uziemieniem nie mogą być niższe jak następujące wartości. 33 6 Instalacja elektryczna Praca silników trójfazowych z przemiennikami częstotliwości Minnimalne wymagania dla izolacji Podwyższone wymogi w wersji UL bazowe zgodnie z IEC/EN 60664-1 (CE) 3.87 mm 6.2 Średnica silnika 6.4 mm < 178 mm 9.5 mm > 178 mm ƒ Skrzynka zaciskowa musi być czysta, pozbawiona wilgoci oraz ciał obcych. ƒ Niepotrzebne otwory do przeprowadzania kabli i skrzynki zaciskowe należy zamknąć w sposób pyłoszczelny i wodoszczelny. Praca silników trójfazowych z przemiennikami częstotliwości Stop! Silniki MFMA są przystosowane do pracy wyłącznie z przemiennikiem częstotliwości. Silniki trójfazowe L-force MMA są przeznaczone do pracy z przemiennikami częstotliwości Lenze i mogą być kombinowane bez ograniczeń. W przypadku pracy z innymi przemiennikami częstotliwości nie wolno przekraczać częstotliwości szczytowych (Upp) podanych na wykresie przy zadanym czasie wzrostu (tR). MT-MDXMA-005.iso/dms rys. 2 34 Dopuszczalne napięcia szczytowe przy pracy z przemiennikiem częstotliwości (charakterystyka zgodnie z IEC 60034-25, krzywa A) BA 33.0005-PL 2.0 Instalacja elektryczna 6 Okablowanie zgodne z zasadami kompatybilności elektromagnetycznej Możliwe środki zaradcze Jeśli nie można wykluczyć przekroczenia dopuszczalnych napięć szczytowych, to należy podjąć stosowne środki zaradcze: 6.3 ƒ Zmniejszenie napięcia w obwodzie pośrednim (próg działania napięcia choppera hamującego); ƒ Zastosowanie filtrów, dławików; ƒ Zastosowanie specjalnych przewodów silnikowych. Okablowanie zgodne z zasadami kompatybilności elektromagnetycznej Okablowanie silników zgodne z zasadami kompatybilności elektromagnetycznej jest dokładnie opisane w instrukcji obsługi przemienników częstotliwości Lenze. 6.3.1 ƒ Wykorzystanie połączeń śrubowych zapewniających kompatybilność elektromagnetyczną wykonanych z metalu z podłączeniem ekranowania. ƒ Podłączenie ekranowania do silnika i do urządzenia. Podłączenia zasilania w płytce zaciskowej Silnik Podłączenia zasilania w płytce zaciskowej Silniki przenoszące moment podczas jednego cyklu U Silniki z przełączanyą liczbą biegunów D 0 1 MT_MXXXX_001.iso/dms Silniki z przełączanym napięciem UU BA 33.0005-PL 2.0 Legenda U L1/L2/L3 Podłączenie zasilania TB1/TB2 Przełącznik termiczny TKO Niskie obroty Niskie napięcie Wysokie napięcie Przyłącze uziemienia (opcjonalnie) Wysokie obroty (PE) 35 6 Instalacja elektryczna Okablowanie zgodne z zasadami kompatybilności elektromagnetycznej Podłączenia zasilania w płytce zaciskowej Układ kontroli temperatury Listwa zaciskowa / płytka zaciskowa Objaśnienie Przełącznik termiczny TKO Termistor PTC Czujnik temperatury +KTY Czujnik temperatury +KTY Oznakowanie zgodnie z EN 60034-8 TB1 TB2 TP1 TP2 Wskazówka max. 250 V ~ max. 1.6 A ~ R1 Przestrzegać prawidłową biegunowość R2 Płytka zaciskowa lub zacisk możliwe dla wszystkich czujników temperatury. Wentylator zewnętrzny nad skrzynką zaciskową wentylatora zewnętrznego/skrzynką zaciskową silnika Wentylator zewnętrzny 3~ Płytka zaciskowa Objaśnienie /zacisk Uwaga! U1 V1 W1 Uwaga na prawidłowy kierunek obrotów! W przypadku nieprawidłowego kierunku zamienić L1 - L2 Podłączenie do sieci L1 Podłączenie do sieci L2 Podłączenie do sieci L3 Wentylator zewnętrzny 1~ 36 Płytka zaciskowa Objaśnienie /zacisk Uwaga! U1 Podłączenie do sieci L1 V1 / U2 Podłączenie do sieci N BA 33.0005-PL 2.0 Instalacja elektryczna 6 Okablowanie zgodne z zasadami kompatybilności elektromagnetycznej Podłączenie hamulca 6.3.2 Podłączenie hamulca Zacisk Objaśnienie Dodatek ~ Hamulec wzbudzany prądem zmiennym (prostownik) Podłączenie do sieci L1 ~ Podłączenie do sieci N + Podłączenie do hamulca - Podłączenie do hamulca Styk przełączający od strony przełączania prądu wyprostowanego M 3~ BD1 BD2 MS1 MS2 MS4 MS1 MS2 MS4 MS1 MS2 MS4 6.3.3 Hamulec wzbudzany prądem stałym Podłączenie prądu stałego Mikroprzełącznik hamulec kontrola luzowania hamulca Styk zmienny (czarny) Zestyk rozwierny (brązowy) Zestyk zwierny (niebieski) Styk zmienny (czarny) Zestyk rozwierny (niebieski) Zestyk zwierny (brązowy) Styk zmienny (czarny) Zestyk rozwierny (niebieski) Zestyk zwierny (szary) Mikrowyłącznik hamulec kontrola zużycia Mikroprzełącznik hamulec ręczne luzowanie hamulca Systemu sprzężenia zwrotnego Resolwer Zacisk Nazwa Objaśnienie B1 B2 + Ref - Ref Uzwojenia transformatora (uzwojenia referencyjne) B3 Nie przydzielone B4 B5 + cos - Cos Uzwojenia stojana cosinus B6 B7 + sin - sin Uzwojenia stojana sinus B8 Nie przydzielone Enkoder inkrementalny / sin-cos-enkoder wartości absolutnej