Betriebsanleitung Schwenkantriebe SG 03.3 - SG 04.3 mit

Transkrypt

Betriebsanleitung Schwenkantriebe SG 03.3 - SG 04.3 mit
Tłumaczenie z języka niemieckiego
Elektryczne napędy ruchu
wahliwego
SG 03.3 - SG 04.3.
z AUMA MATIC
Instrukcja obsługi
1
Tłumaczenie z języka niemieckiego
Napędy wahliwe SG 03.3 – SG 04.3
z AUMA MATIC
Ważność tej instrukcji:
Instrukcja obsługi
.
Niniejsza instrukcja obowiązuje dla napędów wahliwych SG 03.3-SG 04.3. ze
sterowaniem AUMA MATIC. Obejmuje jedynie wersję z „zamykaniem
prawoskrętnym” tzn. trzpień armatury przy zamykaniu armatury obraca się
zgodnie z ruchem wskazówek zegara
SPIS TREŚCI
1.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Wskazówki bezpieczeństwa............................................................................................................................ 4
Zakres stosowania.............................................................................................................................................. 4
Uruchomienie (podłączenie zasilania elektrycznego) ......................................................................................... 4
Konserwacja ....................................................................................................................................................... 4
Wskazówki ostrzegawcze................................................................................................................................... 4
Dalsze zalecenia ................................................................................................................................................ 4
2.
Krótki opis ........................................................................................................................................................ 4
3.
Dane techniczne ............................................................................................................................................... 5
4.
Informacje uzupełniające do objaśnień podanych na schematach połączeń ............................................ 6
5.
Transport i składowanie .................................................................................................................................. 7
6.
Opakowanie ...................................................................................................................................................... 7
7.
7.1
7.2
Montaż uchwytu /sterowanie ręczne. ............................................................................................................. 7
Montaż uchwytu.................................................................................................................................................. 7
Sterowanie ręczne.............................................................................................................................................. 8
8.
Zabudowa na armaturze ................................................................................................................................. 8
9.
9.1
9.2
9.3
Sprawdzanie zderzaków krańcowych ruchu ................................................................................................. 9
Ustawianie ogranicznika krańcowego ZU (zamknięcia) ..................................................................................... 9
Ustawianie ogranicznika krańcowego AUF (otwarcia) ..................................................................................... 10
Wartości ustawień dla mechanicznych ograniczników ruchu........................................................................... 10
10.
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
Podłączenie elektryczne ................................................................................................................................ 11
Podłączenie za pomocą okrągłej wtyczki AUMA.............................................................................................. 11
Ogrzewanie ...................................................................................................................................................... 12
Zabezpieczenie silnika ..................................................................................................................................... 12
Nadajniki położenia .......................................................................................................................................... 12
Rodzaj wyłączania............................................................................................................................................ 12
Zakładanie osłony ............................................................................................................................................ 12
11. Ustawianie wyłącznika drogowego.................................................................................................................... 13
11.1 Ustawianie położenia krańcowego pozycji ZU (ZAMKNIĘCIE) (pole czarne) .................................................. 13
11.2 Ustawianie położenia krańcowego dla pozycji AUF (OTWARCIE) (pole białe)................................................ 14
12.
Ustawianie mechanicznego wskaźnika położenia ...................................................................................... 14
13.
Rozruch próbny.............................................................................................................................................. 15
14.
Regulacja potencjometru (opcja).................................................................................................................. 16
15.
Ustawianie elektronicznego nadajnika położenia RWG (opcja)................................................................. 16
15.1
15.2
Ustawianie układu 2-przewodowego 4-20 mA i układu 3-/4 przewodowego 0-20mA ...................................... 17
Ustawianie układu 4 przewodowego 4-20mA .................................................................................................. 18
16.
Ustawianie elektronicznego wykrywania położeń pośrednich (opcja)...................................................... 19
17.
17.1
17.2
17.3
Programowanie sterownika AUMA MATIC................................................................................................... 20
Funkcje diod diagnostycznych LED na module wejść/wyjść (wykonanie standardowe) .................................. 20
Programowanie modułu logiki .......................................................................................................................... 21
Sygnał awaryjnego otwarcia NOT-AUF i zamknięcia NOT-ZU......................................................................... 22
18.
18.1
18.2
Generator impulsów (opcja).......................................................................................................................... 22
Funkcje diagnostyczne diod LED generatora impulsów................................................................................... 22
Ustawienie generatora impulsów ..................................................................................................................... 23
2
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
Instrukcja obsługi
19.
Bezpieczniki.................................................................................................................................................... 23
20.
Konserwacja ................................................................................................................................................... 24
21.
Smarowanie .................................................................................................................................................... 24
22.
Usuwanie i recykling odpadów ..................................................................................................................... 24
23.
Serwis.............................................................................................................................................................. 24
24.
Zestawienie części zamiennych do napędów wahliwych SG03.3-SG04.3 ................................................ 26
25.
Zestawienie części zamiennych do sterowania AUMA MATIC................................................................... 28
26.
Certyfikat zgodności i oświadczenie producenta ....................................................................................... 30
27.
Adresy biur AUMA i oddziałów ...................................................................................................................... 33
3
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
Instrukcja obsługi
1. Zalecenia do bezpiecznego korzystania z urządzenia
1.1 Zakres zastosowania
Napędy wahliwe AUMA są przeznaczone do uruchamiania armatury przemysłowej
takiej jak zasuwy, klapy i kurki.
Inne zastosowanie wymaga konsultacji z producentem.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody wynikające z wykorzystania
urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem. Ryzyko ponosi wyłącznie
użytkownik.
Elementem prawidłowego wykorzystania urządzenia jest również stosowanie się do
zaleceń niniejszej instrukcji obsługi.
1.2 Uruchomienie
(podłączenie zasilania
elektrycznego)
Niektóre części urządzeń elektrycznych podczas pracy napędu znajdują się pod
napięciem niebezpiecznym dla zdrowia i życia. Prace na urządzeniach elektrycznych
mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowanych elektryków lub przeszkolony
personel pod ich nadzorem i zgodnie z obowiązującymi przepisami i zaleceniami z
dziedziny elektrotechniki.
1.3. Konserwacja
Należy przestrzegać zaleceń konserwacyjnych podanych na stronie 24. W przeciwnym
razie prawidłowe i niezawodne działania napędów wahliwych nie może być
zagwarantowane.
1.4. Wskazówki
i ostrzeżenia
W przypadku nieprzestrzegania zaleceń i wskazówek ostrzegawczych może dojść do
ciężkich uszkodzeń ciała i/ lub poważnych szkód materialnych. Personel obsługi musi
być odpowiednio przeszkolony i zapoznany z wszystkimi zaleceniami bezpieczeństwa i
ostrzeżeniami zawartymi w niniejszej instrukcji.
Do niezawodnej i bezpiecznej pracy urządzenia konieczne jest zapewnienie
prawidłowego transportu, przechowywania, montażu, a także właściwy i dokładnie
przeprowadzony rozruch.
W celu wyodrębnienia zagadnień związanych z bezpieczeństwem, ważne uwagi z tym
związane zostały oznaczone w niniejszej instrukcji obsługi następującymi piktogramami.
Znak ten oznacza: Wskazówka!
„Wskazówka” odnosi się do czynności lub procesu mającego istotne znaczenie dla
prawidłowego działania urządzenia. W przypadku niestosowania się do tak
oznaczonego zalecenia mogą powstać szkody materialne.
Znak ten informuje o obecności podzespołów wrażliwych na ładunki
elektrostatyczne.
W przypadku, gdy na płytce drukowanej znajduje się taki znak, oznacza to, że znajdują
się tam podzespoły, które mogą ulec uszkodzeniu lub zniszczeniu wskutek wyładowań
elektrostatycznych. Gdyby podczas prac regulacyjnych, pomiarowych lub wymiany kart
elektronicznych konieczne było dotknięcie takich podzespołów, to bezpośrednio przed
tym należy dotknąć metalowej, uziemionej powierzchni (np. obudowy) celem
rozładowania ładunków elektrostatycznych.
Znak ten oznacza: Ostrzeżenie.
„Ostrzeżenie” wskazuje na czynność lub proces, która/ który w przypadku
nieprawidłowego wykonania może stwarzać niebezpieczeństwo dla personelu lub
ryzyko szkód materialnych.
1.5 Dalsze
zalecenia
2.
Krótki opis
Znak ten wskazuje na czynność, która już mogła zostać wykonana przez
producenta armatury!
Napędy dostarczane wraz z armaturą są ustawiane u producenta armatury.
Przed uruchomieniem należy koniecznie sprawdzić prawidłowość takiego
ustawienia!
Napędy wahliwe AUMA typu SG 03.3-SG 04.3. są zbudowane jako modułowe jednostki
funkcjonalne. Urządzenia są napędzane elektromotorycznie i sterowane przy pomocy
sterownika AUMA MATIC wchodzącego w zakres dostawy Sterowanie ręczne jest
możliwe bez przełączania.
Ograniczenie ruchu odbywa się za pomocą wyłączników drogowych w obu położeniach
krańcowych.
4
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
3.
Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Tabela 1 Napędy wahliwe SG 03.3-SG04.3
Zastosowanie
Napęd wahliwy
Wyposażenie i funkcje
Rodzaj pracy (wg IEC 34-1)
Silniki
Klasa materiału izolacji
Zabezpieczenie silnika
Samohamowność
Czas regulacji
Kąt obrotu
Sposób wyłączania
Wyłącznik drogowy
Wyłączanie momentem
obrotowym
Położenia pośrednie (opcja)
Zwrotna sygnalizacja położenia
(opcja)
Mechaniczny wskaźnik położenia
Wskazanie kierunku ruchu (opcja)
Ogrzewanie komory
mechanizmu przełączającego
Sterowanie ręczne
Pokrętło ręczne zamykane na
klucz (opcja)
Podłączenie elektryczne
Podłączenie elektryczne
Gwinty do wpustów kablowych
Schemat połączeń
Połączenie z armaturą
Połączenie z armaturą
Sprzęgło
Warunki zastosowania
Klasa zabezpieczenia
Ochrona antykorozyjna
Temperatura otoczenia
Malowanie zewnętrzne
Kolor
Pozostałe
Dokumenty referencyjne
Elektryczne uruchamianie armatury (np.: klap i kurków)
Praca dorywcza S2 - 15 min
Wykonanie standardowe:
silnik prądu przemiennego
Opcjonalne:
silnik indukcyjny trójfazowy.
F, odporny na warunki tropikalne
Wykonanie standardowe:
wyłącznik termiczny
Opcjonalne:
PTC [pozystor]
tak
patrz Tabela
90 (z możliwością ustawienia w zakresie 82 do 98 stopni)
wyłącznikiem drogowym
Mechanizm przełączający dla położeń krańcowych ZU/AUF (zamknięty/otwarty)
Wykonanie standardowe: mikrołącznik pojedynczy (1 NC i 1 NO) dla każdego położenia
krańcowego
Opcjonalne: mikrołaczniki tandemowe (2NC i 2 NO) dla każdego połączenia krańcowego
z separatorem galwanicznym
brak
Elektroniczne mikrołaczniki położeń pośrednich; max. 2 punkty przełączania ustawiane w
sposób dowolny (dotyczy tylko wersji wyposażonych w elektroniczny zadajnik położenia RWG
6020)
Potencjometr precyzyjny
Elektroniczny nadajnik położenia RWG 6020,0/4-20 mA, zasilanie 24 V DC
Regulowana tarcza wskaźnikowa z symbolami AUF (otw.) i ZU (zamkn.); wskazania ciągłe
możliwe dla wersji z generatorem sygnałów migowych
Wykonanie standardowe: Grzałka oporowa 5W, 24V DC, zasilana wewnętrznie
Do regulacji i uruchamiania awaryjnego, nieaktywne przy sterowaniu elektrycznym
tak
Wykonanie standardowe:
Opcja:
Wykonanie standardowe:
Opcjonalne
Silnik prądu przemiennego
Silnik indukcyjny trójfazowy
Wtyczka okrągła AUMA z przyłączem śrubowym
Podwójnie uszczelnione połączenie wtykowe
1 x M20x1,5; 2 x M25x1,5
gwinty Pg
lub NPT
KMS B 10101100 (wykonanie podstawowe)
KMS A10101100 (wykonanie podstawowe)
wymiary zgodnie z EN ISO 5211
Sprzęgło ze złączem wielowypustowym do połączenia z wałkiem armatury, napęd wahliwy 4 x
90o przestawiany na sprzęgle
Wykonanie standardowe: Sprzęgło nieowiercone
Opcjonalne: Sprzęgło po obróbce wykańczającej z otworem i wpustem; z gniazdem
kwadratowym wewnętrznym lub podwójne „D”
Wykonanie standardowe:
IP 67
Opcjonalne:
IP 68
Wykonanie
KN, odpowiednie do zabudowy w urządzeniach przemysłowych
standardowe:
wodociągowych i w elektrowniach w atmosferze o niskim stężeniu
substancji szkodliwych (powodujących korozję)
Opcjonalne:
KS, odpowiednie do zastosowań w środowisku narażonym na okazjonalne
lub ciągłe działanie szkodliwych substancji o dużym stężeniu - np:
w oczyszczalniach ścieków, przemyśle chemicznym
KX, odpowiednia do zastosowań w środowisku ekstremalnie obciążonym
czynnikami powodującymi korozję, silnie zawilgoconym, o wysokim
stężeniu
substancji szkodliwych
Standard: -25oC do + 70oC
Standard: farba dwuskładnikowa z miką żelazną
Srebrnoszary (DB 701, podobna do RAL 9007)
Prospekt SG03.3-SG04.3
Arkusz wymiarowy SG03.3-SG04.3
Specyfikacja parametrów elektrycznych SG03.3-SG04.3
5
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
Instrukcja obsługi
.
Tabela 2: Sterowanie napędem AUMA MATIC typ AM 01.1
Zintegrowane sterowanie AUMA MATIC typ AM 01.1 do bezpośredniego montażu w
Napędach wahliwych AUMA NORM SG 03.3- SG04.3.
Podłączenie do zasilania
Napięcie zasilające
Łącznik obwodu głównego
Wejścia cyfrowe
(Wejścia sterujące)
Wyjścia cyfrowe
Przekaźnik (diagnostyka LED)
Wyjście analogowe (opcja)
Ruch awaryjny (NOT) [opcja]
Generator impulsów [opcja]
Lokalny panel sterowania
Zakres temperatur roboczych
Klasa zabezpieczenia
Patrz strona 11
Patrz tabliczka znamionowa
Standard: Styczniki rewersyjne, mechaniczne, blokowane elektrycznie
Standard: AUF (otwieranie)- HALT (zatrzymanie), ZU (zamykanie)
Napięcie znamionowe:
Standard: 24V=, dostarczane przez wewnętrzny zasilacz bądź doprowadzone z zewnętrznego
źródła (do wyboru), maks. obciążenie-50 mA; pobór mocy:10 - 15mA na jedno wejście
Rozdzielenie potencjału: Transoptor
–
4 przekaźniki stanu:
Położenie końcowe przy otwieraniu (AUF)/ położenie końcowe przy zamykaniu (ZU)/
przełącznik wyboru ustawiony na ORT (sterowanie lokalne) /przełącznik wyboru ustawiony
na FERN (zdalne sterowanie)
–
Zgłoszenie ogólnego zakłócenia: awaria fazy/ lub sieci; zadziałanie zabezpieczenia silnika
–
Wypadnięcie fazy lub brak zasilania, zadziałanie zabezpieczenia silnika
Chwilowa wartość położenia E2 = 0/4-20mA
Aktywny przy ustawieniu przełącznika wyboru w położeniu ORT (sterowanie lokalne), AUS
(sterowanie wyłączone) lub FERN (sterowanie zdalne)-patrz strona 22.
- położenie krańcowe przy otwieraniu (AUF)
- położenie krańcowe przy zamykaniu (ZU)
Czas pracy/ czas postoju ustawiane niezależnie w zakresie 1 do 30 sekund
–
Przełącznik preselekcyjny ORT [sterowanie lokalne] - AUS[sterowanie wyłączone] – FERN
[sterowanie zdalne], zamykany na klucz
–
przycisk AUF[otwieranie] – HALT [ stop] - ZU [zamykanie]
–
Lampki sygnalizujące:
Położenie krańcowe przy otwieraniu (AUF) (zielona),
Położenie krańcowe przy zamykaniu [ZU] (żółta)
Zakłócenie [STEUERUNG], (czerwona)
-25° C do +70 °C
W wersji standardowej: IP 67
Opcjonalnie:
IP 68
4. Informacje uzupełniające do objaśnień podanych na schematach połączeń:
Informacja A:
Przy zabudowanym generatorze impulsów (S5) możliwe jest wskazywanie
kierunku ruchu (przez zwarcie/ rozwarcie odpowiednich styków).
Ruch w kierunku zamykania ZU:
przyłącza Xk6 - Xk7
Ruch w kierunku otwierania AUF:
przyłącza Xk6 - Xk8
W położeniu krańcowym styki pozostają zwarte.
Przy podłączeniu do zewnętrznego SPS, sygnał migowy można odłączyć przy
pomocy mikroprzełącznika DIP (patrz strona 21)
Informacja B:
Przez odpowiednie ustawienie przełączników programatora S1-2 i S2-3 (patrz
pkt. 17.2 na stronie 21), producent armatury ustala sposób wyłączania napędu w
położeniach krańcowych. W przypadku napędów wahliwych z typoszeregu SG
03.3. – SG 04.3 przełączniki te muszą być ustawione na wyłączanie zależne od
drogi.
Dalsze możliwości programowania –np. samoczynne zatrzymanie w trybie
zdalnego sterowania (FERN) - patrz strona 21.
Informacja D:
Poniższe stany awaryjne są rozpoznawane i mogą być sygnalizowane na
głównym pulpicie sterowniczym w formie zbiorczego zgłoszenia zakłóceń
wolnego od potencjału:
Awaria zasilania
Awaria fazy
Zadziałanie zabezpieczenia termicznego silnika
Informacja E:
Sygnały wyjściowe zgodne z DIN 19 240.
Prąd znamionowy wejść Xk 2, Xk 3 i Xk 4 wynosi 10 - 15 mA.
Przy korzystaniu z wewnętrznego napięcia sterującego (Xk11/+24V lub Xk5/-24V)
dla zdalnego sterowania (AUF[otw.], HALT [zatrzym.], ZU [zamkn.]) łączenie
może być prowadzone jedynie przez styki bezpotencjałowe.
