Betriebsanleitung Schwenkantriebe SG 03.3 - SG 04.3 mit
Transkrypt
Betriebsanleitung Schwenkantriebe SG 03.3 - SG 04.3 mit
Tłumaczenie z języka niemieckiego Elektryczne napędy ruchu wahliwego SG 03.3 - SG 04.3. z AUMA MATIC Instrukcja obsługi 1 Tłumaczenie z języka niemieckiego Napędy wahliwe SG 03.3 – SG 04.3 z AUMA MATIC Ważność tej instrukcji: Instrukcja obsługi . Niniejsza instrukcja obowiązuje dla napędów wahliwych SG 03.3-SG 04.3. ze sterowaniem AUMA MATIC. Obejmuje jedynie wersję z „zamykaniem prawoskrętnym” tzn. trzpień armatury przy zamykaniu armatury obraca się zgodnie z ruchem wskazówek zegara SPIS TREŚCI 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Wskazówki bezpieczeństwa............................................................................................................................ 4 Zakres stosowania.............................................................................................................................................. 4 Uruchomienie (podłączenie zasilania elektrycznego) ......................................................................................... 4 Konserwacja ....................................................................................................................................................... 4 Wskazówki ostrzegawcze................................................................................................................................... 4 Dalsze zalecenia ................................................................................................................................................ 4 2. Krótki opis ........................................................................................................................................................ 4 3. Dane techniczne ............................................................................................................................................... 5 4. Informacje uzupełniające do objaśnień podanych na schematach połączeń ............................................ 6 5. Transport i składowanie .................................................................................................................................. 7 6. Opakowanie ...................................................................................................................................................... 7 7. 7.1 7.2 Montaż uchwytu /sterowanie ręczne. ............................................................................................................. 7 Montaż uchwytu.................................................................................................................................................. 7 Sterowanie ręczne.............................................................................................................................................. 8 8. Zabudowa na armaturze ................................................................................................................................. 8 9. 9.1 9.2 9.3 Sprawdzanie zderzaków krańcowych ruchu ................................................................................................. 9 Ustawianie ogranicznika krańcowego ZU (zamknięcia) ..................................................................................... 9 Ustawianie ogranicznika krańcowego AUF (otwarcia) ..................................................................................... 10 Wartości ustawień dla mechanicznych ograniczników ruchu........................................................................... 10 10. 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 Podłączenie elektryczne ................................................................................................................................ 11 Podłączenie za pomocą okrągłej wtyczki AUMA.............................................................................................. 11 Ogrzewanie ...................................................................................................................................................... 12 Zabezpieczenie silnika ..................................................................................................................................... 12 Nadajniki położenia .......................................................................................................................................... 12 Rodzaj wyłączania............................................................................................................................................ 12 Zakładanie osłony ............................................................................................................................................ 12 11. Ustawianie wyłącznika drogowego.................................................................................................................... 13 11.1 Ustawianie położenia krańcowego pozycji ZU (ZAMKNIĘCIE) (pole czarne) .................................................. 13 11.2 Ustawianie położenia krańcowego dla pozycji AUF (OTWARCIE) (pole białe)................................................ 14 12. Ustawianie mechanicznego wskaźnika położenia ...................................................................................... 14 13. Rozruch próbny.............................................................................................................................................. 15 14. Regulacja potencjometru (opcja).................................................................................................................. 16 15. Ustawianie elektronicznego nadajnika położenia RWG (opcja)................................................................. 16 15.1 15.2 Ustawianie układu 2-przewodowego 4-20 mA i układu 3-/4 przewodowego 0-20mA ...................................... 17 Ustawianie układu 4 przewodowego 4-20mA .................................................................................................. 18 16. Ustawianie elektronicznego wykrywania położeń pośrednich (opcja)...................................................... 19 17. 17.1 17.2 17.3 Programowanie sterownika AUMA MATIC................................................................................................... 20 Funkcje diod diagnostycznych LED na module wejść/wyjść (wykonanie standardowe) .................................. 20 Programowanie modułu logiki .......................................................................................................................... 21 Sygnał awaryjnego otwarcia NOT-AUF i zamknięcia NOT-ZU......................................................................... 22 18. 18.1 18.2 Generator impulsów (opcja).......................................................................................................................... 22 Funkcje diagnostyczne diod LED generatora impulsów................................................................................... 22 Ustawienie generatora impulsów ..................................................................................................................... 23 2 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC Instrukcja obsługi 19. Bezpieczniki.................................................................................................................................................... 23 20. Konserwacja ................................................................................................................................................... 24 21. Smarowanie .................................................................................................................................................... 