z hiperface Zacisk Nazwa Objaśnienie B1 B2 + UB GND Zasilanie + Masa B3 B4 A A ścieżka A / + cos ścieżka A odwrotne / - cos B5 B6 B B ścieżka B / + SIN ścieżka B odwrotne / -SIN B7 B8 Z Z ścieżka zerowa / + RS485 ścieżka zerowa odwrotnie / - RS485 B10 1) ekran enkoder inkrementalny ekran 1) BA 33.0005-PL 2.0 Zacisk jest nie obłożony w opcji z izolowanym łożyskiem silnika od strony B! 37 6 Instalacja elektryczna Złącze wtykowe Przyporządkowanie połączenia wtykowego silnika 6.4 Złącze wtykowe 6.4.1 Mocno dokręcić nakrętkę złączkową na wtyku ƒ W przypadku stosowania wtyków bez systemu połączenia bagnetowego SpeedTec, należy przy pomocy pierścieni samouszczelniających przy obciążeniach wibracyjnych zabezpieczyć puszki przyłączowe do podłączania zasilania, enkoderów czy wentylatorów: – Puszka przyłączowa M17 z pierścieniem samouszczelniającym 15 x 1.3 mm – Puszka przyłączowa M23 z pierścieniem samouszczelniającym 18 x 1.5 mm Złącze wtykowe (wtyczka/puszka przyłączowa) wyposażone w system połączenia bagnetowego SpeedTec są odporne na wibracje. ƒ W przypadku stosowania systemu połączenia bagnetowego SpeedTec należy usunąć występujące już pierścienie samouszczelniające! ƒ Nigdy nie należy wyjmować wtyku pozostającego pod napięciem! W ten sposób można uszkodzić wtyk. Przed wyjęciem wtyku należy zablokować przemiennik! ƒ Przyporządkowanie połączenia wtykowego silnika 6.4.2 Stop! Wskazówka! Przy wyborze należy uwzględnić dane silnika i dopuszczalne prądy przewodów zgodnie z instrukcją systemową dla kabli systemowych. Przyłącza zasilania Moc / hamulec / czujnik temperatury ICN 6- i 8-biegunowe 6-biegunowy (widok z zewnątrz na bieguny) 38 wtyk Oznaczenie normowane Objaśnienie 1 2 BD1 / BA1 BD2 / BA2 Hamulec + / Hamulec - / PE Przewód ochronny (uziemiający) 4 5 6 U V W Przewód fazowy U Przewód fazowy V Przewód fazowy W M23 Wtyk MT-001.iso/dms BA 33.0005-PL 2.0 Instalacja elektryczna 6 Złącze wtykowe Przyłącza zasilania 8-biegunowy (widok z zewnątrz na bieguny) wtyk Oznaczenie normowane Nazwa 1 U przewód fazowy U PE Przewód ochronny (uziemiający) 3 W przewód fazowy W 4 V przewód fazowy V A B TB1 / TP1 / R1 TB2 / TP2 / R2 Sensor termiczny TKO / PTC / +KTY TKO / PTC / - KTY C D BD1 / BA1 BD2 / BA2 Hamulec + / Hamulec - / M23 Wtyk MT-001.iso/dms 8-biegunowe (widok z zewnątrz na bieguny) / wariant połączeniae ICN 8B Wtyk Oznaczenie normowane Nazwa 1 U przewód fazowy U PE Przewód ochronny (uziemiający) 3 W przewód fazowy W 4 V przewód fazowy V A B TB1 / TP1 / R1 TB2 / TP2 / R2 Sensor termiczny TKO / PTC / +KTY TKO / PTC / - KTY C D BD1 / BA 1 BD2 / BA2 Styk przełącznika prostownika M23 Wtyk MT-001.iso/dms Wariant podłączenia ICN 8B - wyprowadzony styk przełącznika prostownika dla obwodu po stronie prądu stałego. Zasilanie prostownika przez płytkę zaciskową silnika. Możliwa jest tylko praca z zasilaniem sieciowym! BA 33.0005-PL 2.0 39 6 Instalacja elektryczna Złącze wtykowe Wentylator ICN 7-biegunowe 1-fazowy (widok z zewnątrz na bieguny) wtyk Oznaczenie normowane Nazwa PE Przewód ochronny (uziemiający) 1 2 U1 U2 Wentylator 3 4 5 6 Nie przydzielone M17 Wtyk MT-001.iso/dms 3-fazowy (widok z zewnątrz na bieguny) wtyk Oznaczenie normowane Nazwa PE Przewód ochronny (uziemiający) 1 U Wentylator 2 Nie przydzielone 3 V 4 5 6 6.4.3 M17 Wentylator Nie przydzielone Wtyk MT-001.iso/dms W Wentylator Systemu sprzężenia zwrotnego Resolwer / enkoder inkrementalny / enkoder wartości absolutnej ICN 12-biegunowe Resolwer (widok z zewnątrz na bieguny) 40 Wtyk Nazwa Objaśnienie 1 2 + Ref - Ref Uzwojenia transformatora (uzwojenia wzorcowe) 3 Nie przydzielone 4 5 + cos - Cos Uzwojenia stojana cosinus 6 7 + sin - sin Uzwojenia stojana sinus 8 9 10 Nie przydzielone 11 12 +KTY -KTY Czujnik temperatury KTY M23 Wtyk MT-001.iso/dms BA 33.0005-PL 2.0 Instalacja elektryczna 6 Złącze wtykowe Enkoder inkrementalny/sin-cos-enkoder wartości absolutnej hiperface (widok z zewnątrz na bieguny) wtyk Nazwa Objaśnienie 1 B ścieżka B / + SIN 2 3 A A ścieżka A odwrotne / - cos ścieżka A / + cos 4 5 + UB GND Zasilanie + Masa 6 7 Z Z ścieżka zerowa odwrotnie / RS485 ścieżka zerowa / + RS485 8 Nie przydzielone 9 B ścieżka B odwrotne / -SIN 10 11 12 M23 Nie przydzielone +KTY -KTY Wtyk MT-001.iso/dms Czujnik temperatury KTY Wtyk okrągły 4-biegunowe Enkoder inkrementalny (widok z zewnątrz na bieguny) wtyk Nazwa Objaśnienie 1 + UB Zasilanie + 2 B Ścieżka B 3 GND Masa 4 A Ścieżka A BA 33.0005-PL 2.0 M12 Wtyk MT-001.iso/dms Dalsze informacje można znaleźć w instrukcji systemowej dla kabli systemowych pod: www.Lenze.de Services & Downloads