Informacja F:
W przypadku niewłaściwego podłączenia faz w silniku indukcyjnym trójfazowym,
pole wirujące jest weryfikowane przez system automatycznej korekcji faz. W
6
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
Instrukcja obsługi
przypadku awarii fazy napęd wahliwy nie pracuje a dioda LED V14 na module
wejść/ wyjść wskazuje stan awaryjny. Sygnalizacja stanów awaryjnych - patrz D.
Informacja G:
5. Transport i
przechowywanie
Do sygnalizacji zgłoszeń są używane styki bezpotencjałowe. Wewnętrzne
napięcie sterujące (Xk 11/+ 24 V lub Xk 5/- 24 V) nie może być obciążane
zewnętrznymi lampkami, przekaźnikami ani innymi podzespołami.
•
•
•
•
•
•
•
Dostawa na miejsce zabudowy w oryginalnym, trwałym opakowaniu.
Zaczepu podnośnika nie mocować na pokrętle ręcznym.
W przypadku dostawy napędu wahliwego połączonego z armaturą, zaczep
podnośnika przymocować do armatury, a nie do napędu.
Przechowywać w suchym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
W celu ochrony przed zawilgoceniem pochodzącym z podłoża, napędy
skłądować na regałach lub paletach drewnianych.
Chronić przed pyłem, kurzem i innymi zanieczyszczeniami. Stosować
odpowiednie osłony ochronne.
Odsłonięte powierzchnie zabezpieczyć przed korozją przez nałożenie
odpowiedniego środka antykorozyjnego.
Przy składowaniu napędów wahliwych przez okres dłuższy niż 6 miesięcy,
należy bezwzględnie przestrzegać następujących zasad:
•
•
Przed złożeniem urządzenia w magazynie, odsłonięte powierzchnie, w tym
szczególnie elementów biernych (napędzanych) oraz powierzchnie styków
między poszczególnymi elementami zespołu napędowego zabezpieczyć
na trwałe przed korozją przez nałożenie odpowiedniego środka
antykorozyjnego o długotrwałym działaniu.
Co 6 miesięcy sprawdzać, czy nie pojawiły się ślady korozji. Gdyby tak
było, odnowić warstwę zabezpieczenia.
Po zamontowaniu napęd natychmiast podłączyć do prądu celem uruchomienia
ogrzewania przeciwdziałającego tworzeniu kondensatu wodnego.
6. Opakowanie
7. Montaż uchwytu /
sterowanie ręczne.
Nasze wyroby są zabezpieczane na czas transportu za pomocą specjalnych
opakowań. Opakowania te są przyjazne dla środowiska naturalnego, wykonane
z łatwo rozkładających się materiałów i nadają się do wielokrotnego użytku.
Do utylizacji materiału opakowań zalecamy kontakt z firmami recyklingowymi.
Stosowane przez nas materiały opakowań to:
drewno, karton, papier/ folia polietylenowa
W celu uniknięcia uszkodzeń w transporcie, elementy rękojeści z uchwytem są
zamontowane na pokrętle ręcznym w położeniu odwrotnym. Przed
uruchomieniem należy je umieścić we właściwych położeniach.
7.1. Montaż uchwytu
Rysunek A1
Rękojeść z uchwytem
Nakrętka
kołpakowa
•
Odkręcić nakrętkę kołpakową
•
Zdjąć rękojeść i ponownie założyć ją
we właściwym położeniu
•
Przymocować rękojeść przy pomocy
nakrętki kołpakowej
•
Usunąć instrukcję pokazującą sposób
montażu uchwytu pokrętła ręcznego
7
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
Instrukcja obsługi
7.2. Sterowanie ręczne
Cykl sterowania ręcznego jest uruchamiany przez obrót pokrętła ręcznego.
Przełączanie nie jest konieczne.
Obrót pokrętła ręcznego podczas pracy silnika powoduje
wydłużenie lub skrócenie czasu przesterowania zależnie od
kierunku obrotu.
8.
Zabudowa na
armaturze
• Przed zamontowaniem napędu wahliwego sprawdzić, czy nie
jest on uszkodzony. Uszkodzone części muszą być zastąpione
nowymi, pochodzącymi od oryginalnego producenta.
• Po zabudowie napędu uzupełnić ewentualne ubytki lakieru.
• Zalecanym położeniem montażowym dla klap jest krańcowe położenie przy
zamykaniu ZU. (Przed zabudową należy przesterować napędem wahliwym na
mechaniczny zderzak ruchu w kierunku zamykania ZU obracając pokrętło
ręczne w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara)
• Zalecanym położeniem montażowym dla kurków jest krańcowe położenie
przy otwieraniu AUF.
(Przed zabudową należy najechać napędem wahliwym na mechaniczny
ogranicznik ruchu w kierunku otwierania AUF obracając pokrętło ręczne w
kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara).
• Dokładnie odtłuścić powierzchnie przylegania kołnierzy do armatury i napędu
wahliwego
• Sprzęgło nałożyć na wałek armatury i zabezpieczyć (patrz rysunek A2,
szczegół A lub B). Pamiętać o zachowaniu wymiarów X, Y, Z (patrz Tabela 3).
• Zazębienie sprzęgła dobrze nasmarować smarem stałym nie zawierającym
kwasów.
• Założyć napęd tak, aby otwory mocujące w napędzie lub w kołnierzu były
•
•
scentrowane z trzpieniami gwintowanymi. W razie potrzeby przesunąć napęd
o jeden ząbek na sprzęgle, lub obrócić nieco pokrętło w kierunku otwierania
AUF lub zamykania ZU tak, aby uzyskać współosiowość otworów i trzpieni.
Zwracać uwagę na scentrowanie (o ile występuje) i pełne przyleganie
kołnierza armatury
Napęd przymocować śrubami (o klasie wytrzymałości co najmniej 8.8) i
pierścieniami sprężystymi. Śruby dokręcać na krzyż do momentów podanych
w tabeli.
Rysunek A2
Sprzęgło
Trzpień
Armatura
Tabela 3
Typ
SG 03.3/04.3-F04
SG 03.3/04.3-F05
SG 03.3/04.3-F07
X max
10
8
8
Y max
0
2
2
Z max
37
35
35
8.8
4xM5
4xM6
4xM8
TA [Nm]
6
11
25
8
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
9.
Instrukcja obsługi
Sprawdzanie zderzaków krańcowych ruchu
Sprawdzenie można wykonać na armaturze, która jeszcze nie została
zabudowana na rurociągu
9.1 Ustawianie ogranicznika
krańcowego ZU (zamknięcia)
• Sprawdzić
•
zgodność mechanicznego położenia krańcowego przy
zamknięciu ZU dla armatury z tym położeniem dla mechanicznego
ogranicznika ruchu napędu obracając pokrętłem ręcznym w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara
W razie potrzeby wykręcić i zdjąć korek gwintowany (poz.22.1, rys.B1) i
ustawić mechaniczny ogranicznik ruchu przez obrót śruby z łbem walcowym
(poz.21.1, rys.B3). Obrót w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
zmniejsza kąt obrotu, w kierunku przeciwnym-zwiększa.
•
•
Nigdy nie wykręcać do końca śrub z łbem walcowym (poz.
21.2 na rys B2 i 21.1. na rys B3) gdyż może to spowodować
wyciek oleju
Zwracać uwagę na zachowanie wymiaru Tmin. (rozdział 9.3.)
• Sprawdzić czy O-ring w korku gwintowanym nie jest uszkodzony; w razie
potrzeby wymienić
• Ponownie założyć i dokręcić korek gwintowany (poz.22.1, rys.B1)
Rysunek B1
.
RYSUNEK B2 Ustawienie krańcowej
pozycji otwarcia AUF (widok z góry)
RYSUNEK B3 Ustawienie
krańcowej pozycji zamknięcia ZU
(widok z góry)
9
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
Instrukcja obsługi
9.2. Ustawianie zderzaka krańcowego AUF (w pozycji otwarcia)
Kąt obrotu został ustawiony fabrycznie na 90 stopni lub na wartość wskazaną w
zamówieniu. Przy późniejszym ustawianiu położenia krańcowego przy
zamknięciu ZU konieczne jest odpowiednie dopasowanie tego kąta.
• Sprawdzić zgodność mechanicznego położenia krańcowego otwarcia AUF
dla armatury z tym położeniem dla mechanicznego ogranicznika ruchu
napędu obracając pokrętłem ręcznym w kierunku przeciwnym do kierunku
ruchu wskazówek zegara
• W razie potrzeby wykręcić i zdjąć korek gwintowany (poz.22.2, rys. B2) i
ustawić mechaniczny ogranicznik ruchu za pomocą obrotu śruby z łbem
walcowym(poz.21.2., rys.B2).
• Sprawdzić czy O-ring w korku gwintowanym nie jest uszkodzony; w razie
potrzeby wymienić
• Ponownie założyć i dokręcić korek gwintowany (poz. 22.2)
9.3. Wartości ustawień dla mechanicznych ograniczników ruchu
Rys. B4 (widok z góry)
Rys. B5 (widok z góry)
Dla fabrycznie ustawionego kąta obrotu 90 stopni
Kąt obrotu (1)
SG03.3/SG04.3.
Wielkość T (ustawienie fabryczne)
mm
13,5
Wielkość T min (2)
mm
9
(1) Obrót śrub z łbem walcowym przy regulacji zderzaka krańcowego w pozycji
zamknięcia ZU lub otwarcia AUF powoduje odpowiednie zmiany położeń
krańcowych.