24 22. Usuwanie i recykling odpadów ..................................................................................................................... 24 23. Serwis.............................................................................................................................................................. 24 24. Zestawienie części zamiennych do napędów wahliwych SG03.3-SG04.3 ................................................ 26 25. Zestawienie części zamiennych do sterowania AUMA MATIC................................................................... 28 26. Certyfikat zgodności i oświadczenie producenta ....................................................................................... 30 27. Adresy biur AUMA i oddziałów ...................................................................................................................... 33 3 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC Instrukcja obsługi 1. Zalecenia do bezpiecznego korzystania z urządzenia 1.1 Zakres zastosowania Napędy wahliwe AUMA są przeznaczone do uruchamiania armatury przemysłowej takiej jak zasuwy, klapy i kurki. Inne zastosowanie wymaga konsultacji z producentem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody wynikające z wykorzystania urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Elementem prawidłowego wykorzystania urządzenia jest również stosowanie się do zaleceń niniejszej instrukcji obsługi. 1.2 Uruchomienie (podłączenie zasilania elektrycznego) Niektóre części urządzeń elektrycznych podczas pracy napędu znajdują się pod napięciem niebezpiecznym dla zdrowia i życia. Prace na urządzeniach elektrycznych mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowanych elektryków lub przeszkolony personel pod ich nadzorem i zgodnie z obowiązującymi przepisami i zaleceniami z dziedziny elektrotechniki. 1.3. Konserwacja Należy przestrzegać zaleceń konserwacyjnych podanych na stronie 24. W przeciwnym razie prawidłowe i niezawodne działania napędów wahliwych nie może być zagwarantowane. 1.4. Wskazówki i ostrzeżenia W przypadku nieprzestrzegania zaleceń i wskazówek ostrzegawczych może dojść do ciężkich uszkodzeń ciała i/ lub poważnych szkód materialnych. Personel obsługi musi być odpowiednio przeszkolony i zapoznany z wszystkimi zaleceniami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami zawartymi w niniejszej instrukcji. Do niezawodnej i bezpiecznej pracy urządzenia konieczne jest zapewnienie prawidłowego transportu, przechowywania, montażu, a także właściwy i dokładnie przeprowadzony rozruch. W celu wyodrębnienia zagadnień związanych z bezpieczeństwem, ważne uwagi z tym związane zostały oznaczone w niniejszej instrukcji obsługi następującymi piktogramami. Znak ten oznacza: Wskazówka! „Wskazówka” odnosi się do czynności lub procesu mającego istotne znaczenie dla prawidłowego działania urządzenia. W przypadku niestosowania się do tak oznaczonego zalecenia mogą powstać szkody materialne. Znak ten informuje o obecności podzespołów wrażliwych na ładunki elektrostatyczne. W przypadku, gdy na płytce drukowanej znajduje się taki znak, oznacza to, że znajdują się tam podzespoły, które mogą ulec uszkodzeniu lub zniszczeniu wskutek wyładowań elektrostatycznych. Gdyby podczas prac regulacyjnych, pomiarowych lub wymiany kart elektronicznych konieczne było dotknięcie takich podzespołów, to bezpośrednio przed tym należy dotknąć metalowej, uziemionej powierzchni (np. obudowy) celem rozładowania ładunków elektrostatycznych. Znak ten oznacza: Ostrzeżenie. „Ostrzeżenie” wskazuje na czynność lub proces, która/ który w przypadku nieprawidłowego wykonania może stwarzać niebezpieczeństwo dla personelu lub ryzyko szkód materialnych. 1.5 Dalsze zalecenia 2. Krótki opis Znak ten wskazuje na czynność, która już mogła zostać wykonana przez producenta armatury! Napędy dostarczane wraz z armaturą są ustawiane u producenta armatury. Przed uruchomieniem należy koniecznie sprawdzić prawidłowość takiego ustawienia! Napędy wahliwe AUMA typu SG 03.3-SG 04.3. są zbudowane jako modułowe jednostki funkcjonalne. Urządzenia są napędzane elektromotorycznie i sterowane przy pomocy sterownika AUMA MATIC wchodzącego w zakres dostawy Sterowanie ręczne jest możliwe bez przełączania. Ograniczenie ruchu odbywa się za pomocą wyłączników drogowych w obu położeniach krańcowych. 4 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC 3. Instrukcja obsługi Dane techniczne Tabela 1 Napędy wahliwe SG 03.3-SG04.3 Zastosowanie Napęd wahliwy Wyposażenie i funkcje Rodzaj pracy (wg IEC 34-1) Silniki Klasa materiału izolacji Zabezpieczenie silnika Samohamowność Czas regulacji Kąt obrotu Sposób wyłączania Wyłącznik drogowy Wyłączanie momentem obrotowym Położenia pośrednie (opcja) Zwrotna sygnalizacja położenia (opcja) Mechaniczny wskaźnik położenia Wskazanie kierunku ruchu (opcja) Ogrzewanie komory mechanizmu przełączającego Sterowanie ręczne Pokrętło ręczne zamykane na klucz (opcja) Podłączenie elektryczne Podłączenie elektryczne Gwinty do wpustów kablowych Schemat połączeń Połączenie z armaturą Połączenie z armaturą Sprzęgło Warunki zastosowania Klasa zabezpieczenia Ochrona antykorozyjna Temperatura otoczenia Malowanie zewnętrzne Kolor Pozostałe Dokumenty referencyjne Elektryczne uruchamianie armatury (np.: klap i kurków) Praca dorywcza S2 - 15 min Wykonanie standardowe: silnik prądu przemiennego Opcjonalne: silnik indukcyjny trójfazowy. F, odporny na warunki tropikalne Wykonanie standardowe: wyłącznik termiczny Opcjonalne: PTC [pozystor] tak patrz Tabela 90 (z możliwością ustawienia w zakresie 82 do 98 stopni) wyłącznikiem drogowym Mechanizm przełączający dla położeń krańcowych ZU/AUF (zamknięty/otwarty) Wykonanie standardowe: mikrołącznik pojedynczy (1 NC i 1 NO) dla każdego położenia krańcowego Opcjonalne: mikrołaczniki tandemowe (2NC i 2 NO) dla każdego połączenia krańcowego z separatorem galwanicznym brak Elektroniczne mikrołaczniki położeń pośrednich; max. 2 punkty przełączania ustawiane w sposób dowolny (dotyczy tylko wersji wyposażonych w elektroniczny zadajnik położenia RWG 6020) Potencjometr precyzyjny Elektroniczny nadajnik położenia RWG 6020,0/4-20 mA, zasilanie 24 V DC Regulowana tarcza wskaźnikowa z symbolami AUF (otw.) i ZU (zamkn.); wskazania ciągłe możliwe dla wersji z generatorem sygnałów migowych Wykonanie standardowe: Grzałka oporowa 5W, 24V DC, zasilana wewnętrznie Do regulacji i uruchamiania awaryjnego, nieaktywne przy sterowaniu elektrycznym tak Wykonanie standardowe: Opcja: Wykonanie standardowe: Opcjonalne Silnik prądu przemiennego Silnik indukcyjny trójfazowy Wtyczka okrągła AUMA z przyłączem śrubowym Podwójnie uszczelnione połączenie wtykowe 1 x M20x1,5; 2 x M25x1,5 gwinty Pg lub NPT KMS B 10101100 (wykonanie podstawowe) KMS A10101100 (wykonanie podstawowe) wymiary zgodnie z EN ISO 5211 Sprzęgło ze złączem wielowypustowym do połączenia z wałkiem armatury, napęd wahliwy 4 x 90o przestawiany na sprzęgle Wykonanie standardowe: Sprzęgło nieowiercone Opcjonalne: Sprzęgło po obróbce wykańczającej z otworem i wpustem; z gniazdem kwadratowym wewnętrznym lub podwójne „D” Wykonanie standardowe: IP 67 Opcjonalne: IP 68 Wykonanie KN, odpowiednie do zabudowy w urządzeniach przemysłowych standardowe: wodociągowych i w elektrowniach w atmosferze o niskim stężeniu substancji szkodliwych (powodujących korozję) Opcjonalne: KS, odpowiednie do zastosowań w środowisku narażonym na okazjonalne lub ciągłe działanie szkodliwych substancji o dużym stężeniu - np: w oczyszczalniach ścieków, przemyśle chemicznym KX, odpowiednia do zastosowań w środowisku ekstremalnie obciążonym czynnikami powodującymi korozję, silnie zawilgoconym, o wysokim stężeniu substancji szkodliwych Standard: -25oC do + 70oC Standard: farba dwuskładnikowa z miką żelazną Srebrnoszary (DB 701, podobna do RAL 9007) Prospekt SG03.3-SG04.3 Arkusz wymiarowy SG03.3-SG04.3 Specyfikacja parametrów elektrycznych SG03.3-SG04.3 5 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC Instrukcja obsługi . Tabela 2: Sterowanie napędem AUMA MATIC typ AM 01.1 Zintegrowane sterowanie AUMA MATIC typ AM 01.1 do bezpośredniego montażu w Napędach wahliwych AUMA NORM SG 03.3- SG04.3. Podłączenie do zasilania Napięcie zasilające Łącznik obwodu głównego Wejścia cyfrowe (Wejścia sterujące) Wyjścia cyfrowe Przekaźnik (diagnostyka LED) Wyjście analogowe (opcja) Ruch awaryjny (NOT) [opcja] Generator impulsów [opcja] Lokalny panel sterowania Zakres temperatur roboczych Klasa zabezpieczenia Patrz strona 11 Patrz tabliczka znamionowa Standard: Styczniki rewersyjne, mechaniczne, blokowane elektrycznie Standard: AUF (otwieranie)- HALT (zatrzymanie), ZU (zamykanie) Napięcie znamionowe: Standard: 24V=, dostarczane przez wewnętrzny zasilacz bądź doprowadzone z zewnętrznego źródła (do wyboru), maks. obciążenie-50 mA; pobór mocy:10 - 15mA na jedno wejście Rozdzielenie potencjału: Transoptor – 4 przekaźniki stanu: Położenie końcowe przy otwieraniu (AUF)/ położenie końcowe przy zamykaniu (ZU)/ przełącznik wyboru ustawiony na ORT (sterowanie lokalne) /przełącznik wyboru ustawiony na FERN (zdalne sterowanie) – Zgłoszenie ogólnego zakłócenia: awaria fazy/ lub sieci; zadziałanie zabezpieczenia silnika – Wypadnięcie fazy lub brak zasilania, zadziałanie zabezpieczenia silnika Chwilowa wartość położenia E2 = 0/4-20mA Aktywny przy ustawieniu przełącznika wyboru w położeniu ORT (sterowanie lokalne), AUS (sterowanie wyłączone) lub FERN (sterowanie zdalne)-patrz strona 22. - położenie krańcowe przy otwieraniu (AUF) - położenie krańcowe przy zamykaniu (ZU) Czas pracy/ czas postoju ustawiane niezależnie w zakresie 1 do 30 sekund – Przełącznik preselekcyjny ORT [sterowanie lokalne] - AUS[sterowanie wyłączone] – FERN [sterowanie zdalne], zamykany na klucz – przycisk AUF[otwieranie] – HALT [ stop] - ZU [zamykanie] – Lampki sygnalizujące: Położenie krańcowe przy otwieraniu (AUF) (zielona), Położenie krańcowe przy zamykaniu [ZU] (żółta) Zakłócenie [STEUERUNG], (czerwona) -25° C do +70 °C W wersji standardowej: IP 67 Opcjonalnie: IP 68 4. Informacje uzupełniające do objaśnień podanych na schematach połączeń: Informacja A: Przy zabudowanym generatorze impulsów (S5) możliwe jest wskazywanie kierunku ruchu (przez zwarcie/ rozwarcie odpowiednich styków). Ruch w kierunku zamykania ZU: przyłącza Xk6 - Xk7 Ruch w kierunku otwierania AUF: przyłącza Xk6 - Xk8 W położeniu krańcowym styki pozostają zwarte. Przy podłączeniu do zewnętrznego SPS, sygnał migowy można odłączyć przy pomocy mikroprzełącznika DIP (patrz strona 21) Informacja B: Przez odpowiednie ustawienie przełączników programatora S1-2 i S2-3 (patrz pkt. 17.2 na stronie 21), producent armatury ustala sposób wyłączania napędu w położeniach krańcowych. W przypadku napędów wahliwych z typoszeregu SG 03.3. – SG 04.3 przełączniki te muszą być ustawione na wyłączanie zależne od drogi. Dalsze możliwości programowania –np. samoczynne zatrzymanie w trybie zdalnego sterowania (FERN) - patrz strona 21. Informacja D: Poniższe stany awaryjne są rozpoznawane i mogą być sygnalizowane na głównym pulpicie sterowniczym w formie zbiorczego zgłoszenia zakłóceń wolnego od potencjału: Awaria zasilania Awaria fazy Zadziałanie zabezpieczenia termicznego silnika Informacja E: Sygnały wyjściowe zgodne z DIN 19 240. Prąd znamionowy wejść Xk 2, Xk 3 i Xk 4 wynosi 10 - 15 mA. Przy korzystaniu z wewnętrznego napięcia sterującego (Xk11/+24V lub Xk5/-24V) dla zdalnego sterowania (AUF[otw.], HALT [zatrzym.], ZU [zamkn.]) łączenie może być prowadzone jedynie przez styki bezpotencjałowe. Informacja F: W przypadku niewłaściwego podłączenia faz w silniku indukcyjnym trójfazowym, pole wirujące jest weryfikowane przez system automatycznej korekcji faz. W 6 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC Instrukcja obsługi przypadku awarii fazy napęd wahliwy nie pracuje a dioda LED V14 na module wejść/ wyjść wskazuje stan awaryjny. Sygnalizacja stanów awaryjnych - patrz D. Informacja G: 5. Transport i przechowywanie Do sygnalizacji zgłoszeń są używane styki bezpotencjałowe. Wewnętrzne napięcie sterujące (Xk 11/+ 24 V lub Xk 5/- 24 V) nie może być obciążane zewnętrznymi lampkami, przekaźnikami ani innymi podzespołami. • • • • • • • Dostawa na miejsce zabudowy w oryginalnym, trwałym opakowaniu. Zaczepu podnośnika nie mocować na pokrętle ręcznym. W przypadku dostawy napędu wahliwego połączonego z armaturą, zaczep podnośnika przymocować do armatury, a nie do napędu. Przechowywać w suchym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu. W celu ochrony przed zawilgoceniem pochodzącym z podłoża, napędy skłądować na regałach lub paletach drewnianych. Chronić przed pyłem, kurzem i innymi zanieczyszczeniami. Stosować odpowiednie osłony ochronne. Odsłonięte powierzchnie zabezpieczyć przed korozją przez nałożenie odpowiedniego środka antykorozyjnego. Przy składowaniu napędów wahliwych przez okres dłuższy niż 6 miesięcy, należy bezwzględnie przestrzegać następujących zasad: • • Przed złożeniem urządzenia w magazynie, odsłonięte powierzchnie, w tym szczególnie elementów biernych (napędzanych) oraz powierzchnie styków między poszczególnymi elementami zespołu napędowego zabezpieczyć na trwałe przed korozją przez nałożenie odpowiedniego środka antykorozyjnego o długotrwałym działaniu. Co 6 miesięcy sprawdzać, czy nie pojawiły się ślady korozji. Gdyby tak było, odnowić warstwę zabezpieczenia. Po zamontowaniu napęd natychmiast podłączyć do prądu celem uruchomienia ogrzewania przeciwdziałającego tworzeniu kondensatu wodnego. 6. Opakowanie 7. Montaż uchwytu / sterowanie ręczne. Nasze wyroby są zabezpieczane na czas transportu za pomocą specjalnych opakowań. Opakowania te są przyjazne dla środowiska naturalnego, wykonane z łatwo rozkładających się materiałów i nadają się do wielokrotnego użytku. Do utylizacji materiału opakowań zalecamy kontakt z firmami recyklingowymi. Stosowane przez nas materiały opakowań to: drewno, karton, papier/ folia polietylenowa W celu uniknięcia uszkodzeń w transporcie, elementy rękojeści z uchwytem są zamontowane na pokrętle ręcznym w położeniu odwrotnym. Przed uruchomieniem należy je umieścić we właściwych położeniach. 7.1. Montaż uchwytu Rysunek A1 Rękojeść z uchwytem Nakrętka kołpakowa • Odkręcić nakrętkę kołpakową • Zdjąć rękojeść i ponownie założyć ją we właściwym położeniu • Przymocować rękojeść przy pomocy nakrętki kołpakowej • Usunąć instrukcję pokazującą sposób montażu uchwytu pokrętła ręcznego 7 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC Instrukcja obsługi 7.2. Sterowanie ręczne Cykl sterowania ręcznego jest uruchamiany przez obrót pokrętła ręcznego. Przełączanie nie jest konieczne. Obrót pokrętła ręcznego podczas pracy silnika powoduje wydłużenie lub skrócenie czasu przesterowania zależnie od kierunku obrotu. 