Technische Dokumentation Bibliothek X1_Zubehör X15_Externes_Zubehör X153_Systemleitungen 41 6 Instalacja elektryczna Skrzynki przyłączowe wtyk HAN 6.5 Skrzynki przyłączowe wtyk HAN Wtyczka modułowa HAN 16 A HAN-GTM-007.iso HAN-GTM-004.iso HAN-GTM-008.iso HAN-GTM-004.iso Wtyczka modułowa HAN 40 A skrzynka zaciskowa 42 Moduł Styk Kolor żyły Podłączenie a 1 brązowy Płytka zaciskowa: U1 2 czarny Płytka zaciskowa: V1 3 czerwona Płytka zaciskowa: W1 b Moduł ślepy c 1 biały lub niebieski Sensor termiczny: +KTY / PTC / TKO 2 czarny Hamulec + / 3 czarny Hamulec - / 4 niebieski lub brązowy Prostownik: styk przełącznika 5 niebieski lub brązowy Prostownik: styk przełącznika 6 biały lub czarny Sensor termiczny: -KTY / PTC / TKO BA 33.0005-PL 2.0 Instalacja elektryczna 6 Skrzynki przyłączowe wtyk HAN Wtyczka HAN 10E HAN-GTM-007.iso HAN-GTM-004.iso skrzynka zaciskowa Styk Kolor żyły Podłączenie 1 brązowy Płytka zaciskowa: U1 2 czarny Płytka zaciskowa: V1 3 czerwona Płytka zaciskowa: W1 4 czarny Hamulec postojowy + / 5 czarny Hamulec postojowy - / 6 czerwona Płytka zaciskowa: W2 7 brązowy Płytka zaciskowa: U2 8 czarny Płytka zaciskowa: V2 9 biały Sensor termiczny: +KTY / PTC / TKO 10 biały Sensor termiczny: -KTY / PTC / TKO BA 33.0005-PL 2.0 Wskazówka! Przełączenia należy wykonać w lub w kontrawtyku: ƒ - Obwód: 6-7-8 ƒ - Obwód: 1-6/2-7/3-8 43 7 Uruchamianie i praca Ważne wskazówki 7 Uruchamianie i praca 7.1 Ważne wskazówki Celem przeprowadzenia rozruchu próbnego bez elementów napędu należy zabezpieczyć wpust pasowany. Wszystkie instalacje zabezpieczające powinny w czasie rozruchu próbnego być sprawne i uruchomione. W przypadku silników z hamulcem, przed uruchomieniem należy sprawdzić prawidłowość działania tego hamulca. 7.2 Przed pierwszym załączeniem Wskazówka! Przed załączeniem silnika należy koniecznie upewnić się, że obraca się on w odpowiednim kierunku. Silniki Lenze są połączone w ten sposób, że przy przyłożeniu obracającego się w prawo pola trójfazowego L1 U1, L2 V1, L3 W1, silnik patrząc na wał wyjściowy obraca się w prawo. Przed pierwszym uruchomieniem, przed uruchomieniem po dłuższym postoju lub przed uruchomieniem po wymianie silnika należy koniecznie skontrolować: 44 ƒ Pomierzyć wytrzymałość izolacji, przy wartościach 1 k na Volt pomierzonego napięcia należy wysuszyć uzwojenie. ƒ Czy wszystkie połączenia śrubowe części mechanicznych i elektrycznych są odpowiednio mocno dokręcone? ƒ Czy zapewniony jest swobodny dopływ i odprowadzenie powietrza chłodzącego? ƒ Czy przewód ochronny (uziemiający) jest prawidłowo podłączony? ƒ Czy działają instalacje zabezpieczające przed przegrzaniem (kontrola czujnika temperatury)? ƒ Czy przemiennik częstotliwości pasuje parametrami do silnika? ( Instrukcja Obsługi przemiennika) ƒ Czy przyłącza elektryczne są w porządku? ƒ Czy przyłącze silnika posiada prawidłową kolejność faz? ƒ Czy jest prawidłowo zamontowane zabezpieczenie przed dotykiem ruchomych części i powierzchni które mogą się nagrzewać? ƒ Czy w przypadku zastosowania przyłącza uziemienia (PE) występującego na obudowie silnika zapewniono dobre przewodnictwo elektryczne styku? BA 33.0005-PL 2.0 Uruchamianie i praca 7 Kontrola sprawności działania 7.3 Kontrola sprawności działania 7.4 ƒ Po uruchomieniu napędu należy skontrolować wszystkie funkcje: ƒ Kierunek obrotów silnika – Kierunek obrotów w stanie rozsprzęglonym (zwócić uwagę na rozdział ”Podłączenie elektryczne”). ƒ Pobór prądu i przebieg momentu obrotowego ƒ Działanie systemu sprzężenia zwrotnego Podczas pracy Stop! Niebezpieczeństwo! Zagrożenie pożarowe! Silników nie wolno czyścić czy spryskiwać palnymi rozpuszczalnikami lub środkami myjącymi. ƒ Należy unikać przegrzania! Warstwy zanieczyszczeń znajdujące się na napędach utrudniają odprowadzanie ciepła i należy je regularnie usuwać. ƒ Podczas pracy nie wolno dotykać powierzchni silnika. Temperatura powierzchni silników, w zależności od stanu pracy, może osiągać do 140°C. Należy przewidzieć środki zabezpieczające przed oparzeniem czy możliwością dotknięcia gorących powierzchni. Należy przestrzegać czasów stygnięcia! Podczas eksploatacji należy dokonywać regularnych przeglądów. Szczególnie należy wówczas zwrócić uwagę na: ƒ Niezwykłe odgłosy ƒ Zabrudzenia napędu olejem lub wycieki oleju ƒ Niespokojna praca ƒ Intensywne wibracje ƒ Luźne elementy mocujące ƒ Stan przewodów elektrycznych ƒ Zmiany obrotów ƒ Utrudnione odprowadzenia ciepła – Zanieczyszczenia na zespole napędowym i w kanałach chłodzących – Zanieczyszczenia filtra powietrza W przypadku wystąpienia zakłóceń lub usterek : 60. BA 33.0005-PL 2.0 45 8 Konserwacja Ważne wskazówki 8 Konserwacja / naprawy 8.1 Ważne wskazówki Niebezpieczeństwo! Groźne dla życia napięcie na przyłączach energetycznych, nawet przy wyjętej wtyczce: napięcie resztkowe >60 V! Przed przystąpieniem do prac przy złączach zasilania, komponenty napędowe należy bezwzględnie odizolować od zasilania i odczekać, aż silnik stanie. Sprawdzić brak napięcia! Pierścienie uszczelniające wału oraz łożyska tocznego mają ograniczoną trwałość. Przesmarować łożyska przy pracującej maszynie niskonapięciowej. Stosować wyłącznie smary dopuszczone przez producenta. Jeśli otwory do wypływu nadmiaru smaru zamknięte są przy pomocy zatyczek (IP54 od strony wyjściowej; IP23 od strony wyjściowej i od niewyjściowej), przed uruchomieniem usunąć zatyczki. Otwory zamknąć przy pomocy smaru. 8.2 Planowane przeglądy Przeglądy ƒ 8.2.1 46 W przypadku silnych zabrudzeń należy regularnie czyścić drogi powietrzne. Silnik ƒ Zużywają się jedynie łożyska i uszczelnienia wału. – Kontrolować łożyska pod kątem odgłosów pracy (najpóźniej po 15000 h). ƒ Aby uniknąć przegrzania należy regularnie czyścić napęd z zabrudzeń. ƒ Zalecamy przeprowadzanie regularnych inspekcji po około 50 godzinach pracy. Dzięki temu można odpowiednio wcześniej wykryć zakłócenie lub usterkę a następnie je usunąć. BA 33.0005-PL 2.0 Konserwacja 8 Planowane przeglądy Hamulce sprężynowe 8.2.2 Hamulce sprężynowe Dla zapewnienia bezpiecznej i niezakłóconej pracy, hamulec sprężynowy należy regularnie kontrolować i konserwować. Nakład pracy związany z robotami serwisowymi można zmniejszyć przez poprawę dostępności hamulców. Należy to uwzględnić przy konstruowaniu i montażu napędu w urządzeniu. Niezbędne okresy międzyprzeglądowe hamulców roboczych wynikają przede wszystkim z obciążeń występujacych podczas eksploatacji. Przy obliczaniu okresów międzyprzeglądowych należy uwzględnić wszystkie przyczyny zużywania się hamulców ( 49). W przypadku hamulców, które nie są bardzo obciążane, np. hamulcach postojowych z zatrzymaniem awaryjnym, zalecane są regularne przeglądy w stałych przedziałach czasowych. Celem ograniczenia nakładów na przeglądy można ew. połączyć je z innymi cyklicznie przeprowadzanymi inspekcjami urządzeń. Stop! Stabilne własności organicznych okładzin ciernych osiąga się tylko przy ich ciągłym wykorzystaniu. Gotowość do pracy hamulca musi zapewniać energię hamowania odpowiadającą jednemu zatrzymaniu awaryjnemu na tydzień. Niezaplanowane zatrzymania awaryjne z wystarczającą częstotliwościa oddziaływują tak samo. W przypadku nie przeprowadzenia przeglądu hamulca może dojść do zakłóceń w pracy, przestoju w produkcji lub do uszkodzenia urządzenia. Dlatego też, do każdej aplikacj należy przygotować koncepcję przeglądów, która będzie uwzględniać konkretne warunki produkcji i obciążenia, którym podlegają hamulce. Dla hamulców sprężynowych należy zaplanować odpowiednie przedziały czasowe i prace konserwacyjne, zgodnie z podaną dalej tabelą. Prace konserwacyjne i przeglądy należy wykonywać zgodnie ze szczegółowym opisem. Wersje Hamulce robocze Hamulce postojowe z zatrzymywaniem awaryjnym BFK458- E / N minimalnie co 2 lata najpóźniej po 1 mln. cykli należy uwzględnić krótsze przedziały czasowe przy częstych zatrzymaniach awaryjnych minimalnie co 2 lata najpóźniej po 10 mln. cykli należy uwzględnić krótsze przedziały czasowe przy częstych zatrzymaniach awaryjnych zgodnie z wyliczonym okresem trwałości w przeciwnym razie co pół roku najpóźniej po 4000 godzin pracy BFK458- L BA 33.0005-PL 2.0 47 8 Konserwacja Prace konserwacyjne Silnik 8.3 Prace konserwacyjne 8.3.1 Silnik 8.3.2 Stop! Upewnić się, czy nie ma możliwości przedostania się do wnętrza silnika obcego ciała! ƒ Wszystkie prace na zespole napędowym prowadzić wyłącznie po odłączeniu od zasilania! ƒ Nigdy nie należy wyjmować wtyku pozostającego pod napięciem! ƒ Gorąca powierzchnia silnika, do 140°. Przestrzegać czasu wychłodzenia! ƒ Odciążyć silnik lub zabezpieczyć obciążenia działające na napęd! ƒ Hamulce sprężynowe Hamulec jest zamontowany na stronie B pokrywy łożyska silnika. W celu przeprowadzenia kontroli hamulca lub konserwacji czy regulacji, należy zdemontować pokrywę wentylatora lub agregat wentylatora zewnętrznego. 