Kąt obrotu można sprawdzić i ustawić w oparciu o wymiar T
(2) Wartość Tmin. mniejsza od minimum może prowadzić do uszkodzenia przekładni.
Ustawienie położeń krańcowych zmienia się przy każdym obrocie śrub z
łbem walcowym:
Przy obrocie w prawo
o 3,3 stopnia
Przy obrocie w lewo
o 2,4 stopnia
Ograniczenie drogi regulacji odbywa się poprzez wyłączniki
drogowe (strona 13) w obu położeniach krańcowych. Dlatego
mechaniczne zderzaki napędu muszą być ustawione na nieco
większy od pożądanego kąt obrotu armatury (o ok. 2 stopnie).
10
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
Instrukcja obsługi
10. Podłączenie elektryczne
RYSUNEKC1 Uchwyt ścienny
(wyposażenie dodatkowe)
Prace na urządzeniach elektrycznych mogą być
wykonywane jedynie przez wykwalifikowanych elektryków
lub przeszkolony personel pod ich nadzorem i zgodnie z
obowiązującymi przepisami i zaleceniami z dziedziny
elektrotechniki.
Napędy wahliwe SG są obsługiwane sterownikami AUMA MATIC, które mogą
być wbudowane do napędu lub przeznaczone do zewnętrznego montażu na
ścianie.
Przy montażu sterownika AUMA MATIC na uchwycie ściennym należy
przestrzegać następujących zaleceń:
•
•
•
Przewód do połączenia z napędem
10.1. Podłączenie za pomocą
okrągłej wtyczki AUMA
Rys. C2: Połączenie elektryczne
•
•
•
Do połączenie napędu z AUMA MATIC zawieszonym na ścianie stosować
odpowiednie, elastyczne i ekranowane przewody (można je zamówić w
naszych przedstawicielstwach wskazanych na stronie 32)
Max. Długość kabla łączącego napęd ze sterownikiem AUMA MATIC może
wynosić 100m
Do zwrotnej sygnalizacji położenia należy użyć elektronicznego zadajnika
położenia w wersji 4 przewodowej
Przewody połączyć zgodnie ze schematem MSP
Przed włączeniem sprawdzić kierunek obrotów (patrz strona 15)
Sprawdzić zgodność rodzaju prądu, napięcia zasilania i częstotliwości z
danymi dla silnika (patrz tabliczki znamionowe na silniku i sterowniku AUMA
MATIC).
Odkręcić śruby (26.01) (Rysunek C2) i zdjąć osłonę wtyczki (26.0)
Odkręcić śruby (26.2.5.) i wyciągnąć gniazdko (26.2.) z osłony wtyczki (26.0)
Założyć dłwnice kablowe odpowiednie do wielkości przewodów
połączeniowych
Klasa zabezpieczenia IP67 i IP68 jest tylko wtedy
zagwarantowana gdy zostaną zastosowane właściwe
dławnice kablowe.
Nieużywane wpusty kablowe zatkać odpowiednimi
zatyczkami
Połączyć przewody zgodnie z właściwym schematem MSP.... KMS B....
W momencie dostawy odpowiedni schemat połączeń wraz z niniejszą
instrukcją obsługi zostanie włożony do wodoodpornego opakowania i
przymocowany do pokrętła ręcznego na napędzie wahliwym. W razie jego
braku, należy zwrócić się do producenta o jego przesłanie podając numer
seryjny (Kommissionsnummer) odczytany z tabliczki znamionowej lub
ściągnąć go z Internetu (patrz strona 31).
Rys. C3 Ramy mocujące (wyposażenie
dodatkowe)
W celu zabezpieczenia przed bezpośrednim wpływem warunków
atmosferycznych można zakupić specjalne ramy mocujące (patrz wykaz
przedstawicielstw podany na str. 32).
Ramy mocujące
11
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
Instrukcja obsługi
Tabela 4 Dane techniczne okrągłej wtyczki AUMA
Parametry znamionowe
Styki zasilające(1)
Przewód ochronny
Styki sterujące
Liczba styków, max.
Oznakowanie
Napięcie przyłącza, max.
Prąd znamionowy max.
50 pinów/ gniazdko
1 do 50
250V
16A
Sposób połączenia (dostawa
odbiorcy)
6 (3 uzbrojone)
1(styk wyprzedzający)
U1, V1, W1, U2, V2, W2 Zgodnie z VDE
750 V
25 A
Połączenie skręcane dla płaskiego
Połączenie śrubowe
przyłącza z końcówką w formie
pierścienia
6 mm2
6 mm2
Poliamid
Poliamid
Mosiądz
Mosiądz
Połączenie śrubowe
6 mm2
Poliamid
Mosiądz ocynkowany lub
pozłacany (opcja)
(1) odpowiednie do podłączenia przewodów z miedzi. Zastosowanie przewodów z aluminium wymaga konsultacji z producentem.
Przekrój przyłącza
Materiał:
Element izolujący
Styki
10.2. Ogrzewanie
Napędy wahliwe AUMA posiadają w wykonaniu standardowym ogrzewanie z
zasilaniem wewnętrznym
10.3. Zabezpieczenie silnika
Do zabezpieczenia silnika przed przegrzaniem służy termik wbudowany do
uzwojenia silnika. Sterowanie AUM MATIC wyłącza silnik po osiągnięciu max.
dozwolonej temperatury uzwojenia. Silnik włącza się ponowne po schłodzeniu
do temperatury ok.90 C. Dopiero wtedy można ponownie włączyć napęd.
10.4. Zdalne zadajniki położenia
Do podłączenia zdalnych zadajników położenia (potencjometrów, RWG) należy
użyć przewodów ekranowanych
10.5. Rodzaj odłączania
Ograniczenie drogi regulacji następuje za pomocą wyłączników drogowych w
obu położeniach krańcowych. Moment wahliwy nie jest brany pod uwagę.
Odłączanie momentem wahliwym jest niedozwolone.
Przełączniki S1-2 i S3-2 na płycie logiki (patrz Str. 21) muszą
być ustawione na wyłączanie zależne od drogi.
10.6. Zakładanie osłony
• Włożyć gniazdko (26.2. - patrz rys.C2) do osłony wtyczki (26.0) od strony
przyłącza do sieci i przymocować śrubami (26.2.5.).
• Oczyścić powierzchnie uszczelnień w osłonie wtyczki (26.0) i sprawdzić, czy
•
•
O-ring nie jest uszkodzony. Następnie powierzchnie te lekko nasmarować
smarem nie zawierającym kwasów (np. wazeliną).
Nałożyć osłonę wtyczki (26.0) i równomiernie przykręcić na krzyż 4 śruby
mocujące (26.01).
Mocno dokręcić dławnice kablowe celem zapewnienia właściwej klasy
zabezpieczenia
12
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
Instrukcja obsługi
11. Ustawianie wyłącznika
drogowego
•
•
Ściągnąć osłonę bloku sterowania
Zdjąć tarczę wskaźnikową (rys. D). Do tego celu użyć klucza płaskiego
jako dźwigni.
Rysunek D
Tarcza wskaźnikowa
Poniższe opisy dotyczą jedynie „zamykania prawoskrętnego” tzn. gdy wał
napędzany przy zamykaniu armatury obraca się w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
11.1.
Ustawianie położenia krańcowego pozycji ZU (ZAMKNIĘCIE) (pole czarne)
Przekręcić pokrętło ręczne w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara tak, aby armatura została całkowicie zamknięta.
Wykonać jeden obrót pokrętła z powrotem w kierunku otwierania AUF i
ponownie o ½ obrotu w kierunku zamykania ZU
Stosując stały docisk śrubokrętem (5 mm), przekręcić śrubę regulacyjną A
(rys. E) w kierunku strzałki, obserwując przy tym zmianę położenia krzywki
nastawczej B. Każdorazowe zaskoczenie zapadki oznacza przeskok krzywki
o
o 90°. Gdy krzywka B znajdzie się 90 przed przełącznikiem, dalej, powoli
kręcić pokrętłem. Po następnym przeskoku krzywki B i aktywacji
przełącznika – przerwać kręcenie i zwolnić nacisk na śrubę. Jeśli
przypadkowo krzywka przeskoczy za daleko (zaskoczenie zapadki już po
przeskoczeniu wskazówki), przekręcić śrubę w tym samym kierunku i
ponownie wykonać ustawienie.
Rysunek E
13
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
11.2
Instrukcja obsługi
Ustawianie położenia krańcowego dla pozycji AUF (OTWARCIE) (pole białe)
Przekręcić pokrętło ręczne w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
tak, aby armatura została całkowicie otwarta
Wykonać jeden obrót pokrętła z powrotem w kierunku zamykania ZU i ponownie
o ½ w kierunku otwierania AUF
Stosując stały docisk śrubokrętem (5 mm), przekręcić śrubę regulacyjną D (rys.
E) w kierunku strzałki, obserwując przy tym zmianę położenia krzywki nastawczej
E. Każdorazowe zaskoczenie zapadki oznacza przeskok krzywki o 90°. Gdy
o
krzywka E znajdzie się 90 przed przełącznikiem, dalej powoli kręcić pokrętłem.
Po następnym przeskoku krzywki E i aktywacji przełącznika – przerwać kręcenie
i zwolnić nacisk na śrubę. Jeśli przypadkowo krzywka przeskoczy za daleko
(zaskoczenie zapadki po przeskoczeniu wskazówki), przekręcić śrubę w tym
samym kierunku i ponownie wykonać ustawienie.