8. Zabudowa na armaturze • Przed zamontowaniem napędu wahliwego sprawdzić, czy nie jest on uszkodzony. Uszkodzone części muszą być zastąpione nowymi, pochodzącymi od oryginalnego producenta. • Po zabudowie napędu uzupełnić ewentualne ubytki lakieru. • Zalecanym położeniem montażowym dla klap jest krańcowe położenie przy zamykaniu ZU. (Przed zabudową należy przesterować napędem wahliwym na mechaniczny zderzak ruchu w kierunku zamykania ZU obracając pokrętło ręczne w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara) • Zalecanym położeniem montażowym dla kurków jest krańcowe położenie przy otwieraniu AUF. (Przed zabudową należy najechać napędem wahliwym na mechaniczny ogranicznik ruchu w kierunku otwierania AUF obracając pokrętło ręczne w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara). • Dokładnie odtłuścić powierzchnie przylegania kołnierzy do armatury i napędu wahliwego • Sprzęgło nałożyć na wałek armatury i zabezpieczyć (patrz rysunek A2, szczegół A lub B). Pamiętać o zachowaniu wymiarów X, Y, Z (patrz Tabela 3). • Zazębienie sprzęgła dobrze nasmarować smarem stałym nie zawierającym kwasów. • Założyć napęd tak, aby otwory mocujące w napędzie lub w kołnierzu były • • scentrowane z trzpieniami gwintowanymi. W razie potrzeby przesunąć napęd o jeden ząbek na sprzęgle, lub obrócić nieco pokrętło w kierunku otwierania AUF lub zamykania ZU tak, aby uzyskać współosiowość otworów i trzpieni. Zwracać uwagę na scentrowanie (o ile występuje) i pełne przyleganie kołnierza armatury Napęd przymocować śrubami (o klasie wytrzymałości co najmniej 8.8) i pierścieniami sprężystymi. Śruby dokręcać na krzyż do momentów podanych w tabeli. Rysunek A2 Sprzęgło Trzpień Armatura Tabela 3 Typ SG 03.3/04.3-F04 SG 03.3/04.3-F05 SG 03.3/04.3-F07 X max 10 8 8 Y max 0 2 2 Z max 37 35 35 8.8 4xM5 4xM6 4xM8 TA [Nm] 6 11 25 8 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC 9. Instrukcja obsługi Sprawdzanie zderzaków krańcowych ruchu Sprawdzenie można wykonać na armaturze, która jeszcze nie została zabudowana na rurociągu 9.1 Ustawianie ogranicznika krańcowego ZU (zamknięcia) • Sprawdzić • zgodność mechanicznego położenia krańcowego przy zamknięciu ZU dla armatury z tym położeniem dla mechanicznego ogranicznika ruchu napędu obracając pokrętłem ręcznym w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara W razie potrzeby wykręcić i zdjąć korek gwintowany (poz.22.1, rys.B1) i ustawić mechaniczny ogranicznik ruchu przez obrót śruby z łbem walcowym (poz.21.1, rys.B3). Obrót w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara zmniejsza kąt obrotu, w kierunku przeciwnym-zwiększa. • • Nigdy nie wykręcać do końca śrub z łbem walcowym (poz. 21.2 na rys B2 i 21.1. na rys B3) gdyż może to spowodować wyciek oleju Zwracać uwagę na zachowanie wymiaru Tmin. (rozdział 9.3.) • Sprawdzić czy O-ring w korku gwintowanym nie jest uszkodzony; w razie potrzeby wymienić • Ponownie założyć i dokręcić korek gwintowany (poz.22.1, rys.B1) Rysunek B1 . RYSUNEK B2 Ustawienie krańcowej pozycji otwarcia AUF (widok z góry) RYSUNEK B3 Ustawienie krańcowej pozycji zamknięcia ZU (widok z góry) 9 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC Instrukcja obsługi 9.2. Ustawianie zderzaka krańcowego AUF (w pozycji otwarcia) Kąt obrotu został ustawiony fabrycznie na 90 stopni lub na wartość wskazaną w zamówieniu. Przy późniejszym ustawianiu położenia krańcowego przy zamknięciu ZU konieczne jest odpowiednie dopasowanie tego kąta. • Sprawdzić zgodność mechanicznego położenia krańcowego otwarcia AUF dla armatury z tym położeniem dla mechanicznego ogranicznika ruchu napędu obracając pokrętłem ręcznym w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara • W razie potrzeby wykręcić i zdjąć korek gwintowany (poz.22.2, rys. B2) i ustawić mechaniczny ogranicznik ruchu za pomocą obrotu śruby z łbem walcowym(poz.21.2., rys.B2). • Sprawdzić czy O-ring w korku gwintowanym nie jest uszkodzony; w razie potrzeby wymienić • Ponownie założyć i dokręcić korek gwintowany (poz. 22.2) 9.3. Wartości ustawień dla mechanicznych ograniczników ruchu Rys. B4 (widok z góry) Rys. B5 (widok z góry) Dla fabrycznie ustawionego kąta obrotu 90 stopni Kąt obrotu (1) SG03.3/SG04.3. Wielkość T (ustawienie fabryczne) mm 13,5 Wielkość T min (2) mm 9 (1) Obrót śrub z łbem walcowym przy regulacji zderzaka krańcowego w pozycji zamknięcia ZU lub otwarcia AUF powoduje odpowiednie zmiany położeń krańcowych. Kąt obrotu można sprawdzić i ustawić w oparciu o wymiar T (2) Wartość Tmin. mniejsza od minimum może prowadzić do uszkodzenia przekładni. Ustawienie położeń krańcowych zmienia się przy każdym obrocie śrub z łbem walcowym: Przy obrocie w prawo o 3,3 stopnia Przy obrocie w lewo o 2,4 stopnia Ograniczenie drogi regulacji odbywa się poprzez wyłączniki drogowe (strona 13) w obu położeniach krańcowych. Dlatego mechaniczne zderzaki napędu muszą być ustawione na nieco większy od pożądanego kąt obrotu armatury (o ok. 2 stopnie). 10 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC Instrukcja obsługi 10. Podłączenie elektryczne RYSUNEKC1 Uchwyt ścienny (wyposażenie dodatkowe) Prace na urządzeniach elektrycznych mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowanych elektryków lub przeszkolony personel pod ich nadzorem i zgodnie z obowiązującymi przepisami i zaleceniami z dziedziny elektrotechniki. Napędy wahliwe SG są obsługiwane sterownikami AUMA MATIC, które mogą być wbudowane do napędu lub przeznaczone do zewnętrznego montażu na ścianie. Przy montażu sterownika AUMA MATIC na uchwycie ściennym należy przestrzegać następujących zaleceń: • • • Przewód do połączenia z napędem 10.1. Podłączenie za pomocą okrągłej wtyczki AUMA Rys. C2: Połączenie elektryczne • • • Do połączenie napędu z AUMA MATIC zawieszonym na ścianie stosować odpowiednie, elastyczne i ekranowane przewody (można je zamówić w naszych przedstawicielstwach wskazanych na stronie 32) Max. Długość kabla łączącego napęd ze sterownikiem AUMA MATIC może wynosić 100m Do zwrotnej sygnalizacji położenia należy użyć elektronicznego zadajnika położenia w wersji 4 przewodowej Przewody połączyć zgodnie ze schematem MSP Przed włączeniem sprawdzić kierunek obrotów (patrz strona 15) Sprawdzić zgodność rodzaju prądu, napięcia zasilania i częstotliwości z danymi dla silnika (patrz tabliczki znamionowe na silniku i sterowniku AUMA MATIC). Odkręcić śruby (26.01) (Rysunek C2) i zdjąć osłonę wtyczki (26.0) Odkręcić śruby (26.2.5.) i wyciągnąć gniazdko (26.2.) z osłony wtyczki (26.0) Założyć dłwnice kablowe odpowiednie do wielkości przewodów połączeniowych Klasa zabezpieczenia IP67 i IP68 jest tylko wtedy zagwarantowana gdy zostaną zastosowane właściwe dławnice kablowe. Nieużywane wpusty kablowe zatkać odpowiednimi zatyczkami Połączyć przewody zgodnie z właściwym schematem MSP.... KMS B.... W momencie dostawy odpowiedni schemat połączeń wraz z niniejszą instrukcją obsługi zostanie włożony do wodoodpornego opakowania i przymocowany do pokrętła ręcznego na napędzie wahliwym. W razie jego braku, należy zwrócić się do producenta o jego przesłanie podając numer seryjny (Kommissionsnummer) odczytany z tabliczki znamionowej lub ściągnąć go z Internetu (patrz strona 31). Rys. C3 Ramy mocujące (wyposażenie dodatkowe) W celu zabezpieczenia przed bezpośrednim wpływem warunków atmosferycznych można zakupić specjalne ramy mocujące (patrz wykaz przedstawicielstw podany na str. 32). Ramy mocujące 11 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC Instrukcja obsługi Tabela 4 Dane techniczne okrągłej wtyczki AUMA Parametry znamionowe Styki zasilające(1) Przewód ochronny Styki sterujące Liczba styków, max. Oznakowanie Napięcie przyłącza, max. Prąd znamionowy max. 50 pinów/ gniazdko 1 do 50 250V 16A Sposób połączenia (dostawa odbiorcy) 6 (3 uzbrojone) 1(styk wyprzedzający) U1, V1, W1, U2, V2, W2 Zgodnie z VDE 750 V 25 A Połączenie skręcane dla płaskiego Połączenie śrubowe przyłącza z końcówką w formie pierścienia 6 mm2 6 mm2 Poliamid Poliamid Mosiądz Mosiądz Połączenie śrubowe 6 mm2 Poliamid Mosiądz ocynkowany lub pozłacany (opcja) (1) odpowiednie do podłączenia przewodów z miedzi. Zastosowanie przewodów z aluminium wymaga konsultacji z producentem. Przekrój przyłącza Materiał: Element izolujący Styki 10.2. Ogrzewanie Napędy wahliwe AUMA posiadają w wykonaniu standardowym ogrzewanie z zasilaniem wewnętrznym 10.3. Zabezpieczenie silnika Do zabezpieczenia silnika przed przegrzaniem służy termik wbudowany do uzwojenia silnika. Sterowanie AUM MATIC wyłącza silnik po osiągnięciu max. dozwolonej temperatury uzwojenia. Silnik włącza się ponowne po schłodzeniu do temperatury ok.90 C. Dopiero wtedy można ponownie włączyć napęd. 