48 Wskazówka! Hamulce z uszkodzoną tarczą twornika, śrubami z łbem walcowym, sprężynami czy okładzinami ciernymi należy zawsze wymieniać w całości jako komplet. Przy wykonywaniu konserwacji i przeglądów należy przestrzegać: ƒ Zanieczyszczenia olejem czy smarem należy starannie usunąć przy pomocy środka do czyszczenia hamulców, ew. po stwierdzeniu przyczyn uszkodzeń wymienić hamulec. Zabrudzenia i obce cząstki znajdujące się w szczelinie powietrznej pomiędzy elementem magnetycznym a tarczą twornika zagrażają prawidłowemu działaniu i należy je usunąć. ƒ Po wymianie wirnika, wcześniejszy moment hamowania osiągnięty zostanie dopiero po dotarciu się powierzchni ciernych. W początkowej fazie docierania tarcz twornika i okładzin następuje także podwyższone ścieranie. BA 33.0005-PL 2.0 Konserwacja 8 Prace konserwacyjne Hamulce sprężynowe Zużycie hamulców sprężynowych Zastosowane hamulce sprężynowe są odporne na ścieranie i nie wymagają częstych przeglądów. Jednak naturalnym procesem jest ścieranie, którego intensywność zależy od rodzaju eksploatacji, któremu również podlega uzębienie pomiędzy wirnikiem hamulca a piastą oraz mechanika hamulca (patrz tabela). Dlatego, dla zapewnienia bezpiecznej i niezakłóconej pracy, hamulec należy regularnie kontrolować i konserwować i ew. wymienić (patrz przeglądy i konserwacja hamulców). Poniższa tabela opisuje różne przyczyny zużycia i ich oddziaływanie na komponenty hamulca sprężynowego. Celem obliczenia żywotności wirnika i hamulca i ustalenia przepisowych okresów międzyprzeglądowych należy ocenić najistotniejsze czynniki oddziaływujące na hamulec. Najważniejsze czynniki to wykonywana praca tarcia, obroty przy rozpoczęciu hamowania i częstość załączeń hamulca. Jeśli w praktyce występuje jeden lub kilka czynników przyczyniających się do ścierania okładzin ciernych, to należy uwzględnić ich oddziaływanie. Komponenty Oddziaływanie Czynniki wpływające na zużycie Przyczyna Okładzina cierna Zużycie okładzin ciernych wykonywana praca tarcia hamowanie robocze (nie dopuszczalne, hamowanie postojowe!) Zatrzymania awaryjne zużycie przecinające przy rozruchu i zatrzymywaniu napędu Aktywne hamowanie przez silnik napędowy ze wspomaganiem hamulca (Quickstop) 2.0 Zużycie przy rozruchu w silnikach z pionowym wałem także przy odblokowanym hamulcem Tarcza twornika i kołnierz Docieranie tarczy twornika i kołnierza wykonywana praca tarcia Tarcie okładzin hamulcowych na tarczy twornika lub kołnierza przy np. zatrzymaniach awaryjnych lub stosowaniu jako hamulec roboczy Uzębienie wirnika hamulca Zużycie uzębienia (pierwotny od strony wirnika) Liczba cykli start-stop Wysokość momentu hamowania, Dynamika aplikacji, Tętnienie obrotów podczas pracy Ruch względny i uderzenia pomiędzy wirnikiem hamulca a piastą hamulca Podpora tarczy twornika Wybijanie tarczy twornika, śrub tulejowych i sworzni Liczba cykli start-stop Wysokość momentu hamowania Zmiana obciążeń i uderzenia przy odrotnym cyklu pracy pomiędzy tarczą twornika, śrubami tulejowymi i sworzniami prowadzącymi Sprężyny Pęknięcie zmęczeniowe sprężyny Ilość załączeń hamulca Osiowy cykl obciążenia i naprężenie tnące sprężynę przez promieniowy odwrotny cykl pracy tarczy twornika tab. 1 BA 33.0005-PL Liczba cykli start-stop Przyczyny zużycia 49 8 Konserwacja Prace konserwacyjne Kontrola pojedynczych części 8.3.3 50 Kontrola pojedynczych części w przypadku przykręconego hamulca Sprawdzić działanie wentylatora i uruchamianie Pomierzyć (i ew. skorygować ustawienie) drogi powietrza chłodzącego Pomierzyć grubość wirnika (i ew. wymienić wirnik) Termiczne uszkodzenie tarczy twornika lub kołnierza (granatowy nalot) patrz rozdz. 8.3.6 patrz rozdz. 8.3.7 patrz rozdz. 8.3.4 po zamontowaniu hamulca patrz rozdz. 8.3.8 Sprawdzić luz w uzębieniu wirnika (wymienić wybite wirniki) Wybicia w podparciu momentu obrotowego w śrubach tulejowych, kołkach walcowych i tarczy twornika Sprawdzić sprężyny pod kątem uszkodzenia Sprawdzić tarczę twornika i kołnierz lub tarczową oprawę łożyska – Wariant pod kątem płaskości 06...12 > 0,06 mm – Wariant pod kątem płaskości 14 > 0,1 mm – max. głębokość dotarcia = znamionowa przerwa w danym wariancie BA 33.0005-PL 2.0 Konserwacja 8 Prace konserwacyjne Kontrola grubości wirnika Skontrolować wymiar montażowy ręcznego luzowania hamulca Stop! Należy dotrzymać prawidłowy wymiar ”s”! Skontrolować szczelinę powietrzną ”sLü”! ( Instrukcja obsługi BFK458) Wielkość sLü (mm) s +0.1 (mm) s + sLü (mm) 0.2 1 1.2 0.3 1.5 1.8 0.4 2 2.4 0.5 2.5 3 06 08 10 12 14 16 18 20 25 8.3.4 Kontrola grubości wirnika Niebezpieczeństwo! Podczas kontroli grubości wirnika silnik nie może pracować. 1. Zdemontować pokrywę wentylatora i usunąć pierścień osłonowy jeśli występuje. 2. Pomierzyć grubość wirnika przy pomocy suwmiarki. W wersji z płytką cierną uwaga na wywiniętą krawędź na średnicy zewnętrznej płytki ciernej. 