12. Ustawianie mechanicznego wskaźnika położenia
Tarcza wskaźnikowa obraca się po przejechaniu całej drogi regulacji od otwarcia
AUF do zamknięcia ZU lub z powrotem o ok.90 stopni.
Nałożyć tarczę wskaźnikową (rys. F) na wałek
Ustawić armaturę w położeniu krańcowym zamknięcia ZU
Obracając dolną tarczą wskaźnikową ustawić ją w takim położeniu, aby symbol
ZU pokrył się ze strzałką zaznaczoną na pokrywie (rys. F)
Ustawić napęd w położeniu krańcowym otwarcia AUF
Trzymając dolną tarczę wskaźnikową w położeniu zamknięcia ZU, obrócić górną
tarczę wskaźnikową z symbolem
AUF do takiego położenia, aby znak ten
pokrył się ze strzałką znajdującą się na pokrywie
Rysunek F
Tarcza wskaźnikowa
Pokrywa
Strzałka
14
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
13. Rozruch próbny
Rys G1: Tarcza wskaźnikowa
AUF (otwieranie) ZU (zamykanie)
Instrukcja obsługi
Sprawdzenie kierunku obrotów
Sprawdzenie to jest konieczne tylko przy zabudowie sterowania AUMA MATIC na
uchwycie ściennym (patrz str.11) i dla napędów wahliwych wyposażonych w
silniki indukcyjne trójfazowe.
Przy montażu sterowania MATIC bezpośrednio na napędzie, automatyczny
system korekcji faz zapewnia prawidłowy kierunek obrotów, nawet, jeśli fazy
zostały zamienione podczas montażu.
W oparciu o kierunek obrotów tarczy wskaźnikowej (rys.G1) określa się
kierunek obrotów członu napędzanego (biernego)
Ustawić cykl sterowania ręcznego w sposób opisany w pkt.7 rozdz.7.
Ręcznie przesunąć napęd do pozycji środkowej
Przełącznik preselekcyjny ustawić w położeniu ORT (obsługa z panelu
lokalnego) (rys.G2)
Włączyć zasilanie
Wcisnąć przycisk ZU (zamykanie) i obserwować kierunek obrotów
Kierunek obrotów tarczy wskaźnikowej
Zgodny z kierunkiem ruchu wskazówek zegara
Prawidłowy
• W przypadku nieprawidłowego kierunku obrotów natychmiast wyłączyć
napęd, a następnie:
Skorygować fazy w przewodzie łączącym uchwyt ścienny z napędem i
powtórzyć rozruch próbny.
Sprawdzenie wyłączania drogowego:
Przełącznik preselekcyjny ustawić w położeniu AUS [wył] (0) [rys.G2)
Włączyć zasilanie
Ustawić cykl sterowania ręcznego w sposób opisany w pkt.7 rozdz.7.
Ręcznie przesterować napędem do każdego z położeń krańcowych armatury
Sprawdzić, czy wyłączanie drogowe jest prawidłowo ustawione tzn. czy każdy
z wyłączników uruchamia się w przypisanym mu położeniu krańcowym, i czy
po zmianie kierunku obrotów samoczynnie się zwalnia. Gdyby wyłącznik
drogowy zachowywał się inaczej, należy go ustawić w sposób opisany na
stronie 13 rozdział 11.
Przy prawidłowo ustawionym wyłączaniu drogowym:
Wykonać rozruch próbny z użyciem klawiszy na panelu sterowania lokalnego
przy przełączniku preselekcyjnym ustawionym w położeniu ORT(I) (rys. G2)
Rys. G2 Panel sterowania lokalnego
Napięcie zasilania
AUMA MATIC w
pozycji AUS
[sterowanie
wyłączone] nie jest
przerwane.
3 klawisze
AUF (otwieranie)
HALT (zatrzymanie)
ZU (zamykanie)
3 diody sygnalizacyjne:
AUF (otwieranie)
STORUNG (zakłócenie)
ZU (zamykanie)
Położenie przełącznika
preselekcyjnego:
0: sterowanie wyłączone
I: sterowanie z panelu lokalnego
II: sterowanie zdalne
Jeśli nie ma potrzeby wykonywania dalszych ustawień opcjonalnych
(rozdział 14 do 16):
•
Wyczyścić powierzchnie uszczelniające na pokrywie i obudowie;
skontrolować, czy O-ring jest w porządku. Powierzchnie uszczelniające lekko
nasmarować smarem bezkwasowym.
•
Założyć pokrywę na komorę mechanizmu łączeniowego i równomiernie
dokręcić wszystkie śruby na krzyż
15
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
Instrukcja obsługi
14. Regulacja potencjometru (opcja)
-Dla wskazań zdalnychUstawić armaturę w położeniu krańcowym ZU (ZAMKNIĘCIE).
Zdjąć pokrywę mechanizmu łączeniowego
Zdjąć tarczę wskaźnika położenia.
Potencjometr (R2) ustawić w położeniu krańcowym przekręcając go w
kierunku przeciwnym do kierunku z ruchu wskazówek zegara do oporu.
Pozycja ZU(zamknięcie) odpowiada 0 %; pozycji AUF (otwarcie) – 100 %.
Przekręcić potencjometr (R) nieco w kierunku powrotnym
Precyzyjne nastawienie punktu 0 wykonać na zewnętrznym potencjometrze
nastawczym (dla wskazań zdalnych).
Tarczę wskaźnika nałożyć na wałek i wyregulować w sposób opisany w
rozdz. 12, strona 14
Oczyścić powierzchnie uszczelnień, pokrywy i obudowy, sprawdzić czy O-ring
nie jest uszkodzony, a następnie powierzchnie te lekko nasmarować smarem
nie zawierającym kwasów.
Założyć pokrywę mechanizmu przełączającego i przykręcić ją.
Rysunek H
15.
Ustawianie zdalnego nadajnika położenia i potencjometru RWG (Opcja)
- Dla wskazań zdalnych lub zewnętrznej regulacji Po zamontowaniu napędu wahliwego na armaturze sprawdzić ustawienie przez
pomiar prądu wyjścia w wyznaczonych punktach pomiarowych ( patrz pkt.15.1
lub 15.2) i w razie potrzeby przeprowadzić jego korektę
Tabela 5: Dane techniczne RWG 4020
Schematy połączeń
KMS B_ _ _ _ R _/_ _
(wymagane dwie żyły
zewnętrzne)
System 4-przewodowy
KMS B_ _ _ _ Z_ /_ _
KMS B_ _ _ _ Z_ /_ _
(wymagane dwie żyły
zewnętrzne)
System 2-przewodowy
4-20 mA
Zasilanie zewnętrzne
12 V=+ (I x RB),
maks. 30 V
Prąd wyjścia
Napięcie zasilające
Ia
Uv
0-20 mA, 4 - 20 mA
Zasilanie wewnętrzne
24 V=
Maks. pobór prądu
I
25 mA przy prądzie
wyjścia 20 mA
20 mA
RB
600 Ω
(Uv - 12 V)/ 20 mA
Maks. obciąż.
wtórne
16
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
Instrukcja obsługi
15.1. Ustawianie systemu 2- przewodowego 4-20 mA oraz 4 przewodowego 0-20 mA.
Systemu dwuprzewodowego nie można stosować w połączeniu z wykrywaniem
położenia pośredniego (patrz strona 19).
Przyłożyć napięcie do nadajnika położenia.
Ustawić armaturę w krańcowym położeniu zamknięcia ZU.
Zdjąć pokrywę mechanizmu łączeniowego
Ściągnąć tarczę wskaźnika.
Podłączyć miernik o zakresie pomiarowym 0-20 mA do
punktów pomiarowych MP1/MP2(rys. J). Zmierzona wartość
dla systemu 4 przewodowego w położeniu krańcowym
zamknięcia ZU powinna wynieść 0 mA, dla 2-przewodowego4 mA.
Aby pomiar był możliwy, obwód prądowy (obciążenie
zewnętrzne) musi być podłączony (zwracać uwagę na maks.
wartość obciążenia wtórnego) lub odpowiednie styki na
okrągłej wtyczce AUMA zmostkowane (patrz schemat
połączeń).
Obrócić potencjometr (R) przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara
aż do wyczucia oporu ogranicznika ruchu
Potencjometr (R) nieco odkręcić od ogranicznika
Rysunek H
Potencjometr regulacyjny (R6-„0”) obrócić w prawo tak, aby prąd wyjścia
zaczął rosnąć.
Następnie, obrócić ten potencjometr (R6- „0”) z powrotem tak, aby prąd
resztkowy wyniósł ok. 0,1 mA ( lub 4,1 mA w przypadku systemu
dwuprzewodowego). W ten sposób zapewnia się osiągnięcie elektrycznego
punktu 0.
Umieścić armaturę w położeniu krańcowym otwarcia AUF.
Za pomocą potencjometru regulacyjnego (R5-max) ustawić wartość
końcową 20 mA
Ponownie przesterować na położenie krańcowe przy zamykaniu ZU i
sprawdzić czy minimalna wartość wynosi 0 lub 4 mA. W razie potrzeby
wykonać niezbędne korekty.
Tarczę wskaźnika założyć na trzpień i wyregulować w sposób opisany w
rozdz.12 na stronie 14.