10.4. Zdalne zadajniki położenia Do podłączenia zdalnych zadajników położenia (potencjometrów, RWG) należy użyć przewodów ekranowanych 10.5. Rodzaj odłączania Ograniczenie drogi regulacji następuje za pomocą wyłączników drogowych w obu położeniach krańcowych. Moment wahliwy nie jest brany pod uwagę. Odłączanie momentem wahliwym jest niedozwolone. Przełączniki S1-2 i S3-2 na płycie logiki (patrz Str. 21) muszą być ustawione na wyłączanie zależne od drogi. 10.6. Zakładanie osłony • Włożyć gniazdko (26.2. - patrz rys.C2) do osłony wtyczki (26.0) od strony przyłącza do sieci i przymocować śrubami (26.2.5.). • Oczyścić powierzchnie uszczelnień w osłonie wtyczki (26.0) i sprawdzić, czy • • O-ring nie jest uszkodzony. Następnie powierzchnie te lekko nasmarować smarem nie zawierającym kwasów (np. wazeliną). Nałożyć osłonę wtyczki (26.0) i równomiernie przykręcić na krzyż 4 śruby mocujące (26.01). Mocno dokręcić dławnice kablowe celem zapewnienia właściwej klasy zabezpieczenia 12 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC Instrukcja obsługi 11. Ustawianie wyłącznika drogowego • • Ściągnąć osłonę bloku sterowania Zdjąć tarczę wskaźnikową (rys. D). Do tego celu użyć klucza płaskiego jako dźwigni. Rysunek D Tarcza wskaźnikowa Poniższe opisy dotyczą jedynie „zamykania prawoskrętnego” tzn. gdy wał napędzany przy zamykaniu armatury obraca się w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 11.1. Ustawianie położenia krańcowego pozycji ZU (ZAMKNIĘCIE) (pole czarne) Przekręcić pokrętło ręczne w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara tak, aby armatura została całkowicie zamknięta. Wykonać jeden obrót pokrętła z powrotem w kierunku otwierania AUF i ponownie o ½ obrotu w kierunku zamykania ZU Stosując stały docisk śrubokrętem (5 mm), przekręcić śrubę regulacyjną A (rys. E) w kierunku strzałki, obserwując przy tym zmianę położenia krzywki nastawczej B. Każdorazowe zaskoczenie zapadki oznacza przeskok krzywki o o 90°. Gdy krzywka B znajdzie się 90 przed przełącznikiem, dalej, powoli kręcić pokrętłem. Po następnym przeskoku krzywki B i aktywacji przełącznika – przerwać kręcenie i zwolnić nacisk na śrubę. Jeśli przypadkowo krzywka przeskoczy za daleko (zaskoczenie zapadki już po przeskoczeniu wskazówki), przekręcić śrubę w tym samym kierunku i ponownie wykonać ustawienie. Rysunek E 13 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC 11.2 Instrukcja obsługi Ustawianie położenia krańcowego dla pozycji AUF (OTWARCIE) (pole białe) Przekręcić pokrętło ręczne w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara tak, aby armatura została całkowicie otwarta Wykonać jeden obrót pokrętła z powrotem w kierunku zamykania ZU i ponownie o ½ w kierunku otwierania AUF Stosując stały docisk śrubokrętem (5 mm), przekręcić śrubę regulacyjną D (rys. E) w kierunku strzałki, obserwując przy tym zmianę położenia krzywki nastawczej E. Każdorazowe zaskoczenie zapadki oznacza przeskok krzywki o 90°. Gdy o krzywka E znajdzie się 90 przed przełącznikiem, dalej powoli kręcić pokrętłem. Po następnym przeskoku krzywki E i aktywacji przełącznika – przerwać kręcenie i zwolnić nacisk na śrubę. Jeśli przypadkowo krzywka przeskoczy za daleko (zaskoczenie zapadki po przeskoczeniu wskazówki), przekręcić śrubę w tym samym kierunku i ponownie wykonać ustawienie. 12. Ustawianie mechanicznego wskaźnika położenia Tarcza wskaźnikowa obraca się po przejechaniu całej drogi regulacji od otwarcia AUF do zamknięcia ZU lub z powrotem o ok.90 stopni. Nałożyć tarczę wskaźnikową (rys. F) na wałek Ustawić armaturę w położeniu krańcowym zamknięcia ZU Obracając dolną tarczą wskaźnikową ustawić ją w takim położeniu, aby symbol ZU pokrył się ze strzałką zaznaczoną na pokrywie (rys. F) Ustawić napęd w położeniu krańcowym otwarcia AUF Trzymając dolną tarczę wskaźnikową w położeniu zamknięcia ZU, obrócić górną tarczę wskaźnikową z symbolem AUF do takiego położenia, aby znak ten pokrył się ze strzałką znajdującą się na pokrywie Rysunek F Tarcza wskaźnikowa Pokrywa Strzałka 14 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC 13. Rozruch próbny Rys G1: Tarcza wskaźnikowa AUF (otwieranie) ZU (zamykanie) Instrukcja obsługi Sprawdzenie kierunku obrotów Sprawdzenie to jest konieczne tylko przy zabudowie sterowania AUMA MATIC na uchwycie ściennym (patrz str.11) i dla napędów wahliwych wyposażonych w silniki indukcyjne trójfazowe. Przy montażu sterowania MATIC bezpośrednio na napędzie, automatyczny system korekcji faz zapewnia prawidłowy kierunek obrotów, nawet, jeśli fazy zostały zamienione podczas montażu. W oparciu o kierunek obrotów tarczy wskaźnikowej (rys.G1) określa się kierunek obrotów członu napędzanego (biernego) Ustawić cykl sterowania ręcznego w sposób opisany w pkt.7 rozdz.7. Ręcznie przesunąć napęd do pozycji środkowej Przełącznik preselekcyjny ustawić w położeniu ORT (obsługa z panelu lokalnego) (rys.G2) Włączyć zasilanie Wcisnąć przycisk ZU (zamykanie) i obserwować kierunek obrotów Kierunek obrotów tarczy wskaźnikowej Zgodny z kierunkiem ruchu wskazówek zegara Prawidłowy • W przypadku nieprawidłowego kierunku obrotów natychmiast wyłączyć napęd, a następnie: Skorygować fazy w przewodzie łączącym uchwyt ścienny z napędem i powtórzyć rozruch próbny. Sprawdzenie wyłączania drogowego: Przełącznik preselekcyjny ustawić w położeniu AUS [wył] (0) [rys.G2) Włączyć zasilanie Ustawić cykl sterowania ręcznego w sposób opisany w pkt.7 rozdz.7. Ręcznie przesterować napędem do każdego z położeń krańcowych armatury Sprawdzić, czy wyłączanie drogowe jest prawidłowo ustawione tzn. czy każdy z wyłączników uruchamia się w przypisanym mu położeniu krańcowym, i czy po zmianie kierunku obrotów samoczynnie się zwalnia. Gdyby wyłącznik drogowy zachowywał się inaczej, należy go ustawić w sposób opisany na stronie 13 rozdział 11. Przy prawidłowo ustawionym wyłączaniu drogowym: Wykonać rozruch próbny z użyciem klawiszy na panelu sterowania lokalnego przy przełączniku preselekcyjnym ustawionym w położeniu ORT(I) (rys. G2) Rys. G2 Panel sterowania lokalnego Napięcie zasilania AUMA MATIC w pozycji AUS [sterowanie wyłączone] nie jest przerwane. 3 klawisze AUF (otwieranie) HALT (zatrzymanie) ZU (zamykanie) 3 diody sygnalizacyjne: AUF (otwieranie) STORUNG (zakłócenie) ZU (zamykanie) Położenie przełącznika preselekcyjnego: 0: sterowanie wyłączone I: sterowanie z panelu lokalnego II: sterowanie zdalne Jeśli nie ma potrzeby wykonywania dalszych ustawień opcjonalnych (rozdział 14 do 16): • Wyczyścić powierzchnie uszczelniające na pokrywie i obudowie; skontrolować, czy O-ring jest w porządku. Powierzchnie uszczelniające lekko nasmarować smarem bezkwasowym. • Założyć pokrywę na komorę mechanizmu łączeniowego i równomiernie dokręcić wszystkie śruby na krzyż 15 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC Instrukcja obsługi 14. Regulacja potencjometru (opcja) -Dla wskazań zdalnychUstawić armaturę w położeniu krańcowym ZU (ZAMKNIĘCIE). Zdjąć pokrywę mechanizmu łączeniowego Zdjąć tarczę wskaźnika położenia. Potencjometr (R2) ustawić w położeniu krańcowym przekręcając go w kierunku przeciwnym do kierunku z ruchu wskazówek zegara do oporu. Pozycja ZU(zamknięcie) odpowiada 0 %; pozycji AUF (otwarcie) – 100 %. Przekręcić potencjometr (R) nieco w kierunku powrotnym Precyzyjne nastawienie punktu 0 wykonać na zewnętrznym potencjometrze nastawczym (dla wskazań zdalnych). Tarczę wskaźnika nałożyć na wałek i wyregulować w sposób opisany w rozdz. 