3. Porównać pomierzoną grubość wirnika z minimalną dopuszczalną grubością wirnika (wartość 54). 4. Jeśli to konieczne należy kompletnie wymienić wirnik. Opis 53. 8.3.5 Kontrola dróg powietrza chłodzącego 1. Przy pomocy zmierzyć drogę powietrza ”sLü” w pobliżu śrub pomiędzy tarczą twornika a elementem magnetycznym ( 54). 2. Porównać pomierzoną drogę powietrza z maksymalną dopuszczalną drogą powietrza ”sLümax.”( 54). 3. Jeśli to konieczne, to należy wyregulować drogi powietrza chłodzącego do wartości ”sLüznam.”( 52). BA 33.0005-PL 2.0 51 8 Konserwacja Prace konserwacyjne Odblokowywanie / napięcie 8.3.6 Odblokowywanie / napięcie Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo! Nie wolno dotykać pracującego wirnika. Nie wolno dotykać przyłączy przewodzących prąd elektryczny. 1. Uwaga na działanie hamulca przy pracującym napędzie. Tarcza twornika musi być dokręcona, a wirnik powinien obracać się bez momentu resztkowego. 2. Pomierzyć napięcie stałe na hamulcu. – Mierzone napięcie stałe po czasie wzbudzenia ( Instrukcja obsługi BFK 458, Prostownik mostkowy), musi odpowiadać napięciu dla zatrzymania. Dopuszczalna odchyłka wynosi do ±10 %. 8.3.7 Regulacja drogi powietrza chłodzącego Niebezpieczeństwo! Stop! Hamulec musi być wolny od momentu obrotowego. W wresji z kołnierzem należy zwrócić uwagę, czy jest on mocowany przy pomocy dodatkowych śrub: Za otworami gwintowanymi w kołnierzu, w pokrywie łożyska muszą być otwory na śruby. Bez tych otworów nie da się wykorzystać minimalnej grubości wirnika. Śrub nie wolno w żadnym wypadku wciskać w pokrywę łożyska. 1. Odkręcić śruby (rys. 5). 2. Śruby tulejowe wkręcić dalej przy pomocy klucza płaskiego w element magnetyczny. 1/6 obrotu zmniejsza drogę powietrza o ok. 0.15 mm. 3. Dokręcić śruby, moment obrotowy ( 54). 4. Przy pomocy szczelinomierza sprawdzić drogę powietrza ”sLü” w pobliżu śrub, ”sLüznam.” ( 54). 5. W przypadku stwierdzenia większej odchyłki od ”sLüznam.” powtórzyć proces regulacji. 52 BA 33.0005-PL 2.0 Konserwacja 8 Prace konserwacyjne Wymiana wirnika 8.3.8 Wymiana wirnika Niebezpieczeństwo! Hamulec musi być wolny od momentu obrotowego. 1. Odłączyć kabel łączący. 2. Równomiernie odkręcić śruby i całkiem je wykręcić. 3. Odkręcić całkiem element magnetyczny z pokrywy łożyska. Uwaga na kabel łączący. 4. Usunąć całkiem wirnik z piasty. 5. Sprawdzić uzębienie piasty. 6. W przypadku zużycia należy wymienić także piastę. 7. Sprawdzić powierzchnię cierną na pokrywie łożyska. Przy głębokich rowkach w kołnierzu/płytce ciernej należy je wymienić. W przypadku wystąpienia głębokich rowków w pokrywie łożyska należy na nowo przygotować powierzchnie cierne. 8. Przy pomocy suwmiarki pomierzyć grubość wirnika (nowy wirnik) i wysokość głów śrub tulejowych. 9. Według następującego wzoru wyliczyć odstęp pomiędzy elementem magnetycznym a tarczą twornika: Odstęp = grubość wirnika + sLüznam. - wysokość głowy ”sLüznam.” ( 54) 10. Równomiernie odkręcić śruby tulejowe aż pomiędzy elementem magnetycznym a tarczą twornika powstanie wyliczony odstęp. 11. Zamontować i wyregulować nowy, kompletny wirnik i element magnetyczny( 54). 12. Ponownie podłączyć kabel łączący. BA 33.0005-PL 2.0 53 8 Konserwacja Montaż hamulca sprężynowego Dane znamionowe hamulca 8.4 Montaż hamulca sprężynowego 8.4.1 Dane znamionowe hamulca Typ sdrznam +0.1 mm -0.05 mm sdrmax. hamulec roboczy sdrmax. hamulec postojowy max. nastawienie, dopuszczalna droga zużycia [mm] [mm] [mm] [mm] Grubość wirnika min. 1) [mm] max. [mm] [Nm] 4.5 6.0 3.0 5.5 7.0 5.9 BFK458-06 BFK458-08 0.5 0.2 0.3 Moment dokręcenia śrub mocujących 1.5 BFK458-10 7.5 9.0 10.1 BFK458-12 2.0 8.0 10.0 10.1 BFK458-14 2.5 7.5 10.0 24.6 0.3 0.75 0.45 BFK458-16 3.5 8.0 11.5 24.6 BFK458-18 3.0 10.0 13.0 24.6 4.0 12.0 16.0 48.0 4.5 15.5 20.0 48.0 BFK458-20 BFK458-25 0.4 1.0 0.6 0.5 1.25 0.75 tab. 2 1) 8.4.2 Dane znamionowe hamulca sprężynowego BFK458 Okładzina cierna jest tak zwymiarowana, że hamulec można co najmniej 5 razy nastawiać. Montaż hamulca Stop! ƒ Sprawdzić stan pokrywy łożyska (15). Musi być czysta od oleju i smaru. 15 4 3 K14.0502/8 rys. 3 Montaż wirnika 3 Wirnik 4 Piasta 15 Pokrywa łożyska 1. Wsunąć wirnik (3) na piastę (4) i sprawdzić, czy można go przesunąć ręcznie (rys. 3). 54 Stop! W wersji hamulca z pierścieniem uszczelniającym wał, należy zwrócić uwagę na następujące sprawy dotyczące pierścienia nastawczego: BA 33.0005-PL 2.0 Konserwacja 8 Montaż hamulca sprężynowego Montaż hamulca 2. Lekko przesmarować krawędź pierścienia uszczelniającego wał. 3. Przy montażu elementu magnetycznego (7) pierścień uszczelniający wał ostrożnie wsunąć na wał. – Wał powinien znajdować się jak najbardziej współosiowo w stosunku do pierścienia uszczelniającego wał. 4. Przykręcić kompletny element magnetyczny (7) przy pomocy śrub (10) do pokrywy łożyska (15). – Śruby dokręcić równomiernie, moment dokręcenia ( 54). 