Oczyścić powierzchnie uszczelnień, pokrywy i obudowy, sprawdzić czy Oring nie jest uszkodzony, a następnie powierzchnie te lekko nasmarować
smarem nie zawierającym kwasów.
Założyć pokrywę mechanizmu przełączającego i przymocować 4 śrubami,
przykręcając je równomiernie na przemian
Rysunek J
17
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
Instrukcja obsługi
15.2 Ustawianie systemu 4-przewodowego w zakresie 4-20mA
Przyłożyć napięcie do elektronicznego nadajnika położenia.
Umieścić armaturę w krańcowym położeniu zamknięcia ZU.
Zdjąć pokrywę mechanizmu łączeniowego
Ściągnąć tarczę wskaźnikową.
Podłączyć miernik o zakresie pomiarowym 0 - 20 mA do punktów
pomiarowych MP1/MP2 (rys. J).
Aby pomiar był możliwy, obwód prądowy(obciążenie zewnętrzne)
musi być podłączony (zwracać uwagę na maks.
wartość obciążenia wtórnego) lub odpowiednie wtyki na okrągłej
wtyczce AUMA zmostkowane (patrz schemat połączeń).
Obrócić potencjometr (R) przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara aż do
wyczucia oporu ogranicznika ruchu
Potencjometr (R) nieco odkręcić od ogranicznika
Rysunek H
Potencjometr regulacyjny (R6-„0”) obrócić w prawo tak, aby prąd wyjścia zaczął
rosnąć.
Następnie, obrócić ten potencjometr z powrotem na tyle, aby prąd resztkowy wyniósł
ok. 0,1 mA .
Ustawić armaturę w położeniu krańcowym otwarcia AUF.
Za pomocą potencjometru regulacyjnego (R5-max) ustawić wartość końcową 16 mA.
Ponownie ustawić armaturę w położeniu krańcowym przy zamykaniu ZU.
Zmienić wartość początkową ustawioną na potencjometrze regulacyjnym (R5-„max’) z
0,1 mA na 4mA .
Jednocześnie wartość końcowa zmienia się o 4 mA, co pozwala na pracę w całym
zakresie 4-20 mA.
Ponownie najechać na oba położenia krańcowe i sprawdzić ustawienia. W razie
potrzeby wykonać konieczne korekty.
Tarczę wskaźnikową założyć na wałek i wyregulować w sposób opisany w pkt.12 na
stronie 14
Oczyścić powierzchnie uszczelnień i sprawdzić, czy O-ring jest prawidłowy. Następnie
powierzchnie te lekko nasmarować smarem nie zawierającym kwasów
Nałożyć pokrywę na mechanizm łączeniowy i przymocować 4 śrubami, przykręcając je
równomiernie na przemian.
Rysunek J
18
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
16.
Instrukcja obsługi
Ustawianie elektronicznego wskazania położeń pośrednich (opcja)
Za pomocą obu mikrołączników położeń pośrednich WDR/LSA i WDR/LSB
można włączać i wyłączać dowolne aplikacje.
Wskazanie położeń pośrednich jest ustawione fabrycznie zgodnie z
zamówieniem. Przy braku szczególnych zaleceń, położenia pośrednie są
ustawione na 5 mA (WDR/LSA) i 15mA(WDL/LSB).
W celu zmiany położeń pośrednich należy:
Przyłożyć napięcie do elektronicznego nadajnika położenia
Zdjąć pokrywę z mechanizmu łączeniowego
Rysunek K
R10
M9(żółta)=osiągnięte WDR
V10
(zielona)=osiągnięte WDL
Tabela 6
Nr
Kolor
V9
Żółty
V10
Funkcja
Świeci: osiągnięty
WDR/LSA
Nie świeci: WDR/LSA
nieosiągnięty
zielony Świeci: osiągnięty
WDL/LSB
Nie świeci: WDL/LSB
nieosiągnięty
Opis
Prąd i droga regulacji osiągnęły zadaną
wartość
Droga regulacji nie osiągnęła jeszcze
położenia pośredniego WDR
Prąd i droga regulacji osiągnęły zadaną
wartość
Droga regulacji nie osiągnęła jeszcze
położenia pośredniego WDL
Ustawić armaturę w krańcowym położeniu zamknięcia ZU.
Podłączyć miernik o zakresie pomiarowym 0 - 20 mA do punktów
pomiarowych MP1/MP2 (wartość pomiarowa powinna wynosić: dla pracy
normalnej =0 mA, inwersyjnej=20 mA)
Potencjometr (R9) obrócić w prawo tak, aby zgasła żółta dioda V9
Uruchomić armaturę w kierunku otwarcia AUF. Po osiągnięciu zadanego
położenia pośredniego(WDR/LSA) zatrzymać napęd.
Potencjometr (R9) obrócić w lewo tak, aby zaświeciła się żółta dioda V9.
Świadczy to o ustawieniu położenia pośredniego WDR/LSA
Ustawić armaturę w krańcowym położeniu otwarcia AUF. (wartość
pomiarowa powinna wynosić : dla pracy normalnej =20 mA, inwersyjnej=0
lub 4 mA)
Potencjometr (R10) obrócić w lewo tak, aby zgasła zielona dioda V10
Uruchomić armaturę w kierunku zamknięcia ZU. Po osiągnięciu zadanego
położenia pośredniego (WDL/LSB) zatrzymać napęd.
Potencjometr (R10) obrócić w prawo tak, aby zaświeciła się zielona dioda
V10. Świadczy to o ustawieniu położenia pośredniego WDL/LSB
Oczyścić powierzchnie uszczelnień i sprawdzić, czy O-ring jest prawidłowy.
Następnie powierzchnie te lekko nasmarować smarem nie zawierającym
kwasów.
Nałożyć pokrywę na mechanizm przełączający i przymocować przez
równomiernie dokręcenie 4 śrub metodą „na krzyż”.
19
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
Instrukcja obsługi
17. Programowanie sterownika AUMA MATIC
Rys. L: AUMA MATIC
Płytka zewnętrzna
Moduł wejść/ wyjść
Moduł logiki
Tabliczka
znamionowa AUMA
MATIC
Podłączenie
elektryczne za pomocą
wtyczki okrągłej AUMA
Lokalny panel
sterowania
Zasilacz sieciowy
Stycznik rewersyjny
Moduł obwodów
sygnalizacyjnych i
sterujących
Przyłącze wtykowe
do napędu
17.1 Funkcje diod diagnostycznych LED na module wejść/wyjść (wykonanie standardowe)
Świeci V14
Świeci V15
awaria fazy, zadziałanie zabezpieczenia silnika
brak funkcji
Rys. Q1: Zewnętrzna płytka drukowana modułu wejść/ wyjść.
Diody LED: STOP, CLOSE/ ZU, OPEN/ AUF
wskazują aktywne funkcje sterujące.
20
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
Instrukcja obsługi
17.2 Programowanie modułu logiki
Ograniczenie drogi następuje za pomocą wyłączników drogowych w obu
położeniach krańcowych.
Wyłączanie momentem obrotowym jest niedozwolone. Przełączniki S1-2 i
S3-2 muszą być ustawione na wyłączanie zależne od drogi (pozycja 1).
Rys. Q2: Moduł logiki A2
Położenie 1:
Wyłączanie zależne
od drogi w położeniu
krańcowym otwarcia
AUF
Położenie 1:
Wyłączanie zależne od
drogi w położeniu
krańcowym zamknięcia
ZU
•
Na wyłączniku S2-2 ustawić żądaną opcję programu zgodnie z Tabelą 7.
Tabela 7
Wyłącznik DIP/ S2-2
Samoczynne hamowanie przy
zdalnym sterowaniu FERN
Wersja programu
(ON = wciśnięty)
Kierunek zamykania
Kierunek otwierania
OFF
ON
OFF
ON
1 2 3 4 5 6
Praca impulsowa przy zdalnym
sterowaniu FERN
OFF
ON
Samoczynne hamowanie przy
lokalnym sterowaniu ORT
OFF
ON
Praca impulsowa przy
lokalnym sterowaniu ORT
OFF
ON
Generator sygnałów migowych
(opcja)
OFF
ON
2
3 4 5 6
1
2
3 4 5 6
OFF
ON
1 2 3 4 5 6
1 2 3
4 5 6
OFF
ON
1 2 3 4 5 6
OFF
ON
1 2 3
1 2 3 4 5 6
4 5 6
aktywny
Bez funkcji
1
nieaktywny
OFF
ON
1 2 3 4
5 6
1 2 3 4
5 6
OFF
ON
1 2 3 4 5 6
21
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
Instrukcja obsługi
17.3. Sygnał awaryjnego otwarcia NOT-AUF i zamknięcia NOT-ZU
(opcja - wskazana na piątym miejscu
w oznaczeniu schematu połączeń
MSP....C, D lub P)
Przy podanej instrukcji pracy w stanie awaryjnym napęd ustawia armaturę w
zadanym położeniu krańcowym (funkcja aktywna we wszystkich 3 ustawieniach
przełącznika preselekcyjnego: ORT [sterowanie lokalne], AUS [sterowanie
wyłączone], FERN [sterowanie zdalne].