12, strona 14 Oczyścić powierzchnie uszczelnień, pokrywy i obudowy, sprawdzić czy O-ring nie jest uszkodzony, a następnie powierzchnie te lekko nasmarować smarem nie zawierającym kwasów. Założyć pokrywę mechanizmu przełączającego i przykręcić ją. Rysunek H 15. Ustawianie zdalnego nadajnika położenia i potencjometru RWG (Opcja) - Dla wskazań zdalnych lub zewnętrznej regulacji Po zamontowaniu napędu wahliwego na armaturze sprawdzić ustawienie przez pomiar prądu wyjścia w wyznaczonych punktach pomiarowych ( patrz pkt.15.1 lub 15.2) i w razie potrzeby przeprowadzić jego korektę Tabela 5: Dane techniczne RWG 4020 Schematy połączeń KMS B_ _ _ _ R _/_ _ (wymagane dwie żyły zewnętrzne) System 4-przewodowy KMS B_ _ _ _ Z_ /_ _ KMS B_ _ _ _ Z_ /_ _ (wymagane dwie żyły zewnętrzne) System 2-przewodowy 4-20 mA Zasilanie zewnętrzne 12 V=+ (I x RB), maks. 30 V Prąd wyjścia Napięcie zasilające Ia Uv 0-20 mA, 4 - 20 mA Zasilanie wewnętrzne 24 V= Maks. pobór prądu I 25 mA przy prądzie wyjścia 20 mA 20 mA RB 600 Ω (Uv - 12 V)/ 20 mA Maks. obciąż. wtórne 16 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC Instrukcja obsługi 15.1. Ustawianie systemu 2- przewodowego 4-20 mA oraz 4 przewodowego 0-20 mA. Systemu dwuprzewodowego nie można stosować w połączeniu z wykrywaniem położenia pośredniego (patrz strona 19). Przyłożyć napięcie do nadajnika położenia. Ustawić armaturę w krańcowym położeniu zamknięcia ZU. Zdjąć pokrywę mechanizmu łączeniowego Ściągnąć tarczę wskaźnika. Podłączyć miernik o zakresie pomiarowym 0-20 mA do punktów pomiarowych MP1/MP2(rys. J). Zmierzona wartość dla systemu 4 przewodowego w położeniu krańcowym zamknięcia ZU powinna wynieść 0 mA, dla 2-przewodowego4 mA. Aby pomiar był możliwy, obwód prądowy (obciążenie zewnętrzne) musi być podłączony (zwracać uwagę na maks. wartość obciążenia wtórnego) lub odpowiednie styki na okrągłej wtyczce AUMA zmostkowane (patrz schemat połączeń). Obrócić potencjometr (R) przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara aż do wyczucia oporu ogranicznika ruchu Potencjometr (R) nieco odkręcić od ogranicznika Rysunek H Potencjometr regulacyjny (R6-„0”) obrócić w prawo tak, aby prąd wyjścia zaczął rosnąć. Następnie, obrócić ten potencjometr (R6- „0”) z powrotem tak, aby prąd resztkowy wyniósł ok. 0,1 mA ( lub 4,1 mA w przypadku systemu dwuprzewodowego). W ten sposób zapewnia się osiągnięcie elektrycznego punktu 0. Umieścić armaturę w położeniu krańcowym otwarcia AUF. Za pomocą potencjometru regulacyjnego (R5-max) ustawić wartość końcową 20 mA Ponownie przesterować na położenie krańcowe przy zamykaniu ZU i sprawdzić czy minimalna wartość wynosi 0 lub 4 mA. W razie potrzeby wykonać niezbędne korekty. Tarczę wskaźnika założyć na trzpień i wyregulować w sposób opisany w rozdz.12 na stronie 14. Oczyścić powierzchnie uszczelnień, pokrywy i obudowy, sprawdzić czy Oring nie jest uszkodzony, a następnie powierzchnie te lekko nasmarować smarem nie zawierającym kwasów. Założyć pokrywę mechanizmu przełączającego i przymocować 4 śrubami, przykręcając je równomiernie na przemian Rysunek J 17 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC Instrukcja obsługi 15.2 Ustawianie systemu 4-przewodowego w zakresie 4-20mA Przyłożyć napięcie do elektronicznego nadajnika położenia. Umieścić armaturę w krańcowym położeniu zamknięcia ZU. Zdjąć pokrywę mechanizmu łączeniowego Ściągnąć tarczę wskaźnikową. Podłączyć miernik o zakresie pomiarowym 0 - 20 mA do punktów pomiarowych MP1/MP2 (rys. J). Aby pomiar był możliwy, obwód prądowy(obciążenie zewnętrzne) musi być podłączony (zwracać uwagę na maks. wartość obciążenia wtórnego) lub odpowiednie wtyki na okrągłej wtyczce AUMA zmostkowane (patrz schemat połączeń). Obrócić potencjometr (R) przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara aż do wyczucia oporu ogranicznika ruchu Potencjometr (R) nieco odkręcić od ogranicznika Rysunek H Potencjometr regulacyjny (R6-„0”) obrócić w prawo tak, aby prąd wyjścia zaczął rosnąć. Następnie, obrócić ten potencjometr z powrotem na tyle, aby prąd resztkowy wyniósł ok. 0,1 mA . Ustawić armaturę w położeniu krańcowym otwarcia AUF. Za pomocą potencjometru regulacyjnego (R5-max) ustawić wartość końcową 16 mA. Ponownie ustawić armaturę w położeniu krańcowym przy zamykaniu ZU. Zmienić wartość początkową ustawioną na potencjometrze regulacyjnym (R5-„max’) z 0,1 mA na 4mA . Jednocześnie wartość końcowa zmienia się o 4 mA, co pozwala na pracę w całym zakresie 4-20 mA. Ponownie najechać na oba położenia krańcowe i sprawdzić ustawienia. W razie potrzeby wykonać konieczne korekty. Tarczę wskaźnikową założyć na wałek i wyregulować w sposób opisany w pkt.12 na stronie 14 Oczyścić powierzchnie uszczelnień i sprawdzić, czy O-ring jest prawidłowy. Następnie powierzchnie te lekko nasmarować smarem nie zawierającym kwasów Nałożyć pokrywę na mechanizm łączeniowy i przymocować 4 śrubami, przykręcając je równomiernie na przemian. Rysunek J 18 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC 16. Instrukcja obsługi Ustawianie elektronicznego wskazania położeń pośrednich (opcja) Za pomocą obu mikrołączników położeń pośrednich WDR/LSA i WDR/LSB można włączać i wyłączać dowolne aplikacje. Wskazanie położeń pośrednich jest ustawione fabrycznie zgodnie z zamówieniem. Przy braku szczególnych zaleceń, położenia pośrednie są ustawione na 5 mA (WDR/LSA) i 15mA(WDL/LSB). W celu zmiany położeń pośrednich należy: Przyłożyć napięcie do elektronicznego nadajnika położenia Zdjąć pokrywę z mechanizmu łączeniowego Rysunek K R10 M9(żółta)=osiągnięte WDR V10 (zielona)=osiągnięte WDL Tabela 6 Nr Kolor V9 Żółty V10 Funkcja Świeci: osiągnięty WDR/LSA Nie świeci: WDR/LSA nieosiągnięty zielony Świeci: osiągnięty WDL/LSB Nie świeci: WDL/LSB nieosiągnięty Opis Prąd i droga regulacji osiągnęły zadaną wartość Droga regulacji nie osiągnęła jeszcze położenia pośredniego WDR Prąd i droga regulacji osiągnęły zadaną wartość Droga regulacji nie osiągnęła jeszcze położenia pośredniego WDL Ustawić armaturę w krańcowym położeniu zamknięcia ZU. Podłączyć miernik o zakresie pomiarowym 0 - 20 mA do punktów pomiarowych MP1/MP2 (wartość pomiarowa powinna wynosić: dla pracy normalnej =0 mA, inwersyjnej=20 mA) Potencjometr (R9) obrócić w prawo tak, aby zgasła żółta dioda V9 Uruchomić armaturę w kierunku otwarcia AUF. Po osiągnięciu zadanego położenia pośredniego(WDR/LSA) zatrzymać napęd. Potencjometr (R9) obrócić w lewo tak, aby zaświeciła się żółta dioda V9. Świadczy to o ustawieniu położenia pośredniego WDR/LSA Ustawić armaturę w krańcowym położeniu otwarcia AUF. (wartość pomiarowa powinna wynosić : dla pracy normalnej =20 mA, inwersyjnej=0 lub 4 mA) Potencjometr (R10) obrócić w lewo tak, aby zgasła zielona dioda V10 Uruchomić armaturę w kierunku zamknięcia ZU. Po osiągnięciu zadanego położenia pośredniego (WDL/LSB) zatrzymać napęd. Potencjometr (R10) obrócić w prawo tak, aby zaświeciła się zielona dioda V10. Świadczy to o ustawieniu położenia pośredniego WDL/LSB Oczyścić powierzchnie uszczelnień i sprawdzić, czy O-ring jest prawidłowy. Następnie powierzchnie te lekko nasmarować smarem nie zawierającym kwasów. Nałożyć pokrywę na mechanizm przełączający i przymocować przez równomiernie dokręcenie 4 śrub metodą „na krzyż”. 19 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC Instrukcja obsługi 17. Programowanie sterownika AUMA MATIC Rys. L: AUMA MATIC Płytka zewnętrzna Moduł wejść/ wyjść Moduł logiki Tabliczka znamionowa AUMA MATIC Podłączenie elektryczne za pomocą wtyczki okrągłej AUMA Lokalny panel sterowania Zasilacz sieciowy Stycznik rewersyjny Moduł obwodów sygnalizacyjnych i sterujących Przyłącze wtykowe do napędu 17.1 Funkcje diod diagnostycznych LED na module wejść/wyjść (wykonanie standardowe) Świeci V14 Świeci V15 awaria fazy, zadziałanie zabezpieczenia silnika brak funkcji Rys. Q1: Zewnętrzna płytka drukowana modułu wejść/ wyjść. Diody LED: STOP, CLOSE/ ZU, OPEN/ AUF wskazują aktywne funkcje sterujące. 