9 7 10 KL458-012-a rys. 4 Regulacja momentu obrotowego 7 Element magnetyczny 10 Śruba z łbem cylindrycznym 9 Śruba tulejkowa sLüznam. 1. Skontrolować przy pomocy szczelinomierza drogę powietrza chłodzącego ”sLü” w pobliżu śrub (10) i porównać te wartości z ”sLüznam” podanymi w tabeli ( 54). Wskazówka! Szczelinomierz należy wkładać nie więcej jak na 10 mm pomiędzy tarczą twornika (2) a elementem magnetycznym (1.1)! Jeśli wartość ”sLü.” ( 54) przekracza dozwoloną tolerancję, to trzeba ten wymiar ponownie ustawić. BA 33.0005-PL 2.0 55 8 Konserwacja Montaż hamulca sprężynowego Regulacja drogi powietrza chłodzącego 8.4.3 Regulacja drogi powietrza chłodzącego Niebezpieczeństwo! Odłączyć napięcie. Hamulec musi być wolny od momentu obrotowego. 9 J 7 10 H KL458-013-a rys. 5 Regulacja drogi powietrza chłodzącego 7 9 Element magnetyczny Śruba tulejkowa 10 Śruba z łbem cylindrycznym Jeśli wartość ”sLüznam.” przekracza dozwoloną tolerancję, to trzeba ten wymiar ponownie ustawić ( 52). 8.4.4 Montaż płytki ciernej wielkości 06 do 16 15 27 KL458-009-a rys. 6 Montaż płytki ciernej 15 Pokrywa łożyska 27 Płytka cierna 1. Umieścić płytkę cierną (27) lub kołnierz (6) na pokrywie łożyska (15). Wskazówka! Wywinięta krawędź płytki ciernej musi być widoczna! 2. Ustawić koło otworów oraz gwinty w otworach gwintowanych. 56 BA 33.0005-PL 2.0 Konserwacja 8 Montaż hamulca sprężynowego Montaż kołnierza 8.4.5 Montaż kołnierza 15 6.1 6 KL458-008-a rys. 7 Montaż kołnierza 6 6.1 Kołnierz Zestaw śrub 15 Pokrywa łożyska 1. Założyć kołnierz (6) na pokrywie łożyska (15) i sprawdzić koło otworów oraz gwint w otworach gwintowanych. 2. Kołnierz (6) przykręcić przy pomocy śrub (6.1) do pokrywy łożyska (15). 3. Równomiernie dokręcić śruby (6.1), (moment dokręcenia patrz rozdz. 8.4.1). 4. Sprawdzić wysokość głów śrub. Głowy śrub nie mogą być wyższe jak minimalna grubość wirnika. Zalecamy wykorzystanie śrub zgodnie z DIN 6912 (wymiary patrz rozdz. 8.4.1). Montaż kołnierza bez dodatkowych śrub 1. Założyć kołnierz (6) na pokrywie łożyska (15) i sprawdzić koło otworów oraz gwint w otworach gwintowanych. 2. Zamontować hamulec. BA 33.0005-PL 2.0 57 8 Konserwacja Naprawa Zaślepka montażowa 8.4.6 Zaślepka montażowa 1 15 1.2 1 2 13 27 13 6 10 15 12 10 13 KL458-010-a rys. 8 KL458-007-a Zaślepka montażowa 1 2 6 Część montażowa kompletna Nakrętka kotwowa Kołnierz 10 27 13 Śruba z łbem cylindrycznym Podkładka cierna Zaślepka 15 Pokrywa łożyska 1. Przeciągnąć kabel przez pierścień osłonowy. 2. Nasunąć pierścień osłonowy na element magnetyczny. 3. Wcisnąć usta do wycięć w elemencie magnetycznym i kołnierzu. – Przy zastosowaniu płytki ciernej usta należy wsunąć nad krawędź. 8.5 58 Naprawa ƒ Zalecamy przeprowadzanie wszelkich napraw przez serwis Lenze. ƒ Na życzenie możliwe jest dostarczenie części zamiennych. BA 33.0005-PL 2.0 Konserwacja 8 Utylizacja 8.6 Utylizacja Oddzielając cenne surowce i przekazując je do ponownego przetworzenia, można przyczynić się do ochrony środowiska. Utylizować oddzielone surowce zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji lub w specjalistycznym zakładzie utylizacji odpadów. W poniższej tabeli znajdują się zalecenia dotyczące przyjaznej dla środowiska utylizacji maszyny i jej komponentów. Co? Materiały transportowe Dokąd? Palety Zwrot do producenta lub spedytora Opakowania Karton na makulaturę Tworzywa sztuczne do recyklingu lub jako inne odpady Ponowne wykorzystanie lub utylizacja wełny drzewnej Środki smarne Oleje, smary Środki czyszczące i rozpuszczalniki Pozostałości lakierów Usunąć zgodnie z aktualnie obowiązującymi przepisami Podzespoły Obudowy: Usunąć oddzielnie posegregowane materiały Łożyska, wały, koła zębate: Uszczelki, złom elektroniczny BA 33.0005-PL 2.0 żeliwo szare, aluminium, miedź stal odpady specjalne 59 9 Wyszukiwanie usterek i usuwanie zakłóceń 9 Wyszukiwanie usterek i usuwanie zakłóceń Jeśli podczas pracy zespołu napędowego wystąpią zakłócenia: ƒ Najpierw w oparciu o poniższą tabelę należy sprawdzić możliwą przyczynę zakłócenia. Wskazówka! Zapoznać się należy z odpowiednim rozdziałem w instrukcji obsługi innego komponentu zespołu napędowego. Jeśli usterki nie można usunąć przy pomocy opisanych tam metod, to należy skonsultować się z serwisem Lenze. Niebezpieczeństwo! Wszystkie prace na zespole napędowym