Wejście na zacisku Xk1 (patrz schemat połączeń) musi być podłączone do
+ 24 V= przez zestyk rozwierny (zasada prądu spoczynkowego),
Gdy sygnał awaryjnego otwarcia NOT-AUF i zamknięcia NOT-ZU ma być
anulowany, należy rozłączyć mostki B1 (dla NOT-ZU) i B2 (dla NOT-AUF)
Rys. M: Zewnętrzna płytka drukowana opcjonalnego modułu sygnału
awaryjnego otwarcia NOT-AUF i zamknięcia NOT-ZU
Mostki: B1(awaryjne otwieranie NOT-AUF)
B2 (awaryjne zamykanie NOT-ZU)
18. Generator impulsów
(opcja)
Dioda LED -potwierdzenie
ruchu w stanie awaryjnym
Moduł generatora impulsów służy do przedłużenia czasu regulacji w
częściowym lub w pełnym zakresie nastaw.
Przykład:
W celu uniknięcia uderzeń ciśnienia w długich rurociągach można prowadzić
impulsowanie w dowolnej części cyklu (suwu).
Generator impulsów jest montowany w sterowniku AUMA MATIC zamiast
modułu wejść/ wyjść (rys. L na stronie 20)
18.1 Funkcje diagnostyczne diod LED generatora impulsów
Świeci dioda V14: awaria fazy lub zadziałanie zabezpieczenia silnika
Świeci dioda V15: bez funkcji
Świeci dioda V21: włączone impulsowanie w kierunku zamykania ZU
Świeci dioda V22: włączone impulsowanie w kierunku otwierania AUF.
Rys. N Zewnętrzna płytka drukowana generatora impulsów A1.6.
22
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
Instrukcja obsługi
18.2 Ustawienie generatora impulsów
Początek i koniec impulsowania ustawia się przy pomocy:
Wyłączników położenia pośredniego ( patrz pkt.15. na stronie 19), lub
Zewnętrznego przełącznika (używać styków bezpotencjałowych).
Czasy ruchu i zatrzymania (przerwy) są niezależnie ustawiane w zakresie 1-30
sekund za pomocą 4 potencjometrów R10 do R13.
Obrót w prawo:
Obrót w lewo:
wydłużenie czasu
skrócenie czasu
R10(t-off)
czas przerwy w ruchu w kierunku otwierania AUF
R11(t-on)
czas ruchu w kierunku otwierania AUF
R12(t-off)
czas przerwy w ruchu w kierunku zamykania ZU
R13(t-on)
czas ruchu w kierunku zamykania ZU
19. Bezpieczniki
Przed wymianą bezpieczników (rys.P) odłączyć napęd od
zasilania.
Przy wymianie należy zabudować bezpieczniki o
identycznych parametrach.
Rys. P AUMA MATIC
Tabela 8
Bezpieczniki G
(rys. P)
Wielkość
Ze stycznikami rewersyjnymi
F1/F2
F3
F4
(podstawowe zabezpieczenie
zasilacza sieciowego)
(dla modułów A1.0 do A22,
patrz schemat połączeń)
6,3 x 32 mm
1 AT; 500 V
5 x 20 mm
500 mAT, 250 V AC
(dla styczników rewersyjnych
K1 + K2, ogrzewania, napięcia
pomocniczego)
5 x 20 mm
1,6 AT; 250 V AC
23
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
20. Konserwacja
Instrukcja obsługi
Po uruchomieniu napędu wahliwego należy sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń
lakieru. W razie ich stwierdzenia, uzupełnić ubytki, gdyż tylko w ten sposób
można zapewnić skuteczne zabezpieczenie przed korozją. Oryginalny lakier
jest dostarczany w małych pojemnikach przez AUMA.
Napędy AUMA wymagają jedynie bardzo niewielkiej konserwacji.
Warunkiem niezawodnej pracy urządzenia jest prawidłowo przeprowadzony
rozruch.
Elementy uszczelniające wykonane z elastomeru ulegają starzeniu i dlatego
należy je regularnie sprawdzać i w razie konieczności wymieniać.
Ważne jest zapewnienie prawidłowego położenia O-ringów na pokrywach i
mocne dokręcenie dławnic kablowych zapobiegające wnikaniu zanieczyszczeń
i wilgoci do środka urządzenia.
Zalecamy ponadto:
Przy sporadycznym używaniu napędu co 6 miesięcy należy wykonywać
rozruch próbny w celu zapewnienia stałej gotowości urządzenia do
eksploatacji.
Po ok. 6 miesiącach od pierwszego uruchomienia i później co rok należy
sprawdzać momenty dokręcenia śrub mocujących napęd do armatury. W
razie potrzeby dokręcać do momentu wskazanego w tabeli 3 na stronie 8.
21. Smarowanie
Komora przekładni jest fabrycznie napełniona smarem wystarczającym na
wieloletnią eksploatację.
22. Usuwanie i recykling odpadów
Napędy AUMA posiadają wyjątkowo długie okresy eksploatacji. Jednak, kiedyś
nadejdzie czas, gdy będą musiały być wymienione. Nasze napędy mają
budowę modułową i dlatego można je łatwo rozmontować a powstałe elementy
posortować na grupy materiałowe tj:
•
•
•
•
Złom elektroniczny
Złom metali
Tworzywa sztuczne
Smary i oleje
Ogólnie obowiązują następujące zasady:
•
Przy demontażu należy zbierać zużyte oleje i smary. Są to środki
stwarzające zagrożenie dla zasobów wodnych i nie mogą przedostać się
do środowiska.
•
Materiał po demontażu poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
przepisami lub selektywnemu recyklingowi.
•
Przestrzegać lokalnych przepisów w zakresie gospodarki odpadami.
23. Serwis
AUMA oferuje wszechstronny serwis w zakresie konserwacji i przeglądów
napędów. Adresy biur i przedstawicielstw podane są na stronie 32; można je
ponadto znaleźć w Internecie (www.auma.com).
24
Przykład tabliczki
znamionowej:
Typ napędu
Numer seryjny KOM.NR…..
Numer fabryczny
Liczba obrotów na wyjściu
Max. moment obrotowy
zamknięcia ZU/ otwarcia AUF
Środek smarowy
Zakres temperatur eksploatacyjnych
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
Tłumaczenie z języka niemieckiego
Instrukcja obsługi
24. Zestawienie części zamiennych do napędów wahliwych SG 03.3 - SG 04.3.
25
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
Instrukcja obsługi
Wskazówka:
Przy każdym zamówieniu części zamiennych prosimy o podanie typu napędu wahliwego i naszego numeru
fabrycznego [Kommisionsnummer] (patrz tabliczka znamionowa).
Art.
Opis
Nr
Art.
01
02
03
04
05
06
08
09
010
011
012
018
1.0
2.0
3.0
3.01
3.02
3.04
4.0
4.01
4.02
4.1
5.0
5.01
5.02
5.1.
6.0
8.0
8.01
8.7
8.8.
Nr
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
B
B
B
E
E
E
B
E
E
E
B
E
E
E
B
B
E
E
B
Kondensator
Kondensator
Kołek rozprężny
Podkładka zabezpieczająca
Pierścień zabezpieczający
Podkładka zabezpieczająca
Śruba z łbem walcowym
Pierścień sprężysty
Śruba zabezpieczająca Verbus Tensilock
Śruba 6-kątna
Łożysko ślizgowe
Pierścień zabezpieczający
Obudowa
Kołnierz łożyska, kpl.
Koło zębate bierne, kpl.
Łożysko kulkowe zwykłe
Pierścień zabezpieczający
Pierścień zabezpieczający
Wał ślimakowy, kpl
Łożysko kulkowe zwykłe
Podkładka zabezpieczająca
Wał ślimakowy
Wał ślimacznicy, kpl.
Łożysko kulkowe zwykłe
Łożysko kulkowe zwykłe
Wał ślimacznicy
Ślimacznica, kpl.
Mechanizm ślizgowy, kpl.
Trzpień cylidnryczny
Tarcza sprzęgła
Mechanizm ślizgowy
17
17.0
18
19
20
21
23.0
23.2
23.3
23.5
23.6
23.10
24
25
25.2.2.
25.2.3.
26.0
26.2.
E
B
E
E
E
E
B
B
B
B
B
E
B
B
B
B
B
B
26.2.2.
B
26.2.3
B
26.2.4.
B
27.0
30.0
152.0
152.1.
152.2
152.4.
153.0
B
B
B
E
E
E
B
9.0
10.0
11
12.0
B
B
E
B
13.0
14.0
15.
16.0
B
B
E
B
Zębnik, kpl
.koło zębate czołowe
Zabezpieczenie kabla
Wał ślimakowy sterowania ręcznego,
kpl.
Pokrywa łożyska, kpl.
Pokrętło ręczne, kpl.
Podkładka zamykająca
Śruba z łbem walcowym-ogranicznik
ruchu, kpl.
Rodzaj B = podzespół
Opis
3)
E
3)
153.2
3)
153.3
E
E
Korek gwintowany
Korek gwintowany
Łożysko ślizgowe
Łożysko ślizgowe
Sprzęgło
Pierścień centrujący
Jednostka sterująca, kpl.
Ogrzewanie
Przełącznik
Mech. wskaźnik położenia
Generator sygnałów migowych
Płytka ozdobna
Żyła kabla dla przewodu ochronnego
Wtyczka, kpl (bez styków )
Wtyczka z pinami dla silnika
Wtyczka z pinami dla sterowania
Osłona wtyczki , kpl.
Gniazdko, kpl. (pełne wyposażenie)
Wtyczka do silnika (zawarta w
podzespole 26.2.)