20 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC Instrukcja obsługi 17.2 Programowanie modułu logiki Ograniczenie drogi następuje za pomocą wyłączników drogowych w obu położeniach krańcowych. Wyłączanie momentem obrotowym jest niedozwolone. Przełączniki S1-2 i S3-2 muszą być ustawione na wyłączanie zależne od drogi (pozycja 1). Rys. Q2: Moduł logiki A2 Położenie 1: Wyłączanie zależne od drogi w położeniu krańcowym otwarcia AUF Położenie 1: Wyłączanie zależne od drogi w położeniu krańcowym zamknięcia ZU • Na wyłączniku S2-2 ustawić żądaną opcję programu zgodnie z Tabelą 7. Tabela 7 Wyłącznik DIP/ S2-2 Samoczynne hamowanie przy zdalnym sterowaniu FERN Wersja programu (ON = wciśnięty) Kierunek zamykania Kierunek otwierania OFF ON OFF ON 1 2 3 4 5 6 Praca impulsowa przy zdalnym sterowaniu FERN OFF ON Samoczynne hamowanie przy lokalnym sterowaniu ORT OFF ON Praca impulsowa przy lokalnym sterowaniu ORT OFF ON Generator sygnałów migowych (opcja) OFF ON 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 OFF ON 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 OFF ON 1 2 3 4 5 6 OFF ON 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 6 aktywny Bez funkcji 1 nieaktywny OFF ON 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 OFF ON 1 2 3 4 5 6 21 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC Instrukcja obsługi 17.3. Sygnał awaryjnego otwarcia NOT-AUF i zamknięcia NOT-ZU (opcja - wskazana na piątym miejscu w oznaczeniu schematu połączeń MSP....C, D lub P) Przy podanej instrukcji pracy w stanie awaryjnym napęd ustawia armaturę w zadanym położeniu krańcowym (funkcja aktywna we wszystkich 3 ustawieniach przełącznika preselekcyjnego: ORT [sterowanie lokalne], AUS [sterowanie wyłączone], FERN [sterowanie zdalne]. Wejście na zacisku Xk1 (patrz schemat połączeń) musi być podłączone do + 24 V= przez zestyk rozwierny (zasada prądu spoczynkowego), Gdy sygnał awaryjnego otwarcia NOT-AUF i zamknięcia NOT-ZU ma być anulowany, należy rozłączyć mostki B1 (dla NOT-ZU) i B2 (dla NOT-AUF) Rys. M: Zewnętrzna płytka drukowana opcjonalnego modułu sygnału awaryjnego otwarcia NOT-AUF i zamknięcia NOT-ZU Mostki: B1(awaryjne otwieranie NOT-AUF) B2 (awaryjne zamykanie NOT-ZU) 18. Generator impulsów (opcja) Dioda LED -potwierdzenie ruchu w stanie awaryjnym Moduł generatora impulsów służy do przedłużenia czasu regulacji w częściowym lub w pełnym zakresie nastaw. Przykład: W celu uniknięcia uderzeń ciśnienia w długich rurociągach można prowadzić impulsowanie w dowolnej części cyklu (suwu). Generator impulsów jest montowany w sterowniku AUMA MATIC zamiast modułu wejść/ wyjść (rys. L na stronie 20) 18.1 Funkcje diagnostyczne diod LED generatora impulsów Świeci dioda V14: awaria fazy lub zadziałanie zabezpieczenia silnika Świeci dioda V15: bez funkcji Świeci dioda V21: włączone impulsowanie w kierunku zamykania ZU Świeci dioda V22: włączone impulsowanie w kierunku otwierania AUF. Rys. N Zewnętrzna płytka drukowana generatora impulsów A1.6. 22 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC Instrukcja obsługi 18.2 Ustawienie generatora impulsów Początek i koniec impulsowania ustawia się przy pomocy: Wyłączników położenia pośredniego ( patrz pkt.15. na stronie 19), lub Zewnętrznego przełącznika (używać styków bezpotencjałowych). Czasy ruchu i zatrzymania (przerwy) są niezależnie ustawiane w zakresie 1-30 sekund za pomocą 4 potencjometrów R10 do R13. Obrót w prawo: Obrót w lewo: wydłużenie czasu skrócenie czasu R10(t-off) czas przerwy w ruchu w kierunku otwierania AUF R11(t-on) czas ruchu w kierunku otwierania AUF R12(t-off) czas przerwy w ruchu w kierunku zamykania ZU R13(t-on) czas ruchu w kierunku zamykania ZU 19. Bezpieczniki Przed wymianą bezpieczników (rys.P) odłączyć napęd od zasilania. Przy wymianie należy zabudować bezpieczniki o identycznych parametrach. Rys. P AUMA MATIC Tabela 8 Bezpieczniki G (rys. P) Wielkość Ze stycznikami rewersyjnymi F1/F2 F3 F4 (podstawowe zabezpieczenie zasilacza sieciowego) (dla modułów A1.0 do A22, patrz schemat połączeń) 6,3 x 32 mm 1 AT; 500 V 5 x 20 mm 500 mAT, 250 V AC (dla styczników rewersyjnych K1 + K2, ogrzewania, napięcia pomocniczego) 5 x 20 mm 1,6 AT; 250 V AC 23 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC 20. Konserwacja Instrukcja obsługi Po uruchomieniu napędu wahliwego należy sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń lakieru. W razie ich stwierdzenia, uzupełnić ubytki, gdyż tylko w ten sposób można zapewnić skuteczne zabezpieczenie przed korozją. Oryginalny lakier jest dostarczany w małych pojemnikach przez AUMA. Napędy AUMA wymagają jedynie bardzo niewielkiej konserwacji. Warunkiem niezawodnej pracy urządzenia jest prawidłowo przeprowadzony rozruch. Elementy uszczelniające wykonane z elastomeru ulegają starzeniu i dlatego należy je regularnie sprawdzać i w razie konieczności wymieniać. Ważne jest zapewnienie prawidłowego położenia O-ringów na pokrywach i mocne dokręcenie dławnic kablowych zapobiegające wnikaniu zanieczyszczeń i wilgoci do środka urządzenia. Zalecamy ponadto: Przy sporadycznym używaniu napędu co 6 miesięcy należy wykonywać rozruch próbny w celu zapewnienia stałej gotowości urządzenia do eksploatacji. Po ok. 6 miesiącach od pierwszego uruchomienia i później co rok należy sprawdzać momenty dokręcenia śrub mocujących napęd do armatury. W razie potrzeby dokręcać do momentu wskazanego w tabeli 3 na stronie 8. 21. Smarowanie Komora przekładni jest fabrycznie napełniona smarem wystarczającym na wieloletnią eksploatację. 22. Usuwanie i recykling odpadów Napędy AUMA posiadają wyjątkowo długie okresy eksploatacji. Jednak, kiedyś nadejdzie czas, gdy będą musiały być wymienione. Nasze napędy mają budowę modułową i dlatego można je łatwo rozmontować a powstałe elementy posortować na grupy materiałowe tj: • • • • Złom elektroniczny Złom metali Tworzywa sztuczne Smary i oleje Ogólnie obowiązują następujące zasady: • Przy demontażu należy zbierać zużyte oleje i smary. Są to środki stwarzające zagrożenie dla zasobów wodnych i nie mogą przedostać się do środowiska. • Materiał po demontażu poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami lub selektywnemu recyklingowi. • Przestrzegać lokalnych przepisów w zakresie gospodarki odpadami. 23. Serwis AUMA oferuje wszechstronny serwis w zakresie konserwacji i przeglądów napędów. Adresy biur i przedstawicielstw podane są na stronie 32; można je ponadto znaleźć w Internecie (www.auma.com). 24 Przykład tabliczki znamionowej: Typ napędu Numer seryjny KOM.NR….. Numer fabryczny Liczba obrotów na wyjściu Max. moment obrotowy zamknięcia ZU/ otwarcia AUF Środek smarowy Zakres temperatur eksploatacyjnych AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC Tłumaczenie z języka niemieckiego Instrukcja obsługi 24. Zestawienie części zamiennych do napędów wahliwych SG 03.3 - SG 04.3. 25 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC Instrukcja obsługi Wskazówka: Przy każdym zamówieniu części zamiennych prosimy o podanie typu napędu wahliwego i naszego numeru fabrycznego [Kommisionsnummer] (patrz tabliczka znamionowa). Art. Opis Nr Art. 01 02 03 04 05 06 08 09 010 011 012 018 1.0 2.0 3.0 3.01 3.02 3.04 4.0 4.01 4.02 4.1 5.0 5.01 5.02 5.1. 6.0 8.0 8.01 8.7 8.8. Nr E E E E E E E E E E E E B B B E E E B E E E B E E E B B E E B Kondensator Kondensator Kołek rozprężny Podkładka zabezpieczająca Pierścień zabezpieczający Podkładka zabezpieczająca Śruba z łbem walcowym Pierścień sprężysty Śruba zabezpieczająca Verbus Tensilock Śruba 6-kątna Łożysko ślizgowe Pierścień zabezpieczający Obudowa Kołnierz łożyska, kpl. Koło zębate bierne, kpl. Łożysko kulkowe zwykłe Pierścień zabezpieczający Pierścień zabezpieczający Wał ślimakowy, kpl Łożysko kulkowe zwykłe Podkładka zabezpieczająca Wał ślimakowy Wał ślimacznicy, kpl. Łożysko kulkowe zwykłe Łożysko kulkowe zwykłe Wał ślimacznicy Ślimacznica, kpl. Mechanizm ślizgowy, kpl. Trzpień cylidnryczny Tarcza sprzęgła Mechanizm ślizgowy 17 17.0 18 19 20 21 23.0 23.2 23.3 23.5 23.6 23.10 24 25 25.2.2. 