prowadzić wyłącznie po odłączeniu od zasilania! ƒ Gorąca powierzchnia silnika, do 140°. Przestrzegać czasu wychłodzenia! ƒ Odciążyć silnik lub zabezpieczyć obciążenia działające na napęd! ƒ zakłócenie Silnik nadmiernie nagrzewa się przyczyna Za mała ilość powietrza chłodzącego, zablokowane drogi przepływu powietrza. sposób usunięcia Zapewnić niezakłócony przepływ powietrza wchodzącego i wychodzącego z silnika. Można stwierdzić tylko poprzez pomiary dopuszczalne temperatury powierzchni: silniki niewentylowane 140 °C silniki z zewnętrznym i wewnętrznym wentylatorem 110 °C Powietrze chłodzące jest za ciepłe Przeciążenie, przy normalnym napięciu zasilania prąd jest za wysoki a obroty za niskie Przekroczony tryb pracy znamionowej (S1 do S8 IEC/EN 60034-1) Przerwa w kablu zasilającym (chwilowo działa tylko jedna faza!) Uszkodzony bezpiecznik Przeciążenie napędu Zapewnić powietrze o odpowiedniej temperaturze Zamontować większy napęd (w zależności od pomiarów mocy) Silnik nie daje się uruchomić Utrudniony odpływ powietrza chłodzącego na skutek zanieczyszczeń Przerwa w zasilaniu Przemiennik zablokowany Uszkodzony bezpiecznik Przerwa w przewodzie enkodera Hamulec nie blokuje Napęd zablokowany 60 Dostosować tryb pracy znamionowej do prawidłowych warunków roboczych. Dobór odpowiedniego napędu przez fachowca lub serwis Lenze Usunąć usterkę, poprawić styk Wymienić bezpiecznik Skontrolować obciążenie i ew. zmniejszyć je poprzez wydłużenie czasów narastania (rozbiegu) Skontrolować temperaturę uzwojenia Wyczyścić powierzchnie oraz żebra chłodzące w napędzie Skontrolować wyświetlanie błędu na przemienniku Skontrolować podłączenie elektryczne, 33 Skontrolować wyświetlanie błędu na przemienniku Skontrolować czy przemiennik jest odblokowany Wymienić bezpiecznik Skontrolować wyświetlanie błędu na przemienniku Skontrolować przewód enkodera Skontrolować podłączenie elektryczne, 33 Skontrolować szczelinę powietrza, 55 Skontrolować obwód cewki elektromagnesu Skontrolować komponenty pod względem oporów mechanicznych, ew. usunąć obce ciała BA 33.0005-PL 2.0 Wyszukiwanie usterek i usuwanie zakłóceń zakłócenie przyczyna sposób usunięcia Przewód silnika ma zamienione bieguny Silnik nagle zatrzymuje się Układ kontroli przeciążenia i nie daje się już uruchomić przemiennika zadziałał Nieprawidłowy kierunek obrotów silnika, prawidłowe wskazania na przemienniku Silnik pracuje normalnie, lecz nie przekazuje oczekiwanego momentu obrotowego Silnik pracuje w jednym kierunku w sposób niekontrolowany z maksymalną prędkością Silnik obraca się powoli w jednym kierunku, nie reaguje na działanie przemiennika częstotliwości Niespokojna praca Wibracje Hałas podczas pracy Temperatura powierzchni > 140°C Przewód silnika ma zamienione bieguny Nieprawidłowa biegunowość przewodu enkodera Cyklicznie zasilany silnik 2.0 Skontrolować podłączenie elektryczne, 33 Skontrolować ustawienie przemiennika Zmniejszyć obciążenie poprzez wydłużenie czasów narastania (rozbiegu) Skontrolować i ew. skorygować biegunowość Prawidłowo podłączyć fazy przewodu silnika Cyklicznie zasilany silnik Podłączenie silnika należy skontrolować, i ew. skorygować Nieprawidłowa biegunowość przewodu enkodera Podłączenie enkodera należy skontrolować, i ew. skorygować Nieprawidłowa biegunowość przewodu silnika lub enkodera Skontrolować i skorygować biegunowość Niedostateczne ekranowanie przewodu silnika lub resolwera Za duże wzmocnienie przemiennika Skontrolować ekranowanie i uziemienie Nieprawidłowe wyważenie elementów sprzęgła lub napędzanej maszyny Nieprawidłowa osiowość napędu Poluzowane śruby mocujące Obce ciało wewnątrz silnika Uszkodzenie łożyska Przeciążenie napędu Utrudniony odpływ powietrza chłodzącego na skutek zanieczyszczeń BA 33.0005-PL 9 Dostosować wzmocnienie przemiennika (patrz instrukcja obsługi przemiennika częstotliwości) Ponownie wyważyć Ponownie ustawić maszynę lub ew. sprawdzić fundamenty Skontrolować i zabezpieczyć połączenia śrubowe Ew. konieczna naprawa przez producenta Skontrolować obciążenie i ew. zmniejszyć je poprzez wydłużenie czasów narastania (rozbiegu) Skontrolować temperaturę uzwojenia Wyczyścić powierzchnie oraz żebra chłodzące w napędzie 61 © 11/2014 Lenze Drives GmbH Postfach 10 13 52, D-31763 Hameln Breslauer Straße 3, D-32699 Extertal Germany Service +49 5154 82-0 +49 5154 82-2800 [email protected] Lenze Service GmbH Breslauer Straße 3, D-32699 Extertal Germany 0080002446877 (24 h helpline) +49 5154 82-1112 [email protected] www.lenze.com BA 33.0005-PL .PY? 2.0 TD29 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1