Wtyczka do sterowania (zawarte w
podzespole 26.2.)
Wtyczka dla przewodu ochronnego
(zawarte w podzespole 26.2.)
Pokrywa, kpl.
Silnik
Potencjometr, kpl. (1)
Potencjometr
Sprzęgło poślizgowe
Zębnik potencjometru (1)
Elektroniczny zdalny zadajnik położenia
RWG 6020 (1)
Potencjometr dla RWG 6020 (bez
sprzęgła poślizgowego) (1)
Sprzęgło poślizgowe RWG 6020
moduł sterujący RWG6020
153.4
S1
S2
E
S
S
Zębnik dla RWG6020
Komplet uszczelek – mały
Komplet uszczelek – duży
153.1
E = pojedyncza część na wymianę
S = zestaw
kpl = wyposażenie kompletne
(1) Nie zawarte w wyposażeniu podstawowym.
26
Typ sterowania
Numer seryjny KOM.NR…
Numer fabryczny
Schemat podłączenia napędu
Schemat połączeń
Napięcie zasilania/ klasa zabezpieczenia
Napięcie sterujące
25.
Przykład tabliczki
znamionowej:
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
Tłumaczenie z języka niemieckiego
Instrukcja obsługi
Zestawienie części zamiennych do sterowania AUMA MATIC
27
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
Instrukcja obsługi
Wskazówka:
Przy każdym zamówieniu części zamiennych prosimy o podanie typu napędu wahliwego i naszego numeru
fabrycznego [Kommisionsnummer] (patrz tabliczka znamionowa).
Nr
Art.
1.0
1.01
1.02
2.0
2.1.
2.2.
2.3.
2.5.
3.0
3.01
3.02
3.03
4,0
4.1
4.2
4.3.
E
E
E
B
B
E
E
E
B
E
E
E
B
E
E
E
4.4.
5.0
5.1
5.2.
6.0
6.1
6.01
E
B
B
B
B
B
S
Opis
Obudowa
Śruba z łbem walcowym
Pierścień sprężysty
Osłona przycisków
Pokrętło przełącznika
Kłódka
Tarcza
Preselektor
Moduł klawiszy/ przekaźników
Bezpiecznik pierwotny
Osłona bezpiecznika
Lampa żarowa
Dzielnik mocy stycznika, kpl.
Stycznik rewersyjny
Uchwyt
Gniazdko, kpl. (z pełnym
wyposażeniem)
Trzpień gwintowany
Dzielnik mocy tyrystora
Moduł warystora
Moduł tyrystorowy
Zasilacza sieciowy
Podstawa montażowa dla zasilacza
Wtórne bezpieczniki
Rodzaj B = podzespół
Art.
Opis
8.0
8.1
8.2.
9.0
10.0
10.1
10.2
13.0
13.1
15.0
50.0
51.0
52.0
53.0
54.0
55.0
Nr
B
B
E
B
B
B
E
B
E
B
B
B
B
B
B
B
Moduł We/Wy, kpl.
Moduł We/Wy
Płytka osłaniająca moduł We/Wy
Karta logiki
Generator impulsów, kpl.
Płytka generatora impulsów
Płytka osłaniającą generator impulsów
adapter
Śruby dystansujące
Pokrywa, kpl.
Osłona wtyczki, kpl.
Gniazdko, kpl (z pełnym wyposażeniem)
Wtyczka (bez wtyków)
Wtyczka do sterowania
Wtyczka do silnika
Wtyczka dla przewodu ochronnego
56.0
57.0
58.0
S
B
B
B
S
Wtyczka z pinami dla sterowania
Wtyczka z pinami dla silnika
Przewód ochronny
Komplet uszczelek
E = pojedyncza część na wymianę
S = zestaw
kpl = wyposażenie kompletne
.
28
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
26.
Instrukcja obsługi
Certyfikat zgodności i oświadczenie producenta
Deklaracja producenta zgodna
z Dyrektywą Unii Europejskiej –Maszyny 98/37/EG,
Art.4, ust.2 lub Załącznik II B.
Napędy wahliwe AUMA z zakresu typoszeregów:
SG 03.3 – SG 05.3
W wykonaniu: AUMA NORM,
AUMA SEMIPACT, AUMA MATIC,
AUMATIC i SIMPATIC
są przeznaczone do połączenia z elementami armatury.
AUMA RIESTER GmbH &Co KG jako producent niniejszym oświadcza, że przy budowie powyżej
wymienionych napędów wahliwych AUMA zostały zastosowane następujące przepisy i zalecenia:
EN 292-1
EN 292-2
EN 60 204-1
EN VDE -100-410
EN 60034-1
EN ISO 5211
Uruchomienie powyższych podzespołów jest tak długo niedozwolone, dopóki nie zostanie zapewnione, że
całe urządzenie, w którym są zabudowane napędy AUMA, spełnia wymagania Dyrektywy Unii Europejskiej
98/37/ EG.
Muelheim, 02.12.2003
___________________________
H. Newerla, Prezes Zarządu.
Niniejsza deklaracja nie stanowi gwarancji żadnych właściwości.
Należy przestrzegać zaleceń bezpieczeństwa zawartych w załączonej dokumentacji wyrobu.
29
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
Instrukcja obsługi
Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Zgodna z Zaleceniami Rady ds. Dostosowania
Przepisów Prawa Krajów Członkowskich w Zakresie Tolerancji
Elektromagnetycznej (89/336/EWG)
i Techniki Niskiego Napięcia (73/23/EWG).
Napędy wahliwe AUMA z zakresu typoszeregów:
SG 03.3-SG 05.3
W wykonaniu: AUMA NORM,
AUMA SEMIPACT, AUMA MATIC,
AUMATIC i SIMPATIC
są przeznaczone do połączenia z elementami armatury.
AUMA RIESTER GmbH &Co KG jako producent niniejszym oświadcza, że
powyżej wymienione elektryczne napędy wahliwe AUMA spełniają wymagania następujących Dyrektyw:
–
–
Tolerancja elektromagnetyczna (EMV) (89/336/EWG)
Technika niskich napięć (73/23/EWG)
Przy ocenie powyższych urządzeń uwzględniono następujące normy:
a) w zakresie tolerancji elektromagnetycznej
EN 61000-6-4:08/2002
EN 61000-6-2 :08/2002
EN 61800-3: 02/2001
b) w zakresie techniki niskich napięć:
EN 60204-1
EN 60034-1
VDE 0100- 410
Muelheim, 02.12.2003
___________________________
H. Newerla, Prezes Zarządu.
Niniejsza deklaracja nie stanowi gwarancji żadnych właściwości.
Należy przestrzegać zaleceń bezpieczeństwa zawartych w załączonej dokumentacji wyrobu.
30
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
Skorowidz
A
AUMA MATIC 20
B
Bezpieczniki 23
C
Czas przerwy 23
Czas ruchu 23
D
Dane techniczne 5
Deklaracja zgodności 30
G
Generator impulsów 22
Czas nastawy 22
Czas przerwy 6,23
I
Internet 31
K
Kąt obrotu 10
Konserwacja 4,24
L
Lista części zamiennych 26,27
Napęd wahliwy 26,27
Sterowanie 28,29
Ł
Łącznik obwodu głównego 6
M
Mech. wskaźnik położenia 14
Migacz 21
Montaż na armaturze 8
Montaż uchwytu 7
Informacje dostępne w Internecie:
Instrukcja obsługi
N
Nadajnik położenia RWG 16
system 2-przewodowy 16,17
system 4-prewodowy 16,17,18
O
Ogrzewanie 12
Oświadczenie producenta 30
P
Panel sterowania lokalnego 6,15
Płytka generatora impulsów 22,23
Płytka logiki 21
Płytka WEJŚCIA-WYJŚCIA 20
Potencjometr 16
Programowanie AUMA MATIC 21
Preselektor 15
Przechowywanie 7
Przekaźniki 6
Przyłącze elektryczne 11
R
Rozruch próbny 15
RWG 12,16
S
Samohamowność 21
Schemat elektryczny-informacje 6
Serwis 24
Smarowanie 24Sygnalizacja 7
Sterowanie 20
Sterowanie ręczne 8
Sygnalizacja awarii 22
Sygnał sterujący 6
T
Tabliczka znamionowa 26,28
Termik 12
Transport 7
Tryb awaryjny 6,22
Tryb pracy krokowej 21
Tryb wyłączania 12, 21
U
Uchwyt ścienny 11
W
Wskazanie poł. pośrednich 19
Wskazówki bezpieczeństwa 4
Wtyczka 11
Wyłącznik drogowy 13
Wskazanie położenia 14
Z
Zabezpieczenie silnika 12
Zbiorcza sygnalizacja awarii 6,20
Zdalne wskazanie położenia 16
Zderzak krańcowy 9
Plany połączeń, protokoły kontroli i inne informacje dotyczące napędu można
znaleźć w Internecie po podaniu numeru zlecenie lub KOM.NR (numeru
fabrycznego urządzenia-patrz tabliczka znamionowa).
Nasz adres internetowy: http://www.auma.com
31
Tłumaczenie z języka niemieckiego
AUMA Napędy wahliwe
SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC
Niemcy
Instrukcja obsługi
Europa
Azja
Ameryka
Pół
Australia
Afryka
Szczegółowe informacje o produktach AUMA znajdziecie Państwo na stronie internetowej:
www.auma.com.(pl)
Y002.785/045/pl/1.04
32

Podobne dokumenty