25.2.3. 26.0 26.2. E B E E E E B B B B B E B B B B B B 26.2.2. B 26.2.3 B 26.2.4. B 27.0 30.0 152.0 152.1. 152.2 152.4. 153.0 B B B E E E B 9.0 10.0 11 12.0 B B E B 13.0 14.0 15. 16.0 B B E B Zębnik, kpl .koło zębate czołowe Zabezpieczenie kabla Wał ślimakowy sterowania ręcznego, kpl. Pokrywa łożyska, kpl. Pokrętło ręczne, kpl. Podkładka zamykająca Śruba z łbem walcowym-ogranicznik ruchu, kpl. Rodzaj B = podzespół Opis 3) E 3) 153.2 3) 153.3 E E Korek gwintowany Korek gwintowany Łożysko ślizgowe Łożysko ślizgowe Sprzęgło Pierścień centrujący Jednostka sterująca, kpl. Ogrzewanie Przełącznik Mech. wskaźnik położenia Generator sygnałów migowych Płytka ozdobna Żyła kabla dla przewodu ochronnego Wtyczka, kpl (bez styków ) Wtyczka z pinami dla silnika Wtyczka z pinami dla sterowania Osłona wtyczki , kpl. Gniazdko, kpl. (pełne wyposażenie) Wtyczka do silnika (zawarta w podzespole 26.2.) Wtyczka do sterowania (zawarte w podzespole 26.2.) Wtyczka dla przewodu ochronnego (zawarte w podzespole 26.2.) Pokrywa, kpl. Silnik Potencjometr, kpl. (1) Potencjometr Sprzęgło poślizgowe Zębnik potencjometru (1) Elektroniczny zdalny zadajnik położenia RWG 6020 (1) Potencjometr dla RWG 6020 (bez sprzęgła poślizgowego) (1) Sprzęgło poślizgowe RWG 6020 moduł sterujący RWG6020 153.4 S1 S2 E S S Zębnik dla RWG6020 Komplet uszczelek – mały Komplet uszczelek – duży 153.1 E = pojedyncza część na wymianę S = zestaw kpl = wyposażenie kompletne (1) Nie zawarte w wyposażeniu podstawowym. 26 Typ sterowania Numer seryjny KOM.NR… Numer fabryczny Schemat podłączenia napędu Schemat połączeń Napięcie zasilania/ klasa zabezpieczenia Napięcie sterujące 25. Przykład tabliczki znamionowej: AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC Tłumaczenie z języka niemieckiego Instrukcja obsługi Zestawienie części zamiennych do sterowania AUMA MATIC 27 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC Instrukcja obsługi Wskazówka: Przy każdym zamówieniu części zamiennych prosimy o podanie typu napędu wahliwego i naszego numeru fabrycznego [Kommisionsnummer] (patrz tabliczka znamionowa). Nr Art. 1.0 1.01 1.02 2.0 2.1. 2.2. 2.3. 2.5. 3.0 3.01 3.02 3.03 4,0 4.1 4.2 4.3. E E E B B E E E B E E E B E E E 4.4. 5.0 5.1 5.2. 6.0 6.1 6.01 E B B B B B S Opis Obudowa Śruba z łbem walcowym Pierścień sprężysty Osłona przycisków Pokrętło przełącznika Kłódka Tarcza Preselektor Moduł klawiszy/ przekaźników Bezpiecznik pierwotny Osłona bezpiecznika Lampa żarowa Dzielnik mocy stycznika, kpl. Stycznik rewersyjny Uchwyt Gniazdko, kpl. (z pełnym wyposażeniem) Trzpień gwintowany Dzielnik mocy tyrystora Moduł warystora Moduł tyrystorowy Zasilacza sieciowy Podstawa montażowa dla zasilacza Wtórne bezpieczniki Rodzaj B = podzespół Art. Opis 8.0 8.1 8.2. 9.0 10.0 10.1 10.2 13.0 13.1 15.0 50.0 51.0 52.0 53.0 54.0 55.0 Nr B B E B B B E B E B B B B B B B Moduł We/Wy, kpl. Moduł We/Wy Płytka osłaniająca moduł We/Wy Karta logiki Generator impulsów, kpl. Płytka generatora impulsów Płytka osłaniającą generator impulsów adapter Śruby dystansujące Pokrywa, kpl. Osłona wtyczki, kpl. Gniazdko, kpl (z pełnym wyposażeniem) Wtyczka (bez wtyków) Wtyczka do sterowania Wtyczka do silnika Wtyczka dla przewodu ochronnego 56.0 57.0 58.0 S B B B S Wtyczka z pinami dla sterowania Wtyczka z pinami dla silnika Przewód ochronny Komplet uszczelek E = pojedyncza część na wymianę S = zestaw kpl = wyposażenie kompletne . 28 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC 26. Instrukcja obsługi Certyfikat zgodności i oświadczenie producenta Deklaracja producenta zgodna z Dyrektywą Unii Europejskiej –Maszyny 98/37/EG, Art.4, ust.2 lub Załącznik II B. Napędy wahliwe AUMA z zakresu typoszeregów: SG 03.3 – SG 05.3 W wykonaniu: AUMA NORM, AUMA SEMIPACT, AUMA MATIC, AUMATIC i SIMPATIC są przeznaczone do połączenia z elementami armatury. AUMA RIESTER GmbH &Co KG jako producent niniejszym oświadcza, że przy budowie powyżej wymienionych napędów wahliwych AUMA zostały zastosowane następujące przepisy i zalecenia: EN 292-1 EN 292-2 EN 60 204-1 EN VDE -100-410 EN 60034-1 EN ISO 5211 Uruchomienie powyższych podzespołów jest tak długo niedozwolone, dopóki nie zostanie zapewnione, że całe urządzenie, w którym są zabudowane napędy AUMA, spełnia wymagania Dyrektywy Unii Europejskiej 98/37/ EG. Muelheim, 02.12.2003 ___________________________ H. Newerla, Prezes Zarządu. Niniejsza deklaracja nie stanowi gwarancji żadnych właściwości. Należy przestrzegać zaleceń bezpieczeństwa zawartych w załączonej dokumentacji wyrobu. 29 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC Instrukcja obsługi Deklaracja zgodności Unii Europejskiej Zgodna z Zaleceniami Rady ds. Dostosowania Przepisów Prawa Krajów Członkowskich w Zakresie Tolerancji Elektromagnetycznej (89/336/EWG) i Techniki Niskiego Napięcia (73/23/EWG). Napędy wahliwe AUMA z zakresu typoszeregów: SG 03.3-SG 05.3 W wykonaniu: AUMA NORM, AUMA SEMIPACT, AUMA MATIC, AUMATIC i SIMPATIC są przeznaczone do połączenia z elementami armatury. AUMA RIESTER GmbH &Co KG jako producent niniejszym oświadcza, że powyżej wymienione elektryczne napędy wahliwe AUMA spełniają wymagania następujących Dyrektyw: – – Tolerancja elektromagnetyczna (EMV) (89/336/EWG) Technika niskich napięć (73/23/EWG) Przy ocenie powyższych urządzeń uwzględniono następujące normy: a) w zakresie tolerancji elektromagnetycznej EN 61000-6-4:08/2002 EN 61000-6-2 :08/2002 EN 61800-3: 02/2001 b) w zakresie techniki niskich napięć: EN 60204-1 EN 60034-1 VDE 0100- 410 Muelheim, 02.12.2003 ___________________________ H. Newerla, Prezes Zarządu. Niniejsza deklaracja nie stanowi gwarancji żadnych właściwości. Należy przestrzegać zaleceń bezpieczeństwa zawartych w załączonej dokumentacji wyrobu. 30 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC Skorowidz A AUMA MATIC 20 B Bezpieczniki 23 C Czas przerwy 23 Czas ruchu 23 D Dane techniczne 5 Deklaracja zgodności 30 G Generator impulsów 22 Czas nastawy 22 Czas przerwy 6,23 I Internet 31 K Kąt obrotu 10 Konserwacja 4,24 L Lista części zamiennych 26,27 Napęd wahliwy 26,27 Sterowanie 28,29 Ł Łącznik obwodu głównego 6 M Mech. wskaźnik położenia 14 Migacz 21 Montaż na armaturze 8 Montaż uchwytu 7 Informacje dostępne w Internecie: Instrukcja obsługi N Nadajnik położenia RWG 16 system 2-przewodowy 16,17 system 4-prewodowy 16,17,18 O Ogrzewanie 12 Oświadczenie producenta 30 P Panel sterowania lokalnego 6,15 Płytka generatora impulsów 22,23 Płytka logiki 21 Płytka WEJŚCIA-WYJŚCIA 20 Potencjometr 16 Programowanie AUMA MATIC 21 Preselektor 15 Przechowywanie 7 Przekaźniki 6 Przyłącze elektryczne 11 R Rozruch próbny 15 RWG 12,16 S Samohamowność 21 Schemat elektryczny-informacje 6 Serwis 24 Smarowanie 24Sygnalizacja 7 Sterowanie 20 Sterowanie ręczne 8 Sygnalizacja awarii 22 Sygnał sterujący 6 T Tabliczka znamionowa 26,28 Termik 12 Transport 7 Tryb awaryjny 6,22 Tryb pracy krokowej 21 Tryb wyłączania 12, 21 U Uchwyt ścienny 11 W Wskazanie poł. pośrednich 19 Wskazówki bezpieczeństwa 4 Wtyczka 11 Wyłącznik drogowy 13 Wskazanie położenia 14 Z Zabezpieczenie silnika 12 Zbiorcza sygnalizacja awarii 6,20 Zdalne wskazanie położenia 16 Zderzak krańcowy 9 Plany połączeń, protokoły kontroli i inne informacje dotyczące napędu można znaleźć w Internecie po podaniu numeru zlecenie lub KOM.NR (numeru fabrycznego urządzenia-patrz tabliczka znamionowa). Nasz adres internetowy: http://www.auma.com 31 Tłumaczenie z języka niemieckiego AUMA Napędy wahliwe SG 03.3 - SG 04.3 z AUMA MATIC Niemcy Instrukcja obsługi Europa Azja Ameryka Pół Australia Afryka Szczegółowe informacje o produktach AUMA znajdziecie Państwo na stronie internetowej: www.auma.com.(pl) Y002.785/045/pl/1.04 32